1 00:00:06,209 --> 00:00:10,834 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:58,751 --> 00:01:03,126 CHAPITRE UN : QUINZE ANS 3 00:01:08,376 --> 00:01:11,626 Autrefois, la magie dirigeait le monde. 4 00:01:11,709 --> 00:01:17,168 Certains l'ont oublié, mais nos cœurs ne le feront jamais. 5 00:01:17,251 --> 00:01:21,126 Au-delà des pumas féroces des Montagnes d'Or, 6 00:01:22,793 --> 00:01:26,668 surplombant les crânes mortels de la Grande Jungle 7 00:01:27,543 --> 00:01:32,001 et en-dessous des coqs magiques de l'Île Lunaire, 8 00:01:34,251 --> 00:01:37,043 sur un ancien lac secret, 9 00:01:37,126 --> 00:01:40,543 se trouvait le légendaire Royaume de Teca. 10 00:01:40,626 --> 00:01:44,126 Les anciens parlaient d'une grande prophétie : 11 00:01:44,209 --> 00:01:45,543 un Aigle Puissant 12 00:01:46,709 --> 00:01:49,459 et trois Jaguars courageux 13 00:01:51,168 --> 00:01:55,334 devaient vaincre les seigneurs des Enfers ! 14 00:01:57,293 --> 00:02:00,459 Les prophéties donnent espoir, 15 00:02:00,543 --> 00:02:02,626 mais il faudra se battre, 16 00:02:02,709 --> 00:02:06,501 car la victoire repose sur les épaules des héros ! 17 00:02:09,876 --> 00:02:14,001 ROYAUME DE TECA 18 00:02:18,501 --> 00:02:21,126 Regardez ! C'est l'Aigle de Teca ! 19 00:03:00,251 --> 00:03:02,501 Jaguars, vous avez le colis ? 20 00:03:06,376 --> 00:03:09,959 À mon signal, on y va. Prêts ? 21 00:03:10,043 --> 00:03:11,709 Uno, dos… 22 00:03:11,793 --> 00:03:13,376 Tres ! 23 00:03:13,459 --> 00:03:16,376 Joyeux jour du couronnement, Maya ! 24 00:03:19,543 --> 00:03:22,376 Un peu plus fort. 25 00:03:22,501 --> 00:03:25,834 Joyeux jour du couronnement, Maya ! 26 00:03:29,043 --> 00:03:29,959 Lance. 27 00:03:30,043 --> 00:03:31,459 Ma chère sœur, 28 00:03:31,543 --> 00:03:34,418 ton frère Lance a plongé dans l'Océan Maudit, 29 00:03:34,501 --> 00:03:39,209 a échappé au monstre marin et t'a apporté la Perle d'Or ! 30 00:03:42,251 --> 00:03:43,084 Couteaux ! 31 00:03:43,543 --> 00:03:44,751 Pousse-toi. 32 00:03:44,834 --> 00:03:47,876 Ton frère Couteaux a abordé un bateau pirate, 33 00:03:47,959 --> 00:03:50,543 combattu la Reine des Bandits 34 00:03:50,626 --> 00:03:52,876 et volé sa boucle d'oreille ! 35 00:03:56,793 --> 00:03:57,876 Égide ! 36 00:03:57,959 --> 00:03:59,168 Bande de nuls. 37 00:03:59,251 --> 00:04:03,584 Ton frère, le courageux Égide, s'est enfoncé dans la Forêt Maudite, 38 00:04:03,668 --> 00:04:06,126 a semé une avalanche mortelle, 39 00:04:06,209 --> 00:04:10,876 et trouvé ce majestueux oiseau turquoise ! 40 00:04:11,543 --> 00:04:15,001 Regardez sa majestuosité ! 41 00:04:19,668 --> 00:04:20,501 De un : 42 00:04:21,459 --> 00:04:22,418 en retard. 43 00:04:22,501 --> 00:04:23,876 Mais mi amor… 44 00:04:24,584 --> 00:04:25,959 Et de deux… 45 00:04:30,209 --> 00:04:32,418 - Mes dieux ! - Un sorcier a… 46 00:04:32,501 --> 00:04:34,501 Transformé Maya en dinde ! 47 00:04:36,543 --> 00:04:39,501 Ta fille n'est pas rentrée. 48 00:04:41,001 --> 00:04:43,501 C'est indigne d'une princesse. 49 00:04:45,209 --> 00:04:47,459 Maya ! 50 00:04:52,668 --> 00:04:54,293 Aujourd'hui, en plus. 51 00:04:54,376 --> 00:04:55,751 Quelle irresponsable. 52 00:04:55,834 --> 00:05:00,084 Calma, mi amor. Le feu rebelle de Maya brille, 53 00:05:00,168 --> 00:05:01,293 comme le tien. 54 00:05:03,584 --> 00:05:04,418 Beurk. 55 00:05:04,876 --> 00:05:07,668 Órale. Préparez-vous. 56 00:05:08,918 --> 00:05:11,501 - Vous sentez… - La victoire ! 57 00:05:13,918 --> 00:05:16,084 Allez vous laver. 58 00:05:16,668 --> 00:05:19,001 Il faut se dépêcher. 59 00:05:19,084 --> 00:05:20,209 On a le temps. 60 00:05:21,501 --> 00:05:24,209 Et je sais qui peut la ramener. 61 00:05:34,501 --> 00:05:35,793 Chiapa ! 62 00:05:35,876 --> 00:05:38,168 Tu es un chat de bataille. 63 00:05:40,793 --> 00:05:43,334 Ramène vite Maya. 64 00:05:44,834 --> 00:05:47,376 On sait bien où elle est allée. 65 00:05:47,834 --> 00:05:50,918 Ay, Maya. J'espère qu'elle va bien. 66 00:06:00,168 --> 00:06:02,668 Ça va être génial ! 67 00:06:02,751 --> 00:06:04,043 Si je survis. 68 00:06:04,793 --> 00:06:07,126 Fans de combats illégaux, 69 00:06:07,209 --> 00:06:10,626 voici notre champion incontesté : 70 00:06:11,209 --> 00:06:16,209 Poigne de fer ! 71 00:06:18,418 --> 00:06:20,084 Je te défie ! 72 00:06:21,959 --> 00:06:26,168 Qui ose défier Poigne de fer ? 73 00:06:28,584 --> 00:06:29,418 Moi. 74 00:06:31,293 --> 00:06:33,751 Oui. Moi ! 75 00:06:37,543 --> 00:06:39,709 Une fille ici ? 76 00:06:39,793 --> 00:06:42,334 Dégage, fillette ! 77 00:06:42,418 --> 00:06:44,918 Hé ! Tu n'es pas un homme ! 78 00:06:45,918 --> 00:06:48,084 Tu peux le faire, Maya. 79 00:06:49,418 --> 00:06:51,959 - Ton nom ? - Pied d'Aigle ! 80 00:06:52,043 --> 00:06:54,459 Non, Griffes. C'est mieux. 81 00:06:54,543 --> 00:06:56,168 Griffes d'Aigle ! 82 00:07:04,793 --> 00:07:09,043 Un nouveau concurrent réveille notre engouement. 83 00:07:13,126 --> 00:07:16,084 Tu as prouvé ta bravoure. Déguerpis. 84 00:07:16,168 --> 00:07:19,668 C'est un honneur, M. Poigne de fer ! 85 00:07:21,501 --> 00:07:28,376 Le moins mort à la fin recevra tout l'or du prix ! 86 00:07:29,168 --> 00:07:30,501 C'est parti ! 87 00:07:31,626 --> 00:07:35,376 Je connais ton Triple Poing Destructeur. 88 00:07:35,459 --> 00:07:36,751 Un classique ! 89 00:07:36,834 --> 00:07:39,376 Triple Poing Destructeur ! 90 00:07:39,459 --> 00:07:41,376 Super combo. 91 00:07:42,376 --> 00:07:46,293 Goûte à mon Coup de l'Aigle ! 92 00:07:54,543 --> 00:07:55,918 Ça m'a plu. 93 00:07:57,084 --> 00:07:59,418 Désolée. On fait une pause ? 94 00:07:59,501 --> 00:08:01,501 Pas le temps pour ça ! 95 00:08:01,584 --> 00:08:03,168 Plaquage de l'Oso Loco ! 96 00:08:03,251 --> 00:08:05,959 Coup des Griffes d'Aigle ! 97 00:08:07,543 --> 00:08:10,168 - Griffes d'Aigle ! - Ça va ? 98 00:08:10,251 --> 00:08:11,084 C'est… 99 00:08:12,376 --> 00:08:16,043 Poigne cède à la puissante Guerrière Aigle ! 100 00:08:16,126 --> 00:08:17,501 Griffes d'Aigle ! 101 00:08:24,293 --> 00:08:26,376 Prise de l'Aigle Puissant ! 102 00:08:28,751 --> 00:08:34,459 Et le Coude Familial de Teca ! 103 00:08:38,209 --> 00:08:40,168 Mes dieux. 104 00:08:40,251 --> 00:08:42,501 J'ai battu Poigne de fer ! 105 00:08:43,584 --> 00:08:44,959 J'ai gagné ! 106 00:08:45,668 --> 00:08:51,626 Griffes d'Aigle ! 107 00:08:55,168 --> 00:08:59,168 Griffes d'Aigle ! 108 00:09:01,251 --> 00:09:03,668 Cette aigle n'est pas prête. 109 00:09:04,459 --> 00:09:07,418 Poigne d'Aigle ! 110 00:09:11,293 --> 00:09:12,834 L'Aigle est finie ! 111 00:09:13,751 --> 00:09:16,293 L'Ours a gagné ! 112 00:09:16,376 --> 00:09:17,834 Allez, l'arbitre. 113 00:09:19,334 --> 00:09:23,084 Reste à terre ou je finis de te démolir. 114 00:09:23,168 --> 00:09:25,043 Tu abandonnes ? 115 00:09:25,126 --> 00:09:30,293 Griffes d'Aigle ! 116 00:09:35,834 --> 00:09:38,376 L'Aigle Puissant n'a pas fini ! 117 00:10:03,168 --> 00:10:04,918 Bon sang, Maya ! 118 00:10:05,793 --> 00:10:07,793 Tu l'as trouvée comme ça ? 119 00:10:10,251 --> 00:10:12,209 Ça va aller. 120 00:10:12,293 --> 00:10:14,626 Et son épaule disloquée ? 121 00:10:16,543 --> 00:10:18,626 On attend les guérisseurs ? 122 00:10:23,459 --> 00:10:26,043 Je ne suis pas allée aux arènes ! 123 00:10:26,126 --> 00:10:28,876 On s'inquiétait. 124 00:10:28,959 --> 00:10:31,084 Tu aurais pu mourir ! 125 00:10:32,168 --> 00:10:33,626 Tu as gagné ? 126 00:10:36,418 --> 00:10:38,293 Mamá, j'essayais de… 127 00:10:38,376 --> 00:10:42,001 gagner l'or pour l'orphelinat. 128 00:10:42,834 --> 00:10:44,459 C'est une excuse. 129 00:10:44,543 --> 00:10:46,584 C'était pour la gloire. 130 00:10:46,668 --> 00:10:50,084 Il n'y a rien de plus doux que la gloire ! 131 00:10:53,376 --> 00:10:57,168 Ce n'est pas ce qu'il faut penser. 132 00:10:57,876 --> 00:10:59,668 Évidemment. 133 00:11:01,751 --> 00:11:05,543 Mija, je rêve de ton couronnement depuis 15 ans. 134 00:11:05,626 --> 00:11:07,501 Je ne veux pas être toi. 135 00:11:08,376 --> 00:11:10,751 Une diplomate qui blablate 136 00:11:10,834 --> 00:11:14,043 pendant que les guerriers partent à l'aventure. 137 00:11:14,126 --> 00:11:16,668 C'est ce que tu crois ? 138 00:11:17,918 --> 00:11:20,209 - Oui. - Respecte ta mère. 139 00:11:20,751 --> 00:11:23,168 Mamá, que t'est-il arrivé ? 140 00:11:23,251 --> 00:11:26,459 Tu étais une guerrière. Tu m'as entraînée. 141 00:11:26,543 --> 00:11:30,334 Pour te protéger, pas te battre dans les arènes ! 142 00:11:30,876 --> 00:11:33,501 C'est ce qui me rapproche le plus 143 00:11:33,584 --> 00:11:36,668 d'un vrai Guerrier Aigle. 144 00:11:36,751 --> 00:11:39,334 Mes frères font des quêtes épiques 145 00:11:39,418 --> 00:11:42,584 et je reste enfermée au palais parce que… 146 00:11:42,668 --> 00:11:45,043 je suis une princesse. 147 00:11:45,126 --> 00:11:48,793 Ce n'est pas parce que tu es une princesse. 148 00:11:48,876 --> 00:11:53,084 Tes frères sont les Jaguars de la prophétie. 149 00:11:53,168 --> 00:11:54,334 "La prophétie." 150 00:11:54,418 --> 00:11:56,459 Un grand Roi Aigle, 151 00:11:56,543 --> 00:11:59,459 moi, et ses trois fils Jaguars, 152 00:11:59,543 --> 00:12:04,793 tes frères, affronteront les dieux obscurs pour sauver l'humanité. 153 00:12:07,959 --> 00:12:11,126 Et si la prophétie n'était qu'un mythe ? 154 00:12:11,709 --> 00:12:13,126 Maya ! 155 00:12:13,209 --> 00:12:16,168 Et si les dieux n'existaient pas ? 156 00:12:17,543 --> 00:12:18,418 Ça suffit ! 157 00:12:20,959 --> 00:12:22,168 Venez, mijos. 158 00:12:29,543 --> 00:12:32,334 Diriger, c'est plus que se battre. 159 00:12:32,418 --> 00:12:34,834 C'est une question de sacrifice. 160 00:12:34,918 --> 00:12:36,626 Ce n'est pas juste ! 161 00:12:36,709 --> 00:12:40,709 Fini, la Guerrière Aigle. Regarde-moi, niña. 162 00:12:41,709 --> 00:12:44,126 Maya ne combattra plus jamais. 163 00:12:47,334 --> 00:12:48,293 Je te hais. 164 00:12:49,418 --> 00:12:51,209 Je veux une autre mère. 165 00:13:03,376 --> 00:13:07,251 - Mamá, désolée. Je ne… - Emmenez Maya. 166 00:13:07,918 --> 00:13:10,168 Faites d'elle une princesse. 167 00:13:16,668 --> 00:13:19,334 - Vous êtes nouvelle ? - Oui. 168 00:13:27,334 --> 00:13:29,543 C'est ma mélodie préférée. 169 00:13:29,626 --> 00:13:30,584 Moi aussi. 170 00:13:31,293 --> 00:13:37,043 Certains disent qu'elle existait avant le monde et persistera après la fin. 171 00:13:38,501 --> 00:13:41,334 Pardonnez-moi, madame, 172 00:13:41,418 --> 00:13:46,001 mais il est clair que vos parents vous aiment profondément. 173 00:13:46,084 --> 00:13:47,959 Vous êtes bénis. 174 00:13:48,501 --> 00:13:49,334 Peut-être. 175 00:13:50,001 --> 00:13:52,959 Elle veut le meilleur pour vous. 176 00:13:54,584 --> 00:13:58,959 J'aurais dû me taire. Mais je veux pas être diplomate. 177 00:13:59,043 --> 00:14:04,793 S'ils me donnaient une chance, je serais une grande Guerrière Aigle. 178 00:14:04,876 --> 00:14:08,293 Maya, la reine a mené bien des batailles. 179 00:14:08,376 --> 00:14:10,626 Tu devrais l'écouter. 180 00:14:10,709 --> 00:14:11,918 Taisez-vous. 181 00:14:12,834 --> 00:14:13,834 Sale gamine ! 182 00:14:14,584 --> 00:14:17,501 Je suis désolée, ma reine. 183 00:14:21,043 --> 00:14:23,084 Attendez. Non. Pardon, je… 184 00:14:25,459 --> 00:14:27,418 Quelle sale journée. 185 00:14:43,001 --> 00:14:48,376 Teca ! 186 00:14:49,001 --> 00:14:54,668 Mi amor, les autres royaumes sont venus honorer notre fille. 187 00:14:56,001 --> 00:14:58,626 C'est mieux que je ne l'imaginais. 188 00:14:58,709 --> 00:15:02,209 La Grande Thaumaturge et le Conseil des sorciers. 189 00:15:10,293 --> 00:15:12,543 Zapote, ça sent pas bon. 190 00:15:13,251 --> 00:15:16,584 Une obscurité nous enveloppe. 191 00:15:16,668 --> 00:15:19,626 C'est reparti. "Une grande obscurité." 192 00:15:19,709 --> 00:15:22,918 "Des perturbations dans les forces !" 193 00:15:23,459 --> 00:15:24,709 C'est fatigant. 194 00:15:26,459 --> 00:15:27,293 Coâ. 195 00:15:28,376 --> 00:15:32,293 Le Roi et la Princesse des Barbares sont venus ! 196 00:15:39,126 --> 00:15:41,001 Roi Barbare faim. 197 00:15:41,084 --> 00:15:43,209 Papá, on vient de manger ! 198 00:15:43,293 --> 00:15:45,501 Et roi meurt de faim ? 199 00:15:48,376 --> 00:15:52,209 Bons dieux ! La Reine Neuve de la Grande Jungle ! 200 00:15:52,293 --> 00:15:53,793 La Reine Neuve ? 201 00:15:53,876 --> 00:15:57,834 Elle est si petite et mignonne, la Reine Neuve. 202 00:15:57,918 --> 00:15:59,959 C'est la Reine Veuve. 203 00:16:00,043 --> 00:16:03,959 Tous les hommes autour d'elle meurent mystérieusement. 204 00:16:04,876 --> 00:16:08,418 Fabiola, la princesse teca sera couronnée là. 205 00:16:08,501 --> 00:16:10,293 On est au premier rang. 206 00:16:11,584 --> 00:16:13,584 Ay, caramba. 207 00:16:13,668 --> 00:16:16,001 Couronnez la princesse teca ! 208 00:16:16,084 --> 00:16:17,543 Pour nourriture ! 209 00:16:17,626 --> 00:16:18,584 Papá ! 210 00:16:22,543 --> 00:16:27,709 Au nom de tous les dieux, je vous présente notre fille : 211 00:16:28,376 --> 00:16:30,209 Maya ! 212 00:16:34,626 --> 00:16:35,709 Je sais. 213 00:16:36,918 --> 00:16:38,709 Mamá doit avoir raison. 214 00:16:40,168 --> 00:16:45,334 C'est juste que ma vie va changer et je ne peux rien y faire. 215 00:16:49,168 --> 00:16:51,126 Merci de m'avoir écoutée. 216 00:16:54,501 --> 00:16:59,168 Plus de guerrière. Je suis diplomate pour mon royaume. 217 00:17:05,209 --> 00:17:06,043 Voilà. 218 00:17:08,501 --> 00:17:09,376 On dirait une… 219 00:17:09,459 --> 00:17:10,876 - Vraie… - Princesse. 220 00:17:14,876 --> 00:17:16,668 - Mince. - Maya, ça va ? 221 00:17:16,751 --> 00:17:19,376 - On peut t'aider ? - Non. Gracias. 222 00:17:20,668 --> 00:17:22,084 Je gère. 223 00:17:22,168 --> 00:17:23,251 Allez, Maya. 224 00:17:39,126 --> 00:17:45,959 Un nouveau jour s'éveille, la princesse Maya sera le Soleil ! 225 00:17:49,626 --> 00:17:51,168 Vive le couronnement 226 00:17:51,251 --> 00:17:52,251 de Maya ! 227 00:18:06,084 --> 00:18:06,918 Oh, non. 228 00:18:07,418 --> 00:18:09,334 Je m'envole ! 229 00:18:13,501 --> 00:18:14,626 Prête à porter 230 00:18:14,709 --> 00:18:16,501 le poids de la couronne ? 231 00:18:17,501 --> 00:18:20,918 Si sonne mon heure, je l'accepte de bon cœur. 232 00:18:31,251 --> 00:18:33,501 On n'aurait pas dû venir. 233 00:18:33,751 --> 00:18:36,584 Zapote, je te l'avais dit. 234 00:18:36,668 --> 00:18:39,043 Oh, coâ. 235 00:18:39,126 --> 00:18:40,793 Coâ ! 236 00:18:40,876 --> 00:18:43,251 On fait les batailles ! 237 00:19:10,876 --> 00:19:14,043 Les dieux ont envoyé un émissaire ? 238 00:19:14,418 --> 00:19:17,834 C'est la prophétie. 239 00:19:28,376 --> 00:19:29,459 Pour Teca ! 240 00:19:33,751 --> 00:19:35,543 - Derrière nous. - Mais… 241 00:19:35,626 --> 00:19:37,376 Derrière nous, Maya. 242 00:19:37,459 --> 00:19:38,418 Je… 243 00:19:39,959 --> 00:19:42,126 Roi et Reine de Teca ! 244 00:19:42,918 --> 00:19:44,668 Je me présente. 245 00:19:45,668 --> 00:19:48,209 Zatz, le prince des Chiroptères. 246 00:19:48,293 --> 00:19:50,043 ZATZ PRINCE DES CHIROPTÈRES 247 00:19:51,668 --> 00:19:54,501 Émissaire du seigneur Mictlan. 248 00:19:56,001 --> 00:20:00,126 Que faites-vous là ? Nous n'avons qu'honoré les dieux. 249 00:20:01,251 --> 00:20:05,584 S'il vous plaît, laissez-moi escorter la princesse Maya 250 00:20:05,668 --> 00:20:07,918 dans son Royaume des Enfers. 251 00:20:08,501 --> 00:20:09,876 Mon royaume ? 252 00:20:09,959 --> 00:20:15,293 Une fois dans les Enfers, la princesse Maya sera sacrifiée. 253 00:20:17,876 --> 00:20:19,043 Sacrifiée ? 254 00:20:23,376 --> 00:20:29,626 Dame Micte, la vraie mère de Maya, l'accueillera dans la mort éternelle. 255 00:20:31,001 --> 00:20:32,168 Sa vraie mère ? 256 00:20:32,251 --> 00:20:36,084 - Mamá, que veut-il dire ? - Ça va aller, mija. 257 00:20:37,209 --> 00:20:38,834 Chiapa, protège Maya. 258 00:20:41,043 --> 00:20:44,459 Jaguars, à mon signal, on y va. 259 00:20:44,543 --> 00:20:47,834 Laissez-moi escorter la princesse Maya. 260 00:20:47,918 --> 00:20:52,501 Je vous promets que personne ne sera blessé. 261 00:20:52,584 --> 00:20:56,751 Mais si vous résistez, vous mourrez tous. 262 00:20:57,834 --> 00:20:58,751 Ferme les yeux. 263 00:21:05,959 --> 00:21:10,584 Au nom de Teca, à l'attaque ! 264 00:21:20,959 --> 00:21:22,251 - Lance ! - Couteaux ! 265 00:21:22,334 --> 00:21:23,168 Égide ! 266 00:21:28,709 --> 00:21:30,626 Je peux aussi me battre ! 267 00:21:30,709 --> 00:21:33,543 Écoute. Ce n'est pas notre place. 268 00:21:33,626 --> 00:21:36,043 Laisse-les faire. 269 00:21:56,293 --> 00:21:57,959 Je n'ai pas le choix. 270 00:22:00,043 --> 00:22:01,959 Bons dieux. 271 00:22:06,334 --> 00:22:07,709 Je peux aider ! 272 00:22:09,834 --> 00:22:11,668 Occupez-vous du prince. 273 00:22:12,876 --> 00:22:15,293 - Je m'occupe des géants. - OK ! 274 00:22:15,376 --> 00:22:17,126 La puissance de Teca ! 275 00:22:17,751 --> 00:22:19,376 - Lance ! - Couteaux ! 276 00:22:19,459 --> 00:22:20,293 Égide ! 277 00:22:29,459 --> 00:22:30,834 Je suis là ! 278 00:22:30,918 --> 00:22:31,793 Raté ! 279 00:22:32,293 --> 00:22:33,293 Encore raté ! 280 00:22:38,709 --> 00:22:40,043 Griffes d'Aigle ! 281 00:22:55,584 --> 00:22:56,834 Trop lent ! 282 00:23:01,959 --> 00:23:03,543 Goûtez la prophétie ! 283 00:23:03,626 --> 00:23:04,501 Allez ! 284 00:23:06,084 --> 00:23:08,876 Je ne me battrai pas. 285 00:23:08,959 --> 00:23:11,251 Notre sœur reste ici. 286 00:23:11,334 --> 00:23:15,751 Une chauve-souris ne vaut pas trois Jaguars supermachos ! 287 00:23:15,834 --> 00:23:19,209 Retourne dans ta grotte, vampiro. 288 00:23:19,293 --> 00:23:22,834 Le Royaume de Teca ne craint pas les dieux obscurs ! 289 00:23:22,918 --> 00:23:24,543 Même les beaux. 290 00:23:26,376 --> 00:23:29,793 Nous sommes nés et nous sommes entraînés 291 00:23:29,876 --> 00:23:32,293 pour combattre les ordures ! 292 00:23:33,293 --> 00:23:34,626 Ça suffit. 293 00:23:39,959 --> 00:23:41,084 Mes frères ! 294 00:23:42,626 --> 00:23:44,251 Ce prince est doué. 295 00:23:45,209 --> 00:23:48,251 Oui. Il se bat très bien aussi. 296 00:23:48,918 --> 00:23:51,209 Par ici, tête de pierre ! 297 00:23:57,418 --> 00:23:58,668 Papá ! 298 00:24:01,293 --> 00:24:02,126 Ándale. 299 00:24:05,543 --> 00:24:08,918 Niño vampiro, c'est tout ? 300 00:24:10,751 --> 00:24:11,793 Teca ! 301 00:24:11,876 --> 00:24:15,251 Impressionnant, surtout pour un vieux. 302 00:24:15,334 --> 00:24:18,501 La prophétie de Teca parle de nous. 303 00:24:19,751 --> 00:24:23,626 Je ne vous affronterai pas. Vous êtes blessé. 304 00:24:26,418 --> 00:24:31,584 Écoute, mon garçon. Dis à tes dieux que s'ils veulent ma fille, 305 00:24:31,668 --> 00:24:37,793 ils devront me passer sur le corps. 306 00:24:37,876 --> 00:24:39,501 C'est clair ? 307 00:24:41,251 --> 00:24:42,334 Entendu. 308 00:24:44,584 --> 00:24:47,209 Papá ! Ça va ? 309 00:24:47,293 --> 00:24:51,959 Je vous assure que le dieu de la guerre ne sera pas content. 310 00:24:55,418 --> 00:24:57,668 Au revoir, princesse Maya. 311 00:24:59,376 --> 00:25:00,459 À bientôt. 312 00:25:05,084 --> 00:25:07,501 Mais la prophétie… 313 00:25:07,584 --> 00:25:08,751 Mes frères ! 314 00:25:09,584 --> 00:25:11,126 Ta main, mon amour. 315 00:25:11,209 --> 00:25:13,793 J'en ai une autre pareille. 316 00:25:16,918 --> 00:25:19,001 - On a gagné ? - Mes dieux ! 317 00:25:19,084 --> 00:25:21,334 Famille battre bien. 318 00:25:21,918 --> 00:25:25,084 La princesse teca détruira son royaume. 319 00:25:25,168 --> 00:25:26,001 Dommage. 320 00:25:26,751 --> 00:25:27,918 Au revoir. 321 00:25:29,626 --> 00:25:31,084 C'est de la folie ! 322 00:25:31,168 --> 00:25:36,793 Le dieu de la guerre sera furieux, et c'est de ta faute, princesse Maya ! 323 00:25:40,001 --> 00:25:41,626 Mes frères et sœurs ! 324 00:25:41,709 --> 00:25:44,043 C'est la guerre ! 325 00:25:44,126 --> 00:25:49,459 Plus que jamais, serrons-nous les coudes ! 326 00:25:50,043 --> 00:25:53,501 Je vais nous mener à une victoire épique ! 327 00:25:57,209 --> 00:25:59,709 L'alliance est-elle avec nous ? 328 00:26:05,834 --> 00:26:07,376 Nous battre ! 329 00:26:09,084 --> 00:26:10,876 C'est pas nos affaires. 330 00:26:10,959 --> 00:26:12,793 Nous pas battre ! 331 00:26:20,251 --> 00:26:23,584 Frères et sœurs, on se battrait pour vous. 332 00:26:23,668 --> 00:26:27,251 - On doit se… - Battez-vous pour nous ! 333 00:26:28,668 --> 00:26:29,668 Maya ! 334 00:26:36,376 --> 00:26:38,293 C'était maladroit. 335 00:26:40,084 --> 00:26:42,043 Bande de lâches ! 336 00:26:44,793 --> 00:26:46,626 Doucement. Repose-toi. 337 00:26:46,709 --> 00:26:50,584 - On trouvera une solution. - Non. 338 00:26:51,293 --> 00:26:53,793 On va faire la guerre aux dieux. 339 00:26:53,876 --> 00:26:55,043 Pour toi, Maya. 340 00:28:04,709 --> 00:28:07,293 C'est fait, seigneur Mictlan. 341 00:28:08,709 --> 00:28:10,626 MICTLAN DIEU DE LA GUERRE 342 00:28:11,293 --> 00:28:14,126 Comme tu l'avais prévu, mon mari. 343 00:28:14,209 --> 00:28:15,043 Et ? 344 00:28:15,126 --> 00:28:19,251 L'armée teca traverse la Forêt Sans Fin, monseigneur. 345 00:28:20,459 --> 00:28:23,209 Je sens déjà leur peur, mi amor. 346 00:28:23,293 --> 00:28:25,084 DAME MICTE DÉESSE DE LA MORT 347 00:28:25,168 --> 00:28:26,918 Mi amor, 348 00:28:27,043 --> 00:28:28,501 les pauvres. 349 00:28:28,626 --> 00:28:30,793 Ils sont perdus. 350 00:28:30,876 --> 00:28:35,668 Ta bâtarde sera un délicieux sacrifice, chérie. 351 00:28:35,751 --> 00:28:38,251 - Je ferais tout pour toi. - Mon seigneur. 352 00:28:38,334 --> 00:28:40,251 CAMAZOTZ DIEU DES CHIROPTÈRES 353 00:28:40,334 --> 00:28:42,334 Être clément avec les humains… 354 00:28:42,418 --> 00:28:46,584 Général Camazotz, la seule clémence, c'est la mort. 355 00:28:51,834 --> 00:28:54,084 Et je serai implacable 356 00:28:54,668 --> 00:28:56,043 et clément. 357 00:28:58,751 --> 00:29:00,709 Ne m'attends pas, chérie. 358 00:29:00,793 --> 00:29:05,543 Ce soir, je rends visite à une de tes connaissances. 359 00:30:01,376 --> 00:30:03,293 À LA MÉMOIRE DE BLAIR KITCHEN 360 00:30:04,626 --> 00:30:06,626 Sous-titres : Diana Mira Navarro