1 00:00:06,209 --> 00:00:10,959 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:46,376 --> 00:00:47,501 Ты нашёл его? 3 00:00:49,084 --> 00:00:50,334 Где он? 4 00:00:58,209 --> 00:01:00,084 Папочка, ты опоздал. 5 00:01:00,168 --> 00:01:03,668 Ни за что. Просто люблю эффектно появляться. 6 00:01:03,751 --> 00:01:07,834 Родители, приветствуем на магическом шоу талантов! 7 00:01:07,918 --> 00:01:09,959 Я Великий Шаман. 8 00:01:10,626 --> 00:01:13,626 А это мой посох, Эстефан. 9 00:01:14,584 --> 00:01:18,709 А эта чудесная ведьма — моя помощница и дочь, 10 00:01:18,793 --> 00:01:20,293 Великая Шаманка. 11 00:01:22,334 --> 00:01:27,501 Ваши юные волшебники усердно упражнялись в магии. 12 00:01:27,584 --> 00:01:30,334 Так что, не мешкая, начинаем! 13 00:01:31,626 --> 00:01:32,876 Экстенденэ! 14 00:01:33,876 --> 00:01:35,959 Суперманго! 15 00:01:36,834 --> 00:01:40,918 Какао-бобы, трансформацио! 16 00:01:45,543 --> 00:01:49,168 Ад витам! Поехали! 17 00:01:49,876 --> 00:01:51,168 О да! 18 00:01:51,959 --> 00:01:55,876 И наш последний юный маг — Рико! 19 00:02:03,168 --> 00:02:04,626 Ты справишься. 20 00:02:05,709 --> 00:02:10,793 Ты справишься. 21 00:02:10,876 --> 00:02:14,251 Это он попал сюда благодаря Дикой магии. 22 00:02:14,334 --> 00:02:16,001 Тише. Глянь на него. 23 00:02:16,084 --> 00:02:17,543 Бедная сиротка. 24 00:02:17,626 --> 00:02:19,501 Это школа, а не приют. 25 00:02:36,668 --> 00:02:38,543 Мне тут не место. 26 00:02:38,626 --> 00:02:39,793 Рико! Стой! 27 00:02:41,126 --> 00:02:42,709 Эй! Пустите! 28 00:02:46,793 --> 00:02:48,709 Малыш, что такое? 29 00:02:48,793 --> 00:02:51,959 Я не хочу быть здесь. 30 00:02:52,043 --> 00:02:55,751 Тебе здесь не место. 31 00:02:57,959 --> 00:02:59,418 Силенцио, Табита. 32 00:03:00,918 --> 00:03:03,376 Простите, Великий Шаман. 33 00:03:05,084 --> 00:03:06,959 Ещё будут комментарии? 34 00:03:08,543 --> 00:03:12,084 Рико, посмотри на меня. Тебе здесь самое место. 35 00:03:12,168 --> 00:03:16,001 Но я не такой, как все. 36 00:03:16,084 --> 00:03:17,918 И поэтому — особенный. 37 00:03:18,001 --> 00:03:22,001 Я всё вижу, сынок. Однажды, попомни мои слова, 38 00:03:22,084 --> 00:03:25,418 ты станешь величайшим магом в истории. 39 00:03:26,043 --> 00:03:27,709 Могущественнее вас? 40 00:03:27,793 --> 00:03:31,793 Твоя сила может быть великой, а может — опасной. 41 00:03:33,043 --> 00:03:38,376 Просто верь в себя так же, как верю в тебя я. 42 00:03:38,459 --> 00:03:40,918 - Готов, петушок? - Да. 43 00:03:41,001 --> 00:03:43,126 Приятель, принеси палочку. 44 00:03:45,626 --> 00:03:46,959 Спасибо, Эстефан. 45 00:03:53,126 --> 00:03:57,834 Сегодня я продемонстрирую заклинание исчезновения. 46 00:03:59,709 --> 00:04:01,751 Ты справишься. 47 00:04:01,834 --> 00:04:04,709 Диссипати перибунт! 48 00:04:05,584 --> 00:04:08,084 Диссипати перибунт! 49 00:04:08,834 --> 00:04:12,084 Диссипати перибунт! 50 00:04:13,251 --> 00:04:15,251 Получилось, Великий Шаман! 51 00:04:18,668 --> 00:04:20,876 «Величайший маг в истории». 52 00:04:21,626 --> 00:04:24,293 Скорее, величайший шут! 53 00:04:26,626 --> 00:04:28,168 Тебе здесь не место! 54 00:04:30,834 --> 00:04:35,626 Маг пророчит вам судьбу Эль-колдун колдует «бум»! 55 00:04:35,709 --> 00:04:38,334 О боги! Это Дикая магия! 56 00:04:38,418 --> 00:04:39,709 Бегите все! 57 00:04:39,793 --> 00:04:44,418 Маг пророчит вам судьбу Эль-колдун колдует «бум»! 58 00:04:45,543 --> 00:04:47,459 Маг пророчит вам судьбу… 59 00:04:47,543 --> 00:04:49,959 Петушок, прошу, не злись! 60 00:04:52,418 --> 00:04:53,251 О нет! 61 00:04:54,668 --> 00:04:57,459 Помогите! Великий Шаман, помогите! 62 00:04:58,043 --> 00:05:01,376 - Дочь, уводи людей! - Папа, будь осторожен! 63 00:05:02,251 --> 00:05:04,293 Держись, Рико! 64 00:05:05,084 --> 00:05:08,584 Маг пророчит вам судьбу Эль-колдун… 65 00:05:10,584 --> 00:05:15,209 Пожалуйста, успокойся, петушок. 66 00:05:15,293 --> 00:05:17,751 Бежим отсюда! 67 00:05:17,834 --> 00:05:19,834 Уходите все! Скорее! 68 00:05:24,001 --> 00:05:25,626 Папа, уходи! 69 00:05:36,626 --> 00:05:38,043 Простите. 70 00:05:38,959 --> 00:05:40,543 Великий Шаман… 71 00:05:40,626 --> 00:05:42,668 Всё хорошо, петушок. 72 00:05:44,793 --> 00:05:46,584 Что ты наделал? 73 00:05:48,584 --> 00:05:49,834 Лекари уже идут. 74 00:05:49,918 --> 00:05:52,543 Что сделано, то сделано, дочь. 75 00:05:52,626 --> 00:05:55,459 Рико, твоё путешествие начинается. 76 00:05:55,543 --> 00:05:57,168 Что ты делаешь, папа? 77 00:05:59,209 --> 00:06:00,043 Нет. 78 00:06:00,668 --> 00:06:02,084 Не уходите. 79 00:06:02,168 --> 00:06:05,126 Эстефан поможет тебе достичь цели. 80 00:06:05,209 --> 00:06:09,043 Но дорогу ты должен найти сам. 81 00:06:09,126 --> 00:06:11,834 Я не понимаю. 82 00:06:11,918 --> 00:06:14,626 Люблю тебя, моя девочка. 83 00:06:15,293 --> 00:06:16,584 Ещё увидимся. 84 00:06:16,668 --> 00:06:18,543 Нет, папа. 85 00:06:18,626 --> 00:06:19,459 Прошу, 86 00:06:21,084 --> 00:06:23,834 ради меня, защищайте друг друга. 87 00:06:27,793 --> 00:06:29,834 Пошёл прочь от него. 88 00:06:32,418 --> 00:06:33,418 Сейчас же! 89 00:06:45,834 --> 00:06:50,293 ГЛАВА ТРЕТЬЯ ПЕТУХ 90 00:06:50,834 --> 00:06:53,251 Пророчество Тека было неверным. 91 00:06:54,459 --> 00:06:56,043 Оно про нас. 92 00:06:56,668 --> 00:07:00,501 А ты, Великая Шаманка, — великий Маг Петуха. 93 00:07:01,876 --> 00:07:04,209 Погодите, это правда! 94 00:07:04,293 --> 00:07:07,293 Великий Воин Орла — это я. 95 00:07:07,376 --> 00:07:08,751 Что смешного? 96 00:07:11,918 --> 00:07:13,418 Мне некогда! 97 00:07:15,626 --> 00:07:20,709 Помоги мне разрушить Божественные врата и спасти мир. 98 00:07:20,793 --> 00:07:22,959 Или сиди здесь, как трусиха! 99 00:07:27,876 --> 00:07:33,001 Вы, Тека, думали, что понимаете пророчество. 100 00:07:33,084 --> 00:07:34,209 Вы ошиблись! 101 00:07:36,876 --> 00:07:41,126 А теперь ты приходишь в мои владения, дерзишь мне 102 00:07:41,209 --> 00:07:45,126 и требуешь, чтобы я шла с тобой спасать мир. 103 00:07:45,209 --> 00:07:46,043 Да, но… 104 00:07:46,126 --> 00:07:49,418 Мир, поставленный под удар твоим отцом 105 00:07:49,501 --> 00:07:53,876 и твоей семьёй, что объявила войну богу войны. 106 00:07:56,168 --> 00:07:57,209 Знаешь что? 107 00:07:57,751 --> 00:08:02,251 Лорд Миктлан явно воюет получше тебя, 108 00:08:02,334 --> 00:08:05,126 потому что он бог войны! 109 00:08:05,709 --> 00:08:09,126 Дитя, возможно, это тебя шокирует, 110 00:08:09,209 --> 00:08:15,001 но Лунный остров существует не затем, чтобы исправлять ошибки Тека. 111 00:08:15,084 --> 00:08:20,459 Присоединюсь ли я, Великая Шаманка, к вашему бестолковому походу? 112 00:08:21,709 --> 00:08:23,126 Нет! 113 00:08:25,168 --> 00:08:26,084 Папа! 114 00:08:28,293 --> 00:08:31,084 Ради меня, защищайте друг друга. 115 00:08:31,168 --> 00:08:33,334 Не верится, что я это делаю. 116 00:08:33,418 --> 00:08:34,834 Принцесса Майя, 117 00:08:34,918 --> 00:08:40,876 есть юный маг, которого мой отец однажды назвал величайшим в истории. 118 00:08:40,959 --> 00:08:42,376 Где мне его найти? 119 00:08:43,584 --> 00:08:46,126 Я давно с ним не общалась, 120 00:08:46,834 --> 00:08:49,709 но говорят, он живет возле Академии. 121 00:08:49,793 --> 00:08:51,751 Грасиас, Великая Шаманка. 122 00:08:58,668 --> 00:08:59,959 Я не слушал! 123 00:09:00,751 --> 00:09:02,709 Привет, красотка. 124 00:09:03,293 --> 00:09:04,168 Опять ты? 125 00:09:04,251 --> 00:09:07,459 - Что? Ещё монет захотелось? - Погоди. 126 00:09:07,543 --> 00:09:09,751 - Куда ты? - Не твоё дело. 127 00:09:09,834 --> 00:09:13,168 Тебе повезло. Я сто раз бывал в Нетвоёделе. 128 00:09:13,251 --> 00:09:15,459 - Могу отвести… - Нет. Уходи. 129 00:09:18,126 --> 00:09:19,876 - Заблудишься. - Что? 130 00:09:19,959 --> 00:09:23,459 - Идешь сама, принцесса? - Как ты меня назвал? 131 00:09:23,543 --> 00:09:25,459 Всезнайка. Задавака. 132 00:09:25,543 --> 00:09:26,918 Нет, только что. 133 00:09:27,001 --> 00:09:27,918 Принцесса. 134 00:09:28,959 --> 00:09:30,501 Не зови меня так. 135 00:09:30,584 --> 00:09:32,084 Но ведь это правда. 136 00:09:32,168 --> 00:09:34,501 Никогда! Мне некогда. Отстань. 137 00:09:34,584 --> 00:09:36,418 Ты такая холодная! 138 00:09:36,501 --> 00:09:39,209 У меня нет ноги, а у тебя — сердца! 139 00:09:41,793 --> 00:09:43,751 И тебе нужен проводник! 140 00:09:45,834 --> 00:09:48,293 Три, два, один… 141 00:09:48,376 --> 00:09:50,376 - Постой. - Вот так. 142 00:09:50,459 --> 00:09:53,251 Пожалуйста, отведи меня к Академии. 143 00:09:53,834 --> 00:09:55,918 Прости, не могу помочь. 144 00:09:58,793 --> 00:10:00,043 Да ладно тебе. 145 00:10:00,126 --> 00:10:02,709 - Плачу две монеты. - Нет. 146 00:10:02,793 --> 00:10:05,209 - Три? - Я не хочу туда идти. 147 00:10:06,959 --> 00:10:09,459 Мне очень нужна твоя помощь. 148 00:10:09,543 --> 00:10:11,459 Пожалуйста. 149 00:10:13,793 --> 00:10:15,751 Ладно. Иди за мной. 150 00:10:19,501 --> 00:10:24,293 Это и есть Академия Лунного острова. 151 00:10:25,834 --> 00:10:26,959 Что случилось? 152 00:10:28,001 --> 00:10:31,584 Здесь погиб Великий Шаман. 153 00:10:32,168 --> 00:10:33,084 Он пытался… 154 00:10:36,209 --> 00:10:38,543 Фальшивая культя? 155 00:10:38,626 --> 00:10:41,418 Моя нога! Она отросла! 156 00:10:41,501 --> 00:10:42,418 Это чудо! 157 00:10:43,376 --> 00:10:45,334 Слава богам ног! 158 00:10:45,918 --> 00:10:49,834 Левая и правая. Боги, ты погляди! Прямые, стройные. 159 00:10:50,793 --> 00:10:54,168 Вы с Шаманкой меня обдурили. Невероятно! 160 00:10:55,751 --> 00:10:56,876 Чего? Её? 161 00:10:57,709 --> 00:10:58,543 Серьёзно? 162 00:11:06,626 --> 00:11:10,334 Очень смешно! Отправили меня искать ветра в поле. 163 00:11:12,418 --> 00:11:13,751 Великая Шаманка? 164 00:11:13,834 --> 00:11:15,709 Куда все делись? 165 00:11:15,793 --> 00:11:16,751 Я покажу. 166 00:11:17,584 --> 00:11:18,793 Заглажу вину. 167 00:11:18,918 --> 00:11:20,834 О боги. Опять ты? 168 00:11:21,459 --> 00:11:23,876 Больше ты золота не получишь. 169 00:11:23,959 --> 00:11:26,418 - Эй! Это что было? - Увидишь. 170 00:11:38,126 --> 00:11:40,209 Заклинание невидимости. 171 00:11:40,293 --> 00:11:43,251 Серьёзно, народ? Я вас вижу. 172 00:11:44,043 --> 00:11:45,043 И это видишь? 173 00:11:48,459 --> 00:11:50,334 Вот это я бы развидела. 174 00:11:50,876 --> 00:11:53,126 Поздравляю, Майя. 175 00:11:53,209 --> 00:11:56,251 Ты нашла бродягу, которого отец называл 176 00:11:56,334 --> 00:11:59,251 «величайшим магом в истории». 177 00:11:59,334 --> 00:12:03,418 Погоди. Это он? Он как пугало, но без достоинства. 178 00:12:03,501 --> 00:12:05,209 Прости, я не могу. 179 00:12:05,293 --> 00:12:08,626 Я обещал вашему отцу защищать вас. 180 00:12:09,459 --> 00:12:11,709 Защищать меня? Я тебя умоляю. 181 00:12:12,251 --> 00:12:15,334 Это отец защищал меня, пока не явился ты. 182 00:12:16,209 --> 00:12:17,459 О нет. 183 00:12:17,543 --> 00:12:21,918 Иди с ней, Рико. Докажи, что мой отец не ошибся в тебе. 184 00:12:22,001 --> 00:12:22,918 Но… 185 00:12:25,084 --> 00:12:28,501 Ну, раз других вариантов у меня нет… 186 00:12:29,251 --> 00:12:33,793 Маг Петуха, поможешь ли ты мне разрушить Божественные врата? 187 00:12:34,793 --> 00:12:35,876 Я… 188 00:12:36,543 --> 00:12:37,959 Я всё вижу, малыш. 189 00:12:38,668 --> 00:12:41,001 И однажды, попомни мои слова, 190 00:12:41,084 --> 00:12:44,168 ты станешь величайшим магом в истории. 191 00:12:46,001 --> 00:12:47,251 Готов, петушок? 192 00:12:52,459 --> 00:12:54,959 Я пойду с тобой, Воин Орла. 193 00:12:55,709 --> 00:12:57,126 Зови меня Майя. 194 00:12:57,209 --> 00:12:59,459 Я Рико, 195 00:12:59,543 --> 00:13:01,626 а это мой посох Эстефан. 196 00:13:02,168 --> 00:13:04,001 Приятно познакомиться. 197 00:13:04,084 --> 00:13:08,334 Вдвоём мы не справимся, но я знаю, кто нам поможет. 198 00:13:09,168 --> 00:13:12,418 Ах Пуч! 199 00:13:17,751 --> 00:13:20,751 Ты уверена, что знаешь, куда мы идём? 200 00:13:20,834 --> 00:13:22,876 Я всегда знаю, куда иду. 201 00:13:22,959 --> 00:13:25,584 Только прихожу, бывает, не туда. 202 00:13:25,668 --> 00:13:29,626 Ах Пуч показала мне дорогу в прошлый раз. Ах Пуч! 203 00:13:29,709 --> 00:13:33,584 Я начинаю думать, что этой Ах Пуч не существует. 204 00:13:34,834 --> 00:13:37,751 Ну и как мне найти Царство джунглей? 205 00:13:39,126 --> 00:13:40,543 Что ты делаешь? 206 00:13:41,668 --> 00:13:46,001 - Смеёшься надо мной? - Майя! Положи Эстефана. 207 00:14:12,418 --> 00:14:13,793 Мы идём, Майя! 208 00:14:15,251 --> 00:14:16,584 Не трожь её! 209 00:14:17,084 --> 00:14:18,001 Чиапа! 210 00:14:19,918 --> 00:14:20,793 Вы знакомы? 211 00:14:22,918 --> 00:14:25,668 Мы друзья. По крайней мере, были, 212 00:14:25,751 --> 00:14:29,543 пока он не бросил меня драться с чокнутой богиней. 213 00:14:30,459 --> 00:14:31,793 Стыдись. 214 00:14:34,168 --> 00:14:35,876 Ладно, прощаю. 215 00:14:35,959 --> 00:14:38,959 Твой гигантский кот выглядит аппетитно. 216 00:14:41,584 --> 00:14:42,834 Можно погладить? 217 00:14:45,418 --> 00:14:47,293 Конечно, можно. 218 00:14:47,376 --> 00:14:50,918 Если покажете дорогу в Царство джунглей. 219 00:14:51,001 --> 00:14:51,834 Идёт. 220 00:14:56,918 --> 00:15:00,418 Боги, какой милый. Ути-пути. 221 00:15:04,084 --> 00:15:06,709 Уверен, он на вкус как котята. 222 00:15:09,834 --> 00:15:11,543 Царство джунглей? 223 00:15:11,626 --> 00:15:12,709 Тут недалеко. 224 00:15:14,918 --> 00:15:16,709 Идите за нами, амигос. 225 00:15:18,834 --> 00:15:21,168 Вот теперь мы квиты. 226 00:15:33,001 --> 00:15:35,001 Да, я туда и шёл. 227 00:15:38,959 --> 00:15:42,168 Они такие быстрые. Чем их кормят? 228 00:15:42,251 --> 00:15:44,668 Ягуарами, наверное! 229 00:15:48,001 --> 00:15:48,834 Так лучше. 230 00:15:49,543 --> 00:15:50,959 Попробуй догони! 231 00:15:51,459 --> 00:15:52,876 Стойте! 232 00:15:52,959 --> 00:15:54,209 Подождите нас! 233 00:16:02,959 --> 00:16:05,626 Похоже на кладбище забытых богов. 234 00:16:08,709 --> 00:16:10,626 Ау! Вы где? 235 00:16:13,293 --> 00:16:14,626 Что-то не так. 236 00:16:17,584 --> 00:16:20,168 Судьбы веленье — моё решенье. 237 00:16:20,251 --> 00:16:21,376 - Чего? - Это… 238 00:16:26,543 --> 00:16:30,751 - Испугались, трусишки! - Это не я описался. 239 00:16:32,376 --> 00:16:33,751 Я не испугался. 240 00:16:33,834 --> 00:16:36,251 Да? А если так? 241 00:16:36,334 --> 00:16:38,793 О боги. Опять. 242 00:16:40,126 --> 00:16:40,959 Кто вы? 243 00:16:41,043 --> 00:16:45,001 Я — Кабракан, 244 00:16:45,084 --> 00:16:50,626 бог землетрясений! 245 00:16:50,709 --> 00:16:55,501 А я — Сипактли, 246 00:16:56,334 --> 00:17:01,501 богиня аллигаторов! 247 00:17:02,543 --> 00:17:04,168 Ты такая красивая! 248 00:17:04,834 --> 00:17:08,501 - Ладно, это я описался. - Соберитесь. 249 00:17:09,834 --> 00:17:11,376 Нас больше. 250 00:17:13,876 --> 00:17:16,959 Ладно, я всегда предпочитала честный бой. 251 00:17:18,668 --> 00:17:21,751 Не стой как истукан. Колдуй давай. 252 00:17:21,834 --> 00:17:23,709 Теребро! 253 00:17:33,501 --> 00:17:35,418 Ты сможешь, Маг Петуха. 254 00:17:36,126 --> 00:17:38,834 Концентрация. Теребро! 255 00:17:41,793 --> 00:17:45,793 Ненавижу колдунов! 256 00:17:48,626 --> 00:17:49,793 Это было круто! 257 00:17:50,834 --> 00:17:53,251 - Рико? - Кажется, я сломал всё. 258 00:17:53,334 --> 00:17:56,126 Лежи там, я разберусь со второй. 259 00:17:56,209 --> 00:17:57,751 Ага, конечно. 260 00:18:00,376 --> 00:18:02,876 - Неплохо, девочка. - Что? 261 00:18:02,959 --> 00:18:06,709 Зачем нам драться? Пойдём с нами. 262 00:18:06,793 --> 00:18:07,918 Ни за что! 263 00:18:12,918 --> 00:18:14,334 Прикончи её! 264 00:18:15,168 --> 00:18:16,709 - Сдаёшься? - И всё? 265 00:18:17,543 --> 00:18:20,168 Я пыталась по-хорошему, но теперь… 266 00:18:21,209 --> 00:18:23,668 …будет по-плохому! 267 00:18:39,459 --> 00:18:42,126 Отведай-ка моего когтя! 268 00:18:48,793 --> 00:18:51,293 Открой яму, дорогая! 269 00:18:54,418 --> 00:18:55,709 Плохо дело! 270 00:18:55,793 --> 00:18:58,709 Святое какао! Бежим! 271 00:19:00,334 --> 00:19:03,084 Берегите головы, мучачос! 272 00:19:13,793 --> 00:19:14,626 Рико? 273 00:19:15,293 --> 00:19:16,209 Ты живой? 274 00:19:19,043 --> 00:19:20,918 Эстефан! Ко мне! 275 00:19:26,834 --> 00:19:30,209 Ну же, вытащи нас отсюда магией. 276 00:19:30,293 --> 00:19:33,793 Не могу. Без Эстефана я никто. 277 00:19:33,876 --> 00:19:38,334 Что? Ты же вроде как величайший маг в истории. 278 00:19:38,418 --> 00:19:41,751 - Ты не знаешь никакой другой магии? - Знаю. 279 00:19:42,209 --> 00:19:44,876 Дикую магию. Она очень опасная. 280 00:19:44,959 --> 00:19:45,959 Ерунда! 281 00:19:46,043 --> 00:19:48,376 Нет. Ты можешь пострадать. 282 00:19:48,459 --> 00:19:51,168 - Боги могут нас убить. - Как и я. 283 00:19:53,293 --> 00:19:54,251 Значит, всё? 284 00:19:56,418 --> 00:19:58,418 Конец нашему походу. 285 00:19:58,959 --> 00:20:00,168 Мы проиграли. 286 00:20:01,334 --> 00:20:02,834 Я знаю, каково это. 287 00:20:03,334 --> 00:20:06,126 Мы что-нибудь придумаем, Воин Орла. 288 00:20:08,001 --> 00:20:12,126 - Спасибо, Маг Петуха. - План был другой, Кабракан! 289 00:20:13,126 --> 00:20:17,251 - Лорд Миктлан велел нам… - «Велел»? Мы боги. 290 00:20:17,334 --> 00:20:20,001 Тебе не надоело ему прислуживать? 291 00:20:21,834 --> 00:20:27,376 Слушай, может, девчонка может навредить ему, и поэтому он её боится. 292 00:20:27,459 --> 00:20:29,043 Глупости. 293 00:20:29,126 --> 00:20:29,959 Глупости? 294 00:20:32,251 --> 00:20:38,043 Боги, принесшие в жертву полукровку, станут властителями обоих миров. 295 00:20:38,126 --> 00:20:40,126 Я хочу, чтобы это были мы. 296 00:20:40,209 --> 00:20:41,918 А если не выйдет? 297 00:20:42,001 --> 00:20:44,626 Лорд Миктлан расправится с нами. 298 00:20:45,876 --> 00:20:48,251 Я готов рискнуть. 299 00:20:49,376 --> 00:20:53,376 Любимый, лорд Миктлан слишком силён. 300 00:20:54,209 --> 00:20:55,834 А я, по-твоему, слаб? 301 00:20:56,626 --> 00:21:00,168 Я такого не говорила! Разве говорила? Нет. 302 00:21:00,251 --> 00:21:02,293 Вот так слабак сможет? 303 00:21:04,001 --> 00:21:05,626 Слабак так не сможет! 304 00:21:10,168 --> 00:21:11,251 Спасибо, Рико. 305 00:21:11,918 --> 00:21:13,543 - Пустяки. - Смотри. 306 00:21:15,376 --> 00:21:17,043 Это наше спасение! 307 00:21:17,626 --> 00:21:22,293 Как только я верну Эстефана, он вытащит нас отсюда. 308 00:21:23,918 --> 00:21:25,084 Они идут! 309 00:21:32,584 --> 00:21:36,668 - Эй! Куда это ты собралась? - Отпусти меня! 310 00:21:36,751 --> 00:21:37,668 Майя! 311 00:21:38,501 --> 00:21:40,959 Что? Кыш обратно в яму. 312 00:21:43,834 --> 00:21:44,918 Маг, ага… 313 00:21:48,459 --> 00:21:53,126 Я буду добрее лорда Миктлана. Это для твоего же блага. 314 00:21:53,209 --> 00:21:55,709 Для моего же блага? Я же умру! 315 00:21:56,584 --> 00:21:59,126 Я всё сделаю быстро и без боли. 316 00:22:02,709 --> 00:22:05,043 Не приноси её в жертву! 317 00:22:05,126 --> 00:22:07,751 Послушай её. У неё веский довод. 318 00:22:07,834 --> 00:22:11,751 Лорд Миктлан слишком силён. Нам его не победить. 319 00:22:11,834 --> 00:22:15,543 Отдадим её ему, как и планировали! 320 00:22:15,626 --> 00:22:17,126 Стоп, что? 321 00:22:17,209 --> 00:22:19,418 Нет! Плохой довод! 322 00:22:19,501 --> 00:22:22,918 Больше ни слова! 323 00:22:24,126 --> 00:22:28,626 Клянусь, не будешь держать себя в руках — я от тебя уйду. 324 00:22:39,334 --> 00:22:40,293 Помогите! 325 00:22:40,376 --> 00:22:41,626 Ты сможешь. 326 00:22:42,459 --> 00:22:44,084 Ты сможешь! 327 00:22:45,043 --> 00:22:50,418 Ввысь взмывает альбатрос Страха нет. Земля, адьос! 328 00:22:54,918 --> 00:22:56,126 Держись, Майя! 329 00:23:00,959 --> 00:23:02,043 Рико! 330 00:23:02,751 --> 00:23:05,376 - Довольно! - Как там тебя звать? 331 00:23:05,459 --> 00:23:06,543 Чупакабра? 332 00:23:06,626 --> 00:23:08,418 Кабракан! 333 00:23:11,168 --> 00:23:13,418 Точно, и ты бог истерик. 334 00:23:13,501 --> 00:23:16,251 Или бог паршивых мужей? 335 00:23:17,209 --> 00:23:19,834 Я бог землетрясений! 336 00:23:31,251 --> 00:23:33,418 Бог землетрясений? Серьёзно? 337 00:23:35,668 --> 00:23:38,376 Как-то… слабовато. 338 00:23:38,459 --> 00:23:40,501 Слабовато? 339 00:23:42,584 --> 00:23:44,126 Опять двадцать пять. 340 00:23:44,209 --> 00:23:45,543 Я тебе покажу! 341 00:23:46,584 --> 00:23:48,543 Это, по-твоему, слабо? 342 00:23:49,168 --> 00:23:52,126 У Кабракана есть сила! 343 00:23:52,209 --> 00:23:54,168 Я — это мощь! 344 00:23:54,251 --> 00:23:56,043 Как тебе такое? 345 00:23:56,959 --> 00:23:59,209 Жалкие ничтожные глупцы! 346 00:23:59,293 --> 00:24:00,293 Видишь? 347 00:24:00,376 --> 00:24:05,251 Кабракан не слабый! 348 00:24:05,334 --> 00:24:08,168 Хватит. Она провоцирует тебя! 349 00:24:08,668 --> 00:24:09,668 Да? 350 00:24:10,251 --> 00:24:11,501 Ко мне, Эстефан! 351 00:24:11,584 --> 00:24:13,584 - Надо спасать Майю. - Что? 352 00:24:18,584 --> 00:24:23,126 Ты ничто без своего посоха, колдун. 353 00:24:24,834 --> 00:24:26,543 Прошу, не ломай его! 354 00:24:26,626 --> 00:24:28,209 Вот так не ломать? 355 00:24:28,293 --> 00:24:32,084 Я самый могущественный маг в мире! 356 00:24:32,168 --> 00:24:33,626 Ты сможешь, Рико! 357 00:24:33,709 --> 00:24:36,584 Лос руинос, забытье! 358 00:24:36,668 --> 00:24:37,959 Дикая магия! 359 00:24:38,043 --> 00:24:40,418 Самовозгорание! 360 00:24:53,376 --> 00:24:54,501 Что я наделал? 361 00:24:54,584 --> 00:24:58,543 Ты самый жалкий колдун в истории! 362 00:25:06,418 --> 00:25:07,709 Я иду, Рико! 363 00:25:18,918 --> 00:25:20,709 Это уже слишком. 364 00:25:22,043 --> 00:25:23,834 Рико! 365 00:25:23,918 --> 00:25:24,793 Майя! 366 00:25:25,751 --> 00:25:27,876 Мы вернёмся за тобой. Живи! 367 00:25:27,959 --> 00:25:29,459 Нет, Рико, подожди! 368 00:25:39,084 --> 00:25:40,793 Я не сдамся! 369 00:25:41,543 --> 00:25:42,418 Получай! 370 00:25:45,959 --> 00:25:47,668 Это было неожиданно. 371 00:25:47,751 --> 00:25:49,001 Спасайся. Беги. 372 00:25:50,626 --> 00:25:52,168 Ты меня отпускаешь? 373 00:25:53,584 --> 00:25:56,418 Что? Нет! 374 00:25:56,501 --> 00:25:59,876 Я не позволю тебе принести её в жертву. 375 00:25:59,959 --> 00:26:02,459 Лорд Миктлан убьёт нас обоих. 376 00:26:02,543 --> 00:26:03,376 Берегись! 377 00:26:05,751 --> 00:26:07,043 Беги же! 378 00:26:12,209 --> 00:26:17,668 А вот и Кабракан! 379 00:26:24,001 --> 00:26:25,126 Запрыгивай! 380 00:26:27,043 --> 00:26:27,876 Спасибо. 381 00:26:27,959 --> 00:26:29,959 Не спеши благодарить. 382 00:26:30,043 --> 00:26:32,126 Мы ещё не закончили. 383 00:26:32,209 --> 00:26:36,751 Узрите мощь Кабракана! 384 00:26:47,168 --> 00:26:50,293 Она уходит! 385 00:27:01,834 --> 00:27:02,793 Успокойся! 386 00:27:03,668 --> 00:27:05,543 Кабракан, пожалуйста! 387 00:27:09,168 --> 00:27:10,626 Остановись. 388 00:27:15,001 --> 00:27:16,459 Нельзя её бросать. 389 00:27:17,376 --> 00:27:19,418 - Разве? - Судьбы веленье… 390 00:27:20,584 --> 00:27:21,584 …моё решенье. 391 00:27:24,293 --> 00:27:26,376 Рико! Используй свою магию! 392 00:27:28,168 --> 00:27:30,376 Мы спешим по зову сердца 393 00:27:30,876 --> 00:27:32,834 С нами сила, ла фуэрца! 394 00:27:36,918 --> 00:27:38,418 Получается, Рико! 395 00:27:39,418 --> 00:27:42,334 Что? Думаете, крутые? 396 00:27:43,501 --> 00:27:46,043 Таких крутых я ещё не поджаривал! 397 00:27:49,584 --> 00:27:51,459 Ты сможешь, петушок. 398 00:27:52,751 --> 00:27:55,168 Маг пророчит вам судьбу 399 00:27:56,418 --> 00:27:58,043 …колдует «бум»! 400 00:28:01,334 --> 00:28:02,168 Какого… 401 00:28:04,834 --> 00:28:05,751 Рико! 402 00:28:05,834 --> 00:28:08,251 Та-дам! Как тебе такое? 403 00:28:09,043 --> 00:28:09,918 Что? 404 00:28:15,793 --> 00:28:19,376 Нет! 405 00:28:21,459 --> 00:28:23,043 Кабракан 406 00:28:23,668 --> 00:28:25,043 требует 407 00:28:25,126 --> 00:28:27,459 реванша! 408 00:28:27,543 --> 00:28:29,584 Сюда, туловище безголовое. 409 00:28:36,209 --> 00:28:39,001 А быть героем, оказывается, приятно. 410 00:28:44,418 --> 00:28:46,376 Она отыскала Мага Петуха. 411 00:28:46,459 --> 00:28:48,043 Хвала небесам. 412 00:28:51,918 --> 00:28:53,584 Ещё немного. 413 00:28:54,126 --> 00:28:55,751 Ты в порядке, богиня? 414 00:28:55,834 --> 00:28:59,668 Теперь да. Почему вы не сбежали, пока был шанс? 415 00:28:59,751 --> 00:29:02,834 Ты меня отпустила, я бы тебя не бросила. 416 00:29:02,918 --> 00:29:06,459 Знаешь, как зовутся те, кто всегда геройствуют? 417 00:29:06,543 --> 00:29:07,418 Герои. 418 00:29:07,501 --> 00:29:09,459 Нет. Покойники. 419 00:29:09,543 --> 00:29:11,418 Да, покойники. 420 00:29:13,251 --> 00:29:15,751 Если понадоблюсь, Майя, я приду. 421 00:29:18,501 --> 00:29:20,376 Прощай, принцесса Тека. 422 00:29:21,376 --> 00:29:23,001 Адьос, Сипактли. 423 00:29:28,126 --> 00:29:30,418 Не очень-то и хотелось. 424 00:29:32,584 --> 00:29:33,418 Нам пора. 425 00:29:34,709 --> 00:29:36,876 Царство джунглей — это куда? 426 00:29:36,959 --> 00:29:41,084 Пчёлы, аромат жасмина и лиловый туман укажут вам путь. 427 00:29:43,959 --> 00:29:45,293 На северо-восток. 428 00:29:48,876 --> 00:29:50,126 - Туда. - Поняла. 429 00:29:54,084 --> 00:29:55,959 Грасиас, Сипактли! 430 00:29:58,959 --> 00:30:02,043 Как ты убедил Чиапу вернуться? 431 00:30:02,126 --> 00:30:05,584 Я наложил на него заклинание кошачьей отваги. 432 00:30:05,668 --> 00:30:07,001 Серьёзно? 433 00:30:07,084 --> 00:30:09,209 Нет такого заклинания. 434 00:30:09,293 --> 00:30:12,751 Но он этого не знал. Видишь? Это ты всё сам. 435 00:30:12,834 --> 00:30:14,334 Настоящий боец. 436 00:30:17,168 --> 00:30:21,043 Как и ты. Ты сражался за меня даже без Эстефана. 437 00:30:21,668 --> 00:30:23,959 Это было очень смело. 438 00:30:24,459 --> 00:30:25,293 Спасибо. 439 00:30:28,751 --> 00:30:31,668 Великий Шаман гордился бы мной. 440 00:30:34,001 --> 00:30:35,001 Добрались! 441 00:30:35,584 --> 00:30:39,334 СТРАНА ДЖУНГЛЕЙ 442 00:30:45,709 --> 00:30:48,001 Погоди. А стража вся где? 443 00:30:53,084 --> 00:30:54,376 А, вот она. 444 00:30:55,293 --> 00:30:59,251 Ладно. Сейчас Ри… я разберусь. 445 00:31:00,959 --> 00:31:01,793 Рико? 446 00:31:04,334 --> 00:31:05,168 Рико! 447 00:31:07,251 --> 00:31:10,084 Ми пришли с миром! 448 00:31:12,293 --> 00:31:13,293 Будет больно! 449 00:31:18,459 --> 00:31:21,418 Ты прокляла нас всех, Монстро Бланко! 450 00:31:22,293 --> 00:31:25,168 ДАЛЕЕ В СЕРИАЛЕ 451 00:31:37,293 --> 00:31:39,959 За моего отважного сына Пикчу, 452 00:31:40,043 --> 00:31:43,001 самого могущественного из варваров! 453 00:31:49,043 --> 00:31:51,043 - За Майю! - За Майю! 454 00:32:52,126 --> 00:32:55,043 Перевод субтитров: Андрей Киселёв