1 00:00:16,022 --> 00:00:21,022 Ondertiteling door The Queen Laura 2 00:01:32,634 --> 00:01:33,802 Meneer Hamilton. 3 00:01:33,843 --> 00:01:34,594 Ja. 4 00:01:34,761 --> 00:01:36,763 Je hebt water in de deur. 5 00:01:37,806 --> 00:01:38,556 Super goed. 6 00:01:49,401 --> 00:01:51,986 Direct naar het congrescentrum? 7 00:01:52,404 --> 00:01:53,279 Absoluut. 8 00:02:09,888 --> 00:02:11,188 Je bent een Amerikaan. 9 00:02:11,190 --> 00:02:12,222 Mm-hm. 10 00:02:12,224 --> 00:02:13,557 Arkansas. 11 00:02:13,559 --> 00:02:15,192 Ah, Zuidelijk meisje. 12 00:02:15,194 --> 00:02:16,893 Ja meneer, dat ben ik. 13 00:02:16,895 --> 00:02:18,195 Noem me Peter. 14 00:02:18,197 --> 00:02:20,264 Meneer geeft me het gevoel dat ik met pensioen ga in Florida. 15 00:02:20,266 --> 00:02:23,900 Oh, dat spijt me zo. 16 00:02:23,902 --> 00:02:25,402 Wat is je naam? 17 00:02:25,404 --> 00:02:27,804 Ik ben Brandy. 18 00:02:29,074 --> 00:02:31,708 Ik heb een van die klootzakken van een ochtend gehad, Brandy. 19 00:02:31,710 --> 00:02:33,644 Het spijt me zo te horen. 20 00:02:33,646 --> 00:02:37,447 Ik had deze ontmoeting, en deze passief-agressieve klootzak 21 00:02:37,449 --> 00:02:40,083 insinueert al deze shit over mij. 22 00:02:40,085 --> 00:02:43,086 Waarom was ik zo blind voor deze verdomde lul die suggereerde? 23 00:02:43,088 --> 00:02:44,421 Ik was niet erg goed in mijn werk? 24 00:02:44,423 --> 00:02:46,089 Dat ben ik trouwens. 25 00:02:46,091 --> 00:02:47,891 God houdt van hem. 26 00:02:47,893 --> 00:02:50,127 Weet je, Croesus zei ooit: 'Reken geen man gelukkig 27 00:02:50,129 --> 00:02:51,662 totdat het einde bekend is. " 28 00:02:57,469 --> 00:03:00,570 Ah. Kijk naar jezelf. 29 00:03:00,572 --> 00:03:01,972 Laten we een deal sluiten. 30 00:03:01,974 --> 00:03:05,509 Ik ken jou niet, en jij kent mij niet 31 00:03:05,511 --> 00:03:06,977 en aangezien we elkaar niet kennen, 32 00:03:06,979 --> 00:03:08,345 we hebben niets te verliezen. 33 00:03:08,347 --> 00:03:09,746 We kunnen gewoon echt zijn. 34 00:03:09,748 --> 00:03:11,248 Oke? 35 00:03:11,250 --> 00:03:12,683 Geen maskers. 36 00:03:12,685 --> 00:03:16,086 Alleen de ervaring van Brandy en Peter. 37 00:03:16,088 --> 00:03:16,953 Wat zeg jij? 38 00:03:16,955 --> 00:03:18,155 Werkt dit meestal? 39 00:03:23,028 --> 00:03:24,361 Oke. 40 00:03:27,766 --> 00:03:29,166 Geen maskers, geen onzin. 41 00:03:33,205 --> 00:03:36,773 Ik ben hier en denk dat ik de auto graag zou stoppen 42 00:03:36,775 --> 00:03:42,279 ga achterin, drink wat met je, en dan ... 43 00:03:42,281 --> 00:03:44,014 kijk wat er nog meer gebeurt. 44 00:04:10,976 --> 00:04:12,743 Oh, ik wou dat ik het kon. 45 00:04:12,745 --> 00:04:14,077 Ik dacht... 46 00:04:14,079 --> 00:04:16,346 Ik zei dat ik graag wat zou willen drinken. 47 00:04:16,348 --> 00:04:18,248 Ik neem er een slokje van, en iemand gaat de gevangenis in, 48 00:04:18,250 --> 00:04:20,884 iemand gaat naar de eerste hulp. 49 00:04:22,488 --> 00:04:26,723 Ik ben hier niet teruggekomen voor een drankje, Peter. 50 00:04:26,725 --> 00:04:30,394 Ik wilde zien hoe je er vanuit deze hoek uitzag. 51 00:04:31,230 --> 00:04:32,496 Vind je het leuk wat je ziet? 52 00:04:33,999 --> 00:04:36,967 Uw foto's doen u geen recht. 53 00:04:41,039 --> 00:04:42,539 Kom hier. 54 00:04:42,541 --> 00:04:44,341 Wacht even, Peter. 55 00:04:44,343 --> 00:04:46,877 Ik wil je eerst een vraag stellen. 56 00:04:47,946 --> 00:04:49,246 Ja mevrouw. 57 00:04:49,248 --> 00:04:51,882 Jij bent nu de baas. 58 00:04:51,884 --> 00:04:52,582 Wat heb je gedaan? 59 00:04:55,254 --> 00:04:57,187 Wat heb ik gedaan? 60 00:04:57,189 --> 00:05:00,791 Nou, ik weet niet wanneer je het deed, maar ... 61 00:05:00,793 --> 00:05:04,027 Ik weet dat je iets hebt gedaan, Peter. 62 00:05:04,630 --> 00:05:06,930 Waar heb je het over? 63 00:05:06,932 --> 00:05:08,932 Waarom zou iemand niet meer willen dat je leeft? 64 00:05:14,773 --> 00:05:17,641 Weet je, als je het moderniseert, zei Croesus eigenlijk: 65 00:05:17,643 --> 00:05:21,478 Reken niemand gelukkig totdat hij een goede dood heeft gehad. 66 00:05:21,480 --> 00:05:23,313 Ik probeer oprecht mijn onderdanen een goede dood te bezorgen 67 00:05:23,315 --> 00:05:25,248 wanneer ik kan. 68 00:05:25,250 --> 00:05:28,385 Maar ik kan dat niet doen, tenzij ik weet wat je hebt gedaan. 69 00:05:30,088 --> 00:05:33,490 Dit is niet grappig. 70 00:05:33,492 --> 00:05:35,926 Wie heeft je hieraan opgelegd? 71 00:05:35,928 --> 00:05:37,093 Was het Ronny? 72 00:05:37,095 --> 00:05:38,628 Ach, die klootzak. 73 00:05:38,630 --> 00:05:39,796 Ik wist dat het was. 74 00:05:40,732 --> 00:05:41,498 Laten we hem bellen. 75 00:05:41,500 --> 00:05:42,966 Leg de telefoon neer, alstublieft. 76 00:05:45,170 --> 00:05:46,636 Ah, verdomme! 77 00:05:48,807 --> 00:05:49,639 Kom op! 78 00:05:49,641 --> 00:05:50,740 Alsjeblieft niet, alsjeblieft! 79 00:05:50,742 --> 00:05:52,108 Smeek niet. 80 00:05:52,110 --> 00:05:53,944 Denk er gewoon aan alsof het al is gebeurd 81 00:05:53,946 --> 00:05:55,145 omdat het heeft. 82 00:05:55,147 --> 00:05:57,581 Beantwoord nu mijn vraag. 83 00:05:57,583 --> 00:05:59,950 Niets! 84 00:05:59,952 --> 00:06:00,951 Ik ben niets! 85 00:06:00,953 --> 00:06:02,018 Ik ben een niemand! 86 00:06:02,020 --> 00:06:03,887 Ik verplaats gewoon geld voor bedrijven! 87 00:06:05,357 --> 00:06:07,924 Dus je hebt geen antwoord voor mij? 88 00:06:08,994 --> 00:06:10,594 Nee! Nee, nee, wacht, wacht. 89 00:06:10,596 --> 00:06:12,195 Oke oke. 90 00:06:12,197 --> 00:06:15,499 Ik weet waarom. Ik weet waarom. 91 00:06:22,274 --> 00:06:25,075 Nee, dat hoeft niet. 92 00:06:25,377 --> 00:06:27,377 Onderwerpen doen het zelden. 93 00:06:27,679 --> 00:06:29,779 Oké, alsjeblieft. 94 00:06:29,781 --> 00:06:31,715 Ik betaal je. 95 00:06:31,717 --> 00:06:33,116 Ik weet zeker dat je dit de hele tijd hoort 96 00:06:33,118 --> 00:06:36,553 maar ik geef je elke cent die ik heb. Ik ben in financiën! 97 00:07:26,038 --> 00:07:29,673 Executive code 74598CG. 98 00:07:29,675 --> 00:07:32,842 Beheercode 840227. 99 00:07:32,844 --> 00:07:34,878 Bevestigd. 100 00:07:34,880 --> 00:07:36,413 Het onderwerp is gesloten. 101 00:07:36,415 --> 00:07:37,681 Je klinkt een beetje raar, jochie. 102 00:07:40,519 --> 00:07:42,919 Iets te delen? 103 00:07:44,122 --> 00:07:46,222 Nee. 104 00:07:46,224 --> 00:07:48,558 Niets te melden? 105 00:07:48,560 --> 00:07:50,226 Ik moet een nieuwe set pruiken kopen. 106 00:07:50,228 --> 00:07:52,596 Ik weet niet of ze zijn gekrompen, of mijn hoofd is gegroeid. 107 00:07:53,765 --> 00:07:55,398 Enige hik? 108 00:07:55,400 --> 00:07:57,133 Je hoeft je nu geen zorgen meer te maken over mij. 109 00:07:57,135 --> 00:07:58,068 Ik maak me geen zorgen meer 110 00:07:58,070 --> 00:08:00,070 als ik ophoud met piekeren. 111 00:08:00,072 --> 00:08:01,204 Hoe gaat het met de geest? 112 00:08:01,206 --> 00:08:02,138 Doorzichtig. 113 00:08:02,140 --> 00:08:03,239 Prima. 114 00:08:04,543 --> 00:08:05,308 Je klinkt niet duidelijk. 115 00:08:05,310 --> 00:08:06,610 Hou je mond. 116 00:08:06,612 --> 00:08:07,577 Of prima. 117 00:08:07,579 --> 00:08:08,878 Zwijg alsjeblieft. 118 00:08:08,880 --> 00:08:12,716 Ik zit er gewoon nog in, dat is alles. 119 00:08:12,718 --> 00:08:14,284 Heb je dit onderwerp afgesloten? 120 00:08:14,286 --> 00:08:15,418 met waardigheid? 121 00:08:15,420 --> 00:08:16,920 Ja. 122 00:08:16,922 --> 00:08:17,721 Is het management ondekt? 123 00:08:17,723 --> 00:08:19,055 Nee. 124 00:08:19,057 --> 00:08:22,425 Ga dan verdomme verder. 125 00:08:22,427 --> 00:08:24,561 Ik denk dat ik misschien nog even terug ga naar Boston. 126 00:08:24,563 --> 00:08:26,396 Is dat een goed idee? 127 00:08:26,398 --> 00:08:28,064 Het is persoonlijk, Duke. 128 00:08:28,066 --> 00:08:29,933 Wil je voorbereidingen treffen voor Riyad? 129 00:08:29,935 --> 00:08:31,001 Later? 130 00:08:31,003 --> 00:08:32,168 Oke. 131 00:08:32,170 --> 00:08:34,471 Nou, laten we het bespreken alsof het je SA-Ts is, 132 00:08:34,473 --> 00:08:37,340 omdat het management specifiek naar u heeft gevraagd . 133 00:08:37,342 --> 00:08:39,009 Ze zullen kijken. 134 00:08:39,011 --> 00:08:41,511 We dekken elke uitgang op deze. 135 00:08:41,513 --> 00:08:42,679 Duke. 136 00:08:42,681 --> 00:08:43,647 Ik zal je bellen 137 00:08:43,649 --> 00:08:45,148 als je me niet belt. 138 00:08:45,150 --> 00:08:48,151 Houd je hoofd gebogen en je poeder droog, jochie. 139 00:08:48,153 --> 00:08:49,452 Hoofd naar beneden, poeder droog. 140 00:08:49,454 --> 00:08:51,755 Begrepen. 141 00:09:06,605 --> 00:09:08,338 Gewoon de laatste instapcontrole doen. 142 00:09:09,474 --> 00:09:11,007 De vliegtijd naar Boston is ongeveer 143 00:09:11,009 --> 00:09:13,610 zes uur en 40 minuten, 144 00:09:14,713 --> 00:09:16,212 brengt ons net voor op schema. 145 00:11:37,956 --> 00:11:39,189 Inchecken. 146 00:11:39,191 --> 00:11:41,090 Campbell. 147 00:12:10,388 --> 00:12:11,654 Hallo? 148 00:12:11,656 --> 00:12:12,856 Beheercode 980456. 149 00:12:12,858 --> 00:12:16,025 Executive Order 98602FT 150 00:12:17,028 --> 00:12:17,794 We hebben een probleem. 151 00:12:18,864 --> 00:12:20,363 Ze is een van ons, dus doe niets 152 00:12:20,365 --> 00:12:22,165 totdat je het groene licht krijgt. 153 00:12:22,167 --> 00:12:23,933 Houd haar gewoon in het vizier. 154 00:12:58,670 --> 00:13:00,703 Financieel adviseur Peter Hawthorne 155 00:13:00,705 --> 00:13:04,407 is buiten Parijs ontdekt in een verbrande auto. 156 00:13:04,409 --> 00:13:06,009 De Franse politie beschrijft het 157 00:13:06,011 --> 00:13:08,611 als moordstijl. 158 00:13:08,613 --> 00:13:10,013 Hawthorne, een belangrijke adviseur 159 00:13:10,015 --> 00:13:12,015 aan het Internationaal Monetair Fonds, 160 00:13:12,017 --> 00:13:14,450 was onlangs beschuldigd van het witwassen van geld 161 00:13:14,452 --> 00:13:16,519 en geknoei met verkiezingen 162 00:13:16,521 --> 00:13:20,189 na verschillende hoge ambtenaren van de ... 163 00:14:19,851 --> 00:14:23,152 164 00:14:23,154 --> 00:14:26,089 165 00:14:27,792 --> 00:14:31,327 166 00:14:31,329 --> 00:14:33,329 167 00:14:35,667 --> 00:14:37,000 168 00:14:37,535 --> 00:14:41,371 169 00:14:43,942 --> 00:14:48,378 170 00:14:48,380 --> 00:14:52,115 171 00:14:52,117 --> 00:14:56,486 172 00:14:56,488 --> 00:14:59,622 173 00:15:00,692 --> 00:15:08,431 174 00:15:13,004 --> 00:15:14,871 Ja, het zou een vroege vlucht moeten zijn. 175 00:15:18,176 --> 00:15:19,308 Hé, Jude. 176 00:15:23,481 --> 00:15:24,647 Kan ik je naar huis brengen? 177 00:15:29,721 --> 00:15:31,888 Nou, de begrafenis was een genot. 178 00:15:31,890 --> 00:15:33,489 Ja, sorry daarvoor. 179 00:15:33,491 --> 00:15:34,590 Ja. 180 00:15:34,592 --> 00:15:35,925 Ik weet dat je het allemaal zelf moest doen . 181 00:15:35,927 --> 00:15:39,562 Ik slaagde erin. Ik heb het geweldig gedaan. 182 00:15:39,564 --> 00:15:43,032 - Hoe gaat het met mama? - Prikkelbaar. 183 00:15:43,034 --> 00:15:45,868 Oh. Dus ze is in orde, dan. 184 00:15:47,172 --> 00:15:49,072 Hier. 185 00:15:49,074 --> 00:15:50,740 Michael haat het. 186 00:15:54,779 --> 00:15:56,979 Dus dat gebeurt nog steeds, huh? 187 00:16:01,086 --> 00:16:02,752 Het spijt me, oké? 188 00:16:03,288 --> 00:16:04,454 Je bent mijn verdomde zus. 189 00:16:04,456 --> 00:16:07,023 Ja, en je bent verdomme vertrokken. 190 00:16:07,025 --> 00:16:10,026 Het gebeurde. 191 00:16:10,028 --> 00:16:11,727 Ik heb je acht jaar niet gezien . 192 00:16:11,729 --> 00:16:13,396 Ik heb je gebeld. 193 00:16:13,398 --> 00:16:14,430 Ja, elke zes maanden, zodat u al onze vragen kunt afwenden 194 00:16:14,432 --> 00:16:17,366 over waar je bent. 195 00:16:17,769 --> 00:16:18,901 Je stopte gewoon met drinken, verdween 196 00:16:18,903 --> 00:16:22,905 en liet me achter met al deze zakken stront. 197 00:16:22,907 --> 00:16:24,607 Ik vond je leuker toen je dronken was. 198 00:16:28,713 --> 00:16:30,446 Leuk. 199 00:16:33,151 --> 00:16:35,284 Ik zou je uitnodigen in ... 200 00:16:36,221 --> 00:16:38,454 maar Michael woont nu hier bij mij. 201 00:16:47,465 --> 00:16:50,333 Ik ben om negen uur in het ziekenhuis als je me daar wilt ontmoeten. 202 00:16:50,335 --> 00:16:52,735 Ziekenhuis? 203 00:16:52,737 --> 00:16:55,738 Hou je me verdomme voor de gek? Ik heb je vorige week een e-mail gestuurd. 204 00:16:55,740 --> 00:16:57,406 Wat? 205 00:16:57,408 --> 00:16:59,775 Ik dacht dat je daarom hier bent. 206 00:16:59,777 --> 00:17:03,679 Ava, mama heeft een hartaanval gehad. 207 00:17:03,681 --> 00:17:05,481 Het was geen hartaanval. 208 00:17:05,483 --> 00:17:07,483 Je bent zo'n dramakoningin. 209 00:17:07,485 --> 00:17:09,085 Het was angina pectoris. 210 00:17:09,087 --> 00:17:10,820 Het is niets. 211 00:17:10,822 --> 00:17:11,587 Hartaanval. 212 00:17:15,627 --> 00:17:18,027 Schat, wil je me die andere deken geven, alsjeblieft? 213 00:17:18,029 --> 00:17:20,062 Die op de stoel? 214 00:17:24,335 --> 00:17:25,500 Dank u. 215 00:17:25,502 --> 00:17:26,668 Je hoeft niet in de deuropening te staan. 216 00:17:26,671 --> 00:17:28,971 Nu je eindelijk hier bent, kun je net zo goed bij ons aansluiten ... 217 00:17:28,973 --> 00:17:32,175 in de eigenlijke kamer. 218 00:17:33,444 --> 00:17:35,611 Hier. 219 00:17:35,613 --> 00:17:37,480 Oh. Geen vaas. 220 00:17:37,482 --> 00:17:39,382 Hé, welke verpleegster is er vanavond? 221 00:17:39,384 --> 00:17:42,285 Is het Gloria, de lange roodharige? 222 00:17:42,287 --> 00:17:43,719 Het is Sophie, ma. 223 00:17:43,721 --> 00:17:45,221 Oh, ze is ook aardig. 224 00:17:45,223 --> 00:17:46,822 Misschien kan ze een vaas voor ons halen. 225 00:17:46,824 --> 00:17:47,857 Mm. 226 00:17:47,859 --> 00:17:48,891 Ze zijn erg lief voor me. 227 00:17:48,893 --> 00:17:50,526 Ze geven me extra toetjes. 228 00:17:50,528 --> 00:17:52,895 Niet dat mijn taille het kon gebruiken. 229 00:17:52,897 --> 00:17:54,830 Ik vind dat je er geweldig uitziet, ma. 230 00:17:54,832 --> 00:17:57,533 Hm, ik had gedacht dat je misschien geschokt zou zijn 231 00:17:57,535 --> 00:18:00,136 om me zo oud te zien, 232 00:18:00,138 --> 00:18:01,637 gezien het feit dat je me niet hebt gezien 233 00:18:01,639 --> 00:18:02,905 in zo'n lange tijd. 234 00:18:03,808 --> 00:18:05,875 Je ziet er precies even oud uit. 235 00:18:05,877 --> 00:18:07,009 Het is echt geweldig werk. 236 00:18:07,011 --> 00:18:10,012 Kom op, Ava. 237 00:18:10,014 --> 00:18:11,347 Bedankt, Ava. 238 00:18:11,349 --> 00:18:13,883 Maar echt, het is gewoon mijn gezichtscrème. 239 00:18:13,885 --> 00:18:15,051 Het staat op de plank in de badkamer 240 00:18:15,053 --> 00:18:17,153 als je wat voor jezelf wilt pakken . 241 00:18:17,155 --> 00:18:18,570 Het is grappig, had ik nooit gedacht 242 00:18:18,572 --> 00:18:19,988 dat Nederland zo heet zou zijn, 243 00:18:19,991 --> 00:18:23,426 maar het lijkt alsof je een beetje schade door de zon krijgt. 244 00:18:23,428 --> 00:18:25,494 Zon is een geweldig idee. 245 00:18:25,496 --> 00:18:27,330 Laten we je in de stoel nemen, ma. 246 00:18:27,332 --> 00:18:28,497 Ik ben niet in de stemming. 247 00:18:34,038 --> 00:18:36,172 Papa dacht alleen aan zichzelf. 248 00:18:36,174 --> 00:18:38,874 Onzin. 249 00:18:38,876 --> 00:18:41,577 Je vader was altijd aan het pushen. 250 00:18:41,579 --> 00:18:46,682 Altijd onverwoestbaar, altijd denkend dat hij onoverwinnelijk was. 251 00:18:46,684 --> 00:18:47,550 En charme? 252 00:18:47,552 --> 00:18:48,517 Pfft. 253 00:18:48,519 --> 00:18:50,086 Verbranden. 254 00:18:50,088 --> 00:18:51,854 Hij charmeerde ze gewoon allemaal. 255 00:18:51,856 --> 00:18:55,424 Hij had dat manipulatieve ding, net als Ava. 256 00:18:57,929 --> 00:18:59,428 Je haar ziet er vreselijk uit. 257 00:18:59,430 --> 00:19:00,763 Dank u. 258 00:19:00,765 --> 00:19:04,467 Nou, het is gewoon ... het zit daar gewoon , meh. 259 00:19:04,469 --> 00:19:06,535 Je zou het met wat stijl kunnen dragen . 260 00:19:06,537 --> 00:19:07,970 Je zit niet meer in het leger. 261 00:19:07,972 --> 00:19:09,739 Nou, ik heb niemand om indruk op te maken. 262 00:19:09,741 --> 00:19:12,308 Ik kan het voor je knippen terwijl je hier bent, als je wilt. 263 00:19:12,310 --> 00:19:13,609 Nou, ik wil je niet buiten de deur zetten. 264 00:19:13,611 --> 00:19:15,311 Ik heb Judy's haar de hele tijd geknipt. 265 00:19:15,313 --> 00:19:17,446 Het is hoe ik mijn brood verdiende 266 00:19:17,448 --> 00:19:20,149 voordat ik alles voor jullie twee opgaf . 267 00:19:20,151 --> 00:19:21,717 Ik weet wat ik doe. 268 00:19:21,719 --> 00:19:23,286 Ik weet zeker dat je dat doet, ma. 269 00:19:23,288 --> 00:19:25,054 Vergeet dat ik het zei, ik wou dat ik er nooit over begon . 270 00:19:25,056 --> 00:19:27,290 Verdomme, als je mijn haar wilt knippen , kun je mijn haar knippen, oké? 271 00:19:27,292 --> 00:19:30,326 Schat, hoe is het met Michael? 272 00:19:30,328 --> 00:19:32,161 - Uh ... - Heb je hem al gezien, Ava? 273 00:19:35,466 --> 00:19:36,966 Nee nog niet. 274 00:19:36,968 --> 00:19:40,236 Als je dat doet, onthoud dan 275 00:19:40,238 --> 00:19:44,907 probeer het niet allemaal over jou en je gevoelens te hebben, hè? 276 00:19:48,579 --> 00:19:50,613 Zo... 277 00:19:50,615 --> 00:19:52,682 Kom op, laat maar horen. 278 00:19:52,684 --> 00:19:54,216 Vertel ons alles over de mooie baan. 279 00:19:56,754 --> 00:19:58,854 Er valt niet veel te vertellen. 280 00:19:58,856 --> 00:20:00,923 Dus deze kan lastig zijn. 281 00:20:00,925 --> 00:20:04,093 De aanpak moet flirterig maar stijlvol zijn. 282 00:20:04,095 --> 00:20:07,096 Alles wat agressief is, zal de generaal afschrikken. 283 00:20:07,098 --> 00:20:07,963 Is hij getrouwd? 284 00:20:07,965 --> 00:20:08,698 Gescheiden. 285 00:20:08,700 --> 00:20:10,099 Wat is de sleutel van de voordeur? 286 00:20:10,101 --> 00:20:11,801 Larry Sullivan, een goede vriend van je vader 287 00:20:11,803 --> 00:20:13,035 en de generaal. 288 00:20:13,037 --> 00:20:16,305 Zondaglunches in je ouderlijk huis in Londen 289 00:20:16,307 --> 00:20:18,341 is een primair geheugen. 290 00:20:18,343 --> 00:20:21,143 Sullivan vertelde u en uw kleine broertje oorlogsverhalen 291 00:20:21,145 --> 00:20:22,511 na het eten. 292 00:20:22,513 --> 00:20:24,213 Begrepen, dat is goed spul. 293 00:20:24,215 --> 00:20:26,148 Deze keer bij het script blijven? 294 00:20:26,150 --> 00:20:28,551 De generaal is een grote wapenverhuizer en schudder 295 00:20:28,553 --> 00:20:31,654 internationaal, en het management benadrukte dat het moet verschijnen 296 00:20:31,656 --> 00:20:35,157 zoals natuurlijke oorzaken. 297 00:20:35,159 --> 00:20:38,027 De benodigde materialen samen met uw persoonlijke bezittingen, 298 00:20:38,029 --> 00:20:40,062 ontmoet je in Riyadh. 299 00:20:40,064 --> 00:20:43,032 Wees voorzichtig met deze. alle ogen zijn op ons gericht. 300 00:20:43,034 --> 00:20:44,400 Bericht ontvangen. 301 00:20:44,402 --> 00:20:46,001 Je bent geweldig, jochie. 302 00:20:46,003 --> 00:20:46,802 Hoofd omlaag. 303 00:20:46,804 --> 00:20:47,670 Poeder droog. 304 00:20:47,672 --> 00:20:49,872 Ik weet het. 305 00:20:50,375 --> 00:20:52,502 Vind je dat grappig? 306 00:20:52,919 --> 00:20:53,837 Mijn excuses. 307 00:20:54,796 --> 00:20:56,840 Je hebt echt een charmante lach. 308 00:20:56,881 --> 00:21:00,260 Het is je derde beste kwaliteit. 309 00:21:02,220 --> 00:21:06,641 Dus wat zijn dan mijn eerste en tweede beste eigenschappen? 310 00:21:06,933 --> 00:21:09,686 Natuurlijk zouden we dit boven kunnen bespreken ... 311 00:21:10,895 --> 00:21:13,940 Ik denk dat het op dit moment het beste is als we je allebei met rust laten. 312 00:21:14,732 --> 00:21:16,732 Mevrouw Porter. 313 00:21:21,072 --> 00:21:22,872 Ik ben zo blij dat Larry je heeft gestuurd. 314 00:21:22,874 --> 00:21:24,173 Mm. 315 00:21:24,175 --> 00:21:26,075 Mr Sullivan is een goede vriend van mijn vader. 316 00:21:26,077 --> 00:21:29,979 Vrijwel elk weekend bij hem opgegroeid bij ons thuis. 317 00:21:32,283 --> 00:21:35,684 Dus verlaat ons nu, heren. 318 00:21:38,055 --> 00:21:40,790 Dus de ambassadeur is een heel goede vriend van mij 319 00:21:40,792 --> 00:21:45,194 en laat me zijn kantoor gebruiken om aan deze vreselijke feesten te ontsnappen. 320 00:21:46,531 --> 00:21:48,864 Mag ik het zien? 321 00:21:49,734 --> 00:21:52,601 Ja. Alstublieft. 322 00:21:52,603 --> 00:21:55,771 Dus hoe geniet je van deze reis in Saoedi-Arabië? 323 00:21:57,275 --> 00:21:58,541 Ik moet je waarschuwen... 324 00:22:00,153 --> 00:22:02,280 Ik ben een kleine slet. 325 00:22:10,455 --> 00:22:12,555 O mijn God. 326 00:22:15,760 --> 00:22:20,563 Ik ... ik vind je echt leuk. 327 00:22:35,947 --> 00:22:37,746 Het is volkomen pijnloos. 328 00:22:39,684 --> 00:22:41,584 Het duurt ongeveer 15 minuten. 329 00:22:46,023 --> 00:22:48,691 Iedereen zal denken dat je bent overleden aan een stressgerelateerde hartaanval. 330 00:22:58,636 --> 00:23:01,370 Je hebt iets slechts gedaan. 331 00:23:01,372 --> 00:23:03,239 Toch? 332 00:23:06,143 --> 00:23:10,179 Ze zouden me niet hebben gestuurd als jij dat niet had gedaan. 333 00:23:14,018 --> 00:23:16,719 Ik wou dat ik wist wat het was. 334 00:23:30,067 --> 00:23:31,800 Het was toch de naam? 335 00:23:31,802 --> 00:23:33,002 Sullivan. 336 00:23:33,004 --> 00:23:34,803 Defecte verdomde informatie, toch? 337 00:23:34,805 --> 00:23:36,572 Ik zei de naam verkeerd. 338 00:23:36,574 --> 00:23:37,239 Fuck you. 339 00:24:38,812 --> 00:24:40,105 Help! 340 00:24:43,233 --> 00:24:44,275 Help! Help! 341 00:24:44,317 --> 00:24:45,527 Breng haar naar beneden, het lijkt erop dat ze is geraakt. 342 00:24:45,568 --> 00:24:47,946 Help de generaal! 343 00:24:49,814 --> 00:24:51,146 O mijn God! 344 00:24:51,148 --> 00:24:53,649 Laten we je in veiligheid brengen. 345 00:24:55,620 --> 00:24:57,052 Het komt goed. Rustig aan. 346 00:25:06,230 --> 00:25:07,830 Bijna klaar. 347 00:25:13,170 --> 00:25:15,004 Blijf bewegen, alsjeblieft. 348 00:25:15,439 --> 00:25:17,740 Ik ga overgeven als ik geen seconde ga zitten. 349 00:25:17,742 --> 00:25:20,342 Beweeg niet. 350 00:26:24,975 --> 00:26:27,042 Fuck. 351 00:27:07,885 --> 00:27:09,885 Sullivan, O'Sullivan. 352 00:27:09,887 --> 00:27:10,953 Het is een typfout. 353 00:27:10,955 --> 00:27:12,688 Ben ik het niet mee eens. 354 00:27:12,690 --> 00:27:15,090 Wie was er verantwoordelijk? 355 00:27:15,092 --> 00:27:17,760 Nou, laten we zeggen voor de doeleinden van dit gesprek, 356 00:27:17,762 --> 00:27:18,861 het is mijn fout. 357 00:27:18,863 --> 00:27:20,229 Ik moet je veilig in en uit krijgen. 358 00:27:20,231 --> 00:27:21,029 Ik heb gefaald. 359 00:27:21,031 --> 00:27:23,132 Het spijt me schat. 360 00:27:23,134 --> 00:27:25,634 Het was bedoeld om eruit te zien als natuurlijke oorzaken. 361 00:27:25,636 --> 00:27:26,902 Ik kan natuurlijke oorzaak doen. 362 00:27:26,904 --> 00:27:29,037 Ik weet dat je het kan. 363 00:27:29,039 --> 00:27:31,240 Ik kan een ongeluk doen. 364 00:27:31,242 --> 00:27:32,241 Ik kan voorzichtig doen. 365 00:27:32,243 --> 00:27:33,308 Ik weet. 366 00:27:36,147 --> 00:27:38,380 Duke, als je me wilt sluiten, doe het dan nu. 367 00:27:38,382 --> 00:27:40,516 Het management weet dat het niet jouw schuld is. 368 00:27:45,556 --> 00:27:47,089 Oke. 369 00:27:47,091 --> 00:27:48,724 Ze zorgden voor een van de meer obscure Midden-Oosten 370 00:27:48,726 --> 00:27:51,593 terreur facties om verantwoordelijkheid op te eisen. 371 00:27:51,595 --> 00:27:54,897 Dus een antiwesterse groep krijgt 20 raketwerpers. 372 00:27:54,899 --> 00:27:56,265 Het is een vergissing. 373 00:27:56,267 --> 00:27:59,301 Laten we verdomme verder gaan. 374 00:28:06,443 --> 00:28:09,945 Hoe viel de generaal in onze parameters? 375 00:28:09,947 --> 00:28:12,848 Ava, vertel me niet dat je de proefpersonen hebt gevraagd 376 00:28:12,850 --> 00:28:15,751 wat ze weer fout deden. 377 00:28:15,753 --> 00:28:19,822 We zullen niet nog een aflevering daarvan overleven . 378 00:28:19,824 --> 00:28:21,623 Heb je het weer gebruikt? 379 00:28:21,625 --> 00:28:23,625 Nee. 380 00:28:23,627 --> 00:28:25,460 Je bent verslaafd. 381 00:28:25,462 --> 00:28:28,197 Weet je nog waar dat gedrag de vorige keer toe leidde? 382 00:28:28,199 --> 00:28:29,631 Ja. 383 00:28:29,633 --> 00:28:31,767 De ziekenhuisopname van drie bedienden omdat ze ... 384 00:28:31,769 --> 00:28:33,101 Dit keer is het niet zo. 385 00:28:33,103 --> 00:28:34,870 Het is gewoon, soms wil ik het gewoon weten 386 00:28:34,872 --> 00:28:36,338 waarom ik iemand sluit. 387 00:28:36,340 --> 00:28:38,006 Wie kan het schelen? 388 00:28:38,008 --> 00:28:40,175 Je bent klantgericht. 389 00:28:40,177 --> 00:28:43,846 Je bent geen lid van de voorwaardelijke vrijlating of een psychiater. 390 00:28:43,848 --> 00:28:47,449 Je bent er om de SignEasy op het teenlabel te krijgen . 391 00:28:47,451 --> 00:28:51,453 Het jouwe is niet te redeneren waarom, het jouwe is om te doen of te sterven. 392 00:28:54,992 --> 00:28:56,658 Weet je, ik zal je niet kunnen beschermen 393 00:28:56,660 --> 00:28:57,826 een tweede keer. 394 00:28:57,828 --> 00:28:59,161 Duke. 395 00:28:59,163 --> 00:29:00,796 Het gaat goed met mij. 396 00:29:00,798 --> 00:29:01,630 Oke? 397 00:29:01,632 --> 00:29:03,131 Ik beloof jou. 398 00:29:05,002 --> 00:29:07,836 Het management zal extra voorzichtig zijn. 399 00:29:07,838 --> 00:29:09,404 Oke. 400 00:29:09,406 --> 00:29:12,241 Ze willen dat je een tel of twee van de grid komt. 401 00:29:15,212 --> 00:29:17,045 Mijn vader is overleden. 402 00:29:19,183 --> 00:29:21,216 Ik weet. 403 00:29:21,218 --> 00:29:23,151 Je hebt hem toch niet vermoord? 404 00:29:23,153 --> 00:29:24,486 Oke. 405 00:29:28,926 --> 00:29:31,026 Ik moet toch terug naar Boston. 406 00:29:31,028 --> 00:29:32,895 Bind enkele losse eindjes aan elkaar. 407 00:29:32,897 --> 00:29:35,197 Maak wat spullen af. 408 00:29:35,199 --> 00:29:36,999 Dat zijn veel pijnpunten. 409 00:29:37,001 --> 00:29:41,370 Ik weet dat. 410 00:29:41,372 --> 00:29:43,672 Moet ik het management vertellen dat je vrij wilt? 411 00:29:43,674 --> 00:29:44,840 Ja. 412 00:29:44,842 --> 00:29:45,807 Heb ik al gedaan. 413 00:29:50,114 --> 00:29:51,713 Jij klootzak. 414 00:29:51,715 --> 00:29:53,949 Je bent zo'n klootzak. 415 00:30:53,978 --> 00:30:55,410 En daar ben je. 416 00:30:55,412 --> 00:30:57,813 Michael? 417 00:30:57,815 --> 00:30:58,814 Je ziet er goed uit. 418 00:30:58,816 --> 00:31:00,782 Ik niet. Ik niet. 419 00:31:00,784 --> 00:31:02,084 Maar bedankt voor het zeggen. 420 00:31:02,086 --> 00:31:03,852 Eigenlijk wel. 421 00:31:06,790 --> 00:31:08,757 Judy is binnen bij je moeder. 422 00:31:08,759 --> 00:31:10,792 Oh. Sommige dingen veranderen nooit , nietwaar? 423 00:31:10,794 --> 00:31:13,762 Sommige dingen doen. 424 00:31:16,000 --> 00:31:17,899 Ik ben blij voor jullie. 425 00:31:21,005 --> 00:31:22,838 Ik ben het echt. 426 00:31:26,310 --> 00:31:27,976 Ik had je waarschijnlijk moeten vertellen dat mijn zus in de stad is. 427 00:31:27,978 --> 00:31:29,211 Ja. 428 00:31:29,213 --> 00:31:30,879 kom je opdagen zonder eerst te bellen? 429 00:31:30,881 --> 00:31:32,280 Om mijn moeder te bezoeken? 430 00:31:32,282 --> 00:31:34,349 Ik kan je daarbuiten horen, weet je. 431 00:31:34,351 --> 00:31:37,919 Kom me helpen met deze verdomde tv! 432 00:31:43,394 --> 00:31:45,060 Kun je geloven dat Michael het zich herinnerde? 433 00:31:45,062 --> 00:31:46,695 Bedankt, Michael. 434 00:31:46,697 --> 00:31:50,465 Ava, kun je geloven dat Michael zich herinnerde dat ik van irissen houd? 435 00:31:50,467 --> 00:31:52,000 Uh, ja, ik kan geloven dat hij het zich zou herinneren 436 00:31:52,002 --> 00:31:54,102 zoiets. 437 00:31:54,571 --> 00:31:55,804 Wil je dat ik er naar kijk? 438 00:31:55,806 --> 00:31:57,205 Nee. 439 00:31:57,207 --> 00:31:59,241 Laat maar, je gaat het hele verdomde ding breken. 440 00:31:59,243 --> 00:32:00,675 Uhh, het is prima, het is alleen de antenne. 441 00:32:00,677 --> 00:32:03,578 Ik heb het bijna. 442 00:32:05,149 --> 00:32:07,315 Jullie drieën moeten gaan eten 443 00:32:07,317 --> 00:32:09,251 morgenavond. 444 00:32:10,020 --> 00:32:11,853 - Uh. Ma, ik ... - Nee, nee. 445 00:32:11,855 --> 00:32:13,388 Ava, breng ze ergens leuk. 446 00:32:13,390 --> 00:32:15,824 - Uh, ik niet ... - Nee, ga door. Ga verder. Ga verder. 447 00:32:15,826 --> 00:32:17,859 Ik moet weten dat jullie drieën met elkaar overweg kunnen. 448 00:32:17,861 --> 00:32:20,262 Voor het geval er iets met mij gebeurt , weet je. 449 00:32:20,264 --> 00:32:21,229 Raak hout aan. 450 00:32:21,231 --> 00:32:23,432 Ma, stop ermee. 451 00:32:27,371 --> 00:32:29,104 Wauw, je hebt het opgelost. 452 00:32:29,106 --> 00:32:30,839 Goed werk. 453 00:32:30,841 --> 00:32:32,274 Hm. 454 00:32:32,276 --> 00:32:34,109 Ik denk dat er niets mis mee was. 455 00:32:37,014 --> 00:32:40,682 Ongeveer 10 jaar geleden, op mijn meest ergste ik, 456 00:32:40,684 --> 00:32:42,484 Ik betrapte mijn vader op een affaire. 457 00:32:45,189 --> 00:32:47,856 En ik vertelde hem dat als hij het mama niet vertelde, 458 00:32:47,858 --> 00:32:49,624 dat ik het zelf ging doen. 459 00:32:50,360 --> 00:32:54,296 Dus ... hij huilde. 460 00:32:54,298 --> 00:32:59,167 En hij beloofde me dat hij haar erover zou vertellen. 461 00:33:00,404 --> 00:33:02,771 Maar wat hij in plaats daarvan deed was ... 462 00:33:04,808 --> 00:33:09,611 vertel haar dat hij me betrapte op het stelen van geld uit zijn portemonnee. 463 00:33:09,613 --> 00:33:13,081 Hij zei dat ik hem probeerde te chanteren om mij te geven 464 00:33:13,083 --> 00:33:19,321 $ 1.000, en dat als hij het niet zou doen, 465 00:33:19,323 --> 00:33:24,860 dat ik een verhaal zou verzinnen dat hij een affaire had. 466 00:33:26,830 --> 00:33:30,265 Ik was destijds een totaal aan alcohol verslaafd stuk stront 467 00:33:30,267 --> 00:33:34,536 was betrapt op het stelen van geld voor drugs, dus ... 468 00:33:36,273 --> 00:33:38,673 natuurlijk geloofde ze hem. 469 00:33:41,145 --> 00:33:43,245 Ik kan het haar niet kwalijk nemen. 470 00:33:45,749 --> 00:33:47,482 Maar hij ... 471 00:33:51,488 --> 00:33:55,023 De blik op zijn gezicht toen ze me ermee confronteerde. 472 00:33:57,995 --> 00:34:01,763 Het was alsof hij geamuseerd was ... 473 00:34:01,765 --> 00:34:04,499 voor het gebruik van mij om zijn reet te redden. 474 00:34:07,838 --> 00:34:10,605 Ik kon die dag niet doorkomen zonder te gebruiken. 475 00:34:12,676 --> 00:34:14,609 Ik wilde hem vermoorden. 476 00:34:19,283 --> 00:34:21,016 Oh, ik heb er verdomme over gefantaseerd. 477 00:34:26,290 --> 00:34:30,525 En ik wist dat als ik niet meteen wegging, ik dat zou doen. 478 00:34:33,297 --> 00:34:35,463 Zo... 479 00:34:36,466 --> 00:34:38,567 Ik ging weg en ging bij het leger. 480 00:34:42,873 --> 00:34:46,141 Toen ik hoorde dat hij dood was, wist ik dat het veilig was om terug te komen. 481 00:34:49,680 --> 00:34:51,413 Dat is alles wat ik heb. 482 00:34:52,549 --> 00:34:54,816 Dank je wel voor het delen. 483 00:34:56,320 --> 00:34:58,553 Hé, ik ben Tony en ik ben een alcoholist. 484 00:34:58,555 --> 00:35:01,289 Hoi, Tony. 485 00:35:32,422 --> 00:35:34,189 - Hallo. - Hallo. 486 00:35:38,128 --> 00:35:40,095 Dus wanneer gaan onze Syrische vrienden de verantwoordelijkheid opeisen, 487 00:35:40,097 --> 00:35:41,129 is dat geregeld? 488 00:35:41,131 --> 00:35:42,631 Gearrangeerd zijn, terwijl we spreken. 489 00:35:42,633 --> 00:35:44,165 Oke. 490 00:35:50,807 --> 00:35:52,607 Goedheid mij genadig. 491 00:35:53,543 --> 00:35:55,343 Dat was een probleempje. 492 00:35:55,779 --> 00:35:57,545 Dat was meer dan een probleempje. 493 00:35:57,547 --> 00:36:00,448 De Saoedische vestiging heeft de renovatie voltooid. 494 00:36:00,450 --> 00:36:03,485 Ze zeggen dat ze klaar zijn om terug te jagen en gevuld te raken. 495 00:36:03,487 --> 00:36:06,621 Ze zeggen dat het onmogelijk naar ons terug kan leiden. 496 00:36:07,291 --> 00:36:08,590 Er is een manier. 497 00:36:08,592 --> 00:36:09,924 Nee, zij niet. 498 00:36:09,926 --> 00:36:12,327 Ik heb haar gerekruteerd, ik heb haar getraind. 499 00:36:12,329 --> 00:36:13,762 Je hebt me gerekruteerd, je hebt me opgeleid. 500 00:36:13,764 --> 00:36:14,863 Ik zeg dat ze een aansprakelijkheid is. 501 00:36:16,566 --> 00:36:17,732 Simon. 502 00:36:17,734 --> 00:36:19,301 Ze is de beste van het ras. 503 00:36:19,303 --> 00:36:21,603 Ze kan op geen enkele manier worden geïdentificeerd. 504 00:36:21,605 --> 00:36:22,337 Er is een risicofactor. 505 00:36:24,274 --> 00:36:25,273 Ben je vergeten? 506 00:36:25,275 --> 00:36:26,775 Dat was twee jaar geleden. 507 00:36:26,777 --> 00:36:29,177 En ze had terecht twijfels over de ethische verdiensten 508 00:36:29,179 --> 00:36:31,446 van een paar sluitingen. 509 00:36:31,448 --> 00:36:34,316 Geldige twijfels ... 510 00:36:34,318 --> 00:36:36,951 de achtervolging ervan leidde haar tot een ineenstorting. 511 00:36:36,953 --> 00:36:38,320 En ze kwam weer op het goede spoor. 512 00:36:38,322 --> 00:36:41,456 Ze praat tegen de verdomde doelen! 513 00:36:41,458 --> 00:36:43,491 Opnieuw! 514 00:36:43,794 --> 00:36:45,093 Jij vertelde me... 515 00:36:45,095 --> 00:36:48,530 wanneer soldaten de commandostructuur ongehoorzaam zijn , sterven mensen. 516 00:36:48,532 --> 00:36:50,632 H-Hoe weten we dit? 517 00:36:50,634 --> 00:36:53,101 Ik heb haar gehoord. 518 00:36:53,103 --> 00:36:54,836 I was in Frankrijk. 519 00:37:02,479 --> 00:37:06,448 Saudi-Arabië was niet haar schuld, dat is alles wat ik zeg. 520 00:37:07,384 --> 00:37:09,150 Dus wiens schuld was het? 521 00:37:09,152 --> 00:37:14,522 Mijn leidinggevende, mijn zorg en voeding, mijn verantwoordelijkheid. 522 00:37:14,524 --> 00:37:16,124 Dank je wel. 523 00:37:16,126 --> 00:37:17,092 Bedankt om het te zeggen. 524 00:37:19,963 --> 00:37:22,330 Oke dan. 525 00:37:22,332 --> 00:37:25,233 Zij is de meest begaafde die we hebben, dat weet je. 526 00:37:25,235 --> 00:37:26,968 Oke. 527 00:37:26,970 --> 00:37:28,670 Ze rust wel uit. 528 00:37:28,672 --> 00:37:31,139 Laat het stof zakken. 529 00:37:31,141 --> 00:37:32,841 Ik zal haar opnieuw inschakelen als de tijd rijp is. 530 00:37:32,843 --> 00:37:34,676 Dat is de beste beslissing. 531 00:37:34,678 --> 00:37:37,011 Het is jouw beslissing, Duke. 532 00:37:37,013 --> 00:37:39,314 Laat je het maar redden. 533 00:37:39,316 --> 00:37:40,749 Ja. 534 00:37:40,751 --> 00:37:41,750 Ga verdomme hier weg en laat me genieten 535 00:37:41,752 --> 00:37:43,585 de doop van mijn zoon. 536 00:37:43,587 --> 00:37:45,186 Ja. 537 00:37:45,188 --> 00:37:47,422 Proficiat. 538 00:38:07,544 --> 00:38:08,777 dus? 539 00:38:11,114 --> 00:38:12,514 Ze is altijd de favoriet van Duke geweest 540 00:38:12,516 --> 00:38:15,383 maar ze is een los kanon en een gevaar voor de organisatie. 541 00:38:15,385 --> 00:38:18,286 Ik wilde haar vermoorden in Riyad, zodat hij niet zou weten dat wij het waren. 542 00:38:18,288 --> 00:38:20,522 Maar nu... 543 00:38:20,524 --> 00:38:22,690 Bel Alain. 544 00:38:22,692 --> 00:38:26,361 Zeg hem tand of vinger, het kan me niet schelen welke. 545 00:38:26,363 --> 00:38:27,896 Ik wil een stukje van haar zien. 546 00:38:27,898 --> 00:38:29,564 Hm. 547 00:38:29,566 --> 00:38:31,132 Hoe zit het met Duke? 548 00:38:31,134 --> 00:38:32,700 Maak je geen zorgen om Duke. 549 00:38:32,702 --> 00:38:34,702 Maar papa ... - Luister. 550 00:38:34,704 --> 00:38:37,605 Vijf dagen werd die man gemarteld, 551 00:38:37,607 --> 00:38:40,141 en hij gaf me niet op. 552 00:38:40,143 --> 00:38:43,278 Vijf dagen. 553 00:38:43,713 --> 00:38:45,046 Maar zal hij niet weten dat wij het waren? 554 00:38:45,048 --> 00:38:46,714 Maakt niet uit, ga naar buiten naar het feest. 555 00:38:46,716 --> 00:38:48,483 Breng wat tijd door met je kleine broertje, wil je? 556 00:38:48,485 --> 00:38:50,785 Ga verder. 557 00:38:50,787 --> 00:38:51,886 Halfbroer. 558 00:38:51,888 --> 00:38:53,555 Het gaat goed met mij. 559 00:42:02,078 --> 00:42:04,512 Ik weet dat je boos bent ... - Stop met praten. 560 00:42:04,514 --> 00:42:05,980 Ik ... 561 00:42:05,982 --> 00:42:06,981 Je weet hoe ik altijd zeg: stop met praten en jij niet 562 00:42:06,983 --> 00:42:08,650 en het maakt deel uit van onze hilarische plagerij? 563 00:42:08,652 --> 00:42:12,987 Deze keer zeg ik je eigenlijk: stop met praten. 564 00:42:16,259 --> 00:42:18,326 Je laat me een pistool zien? 565 00:42:18,328 --> 00:42:20,862 Weet je wat er is gebeurd met de laatste persoon die me een pistool liet zien? 566 00:42:20,864 --> 00:42:22,964 En de persoon daarvoor? 567 00:42:22,966 --> 00:42:26,200 En de persoon daarvoor, enzovoort, als je mijn drift volgt? 568 00:42:28,471 --> 00:42:31,172 Saoedi-Arabië was hun klootzak. 569 00:42:31,174 --> 00:42:32,707 Het was jouw klootzak, Duke. 570 00:42:32,709 --> 00:42:34,642 Probeer je me te sluiten? 571 00:42:34,644 --> 00:42:39,947 Ik weet dat het er zo uitziet, maar eerlijk gezegd, en niet beledigend, 572 00:42:39,949 --> 00:42:41,949 het bedrijf probeert u niet te sluiten. 573 00:42:41,951 --> 00:42:45,053 Als ze je gesloten wilden hebben, zou je gesloten zijn. 574 00:42:45,055 --> 00:42:46,220 Uh Huh. 575 00:42:46,222 --> 00:42:47,655 En daar ben je zeker van omdat ...? 576 00:42:47,657 --> 00:42:51,225 Omdat het werd besproken. 577 00:42:51,227 --> 00:42:52,360 Toch. 578 00:42:52,362 --> 00:42:53,895 Natuurlijk werd het verdomme besproken. 579 00:42:53,897 --> 00:42:56,798 Je blijft het protocol breken. 580 00:42:56,800 --> 00:42:58,566 Ik heb je gewaarschuwd. 581 00:43:01,137 --> 00:43:03,638 Hoe dan ook, ik zei Simon dat je niet aangeraakt mag worden 582 00:43:03,640 --> 00:43:06,674 en als hij zoiets wilde doen , 583 00:43:06,676 --> 00:43:08,876 hij zou mij erbij moeten betrekken. 584 00:43:08,878 --> 00:43:11,879 En vermoord me. 585 00:43:13,516 --> 00:43:16,751 Zeg dat nog eens. 586 00:43:16,753 --> 00:43:18,820 Het bedrijf had er niets mee te maken. 587 00:43:22,192 --> 00:43:26,327 Ik heb een identiteitskaart van de man gekregen van mijn bronnen bij de politie van Boston. 588 00:43:26,329 --> 00:43:30,331 Hij is ex-Franse Special Forces, oneervol ontslagen, 589 00:43:30,333 --> 00:43:32,200 en MIA jarenlang. 590 00:43:32,202 --> 00:43:34,235 Hij had een drugsprobleem. 591 00:43:34,237 --> 00:43:38,506 Dus het lijkt erop dat het een uitzonderlijk ongelukkige junkie is 592 00:43:38,508 --> 00:43:39,841 probeerde je te overvallen ... 593 00:43:39,843 --> 00:43:42,210 Dat geloof je niet, Duke. 594 00:43:42,212 --> 00:43:46,214 Omdat agenten met zwarte kunsten gevechtstraining hebben 595 00:43:46,216 --> 00:43:48,683 kunnen niet verslaafd zijn? 596 00:43:48,685 --> 00:43:50,718 Ik weet dat je niemand vertrouwt. 597 00:43:50,720 --> 00:43:53,354 Maar ik ben niemand. 598 00:43:53,356 --> 00:43:57,391 Dus ik ga mijn handen uit mijn zakken halen 599 00:43:57,393 --> 00:44:01,696 Ik ga ze zo ophangen, ik ga naar je toe ... 600 00:44:01,698 --> 00:44:05,600 leg ze op je schouders in een geruststellende, 601 00:44:05,602 --> 00:44:07,335 maar vastberaden, vaderlijk ... 602 00:44:10,140 --> 00:44:12,073 en ik ga het je vragen. 603 00:44:12,075 --> 00:44:13,274 Weet je zeker dat je dat niet wilt 604 00:44:13,276 --> 00:44:16,711 een paar dagen blijven hangen, je in de gaten houden? 605 00:44:24,053 --> 00:44:26,020 Ik kwam hier om een pauze van je te nemen, weet je nog? 606 00:44:28,258 --> 00:44:29,891 Hier is zijn pistool. 607 00:44:31,494 --> 00:44:32,727 Kunt u het voor mij uitvoeren? 608 00:44:32,729 --> 00:44:34,028 Zal ik doen. 609 00:45:12,969 --> 00:45:14,502 - Hij is een punk. - Nee. 610 00:45:14,504 --> 00:45:16,103 Hij is een punk. 611 00:45:16,105 --> 00:45:19,340 Teddy is een geweldige bassist. - Hij is een prima bassist. 612 00:45:19,342 --> 00:45:21,275 En 'prima' niet zoals in, Oh, hij is in orde. 613 00:45:21,277 --> 00:45:22,510 'Prima' zoals gemiddeld. 614 00:45:22,512 --> 00:45:24,111 Je kan beter. 615 00:45:24,113 --> 00:45:26,113 Hij haat Teddy, want hij sloeg me bij het eerste optreden dat we speelden. 616 00:45:26,115 --> 00:45:28,950 Wat? Dat is niet waar. Ik herinner me dat niet eens. 617 00:45:28,952 --> 00:45:30,384 Oh, niet waar? 618 00:45:30,386 --> 00:45:31,819 - Nee? - Nee. 619 00:45:31,821 --> 00:45:33,621 Oh, dat kan ze niet drinken. 620 00:45:38,394 --> 00:45:40,795 Maar eerst onzin die je was vergeten? 621 00:45:40,797 --> 00:45:42,330 Mm-hm. 622 00:45:42,332 --> 00:45:45,166 En ten tweede wist hij gewoon niet dat ik een vriendje had. 623 00:45:45,168 --> 00:45:47,168 Hm. Ja goed. 624 00:45:47,170 --> 00:45:49,237 Judy zit in deze ongelooflijke band, je moet ze horen. 625 00:45:49,239 --> 00:45:50,204 Ze hoorde het eigenlijk. 626 00:45:50,206 --> 00:45:51,038 Bedankt trouwens. 627 00:45:51,040 --> 00:45:53,140 Ze hoorde ons gisteravond spelen. 628 00:45:53,142 --> 00:45:54,475 Ze zijn geweldig. 629 00:45:54,477 --> 00:45:56,510 Je zou ze vrijdag bij Wally's moeten komen horen spelen. 630 00:45:56,512 --> 00:45:58,512 Speel je Wally's Cafe? 631 00:45:58,514 --> 00:46:00,915 Je gaat ontploffen, Jude. 632 00:46:00,917 --> 00:46:01,983 Nou, je bent bevooroordeeld. 633 00:46:01,985 --> 00:46:03,918 Wauw, je wilde altijd al bij Wally's spelen. 634 00:46:03,920 --> 00:46:06,254 Kom op, met alle neppe bescheidenheid. 635 00:46:06,256 --> 00:46:07,922 Je weet dat je elke avond tekeer gaat 636 00:46:07,924 --> 00:46:10,725 hoe ondergewaardeerd jullie zijn. 637 00:46:10,727 --> 00:46:12,693 Zeg dat verdomme niet. 638 00:46:12,695 --> 00:46:14,595 Wat? 639 00:46:14,597 --> 00:46:17,231 Kun je dat soort dingen niet zeggen waar ze bij is? 640 00:46:17,233 --> 00:46:18,199 Wat voor spullen? 641 00:46:18,201 --> 00:46:19,033 Wat heb ik gezegd? 642 00:46:19,035 --> 00:46:19,700 Je zei niks. 643 00:46:23,539 --> 00:46:24,605 Waarom vraag je het haar verdomme? 644 00:46:25,909 --> 00:46:27,341 Lach me niet uit. 645 00:46:27,343 --> 00:46:28,709 Judy, hij lacht je niet uit. 646 00:46:28,711 --> 00:46:30,544 Oké, doe dat gewoon niet. 647 00:46:30,546 --> 00:46:32,680 Luister, wat ik thuis zeg , zeg ik thuis. 648 00:46:32,682 --> 00:46:34,682 En ik ... ik complimenteer je net voor het verleden 649 00:46:34,684 --> 00:46:36,384 10 minuten, ik had het over hoe briljant je bent. 650 00:46:36,386 --> 00:46:37,618 Vond je dat moeilijk? 651 00:46:37,620 --> 00:46:39,152 Nee. Kijk, weet je, wat? Ik ga dit niet doen. 652 00:46:39,154 --> 00:46:40,687 - Was het een hele klus voor je? - Je bent dronken. Oke? 653 00:46:41,891 --> 00:46:43,858 Dat is het, je bent dronken. 654 00:46:43,860 --> 00:46:45,459 dus. 655 00:46:45,461 --> 00:46:47,361 Dus, hoe ... hoe is uw baan? 656 00:46:47,363 --> 00:46:48,930 Hoe gaat het? 657 00:46:48,932 --> 00:46:51,232 Oh, het is niet zo interessant. 658 00:46:51,234 --> 00:46:54,769 Evenementen en functies en eindeloze cocktailparty's waar de 659 00:46:54,771 --> 00:46:57,038 eten is verschrikkelijk en ik kan de gratis drank niet drinken. 660 00:46:57,040 --> 00:46:59,040 Wat is het punt? 661 00:46:59,042 --> 00:47:00,574 dus... 662 00:47:00,576 --> 00:47:02,810 rennen rond Beijing op zoek naar amandelmelk voor de 663 00:47:02,812 --> 00:47:06,480 afgevaardigde uit Frankrijk die lactose-intolerant is. 664 00:47:06,482 --> 00:47:08,516 Klinkt als een verheerlijkte stewardess. 665 00:47:14,557 --> 00:47:18,326 Oh, het is zo raar om hier te zijn. 666 00:47:18,328 --> 00:47:20,494 Er zijn hier zoveel herinneringen. 667 00:47:20,496 --> 00:47:23,564 Welke herinneringen? 668 00:47:23,566 --> 00:47:24,732 - Schat. - Wat? 669 00:47:24,734 --> 00:47:25,967 Ze zei het. 670 00:47:25,969 --> 00:47:27,401 Laat haar het uitleggen. 671 00:47:27,403 --> 00:47:29,303 Ik meende niet wat je denkt, Jude. 672 00:47:29,305 --> 00:47:30,571 Nee? Jij deed. 673 00:47:32,942 --> 00:47:35,042 Jullie hebben lol. 674 00:47:39,449 --> 00:47:40,948 Je-zus. 675 00:47:40,950 --> 00:47:42,650 Goed... 676 00:47:42,652 --> 00:47:44,251 ze was daar een tijdje gelukkig. 677 00:47:44,253 --> 00:47:45,686 Mm-hm, en dan? 678 00:47:45,688 --> 00:47:47,154 En toen stierf je vader. 679 00:47:47,156 --> 00:47:50,124 En zij was de enige hier die voor alles zorgde. 680 00:47:50,126 --> 00:47:51,158 Dan dat, Ava. 681 00:47:53,429 --> 00:47:54,462 Oke. 682 00:47:54,464 --> 00:47:56,464 Nee, dat is het eigenlijk niet. 683 00:47:56,466 --> 00:47:58,499 Wat betekent dat? 684 00:48:02,171 --> 00:48:03,170 Goed, ik ga met haar praten. 685 00:48:03,172 --> 00:48:05,139 Nee. 686 00:48:05,141 --> 00:48:08,642 Je mag hier niet binnenkomen om alles op te lossen. 687 00:48:08,644 --> 00:48:10,277 Oke? 688 00:48:10,279 --> 00:48:13,914 Jij mag die persoon niet zijn. 689 00:48:18,154 --> 00:48:20,254 Sorry. 690 00:48:23,693 --> 00:48:27,361 Ik ben degene die zich moet verontschuldigen. 691 00:48:28,564 --> 00:48:31,232 Ik ging weg zonder gedag te zeggen. 692 00:48:34,971 --> 00:48:36,370 Jij deed. 693 00:49:07,537 --> 00:49:08,536 Ja? 694 00:49:08,538 --> 00:49:11,238 Ava? 695 00:49:15,845 --> 00:49:16,877 Sorry dat het zo laat is, ik weet niet wat ik moet doen. 696 00:49:16,879 --> 00:49:18,913 Hoe bedoel je dat je niet weet wat je moet doen? 697 00:49:18,915 --> 00:49:21,182 Uh, Michael is niet naar huis gekomen. 698 00:49:24,053 --> 00:49:26,053 Hij ging naar buiten en hij is niet thuisgekomen. 699 00:49:26,055 --> 00:49:31,692 Ik weet zeker dat hij gewoon afkoelt zoals altijd, toch? 700 00:49:31,694 --> 00:49:34,095 Je moet dit verdomme geweldig vinden. 701 00:49:34,097 --> 00:49:36,831 Waarom zou ik het fijn vinden als je me om 5 uur wakker maakt en tegen me schreeuwt? 702 00:49:39,302 --> 00:49:40,701 Goed, weet je wat? 703 00:49:40,703 --> 00:49:41,869 Ik ga. 704 00:49:41,871 --> 00:49:43,237 Jood. 705 00:49:43,239 --> 00:49:44,972 Ik weet dat je me niet vertrouwt. 706 00:49:44,974 --> 00:49:46,440 Ik weet dat ik je heb teleurgesteld en ben verdwenen. 707 00:49:46,442 --> 00:49:47,808 Maar ik ben er nu. 708 00:49:47,810 --> 00:49:50,044 Alstublieft... 709 00:49:50,046 --> 00:49:52,213 praat gewoon met mij. 710 00:49:56,419 --> 00:49:58,586 Het is eerder gebeurd. 711 00:49:58,588 --> 00:50:01,822 Soms komt hij niet thuis van ... 712 00:50:03,459 --> 00:50:04,358 Kom naar huis van waar? 713 00:50:10,967 --> 00:50:12,366 Wanneer begon hij weer met gokken? 714 00:50:16,939 --> 00:50:19,473 Hij stopte nooit. 715 00:50:23,412 --> 00:50:24,245 Toch. 716 00:50:24,247 --> 00:50:25,479 Hij is er goed in. 717 00:50:25,481 --> 00:50:27,181 Dat weet je. 718 00:50:27,183 --> 00:50:28,916 En we konden echt een begin maken met wat hij kon 719 00:50:28,918 --> 00:50:30,251 naar beneden trekken bij de sporen. 720 00:50:30,253 --> 00:50:31,752 Maar ik vertelde hem ... 721 00:50:31,754 --> 00:50:32,686 geen kaarten. 722 00:50:32,688 --> 00:50:34,622 Ik heb hem geen kaarten verteld. 723 00:50:34,624 --> 00:50:37,291 Die mensen zijn ... 724 00:50:37,293 --> 00:50:38,592 ze zijn zo gek. 725 00:50:38,594 --> 00:50:40,828 Weet je zeker dat hij kaarten speelt? 726 00:50:43,666 --> 00:50:44,465 Het is in orde. 727 00:50:44,467 --> 00:50:46,267 Ik verdomme ... ik haat het. 728 00:50:46,269 --> 00:50:49,136 Omdat een deel van mij hoopt dat je weet waar hij is 729 00:50:49,138 --> 00:50:53,240 en het andere deel, wordt ik pissig als ... 730 00:50:55,611 --> 00:50:57,144 Jij ook? 731 00:50:57,146 --> 00:50:59,213 Nee. 732 00:50:59,215 --> 00:51:01,849 Sorry. 733 00:51:17,700 --> 00:51:19,200 Ik heb je al een tijdje niet gezien. 734 00:51:19,202 --> 00:51:20,134 Huh. 735 00:51:20,136 --> 00:51:21,001 Verwacht ze je? 736 00:51:21,003 --> 00:51:21,969 Is ze niet altijd? 737 00:52:17,360 --> 00:52:19,360 Fuck nee. 738 00:52:19,362 --> 00:52:20,694 Hé, Toni. 739 00:52:20,696 --> 00:52:22,596 Mijn kleine verloren lam ... 740 00:52:22,598 --> 00:52:25,065 die overgaf op mijn vloer. 741 00:52:25,067 --> 00:52:28,369 Dat was acht jaar geleden. 742 00:52:28,371 --> 00:52:31,438 Ik ben weg. 743 00:52:31,440 --> 00:52:35,643 Ik vond dit mooie ding halfdood buiten mijn deur 744 00:52:35,645 --> 00:52:37,611 met een naald tussen haar tenen. 745 00:52:38,281 --> 00:52:40,914 Er is veel veranderd. 746 00:52:40,916 --> 00:52:42,750 Ik kan dat zien. 747 00:52:42,752 --> 00:52:44,952 Ze is geen dankbaar persoon. 748 00:52:44,954 --> 00:52:48,622 Ik maakte haar schoon, liet haar op mijn bank wonen. 749 00:52:48,624 --> 00:52:52,326 En toen pakte ze mijn konijnenpoot. 750 00:52:52,328 --> 00:52:54,695 Nu denkt ze dat ze hem weer kan pakken. 751 00:52:56,599 --> 00:52:57,731 Betaal hem uit. 752 00:52:57,733 --> 00:52:59,400 Hij moet ergens zijn. 753 00:52:59,402 --> 00:53:02,970 Dat er ergens niet meer bij je is, toch? 754 00:53:02,972 --> 00:53:04,972 Ziet er goed uit. 755 00:53:04,974 --> 00:53:06,674 Hoe lang ben je clean? 756 00:53:08,978 --> 00:53:10,744 Lang genoeg. 757 00:53:11,814 --> 00:53:13,447 Tik-tok. 758 00:53:15,251 --> 00:53:18,519 Dat is genoeg, Toni. 759 00:53:18,521 --> 00:53:19,486 Laten we gaan. 760 00:53:19,488 --> 00:53:21,088 Ik heb je altijd leuk gevonden ... 761 00:53:21,090 --> 00:53:22,456 in mijn weg. 762 00:53:22,458 --> 00:53:25,292 Duw mijn geduld niet op. 763 00:53:25,294 --> 00:53:26,927 Je moet gaan. 764 00:53:26,929 --> 00:53:29,163 Ik zal hier misschien een uur of zo zijn. 765 00:53:29,165 --> 00:53:30,497 Hoeveel vind je haar leuk? 766 00:53:30,499 --> 00:53:32,032 Hij verlaat dit spel niet. 767 00:53:32,034 --> 00:53:33,634 Luister ... Je hebt haar gehoord. 768 00:53:33,636 --> 00:53:34,935 Tijd om te gaan. 769 00:53:34,937 --> 00:53:35,836 Blijf van me af. 770 00:53:57,293 --> 00:53:58,625 Kom op, Michael. 771 00:53:58,627 --> 00:54:00,260 Leid de weg. 772 00:54:05,368 --> 00:54:06,533 Eens kijken hoeveel gaten ik in haar gezicht kan steken 773 00:54:06,535 --> 00:54:07,968 voordat je me neerschiet. 774 00:54:07,970 --> 00:54:09,036 Doe het weg. 775 00:54:09,038 --> 00:54:11,472 Zet het neer. 776 00:54:20,683 --> 00:54:24,051 Wie heeft je die gladde bewegingen daarginds geleerd ? 777 00:54:24,053 --> 00:54:27,421 Je was echter altijd een snelle leerling, nietwaar? 778 00:54:27,423 --> 00:54:30,557 Je had toch ieders nummer? 779 00:54:31,527 --> 00:54:32,826 Ik laat je hier achter. 780 00:54:33,863 --> 00:54:35,396 Je kunt er nu uit. 781 00:54:35,398 --> 00:54:38,866 Het is morgen ... en de volgende dag en de dag erna 782 00:54:38,868 --> 00:54:40,901 waarover u zich zorgen moet maken. 783 00:54:47,676 --> 00:54:49,176 Hoe veel? 784 00:54:49,178 --> 00:54:50,444 Ik geef niet om het geld. 785 00:54:50,446 --> 00:54:51,879 Laten we even doen alsof u dat doet. 786 00:54:51,881 --> 00:54:53,247 Hoeveel is hij je schuldig? 787 00:54:53,249 --> 00:54:56,183 Vijfenzeventig, geven of nemen. 788 00:54:56,185 --> 00:54:57,918 Geef me 36 uur. 789 00:54:57,920 --> 00:54:59,787 Je rotzooit niet met hem. 790 00:54:59,789 --> 00:55:01,955 Dat zou geweldig grootmoedig van mij zijn. 791 00:55:01,957 --> 00:55:04,425 Je hebt verdomd veel lef. 792 00:55:04,427 --> 00:55:06,360 Ik denk dat we dat allebei doen. 793 00:55:06,362 --> 00:55:08,195 Ja. 794 00:55:18,908 --> 00:55:21,041 Wat was dat in godsnaam? 795 00:55:21,043 --> 00:55:23,043 Judy kwam naar mijn hotel, ze maakte zich zorgen om je. 796 00:55:23,045 --> 00:55:25,379 Daar heb ik het niet over. 797 00:55:25,381 --> 00:55:26,980 Alle dingen die je aan het doen was. 798 00:55:26,982 --> 00:55:28,382 Wie staat er nu voor me? 799 00:55:28,384 --> 00:55:30,717 Wonder Woman? 800 00:55:30,719 --> 00:55:32,386 Ik begon vechtsporten te studeren toen ik in de afkickkliniek zat. 801 00:55:32,388 --> 00:55:33,487 Nah. 802 00:55:33,489 --> 00:55:34,721 Nee. 803 00:55:34,723 --> 00:55:36,623 Vertel me niet het verhaal dat je de rest vertelt . 804 00:55:36,625 --> 00:55:38,091 Je vertelt me ​​de waarheid. 805 00:55:38,093 --> 00:55:40,194 Of ga verdomme uit mijn gezicht. 806 00:55:44,433 --> 00:55:45,732 Oh, zo is het nu? 807 00:55:45,734 --> 00:55:46,834 Wil je praten over mijn eerlijkheid? 808 00:55:46,836 --> 00:55:48,635 Kijk, ik probeer gewoon uit de schulden te komen. 809 00:55:48,637 --> 00:55:50,671 Je realiseert je toch dat het aantal kleiner moet worden, toch? 810 00:55:50,673 --> 00:55:52,005 Nee shit. 811 00:55:52,007 --> 00:55:54,575 Toni is geen grap, Michael. 812 00:55:54,577 --> 00:55:56,443 Ze is de enige die me inzet. 813 00:55:56,445 --> 00:55:57,945 Dat heeft je geholpen. 814 00:55:57,947 --> 00:55:58,946 O ja? 815 00:55:58,948 --> 00:56:00,814 Wat heb je gedaan, Cakes? 816 00:56:00,816 --> 00:56:02,583 Noem me niet zo, ik ben die persoon niet meer. 817 00:56:02,585 --> 00:56:03,951 Oh, ja dat ben je. 818 00:56:03,953 --> 00:56:08,121 Je zult altijd Cakes voor mij zijn. 819 00:56:08,123 --> 00:56:11,425 Ik heb je ten huwelijk gevraagd, en je zei ja. 820 00:56:11,427 --> 00:56:13,894 En dan verdwijn je gewoon acht verdomde jaren! 821 00:56:19,468 --> 00:56:21,768 Ik heb een fout gemaakt met mijn familie en ik moest er vanaf. 822 00:56:21,770 --> 00:56:24,771 Kon je er niet met me over praten ? 823 00:56:28,477 --> 00:56:29,710 Dus ik heb je een paar dagen. 824 00:56:29,712 --> 00:56:31,111 Hoeveel kun je ritselen? 825 00:56:31,113 --> 00:56:32,546 Niet genoeg. 826 00:56:32,548 --> 00:56:34,281 Nou, heb je contant geld nodig? 827 00:56:34,283 --> 00:56:36,717 Niet van jou. 828 00:56:36,719 --> 00:56:39,286 Wat is jouw alternatief, Michael? 829 00:56:39,288 --> 00:56:42,122 Dit is mijn alternatief ... hier. 830 00:56:42,124 --> 00:56:43,023 Wat ga je daar verdomme mee doen? 831 00:56:43,025 --> 00:56:44,491 Ga je haar vermoorden? 832 00:56:44,493 --> 00:56:45,993 Ik ben haar 80 duizend schuldig. 833 00:56:45,995 --> 00:56:51,732 Crush or no crush, geluksbrenger ... ze komt ervoor. 834 00:56:51,734 --> 00:56:55,235 En ik moet aan Judy denken en ... 835 00:56:55,237 --> 00:56:56,837 Hallo. 836 00:56:56,839 --> 00:56:57,905 Doe dat niet. 837 00:56:57,907 --> 00:56:59,172 Wat doe je? 838 00:56:59,174 --> 00:57:01,975 Ik ben niet meer van jou. 839 00:57:11,353 --> 00:57:14,421 Dus je bent blij. 840 00:57:14,423 --> 00:57:18,492 Ik heb haar ten huwelijk gevraagd. 841 00:57:18,494 --> 00:57:20,294 En ze zei ja. 842 00:57:21,397 --> 00:57:22,796 Ava. 843 00:57:24,033 --> 00:57:24,898 Ava! 844 00:58:05,274 --> 00:58:07,808 Wat wordt het? 845 00:58:07,810 --> 00:58:10,143 Scotch, dubbel. 846 00:58:10,145 --> 00:58:11,979 Jij hebt het. 847 00:58:20,222 --> 00:58:21,488 Shit. 848 00:58:21,490 --> 00:58:23,323 Wil je het op de rotsen? 849 00:58:23,325 --> 00:58:24,558 Zeker. 850 00:58:24,560 --> 00:58:25,926 Goed. 851 00:58:25,928 --> 00:58:27,995 Omdat je het op de rotsen hebt gekregen. 852 00:58:30,265 --> 00:58:31,965 Bent u een gast hier in het hotel? 853 00:58:34,236 --> 00:58:38,572 Kamernummer alstublieft? 854 00:58:42,344 --> 00:58:43,677 Mevrouw? 855 00:58:43,679 --> 00:58:44,945 Moet ik dit naar je kamer brengen? 856 00:58:44,947 --> 00:58:46,013 Zeker. 857 00:58:53,622 --> 00:58:54,588 Hey man. 858 00:58:54,590 --> 00:58:55,989 Hallo. 859 00:58:55,991 --> 00:58:57,457 Ik heb eindelijk een 73-jarige moeder 860 00:58:57,459 --> 00:58:59,459 om in te stemmen om hierheen te komen. 861 00:58:59,461 --> 00:59:01,662 Ze heeft nog nooit in een vliegtuig gezeten, ze heeft Ierland nooit verlaten. 862 00:59:01,664 --> 00:59:03,764 Ze zal hier binnen een uur zijn 863 00:59:03,766 --> 00:59:05,832 dus ten koste van klinken als een opdringerige lul, 864 00:59:05,834 --> 00:59:07,768 waar denk je aan? 865 00:59:08,337 --> 00:59:12,606 Saoedi-Arabië was dus geen fout, toch? 866 00:59:12,608 --> 00:59:17,210 Je hebt haar erin geluisd , je wilde dat ze werd vermoord, toch? 867 00:59:18,447 --> 00:59:20,147 Ik heb haar onderschat. 868 00:59:20,149 --> 00:59:22,015 Dat was een vergissing. 869 00:59:22,017 --> 00:59:23,784 Ik kan dat nu zien. 870 00:59:23,786 --> 00:59:26,553 En de directeur die je naar Boston stuurde om haar te sluiten? 871 00:59:26,555 --> 00:59:30,290 Heb je al 24 uur niets van hem gehoord ? 872 00:59:30,292 --> 00:59:34,795 Dat kan ook als een fout gelden . 873 00:59:34,797 --> 00:59:36,196 Ga je gang en activeer het opschoningsprotocol 874 00:59:36,198 --> 00:59:38,065 op alle aliassen van Alain. 875 00:59:38,067 --> 00:59:41,101 - Maar ... - Hij is dood. Ga verder. 876 00:59:51,246 --> 00:59:52,546 Ik wilde je echt niet in de positie brengen 877 00:59:52,548 --> 00:59:54,181 van het moeten bestraffen van de moord. 878 00:59:54,183 --> 00:59:55,515 Wat je had moeten doen. 879 00:59:55,517 --> 00:59:56,750 De bok stopt nu bij mij. 880 00:59:56,752 --> 00:59:58,518 Ik moet de moeilijke telefoontjes plegen. 881 00:59:58,520 --> 01:00:00,654 Je hebt me dit geleerd. 882 01:00:00,656 --> 01:00:03,356 Je bent mijn hogere officier niet meer. 883 01:00:03,358 --> 01:00:05,425 Nu, als dat u enig ongemak bezorgt , Jezus, het spijt me, 884 01:00:05,427 --> 01:00:06,526 maar kom er verdomme over. 885 01:00:06,528 --> 01:00:07,894 Dit is niet zoals de oorlog. 886 01:00:07,896 --> 01:00:10,564 Er zijn geen kanten. 887 01:00:10,566 --> 01:00:15,168 Dit zijn zaken, en het is wreed. 888 01:00:15,170 --> 01:00:16,937 En ik weet dat je Ava leuk vindt. 889 01:00:16,939 --> 01:00:19,339 Ik wilde je gevoelens sparen. 890 01:00:19,341 --> 01:00:22,309 Vertrouw daarna op uw begrip , weet u? 891 01:00:29,585 --> 01:00:31,618 Wat denkt ze dat er is gebeurd? 892 01:00:31,620 --> 01:00:33,920 Laten we hopen dat ze denkt wat ik haar zei te denken, 893 01:00:33,922 --> 01:00:36,690 dat ze werd aangevallen door een junkie. 894 01:00:36,692 --> 01:00:38,625 Ik heb tegen haar gelogen. 895 01:00:38,627 --> 01:00:39,960 Goed. 896 01:00:43,132 --> 01:00:45,799 Je moet het kill-bevel intrekken . 897 01:00:45,801 --> 01:00:47,768 Je weet dat ik dat niet kan. 898 01:00:47,770 --> 01:00:49,836 Natuurlijk kan je dat. 899 01:00:58,914 --> 01:01:00,147 Hé, wat is er verdomme, man? 900 01:01:00,149 --> 01:01:01,081 Hertog! Hertog! Ik wist dat jij het was! 901 01:01:01,083 --> 01:01:03,216 Jij deed? Oh, jongen. 902 01:01:03,218 --> 01:01:04,751 Wist je dat ik het was? 903 01:01:04,753 --> 01:01:06,753 Werkelijk? 904 01:01:06,755 --> 01:01:10,791 Hé, is het waar dat jij de mooiste van je familie bent? 905 01:01:10,793 --> 01:01:12,425 Ja. 906 01:01:12,427 --> 01:01:16,329 Is het waar dat u de slimste in uw gezin bent? 907 01:01:16,331 --> 01:01:17,264 Ja. 908 01:01:17,266 --> 01:01:18,498 Je hele gezin? 909 01:01:18,500 --> 01:01:19,466 Kom naar papa, Monster. 910 01:01:19,468 --> 01:01:20,600 Kom hier. 911 01:01:20,602 --> 01:01:22,402 Oh mijn God, waar is je moeder? 912 01:01:22,404 --> 01:01:23,403 Douche. 913 01:01:23,405 --> 01:01:24,771 Ja, ben je zelf weggeslopen ? 914 01:01:24,773 --> 01:01:26,506 Crafty. 915 01:01:26,508 --> 01:01:29,910 Oom Duke zal met die vaardigheden een baan voor je hebben. 916 01:01:29,912 --> 01:01:32,012 Oh, nee, dat zal hij niet. 917 01:01:32,014 --> 01:01:34,247 Een dochter is genoeg? 918 01:01:34,249 --> 01:01:36,850 Het veld is geen plaats voor een dame. 919 01:01:36,852 --> 01:01:40,320 Ik denk dat we dat hebben vastgesteld. 920 01:01:43,826 --> 01:01:45,292 Zeg vaarwel tegen oom Duke, Monster. 921 01:01:45,294 --> 01:01:46,960 Dag, oom Duke. 922 01:01:46,962 --> 01:01:48,962 Dag schoonheid. 923 01:01:48,964 --> 01:01:50,664 Oké, kom erin. 924 01:01:50,666 --> 01:01:52,365 Breng haar naar haar moeder en laat haar er niet weer uit. 925 01:01:52,367 --> 01:01:54,234 Ja meneer. 926 01:02:44,519 --> 01:02:47,320 Nee! Hou op! Het is niet jouw gevecht, schat. 927 01:02:47,322 --> 01:02:48,822 Vooruit, maak dat je wegkomt, laat ons met rust. 928 01:02:48,824 --> 01:02:50,490 Laat ons alleen! 929 01:04:12,674 --> 01:04:14,341 Kom binnen. 930 01:04:21,483 --> 01:04:23,650 Je had in het ziekenhuis moeten blijven. 931 01:04:23,652 --> 01:04:25,785 Weet je zeker dat je het niet nog een paar dagen wilt geven? 932 01:04:25,787 --> 01:04:28,421 Ik wilde het zeker niet nog een paar dagen geven. 933 01:04:28,423 --> 01:04:30,023 Ik bedoel, voor het geval je niet helemaal ... 934 01:04:30,025 --> 01:04:31,624 Ohhh! 935 01:04:31,626 --> 01:04:34,094 Ik haat dat soort gepraat. 936 01:04:34,096 --> 01:04:37,530 Je kunt naar de hel gaan met je voor het geval dat afval. 937 01:04:37,532 --> 01:04:40,800 Raak hout aan. 938 01:04:40,802 --> 01:04:43,036 Vooruit, hout aanraken. 939 01:04:44,539 --> 01:04:47,273 Beide handen. 940 01:05:33,021 --> 01:05:34,988 Harten. 941 01:05:44,900 --> 01:05:47,600 Heeft iemand ooit met u gesproken over het nemen van OCD-medicatie? 942 01:05:47,602 --> 01:05:48,701 Ha. 943 01:05:48,703 --> 01:05:50,937 Dat is wat je zou willen, is het niet? 944 01:05:50,939 --> 01:05:56,676 Geef me Drugs en gooi me dan in het gekkenhuis. 945 01:05:57,179 --> 01:05:58,912 Daar gaan we. 946 01:06:00,849 --> 01:06:02,916 Ma. 947 01:06:05,387 --> 01:06:07,687 Ik moet je ergens over spreken . 948 01:06:10,725 --> 01:06:14,461 Je moet zorgvuldig kiezen wat je me vertelt, Ava. 949 01:06:15,063 --> 01:06:16,796 Omdat je niet ... 950 01:06:16,798 --> 01:06:20,934 zeg het niet, en ik kan het niet ongedaan maken. 951 01:06:22,804 --> 01:06:27,707 En ik zou graag willen geloven dat je bij de Verenigde Naties werkt, 952 01:06:27,709 --> 01:06:30,110 schat, dat zou ik echt doen. 953 01:06:30,112 --> 01:06:33,813 Mijn excuses. 954 01:06:50,799 --> 01:06:55,802 Ik ... Ik wist wie je vader was toen ik met hem trouwde. 955 01:06:56,838 --> 01:07:00,840 Ik wilde niet naar dat deel van hem kijken, dus ... 956 01:07:00,842 --> 01:07:06,346 Ik concentreerde me op de helft van hem die me gelukkig maakte en ik, uh, 957 01:07:06,348 --> 01:07:10,183 negeerde de helft van hem die mijn hart brak. 958 01:07:15,657 --> 01:07:19,926 Als ik hem had geroepen , 959 01:07:19,928 --> 01:07:21,694 het zou niet alleen zijn vanwege zijn verraad, 960 01:07:23,965 --> 01:07:26,833 het zou zijn omdat hij loog over zijn dochter 961 01:07:26,835 --> 01:07:30,170 om zijn eigen reet te redden, en ... 962 01:07:30,172 --> 01:07:36,309 nou, elke fatsoenlijke moeder zou de man dan moeten verlaten, 963 01:07:36,311 --> 01:07:39,479 Toch? 964 01:07:39,481 --> 01:07:44,450 Ik was bang om alleen te zijn. 965 01:07:47,122 --> 01:07:49,422 Ik koos hem boven jou. 966 01:07:51,626 --> 01:07:55,361 Daarom wilde ik niet met je praten. 967 01:07:55,997 --> 01:07:58,097 Ik zag er tegen op dat je elke zes maanden zou bellen , omdat ... 968 01:08:01,236 --> 01:08:03,937 je wist wat ik had gedaan. 969 01:08:09,844 --> 01:08:16,816 Wat het ook is, wat het ook is dat je hebt verstopt ... 970 01:08:17,686 --> 01:08:20,119 Kan me niet schelen. 971 01:08:20,722 --> 01:08:22,155 Omdat ik in je ogen kan zien 972 01:08:22,157 --> 01:08:26,726 dat het je een kracht heeft gegeven ... 973 01:08:26,728 --> 01:08:30,897 Je zou je kind nooit aandoen ... 974 01:08:30,899 --> 01:08:32,465 wat ik de mijne heb aangedaan. 975 01:08:35,503 --> 01:08:39,239 Ik kan zien, je bent niet bang. 976 01:08:44,246 --> 01:08:47,146 En dat ... maakt me erg trots. 977 01:08:53,888 --> 01:08:55,855 Mam. 978 01:08:58,193 --> 01:09:02,395 Ava, het is jouw beurt ... 979 01:09:02,397 --> 01:09:05,465 en ik moet winnen, zodat ik wat rust kan krijgen. 980 01:09:05,467 --> 01:09:07,700 Oke? Zo... 981 01:09:38,466 --> 01:09:42,168 Een dag als deze doet me aan thuis denken. 982 01:09:42,170 --> 01:09:43,436 Doet het? 983 01:09:43,438 --> 01:09:45,738 Ja. 984 01:09:47,075 --> 01:09:49,742 En ik ga naar Boston. 985 01:09:49,744 --> 01:09:51,311 Zorg zelf voor Ava. 986 01:09:51,313 --> 01:09:52,679 Mm. 987 01:09:52,681 --> 01:09:56,249 Succes. 988 01:09:56,251 --> 01:09:56,983 Is er iets waarvan je wilt dat ik haar zeg? 989 01:09:56,985 --> 01:09:59,152 voordat ik haar op aarde zette? 990 01:10:01,156 --> 01:10:05,124 Zeg haar dat het me spijt dat ik er niet kon zijn om naar haar te kijken 991 01:10:05,126 --> 01:10:07,927 snijd je hart eruit. 992 01:10:09,097 --> 01:10:11,097 Zal ik doen. 993 01:11:23,605 --> 01:11:24,704 Ja? 994 01:11:24,706 --> 01:11:26,873 Beheercode 980456. 995 01:11:26,875 --> 01:11:28,408 Executive Code, alstublieft? 996 01:11:28,410 --> 01:11:32,879 Executive Code 74598CG. 997 01:11:32,881 --> 01:11:34,414 Bevestigd. 998 01:11:34,416 --> 01:11:36,382 Wie is dit? 999 01:11:36,384 --> 01:11:38,785 Hallo Ava, ik ben Simon. 1000 01:11:38,787 --> 01:11:40,620 Heeft Duke je ooit over mij verteld? 1001 01:11:45,627 --> 01:11:46,526 Nee? 1002 01:11:46,528 --> 01:11:47,693 Nou, ik ben niet verrast. 1003 01:11:47,695 --> 01:11:48,861 Ik was zijn eerste protégé. 1004 01:11:48,863 --> 01:11:52,432 Heb hem voor je uitgemaakt, om zo te zeggen. 1005 01:11:52,434 --> 01:11:54,367 Ik zei altijd over Duke, als hij me niet alles had geleerd 1006 01:11:54,369 --> 01:11:56,736 Ik weet het, hij heeft me zeker alle nuttige dingen geleerd . 1007 01:11:56,738 --> 01:12:00,640 Nou, ik heb nog nooit van je gehoord , man, dus wat wil je? 1008 01:12:00,642 --> 01:12:02,408 Ik heb hem net vermoord ... 1009 01:12:02,410 --> 01:12:04,277 door jou. 1010 01:12:08,216 --> 01:12:10,616 Als dat waar is, Simon ... 1011 01:12:10,618 --> 01:12:12,652 Ik ga je verdomme vermoorden. 1012 01:12:14,289 --> 01:12:17,657 Ik dacht dat je dat zou zeggen. 1013 01:12:17,659 --> 01:12:21,227 Duke vroeg me je te vertellen dat het hem spijt dat hij er niet zal zijn om te kijken 1014 01:12:21,229 --> 01:12:22,829 je sneed mijn hart eruit. 1015 01:13:25,627 --> 01:13:27,293 Is Judy hier? 1016 01:13:27,295 --> 01:13:29,028 Nee, Judy is nu bij een optreden. 1017 01:13:29,030 --> 01:13:33,299 Ze is rond 1.00, 1.30 terug. 1018 01:13:39,340 --> 01:13:40,172 Kom met me mee. 1019 01:13:40,174 --> 01:13:40,873 Wat? 1020 01:13:40,875 --> 01:13:42,241 Kom met mij mee. 1021 01:13:42,243 --> 01:13:43,376 Kom met je mee waar? 1022 01:13:43,378 --> 01:13:45,411 Uh, ik weet het niet. 1023 01:13:45,413 --> 01:13:48,214 Ga gewoon samen weg. 1024 01:13:48,216 --> 01:13:51,450 Ga ergens heen waar niemand ons kan vinden. 1025 01:14:00,528 --> 01:14:02,562 Judy is zwanger. 1026 01:14:04,866 --> 01:14:07,533 We weren't even tryin'. 1027 01:14:07,535 --> 01:14:09,235 We zijn er net achter gekomen. 1028 01:14:45,306 --> 01:14:48,207 Ze is hier. Blijf terug. 1029 01:17:07,014 --> 01:17:09,381 Ik vroeg Michael om met me weg te rennen. 1030 01:17:11,252 --> 01:17:12,918 Geloof je dat, Toni? 1031 01:17:12,920 --> 01:17:15,955 De verloofde van mijn eigen zus. 1032 01:17:17,592 --> 01:17:21,393 Ik dacht niet eens na over de gevolgen voor Jude. 1033 01:17:21,395 --> 01:17:24,730 Ik heb dit nog nooit aan iemand verteld ... 1034 01:17:24,732 --> 01:17:27,700 maar ik ben betaald om 41 mensen te vermoorden. 1035 01:17:32,240 --> 01:17:36,208 En zelfs na dat alles ... 1036 01:17:36,210 --> 01:17:41,046 pas toen ik dat mijn zus aandeed ... 1037 01:17:41,048 --> 01:17:44,617 dat ik echt wist waartoe ik in staat was. 1038 01:17:52,660 --> 01:17:54,426 Ik weet dat mijn geheim bij jou veilig is. 1039 01:18:01,736 --> 01:18:04,003 Aaah! 1040 01:18:29,797 --> 01:18:31,864 Nu staan we gelijk. 1041 01:18:31,866 --> 01:18:33,499 Het is betaald. 1042 01:18:33,501 --> 01:18:37,636 Valmijn familie nooit meer lastig . 1043 01:18:37,638 --> 01:18:41,173 We zijn nu klaar. 1044 01:22:17,591 --> 01:22:20,159 Simon. 1045 01:22:20,161 --> 01:22:22,561 Het is een heerlijke ochtend ervoor, Ava. 1046 01:22:22,563 --> 01:22:25,164 Ik zie dat je naar de minibar bent geweest. 1047 01:22:25,166 --> 01:22:26,899 Wat zou Duke zeggen? 1048 01:22:29,036 --> 01:22:31,036 Tsk, tsk, tsk. Schokkend. 1049 01:23:50,117 --> 01:23:51,283 Ik ben een beetje roestig. 1050 01:24:03,597 --> 01:24:04,997 Hey kom hier! 1051 01:24:24,818 --> 01:24:25,717 Weet je wat, Simon? 1052 01:24:29,023 --> 01:24:30,355 Zwijg, schat. 1053 01:24:31,792 --> 01:24:33,158 Oh dat klopt. 1054 01:24:33,160 --> 01:24:36,228 Je vindt het niet leuk als ik met mijn onderwerpen praat, of wel? 1055 01:24:38,332 --> 01:24:40,232 Deze keer... 1056 01:24:40,234 --> 01:24:41,733 Ik weet wat je deed. 1057 01:24:54,648 --> 01:24:56,782 Verdomme. 1058 01:25:06,060 --> 01:25:08,727 Tel geen man gelukkig ... 1059 01:25:08,729 --> 01:25:10,195 Tot het einde bekend is. 1060 01:25:10,197 --> 01:25:11,530 Ja. 1061 01:25:13,701 --> 01:25:16,168 Ja, Duke liet me al die Griekse shit ook lezen. 1062 01:25:20,741 --> 01:25:25,677 Ik begrijp waarom hij je zo leuk vond, Ava. 1063 01:25:25,679 --> 01:25:27,246 Je hebt moxie. 1064 01:25:42,229 --> 01:25:43,895 Als ik je weer zie, vermoord ik je. 1065 01:26:27,241 --> 01:26:28,807 Ga die kant op. 1066 01:26:28,809 --> 01:26:30,776 Opgelet, hotelgasten, 1067 01:26:30,778 --> 01:26:32,811 evacueer het gebouw alstublieft. 1068 01:26:32,813 --> 01:26:34,980 Probeer de liften niet te gebruiken. 1069 01:26:34,982 --> 01:26:37,149 Gebruik het trappenhuis. 1070 01:26:37,151 --> 01:26:39,017 Dit is geen oefening. 1071 01:26:39,019 --> 01:26:41,086 Verlaat het hotel onmiddellijk. 1072 01:27:54,661 --> 01:27:57,929 Beheercode 98045FT. 1073 01:27:57,931 --> 01:27:59,898 Zet de beveiliging rondom mijn familie op scherp. 1074 01:27:59,900 --> 01:28:00,999 Verdubbel het bewakingsdetail. 1075 01:28:02,536 --> 01:28:04,669 Het object is nog open. 1076 01:29:03,664 --> 01:29:05,330 Agh! 1077 01:29:25,319 --> 01:29:26,785 Mijn familie. 1078 01:29:26,787 --> 01:29:29,921 Ik heb geen interesse in ze. 1079 01:29:31,658 --> 01:29:36,761 Ik begrijp dat als je ... 1080 01:29:36,763 --> 01:29:40,332 ... als je hier de tijd voor wilde nemen . 1081 01:29:46,473 --> 01:29:49,774 Tellen van vijf? 1082 01:29:50,611 --> 01:29:51,409 Waarom niet? 1083 01:29:56,016 --> 01:29:56,648 Een. 1084 01:30:16,737 --> 01:30:19,738 Ik ben hier voor mijn zus. 1085 01:30:20,340 --> 01:30:22,040 Heilig ... Oh mijn God, kom hier binnen, ga naar binnen. 1086 01:30:22,676 --> 01:30:24,409 Ik moet je alleen spreken. 1087 01:30:25,879 --> 01:30:27,145 Het gaat goed met ons. 1088 01:30:28,181 --> 01:30:29,548 Het gaat goed met ons. 1089 01:30:30,717 --> 01:30:31,816 Wat is er gebeurd? 1090 01:30:33,086 --> 01:30:34,686 Ik heb je nodig om naar me te luisteren. 1091 01:30:34,688 --> 01:30:37,188 Haal mam en ga vanavond het land uit. 1092 01:30:37,190 --> 01:30:39,090 Een maand of twee, tot ik contact met je kan opnemen. 1093 01:30:39,092 --> 01:30:40,025 Wat? 1094 01:30:40,027 --> 01:30:41,760 Ga niet naar Europa of het VK. 1095 01:30:42,095 --> 01:30:44,229 Je klinkt nu gek. 1096 01:30:44,231 --> 01:30:45,730 Hier is een rekeningnummer en een code voor 1097 01:30:45,732 --> 01:30:48,033 een offshore-rekening op mijn naam. 1098 01:30:48,035 --> 01:30:50,068 Onthoud dit en verbrand het dan, Jude. 1099 01:30:50,070 --> 01:30:52,337 Er zit $ 500.000 in. 1100 01:30:52,339 --> 01:30:54,372 Gebruik alles wat je nodig hebt. 1101 01:30:54,374 --> 01:30:56,207 Hier is $ 20.000. 1102 01:30:56,209 --> 01:30:58,677 Dit is genoeg om jullie allemaal het land uit te krijgen en veilig te zijn. 1103 01:30:58,679 --> 01:31:00,045 Wat is er verdomme? 1104 01:31:00,047 --> 01:31:01,446 Jude, kom op, luister. 1105 01:31:01,448 --> 01:31:02,914 Luister je verdomme naar me? 1106 01:31:02,916 --> 01:31:06,751 Ik wil dat je precies doet wat ik je vertel. 1107 01:31:06,753 --> 01:31:07,619 Wat? Wat is er aan de hand? 1108 01:31:07,621 --> 01:31:09,421 Waarom zou ik dat doen? 1109 01:31:09,423 --> 01:31:10,622 Omdat ik je nodig heb om voor het gezin te zorgen 1110 01:31:10,624 --> 01:31:13,191 zoals ik dat nooit heb kunnen doen. 1111 01:31:13,193 --> 01:31:17,429 Oke? 1112 01:31:17,431 --> 01:31:19,197 Je bent nu een moeder. 1113 01:31:20,233 --> 01:31:21,766 Oke? 1114 01:31:24,938 --> 01:31:27,839 Je moet voor je baby zorgen. 1115 01:31:31,244 --> 01:31:34,512 Ik zou hem nooit zo gelukkig kunnen maken als jij natuurlijk. 1116 01:31:35,949 --> 01:31:38,383 Dit kwam voor jou. 1117 01:31:41,888 --> 01:31:44,122 Dank u. 1118 01:31:45,892 --> 01:31:48,193 Ava. 1119 01:31:52,132 --> 01:31:55,166 Wie ben jij? 1120 01:31:55,168 --> 01:31:58,003 Niemand waarvan je wilt dat je kind het weet. 1121 01:32:08,281 --> 01:32:12,584 Reken niemand zo gelukkig als zijn einde bekend is. 1122 01:32:12,586 --> 01:32:16,688 Hoe Simon al die Griekse shit zou noemen . 1123 01:32:16,690 --> 01:32:18,957 Pas als je weet hoe iemand sterft 1124 01:32:18,959 --> 01:32:22,460 dat je weet wat ze echt belangrijk vinden. 1125 01:32:22,462 --> 01:32:25,530 Waar ze om gaven, waarvoor ze zich zouden opofferen. 1126 01:32:25,532 --> 01:32:27,132 Waar ze voor zouden sterven. 1127 01:32:27,134 --> 01:32:32,037 Van wie ze hielden en die in ruil daarvoor van hen hielden. 1128 01:32:32,039 --> 01:32:35,774 We hebben niet veel controle over ons leven. 1129 01:32:35,776 --> 01:32:38,309 Maar ons einde? 1130 01:32:38,311 --> 01:32:41,212 Soms schrijven we dat verhaal. 1131 01:32:41,214 --> 01:32:44,983 Als je dit begrijpt , weet je mijn einde. 1132 01:32:44,985 --> 01:32:49,621 Ik ben nog nooit zo gelukkiger geweest. 1133 01:32:57,127 --> 01:33:02,127 Ondertiteling door The Queen Laura