1 00:00:06,209 --> 00:00:10,834 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:58,751 --> 00:01:03,126 KAPITEL 1: 15-ÅRS FØDSELSDAG 3 00:01:08,376 --> 00:01:11,626 For længe siden, da magi styrede verden, 4 00:01:11,709 --> 00:01:17,168 i en tid, som få kan huske, men som vores hjerter aldrig glemmer, 5 00:01:17,251 --> 00:01:21,126 i et kongerige hinsides De gyldne bjerges pumaer, 6 00:01:22,793 --> 00:01:26,668 lige over Junglelandets dødbringende kranier 7 00:01:27,543 --> 00:01:32,001 og lige under Lunaøens magiske haner, 8 00:01:34,251 --> 00:01:37,043 over en gammel, hemmelig sø 9 00:01:37,126 --> 00:01:40,543 lå det legendariske Teca-kongerige. 10 00:01:40,626 --> 00:01:43,918 Der fortalte de gamle en spådom om, 11 00:01:44,001 --> 00:01:45,251 at en mægtig Ørn 12 00:01:46,709 --> 00:01:49,459 og tre modige jaguarer 13 00:01:51,168 --> 00:01:55,334 en dag ville besejre Underverdenens onde herskere! 14 00:01:57,293 --> 00:02:00,459 Men husk, at selvom spådomme giver håb, 15 00:02:00,543 --> 00:02:02,626 må kampen stadig udkæmpes, 16 00:02:02,709 --> 00:02:06,418 for sejren hviler på heltenes skuldre! 17 00:02:09,876 --> 00:02:14,001 TECA-KONGERIGET 18 00:02:18,501 --> 00:02:21,126 Se! Det er Teca-ørnen! 19 00:03:00,251 --> 00:03:02,501 Jaguarer, tog I pakken med? 20 00:03:06,376 --> 00:03:09,959 På min kommando angriber vi. Klar? 21 00:03:10,043 --> 00:03:11,709 Uno, dos… 22 00:03:11,793 --> 00:03:13,376 -Tres! -Tres! 23 00:03:13,459 --> 00:03:16,376 Glædelig kroningsdag, Maya! 24 00:03:19,543 --> 00:03:22,376 Måske lidt højere. 25 00:03:22,459 --> 00:03:25,793 Glædelig kroningsdag, Maya! 26 00:03:29,001 --> 00:03:29,834 Nu, Spyd! 27 00:03:29,918 --> 00:03:34,418 Elskede søster, din bror Spyd dykkede i Det forbandede hav, 28 00:03:34,501 --> 00:03:39,543 undslap med nød og næppe havuhyret og bragte dig Den gyldne perle! 29 00:03:42,251 --> 00:03:43,459 Daggert, nu! 30 00:03:43,543 --> 00:03:44,751 Flyt dig. 31 00:03:44,834 --> 00:03:47,918 Din bror Daggert indtog et piratskib, 32 00:03:48,001 --> 00:03:50,543 bekæmpede Banditdronningen 33 00:03:50,626 --> 00:03:52,793 og stjal hendes ørering! 34 00:03:56,793 --> 00:03:57,876 Skjold, nu! 35 00:03:57,959 --> 00:03:59,168 Amatører. 36 00:03:59,251 --> 00:04:03,584 Din modigste bror Skjold gik ind i Den forbandede skov, 37 00:04:03,668 --> 00:04:06,126 undslap en dødelig lavine 38 00:04:06,209 --> 00:04:10,876 og bragte dig denne majestætiske, turkise fugl! 39 00:04:11,543 --> 00:04:15,001 Se dens majestætiske majestæt! 40 00:04:19,668 --> 00:04:20,834 For det første… 41 00:04:21,418 --> 00:04:22,418 …er det sent. 42 00:04:22,501 --> 00:04:23,876 Men mi amor… 43 00:04:24,584 --> 00:04:25,959 Og for det andet… 44 00:04:30,168 --> 00:04:32,584 -Ved guderne! -Maya er forvandlet… 45 00:04:32,668 --> 00:04:34,376 Til en kalkun! 46 00:04:36,543 --> 00:04:39,501 Din datter har været ude hele natten. 47 00:04:41,001 --> 00:04:43,793 Sådan gør en Teca-prinsesse ikke. 48 00:04:45,209 --> 00:04:47,459 Maya! 49 00:04:52,834 --> 00:04:54,709 Og så på sin fødselsdag. 50 00:04:55,834 --> 00:05:01,293 Calma, mi amor. Mayas rebelske sjæl brænder ligesom din. 51 00:05:03,584 --> 00:05:04,418 Klamt. 52 00:05:04,918 --> 00:05:07,668 Órale. Gør jer klar til kroningen. 53 00:05:08,918 --> 00:05:11,501 -I tre lugter af… -Af sejr! 54 00:05:13,918 --> 00:05:16,084 Vamos. Af sted til badene. 55 00:05:16,668 --> 00:05:20,209 -Mayas kroning kan ikke udsættes. -Der er tid. 56 00:05:21,501 --> 00:05:24,209 Jeg ved, hvem der kan finde hende. 57 00:05:34,501 --> 00:05:38,168 Chiapa, por favor! Opfør dig nu som en kampkat. 58 00:05:40,793 --> 00:05:43,334 Få Maya tilbage i en fart. 59 00:05:44,834 --> 00:05:47,334 Du ved vist godt, hvor hun er. 60 00:05:47,834 --> 00:05:51,001 Maya, altså. Jeg håber bare, hun er okay. 61 00:06:00,168 --> 00:06:02,668 Det bliver så fedt! 62 00:06:02,751 --> 00:06:04,251 Hvis jeg overlever. 63 00:06:04,793 --> 00:06:10,626 Fans af ulovlige kampe med bare næver, giv en hånd til den ubestridte mester 64 00:06:11,209 --> 00:06:16,209 Bjørnedræber! 65 00:06:18,418 --> 00:06:20,084 Udfordring! 66 00:06:21,959 --> 00:06:26,168 Hvem vover at udfordre Bjørnedræber? 67 00:06:28,584 --> 00:06:29,543 Det gør jeg. 68 00:06:31,293 --> 00:06:33,751 Nå, ja. Det gør jeg! 69 00:06:37,543 --> 00:06:42,334 -Dette er ikke et sted for en pige! -Gå hjem, lille niña! 70 00:06:42,418 --> 00:06:44,918 Du er ikke en mand! 71 00:06:45,918 --> 00:06:48,084 Åh, ja. Du kan godt, Maya. 72 00:06:49,418 --> 00:06:51,959 -Hvad hedder du, pige? -Ørnefod! 73 00:06:52,043 --> 00:06:54,459 Nej, klo. Klo er bedre. 74 00:06:54,543 --> 00:06:56,168 Ørneklo! 75 00:07:04,793 --> 00:07:09,043 Måneskin og åkander, her kommer en ny modstander. 76 00:07:13,126 --> 00:07:16,084 Du har bevist dit mod. Træk dig nu. 77 00:07:16,168 --> 00:07:19,668 Det er en ære at møde dig, hr. Bjørnedræber! 78 00:07:21,501 --> 00:07:28,376 Den, der er mindst død til sidst, får guldpræmien i guld! 79 00:07:29,168 --> 00:07:30,501 Slås! 80 00:07:31,584 --> 00:07:35,376 Jeg ved, hvad du vil. Tredobbelt destruktionsnæve. 81 00:07:35,459 --> 00:07:36,751 En klassiker! 82 00:07:36,834 --> 00:07:39,376 Tredobbelt destruktionsnæve! 83 00:07:39,459 --> 00:07:41,376 God kombi, Bjørnedræber. 84 00:07:42,376 --> 00:07:46,293 Hvad med at smage et Ørneslag? 85 00:07:54,543 --> 00:07:56,168 Jeg var glad for den. 86 00:07:57,084 --> 00:07:59,418 Beklager. Vil du sunde dig? 87 00:08:03,251 --> 00:08:05,959 Se dette Ørneklo-spark! 88 00:08:07,543 --> 00:08:10,168 -Ørneklo! -Er du okay? 89 00:08:10,251 --> 00:08:11,084 Er det… 90 00:08:12,376 --> 00:08:16,043 Bjørnen kan ikke modstå Den mægtige ørnekriger! 91 00:08:16,126 --> 00:08:17,001 Ørneklo! 92 00:08:24,293 --> 00:08:25,959 Mægtigt ørneflip! 93 00:08:28,751 --> 00:08:34,459 Og nu, Teca-familiens albue! 94 00:08:38,209 --> 00:08:40,168 Åh, guder. 95 00:08:40,251 --> 00:08:42,751 Jeg tror, jeg slog Bjørnedræber! 96 00:08:43,584 --> 00:08:44,959 Jeg vandt! 97 00:08:45,668 --> 00:08:51,626 -Ørneklo! -Ørneklo! 98 00:08:55,168 --> 00:08:59,168 -Ørneklo! -Ørneklo! 99 00:09:01,251 --> 00:09:03,668 Den lille ørn er ikke klar. 100 00:09:04,459 --> 00:09:07,418 Ørnedræber! 101 00:09:11,293 --> 00:09:12,834 Ørnen er færdig! 102 00:09:13,751 --> 00:09:16,293 Bjørnen har vundet! 103 00:09:16,376 --> 00:09:17,834 Sig det, dommer. 104 00:09:19,334 --> 00:09:23,084 Bliv nede, eller jeg må brække resten af dig. 105 00:09:23,168 --> 00:09:25,043 Giver du op, Ørneklo? 106 00:09:25,126 --> 00:09:30,293 -Ørneklo! -Ørneklo! 107 00:09:35,834 --> 00:09:38,376 Den mægtige ørn er ikke færdig! 108 00:10:03,168 --> 00:10:05,126 For gudernes skyld, Maya! 109 00:10:05,793 --> 00:10:08,043 Fandt du hende sådan, Chiapa? 110 00:10:10,251 --> 00:10:12,209 Hun kommer sig. 111 00:10:12,293 --> 00:10:14,626 Hendes skulder er gået af led. 112 00:10:16,543 --> 00:10:18,418 Det klarer healerne vel? 113 00:10:23,459 --> 00:10:26,043 Jeg kæmpede ikke, på æresord! 114 00:10:26,126 --> 00:10:28,876 Maya, vi var så bekymrede for dig. 115 00:10:28,959 --> 00:10:31,084 Du kunne være død nu! 116 00:10:32,168 --> 00:10:33,626 Sig, at du vandt. 117 00:10:36,418 --> 00:10:38,293 Mor, jeg forsøgte at… 118 00:10:38,376 --> 00:10:42,001 Jeg ville vinde guldet for børnehjemmet. 119 00:10:42,834 --> 00:10:46,584 Det er en undskyldning. Du søgte hæder og ære. 120 00:10:46,668 --> 00:10:50,084 Der er intet skønnere end hæder! 121 00:10:53,376 --> 00:10:57,168 Hvilket ikke er det rigtige at tænke. 122 00:10:57,876 --> 00:10:59,668 Tydeligvis. 123 00:11:01,751 --> 00:11:05,543 Mija, jeg har drømt om din kroning i 15 år. 124 00:11:05,626 --> 00:11:07,626 Jeg vil ikke være som dig. 125 00:11:08,376 --> 00:11:14,043 En diplomat, der kun sidder og snakker, mens krigerne går på eventyr. 126 00:11:14,126 --> 00:11:16,668 Er det, hvad du synes, jeg gør? 127 00:11:17,834 --> 00:11:20,251 -Ja. -Maya, vis din mor respekt. 128 00:11:20,751 --> 00:11:23,168 Mor, hvad er der sket med dig? 129 00:11:23,251 --> 00:11:26,459 Du var en kriger. Du lærte mig at kæmpe. 130 00:11:26,543 --> 00:11:30,334 Så du kunne beskytte dig, ikke kæmpe ulovligt! 131 00:11:30,876 --> 00:11:33,501 Det er det tætteste, jeg kommer på 132 00:11:33,584 --> 00:11:36,668 at være en sand Ørnekriger. 133 00:11:36,751 --> 00:11:39,334 Mine brødre går på episke togter, 134 00:11:39,418 --> 00:11:42,584 mens jeg indespærres på et palads, fordi… 135 00:11:43,293 --> 00:11:45,043 …jeg er prinsesse. 136 00:11:45,126 --> 00:11:48,793 Mija, det er ikke, fordi du er prinsesse. 137 00:11:48,876 --> 00:11:53,084 Det er, fordi dine brødre er jaguarerne fra spådommen. 138 00:11:53,168 --> 00:11:54,334 "Spådommen." 139 00:11:54,418 --> 00:11:59,459 En stor Ørnekonge, mig, og hans tre jaguarsønner, dine brødre, 140 00:11:59,543 --> 00:12:04,793 vil en dag kæmpe mod de mørke guder for at redde menneskeverdenen. 141 00:12:07,959 --> 00:12:11,126 Hvad, hvis spådommen bare er en historie? 142 00:12:11,709 --> 00:12:13,126 Maya! 143 00:12:13,209 --> 00:12:16,168 Hvad, hvis guderne slet ikke findes? 144 00:12:17,584 --> 00:12:18,418 Nok! 145 00:12:20,959 --> 00:12:22,168 Kom, mijos. 146 00:12:29,543 --> 00:12:34,834 At være leder er ikke blot at kæmpe. Det handler om opofrelse. 147 00:12:34,918 --> 00:12:36,626 Det er bare ikke fair! 148 00:12:36,709 --> 00:12:40,709 Nok af dette Ørnekriger-vrøvl. Se på mig, niña. 149 00:12:41,709 --> 00:12:44,126 Maya vil aldrig kæmpe igen. 150 00:12:47,334 --> 00:12:48,418 Jeg hader dig. 151 00:12:49,626 --> 00:12:51,793 Gid, du ikke var min mor. 152 00:13:03,334 --> 00:13:07,334 -Undskyld, det var ikke… -Terne, klæd venligst Maya om. 153 00:13:07,418 --> 00:13:10,084 Hun skal gerne ligne en prinsesse. 154 00:13:16,709 --> 00:13:19,376 -Du er ny, ikke? -Ja, min frue. 155 00:13:27,334 --> 00:13:29,543 Det er min yndlingsmelodi. 156 00:13:29,626 --> 00:13:30,584 Også min. 157 00:13:31,293 --> 00:13:37,043 Nogle siger, at den kom før verden og vil blive, efter den slutter. 158 00:13:38,501 --> 00:13:41,334 Undskyld, jeg taler frit, min frue, 159 00:13:41,418 --> 00:13:46,001 men dine forældre elsker dig tydeligvis over alt på jorden. 160 00:13:46,084 --> 00:13:49,334 -Guderne har velsignet jer. -Ja. 161 00:13:50,001 --> 00:13:52,959 Tu mamá vil dig kun det bedste. 162 00:13:54,584 --> 00:13:58,959 Jeg gik over stregen. Jeg vil bare ikke være diplomat. 163 00:13:59,043 --> 00:14:04,793 Hvis blot de gav mig chancen, kunne jeg være en stor Ørnekriger. 164 00:14:04,876 --> 00:14:08,251 Maya, dronningen har kæmpet mange slag. 165 00:14:08,334 --> 00:14:12,084 -Måske bør du lytte til hende. -Hvem spurgte dig? 166 00:14:14,584 --> 00:14:17,501 Undskyld, min dronning. 167 00:14:21,043 --> 00:14:23,084 Vent. Nej. Undskyld, jeg… 168 00:14:25,459 --> 00:14:27,459 Kan denne dag blive værre? 169 00:14:43,001 --> 00:14:48,376 -Teca! -Teca! 170 00:14:49,001 --> 00:14:54,668 Se, mi amor, de andre kongeriger er alle kommet for at ære vores datter. 171 00:14:56,209 --> 00:14:58,626 Det er bedre end i mine drømme. 172 00:14:58,709 --> 00:15:02,209 Se! Ærkeheksen og Magikerrådet er her. 173 00:15:10,293 --> 00:15:12,543 Zapote, luften føles forkert. 174 00:15:13,251 --> 00:15:16,584 Jeg fornemmer et stort mørke omkring os. 175 00:15:16,668 --> 00:15:19,459 Dét igen: "Åh, nej! Et stort mørke. 176 00:15:20,293 --> 00:15:22,918 Kræfterne vil snart forstyrres!" 177 00:15:23,584 --> 00:15:24,709 Så træt. 178 00:15:26,459 --> 00:15:27,293 Kvæk. 179 00:15:28,376 --> 00:15:32,293 Og Barbarkongen og -Prinsessen kom rent faktisk! 180 00:15:39,126 --> 00:15:41,001 Barbarkonge er sulten. 181 00:15:41,084 --> 00:15:43,209 Far, vi har lige spist! 182 00:15:43,293 --> 00:15:45,501 Vil datter, at konge sulter? 183 00:15:48,376 --> 00:15:52,209 Ved guderne! Junglelandets Finkedronning er her! 184 00:15:52,293 --> 00:15:53,793 Finkedronning? 185 00:15:53,876 --> 00:15:57,834 Ja, hun er så lille og sød. Hun er Finkedronningen. 186 00:15:57,918 --> 00:15:59,959 Det er Enkedronningen. 187 00:16:00,043 --> 00:16:03,959 For alle mænd omkring hende dør på mystisk vis. 188 00:16:04,876 --> 00:16:08,418 Se, Fabiola. Teca-prinsessen krones lige der. 189 00:16:08,501 --> 00:16:10,459 Og vi er på første række. 190 00:16:13,668 --> 00:16:16,001 Kron Teca-prinsessen nu! 191 00:16:16,084 --> 00:16:17,543 Så vi kan mad! 192 00:16:17,626 --> 00:16:18,584 Far! 193 00:16:22,543 --> 00:16:27,709 I alle gudernes navne præsenterer jeg vores datter Maya! 194 00:16:28,376 --> 00:16:30,209 Maya! 195 00:16:34,626 --> 00:16:35,709 Jeg ved det. 196 00:16:37,251 --> 00:16:38,709 Måske har mor ret. 197 00:16:40,168 --> 00:16:45,334 Men hele mit liv vil ændre sig, og jeg kan intet gøre ved det. 198 00:16:49,418 --> 00:16:51,126 Tak, fordi du lytter. 199 00:16:54,501 --> 00:16:59,168 Okay. Ikke længere kriger. Jeg er diplomat for mit kongerige. 200 00:17:05,043 --> 00:17:06,043 Så er det nu. 201 00:17:08,501 --> 00:17:09,376 Hun ligner… 202 00:17:09,459 --> 00:17:10,876 -En ægte… -Prinsesse. 203 00:17:14,876 --> 00:17:16,668 -Pokkers. -Er du okay? 204 00:17:16,751 --> 00:17:19,376 -Kan vi hjælpe dig? -Nej! Tak. 205 00:17:20,668 --> 00:17:22,084 Jeg klarer det. 206 00:17:22,168 --> 00:17:23,251 Kom så, Maya. 207 00:17:39,126 --> 00:17:45,959 Se her, du menneskeflok. Prinsesse Maya vil nu lyse op. 208 00:17:53,418 --> 00:17:55,376 Ja! 209 00:18:06,084 --> 00:18:06,918 Åh, nej! 210 00:18:07,418 --> 00:18:09,918 Flyv væk! 211 00:18:13,834 --> 00:18:16,501 Er du klar til at bære kronen? 212 00:18:18,168 --> 00:18:21,001 Vil jeg have held, må jeg klare det selv. 213 00:18:31,251 --> 00:18:33,501 Det var en fejl at komme her. 214 00:18:33,584 --> 00:18:36,584 Se, Zapote? Jeg vidste, den var gal. 215 00:18:36,668 --> 00:18:39,043 Kvæk. 216 00:18:39,126 --> 00:18:40,793 Kvæk! 217 00:18:40,876 --> 00:18:43,251 Måske kæmper vi i dag! 218 00:19:10,876 --> 00:19:14,043 Virkelig? Er dette gudernes budbringer? 219 00:19:14,126 --> 00:19:17,834 Spådommen er over os. 220 00:19:28,376 --> 00:19:29,459 For Teca! 221 00:19:33,751 --> 00:19:35,543 -Gå ind bag os. -Men… 222 00:19:35,626 --> 00:19:37,376 Gå ind bag os, Maya. 223 00:19:37,459 --> 00:19:38,418 Jeg… 224 00:19:39,959 --> 00:19:44,668 Mægtige Teca-Konge og Dronning! Lad mig præsentere mig. 225 00:19:45,668 --> 00:19:48,209 Jeg er Zatz, Flagermusenes prins. 226 00:19:51,668 --> 00:19:54,501 Jeg er fyrst Mictlans budbringer. 227 00:19:56,126 --> 00:20:00,126 Hvorfor er du her? Vi har altid æret guderne. 228 00:20:01,251 --> 00:20:07,918 Lad mig følge den ærede Prinsesse Maya til sit sande kongerige i Underverdenen. 229 00:20:08,501 --> 00:20:09,876 Sande kongerige? 230 00:20:09,959 --> 00:20:15,293 Der vil Prinsesse Maya blive ofret. 231 00:20:17,876 --> 00:20:19,043 Ofret? 232 00:20:23,376 --> 00:20:29,626 Fyrstinde Micte, Mayas sande mor, vil byde hende velkommen til døden. 233 00:20:31,001 --> 00:20:32,168 Sande mor? 234 00:20:32,251 --> 00:20:36,084 -Mor, hvad siger han? -Alt skal nok gå, mija. 235 00:20:37,293 --> 00:20:38,834 Chiapa, beskyt Maya. 236 00:20:41,043 --> 00:20:44,459 Jaguarer, på min kommando angriber vi. 237 00:20:44,543 --> 00:20:47,834 Lad mig nu eskortere Prinsesse Maya. 238 00:20:47,918 --> 00:20:52,501 Jeg lover jer, at ingen vil komme til skade. 239 00:20:52,584 --> 00:20:56,751 Men gør I modstand, sværger jeg, at I alle vil dø. 240 00:20:57,834 --> 00:20:58,751 Kig ikke. 241 00:21:05,959 --> 00:21:10,584 I Tecas navn, angrib! 242 00:21:20,959 --> 00:21:22,043 -Spyd! -Daggert! 243 00:21:22,126 --> 00:21:22,959 Skjold! 244 00:21:28,709 --> 00:21:33,543 -Jeg kan også forsvare vores folk! -Det er ikke vores opgave. 245 00:21:33,626 --> 00:21:36,043 Lad din far og brødre om det. 246 00:21:56,293 --> 00:21:58,001 Du gav mig intet valg. 247 00:22:00,043 --> 00:22:01,959 Ved guderne. 248 00:22:06,334 --> 00:22:07,709 Jeg kan hjælpe! 249 00:22:09,834 --> 00:22:11,709 Drenge, tag flagermusen. 250 00:22:12,959 --> 00:22:15,293 -Jeg tager stengiganterne. -Okay! 251 00:22:15,376 --> 00:22:17,126 Se Tecas magt! 252 00:22:17,751 --> 00:22:19,376 -Spyd! -Daggert! 253 00:22:19,459 --> 00:22:20,293 Skjold! 254 00:22:29,459 --> 00:22:30,834 Kom og tag mig! 255 00:22:30,918 --> 00:22:31,793 Forbier! 256 00:22:32,459 --> 00:22:33,293 Og igen! 257 00:22:38,709 --> 00:22:39,543 Ørneklo! 258 00:22:55,584 --> 00:22:56,834 For langsom! 259 00:23:01,959 --> 00:23:03,543 Smag spådommen! 260 00:23:03,626 --> 00:23:04,501 Smag den! 261 00:23:06,084 --> 00:23:11,251 -Jeg vil ikke kæmpe mod jer. -Du får ikke vores søster i live. 262 00:23:11,334 --> 00:23:15,751 En flagermus kan ikke måle sig med tre bomstærke jaguarer! 263 00:23:15,834 --> 00:23:19,209 Flyv tilbage til din hule, vampiro. 264 00:23:19,293 --> 00:23:22,834 Teca-kongeriget frygter ikke de mørke guder! 265 00:23:22,918 --> 00:23:24,543 Selv de flotteste. 266 00:23:26,376 --> 00:23:32,293 Mine jaguarbrødre og jeg er født til at bekæmpe udskud som dig! 267 00:23:33,293 --> 00:23:34,626 Vi er færdige. 268 00:23:39,959 --> 00:23:41,084 Brødre! 269 00:23:42,626 --> 00:23:44,251 Den prins er god. 270 00:23:45,209 --> 00:23:48,251 Ja. Han kæmper også ret godt. 271 00:23:48,918 --> 00:23:51,209 Hej! Herovre, stenfjæs! 272 00:23:57,418 --> 00:23:58,668 Far! 273 00:24:01,293 --> 00:24:02,126 Ándale. 274 00:24:05,543 --> 00:24:08,918 Niño vampiro, har guderne ikke sendt andet? 275 00:24:10,751 --> 00:24:11,793 -Teca! -Teca! 276 00:24:11,876 --> 00:24:15,251 Det er imponerende, især for en gammel fyr. 277 00:24:15,334 --> 00:24:18,501 Måske er Teca-spådommen virkelig over os. 278 00:24:19,751 --> 00:24:23,626 Jeg vil ikke kæmpe mod dig, Kong Teca. Du er såret. 279 00:24:26,418 --> 00:24:31,584 Hør her, knægt. Fortæl dine guder, at hvis de vil have min datter, 280 00:24:31,668 --> 00:24:37,793 må de flå hende ud af mine kolde, døde arme. 281 00:24:37,876 --> 00:24:39,501 Er det forstået? 282 00:24:41,251 --> 00:24:42,334 Forstået. 283 00:24:44,584 --> 00:24:47,209 Far! Er du okay? 284 00:24:47,293 --> 00:24:51,959 Jeg kan forsikre jer om, at Krigens gud ikke bliver glad. 285 00:24:55,418 --> 00:24:57,668 Hav det godt, Prinsesse Maya. 286 00:24:59,376 --> 00:25:00,459 Vi ses snart. 287 00:25:05,084 --> 00:25:07,501 Men spådommen… 288 00:25:09,584 --> 00:25:11,126 Din hånd, min kære. 289 00:25:11,209 --> 00:25:13,793 Jeg har én til ligesådan. 290 00:25:17,001 --> 00:25:19,001 -Vandt vi? -Ved guderne! 291 00:25:19,084 --> 00:25:21,334 Se, familie slås godt sammen? 292 00:25:21,918 --> 00:25:26,001 Teca-prinsessen bliver sit riges undergang. En skam. 293 00:25:26,668 --> 00:25:27,918 Farvel, Tecaer. 294 00:25:29,626 --> 00:25:31,668 Det er vanvid! 295 00:25:31,751 --> 00:25:36,793 Krigens gud bliver rasende, og det er din skyld, Prinsesse Maya! 296 00:25:40,001 --> 00:25:41,626 Brødre og søstre! 297 00:25:41,709 --> 00:25:44,043 Dette er krig! 298 00:25:44,126 --> 00:25:49,459 Mere end nogensinde før må vi holde sammen! 299 00:25:50,043 --> 00:25:53,501 Jeg vil føre os alle til en episk sejr! 300 00:25:57,209 --> 00:25:59,709 Vil alliancen slutte sig til os? 301 00:26:05,834 --> 00:26:07,376 Vi kæmpe! 302 00:26:09,376 --> 00:26:12,793 -Det er ikke vores kamp. -Vi ikke kæmpe! 303 00:26:20,251 --> 00:26:23,584 Brødre og søstre, vi ville kæmpe for jer. 304 00:26:23,668 --> 00:26:27,251 -I tider som denne må vi… -I må kæmpe for os! 305 00:26:28,668 --> 00:26:29,668 Maya! 306 00:26:36,376 --> 00:26:38,626 Sådan beder vi ikke om hjælp. 307 00:26:40,084 --> 00:26:42,584 Vi klarer os uden jer, krystere! 308 00:26:44,793 --> 00:26:46,626 Husbond, du skal hvile. 309 00:26:46,709 --> 00:26:50,584 -Vi finder på noget. -Der er intet at finde på. 310 00:26:51,459 --> 00:26:53,793 Vi skal i krig med guderne. 311 00:26:53,876 --> 00:26:54,959 For dig, Maya. 312 00:28:04,709 --> 00:28:07,293 Det er gjort, fyrst Mictlan. 313 00:28:08,709 --> 00:28:10,626 KRIGENS GUD 314 00:28:11,293 --> 00:28:14,126 Som du havde planlagt, husbond. 315 00:28:14,209 --> 00:28:15,043 Og? 316 00:28:15,126 --> 00:28:19,251 Teca-hæren går gennem Den endeløse skov, min fyrste. 317 00:28:20,459 --> 00:28:23,376 Jeg kan allerede smage deres frygt. 318 00:28:23,459 --> 00:28:25,084 FYRSTINDE MICTE DØDENS GUDINDE 319 00:28:28,709 --> 00:28:30,793 De ved ikke, hvad de gør. 320 00:28:30,876 --> 00:28:35,668 Din halvavlsdatter bliver et udsøgt offer, min elskede. 321 00:28:35,751 --> 00:28:37,543 Hvad som helst for dig. 322 00:28:38,334 --> 00:28:40,251 FLAGERMUSENES GUD 323 00:28:40,334 --> 00:28:42,418 Måske vil lidt nåde… 324 00:28:42,501 --> 00:28:46,584 General Camazotz, i krig er kun døden nådefuld. 325 00:28:51,834 --> 00:28:54,126 Og jeg vil være ubønhørlig 326 00:28:55,209 --> 00:28:56,084 i min nåde. 327 00:28:58,751 --> 00:29:00,543 Vent ikke oppe, kære. 328 00:29:00,626 --> 00:29:05,543 I aften besøger jeg et gammelt bekendtskab af dit. 329 00:30:01,334 --> 00:30:03,293 TIL MINDE OM BLAIR KITCHEN 330 00:30:05,043 --> 00:30:08,001 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen