1
00:00:16,022 --> 00:00:21,022
Ondertiteling door The Queen Laura
2
00:01:32,634 --> 00:01:33,802
Meneer Hamilton.
3
00:01:33,843 --> 00:01:34,594
Ja.
4
00:01:34,761 --> 00:01:36,763
Je hebt water in de deur.
5
00:01:37,806 --> 00:01:38,556
Super goed.
6
00:01:49,401 --> 00:01:51,986
Direct naar
het congrescentrum?
7
00:01:52,404 --> 00:01:53,279
Absoluut.
8
00:02:09,888 --> 00:02:11,188
Je bent een Amerikaan.
9
00:02:11,190 --> 00:02:12,222
Mm-hm.
10
00:02:12,224 --> 00:02:13,557
Arkansas.
11
00:02:13,559 --> 00:02:15,192
Ah, Zuidelijk meisje.
12
00:02:15,194 --> 00:02:16,893
Ja meneer, dat ben ik.
13
00:02:16,895 --> 00:02:18,195
Noem me Peter.
14
00:02:18,197 --> 00:02:20,264
Meneer geeft me het gevoel dat
ik met pensioen ga in Florida.
15
00:02:20,266 --> 00:02:23,900
Oh, dat spijt me zo.
16
00:02:23,902 --> 00:02:25,402
Wat is je naam?
17
00:02:25,404 --> 00:02:27,804
Ik ben Brandy.
18
00:02:29,074 --> 00:02:31,708
Ik heb een van die
klootzakken van een ochtend gehad, Brandy.
19
00:02:31,710 --> 00:02:33,644
Het spijt me zo te horen.
20
00:02:33,646 --> 00:02:37,447
Ik had deze ontmoeting, en deze
passief-agressieve klootzak
21
00:02:37,449 --> 00:02:40,083
insinueert al
deze shit over mij.
22
00:02:40,085 --> 00:02:43,086
Waarom was ik zo blind voor deze
verdomde lul die suggereerde?
23
00:02:43,088 --> 00:02:44,421
Ik was niet erg goed in mijn werk?
24
00:02:44,423 --> 00:02:46,089
Dat ben ik trouwens.
25
00:02:46,091 --> 00:02:47,891
God houdt van hem.
26
00:02:47,893 --> 00:02:50,127
Weet je, Croesus zei ooit:
'Reken geen man gelukkig
27
00:02:50,129 --> 00:02:51,662
totdat het einde bekend is. "
28
00:02:57,469 --> 00:03:00,570
Ah. Kijk naar jezelf.
29
00:03:00,572 --> 00:03:01,972
Laten we een deal sluiten.
30
00:03:01,974 --> 00:03:05,509
Ik ken jou niet,
en jij kent mij niet
31
00:03:05,511 --> 00:03:06,977
en aangezien we elkaar niet
kennen,
32
00:03:06,979 --> 00:03:08,345
we hebben niets te verliezen.
33
00:03:08,347 --> 00:03:09,746
We kunnen gewoon echt zijn.
34
00:03:09,748 --> 00:03:11,248
Oke?
35
00:03:11,250 --> 00:03:12,683
Geen maskers.
36
00:03:12,685 --> 00:03:16,086
Alleen de ervaring
van Brandy en Peter.
37
00:03:16,088 --> 00:03:16,953
Wat zeg jij?
38
00:03:16,955 --> 00:03:18,155
Werkt dit meestal?
39
00:03:23,028 --> 00:03:24,361
Oke.
40
00:03:27,766 --> 00:03:29,166
Geen maskers, geen onzin.
41
00:03:33,205 --> 00:03:36,773
Ik ben hier en denk dat ik
de auto graag zou stoppen
42
00:03:36,775 --> 00:03:42,279
ga achterin,
drink wat met je, en dan ...
43
00:03:42,281 --> 00:03:44,014
kijk wat er nog meer gebeurt.
44
00:04:10,976 --> 00:04:12,743
Oh, ik wou dat ik het kon.
45
00:04:12,745 --> 00:04:14,077
Ik dacht...
46
00:04:14,079 --> 00:04:16,346
Ik zei dat ik graag wat zou
willen drinken.
47
00:04:16,348 --> 00:04:18,248
Ik neem er een slokje van,
en iemand gaat de gevangenis in,
48
00:04:18,250 --> 00:04:20,884
iemand gaat naar de eerste hulp.
49
00:04:22,488 --> 00:04:26,723
Ik ben hier niet teruggekomen
voor een drankje, Peter.
50
00:04:26,725 --> 00:04:30,394
Ik wilde zien hoe je
er vanuit deze hoek uitzag.
51
00:04:31,230 --> 00:04:32,496
Vind je het leuk wat je ziet?
52
00:04:33,999 --> 00:04:36,967
Uw foto's doen u
geen recht.
53
00:04:41,039 --> 00:04:42,539
Kom hier.
54
00:04:42,541 --> 00:04:44,341
Wacht even, Peter.
55
00:04:44,343 --> 00:04:46,877
Ik wil
je eerst een vraag stellen.
56
00:04:47,946 --> 00:04:49,246
Ja mevrouw.
57
00:04:49,248 --> 00:04:51,882
Jij bent nu de baas.
58
00:04:51,884 --> 00:04:52,582
Wat heb je gedaan?
59
00:04:55,254 --> 00:04:57,187
Wat heb ik gedaan?
60
00:04:57,189 --> 00:05:00,791
Nou, ik weet niet
wanneer je het deed, maar ...
61
00:05:00,793 --> 00:05:04,027
Ik weet dat je iets hebt gedaan, Peter.
62
00:05:04,630 --> 00:05:06,930
Waar heb je het over?
63
00:05:06,932 --> 00:05:08,932
Waarom zou iemand niet meer willen dat
je leeft?
64
00:05:14,773 --> 00:05:17,641
Weet je, als je het moderniseert,
zei Croesus eigenlijk:
65
00:05:17,643 --> 00:05:21,478
Reken niemand gelukkig totdat
hij een goede dood heeft gehad.
66
00:05:21,480 --> 00:05:23,313
Ik probeer oprecht mijn
onderdanen een goede dood te bezorgen
67
00:05:23,315 --> 00:05:25,248
wanneer ik kan.
68
00:05:25,250 --> 00:05:28,385
Maar ik kan dat niet doen, tenzij
ik weet wat je hebt gedaan.
69
00:05:30,088 --> 00:05:33,490
Dit is niet grappig.
70
00:05:33,492 --> 00:05:35,926
Wie heeft je hieraan opgelegd?
71
00:05:35,928 --> 00:05:37,093
Was het Ronny?
72
00:05:37,095 --> 00:05:38,628
Ach, die klootzak.
73
00:05:38,630 --> 00:05:39,796
Ik wist dat het was.
74
00:05:40,732 --> 00:05:41,498
Laten we hem bellen.
75
00:05:41,500 --> 00:05:42,966
Leg de telefoon neer, alstublieft.
76
00:05:45,170 --> 00:05:46,636
Ah, verdomme!
77
00:05:48,807 --> 00:05:49,639
Kom op!
78
00:05:49,641 --> 00:05:50,740
Alsjeblieft niet, alsjeblieft!
79
00:05:50,742 --> 00:05:52,108
Smeek niet.
80
00:05:52,110 --> 00:05:53,944
Denk er gewoon aan alsof
het al is gebeurd
81
00:05:53,946 --> 00:05:55,145
omdat het heeft.
82
00:05:55,147 --> 00:05:57,581
Beantwoord nu mijn vraag.
83
00:05:57,583 --> 00:05:59,950
Niets!
84
00:05:59,952 --> 00:06:00,951
Ik ben niets!
85
00:06:00,953 --> 00:06:02,018
Ik ben een niemand!
86
00:06:02,020 --> 00:06:03,887
Ik verplaats gewoon geld
voor bedrijven!
87
00:06:05,357 --> 00:06:07,924
Dus je hebt
geen antwoord voor mij?
88
00:06:08,994 --> 00:06:10,594
Nee! Nee, nee, wacht, wacht.
89
00:06:10,596 --> 00:06:12,195
Oke oke.
90
00:06:12,197 --> 00:06:15,499
Ik weet waarom.
Ik weet waarom.
91
00:06:22,274 --> 00:06:25,075
Nee, dat hoeft niet.
92
00:06:25,377 --> 00:06:27,377
Onderwerpen doen het zelden.
93
00:06:27,679 --> 00:06:29,779
Oké, alsjeblieft.
94
00:06:29,781 --> 00:06:31,715
Ik betaal je.
95
00:06:31,717 --> 00:06:33,116
Ik weet zeker dat je
dit de hele tijd hoort
96
00:06:33,118 --> 00:06:36,553
maar ik geef je elke cent
die ik heb. Ik ben in financiën!
97
00:07:26,038 --> 00:07:29,673
Executive code 74598CG.
98
00:07:29,675 --> 00:07:32,842
Beheercode 840227.
99
00:07:32,844 --> 00:07:34,878
Bevestigd.
100
00:07:34,880 --> 00:07:36,413
Het onderwerp is gesloten.
101
00:07:36,415 --> 00:07:37,681
Je klinkt een beetje raar, jochie.
102
00:07:40,519 --> 00:07:42,919
Iets te delen?
103
00:07:44,122 --> 00:07:46,222
Nee.
104
00:07:46,224 --> 00:07:48,558
Niets te melden?
105
00:07:48,560 --> 00:07:50,226
Ik moet een nieuwe set pruiken kopen.
106
00:07:50,228 --> 00:07:52,596
Ik weet niet of ze zijn
gekrompen, of mijn hoofd is gegroeid.
107
00:07:53,765 --> 00:07:55,398
Enige hik?
108
00:07:55,400 --> 00:07:57,133
Je hoeft
je nu geen zorgen meer te maken over mij.
109
00:07:57,135 --> 00:07:58,068
Ik maak me geen zorgen meer
110
00:07:58,070 --> 00:08:00,070
als ik ophoud met piekeren.
111
00:08:00,072 --> 00:08:01,204
Hoe gaat het met de geest?
112
00:08:01,206 --> 00:08:02,138
Doorzichtig.
113
00:08:02,140 --> 00:08:03,239
Prima.
114
00:08:04,543 --> 00:08:05,308
Je klinkt niet duidelijk.
115
00:08:05,310 --> 00:08:06,610
Hou je mond.
116
00:08:06,612 --> 00:08:07,577
Of prima.
117
00:08:07,579 --> 00:08:08,878
Zwijg alsjeblieft.
118
00:08:08,880 --> 00:08:12,716
Ik zit er gewoon nog in,
dat is alles.
119
00:08:12,718 --> 00:08:14,284
Heb je dit onderwerp afgesloten?
120
00:08:14,286 --> 00:08:15,418
met waardigheid?
121
00:08:15,420 --> 00:08:16,920
Ja.
122
00:08:16,922 --> 00:08:17,721
Is het management ondekt?
123
00:08:17,723 --> 00:08:19,055
Nee.
124
00:08:19,057 --> 00:08:22,425
Ga dan verdomme verder.
125
00:08:22,427 --> 00:08:24,561
Ik denk dat ik misschien nog even terug ga
naar Boston.
126
00:08:24,563 --> 00:08:26,396
Is dat een goed idee?
127
00:08:26,398 --> 00:08:28,064
Het is persoonlijk, Duke.
128
00:08:28,066 --> 00:08:29,933
Wil je voorbereidingen treffen voor Riyad?
129
00:08:29,935 --> 00:08:31,001
Later?
130
00:08:31,003 --> 00:08:32,168
Oke.
131
00:08:32,170 --> 00:08:34,471
Nou, laten we het bespreken
alsof het je SA-Ts is,
132
00:08:34,473 --> 00:08:37,340
omdat het management
specifiek naar u heeft gevraagd .
133
00:08:37,342 --> 00:08:39,009
Ze zullen kijken.
134
00:08:39,011 --> 00:08:41,511
We dekken elke uitgang op deze.
135
00:08:41,513 --> 00:08:42,679
Duke.
136
00:08:42,681 --> 00:08:43,647
Ik zal je bellen
137
00:08:43,649 --> 00:08:45,148
als je me niet belt.
138
00:08:45,150 --> 00:08:48,151
Houd je hoofd gebogen en
je poeder droog, jochie.
139
00:08:48,153 --> 00:08:49,452
Hoofd naar beneden, poeder droog.
140
00:08:49,454 --> 00:08:51,755
Begrepen.
141
00:09:06,605 --> 00:09:08,338
Gewoon de laatste
instapcontrole doen.
142
00:09:09,474 --> 00:09:11,007
De vliegtijd naar Boston
is ongeveer
143
00:09:11,009 --> 00:09:13,610
zes uur en 40 minuten,
144
00:09:14,713 --> 00:09:16,212
brengt ons net
voor op schema.
145
00:11:37,956 --> 00:11:39,189
Inchecken.
146
00:11:39,191 --> 00:11:41,090
Campbell.
147
00:12:10,388 --> 00:12:11,654
Hallo?
148
00:12:11,656 --> 00:12:12,856
Beheercode 980456.
149
00:12:12,858 --> 00:12:16,025
Executive Order 98602FT
150
00:12:17,028 --> 00:12:17,794
We hebben een probleem.
151
00:12:18,864 --> 00:12:20,363
Ze is een van ons,
dus doe niets
152
00:12:20,365 --> 00:12:22,165
totdat je het groene licht krijgt.
153
00:12:22,167 --> 00:12:23,933
Houd haar gewoon in het vizier.
154
00:12:58,670 --> 00:13:00,703
Financieel
adviseur Peter Hawthorne
155
00:13:00,705 --> 00:13:04,407
is buiten
Parijs ontdekt in een verbrande auto.
156
00:13:04,409 --> 00:13:06,009
De Franse politie beschrijft het
157
00:13:06,011 --> 00:13:08,611
als
moordstijl.
158
00:13:08,613 --> 00:13:10,013
Hawthorne, een belangrijke adviseur
159
00:13:10,015 --> 00:13:12,015
aan het Internationaal
Monetair Fonds,
160
00:13:12,017 --> 00:13:14,450
was onlangs beschuldigd
van het witwassen van geld
161
00:13:14,452 --> 00:13:16,519
en geknoei met verkiezingen
162
00:13:16,521 --> 00:13:20,189
na verschillende hoge
ambtenaren van de ...
163
00:14:19,851 --> 00:14:23,152
164
00:14:23,154 --> 00:14:26,089
165
00:14:27,792 --> 00:14:31,327
166
00:14:31,329 --> 00:14:33,329
167
00:14:35,667 --> 00:14:37,000
168
00:14:37,535 --> 00:14:41,371
169
00:14:43,942 --> 00:14:48,378
170
00:14:48,380 --> 00:14:52,115
171
00:14:52,117 --> 00:14:56,486
172
00:14:56,488 --> 00:14:59,622
173
00:15:00,692 --> 00:15:08,431
174
00:15:13,004 --> 00:15:14,871
Ja, het
zou een vroege vlucht moeten zijn.
175
00:15:18,176 --> 00:15:19,308
Hé, Jude.
176
00:15:23,481 --> 00:15:24,647
Kan ik je naar huis brengen?
177
00:15:29,721 --> 00:15:31,888
Nou, de begrafenis was een genot.
178
00:15:31,890 --> 00:15:33,489
Ja, sorry daarvoor.
179
00:15:33,491 --> 00:15:34,590
Ja.
180
00:15:34,592 --> 00:15:35,925
Ik weet dat je
het allemaal zelf moest doen .
181
00:15:35,927 --> 00:15:39,562
Ik slaagde erin.
Ik heb het geweldig gedaan.
182
00:15:39,564 --> 00:15:43,032
- Hoe gaat het met mama?
- Prikkelbaar.
183
00:15:43,034 --> 00:15:45,868
Oh. Dus ze is in orde, dan.
184
00:15:47,172 --> 00:15:49,072
Hier.
185
00:15:49,074 --> 00:15:50,740
Michael haat het.
186
00:15:54,779 --> 00:15:56,979
Dus dat gebeurt nog steeds, huh?
187
00:16:01,086 --> 00:16:02,752
Het spijt me, oké?
188
00:16:03,288 --> 00:16:04,454
Je bent mijn verdomde zus.
189
00:16:04,456 --> 00:16:07,023
Ja, en je bent verdomme vertrokken.
190
00:16:07,025 --> 00:16:10,026
Het gebeurde.
191
00:16:10,028 --> 00:16:11,727
Ik heb je
acht jaar niet gezien .
192
00:16:11,729 --> 00:16:13,396
Ik heb je gebeld.
193
00:16:13,398 --> 00:16:14,430
Ja, elke zes maanden, zodat u
al onze vragen kunt afwenden
194
00:16:14,432 --> 00:16:17,366
over waar je bent.
195
00:16:17,769 --> 00:16:18,901
Je stopte gewoon met
drinken, verdween
196
00:16:18,903 --> 00:16:22,905
en liet me achter met
al deze zakken stront.
197
00:16:22,907 --> 00:16:24,607
Ik vond je leuker
toen je dronken was.
198
00:16:28,713 --> 00:16:30,446
Leuk.
199
00:16:33,151 --> 00:16:35,284
Ik zou je uitnodigen in ...
200
00:16:36,221 --> 00:16:38,454
maar Michael woont nu
hier bij mij.
201
00:16:47,465 --> 00:16:50,333
Ik ben om negen uur in het ziekenhuis
als je me daar wilt ontmoeten.
202
00:16:50,335 --> 00:16:52,735
Ziekenhuis?
203
00:16:52,737 --> 00:16:55,738
Hou je me verdomme voor de gek?
Ik heb je vorige week een e-mail gestuurd.
204
00:16:55,740 --> 00:16:57,406
Wat?
205
00:16:57,408 --> 00:16:59,775
Ik dacht dat je
daarom hier bent.
206
00:16:59,777 --> 00:17:03,679
Ava, mama heeft een hartaanval gehad.
207
00:17:03,681 --> 00:17:05,481
Het was geen hartaanval.
208
00:17:05,483 --> 00:17:07,483
Je bent zo'n dramakoningin.
209
00:17:07,485 --> 00:17:09,085
Het was angina pectoris.
210
00:17:09,087 --> 00:17:10,820
Het is niets.
211
00:17:10,822 --> 00:17:11,587
Hartaanval.
212
00:17:15,627 --> 00:17:18,027
Schat, wil je me die
andere deken geven, alsjeblieft?
213
00:17:18,029 --> 00:17:20,062
Die op de stoel?
214
00:17:24,335 --> 00:17:25,500
Dank u.
215
00:17:25,502 --> 00:17:26,668
Je hoeft niet
in de deuropening te staan.
216
00:17:26,671 --> 00:17:28,971
Nu je eindelijk hier bent,
kun je net zo goed bij ons aansluiten ...
217
00:17:28,973 --> 00:17:32,175
in de eigenlijke kamer.
218
00:17:33,444 --> 00:17:35,611
Hier.
219
00:17:35,613 --> 00:17:37,480
Oh. Geen vaas.
220
00:17:37,482 --> 00:17:39,382
Hé, welke verpleegster is er vanavond?
221
00:17:39,384 --> 00:17:42,285
Is het Gloria,
de lange roodharige?
222
00:17:42,287 --> 00:17:43,719
Het is Sophie, ma.
223
00:17:43,721 --> 00:17:45,221
Oh, ze is ook aardig.
224
00:17:45,223 --> 00:17:46,822
Misschien kan ze een vaas voor ons halen.
225
00:17:46,824 --> 00:17:47,857
Mm.
226
00:17:47,859 --> 00:17:48,891
Ze zijn erg lief voor me.
227
00:17:48,893 --> 00:17:50,526
Ze geven me extra toetjes.
228
00:17:50,528 --> 00:17:52,895
Niet dat mijn taille het
kon gebruiken.
229
00:17:52,897 --> 00:17:54,830
Ik vind dat je
er geweldig uitziet, ma.
230
00:17:54,832 --> 00:17:57,533
Hm, ik had gedacht
dat je misschien geschokt zou zijn
231
00:17:57,535 --> 00:18:00,136
om me zo oud te zien,
232
00:18:00,138 --> 00:18:01,637
gezien het feit dat je
me niet hebt gezien
233
00:18:01,639 --> 00:18:02,905
in zo'n lange tijd.
234
00:18:03,808 --> 00:18:05,875
Je ziet er precies even oud uit.
235
00:18:05,877 --> 00:18:07,009
Het is echt geweldig werk.
236
00:18:07,011 --> 00:18:10,012
Kom op, Ava.
237
00:18:10,014 --> 00:18:11,347
Bedankt, Ava.
238
00:18:11,349 --> 00:18:13,883
Maar echt,
het is gewoon mijn gezichtscrème.
239
00:18:13,885 --> 00:18:15,051
Het staat op de plank
in de badkamer
240
00:18:15,053 --> 00:18:17,153
als je
wat voor jezelf wilt pakken .
241
00:18:17,155 --> 00:18:18,570
Het is grappig, had
ik nooit gedacht
242
00:18:18,572 --> 00:18:19,988
dat Nederland
zo heet zou zijn,
243
00:18:19,991 --> 00:18:23,426
maar het lijkt alsof je
een beetje schade door de zon krijgt.
244
00:18:23,428 --> 00:18:25,494
Zon is een geweldig idee.
245
00:18:25,496 --> 00:18:27,330
Laten we je in de stoel nemen, ma.
246
00:18:27,332 --> 00:18:28,497
Ik ben niet in de stemming.
247
00:18:34,038 --> 00:18:36,172
Papa dacht alleen aan
zichzelf.
248
00:18:36,174 --> 00:18:38,874
Onzin.
249
00:18:38,876 --> 00:18:41,577
Je vader was altijd aan het pushen.
250
00:18:41,579 --> 00:18:46,682
Altijd onverwoestbaar, altijd
denkend dat hij onoverwinnelijk was.
251
00:18:46,684 --> 00:18:47,550
En charme?
252
00:18:47,552 --> 00:18:48,517
Pfft.
253
00:18:48,519 --> 00:18:50,086
Verbranden.
254
00:18:50,088 --> 00:18:51,854
Hij charmeerde ze gewoon allemaal.
255
00:18:51,856 --> 00:18:55,424
Hij had dat manipulatieve
ding, net als Ava.
256
00:18:57,929 --> 00:18:59,428
Je haar ziet er vreselijk uit.
257
00:18:59,430 --> 00:19:00,763
Dank u.
258
00:19:00,765 --> 00:19:04,467
Nou, het is gewoon ... het
zit daar gewoon , meh.
259
00:19:04,469 --> 00:19:06,535
Je zou het
met wat stijl kunnen dragen .
260
00:19:06,537 --> 00:19:07,970
Je zit niet meer in het leger.
261
00:19:07,972 --> 00:19:09,739
Nou, ik heb
niemand om indruk op te maken.
262
00:19:09,741 --> 00:19:12,308
Ik kan het voor je knippen terwijl
je hier bent, als je wilt.
263
00:19:12,310 --> 00:19:13,609
Nou, ik wil je niet buiten de deur
zetten.
264
00:19:13,611 --> 00:19:15,311
Ik heb Judy's haar de hele tijd geknipt.
265
00:19:15,313 --> 00:19:17,446
Het is hoe ik mijn brood verdiende
266
00:19:17,448 --> 00:19:20,149
voordat ik
alles voor jullie twee opgaf .
267
00:19:20,151 --> 00:19:21,717
Ik weet wat ik doe.
268
00:19:21,719 --> 00:19:23,286
Ik weet zeker dat je dat doet, ma.
269
00:19:23,288 --> 00:19:25,054
Vergeet dat ik het zei,
ik wou dat ik er nooit over begon .
270
00:19:25,056 --> 00:19:27,290
Verdomme, als je mijn
haar wilt knippen , kun je mijn haar knippen, oké?
271
00:19:27,292 --> 00:19:30,326
Schat, hoe is het met Michael?
272
00:19:30,328 --> 00:19:32,161
- Uh ...
- Heb je hem al gezien, Ava?
273
00:19:35,466 --> 00:19:36,966
Nee nog niet.
274
00:19:36,968 --> 00:19:40,236
Als je dat doet, onthoud dan
275
00:19:40,238 --> 00:19:44,907
probeer het niet allemaal over jou
en je gevoelens te hebben, hè?
276
00:19:48,579 --> 00:19:50,613
Zo...
277
00:19:50,615 --> 00:19:52,682
Kom op, laat maar horen.
278
00:19:52,684 --> 00:19:54,216
Vertel ons alles over de mooie baan.
279
00:19:56,754 --> 00:19:58,854
Er valt niet veel te vertellen.
280
00:19:58,856 --> 00:20:00,923
Dus deze kan lastig zijn.
281
00:20:00,925 --> 00:20:04,093
De aanpak moet
flirterig maar stijlvol zijn.
282
00:20:04,095 --> 00:20:07,096
Alles wat agressief is, zal
de generaal afschrikken.
283
00:20:07,098 --> 00:20:07,963
Is hij getrouwd?
284
00:20:07,965 --> 00:20:08,698
Gescheiden.
285
00:20:08,700 --> 00:20:10,099
Wat is de sleutel van de voordeur?
286
00:20:10,101 --> 00:20:11,801
Larry Sullivan,
een goede vriend van je vader
287
00:20:11,803 --> 00:20:13,035
en de generaal.
288
00:20:13,037 --> 00:20:16,305
Zondaglunches in je
ouderlijk huis in Londen
289
00:20:16,307 --> 00:20:18,341
is een primair geheugen.
290
00:20:18,343 --> 00:20:21,143
Sullivan vertelde u en
uw kleine broertje oorlogsverhalen
291
00:20:21,145 --> 00:20:22,511
na het eten.
292
00:20:22,513 --> 00:20:24,213
Begrepen, dat is goed spul.
293
00:20:24,215 --> 00:20:26,148
Deze keer bij het script blijven?
294
00:20:26,150 --> 00:20:28,551
De generaal is een grote
wapenverhuizer en schudder
295
00:20:28,553 --> 00:20:31,654
internationaal, en het management
benadrukte dat het moet verschijnen
296
00:20:31,656 --> 00:20:35,157
zoals natuurlijke oorzaken.
297
00:20:35,159 --> 00:20:38,027
De benodigde materialen samen
met uw persoonlijke bezittingen,
298
00:20:38,029 --> 00:20:40,062
ontmoet je in Riyadh.
299
00:20:40,064 --> 00:20:43,032
Wees voorzichtig met deze.
alle ogen zijn op ons gericht.
300
00:20:43,034 --> 00:20:44,400
Bericht ontvangen.
301
00:20:44,402 --> 00:20:46,001
Je bent geweldig, jochie.
302
00:20:46,003 --> 00:20:46,802
Hoofd omlaag.
303
00:20:46,804 --> 00:20:47,670
Poeder droog.
304
00:20:47,672 --> 00:20:49,872
Ik weet het.
305
00:20:50,375 --> 00:20:52,502
Vind je dat grappig?
306
00:20:52,919 --> 00:20:53,837
Mijn excuses.
307
00:20:54,796 --> 00:20:56,840
Je hebt echt
een charmante lach.
308
00:20:56,881 --> 00:21:00,260
Het is je derde beste kwaliteit.
309
00:21:02,220 --> 00:21:06,641
Dus wat zijn dan mijn eerste en
tweede beste eigenschappen?
310
00:21:06,933 --> 00:21:09,686
Natuurlijk zouden we
dit boven kunnen bespreken ...
311
00:21:10,895 --> 00:21:13,940
Ik denk dat het op dit moment het beste is
als we je allebei met rust laten.
312
00:21:14,732 --> 00:21:16,732
Mevrouw Porter.
313
00:21:21,072 --> 00:21:22,872
Ik ben zo blij dat Larry je heeft gestuurd.
314
00:21:22,874 --> 00:21:24,173
Mm.
315
00:21:24,175 --> 00:21:26,075
Mr Sullivan is een goede
vriend van mijn vader.
316
00:21:26,077 --> 00:21:29,979
Vrijwel
elk weekend bij hem opgegroeid bij ons thuis.
317
00:21:32,283 --> 00:21:35,684
Dus verlaat ons nu,
heren.
318
00:21:38,055 --> 00:21:40,790
Dus de ambassadeur is een
heel goede vriend van mij
319
00:21:40,792 --> 00:21:45,194
en laat me zijn kantoor gebruiken om
aan deze vreselijke feesten te ontsnappen.
320
00:21:46,531 --> 00:21:48,864
Mag ik het zien?
321
00:21:49,734 --> 00:21:52,601
Ja. Alstublieft.
322
00:21:52,603 --> 00:21:55,771
Dus hoe geniet je van
deze reis in Saoedi-Arabië?
323
00:21:57,275 --> 00:21:58,541
Ik moet je waarschuwen...
324
00:22:00,153 --> 00:22:02,280
Ik ben een kleine slet.
325
00:22:10,455 --> 00:22:12,555
O mijn God.
326
00:22:15,760 --> 00:22:20,563
Ik ... ik vind je echt leuk.
327
00:22:35,947 --> 00:22:37,746
Het is volkomen pijnloos.
328
00:22:39,684 --> 00:22:41,584
Het duurt ongeveer 15 minuten.
329
00:22:46,023 --> 00:22:48,691
Iedereen zal denken dat je bent overleden aan
een stressgerelateerde hartaanval.
330
00:22:58,636 --> 00:23:01,370
Je hebt iets slechts gedaan.
331
00:23:01,372 --> 00:23:03,239
Toch?
332
00:23:06,143 --> 00:23:10,179
Ze zouden
me niet hebben gestuurd als jij dat niet had gedaan.
333
00:23:14,018 --> 00:23:16,719
Ik wou dat ik wist wat het was.
334
00:23:30,067 --> 00:23:31,800
Het was toch de naam?
335
00:23:31,802 --> 00:23:33,002
Sullivan.
336
00:23:33,004 --> 00:23:34,803
Defecte verdomde informatie, toch?
337
00:23:34,805 --> 00:23:36,572
Ik zei de naam verkeerd.
338
00:23:36,574 --> 00:23:37,239
Fuck you.
339
00:24:38,812 --> 00:24:40,105
Help!
340
00:24:43,233 --> 00:24:44,275
Help! Help!
341
00:24:44,317 --> 00:24:45,527
Breng haar naar beneden, het
lijkt erop dat ze is geraakt.
342
00:24:45,568 --> 00:24:47,946
Help de generaal!
343
00:24:49,814 --> 00:24:51,146
O mijn God!
344
00:24:51,148 --> 00:24:53,649
Laten we je in veiligheid brengen.
345
00:24:55,620 --> 00:24:57,052
Het komt goed.
Rustig aan.
346
00:25:06,230 --> 00:25:07,830
Bijna klaar.
347
00:25:13,170 --> 00:25:15,004
Blijf bewegen, alsjeblieft.
348
00:25:15,439 --> 00:25:17,740
Ik ga overgeven als ik
geen seconde ga zitten.
349
00:25:17,742 --> 00:25:20,342
Beweeg niet.
350
00:26:24,975 --> 00:26:27,042
Fuck.
351
00:27:07,885 --> 00:27:09,885
Sullivan, O'Sullivan.
352
00:27:09,887 --> 00:27:10,953
Het is een typfout.
353
00:27:10,955 --> 00:27:12,688
Ben ik het niet mee eens.
354
00:27:12,690 --> 00:27:15,090
Wie was er verantwoordelijk?
355
00:27:15,092 --> 00:27:17,760
Nou, laten we zeggen voor de
doeleinden van dit gesprek,
356
00:27:17,762 --> 00:27:18,861
het is mijn fout.
357
00:27:18,863 --> 00:27:20,229
Ik moet
je veilig in en uit krijgen.
358
00:27:20,231 --> 00:27:21,029
Ik heb gefaald.
359
00:27:21,031 --> 00:27:23,132
Het spijt me schat.
360
00:27:23,134 --> 00:27:25,634
Het was bedoeld om eruit te zien
als natuurlijke oorzaken.
361
00:27:25,636 --> 00:27:26,902
Ik kan natuurlijke oorzaak doen.
362
00:27:26,904 --> 00:27:29,037
Ik weet dat je het kan.
363
00:27:29,039 --> 00:27:31,240
Ik kan een ongeluk doen.
364
00:27:31,242 --> 00:27:32,241
Ik kan voorzichtig doen.
365
00:27:32,243 --> 00:27:33,308
Ik weet.
366
00:27:36,147 --> 00:27:38,380
Duke, als je me wilt
sluiten, doe het dan nu.
367
00:27:38,382 --> 00:27:40,516
Het management weet
dat het niet jouw schuld is.
368
00:27:45,556 --> 00:27:47,089
Oke.
369
00:27:47,091 --> 00:27:48,724
Ze zorgden voor een van de
meer obscure Midden-Oosten
370
00:27:48,726 --> 00:27:51,593
terreur facties om
verantwoordelijkheid op te eisen.
371
00:27:51,595 --> 00:27:54,897
Dus een antiwesterse groep
krijgt 20 raketwerpers.
372
00:27:54,899 --> 00:27:56,265
Het is een vergissing.
373
00:27:56,267 --> 00:27:59,301
Laten we verdomme verder gaan.
374
00:28:06,443 --> 00:28:09,945
Hoe viel de generaal
in onze parameters?
375
00:28:09,947 --> 00:28:12,848
Ava, vertel me niet dat je
de proefpersonen hebt gevraagd
376
00:28:12,850 --> 00:28:15,751
wat ze weer fout deden.
377
00:28:15,753 --> 00:28:19,822
We zullen niet nog
een aflevering daarvan overleven .
378
00:28:19,824 --> 00:28:21,623
Heb je het weer gebruikt?
379
00:28:21,625 --> 00:28:23,625
Nee.
380
00:28:23,627 --> 00:28:25,460
Je bent verslaafd.
381
00:28:25,462 --> 00:28:28,197
Weet je nog waar dat
gedrag de vorige keer toe leidde?
382
00:28:28,199 --> 00:28:29,631
Ja.
383
00:28:29,633 --> 00:28:31,767
De ziekenhuisopname van drie
bedienden omdat ze ...
384
00:28:31,769 --> 00:28:33,101
Dit keer is het niet zo.
385
00:28:33,103 --> 00:28:34,870
Het is gewoon,
soms wil ik het gewoon weten
386
00:28:34,872 --> 00:28:36,338
waarom ik iemand sluit.
387
00:28:36,340 --> 00:28:38,006
Wie kan het schelen?
388
00:28:38,008 --> 00:28:40,175
Je bent klantgericht.
389
00:28:40,177 --> 00:28:43,846
Je bent geen lid van de
voorwaardelijke vrijlating of een psychiater.
390
00:28:43,848 --> 00:28:47,449
Je bent er om de
SignEasy op het teenlabel te krijgen .
391
00:28:47,451 --> 00:28:51,453
Het jouwe is niet te redeneren waarom, het
jouwe is om te doen of te sterven.
392
00:28:54,992 --> 00:28:56,658
Weet je, ik zal je niet
kunnen beschermen
393
00:28:56,660 --> 00:28:57,826
een tweede keer.
394
00:28:57,828 --> 00:28:59,161
Duke.
395
00:28:59,163 --> 00:29:00,796
Het gaat goed met mij.
396
00:29:00,798 --> 00:29:01,630
Oke?
397
00:29:01,632 --> 00:29:03,131
Ik beloof jou.
398
00:29:05,002 --> 00:29:07,836
Het management zal
extra voorzichtig zijn.
399
00:29:07,838 --> 00:29:09,404
Oke.
400
00:29:09,406 --> 00:29:12,241
Ze willen dat je
een tel of twee van de grid komt.
401
00:29:15,212 --> 00:29:17,045
Mijn vader is overleden.
402
00:29:19,183 --> 00:29:21,216
Ik weet.
403
00:29:21,218 --> 00:29:23,151
Je hebt hem toch niet vermoord?
404
00:29:23,153 --> 00:29:24,486
Oke.
405
00:29:28,926 --> 00:29:31,026
Ik moet toch terug
naar Boston.
406
00:29:31,028 --> 00:29:32,895
Bind enkele losse eindjes aan elkaar.
407
00:29:32,897 --> 00:29:35,197
Maak wat spullen af.
408
00:29:35,199 --> 00:29:36,999
Dat zijn veel pijnpunten.
409
00:29:37,001 --> 00:29:41,370
Ik weet dat.
410
00:29:41,372 --> 00:29:43,672
Moet ik het management vertellen dat
je vrij wilt?
411
00:29:43,674 --> 00:29:44,840
Ja.
412
00:29:44,842 --> 00:29:45,807
Heb ik al gedaan.
413
00:29:50,114 --> 00:29:51,713
Jij klootzak.
414
00:29:51,715 --> 00:29:53,949
Je bent zo'n klootzak.
415
00:30:53,978 --> 00:30:55,410
En daar ben je.
416
00:30:55,412 --> 00:30:57,813
Michael?
417
00:30:57,815 --> 00:30:58,814
Je ziet er goed uit.
418
00:30:58,816 --> 00:31:00,782
Ik niet. Ik niet.
419
00:31:00,784 --> 00:31:02,084
Maar bedankt voor het zeggen.
420
00:31:02,086 --> 00:31:03,852
Eigenlijk wel.
421
00:31:06,790 --> 00:31:08,757
Judy is binnen bij je moeder.
422
00:31:08,759 --> 00:31:10,792
Oh. Sommige dingen
veranderen nooit , nietwaar?
423
00:31:10,794 --> 00:31:13,762
Sommige dingen doen.
424
00:31:16,000 --> 00:31:17,899
Ik ben blij voor jullie.
425
00:31:21,005 --> 00:31:22,838
Ik ben het echt.
426
00:31:26,310 --> 00:31:27,976
Ik had je waarschijnlijk moeten vertellen
dat mijn zus in de stad is.
427
00:31:27,978 --> 00:31:29,211
Ja.
428
00:31:29,213 --> 00:31:30,879
kom je
opdagen zonder eerst te bellen?
429
00:31:30,881 --> 00:31:32,280
Om mijn moeder te bezoeken?
430
00:31:32,282 --> 00:31:34,349
Ik kan je daarbuiten horen,
weet je.
431
00:31:34,351 --> 00:31:37,919
Kom me helpen met
deze verdomde tv!
432
00:31:43,394 --> 00:31:45,060
Kun je geloven dat
Michael het zich herinnerde?
433
00:31:45,062 --> 00:31:46,695
Bedankt, Michael.
434
00:31:46,697 --> 00:31:50,465
Ava, kun je geloven dat Michael
zich herinnerde dat ik van irissen houd?
435
00:31:50,467 --> 00:31:52,000
Uh, ja, ik kan geloven
dat hij het zich zou herinneren
436
00:31:52,002 --> 00:31:54,102
zoiets.
437
00:31:54,571 --> 00:31:55,804
Wil je dat ik er naar kijk?
438
00:31:55,806 --> 00:31:57,205
Nee.
439
00:31:57,207 --> 00:31:59,241
Laat maar, je gaat
het hele verdomde ding breken.
440
00:31:59,243 --> 00:32:00,675
Uhh, het is prima, het is
alleen de antenne.
441
00:32:00,677 --> 00:32:03,578
Ik heb het bijna.
442
00:32:05,149 --> 00:32:07,315
Jullie drieën moeten gaan
eten
443
00:32:07,317 --> 00:32:09,251
morgenavond.
444
00:32:10,020 --> 00:32:11,853
- Uh. Ma, ik ...
- Nee, nee.
445
00:32:11,855 --> 00:32:13,388
Ava, breng ze ergens leuk.
446
00:32:13,390 --> 00:32:15,824
- Uh, ik niet ...
- Nee, ga door. Ga verder. Ga verder.
447
00:32:15,826 --> 00:32:17,859
Ik moet weten dat jullie
drieën met elkaar overweg kunnen.
448
00:32:17,861 --> 00:32:20,262
Voor het geval er iets
met mij gebeurt , weet je.
449
00:32:20,264 --> 00:32:21,229
Raak hout aan.
450
00:32:21,231 --> 00:32:23,432
Ma, stop ermee.
451
00:32:27,371 --> 00:32:29,104
Wauw, je hebt het opgelost.
452
00:32:29,106 --> 00:32:30,839
Goed werk.
453
00:32:30,841 --> 00:32:32,274
Hm.
454
00:32:32,276 --> 00:32:34,109
Ik denk dat er
niets mis mee was.
455
00:32:37,014 --> 00:32:40,682
Ongeveer 10 jaar geleden,
op mijn meest ergste ik,
456
00:32:40,684 --> 00:32:42,484
Ik betrapte mijn vader
op een affaire.
457
00:32:45,189 --> 00:32:47,856
En ik vertelde hem dat
als hij het mama niet vertelde,
458
00:32:47,858 --> 00:32:49,624
dat ik het zelf ging
doen.
459
00:32:50,360 --> 00:32:54,296
Dus ... hij huilde.
460
00:32:54,298 --> 00:32:59,167
En hij beloofde me dat hij
haar erover zou vertellen.
461
00:33:00,404 --> 00:33:02,771
Maar wat hij in plaats daarvan deed was ...
462
00:33:04,808 --> 00:33:09,611
vertel haar dat hij me betrapte op het
stelen van geld uit zijn portemonnee.
463
00:33:09,613 --> 00:33:13,081
Hij zei dat ik hem probeerde te
chanteren om mij te geven
464
00:33:13,083 --> 00:33:19,321
$ 1.000, en dat als
hij het niet zou doen,
465
00:33:19,323 --> 00:33:24,860
dat ik een verhaal zou
verzinnen dat hij een affaire had.
466
00:33:26,830 --> 00:33:30,265
Ik was destijds een totaal aan alcohol verslaafd
stuk stront
467
00:33:30,267 --> 00:33:34,536
was betrapt op het stelen van
geld voor drugs, dus ...
468
00:33:36,273 --> 00:33:38,673
natuurlijk geloofde ze hem.
469
00:33:41,145 --> 00:33:43,245
Ik kan het haar niet kwalijk nemen.
470
00:33:45,749 --> 00:33:47,482
Maar hij ...
471
00:33:51,488 --> 00:33:55,023
De blik op zijn gezicht toen ze
me ermee confronteerde.
472
00:33:57,995 --> 00:34:01,763
Het was alsof hij geamuseerd was ...
473
00:34:01,765 --> 00:34:04,499
voor het gebruik van mij om zijn reet te redden.
474
00:34:07,838 --> 00:34:10,605
Ik kon
die dag niet doorkomen zonder te gebruiken.
475
00:34:12,676 --> 00:34:14,609
Ik wilde hem vermoorden.
476
00:34:19,283 --> 00:34:21,016
Oh, ik heb er verdomme
over gefantaseerd.
477
00:34:26,290 --> 00:34:30,525
En ik wist dat als ik niet
meteen wegging, ik dat zou doen.
478
00:34:33,297 --> 00:34:35,463
Zo...
479
00:34:36,466 --> 00:34:38,567
Ik ging weg en ging bij het leger.
480
00:34:42,873 --> 00:34:46,141
Toen ik hoorde dat hij dood was,
wist ik dat het veilig was om terug te komen.
481
00:34:49,680 --> 00:34:51,413
Dat is alles wat ik heb.
482
00:34:52,549 --> 00:34:54,816
Dank je wel voor het delen.
483
00:34:56,320 --> 00:34:58,553
Hé, ik ben Tony en
ik ben een alcoholist.
484
00:34:58,555 --> 00:35:01,289
Hoi, Tony.
485
00:35:32,422 --> 00:35:34,189
- Hallo.
- Hallo.
486
00:35:38,128 --> 00:35:40,095
Dus wanneer gaan onze Syrische vrienden de
verantwoordelijkheid opeisen,
487
00:35:40,097 --> 00:35:41,129
is dat geregeld?
488
00:35:41,131 --> 00:35:42,631
Gearrangeerd zijn, terwijl we spreken.
489
00:35:42,633 --> 00:35:44,165
Oke.
490
00:35:50,807 --> 00:35:52,607
Goedheid mij genadig.
491
00:35:53,543 --> 00:35:55,343
Dat was een probleempje.
492
00:35:55,779 --> 00:35:57,545
Dat was meer dan een probleempje.
493
00:35:57,547 --> 00:36:00,448
De Saoedische vestiging heeft
de renovatie voltooid.
494
00:36:00,450 --> 00:36:03,485
Ze zeggen dat ze klaar zijn
om terug te jagen en gevuld te raken.
495
00:36:03,487 --> 00:36:06,621
Ze zeggen dat het
onmogelijk naar ons terug kan leiden.
496
00:36:07,291 --> 00:36:08,590
Er is een manier.
497
00:36:08,592 --> 00:36:09,924
Nee, zij niet.
498
00:36:09,926 --> 00:36:12,327
Ik heb haar gerekruteerd, ik heb haar getraind.
499
00:36:12,329 --> 00:36:13,762
Je hebt me gerekruteerd,
je hebt me opgeleid.
500
00:36:13,764 --> 00:36:14,863
Ik zeg dat ze een aansprakelijkheid is.
501
00:36:16,566 --> 00:36:17,732
Simon.
502
00:36:17,734 --> 00:36:19,301
Ze is de beste van het ras.
503
00:36:19,303 --> 00:36:21,603
Ze kan op geen enkele manier worden geïdentificeerd.
504
00:36:21,605 --> 00:36:22,337
Er is een risicofactor.
505
00:36:24,274 --> 00:36:25,273
Ben je vergeten?
506
00:36:25,275 --> 00:36:26,775
Dat was twee jaar geleden.
507
00:36:26,777 --> 00:36:29,177
En ze had terecht twijfels
over de ethische verdiensten
508
00:36:29,179 --> 00:36:31,446
van een paar sluitingen.
509
00:36:31,448 --> 00:36:34,316
Geldige twijfels ...
510
00:36:34,318 --> 00:36:36,951
de achtervolging ervan leidde haar
tot een ineenstorting.
511
00:36:36,953 --> 00:36:38,320
En ze kwam weer op het goede spoor.
512
00:36:38,322 --> 00:36:41,456
Ze praat
tegen de verdomde doelen!
513
00:36:41,458 --> 00:36:43,491
Opnieuw!
514
00:36:43,794 --> 00:36:45,093
Jij vertelde me...
515
00:36:45,095 --> 00:36:48,530
wanneer soldaten de
commandostructuur ongehoorzaam zijn , sterven mensen.
516
00:36:48,532 --> 00:36:50,632
H-Hoe weten we dit?
517
00:36:50,634 --> 00:36:53,101
Ik heb haar gehoord.
518
00:36:53,103 --> 00:36:54,836
I was in Frankrijk.
519
00:37:02,479 --> 00:37:06,448
Saudi-Arabië was niet haar schuld,
dat is alles wat ik zeg.
520
00:37:07,384 --> 00:37:09,150
Dus wiens schuld was het?
521
00:37:09,152 --> 00:37:14,522
Mijn leidinggevende, mijn zorg en
voeding, mijn verantwoordelijkheid.
522
00:37:14,524 --> 00:37:16,124
Dank je wel.
523
00:37:16,126 --> 00:37:17,092
Bedankt om het te zeggen.
524
00:37:19,963 --> 00:37:22,330
Oke dan.
525
00:37:22,332 --> 00:37:25,233
Zij is de meest begaafde die
we hebben, dat weet je.
526
00:37:25,235 --> 00:37:26,968
Oke.
527
00:37:26,970 --> 00:37:28,670
Ze rust wel uit.
528
00:37:28,672 --> 00:37:31,139
Laat het stof zakken.
529
00:37:31,141 --> 00:37:32,841
Ik zal haar opnieuw inschakelen
als de tijd rijp is.
530
00:37:32,843 --> 00:37:34,676
Dat is de beste beslissing.
531
00:37:34,678 --> 00:37:37,011
Het is jouw beslissing, Duke.
532
00:37:37,013 --> 00:37:39,314
Laat je het maar redden.
533
00:37:39,316 --> 00:37:40,749
Ja.
534
00:37:40,751 --> 00:37:41,750
Ga verdomme
hier weg en laat me genieten
535
00:37:41,752 --> 00:37:43,585
de doop van mijn zoon.
536
00:37:43,587 --> 00:37:45,186
Ja.
537
00:37:45,188 --> 00:37:47,422
Proficiat.
538
00:38:07,544 --> 00:38:08,777
dus?
539
00:38:11,114 --> 00:38:12,514
Ze is altijd
de favoriet van Duke geweest
540
00:38:12,516 --> 00:38:15,383
maar ze is een los kanon en
een gevaar voor de organisatie.
541
00:38:15,385 --> 00:38:18,286
Ik wilde haar vermoorden in Riyad,
zodat hij niet zou weten dat wij het waren.
542
00:38:18,288 --> 00:38:20,522
Maar nu...
543
00:38:20,524 --> 00:38:22,690
Bel Alain.
544
00:38:22,692 --> 00:38:26,361
Zeg hem tand of vinger, het kan
me niet schelen welke.
545
00:38:26,363 --> 00:38:27,896
Ik wil een stukje van haar zien.
546
00:38:27,898 --> 00:38:29,564
Hm.
547
00:38:29,566 --> 00:38:31,132
Hoe zit het met Duke?
548
00:38:31,134 --> 00:38:32,700
Maak je geen zorgen om Duke.
549
00:38:32,702 --> 00:38:34,702
Maar papa ...
- Luister.
550
00:38:34,704 --> 00:38:37,605
Vijf dagen werd
die man gemarteld,
551
00:38:37,607 --> 00:38:40,141
en hij gaf me niet op.
552
00:38:40,143 --> 00:38:43,278
Vijf dagen.
553
00:38:43,713 --> 00:38:45,046
Maar zal hij niet weten dat wij het waren?
554
00:38:45,048 --> 00:38:46,714
Maakt niet uit,
ga naar buiten naar het feest.
555
00:38:46,716 --> 00:38:48,483
Breng wat tijd door met je
kleine broertje, wil je?
556
00:38:48,485 --> 00:38:50,785
Ga verder.
557
00:38:50,787 --> 00:38:51,886
Halfbroer.
558
00:38:51,888 --> 00:38:53,555
Het gaat goed met mij.
559
00:42:02,078 --> 00:42:04,512
Ik weet dat je boos bent ...
- Stop met praten.
560
00:42:04,514 --> 00:42:05,980
Ik ...
561
00:42:05,982 --> 00:42:06,981
Je weet hoe ik altijd zeg:
stop met praten en jij niet
562
00:42:06,983 --> 00:42:08,650
en het maakt deel uit van onze
hilarische plagerij?
563
00:42:08,652 --> 00:42:12,987
Deze keer zeg ik je eigenlijk:
stop met praten.
564
00:42:16,259 --> 00:42:18,326
Je laat me een pistool zien?
565
00:42:18,328 --> 00:42:20,862
Weet je wat er is gebeurd met de
laatste persoon die me een pistool liet zien?
566
00:42:20,864 --> 00:42:22,964
En de persoon daarvoor?
567
00:42:22,966 --> 00:42:26,200
En de persoon daarvoor,
enzovoort, als je mijn drift volgt?
568
00:42:28,471 --> 00:42:31,172
Saoedi-Arabië was hun klootzak.
569
00:42:31,174 --> 00:42:32,707
Het was jouw klootzak, Duke.
570
00:42:32,709 --> 00:42:34,642
Probeer je me te sluiten?
571
00:42:34,644 --> 00:42:39,947
Ik weet dat het er zo uitziet,
maar eerlijk gezegd, en niet beledigend,
572
00:42:39,949 --> 00:42:41,949
het bedrijf
probeert u niet te sluiten.
573
00:42:41,951 --> 00:42:45,053
Als ze je gesloten wilden hebben,
zou je gesloten zijn.
574
00:42:45,055 --> 00:42:46,220
Uh Huh.
575
00:42:46,222 --> 00:42:47,655
En daar ben je zeker van
omdat ...?
576
00:42:47,657 --> 00:42:51,225
Omdat het werd besproken.
577
00:42:51,227 --> 00:42:52,360
Toch.
578
00:42:52,362 --> 00:42:53,895
Natuurlijk werd het
verdomme besproken.
579
00:42:53,897 --> 00:42:56,798
Je blijft het protocol breken.
580
00:42:56,800 --> 00:42:58,566
Ik heb je gewaarschuwd.
581
00:43:01,137 --> 00:43:03,638
Hoe dan ook, ik zei Simon
dat je niet aangeraakt mag worden
582
00:43:03,640 --> 00:43:06,674
en als hij
zoiets wilde doen ,
583
00:43:06,676 --> 00:43:08,876
hij zou mij erbij moeten betrekken.
584
00:43:08,878 --> 00:43:11,879
En vermoord me.
585
00:43:13,516 --> 00:43:16,751
Zeg dat nog eens.
586
00:43:16,753 --> 00:43:18,820
Het bedrijf had er
niets mee te maken.
587
00:43:22,192 --> 00:43:26,327
Ik heb een identiteitskaart van de man gekregen van
mijn bronnen bij de politie van Boston.
588
00:43:26,329 --> 00:43:30,331
Hij is ex-Franse Special Forces,
oneervol ontslagen,
589
00:43:30,333 --> 00:43:32,200
en MIA jarenlang.
590
00:43:32,202 --> 00:43:34,235
Hij had een drugsprobleem.
591
00:43:34,237 --> 00:43:38,506
Dus het lijkt erop dat het een
uitzonderlijk ongelukkige junkie is
592
00:43:38,508 --> 00:43:39,841
probeerde je te overvallen ...
593
00:43:39,843 --> 00:43:42,210
Dat geloof je niet, Duke.
594
00:43:42,212 --> 00:43:46,214
Omdat agenten met
zwarte kunsten gevechtstraining hebben
595
00:43:46,216 --> 00:43:48,683
kunnen niet verslaafd zijn?
596
00:43:48,685 --> 00:43:50,718
Ik weet dat je niemand vertrouwt.
597
00:43:50,720 --> 00:43:53,354
Maar ik ben niemand.
598
00:43:53,356 --> 00:43:57,391
Dus ik ga mijn
handen uit mijn zakken halen
599
00:43:57,393 --> 00:44:01,696
Ik ga ze zo ophangen,
ik ga naar je toe ...
600
00:44:01,698 --> 00:44:05,600
leg ze op je schouders
in een geruststellende,
601
00:44:05,602 --> 00:44:07,335
maar vastberaden, vaderlijk ...
602
00:44:10,140 --> 00:44:12,073
en ik ga het je vragen.
603
00:44:12,075 --> 00:44:13,274
Weet je zeker dat je
dat niet wilt
604
00:44:13,276 --> 00:44:16,711
een paar dagen
blijven hangen, je in de gaten houden?
605
00:44:24,053 --> 00:44:26,020
Ik kwam hier om een
pauze van je te nemen, weet je nog?
606
00:44:28,258 --> 00:44:29,891
Hier is zijn pistool.
607
00:44:31,494 --> 00:44:32,727
Kunt u het voor mij uitvoeren?
608
00:44:32,729 --> 00:44:34,028
Zal ik doen.
609
00:45:12,969 --> 00:45:14,502
- Hij is een punk.
- Nee.
610
00:45:14,504 --> 00:45:16,103
Hij is een punk.
611
00:45:16,105 --> 00:45:19,340
Teddy is een geweldige bassist.
- Hij is een prima bassist.
612
00:45:19,342 --> 00:45:21,275
En 'prima' niet zoals
in, Oh, hij is in orde.
613
00:45:21,277 --> 00:45:22,510
'Prima' zoals gemiddeld.
614
00:45:22,512 --> 00:45:24,111
Je kan beter.
615
00:45:24,113 --> 00:45:26,113
Hij haat Teddy, want hij sloeg
me bij het eerste optreden dat we speelden.
616
00:45:26,115 --> 00:45:28,950
Wat? Dat is niet waar.
Ik herinner me dat niet eens.
617
00:45:28,952 --> 00:45:30,384
Oh, niet waar?
618
00:45:30,386 --> 00:45:31,819
- Nee?
- Nee.
619
00:45:31,821 --> 00:45:33,621
Oh, dat kan ze niet drinken.
620
00:45:38,394 --> 00:45:40,795
Maar eerst
onzin die je was vergeten?
621
00:45:40,797 --> 00:45:42,330
Mm-hm.
622
00:45:42,332 --> 00:45:45,166
En ten tweede wist hij gewoon niet
dat ik een vriendje had.
623
00:45:45,168 --> 00:45:47,168
Hm. Ja goed.
624
00:45:47,170 --> 00:45:49,237
Judy zit in deze ongelooflijke band,
je moet ze horen.
625
00:45:49,239 --> 00:45:50,204
Ze hoorde het eigenlijk.
626
00:45:50,206 --> 00:45:51,038
Bedankt trouwens.
627
00:45:51,040 --> 00:45:53,140
Ze hoorde ons
gisteravond spelen.
628
00:45:53,142 --> 00:45:54,475
Ze zijn geweldig.
629
00:45:54,477 --> 00:45:56,510
Je zou ze
vrijdag bij Wally's moeten komen horen spelen.
630
00:45:56,512 --> 00:45:58,512
Speel je Wally's Cafe?
631
00:45:58,514 --> 00:46:00,915
Je gaat ontploffen, Jude.
632
00:46:00,917 --> 00:46:01,983
Nou, je bent bevooroordeeld.
633
00:46:01,985 --> 00:46:03,918
Wauw, je wilde altijd al
bij Wally's spelen.
634
00:46:03,920 --> 00:46:06,254
Kom op, met alle
neppe bescheidenheid.
635
00:46:06,256 --> 00:46:07,922
Je weet dat je
elke avond tekeer gaat
636
00:46:07,924 --> 00:46:10,725
hoe ondergewaardeerd
jullie zijn.
637
00:46:10,727 --> 00:46:12,693
Zeg dat verdomme niet.
638
00:46:12,695 --> 00:46:14,595
Wat?
639
00:46:14,597 --> 00:46:17,231
Kun je dat soort
dingen niet zeggen waar ze bij is?
640
00:46:17,233 --> 00:46:18,199
Wat voor spullen?
641
00:46:18,201 --> 00:46:19,033
Wat heb ik gezegd?
642
00:46:19,035 --> 00:46:19,700
Je zei niks.
643
00:46:23,539 --> 00:46:24,605
Waarom vraag je het haar verdomme?
644
00:46:25,909 --> 00:46:27,341
Lach me niet uit.
645
00:46:27,343 --> 00:46:28,709
Judy, hij lacht je niet uit.
646
00:46:28,711 --> 00:46:30,544
Oké, doe dat gewoon niet.
647
00:46:30,546 --> 00:46:32,680
Luister, wat ik thuis
zeg , zeg ik thuis.
648
00:46:32,682 --> 00:46:34,682
En ik ... ik
complimenteer je net voor het verleden
649
00:46:34,684 --> 00:46:36,384
10 minuten, ik had het
over hoe briljant je bent.
650
00:46:36,386 --> 00:46:37,618
Vond je dat moeilijk?
651
00:46:37,620 --> 00:46:39,152
Nee. Kijk, weet je, wat?
Ik ga dit niet doen.
652
00:46:39,154 --> 00:46:40,687
- Was het een hele klus voor je?
- Je bent dronken. Oke?
653
00:46:41,891 --> 00:46:43,858
Dat is het, je bent dronken.
654
00:46:43,860 --> 00:46:45,459
dus.
655
00:46:45,461 --> 00:46:47,361
Dus, hoe ... hoe is
uw baan?
656
00:46:47,363 --> 00:46:48,930
Hoe gaat het?
657
00:46:48,932 --> 00:46:51,232
Oh, het is niet
zo interessant.
658
00:46:51,234 --> 00:46:54,769
Evenementen en functies en eindeloze
cocktailparty's waar de
659
00:46:54,771 --> 00:46:57,038
eten is verschrikkelijk en ik kan
de gratis drank niet drinken.
660
00:46:57,040 --> 00:46:59,040
Wat is het punt?
661
00:46:59,042 --> 00:47:00,574
dus...
662
00:47:00,576 --> 00:47:02,810
rennen rond Beijing op zoek
naar amandelmelk voor de
663
00:47:02,812 --> 00:47:06,480
afgevaardigde uit Frankrijk
die lactose-intolerant is.
664
00:47:06,482 --> 00:47:08,516
Klinkt als een verheerlijkte
stewardess.
665
00:47:14,557 --> 00:47:18,326
Oh, het is zo raar om hier te zijn.
666
00:47:18,328 --> 00:47:20,494
Er zijn hier zoveel herinneringen.
667
00:47:20,496 --> 00:47:23,564
Welke herinneringen?
668
00:47:23,566 --> 00:47:24,732
- Schat.
- Wat?
669
00:47:24,734 --> 00:47:25,967
Ze zei het.
670
00:47:25,969 --> 00:47:27,401
Laat haar het uitleggen.
671
00:47:27,403 --> 00:47:29,303
Ik meende niet wat
je denkt, Jude.
672
00:47:29,305 --> 00:47:30,571
Nee? Jij deed.
673
00:47:32,942 --> 00:47:35,042
Jullie hebben lol.
674
00:47:39,449 --> 00:47:40,948
Je-zus.
675
00:47:40,950 --> 00:47:42,650
Goed...
676
00:47:42,652 --> 00:47:44,251
ze was daar een tijdje gelukkig.
677
00:47:44,253 --> 00:47:45,686
Mm-hm, en dan?
678
00:47:45,688 --> 00:47:47,154
En toen stierf je vader.
679
00:47:47,156 --> 00:47:50,124
En zij was de enige hier
die voor alles zorgde.
680
00:47:50,126 --> 00:47:51,158
Dan dat, Ava.
681
00:47:53,429 --> 00:47:54,462
Oke.
682
00:47:54,464 --> 00:47:56,464
Nee, dat is het eigenlijk niet.
683
00:47:56,466 --> 00:47:58,499
Wat betekent dat?
684
00:48:02,171 --> 00:48:03,170
Goed, ik ga met haar praten.
685
00:48:03,172 --> 00:48:05,139
Nee.
686
00:48:05,141 --> 00:48:08,642
Je mag hier niet binnenkomen om
alles op te lossen.
687
00:48:08,644 --> 00:48:10,277
Oke?
688
00:48:10,279 --> 00:48:13,914
Jij mag die persoon niet zijn.
689
00:48:18,154 --> 00:48:20,254
Sorry.
690
00:48:23,693 --> 00:48:27,361
Ik ben degene die zich
moet verontschuldigen.
691
00:48:28,564 --> 00:48:31,232
Ik ging weg zonder gedag te zeggen.
692
00:48:34,971 --> 00:48:36,370
Jij deed.
693
00:49:07,537 --> 00:49:08,536
Ja?
694
00:49:08,538 --> 00:49:11,238
Ava?
695
00:49:15,845 --> 00:49:16,877
Sorry dat het zo laat is,
ik weet niet wat ik moet doen.
696
00:49:16,879 --> 00:49:18,913
Hoe bedoel je dat je
niet weet wat je moet doen?
697
00:49:18,915 --> 00:49:21,182
Uh, Michael is niet naar huis gekomen.
698
00:49:24,053 --> 00:49:26,053
Hij ging naar buiten en hij
is niet thuisgekomen.
699
00:49:26,055 --> 00:49:31,692
Ik weet zeker dat hij gewoon afkoelt
zoals altijd, toch?
700
00:49:31,694 --> 00:49:34,095
Je moet dit verdomme geweldig vinden.
701
00:49:34,097 --> 00:49:36,831
Waarom zou ik het fijn vinden als je
me om 5 uur wakker maakt en tegen me schreeuwt?
702
00:49:39,302 --> 00:49:40,701
Goed, weet je wat?
703
00:49:40,703 --> 00:49:41,869
Ik ga.
704
00:49:41,871 --> 00:49:43,237
Jood.
705
00:49:43,239 --> 00:49:44,972
Ik weet dat je me niet vertrouwt.
706
00:49:44,974 --> 00:49:46,440
Ik weet dat ik je heb teleurgesteld
en ben verdwenen.
707
00:49:46,442 --> 00:49:47,808
Maar ik ben er nu.
708
00:49:47,810 --> 00:49:50,044
Alstublieft...
709
00:49:50,046 --> 00:49:52,213
praat gewoon met mij.
710
00:49:56,419 --> 00:49:58,586
Het is eerder gebeurd.
711
00:49:58,588 --> 00:50:01,822
Soms komt hij niet
thuis van ...
712
00:50:03,459 --> 00:50:04,358
Kom naar huis van waar?
713
00:50:10,967 --> 00:50:12,366
Wanneer begon hij weer met
gokken?
714
00:50:16,939 --> 00:50:19,473
Hij stopte nooit.
715
00:50:23,412 --> 00:50:24,245
Toch.
716
00:50:24,247 --> 00:50:25,479
Hij is er goed in.
717
00:50:25,481 --> 00:50:27,181
Dat weet je.
718
00:50:27,183 --> 00:50:28,916
En we konden echt een
begin maken met wat hij kon
719
00:50:28,918 --> 00:50:30,251
naar beneden trekken bij de sporen.
720
00:50:30,253 --> 00:50:31,752
Maar ik vertelde hem ...
721
00:50:31,754 --> 00:50:32,686
geen kaarten.
722
00:50:32,688 --> 00:50:34,622
Ik heb hem geen kaarten verteld.
723
00:50:34,624 --> 00:50:37,291
Die mensen zijn ...
724
00:50:37,293 --> 00:50:38,592
ze zijn zo gek.
725
00:50:38,594 --> 00:50:40,828
Weet je zeker dat hij kaarten speelt?
726
00:50:43,666 --> 00:50:44,465
Het is in orde.
727
00:50:44,467 --> 00:50:46,267
Ik verdomme ... ik haat het.
728
00:50:46,269 --> 00:50:49,136
Omdat een deel van mij hoopt dat
je weet waar hij is
729
00:50:49,138 --> 00:50:53,240
en het andere deel, wordt ik
pissig als ...
730
00:50:55,611 --> 00:50:57,144
Jij ook?
731
00:50:57,146 --> 00:50:59,213
Nee.
732
00:50:59,215 --> 00:51:01,849
Sorry.
733
00:51:17,700 --> 00:51:19,200
Ik heb je al een tijdje niet gezien.
734
00:51:19,202 --> 00:51:20,134
Huh.
735
00:51:20,136 --> 00:51:21,001
Verwacht ze je?
736
00:51:21,003 --> 00:51:21,969
Is ze niet altijd?
737
00:52:17,360 --> 00:52:19,360
Fuck nee.
738
00:52:19,362 --> 00:52:20,694
Hé, Toni.
739
00:52:20,696 --> 00:52:22,596
Mijn kleine verloren lam ...
740
00:52:22,598 --> 00:52:25,065
die overgaf op mijn vloer.
741
00:52:25,067 --> 00:52:28,369
Dat was acht jaar geleden.
742
00:52:28,371 --> 00:52:31,438
Ik ben weg.
743
00:52:31,440 --> 00:52:35,643
Ik vond dit mooie ding
halfdood buiten mijn deur
744
00:52:35,645 --> 00:52:37,611
met een naald
tussen haar tenen.
745
00:52:38,281 --> 00:52:40,914
Er is veel veranderd.
746
00:52:40,916 --> 00:52:42,750
Ik kan dat zien.
747
00:52:42,752 --> 00:52:44,952
Ze is geen dankbaar persoon.
748
00:52:44,954 --> 00:52:48,622
Ik maakte haar schoon,
liet haar op mijn bank wonen.
749
00:52:48,624 --> 00:52:52,326
En toen pakte ze
mijn konijnenpoot.
750
00:52:52,328 --> 00:52:54,695
Nu denkt ze dat ze
hem weer kan pakken.
751
00:52:56,599 --> 00:52:57,731
Betaal hem uit.
752
00:52:57,733 --> 00:52:59,400
Hij moet ergens
zijn.
753
00:52:59,402 --> 00:53:02,970
Dat er ergens niet meer
bij je is, toch?
754
00:53:02,972 --> 00:53:04,972
Ziet er goed uit.
755
00:53:04,974 --> 00:53:06,674
Hoe lang ben je clean?
756
00:53:08,978 --> 00:53:10,744
Lang genoeg.
757
00:53:11,814 --> 00:53:13,447
Tik-tok.
758
00:53:15,251 --> 00:53:18,519
Dat is genoeg, Toni.
759
00:53:18,521 --> 00:53:19,486
Laten we gaan.
760
00:53:19,488 --> 00:53:21,088
Ik heb je altijd leuk gevonden ...
761
00:53:21,090 --> 00:53:22,456
in mijn weg.
762
00:53:22,458 --> 00:53:25,292
Duw mijn geduld niet op.
763
00:53:25,294 --> 00:53:26,927
Je moet gaan.
764
00:53:26,929 --> 00:53:29,163
Ik zal hier
misschien een uur of zo zijn.
765
00:53:29,165 --> 00:53:30,497
Hoeveel vind je haar leuk?
766
00:53:30,499 --> 00:53:32,032
Hij verlaat dit spel niet.
767
00:53:32,034 --> 00:53:33,634
Luister ... Je hebt haar gehoord.
768
00:53:33,636 --> 00:53:34,935
Tijd om te gaan.
769
00:53:34,937 --> 00:53:35,836
Blijf van me af.
770
00:53:57,293 --> 00:53:58,625
Kom op, Michael.
771
00:53:58,627 --> 00:54:00,260
Leid de weg.
772
00:54:05,368 --> 00:54:06,533
Eens kijken hoeveel gaten
ik in haar gezicht kan steken
773
00:54:06,535 --> 00:54:07,968
voordat je me neerschiet.
774
00:54:07,970 --> 00:54:09,036
Doe het weg.
775
00:54:09,038 --> 00:54:11,472
Zet het neer.
776
00:54:20,683 --> 00:54:24,051
Wie heeft je die
gladde bewegingen daarginds geleerd ?
777
00:54:24,053 --> 00:54:27,421
Je was echter altijd een snelle
leerling, nietwaar?
778
00:54:27,423 --> 00:54:30,557
Je had toch ieders
nummer?
779
00:54:31,527 --> 00:54:32,826
Ik laat je hier achter.
780
00:54:33,863 --> 00:54:35,396
Je kunt er nu uit.
781
00:54:35,398 --> 00:54:38,866
Het is morgen ... en de volgende
dag en de dag erna
782
00:54:38,868 --> 00:54:40,901
waarover u zich zorgen moet maken.
783
00:54:47,676 --> 00:54:49,176
Hoe veel?
784
00:54:49,178 --> 00:54:50,444
Ik geef niet om het geld.
785
00:54:50,446 --> 00:54:51,879
Laten we even doen alsof
u dat doet.
786
00:54:51,881 --> 00:54:53,247
Hoeveel is hij je schuldig?
787
00:54:53,249 --> 00:54:56,183
Vijfenzeventig, geven of nemen.
788
00:54:56,185 --> 00:54:57,918
Geef me 36 uur.
789
00:54:57,920 --> 00:54:59,787
Je rotzooit niet met hem.
790
00:54:59,789 --> 00:55:01,955
Dat zou geweldig
grootmoedig van mij zijn.
791
00:55:01,957 --> 00:55:04,425
Je hebt verdomd veel lef.
792
00:55:04,427 --> 00:55:06,360
Ik denk dat we dat allebei doen.
793
00:55:06,362 --> 00:55:08,195
Ja.
794
00:55:18,908 --> 00:55:21,041
Wat was dat in godsnaam?
795
00:55:21,043 --> 00:55:23,043
Judy kwam naar mijn hotel,
ze maakte zich zorgen om je.
796
00:55:23,045 --> 00:55:25,379
Daar
heb ik het niet over.
797
00:55:25,381 --> 00:55:26,980
Alle dingen die
je aan het doen was.
798
00:55:26,982 --> 00:55:28,382
Wie staat er nu
voor me?
799
00:55:28,384 --> 00:55:30,717
Wonder Woman?
800
00:55:30,719 --> 00:55:32,386
Ik begon vechtsporten te studeren
toen ik in de afkickkliniek zat.
801
00:55:32,388 --> 00:55:33,487
Nah.
802
00:55:33,489 --> 00:55:34,721
Nee.
803
00:55:34,723 --> 00:55:36,623
Vertel me niet het verhaal dat
je de rest vertelt .
804
00:55:36,625 --> 00:55:38,091
Je vertelt me de waarheid.
805
00:55:38,093 --> 00:55:40,194
Of ga verdomme uit mijn gezicht.
806
00:55:44,433 --> 00:55:45,732
Oh, zo is het nu?
807
00:55:45,734 --> 00:55:46,834
Wil je praten
over mijn eerlijkheid?
808
00:55:46,836 --> 00:55:48,635
Kijk, ik probeer gewoon
uit de schulden te komen.
809
00:55:48,637 --> 00:55:50,671
Je realiseert je toch dat het aantal
kleiner moet worden, toch?
810
00:55:50,673 --> 00:55:52,005
Nee shit.
811
00:55:52,007 --> 00:55:54,575
Toni is geen grap, Michael.
812
00:55:54,577 --> 00:55:56,443
Ze is de enige
die me inzet.
813
00:55:56,445 --> 00:55:57,945
Dat heeft je geholpen.
814
00:55:57,947 --> 00:55:58,946
O ja?
815
00:55:58,948 --> 00:56:00,814
Wat heb je
gedaan, Cakes?
816
00:56:00,816 --> 00:56:02,583
Noem me niet zo,
ik ben die persoon niet meer.
817
00:56:02,585 --> 00:56:03,951
Oh, ja dat ben je.
818
00:56:03,953 --> 00:56:08,121
Je zult altijd Cakes voor mij zijn.
819
00:56:08,123 --> 00:56:11,425
Ik heb je ten huwelijk gevraagd,
en je zei ja.
820
00:56:11,427 --> 00:56:13,894
En dan verdwijn je gewoon
acht verdomde jaren!
821
00:56:19,468 --> 00:56:21,768
Ik heb een fout gemaakt met mijn familie
en ik moest er vanaf.
822
00:56:21,770 --> 00:56:24,771
Kon je er niet
met me over praten ?
823
00:56:28,477 --> 00:56:29,710
Dus ik heb je een paar dagen.
824
00:56:29,712 --> 00:56:31,111
Hoeveel kun je ritselen?
825
00:56:31,113 --> 00:56:32,546
Niet genoeg.
826
00:56:32,548 --> 00:56:34,281
Nou, heb je contant geld nodig?
827
00:56:34,283 --> 00:56:36,717
Niet van jou.
828
00:56:36,719 --> 00:56:39,286
Wat is jouw alternatief,
Michael?
829
00:56:39,288 --> 00:56:42,122
Dit is mijn alternatief ...
hier.
830
00:56:42,124 --> 00:56:43,023
Wat ga je daar verdomme
mee doen?
831
00:56:43,025 --> 00:56:44,491
Ga je haar vermoorden?
832
00:56:44,493 --> 00:56:45,993
Ik ben haar 80 duizend schuldig.
833
00:56:45,995 --> 00:56:51,732
Crush or no crush, geluksbrenger ...
ze komt ervoor.
834
00:56:51,734 --> 00:56:55,235
En ik moet aan
Judy denken en ...
835
00:56:55,237 --> 00:56:56,837
Hallo.
836
00:56:56,839 --> 00:56:57,905
Doe dat niet.
837
00:56:57,907 --> 00:56:59,172
Wat doe je?
838
00:56:59,174 --> 00:57:01,975
Ik ben niet meer van jou.
839
00:57:11,353 --> 00:57:14,421
Dus je bent blij.
840
00:57:14,423 --> 00:57:18,492
Ik heb haar ten huwelijk gevraagd.
841
00:57:18,494 --> 00:57:20,294
En ze zei ja.
842
00:57:21,397 --> 00:57:22,796
Ava.
843
00:57:24,033 --> 00:57:24,898
Ava!
844
00:58:05,274 --> 00:58:07,808
Wat wordt het?
845
00:58:07,810 --> 00:58:10,143
Scotch, dubbel.
846
00:58:10,145 --> 00:58:11,979
Jij hebt het.
847
00:58:20,222 --> 00:58:21,488
Shit.
848
00:58:21,490 --> 00:58:23,323
Wil je het op de rotsen?
849
00:58:23,325 --> 00:58:24,558
Zeker.
850
00:58:24,560 --> 00:58:25,926
Goed.
851
00:58:25,928 --> 00:58:27,995
Omdat je het op de rotsen hebt gekregen.
852
00:58:30,265 --> 00:58:31,965
Bent u een gast hier in het hotel?
853
00:58:34,236 --> 00:58:38,572
Kamernummer alstublieft?
854
00:58:42,344 --> 00:58:43,677
Mevrouw?
855
00:58:43,679 --> 00:58:44,945
Moet ik
dit naar je kamer brengen?
856
00:58:44,947 --> 00:58:46,013
Zeker.
857
00:58:53,622 --> 00:58:54,588
Hey man.
858
00:58:54,590 --> 00:58:55,989
Hallo.
859
00:58:55,991 --> 00:58:57,457
Ik heb eindelijk een
73-jarige moeder
860
00:58:57,459 --> 00:58:59,459
om in te stemmen om hierheen te komen.
861
00:58:59,461 --> 00:59:01,662
Ze heeft nog nooit in een vliegtuig gezeten,
ze heeft Ierland nooit verlaten.
862
00:59:01,664 --> 00:59:03,764
Ze zal hier
binnen een uur zijn
863
00:59:03,766 --> 00:59:05,832
dus ten koste van
klinken als een opdringerige lul,
864
00:59:05,834 --> 00:59:07,768
waar denk je aan?
865
00:59:08,337 --> 00:59:12,606
Saoedi-Arabië was dus geen
fout, toch?
866
00:59:12,608 --> 00:59:17,210
Je hebt
haar erin geluisd , je wilde dat ze werd vermoord, toch?
867
00:59:18,447 --> 00:59:20,147
Ik heb haar onderschat.
868
00:59:20,149 --> 00:59:22,015
Dat was een vergissing.
869
00:59:22,017 --> 00:59:23,784
Ik kan dat nu zien.
870
00:59:23,786 --> 00:59:26,553
En de directeur die je
naar Boston stuurde om haar te sluiten?
871
00:59:26,555 --> 00:59:30,290
Heb je al
24 uur niets van hem gehoord ?
872
00:59:30,292 --> 00:59:34,795
Dat kan ook als
een fout gelden .
873
00:59:34,797 --> 00:59:36,196
Ga je gang en activeer het
opschoningsprotocol
874
00:59:36,198 --> 00:59:38,065
op alle aliassen van Alain.
875
00:59:38,067 --> 00:59:41,101
- Maar ...
- Hij is dood. Ga verder.
876
00:59:51,246 --> 00:59:52,546
Ik wilde je echt niet
in de positie brengen
877
00:59:52,548 --> 00:59:54,181
van het moeten bestraffen van de moord.
878
00:59:54,183 --> 00:59:55,515
Wat je
had moeten doen.
879
00:59:55,517 --> 00:59:56,750
De bok stopt nu bij mij.
880
00:59:56,752 --> 00:59:58,518
Ik moet de moeilijke telefoontjes plegen.
881
00:59:58,520 --> 01:00:00,654
Je hebt me dit geleerd.
882
01:00:00,656 --> 01:00:03,356
Je bent mijn hogere
officier niet meer.
883
01:00:03,358 --> 01:00:05,425
Nu, als dat u enig
ongemak bezorgt , Jezus, het spijt me,
884
01:00:05,427 --> 01:00:06,526
maar kom er verdomme over.
885
01:00:06,528 --> 01:00:07,894
Dit is niet zoals de oorlog.
886
01:00:07,896 --> 01:00:10,564
Er zijn geen kanten.
887
01:00:10,566 --> 01:00:15,168
Dit zijn zaken,
en het is wreed.
888
01:00:15,170 --> 01:00:16,937
En ik weet dat je Ava leuk vindt.
889
01:00:16,939 --> 01:00:19,339
Ik wilde je gevoelens sparen.
890
01:00:19,341 --> 01:00:22,309
Vertrouw
daarna op uw begrip , weet u?
891
01:00:29,585 --> 01:00:31,618
Wat denkt ze dat er is gebeurd?
892
01:00:31,620 --> 01:00:33,920
Laten we hopen dat ze denkt
wat ik haar zei te denken,
893
01:00:33,922 --> 01:00:36,690
dat ze werd
aangevallen door een junkie.
894
01:00:36,692 --> 01:00:38,625
Ik heb tegen haar gelogen.
895
01:00:38,627 --> 01:00:39,960
Goed.
896
01:00:43,132 --> 01:00:45,799
Je moet
het kill-bevel intrekken .
897
01:00:45,801 --> 01:00:47,768
Je weet dat ik dat niet kan.
898
01:00:47,770 --> 01:00:49,836
Natuurlijk kan je dat.
899
01:00:58,914 --> 01:01:00,147
Hé, wat is er verdomme, man?
900
01:01:00,149 --> 01:01:01,081
Hertog! Hertog! Ik wist dat jij het was!
901
01:01:01,083 --> 01:01:03,216
Jij deed? Oh, jongen.
902
01:01:03,218 --> 01:01:04,751
Wist je dat ik het was?
903
01:01:04,753 --> 01:01:06,753
Werkelijk?
904
01:01:06,755 --> 01:01:10,791
Hé, is het waar dat jij
de mooiste van je familie bent?
905
01:01:10,793 --> 01:01:12,425
Ja.
906
01:01:12,427 --> 01:01:16,329
Is het waar dat u de
slimste in uw gezin bent?
907
01:01:16,331 --> 01:01:17,264
Ja.
908
01:01:17,266 --> 01:01:18,498
Je hele gezin?
909
01:01:18,500 --> 01:01:19,466
Kom naar papa, Monster.
910
01:01:19,468 --> 01:01:20,600
Kom hier.
911
01:01:20,602 --> 01:01:22,402
Oh mijn God, waar is je moeder?
912
01:01:22,404 --> 01:01:23,403
Douche.
913
01:01:23,405 --> 01:01:24,771
Ja, ben je zelf weggeslopen
?
914
01:01:24,773 --> 01:01:26,506
Crafty.
915
01:01:26,508 --> 01:01:29,910
Oom Duke zal
met die vaardigheden een baan voor je hebben.
916
01:01:29,912 --> 01:01:32,012
Oh, nee, dat zal hij niet.
917
01:01:32,014 --> 01:01:34,247
Een dochter is genoeg?
918
01:01:34,249 --> 01:01:36,850
Het veld is geen
plaats voor een dame.
919
01:01:36,852 --> 01:01:40,320
Ik denk dat we dat hebben vastgesteld.
920
01:01:43,826 --> 01:01:45,292
Zeg vaarwel tegen
oom Duke, Monster.
921
01:01:45,294 --> 01:01:46,960
Dag, oom Duke.
922
01:01:46,962 --> 01:01:48,962
Dag schoonheid.
923
01:01:48,964 --> 01:01:50,664
Oké, kom erin.
924
01:01:50,666 --> 01:01:52,365
Breng haar naar haar moeder en
laat haar er niet weer uit.
925
01:01:52,367 --> 01:01:54,234
Ja meneer.
926
01:02:44,519 --> 01:02:47,320
Nee! Hou op! Het is niet
jouw gevecht, schat.
927
01:02:47,322 --> 01:02:48,822
Vooruit, maak dat je
wegkomt, laat ons met rust.
928
01:02:48,824 --> 01:02:50,490
Laat ons alleen!
929
01:04:12,674 --> 01:04:14,341
Kom binnen.
930
01:04:21,483 --> 01:04:23,650
Je had
in het ziekenhuis moeten blijven.
931
01:04:23,652 --> 01:04:25,785
Weet je zeker dat je het niet nog
een paar dagen wilt geven?
932
01:04:25,787 --> 01:04:28,421
Ik wilde het zeker niet nog
een paar dagen geven.
933
01:04:28,423 --> 01:04:30,023
Ik bedoel, voor het geval
je niet helemaal ...
934
01:04:30,025 --> 01:04:31,624
Ohhh!
935
01:04:31,626 --> 01:04:34,094
Ik haat dat soort gepraat.
936
01:04:34,096 --> 01:04:37,530
Je kunt naar de hel gaan met
je voor het geval dat afval.
937
01:04:37,532 --> 01:04:40,800
Raak hout aan.
938
01:04:40,802 --> 01:04:43,036
Vooruit, hout aanraken.
939
01:04:44,539 --> 01:04:47,273
Beide handen.
940
01:05:33,021 --> 01:05:34,988
Harten.
941
01:05:44,900 --> 01:05:47,600
Heeft iemand ooit met u gesproken over
het nemen van OCD-medicatie?
942
01:05:47,602 --> 01:05:48,701
Ha.
943
01:05:48,703 --> 01:05:50,937
Dat is wat je
zou willen, is het niet?
944
01:05:50,939 --> 01:05:56,676
Geef me Drugs en gooi
me dan in het gekkenhuis.
945
01:05:57,179 --> 01:05:58,912
Daar gaan we.
946
01:06:00,849 --> 01:06:02,916
Ma.
947
01:06:05,387 --> 01:06:07,687
Ik moet
je ergens over spreken .
948
01:06:10,725 --> 01:06:14,461
Je moet zorgvuldig kiezen
wat je me vertelt, Ava.
949
01:06:15,063 --> 01:06:16,796
Omdat je niet ...
950
01:06:16,798 --> 01:06:20,934
zeg het niet, en ik
kan het niet ongedaan maken.
951
01:06:22,804 --> 01:06:27,707
En ik zou graag willen geloven dat
je bij de Verenigde Naties werkt,
952
01:06:27,709 --> 01:06:30,110
schat, dat zou ik echt doen.
953
01:06:30,112 --> 01:06:33,813
Mijn excuses.
954
01:06:50,799 --> 01:06:55,802
Ik ... Ik wist wie je vader
was toen ik met hem trouwde.
955
01:06:56,838 --> 01:07:00,840
Ik wilde niet naar
dat deel van hem kijken, dus ...
956
01:07:00,842 --> 01:07:06,346
Ik concentreerde me op de helft van hem
die me gelukkig maakte en ik, uh,
957
01:07:06,348 --> 01:07:10,183
negeerde de helft van hem
die mijn hart brak.
958
01:07:15,657 --> 01:07:19,926
Als ik hem had geroepen
,
959
01:07:19,928 --> 01:07:21,694
het zou niet alleen zijn
vanwege zijn verraad,
960
01:07:23,965 --> 01:07:26,833
het zou zijn omdat hij loog
over zijn dochter
961
01:07:26,835 --> 01:07:30,170
om zijn eigen reet te redden, en ...
962
01:07:30,172 --> 01:07:36,309
nou, elke fatsoenlijke moeder zou
de man dan moeten verlaten,
963
01:07:36,311 --> 01:07:39,479
Toch?
964
01:07:39,481 --> 01:07:44,450
Ik was bang om alleen te zijn.
965
01:07:47,122 --> 01:07:49,422
Ik koos hem boven jou.
966
01:07:51,626 --> 01:07:55,361
Daarom wilde ik niet
met je praten.
967
01:07:55,997 --> 01:07:58,097
Ik zag er tegen op dat je elke
zes maanden zou bellen , omdat ...
968
01:08:01,236 --> 01:08:03,937
je wist wat ik had gedaan.
969
01:08:09,844 --> 01:08:16,816
Wat het ook is, wat het ook
is dat je hebt verstopt ...
970
01:08:17,686 --> 01:08:20,119
Kan me niet schelen.
971
01:08:20,722 --> 01:08:22,155
Omdat ik
in je ogen kan zien
972
01:08:22,157 --> 01:08:26,726
dat het je
een kracht heeft gegeven ...
973
01:08:26,728 --> 01:08:30,897
Je zou
je kind nooit aandoen ...
974
01:08:30,899 --> 01:08:32,465
wat ik de mijne heb aangedaan.
975
01:08:35,503 --> 01:08:39,239
Ik kan zien, je bent niet bang.
976
01:08:44,246 --> 01:08:47,146
En dat ...
maakt me erg trots.
977
01:08:53,888 --> 01:08:55,855
Mam.
978
01:08:58,193 --> 01:09:02,395
Ava, het is jouw beurt ...
979
01:09:02,397 --> 01:09:05,465
en ik moet winnen, zodat
ik wat rust kan krijgen.
980
01:09:05,467 --> 01:09:07,700
Oke? Zo...
981
01:09:38,466 --> 01:09:42,168
Een dag als deze
doet me aan thuis denken.
982
01:09:42,170 --> 01:09:43,436
Doet het?
983
01:09:43,438 --> 01:09:45,738
Ja.
984
01:09:47,075 --> 01:09:49,742
En ik ga naar Boston.
985
01:09:49,744 --> 01:09:51,311
Zorg zelf voor Ava.
986
01:09:51,313 --> 01:09:52,679
Mm.
987
01:09:52,681 --> 01:09:56,249
Succes.
988
01:09:56,251 --> 01:09:56,983
Is er iets waarvan je wilt
dat ik haar zeg?
989
01:09:56,985 --> 01:09:59,152
voordat ik haar op aarde zette?
990
01:10:01,156 --> 01:10:05,124
Zeg haar dat het me spijt dat ik
er niet kon zijn om naar haar te kijken
991
01:10:05,126 --> 01:10:07,927
snijd je hart eruit.
992
01:10:09,097 --> 01:10:11,097
Zal ik doen.
993
01:11:23,605 --> 01:11:24,704
Ja?
994
01:11:24,706 --> 01:11:26,873
Beheercode 980456.
995
01:11:26,875 --> 01:11:28,408
Executive Code, alstublieft?
996
01:11:28,410 --> 01:11:32,879
Executive Code 74598CG.
997
01:11:32,881 --> 01:11:34,414
Bevestigd.
998
01:11:34,416 --> 01:11:36,382
Wie is dit?
999
01:11:36,384 --> 01:11:38,785
Hallo Ava, ik ben Simon.
1000
01:11:38,787 --> 01:11:40,620
Heeft Duke je ooit over mij verteld?
1001
01:11:45,627 --> 01:11:46,526
Nee?
1002
01:11:46,528 --> 01:11:47,693
Nou, ik ben niet verrast.
1003
01:11:47,695 --> 01:11:48,861
Ik was zijn eerste protégé.
1004
01:11:48,863 --> 01:11:52,432
Heb hem voor je uitgemaakt, om
zo te zeggen.
1005
01:11:52,434 --> 01:11:54,367
Ik zei altijd over Duke,
als hij me niet alles had geleerd
1006
01:11:54,369 --> 01:11:56,736
Ik weet het, hij heeft
me zeker alle nuttige dingen geleerd .
1007
01:11:56,738 --> 01:12:00,640
Nou, ik heb nog nooit van
je gehoord , man, dus wat wil je?
1008
01:12:00,642 --> 01:12:02,408
Ik heb hem net vermoord ...
1009
01:12:02,410 --> 01:12:04,277
door jou.
1010
01:12:08,216 --> 01:12:10,616
Als dat waar is, Simon ...
1011
01:12:10,618 --> 01:12:12,652
Ik ga je verdomme vermoorden.
1012
01:12:14,289 --> 01:12:17,657
Ik dacht dat je dat zou zeggen.
1013
01:12:17,659 --> 01:12:21,227
Duke vroeg me je te vertellen dat het hem
spijt dat hij er niet zal zijn om te kijken
1014
01:12:21,229 --> 01:12:22,829
je sneed mijn hart eruit.
1015
01:13:25,627 --> 01:13:27,293
Is Judy hier?
1016
01:13:27,295 --> 01:13:29,028
Nee, Judy is nu bij een optreden.
1017
01:13:29,030 --> 01:13:33,299
Ze is
rond 1.00, 1.30 terug.
1018
01:13:39,340 --> 01:13:40,172
Kom met me mee.
1019
01:13:40,174 --> 01:13:40,873
Wat?
1020
01:13:40,875 --> 01:13:42,241
Kom met mij mee.
1021
01:13:42,243 --> 01:13:43,376
Kom met je mee waar?
1022
01:13:43,378 --> 01:13:45,411
Uh, ik weet het niet.
1023
01:13:45,413 --> 01:13:48,214
Ga gewoon samen weg.
1024
01:13:48,216 --> 01:13:51,450
Ga ergens heen waar niemand ons kan vinden.
1025
01:14:00,528 --> 01:14:02,562
Judy is zwanger.
1026
01:14:04,866 --> 01:14:07,533
We weren't even tryin'.
1027
01:14:07,535 --> 01:14:09,235
We zijn er net achter gekomen.
1028
01:14:45,306 --> 01:14:48,207
Ze is hier.
Blijf terug.
1029
01:17:07,014 --> 01:17:09,381
Ik vroeg Michael om
met me weg te rennen.
1030
01:17:11,252 --> 01:17:12,918
Geloof je dat, Toni?
1031
01:17:12,920 --> 01:17:15,955
De verloofde van mijn eigen zus.
1032
01:17:17,592 --> 01:17:21,393
Ik dacht niet eens na over
de gevolgen voor Jude.
1033
01:17:21,395 --> 01:17:24,730
Ik heb dit nog nooit aan iemand verteld ...
1034
01:17:24,732 --> 01:17:27,700
maar ik ben betaald
om 41 mensen te vermoorden.
1035
01:17:32,240 --> 01:17:36,208
En zelfs na dat alles ...
1036
01:17:36,210 --> 01:17:41,046
pas toen ik
dat mijn zus aandeed ...
1037
01:17:41,048 --> 01:17:44,617
dat ik echt wist
waartoe ik in staat was.
1038
01:17:52,660 --> 01:17:54,426
Ik weet dat mijn geheim
bij jou veilig is.
1039
01:18:01,736 --> 01:18:04,003
Aaah!
1040
01:18:29,797 --> 01:18:31,864
Nu staan we gelijk.
1041
01:18:31,866 --> 01:18:33,499
Het is betaald.
1042
01:18:33,501 --> 01:18:37,636
Valmijn familie nooit meer lastig .
1043
01:18:37,638 --> 01:18:41,173
We zijn nu klaar.
1044
01:22:17,591 --> 01:22:20,159
Simon.
1045
01:22:20,161 --> 01:22:22,561
Het is een heerlijke
ochtend ervoor, Ava.
1046
01:22:22,563 --> 01:22:25,164
Ik zie dat je
naar de minibar bent geweest.
1047
01:22:25,166 --> 01:22:26,899
Wat zou Duke zeggen?
1048
01:22:29,036 --> 01:22:31,036
Tsk, tsk, tsk. Schokkend.
1049
01:23:50,117 --> 01:23:51,283
Ik ben een beetje roestig.
1050
01:24:03,597 --> 01:24:04,997
Hey kom hier!
1051
01:24:24,818 --> 01:24:25,717
Weet je wat, Simon?
1052
01:24:29,023 --> 01:24:30,355
Zwijg, schat.
1053
01:24:31,792 --> 01:24:33,158
Oh dat klopt.
1054
01:24:33,160 --> 01:24:36,228
Je vindt het niet leuk als ik
met mijn onderwerpen praat, of wel?
1055
01:24:38,332 --> 01:24:40,232
Deze keer...
1056
01:24:40,234 --> 01:24:41,733
Ik weet wat je deed.
1057
01:24:54,648 --> 01:24:56,782
Verdomme.
1058
01:25:06,060 --> 01:25:08,727
Tel geen man gelukkig ...
1059
01:25:08,729 --> 01:25:10,195
Tot het einde bekend is.
1060
01:25:10,197 --> 01:25:11,530
Ja.
1061
01:25:13,701 --> 01:25:16,168
Ja, Duke liet me
al die Griekse shit ook lezen.
1062
01:25:20,741 --> 01:25:25,677
Ik begrijp waarom hij
je zo leuk vond, Ava.
1063
01:25:25,679 --> 01:25:27,246
Je hebt moxie.
1064
01:25:42,229 --> 01:25:43,895
Als ik je weer zie,
vermoord ik je.
1065
01:26:27,241 --> 01:26:28,807
Ga die kant op.
1066
01:26:28,809 --> 01:26:30,776
Opgelet, hotelgasten,
1067
01:26:30,778 --> 01:26:32,811
evacueer het gebouw alstublieft.
1068
01:26:32,813 --> 01:26:34,980
Probeer
de liften niet te gebruiken.
1069
01:26:34,982 --> 01:26:37,149
Gebruik het trappenhuis.
1070
01:26:37,151 --> 01:26:39,017
Dit is geen oefening.
1071
01:26:39,019 --> 01:26:41,086
Verlaat het hotel onmiddellijk.
1072
01:27:54,661 --> 01:27:57,929
Beheercode 98045FT.
1073
01:27:57,931 --> 01:27:59,898
Zet de beveiliging rondom mijn
familie op scherp.
1074
01:27:59,900 --> 01:28:00,999
Verdubbel het bewakingsdetail.
1075
01:28:02,536 --> 01:28:04,669
Het object is nog open.
1076
01:29:03,664 --> 01:29:05,330
Agh!
1077
01:29:25,319 --> 01:29:26,785
Mijn familie.
1078
01:29:26,787 --> 01:29:29,921
Ik heb geen interesse in ze.
1079
01:29:31,658 --> 01:29:36,761
Ik begrijp dat als je ...
1080
01:29:36,763 --> 01:29:40,332
... als je hier
de tijd voor wilde nemen .
1081
01:29:46,473 --> 01:29:49,774
Tellen van vijf?
1082
01:29:50,611 --> 01:29:51,409
Waarom niet?
1083
01:29:56,016 --> 01:29:56,648
Een.
1084
01:30:16,737 --> 01:30:19,738
Ik ben hier voor mijn zus.
1085
01:30:20,340 --> 01:30:22,040
Heilig ... Oh mijn God, kom
hier binnen, ga naar binnen.
1086
01:30:22,676 --> 01:30:24,409
Ik moet je alleen spreken.
1087
01:30:25,879 --> 01:30:27,145
Het gaat goed met ons.
1088
01:30:28,181 --> 01:30:29,548
Het gaat goed met ons.
1089
01:30:30,717 --> 01:30:31,816
Wat is er gebeurd?
1090
01:30:33,086 --> 01:30:34,686
Ik heb je nodig om naar me te luisteren.
1091
01:30:34,688 --> 01:30:37,188
Haal mam en ga
vanavond het land uit.
1092
01:30:37,190 --> 01:30:39,090
Een maand of twee,
tot ik contact met je kan opnemen.
1093
01:30:39,092 --> 01:30:40,025
Wat?
1094
01:30:40,027 --> 01:30:41,760
Ga niet naar Europa of het VK.
1095
01:30:42,095 --> 01:30:44,229
Je klinkt nu gek.
1096
01:30:44,231 --> 01:30:45,730
Hier is een rekeningnummer
en een code voor
1097
01:30:45,732 --> 01:30:48,033
een offshore-rekening op mijn naam.
1098
01:30:48,035 --> 01:30:50,068
Onthoud dit en
verbrand het dan, Jude.
1099
01:30:50,070 --> 01:30:52,337
Er zit $ 500.000 in.
1100
01:30:52,339 --> 01:30:54,372
Gebruik alles wat je nodig hebt.
1101
01:30:54,374 --> 01:30:56,207
Hier is $ 20.000.
1102
01:30:56,209 --> 01:30:58,677
Dit is genoeg om jullie
allemaal het land uit te krijgen en veilig te zijn.
1103
01:30:58,679 --> 01:31:00,045
Wat is er verdomme?
1104
01:31:00,047 --> 01:31:01,446
Jude, kom op, luister.
1105
01:31:01,448 --> 01:31:02,914
Luister je verdomme naar me?
1106
01:31:02,916 --> 01:31:06,751
Ik wil dat je precies doet
wat ik je vertel.
1107
01:31:06,753 --> 01:31:07,619
Wat? Wat is er aan de hand?
1108
01:31:07,621 --> 01:31:09,421
Waarom zou ik dat doen?
1109
01:31:09,423 --> 01:31:10,622
Omdat ik je nodig heb om
voor het gezin te zorgen
1110
01:31:10,624 --> 01:31:13,191
zoals ik dat nooit heb kunnen doen.
1111
01:31:13,193 --> 01:31:17,429
Oke?
1112
01:31:17,431 --> 01:31:19,197
Je bent nu een moeder.
1113
01:31:20,233 --> 01:31:21,766
Oke?
1114
01:31:24,938 --> 01:31:27,839
Je moet voor
je baby zorgen.
1115
01:31:31,244 --> 01:31:34,512
Ik zou hem nooit zo
gelukkig kunnen maken als jij natuurlijk.
1116
01:31:35,949 --> 01:31:38,383
Dit kwam voor jou.
1117
01:31:41,888 --> 01:31:44,122
Dank u.
1118
01:31:45,892 --> 01:31:48,193
Ava.
1119
01:31:52,132 --> 01:31:55,166
Wie ben jij?
1120
01:31:55,168 --> 01:31:58,003
Niemand waarvan je wilt dat
je kind het weet.
1121
01:32:08,281 --> 01:32:12,584
Reken niemand zo gelukkig
als zijn einde bekend is.
1122
01:32:12,586 --> 01:32:16,688
Hoe Simon
al die Griekse shit zou noemen .
1123
01:32:16,690 --> 01:32:18,957
Pas als je
weet hoe iemand sterft
1124
01:32:18,959 --> 01:32:22,460
dat je weet wat ze
echt belangrijk vinden.
1125
01:32:22,462 --> 01:32:25,530
Waar ze om gaven,
waarvoor ze zich zouden opofferen.
1126
01:32:25,532 --> 01:32:27,132
Waar ze voor zouden sterven.
1127
01:32:27,134 --> 01:32:32,037
Van wie ze hielden en die
in ruil daarvoor van hen hielden.
1128
01:32:32,039 --> 01:32:35,774
We hebben niet veel
controle over ons leven.
1129
01:32:35,776 --> 01:32:38,309
Maar ons einde?
1130
01:32:38,311 --> 01:32:41,212
Soms schrijven we dat verhaal.
1131
01:32:41,214 --> 01:32:44,983
Als je dit
begrijpt , weet je mijn einde.
1132
01:32:44,985 --> 01:32:49,621
Ik ben nog nooit zo gelukkiger geweest.
1133
01:32:57,127 --> 01:33:02,127
Ondertiteling door The Queen Laura