1 00:00:06,209 --> 00:00:10,959 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:46,376 --> 00:00:47,501 Hast du ihn? 3 00:00:49,084 --> 00:00:50,334 Wo ist er? 4 00:00:58,209 --> 00:01:00,084 Papi, du bist spät dran. 5 00:01:00,168 --> 00:01:03,668 Nie. Ich mag bescheidene kleine Auftritte. 6 00:01:03,751 --> 00:01:07,751 Willkommen, Eltern, zu unserer Zaubershow! 7 00:01:07,834 --> 00:01:09,959 Ich bin der Gran Brujo. 8 00:01:10,626 --> 00:01:13,626 Und das ist mein Stab, Estefan. 9 00:01:14,584 --> 00:01:20,459 Und diese tolle Hexe ist meine Assistentin und meine Tochter, die Gran Bruja. 10 00:01:22,334 --> 00:01:27,501 Ihr jungen Zauberer wart fleißig, eure Zauber zu perfektionieren. 11 00:01:27,584 --> 00:01:30,334 Ohne weitere Verzögerung, ¡vamos! 12 00:01:31,626 --> 00:01:32,876 Extendenae! 13 00:01:33,876 --> 00:01:35,959 Super Mango! 14 00:01:36,834 --> 00:01:40,918 Kakaobohnen, transformatio! 15 00:01:45,543 --> 00:01:49,168 Ad Vitam y dale! 16 00:01:49,876 --> 00:01:51,168 Ja! 17 00:01:51,959 --> 00:01:55,876 Und unser letzter junger Zauberer ist Rico! 18 00:02:03,668 --> 00:02:04,626 Du schaffst das. 19 00:02:05,709 --> 00:02:10,793 Du schaffst das. 20 00:02:10,876 --> 00:02:14,251 Oje. Das ist das Kind, das mit Bauernmagie reinkam. 21 00:02:14,334 --> 00:02:15,918 Locker. Sieh doch. 22 00:02:16,001 --> 00:02:19,501 -Nur ein armer Waise. -Das ist eine Schule, keine Wohlfahrt. 23 00:02:36,584 --> 00:02:38,543 Ich gehöre nicht hierher. 24 00:02:38,626 --> 00:02:39,793 Rico! Halt! 25 00:02:41,126 --> 00:02:42,709 Hey! Lass mich los. 26 00:02:46,793 --> 00:02:48,709 Mijo, was ist los? 27 00:02:48,793 --> 00:02:51,959 Ich will nicht hier sein. 28 00:02:52,043 --> 00:02:55,751 Du gehörst nicht hierher. 29 00:02:57,959 --> 00:02:59,418 Silencio, Tabitha. 30 00:03:00,918 --> 00:03:03,376 Tut mir leid, Gran Brujo. 31 00:03:04,959 --> 00:03:06,959 Will noch wer etwas sagen? 32 00:03:08,543 --> 00:03:12,084 Rico, sieh mich an. Du gehörst hierher. 33 00:03:12,168 --> 00:03:15,876 Aber ich bin anders. 34 00:03:15,959 --> 00:03:17,918 Das macht dich besonders. 35 00:03:18,001 --> 00:03:22,001 Ich sehe dich, mijo. Und ich sage dir eines: 36 00:03:22,084 --> 00:03:25,418 Du wirst der größte Zauberer aller Zeiten. 37 00:03:26,043 --> 00:03:27,709 Größer als du? 38 00:03:27,793 --> 00:03:31,793 Diese Kraft in dir kann groß oder gefährlich sein. 39 00:03:33,043 --> 00:03:38,376 Du musst an dich glauben, so wie ich an dich glaube. 40 00:03:38,459 --> 00:03:41,001 -Bereit, Kleiner? -Sí, Gran Brujo. 41 00:03:41,084 --> 00:03:43,126 Hol seinen Zauberstab, Freund. 42 00:03:45,626 --> 00:03:46,959 Gracias, Estefan. 43 00:03:53,126 --> 00:03:57,834 Heute zaubere ich… etwas weg. 44 00:03:59,709 --> 00:04:01,751 Du schaffst das. 45 00:04:01,834 --> 00:04:04,709 Dissipati peribunt! 46 00:04:05,584 --> 00:04:08,084 Dissipati peribunt! 47 00:04:08,834 --> 00:04:12,084 Dissipati peribunt! 48 00:04:13,251 --> 00:04:15,126 Geschafft, Gran Brujo! 49 00:04:18,668 --> 00:04:20,876 "Der größte Zauberer aller Zeiten." 50 00:04:21,626 --> 00:04:24,334 Eher der größte Clown aller Zeiten! 51 00:04:26,543 --> 00:04:28,168 Du gehörst nicht her! 52 00:04:30,834 --> 00:04:35,626 Straßen-Hechizo zaubert Untergang Wirbel herum und dann bumm! 53 00:04:35,709 --> 00:04:39,709 Meine Götter! Er entfesselt Bauernmagie! Alle raus! 54 00:04:39,793 --> 00:04:44,418 Straßen-Hechizo zaubert Untergang Wirbel herum und dann bumm! 55 00:04:45,459 --> 00:04:47,459 Straßen-Hechizo zaubert Untergang 56 00:04:47,543 --> 00:04:49,959 Nicht die Kontrolle verlieren! 57 00:04:52,418 --> 00:04:53,251 Oh nein! 58 00:04:54,668 --> 00:04:57,459 Hilf mir! Hilf mir, Gran Brujo! 59 00:04:58,543 --> 00:05:01,543 -Mija, schaff alle raus! -Papi, vorsichtig! 60 00:05:02,251 --> 00:05:04,293 Halte durch, Rico! 61 00:05:05,084 --> 00:05:08,584 Straßen-Hechizo zaubert Untergang Wirbel herum… 62 00:05:10,584 --> 00:05:15,209 Bitte. Calma, Junge. 63 00:05:15,293 --> 00:05:17,751 Nichts wie weg hier! 64 00:05:17,834 --> 00:05:19,834 Alle raus hier! ¡Ándale! 65 00:05:24,001 --> 00:05:25,626 Papi, verschwinde! 66 00:05:36,626 --> 00:05:38,209 Es tut mir leid. 67 00:05:38,959 --> 00:05:40,543 Gran Brujo… 68 00:05:40,626 --> 00:05:42,668 Schon gut, Kleiner. 69 00:05:44,626 --> 00:05:46,584 Was hast du getan, Junge? 70 00:05:48,584 --> 00:05:49,834 Ich hole die Heiler. 71 00:05:49,918 --> 00:05:52,543 Was geschehen ist, ist geschehen. 72 00:05:52,626 --> 00:05:55,459 Rico, deine Reise hat erst begonnen. 73 00:05:55,543 --> 00:05:57,043 Was tust du, Papi? 74 00:05:59,209 --> 00:06:00,043 Nein. 75 00:06:00,668 --> 00:06:02,084 Nein, geh nicht. 76 00:06:02,168 --> 00:06:05,126 Estefan wird dir helfen. 77 00:06:05,209 --> 00:06:09,043 Aber du musst den Weg selbst finden. 78 00:06:09,126 --> 00:06:11,834 Ich verstehe nicht ganz. 79 00:06:11,918 --> 00:06:14,626 Ich liebe dich, petite femme. 80 00:06:15,251 --> 00:06:18,543 -Wir sehen uns wieder. -Nein, Papa. 81 00:06:18,626 --> 00:06:19,459 Bitte, 82 00:06:21,084 --> 00:06:23,834 für mich, beschützt einander. 83 00:06:27,793 --> 00:06:30,001 Geh weg von ihm. 84 00:06:32,459 --> 00:06:33,418 Sofort! 85 00:06:45,834 --> 00:06:50,293 KAPITEL 3 DER HAHN 86 00:06:50,834 --> 00:06:53,459 Die Teca-Prophezeiung war falsch. 87 00:06:54,459 --> 00:06:56,043 Wir sind die Prophezeiung. 88 00:06:56,668 --> 00:07:00,584 Und du, Gran Bruja, bist die große Hahnzauberin, die ich suche. 89 00:07:01,876 --> 00:07:04,209 Nein, warte! Ja! 90 00:07:04,293 --> 00:07:07,293 Ich bin die große Adlerkriegerin. 91 00:07:07,376 --> 00:07:08,793 Was ist so lustig? 92 00:07:11,876 --> 00:07:13,418 Ich habe keine Zeit! 93 00:07:15,418 --> 00:07:18,959 Komm mit mir, um das göttliche Tor zu zerstören 94 00:07:19,043 --> 00:07:23,001 und die Welt zu retten, oder bleib wie ein Feigling! 95 00:07:27,876 --> 00:07:33,001 Ihr Tecas, ihr dachtet, die Bedeutung der Prophezeiung zu kennen. 96 00:07:33,084 --> 00:07:34,376 Ihr lagt falsch! 97 00:07:36,876 --> 00:07:41,126 Jetzt kommst du in mein Königreich, bist respektlos 98 00:07:41,209 --> 00:07:45,126 und willst, dass ich mit dir die Welt rette. 99 00:07:45,209 --> 00:07:46,043 Ja, aber… 100 00:07:46,126 --> 00:07:49,418 Eine Welt, unsicher durch den Fehler deines Vaters, 101 00:07:49,501 --> 00:07:53,876 und eure Kriegserklärung an den Gott des Krieges. 102 00:07:56,168 --> 00:07:57,209 Weißt du was? 103 00:07:57,751 --> 00:08:02,251 Fürst Mictlan führt garantiert besser Krieg als du, 104 00:08:02,334 --> 00:08:05,126 weil er der Gott des Krieges ist. 105 00:08:05,709 --> 00:08:09,126 Kind, das mag ein Schock für dich sein, 106 00:08:09,209 --> 00:08:14,209 aber Mond Insel existiert nicht nur, um Tecas Chaos zu beseitigen. 107 00:08:15,084 --> 00:08:20,876 Also werde ich, die Gran Bruja, an deiner fehlgeleiteten Mission teilnehmen? 108 00:08:21,626 --> 00:08:22,876 Nein! 109 00:08:25,168 --> 00:08:26,084 Papi! 110 00:08:28,293 --> 00:08:31,084 Für mich, beschützt einander. 111 00:08:31,168 --> 00:08:34,709 Unglaublich, dass ich das tue. Prinzessin Maya, 112 00:08:34,793 --> 00:08:40,876 es gibt einen Zauberer, den mein Vater den größten Zauberer aller Zeiten nannte. 113 00:08:40,959 --> 00:08:42,459 Wo finde ich sie? 114 00:08:43,584 --> 00:08:46,709 Ich habe lange nicht mit ihm gesprochen, 115 00:08:46,793 --> 00:08:49,709 aber er wohnt bei der Mond Insel Akademie. 116 00:08:49,793 --> 00:08:51,376 Gracias, Gran Bruja. 117 00:08:58,459 --> 00:08:59,959 Ich lauschte nicht! 118 00:09:00,751 --> 00:09:02,709 Oh, hey, Mädchen. 119 00:09:02,793 --> 00:09:04,418 Du schon wieder. Was? 120 00:09:04,501 --> 00:09:08,251 -Willst du mehr Gold? -Warte. Wo gehst du hin? 121 00:09:08,334 --> 00:09:13,126 -Geht dich nichts an. -Du hast Glück. Da war ich schon oft. 122 00:09:13,209 --> 00:09:15,626 -Ich bringe dich… -Nein. Hau ab. 123 00:09:18,001 --> 00:09:19,918 -Du brauchst einen Führer. -Was? 124 00:09:20,001 --> 00:09:22,209 Doch lieber Hilfe, princesa? 125 00:09:22,293 --> 00:09:25,459 -Wie sagtest du? -Besserwisser? Presumida? 126 00:09:25,543 --> 00:09:26,918 Nein. Gerade. 127 00:09:27,001 --> 00:09:27,918 Princesa. 128 00:09:28,959 --> 00:09:30,501 Sag das nie wieder. 129 00:09:30,584 --> 00:09:34,459 -Stimmt doch. -Nein! Ich habe zu tun. Lass mich. 130 00:09:34,543 --> 00:09:36,418 Verdammt! Du bist kühl! 131 00:09:36,501 --> 00:09:39,459 Mir fehlt ein Bein, aber dir ein Herz. 132 00:09:41,793 --> 00:09:44,043 Und du brauchst einen Führer! 133 00:09:45,834 --> 00:09:48,293 Tres, dos, uno. 134 00:09:48,376 --> 00:09:50,376 -Warte. -Hey, na also. 135 00:09:50,459 --> 00:09:53,251 Bitte bring mich zur Mond Insel Akademie. 136 00:09:53,834 --> 00:09:56,418 Sorry, ich kann dir nicht helfen. 137 00:09:58,793 --> 00:10:00,043 Ach, komm schon. 138 00:10:00,126 --> 00:10:02,709 -Ich gebe dir zwei Münzen. -Nein. 139 00:10:02,793 --> 00:10:05,209 -¿Tres? -Ich will da nicht hin. 140 00:10:06,959 --> 00:10:08,834 Ich brauche deine Hilfe. 141 00:10:09,543 --> 00:10:11,459 Bitte? 142 00:10:13,834 --> 00:10:15,876 Na gut. Folge mir. 143 00:10:19,501 --> 00:10:24,293 Und das ist die Mond Insel Akademie. 144 00:10:25,834 --> 00:10:27,209 Was ist passiert? 145 00:10:28,001 --> 00:10:31,584 Gran Brujo ist hier gestorben. 146 00:10:32,168 --> 00:10:33,084 Er wollte… 147 00:10:36,209 --> 00:10:38,543 Ein falsches fehlendes Bein? 148 00:10:38,626 --> 00:10:41,418 Mein Bein! Oh, es wuchs nach! 149 00:10:41,501 --> 00:10:42,418 Ein Wunder! 150 00:10:43,334 --> 00:10:45,334 Oh… Preist die Beingötter! 151 00:10:46,001 --> 00:10:49,834 Links und rechts. Oh, meine Götter. Sogar eben. 152 00:10:50,626 --> 00:10:54,584 Du und die Gran Bruja legtet mich rein. Unglaublich! 153 00:10:55,751 --> 00:10:56,876 Was? Sie? 154 00:10:57,709 --> 00:10:58,543 Wirklich? 155 00:11:06,709 --> 00:11:10,334 Sehr witzig, Gran Bruja. Das war eine Ablenkung. 156 00:11:12,418 --> 00:11:13,751 Gran Bruja? 157 00:11:13,834 --> 00:11:15,709 Wo sind alle hin? 158 00:11:15,793 --> 00:11:20,834 -Ich zeig's dir. Ich mach's wieder gut. -Meine Götter. Du wieder. 159 00:11:21,459 --> 00:11:23,876 Ich gebe dir kein Gold mehr. 160 00:11:23,959 --> 00:11:26,418 -Hey! Was war das? -Warte ab. 161 00:11:38,126 --> 00:11:39,834 Unsichtbarkeitszauber. 162 00:11:40,376 --> 00:11:43,251 Im Ernst, Leute? Ich kann euch sehen. 163 00:11:44,043 --> 00:11:45,126 Siehst du das? 164 00:11:48,459 --> 00:11:50,334 Lieber nicht. 165 00:11:50,876 --> 00:11:53,001 Glückwunsch, Maya. 166 00:11:53,084 --> 00:11:59,251 Du fandest den Vagabunden, den mein Vater "größten Zauberer aller Zeiten" nannte. 167 00:11:59,334 --> 00:12:03,376 Warte. Dieser Typ? Eine Vogelscheuche, aber würdelos. 168 00:12:03,459 --> 00:12:05,001 Tut mir leid. 169 00:12:05,084 --> 00:12:08,626 Ich versprach deinem Vater, dich zu beschützen. 170 00:12:09,459 --> 00:12:11,626 Du, mich beschützen? Bitte. 171 00:12:12,251 --> 00:12:15,418 Mein Vater beschützte mich, bis du kamst. 172 00:12:16,209 --> 00:12:17,251 Oh nein. 173 00:12:17,334 --> 00:12:21,959 Geh mit und beweise, dass mein Vater sich nicht in dir irrte. 174 00:12:22,043 --> 00:12:22,959 Oh, aber… 175 00:12:25,084 --> 00:12:28,501 Da du jetzt meine einzige Wahl bist, 176 00:12:29,334 --> 00:12:33,876 Hahnzauberer, hilfst du mir, das göttliche Tor zu zerstören? 177 00:12:34,793 --> 00:12:35,876 Ich… 178 00:12:36,543 --> 00:12:38,084 Ich sehe dich, mijo. 179 00:12:38,668 --> 00:12:44,168 Und ich sage dir eines: Du wirst der größte Zauberer aller Zeiten. 180 00:12:46,001 --> 00:12:47,418 Bereit, Junge? 181 00:12:52,459 --> 00:12:54,959 Ich komme mit, Adlerkriegerin. 182 00:12:55,709 --> 00:12:57,126 Nenn mich Maya. 183 00:12:57,209 --> 00:13:01,626 Mein Name ist Rico, und das ist mein Stab, Estefan. 184 00:13:02,209 --> 00:13:04,001 Sehr erfreut. 185 00:13:04,084 --> 00:13:08,334 Wir brauchen mehr Hilfe, und ich weiß, wer helfen kann. 186 00:13:09,168 --> 00:13:12,626 Ah Puch! 187 00:13:17,751 --> 00:13:20,751 Weißt du auch, wo du uns hinbringst? 188 00:13:20,834 --> 00:13:22,876 Ich weiß immer, wohin. 189 00:13:22,959 --> 00:13:25,584 Aber manchmal ist es woanders. 190 00:13:25,668 --> 00:13:29,626 Außerdem half mir Ah Puch beim letzten Mal. Ah Puch! 191 00:13:29,709 --> 00:13:33,876 Ich glaube langsam, dass diese Ah Puch nicht existiert. 192 00:13:34,834 --> 00:13:38,376 Wie soll ich das Dschungelkönigreich so finden? 193 00:13:39,126 --> 00:13:40,543 Was tust du da? 194 00:13:41,668 --> 00:13:46,001 -Du machst dich über mich lustig? -Maya! Leg Estefan hin? 195 00:14:12,418 --> 00:14:13,793 Wir kommen, Maya! 196 00:14:15,251 --> 00:14:16,584 Tu ihr nicht weh! 197 00:14:17,084 --> 00:14:18,001 Chiapa! 198 00:14:19,918 --> 00:14:21,459 Du kennst das Biest? 199 00:14:22,918 --> 00:14:25,751 Wir sind Freunde. Waren es, 200 00:14:25,834 --> 00:14:29,543 bis er mich alleine gegen eine irre Tattoo-Göttin kämpfen ließ. 201 00:14:30,459 --> 00:14:31,793 Es sollte dir leidtun. 202 00:14:34,168 --> 00:14:35,876 Ich vergebe dir. 203 00:14:35,959 --> 00:14:38,834 Deine Riesenkatze sieht köstlich aus. 204 00:14:41,334 --> 00:14:42,834 Streicheln erlaubt? 205 00:14:45,418 --> 00:14:47,293 Natürlich dürft ihr das. 206 00:14:47,376 --> 00:14:50,918 Wenn ihr uns sagt, wie wir zum Dschungelkönigreich kommen. 207 00:14:51,001 --> 00:14:51,834 Deal. 208 00:14:56,918 --> 00:15:00,418 Oh, meine Götter. Du bist so süß. Das bist du. 209 00:15:03,918 --> 00:15:06,709 Ich wette, er schmeckt wie Kätzchen. 210 00:15:09,584 --> 00:15:13,626 -Das Königreich der Dschungelländer? -Ist nicht weit. 211 00:15:15,293 --> 00:15:16,709 Folgt uns, amigos. 212 00:15:18,834 --> 00:15:21,168 Jetzt sind wir quitt. 213 00:15:33,001 --> 00:15:35,084 Ja, genau dahin wollte ich. 214 00:15:38,959 --> 00:15:42,209 Sie sind so schnell. Was essen die Kinder? 215 00:15:42,293 --> 00:15:44,668 Wahrscheinlich Jaguare! 216 00:15:48,001 --> 00:15:48,834 Besser. 217 00:15:49,543 --> 00:15:50,959 Fangt uns doch! 218 00:15:51,459 --> 00:15:52,876 Wartet! 219 00:15:52,959 --> 00:15:54,209 Wartet auf uns! 220 00:16:02,459 --> 00:16:06,126 Sieht aus wie ein Friedhof vergessener Götter. 221 00:16:08,709 --> 00:16:10,626 Hallo? Wo seid ihr? 222 00:16:12,793 --> 00:16:14,626 Etwas stimmt nicht. 223 00:16:17,584 --> 00:16:20,168 Ist dies der Weg, so werd ich ihn gehen. 224 00:16:20,251 --> 00:16:21,376 -Was? -Das ist… 225 00:16:26,543 --> 00:16:30,751 -Wir erschreckten dich, Grusel-Katze. -Nicht mein Pipi. 226 00:16:32,126 --> 00:16:33,751 Ich habe keine Angst. 227 00:16:33,834 --> 00:16:36,251 Wirklich? Wie ist es damit? 228 00:16:36,334 --> 00:16:39,209 Oh, meine Götter. Nicht schon wieder. 229 00:16:39,959 --> 00:16:40,959 Was seid ihr? 230 00:16:41,043 --> 00:16:45,001 Ich bin Cabrakan, 231 00:16:45,084 --> 00:16:50,626 der Gott der Erdbeben! 232 00:16:50,709 --> 00:16:55,501 Und ich bin Cipactli, 233 00:16:56,334 --> 00:17:01,501 die Göttin der Alligatoren! 234 00:17:02,543 --> 00:17:04,168 Du bist so hübsch! 235 00:17:04,834 --> 00:17:08,501 -Ok, das ist mein Pipi. -Reißt euch zusammen. 236 00:17:09,834 --> 00:17:11,626 Die Chancen stehen gut. 237 00:17:13,876 --> 00:17:16,918 Anderseits ziehe ich faire Kämpfe vor. 238 00:17:18,668 --> 00:17:21,751 Steh nicht blöd rum. Zauber. 239 00:17:21,834 --> 00:17:23,834 Terebro! 240 00:17:33,209 --> 00:17:35,834 Du schaffst das, Hahnenzauberer. 241 00:17:35,918 --> 00:17:38,834 Konzentrier dich. Terebro! 242 00:17:41,793 --> 00:17:45,793 Ich hasse Zauberer! 243 00:17:48,626 --> 00:17:49,793 Das war toll! 244 00:17:50,918 --> 00:17:53,251 -Rico? -Ich habe mir alles gebrochen. 245 00:17:53,334 --> 00:17:56,126 Warte. Bleib da. Ich schaffe die. 246 00:17:56,209 --> 00:17:57,751 Ja, klar! 247 00:18:00,376 --> 00:18:02,876 -Nicht schlecht, Mädchen. -Was? 248 00:18:02,959 --> 00:18:06,709 Niña, wir müssen nicht kämpfen. Komm einfach mit. 249 00:18:06,793 --> 00:18:07,918 Niemals! 250 00:18:12,918 --> 00:18:14,334 Mach sie fertig. 251 00:18:15,168 --> 00:18:16,709 -Genug? -Das war's? 252 00:18:17,543 --> 00:18:23,668 Ich versuchte es nett, aber jetzt wird es hässlich. 253 00:18:39,459 --> 00:18:42,293 Wie wäre es mit meiner Klaue? 254 00:18:48,793 --> 00:18:51,293 Mach das Loch auf, querida! 255 00:18:54,418 --> 00:18:55,709 Gar nicht gut. 256 00:18:55,793 --> 00:18:58,709 Heiliger Kakao! Lauf! 257 00:19:00,334 --> 00:19:03,084 Achtung, muchachos! 258 00:19:13,793 --> 00:19:14,626 Rico? 259 00:19:15,293 --> 00:19:16,209 Lebst du? 260 00:19:19,043 --> 00:19:21,043 Estefan! Komm zu mir! 261 00:19:26,834 --> 00:19:30,209 Los. Nutze deine Magie, um uns rauszuholen. 262 00:19:30,293 --> 00:19:33,793 Ich kann nicht. Ich bin nichts ohne Estefan. 263 00:19:33,876 --> 00:19:38,334 Was? Du bist doch der größte Zauberer aller Zeiten. 264 00:19:38,418 --> 00:19:40,793 Kennst du keine andere Magie? 265 00:19:40,876 --> 00:19:42,001 Ja. 266 00:19:42,084 --> 00:19:44,876 Bauernmagie. Es ist sehr gefährlich. 267 00:19:44,959 --> 00:19:48,376 -Wen kümmert's? -Mich. Ich könnte dir wehtun. 268 00:19:48,459 --> 00:19:51,168 -Diese Götter können uns töten. -Ich auch. 269 00:19:53,084 --> 00:19:54,251 Dann war's das. 270 00:19:56,418 --> 00:19:58,418 Weiter kommen wir nicht. 271 00:19:58,959 --> 00:20:00,459 Wir haben verloren. 272 00:20:01,334 --> 00:20:03,251 Ich kenne das Gefühl. 273 00:20:03,334 --> 00:20:06,334 Wir finden eine Lösung, Adlerkriegerin. 274 00:20:07,709 --> 00:20:12,126 -Gracias, Hahnzauberer. -Das ist nicht der Plan, Cabrakan! 275 00:20:13,126 --> 00:20:17,251 -Fürst Mictlan befahl uns… -Befahl? Wir sind Götter. 276 00:20:17,334 --> 00:20:20,001 Willst du ewig eine Sklavin sein? 277 00:20:21,834 --> 00:20:27,376 Vielleicht kann das Mädchen ihm schaden, deshalb fürchtet er sie. 278 00:20:27,459 --> 00:20:29,043 Sei keine Narrin. 279 00:20:29,126 --> 00:20:29,959 Narrin? 280 00:20:32,251 --> 00:20:38,043 Die Götter, die das Halbblut opfern, werden die mächtigsten in beiden Reichen. 281 00:20:38,126 --> 00:20:41,918 -Das sollen wir sein. -Wenn es nicht funktioniert? 282 00:20:42,001 --> 00:20:44,751 Fürst Mictlan wird uns töten. 283 00:20:45,876 --> 00:20:48,251 Das Risiko gehe ich ein. 284 00:20:49,376 --> 00:20:53,376 Ay, mi amor, Fürst Mictlan ist zu stark. 285 00:20:54,251 --> 00:20:55,918 Ich bin also schwach? 286 00:20:56,626 --> 00:20:58,959 Ich sagte nicht, dass du schwach bist. 287 00:20:59,043 --> 00:21:02,709 -Das sagte ich nicht. -Sieht das schwach aus? 288 00:21:04,001 --> 00:21:05,709 Das ist nicht schwach. 289 00:21:10,209 --> 00:21:11,293 Gracias, Rico. 290 00:21:11,918 --> 00:21:13,751 -Keine Ursache. -Schau. 291 00:21:15,376 --> 00:21:17,043 Unser Ausweg! Komm! 292 00:21:17,709 --> 00:21:22,293 Sobald ich Estefan zurückhabe, wird er uns hier rausholen. 293 00:21:23,918 --> 00:21:25,084 Sie kommen! 294 00:21:32,584 --> 00:21:36,668 -Hey! Und wo willst du hin? -Lass mich los! 295 00:21:36,751 --> 00:21:37,668 Maya! 296 00:21:37,751 --> 00:21:40,959 Was? Runter mit dir. 297 00:21:43,834 --> 00:21:45,334 Dieser Zauberer. 298 00:21:48,459 --> 00:21:51,293 Ich werde netter sein als Fürst Mictlan. 299 00:21:51,376 --> 00:21:55,793 -Das ist zu deinem Besten. -Zu meinem Besten? Ich bin tot! 300 00:21:56,584 --> 00:21:59,126 Das wird schnell und schmerzlos. 301 00:22:02,709 --> 00:22:04,459 Opfer nicht das Kind. 302 00:22:05,126 --> 00:22:07,751 Hör auf sie. Ihr Argument ist gut. 303 00:22:07,834 --> 00:22:11,751 Fürst Mictlan ist zu mächtig. Wir können ihn nicht besiegen. 304 00:22:11,834 --> 00:22:15,543 Bringen wir sie wie geplant zu ihm! 305 00:22:15,626 --> 00:22:19,418 Warte, was? Nein! Schlechtes Argument. Schlecht! 306 00:22:19,501 --> 00:22:22,918 Kein Wort mehr! 307 00:22:24,126 --> 00:22:28,876 Zügle dein Temperament, sonst verlasse ich dich. 308 00:22:39,334 --> 00:22:40,293 Hilfe! 309 00:22:40,376 --> 00:22:41,626 Du schaffst das. 310 00:22:42,459 --> 00:22:44,084 Du schaffst das! 311 00:22:45,043 --> 00:22:50,418 Erhebe mich, ahora mismo Keine Angst mehr, ¡ya estoy listo! 312 00:22:54,918 --> 00:22:56,334 Halte durch, Maya! 313 00:23:00,959 --> 00:23:02,043 Rico! 314 00:23:02,668 --> 00:23:05,376 -Es reicht. -Wie heißt du noch mal? 315 00:23:05,459 --> 00:23:06,543 Null Plan? 316 00:23:06,626 --> 00:23:08,418 Cabrakan! 317 00:23:11,168 --> 00:23:16,251 Und du bist der Gott der Wutanfälle. Oder der Gott schrecklicher Ehemänner? 318 00:23:17,209 --> 00:23:19,834 Ich bin der Gott der Erdbeben! 319 00:23:31,334 --> 00:23:33,459 Gott der Erdbeben? Ja? 320 00:23:35,668 --> 00:23:38,376 Das ist schwach. 321 00:23:38,459 --> 00:23:40,501 Schwach? 322 00:23:42,459 --> 00:23:46,001 -Ay, nicht wieder. -Niemand nennt mich schwach! 323 00:23:46,584 --> 00:23:48,543 Sieht das schwach aus? 324 00:23:49,168 --> 00:23:52,126 Cabrakan hat die Macht! 325 00:23:52,209 --> 00:23:54,168 Die Supermacht! 326 00:23:54,251 --> 00:23:56,043 Was sagst du jetzt? 327 00:23:56,959 --> 00:23:59,209 Ihr Armen! 328 00:23:59,293 --> 00:24:00,293 Siehst du? 329 00:24:00,376 --> 00:24:05,251 Cabrakan ist nicht schwach! 330 00:24:05,334 --> 00:24:08,543 Genug. Sie verspottet dich absichtlich! 331 00:24:08,626 --> 00:24:11,501 -Ja? -Komm schon, Estefan! 332 00:24:11,584 --> 00:24:13,626 -Wir müssen Maya retten. -Was? 333 00:24:18,584 --> 00:24:23,126 Du bist nichts ohne deinen Stab, Zauberer. 334 00:24:24,834 --> 00:24:26,543 Tu ihm nicht weh. 335 00:24:26,626 --> 00:24:28,209 In etwa so? 336 00:24:28,293 --> 00:24:32,084 Ich bin der mächtigste Zauberer der Welt. 337 00:24:32,168 --> 00:24:33,626 Du schaffst das! 338 00:24:33,709 --> 00:24:36,584 Destrúyelo, nur Staub bleibt 339 00:24:36,668 --> 00:24:37,959 Bauernmagie! 340 00:24:38,043 --> 00:24:40,793 Aplastalo, und Selbstentzündung! 341 00:24:53,376 --> 00:24:54,501 Was tat ich? 342 00:24:54,584 --> 00:24:58,543 Du bist der schlimmste Zauberer aller Zeiten! 343 00:25:06,418 --> 00:25:07,709 Ich komme, Rico! 344 00:25:18,959 --> 00:25:20,709 Das reicht jetzt. 345 00:25:22,043 --> 00:25:23,834 Rico! 346 00:25:23,918 --> 00:25:24,793 Maya! 347 00:25:25,751 --> 00:25:29,793 -Wir kommen zurück! Stirb nicht! -Nein, Rico, warte! 348 00:25:39,084 --> 00:25:40,793 Ich gebe nie auf. 349 00:25:41,543 --> 00:25:42,626 Na komm schon. 350 00:25:45,959 --> 00:25:47,668 Das kam unerwartet. 351 00:25:47,751 --> 00:25:49,001 Rette dich. Los. 352 00:25:50,626 --> 00:25:52,168 Du lässt mich gehen? 353 00:25:53,584 --> 00:25:56,418 Was? Nein! 354 00:25:56,501 --> 00:25:59,876 Ich lasse nicht zu, dass du sie opferst. 355 00:25:59,959 --> 00:26:03,376 Fürst Mictlan wird uns beide töten. Achtung! 356 00:26:05,751 --> 00:26:07,168 Geh schon! 357 00:26:12,209 --> 00:26:17,668 Hier kommt Cabrakan! 358 00:26:24,001 --> 00:26:25,126 Spring auf! 359 00:26:27,043 --> 00:26:27,876 Danke. 360 00:26:27,959 --> 00:26:29,959 Wow, danke uns noch nicht. 361 00:26:30,043 --> 00:26:36,751 Wir sind noch nicht fertig. Spürt die Macht von Cabrakan! 362 00:26:47,168 --> 00:26:50,293 Sie entkommt! 363 00:27:01,834 --> 00:27:02,918 Beruhige dich! 364 00:27:03,668 --> 00:27:05,543 Cabrakan, bitte! 365 00:27:09,168 --> 00:27:10,626 Cabrakan, hör auf. 366 00:27:15,001 --> 00:27:16,543 Was ist mit ihr? 367 00:27:17,376 --> 00:27:19,418 -Ja? -Ist dies der Weg… 368 00:27:20,668 --> 00:27:22,001 So werd ich ihn gehen. 369 00:27:24,293 --> 00:27:26,418 Rico! Nutze deine Magie. 370 00:27:28,168 --> 00:27:30,376 Dale duro, und zur Quelle 371 00:27:31,376 --> 00:27:33,168 P'alante, wir sind die Kraft! 372 00:27:36,918 --> 00:27:38,418 Du kannst es, Rico! 373 00:27:39,418 --> 00:27:42,334 Was? Ihr haltet euch für mächtig? 374 00:27:43,501 --> 00:27:45,918 Ihr sterbt mächtig! 375 00:27:49,584 --> 00:27:51,459 Du schaffst das, Junge. 376 00:27:52,626 --> 00:27:55,168 Straßen-Hechizo zaubert Untergang 377 00:27:56,959 --> 00:27:58,043 Dann bumm! 378 00:28:01,334 --> 00:28:02,168 Was zum… 379 00:28:04,834 --> 00:28:05,751 Los, Rico! 380 00:28:05,834 --> 00:28:08,251 Tada! Wie magst du mich jetzt? 381 00:28:09,043 --> 00:28:09,918 Was? 382 00:28:15,793 --> 00:28:19,376 Nein! 383 00:28:21,459 --> 00:28:23,043 Cabrakan 384 00:28:23,668 --> 00:28:25,043 verlangt 385 00:28:25,126 --> 00:28:27,543 eine Revanche! 386 00:28:27,626 --> 00:28:30,001 Hier drüben, kopfloser Körper. 387 00:28:36,209 --> 00:28:39,209 Heldenhaft zu sein, fühlte sich gut an. 388 00:28:44,418 --> 00:28:48,043 -Sie fand den Hahnzauberer. -Lobt die Himmelswesen. 389 00:28:51,918 --> 00:28:53,584 Fast da. 390 00:28:54,168 --> 00:28:55,793 Alles ok, Göttin? 391 00:28:55,876 --> 00:28:59,668 Jetzt ja, niños. Warum bist du nicht gegangen? 392 00:28:59,751 --> 00:29:02,834 Du halfst mir. Ich konnte nicht. 393 00:29:02,918 --> 00:29:06,459 Es gibt ein Wort für Leute, die heldenhafte Dinge tun. 394 00:29:06,543 --> 00:29:07,418 Helden. 395 00:29:07,501 --> 00:29:09,459 Nein. Tot. 396 00:29:09,543 --> 00:29:11,418 Ja, das Wort ist tot. 397 00:29:12,959 --> 00:29:15,751 Wenn du mich brauchst, ich bin hier. 398 00:29:18,501 --> 00:29:20,501 Leb wohl, Prinzessin Teca. 399 00:29:21,376 --> 00:29:23,001 Adiós, Cipactli. 400 00:29:28,168 --> 00:29:30,668 Na schön. Aber du verpasst was. 401 00:29:32,584 --> 00:29:33,834 Wir gehen jetzt. 402 00:29:34,626 --> 00:29:36,834 Wo geht's zum Dschungelkönigreich? 403 00:29:36,918 --> 00:29:41,084 Folge den Bienen und dem süßen Duft von Jasmin in den lila Nebel. 404 00:29:43,959 --> 00:29:45,293 Nach Nordosten. 405 00:29:48,876 --> 00:29:50,334 -Da lang. -Ok. 406 00:29:54,084 --> 00:29:55,959 Gracias, Cipactli! 407 00:29:58,959 --> 00:30:02,043 Wie überzeugtest du Chiapa zur Rückkehr? 408 00:30:02,126 --> 00:30:05,584 Mit einem mutigen Kampfkatzen-Zauber. 409 00:30:05,668 --> 00:30:07,001 Echt? 410 00:30:07,084 --> 00:30:09,209 So etwas gibt es nicht. 411 00:30:09,293 --> 00:30:12,709 Aber das wusste er nicht. Das warst alles du. 412 00:30:12,793 --> 00:30:14,334 Krasse gato. 413 00:30:17,168 --> 00:30:21,043 Du auch. Du hast auch ohne Estefan gekämpft. 414 00:30:21,668 --> 00:30:23,959 Das war sehr mutig. 415 00:30:24,459 --> 00:30:25,293 Gracias. 416 00:30:28,751 --> 00:30:31,668 Der Gran Brujo wäre stolz gewesen. 417 00:30:34,001 --> 00:30:35,501 Wir haben's geschafft. 418 00:30:35,584 --> 00:30:39,334 DSCHUNGELLÄNDER 419 00:30:45,709 --> 00:30:48,001 Warte. Ich sehe keine Wachen. 420 00:30:53,084 --> 00:30:54,376 Und da sind sie. 421 00:30:55,293 --> 00:30:59,418 Ok. Ri… Ich kümmere mich darum. 422 00:31:00,959 --> 00:31:01,793 Rico? 423 00:31:04,334 --> 00:31:05,168 Rico! 424 00:31:07,251 --> 00:31:10,084 Wir wollen keinem schaden. 425 00:31:12,293 --> 00:31:13,293 Das tut weh. 426 00:31:18,459 --> 00:31:22,168 Du hast uns alle verflucht, Monstruo Blanco! 427 00:31:22,293 --> 00:31:25,168 DEMNÄCHST BEI MAYA UND DIE DREI 428 00:31:37,293 --> 00:31:39,959 Für meinen tapferen Sohn Picchu, 429 00:31:40,043 --> 00:31:43,001 den mächtigsten Barbaren! 430 00:31:49,043 --> 00:31:51,043 -Für Maya! -Für Maya! 431 00:32:50,418 --> 00:32:52,043 Untertitel von: Whenke Killmer