1 00:00:06,168 --> 00:00:10,876 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:19,834 --> 00:00:23,376 ‎테카! 마야 공주를 지키자! 3 00:00:23,459 --> 00:00:26,084 ‎테카! 신성한 문을 부수자! 4 00:00:26,168 --> 00:00:30,209 ‎테카! 테카 왕국을 구하자! 5 00:00:32,083 --> 00:00:34,376 ‎조심, 조심해! 6 00:00:36,001 --> 00:00:37,918 ‎다른 왕국들 도움이 필요해 7 00:00:38,001 --> 00:00:39,959 ‎좀 더 외교적으로 ‎처리해도 됐잖아 8 00:00:40,043 --> 00:00:41,709 ‎외교? 9 00:00:41,793 --> 00:00:44,668 ‎로드 믹틀란에게 ‎마야를 제물로 바치고 싶어? 10 00:00:45,668 --> 00:00:47,709 ‎- 잘 잡아, 대거 ‎- 알았어, 실드 11 00:00:47,793 --> 00:00:50,334 ‎실드는 나야, 아마도 12 00:00:51,793 --> 00:00:53,626 ‎마야에게 사실을 말해야 했어 13 00:00:53,709 --> 00:00:58,209 ‎근데 내가 실드가 아니면 ‎이 손은 누구 손이지? 14 00:01:04,293 --> 00:01:08,751 ‎팔이 아직 다 안 나았나 봐요 ‎고마워요, 모르는 분! 15 00:01:08,834 --> 00:01:10,959 ‎별말씀을, 동생님! 16 00:01:12,043 --> 00:01:16,084 ‎- 왜 그런 바보짓을 해? ‎- 저 다 들었어요 17 00:01:17,168 --> 00:01:19,751 ‎얘기하기 쉬운 일이 아냐 18 00:01:20,709 --> 00:01:22,668 ‎아빠, 이러면 됐잖아요 19 00:01:22,751 --> 00:01:25,834 ‎'근데 말이지, 마야 ‎신은 실제로 있어' 20 00:01:25,918 --> 00:01:28,001 ‎'내가 그중 하나랑 ‎바람피워서' 21 00:01:28,084 --> 00:01:29,918 ‎'짠! 네가 태어났거든' 22 00:01:30,001 --> 00:01:31,251 ‎우리 딸 23 00:01:31,334 --> 00:01:36,001 ‎그러지 마요, 레이디 믹테가 ‎친엄마라고 진작 말했어야죠 24 00:01:36,084 --> 00:01:39,251 ‎네가 어렸을 때는 ‎아직 너무 이른 것 같았어 25 00:01:39,334 --> 00:01:43,959 ‎그러다 보니… ‎시간이 너무 많이 흘렀고 26 00:01:44,043 --> 00:01:46,876 ‎어떻게… ‎아빠 아내를 배신할 수 있죠? 27 00:01:48,209 --> 00:01:49,709 ‎화 안 났어요, 엄마? 28 00:01:49,793 --> 00:01:52,293 ‎화가 난 정도가 아니었지 29 00:01:52,376 --> 00:01:54,501 ‎그때 처음으로 찔렀다니까 30 00:01:54,584 --> 00:01:57,209 ‎그때 찔린 구멍에 ‎아직도 손가락이 들어가 31 00:01:59,418 --> 00:02:02,043 ‎숲의 정령들이 ‎고작 아기였던 널 데려왔어 32 00:02:06,543 --> 00:02:11,084 ‎아빤 네 목에 걸린 ‎죽음의 여신 목걸이를 알아봤지 33 00:02:11,751 --> 00:02:14,418 ‎바로 그 자리에서 깨달았어 34 00:02:17,168 --> 00:02:18,418 ‎네가 그들의 아이란 걸 35 00:02:21,251 --> 00:02:24,918 ‎하지만 네게 화낼 순 없었지 ‎네가 선택한 게 아니니까 36 00:02:25,709 --> 00:02:28,751 ‎넌 순수하지 못한 세상의 ‎순수한 존재였으니 37 00:02:28,834 --> 00:02:30,376 ‎정말 미안하다, 마야 38 00:02:30,459 --> 00:02:34,043 ‎그럼 내 친엄마는 ‎대체… 왜 날 버린 거예요? 39 00:02:34,918 --> 00:02:36,584 ‎왜 지금 날 죽이려고 하죠? 40 00:02:37,084 --> 00:02:40,501 ‎우리 딸, 신을 이해하려는 건 ‎헛된 희망이란다 41 00:02:41,084 --> 00:02:43,334 ‎진심으로 그분이 미워요 42 00:02:43,418 --> 00:02:45,709 ‎이 얘기를 숨긴 아빠도요 43 00:02:45,793 --> 00:02:47,918 ‎마야! 엄마 말 잘 들어 44 00:02:48,001 --> 00:02:51,918 ‎넌 아빠의 일부야 ‎나의 일부이기도 하고 45 00:02:52,418 --> 00:02:56,043 ‎비록 널 낳지는 않았어도 ‎넌 내가 키웠어 46 00:02:56,876 --> 00:02:58,251 ‎내가 네 엄마야 47 00:03:02,251 --> 00:03:05,876 ‎잠깐, 그럼 나도 ‎절반은 신이니까 48 00:03:06,626 --> 00:03:07,626 ‎무적인가요? 49 00:03:09,251 --> 00:03:11,084 ‎- 아니 ‎- 알겠어요 50 00:03:11,918 --> 00:03:14,043 ‎속상한 맘은 ‎아빠가 꼭 보상하마 51 00:03:16,543 --> 00:03:17,376 ‎맹세할게 52 00:03:18,126 --> 00:03:25,001 ‎테카! 53 00:03:25,668 --> 00:03:28,668 ‎저도 신성한 문 부수는 거 ‎보러 가면 안 돼요? 54 00:03:28,751 --> 00:03:30,668 ‎보기만 할게요, 정말요! 55 00:03:30,751 --> 00:03:32,168 ‎제발요 56 00:03:33,793 --> 00:03:36,293 ‎우리 딸, 넌 예언에 없잖아 57 00:03:36,376 --> 00:03:39,626 ‎여기 남아서 ‎왕국의 보호를 도와주렴 58 00:03:41,209 --> 00:03:43,668 ‎신성한 문은 ‎우리 앞에서 무너질 것이다! 59 00:03:44,501 --> 00:03:47,251 ‎우린 살아 있는 예언이다 ‎아들들아! 60 00:03:47,334 --> 00:03:48,626 ‎할 수 있어요, 아빠! 61 00:03:50,584 --> 00:03:51,418 ‎내 눈! 62 00:03:52,043 --> 00:03:53,251 ‎아빠는 힘들겠어 63 00:03:53,334 --> 00:03:55,918 ‎- 아빠를 잘 부탁해 ‎- 싸울 때도 돕고! 64 00:03:56,001 --> 00:03:57,501 ‎먹을 때도 돕고! 65 00:03:57,584 --> 00:03:59,418 ‎그럼… 오줌 쌀 때도? 66 00:04:03,126 --> 00:04:05,626 ‎- 이 랜스 오빠가 ‎- 이 대거 오빠가 67 00:04:05,709 --> 00:04:07,168 ‎그리고 실드 오빠가 68 00:04:07,251 --> 00:04:10,626 ‎신성한 문을 반드시 부수고 69 00:04:10,709 --> 00:04:13,584 ‎이 세상에 ‎신들이 오지 않게 막아서 70 00:04:13,668 --> 00:04:16,084 ‎널 지키겠다고 ‎맹세할게, 동생아 71 00:04:17,084 --> 00:04:20,459 ‎내 표범들 ‎서로 잘 챙겨야 해, 알았지? 72 00:04:20,543 --> 00:04:22,001 ‎모두 사랑한다 73 00:04:22,084 --> 00:04:25,334 ‎오빠들만 이 모험을 떠나다니 ‎너무 부러워 죽겠어 74 00:04:25,418 --> 00:04:28,334 ‎- 예언 상관없이… ‎- 넌 훌륭한 전사야, 마야 75 00:04:28,418 --> 00:04:30,084 ‎곧 다시 만나자, 동생아 76 00:04:37,126 --> 00:04:38,209 ‎잘했어, 치아파 77 00:04:40,126 --> 00:04:42,334 ‎- 아빠, 여기요 ‎- 고맙다, 아들 78 00:04:44,876 --> 00:04:46,584 ‎그게 운명이라면… 79 00:04:46,668 --> 00:04:48,001 ‎내 손에 달렸어요 80 00:04:50,668 --> 00:04:54,376 ‎- 테카! ‎- 곧 만나, 마야! 81 00:04:56,793 --> 00:04:59,168 ‎조심해, 내 사랑들! 82 00:05:00,543 --> 00:05:03,751 ‎전투 표범이 있으니 ‎이보다 더 안전할 순 없지! 83 00:05:05,376 --> 00:05:10,334 ‎명예를 위해 달리자 ‎마야를 위해 달리자! 84 00:05:11,334 --> 00:05:13,876 ‎달려라 ‎용맹한 독수리와 표범들! 85 00:05:13,959 --> 00:05:17,293 ‎신들에게 ‎테카의 용맹함을 보여줘! 86 00:05:19,043 --> 00:05:23,751 ‎- 테카! ‎- 테카! 87 00:05:29,751 --> 00:05:33,293 ‎- 테카… ‎- 테… 88 00:05:55,001 --> 00:05:58,126 ‎테카의 전사들이여 ‎전투태세를 갖춰라 89 00:05:58,209 --> 00:05:59,209 ‎랜스 준비 90 00:05:59,293 --> 00:06:00,793 ‎실드도 준비 91 00:06:02,293 --> 00:06:04,418 ‎대거는 더 준비 92 00:06:04,501 --> 00:06:08,084 ‎예언은 그냥 이야기일 뿐인데 ‎그거 몰랐나? 93 00:06:08,668 --> 00:06:09,793 ‎우화 말이야 94 00:06:12,043 --> 00:06:15,751 ‎부모의 믿음직함을 ‎아이들이 믿게 하려는 용도지 95 00:06:17,001 --> 00:06:20,459 ‎아무도 신성한 문까지 ‎다다르지 못할 테니 아쉽군 96 00:06:22,793 --> 00:06:25,126 ‎너희의 모험은 여기까지다 ‎인간들이여 97 00:06:26,376 --> 00:06:31,793 ‎거기, 짹짹이 독수리 인간 ‎네가 테카의 왕인가 보군 98 00:06:31,876 --> 00:06:35,501 ‎그러는 넌, 이 괴물아 ‎네가 로드 믹틀란이구나 99 00:06:35,584 --> 00:06:36,793 ‎괴물? 100 00:06:37,376 --> 00:06:42,626 ‎나는 전쟁의 신이다! 101 00:06:47,709 --> 00:06:49,668 ‎너무 무서워! 102 00:06:51,376 --> 00:06:53,793 ‎- 테카! ‎- 테카! 103 00:06:53,876 --> 00:06:56,959 ‎우리가 예언이다! 104 00:06:57,043 --> 00:06:58,418 ‎널 끝내버리겠어! 105 00:06:59,501 --> 00:07:00,793 ‎마야를 위해! 106 00:07:01,751 --> 00:07:05,459 ‎마야를 위해! 107 00:07:22,626 --> 00:07:25,209 ‎빨리 다들 ‎돌아오면 좋겠어요, 엄마 108 00:07:26,126 --> 00:07:30,084 ‎마야, 신성한 문까지는 ‎정말 머나먼 길이란다 109 00:07:30,168 --> 00:07:31,334 ‎한참 걸릴 거야 110 00:07:31,418 --> 00:07:34,251 ‎돌아올 때까지 ‎다른 일 하면서 기다리자 111 00:07:36,001 --> 00:07:38,834 ‎알았어요 ‎엄마, 저 배고파요 112 00:07:39,459 --> 00:07:41,293 ‎네가 좋아하는 음식 해줄게 113 00:07:43,543 --> 00:07:44,751 ‎고마워요, 엄마 114 00:07:47,543 --> 00:07:51,043 ‎흉터 끝내준다! ‎오빠들한테 빨리 보여주고 싶어 115 00:07:52,084 --> 00:07:54,668 ‎물론 돌아올 때까지 ‎기다려도 되지만 116 00:07:54,751 --> 00:07:57,293 ‎중간쯤에서 만나도 괜찮잖아 117 00:08:21,418 --> 00:08:23,459 ‎아빠, 오빠들 118 00:08:23,543 --> 00:08:24,751 ‎나야, 마야 119 00:08:30,584 --> 00:08:31,418 ‎치아파? 120 00:08:34,209 --> 00:08:35,125 ‎대체 뭘… 121 00:08:37,625 --> 00:08:41,293 ‎- 아빠! ‎- 우리 딸 마야, 도망쳐 122 00:08:48,501 --> 00:08:51,043 ‎아빠를 데려가려면 ‎나부터 처단해라 123 00:08:51,959 --> 00:08:55,001 ‎용기의 피가 흐르는군요 ‎공주님 124 00:08:57,001 --> 00:08:58,501 ‎당장 사라져 125 00:08:59,834 --> 00:09:02,334 ‎폐하를 해칠 마음은 없습니다 126 00:09:02,418 --> 00:09:05,543 ‎다치셨잖아요 ‎그런 싸움은 불명예입니다 127 00:09:06,501 --> 00:09:10,334 ‎오빠들의 무기는 ‎이제 가문에서 간직하세요 128 00:09:11,834 --> 00:09:13,959 ‎- 예를 갖춰서요 ‎- 어떡해 129 00:09:15,876 --> 00:09:17,251 ‎안 돼 130 00:09:17,334 --> 00:09:19,126 ‎안타깝게 됐습니다 131 00:09:20,043 --> 00:09:21,626 ‎안녕히, 마야 공주 132 00:09:23,709 --> 00:09:24,793 ‎곧 만날 테니 133 00:09:27,334 --> 00:09:29,168 ‎아빠, 어떻게 된 거예요? 134 00:09:29,251 --> 00:09:31,709 ‎오빠들과 용맹한 군대는 135 00:09:32,501 --> 00:09:35,251 ‎이제… 없다 136 00:09:35,334 --> 00:09:39,293 ‎- 모든 신과 싸웠어요? ‎- 로드 믹틀란만 137 00:09:39,918 --> 00:09:42,209 ‎마야, 그들이 널 노리고 있다 138 00:09:43,626 --> 00:09:47,834 ‎맹세해요, 아빠 ‎오빠들의 원수를 꼭 갚을게요 139 00:10:33,668 --> 00:10:36,584 ‎이 왕국과 ‎그 너머 저 멀리서도 140 00:10:37,334 --> 00:10:40,834 ‎우리는 오빠들의 희생이라는 ‎영예를 누리고 있어 141 00:11:34,168 --> 00:11:36,418 ‎예언만 아니었어도 142 00:11:36,501 --> 00:11:39,418 ‎나도 오빠들 곁에서 ‎함께 싸우는 건데 143 00:11:47,209 --> 00:11:48,209 ‎수탉? 144 00:11:50,501 --> 00:11:51,334 ‎해골? 145 00:11:54,959 --> 00:11:55,793 ‎퓨마? 146 00:11:55,876 --> 00:11:59,168 ‎수탉, 해골, 퓨마 147 00:12:03,543 --> 00:12:05,501 ‎셋 다 어디서 본 문양인데 148 00:12:08,876 --> 00:12:09,959 ‎고마워, 오빠들 149 00:12:11,418 --> 00:12:15,334 ‎수탉, 해골, 퓨… ‎수탉, 해골, 퓨마! 150 00:12:17,918 --> 00:12:19,626 ‎수탉, 해골, 퓨마! 151 00:12:21,376 --> 00:12:24,334 ‎수탉, 해골… 퓨마 152 00:12:40,084 --> 00:12:42,543 ‎수탉, 해골, 퓨마 ‎그리고 작은 독수리가 153 00:12:43,209 --> 00:12:45,626 ‎머리가 둘인 뱀과 싸운다고? ‎뭐지? 154 00:12:46,793 --> 00:12:49,959 ‎좋아, 잠깐만 ‎그럼 태양을 돌려서… 155 00:12:50,043 --> 00:12:51,751 ‎뭐야, 태양 전체를? 156 00:12:52,418 --> 00:12:54,209 ‎말이 안 되잖아, 오빠들 157 00:12:55,334 --> 00:12:56,876 ‎혹시… 158 00:12:56,959 --> 00:13:00,459 ‎알았다, 태양 전체를 돌려서… 159 00:13:00,543 --> 00:13:01,459 ‎그렇지! 160 00:13:04,043 --> 00:13:06,043 ‎잠깐, 수탉이잖아? 161 00:13:06,126 --> 00:13:07,418 ‎수탉이다! 162 00:13:13,001 --> 00:13:14,209 ‎아빠, 엄마! 163 00:13:15,001 --> 00:13:16,626 ‎진정해, 마야 164 00:13:16,709 --> 00:13:18,293 ‎대체 무슨 일인데? 165 00:13:18,376 --> 00:13:20,918 ‎오빠들이 제게 길을 보여줬어요 166 00:13:21,001 --> 00:13:24,959 ‎황금 눈물이 나더니 ‎수탉이랑 해골이랑 퓨마가… 167 00:13:25,043 --> 00:13:28,334 ‎- 뭐? ‎- 여기서 밤새웠어? 168 00:13:28,418 --> 00:13:30,626 ‎아빠, 이 제단을 ‎왼쪽으로 돌려주세요 169 00:13:30,709 --> 00:13:32,376 ‎제발요, 믿어보세요 170 00:13:32,459 --> 00:13:35,126 ‎마야, 너 정말 이상하다 171 00:13:36,793 --> 00:13:38,376 ‎보셨죠? 되잖아요! 172 00:13:38,459 --> 00:13:40,459 ‎수탉 그림을 맞춰야 해요 173 00:13:40,543 --> 00:13:42,043 ‎계속 돌려요 174 00:13:43,043 --> 00:13:44,126 ‎됐어요 175 00:13:45,834 --> 00:13:47,168 ‎수탉 마법사예요 176 00:13:48,959 --> 00:13:50,918 ‎엄마, 이번엔 해골이에요 177 00:13:55,751 --> 00:13:57,084 ‎해골 궁수 178 00:14:02,793 --> 00:14:04,376 ‎퓨마 전사까지! 179 00:14:04,459 --> 00:14:06,584 ‎신들이여 180 00:14:07,126 --> 00:14:08,626 ‎이게 무슨 뜻이야? 181 00:14:08,709 --> 00:14:12,334 ‎예언을 잘못 해석했어요 ‎그래서 진 거라고요 182 00:14:12,418 --> 00:14:16,834 ‎작은 독수리와 수탉, 해골 ‎퓨마가 세상을 구하는 게 183 00:14:16,918 --> 00:14:18,751 ‎진짜 예언이었어요! 184 00:14:20,168 --> 00:14:23,668 ‎이 전설 속 전사들은 ‎다 어디서 찾으려고? 185 00:14:25,168 --> 00:14:27,043 ‎이제 알게 될 것 같아요 186 00:14:29,584 --> 00:14:30,418 ‎빨리 가요! 187 00:14:33,168 --> 00:14:34,543 ‎오빠들이 옳았어요 188 00:14:35,376 --> 00:14:40,334 ‎햇빛을 따라가면 ‎달빛 섬에서 수탉 마법사를 189 00:14:40,418 --> 00:14:42,668 ‎해골 정글에서 해골 궁수를 190 00:14:42,751 --> 00:14:45,959 ‎황금 골짜기에서 ‎퓨마 전사를 찾을 거예요 191 00:14:46,043 --> 00:14:50,834 ‎고대 문서에 따르면 ‎작은 독수리가 그들을 이끈대요 192 00:14:50,918 --> 00:14:51,959 ‎작은 독수리? 193 00:14:52,043 --> 00:14:56,793 ‎두 분 예전에… ‎지금도 독수리 전사잖아요 194 00:14:58,251 --> 00:14:59,084 ‎내가… 195 00:15:00,418 --> 00:15:03,043 ‎내가 바로 무리를 이끄는 ‎독수리 전사! 196 00:15:11,543 --> 00:15:13,959 ‎마야 공주는 달라요, 아버지 197 00:15:14,043 --> 00:15:15,751 ‎직접 보셔야 해요 198 00:15:15,834 --> 00:15:18,668 ‎용기와 의리가 있어요 199 00:15:19,168 --> 00:15:20,626 ‎아름답고요 200 00:15:21,918 --> 00:15:24,209 ‎조용히 해, 아들 ‎네 말 들으실라 201 00:15:24,293 --> 00:15:27,126 ‎로드 믹틀란께 ‎남은 눈까지 뺏기고 싶냐? 202 00:15:27,626 --> 00:15:31,418 ‎정들면 안 돼 ‎그럼 몹시 위험해진다, 아들아 203 00:15:31,501 --> 00:15:32,376 ‎자츠! 204 00:15:34,501 --> 00:15:38,501 ‎- 대령하라, 박쥐의 왕자 ‎- 네, 폐하 205 00:15:39,084 --> 00:15:43,209 ‎마지막으로 명한다 ‎당장 테카 공주를 데려오도록! 206 00:15:45,459 --> 00:15:49,793 ‎곧 당신 게 될 거야 ‎달콤한 제물이 될 거라고 207 00:15:51,209 --> 00:15:54,001 ‎이 아카트가 ‎데려오겠습니다, 폐하 208 00:15:57,709 --> 00:16:01,168 ‎폐하가 바라시는 건 무엇이든요 ‎로드 믹틀란 209 00:16:01,751 --> 00:16:06,418 ‎좋다, 아카트, 너희 둘에게 ‎공주를 데려오는 임무를 맡긴다 210 00:16:07,376 --> 00:16:09,501 ‎기쁘게 따르겠습니다, 폐하 211 00:16:11,751 --> 00:16:14,084 ‎꼭 산 채로 잡아 와 ‎박쥐의 왕자 212 00:16:14,168 --> 00:16:17,959 ‎살아 있어야만 ‎제물로 바칠 수 있으니까 213 00:16:18,626 --> 00:16:19,918 ‎물론입니다, 폐하 214 00:16:20,709 --> 00:16:22,668 ‎제 심장을 걸고 맹세할게요 215 00:16:28,668 --> 00:16:31,251 ‎너 그러다 죽는다, 아카트 216 00:16:31,334 --> 00:16:33,334 ‎걱정도 팔자다, 자츠 217 00:16:34,334 --> 00:16:36,793 ‎애 잡으려고 애들을 보내? 218 00:16:39,959 --> 00:16:43,209 ‎남편, 그 버릇 참 못 고치네 219 00:16:46,168 --> 00:16:47,793 ‎자, 제 계획 들어보세요 220 00:16:47,876 --> 00:16:48,959 ‎실패할 리 없어요! 221 00:16:49,834 --> 00:16:52,959 ‎우선 치아파를 타고 ‎무한의 숲으로 갈 거예요 222 00:16:54,459 --> 00:16:57,459 ‎총총 달려서 ‎달빛 섬에 도착하면 223 00:16:57,543 --> 00:16:59,918 ‎그란 브루하를 만나 ‎얘기할 거예요 224 00:17:00,001 --> 00:17:03,459 ‎'위대한 수탉 마법사시니 ‎저와 모험을 떠나실래요?' 225 00:17:03,543 --> 00:17:04,793 ‎'그러자꾸나' 226 00:17:04,876 --> 00:17:08,293 ‎그럼 마법 구름 같은 걸 타고 ‎해골 정글로 향하죠 227 00:17:08,376 --> 00:17:10,418 ‎도착해서 해골 소녀와 ‎얘기를 나누고요 228 00:17:10,501 --> 00:17:13,793 ‎'위도우 퀸, 최고의 ‎해골 전사를 빌려주세요' 229 00:17:13,876 --> 00:17:16,918 ‎그럼 이렇게 말하겠죠 ‎'이 친구가 끝내줘, 데려가' 230 00:17:17,001 --> 00:17:21,208 ‎그다음엔 모두 구름을 타고 ‎황금 골짜기로 갈 거예요 231 00:17:21,293 --> 00:17:24,668 ‎그곳에선 바바리안 공주가 ‎모험을 떠나는 우릴 보고 232 00:17:24,751 --> 00:17:26,751 ‎꼭 함께하고 싶다고 조르겠죠 233 00:17:26,833 --> 00:17:30,584 ‎'공주, 내가 퓨마 전사야 ‎나도 함께하고 싶어' 234 00:17:30,668 --> 00:17:33,543 ‎'당연하죠, 바바리안 공주! ‎끝까지 함께해요' 235 00:17:33,626 --> 00:17:36,834 ‎제일 좋은 건 ‎여기까진 싸울 일도 없단 거죠 236 00:17:36,918 --> 00:17:39,918 ‎그냥 최고의 전사 셋을 ‎모으기만 할 뿐이에요 237 00:17:40,001 --> 00:17:44,251 ‎그리고 다시 테카로 ‎무, 사, 히 돌아올게요! 238 00:17:45,501 --> 00:17:48,251 ‎그때쯤엔 아빠도 다 나아서 ‎싸울 수 있을 테고 239 00:17:48,334 --> 00:17:50,751 ‎엄마도 다시 ‎전사가 되는 거예요 240 00:17:50,834 --> 00:17:54,459 ‎위대한 세 전사와 함께 ‎길을 떠나요! 241 00:17:55,084 --> 00:18:00,209 ‎함께 신성한 문을 부수고 ‎세상을 구하면 끝! 242 00:18:00,709 --> 00:18:01,918 ‎짠 243 00:18:03,376 --> 00:18:05,001 ‎멋진 계획이야 244 00:18:05,084 --> 00:18:06,668 ‎그렇게 쉬울 리 없잖아 245 00:18:06,751 --> 00:18:09,626 ‎알아요, 어쩔 수 없는 ‎희생도 있겠죠 246 00:18:09,709 --> 00:18:13,168 ‎그리고 누군가는 ‎돌아오지 못할 수도 있고 247 00:18:13,251 --> 00:18:14,501 ‎아마도 그란 브루하 248 00:18:18,793 --> 00:18:21,918 ‎드디어 작은 독수리가 ‎첫 번째 모험을 떠나요! 249 00:18:22,001 --> 00:18:23,543 ‎네가 테카에 없으면 250 00:18:24,126 --> 00:18:27,001 ‎로드 믹틀란이 ‎널 찾기도 쉽지 않을 테고 251 00:18:27,084 --> 00:18:28,959 ‎- 그렇지 ‎- 좋아, 마야 252 00:18:29,043 --> 00:18:32,001 ‎이런 외교 임무에는 ‎적당한 차림을 갖춰야지 253 00:18:33,751 --> 00:18:35,459 ‎아, 싫어요 254 00:18:35,543 --> 00:18:40,793 ‎공주 드레스는 싫다고요! ‎저번 옷 입고도 겨우 걸었어요 255 00:18:41,834 --> 00:18:44,251 ‎이게 다시 ‎세상 빛을 볼 줄은 몰랐구나 256 00:18:48,584 --> 00:18:49,918 ‎신들이여! 257 00:18:50,001 --> 00:18:53,418 ‎네 엄마가 저거 입고 ‎여럿 다치게 했었지 258 00:18:53,501 --> 00:18:55,334 ‎네, 그랬겠네요 259 00:18:55,418 --> 00:19:01,126 ‎이 아름다운 손에 죽는 건 ‎모든 전사에게 영광이었다 260 00:19:02,668 --> 00:19:05,501 ‎아이, 참 ‎당신은 어쩜 그런 말을 261 00:19:07,168 --> 00:19:09,626 ‎이제 내 독수리 갑옷은 ‎네게 주마, 마야 262 00:19:09,709 --> 00:19:10,709 ‎고마워요, 엄마 263 00:19:17,876 --> 00:19:19,793 ‎이건 내 첫 무기였어 264 00:19:23,334 --> 00:19:25,418 ‎이걸 들고 온 세상과 싸웠지 265 00:19:26,793 --> 00:19:28,084 ‎독수리 발톱! 266 00:19:28,168 --> 00:19:30,793 ‎그래, 참 좋을 때였지 267 00:19:31,709 --> 00:19:34,834 ‎이제 독수리 발톱은 ‎네 거야, 마야 268 00:19:34,918 --> 00:19:37,501 ‎테카의 이름으로 받겠어요 269 00:19:37,584 --> 00:19:39,709 ‎자랑스럽게 휘두를 거예요 270 00:19:40,251 --> 00:19:42,251 ‎이제 우리 독수리 전사가 ‎준비를 마쳤군 271 00:19:44,084 --> 00:19:46,709 ‎치아파는 안 가본 곳이 없어 272 00:19:46,793 --> 00:19:49,376 ‎잘 이끌어줄 거야 ‎우리가 만든 지도도 있고 273 00:19:49,459 --> 00:19:51,459 ‎치아파! 274 00:19:52,959 --> 00:19:55,043 ‎아직 준비가 안 됐나 봐요 275 00:19:55,126 --> 00:19:57,376 ‎- 치아파, 어서 나와! ‎- 살살요, 아빠 276 00:19:58,168 --> 00:20:02,834 ‎이리 와, 오랜 친구 ‎마지막 임무를 도와줘 277 00:20:06,043 --> 00:20:06,876 ‎치아파? 278 00:20:07,876 --> 00:20:09,459 ‎네가 필요해, 치아파 279 00:20:09,543 --> 00:20:12,501 ‎세 명의 전사만 데려오면 돼 280 00:20:12,584 --> 00:20:13,584 ‎약속할게 281 00:20:15,168 --> 00:20:17,043 ‎너 없이는 못 해 282 00:20:30,084 --> 00:20:33,209 ‎필요한 건 다 챙겼어 ‎이 지도를 따라가 283 00:20:33,293 --> 00:20:34,834 ‎고마워요 284 00:20:35,668 --> 00:20:37,084 ‎누구와도 말하지 마, 마야 285 00:20:37,168 --> 00:20:39,668 ‎무슨 일이 있어도 싸우지 말고 286 00:20:44,293 --> 00:20:47,751 ‎서로 잘 챙기고 ‎절대 떨어지면 안 돼 287 00:20:47,834 --> 00:20:50,459 ‎부디 천상의 빛이 ‎우리 딸을 굽어살피길 288 00:20:51,126 --> 00:20:52,668 ‎곧 다시 만나자 289 00:20:54,001 --> 00:20:56,459 ‎- 그게 운명이라면 ‎- 내 손에 달렸어요 290 00:20:59,543 --> 00:21:01,834 ‎날아라, 작은 독수리! 291 00:21:26,001 --> 00:21:28,709 ‎달빛 섬에 ‎거의 다 온 것 같아, 치아파 292 00:21:46,918 --> 00:21:49,793 ‎안 돼! 어떡해! 293 00:21:50,751 --> 00:21:52,084 ‎우리 식량! 294 00:21:56,751 --> 00:21:59,501 ‎안 돼! 이제 어떡하지? 295 00:22:04,668 --> 00:22:06,418 ‎저 꼬맹이는 날 못 이기지 296 00:22:06,501 --> 00:22:09,001 ‎아카트, 아무리 너라도 심했다 297 00:22:09,084 --> 00:22:11,418 ‎싸우기도 전에 ‎상대의 힘을 빼야겠어? 298 00:22:11,501 --> 00:22:17,418 ‎그냥… 고양이는 가끔 ‎먹이를 갖고 논달까, 왕자님 299 00:22:17,501 --> 00:22:20,751 ‎- 이건 명예롭지 않아 ‎- 언제부터 그런 거 따졌어? 300 00:22:27,043 --> 00:22:29,709 ‎지도도 없고, 먹을 것도 없고 301 00:22:29,793 --> 00:22:31,501 ‎실패해서 돌아갈 순 없어 302 00:22:33,876 --> 00:22:36,709 ‎네 배야, 내 배야? ‎이젠 모르겠어 303 00:22:43,251 --> 00:22:44,959 ‎그렇지 304 00:22:57,084 --> 00:22:58,751 ‎달려, 치아파! 놓치면 안 돼 305 00:23:08,584 --> 00:23:10,668 ‎먹고 싶다 306 00:23:21,751 --> 00:23:23,418 ‎너도 이거 보여, 치아파? 307 00:23:24,251 --> 00:23:27,668 ‎좀 봐봐, 나 배고파서 ‎헛것 보는 걸지도 몰라 308 00:23:35,418 --> 00:23:36,251 ‎고마워 309 00:23:37,834 --> 00:23:41,918 ‎하루에 사과 한 알이면 ‎치료사도 필요 없다며 310 00:23:45,459 --> 00:23:48,334 ‎전에 본 적 있어요 ‎잠깐, 뭐지? 311 00:23:48,418 --> 00:23:52,293 ‎뭐예요? 숲의 정령이에요? 312 00:23:52,376 --> 00:23:55,334 ‎숲의 사슴, 무서울 것 없음 313 00:23:55,418 --> 00:23:57,376 ‎사슴 말고요, 누구세요? 314 00:23:57,459 --> 00:24:03,584 ‎우리는 봄이고 가을이지 ‎모든 것이고 아무것도 아니지 315 00:24:04,084 --> 00:24:06,501 ‎- 네? ‎- 우린 어프쉬야 316 00:24:12,793 --> 00:24:13,751 ‎뭐라고요? 317 00:24:13,834 --> 00:24:20,751 ‎어프쉬는 우리 이름 ‎그게 바로 우리 일임 318 00:24:26,043 --> 00:24:30,501 ‎사랑하는 치아파 ‎아빠 닮아 용기파 319 00:24:31,293 --> 00:24:35,168 ‎아무튼, 달빛 섬까지 ‎어떻게 가는지 혹시 아세요? 320 00:24:41,459 --> 00:24:45,876 ‎위험이 다가온다, 작은 독수리 ‎진정한 예언을 실현해라 321 00:24:46,418 --> 00:24:53,293 ‎구름을 따라가 ‎구름, 구름… 322 00:24:53,376 --> 00:24:56,626 ‎진정한 예언을 알아요? ‎방금은 왜 라임 안 맞췄죠? 323 00:24:56,709 --> 00:24:58,001 ‎무슨 구름요? 324 00:24:58,084 --> 00:25:03,376 ‎마야 공주, 나와서 놀자! 325 00:25:03,959 --> 00:25:06,334 ‎뭐지? 익숙한 웃음이야 326 00:25:07,168 --> 00:25:08,001 ‎어프쉬! 327 00:25:08,834 --> 00:25:11,001 ‎그래, 잘됐네 328 00:25:11,084 --> 00:25:15,001 ‎이봐, 누군진 몰라도 ‎겁쟁이라 못 나오나 보지? 329 00:25:19,001 --> 00:25:21,626 ‎저 바보 같은 잡종이 ‎감히 날 도발해! 330 00:25:21,709 --> 00:25:23,084 ‎임무 잊지 마 331 00:25:24,251 --> 00:25:27,251 ‎저 건방진 꼬마 공주 ‎교육 좀 시키고 올게 332 00:25:27,834 --> 00:25:29,418 ‎살려둬야 해, 아카트 333 00:25:29,501 --> 00:25:31,876 ‎당연한 말씀, 우리 왕자님 334 00:25:36,584 --> 00:25:38,084 ‎저게 무슨… 335 00:25:40,084 --> 00:25:41,834 ‎나는 타투의 여신 아카트! 336 00:25:41,918 --> 00:25:43,418 ‎"아카트 ‎타투의 여신" 337 00:25:43,501 --> 00:25:46,251 ‎내 잉크 맛을 보여주마! 338 00:25:47,043 --> 00:25:49,501 ‎나와 내 용맹한 야수는 ‎두렵지 않아! 339 00:25:51,084 --> 00:25:52,418 ‎치아파! 기다려! 340 00:25:57,834 --> 00:25:59,126 ‎이거 뭐지? 341 00:26:00,709 --> 00:26:02,459 ‎나는 마야 공주다 342 00:26:03,126 --> 00:26:04,918 ‎테카의 독수리 전사! 343 00:26:05,001 --> 00:26:07,959 ‎내 발톱 맛을 보여주마 ‎똥 묻은 얼굴아! 344 00:26:08,584 --> 00:26:10,668 ‎이거 정말 재밌겠는걸 345 00:26:10,751 --> 00:26:14,001 ‎철없고 세상 모르는 공주님께서 346 00:26:14,084 --> 00:26:17,251 ‎나 같은 전사 여신의 ‎상대나 되겠어? 347 00:26:18,084 --> 00:26:20,459 ‎그래, 상대할 수 있어 348 00:26:20,543 --> 00:26:21,709 ‎해보자고 349 00:26:42,626 --> 00:26:44,001 ‎내 머리엔 손대지 마 350 00:26:44,793 --> 00:26:46,251 ‎건드릴 생각도 없었어 351 00:26:51,376 --> 00:26:53,084 ‎도망칠 순 있어도… 352 00:26:58,043 --> 00:27:01,043 ‎- 뱀 완전 싫어 ‎- 그럼 나무는 어때? 353 00:27:01,126 --> 00:27:02,126 ‎나무? 354 00:27:13,751 --> 00:27:14,668 ‎나무는 좋은데 355 00:27:21,668 --> 00:27:25,876 ‎대단했어, 날 죽이려는 것만 ‎아니었으면 절친 삼는 건데 356 00:27:26,376 --> 00:27:27,834 ‎뭐? 절친? 357 00:27:33,459 --> 00:27:36,043 ‎난 친구 필요 없어 ‎다른 사람 안 필요해 358 00:27:38,709 --> 00:27:39,918 ‎자츠가 있거든 359 00:27:42,209 --> 00:27:43,543 ‎아, 진짜 360 00:27:45,876 --> 00:27:47,709 ‎잘 자, 공주님 361 00:28:16,918 --> 00:28:18,001 ‎여자 싸움은 끝났어 362 00:28:19,168 --> 00:28:22,543 ‎네 심장을 꺼내서 ‎내 남자 친구에게 줄 거야 363 00:28:22,626 --> 00:28:24,418 ‎우린 영원히 함께하겠지 364 00:28:24,501 --> 00:28:25,918 ‎- 마야 ‎- 마야? 365 00:28:28,709 --> 00:28:30,168 ‎없애버려야 해 366 00:28:32,126 --> 00:28:33,459 ‎살려두라고, 아카트! 367 00:28:35,418 --> 00:28:39,459 ‎로드 믹틀란의 제물이니 ‎살아 있어야 하잖아! 368 00:28:39,543 --> 00:28:40,376 ‎알았어! 369 00:28:41,918 --> 00:28:43,793 ‎얼굴만 살짝 손봐줄게 370 00:28:48,251 --> 00:28:50,084 ‎너 이거 떨어뜨렸어! 371 00:28:51,251 --> 00:28:54,376 ‎내 뱀으로 날 찔렀어? 372 00:28:54,459 --> 00:28:56,918 ‎미안, 일부러 그런 건 아냐 373 00:29:00,168 --> 00:29:01,584 ‎대체 뭘… 374 00:29:01,668 --> 00:29:04,293 ‎멍청한 잡종아, 너 진짜… 375 00:29:10,251 --> 00:29:11,626 ‎잘한다, 마야! 376 00:29:16,584 --> 00:29:19,334 ‎그게 운명이라면 ‎내 손에 달렸어! 377 00:29:25,126 --> 00:29:26,501 ‎하지만 이렇겐 아냐 378 00:29:33,209 --> 00:29:34,334 ‎구름을 따라가라 379 00:29:35,793 --> 00:29:36,918 ‎고마워요, 어프쉬 380 00:29:41,293 --> 00:29:44,209 ‎신들이여, 감사합니다! ‎저 죽이려는 분 빼고요 381 00:29:48,543 --> 00:29:49,918 ‎달빛 섬이야 382 00:29:56,293 --> 00:29:58,584 ‎마야 공주님! 383 00:29:58,668 --> 00:30:02,293 ‎나 아직 안 끝났어 ‎이 꼬꼬마 공주! 384 00:30:02,376 --> 00:30:05,626 ‎난 너랑 볼일 끝났어 ‎나중에 보자, 안녕! 385 00:30:11,376 --> 00:30:13,293 ‎어딜 가, 이 꼬맹이! 386 00:30:27,626 --> 00:30:29,501 ‎너무 느려, 잉크 묻은 애! 387 00:30:34,209 --> 00:30:35,251 ‎뱀 완전 싫어! 388 00:30:44,501 --> 00:30:46,918 ‎독수리 발톱! 안 돼! 389 00:31:15,168 --> 00:31:17,334 ‎고마워, 똥 묻은 애! 390 00:31:18,709 --> 00:31:20,501 ‎끝내버리겠어! 391 00:31:31,084 --> 00:31:32,793 ‎잘 가라, 꼬꼬마 공주 392 00:31:36,834 --> 00:31:37,793 ‎- 뭐지? ‎- 뭐지? 393 00:31:39,293 --> 00:31:40,376 ‎그만해, 아카트 394 00:31:40,459 --> 00:31:41,543 ‎자츠, 난… 395 00:31:41,626 --> 00:31:43,751 ‎우선 로드 믹틀란의 ‎명을 거슬렀고 396 00:31:44,334 --> 00:31:47,334 ‎이제는 적을 ‎뒤에서 공격하려 하다니 397 00:31:47,418 --> 00:31:49,543 ‎명예란 게 없군, 아카트 398 00:31:56,668 --> 00:31:59,001 ‎우리 사이는 역시 실수였어 399 00:32:03,334 --> 00:32:05,751 ‎후회하게 해주마, 꼬마 공주 400 00:32:09,709 --> 00:32:11,126 ‎마야! 괜찮아요? 401 00:32:11,209 --> 00:32:15,251 ‎우리 오빠들 죽인 괴물 신을 ‎섬기는 악마 도움은 안 받아! 402 00:32:15,334 --> 00:32:19,293 ‎나 악마 아니에요 ‎당신처럼 반은 인간이죠 403 00:32:19,876 --> 00:32:22,168 ‎그러지 말고 줄을 잡아요 404 00:32:22,251 --> 00:32:23,084 ‎싫어! 405 00:32:26,043 --> 00:32:27,709 ‎줄 있어서 다행이죠? 406 00:32:27,793 --> 00:32:29,751 ‎'줄 있어서 다행이죠?' 407 00:32:32,251 --> 00:32:38,084 ‎내가 당신한테 빚졌단 생각은 ‎감히 단 1초도 할 생각 마 408 00:32:38,168 --> 00:32:40,084 ‎이 박쥐 왕자야 409 00:32:40,168 --> 00:32:45,084 ‎오히려 당신이 나타난 후부터 ‎생긴 일들 때문에 410 00:32:45,168 --> 00:32:48,251 ‎얼굴을 한 방 갈겨도 ‎시원찮으니까 말이야 411 00:32:48,334 --> 00:32:52,584 ‎잘못 태어난 ‎병든 강아지 같은 게 412 00:32:55,543 --> 00:32:58,376 ‎자츠, 왜 날 도와주는 거야? 413 00:32:59,793 --> 00:33:01,793 ‎독수리 발톱! 좋았어! 414 00:33:03,459 --> 00:33:05,084 ‎안녕히, 마야 공주 415 00:33:06,376 --> 00:33:07,459 ‎곧 만날 테니 416 00:33:08,126 --> 00:33:10,209 ‎뭐래, 왕자 나부랭이 417 00:33:14,501 --> 00:33:15,668 ‎행운을 빈다, 마야 418 00:33:18,834 --> 00:33:22,834 ‎"달빛 섬" 419 00:33:26,418 --> 00:33:28,834 ‎정말 죄송해요, 도와드릴게요 420 00:33:28,918 --> 00:33:29,751 ‎고마워요 421 00:33:30,251 --> 00:33:31,459 ‎고마워요, 예쁜 아가씨 422 00:33:35,501 --> 00:33:37,168 ‎정말 죄송해요 423 00:33:37,251 --> 00:33:40,793 ‎혹시 마법사 의회가 ‎어디 있는지 아시나요? 424 00:33:41,584 --> 00:33:43,126 ‎네 425 00:33:43,209 --> 00:33:46,834 ‎말해주고 싶지만 ‎마법사 아닌 사람에겐 비밀이라 426 00:33:48,334 --> 00:33:50,709 ‎아, 알겠어요 ‎이렇게 하는 거죠? 427 00:33:54,084 --> 00:33:56,709 ‎달빛 마법사 의회에 ‎잘 오셨습니다! 428 00:33:57,876 --> 00:34:00,418 ‎네? 이미 도착한 거예요? 429 00:34:02,459 --> 00:34:04,876 ‎이 사기꾼! ‎이럴 시간 없는데! 430 00:34:07,251 --> 00:34:10,418 ‎그래서 이랬지 ‎'오늘은 안 되거든!' 431 00:34:14,876 --> 00:34:16,543 ‎마야 공주? 432 00:34:17,209 --> 00:34:19,376 ‎테카 예언이 잘못됐어요 433 00:34:20,834 --> 00:34:22,418 ‎우리가 예언이었어요 434 00:34:23,043 --> 00:34:26,876 ‎그리고 그란 브루하 ‎당신이 위대한 수탉 마법사예요 435 00:34:28,251 --> 00:34:30,584 ‎아니에요, 진짜라고요! 436 00:34:30,668 --> 00:34:33,668 ‎내가 위대한 독수리 전사예요 437 00:35:29,418 --> 00:35:31,334 ‎"블레인 키친을 기억하며" 438 00:35:33,084 --> 00:35:37,668 ‎자막: 우아름