1 00:00:06,168 --> 00:00:10,876 SERIAL NETFLIX 2 00:00:19,834 --> 00:00:23,376 Tekowie! Chronić księżniczkę Mayę! 3 00:00:23,459 --> 00:00:26,084 Tekowie! Zniszczyć Boskie Wrota! 4 00:00:26,168 --> 00:00:30,209 Tekowie! Ocalić królestwo Teków! 5 00:00:32,084 --> 00:00:34,376 Ostrożnie! 6 00:00:36,001 --> 00:00:37,918 Potrzebujemy pomocy. 7 00:00:38,001 --> 00:00:39,959 Zabrakło dyplomacji. 8 00:00:40,043 --> 00:00:41,709 Dyplomacji? 9 00:00:41,793 --> 00:00:44,668 Chcesz, by Mictlan poświęcił Mayę? 10 00:00:45,668 --> 00:00:47,709 - Trzymaj. - Jasne, Tarcza. 11 00:00:47,793 --> 00:00:50,334 Ja jestem Tarcza. Chyba. 12 00:00:51,793 --> 00:00:53,626 Po co to ukrywaliśmy? 13 00:00:53,709 --> 00:00:58,209 Skoro nie ja, to czyje to ręce? 14 00:01:04,293 --> 00:01:08,751 Jeszcze się nie zagoiła. Dzięki, pomocni nieznajomi! 15 00:01:08,834 --> 00:01:10,959 Luzik, siorka! 16 00:01:12,043 --> 00:01:16,084 - Co to za wygłupy? - Słyszałam was. 17 00:01:17,168 --> 00:01:19,751 To nie jest prosta rozmowa. 18 00:01:20,709 --> 00:01:22,668 Tata mógł powiedzieć, 19 00:01:22,751 --> 00:01:25,834 że w sumie to bogowie istnieją, 20 00:01:25,918 --> 00:01:28,001 a z jednym zdradził mamę. 21 00:01:28,084 --> 00:01:29,918 I tak się urodziłam. 22 00:01:30,001 --> 00:01:31,251 Mija. 23 00:01:31,334 --> 00:01:36,001 Przestań. Mogłeś powiedzieć, że jestem córką lady Micte. 24 00:01:36,084 --> 00:01:39,251 Nie byłaś na to gotowa. 25 00:01:39,334 --> 00:01:43,959 A potem czas mijał i mijał. 26 00:01:44,043 --> 00:01:46,876 Jak mogłeś zdradzić moją… swoją żonę? 27 00:01:48,209 --> 00:01:49,709 Byłaś zła, mamo? 28 00:01:49,793 --> 00:01:52,293 Wściekła. 29 00:01:52,376 --> 00:01:54,501 Pierwszy raz go dźgnęłam. 30 00:01:54,584 --> 00:01:57,209 Mam taką dziurkę, że włożę palec. 31 00:01:59,418 --> 00:02:02,043 Duchy lasu przyniosły niemowlę. 32 00:02:06,543 --> 00:02:11,084 Miałaś na sobie naszyjnik bogini śmierci. 33 00:02:11,751 --> 00:02:14,418 Zrozumieliśmy. 34 00:02:17,168 --> 00:02:18,418 Spłodzili cię. 35 00:02:21,251 --> 00:02:24,918 Nie byłam zła na ciebie. To nie był twój wybór. 36 00:02:25,709 --> 00:02:28,751 Byłaś czysta w skażonym świecie. 37 00:02:28,834 --> 00:02:30,376 Tak mi przykro. 38 00:02:30,459 --> 00:02:34,043 Dlaczego matka mnie porzuciła? 39 00:02:34,918 --> 00:02:36,584 I chce mnie zabić? 40 00:02:37,084 --> 00:02:40,501 Niepojęte są umysły bogów. 41 00:02:41,084 --> 00:02:43,334 Nienawidzę jej całym sercem. 42 00:02:43,418 --> 00:02:45,709 I ciebie. Okłamałeś mamę. 43 00:02:45,793 --> 00:02:47,918 Maya! Posłuchaj. 44 00:02:48,001 --> 00:02:51,918 Jesteś częścią swojego ojca i mnie. 45 00:02:52,418 --> 00:02:56,043 Nie urodziłam cię, ale wychowałam. 46 00:02:56,876 --> 00:02:58,293 Jestem twoją matką. 47 00:03:02,251 --> 00:03:05,876 Moment. Jestem półboginią? 48 00:03:06,626 --> 00:03:07,709 Nieśmiertelną? 49 00:03:09,251 --> 00:03:11,084 - Nie. - No dobra. 50 00:03:11,918 --> 00:03:13,751 Wynagrodzę ci to. 51 00:03:16,543 --> 00:03:17,418 Przysięgam. 52 00:03:18,126 --> 00:03:25,001 Tekowie! 53 00:03:25,668 --> 00:03:28,668 Mogę zobaczyć, jak niszczą Wrota? 54 00:03:28,751 --> 00:03:30,668 Tylko popatrzę. 55 00:03:30,751 --> 00:03:32,168 Proszę. 56 00:03:33,793 --> 00:03:36,293 Nie jesteś częścią proroctwa. 57 00:03:36,376 --> 00:03:39,626 Zostań i pomóż mi chronić królestwo. 58 00:03:41,209 --> 00:03:43,668 Boskie Wrota ulegną! 59 00:03:44,501 --> 00:03:47,251 Proroctwo mówi o nas, mijos! 60 00:03:47,334 --> 00:03:48,626 Tak jest, tato! 61 00:03:50,584 --> 00:03:51,418 Moje oko! 62 00:03:52,001 --> 00:03:55,918 - Nie da rady. Pilnujcie go. - Pomożemy mu walczyć! 63 00:03:56,001 --> 00:03:57,501 Pomożemy mu jeść! 64 00:03:57,584 --> 00:03:59,418 Pomożemy mu siusiać? 65 00:04:03,126 --> 00:04:05,626 - Lanca… - Kordzik… 66 00:04:05,709 --> 00:04:07,168 I Tarcza… 67 00:04:07,251 --> 00:04:10,626 Przysięgamy zniszczyć Boskie Wrota… 68 00:04:10,709 --> 00:04:13,584 I ochronić świat przed bogami. 69 00:04:13,668 --> 00:04:16,084 I ochronić ciebie, siostro. 70 00:04:17,084 --> 00:04:20,459 Moje jaguary. Pilnujcie się nawzajem. 71 00:04:20,543 --> 00:04:22,001 Kocham was. 72 00:04:22,084 --> 00:04:25,334 Zazdroszczę wam tej przygody. 73 00:04:25,418 --> 00:04:28,334 - I bez proroctwa… - Jesteś wojowniczką. 74 00:04:28,418 --> 00:04:30,084 Do zobaczenia wkrótce. 75 00:04:37,126 --> 00:04:38,209 Dobry kociak. 76 00:04:40,126 --> 00:04:42,334 - Proszę. - Gracias, mijo. 77 00:04:44,876 --> 00:04:46,584 Co dalej będzie… 78 00:04:46,668 --> 00:04:48,001 Zależy ode mnie. 79 00:04:50,668 --> 00:04:54,376 - Tekowie! - Do zobaczenia! 80 00:04:56,793 --> 00:04:59,168 Uważajcie na siebie! 81 00:05:00,543 --> 00:05:03,751 Mam bitewnego jaguara, nie muszę uważać. 82 00:05:05,376 --> 00:05:10,334 Ku chwale. Za Mayę! 83 00:05:11,334 --> 00:05:13,876 Naprzód, Potężny Orle i jaguary! 84 00:05:13,959 --> 00:05:17,293 Pokażcie bogom siłę Teków! 85 00:05:19,043 --> 00:05:23,751 Tekowie! 86 00:05:54,501 --> 00:05:58,126 Szykujcie się do walki, wojowie. 87 00:05:58,209 --> 00:05:59,209 Lanca gotowy. 88 00:05:59,293 --> 00:06:00,793 Tarcza gotowy. 89 00:06:02,293 --> 00:06:04,418 Kordzik jeszcze bardziej. 90 00:06:04,501 --> 00:06:08,084 Wiecie, że proroctwa to bujdy? 91 00:06:08,168 --> 00:06:09,668 Baśnie. 92 00:06:12,043 --> 00:06:15,751 Sprawiają, że dzieci wierzą w siłę rodziców. 93 00:06:17,001 --> 00:06:20,459 Szkoda, że nie dotrzecie do Boskich Wrót. 94 00:06:22,793 --> 00:06:25,126 Wasza podróż dobiegła końca. 95 00:06:26,376 --> 00:06:31,793 Ty, orzełku, musisz być królem Teków. 96 00:06:31,876 --> 00:06:35,501 A ty, potworze, lordem Mictlanem. 97 00:06:35,584 --> 00:06:36,793 Potworze? 98 00:06:37,376 --> 00:06:42,626 Jam jest bogiem wojny! 99 00:06:47,709 --> 00:06:49,668 Nie dam rady! 100 00:06:50,876 --> 00:06:53,793 Tekowie! 101 00:06:53,876 --> 00:06:56,959 Jesteśmy proroctwem! 102 00:06:57,043 --> 00:06:58,418 Położymy ci kres! 103 00:06:59,501 --> 00:07:00,793 Za Mayę! 104 00:07:01,751 --> 00:07:05,459 Za Mayę! 105 00:07:13,418 --> 00:07:17,793 ROZDZIAŁ DRUGI PROROCTWO 106 00:07:22,626 --> 00:07:25,209 Nie mogę się doczekać, aż wrócą! 107 00:07:26,126 --> 00:07:30,084 Boskie Wrota są daleko stąd, Mayu. 108 00:07:30,168 --> 00:07:31,334 To potrwa. 109 00:07:31,418 --> 00:07:34,251 Musimy się czymś zająć. 110 00:07:36,001 --> 00:07:38,834 Jestem głodna. 111 00:07:39,459 --> 00:07:41,293 Upichcę coś, co lubisz. 112 00:07:43,543 --> 00:07:44,751 Gracias, Mamá. 113 00:07:47,543 --> 00:07:51,043 Genialna blizna! Muszę ją pokazać braciom. 114 00:07:52,084 --> 00:07:54,668 Mogę zaczekać, aż wrócą, 115 00:07:54,751 --> 00:07:57,293 ale mogę też ich dogonić. 116 00:08:21,418 --> 00:08:23,459 Tato. Bracia. 117 00:08:23,543 --> 00:08:24,751 To ja, Maya. 118 00:08:30,584 --> 00:08:31,418 Chiapa? 119 00:08:34,209 --> 00:08:35,126 Co to, na… 120 00:08:37,626 --> 00:08:41,293 - Tato! - Uciekaj. 121 00:08:48,501 --> 00:08:51,043 Najpierw musisz pokonać mnie. 122 00:08:51,959 --> 00:08:55,001 Jesteś odważna, księżniczko. 123 00:08:57,001 --> 00:08:58,501 Precz. Już. 124 00:08:59,834 --> 00:09:02,334 Nie chcę cię skrzywdzić, królu. 125 00:09:02,418 --> 00:09:05,543 Jesteś ranny. Walka by mnie zhańbiła. 126 00:09:06,501 --> 00:09:10,334 Broń twych braci należy do rodziny. 127 00:09:11,834 --> 00:09:13,959 - Uhonoruj ich. - O nie. 128 00:09:15,876 --> 00:09:17,251 Nie. 129 00:09:17,334 --> 00:09:19,126 Współczuję ci. 130 00:09:20,043 --> 00:09:21,626 Bywaj, księżniczko. 131 00:09:23,709 --> 00:09:24,793 Do zobaczenia. 132 00:09:27,334 --> 00:09:29,168 Tato, co się stało? 133 00:09:29,251 --> 00:09:31,709 Twoich braci i naszej armii 134 00:09:32,501 --> 00:09:35,251 już z nami nie ma. 135 00:09:35,334 --> 00:09:39,293 - Walczyliście z bogami? - Tylko z Mictlanem. 136 00:09:39,918 --> 00:09:42,209 Idą po ciebie. 137 00:09:43,626 --> 00:09:47,834 Przysięgam, że pomszczę braci. 138 00:10:33,668 --> 00:10:36,584 W tym świecie i poza nim 139 00:10:37,334 --> 00:10:40,834 wasza ofiara nas zaszczyca. 140 00:11:34,168 --> 00:11:36,418 Gdyby nie proroctwo, 141 00:11:36,501 --> 00:11:39,418 walczyłabym u waszego boku. 142 00:11:47,209 --> 00:11:48,209 Kogut? 143 00:11:50,501 --> 00:11:51,334 Czaszka? 144 00:11:54,959 --> 00:11:55,793 Puma? 145 00:11:55,876 --> 00:11:59,168 Kogut, czaszka, puma. 146 00:12:03,543 --> 00:12:05,501 Widziałem je razem. 147 00:12:08,876 --> 00:12:09,959 Dziękuję. 148 00:12:11,418 --> 00:12:15,334 Kogut, czaszka… Kogut, czaszka, puma! 149 00:12:17,918 --> 00:12:19,626 Kogut, czaszka, puma! 150 00:12:21,376 --> 00:12:24,334 Kogut, czaszka, puma. 151 00:12:40,084 --> 00:12:42,543 Kogut, czaszka, puma i mały orzeł 152 00:12:43,209 --> 00:12:45,626 walczą z dwugłowym wężem? Co? 153 00:12:46,793 --> 00:12:49,959 No dobra. Obrócić słońce, żeby… 154 00:12:50,043 --> 00:12:51,751 Całe słońce? 155 00:12:52,418 --> 00:12:54,209 To bez sensu, bracia. 156 00:12:55,334 --> 00:12:56,876 Chyba że… 157 00:12:56,959 --> 00:13:00,459 Trzeba obrócić słońce… 158 00:13:00,543 --> 00:13:01,459 Tak! 159 00:13:04,043 --> 00:13:07,418 Moment. Kogut? Kogut! 160 00:13:13,001 --> 00:13:14,209 Tato! Mamo! 161 00:13:15,001 --> 00:13:16,626 Por favor, Maya. 162 00:13:16,709 --> 00:13:18,293 Co z tobą? 163 00:13:18,376 --> 00:13:20,918 Bracia mi się objawili. 164 00:13:21,001 --> 00:13:24,959 Widziałam złote łzy, koguta, czaszkę i pumę. Mówili… 165 00:13:25,043 --> 00:13:28,334 - Co? - Spędziłaś tu noc? 166 00:13:28,418 --> 00:13:30,626 Tato, obróć blat w lewo. 167 00:13:30,709 --> 00:13:32,376 Zaufaj mi. 168 00:13:32,459 --> 00:13:35,126 Brzmisz trochę loca, córeczko. 169 00:13:36,793 --> 00:13:38,376 Widzisz? Działa! 170 00:13:38,459 --> 00:13:40,459 Pomóż mi z kogutem. 171 00:13:40,543 --> 00:13:42,043 Kręć. 172 00:13:43,043 --> 00:13:44,126 Stój. 173 00:13:45,834 --> 00:13:47,209 Koguci czarownik. 174 00:13:48,959 --> 00:13:50,918 Mamo, pomóż z czaszkami. 175 00:13:55,751 --> 00:13:57,084 Łucznik czaszki. 176 00:14:02,793 --> 00:14:04,376 Wojownik pumy! 177 00:14:04,459 --> 00:14:06,584 Bogowie. 178 00:14:07,126 --> 00:14:08,626 Co to znaczy? 179 00:14:08,709 --> 00:14:12,334 Źle zrozumieliśmy proroctwo, więc przegraliśmy! 180 00:14:12,418 --> 00:14:16,834 Ono głosi, że kogut, czaszka, puma i mały orzeł 181 00:14:16,918 --> 00:14:18,751 wspólnie ocalą świat! 182 00:14:20,168 --> 00:14:23,668 Gdzie mamy szukać tych legendarnych wojów? 183 00:14:25,168 --> 00:14:27,043 Zaraz się dowiemy. 184 00:14:29,584 --> 00:14:30,418 Chodźmy! 185 00:14:33,168 --> 00:14:34,543 Bracia mieli rację. 186 00:14:35,376 --> 00:14:40,334 Słońce wskaże nam drogę. Kogut jest na Księżycowej Wyspie. 187 00:14:40,418 --> 00:14:42,668 Czaszka w Kraju Dżungli, 188 00:14:42,751 --> 00:14:45,959 a puma w Górach Złotych. 189 00:14:46,043 --> 00:14:50,834 Jak głoszą pradawne zwoje, poprowadzi ich mały orzeł. 190 00:14:50,918 --> 00:14:51,959 Mały orzeł? 191 00:14:52,043 --> 00:14:56,793 Byliście… Jesteście orlimi wojownikami. 192 00:14:58,251 --> 00:14:59,084 A ja 193 00:15:00,418 --> 00:15:02,959 jestem tą orlą wojowniczką! 194 00:15:11,543 --> 00:15:13,959 Księżniczka jest inna, ojcze. 195 00:15:14,043 --> 00:15:15,751 Gdybyś ją widział. 196 00:15:15,834 --> 00:15:18,668 Odważna i lojalna. 197 00:15:19,168 --> 00:15:20,626 I piękna. 198 00:15:21,918 --> 00:15:24,209 Cicho, synu. Bo cię usłyszy. 199 00:15:24,293 --> 00:15:27,126 Chcesz stracić drugie oko? 200 00:15:27,626 --> 00:15:31,418 Nie przywiązuj się. To byłoby niebezpieczne. 201 00:15:31,501 --> 00:15:32,376 Zatz! 202 00:15:34,501 --> 00:15:38,501 - Podejdź, książę nietoperzy. - Tak, panie. 203 00:15:39,084 --> 00:15:43,209 Mówię ostatni raz. Sprowadź tu księżniczkę Teków. Już! 204 00:15:45,459 --> 00:15:49,793 Będzie twoja, a jej ofiara będzie słodka. 205 00:15:51,209 --> 00:15:54,001 Acat ją przyprowadzi, panie. 206 00:15:57,709 --> 00:16:01,168 Twe życzenie jest dla mnie rozkazem. 207 00:16:01,751 --> 00:16:06,418 Doskonale. Ufam, że przyprowadzicie ją żywą. 208 00:16:07,376 --> 00:16:09,501 Z przyjemnością, panie. 209 00:16:11,751 --> 00:16:14,084 Żywą, książę. 210 00:16:14,168 --> 00:16:17,959 Ofiara wymaga żywej istoty. 211 00:16:18,626 --> 00:16:19,918 Oczywiście. 212 00:16:20,709 --> 00:16:22,668 Przysięgam na swe życie. 213 00:16:28,668 --> 00:16:31,251 Ryzykujesz, Acat. 214 00:16:31,334 --> 00:16:33,334 Za dużo się martwisz. 215 00:16:34,334 --> 00:16:36,793 Wysyłać dzieci po dziecko? 216 00:16:39,959 --> 00:16:43,209 Mężu, jesteś niepoprawny. 217 00:16:46,168 --> 00:16:47,793 Oto mój plan. 218 00:16:47,876 --> 00:16:48,959 Musi się udać. 219 00:16:49,834 --> 00:16:52,959 Pojadę na Chiapie do Bezkresnego Lasu. 220 00:16:54,459 --> 00:16:57,459 Stamtąd udam się na Księżycową Wyspę. 221 00:16:57,543 --> 00:16:59,918 Powiem: „Cześć, Gran Bruja. 222 00:17:00,001 --> 00:17:03,459 Jesteś kogucim czarownikiem. Pomożesz mi?”. 223 00:17:03,543 --> 00:17:04,793 „Jasne, mała”. 224 00:17:04,876 --> 00:17:08,293 Wyczaruje chmurkę i polecimy do Kraju Dżungli. 225 00:17:08,376 --> 00:17:10,418 Tam pogadam z królową. 226 00:17:10,501 --> 00:17:13,793 „Królowo Wdowo, pożyczę sobie wojownika”. 227 00:17:13,876 --> 00:17:16,918 A ona: „Weź tego, to twardziel”. 228 00:17:17,001 --> 00:17:21,209 Wszyscy polecimy do Gór Złotych, 229 00:17:21,293 --> 00:17:24,668 gdzie zobaczy nas królewna Barbarzyńców 230 00:17:24,751 --> 00:17:26,751 i sama do nas dołączy. 231 00:17:26,834 --> 00:17:30,584 „Jestem wojowniczką pumy. Chcę wyruszyć z wami”. 232 00:17:30,668 --> 00:17:33,543 „Się robi, królewno. Po kres!” 233 00:17:33,626 --> 00:17:36,834 Najlepsze, że nie będziemy walczyć. 234 00:17:36,918 --> 00:17:39,918 Tylko zbiorę tę trójkę. 235 00:17:40,001 --> 00:17:44,251 Wrócę do domu całkowicie bezpieczna. 236 00:17:45,501 --> 00:17:48,251 Tata będzie już zdrowy i gotów. 237 00:17:48,334 --> 00:17:50,751 Mamo, znów będziesz walczyć. 238 00:17:50,834 --> 00:17:54,459 Wyruszymy z trójką wielkich wojowniczek! 239 00:17:55,084 --> 00:18:00,209 Wspólnie zniszczymy Boskie Wrota i ocalimy świat. 240 00:18:00,709 --> 00:18:01,918 Koniec. 241 00:18:03,376 --> 00:18:05,001 Wspaniały plan. 242 00:18:05,084 --> 00:18:06,668 To zbyt łatwe. 243 00:18:06,751 --> 00:18:09,626 Poniesiemy ofiarę. 244 00:18:09,709 --> 00:18:13,168 Niektórzy mogą nie wrócić. 245 00:18:13,251 --> 00:18:14,501 Gran Bruja. 246 00:18:18,793 --> 00:18:21,918 Mały orzeł wyruszy na pierwszą przygodę! 247 00:18:22,001 --> 00:18:23,543 A poza domem 248 00:18:24,126 --> 00:18:27,001 Mictlan cię łatwo nie znajdzie. 249 00:18:27,084 --> 00:18:28,959 - Racja. - Dobrze. 250 00:18:29,043 --> 00:18:32,001 To misja dyplomatyczna, musisz się ubrać. 251 00:18:33,751 --> 00:18:35,459 O nie. 252 00:18:35,543 --> 00:18:40,793 Tylko nie kolejna suknia! W poprzedniej ledwo chodziłam. 253 00:18:41,834 --> 00:18:44,293 Nie sądziłam, że to znów ujrzę. 254 00:18:48,584 --> 00:18:49,918 Bogowie! 255 00:18:50,001 --> 00:18:53,418 Twoja mama w tym wymiatała. 256 00:18:53,501 --> 00:18:55,334 Na pewno. 257 00:18:55,418 --> 00:19:01,126 Zginąć z jej pięknych rąk to zaszczyt dla wojownika. 258 00:19:02,668 --> 00:19:05,501 Aleś ty uroczy. 259 00:19:07,168 --> 00:19:09,626 Ta orla zbroja należy do ciebie. 260 00:19:09,709 --> 00:19:10,709 Dziękuję. 261 00:19:17,876 --> 00:19:19,793 To moja pierwsza broń. 262 00:19:23,334 --> 00:19:25,418 Cały świat żeśmy zwojowali. 263 00:19:26,793 --> 00:19:28,084 Orli Szpon! 264 00:19:28,168 --> 00:19:30,793 Tak. Młodość. 265 00:19:31,709 --> 00:19:34,834 Orli Szpon jest twój. 266 00:19:34,918 --> 00:19:37,501 Przyjmuję go w imię Teków. 267 00:19:37,584 --> 00:19:39,709 Będę go dzierżyć z dumą. 268 00:19:40,251 --> 00:19:42,251 Nasz orzełek jest gotowy. 269 00:19:44,084 --> 00:19:46,709 Chiapa przemierzył świat. 270 00:19:46,793 --> 00:19:49,376 Poprowadzi cię. Mamy też mapę. 271 00:19:49,459 --> 00:19:51,459 Chiapa! 272 00:19:52,959 --> 00:19:55,043 Może nie jest gotowy. 273 00:19:55,126 --> 00:19:57,376 - Chiapa, noga! - Spokojnie. 274 00:19:58,168 --> 00:20:02,834 Czeka cię ostatnia misja, przyjacielu. 275 00:20:06,043 --> 00:20:06,876 Chiapa? 276 00:20:07,876 --> 00:20:09,459 Potrzebuję cię. 277 00:20:09,543 --> 00:20:12,501 Musimy sprowadzić troje wojowników. 278 00:20:12,584 --> 00:20:13,584 Słowo. 279 00:20:15,168 --> 00:20:17,043 Bez ciebie nie dam rady. 280 00:20:30,084 --> 00:20:33,209 Masz wszystko. Podążaj za mapą. 281 00:20:33,293 --> 00:20:34,834 Dziękuję. 282 00:20:35,668 --> 00:20:37,084 Nikomu ani słowa. 283 00:20:37,168 --> 00:20:39,668 I żadnych walk. 284 00:20:44,293 --> 00:20:47,751 Dbajcie o siebie i nie rozdzielajcie się. 285 00:20:47,834 --> 00:20:50,459 Niechaj gwiazdy oświetlają ci drogę. 286 00:20:51,126 --> 00:20:52,668 Do zobaczenia. 287 00:20:54,001 --> 00:20:56,459 - Co dalej będzie… - Zależy ode mnie. 288 00:20:59,543 --> 00:21:01,834 Leć, mały orle! 289 00:21:26,001 --> 00:21:28,709 Księżycowa Wyspa już blisko. 290 00:21:46,918 --> 00:21:49,793 Nie! 291 00:21:50,751 --> 00:21:52,084 Nasze zapasy! 292 00:21:56,751 --> 00:21:59,501 Nie! Co my poczniemy? 293 00:22:04,668 --> 00:22:06,418 Bachor mnie nie pokona. 294 00:22:06,501 --> 00:22:09,001 Cios poniżej pasa. 295 00:22:09,084 --> 00:22:11,418 Naprawdę musisz ją osłabiać? 296 00:22:11,501 --> 00:22:17,418 Nie. Kotki lubią się pobawić jedzeniem, mój słodki książę. 297 00:22:17,501 --> 00:22:20,751 - To niehonorowe. - Przeszkadza ci to? 298 00:22:27,043 --> 00:22:29,709 Nie mamy mapy ani zapasów. 299 00:22:29,793 --> 00:22:31,501 Nie wrócę na tarczy. 300 00:22:33,876 --> 00:22:36,709 To ja czy ty? Nawet nie wiem. 301 00:22:43,251 --> 00:22:44,959 Spokojnie. 302 00:22:57,084 --> 00:22:58,751 Szybko! Nie zgub go. 303 00:23:08,584 --> 00:23:10,668 Musimy coś jeść. 304 00:23:21,751 --> 00:23:23,418 Widzisz to, Chiapa? 305 00:23:24,251 --> 00:23:27,668 To nie halucynacje z niedożywienia? 306 00:23:35,418 --> 00:23:36,251 Gracias. 307 00:23:37,834 --> 00:23:41,918 Kto jabłuszka często je, znachorów nie widuje! 308 00:23:45,459 --> 00:23:48,334 Już cię gdzieś widziałam. Co jest? 309 00:23:48,418 --> 00:23:52,293 Ktoś ty? Leśny duch? 310 00:23:52,376 --> 00:23:55,334 Leśna istota, strachu nie okaż! 311 00:23:55,418 --> 00:23:57,376 Nie jeleń, tylko ty. 312 00:23:57,459 --> 00:24:03,584 Myśmy wiosną i jesienią, przy czym myśmy wszystkim, a zarazem niczym. 313 00:24:04,084 --> 00:24:06,501 - Co? - Jesteśmy Ah Puch. 314 00:24:12,793 --> 00:24:13,751 Że kto? 315 00:24:13,834 --> 00:24:20,751 Ah Puch imię brzmi, ten świat służy mi. 316 00:24:26,043 --> 00:24:30,501 Nasz kochany Chiapa, odważny jak twój tata. 317 00:24:31,293 --> 00:24:35,168 Mniejsza. Wskażesz nam drogę na Księżycową Wyspę? 318 00:24:41,459 --> 00:24:45,876 Niebezpieczeństwo czyha. Wypełnij prawdziwe proroctwo. 319 00:24:46,418 --> 00:24:53,293 Podążaj za chmurami. 320 00:24:53,376 --> 00:24:56,626 Znasz prawdziwe proroctwo? A gdzie rymy? 321 00:24:56,709 --> 00:24:58,001 Jakimi chmurami? 322 00:24:58,084 --> 00:25:03,376 Księżniczko, chodź się zabawić! 323 00:25:03,959 --> 00:25:06,334 Co? Znam ten śmiech. 324 00:25:07,168 --> 00:25:08,001 Ah Puch! 325 00:25:08,834 --> 00:25:11,001 Wspaniale. 326 00:25:11,084 --> 00:25:15,001 Kimkolwiek jesteś, boisz się stawić mi czoła? 327 00:25:19,001 --> 00:25:21,626 Ten durny mieszaniec mnie wyzywa. 328 00:25:21,709 --> 00:25:23,084 Pamiętaj o misji. 329 00:25:24,251 --> 00:25:27,251 Za radością ukarzę tę nadętą królewnę. 330 00:25:27,834 --> 00:25:29,418 Ma przeżyć. 331 00:25:29,501 --> 00:25:31,876 Oczywiście, mój książę. 332 00:25:36,584 --> 00:25:38,084 Co do… 333 00:25:40,084 --> 00:25:43,418 Jam jest Acat, bogini tatuaży! 334 00:25:43,501 --> 00:25:46,251 Skosztuj mego tuszu! 335 00:25:47,043 --> 00:25:49,501 Nie myśl, że nas wystraszysz! 336 00:25:51,084 --> 00:25:52,418 Chiapa! No nie! 337 00:25:57,834 --> 00:25:59,126 Co jest? 338 00:26:00,709 --> 00:26:02,459 Jestem księżniczka Maya, 339 00:26:03,126 --> 00:26:04,918 orla wojowniczka Teków! 340 00:26:05,001 --> 00:26:07,959 Posmakuj moich szponów, brudnopisie! 341 00:26:08,584 --> 00:26:10,668 Ale będzie zabawa. 342 00:26:10,751 --> 00:26:14,001 Myślisz, że rozpieszczona księżniczka 343 00:26:14,084 --> 00:26:17,251 może stanąć w szranki z boginią? 344 00:26:18,084 --> 00:26:20,459 Tak właśnie sądzę. 345 00:26:20,543 --> 00:26:21,709 Zaczynajmy. 346 00:26:42,626 --> 00:26:44,001 Nie tykaj włosów. 347 00:26:44,793 --> 00:26:46,251 Nie celowałam tam. 348 00:26:51,376 --> 00:26:53,084 Możesz uciekać, ale… 349 00:26:58,043 --> 00:27:01,043 - Przeklęte węże. - A drzewa lubisz? 350 00:27:01,126 --> 00:27:02,126 Drzewa? 351 00:27:13,751 --> 00:27:14,668 Lubię drzewa. 352 00:27:21,668 --> 00:27:25,876 Ale czad. Gdyby nie walka, byłybyśmy przyjaciółkami. 353 00:27:26,376 --> 00:27:27,834 Przyjaciółkami? 354 00:27:33,459 --> 00:27:36,043 Nigdy nikogo nie potrzebowałam. 355 00:27:38,709 --> 00:27:39,918 Mam Zatza. 356 00:27:42,209 --> 00:27:43,543 Świetnie. 357 00:27:45,876 --> 00:27:47,709 Dobranoc, księżniczko. 358 00:28:16,918 --> 00:28:18,001 Koniec zabawy. 359 00:28:19,168 --> 00:28:22,543 Wyrwę ci serce i dam je chłopakowi. 360 00:28:22,626 --> 00:28:24,418 Zawsze będziemy razem. 361 00:28:24,501 --> 00:28:25,918 - Maya. - Maya? 362 00:28:28,709 --> 00:28:30,168 Już po niej. 363 00:28:32,126 --> 00:28:33,459 Ma przeżyć! 364 00:28:35,418 --> 00:28:39,459 Lord Mictlan musi ją złożyć w ofierze! 365 00:28:39,543 --> 00:28:40,376 No dobra! 366 00:28:41,918 --> 00:28:43,793 Przefasonuję jej buźkę. 367 00:28:48,251 --> 00:28:50,084 Coś ci spadło! 368 00:28:51,251 --> 00:28:54,376 Dźgnęłaś mnie moim wężem? 369 00:28:54,459 --> 00:28:56,918 Przepraszam. Nie chciałam. 370 00:29:00,168 --> 00:29:01,584 Co się… 371 00:29:01,668 --> 00:29:04,293 Głupi mieszaniec. Myślałaś… 372 00:29:10,251 --> 00:29:11,626 Brawo, Maya! 373 00:29:16,584 --> 00:29:19,334 Co dalej będzie, zależy ode mnie! 374 00:29:25,126 --> 00:29:26,501 Ale nie tak. 375 00:29:33,209 --> 00:29:34,334 Za chmurami. 376 00:29:35,793 --> 00:29:37,084 Dzięki, Ah Puch. 377 00:29:41,293 --> 00:29:44,209 Dzięki bogom! Poza tamtą boginią. 378 00:29:48,543 --> 00:29:49,918 Księżycowa Wyspa. 379 00:29:56,293 --> 00:29:58,584 Księżniczko Mayu! 380 00:29:58,668 --> 00:30:02,293 Jeszcze z tobą nie skończyłam! 381 00:30:02,376 --> 00:30:05,626 Ale ja z tobą tak. Na razie! 382 00:30:11,376 --> 00:30:13,293 Wracaj tu, mocosa! 383 00:30:27,626 --> 00:30:29,501 Za wolno, brudnopisie! 384 00:30:34,209 --> 00:30:35,251 Durne węże! 385 00:30:44,501 --> 00:30:46,918 Orli Szpon! Nie! 386 00:31:15,168 --> 00:31:17,334 Gracias, brudnopisie! 387 00:31:18,709 --> 00:31:20,501 Zabiję cię! 388 00:31:31,084 --> 00:31:32,793 Adiós, księżniczko. 389 00:31:36,834 --> 00:31:37,793 - Co? - Co? 390 00:31:39,293 --> 00:31:40,376 Dość, Acat. 391 00:31:40,459 --> 00:31:41,543 Zatz, ja… 392 00:31:41,626 --> 00:31:43,751 Sprzeciwiasz się panu, 393 00:31:44,334 --> 00:31:47,334 potem strzelasz przeciwniczce w plecy. 394 00:31:47,418 --> 00:31:49,543 Brak ci honoru. 395 00:31:56,668 --> 00:31:59,001 Nie pasujemy do siebie. 396 00:32:03,334 --> 00:32:05,751 Pożałujesz, księżniczko. 397 00:32:09,709 --> 00:32:11,126 Maya! W porządku? 398 00:32:11,209 --> 00:32:15,251 Nie chcę pomocy demona, sługi zabójcy moich braci! 399 00:32:15,334 --> 00:32:19,293 Ja też jestem półczłowiekiem. 400 00:32:19,876 --> 00:32:22,168 Mayu, proszę, wejdź. 401 00:32:22,251 --> 00:32:23,084 Nie! 402 00:32:26,043 --> 00:32:27,709 Dobrze, że tu byłem. 403 00:32:27,793 --> 00:32:29,751 „Dobrze, że tu byłem”. 404 00:32:32,251 --> 00:32:38,084 Nie myśl, że jestem ci coś winna, 405 00:32:38,168 --> 00:32:40,084 książę nietoperzy. 406 00:32:40,168 --> 00:32:45,084 Powinnam ci przyłożyć za wszystko, 407 00:32:45,168 --> 00:32:48,251 co się wydarzyło, odkąd się zjawiłeś, 408 00:32:48,334 --> 00:32:52,584 ty bękarcie trędowatego psa. 409 00:32:55,543 --> 00:32:58,376 Zatz, dlaczego mi pomagasz? 410 00:32:59,793 --> 00:33:01,793 Orli Szpon! Tak! 411 00:33:03,459 --> 00:33:05,084 Bywaj, księżniczko. 412 00:33:06,376 --> 00:33:07,459 Do zobaczenia. 413 00:33:08,084 --> 00:33:10,209 Mniejsza, księciuniu. 414 00:33:14,501 --> 00:33:15,668 Powodzenia. 415 00:33:18,834 --> 00:33:22,834 KSIĘŻYCOWA WYSPA 416 00:33:26,418 --> 00:33:28,834 Przepraszam! Już pomagam. 417 00:33:28,918 --> 00:33:29,751 Gracias. 418 00:33:30,251 --> 00:33:31,459 Dzięki, piękna. 419 00:33:35,501 --> 00:33:37,168 Przepraszam. 420 00:33:37,251 --> 00:33:40,793 Wiesz, gdzie znajdę Radę Czarodziejów? 421 00:33:41,584 --> 00:33:43,126 Tak. 422 00:33:43,209 --> 00:33:46,834 Ale to tajemnica wobec nieczarodziejów. 423 00:33:48,334 --> 00:33:50,709 Jasne, rozumiem. 424 00:33:54,084 --> 00:33:56,709 Oto Księżycowa Rada Czarodziejów. 425 00:33:57,876 --> 00:34:00,418 Czyli byłam na miejscu! 426 00:34:02,459 --> 00:34:04,876 Krętacz. Strata czasu. 427 00:34:07,251 --> 00:34:10,418 No i mówię mu, że nie dziś. 428 00:34:14,876 --> 00:34:16,543 Księżniczka Maya? 429 00:34:17,209 --> 00:34:19,376 Źle odebraliśmy proroctwo. 430 00:34:20,834 --> 00:34:22,418 Ono dotyczy nas. 431 00:34:23,043 --> 00:34:26,876 Ty, Gran Bruja, jesteś kogucim czarownikiem. 432 00:34:28,251 --> 00:34:30,584 Naprawdę! 433 00:34:30,668 --> 00:34:33,668 Jestem orlą wojowniczką. 434 00:35:29,418 --> 00:35:31,334 KU PAMIĘCI BLAIR KITCHEN 435 00:35:33,084 --> 00:35:37,668 Napisy: Konrad Szabowicz