1 00:00:06,209 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:40,251 --> 00:00:42,001 Olá, crianças. 3 00:00:42,084 --> 00:00:44,209 Bom dia, Gran Bruja! 4 00:00:46,376 --> 00:00:47,501 Você o achou? 5 00:00:49,084 --> 00:00:50,334 Onde ele está? 6 00:00:58,209 --> 00:01:00,084 Papi, está atrasado. 7 00:01:00,168 --> 00:01:03,168 Nunca. Gosto de entradas humildes. 8 00:01:03,751 --> 00:01:07,751 Bem-vindos, pais, ao nosso show de talentos mágicos! 9 00:01:07,834 --> 00:01:09,959 Eu sou o Gran Brujo. 10 00:01:10,626 --> 00:01:13,626 E este é meu cajado, Estefan. 11 00:01:14,584 --> 00:01:20,209 E esta bruxa incrível é minha assistente e filha, a Gran Bruja. 12 00:01:20,293 --> 00:01:21,626 Bem-vindos! 13 00:01:22,334 --> 00:01:27,501 Seus jovens bruxos têm se esforçado para aperfeiçoar os feitiços. 14 00:01:27,584 --> 00:01:30,334 Sem mais delongas, vamos lá! 15 00:01:31,626 --> 00:01:32,876 Extendenae! 16 00:01:33,876 --> 00:01:35,959 Uma supermanga! 17 00:01:36,834 --> 00:01:40,918 Grãos de cacau, transformatio! 18 00:01:43,334 --> 00:01:45,459 Que chocolate delicioso! 19 00:01:45,543 --> 00:01:49,168 Ad Vitam, vamos lá! 20 00:01:49,876 --> 00:01:51,168 Isso aí! 21 00:01:51,959 --> 00:01:55,876 Nosso último jovem bruxo é Rico! 22 00:02:03,668 --> 00:02:04,626 Você consegue. 23 00:02:05,709 --> 00:02:10,793 Você consegue. 24 00:02:10,876 --> 00:02:14,251 Nossa! É o menino que entrou com magia das ruas. 25 00:02:14,334 --> 00:02:16,001 Calma. Olha pra ele. 26 00:02:16,084 --> 00:02:17,543 É só um órfão. 27 00:02:17,626 --> 00:02:19,501 É uma escola, não caridade. 28 00:02:36,668 --> 00:02:38,543 Meu lugar não é aqui. 29 00:02:38,626 --> 00:02:39,793 Rico! Pare! 30 00:02:41,126 --> 00:02:42,709 Ei! Me solta. 31 00:02:46,793 --> 00:02:48,709 Mijo, qual é o problema? 32 00:02:48,793 --> 00:02:51,959 Não quero estar aqui. 33 00:02:52,043 --> 00:02:55,751 Seu lugar não é aqui. 34 00:02:57,959 --> 00:02:59,418 Silêncio, Tabitha. 35 00:03:00,918 --> 00:03:03,376 Desculpe, Gran Brujo. 36 00:03:05,084 --> 00:03:06,959 Alguém quer dizer algo? 37 00:03:08,543 --> 00:03:12,084 Rico, olhe para mim. Seu lugar é aqui. 38 00:03:12,168 --> 00:03:15,959 Mas eu sou diferente. 39 00:03:16,043 --> 00:03:17,918 E isso o torna especial. 40 00:03:18,001 --> 00:03:22,001 Eu vejo você, mijo. E um dia, pode escrever, 41 00:03:22,084 --> 00:03:25,418 você será o maior bruxo que já existiu. 42 00:03:26,043 --> 00:03:27,709 Maior que você? 43 00:03:27,793 --> 00:03:31,793 O seu poder pode ser incrível, ou pode ser perigoso. 44 00:03:33,043 --> 00:03:38,376 Você só precisa acreditar em si mesmo tanto quanto acredito em você. 45 00:03:38,459 --> 00:03:41,001 - Pronto, menino? - Sim, Gran Brujo. 46 00:03:41,084 --> 00:03:43,126 Pegue a varinha dele. 47 00:03:45,626 --> 00:03:46,959 Gracias, Estefan. 48 00:03:53,126 --> 00:03:57,834 Hoje, eu vou demo… Demonstrar um feitiço de desaparecimento. 49 00:03:59,709 --> 00:04:01,751 Você consegue. 50 00:04:01,834 --> 00:04:04,709 Dissipati peribunt! 51 00:04:05,584 --> 00:04:08,084 Dissipati peribunt! 52 00:04:08,834 --> 00:04:12,084 Dissipati peribunt! 53 00:04:13,251 --> 00:04:15,001 Consegui, Gran Brujo! 54 00:04:18,584 --> 00:04:20,876 "O maior bruxo que já existiu." 55 00:04:21,626 --> 00:04:24,293 O maior palhaço, isso sim! 56 00:04:26,543 --> 00:04:28,168 Seu lugar não é aqui! 57 00:04:30,834 --> 00:04:35,626 Magia de rua o arruinará É só girar e você verá! 58 00:04:35,709 --> 00:04:38,334 Meus deuses! É a magia das ruas! 59 00:04:38,418 --> 00:04:39,709 Saiam, todos! 60 00:04:39,793 --> 00:04:44,418 Magia de rua o arruinará É só girar e você verá! 61 00:04:45,543 --> 00:04:47,459 Magia de rua o arruinará 62 00:04:47,543 --> 00:04:49,959 Menino, não perca o controle! 63 00:04:52,418 --> 00:04:53,251 Essa não! 64 00:04:54,668 --> 00:04:57,459 Me ajude, Gran Brujo! 65 00:04:58,543 --> 00:05:01,168 - Mija, tire todos daqui. - Papi, cuidado! 66 00:05:02,251 --> 00:05:04,293 Aguente firme, Rico! 67 00:05:05,084 --> 00:05:08,584 Magia de rua o arruinará É só girar… 68 00:05:10,584 --> 00:05:15,209 Agora, por favor. Calma, menino. 69 00:05:15,293 --> 00:05:17,751 Vamos sair daqui! 70 00:05:17,834 --> 00:05:19,834 Saiam todos! Rápido! 71 00:05:24,001 --> 00:05:25,626 Papi, saia daí! 72 00:05:36,626 --> 00:05:38,043 Me desculpe. 73 00:05:38,959 --> 00:05:40,543 Gran Brujo… 74 00:05:40,626 --> 00:05:42,668 Tudo bem, menino. 75 00:05:44,793 --> 00:05:46,584 O que você fez, garoto? 76 00:05:48,584 --> 00:05:52,543 - Vou chamar os curandeiros. - O que está feito está feito. 77 00:05:52,626 --> 00:05:55,459 Rico, sua jornada está só começando. 78 00:05:55,543 --> 00:05:57,293 O que vai fazer, papi? 79 00:05:59,209 --> 00:06:00,043 Não. 80 00:06:00,668 --> 00:06:02,084 Não, não se vá. 81 00:06:02,168 --> 00:06:05,126 Estefan levará você ao seu destino. 82 00:06:05,209 --> 00:06:09,043 Mas você mesmo precisa achar o caminho. 83 00:06:09,709 --> 00:06:11,834 Eu não entendo. 84 00:06:11,918 --> 00:06:14,626 Amo você, minha menina. 85 00:06:15,293 --> 00:06:16,584 A gente se vê. 86 00:06:16,668 --> 00:06:18,543 Não, papai. 87 00:06:18,626 --> 00:06:19,459 Por favor, 88 00:06:21,084 --> 00:06:23,834 por mim, protejam um ao outro. 89 00:06:27,793 --> 00:06:29,834 Afaste-se dele. 90 00:06:32,459 --> 00:06:33,418 Agora! 91 00:06:45,834 --> 00:06:50,293 CAPÍTULO TRÊS O GALO 92 00:06:50,834 --> 00:06:53,168 A profecia Teca estava errada. 93 00:06:54,459 --> 00:06:56,043 Nós somos a profecia. 94 00:06:56,626 --> 00:07:00,793 E você, Gran Bruja, é o Grande Galo Mágico que procuro. 95 00:07:01,876 --> 00:07:04,209 Não, espere! Eu sou! 96 00:07:04,293 --> 00:07:07,293 Eu sou a Grande Águia Guerreira. 97 00:07:07,376 --> 00:07:08,751 Qual é a graça? 98 00:07:11,918 --> 00:07:13,418 Não tenho tempo pra isso! 99 00:07:15,626 --> 00:07:18,959 Agora venha comigo destruir o Portal Divino 100 00:07:19,043 --> 00:07:20,709 e salvar o mundo, 101 00:07:20,793 --> 00:07:23,293 ou fique aqui, como uma covarde! 102 00:07:27,876 --> 00:07:33,001 Vocês, Tecas, acharam que sabiam o significado da profecia. 103 00:07:33,084 --> 00:07:34,209 Vocês erraram! 104 00:07:36,876 --> 00:07:41,126 Agora você vem ao meu reino, me desrespeita, 105 00:07:41,209 --> 00:07:45,126 e exige que eu me una a você para salvar o mundo. 106 00:07:45,209 --> 00:07:46,043 Sim, mas… 107 00:07:46,126 --> 00:07:49,418 Um mundo em perigo pela imprudência do seu pai 108 00:07:49,501 --> 00:07:53,876 e pela sua família ter declarado guerra contra o deus da guerra. 109 00:07:56,168 --> 00:07:57,209 Adivinha só! 110 00:07:57,751 --> 00:08:02,251 O Lorde Mictlan com certeza é melhor que você na guerra, 111 00:08:02,334 --> 00:08:05,126 pois ele é o deus da guerra. 112 00:08:05,709 --> 00:08:09,126 Garota, isso pode ser uma surpresa pra você, 113 00:08:09,209 --> 00:08:14,209 mas a Ilha Luna não existe só para resolver as suas trapalhadas. 114 00:08:15,084 --> 00:08:20,459 Então eu, a Gran Bruja, me juntarei à sua jornada maluca? 115 00:08:21,626 --> 00:08:22,876 Não! 116 00:08:25,168 --> 00:08:26,084 Papi! 117 00:08:28,293 --> 00:08:31,001 Por mim, protejam um ao outro. 118 00:08:31,084 --> 00:08:33,251 Não acredito que farei isso. 119 00:08:33,334 --> 00:08:34,834 Princesa Maya, 120 00:08:34,918 --> 00:08:40,876 um dia meu pai chamou um jovem bruxo de "maior bruxo que já existiu". 121 00:08:40,959 --> 00:08:42,293 Onde ele está? 122 00:08:43,584 --> 00:08:46,126 Não falo com ele há algum tempo, 123 00:08:46,709 --> 00:08:49,709 mas soube que ele mora perto da escola. 124 00:08:49,793 --> 00:08:51,376 Gracias, Gran Bruja. 125 00:08:58,668 --> 00:08:59,959 Eu não ouvi! 126 00:09:00,751 --> 00:09:02,709 Oi, menina. 127 00:09:03,293 --> 00:09:04,459 Você de novo. 128 00:09:04,543 --> 00:09:08,251 - Quer roubar mais ouro meu? - Calma. Aonde vai? 129 00:09:08,334 --> 00:09:09,751 Não te interessa. 130 00:09:09,834 --> 00:09:13,126 Sorte sua! Conheço bem Natinteressa. 131 00:09:13,209 --> 00:09:15,626 - Eu te levo lá… - Não. Vá embora. 132 00:09:18,043 --> 00:09:19,918 - Precisa de um guia. - Quê? 133 00:09:20,001 --> 00:09:22,251 Não precisa mesmo de mim, princesa? 134 00:09:22,334 --> 00:09:25,459 - Do que me chamou? - Esnobe. Sabe-tudo. Arrogante. 135 00:09:25,543 --> 00:09:26,918 Não. Agorinha. 136 00:09:27,001 --> 00:09:27,918 Princesa. 137 00:09:28,959 --> 00:09:30,501 Não me chame mais assim. 138 00:09:30,584 --> 00:09:32,043 Se a coroa serviu… 139 00:09:32,126 --> 00:09:34,459 Nunca! Estou ocupada, me deixa. 140 00:09:34,543 --> 00:09:36,418 Que grossa! 141 00:09:36,501 --> 00:09:39,168 Eu não tenho perna, você não tem coração. 142 00:09:41,793 --> 00:09:43,834 E você precisa de um guia! 143 00:09:45,834 --> 00:09:48,293 Tres, dos, uno. 144 00:09:48,376 --> 00:09:50,376 - Espera. - Aí está. 145 00:09:50,459 --> 00:09:53,251 Me leve à Escola da Ilha Luna. 146 00:09:53,834 --> 00:09:55,918 Desculpe, não posso ajudar. 147 00:09:58,793 --> 00:10:00,043 Qual é! 148 00:10:00,126 --> 00:10:02,709 - Te dou duas moedas. - Não. 149 00:10:02,793 --> 00:10:05,209 - Três? - Não quero ir pra lá. 150 00:10:06,959 --> 00:10:09,043 Preciso muito da sua ajuda. 151 00:10:09,543 --> 00:10:11,459 Por favor? 152 00:10:13,793 --> 00:10:15,751 Tudo bem. Me siga. 153 00:10:19,501 --> 00:10:24,293 E esta é a Escola da Ilha Luna. 154 00:10:25,834 --> 00:10:26,959 O que houve? 155 00:10:28,001 --> 00:10:31,584 O Gran Brujo morreu aqui. 156 00:10:32,168 --> 00:10:33,084 Ele tentou… 157 00:10:36,209 --> 00:10:38,543 Uma perna amputada falsa? 158 00:10:38,626 --> 00:10:41,418 Minha perna! Ela cresceu de volta! 159 00:10:41,501 --> 00:10:42,543 É um milagre! 160 00:10:43,251 --> 00:10:45,334 Graças aos deuses das pernas! 161 00:10:46,001 --> 00:10:49,834 Da esquerda e da direita. Olha, são iguaizinhas! 162 00:10:50,793 --> 00:10:52,918 Você e a Gran Bruja me enganaram. 163 00:10:53,001 --> 00:10:54,168 Inacreditável! 164 00:10:55,751 --> 00:10:56,876 O quê? Ela? 165 00:10:57,709 --> 00:10:58,751 Sério mesmo? 166 00:11:06,751 --> 00:11:10,334 Que engraçado, Gran Bruja! Me fez de boba. 167 00:11:12,418 --> 00:11:13,751 Gran Bruja? 168 00:11:13,834 --> 00:11:15,709 Cadê todo mundo? 169 00:11:15,793 --> 00:11:18,751 Eu te mostro. Me deixe me redimir. 170 00:11:18,834 --> 00:11:20,834 Meus deuses. Você de novo. 171 00:11:21,459 --> 00:11:23,793 Não vou te dar mais ouro. 172 00:11:23,876 --> 00:11:26,418 - Ei! O que foi isso? - Você verá. 173 00:11:38,001 --> 00:11:39,876 Feitiço de invisibilidade. 174 00:11:40,376 --> 00:11:43,251 Sério, pessoal? Estou vendo vocês. 175 00:11:44,001 --> 00:11:45,251 Está vendo isso? 176 00:11:48,459 --> 00:11:50,334 Queria poder desver. 177 00:11:50,876 --> 00:11:53,126 Parabéns, Maya. 178 00:11:53,209 --> 00:11:56,251 Você achou o vagabundo que meu pai disse ser 179 00:11:56,334 --> 00:11:59,251 "o maior bruxo que já existiu". 180 00:11:59,334 --> 00:12:00,793 Calma. Esse cara? 181 00:12:00,876 --> 00:12:03,251 É um espantalho sem dignidade. 182 00:12:03,334 --> 00:12:05,126 Desculpe, não posso ir. 183 00:12:05,209 --> 00:12:08,626 Prometi ao seu pai proteger você, Gran Bruja. 184 00:12:09,418 --> 00:12:11,751 Você, me proteger? Até parece. 185 00:12:12,251 --> 00:12:15,334 Meu pai me protegeu até você aparecer. 186 00:12:16,209 --> 00:12:17,459 Essa não! 187 00:12:17,543 --> 00:12:21,918 Ajude nessa missão, Rico. Prove que meu pai estava certo. 188 00:12:22,001 --> 00:12:22,918 Mas… 189 00:12:25,084 --> 00:12:28,501 Então, já que você é minha única opção, 190 00:12:29,334 --> 00:12:33,543 Galo Mágico, me ajuda a destruir o Portal Divino? 191 00:12:34,793 --> 00:12:35,876 Eu… 192 00:12:36,459 --> 00:12:37,959 Eu vejo você, mijo. 193 00:12:38,668 --> 00:12:41,001 E um dia, pode escrever, 194 00:12:41,084 --> 00:12:44,168 você será o maior bruxo que já existiu. 195 00:12:46,001 --> 00:12:47,459 Pronto, menino? 196 00:12:52,334 --> 00:12:54,959 Ajudarei na sua missão, Águia Guerreira. 197 00:12:55,709 --> 00:12:57,126 Me chame de Maya. 198 00:12:57,209 --> 00:13:01,626 Meu nome é Rico, e este é meu cajado, Estefan. 199 00:13:02,251 --> 00:13:04,001 Prazer em conhecê-los. 200 00:13:04,084 --> 00:13:08,334 Vamos precisar de mais ajuda, e eu sei quem pode ajudar. 201 00:13:09,168 --> 00:13:12,418 Ah Puch! 202 00:13:17,751 --> 00:13:20,751 Sabe mesmo aonde estamos indo? 203 00:13:20,834 --> 00:13:22,876 Sempre sei aonde vou. 204 00:13:22,959 --> 00:13:25,584 Mas, às vezes, quando chego é outro lugar. 205 00:13:25,668 --> 00:13:29,626 Mas a Ah Puch me ajudou quando me perdi. Ah Puch! 206 00:13:29,709 --> 00:13:33,543 É, estou achando que essa Ah Puch nem existe. 207 00:13:34,834 --> 00:13:38,043 Como vou achar o Reino da Selva assim? 208 00:13:39,126 --> 00:13:40,626 O que está fazendo? 209 00:13:41,668 --> 00:13:46,001 - Está me zoando? - Maya! Solte o Estefan. 210 00:14:12,418 --> 00:14:13,793 Já vamos, Maya! 211 00:14:15,251 --> 00:14:16,584 Não a machuque! 212 00:14:17,084 --> 00:14:18,001 Chiapa! 213 00:14:19,918 --> 00:14:20,793 Conhece ele? 214 00:14:22,918 --> 00:14:25,751 Somos amigos. Ou éramos, 215 00:14:25,834 --> 00:14:29,501 até ele me deixar lutando com a deusa das tatuagens sozinha. 216 00:14:30,459 --> 00:14:31,793 Vacilou mesmo. 217 00:14:34,168 --> 00:14:35,876 Eu te perdoo. 218 00:14:35,959 --> 00:14:38,668 Seu gato gigante parece delicioso. 219 00:14:41,626 --> 00:14:43,418 Podemos fazer carinho? 220 00:14:45,418 --> 00:14:47,293 Claro que podem. 221 00:14:47,376 --> 00:14:50,918 Se nos disserem como chegar ao Reino da Selva. 222 00:14:51,001 --> 00:14:51,834 Combinado. 223 00:14:56,918 --> 00:15:00,418 Meus deuses. Como você é fofo! É, sim. 224 00:15:04,084 --> 00:15:06,709 Aposto que tem gosto de gatinhos. 225 00:15:09,834 --> 00:15:11,543 O Reino da Selva? 226 00:15:11,626 --> 00:15:12,709 Não é longe. 227 00:15:15,251 --> 00:15:16,709 Sigam-nos, amigos. 228 00:15:18,709 --> 00:15:21,668 Agora estamos quites por me abandonar. 229 00:15:32,876 --> 00:15:35,043 Sim, exatamente aonde eu ia. 230 00:15:38,959 --> 00:15:42,168 Que rápidos! O que essas crianças comem? 231 00:15:42,251 --> 00:15:44,668 Jaguares, provavelmente! 232 00:15:47,918 --> 00:15:48,834 Melhor assim. 233 00:15:49,543 --> 00:15:51,376 Vocês não nos pegam! 234 00:15:51,459 --> 00:15:52,876 Devagar! 235 00:15:52,959 --> 00:15:54,209 Esperem! 236 00:16:02,959 --> 00:16:06,126 Parece um cemitério de deuses esquecidos. 237 00:16:06,209 --> 00:16:07,668 Crianças? 238 00:16:08,709 --> 00:16:10,626 Olá? Cadê vocês? 239 00:16:13,293 --> 00:16:14,626 Tem algo errado. 240 00:16:17,584 --> 00:16:20,168 Se assim deve ser, então é o meu dever! 241 00:16:20,251 --> 00:16:21,501 - Como é? - É um… 242 00:16:26,543 --> 00:16:30,751 - Assustamos vocês! - Esse xixi não é meu. 243 00:16:32,376 --> 00:16:33,751 Não me assustaram. 244 00:16:33,834 --> 00:16:36,251 É mesmo? E que tal agora? 245 00:16:36,334 --> 00:16:39,209 Meus deuses. Lá vamos nós de novo. 246 00:16:40,126 --> 00:16:40,959 O que você é? 247 00:16:41,043 --> 00:16:45,001 Eu sou Cabrakan, 248 00:16:45,084 --> 00:16:50,626 o deus dos terremotos! 249 00:16:50,709 --> 00:16:55,501 E eu sou Cipactli, 250 00:16:56,334 --> 00:17:01,501 a deusa dos jacarés! 251 00:17:02,543 --> 00:17:04,168 Você é tão linda! 252 00:17:04,834 --> 00:17:08,501 - Agora o xixi é meu. - Recomponham-se! 253 00:17:09,834 --> 00:17:11,376 A vantagem é nossa. 254 00:17:13,876 --> 00:17:16,918 Mas eu sempre prefiro uma luta justa. 255 00:17:18,668 --> 00:17:21,751 Não fique aí parado. Faça magia. 256 00:17:21,834 --> 00:17:23,709 Terebro! 257 00:17:33,209 --> 00:17:35,376 Você consegue, Galo Mágico. 258 00:17:36,001 --> 00:17:38,834 Concentre-se. Terebro! 259 00:17:41,793 --> 00:17:45,793 Eu odeio bruxos! 260 00:17:48,543 --> 00:17:49,793 Isso foi demais! 261 00:17:50,918 --> 00:17:53,251 - Rico? - Acho que me quebrei todo. 262 00:17:53,334 --> 00:17:56,126 Calma. Fique aí. Eu cuido da outra. 263 00:17:56,209 --> 00:17:57,751 Até parece! 264 00:18:00,376 --> 00:18:02,876 - Nada mau, menina. - O quê? 265 00:18:02,959 --> 00:18:06,709 Niña, não precisa brigar. Só venha com a gente. 266 00:18:06,793 --> 00:18:07,918 Jamais! 267 00:18:12,918 --> 00:18:14,334 Acabe com ela. 268 00:18:15,168 --> 00:18:16,709 - Cansou? - Só isso? 269 00:18:17,459 --> 00:18:19,001 Tentei ser boazinha, 270 00:18:19,084 --> 00:18:23,668 mas agora a coisa vai ficar feia. 271 00:18:39,459 --> 00:18:42,126 Que tal experimentar minha garra? 272 00:18:48,793 --> 00:18:51,293 Abra o buraco, querida! 273 00:18:54,418 --> 00:18:55,709 Nada bom! 274 00:18:55,793 --> 00:18:58,709 Santo cacau! Corre! 275 00:19:00,334 --> 00:19:03,084 Atenção, muchachos! 276 00:19:13,793 --> 00:19:14,626 Rico? 277 00:19:15,293 --> 00:19:16,209 Está vivo? 278 00:19:19,043 --> 00:19:20,918 Estefan! Venha até mim! 279 00:19:26,834 --> 00:19:30,209 Vamos! Use sua magia pra nos libertar. 280 00:19:30,293 --> 00:19:33,793 Não consigo. Sem Estefan, não sou nada. 281 00:19:33,876 --> 00:19:38,334 O quê? Você devia ser o maior bruxo que já existiu. 282 00:19:38,418 --> 00:19:40,793 Não sabe outras magias? 283 00:19:40,876 --> 00:19:41,709 Sei. 284 00:19:42,209 --> 00:19:44,876 A magia das ruas. É perigosa. 285 00:19:44,959 --> 00:19:45,959 Quem liga? 286 00:19:46,043 --> 00:19:48,376 Eu. Poderia machucar você. 287 00:19:48,459 --> 00:19:51,168 - Eles podem nos matar. - Eu também. 288 00:19:53,251 --> 00:19:54,251 Então acabou. 289 00:19:56,418 --> 00:19:58,418 Ficamos por aqui. 290 00:19:58,959 --> 00:20:00,168 Perdemos. 291 00:20:01,334 --> 00:20:02,668 Sei como é. 292 00:20:03,334 --> 00:20:06,293 Qual é! Vamos dar um jeito, Águia Guerreira. 293 00:20:07,959 --> 00:20:12,126 - Gracias, Galo Mágico. - O plano não é esse, Cabrakan! 294 00:20:13,126 --> 00:20:17,251 - Lorde Mictlan nos mandou levar… - Mandou? Somos deuses. 295 00:20:17,334 --> 00:20:20,001 Não cansa de ser tratada como criada? 296 00:20:21,834 --> 00:20:27,376 Olha, talvez a garota possa machucá-lo, por isso ele tem medo. 297 00:20:27,459 --> 00:20:29,043 Não seja boba. 298 00:20:29,126 --> 00:20:29,959 Boba? 299 00:20:32,168 --> 00:20:38,043 Deuses que sacrificam mestiços se tornam os mais poderosos nos dois reinos. 300 00:20:38,126 --> 00:20:40,043 Quero que sejamos nós. 301 00:20:40,126 --> 00:20:41,918 Mas e se não der certo? 302 00:20:42,001 --> 00:20:44,626 Lorde Mictlan vai acabar conosco. 303 00:20:45,793 --> 00:20:48,543 Estou disposto a correr esse risco. 304 00:20:49,376 --> 00:20:53,376 Ai, mi amor, Lorde Mictlan é muito forte. 305 00:20:54,251 --> 00:20:55,834 Acha que sou fraco? 306 00:20:56,626 --> 00:20:58,959 Não falei que você é fraco, falei? 307 00:20:59,043 --> 00:21:02,293 - Não falei isso. - Isso parece fraqueza? 308 00:21:04,001 --> 00:21:05,626 Isso não é fraqueza! 309 00:21:10,126 --> 00:21:11,251 Gracias, Rico. 310 00:21:11,918 --> 00:21:13,543 - Imagina. - Olha. 311 00:21:15,376 --> 00:21:17,043 Nossa saída! Vem! 312 00:21:17,668 --> 00:21:22,293 Quando eu recuperar Estefan, ele vai nos tirar daqui a salvo. 313 00:21:23,918 --> 00:21:25,084 Estão vindo! 314 00:21:32,584 --> 00:21:36,668 - Ei! Aonde acha que vai? - Me solta! 315 00:21:36,751 --> 00:21:37,668 Maya! 316 00:21:37,751 --> 00:21:40,959 O quê? Volte lá para baixo. 317 00:21:43,834 --> 00:21:44,918 Esse bruxo… 318 00:21:48,334 --> 00:21:51,293 Serei mais gentil que o Lorde Mictlan. 319 00:21:51,376 --> 00:21:53,126 É pro seu bem. 320 00:21:53,209 --> 00:21:55,709 Pro meu bem? Eu vou morrer! 321 00:21:56,501 --> 00:21:59,334 Vai ser rápido e indolor, pequenina. 322 00:22:02,709 --> 00:22:04,459 Não sacrifique a menina! 323 00:22:05,126 --> 00:22:07,751 Escute-a. Ótimo argumento. 324 00:22:07,834 --> 00:22:11,751 Lorde Mictlan é poderoso. Não vamos derrotá-lo. 325 00:22:11,834 --> 00:22:15,543 Vamos levá-la para ele, como planejamos. 326 00:22:15,626 --> 00:22:19,418 Calma, o quê? Não! Péssimo argumento. Péssimo! 327 00:22:19,501 --> 00:22:22,918 Nem mais uma palavra! 328 00:22:24,126 --> 00:22:28,626 Juro, se não controlar seu temperamento, vai ficar sozinho. 329 00:22:39,334 --> 00:22:40,293 Socorro! 330 00:22:40,376 --> 00:22:41,626 Você consegue. 331 00:22:42,459 --> 00:22:44,084 Você consegue! 332 00:22:45,043 --> 00:22:50,418 Agora mesmo vou me levantar Sem medo vou enfrentar! 333 00:22:54,918 --> 00:22:56,126 Espera, Maya! 334 00:23:00,959 --> 00:23:02,043 Rico! 335 00:23:02,751 --> 00:23:05,376 - Chega! - Como era seu nome mesmo? 336 00:23:05,459 --> 00:23:06,543 ChupacaBrian? 337 00:23:06,626 --> 00:23:08,418 É Cabrakan! 338 00:23:11,168 --> 00:23:13,418 E você é o deus da birra. 339 00:23:13,501 --> 00:23:16,251 Ou o deus dos maridos terríveis? 340 00:23:17,209 --> 00:23:19,834 Eu sou o deus dos terremotos! 341 00:23:31,293 --> 00:23:33,376 Deus dos terremotos? Sério? 342 00:23:35,668 --> 00:23:38,376 É meio fraco, hein? 343 00:23:38,459 --> 00:23:40,501 Fraco? 344 00:23:42,626 --> 00:23:44,126 De novo, não! 345 00:23:44,209 --> 00:23:46,001 Ninguém me chama de fraco! 346 00:23:46,584 --> 00:23:48,543 Isso parece fraco? 347 00:23:49,168 --> 00:23:52,126 Cabrakan é poderoso! 348 00:23:52,209 --> 00:23:54,168 Eu sou dos brabos! 349 00:23:54,251 --> 00:23:56,043 O que acha de mim agora? 350 00:23:56,959 --> 00:23:59,209 Tenho pena de vocês! 351 00:23:59,293 --> 00:24:00,293 Viu? 352 00:24:00,376 --> 00:24:05,251 Cabrakan não é fraco! 353 00:24:05,334 --> 00:24:08,584 Chega! Ela está te provocando de propósito. 354 00:24:08,668 --> 00:24:11,501 - É mesmo? - Vamos, Estefan! 355 00:24:11,584 --> 00:24:13,626 - Temos que salvar Maya. - Quê? 356 00:24:18,584 --> 00:24:23,126 Você não é nada sem seu cajado, bruxo. 357 00:24:24,834 --> 00:24:26,543 Não o machuque. 358 00:24:26,626 --> 00:24:28,209 Machucar assim? 359 00:24:28,293 --> 00:24:32,084 Eu sou o bruxo mais poderoso do mundo. 360 00:24:32,168 --> 00:24:33,626 Você consegue, Rico! 361 00:24:33,709 --> 00:24:36,584 Destrua, deixe só o pó 362 00:24:36,668 --> 00:24:37,959 Magia das ruas! 363 00:24:38,043 --> 00:24:40,793 Em chamas, esmague-o sem dó! 364 00:24:53,376 --> 00:24:54,501 O que eu fiz? 365 00:24:54,584 --> 00:24:58,543 Você é o pior bruxo que já existiu! 366 00:25:06,376 --> 00:25:07,709 Estou indo, Rico! 367 00:25:18,834 --> 00:25:20,709 Isso já foi longe demais. 368 00:25:22,043 --> 00:25:23,834 Rico! 369 00:25:23,918 --> 00:25:24,793 Maya! 370 00:25:25,751 --> 00:25:27,876 A gente volta! Não morre! 371 00:25:27,959 --> 00:25:29,584 Não! Rico, espera! 372 00:25:39,084 --> 00:25:40,793 Nunca vou desistir. 373 00:25:41,543 --> 00:25:42,626 Vem pegar! 374 00:25:45,959 --> 00:25:47,668 Eu não esperava isso. 375 00:25:47,751 --> 00:25:49,001 Salve-se. Vá. 376 00:25:50,626 --> 00:25:52,168 Vai me deixar ir? 377 00:25:53,584 --> 00:25:56,418 O quê? Não! 378 00:25:56,501 --> 00:25:59,834 Não vou deixar você sacrificá-la. 379 00:25:59,918 --> 00:26:02,459 Lorde Mictlan vai matar nós dois. 380 00:26:02,543 --> 00:26:03,376 Cuidado! 381 00:26:05,751 --> 00:26:07,168 Vai! 382 00:26:12,209 --> 00:26:17,668 Aí vem o Cabrakan! 383 00:26:24,001 --> 00:26:25,126 Sobe! 384 00:26:27,043 --> 00:26:27,876 Obrigada. 385 00:26:27,959 --> 00:26:29,959 Não nos agradeça ainda. 386 00:26:30,043 --> 00:26:36,751 Ainda não acabamos. Vejam o poder do Cabrakan! 387 00:26:47,168 --> 00:26:50,293 Ela está fugindo! 388 00:27:01,834 --> 00:27:02,793 Calma! 389 00:27:03,668 --> 00:27:05,543 Cabrakan, por favor! 390 00:27:09,168 --> 00:27:10,626 Cabrakan, pare. 391 00:27:15,001 --> 00:27:16,626 Não podemos deixá-la. 392 00:27:17,376 --> 00:27:19,418 - Não? - Se assim deve ser… 393 00:27:20,543 --> 00:27:22,001 Então é o meu dever! 394 00:27:24,293 --> 00:27:26,334 Rico! Use sua magia. 395 00:27:28,168 --> 00:27:30,376 Direto na fonte, com toda a força 396 00:27:31,376 --> 00:27:33,126 Em frente, nós somos a força! 397 00:27:36,918 --> 00:27:38,418 Conseguiu, Rico! 398 00:27:39,418 --> 00:27:42,334 O quê? Acha que você é bom? 399 00:27:43,501 --> 00:27:45,918 Você vai morrer! 400 00:27:49,584 --> 00:27:51,459 Você consegue, menino. 401 00:27:52,793 --> 00:27:55,168 Magia de rua o arruinará 402 00:27:56,959 --> 00:27:58,043 Você verá! 403 00:28:01,334 --> 00:28:02,168 Mas que… 404 00:28:04,834 --> 00:28:05,751 Agora, Rico! 405 00:28:05,834 --> 00:28:08,251 Surpresa! O que acha de mim agora? 406 00:28:09,043 --> 00:28:09,918 O quê? 407 00:28:15,793 --> 00:28:19,376 Não! 408 00:28:21,459 --> 00:28:23,043 O Cabrakan 409 00:28:23,668 --> 00:28:25,043 exige… 410 00:28:25,126 --> 00:28:27,543 uma revanche! 411 00:28:27,626 --> 00:28:29,459 Aqui, seu sem-cabeça. 412 00:28:36,209 --> 00:28:38,751 Ser um herói é da hora. 413 00:28:44,418 --> 00:28:46,376 Ela achou o Galo Mágico. 414 00:28:46,459 --> 00:28:48,043 Graças aos céus. 415 00:28:51,918 --> 00:28:53,584 Quase lá. 416 00:28:54,168 --> 00:28:55,793 Tudo bem, deusa? 417 00:28:55,876 --> 00:28:59,668 Agora sim, niños. Por que não fugiram? 418 00:28:59,751 --> 00:29:02,751 Você me libertou. Não podíamos deixá-la. 419 00:29:02,834 --> 00:29:06,459 É, tem uma palavra pra quem faz coisas heroicas. 420 00:29:06,543 --> 00:29:07,418 Heróis. 421 00:29:07,501 --> 00:29:09,459 Não. Mortos. 422 00:29:09,543 --> 00:29:11,418 É, a palavra é "mortos". 423 00:29:13,168 --> 00:29:15,751 Se precisar de mim, conte comigo. 424 00:29:18,501 --> 00:29:20,376 Adeus, princesa Teca. 425 00:29:21,376 --> 00:29:23,001 Adiós, Cipactli. 426 00:29:28,168 --> 00:29:30,668 Beleza. Não sabe o que está perdendo. 427 00:29:32,584 --> 00:29:33,668 É melhor irmos. 428 00:29:34,709 --> 00:29:36,834 Onde fica o Reino da Selva? 429 00:29:36,918 --> 00:29:41,084 Sigam as abelhas e o cheiro doce de jasmim até a névoa roxa. 430 00:29:43,959 --> 00:29:45,293 Para nordeste. 431 00:29:48,876 --> 00:29:50,126 - Ali. - Entendi. 432 00:29:54,084 --> 00:29:55,959 Gracias, Cipactli! 433 00:29:58,959 --> 00:30:02,043 Como convenceu Chiapa a voltar? 434 00:30:02,126 --> 00:30:05,584 Lancei um feitiço de coragem nele. 435 00:30:05,668 --> 00:30:07,001 É mesmo? 436 00:30:07,084 --> 00:30:09,209 Isso não existe. 437 00:30:09,293 --> 00:30:12,709 Mas ele não sabia. Viu? Foi tudo você. 438 00:30:12,793 --> 00:30:14,334 Você é um gato brabo. 439 00:30:17,168 --> 00:30:21,043 Você também. Lutou comigo mesmo sem Estefan. 440 00:30:21,668 --> 00:30:23,959 Foi muito corajoso. 441 00:30:24,459 --> 00:30:25,293 Gracias. 442 00:30:28,668 --> 00:30:31,668 O Gran Brujo teria se orgulhado de mim. 443 00:30:34,001 --> 00:30:35,001 Chegamos! 444 00:30:35,584 --> 00:30:39,334 REINO DA SELVA 445 00:30:45,709 --> 00:30:48,001 Calma. Não vejo guardas. 446 00:30:53,084 --> 00:30:54,376 Lá estão eles. 447 00:30:55,293 --> 00:30:59,251 Certo. Por que não deixa o Ri… Eu cuidar disso. 448 00:31:00,959 --> 00:31:01,793 Rico? 449 00:31:04,334 --> 00:31:05,168 Rico! 450 00:31:07,251 --> 00:31:10,084 Não queremos machucar vocês. 451 00:31:12,293 --> 00:31:13,293 Vai doer. 452 00:31:18,459 --> 00:31:21,418 Você nos amaldiçoou, Monstruo Blanco! 453 00:31:22,251 --> 00:31:25,168 NO PRÓXIMO EPISÓDIO DE MAYA E OS 3 GUERREIROS 454 00:31:37,293 --> 00:31:39,543 Ao meu corajoso filho, Picchu, 455 00:31:40,043 --> 00:31:43,001 o mais poderoso dos bárbaros! 456 00:31:49,043 --> 00:31:51,043 - Pela Maya! - Pela Maya! 457 00:32:45,293 --> 00:32:47,001 Legendas: Lara Scheffer