1 00:00:06,209 --> 00:00:10,959 EN SERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:40,501 --> 00:00:42,001 ¡Hola, chicos! 3 00:00:43,043 --> 00:00:44,584 Buenos días, Gran Bruja. 4 00:00:46,376 --> 00:00:47,501 Hittade ni honom? 5 00:00:49,084 --> 00:00:50,334 Var är han? 6 00:00:58,209 --> 00:01:00,084 Papi, du är sen. 7 00:01:00,168 --> 00:01:03,168 Aldrig. Jag gillar att göra ödmjuka små entréer. 8 00:01:03,751 --> 00:01:07,751 Välkomna, föräldrar, till vår magiska talangshow! 9 00:01:07,834 --> 00:01:09,959 Jag är trollkarlen Gran Brujo. 10 00:01:10,626 --> 00:01:13,626 Och det här är min stav, Estefan. 11 00:01:14,584 --> 00:01:20,293 Och den här geniala häxan  är min assistent och dotter, Gran Bruja. 12 00:01:20,376 --> 00:01:21,626 ¡Bienvenidos! 13 00:01:22,084 --> 00:01:27,501 De unga trollkarlarna har tränat flitigt för att kunna sina trollformler perfekt. 14 00:01:27,584 --> 00:01:30,334 Så utan vidare fördröjning, ¡vamos! 15 00:01:31,626 --> 00:01:32,876 Expandera! 16 00:01:33,876 --> 00:01:35,959 Supermango! 17 00:01:36,834 --> 00:01:40,918 Kakaobönor, transformatio! 18 00:01:43,418 --> 00:01:45,418 Chocolate delicioso. 19 00:01:45,543 --> 00:01:49,168 Ad Vitam y dale! 20 00:01:49,876 --> 00:01:51,168 Ja! 21 00:01:51,959 --> 00:01:55,876 Och vår sista unge trollkarl är Rico! 22 00:02:03,668 --> 00:02:04,626 Du klarar det. 23 00:02:05,709 --> 00:02:10,793 Du klarar det. 24 00:02:10,876 --> 00:02:14,251 Oj då. Det är barnet som använde  bondfångeri för att komma in. 25 00:02:14,334 --> 00:02:16,001 Lugn. Se på honom. 26 00:02:16,084 --> 00:02:17,543 Bara ett föräldralöst barn. 27 00:02:17,626 --> 00:02:19,501 Det är en skola, inte en välgörenhet. 28 00:02:36,668 --> 00:02:38,543 Jag hör inte hemma här. 29 00:02:38,626 --> 00:02:39,793 Rico! Sluta! 30 00:02:41,126 --> 00:02:42,709 Hör du! Släpp mig. 31 00:02:46,793 --> 00:02:48,709 Mijo, vad är det? 32 00:02:48,793 --> 00:02:51,959 Jag vill inte vara här. 33 00:02:52,043 --> 00:02:55,751 Du hör inte hemma här. 34 00:02:57,959 --> 00:02:59,418 Silencio, Tabitha. 35 00:03:00,918 --> 00:03:03,376 Förlåt, Gran Brujo. 36 00:03:05,084 --> 00:03:06,959 Har nån nåt mer att tillägga? 37 00:03:08,543 --> 00:03:12,084 Rico, titta på mig. Du hör hemma här. 38 00:03:12,168 --> 00:03:16,001 Men jag är annorlunda. 39 00:03:16,084 --> 00:03:17,918 Och det är det som gör dig speciell. 40 00:03:18,001 --> 00:03:22,001 Jag ser dig, mijo. Och en dag, märk mina ord, 41 00:03:22,084 --> 00:03:25,418 kommer du vara den största trollkarlen som nånsin levat. 42 00:03:26,043 --> 00:03:27,709 Större än du? 43 00:03:27,793 --> 00:03:31,793 Den här kraften i dig kan vara god eller farlig. 44 00:03:33,043 --> 00:03:38,376 Tro på dig själv  lika mycket som jag tror på dig. 45 00:03:38,459 --> 00:03:41,001 -Redo, gallito? -Sí, Gran Brujo. 46 00:03:41,084 --> 00:03:43,126 Hämta hans trollstav, gamle vän. 47 00:03:45,626 --> 00:03:46,959 Gracias, Estefan. 48 00:03:53,126 --> 00:03:57,834 Idag ska jag demonstrera en osynlighetsformel. 49 00:03:59,709 --> 00:04:01,751 Du klarar det här. 50 00:04:01,834 --> 00:04:04,709 Dissipati peribunt! 51 00:04:05,584 --> 00:04:08,084 Dissipati peribunt! 52 00:04:08,834 --> 00:04:12,084 Dissipati peribunt! 53 00:04:13,251 --> 00:04:15,001 Jag gjorde det, Gran Brujo! 54 00:04:18,668 --> 00:04:20,876 "Den största trollkarlen som nånsin levat." 55 00:04:21,626 --> 00:04:24,293 Snarare den största pajasen nånsin! 56 00:04:26,668 --> 00:04:28,168 Du hör inte hemma här. 57 00:04:30,834 --> 00:04:35,626 Gatans hechizo stavar din undergång Far och flyg med ett bom! 58 00:04:35,709 --> 00:04:38,334 Gudars skymning! Det är bondfångeri! 59 00:04:38,418 --> 00:04:39,709 Ut, allihop! 60 00:04:39,793 --> 00:04:44,418 Gatans hechizo stavar din undergång Far och flyg med ett bom! 61 00:04:45,543 --> 00:04:47,459 Gatans hechizo stavar din undergång... 62 00:04:47,543 --> 00:04:49,959 Gallito, tappa inte kontrollen! 63 00:04:52,418 --> 00:04:53,251 Åh, nej. 64 00:04:54,668 --> 00:04:57,459 Hjälp mig! Hjälp mig, Gran Brujo! 65 00:04:58,543 --> 00:05:01,168 -Mija, få ut alla! -Papi, var försiktig! 66 00:05:02,251 --> 00:05:04,293 Vänta, Rico! 67 00:05:05,084 --> 00:05:08,584 Gatans hechizo stavar din undergång Far och flyg... 68 00:05:10,584 --> 00:05:15,209 Lugna dig. Calma, gallito. 69 00:05:15,293 --> 00:05:17,751 Nu ger vi oss av! 70 00:05:17,834 --> 00:05:19,834 Ut allihop. ¡Ándale! 71 00:05:24,001 --> 00:05:25,626 Papi, kom ut! 72 00:05:36,626 --> 00:05:38,043 Förlåt! 73 00:05:38,959 --> 00:05:40,543 Gran Brujo… 74 00:05:40,626 --> 00:05:42,668 Det är okej, gallito. 75 00:05:44,793 --> 00:05:46,584 Vad har du gjort, pojke? 76 00:05:48,584 --> 00:05:49,834 Jag hämtar medicinmännen. 77 00:05:49,918 --> 00:05:52,543 Gjort är gjort, mija. 78 00:05:52,626 --> 00:05:55,459 Rico, din resa har bara börjat. 79 00:05:55,543 --> 00:05:57,043 Vad gör du, Papi? 80 00:05:59,209 --> 00:06:00,043 Nej. 81 00:06:00,668 --> 00:06:02,084 Nej, lämna oss inte. 82 00:06:02,168 --> 00:06:05,126 Estefan hjälper dig till ditt öde. 83 00:06:05,209 --> 00:06:09,043 Men du måste hitta vägen själv. 84 00:06:09,126 --> 00:06:11,834 Jag förstår inte. 85 00:06:11,918 --> 00:06:14,626 Jag älskar dig, petite fille. 86 00:06:15,293 --> 00:06:16,584 Vi ses igen. 87 00:06:16,668 --> 00:06:18,543 Nej, pappa. 88 00:06:18,626 --> 00:06:19,459 Snälla, 89 00:06:21,084 --> 00:06:23,834 för min skull, skydda varandra. 90 00:06:27,793 --> 00:06:29,834 Låt honom vara. 91 00:06:32,459 --> 00:06:33,418 Nu. 92 00:06:45,834 --> 00:06:50,293 KAPITEL TRE TUPPEN 93 00:06:50,834 --> 00:06:52,876 Teca-profetian hade fel. 94 00:06:54,459 --> 00:06:56,043 Vi är profetian. 95 00:06:56,668 --> 00:07:00,501 Och du, Gran Bruja, är tuppens stora trollkarl som jag söker. 96 00:07:01,876 --> 00:07:04,209 Nej, vänta! Jag lovar! 97 00:07:04,293 --> 00:07:07,293 Jag är den stora örnkrigaren. 98 00:07:07,376 --> 00:07:08,751 Vad är så roligt? 99 00:07:11,918 --> 00:07:13,418 Jag har inte tid med det här! 100 00:07:15,626 --> 00:07:18,959 Följ mig för att förgöra  den gudomliga porten 101 00:07:19,043 --> 00:07:20,709 och rädda världen, 102 00:07:20,793 --> 00:07:22,959 eller stanna här som en fegis! 103 00:07:27,876 --> 00:07:33,001 Ni Tecaner, ni trodde att ni visste vad profetian betydde. 104 00:07:33,084 --> 00:07:34,209 Ni hade fel! 105 00:07:36,876 --> 00:07:41,126 Så nu kommer du till mitt kungarike, visar ingen respekt 106 00:07:41,209 --> 00:07:45,126 och kräver att jag ingår  i din löjliga strävan att rädda världen. 107 00:07:45,209 --> 00:07:46,043 Ja, men... 108 00:07:46,126 --> 00:07:49,418 En värld som är osäker  på grund av din fars indiskretion 109 00:07:49,501 --> 00:07:53,876 och din familljs krigsförklaring mot krigsguden. 110 00:07:56,168 --> 00:07:57,209 Gissa vad? 111 00:07:57,751 --> 00:08:02,251 Lord Mictlan är garanterat  bättre på krig än du 112 00:08:02,334 --> 00:08:05,126 för han är krigets gud. 113 00:08:05,709 --> 00:08:09,126 Barn, det här kan komma  som en chock för dig, 114 00:08:09,209 --> 00:08:14,209 men månön Luna existerar inte bara för att städa upp Tecas röra. 115 00:08:15,084 --> 00:08:20,459 Så ska jag, Gran Bruja, gå med på ditt förvirrade sökande? 116 00:08:21,626 --> 00:08:22,876 Nej! 117 00:08:25,168 --> 00:08:26,084 ¡Papi! 118 00:08:28,293 --> 00:08:31,084 För min skull, skydda varandra. 119 00:08:31,168 --> 00:08:33,251 Jag fattar inte att jag gör det här. 120 00:08:33,334 --> 00:08:34,834 Prinsessan Maya, 121 00:08:34,918 --> 00:08:40,876 det finns en ung trollkarl min far kallade den största trollkarlen som nånsin levat. 122 00:08:40,959 --> 00:08:42,293 Var är hon? 123 00:08:43,584 --> 00:08:46,126 Jag har inte pratat med honom på länge, 124 00:08:46,834 --> 00:08:49,709 men jag hör att han bor  nära universitetet på Luna. 125 00:08:49,793 --> 00:08:51,376 Gracias, Gran Bruja. 126 00:08:58,668 --> 00:08:59,959 Jag lyssnade inte! 127 00:09:00,751 --> 00:09:02,709 Hej där, tjejen. 128 00:09:03,293 --> 00:09:04,459 Du igen. Vad? 129 00:09:04,543 --> 00:09:08,251 -Vill du lura av mig fler guldmynt? -Vänta. Vart ska du? 130 00:09:08,334 --> 00:09:09,751 Det angår dig inte. 131 00:09:09,834 --> 00:09:13,126 Du har tur. Jag har varit i Angårdejinte många gånger. 132 00:09:13,209 --> 00:09:15,626 -Jag tar dig dit... -Nej. Gå nu. 133 00:09:18,126 --> 00:09:19,918 -Du behöver en guide. -Vad? 134 00:09:20,001 --> 00:09:22,251 Säger du nej till min hjälp, Princesa? 135 00:09:22,334 --> 00:09:25,459 -Vad kallade du mig? -Snorkig. Vet allt. Presumida. 136 00:09:25,543 --> 00:09:26,918 Nej. Alldeles nyss. 137 00:09:27,001 --> 00:09:27,918 Princesa. 138 00:09:28,959 --> 00:09:30,501 Kalla mig aldrig mer det. 139 00:09:30,584 --> 00:09:32,043 Om kronan passar. 140 00:09:32,126 --> 00:09:34,459 Aldrig! Nu är jag upptagen. Låt mig vara. 141 00:09:34,543 --> 00:09:36,418 Bang! Vad du är kall! 142 00:09:36,501 --> 00:09:39,168 Jag saknar ett ben, men du saknar hjärta. 143 00:09:41,793 --> 00:09:43,751 Och du behöver en guide! 144 00:09:45,834 --> 00:09:48,293 Tres, dos, uno. 145 00:09:48,376 --> 00:09:50,376 -Vänta. -Där har jag den. 146 00:09:50,459 --> 00:09:53,251 Ta mig till universitet på Luna. 147 00:09:53,834 --> 00:09:55,918 Tyvärr, jag kan inte hjälpa dig. 148 00:09:58,793 --> 00:10:00,043 Kom igen. 149 00:10:00,126 --> 00:10:02,709 -Jag ger dig två mynt. -Nej. 150 00:10:02,793 --> 00:10:05,209 -¿Tres? -Jag vill inte åka dit. 151 00:10:06,959 --> 00:10:08,793 Jag behöver din hjälp. 152 00:10:09,543 --> 00:10:11,459 Snälla. 153 00:10:13,793 --> 00:10:15,751 Som du vill. Följ med. 154 00:10:19,501 --> 00:10:24,293 Och det här är universitetet på Luna. 155 00:10:25,834 --> 00:10:26,959 Vad har hänt? 156 00:10:28,001 --> 00:10:31,584 Gran Brujo dog här. 157 00:10:32,168 --> 00:10:33,084 Han försökte... 158 00:10:36,209 --> 00:10:38,543 Ett fejkat träben? 159 00:10:38,626 --> 00:10:41,418 Mitt ben! Åh, mitt ben växte tillbaka! 160 00:10:41,501 --> 00:10:42,418 Det är ett mirakel! 161 00:10:43,376 --> 00:10:45,334 Lovprisa bengudarna! 162 00:10:46,001 --> 00:10:49,834 Vänster och höger. Titta bara. De är lika långa och allt. 163 00:10:50,793 --> 00:10:52,918 Du och Gran Bruja lurade mig. 164 00:10:53,001 --> 00:10:54,168 Otroligt! 165 00:10:55,751 --> 00:10:56,876 Vad sa du? Hon? 166 00:10:57,709 --> 00:10:58,543 På riktigt? 167 00:11:06,751 --> 00:11:10,334 Så lustigt, Gran Bruja. Du skickade ut mig i blindo. 168 00:11:12,418 --> 00:11:13,751 Gran Bruja? 169 00:11:13,834 --> 00:11:15,709 Vart tog alla vägen? 170 00:11:15,793 --> 00:11:18,793 Jag ska visa dig. Låt mig gottgöra det. 171 00:11:18,918 --> 00:11:20,834 Gudars skymning. Du igen. 172 00:11:21,459 --> 00:11:23,876 Jag ger dig inte mer guld. 173 00:11:23,959 --> 00:11:26,418 -Hör du! Vad var det? -Du får se. 174 00:11:38,126 --> 00:11:39,751 Osynlighetsformeln. 175 00:11:40,376 --> 00:11:43,251 Allvarligt? Jag ser er faktiskt. 176 00:11:44,043 --> 00:11:45,043 Ser du det där? 177 00:11:48,459 --> 00:11:50,334 Jag önskar att jag slapp se det. 178 00:11:50,876 --> 00:11:53,126 Grattis, Maya. 179 00:11:53,209 --> 00:11:56,251 Du fann vagabonden  som min far en gång kallade 180 00:11:56,334 --> 00:11:59,251 "den största trollkarlen nånsin." 181 00:11:59,334 --> 00:12:00,793 Vänta nu. Den här killen? 182 00:12:00,876 --> 00:12:03,376 Han är som en fågelskrämma utan värdighet. 183 00:12:03,459 --> 00:12:05,209 Förlåt, jag kan inte. 184 00:12:05,293 --> 00:12:08,626 Jag lovade din far  att skydda dig, Gran Bruja. 185 00:12:09,459 --> 00:12:11,626 Skydda mig? Snälla. 186 00:12:12,251 --> 00:12:15,334 Min far skyddade mig långt innan du fanns. 187 00:12:16,209 --> 00:12:17,459 Åh nej. 188 00:12:17,543 --> 00:12:21,918 Gör ditt så kallade uppdrag, Rico. Bevisa att min far inte hade fel om dig. 189 00:12:22,001 --> 00:12:22,918 Men… 190 00:12:25,084 --> 00:12:28,501 Eftersom du är mitt enda återstående val, 191 00:12:29,334 --> 00:12:33,543 Tupptrollkarlen, hjälper du mig att förstöra den gudomliga porten? 192 00:12:34,793 --> 00:12:35,876 Jag… 193 00:12:36,543 --> 00:12:37,668 Jag ser dig, mijo. 194 00:12:38,668 --> 00:12:41,001 Och en dag, märk mina ord, 195 00:12:41,084 --> 00:12:44,168 kommer du vara den störste trollkarl som nånsin levat. 196 00:12:46,001 --> 00:12:47,251 Redo, gallito? 197 00:12:52,459 --> 00:12:54,959 Jag följer dig, örnkrigare. 198 00:12:55,709 --> 00:12:57,126 Du kan kalla mig Maya. 199 00:12:57,209 --> 00:12:59,459 Jag heter Rico 200 00:12:59,543 --> 00:13:01,626 och det här är min stav, Estefan. 201 00:13:02,251 --> 00:13:04,001 Trevligt att träffa er båda. 202 00:13:04,084 --> 00:13:08,334 Vi behöver mer hjälp,  och jag vet vem som kan hjälpa oss. 203 00:13:09,168 --> 00:13:12,418 Ah Puch! 204 00:13:17,751 --> 00:13:20,751 Är du säker på att du vet vart vi är på väg? 205 00:13:20,834 --> 00:13:22,876 Jag vet alltid vart jag är på väg. 206 00:13:22,959 --> 00:13:25,584 Men ibland när jag kommer dit är det nån annanstans. 207 00:13:25,668 --> 00:13:29,626 Dessutom hjälpte Ah Puch mig senast jag var vilse. Ah Puch! 208 00:13:29,709 --> 00:13:33,543 Ja, jag börjar tro att den där  Ah Puch inte existerar. 209 00:13:34,834 --> 00:13:38,043 Hur ska jag kunna hitta Djungelns rike så här? 210 00:13:39,126 --> 00:13:40,543 Vad gör du? 211 00:13:41,668 --> 00:13:46,001 -Gör du narr av mig? -Maya! Lägg ner Estefan. 212 00:14:12,418 --> 00:14:13,793 Vi kommer, Maya! 213 00:14:15,251 --> 00:14:16,584 Snälla, skada henne inte. 214 00:14:17,084 --> 00:14:18,001 Chiapa! 215 00:14:19,918 --> 00:14:20,793 Känner du besten? 216 00:14:22,918 --> 00:14:25,751 Vi är kompisar. Eller var det 217 00:14:25,834 --> 00:14:29,501 tills han lämnade mig ensam att slåss mot en galen tatueringsgudinna. 218 00:14:30,459 --> 00:14:31,793 Du ska vara ledsen. 219 00:14:34,168 --> 00:14:35,876 Jag förlåter dig. 220 00:14:35,959 --> 00:14:38,501 Din jättekatt ser läcker ut. 221 00:14:41,751 --> 00:14:42,834 Får vi klappa honom? 222 00:14:45,418 --> 00:14:47,293 Så klart ni får. 223 00:14:47,376 --> 00:14:50,918 Om ni berättar hur vi tar oss  till djungelns kungarike. 224 00:14:51,001 --> 00:14:51,834 Självklart. 225 00:14:56,918 --> 00:15:00,418 Gudars. Du är så gullig. Ja, det är du. 226 00:15:04,084 --> 00:15:06,709 Han smakar säkert som kattungar. 227 00:15:09,834 --> 00:15:11,543 Djungelns kungarike? 228 00:15:11,626 --> 00:15:12,709 Det är inte långt. 229 00:15:15,251 --> 00:15:16,543 Följ oss, amigos. 230 00:15:18,834 --> 00:15:21,168 Nu är vi kvitt för att du lämnade mig. 231 00:15:33,001 --> 00:15:35,001 Ja, precis dit jag skulle. 232 00:15:38,959 --> 00:15:42,168 De är så snabba. Vad äter de här ungarna? 233 00:15:42,251 --> 00:15:44,668 Troligtvis jaguarer! 234 00:15:48,001 --> 00:15:48,834 Mycket bättre. 235 00:15:49,543 --> 00:15:50,959 Fånga mig om du kan. 236 00:15:51,459 --> 00:15:52,876 Vänta! 237 00:15:52,959 --> 00:15:54,209 Vänta på oss! 238 00:16:02,959 --> 00:16:05,626 Det ser ut som en gravplats  för glömda gudar. 239 00:16:06,293 --> 00:16:08,293 ¡Niños! 240 00:16:08,709 --> 00:16:10,626 Hallå? Var är ni? 241 00:16:13,293 --> 00:16:14,626 Det är nåt skumt. 242 00:16:17,584 --> 00:16:20,168 Är det så det vill sig,  är det upp till mig. 243 00:16:20,251 --> 00:16:21,376 -Vasa? -Nåt är... 244 00:16:26,543 --> 00:16:30,751 -Vi skrämde dig, kattskrämma. -Det är nån annans kiss. 245 00:16:32,376 --> 00:16:33,751 Ni skrämde mig inte. 246 00:16:33,834 --> 00:16:36,251 Jaså inte? Vad sägs om det här? 247 00:16:36,334 --> 00:16:38,751 Herregud. Då var det dags igen. 248 00:16:40,126 --> 00:16:40,959 Vad är du? 249 00:16:41,043 --> 00:16:45,001 Jag är Cabrakan, 250 00:16:45,084 --> 00:16:50,626 jordbävningens gud! 251 00:16:50,709 --> 00:16:55,501 Och jag är Cipactli, 252 00:16:56,334 --> 00:17:01,501 alligatorernas gudinna! 253 00:17:02,543 --> 00:17:04,168 Du är så söt! 254 00:17:04,834 --> 00:17:08,501 -Okej, det är definitivt mitt kiss. -Samla er nu. 255 00:17:09,834 --> 00:17:11,376 Oddsen är till vår fördel. 256 00:17:13,876 --> 00:17:16,918 Men jag har alltid föredragit  en rättvis kamp. 257 00:17:18,668 --> 00:17:21,751 Stå inte bara där. Gör magi. 258 00:17:21,834 --> 00:17:23,709 Terebro! 259 00:17:33,501 --> 00:17:35,418 Du klarar det, tupptrollkarlen. 260 00:17:36,001 --> 00:17:38,834 Fokusera. Torebro! 261 00:17:41,793 --> 00:17:45,793 Jag hatar trollkarlar! 262 00:17:48,626 --> 00:17:49,793 Det var fantastiskt! 263 00:17:50,918 --> 00:17:53,251 -Rico? -Jag tror jag har brutit allt. 264 00:17:53,334 --> 00:17:56,126 Vänta. Stanna där. Jag klarar den andra. 265 00:17:56,209 --> 00:17:57,751 Visst! 266 00:18:00,376 --> 00:18:02,876 -Inte illa, tjejen. -Vad? 267 00:18:02,959 --> 00:18:06,709 Niña, du behöver inte slåss. Följ med oss. 268 00:18:06,793 --> 00:18:07,918 Aldrig. 269 00:18:12,918 --> 00:18:14,334 Avsluta det här. 270 00:18:15,168 --> 00:18:16,709 -Har du fått nog? -Var det allt? 271 00:18:17,543 --> 00:18:19,001 Jag försökte vara snäll, 272 00:18:19,084 --> 00:18:23,668 men nu blir det otäckt. 273 00:18:39,459 --> 00:18:42,126 Vad sägs om att smaka på min klo? 274 00:18:48,793 --> 00:18:51,293 Öppna hålet, querida! 275 00:18:54,418 --> 00:18:55,709 Det är inte bra. 276 00:18:55,793 --> 00:18:58,709 Himmel och kakao! Fly! 277 00:19:00,334 --> 00:19:03,084 Se upp, muchachos! 278 00:19:13,793 --> 00:19:14,626 Rico? 279 00:19:15,293 --> 00:19:16,209 Lever du? 280 00:19:19,043 --> 00:19:20,918 Estefan! Kom till mig! 281 00:19:26,834 --> 00:19:30,209 Kom igen.  Använd din magi för att få ut oss. 282 00:19:30,293 --> 00:19:33,793 Jag kan inte. Jag är inget utan Estefan. 283 00:19:33,876 --> 00:19:38,334 Vad? Du ska vara den största trollkarlen som nånsin levat. 284 00:19:38,418 --> 00:19:40,793 Känner du inte till nån annan magi? 285 00:19:40,876 --> 00:19:41,709 Ja. 286 00:19:42,209 --> 00:19:44,876 Bondfångeri. Det är väldigt farligt. 287 00:19:44,959 --> 00:19:45,959 Vem bryr sig? 288 00:19:46,043 --> 00:19:48,376 Jag bryr mig. Jag kan skada dig. 289 00:19:48,459 --> 00:19:51,168 -De gudarna kan döda oss. -Det kan jag också. 290 00:19:53,293 --> 00:19:54,251 Då slutar det här. 291 00:19:56,418 --> 00:19:58,418 Närmare kommer vi inte. 292 00:19:58,959 --> 00:20:00,168 Vi förlorade. 293 00:20:01,334 --> 00:20:02,668 Jag vet hur det känns. 294 00:20:03,334 --> 00:20:06,293 Kom igen. Vi kommer på nåt, örnkrigare. 295 00:20:08,001 --> 00:20:12,126 -Gracias, tupptrollkarlen. -Det är inte planen, Cabrakan! 296 00:20:13,126 --> 00:20:17,251 -Lord Mictlan beordrade oss att ta med...  -Beordrade? Vi är gudar. 297 00:20:17,334 --> 00:20:20,001 Är du inte trött på  att bli behandlad som en tjänare? 298 00:20:21,834 --> 00:20:27,376 Tjejen kanske kan skada honom  och det är därför han fruktar henne. 299 00:20:27,459 --> 00:20:29,043 Var inte dum. 300 00:20:29,126 --> 00:20:29,959 Dum? 301 00:20:32,251 --> 00:20:34,709 Gudarna som offrar halvblodet 302 00:20:34,793 --> 00:20:38,043 blir de mäktigaste i båda världarna. 303 00:20:38,126 --> 00:20:40,043 Och jag vill att det ska bli vi. 304 00:20:40,126 --> 00:20:41,918 Och om det inte fungerar? 305 00:20:42,001 --> 00:20:44,626 Lord Mictlan gör slut på oss. 306 00:20:45,876 --> 00:20:48,251 Det är en risk jag är villig att ta. 307 00:20:49,376 --> 00:20:53,376 Ay, mi amor, lord Mictlan är för stark. 308 00:20:54,251 --> 00:20:55,834 Tror du att jag är svag? 309 00:20:56,626 --> 00:20:58,959 Jag sa inte att du var svag. Sa jag att du var svag? 310 00:20:59,043 --> 00:21:02,293 -Det kom inte ur min mun. -Ser det här svagt ut? 311 00:21:04,001 --> 00:21:05,626 Det här är inte svagt. 312 00:21:10,209 --> 00:21:11,168 Gracias, Rico. 313 00:21:11,918 --> 00:21:13,543 -Det var så lite. -Titta. 314 00:21:15,376 --> 00:21:17,043 Det är vår väg ut. Kom. 315 00:21:17,709 --> 00:21:22,293 När jag väl får tillbaka Estefan, tar han oss härifrån. 316 00:21:23,918 --> 00:21:25,084 De kommer! 317 00:21:32,584 --> 00:21:36,668 -Hör du! Vart är du på väg? -Släpp mig. 318 00:21:36,751 --> 00:21:37,668 Maya! 319 00:21:37,751 --> 00:21:40,959 Va? Ner med dig igen. 320 00:21:43,834 --> 00:21:44,918 Ese trollkarl. 321 00:21:46,459 --> 00:21:47,293 Suerte me! 322 00:21:47,376 --> 00:21:48,293 Calma te! 323 00:21:48,459 --> 00:21:51,293 Jag är en snällare gud än lord Mictlan. 324 00:21:51,376 --> 00:21:53,126 Det är för ditt eget bästa. 325 00:21:53,209 --> 00:21:55,709 För mitt eget bästa? Jag dör! 326 00:21:56,584 --> 00:21:59,126 Det går snabbt och smärtfritt, lillan. 327 00:22:02,709 --> 00:22:04,459 Offra inte barnet. 328 00:22:05,126 --> 00:22:07,751 Lyssna på henne. Hon har ett starkt argument. 329 00:22:07,834 --> 00:22:11,751 Lord Mictlan är för mäktig. Vi kan nog inte besegra honom. 330 00:22:11,834 --> 00:22:15,543 Vi tar henne till honom som vi planerat! 331 00:22:15,626 --> 00:22:19,418 Vänta, va? Nej! Dåligt argument! Dåligt! 332 00:22:19,501 --> 00:22:22,918 Inte ett ord till. 333 00:22:24,126 --> 00:22:28,626 Jag svär, om du inte tyglar ditt humör, lämnar jag dig. 334 00:22:39,334 --> 00:22:40,293 Hjälp! 335 00:22:40,376 --> 00:22:41,626 Du klarar det här. 336 00:22:42,459 --> 00:22:44,084 Du klarar det! 337 00:22:45,043 --> 00:22:50,418 Upp med mig, ahora-mismo Ingen mer rädsla, ¡ya estoy listo! 338 00:22:54,918 --> 00:22:56,126 Vänta, Maya! 339 00:23:00,959 --> 00:23:02,043 Rico! 340 00:23:02,751 --> 00:23:05,376 -Nog nu! -Vad var det du hette? 341 00:23:05,459 --> 00:23:06,543 ChupacaBrian? 342 00:23:06,626 --> 00:23:08,418 Det är Cabrakan! 343 00:23:11,168 --> 00:23:13,418 Åh, och du är utbrottsguden. 344 00:23:13,501 --> 00:23:16,251 Eller de hemska makarnas gud? 345 00:23:17,209 --> 00:23:19,834 Jag är jordbävningarnas gud! 346 00:23:31,334 --> 00:23:33,334 Jordbävningarnas Gud? Allvarligt? 347 00:23:35,668 --> 00:23:38,376 Det låter svagt. 348 00:23:38,459 --> 00:23:40,501 Svagt?! 349 00:23:42,626 --> 00:23:44,126 Ay, inte nu igen. 350 00:23:44,209 --> 00:23:45,543 Ingen kallar mig svag! 351 00:23:46,584 --> 00:23:48,543 Ser det här svagt ut? 352 00:23:49,168 --> 00:23:52,126 Cabrakan har makten! 353 00:23:52,209 --> 00:23:54,168 Jag är skoningslös! 354 00:23:54,251 --> 00:23:56,043 Vad säger du om mig nu? 355 00:23:56,959 --> 00:23:59,209 Jag tycker synd om den dåren! 356 00:23:59,293 --> 00:24:00,293 Ser du? 357 00:24:00,376 --> 00:24:05,251 Cabrakan är inte svag! 358 00:24:05,334 --> 00:24:08,168 Det räcker. Hon hånar dig med flit! 359 00:24:08,668 --> 00:24:11,501 -Gör hon? -Kom igen, Estefan! 360 00:24:11,584 --> 00:24:13,334 -Vi måste rädda Maya. -Vad? 361 00:24:18,584 --> 00:24:23,126 Du är inget utan din stav, trollkarl. 362 00:24:24,834 --> 00:24:26,543 Gör honom inte illa. 363 00:24:26,626 --> 00:24:28,209 Skada honom så här? 364 00:24:28,293 --> 00:24:32,084 Jag är den mäktigaste trollkarlen i världen. 365 00:24:32,168 --> 00:24:33,626 Du klarar det, Rico! 366 00:24:33,709 --> 00:24:36,584 Destrúyelo, gör dammkorn av honom. 367 00:24:36,668 --> 00:24:37,959 Bondfångeri! 368 00:24:38,043 --> 00:24:40,418 Aplastalo och självförbränning! 369 00:24:53,376 --> 00:24:54,501 Vad har jag gjort? 370 00:24:54,584 --> 00:24:58,543 Du är den sämsta trollkarl som nånsin levat! 371 00:25:06,418 --> 00:25:07,709 Jag kommer, Rico! 372 00:25:18,959 --> 00:25:20,709 Nu får det vara nog. 373 00:25:22,043 --> 00:25:23,834 Rico! 374 00:25:23,918 --> 00:25:24,793 Maya! 375 00:25:25,751 --> 00:25:27,876 Vi kommer tillbaka för dig! Dö inte! 376 00:25:27,959 --> 00:25:29,584 Nej! Nej, Rico, vänta! 377 00:25:39,084 --> 00:25:40,793 Jag ger aldrig upp. 378 00:25:41,543 --> 00:25:42,626 Kom och ta mig. 379 00:25:45,959 --> 00:25:47,668 Jag väntade mig inte det. 380 00:25:47,751 --> 00:25:49,001 Rädda dig själv. Gå. 381 00:25:50,626 --> 00:25:52,168 Släpper du mig verkligen? 382 00:25:53,584 --> 00:25:56,418 Va? Nej! 383 00:25:56,501 --> 00:25:59,876 Jag tänker inte låta dig offra henne. 384 00:25:59,959 --> 00:26:02,043 Lord Mictlan dödar oss båda. 385 00:26:02,543 --> 00:26:03,376 Se upp! 386 00:26:05,751 --> 00:26:07,168 Gå! 387 00:26:12,209 --> 00:26:17,668 Här kommer Cabrakan! 388 00:26:24,001 --> 00:26:25,126 Hoppa in. 389 00:26:27,043 --> 00:26:27,876 Tack. 390 00:26:28,043 --> 00:26:29,959 Tacka oss inte än. 391 00:26:30,043 --> 00:26:36,751 Vi är inte klara här. Skåda Cabrakans kraft! 392 00:26:47,168 --> 00:26:50,293 Hon kommer undan! 393 00:27:01,834 --> 00:27:02,793 Lugna ner dig! 394 00:27:03,668 --> 00:27:05,543 Cabrakan, snälla! 395 00:27:09,168 --> 00:27:10,626 Cabrakan, sluta. 396 00:27:15,001 --> 00:27:16,709 Vi kan inte bara lämna henne. 397 00:27:17,376 --> 00:27:19,418 -Kan vi inte? -Är det så det vill sig... 398 00:27:20,668 --> 00:27:21,584 ...är det upp till mig. 399 00:27:24,293 --> 00:27:26,334 Rico! Använd din magi. 400 00:27:28,168 --> 00:27:30,376 Dale Duro och till källan 401 00:27:31,376 --> 00:27:32,918 P'alante, vi är kraften! 402 00:27:36,918 --> 00:27:38,418 Du gör det, Rico! 403 00:27:39,418 --> 00:27:42,334 Vad? Tror du att du är storfräsare? 404 00:27:43,501 --> 00:27:45,918 Du kommer att dö! 405 00:27:49,584 --> 00:27:51,459 Du klarar det, gallito. 406 00:27:52,793 --> 00:27:55,168 Gatans hechizo stavar din undergång 407 00:27:56,959 --> 00:27:58,043 Far och flyg med ett bom! 408 00:28:01,334 --> 00:28:02,168 Vafan... 409 00:28:04,834 --> 00:28:05,751 Nu, Rico! 410 00:28:05,834 --> 00:28:08,251 Tadow! Hur gillar du mig nu? 411 00:28:09,043 --> 00:28:09,918 Va? 412 00:28:15,793 --> 00:28:19,376 Nej! 413 00:28:21,459 --> 00:28:23,043 Cabrakan 414 00:28:23,543 --> 00:28:25,043 kräver 415 00:28:25,126 --> 00:28:27,501 en ny match! 416 00:28:27,626 --> 00:28:29,459 Hitåt, huvudlösa kropp. 417 00:28:36,209 --> 00:28:38,751 Att vara hjältemodig kändes faktiskt bra. 418 00:28:44,418 --> 00:28:46,376 Hon hittade tuppens trollkarl. 419 00:28:46,459 --> 00:28:48,043 Prisa himlakropparna. 420 00:28:51,918 --> 00:28:53,584 Nästan där. 421 00:28:54,168 --> 00:28:55,793 Är du okej, gudinna? 422 00:28:55,876 --> 00:28:59,668 Nu är jag det, niños. Varför rymde du inte när du hade chansen? 423 00:28:59,751 --> 00:29:02,834 Du släppte mig.  Vi kunde inte bara lämna dig. 424 00:29:02,918 --> 00:29:06,459 Det finns ett ord för dem som gör hjältemodiga saker. 425 00:29:06,543 --> 00:29:07,418 Hjältar. 426 00:29:07,501 --> 00:29:09,459 Nej. Döda. 427 00:29:09,543 --> 00:29:11,418 Ja, döda är ordet. 428 00:29:13,251 --> 00:29:15,751 Behöver du mig, Maya, finns jag där. 429 00:29:18,501 --> 00:29:20,376 Farväl, prinsessan Teca. 430 00:29:21,376 --> 00:29:23,001 Adiós, Cipactli. 431 00:29:28,168 --> 00:29:30,668 Okej. Var så där. Men du missar mycket. 432 00:29:32,584 --> 00:29:33,418 Vi borde gå nu. 433 00:29:34,709 --> 00:29:36,834 Vilken väg går till djungelns kungarike? 434 00:29:36,918 --> 00:29:40,709 Följ bina och den söta doften av jasmin genom den lila dimman. 435 00:29:43,959 --> 00:29:45,293 Gå mot nordost. 436 00:29:48,876 --> 00:29:50,126 -Ditåt. -Jag fattar. 437 00:29:54,084 --> 00:29:55,959 Gracias, Cipactli! 438 00:29:58,959 --> 00:30:02,043 Så hur övertalade du Chiapa att komma tillbaka? 439 00:30:02,126 --> 00:30:05,584 Jag kastade en modig stridskattformel på honom. 440 00:30:05,668 --> 00:30:07,001 Gjorde du? 441 00:30:07,084 --> 00:30:09,209 Det finns inget sånt. 442 00:30:09,293 --> 00:30:12,709 Men det visste inte han. Du ser. Du gjorde allt själv. 443 00:30:12,793 --> 00:30:14,334 Du är en grym gato. 444 00:30:17,168 --> 00:30:21,043 Du också. Du stred vid min sida  även utan Estefan. 445 00:30:21,668 --> 00:30:23,959 Det var verkligen modigt. 446 00:30:24,459 --> 00:30:25,293 Gracias. 447 00:30:28,751 --> 00:30:31,668 Gran Brujo hade varit stolt över mig. 448 00:30:34,001 --> 00:30:35,001 Vi klarade det. 449 00:30:35,584 --> 00:30:39,334 DJUNGELNS LAND 450 00:30:45,709 --> 00:30:48,001 Vänta. Jag ser inga vakter. 451 00:30:53,084 --> 00:30:54,376 Och där är de. 452 00:30:55,293 --> 00:30:59,251 Okej. Varför låter du inte Ri... mig sköta det här? 453 00:31:00,959 --> 00:31:01,793 Rico? 454 00:31:04,334 --> 00:31:05,168 Rico! 455 00:31:07,251 --> 00:31:10,084 Vi vill er inget illa. 456 00:31:12,293 --> 00:31:13,293 Det här kommer göra ont. 457 00:31:18,459 --> 00:31:21,418 Du har förbannat oss alla,  Monstruo Blanco! 458 00:31:22,293 --> 00:31:25,168 I NÄSTA AVSNITT AV MAYA OCH DE TRE 459 00:31:37,293 --> 00:31:39,334 Till min modige son, Picchu, 460 00:31:40,043 --> 00:31:43,001 mäktigast av alla barbarer! 461 00:31:49,043 --> 00:31:51,043 För Maya! 462 00:32:45,293 --> 00:32:47,001 Översättning: Elsa Hallström