1
00:01:12,573 --> 00:01:17,202
Herra Hamilton?
Ovessa on vettä.
2
00:01:17,369 --> 00:01:19,037
Mainiota.
3
00:01:29,298 --> 00:01:33,093
Suoraan kongressikeskukseen?
- Kyllä vain.
4
00:01:49,610 --> 00:01:53,280
Oletko amerikkalainen?
- Arkansasista.
5
00:01:53,447 --> 00:01:56,366
Etelän tyttöjä?
- Kyllä vain, herra.
6
00:01:57,451 --> 00:02:02,289
Sano Peter. "Herra" kuulostaa
kuin olisin eläkeläinen.
7
00:02:03,624 --> 00:02:06,251
Mikä nimesi on?
- Brandy.
8
00:02:08,628 --> 00:02:13,300
Minulla on ollut todella paska aamu.
- Todella ikävä kuulla.
9
00:02:13,467 --> 00:02:19,765
Kokouksessa passiivis-aggressiivinen
kusipää vihjaili kaikenlaista.
10
00:02:19,932 --> 00:02:25,187
Se mulkku vihjaili, etten osaa
työtäni, vaikka todellakin osaa.
11
00:02:26,188 --> 00:02:29,108
Herran siunausta.
Kroisos sanoi kerran:
12
00:02:29,274 --> 00:02:33,570
"Kukaan ei ole onnellinen
ennen kuin loppu tiedetään."
13
00:02:38,409 --> 00:02:42,204
Kappas sinua.
Tehdään diili.
14
00:02:42,371 --> 00:02:45,290
Minä en tunne sinua,
etkä sinä minua.
15
00:02:45,416 --> 00:02:51,171
Siksi meillä ei hävittävää.
Voimme olla täysin rehellisiä.
16
00:02:51,296 --> 00:02:56,552
Ei naamioita. Vain Brandyn
ja Peterin yhteinen kokemus.
17
00:02:56,719 --> 00:03:00,055
Toimiiko tämä yleensä?
18
00:03:02,766 --> 00:03:04,143
Selvä.
19
00:03:07,730 --> 00:03:10,858
Ei naamioita, ei paskapuhetta.
20
00:03:13,193 --> 00:03:17,614
Tekisi mieleni vain
parkkeerata auto, -
21
00:03:17,781 --> 00:03:22,119
tulla sinne drinkille ja sitten ...
22
00:03:22,286 --> 00:03:25,289
... katsoa, mitä muuta tapahtuu.
23
00:03:50,481 --> 00:03:56,028
Voi kun voisinkin.
Sanoin vain, että mieleni tekisi.
24
00:03:56,236 --> 00:04:00,157
Jos maistan, joku joutuu linnaan
ja joku sairaalaan.
25
00:04:02,117 --> 00:04:05,913
En tullut tänne drinkille.
26
00:04:06,121 --> 00:04:09,958
Halusin nähdä sinut tästä kulmasta.
27
00:04:10,959 --> 00:04:13,837
Pidätkö näkemästäsi?
28
00:04:14,004 --> 00:04:17,466
Kuvat eivät tee sinulle oikeutta.
29
00:04:21,053 --> 00:04:24,306
Tulehan.
- Hetkinen, Peter.
30
00:04:24,473 --> 00:04:27,851
Haluan kysyä yhtä asiaa ensin.
31
00:04:27,976 --> 00:04:31,480
Kysy vain.
Sinä päätät nyt.
32
00:04:31,647 --> 00:04:36,819
Mitä sinä olet tehnyt?
- Mitäkö olen tehnyt?
33
00:04:36,985 --> 00:04:43,158
En tiedä, milloin sen teit,
mutta tiedän, että teit jotain.
34
00:04:44,284 --> 00:04:46,703
Mitä sinä oikein puhut?
35
00:04:46,870 --> 00:04:50,207
Miksi joku haluaa sinut hengiltä?
36
00:04:54,253 --> 00:04:57,297
Kroisos tarkoitti oikeasti:
37
00:04:57,464 --> 00:05:01,051
"Kukaan ei ole onnellinen
ennen hyvää kuolemaa."
38
00:05:01,218 --> 00:05:04,513
Yritän tarjota hyvän kuoleman,
kun vain voin.
39
00:05:04,680 --> 00:05:09,643
Mutta se ei onnistu,
jos en tiedä, mitä olet tehnyt.
40
00:05:09,810 --> 00:05:15,482
Tämä ei ole hauskaa.
Kuka sinut tähän sai mukaan?
41
00:05:15,649 --> 00:05:20,654
Oliko se Ronny? Se paskiainen.
Arvasin, että se oli hän.
42
00:05:20,779 --> 00:05:24,116
Soitetaan hänelle.
- Laita puhelin pois.
43
00:05:24,324 --> 00:05:25,492
Helvetti!
44
00:05:28,203 --> 00:05:31,957
Ole kiltti ja älä ...
- Älä anele.
45
00:05:32,124 --> 00:05:37,546
Ajattele, että tämä tapahtui jo.
Ja vastaa kysymykseen.
46
00:05:38,589 --> 00:05:44,094
En mitään! Olen mitätön!
Teen vain rahansiirtoja firmoille.
47
00:05:45,095 --> 00:05:48,223
Eikö sinulla siis ole vastausta?
48
00:05:48,974 --> 00:05:52,061
Ei, odota! Selvä.
49
00:05:52,269 --> 00:05:55,856
Tiedän syyn!
50
00:06:02,529 --> 00:06:07,534
Et tiedä.
Kohteeni harvoin tietävät.
51
00:06:07,659 --> 00:06:11,080
Kuuntele nyt. Minä maksan sinulle.
52
00:06:11,288 --> 00:06:14,917
Kuulet tätä varmaan usein,
mutta saat joka pennoseni.
53
00:06:15,084 --> 00:06:18,045
Olen rahoitusalalla.
54
00:07:06,051 --> 00:07:12,599
Toimeenpanokoodi 74598CG.
- Johtokoodi 840227.
55
00:07:12,766 --> 00:07:18,564
Vahvistettu. Tehtävä suoritettu.
- Kuulostat vähän epävireiseltä?
56
00:07:20,607 --> 00:07:25,195
Onko jotain, mitä haluat kertoa?
- Ei.
57
00:07:26,196 --> 00:07:29,783
Ei mitään raportoitavaa?
- Tarvitsen uusia peruukkeja.
58
00:07:29,950 --> 00:07:33,495
Joko ne kutistuvat
tai pääni kasvaa.
59
00:07:33,662 --> 00:07:36,915
Oliko ongelmia?
- Voit lopettaa huolehtimisen.
60
00:07:37,082 --> 00:07:41,128
Siitä päätän itse.
Miltä päässäsi tuntuu?
61
00:07:41,295 --> 00:07:43,547
Kirkkaalta.
62
00:07:43,714 --> 00:07:47,509
Ei kuulosta siltä.
- Ole hiljaa.
63
00:07:47,676 --> 00:07:51,597
Ole hiljaa.
Minulla on vain tilanne päällä.
64
00:07:52,598 --> 00:07:55,809
Päätitkö tehtävän kunnialla?
- Jep.
65
00:07:55,934 --> 00:07:58,896
Vaarantuiko johto?
- Ei.
66
00:07:59,063 --> 00:08:04,359
No jatka sitten elämää.
- Taidan palata Bostoniin.
67
00:08:04,526 --> 00:08:07,863
Onko se hyvä idea?
- Se on yksityisasia, Duke.
68
00:08:08,030 --> 00:08:12,076
Puhutaanko Riadista.
- Myöhemmin.
69
00:08:12,242 --> 00:08:17,581
Käymme läpi sen tarkasti,
koska johto pyysi juuri sinua.
70
00:08:17,748 --> 00:08:21,543
He tarkkailevat.
Joka poistumistie oli hallussa.
71
00:08:21,710 --> 00:08:24,922
Duke.
- Soitan, jos et soita minulle.
72
00:08:25,089 --> 00:08:31,428
Pidä pää alhaalla ja ruuti kuivana.
- Pää alas, ruuti kuivana. Selvä.
73
00:08:46,235 --> 00:08:49,029
Teemme vielä
viimeiset tarkistukset.
74
00:08:49,196 --> 00:08:55,786
Lentoaikamme Bostoniin
on noin 6 tuntia ja 40 minuuttia.
75
00:08:55,994 --> 00:08:57,955
tilisiirto valmis
76
00:08:58,831 --> 00:09:00,332
JOHTOKOODI 96729CF
77
00:09:01,625 --> 00:09:02,918
AVA FAULKNER AKTIIVINEN
78
00:09:03,085 --> 00:09:04,503
VAHVISTETTUJA KOHTEITA: 40
79
00:09:06,255 --> 00:09:07,673
TEHTÄVÄ SUORITETTU
80
00:09:07,840 --> 00:09:09,633
KONGRESSIN JÄSEN
LÖYTYNYT KUOLLEENA
81
00:09:10,467 --> 00:09:11,473
SALAMURHA
82
00:09:19,685 --> 00:09:21,687
FINAL TARGET
83
00:09:21,854 --> 00:09:23,063
SYNNYINTODISTUS
84
00:09:34,575 --> 00:09:36,243
ELIITTIOPPILAS AVA FAULKNER
85
00:09:38,078 --> 00:09:40,664
Harrastukset: cheerleading,
shakki, japani, miekkailu
86
00:09:40,831 --> 00:09:41,948
Järjestää parhaat bileet
87
00:09:44,835 --> 00:09:46,545
Eliittioppilas kolaroi humalassa
88
00:09:47,546 --> 00:09:49,381
RATTIJUOPUMUS
HUUMAUSAINERIKOS
89
00:09:51,175 --> 00:09:53,844
UUSI TARKOITUS, UUSI SINÄ
LIITY ARMEIJAAN
90
00:10:14,990 --> 00:10:17,201
KOTIUTUS
91
00:10:17,367 --> 00:10:18,577
KUNNIALLA
92
00:10:19,495 --> 00:10:21,371
epävakaa
kyseenalaistaa auktoriteetteja
93
00:10:24,625 --> 00:10:25,709
PSYKIATRINEN ARVIO
94
00:10:25,876 --> 00:10:28,128
juo liikaa
tottunut taisteluun
95
00:10:29,421 --> 00:10:30,839
vaikeuksia siviilielämässä
96
00:10:32,633 --> 00:10:34,134
KADONNUT
97
00:10:37,096 --> 00:10:38,680
AGENTTISTATUS
AKTIIVINEN
98
00:10:46,188 --> 00:10:47,898
SIIRRETTY SUMMA 75 000
99
00:10:53,362 --> 00:10:54,655
SIIRRETTY SUMMA 86 270,75 $
100
00:10:58,117 --> 00:10:59,910
SIIRRETTY SUMMA 75 000 000 jeniä
101
00:11:17,928 --> 00:11:20,639
Kirjaudun sisään. Campbell.
102
00:11:50,753 --> 00:11:56,508
Johtokoodi 980456.
- Toimeenpanokäsky 98602FT.
103
00:11:56,717 --> 00:11:58,927
Meillä on ongelma.
104
00:11:59,094 --> 00:12:03,807
Hän on meikäläisiä.
Toistaiseksi tarkkaile vain.
105
00:12:37,800 --> 00:12:44,306
... talousneuvoja Peter Hawthorne
löydettiin palaneesta autosta.
106
00:12:44,473 --> 00:12:48,394
Ranskan poliisi
sanoo tapausta salamurhaksi.
107
00:12:48,560 --> 00:12:52,689
Kansainvälisen valuuttarahaston
asiantuntijaa -
108
00:12:52,815 --> 00:12:59,238
syytettiin rahanpesusta
ja vaalivilpistä.
109
00:14:57,481 --> 00:14:59,566
Hei, Jude.
110
00:15:02,986 --> 00:15:05,656
Voinko saattaa sinut kotiin?
111
00:15:09,827 --> 00:15:13,872
Hautajaiset olivat hauskat.
- Pahoittelen.
112
00:15:14,039 --> 00:15:19,420
Tiedän, että sait tehdä kaiken itse.
- Hoidin kaiken oikein hyvin.
113
00:15:19,586 --> 00:15:22,923
Kuinka äiti voi?
- Ärtyisä.
114
00:15:23,090 --> 00:15:27,511
Eli kaikki hyvin. Ole hyvä.
115
00:15:29,012 --> 00:15:32,015
Michael vihaa tuota.
116
00:15:34,727 --> 00:15:37,980
Tekö olette edelleen pari?
117
00:15:41,108 --> 00:15:44,319
Pahoittelen.
- Olet jumalauta siskoni.
118
00:15:44,486 --> 00:15:47,030
Ja sinä jumalauta lähdit.
119
00:15:47,197 --> 00:15:49,658
Niin vain kävi.
120
00:15:49,867 --> 00:15:52,661
En ole nähnyt sinua 8 vuoteen.
- Soitin.
121
00:15:52,870 --> 00:15:57,291
Puolen vuoden välein
vältelläksesi sanomasta, missä olet.
122
00:15:57,416 --> 00:16:02,588
Lopetit juomisen, katosit
ja annoit minun hoitaa kaiken paskan.
123
00:16:02,755 --> 00:16:07,176
Pidin sinusta enemmän,
kun olit juoppo.
124
00:16:09,136 --> 00:16:11,013
Hienoa.
125
00:16:13,223 --> 00:16:16,477
Kutsuisin sinut sisälle, -
126
00:16:16,643 --> 00:16:19,938
Mutta Michael asuu täällä
kanssani nyt.
127
00:16:26,987 --> 00:16:32,159
Tule sairaalalle yhdeksältä.
- Sairaalalle?
128
00:16:32,326 --> 00:16:35,496
Meilasin sinulle viime viikolla.
129
00:16:35,662 --> 00:16:39,625
Mistä?
- Luulin, että tulit sen takia.
130
00:16:39,792 --> 00:16:43,587
Ava, äiti sai sydänkohtauksen.
131
00:16:43,754 --> 00:16:50,344
Ei se ollut sydänkohtaus.
Liioittelet. Se oli vain angiinaa.
132
00:16:50,511 --> 00:16:53,347
Sydänkohtaus ...
133
00:16:55,140 --> 00:17:00,020
Voitko hakea toisen peiton
tuosta tuolilta?
134
00:17:01,605 --> 00:17:03,023
Kiitos.
135
00:17:04,775 --> 00:17:08,569
Ei sinun tarvitse seistä ovessa.
Kuin kerran olet täällä, -
136
00:17:08,694 --> 00:17:12,366
voit samoin tein liittyä joukkoon
itse huoneeseen.
137
00:17:13,409 --> 00:17:16,703
Ole hyvä.
- Ei maljakkoa.
138
00:17:16,912 --> 00:17:22,084
Kuka sairaanhoitaja on vuorossa?
Gloria, se pitkä punapää?
139
00:17:22,251 --> 00:17:26,380
Sophie on töissä.
- Hän on kiva ja varmaan hakee vaasin.
140
00:17:27,381 --> 00:17:32,678
He ovat kivoja. Saan ylimääräisen
jälkiruoan, vaikken tarvitsisikaan.
141
00:17:32,845 --> 00:17:36,014
Näytät hyvältä, äiti.
142
00:17:36,181 --> 00:17:40,561
Luulin, että järkyttyisit siitä,
että olen näin vanha, -
143
00:17:40,728 --> 00:17:43,272
kun et ole nähnyt minua aikoihin.
144
00:17:43,439 --> 00:17:47,025
Näytät samanikäiseltä.
Hyvää työtä.
145
00:17:47,192 --> 00:17:51,822
Älä nyt, Ava.
- Kiitos.
146
00:17:52,030 --> 00:17:56,577
Minulla on hyvä kosteusvoide.
Se on tuolla, jos haluat kokeilla.
147
00:17:56,744 --> 00:17:59,955
En tiennyt,
että Hollannissa on kuuma, -
148
00:18:00,122 --> 00:18:03,125
mutta sinulla on vähän
vaurioita auringosta.
149
00:18:03,292 --> 00:18:07,046
Aurinko on hyvä idea.
Nostetaan sinut tuoliin.
150
00:18:07,212 --> 00:18:09,715
Ei huvita.
151
00:18:13,844 --> 00:18:18,640
Isä ajattelin vain itseään.
- Höpsistä.
152
00:18:18,807 --> 00:18:26,106
Isänne tavoitteli aina parempaa
ja piti itseään haavoittumattomana.
153
00:18:26,273 --> 00:18:30,444
Ja hän oli todella hurmaava.
154
00:18:30,611 --> 00:18:36,158
Hän sai hurmattua kaikki
ja manipuloi muita kuten Ava.
155
00:18:37,993 --> 00:18:40,829
Hiuksesi näyttävät karmeilta.
- Kiitos.
156
00:18:41,038 --> 00:18:46,001
Ne vain roikkuvat.
Voisit muotoilla niitä jotenkin.
157
00:18:46,168 --> 00:18:49,588
Et ole armeijassa enää.
- Keneen tekisin vaikutuksen?
158
00:18:49,755 --> 00:18:53,550
Voin leikata ne.
- En halua olla vaivaksi.
159
00:18:53,717 --> 00:18:59,390
Leikkaan Judyn hiukset. Tein sitä
työkseni ennen kuin sain teidät.
160
00:18:59,556 --> 00:19:03,227
Tiedän, mitä teen.
- Aivan varmasti.
161
00:19:03,394 --> 00:19:08,232
Unohda koko juttu.
- Leikkaa ne jos haluat.
162
00:19:08,399 --> 00:19:12,444
Mitä Michaelille kuuluu?
Tapasitko hänet jo, Ava?
163
00:19:14,822 --> 00:19:16,657
En vielä.
164
00:19:16,824 --> 00:19:19,910
Kun tapaat hänet, muista, -
165
00:19:20,119 --> 00:19:24,415
että kaikessa ei ole kyse sinusta
tai sinun tunteistasi.
166
00:19:28,627 --> 00:19:34,842
No mutta kerro sitten.
Kerro hienosta työstäsi.
167
00:19:36,552 --> 00:19:39,096
Ei ole paljon kerrottavaa.
168
00:19:39,263 --> 00:19:43,767
Tehtävä voi olla vaikea.
Flirttailet, mutta tyylillä.
169
00:19:43,934 --> 00:19:48,355
Muuten kenraali voi säikähtää.
Hän on eronnut.
170
00:19:48,522 --> 00:19:53,152
Mikä strategia?
- Larry Sullivan, kenraalin ja isäsi ystävä.
171
00:19:53,318 --> 00:19:57,990
Sunnuntailounaat kotonasi Lontoossa
on tärkein muistosi.
172
00:19:58,198 --> 00:20:03,954
Sullivan kertoi sotajuttuja.
- Selvä. Oikein hyvää tavaraa.
173
00:20:04,163 --> 00:20:09,418
Pysy suunnitelmassa.
Kenraali on merkittävä asekauppias.
174
00:20:09,585 --> 00:20:14,381
Sen on näytettävä siltä, että
hän kuoli luonnollisista syistä.
175
00:20:14,548 --> 00:20:19,678
Tarvitsemasi varusteet
ovat valmiina Riadissa.
176
00:20:19,845 --> 00:20:24,433
Ole varovainen. Meitä tarkkaillaan.
- Asia selvä.
177
00:20:24,600 --> 00:20:29,688
Pärjäät kyllä. Pidä pää matalalla.
- Ja ruuti kuivana. Tiedän.
178
00:20:29,855 --> 00:20:33,734
Onko tämä sinusta hauskaa?
- Anteeksi.
179
00:20:34,735 --> 00:20:40,532
Hurmaava nauru
on kolmanneksi paras ominaisuutesi.
180
00:20:40,657 --> 00:20:46,622
Niinkö?
Mitkä ovat paras ja toiseksi paras?
181
00:20:46,789 --> 00:20:50,584
No ...
182
00:20:50,751 --> 00:20:53,796
Tästedes jätämme teidät kahden.
183
00:20:53,962 --> 00:20:55,964
Neiti Porter.
184
00:20:57,758 --> 00:21:02,846
Oli ilo tavata.
- Kiva, että Larry lähetti sinut.
185
00:21:03,889 --> 00:21:08,352
Herra Sullivan oli isäni ystävä.
Hän kävi meillä joka viikonloppu.
186
00:21:12,356 --> 00:21:14,650
Voitte jättää meidät kahden.
187
00:21:18,487 --> 00:21:24,618
Lainaan suurlähettilään toimistoa
karatakseni tällaisista juhlista.
188
00:21:26,787 --> 00:21:31,667
Saanko nähdä sen?
- Toki. Tule.
189
00:21:32,626 --> 00:21:39,633
Mitä mieltä olet Saudi-Arabiasta?
- Minun on varoitettava sinua.
190
00:21:39,800 --> 00:21:42,636
Olen hieman hutsahtava.
191
00:21:46,682 --> 00:21:49,935
Olet aivan hullu.
192
00:21:50,102 --> 00:21:52,312
Voi luoja.
193
00:21:55,441 --> 00:21:59,194
Minä todellakin pidän sinusta.
194
00:22:15,544 --> 00:22:19,006
Tämä ei satu yhtään.
195
00:22:19,214 --> 00:22:22,760
Se kestää noin vartin.
196
00:22:26,263 --> 00:22:30,642
Kaikki luulevat, että kuolit
stressiin ja sydänkohtaukseen.
197
00:22:38,650 --> 00:22:43,030
Olet tehnyt jotain pahaa.
Etkö olekin?
198
00:22:46,492 --> 00:22:50,079
Muuten he eivät olisi
lähettäneet minua.
199
00:22:54,083 --> 00:22:57,378
Tietäisinpä, mitä teit.
200
00:23:10,432 --> 00:23:14,186
Oliko vika nimessä? Sullivan.
Sain vääriä taustatietoja.
201
00:23:14,395 --> 00:23:17,189
Sanoin nimen väärin.
- Haista vittu.
202
00:23:50,514 --> 00:23:52,933
Älä ammu!
203
00:24:17,791 --> 00:24:20,335
Apua!
204
00:24:21,462 --> 00:24:23,922
Mitä tapahtui?
- Apua!
205
00:24:24,089 --> 00:24:27,885
Auta hänet alakertaan.
- Auttakaa kenraalia!
206
00:24:29,970 --> 00:24:33,599
Voi luoja!
- Me viemme sinut turvaan.
207
00:24:35,184 --> 00:24:38,187
Ei hätää. Rauhassa vain.
208
00:24:46,278 --> 00:24:48,906
Olemme melkein perillä.
209
00:24:53,202 --> 00:24:58,165
Kävelkää vielä.
- Voin pahoin. Minun on istuttava.
210
00:24:58,373 --> 00:25:00,376
Pysykää tässä.
211
00:25:12,096 --> 00:25:14,014
Seis!
212
00:26:04,064 --> 00:26:06,066
Helvetti!
213
00:26:24,585 --> 00:26:28,380
BARNEVILLE-CARTERET,
NORMANDIAN RANNIKKO
214
00:26:47,816 --> 00:26:52,529
Sullivan, O'Sullivan. Kirjoitusvirhe.
- Olen eri mieltä.
215
00:26:52,696 --> 00:26:58,619
Kuka siitä on vastuussa?
- Sanotaan, että vika on minun.
216
00:26:58,786 --> 00:27:03,916
Tehtäväni on taata turvallisuutesi.
Epäonnistuin. Olen pahoillani.
217
00:27:04,083 --> 00:27:08,921
Voin hoitaa luonnolliset syyt.
- Tiedän kyllä.
218
00:27:09,088 --> 00:27:14,385
Voin hoitaa onnettomuuden.
- Tiedän.
219
00:27:16,136 --> 00:27:21,767
Voit sanoa minut irti.
- Johto tietää, että olit syytön.
220
00:27:26,105 --> 00:27:31,110
He hoitivat, että tuntematon
terroristijärjestö ottaa vastuun.
221
00:27:31,276 --> 00:27:34,780
Eli lännenvastainen ryhmä
saa 20 raketinheitintä.
222
00:27:34,947 --> 00:27:38,534
Se oli virhe. Jatketaan elämää.
223
00:27:46,667 --> 00:27:49,712
Miten kenraali päätyi valokeilaamme?
224
00:27:49,878 --> 00:27:54,925
Et kai ole taas kysellyt uhreilta,
mitä he ovat tehneet.
225
00:27:55,092 --> 00:27:59,596
Me emme selviä uudesta
sellaisesta selkkauksesta.
226
00:27:59,763 --> 00:28:03,016
Oletko vetänyt kamaa taas?
- En.
227
00:28:03,142 --> 00:28:08,480
Olet addikti.
Muistatko, miten viimeksi kävi?
228
00:28:08,689 --> 00:28:12,609
Sairaala ja henkilökunta ...
- Tämä on eri asia.
229
00:28:12,776 --> 00:28:16,280
Haluan vain tietää,
miksi joku lopetetaan.
230
00:28:16,447 --> 00:28:20,075
Ihan helvetin sama.
Olet asiakasrajapinnassa.
231
00:28:20,242 --> 00:28:27,082
Et ole vankilapsykologi.
Hoidat heidät ruumispussiin.
232
00:28:27,249 --> 00:28:31,378
Älä kyseenalaista,
teet vain niin kuin käsketään.
233
00:28:34,506 --> 00:28:37,801
En voi suojella sinua enää toiste.
234
00:28:37,968 --> 00:28:42,389
Duke, kaikki on hyvin.
Lupaan sen.
235
00:28:44,975 --> 00:28:49,229
Johto on nyt todella varovainen.
- Selvä.
236
00:28:49,396 --> 00:28:52,858
Saat pitää matalaa profiilia
hetken aikaa.
237
00:28:55,319 --> 00:28:57,529
Isäni kuoli.
238
00:28:58,947 --> 00:29:00,949
Tiedän.
239
00:29:01,116 --> 00:29:04,203
Et kai tappanut häntä?
- Selvä.
240
00:29:08,874 --> 00:29:14,630
Minun pitää muutenkin mennä Bostoniin
hoitamaan kesken jääneitä asioita.
241
00:29:14,797 --> 00:29:18,967
Se voi olla tuskallista.
- Tiedän.
242
00:29:21,011 --> 00:29:24,348
Pyydänkö johdolta sinulle vapaata?
- Kyllä.
243
00:29:24,515 --> 00:29:27,518
Pyysin jo.
244
00:29:30,229 --> 00:29:34,191
Persläpi. Olet ihan hirveä persläpi.
245
00:30:33,542 --> 00:30:37,379
Siinähän sinä.
- Michael.
246
00:30:37,546 --> 00:30:41,425
Näytät hyvältä.
- En, mutta kiitos, kun sanot niin.
247
00:30:41,592 --> 00:30:44,428
Ihan oikeasti näytät.
248
00:30:46,722 --> 00:30:50,350
Judy on äitinne luona.
- Jotkut asiat eivät muutu.
249
00:30:50,517 --> 00:30:54,313
Jotkut muuttuvat.
- Totta.
250
00:30:55,355 --> 00:30:58,609
Olen onnellinen puolestanne.
251
00:31:01,528 --> 00:31:04,907
Ihan oikeasti olen.
- Kulta.
252
00:31:06,325 --> 00:31:08,994
Olisi pitänyt sanoa,
että siskoni on täällä.
253
00:31:09,161 --> 00:31:12,081
Tuletko soittamatta nykyään?
- Äitini luo?
254
00:31:12,247 --> 00:31:16,668
Kuulen, mitä sanotte.
Auttakaa tämän pirun TV: n kanssa!
255
00:31:23,217 --> 00:31:27,137
Ajatella, että Michael muisti.
Kiitos, Michael.
256
00:31:27,304 --> 00:31:33,519
Hän muisti, että pidän iiriksistä.
- Sellaista hän muistaa.
257
00:31:34,395 --> 00:31:37,523
Haluatko, että vilkaisen?
- En.
258
00:31:37,689 --> 00:31:41,527
Rikot koko laitteen.
- Tämä on ihan kohta kunnossa.
259
00:31:44,613 --> 00:31:49,159
Voisitte mennä syömään jotain
huomenna kolmestaan.
260
00:31:51,078 --> 00:31:54,581
Ava, vie heidät johonkin kivaan ravintolaan.
- En ...
261
00:31:54,790 --> 00:31:58,293
On tärkeää minulle,
että tulette toimeen.
262
00:31:58,419 --> 00:32:02,548
Jos minulle tapahtuu jotain.
Koputa puuta ...
263
00:32:07,386 --> 00:32:10,097
Sait sen kuntoon. Hienoa.
264
00:32:12,057 --> 00:32:15,519
Se ei tainnutkaan olla rikki.
265
00:32:17,020 --> 00:32:22,735
10 vuotta sitten olin sekaisin
ja sain tietää isäni pettämisestä.
266
00:32:25,154 --> 00:32:31,243
Sanoin, että jos hän ei
kertoisi äidille, minä kertoisin.
267
00:32:32,453 --> 00:32:38,751
Hän itki ja lupasi kertoa.
268
00:32:40,335 --> 00:32:45,090
Mutta sen sijaan
hän kertoi äidilleni, -
269
00:32:45,215 --> 00:32:49,219
että hän sai minut kiinni,
kun varastin häneltä rahaa.
270
00:32:49,386 --> 00:32:55,476
Hän sanoin, että yritin
kiristää häneltä tuhat dollaria, -
271
00:32:55,642 --> 00:33:03,192
tai muuten keksisin valheen,
että hän oli uskoton äidilleni.
272
00:33:06,862 --> 00:33:13,869
Siihen aikaan join ja narkkasin,
ja olin varastanut rahaa aineisiin.
273
00:33:16,246 --> 00:33:18,957
Siksi äitini uskoi häntä.
274
00:33:21,251 --> 00:33:24,254
Eikä se mikään ihmekään ole.
275
00:33:25,464 --> 00:33:28,008
Mutta hän ...
276
00:33:31,303 --> 00:33:35,808
Hänen ilmeensä,
kun äiti puhui minulle siitä.
277
00:33:37,935 --> 00:33:44,400
Hän huvittui siitä, että hän sai
minut pelastamaan oman nahkansa.
278
00:33:47,528 --> 00:33:52,658
Siitä päivästä en selvinnyt
käyttämättä aineita.
279
00:33:52,825 --> 00:33:56,078
Teki mieli tappaa hänet.
280
00:33:59,164 --> 00:34:02,543
Haaveilin siitä ihan helvetisti.
281
00:34:05,796 --> 00:34:10,801
Tiesin, että jos en lähtisi heti,
tekisin sen.
282
00:34:13,429 --> 00:34:18,308
Siispä lähdin ja liityin armeijaan.
283
00:34:22,478 --> 00:34:26,984
Kun kuulin hänen kuolemastaan,
tiesin, että voin palata.
284
00:34:29,737 --> 00:34:33,991
Siinä kaikki.
- Kiitos.
285
00:34:36,159 --> 00:34:40,414
Hei. Olen Tony, alkoholisti.
- Hei, Tony.
286
00:34:40,539 --> 00:34:43,417
DAWSON'S LANDING,
BRITTILÄINEN KOLUMBIA
287
00:35:12,446 --> 00:35:14,823
Terve.
- Terve.
288
00:35:17,576 --> 00:35:21,121
Milloin syyrialaiset ystävämme
ottavat vastuun?
289
00:35:21,288 --> 00:35:24,666
Sitä järjestellään koko ajan.
- Selvä.
290
00:35:30,422 --> 00:35:33,300
Hyvä tavaton ...
291
00:35:33,467 --> 00:35:37,388
Siinä kävi pikku moka.
- Enemmän kuin pikku moka.
292
00:35:37,554 --> 00:35:43,185
Saudi-Arabian osasto on saanut
kunnostuksen päätökseen.
293
00:35:43,352 --> 00:35:47,272
Heidän mukaansa sitä ei voi
mitenkään liittää meihin.
294
00:35:47,439 --> 00:35:51,819
On yksi tapa.
- Ei hän. Minä rekrytoin ja koulutin hänet.
295
00:35:52,027 --> 00:35:56,115
Rekrytoit minutkin.
Hän on painolasti.
296
00:35:56,281 --> 00:36:01,412
Simon, hän on parhaista paras.
Kukaan ei tunnista häntä.
297
00:36:01,537 --> 00:36:03,956
Riski on olemassa.
298
00:36:04,164 --> 00:36:06,709
Oletko unohtanut?
- Siitä on kaksi vuotta.
299
00:36:06,875 --> 00:36:10,838
Hänellä oli terve epäily
parista lopettamisesta.
300
00:36:11,046 --> 00:36:13,966
Terve epäily ...
301
00:36:14,174 --> 00:36:18,387
Se johti hermoromahdukseen.
- Hän selvisi siitä.
302
00:36:18,554 --> 00:36:21,640
Hän juttelee jumalauta
kohteiden kanssa!
303
00:36:21,807 --> 00:36:23,684
Taas!
304
00:36:23,892 --> 00:36:28,522
Sanoit, että jos sotilas ei
tottele käskyjä, ihmisiä kuolee.
305
00:36:28,689 --> 00:36:31,817
Mistä me sen tiedämme?
- Minä kuulin.
306
00:36:33,110 --> 00:36:35,237
Olin Ranskassa.
307
00:36:42,077 --> 00:36:47,374
Saudi-Arabia ei ollut hänen vikansa.
Muuta en sano.
308
00:36:47,499 --> 00:36:52,921
No kenen vika se oli?
- Minun agenttini, minun vastuuni.
309
00:36:54,256 --> 00:36:57,718
Kiitos, kun sanoit sen.
310
00:36:59,928 --> 00:37:02,139
Asia selvä.
311
00:37:02,306 --> 00:37:06,351
Hän on taitavin työntekijämme.
- Selvä.
312
00:37:06,518 --> 00:37:10,606
Hän saa levätä.
Annetaan tomun laskeutua.
313
00:37:10,773 --> 00:37:14,526
Hän saa palata myöhemmin.
- Se on paras ratkaisu.
314
00:37:14,693 --> 00:37:20,532
Se on sinun ratkaisusi, Duke.
Annan sinun vain tehdä sen.
315
00:37:20,657 --> 00:37:24,536
Suksikaa helvettiin,
niin pääsen ristimään poikani.
316
00:37:24,661 --> 00:37:27,456
Aivan. Onnea.
317
00:37:47,017 --> 00:37:49,436
Mitä nyt?
318
00:37:50,646 --> 00:37:54,900
Hän on aina ollut Duken suosikki,
mutta hän on vaarallisen arvaamaton.
319
00:37:55,067 --> 00:37:58,445
Hänen piti kuolla Riyadissa
Duken tietämättä.
320
00:37:58,612 --> 00:38:02,282
Mutta nyt ... Soita Alainille.
321
00:38:02,449 --> 00:38:06,245
Sano, että minulle käy
hammas tai sormi.
322
00:38:06,412 --> 00:38:10,874
Haluan nähdä palan häntä.
- Entä Duke?
323
00:38:11,041 --> 00:38:14,503
Älä sinä häntä mieti.
- Mutta isä ...
324
00:38:14,670 --> 00:38:20,175
Häntä kidutettiin viisi päivää,
eikä hän paljastanut minua.
325
00:38:20,300 --> 00:38:24,513
Viisi päivää?
- Eikö hän tietäisi, että me teimme sen?
326
00:38:24,680 --> 00:38:30,227
Ihan sama. Mene juhliin
olemaan pikkuveljesi kanssa.
327
00:38:30,394 --> 00:38:33,564
Velipuoleni. Ei, kiitos.
328
00:41:41,418 --> 00:41:44,713
Tiedän, että olet vihainen ...
- Hiljaa.
329
00:41:44,880 --> 00:41:48,467
Se on pikku vitsimme,
että puhut, vaikka sanon "hiljaa".
330
00:41:48,634 --> 00:41:53,013
Tällä kertaa käsken
oikeasti olemaan hiljaa.
331
00:41:56,100 --> 00:42:00,646
Tiedätkö, mitä tapahtui edelliselle,
joka esitteli minulle asetta?
332
00:42:00,813 --> 00:42:06,443
Ja sitä edelliselle?
Ja sitä edelliselle ja niin edelleen?
333
00:42:08,404 --> 00:42:10,989
He tyrivät Saudi-Arabian.
334
00:42:11,156 --> 00:42:15,035
Te mokasitte
ja nytkö haluatte lopettaa minut?
335
00:42:15,202 --> 00:42:21,750
Tiedän, että tämä näyttää siltä,
mutta firma ei halua lopettaa sinua.
336
00:42:21,917 --> 00:42:27,548
Jos haluaisi, sinut olisi lopetettu.
- Miksi olet noin varma?
337
00:42:27,715 --> 00:42:31,844
Koska asiasta on keskusteltu.
- Aivan.
338
00:42:32,010 --> 00:42:36,515
Totta kai siitä keskusteltiin,
kun et seuraa protokollaa.
339
00:42:36,682 --> 00:42:39,101
Minähän varoitin sinua.
340
00:42:40,227 --> 00:42:43,355
Sanoin Simonille,
ettei sinuun saa koskea -
341
00:42:43,564 --> 00:42:48,902
ja kaikki toimenpiteet
pitäisi tehdä minun kauttani.
342
00:42:49,069 --> 00:42:51,655
Ja minut pitäisi tappaa.
343
00:42:53,574 --> 00:42:56,243
Voitko toistaa tuon?
344
00:42:56,452 --> 00:42:59,538
Firmalla ei ollut mitään tekemistä
sen kanssa.
345
00:43:02,040 --> 00:43:05,878
Lähteeni tunnistivat sen kaverin.
346
00:43:06,045 --> 00:43:11,925
Entinen Ranskan erikoisjoukkojen
mies, joka on ollut kadoksissa.
347
00:43:12,092 --> 00:43:14,470
Hänellä oli huumeongelma.
348
00:43:14,636 --> 00:43:19,308
Erittäin epäonninen narkkari
yritti ryöstää sinut.
349
00:43:19,516 --> 00:43:22,269
Et usko tuohon, Duke.
350
00:43:22,478 --> 00:43:27,316
Siksikö, että agenteista
ei voi tulla narkomaaneja?
351
00:43:28,817 --> 00:43:33,197
Et luota keneenkään.
Mutta minä en ole kuka tahansa.
352
00:43:33,363 --> 00:43:36,658
Otan nyt kädet taskuistani, -
353
00:43:36,825 --> 00:43:42,247
nostan ne näin,
otan askeleen sinua kohti, -
354
00:43:42,414 --> 00:43:47,878
lasken ne harteillesi
turvallisesti ja isällisesti ...
355
00:43:50,089 --> 00:43:56,387
... ja kysyn, pitäisikö minun jäädä
tarkkailemaan sinua pariksi päiväksi.
356
00:44:03,977 --> 00:44:07,940
Tulin tänne
saadakseni etäisyyttä sinuun.
357
00:44:08,107 --> 00:44:11,777
Tässä on hänen aseensa.
358
00:44:11,902 --> 00:44:14,988
Voitko tarkistaa sen?
- Toki.
359
00:44:52,818 --> 00:44:57,322
Hän on retale.
- Ei, Teddy on hyvä basisti.
360
00:44:57,489 --> 00:45:03,162
Hän on kelpo basisti.
Voisitte löytää paremman.
361
00:45:03,328 --> 00:45:07,166
Hän vihaa Teddyä,
koska Teddy iski minua keikallamme.
362
00:45:07,332 --> 00:45:11,211
En edes muista tuota.
- Etkö?
363
00:45:11,336 --> 00:45:13,839
Hän ei voi juoda tuota.
364
00:45:18,385 --> 00:45:24,850
Valehtelet siitä, ettet muista.
Hän ei tiennyt poikaystävästäni.
365
00:45:25,017 --> 00:45:29,021
Olkoon.
Judy on loistavassa bändissä.
366
00:45:29,188 --> 00:45:34,234
Hän kuuli meidät ihan vasta.
- Se on hyvä bändi.
367
00:45:34,401 --> 00:45:39,281
He ovat Wally'sissä perjantaina.
- Wally's Cafessa?
368
00:45:39,448 --> 00:45:43,243
Siitä se lähtee.
- Olet aina halunnut sinne.
369
00:45:43,410 --> 00:45:46,163
Älä esitä vaatimatonta.
370
00:45:46,330 --> 00:45:50,084
Paasaat jatkuvasti siitä,
että olette aliarvostettuja.
371
00:45:51,377 --> 00:45:54,880
Älä sano noin.
- Mitä?
372
00:45:55,047 --> 00:45:58,550
Älä puhu tuollaista hänen kuullen.
- Mitä minä sanoin?
373
00:45:58,759 --> 00:46:02,012
Et sanonut mitään.
374
00:46:03,013 --> 00:46:05,766
Miksi kysyt häneltä?
375
00:46:05,933 --> 00:46:09,395
Älä naura minulle.
- Ei hän sinulle naura.
376
00:46:09,561 --> 00:46:13,524
Älä tee noin.
Kotipuheet ovat yksityisiä.
377
00:46:13,732 --> 00:46:17,861
Kehuin sinua juuri 10 minuuttia.
- Onko se vaikeaa?
378
00:46:18,028 --> 00:46:21,573
En jaksa tätä. Olet kännissä.
379
00:46:21,740 --> 00:46:24,284
Olet vain kännissä.
380
00:46:25,327 --> 00:46:30,874
Millaista sinun työsi on?
- Ei kovin kiinnostavaa.
381
00:46:31,041 --> 00:46:34,503
Tapahtumia ja cocktailjuhlia, -
382
00:46:34,712 --> 00:46:39,049
joissa ruoka on kelvotonta,
enkä voi juoda ilmaista viinaa.
383
00:46:39,216 --> 00:46:42,761
Ryntään ympäri Pekingiä
etsimässä mantelimaitoa -
384
00:46:42,928 --> 00:46:45,931
laktoosi-intolerantille
ranskalaiselle.
385
00:46:46,056 --> 00:46:49,393
Kuulostat hienommalta
lentoemännältä.
386
00:46:54,481 --> 00:46:57,109
On outoa olla täällä.
387
00:46:58,318 --> 00:47:01,530
Minulla on täältä paljon muistoja.
388
00:47:02,531 --> 00:47:05,909
Mitä muistoja?
Hän sen aloitti.
389
00:47:06,076 --> 00:47:10,038
Selittäköön itse.
- En tarkoittanut sitä, mitä luulet.
390
00:47:10,205 --> 00:47:13,208
Tarkoititpas.
391
00:47:13,375 --> 00:47:16,420
Pitäkää hauskaa.
392
00:47:19,590 --> 00:47:22,092
Voi kiesus.
393
00:47:22,217 --> 00:47:25,304
Hän oli iloinen vähän aikaa.
- Ja mitä sitten?
394
00:47:25,471 --> 00:47:29,808
Sitten isänne kuoli
ja hän sai hoitaa kaiken.
395
00:47:29,975 --> 00:47:34,146
Se tässä tapahtui, Ava.
- Selvä.
396
00:47:34,313 --> 00:47:37,524
Itse asiassa ei.
- Mitä tuo muka tarkoittaa?
397
00:47:42,029 --> 00:47:44,948
Menen puhumaan hänen kanssaan.
- Älä.
398
00:47:45,115 --> 00:47:49,828
Et voi vain tulla tänne
järjestämään kaikkea.
399
00:47:49,995 --> 00:47:52,998
Et saa olla se ihminen.
400
00:47:58,045 --> 00:47:59,880
Anteeksi.
401
00:48:03,634 --> 00:48:06,470
Minun tässä kuuluu pyytää anteeksi.
402
00:48:09,223 --> 00:48:12,434
Lähdin hyvästelemättä.
403
00:48:15,020 --> 00:48:17,856
Niin lähdit.
404
00:48:47,386 --> 00:48:50,013
Niin?
- Ava?
405
00:48:55,561 --> 00:48:59,481
En tiedä, mitä tehdä.
- Mitä tarkoitat?
406
00:48:59,648 --> 00:49:02,234
Michael ei tullut kotiin.
407
00:49:03,819 --> 00:49:07,197
Hän lähti ulos,
mutta ei tullut takaisin.
408
00:49:07,364 --> 00:49:11,160
Hän on varmaan vain rauhoittumassa,
niin kuin aina.
409
00:49:11,326 --> 00:49:17,207
Sinä varmaan rakastat tätä.
- Huutamista kello viisi?
410
00:49:19,585 --> 00:49:21,628
Minäpä sitten lähden.
411
00:49:21,837 --> 00:49:26,592
Jude, tiedän, ettet luota minuun.
Petin sinut ja katosin.
412
00:49:26,759 --> 00:49:31,096
Mutta olen tässä nyt.
Puhu minulle nyt vain.
413
00:49:35,893 --> 00:49:41,315
Näin on käynyt ennenkin.
Joskus hän ei tule kotiin ...
414
00:49:43,484 --> 00:49:45,944
Mistä?
415
00:49:50,741 --> 00:49:54,119
Milloin hän aloitti
uhkapelaamisen taas?
416
00:49:56,955 --> 00:49:59,583
Hän ei koskaan lopettanutkaan.
417
00:50:03,587 --> 00:50:06,173
Selvä.
- Hän on todella hyvä siinä.
418
00:50:06,298 --> 00:50:10,344
Vedonlyöntivoitto voisi olla
meille hyvä uusi alku, -
419
00:50:10,511 --> 00:50:14,556
mutta kielsin häntä
pelaamasta korttia.
420
00:50:14,723 --> 00:50:20,521
Ne ihmiset ovat hulluja.
- Oletko varma korttipelistä?
421
00:50:23,232 --> 00:50:26,276
Hän pärjää kyllä.
- Minä vihaan sitä.
422
00:50:26,443 --> 00:50:31,490
Toivon, että tiedät, missä hän on.
Mutta toisaalta suutun helvetisti ...
423
00:50:35,577 --> 00:50:40,624
Tiedätkö sinä?
- En. Valitan.
424
00:50:57,641 --> 00:50:59,977
Pitkästä aikaa.
425
00:51:00,102 --> 00:51:03,605
Odottaako hän sinua?
- Eikö hän aina odota?
426
00:51:57,409 --> 00:52:00,537
Ei helvetti.
- Hei, Toni.
427
00:52:00,704 --> 00:52:05,501
Pieni kadotettu lampaani,
joka oksensi lattialleni.
428
00:52:05,667 --> 00:52:09,797
Siitä on kahdeksan vuotta.
- Minä skippaan.
429
00:52:10,798 --> 00:52:14,385
Löysin tämän kaunokaisen
oveni ulkopuolelta -
430
00:52:14,551 --> 00:52:17,513
puolikuolleena
ruisku varpaidensa välissä.
431
00:52:17,679 --> 00:52:21,225
Moni asia on muuttunut.
432
00:52:21,392 --> 00:52:24,937
Näen sen.
Hän ei ole kiitollinen ihminen.
433
00:52:25,145 --> 00:52:28,732
Laitoin hänen elämänsä kuntoon
ja annoin nukkua sohvallani.
434
00:52:28,857 --> 00:52:32,194
Ja sitten hän vei onnenkaluni.
435
00:52:32,361 --> 00:52:36,073
Nyt hän luulee
voivansa tehdä niin taas.
436
00:52:36,240 --> 00:52:38,909
Vaihda pelimerkit pois,
hänen pitää lähteä.
437
00:52:39,118 --> 00:52:43,080
Ei varmaankaan enää
sinun luoksesi.
438
00:52:43,247 --> 00:52:47,126
Näytät hyvältä.
Miten pitkään olet ollut raitis?
439
00:52:49,128 --> 00:52:53,173
Riittävän pitkään.
- Tik, tak.
440
00:52:55,175 --> 00:52:58,345
Nyt riittää, Toni.
441
00:52:58,512 --> 00:53:02,349
Mennään.
- Pidin sinusta. Omalla tavallani.
442
00:53:02,516 --> 00:53:06,395
Älä koettele kärsivällisyyttäni.
- Sinun on mentävä.
443
00:53:06,562 --> 00:53:10,190
Jään vielä ehkä tunniksi.
- Paljonko olet velkaa hänelle.
444
00:53:10,357 --> 00:53:14,611
Hän ei lähde pelistä.
- Kuulit, mitä hän sanoi. Mene.
445
00:53:14,737 --> 00:53:16,780
Näpit irti.
446
00:53:37,342 --> 00:53:40,512
Tule, Michael. Sinä ajat.
447
00:53:44,641 --> 00:53:48,020
Montako reikää ehdin tehdä
ennen kuin ammut?
448
00:53:48,228 --> 00:53:50,397
Laske ase.
449
00:54:00,324 --> 00:54:03,827
Kuka sinulle tuon kaiken opetti?
450
00:54:03,994 --> 00:54:09,583
Olet aina ollut nopea oppimaan.
Näit kaikkien lävitse.
451
00:54:11,460 --> 00:54:15,798
Jätän sinut tähän.
- Pääset kyllä ulos nyt.
452
00:54:15,964 --> 00:54:21,345
Huominen ja ylihuominen ovat päiviä,
joista pitää olla huolissaan.
453
00:54:27,309 --> 00:54:29,937
Paljonko?
- En välitä rahasta.
454
00:54:30,145 --> 00:54:33,232
Leikitään, että välität.
Paljonko hän on velkaa?
455
00:54:33,399 --> 00:54:36,443
Noin 75 000.
456
00:54:36,610 --> 00:54:41,365
Anna 36 tuntia ja jätä hänet rauhaan.
- Se olisi minulta jalomielistä.
457
00:54:41,532 --> 00:54:46,328
Olet todella räävitön.
- Taidamme molemmat olla.
458
00:54:58,674 --> 00:55:02,886
Mitä helvettiä tuo oli?
- Judy on huolissaan sinusta.
459
00:55:03,053 --> 00:55:06,515
En tarkoittanut sitä.
Kaikki tuo, jota teit.
460
00:55:06,682 --> 00:55:10,269
Kuka helvetti sinä olet?
Ihmenainen?
461
00:55:10,436 --> 00:55:13,897
Treenasin taistelulajeja vieroituksessa.
- Ei.
462
00:55:14,064 --> 00:55:18,068
Älä valehtele niin kuin muillekin.
Kerro totuus.
463
00:55:18,277 --> 00:55:20,404
Tai painu helvettiin siitä.
464
00:55:23,657 --> 00:55:27,035
Näinkö me tehdään?
- Puhutaanko minun rehellisyydestä?
465
00:55:27,244 --> 00:55:32,499
Yritän vain päästä veloistamme.
- Summan pitäisi pienentyä.
466
00:55:32,666 --> 00:55:36,670
Toni ei pelleile näissä jutuissa.
- Vain hän rahoitti minua.
467
00:55:36,837 --> 00:55:40,424
Kuulostaa fiksulta.
- Mitä itse olet tehnyt, Cakes?
468
00:55:40,591 --> 00:55:46,847
En ole se ihminen enää.
- Minulle sinä olet aina Cakes.
469
00:55:48,015 --> 00:55:54,813
Kosin sinua ja sinä sanoit kyllä.
Sitten katosit kahdeksaksi vuodeksi!
470
00:55:58,901 --> 00:56:02,988
Tein virheen ja jouduin katoamaan.
- Mikset kertonut minulle?
471
00:56:08,494 --> 00:56:12,498
Paljonko saat kasaan?
- En tarpeeksi.
472
00:56:12,623 --> 00:56:16,460
Tarvitsetko käteistä?
- En sinua.
473
00:56:16,627 --> 00:56:21,799
Mitä vaihtoehtoja sinulla on?
- Tämä on vaihtoehtoni.
474
00:56:21,965 --> 00:56:26,428
Tappaisitko muka hänet?
- Olen velkaa hänelle 80 000.
475
00:56:26,595 --> 00:56:31,016
Onnenkalu tai ei,
hän haluaa rahansa.
476
00:56:31,141 --> 00:56:34,353
Minun on ajateltava Judyä ja ...
477
00:56:36,980 --> 00:56:41,693
Mitä sinä oikein teet?
En ole sinun enää.
478
00:56:51,453 --> 00:56:55,958
Olet siis onnellinen.
- Olen kosinut häntä.
479
00:56:58,502 --> 00:57:01,463
Ja hän sanoi kyllä.
480
00:57:01,630 --> 00:57:04,007
Ava.
481
00:57:04,174 --> 00:57:06,218
Ava!
482
00:57:45,215 --> 00:57:49,094
Mitä saisi olla?
- Viski. Tuplana.
483
00:57:49,219 --> 00:57:51,680
Sehän sopii.
484
00:57:59,605 --> 00:58:03,817
Voi paska, haluatko sen jäillä?
- Käy.
485
00:58:03,984 --> 00:58:07,613
Hyvä, koska sait sen jäillä.
486
00:58:10,157 --> 00:58:13,702
Asutko hotellissa?
487
00:58:13,869 --> 00:58:16,914
Mikä huoneesi numero on?
488
00:58:21,877 --> 00:58:25,381
Laitanko sen huoneen laskuun?
- Kyllä.
489
00:58:33,806 --> 00:58:39,561
Hei. Sain vihdoin
73-vuotiaan äitini tulemaan tänne.
490
00:58:39,728 --> 00:58:42,272
Hän ei ole jättänyt Irlantia.
491
00:58:42,481 --> 00:58:47,069
Hän tulee tunnin päästä.
Mitä asiaa?
492
00:58:47,236 --> 00:58:51,031
Saudi-Arabiassahan
ei tapahtunut virhettä.
493
00:58:52,741 --> 00:58:57,579
Se oli ansa.
Hänenhän piti kuolla siellä.
494
00:58:57,746 --> 00:59:00,207
Aliarvioin hänet.
495
00:59:00,416 --> 00:59:03,043
Se oli virhe.
- Huomaan sen nyt.
496
00:59:03,210 --> 00:59:10,092
Ja nyt et kai ole kuullut agentista,
jonka piti lopettaa hänet Bostonissa.
497
00:59:10,217 --> 00:59:13,679
Senkin voi laskea virheeksi.
498
00:59:14,722 --> 00:59:18,851
Ala puhdistaa kaikki
Alainin salanimet.
499
00:59:19,017 --> 00:59:21,645
Mutta ...
- Hän on kuollut. Mene.
500
00:59:31,488 --> 00:59:34,867
En halunnut,
että joudut hyväksymään murhan.
501
00:59:35,033 --> 00:59:40,038
Vastuu on nyt minun.
Minun pitää tehdä päätökset.
502
00:59:40,205 --> 00:59:46,378
Et ole päällikköni enää.
Jos se on ongelma, saat väistyä.
503
00:59:46,545 --> 00:59:50,883
Tämä ei ole mikään sota.
Ei ole olemassa eri puolia.
504
00:59:51,050 --> 00:59:55,095
Tämä on bisnestä.
Ja brutaalia sellaista.
505
00:59:55,220 --> 01:00:00,225
Tiedän, että pidät Avasta.
Halusin säästää sinua.
506
01:00:00,392 --> 01:00:04,396
Laskin sen varaan,
että jälkeenpäin ymmärrät.
507
01:00:09,735 --> 01:00:13,739
Mitä luulet, että tapahtui?
- Toivottavasti hän uskoi minua.
508
01:00:13,906 --> 01:00:18,410
Että narkkari kävi kimppuun.
Valehtelin hänelle.
509
01:00:18,577 --> 01:00:20,579
Hyvä.
510
01:00:23,165 --> 01:00:27,419
Peru hänen tappamiskäskynsä.
- Tiedät, etten voi.
511
01:00:27,628 --> 01:00:30,047
Voit kyllä.
512
01:00:38,931 --> 01:00:43,143
Duke! Tiesin, että se olit sinä!
- Niinkö? Tulehan tänne.
513
01:00:43,310 --> 01:00:46,980
Tiesitkö oikeasti, että tulin?
514
01:00:47,147 --> 01:00:52,736
Onko totta, että olet koko perheen kaunein?
- On.
515
01:00:52,861 --> 01:00:56,990
Onko totta, että olet koko perheen viisain?
- On.
516
01:00:57,157 --> 01:01:00,411
Koko perheen?
- Tulehan isin syliin.
517
01:01:00,577 --> 01:01:03,539
Missä äitisi on?
- Suihkussa?
518
01:01:03,664 --> 01:01:06,583
Hiivitkö ulos? Oletpa ovela.
519
01:01:06,750 --> 01:01:11,046
Duke-sedällä voi olla sinulle töitä.
- Ei ole.
520
01:01:12,047 --> 01:01:16,677
Riittääkö yksi tytär?
- Kenttätyö ei sovi naisille.
521
01:01:16,844 --> 01:01:19,096
Eikö se ole jo tehty selväksi.
522
01:01:23,267 --> 01:01:26,353
Sano heippa Duke-sedälle.
- Heippa, Duke-setä.
523
01:01:26,562 --> 01:01:30,190
Heippa, kaunokainen.
- Menehän sisälle siitä.
524
01:01:30,357 --> 01:01:34,111
Vie hänet äidilleen,
äläkä päästä enää ulos.
525
01:02:24,661 --> 01:02:29,041
Ei! Tämä ei ole sinun taistelusi.
Anna meidän olla.
526
01:02:29,208 --> 01:02:31,627
Anna meidän olla!
527
01:03:53,375 --> 01:03:55,419
Tule sisään.
528
01:04:01,258 --> 01:04:05,596
Olisit jäänyt sairaalaan.
Mikset et odottanut paria päivää?
529
01:04:05,804 --> 01:04:11,268
En todellakaan halunnut odottaa.
- Ihan vain varmuuden vuoksi ...
530
01:04:11,435 --> 01:04:13,979
Inhoan tuollaista puhetta.
531
01:04:14,146 --> 01:04:19,151
"Varmuuden vuoksi" ja sitä paskaa.
Koputa puuta.
532
01:04:20,235 --> 01:04:23,489
Koputa puuta.
533
01:04:24,573 --> 01:04:27,076
Molemmin käsin.
534
01:05:13,122 --> 01:05:15,374
Herttaa.
535
01:05:24,883 --> 01:05:30,597
Oletko miettinyt lääkettä pakko-oireisiin?
- Sitäkö toivot?
536
01:05:30,806 --> 01:05:35,477
Huumaisitte minut
ja laittaisitte hullujenhuoneelle.
537
01:05:37,020 --> 01:05:39,481
Näin sitä mennään.
538
01:05:41,734 --> 01:05:43,402
Äiti.
539
01:05:44,862 --> 01:05:48,198
Meidän on puhuttava yhdestä asiasta.
540
01:05:50,659 --> 01:05:54,913
Mieti tarkkaan,
mitä minulle sanot, Ava.
541
01:05:55,080 --> 01:06:01,295
Et saa sitä sanomattomaksi,
enkä minä kuulemattomaksi.
542
01:06:02,671 --> 01:06:09,344
Haluaisin todella uskoa,
että olet töissä YK: ssa.
543
01:06:10,220 --> 01:06:12,931
Olen pahoillani.
544
01:06:30,741 --> 01:06:35,412
Tiesin, millainen isäsi oli,
kun menimme naimisiin.
545
01:06:35,537 --> 01:06:38,248
En halunnut katsella sitä puolta, -
546
01:06:38,415 --> 01:06:43,962
joten keskityin siihen puoliskon,
joka teki minut onnelliseksi -
547
01:06:44,129 --> 01:06:49,551
ja jätin huomiotta puoliskon,
joka särki sydämeni.
548
01:06:55,516 --> 01:06:59,812
Jos olisin silloin syyttänyt häntä
uskottomuudesta, -
549
01:06:59,978 --> 01:07:03,774
se ei olisi ollut
pettämisen takia, -
550
01:07:03,941 --> 01:07:09,988
vaan koska hän valehteli tyttärestään
pelastaakseen nahkansa.
551
01:07:10,155 --> 01:07:17,162
Jokainen kunnollinen äiti
olisi jättänyt miehen silloin.
552
01:07:20,457 --> 01:07:24,044
Pelkäsin vain yksin olemista.
553
01:07:27,172 --> 01:07:30,342
Valitsin hänet sinun sijaasi.
554
01:07:31,552 --> 01:07:35,389
Sen takia en halunnut puhua kanssasi.
555
01:07:35,556 --> 01:07:39,852
Pelkäsin puheluitasi
puolen vuoden välein, koska ...
556
01:07:40,978 --> 01:07:44,148
... sinä tiesit, mitä olin tehnyt.
557
01:07:49,611 --> 01:07:55,033
Mitä tahansa oletkin salannut ...
558
01:07:57,161 --> 01:08:00,372
... minä en välitä.
559
01:08:00,539 --> 01:08:05,502
Näen silmistäsi,
että se on antanut sinulle voimaa.
560
01:08:06,628 --> 01:08:12,301
Et ikinä kohtelisi lastasi
niin kuin minä kohtelin omaani.
561
01:08:15,387 --> 01:08:18,599
Näen sinusta, että et pelkää.
562
01:08:24,145 --> 01:08:27,399
Olen todella ylpeä siitä.
563
01:08:34,073 --> 01:08:36,075
Äiti.
564
01:08:38,243 --> 01:08:40,703
Ava ...
565
01:08:40,871 --> 01:08:47,169
On sinun vuorosi ja minun
on voitettava, jotta voin levätä.
566
01:09:18,117 --> 01:09:22,203
Tällaiset päivät
muistuttavat kotopuolesta.
567
01:09:22,371 --> 01:09:24,915
Niinkö?
- Kyllä.
568
01:09:26,917 --> 01:09:32,631
Lisäksi lähden Bostoniin
ja hoidan Avan itse.
569
01:09:32,798 --> 01:09:35,676
Onnea matkaan.
570
01:09:35,843 --> 01:09:40,805
Kerronko terveiset
ennen kuin hautaan hänet?
571
01:09:40,973 --> 01:09:47,438
Pahoittele, etten ole paikalla,
kun hän leikkaa sinulta sydämen irti.
572
01:09:49,106 --> 01:09:51,442
Kerron terveiset.
573
01:11:03,222 --> 01:11:04,431
Niin?
574
01:11:04,598 --> 01:11:08,227
Johtokoodi 980456.
Toimeenpanokoodi?
575
01:11:08,394 --> 01:11:11,480
Toimeenpanokoodi 74598CG.
576
01:11:12,940 --> 01:11:15,484
Vahvistettu.
- Kuka siellä?
577
01:11:16,902 --> 01:11:20,322
Hei, Ava. Minä olen Simon.
Onko Duke maininnut minua?
578
01:11:25,786 --> 01:11:30,999
Eikö? Se ei ole kovin yllättävää.
Olin hänen ensimmäinen suojattinsa.
579
01:11:32,376 --> 01:11:36,046
Duke ei opettanut minulle kaikkea,
mutta kaiken tärkeän.
580
01:11:36,255 --> 01:11:38,882
En ole kuullutkaan sinusta.
Mitä asiaa?
581
01:11:40,384 --> 01:11:43,262
Tapoin hänet juuri.
Sinun takiasi.
582
01:11:48,058 --> 01:11:52,229
Jos se on totta, Simon,
aion ottaa sinut hengiltä.
583
01:11:53,939 --> 01:11:57,359
Ajattelinkin, että sanot noin.
584
01:11:57,526 --> 01:12:02,698
Duke käski sanoa, että hän haluaisi
nähdä, kun revit sydämeni irti.
585
01:13:05,260 --> 01:13:08,389
Onko Judy täällä?
- Ei, hän on keikalla.
586
01:13:08,555 --> 01:13:12,142
Hän tulee puoli kahden maissa.
587
01:13:18,899 --> 01:13:22,277
Lähde mukaani.
588
01:13:22,444 --> 01:13:25,531
Minne?
- En tiedä.
589
01:13:25,697 --> 01:13:30,994
Lähdetään vain yhdessä.
Jonnekin, mistä meitä ei löydetä.
590
01:13:40,546 --> 01:13:43,090
Judy on raskaana.
591
01:13:44,967 --> 01:13:50,097
Emme edes yrittäneet.
Se selvisi meille ihan juuri.
592
01:14:24,882 --> 01:14:27,718
Hän on täällä.
593
01:14:27,926 --> 01:14:30,054
Pysy poissa ...
594
01:16:46,690 --> 01:16:51,070
Pyysin Michaelia
karkaamaan kanssani.
595
01:16:51,236 --> 01:16:56,075
Mieti sitä, Toni.
Hän on oman siskoni kihlattu.
596
01:16:57,284 --> 01:17:01,246
En edes miettinyt,
mitä se merkitsisi Judylle.
597
01:17:01,413 --> 01:17:04,541
En ole koskaan kertonut
tästä kellekään, -
598
01:17:04,708 --> 01:17:08,837
mutta olen tappanut
41 ihmistä rahasta.
599
01:17:12,257 --> 01:17:15,260
Ja kaiken sen jälkeen ...
600
01:17:16,261 --> 01:17:20,724
... vasta tekoni siskoani kohtaan ...
601
01:17:20,933 --> 01:17:25,270
... sai minut ymmärtämään,
mihin oikeasti pystyn.
602
01:17:32,694 --> 01:17:36,323
Tiedän, että varjelet salaisuuttani.
603
01:18:09,773 --> 01:18:12,693
Olemme sujut. Velka on maksettu.
604
01:18:12,860 --> 01:18:15,946
Älä enää ikinä vaivaa perhettäni.
605
01:18:17,740 --> 01:18:20,159
Tämä oli tässä.
606
01:21:57,793 --> 01:21:59,920
Simon?
607
01:22:00,087 --> 01:22:05,050
On hieno aamu aloittaa, Ava.
Näen, että kävit minibaarilla.
608
01:22:05,217 --> 01:22:08,137
Mitä Duke sanoisi?
609
01:22:10,347 --> 01:22:12,433
Järkyttävää.
610
01:23:29,927 --> 01:23:32,346
Olen vähän ruosteessa.
611
01:23:42,564 --> 01:23:44,775
Tulehan.
612
01:24:04,753 --> 01:24:07,506
Tiedätkö mitä, Simon?
613
01:24:09,091 --> 01:24:11,677
Turpa kiinni, kulta.
614
01:24:11,844 --> 01:24:16,056
Aivan, sinähän et pidä siitä,
että puhun kohteideni kansa.
615
01:24:18,183 --> 01:24:21,145
Tällä kertaa tiedän,
mitä olet tehnyt.
616
01:24:34,783 --> 01:24:37,119
Voi helvetin perkele.
617
01:24:45,586 --> 01:24:49,006
Kukaan ei ole onnellinen ...
618
01:24:49,173 --> 01:24:52,134
... ennen kuin loppu tiedetään.
619
01:24:53,302 --> 01:24:57,556
Duke pakotti minutkin lukemaan
kaikkea kreikkalaista paskaa.
620
01:25:00,559 --> 01:25:04,897
Ymmärrän, miksi hän piti sinusta
niin paljon, Ava.
621
01:25:05,064 --> 01:25:07,566
Sinussa on sisua.
622
01:25:21,872 --> 01:25:25,709
Jos näen sinut toiste,
minä jumalauta tapan sinut.
623
01:26:07,710 --> 01:26:08,502
Tuonne.
624
01:26:08,669 --> 01:26:12,464
Vieraita pyydetään
evakuoimaan rakennus.
625
01:26:12,631 --> 01:26:17,261
Älkää käyttäkö hissejä.
Liikkukaa portaita pitkin.
626
01:26:17,428 --> 01:26:21,890
Tämä ei ole harjoitus.
Evakuoikaa hotelli heti.
627
01:27:34,546 --> 01:27:37,591
Johtokoodi 98045FT.
628
01:27:37,758 --> 01:27:42,054
Nostakaa perheeni suojatasoa.
Tuplatkaa vartijoiden määrä.
629
01:27:42,221 --> 01:27:45,140
Kohde on edelleen avoin.
630
01:29:05,345 --> 01:29:09,266
Perheeni ...
- He eivät kiinnosta minua.
631
01:29:11,643 --> 01:29:14,646
Ymmärrän hyvin, jos ...
632
01:29:16,398 --> 01:29:20,235
... jos haluat
käyttää tähän aikaa.
633
01:29:26,408 --> 01:29:28,577
Viidennellä?
634
01:29:30,454 --> 01:29:32,831
Mikä ettei?
635
01:29:36,168 --> 01:29:38,087
Yksi.
636
01:29:56,939 --> 01:29:59,733
Tulin tapaamaan siskoani.
637
01:29:59,900 --> 01:30:03,904
Voi luoja. Tule sisään.
- Meidän on puhuttava kahden.
638
01:30:05,906 --> 01:30:09,910
Kaikki hyvin. Kaikki hyvin.
639
01:30:10,911 --> 01:30:14,456
Mitä on tapahtunut?
- Kuuntele minua nyt.
640
01:30:14,581 --> 01:30:19,420
Hae äiti ja lähde maasta,
kunnes otan teihin yhteyttä.
641
01:30:19,545 --> 01:30:23,424
Ei Eurooppaan tai Isoon-Britanniaan.
- Oletko seonnut?
642
01:30:23,590 --> 01:30:28,053
Tässä tilinumero ja koodi tilille,
joka on minun nimissäni.
643
01:30:28,220 --> 01:30:32,516
Opettele tämä ulkoa ja polta paperi.
Tilillä on 500 00 dollaria.
644
01:30:32,683 --> 01:30:34,977
Ottakaa niin paljon kuin tarvitsette.
645
01:30:35,102 --> 01:30:40,399
Tässä on 20 000,
jolla pääsette maasta turvallisesti.
646
01:30:40,566 --> 01:30:45,863
Jude, kuunteletko sinä?
Tee täsmälleen niin kuin käsken.
647
01:30:46,029 --> 01:30:49,116
Miksi tekisin niin?
648
01:30:49,324 --> 01:30:54,496
Huolehdi perheestä tavalla,
johon minä en ikinä kyennyt.
649
01:30:57,458 --> 01:31:00,169
Olet äiti nyt.
650
01:31:00,377 --> 01:31:02,921
Onko selvä?
651
01:31:04,757 --> 01:31:07,885
Pidä huoli lapsestasi.
652
01:31:11,180 --> 01:31:15,768
Hän ei ikinä olisi yhtä onnellinen
kanssani kuin sinun kanssasi.
653
01:31:15,934 --> 01:31:18,645
Tämä tuli sinulle.
654
01:31:21,982 --> 01:31:23,984
Kiitos.
655
01:31:26,028 --> 01:31:28,030
Ava.
656
01:31:32,159 --> 01:31:36,622
Kuka oikein olet?
- En ihminen, joka lapsesi pitäisi tuntea.
657
01:31:47,841 --> 01:31:51,970
Kukaan ei ole onnellinen
ennen kuin loppu tiedetään.
658
01:31:52,137 --> 01:31:56,266
"Kreikkalaista paskaa",
kuten Simon sanoisi.
659
01:31:56,475 --> 01:32:02,272
Kun tietää, miten joku kuolee,
tietää, mikä heille oli tärkeää.
660
01:32:02,481 --> 01:32:06,902
Mistä he välittivät
ja minkä vuoksi he kuolisivat.
661
01:32:07,903 --> 01:32:12,574
Ketä he rakastivat
ja ketkä rakastivat heitä.
662
01:32:12,699 --> 01:32:16,537
Me emme hallitse
omaa elämäämme.
663
01:32:16,662 --> 01:32:21,417
Mutta loppumme?
Joskus saamme kirjoittaa sen itse.
664
01:32:21,542 --> 01:32:25,003
Jos saat tämän,
tiedät minun loppuni.
665
01:32:25,170 --> 01:32:28,090
En ikinä ole ollut onnellisempi.
666
01:36:34,586 --> 01:36:37,589
Suomennos: Jani Kyllönen
Scandinavian Text Service