1 00:00:06,376 --> 00:00:10,834 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:58,751 --> 00:01:03,168 ‎第 1 章:成年禮 3 00:01:08,376 --> 00:01:09,709 ‎很久很久以前 4 00:01:09,793 --> 00:01:11,626 ‎世界還受魔法主宰 5 00:01:11,709 --> 00:01:14,376 ‎在一段記憶或已模糊 6 00:01:14,459 --> 00:01:17,251 ‎卻仍被謹記於心的時代 7 00:01:17,334 --> 00:01:21,293 ‎在黃金山脈的兇猛山獅之後 8 00:01:22,793 --> 00:01:26,876 ‎在叢林地帶的死亡骷髏之上 9 00:01:27,543 --> 00:01:32,209 ‎在月亮島嶼的魔法雄雞之下 10 00:01:34,251 --> 00:01:37,043 ‎在一座祕密古湖之上 11 00:01:37,126 --> 00:01:40,543 ‎坐落著傳說中的泰卡王國 12 00:01:40,626 --> 00:01:43,918 ‎古人留下了一段重要預言 13 00:01:44,001 --> 00:01:45,251 ‎神鷹 14 00:01:46,668 --> 00:01:49,459 ‎以及三頭英勇美洲豹 15 00:01:51,168 --> 00:01:55,418 ‎有一天將會擊潰冥界諸魔 16 00:01:57,293 --> 00:02:00,459 ‎但請注意,雖然預言充滿希望 17 00:02:00,543 --> 00:02:02,626 ‎戰鬥還是要進行 18 00:02:02,709 --> 00:02:06,418 ‎勝利契機扛在英雄肩上! 19 00:02:09,876 --> 00:02:14,001 ‎(泰卡王國) 20 00:02:18,501 --> 00:02:21,126 ‎你們看,是泰卡神鷹 21 00:03:00,251 --> 00:03:02,501 ‎美洲豹勇士,貨帶來了嗎? 22 00:03:06,376 --> 00:03:09,959 ‎聽我號令出動,準備好了嗎? 23 00:03:10,043 --> 00:03:11,709 ‎一、二 24 00:03:11,793 --> 00:03:13,376 ‎三! 25 00:03:13,459 --> 00:03:16,459 ‎祝妳加冕日快樂,瑪雅 26 00:03:20,501 --> 00:03:22,376 ‎可能再大聲一點就行 27 00:03:22,459 --> 00:03:25,793 ‎祝妳加冕日快樂,瑪雅! 28 00:03:29,043 --> 00:03:29,959 ‎長矛,你來 29 00:03:30,043 --> 00:03:31,459 ‎親愛的瑪雅妹妹 30 00:03:31,543 --> 00:03:34,418 ‎長矛哥哥我潛入詛咒之海 31 00:03:34,501 --> 00:03:39,293 ‎驚險逃過海獸大口 ‎帶回黃金珍珠送妳 32 00:03:42,251 --> 00:03:43,084 ‎利刃,你上 33 00:03:43,584 --> 00:03:44,751 ‎讓開 34 00:03:44,834 --> 00:03:47,876 ‎利刃哥哥我闖入燃燒海盜船 35 00:03:47,959 --> 00:03:50,543 ‎和邪惡的海盜女王決鬥 36 00:03:50,626 --> 00:03:52,876 ‎奪走她的寶石耳環 37 00:03:56,793 --> 00:03:57,876 ‎堅盾,你上 38 00:03:57,959 --> 00:03:59,168 ‎兩個外行人 39 00:03:59,251 --> 00:04:03,584 ‎最勇敢的堅盾哥哥我深入詛咒森林 40 00:04:03,668 --> 00:04:06,126 ‎逃脫死亡雪崩的追殺 41 00:04:06,209 --> 00:04:10,876 ‎為妳找來這隻藍綠神鳥 42 00:04:11,543 --> 00:04:15,001 ‎看看牠的神威多雄偉 43 00:04:19,668 --> 00:04:20,501 ‎第一 44 00:04:21,459 --> 00:04:22,418 ‎你們遲到了 45 00:04:22,501 --> 00:04:23,876 ‎親愛的,可是… 46 00:04:24,584 --> 00:04:25,959 ‎第二 47 00:04:30,209 --> 00:04:32,418 ‎-我的天啊 ‎-有巫師… 48 00:04:32,501 --> 00:04:34,084 ‎把瑪雅變成火雞了! 49 00:04:36,543 --> 00:04:39,668 ‎老公,你女兒整晚都在外面野 50 00:04:41,001 --> 00:04:43,501 ‎這不是泰卡公主該有的樣子 51 00:04:45,209 --> 00:04:47,459 ‎瑪雅! 52 00:04:52,876 --> 00:04:54,293 ‎偏偏選在她生日這天 53 00:04:55,834 --> 00:04:57,668 ‎別激動,親愛的 54 00:04:57,751 --> 00:05:00,084 ‎瑪雅的叛逆之火 55 00:05:00,168 --> 00:05:01,501 ‎就像妳的一樣熾熱 56 00:05:03,584 --> 00:05:04,709 ‎噁心 57 00:05:04,793 --> 00:05:07,501 ‎好吧,你們去準備加冕儀式 58 00:05:08,918 --> 00:05:11,501 ‎-你們三個聞起來… ‎-是勝利的味道! 59 00:05:13,918 --> 00:05:16,168 ‎快點去洗澡 60 00:05:16,668 --> 00:05:19,001 ‎瑪雅的加冕儀式不能拖延 61 00:05:19,084 --> 00:05:20,251 ‎還有時間 62 00:05:21,501 --> 00:05:24,209 ‎我知道誰能帶她回來 63 00:05:34,501 --> 00:05:35,876 ‎迦霸,別鬧了 64 00:05:35,959 --> 00:05:38,293 ‎你可是一頭戰豹,拿出該有的樣子 65 00:05:40,793 --> 00:05:43,334 ‎盡快帶瑪雅回來 66 00:05:44,834 --> 00:05:47,334 ‎你應該知道女兒跑去哪了吧 67 00:05:47,834 --> 00:05:49,251 ‎唉,瑪雅 68 00:05:49,751 --> 00:05:51,084 ‎希望她安全就好 69 00:06:00,168 --> 00:06:02,668 ‎這一定會帶來無上榮耀 70 00:06:02,751 --> 00:06:04,043 ‎只要我能存活下來 71 00:06:04,793 --> 00:06:07,126 ‎地下拳鬥場的粉絲們 72 00:06:07,209 --> 00:06:10,626 ‎請鼓掌歡迎絕對無敵冠軍 73 00:06:11,209 --> 00:06:16,209 ‎猛熊殺手 74 00:06:18,418 --> 00:06:20,084 ‎我要挑戰! 75 00:06:21,959 --> 00:06:26,168 ‎誰敢挑戰猛熊殺手? 76 00:06:28,584 --> 00:06:29,418 ‎我敢 77 00:06:31,251 --> 00:06:32,168 ‎對喔 78 00:06:32,251 --> 00:06:33,834 ‎我敢! 79 00:06:37,543 --> 00:06:39,709 ‎這裡不是女孩子該來的地方 80 00:06:39,793 --> 00:06:42,334 ‎回家吧,小妹妹 81 00:06:42,418 --> 00:06:44,918 ‎喂!妳不是男人 82 00:06:45,918 --> 00:06:48,084 ‎妳可以的,瑪雅 83 00:06:49,418 --> 00:06:51,959 ‎-妳叫什麼名字,妹妹? ‎-鷹足 84 00:06:52,043 --> 00:06:54,459 ‎不對,爪比較好 85 00:06:54,543 --> 00:06:56,751 ‎我叫鷹爪! 86 00:07:04,793 --> 00:07:06,709 ‎大名鼎鼎貫雙耳 87 00:07:06,793 --> 00:07:09,084 ‎新挑戰者出現了 88 00:07:13,126 --> 00:07:14,959 ‎妳已經證明自己的勇氣了 89 00:07:15,043 --> 00:07:16,084 ‎退下吧 90 00:07:16,168 --> 00:07:19,668 ‎能和你對打太榮幸了,猛熊殺手先生 91 00:07:21,501 --> 00:07:28,376 ‎最後沒死透的人就能獲得黃金大獎 92 00:07:29,168 --> 00:07:30,501 ‎開打! 93 00:07:31,626 --> 00:07:33,126 ‎我知道你要出什麼招 94 00:07:33,209 --> 00:07:35,376 ‎毀滅三連擊 95 00:07:35,459 --> 00:07:36,751 ‎太經典了 96 00:07:36,834 --> 00:07:39,376 ‎毀滅三連擊! 97 00:07:39,459 --> 00:07:41,376 ‎這串連環攻擊很強,猛熊殺手 98 00:07:42,376 --> 00:07:46,293 ‎好,換你嘗嘗我的神鷹拳! 99 00:07:54,543 --> 00:07:55,918 ‎我很喜歡那顆牙齒耶 100 00:07:57,084 --> 00:07:59,293 ‎我很抱歉,你要默哀一下嗎? 101 00:08:03,251 --> 00:08:05,959 ‎見識我的鷹爪踢! 102 00:08:07,543 --> 00:08:10,168 ‎-鷹爪… ‎-你還好吧? 103 00:08:10,251 --> 00:08:11,084 ‎你沒… 104 00:08:12,334 --> 00:08:16,043 ‎猛熊在神鷹勇士面前不堪一擊 105 00:08:16,126 --> 00:08:17,001 ‎鷹爪 106 00:08:24,293 --> 00:08:25,959 ‎神鷹過肩摔 107 00:08:28,751 --> 00:08:35,043 ‎再來是泰卡家傳肘擊 108 00:08:38,209 --> 00:08:40,168 ‎我的天啊 109 00:08:40,250 --> 00:08:42,500 ‎我好像打敗猛熊殺手了 110 00:08:43,584 --> 00:08:44,959 ‎我贏了 111 00:08:45,668 --> 00:08:51,626 ‎鷹爪… 112 00:08:54,668 --> 00:09:01,168 ‎鷹爪… 113 00:09:01,251 --> 00:09:03,668 ‎這隻小鷹還沒準備好 114 00:09:06,084 --> 00:09:07,293 ‎猛熊殺手來了! 115 00:09:11,293 --> 00:09:12,959 ‎小鷹玩完了 116 00:09:13,751 --> 00:09:16,293 ‎猛熊贏了 117 00:09:16,376 --> 00:09:17,834 ‎宣判勝負吧,裁判 118 00:09:19,293 --> 00:09:20,334 ‎躺著別動 119 00:09:20,418 --> 00:09:23,084 ‎不然我就得讓妳粉身碎骨,小妞 120 00:09:23,168 --> 00:09:25,043 ‎妳要棄賽嗎,鷹爪? 121 00:09:25,126 --> 00:09:30,293 ‎鷹爪… 122 00:09:35,834 --> 00:09:38,376 ‎神鷹不會就此認輸 123 00:10:03,168 --> 00:10:04,918 ‎妳也拜託一下,瑪雅 124 00:10:05,793 --> 00:10:07,668 ‎你辦事怎麼那麼不力,迦霸? 125 00:10:10,251 --> 00:10:12,209 ‎她一定不會有事的 126 00:10:12,293 --> 00:10:13,793 ‎她的肩膀脫臼怎麼辦? 127 00:10:16,543 --> 00:10:18,459 ‎等醫生來? 128 00:10:23,459 --> 00:10:26,043 ‎我發誓沒有偷溜去鬥技場 129 00:10:26,126 --> 00:10:28,876 ‎瑪雅,我們好擔心妳 130 00:10:28,959 --> 00:10:31,084 ‎妳差點就死在場上了 131 00:10:32,168 --> 00:10:33,709 ‎請告訴我妳打贏了 132 00:10:36,418 --> 00:10:38,293 ‎媽媽,我是想要… 133 00:10:38,376 --> 00:10:42,001 ‎我是想要贏得黃金捐給孤兒院 134 00:10:42,834 --> 00:10:44,584 ‎別拿那些孩子當擋箭牌 135 00:10:44,668 --> 00:10:46,459 ‎妳只是為了榮耀而戰 136 00:10:46,543 --> 00:10:50,084 ‎沒什麼比榮耀還要動人 137 00:10:53,376 --> 00:10:57,376 ‎這是不正確的想法 138 00:10:57,876 --> 00:10:59,168 ‎想也知道 139 00:11:01,751 --> 00:11:05,543 ‎女兒,我夢想著妳的加冕儀式15年了 140 00:11:05,626 --> 00:11:07,668 ‎我不想跟妳一樣 141 00:11:08,376 --> 00:11:10,751 ‎當個只出一張嘴的外交官 142 00:11:10,834 --> 00:11:14,043 ‎而勇士們卻能進行夢幻冒險 143 00:11:14,126 --> 00:11:16,668 ‎妳覺得我只出一張嘴? 144 00:11:17,918 --> 00:11:20,251 ‎-對 ‎-瑪雅,對妳媽尊重點 145 00:11:20,751 --> 00:11:23,168 ‎媽媽,妳是怎麼了? 146 00:11:23,251 --> 00:11:26,459 ‎妳曾是個戰士,妳訓練我如何戰鬥 147 00:11:26,543 --> 00:11:29,084 ‎那是要讓妳能保護自己 148 00:11:29,168 --> 00:11:30,459 ‎不是去鬥技場打架 149 00:11:30,959 --> 00:11:33,501 ‎那是我能夠最接近… 150 00:11:33,584 --> 00:11:36,668 ‎當個神鷹勇士的地方 151 00:11:36,751 --> 00:11:39,334 ‎不公平,哥哥都能進行偉大任務 152 00:11:39,418 --> 00:11:42,584 ‎我卻必須窩在皇宮裡,只因為… 153 00:11:43,293 --> 00:11:45,043 ‎因為我是公主 154 00:11:45,126 --> 00:11:48,793 ‎寶貝女兒,那不是因為妳是公主 155 00:11:48,876 --> 00:11:53,084 ‎是因為妳的哥哥們是預言中的美洲豹 156 00:11:53,168 --> 00:11:54,334 ‎“預言” 157 00:11:54,418 --> 00:11:56,459 ‎偉大的鷹王,也就是我 158 00:11:56,543 --> 00:11:59,459 ‎以及三個美洲豹兒子,就是妳哥 159 00:11:59,543 --> 00:12:04,876 ‎有一天會對上魔神,拯救人類世界 160 00:12:07,959 --> 00:12:11,126 ‎如果預言只是捏造的故事怎麼辦? 161 00:12:11,709 --> 00:12:13,126 ‎瑪雅! 162 00:12:13,209 --> 00:12:16,418 ‎爸爸,要是神根本不存在呢? 163 00:12:17,584 --> 00:12:18,418 ‎夠了! 164 00:12:21,084 --> 00:12:22,168 ‎走吧,兒子們 165 00:12:29,584 --> 00:12:31,918 ‎當領導者不只要會戰鬥 166 00:12:32,418 --> 00:12:34,834 ‎重點在於犧牲 167 00:12:34,918 --> 00:12:36,626 ‎太不公平了 168 00:12:36,709 --> 00:12:39,876 ‎這場神鷹勇士鬧劇也演夠了 169 00:12:39,959 --> 00:12:41,293 ‎看著我,女兒 170 00:12:41,709 --> 00:12:44,126 ‎瑪雅再也不會戰鬥 171 00:12:47,334 --> 00:12:48,418 ‎我恨妳 172 00:12:49,626 --> 00:12:51,209 ‎真希望妳不是我媽 173 00:13:03,376 --> 00:13:04,709 ‎-媽媽,對不起 ‎-女僕 174 00:13:04,793 --> 00:13:07,168 ‎-我不是故意要… ‎-帶瑪雅到我的更衣室 175 00:13:07,918 --> 00:13:09,918 ‎盡力讓她穿出公主的樣子 176 00:13:16,709 --> 00:13:17,918 ‎妳是新來的吧? 177 00:13:18,418 --> 00:13:19,543 ‎是,公主 178 00:13:28,084 --> 00:13:29,543 ‎那是我最喜歡的旋律 179 00:13:29,626 --> 00:13:30,584 ‎我也是 180 00:13:31,251 --> 00:13:34,043 ‎有人說這段旋律比世界還早出現 181 00:13:34,126 --> 00:13:37,126 ‎也會在世界毀滅後繼續存在 182 00:13:38,501 --> 00:13:41,334 ‎請恕我說句不中聽的話,公主 183 00:13:41,418 --> 00:13:46,001 ‎妳爸媽對妳的愛明顯是比海還深 184 00:13:46,084 --> 00:13:47,959 ‎諸神很眷顧你們 185 00:13:48,501 --> 00:13:49,334 ‎大概吧 186 00:13:50,001 --> 00:13:53,126 ‎妳媽媽只是為了妳好 187 00:13:54,584 --> 00:13:55,793 ‎我不該那樣說她 188 00:13:55,876 --> 00:13:58,959 ‎只是我不想當外交官 189 00:13:59,043 --> 00:14:01,251 ‎只要他們能給我一次機會 190 00:14:02,168 --> 00:14:04,793 ‎我就能成為神鷹勇士 191 00:14:04,876 --> 00:14:08,293 ‎瑪雅,王后征戰無數 192 00:14:08,376 --> 00:14:10,626 ‎也許妳該聽從她的智慧 193 00:14:10,709 --> 00:14:12,043 ‎誰問妳意見了? 194 00:14:14,584 --> 00:14:17,709 ‎恕我冒犯,女王 195 00:14:21,043 --> 00:14:23,209 ‎別走,不…我很抱歉,我… 196 00:14:25,418 --> 00:14:27,584 ‎今天真是爛到極點了 197 00:14:43,001 --> 00:14:48,376 ‎泰卡… 198 00:14:49,001 --> 00:14:50,626 ‎妳看,親愛的 199 00:14:50,709 --> 00:14:54,668 ‎其他王國都來向我們女兒致敬 200 00:14:56,209 --> 00:14:58,626 ‎這比我夢想的還要棒 201 00:14:58,709 --> 00:15:02,209 ‎你們看,巫婆嬤與巫師議會來了 202 00:15:10,293 --> 00:15:12,668 ‎薩波堤,空氣聞起來不對勁 203 00:15:13,251 --> 00:15:16,584 ‎我感到身邊圍繞著重重黑暗 204 00:15:16,668 --> 00:15:19,584 ‎又來了,“不好了,重重黑暗” 205 00:15:20,293 --> 00:15:23,126 ‎“我感應到原力的擾動” 206 00:15:23,584 --> 00:15:24,709 ‎煩死了 207 00:15:26,459 --> 00:15:27,293 ‎呱呱 208 00:15:28,376 --> 00:15:32,293 ‎蠻王跟蠻姬竟然也來了 209 00:15:39,126 --> 00:15:41,001 ‎蠻王餓了 210 00:15:41,084 --> 00:15:43,209 ‎爸爸,我們才剛吃過 211 00:15:43,293 --> 00:15:45,709 ‎女兒想要父王餓肚子嗎? 212 00:15:48,376 --> 00:15:52,209 ‎天啊,叢林地帶的蘿莉女王來了 213 00:15:52,293 --> 00:15:53,793 ‎你是說“蘿莉女王”嗎? 214 00:15:53,876 --> 00:15:55,668 ‎對,因為她又小又可愛 215 00:15:55,751 --> 00:15:57,834 ‎她是蘿莉女王 216 00:15:57,918 --> 00:15:59,959 ‎是寡婦女王才對 217 00:16:00,043 --> 00:16:03,959 ‎對,因為她身邊的男人都會神祕死亡 218 00:16:04,876 --> 00:16:08,376 ‎你看,法比奧拉 ‎泰卡公主會在那邊進行加冕 219 00:16:08,459 --> 00:16:10,168 ‎我們可以坐第一排 220 00:16:13,668 --> 00:16:16,001 ‎馬上幫泰卡公主加冕 221 00:16:16,084 --> 00:16:17,543 ‎這樣我們才能吃東西 222 00:16:17,626 --> 00:16:18,584 ‎爸爸! 223 00:16:22,543 --> 00:16:27,834 ‎奉諸神之名,向各位介紹我們的女兒 224 00:16:28,376 --> 00:16:30,209 ‎瑪雅! 225 00:16:34,626 --> 00:16:35,709 ‎是,我知道 226 00:16:37,251 --> 00:16:38,709 ‎也許媽媽是對的 227 00:16:40,168 --> 00:16:42,793 ‎只是我的人生即將改變 228 00:16:42,876 --> 00:16:45,418 ‎而我卻無能為力 229 00:16:49,418 --> 00:16:50,876 ‎謝謝你的傾聽,迦霸 230 00:16:54,501 --> 00:16:56,376 ‎好吧,不要再做勇士夢 231 00:16:56,459 --> 00:16:59,418 ‎我是王國外交官 232 00:17:05,208 --> 00:17:06,043 ‎開始吧 233 00:17:08,501 --> 00:17:09,543 ‎她看起來… 234 00:17:09,626 --> 00:17:10,876 ‎-很有… ‎-公主的樣子 235 00:17:14,876 --> 00:17:16,668 ‎-該死 ‎-瑪雅,妳沒事吧? 236 00:17:16,751 --> 00:17:19,376 ‎-需要幫忙嗎? ‎-不用了,謝謝 237 00:17:21,168 --> 00:17:22,083 ‎我行的 238 00:17:22,168 --> 00:17:23,251 ‎瑪雅加油 239 00:17:39,126 --> 00:17:42,334 ‎看啊,新的一天已開放 240 00:17:42,418 --> 00:17:46,084 ‎瑪雅公主成太陽 241 00:18:06,084 --> 00:18:06,918 ‎糟糕 242 00:18:07,418 --> 00:18:10,043 ‎快飛走… 243 00:18:13,834 --> 00:18:16,501 ‎妳準備要承擔王冠的重量了嗎? 244 00:18:18,168 --> 00:18:20,251 ‎成敗與否,操之在我 245 00:18:31,251 --> 00:18:33,501 ‎法比奧拉,我們這一趟真是來錯了 246 00:18:33,584 --> 00:18:36,584 ‎你看,薩波堤,我就說不對勁了吧 247 00:18:36,668 --> 00:18:39,043 ‎呱… 248 00:18:39,126 --> 00:18:40,793 ‎呱呱! 249 00:18:40,876 --> 00:18:43,251 ‎今天說不定能大打一場! 250 00:19:10,876 --> 00:19:12,209 ‎這有可能嗎? 251 00:19:12,293 --> 00:19:14,043 ‎諸神派出了使者? 252 00:19:14,126 --> 00:19:17,834 ‎預言要實現了 253 00:19:28,376 --> 00:19:29,459 ‎為了泰卡! 254 00:19:33,751 --> 00:19:35,543 ‎-躲在我們後面 ‎-可是… 255 00:19:35,626 --> 00:19:37,376 ‎躲在我們後面,瑪雅 256 00:19:37,459 --> 00:19:38,418 ‎我… 257 00:19:39,959 --> 00:19:42,418 ‎泰卡大王與泰卡王后 258 00:19:42,918 --> 00:19:44,668 ‎請容我自我介紹 259 00:19:45,668 --> 00:19:48,418 ‎我是蝙蝠王子薩茲 260 00:19:48,501 --> 00:19:49,793 ‎(蝙蝠王子 薩茲) 261 00:19:51,668 --> 00:19:54,501 ‎我是密克朗冥王的使者 262 00:19:56,126 --> 00:19:57,793 ‎你來這裡做什麼? 263 00:19:57,876 --> 00:20:00,126 ‎我們一向都虔誠奉神 264 00:20:01,251 --> 00:20:05,584 ‎請容我護送尊貴的瑪雅公主 265 00:20:05,668 --> 00:20:07,918 ‎到她正統隸屬冥界王國 266 00:20:08,501 --> 00:20:09,876 ‎我正統隸屬的王國? 267 00:20:09,959 --> 00:20:12,168 ‎一旦進入冥界 268 00:20:12,251 --> 00:20:15,293 ‎瑪雅公主就會被獻祭 269 00:20:17,876 --> 00:20:19,043 ‎獻祭? 270 00:20:23,376 --> 00:20:27,334 ‎瑪雅的生母蜜珂特冥后 271 00:20:27,418 --> 00:20:29,626 ‎將會迎接她進入無盡死亡 272 00:20:31,001 --> 00:20:32,168 ‎生母? 273 00:20:32,251 --> 00:20:34,084 ‎媽媽,他在說什麼? 274 00:20:34,168 --> 00:20:36,084 ‎一切都會沒事的,女兒 275 00:20:37,293 --> 00:20:38,834 ‎迦霸,待在這保護瑪雅 276 00:20:41,043 --> 00:20:44,459 ‎美洲豹勇士,聽我號令出動 277 00:20:44,543 --> 00:20:47,834 ‎請容我護送瑪雅公主 278 00:20:47,918 --> 00:20:52,501 ‎我向你們保證,沒有任何人會受傷 279 00:20:52,584 --> 00:20:56,751 ‎但若反抗,我發誓你們都會死 280 00:20:57,834 --> 00:20:58,751 ‎別看 281 00:21:05,959 --> 00:21:08,543 ‎以泰卡之名! 282 00:21:09,043 --> 00:21:10,584 ‎攻擊! 283 00:21:20,959 --> 00:21:22,001 ‎-長矛 ‎-利刃 284 00:21:22,084 --> 00:21:22,918 ‎堅盾 285 00:21:28,709 --> 00:21:30,626 ‎我也能保護人民 286 00:21:30,709 --> 00:21:33,543 ‎聽我說,瑪雅,這裡輪不到我們出面 287 00:21:33,626 --> 00:21:36,043 ‎讓妳的父王和哥哥們處理吧 288 00:21:56,293 --> 00:21:57,959 ‎你們讓我別無選擇 289 00:22:00,043 --> 00:22:01,959 ‎我的天啊 290 00:22:06,334 --> 00:22:07,709 ‎我能幫忙 291 00:22:09,834 --> 00:22:11,668 ‎兒子,去解決蝙蝠王子 292 00:22:12,959 --> 00:22:15,293 ‎-我負責石巨人 ‎-收到 293 00:22:15,376 --> 00:22:17,126 ‎見識泰卡的厲害吧 294 00:22:17,751 --> 00:22:19,376 ‎-長矛 ‎-利刃 295 00:22:19,459 --> 00:22:20,501 ‎堅盾 296 00:22:29,459 --> 00:22:30,834 ‎來打我啊 297 00:22:30,918 --> 00:22:31,793 ‎沒打到 298 00:22:32,459 --> 00:22:33,293 ‎又沒打到 299 00:22:38,709 --> 00:22:39,543 ‎鷹爪 300 00:22:55,584 --> 00:22:56,834 ‎太慢了 301 00:23:01,959 --> 00:23:03,543 ‎嘗嘗預言的厲害 302 00:23:03,626 --> 00:23:04,501 ‎嘗一嘗 303 00:23:06,084 --> 00:23:08,876 ‎我不會對你們出手 304 00:23:08,959 --> 00:23:11,251 ‎你休想生擒我們的妹妹 305 00:23:11,334 --> 00:23:15,751 ‎蝙蝠絕不是三頭超猛美洲豹的對手 306 00:23:15,834 --> 00:23:19,209 ‎滾回你的洞穴吧,吸血鬼 307 00:23:19,293 --> 00:23:22,209 ‎告訴你,泰卡王國不怕魔神 308 00:23:22,918 --> 00:23:24,543 ‎就算很帥的也不怕 309 00:23:26,376 --> 00:23:29,793 ‎我們美洲豹三兄弟從出生就接受訓練 310 00:23:29,876 --> 00:23:32,293 ‎要和你這種敗類戰鬥 311 00:23:33,293 --> 00:23:34,626 ‎到此為止了 312 00:23:39,959 --> 00:23:41,084 ‎哥哥! 313 00:23:42,626 --> 00:23:44,251 ‎那個王子很不錯 314 00:23:45,209 --> 00:23:48,418 ‎對啊,身手也很不賴 315 00:23:49,668 --> 00:23:51,209 ‎我在這邊,石頭臉 316 00:23:57,418 --> 00:23:58,668 ‎爸爸! 317 00:24:01,293 --> 00:24:02,126 ‎快點 318 00:24:05,543 --> 00:24:08,918 ‎吸血小子,魔神只派出這點戰力嗎? 319 00:24:10,751 --> 00:24:11,793 ‎泰卡! 320 00:24:11,876 --> 00:24:15,251 ‎真厲害,尤其是就一個老頭來說 321 00:24:15,334 --> 00:24:18,501 ‎也許泰卡預言已經要實現了 322 00:24:19,751 --> 00:24:21,959 ‎我不會跟你打,泰卡大王 323 00:24:22,459 --> 00:24:23,626 ‎你明顯已經受傷了 324 00:24:26,418 --> 00:24:29,834 ‎聽好了,小子,你去告訴諸神 325 00:24:29,918 --> 00:24:31,584 ‎他們如果想要我女兒 326 00:24:31,668 --> 00:24:37,793 ‎得先把我死了也不放開的手扯掉 327 00:24:37,876 --> 00:24:39,501 ‎你明白嗎,小子? 328 00:24:41,251 --> 00:24:42,334 ‎明白 329 00:24:44,584 --> 00:24:47,209 ‎爸爸!你沒事吧? 330 00:24:47,293 --> 00:24:51,959 ‎我向你們保證,戰神絕對不會滿意 331 00:24:55,418 --> 00:24:57,751 ‎保重,瑪雅公主 332 00:24:59,376 --> 00:25:00,459 ‎後會有期 333 00:25:05,084 --> 00:25:07,626 ‎可是預言說… 334 00:25:09,584 --> 00:25:11,126 ‎親愛的,你的手… 335 00:25:11,209 --> 00:25:13,793 ‎我還有另一隻長得差不多的嘛 336 00:25:17,001 --> 00:25:19,001 ‎-我們贏了嗎? ‎-天啊 337 00:25:19,084 --> 00:25:21,418 ‎看到一家人一起作戰多棒嗎? 338 00:25:21,918 --> 00:25:24,584 ‎泰卡公主會為她的王國帶來末日 339 00:25:25,168 --> 00:25:26,001 ‎真可憐 340 00:25:26,751 --> 00:25:27,918 ‎再見了,泰卡人 341 00:25:29,626 --> 00:25:31,084 ‎這太荒謬了 342 00:25:31,751 --> 00:25:33,959 ‎戰神會大發雷霆 343 00:25:34,043 --> 00:25:36,793 ‎都是妳的錯,瑪雅公主 344 00:25:40,001 --> 00:25:41,626 ‎兄弟姊妹們 345 00:25:41,709 --> 00:25:44,043 ‎要開戰了! 346 00:25:44,126 --> 00:25:49,459 ‎我們現在必須更加團結 347 00:25:50,043 --> 00:25:53,626 ‎我會帶領大家大獲全勝 348 00:25:57,209 --> 00:25:59,709 ‎聯盟會加入我們的行列嗎? 349 00:26:05,834 --> 00:26:07,376 ‎我們打 350 00:26:09,376 --> 00:26:10,876 ‎這場仗跟我們無關 351 00:26:10,959 --> 00:26:12,793 ‎我們不打 352 00:26:20,251 --> 00:26:21,668 ‎兄弟姊妹們 353 00:26:21,751 --> 00:26:23,584 ‎你們知道我們會為大家而戰 354 00:26:23,668 --> 00:26:27,251 ‎-在這種時候,我們必須… ‎-你們必須為我們而戰 355 00:26:28,668 --> 00:26:29,668 ‎瑪雅! 356 00:26:36,376 --> 00:26:37,543 ‎這不是求助的辦法 357 00:26:40,084 --> 00:26:42,084 ‎我們不需要你們的幫助,懦夫 358 00:26:44,793 --> 00:26:46,626 ‎別動,老公,好好休息 359 00:26:46,709 --> 00:26:48,376 ‎我們會再想辦法,爸爸 360 00:26:48,459 --> 00:26:50,751 ‎沒什麼辦法好想 361 00:26:51,459 --> 00:26:53,793 ‎我們要向諸神開戰 362 00:26:53,876 --> 00:26:55,084 ‎為了妳,瑪雅 363 00:28:04,709 --> 00:28:07,293 ‎任務完成了,密克朗冥王 364 00:28:09,209 --> 00:28:10,626 ‎(戰神 密克朗) 365 00:28:11,293 --> 00:28:14,126 ‎如同你計劃的一樣,老公 366 00:28:14,209 --> 00:28:15,043 ‎然後呢? 367 00:28:15,126 --> 00:28:19,251 ‎泰卡全軍正在無盡森林進軍,冥王 368 00:28:20,459 --> 00:28:23,334 ‎我已經能嚐到他們的恐懼了,親愛的 369 00:28:23,418 --> 00:28:25,084 ‎(死亡女神 蜜珂特冥后) 370 00:28:28,709 --> 00:28:30,793 ‎他們不知道自己在做什麼 371 00:28:30,876 --> 00:28:32,709 ‎妳的混種女兒 372 00:28:32,793 --> 00:28:35,668 ‎她會是美味無比的祭品,親愛的 373 00:28:35,751 --> 00:28:37,501 ‎我樂意之至,親愛的 374 00:28:38,793 --> 00:28:40,251 ‎(蝙蝠神 卡瑪薩茲) 375 00:28:40,709 --> 00:28:42,334 ‎或許向人類施予慈悲… 376 00:28:42,418 --> 00:28:43,793 ‎卡瑪薩茲將軍 377 00:28:43,876 --> 00:28:46,584 ‎戰爭中唯一的慈悲就是死亡 378 00:28:51,834 --> 00:28:54,168 ‎而我會毫不留情 379 00:28:55,209 --> 00:28:56,168 ‎施予這種慈悲 380 00:28:58,751 --> 00:29:00,668 ‎別等我回來,親愛的 381 00:29:00,751 --> 00:29:05,543 ‎我今晚要去拜訪妳的老相好 382 00:30:05,043 --> 00:30:06,626 ‎字幕翻譯:韓仁耀