1 00:01:32,630 --> 00:01:33,800 M. Hamilton. 2 00:01:33,840 --> 00:01:34,590 Oui. 3 00:01:34,760 --> 00:01:36,760 Vous avez de l'eau dans la porte. 4 00:01:37,800 --> 00:01:38,550 Génial. 5 00:01:49,400 --> 00:01:51,980 Directement au centre des congrès? 6 00:01:52,400 --> 00:01:53,270 Absolument. 7 00:02:09,880 --> 00:02:11,180 Vous êtes américain. 8 00:02:11,190 --> 00:02:12,220 Mm-hm. 9 00:02:12,220 --> 00:02:13,550 Arkansas. 10 00:02:13,550 --> 00:02:15,190 Ah, fille du Sud. 11 00:02:15,190 --> 00:02:16,890 Oui monsieur, je le suis. 12 00:02:16,890 --> 00:02:18,190 Appelez-moi Peter. 13 00:02:18,190 --> 00:02:20,260 Monsieur me donne l'impression de prendre ma retraite en Floride. 14 00:02:20,260 --> 00:02:23,900 Oh, je suis vraiment désolé pour ça. 15 00:02:23,900 --> 00:02:25,400 Quel est ton nom? 16 00:02:25,400 --> 00:02:27,800 Je suis Brandy. 17 00:02:29,070 --> 00:02:31,700 J'ai eu un de ces putain de matinée, Brandy. 18 00:02:31,710 --> 00:02:33,640 Mm, je suis vraiment désolé d'entendre ça. 19 00:02:33,640 --> 00:02:37,440 J'ai eu cette rencontre, et cet enfoiré passif-agressif 20 00:02:37,440 --> 00:02:40,080 insinue toute cette merde sur moi. 21 00:02:40,080 --> 00:02:43,080 Pourquoi étais-je si aveugle à cette putain de connerie qu'il suggérait 22 00:02:43,080 --> 00:02:44,420 Je n'étais pas très bon dans mon travail? 23 00:02:44,420 --> 00:02:46,080 Ce que je suis, au fait. 24 00:02:46,090 --> 00:02:47,890 Dieu l'aime. 25 00:02:47,890 --> 00:02:50,120 Vous savez, Crésus a dit un jour:" Ne comptez aucun homme heureux 26 00:02:50,120 --> 00:02:51,660 jusqu'à ce que la fin soit connue. " 27 00:02:57,460 --> 00:03:00,570 Ah. Regarde toi. 28 00:03:00,570 --> 00:03:01,970 Faisons un marché. 29 00:03:01,970 --> 00:03:05,500 Je ne te connais pas et tu ne me connais pas 30 00:03:05,510 --> 00:03:06,970 et puisque nous ne nous connaissons pas, 31 00:03:06,970 --> 00:03:08,340 nous n'avons rien à perdre. 32 00:03:08,340 --> 00:03:09,740 Nous pouvons simplement être réels. 33 00:03:09,740 --> 00:03:11,240 D'accord? 34 00:03:11,250 --> 00:03:12,680 Pas de masques. 35 00:03:12,680 --> 00:03:16,080 Juste l'expérience de Brandy et Peter. 36 00:03:16,080 --> 00:03:16,950 Que dis-tu? 37 00:03:16,950 --> 00:03:18,150 Cela fonctionne-t-il généralement? 38 00:03:23,020 --> 00:03:24,360 D'accord. 39 00:03:27,760 --> 00:03:29,160 Pas de masques, pas de conneries. 40 00:03:33,200 --> 00:03:36,770 Je suis ici en train de penser que j'aimerais arrêter la voiture, 41 00:03:36,770 --> 00:03:42,270 monter à l'arrière, prendre un verre avec toi, et puis ... 42 00:03:42,280 --> 00:03:44,010 voir ce qui se passe d'autre. 43 00:04:10,970 --> 00:04:12,740 Oh, j'aimerais pouvoir. 44 00:04:12,740 --> 00:04:14,070 J'ai pensé... 45 00:04:14,070 --> 00:04:16,340 J'ai dit que j'aimerais prendre un verre. 46 00:04:16,340 --> 00:04:18,240 J'en ai une gorgée, et quelqu'un va en prison, 47 00:04:18,250 --> 00:04:20,880 quelqu'un va aux urgences. 48 00:04:22,480 --> 00:04:26,720 Je ne suis pas revenu ici pour boire un verre, Peter. 49 00:04:26,720 --> 00:04:30,390 Je voulais voir à quoi tu ressemblais sous cet angle. 50 00:04:31,230 --> 00:04:32,490 Tu aimes ce que tu vois? 51 00:04:33,990 --> 00:04:36,960 Vos photos ne vous rendent pas justice. 52 00:04:41,030 --> 00:04:42,530 Venez ici. 53 00:04:42,540 --> 00:04:44,340 Attends une seconde, Peter. 54 00:04:44,340 --> 00:04:46,870 Je veux juste vous poser une question en premier. 55 00:04:47,940 --> 00:04:49,240 Oui madame. 56 00:04:49,240 --> 00:04:51,880 Tu es le patron maintenant. 57 00:04:51,880 --> 00:04:52,580 Tu as fait quoi? 58 00:04:55,250 --> 00:04:57,180 Qu'est-ce que j'ai fait? 59 00:04:57,180 --> 00:05:00,790 Eh bien, je ne sais pas quand vous l'avez fait, mais ... 60 00:05:00,790 --> 00:05:04,020 Je sais que tu as fait quelque chose, Peter. 61 00:05:04,630 --> 00:05:06,930 Qu'est-ce que tu racontes? 62 00:05:06,930 --> 00:05:08,930 Pourquoi quelqu'un ne voudrait-il plus que vous soyez en vie? 63 00:05:14,770 --> 00:05:17,640 Vous savez, si vous le modernisez, ce que Crésus a vraiment dit est : 64 00:05:17,640 --> 00:05:21,470 Ne comptez aucun homme heureux tant qu'il n'a pas eu une bonne mort. 65 00:05:21,480 --> 00:05:23,310 J'essaye vraiment de donner une bonne mort à mes sujets 66 00:05:23,310 --> 00:05:25,240 quand je peux. 67 00:05:25,250 --> 00:05:28,380 Mais je ne peux pas faire ça sans savoir ce que vous avez fait. 68 00:05:30,080 --> 00:05:33,490 Ce n'est pas drôle. 69 00:05:33,490 --> 00:05:35,920 Qui t'a fait ça? 70 00:05:35,920 --> 00:05:37,090 Était-ce Ronny? 71 00:05:37,090 --> 00:05:38,620 Oh, ce salaud. 72 00:05:38,630 --> 00:05:39,790 Je savais que c'était un enfoiré. 73 00:05:40,730 --> 00:05:41,490 Appelons-le. 74 00:05:41,500 --> 00:05:42,960 Posez le téléphone, s'il vous plaît. 75 00:05:45,170 --> 00:05:46,630 Ah, putain! 76 00:05:48,800 --> 00:05:49,630 Oh s'il te plait! 77 00:05:49,640 --> 00:05:50,740 S'il vous plaît ne faites pas ça, s'il vous plaît! 78 00:05:50,740 --> 00:05:52,100 Ne me supplies pas. 79 00:05:52,110 --> 00:05:53,940 Pensez-y comme si c'était déjà arrivé 80 00:05:53,940 --> 00:05:55,140 parce que c'est le cas. 81 00:05:55,140 --> 00:05:57,580 Répondez maintenant à ma question. 82 00:05:57,580 --> 00:05:59,950 Rien! 83 00:05:59,950 --> 00:06:00,950 Je suis rien du tout! 84 00:06:00,950 --> 00:06:02,010 Je ne suis personne! 85 00:06:02,020 --> 00:06:03,880 Je ne fais que déplacer de l'argent pour les entreprises! 86 00:06:05,350 --> 00:06:07,920 Alors tu n'as pas de réponse pour moi? 87 00:06:08,990 --> 00:06:10,590 Non! Non, non, attendez, attendez. 88 00:06:10,590 --> 00:06:12,190 OK OK. 89 00:06:12,190 --> 00:06:15,490 Je sais pourquoi. Je sais pourquoi. 90 00:06:22,270 --> 00:06:25,070 Non, non. 91 00:06:25,370 --> 00:06:27,370 Mes sujets le font rarement. 92 00:06:27,670 --> 00:06:29,770 D'accord, d'accord, s'il vous plaît. 93 00:06:29,780 --> 00:06:31,710 Je vous paierai. 94 00:06:31,710 --> 00:06:33,110 Je suis sûr que tu entends ça tout le temps, 95 00:06:33,110 --> 00:06:36,550 mais je vais vous donner chaque centime que j'ai. Je suis en finance! 96 00:07:26,030 --> 00:07:29,670 Code exécutif 74598CG. 97 00:07:29,670 --> 00:07:32,840 Code de gestion 840227. 98 00:07:32,840 --> 00:07:34,870 Confirmé. 99 00:07:34,880 --> 00:07:36,410 Le sujet est clos. 100 00:07:36,410 --> 00:07:37,680 Tu as l'air un peu bizarre, gamine. 101 00:07:40,510 --> 00:07:42,910 Quelque chose à partager? 102 00:07:44,120 --> 00:07:46,220 Nan. 103 00:07:46,220 --> 00:07:48,550 Rien à signaler? 104 00:07:48,560 --> 00:07:50,220 Je dois avoir un nouvel ensemble de perruques. 105 00:07:50,220 --> 00:07:52,590 Je ne sais pas s'ils ont rétréci ou si ma tête a poussé. 106 00:07:53,760 --> 00:07:55,390 Un hoquet? 107 00:07:55,400 --> 00:07:57,130 Tu peux arrêter de t'inquiéter pour moi maintenant. 108 00:07:57,130 --> 00:07:58,060 Je vais arrêter de m'inquiéter 109 00:07:58,070 --> 00:08:00,070 quand j'arrêterai de m'inquiéter. 110 00:08:00,070 --> 00:08:01,200 Comment va l'esprit? 111 00:08:01,200 --> 00:08:02,130 Clair. 112 00:08:02,140 --> 00:08:03,230 Bien. 113 00:08:04,540 --> 00:08:05,300 Vous n'avez pas l'air clair. 114 00:08:05,310 --> 00:08:06,610 Tais-toi. 115 00:08:06,610 --> 00:08:07,570 Ou bien. 116 00:08:07,570 --> 00:08:08,870 S'il te plait, tais-toi. 117 00:08:08,880 --> 00:08:12,710 Je suis tout simplement toujours dedans, c'est tout. 118 00:08:12,710 --> 00:08:14,280 Avez-vous fermé ce sujet 119 00:08:14,280 --> 00:08:15,410 avec dignité? 120 00:08:15,420 --> 00:08:16,920 Oui. 121 00:08:16,920 --> 00:08:17,720 La gestion a-t-elle été compromise? 122 00:08:17,720 --> 00:08:19,050 Nan. 123 00:08:19,050 --> 00:08:22,420 Alors bouge toi. 124 00:08:22,420 --> 00:08:24,560 Je pense que je pourrais retourner un peu à Boston. 125 00:08:24,560 --> 00:08:26,390 est-ce une bonne idée? 126 00:08:26,390 --> 00:08:28,060 C'est personnel, Duke. 127 00:08:28,060 --> 00:08:29,930 Vous voulez parler de votre préparation pour Riyad? 128 00:08:29,930 --> 00:08:31,000 Plus tard? 129 00:08:31,000 --> 00:08:32,160 D'accord. 130 00:08:32,170 --> 00:08:34,470 Eh bien, allons-y comme si c'était ton S-A-Ts, 131 00:08:34,470 --> 00:08:37,340 Parce que la direction vous a spécifiquement demandé. 132 00:08:37,340 --> 00:08:39,000 Ils regarderont. 133 00:08:39,010 --> 00:08:41,510 Nous couvrons chaque sortie sur celui-ci. 134 00:08:41,510 --> 00:08:42,670 Duke. 135 00:08:42,680 --> 00:08:43,640 je t'appellerai 136 00:08:43,640 --> 00:08:45,140 si tu ne m'appelles pas. 137 00:08:45,150 --> 00:08:48,150 Garde la tête baissée et ta poudre sèche, gamine. 138 00:08:48,150 --> 00:08:49,450 Tête en bas, poudre sèche. 139 00:08:49,450 --> 00:08:51,750 Je l'ai. 140 00:09:06,600 --> 00:09:08,330 Je fais juste la dernière vérification d'embarquement. 141 00:09:09,470 --> 00:09:11,000 La durée du vol à destination de Boston est d'environ 142 00:09:11,000 --> 00:09:13,610 six heures et 40 minutes. 143 00:09:14,710 --> 00:09:16,210 raménes juste en avance sur le calendrier. 144 00:11:37,950 --> 00:11:39,180 Vérification. 145 00:11:39,190 --> 00:11:41,090 Campbell. 146 00:12:10,380 --> 00:12:11,650 Bonjour? 147 00:12:11,650 --> 00:12:12,850 Code de gestion 980456. 148 00:12:12,850 --> 00:12:16,020 Décret exécutif 98602FT 149 00:12:17,020 --> 00:12:17,790 Nous avons une situation. 150 00:12:18,860 --> 00:12:20,360 Elle est l'une des nôtres, alors ne fais rien 151 00:12:20,360 --> 00:12:22,160 jusqu'à ce que vous obteniez le feu vert. 152 00:12:22,160 --> 00:12:23,930 Gardez-la dans votre champ de vision. 153 00:12:58,670 --> 00:13:00,700 Conseiller financier Peter Hawthorne 154 00:13:00,700 --> 00:13:04,400 a été découvert à l'extérieur de Paris à l'intérieur d'une voiture incendiée. 155 00:13:04,400 --> 00:13:06,000 La police française le décrit 156 00:13:06,010 --> 00:13:08,610 comme un assassinat. 157 00:13:08,610 --> 00:13:10,010 Hawthorne, un conseiller clé 158 00:13:10,010 --> 00:13:12,010 au Fonds monétaire international, 159 00:13:12,010 --> 00:13:14,450 avait récemment été accusé de blanchiment d'argent 160 00:13:14,450 --> 00:13:16,510 et falsification électorale 161 00:13:16,520 --> 00:13:20,180 après plusieurs hauts fonctionnaires du ... 162 00:14:19,850 --> 00:14:23,150 ♪ Tu peux m'embrasser à nouveau si tu veux ♪ 163 00:14:23,150 --> 00:14:26,080 ♪ ça ne me dérange pas ♪ 164 00:14:27,790 --> 00:14:31,320 ♪ Tu peux m'embrasser à nouveau si tu veux ♪ 165 00:14:31,320 --> 00:14:33,320 ♪ Ce serait bien ♪ 166 00:14:35,660 --> 00:14:37,000 ♪ Oh oh ♪ 167 00:14:37,530 --> 00:14:41,370 ♪ Oh oh oh oh ♪ ♪ Oh oh ♪ 168 00:14:43,940 --> 00:14:48,370 ♪ Et je suppose que nous devons jouer ♪ 169 00:14:48,380 --> 00:14:52,110 ♪ Les cartes qui nous ont été distribuées ♪ 170 00:14:52,110 --> 00:14:56,480 ♪ Et je suppose que je n'ai rien ♪ 171 00:14:56,480 --> 00:14:59,620 ♪ Quoi qu'il arrive ♪ 172 00:15:00,690 --> 00:15:08,430 ♪ Parce que ma vie s'écroule ♪ 173 00:15:13,000 --> 00:15:14,870 Ouais, ça devrait être un vol tôt. 174 00:15:18,170 --> 00:15:19,300 Hé Jude. 175 00:15:23,480 --> 00:15:24,640 Puis-je vous raccompagner à la maison? 176 00:15:29,720 --> 00:15:31,880 Eh bien, les funérailles ont été une joie. 177 00:15:31,890 --> 00:15:33,480 Ouais, désolé pour ça. 178 00:15:33,490 --> 00:15:34,590 Ouais. 179 00:15:34,590 --> 00:15:35,920 Je sais que tu devais tout faire par toi-même. 180 00:15:35,920 --> 00:15:39,560 Je me suis débrouillé. J'ai réussi beaucoup de fois. 181 00:15:39,560 --> 00:15:43,030 - Comment va maman? - Irritable. 182 00:15:43,030 --> 00:15:45,860 Oh. Alors elle va bien. 183 00:15:47,170 --> 00:15:49,070 Ici. 184 00:15:49,070 --> 00:15:50,740 Michael déteste ça. 185 00:15:54,770 --> 00:15:56,970 Alors ça se passe toujours, hein? 186 00:16:01,080 --> 00:16:02,750 Je suis désolé, d'accord? 187 00:16:03,280 --> 00:16:04,450 Tu es ma putain de soeur. 188 00:16:04,450 --> 00:16:07,020 Ouais, et tu es parti putain. 189 00:16:07,020 --> 00:16:10,020 C'est arrivé. 190 00:16:10,020 --> 00:16:11,720 Je ne t'ai pas vu depuis huit ans. 191 00:16:11,720 --> 00:16:13,390 Je t'ai appelé. 192 00:16:13,390 --> 00:16:14,430 Ouais, tous les six mois, pour que tu détournes toutes nos questions 193 00:16:14,430 --> 00:16:17,360 sur où tu étais putain. 194 00:16:17,760 --> 00:16:18,900 Tu as juste arrêté de boire, puis tu as disparu, 195 00:16:18,900 --> 00:16:22,900 et tu m'a laissé m'occuper tous ces sacs à merde. 196 00:16:22,900 --> 00:16:24,600 Je t'aimais mieux quand tu étais ivre. 197 00:16:28,710 --> 00:16:30,440 Agréable. 198 00:16:33,150 --> 00:16:35,280 Je vous invite à entrer ... 199 00:16:36,220 --> 00:16:38,450 mais Michael vit ici avec moi maintenant. 200 00:16:47,460 --> 00:16:50,330 Je serai à l'hôpital à neuf heures si tu veux me rencontrer là-bas. 201 00:16:50,330 --> 00:16:52,730 Hôpital? 202 00:16:52,730 --> 00:16:55,730 Tu te moques de moi? Je vous ai envoyé un e-mail la semaine dernière. 203 00:16:55,740 --> 00:16:57,400 Quoi? 204 00:16:57,400 --> 00:16:59,770 J'ai pensé que c'était pour ça que tu es là. 205 00:16:59,770 --> 00:17:03,670 Ava, maman a eu une crise cardiaque. 206 00:17:03,680 --> 00:17:05,480 Ce n'était pas une crise cardiaque. 207 00:17:05,480 --> 00:17:07,480 Vous êtes une reine du drame. 208 00:17:07,480 --> 00:17:09,080 C'était une angine. 209 00:17:09,080 --> 00:17:10,820 Ce n'est rien. 210 00:17:10,820 --> 00:17:11,580 Crise cardiaque. 211 00:17:15,620 --> 00:17:18,020 Bébé, veux-tu m'offrir cette autre couverture, s'il te plaît? 212 00:17:18,020 --> 00:17:20,060 Celle sur la chaise? 213 00:17:24,330 --> 00:17:25,500 Je vous remercie. 214 00:17:25,500 --> 00:17:26,660 Vous n'êtes pas obligé de vous tenir à la porte. 215 00:17:26,670 --> 00:17:28,970 Maintenant que vous êtes enfin là, autant vous joindre à nous ... 216 00:17:28,970 --> 00:17:32,170 dans la pièce réelle. 217 00:17:33,440 --> 00:17:35,610 Ici. 218 00:17:35,610 --> 00:17:37,480 Oh. Pas de vase. 219 00:17:37,480 --> 00:17:39,380 Hé, quelle infirmière est de service ce soir? 220 00:17:39,380 --> 00:17:42,280 Est-ce Gloria, la grande rousse? 221 00:17:42,280 --> 00:17:43,710 C'est Sophie, maman. 222 00:17:43,720 --> 00:17:45,220 Oh, elle est gentille aussi. 223 00:17:45,220 --> 00:17:46,820 Peut-être qu'elle peut nous apporter un vase. 224 00:17:46,820 --> 00:17:47,850 Mm. 225 00:17:47,850 --> 00:17:48,890 Elles sont très gentilles avec moi. 226 00:17:48,890 --> 00:17:50,520 Elles me donnent des desserts supplémentaires. 227 00:17:50,520 --> 00:17:52,890 Bien plus que ce que supporte mon tour de hanche. 228 00:17:52,890 --> 00:17:54,830 Eh bien, je pense que tu es superbe, maman. 229 00:17:54,830 --> 00:17:57,530 Hm, j'aurais pensé que tu serais peut-être choqué 230 00:17:57,530 --> 00:18:00,130 de me voir si vieille, 231 00:18:00,130 --> 00:18:01,630 considérant que tu ne m'as pas vu 232 00:18:01,630 --> 00:18:02,900 depuis si longtemps. 233 00:18:03,800 --> 00:18:05,870 Vous avez exactement le même âge. 234 00:18:05,870 --> 00:18:07,000 C'est vraiment un excellent travail. 235 00:18:07,010 --> 00:18:10,010 Allez, Ava. 236 00:18:10,010 --> 00:18:11,340 Merci, Ava. 237 00:18:11,340 --> 00:18:13,880 Mais vraiment, c'est juste ma crème hydratante. 238 00:18:13,880 --> 00:18:15,050 C'est sur l'étagère de la salle de bain 239 00:18:15,050 --> 00:18:17,150 si vous voulez en prendre pour vous-même. 240 00:18:17,150 --> 00:18:18,570 C'est drôle, je n'aurais jamais pensé 241 00:18:18,570 --> 00:18:19,980 que les Pays-Bas seraient si chauds, 242 00:18:19,990 --> 00:18:23,420 mais il semble que vous subissiez un petit dommage à cause du soleil. 243 00:18:23,420 --> 00:18:25,490 Le soleil c'est est une excellente idée. 244 00:18:25,490 --> 00:18:27,330 Allons vous mettre dans la chaise, maman. 245 00:18:27,330 --> 00:18:28,490 Je ne suis pas d'humeur. 246 00:18:34,030 --> 00:18:36,170 Papa ne pensait qu'à lui. 247 00:18:36,170 --> 00:18:38,870 N'importe quoi. 248 00:18:38,870 --> 00:18:41,570 Votre père en faisait toujours plus. 249 00:18:41,570 --> 00:18:46,680 Toujours indestructible, pensant toujours qu'il était invincible. 250 00:18:46,680 --> 00:18:47,550 Et le charme? 251 00:18:47,550 --> 00:18:48,510 Pfft. 252 00:18:48,510 --> 00:18:50,080 A Brûler. 253 00:18:50,080 --> 00:18:51,850 Il les a tous charmés. 254 00:18:51,850 --> 00:18:55,420 Il avait ce truc manipulateur, comme Ava. 255 00:18:57,920 --> 00:18:59,420 Vos cheveux sont terribles. 256 00:18:59,430 --> 00:19:00,760 Je vous remercie. 257 00:19:00,760 --> 00:19:04,460 Eh bien, c'est juste que ... il reste assis là, comme, moi. 258 00:19:04,460 --> 00:19:06,530 Vous pouvez le porter avec style. 259 00:19:06,530 --> 00:19:07,970 Vous n'êtes plus dans l'armée. 260 00:19:07,970 --> 00:19:09,730 Eh bien, je n'ai personne à impressionner. 261 00:19:09,740 --> 00:19:12,300 Je pourrais le couper pour toi pendant que tu es ici, si tu veux. 262 00:19:12,310 --> 00:19:13,600 Eh bien, je ne veux pas vous mettre dehors. 263 00:19:13,610 --> 00:19:15,310 Je coupe les cheveux de Judy tout le temps. 264 00:19:15,310 --> 00:19:17,440 C'est comme ça que je gagnait ma vie 265 00:19:17,440 --> 00:19:20,140 avant de tout abandonner pour vous deux. 266 00:19:20,150 --> 00:19:21,710 Je sais ce que je fais. 267 00:19:21,710 --> 00:19:23,280 Je suis sûr que oui, maman. 268 00:19:23,280 --> 00:19:25,050 Oubliez que je l'ai dit, j'aurais aimé ne jamais en parler. 269 00:19:25,050 --> 00:19:27,290 Putain, si tu veux me couper les cheveux, tu peux me couper les cheveux, d'accord? 270 00:19:27,290 --> 00:19:30,320 Chérie, comment va Michael? 271 00:19:30,320 --> 00:19:32,160 - Euh ... - L'avez-vous déjà vu, Ava? 272 00:19:35,460 --> 00:19:36,960 Non pas encore. 273 00:19:36,960 --> 00:19:40,230 Quand tu le verras, souviens-toi juste, 274 00:19:40,230 --> 00:19:44,900 de ne pas parler de vous et de vos sentiments, hein? 275 00:19:48,570 --> 00:19:50,610 Alors... 276 00:19:50,610 --> 00:19:52,680 Allez, on t'écoute. 277 00:19:52,680 --> 00:19:54,210 Dites-nous tout sur le travail de fantaisie. 278 00:19:56,750 --> 00:19:58,850 Rien à dire. 279 00:19:58,850 --> 00:20:00,920 Alors ce pourrait être délicat. 280 00:20:00,920 --> 00:20:04,090 L'approche doit être séduisante mais élégante. 281 00:20:04,090 --> 00:20:07,090 Tout ce qui est agressif va effrayer le général. 282 00:20:07,090 --> 00:20:07,960 Est-il marié? 283 00:20:07,960 --> 00:20:08,690 Séparé. 284 00:20:08,700 --> 00:20:10,090 Quelle est la clé de la porte d'entrée? 285 00:20:10,100 --> 00:20:11,800 Larry Sullivan, un bon ami de votre père 286 00:20:11,800 --> 00:20:13,030 et le général. 287 00:20:13,030 --> 00:20:16,300 Les déjeuners du dimanche dans votre maison d'enfance à Londres 288 00:20:16,300 --> 00:20:18,340 est un souvenir primordial. 289 00:20:18,340 --> 00:20:21,140 Sullivan vous racontait, à vous et à votre petit frère, des histoires de guerre 290 00:20:21,140 --> 00:20:22,510 après le repas. 291 00:20:22,510 --> 00:20:24,210 C'est ompris, ça c'est du bon truc. 292 00:20:24,210 --> 00:20:26,140 Tenez-vous-en au script cette fois? 293 00:20:26,150 --> 00:20:28,550 Le général est un grand moteur et agitateur d'armes 294 00:20:28,550 --> 00:20:31,650 au niveau international, et la direction a souligné qu'il doit apparaître 295 00:20:31,650 --> 00:20:35,150 comme mort de causes naturelles. 296 00:20:35,150 --> 00:20:38,020 Le matériel nécessaire ainsi que vos effets personnels, 297 00:20:38,020 --> 00:20:40,060 vous les trouverez à Riyad. 298 00:20:40,060 --> 00:20:43,030 Allez-y doucement avec celui-ci. tous les yeux sont rivés sur nous. 299 00:20:43,030 --> 00:20:44,400 Message reçu. 300 00:20:44,400 --> 00:20:46,000 Tu es génial, gamine. 301 00:20:46,000 --> 00:20:46,800 Tête baissée. 302 00:20:46,800 --> 00:20:47,670 Poudre sèche. 303 00:20:47,670 --> 00:20:49,870 Je sais je sais. 304 00:20:50,370 --> 00:20:52,500 Vous pensez que c'est drôle? 305 00:20:52,910 --> 00:20:53,830 Je suis désolé. 306 00:20:54,790 --> 00:20:56,840 Vous avez vraiment un rire charmant. 307 00:20:56,880 --> 00:21:00,260 C'est votre troisième meilleure qualité. 308 00:21:02,220 --> 00:21:06,640 Alors, quelles sont mes première et deuxième meilleures qualités? 309 00:21:06,930 --> 00:21:09,680 Bien sûr, eh bien, nous pourrions en discuter à l'étage ... 310 00:21:10,890 --> 00:21:13,940 Je pense que pour le moment, il vaut mieux que nous vous laissions tous les deux seuls. 311 00:21:14,730 --> 00:21:16,730 Mlle Porter. 312 00:21:21,070 --> 00:21:22,870 Je suis si content que Larry vous ait envoyé. 313 00:21:22,870 --> 00:21:24,170 Mm. 314 00:21:24,170 --> 00:21:26,070 M. Sullivan est un bon ami de mon père. 315 00:21:26,070 --> 00:21:29,970 J'ai pratiquement grandi avec lui nous rendant visite chaque week-end. 316 00:21:32,280 --> 00:21:35,680 Eh bien, laissez-nous maintenant, messieurs. 317 00:21:38,050 --> 00:21:40,790 Donc, l'ambassadeur est un très bon ami à moi 318 00:21:40,790 --> 00:21:45,190 et me laisse utiliser son bureau pour échapper à ces horribles fêtes. 319 00:21:46,530 --> 00:21:48,860 Puis-je le voir? 320 00:21:49,730 --> 00:21:52,600 Oui. S'il vous plaît. 321 00:21:52,600 --> 00:21:55,770 Alors, comment appréciez-vous ce voyage en Arabie Saoudite? 322 00:21:57,270 --> 00:21:58,540 Je dois vous avertir... 323 00:22:00,150 --> 00:22:02,280 Je suis une petite salope. 324 00:22:10,450 --> 00:22:12,550 Oh mon Dieu. 325 00:22:15,760 --> 00:22:20,560 Je ... je t'aime vraiment beaucoup. 326 00:22:35,940 --> 00:22:37,740 C'est complètement indolore. 327 00:22:39,680 --> 00:22:41,580 Cela prendra environ 15 minutes. 328 00:22:46,020 --> 00:22:48,690 Tout le monde pensera que vous êtes mort d'une crise cardiaque liée au stress. 329 00:22:58,630 --> 00:23:01,370 Vous avez fait quelque chose de mal. 330 00:23:01,370 --> 00:23:03,230 N'est-ce-pas? 331 00:23:06,140 --> 00:23:10,170 Ils ne m'auraient pas envoyé si vous ne l'aviez pas fait. 332 00:23:14,010 --> 00:23:16,710 J'aurais aimé savoir ce que c'était. 333 00:23:30,060 --> 00:23:31,800 C'était le nom, non? 334 00:23:31,800 --> 00:23:33,000 Sullivan. 335 00:23:33,000 --> 00:23:34,800 La faute de ce putain d'Intel, non? 336 00:23:34,800 --> 00:23:36,570 J'ai mal dit le nom. 337 00:23:36,570 --> 00:23:37,230 Va te faire foutre. 338 00:24:38,810 --> 00:24:40,100 Aidez-moi! 339 00:24:43,230 --> 00:24:44,270 Aidez-moi! Aidez-moi! 340 00:24:44,310 --> 00:24:45,520 Faites-la descendre, on dirait qu'elle a été frappée. 341 00:24:45,560 --> 00:24:47,940 Aidez le général! 342 00:24:49,810 --> 00:24:51,140 Oh mon Dieu! 343 00:24:51,140 --> 00:24:53,640 Allons vous mettre en sécurité. 344 00:24:55,620 --> 00:24:57,050 Tout ira bien. Calmez-vous. 345 00:25:06,230 --> 00:25:07,830 On y est presque. 346 00:25:13,170 --> 00:25:15,000 Continuez à bouger, s'il vous plaît. 347 00:25:15,430 --> 00:25:17,740 Je vais vomir si je ne m'assois pas une seconde. 348 00:25:17,740 --> 00:25:20,340 Ne bouge pas. 349 00:26:24,970 --> 00:26:27,040 Merde. 350 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 Sullivan, O'Sullivan. 351 00:27:09,880 --> 00:27:10,950 C'est une faute de frappe. 352 00:27:10,950 --> 00:27:12,680 Je ne suis pas d'accord. 353 00:27:12,690 --> 00:27:15,090 Qui était responsable? 354 00:27:15,090 --> 00:27:17,760 Eh bien, disons pour le bon déroulement de cette conversation, 355 00:27:17,760 --> 00:27:18,860 c'est de ma faute. 356 00:27:18,860 --> 00:27:20,220 Je suis censé vous faire entrer et sortir en toute sécurité. 357 00:27:20,230 --> 00:27:21,020 J'ai échoué. 358 00:27:21,030 --> 00:27:23,130 Je suis désolé chérie. 359 00:27:23,130 --> 00:27:25,630 Cela devait ressembler à des causes naturelles. 360 00:27:25,630 --> 00:27:26,900 Je peux faire des causes naturelles. 361 00:27:26,900 --> 00:27:29,030 Je sais que tu peux. 362 00:27:29,030 --> 00:27:31,240 Je peux faire un accident. 363 00:27:31,240 --> 00:27:32,240 Je peux faire doux. 364 00:27:32,240 --> 00:27:33,300 Je sais. 365 00:27:36,140 --> 00:27:38,380 Duke, si tu veux en mettre un terme avec moi, fais-le maintenant. 366 00:27:38,380 --> 00:27:40,510 La direction sait que ce n'est pas votre faute. 367 00:27:45,550 --> 00:27:47,080 D'accord. 368 00:27:47,090 --> 00:27:48,720 Ils se sont arrangés pour que l'une des plus obscures factions 369 00:27:48,720 --> 00:27:51,590 terroristes du Moyen-Orient en revendique la responsabilité. 370 00:27:51,590 --> 00:27:54,890 Donc, certains groupes anti-occidentaux vont avoir 20 lance-roquettes. 371 00:27:54,890 --> 00:27:56,260 C'est une erreur. 372 00:27:56,260 --> 00:27:59,300 Allons-y, putain. 373 00:28:06,440 --> 00:28:09,940 Comment le général est-il tombé dans nos paramètres? 374 00:28:09,940 --> 00:28:12,840 Ava, ne me dis pas que tu as posé des questions aux sujets 375 00:28:12,850 --> 00:28:15,750 ce qu'ils ont fait de mal à nouveau. 376 00:28:15,750 --> 00:28:19,820 Nous n'allons pas survivre à un autre épisode de cette connerie. 377 00:28:19,820 --> 00:28:21,620 L'avez-vous utilisé à nouveau? 378 00:28:21,620 --> 00:28:23,620 Non. 379 00:28:23,620 --> 00:28:25,460 Vous êtes accro. 380 00:28:25,460 --> 00:28:28,190 Vous rappelez-vous où nous a conduit ce comportement la dernière fois? 381 00:28:28,190 --> 00:28:29,630 Ouais. 382 00:28:29,630 --> 00:28:31,760 L'hospitalisation de trois serveurs parce qu'ils ... 383 00:28:31,760 --> 00:28:33,100 Ce n'est pas comme ça cette fois. 384 00:28:33,100 --> 00:28:34,870 C'est juste que, parfois je veux savoir 385 00:28:34,870 --> 00:28:36,330 pourquoi j'en finis avec quelqu'un. 386 00:28:36,340 --> 00:28:38,000 On s'en fout bordel 387 00:28:38,000 --> 00:28:40,170 Vous êtes face au client. 388 00:28:40,170 --> 00:28:43,840 Vous n'êtes pas membre de la commission des libérations conditionnelles ou un psy de prison. 389 00:28:43,840 --> 00:28:47,440 Vous êtes là pour obtenir la signature rapide sur l'étiquette d'orteil. 390 00:28:47,450 --> 00:28:51,450 Ce n'est pas ton job de trouver le pourquoi, le tien est de tuer ou mourir. 391 00:28:54,990 --> 00:28:56,650 Tu sais, je ne pourrai pas te protéger 392 00:28:56,660 --> 00:28:57,820 une seconde fois. 393 00:28:57,820 --> 00:28:59,160 Duke. 394 00:28:59,160 --> 00:29:00,790 Je vais bien. 395 00:29:00,790 --> 00:29:01,630 D'accord? 396 00:29:01,630 --> 00:29:03,130 Je vous promets. 397 00:29:05,000 --> 00:29:07,830 Eh bien, la direction va être très prudente. 398 00:29:07,830 --> 00:29:09,400 D'accord. 399 00:29:09,400 --> 00:29:12,240 Ils veulent que vous sortiez de la grille pendant un peu de temps. 400 00:29:15,210 --> 00:29:17,040 Mon père est mort. 401 00:29:19,180 --> 00:29:21,210 Je sais. 402 00:29:21,210 --> 00:29:23,150 Vous ne l'avez pas tué, n'est-ce pas? 403 00:29:23,150 --> 00:29:24,480 D'accord. 404 00:29:28,920 --> 00:29:31,020 De toute façon, je dois retourner à Boston. 405 00:29:31,020 --> 00:29:32,890 Arranger quelques affaires. 406 00:29:32,890 --> 00:29:35,190 Terminer quelques trucs. 407 00:29:35,190 --> 00:29:36,990 Cela fait beaucoup de problèmes. 408 00:29:37,000 --> 00:29:41,370 Je le sais. 409 00:29:41,370 --> 00:29:43,670 Vous voulez que je dise à la direction que vous souhaitez un congé? 410 00:29:43,670 --> 00:29:44,840 Ouais. 411 00:29:44,840 --> 00:29:45,800 Je l'ai déjà fait. 412 00:29:50,110 --> 00:29:51,710 Espèce de connard. 413 00:29:51,710 --> 00:29:53,940 Tu es un connard. 414 00:30:53,970 --> 00:30:55,410 Et vous y êtes. 415 00:30:55,410 --> 00:30:57,810 Michael? 416 00:30:57,810 --> 00:30:58,810 Vous avez l'air bien. 417 00:30:58,810 --> 00:31:00,780 Non. Non. 418 00:31:00,780 --> 00:31:02,080 Mais merci de l'avoir dit. 419 00:31:02,080 --> 00:31:03,850 Vous l'êtes, en fait. 420 00:31:06,790 --> 00:31:08,750 Judy est à l'intérieur avec ta mère. 421 00:31:08,750 --> 00:31:10,790 Oh. Certaines choses ne changent jamais, n'est-ce pas? 422 00:31:10,790 --> 00:31:13,760 Certaines choses le font. 423 00:31:16,000 --> 00:31:17,890 Je suis content pour vous les gars. 424 00:31:21,000 --> 00:31:22,830 Je le suis vraiment. 425 00:31:26,310 --> 00:31:27,970 J'aurais probablement dû te dire que ma sœur est en ville. 426 00:31:27,970 --> 00:31:29,210 Ouais. 427 00:31:29,210 --> 00:31:30,870 Tu vas commencer à apparaître sans appeler au préalable? 428 00:31:30,880 --> 00:31:32,280 Pour rendre visite à ma mère? 429 00:31:32,280 --> 00:31:34,340 Je peux t'entendre là-bas, tu sais. 430 00:31:34,350 --> 00:31:37,910 Viens m'aider avec cette putain de télé! 431 00:31:43,390 --> 00:31:45,060 Pouvez-vous croire que Michael s'en est souvenu? 432 00:31:45,060 --> 00:31:46,690 Merci Michael. 433 00:31:46,690 --> 00:31:50,460 Ava, peux-tu croire que Michael s'est souvenu que j'aimais les iris? 434 00:31:50,460 --> 00:31:52,000 Euh, ouais, je peux croire qu'il se souvient 435 00:31:52,000 --> 00:31:54,100 quelque chose comme ca. 436 00:31:54,570 --> 00:31:55,800 Vous voulez que j'y jette un œil? 437 00:31:55,800 --> 00:31:57,200 Nan. 438 00:31:57,200 --> 00:31:59,240 Laissez-le, vous allez tout casser. 439 00:31:59,240 --> 00:32:00,670 Euh, c'est bon, c'est juste l'antenne. 440 00:32:00,670 --> 00:32:03,570 Je l'ai presque. 441 00:32:05,140 --> 00:32:07,310 Vous devriez sortir tous les trois et prendre un bon dîner 442 00:32:07,310 --> 00:32:09,250 demain soir. 443 00:32:10,020 --> 00:32:11,850 - Euh. Maman, je ... - Non, non. 444 00:32:11,850 --> 00:32:13,380 Ava, emmène-les dans un endroit sympa. 445 00:32:13,390 --> 00:32:15,820 - Euh, je ne ... - Non, continue. Continue. Continue. 446 00:32:15,820 --> 00:32:17,850 J'ai besoin de savoir que vous vous entendez bien tous les trois. 447 00:32:17,860 --> 00:32:20,260 Au cas où quelque chose m'arriverait, tu sais. 448 00:32:20,260 --> 00:32:21,220 Touchez du bois. 449 00:32:21,230 --> 00:32:23,430 Maman, arrête ça. 450 00:32:27,370 --> 00:32:29,100 Wow, vous l'avez réparé. 451 00:32:29,100 --> 00:32:30,830 Bon travail. 452 00:32:30,840 --> 00:32:32,270 Hm. 453 00:32:32,270 --> 00:32:34,100 Je suppose qu'il n'y avait rien de mal à cela. 454 00:32:37,010 --> 00:32:40,680 Il y a environ 10 ans, quand j'allais foutrement mal, 455 00:32:40,680 --> 00:32:42,480 J'ai surpris mon père en train d'avoir une liaison. 456 00:32:45,180 --> 00:32:47,850 Et je lui ai dit que s'il ne le disait pas à maman, 457 00:32:47,850 --> 00:32:49,620 j'allais le faire moi-même. 458 00:32:50,360 --> 00:32:54,290 Alors ... il a pleuré. 459 00:32:54,290 --> 00:32:59,160 Et il m'a promis qu'il lui en parlerait. 460 00:33:00,400 --> 00:33:02,770 Mais ce qu'il a fait au lieu de ça, c'était ... 461 00:33:04,800 --> 00:33:09,610 de lui dire qu'il m'a surprise en train de voler de l'argent dans son portefeuille. 462 00:33:09,610 --> 00:33:13,080 Il a dit que j'avais essayé de le faire chanter pour qu'il me donne 463 00:33:13,080 --> 00:33:19,320 1000 $, et que s'il ne le faisait pas, 464 00:33:19,320 --> 00:33:24,860 j'inventerais une histoire sur lui ayant une liaison. 465 00:33:26,830 --> 00:33:30,260 J'étais une merde complètement alcoolique à l'époque qui 466 00:33:30,260 --> 00:33:34,530 avait été surprise en train de voler de l'argent pour de la drogue, alors ... 467 00:33:36,270 --> 00:33:38,670 naturellement, elle le croyait. 468 00:33:41,140 --> 00:33:43,240 Je ne la blâme pas. 469 00:33:45,740 --> 00:33:47,480 Mais lui ... 470 00:33:51,480 --> 00:33:55,020 Le regard sur son visage quand elle me confrontait à ce sujet. 471 00:33:57,990 --> 00:34:01,760 C'était comme s'il s'amusait ... 472 00:34:01,760 --> 00:34:04,490 de m'avoir utilisé pour sauver son cul. 473 00:34:07,830 --> 00:34:10,600 Je ne pouvais pas passer cette journée sans boire. 474 00:34:12,670 --> 00:34:14,600 Et ça m'a donné envie de le tuer. 475 00:34:19,280 --> 00:34:21,010 Oh, je fantasmais sur ça. 476 00:34:26,290 --> 00:34:30,520 Et je savais que si je ne partais pas immédiatement, je le ferais. 477 00:34:33,290 --> 00:34:35,460 Alors... 478 00:34:36,460 --> 00:34:38,560 Je suis partie et j'ai rejoint l'armée. 479 00:34:42,870 --> 00:34:46,140 Quand j'ai appris qu'il était mort, j'ai su que c'était enfin bon de revenir. 480 00:34:49,680 --> 00:34:51,410 C'est tout ce que j'ai. 481 00:34:52,540 --> 00:34:54,810 Merci pour le partage. 482 00:34:56,320 --> 00:34:58,550 Hé, je suis Tony et je suis alcoolique. 483 00:34:58,550 --> 00:35:01,280 Salut, Tony. 484 00:35:32,420 --> 00:35:34,180 - Hey. - Hey. 485 00:35:38,120 --> 00:35:40,090 Alors, quand nos amis syriens vont-ils revendiquer la responsabilité, 486 00:35:40,090 --> 00:35:41,120 cela a-t-il été arrangé? 487 00:35:41,130 --> 00:35:42,630 C'est arrangé, au moment où nous parlons. 488 00:35:42,630 --> 00:35:44,160 D'accord. 489 00:35:50,800 --> 00:35:52,600 Dieu m'a gracié. 490 00:35:53,540 --> 00:35:55,340 C'était un hoquet. 491 00:35:55,770 --> 00:35:57,540 C'était plus qu'un hoquet. 492 00:35:57,540 --> 00:36:00,440 La succursale saoudienne a achevé sa rénovation. 493 00:36:00,450 --> 00:36:03,480 Ils disent qu'ils sont prêts à refaire le coup et à s'en remplir les poches. 494 00:36:03,480 --> 00:36:06,620 Ils disent qu'il n'y a aucun moyen que cela puisse les mener à nous. 495 00:36:07,290 --> 00:36:08,590 Il y a un moyen. 496 00:36:08,590 --> 00:36:09,920 Non, pas elle. 497 00:36:09,920 --> 00:36:12,320 Je l'ai recrutée, je l'ai formée. 498 00:36:12,320 --> 00:36:13,760 Vous m'avez recruté, vous m'avez formé. 499 00:36:13,760 --> 00:36:14,860 Je dis qu'elle est un handicap. 500 00:36:16,560 --> 00:36:17,730 Simon. 501 00:36:17,730 --> 00:36:19,300 Elle est la meilleure de sa race. 502 00:36:19,300 --> 00:36:21,600 Il n'y a aucun moyen qu'elle puisse être identifiée. 503 00:36:21,600 --> 00:36:22,330 Il y a un facteur de risque. 504 00:36:24,270 --> 00:36:25,270 As-tu oublié? 505 00:36:25,270 --> 00:36:26,770 C'était il y a deux ans. 506 00:36:26,770 --> 00:36:29,170 Et elle avait des doutes valables sur les mérites éthiques 507 00:36:29,170 --> 00:36:31,440 de quelques cibles. 508 00:36:31,440 --> 00:36:34,310 Des doutes valables ... 509 00:36:34,310 --> 00:36:36,950 Une quête qui l'a amenée à avoir une putain de crise. 510 00:36:36,950 --> 00:36:38,320 Et elle s'est remise sur les rails. 511 00:36:38,320 --> 00:36:41,450 Elle parle aux putains de cibles! 512 00:36:41,450 --> 00:36:43,490 Encore! 513 00:36:43,790 --> 00:36:45,090 Tu m'as dit... 514 00:36:45,090 --> 00:36:48,530 lorsque les soldats désobéissent à la chaîne de commandement, des gens meurent. 515 00:36:48,530 --> 00:36:50,630 Et Comment savons-nous cela? 516 00:36:50,630 --> 00:36:53,100 Je l'ai entendue. 517 00:36:53,100 --> 00:36:54,830 J'étais en France. 518 00:37:02,470 --> 00:37:06,440 L'Arabie saoudite n'était pas de sa faute, c'est tout ce que je dis. 519 00:37:07,380 --> 00:37:09,150 Alors à qui était-ce la faute? 520 00:37:09,150 --> 00:37:14,520 Mon exécutif, mes soins et mon alimentation, ma responsabilité. 521 00:37:14,520 --> 00:37:16,120 Bien merci. 522 00:37:16,120 --> 00:37:17,090 Merci de le dire. 523 00:37:19,960 --> 00:37:22,330 Très bien alors. 524 00:37:22,330 --> 00:37:25,230 Elle est la plus douée que nous ayons, vous le savez. 525 00:37:25,230 --> 00:37:26,960 D'accord. 526 00:37:26,970 --> 00:37:28,670 Elle va se reposer. 527 00:37:28,670 --> 00:37:31,130 Laissez la poussière tomber. 528 00:37:31,140 --> 00:37:32,840 Je la réengagerai quand le moment sera venu. 529 00:37:32,840 --> 00:37:34,670 C'est la meilleure décision. 530 00:37:34,670 --> 00:37:37,010 C'est ta décision, Duke. 531 00:37:37,010 --> 00:37:39,310 Je te laisse juste t'en occuper. 532 00:37:39,310 --> 00:37:40,740 Ouais. 533 00:37:40,750 --> 00:37:41,750 Maintenant sortez d'ici et laissez-moi profiter 534 00:37:41,750 --> 00:37:43,580 du baptême de mon fils. 535 00:37:43,580 --> 00:37:45,180 Ouais. 536 00:37:45,180 --> 00:37:47,420 Félicitations. 537 00:38:07,540 --> 00:38:08,770 Alors? 538 00:38:11,110 --> 00:38:12,510 Elle a toujours été la préférée de Duke, 539 00:38:12,510 --> 00:38:15,380 mais c'est un canon pourri et un danger pour l'organisation. 540 00:38:15,380 --> 00:38:18,280 Je voulais qu'elle soit tuée à Riyad pour qu'il ne sache pas que c'était nous. 541 00:38:18,280 --> 00:38:20,520 Mais maintenant... 542 00:38:20,520 --> 00:38:22,690 Appelez Alain. 543 00:38:22,690 --> 00:38:26,360 Dites-lui une dent ou un doigt, je m'en fiche. 544 00:38:26,360 --> 00:38:27,890 Je veux voir un morceau d'elle. 545 00:38:27,890 --> 00:38:29,560 Hm. 546 00:38:29,560 --> 00:38:31,130 Et Duke? 547 00:38:31,130 --> 00:38:32,700 Ne t'inquiète pas pour Duke. 548 00:38:32,700 --> 00:38:34,700 - Mais papa ... - Ecoute. 549 00:38:34,700 --> 00:38:37,600 Cet homme a été torturé, cinq jours, 550 00:38:37,600 --> 00:38:40,140 et il ne m'a pas abandonné. 551 00:38:40,140 --> 00:38:43,270 Cinq jours. 552 00:38:43,710 --> 00:38:45,040 Mais ne saura-t-il pas que c'était nous? 553 00:38:45,040 --> 00:38:46,710 Peu importe, allez à la fête. 554 00:38:46,710 --> 00:38:48,480 Passez du temps avec votre petit frère, d'accord? 555 00:38:48,480 --> 00:38:50,780 Vas-y. 556 00:38:50,780 --> 00:38:51,880 Demi-frère. 557 00:38:51,880 --> 00:38:53,550 Je vais bien. 558 00:42:02,070 --> 00:42:04,510 - Je sais que tu es en colère ... - Arrête de parler. 559 00:42:04,510 --> 00:42:05,980 Je viens de ... 560 00:42:05,980 --> 00:42:06,980 Tu sais quoi ? je te dis toujours arrête de parler et tu ne le fais pas 561 00:42:06,980 --> 00:42:08,650 et cela fait partie de nos plaisanteries hilarantes? 562 00:42:08,650 --> 00:42:12,980 Cette fois, je te dis d'arrêter de parler. 563 00:42:16,250 --> 00:42:18,320 Vous me montrez une arme? 564 00:42:18,320 --> 00:42:20,860 Vous savez ce qui est arrivé à la dernière personne qui m'a montré une arme? 565 00:42:20,860 --> 00:42:22,960 Et la personne avant ça? 566 00:42:22,960 --> 00:42:26,200 Et la personne avant ça, et ainsi de suite, si vous suivez ma dérive? 567 00:42:28,470 --> 00:42:31,170 L'Arabie saoudite était leur merde. 568 00:42:31,170 --> 00:42:32,700 C'était ta merde, Duke. 569 00:42:32,700 --> 00:42:34,640 Vous essayez de m'éliminer? 570 00:42:34,640 --> 00:42:39,940 Je sais que ça peut ressembler à ça, mais honnêtement et sans offense 571 00:42:39,940 --> 00:42:41,940 l'entreprise n'essaie pas de t'éliminer. 572 00:42:41,950 --> 00:42:45,050 S'ils voulaient ta mort, tu serais morte. 573 00:42:45,050 --> 00:42:46,220 Euh-huh. 574 00:42:46,220 --> 00:42:47,650 Et vous en êtes sûr parce que ...? 575 00:42:47,650 --> 00:42:51,220 Parce que cela a été discuté. 576 00:42:51,220 --> 00:42:52,360 D'accord. 577 00:42:52,360 --> 00:42:53,890 Bien sûr, on en a discuté. 578 00:42:53,890 --> 00:42:56,790 Tu continues à briser le protocole. 579 00:42:56,800 --> 00:42:58,560 Je t'avais prévenu. 580 00:43:01,130 --> 00:43:03,630 Bref, j'ai dit à Simon que tu ne devais pas être touché, 581 00:43:03,640 --> 00:43:06,670 et s'il voulait faire quelque chose comme ça, 582 00:43:06,670 --> 00:43:08,870 il devrait m'impliquer. 583 00:43:08,870 --> 00:43:11,870 Et me tuer. 584 00:43:13,510 --> 00:43:16,750 Répète ça. 585 00:43:16,750 --> 00:43:18,820 L'entreprise n'a rien à voir avec cela. 586 00:43:22,190 --> 00:43:26,320 J'ai obtenu une pièce d'identité du gars de mes sources à Boston PD. 587 00:43:26,320 --> 00:43:30,330 Il est ex-Forces spéciales françaises, démobilisé de façon déshonorante, 588 00:43:30,330 --> 00:43:32,200 et MIA depuis des années. 589 00:43:32,200 --> 00:43:34,230 Il avait un problème de drogue. 590 00:43:34,230 --> 00:43:38,500 Il semblerait donc qu'un junkie exceptionnellement malchanceux 591 00:43:38,500 --> 00:43:39,840 a essayé de t'agresser ... 592 00:43:39,840 --> 00:43:42,210 Tu ne crois pas ça, Duke. 593 00:43:42,210 --> 00:43:46,210 Euh, parce que les agents avec des ceintures noires en arts de combat 594 00:43:46,210 --> 00:43:48,680 ne peuvent pas être toxicomanes? 595 00:43:48,680 --> 00:43:50,710 Je sais que tu ne fais confiance à personne. 596 00:43:50,720 --> 00:43:53,350 Mais je ne suis personne. 597 00:43:53,350 --> 00:43:57,390 Alors, je vais sortir mes mains de mes poches, 598 00:43:57,390 --> 00:44:01,690 Je vais les mettre comme ça, je vais marcher vers toi ... 599 00:44:01,690 --> 00:44:05,600 les placer sur vos épaules de manière réconfortante, 600 00:44:05,600 --> 00:44:07,330 mais ferme, de façon paternelle ... 601 00:44:10,140 --> 00:44:12,070 et je vais vous demander. 602 00:44:12,070 --> 00:44:13,270 Es-tu sûr que tu ne veux pas que je le fasse 603 00:44:13,270 --> 00:44:16,710 traîner quelques jours, garder un œil sur vous? 604 00:44:24,050 --> 00:44:26,020 Je suis venu ici pour faire une pause, tu te souviens? 605 00:44:28,250 --> 00:44:29,890 Voici son arme. 606 00:44:31,490 --> 00:44:32,720 Pouvez-vous l'exécuter pour moi? 607 00:44:32,720 --> 00:44:34,020 Ça ira. 608 00:45:12,960 --> 00:45:14,500 - C'est un punk. - Non. 609 00:45:14,500 --> 00:45:16,100 C'est un punk. 610 00:45:16,100 --> 00:45:19,340 - Teddy est un excellent bassiste. - C'est un excellent bassiste. 611 00:45:19,340 --> 00:45:21,270 Et "bien" pas comme dans, "Oh, il va bien". 612 00:45:21,270 --> 00:45:22,510 "Bien" comme en moyenne. 613 00:45:22,510 --> 00:45:24,110 Tu peux faire mieux. 614 00:45:24,110 --> 00:45:26,110 Il déteste Teddy car il m'a frappé au premier concert que nous avons joué. 615 00:45:26,110 --> 00:45:28,950 Quoi? Ce n'est pas vrai. Je ne m'en souviens même pas. 616 00:45:28,950 --> 00:45:30,380 Oh non? 617 00:45:30,380 --> 00:45:31,810 - Non? - Non. 618 00:45:31,820 --> 00:45:33,620 Oh, elle ne peut pas boire ça. 619 00:45:38,390 --> 00:45:40,790 Mais d'abord, les conneries que vous aviez oubliées? 620 00:45:40,790 --> 00:45:42,330 Mm-hm. 621 00:45:42,330 --> 00:45:45,160 Et deuxièmement, il ne savait tout simplement pas que j'avais un petit ami. 622 00:45:45,160 --> 00:45:47,160 Hm. Ouais ok. 623 00:45:47,170 --> 00:45:49,230 Judy est dans ce groupe incroyable, tu dois les entendre. 624 00:45:49,230 --> 00:45:50,200 Elle l'a entendu en fait. 625 00:45:50,200 --> 00:45:51,030 Merci, au fait. 626 00:45:51,040 --> 00:45:53,140 Elle nous a entendus jouer l'autre soir. 627 00:45:53,140 --> 00:45:54,470 Ils sont super. 628 00:45:54,470 --> 00:45:56,510 Vous devriez venir les entendre jouer chez Wally's vendredi. 629 00:45:56,510 --> 00:45:58,510 Vous jouez au Wally's Cafe? 630 00:45:58,510 --> 00:46:00,910 Tu vas exploser la scene, Jude. 631 00:46:00,910 --> 00:46:01,980 Eh bien, vous êtes partial. 632 00:46:01,980 --> 00:46:03,910 Wow, tu as toujours voulu jouer chez Wally. 633 00:46:03,920 --> 00:46:06,250 Allez, avec toute la fausse modestie. 634 00:46:06,250 --> 00:46:07,920 Vous savez que vous criez et délirez chaque soir 635 00:46:07,920 --> 00:46:10,720 du fait que vous êtes sous-estimés. 636 00:46:10,720 --> 00:46:12,690 Putain, ne dis pas ça. 637 00:46:12,690 --> 00:46:14,590 Quoi? 638 00:46:14,590 --> 00:46:17,230 Tu ne pourrais pas dire ce genre de trucs merdiques devant elle? 639 00:46:17,230 --> 00:46:18,190 Quel genre de trucs? 640 00:46:18,200 --> 00:46:19,030 Qu'est-ce que j'ai dis? 641 00:46:19,030 --> 00:46:19,700 Vous n'avez rien dit. 642 00:46:23,530 --> 00:46:24,600 Pourquoi tu lui demandes putain? 643 00:46:25,900 --> 00:46:27,340 Ne vous moquez pas de moi. 644 00:46:27,340 --> 00:46:28,700 Judy, il ne se moque pas de vous. 645 00:46:28,710 --> 00:46:30,540 Ok, ne faites pas ça. 646 00:46:30,540 --> 00:46:32,680 Écoutez, ce que je dis à la maison, je le dis à la maison. 647 00:46:32,680 --> 00:46:34,680 Et je ... je viens de te complimenter pour le passé 648 00:46:34,680 --> 00:46:36,380 Il y a 10 minutes, je parlais de combien t'étais brillante. 649 00:46:36,380 --> 00:46:37,610 C'était dur pour toi? 650 00:46:37,620 --> 00:46:39,150 Non. Ecoute, tu sais quoi? Je ne vais pas faire ça. 651 00:46:39,150 --> 00:46:40,680 - C'était une corvée pour toi? - Tu es ivre. D'accord? 652 00:46:41,890 --> 00:46:43,850 C'est ça, tu es ivre. 653 00:46:43,860 --> 00:46:45,450 Alors. 654 00:46:45,460 --> 00:46:47,360 Alors, à quoi ... à quoi ressemble ton travail? 655 00:46:47,360 --> 00:46:48,930 Comment ça marche? 656 00:46:48,930 --> 00:46:51,230 Oh, euh, ce n'est pas si intéressant. 657 00:46:51,230 --> 00:46:54,760 Événements et fonctions et cocktails sans fin où 658 00:46:54,770 --> 00:46:57,030 la nourriture est horrible et je ne peux pas boire l'alcool gratuit. 659 00:46:57,040 --> 00:46:59,040 À quoi ça sert? 660 00:46:59,040 --> 00:47:00,570 Alors... 661 00:47:00,570 --> 00:47:02,810 parcourir tout Pékin essayant de trouver du lait d'amande pour le 662 00:47:02,810 --> 00:47:06,480 délégué de France qui est intolérant au lactose. 663 00:47:06,480 --> 00:47:08,510 On dirait un agent de bord glorifié. 664 00:47:14,550 --> 00:47:18,320 Oh, c'est tellement bizarre d'être ici. 665 00:47:18,320 --> 00:47:20,490 Il y a tellement de souvenirs ici. 666 00:47:20,490 --> 00:47:23,560 Quels souvenirs? 667 00:47:23,560 --> 00:47:24,730 - Bébé. - Quoi? 668 00:47:24,730 --> 00:47:25,960 Elle l'a dit. 669 00:47:25,960 --> 00:47:27,400 Laissez-la vous expliquer. 670 00:47:27,400 --> 00:47:29,300 Je ne voulais pas dire ce que tu penses, Jude. 671 00:47:29,300 --> 00:47:30,570 Non? Tu l'as fait. 672 00:47:32,940 --> 00:47:35,040 Vous vous amusez bien. 673 00:47:39,440 --> 00:47:40,940 Jésus. 674 00:47:40,950 --> 00:47:42,650 Bien... 675 00:47:42,650 --> 00:47:44,250 elle était heureuse pendant un moment. 676 00:47:44,250 --> 00:47:45,680 Mm-hm, et puis? 677 00:47:45,680 --> 00:47:47,150 Et puis ton père est mort. 678 00:47:47,150 --> 00:47:50,120 Et elle était la seule ici à s'occuper de tout. 679 00:47:50,120 --> 00:47:51,150 Alors ça, Ava. 680 00:47:53,420 --> 00:47:54,460 D'accord. 681 00:47:54,460 --> 00:47:56,460 Non, ce n'est pas ça, en fait. 682 00:47:56,460 --> 00:47:58,490 Qu'est-ce que ça veut dire? 683 00:48:02,170 --> 00:48:03,170 Très bien, je vais lui parler. 684 00:48:03,170 --> 00:48:05,130 Non. 685 00:48:05,140 --> 00:48:08,640 Vous ne pouvez pas venir ici et essayer de tout réparer. 686 00:48:08,640 --> 00:48:10,270 D'accord? 687 00:48:10,270 --> 00:48:13,910 Tu n'es pas cette personne. 688 00:48:18,150 --> 00:48:20,250 Désolé. 689 00:48:23,690 --> 00:48:27,360 C'est moi qui devrais m'excuser. 690 00:48:28,560 --> 00:48:31,230 Je suis parti sans dire au revoir. 691 00:48:34,970 --> 00:48:36,370 Tu l'as fait. 692 00:49:07,530 --> 00:49:08,530 Ouais? 693 00:49:08,530 --> 00:49:11,230 Ava? 694 00:49:15,840 --> 00:49:16,870 Désolé, il est si tard, je ne sais pas quoi faire. 695 00:49:16,870 --> 00:49:18,910 Que voulez-vous dire par vous ne savez pas quoi faire? 696 00:49:18,910 --> 00:49:21,180 Euh, Michael n'est pas rentré à la maison. 697 00:49:24,050 --> 00:49:26,050 Il est sorti et il n'est pas rentré à la maison. 698 00:49:26,050 --> 00:49:31,690 Eh bien, je suis sûr qu'il prend l'air comme il le fait toujours, non? 699 00:49:31,690 --> 00:49:34,090 Tu dois aimer ça. 700 00:49:34,090 --> 00:49:36,830 Pourquoi est-ce que j'aimerais que tu me réveilles à 5 heures du matin en me criant dessus? 701 00:49:39,300 --> 00:49:40,700 Très bien, tu sais quoi? 702 00:49:40,700 --> 00:49:41,860 Je vais partir. 703 00:49:41,870 --> 00:49:43,230 Jude. 704 00:49:43,230 --> 00:49:44,970 Je sais que tu ne me fais pas confiance. 705 00:49:44,970 --> 00:49:46,440 Je sais que je t'ai laissé tomber et que j'ai disparu. 706 00:49:46,440 --> 00:49:47,800 Mais je suis ici maintenant. 707 00:49:47,810 --> 00:49:50,040 S'il te plaît... 708 00:49:50,040 --> 00:49:52,210 parle-moi. 709 00:49:56,410 --> 00:49:58,580 C'est arrivé avant. 710 00:49:58,580 --> 00:50:01,820 Parfois, il ne rentre pas de ... 711 00:50:03,450 --> 00:50:04,350 Rentrer à la maison d'où? 712 00:50:10,960 --> 00:50:12,360 Quand a-t-il recommencé à jouer? 713 00:50:16,930 --> 00:50:19,470 Il ne s'est jamais arrêté. 714 00:50:23,410 --> 00:50:24,240 D'accord. 715 00:50:24,240 --> 00:50:25,470 Il est bon dans ce domaine. 716 00:50:25,480 --> 00:50:27,180 Tu le sais. 717 00:50:27,180 --> 00:50:28,910 Et nous pourrions vraiment commencer avec ce qu'il pourrait 718 00:50:28,910 --> 00:50:30,250 gagner sur les pistes. 719 00:50:30,250 --> 00:50:31,750 Mais je lui ai dit ... 720 00:50:31,750 --> 00:50:32,680 pas de cartes. 721 00:50:32,680 --> 00:50:34,620 Je lui ai dit pas de putain de cartes. 722 00:50:34,620 --> 00:50:37,290 Ces gens sont ... 723 00:50:37,290 --> 00:50:38,590 ils sont tellement fous. 724 00:50:38,590 --> 00:50:40,820 Tu es sûr qu'il joue aux cartes? 725 00:50:43,660 --> 00:50:44,460 Ça va. 726 00:50:44,460 --> 00:50:46,260 Putain, je déteste ça. 727 00:50:46,260 --> 00:50:49,130 Parce qu'une partie de moi espère que tu sais où il est 728 00:50:49,130 --> 00:50:53,240 et l'autre partie va être énervée si ... 729 00:50:55,610 --> 00:50:57,140 Alors tu sais? 730 00:50:57,140 --> 00:50:59,210 Non. 731 00:50:59,210 --> 00:51:01,840 Désolé. 732 00:51:17,700 --> 00:51:19,200 Je ne t'ai pas vu depuis un moment. 733 00:51:19,200 --> 00:51:20,130 Huh. 734 00:51:20,130 --> 00:51:21,000 Elle t'attend? 735 00:51:21,000 --> 00:51:21,960 N'est-ce pas comme toujours? 736 00:52:17,360 --> 00:52:19,360 Putain non. 737 00:52:19,360 --> 00:52:20,690 Salut, Toni. 738 00:52:20,690 --> 00:52:22,590 Mon petit agneau perdu ... 739 00:52:22,590 --> 00:52:25,060 qui a vomi sur mon plancher. 740 00:52:25,060 --> 00:52:28,360 C'était il y a huit ans. 741 00:52:28,370 --> 00:52:31,430 Je suis dehors. 742 00:52:31,440 --> 00:52:35,640 J'ai trouvé cette jolie chose devant ma porte à moitié morte 743 00:52:35,640 --> 00:52:37,610 avec une aiguille coincée entre ses orteils. 744 00:52:38,280 --> 00:52:40,910 Beaucoup de choses ont changé. 745 00:52:40,910 --> 00:52:42,750 Oui je vois ça. 746 00:52:42,750 --> 00:52:44,950 Ce n'est pas une personne reconnaissante. 747 00:52:44,950 --> 00:52:48,620 Je l'ai nettoyée, je l'ai laissée vivre sur mon canapé. 748 00:52:48,620 --> 00:52:52,320 Et puis elle a pris la patte de mon lapin. 749 00:52:52,320 --> 00:52:54,690 Maintenant, elle pense qu'elle peut le reprendre. 750 00:52:56,590 --> 00:52:57,730 Fais-le payer. 751 00:52:57,730 --> 00:52:59,400 Il a bien un endroit où il doit être. 752 00:52:59,400 --> 00:53:02,970 Cet endroit n'est plus avec toi, n'est-ce pas? 753 00:53:02,970 --> 00:53:04,970 Tu sembles bien. 754 00:53:04,970 --> 00:53:06,670 Depuis combien de temps êtes-vous sobre? 755 00:53:08,970 --> 00:53:10,740 Assez longtemps. 756 00:53:11,810 --> 00:53:13,440 Tic Tac. 757 00:53:15,250 --> 00:53:18,510 Ça suffit, Toni. 758 00:53:18,520 --> 00:53:19,480 Allons-y. 759 00:53:19,480 --> 00:53:21,080 Je t'ai toujours aimé ... 760 00:53:21,090 --> 00:53:22,450 à ma façon. 761 00:53:22,450 --> 00:53:25,290 Ne pousse pas à bout. 762 00:53:25,290 --> 00:53:26,920 Tu dois partir. 763 00:53:26,920 --> 00:53:29,160 Je vais peut-être rester ici une heure environ. 764 00:53:29,160 --> 00:53:30,490 A quel point tu l'aimes? 765 00:53:30,490 --> 00:53:32,030 Il ne quitte pas cette partie. 766 00:53:32,030 --> 00:53:33,630 Écoutez ... Vous l'avez entendue. 767 00:53:33,630 --> 00:53:34,930 Il est temps de partir. 768 00:53:34,930 --> 00:53:35,830 Eloignez vos putains de mains de moi. 769 00:53:57,290 --> 00:53:58,620 Allez, Michael. 770 00:53:58,620 --> 00:54:00,260 Prends la route. 771 00:54:05,360 --> 00:54:06,530 Voyons combien de trous je peux lui mettre au visage 772 00:54:06,530 --> 00:54:07,960 avant de me tirer dessus. 773 00:54:07,970 --> 00:54:09,030 Eloignez-le. 774 00:54:09,030 --> 00:54:11,470 Posez-le. 775 00:54:20,680 --> 00:54:24,050 Qui vous a appris ces bons mouvements? 776 00:54:24,050 --> 00:54:27,420 Vous avez toujours été une éléve qui apprend vite, n'est-ce pas? 777 00:54:27,420 --> 00:54:30,550 Vous aviez le numéro de tout le monde, non? 778 00:54:31,520 --> 00:54:32,820 Je vais vous laisser ici. 779 00:54:33,860 --> 00:54:35,390 Vous pouvez sortir maintenant. 780 00:54:35,390 --> 00:54:38,860 C'est demain ... et le lendemain et le lendemain aussi 781 00:54:38,860 --> 00:54:40,900 dont vous devez vous soucier. 782 00:54:47,670 --> 00:54:49,170 Combien? 783 00:54:49,170 --> 00:54:50,440 Je me fiche de l'argent. 784 00:54:50,440 --> 00:54:51,870 Faisons semblant une seconde que vous vous-en fichez. 785 00:54:51,880 --> 00:54:53,240 Combien vous doit-il? 786 00:54:53,240 --> 00:54:56,180 Soixante-quinze, à prendre ou à laisser. 787 00:54:56,180 --> 00:54:57,910 Donnez-moi 36 heures. 788 00:54:57,920 --> 00:54:59,780 Tu ne baises pas avec lui. 789 00:54:59,780 --> 00:55:01,950 Ce serait très magnanime de ma part. 790 00:55:01,950 --> 00:55:04,420 Tu as beaucoup de putain de colère. 791 00:55:04,420 --> 00:55:06,360 Je suppose qu'on est deux. 792 00:55:06,360 --> 00:55:08,190 Ouais. 793 00:55:18,900 --> 00:55:21,040 C'était quoi ce bordel? 794 00:55:21,040 --> 00:55:23,040 Judy est venue à mon hôtel, elle s'inquiétait pour toi. 795 00:55:23,040 --> 00:55:25,370 Ce n'est pas ce dont je parle. 796 00:55:25,380 --> 00:55:26,980 Tout le bordel que vous faisiez. 797 00:55:26,980 --> 00:55:28,380 Putain, qui est devant moi en ce moment? 798 00:55:28,380 --> 00:55:30,710 Wonder Woman? 799 00:55:30,710 --> 00:55:32,380 J'ai commencé à étudier les arts martiaux lorsque j'étais en cure de désintoxication. 800 00:55:32,380 --> 00:55:33,480 Non. 801 00:55:33,480 --> 00:55:34,720 Non. 802 00:55:34,720 --> 00:55:36,620 Ne me raconte pas l'histoire que tu racontes à tout le monde. 803 00:55:36,620 --> 00:55:38,090 Tu me dis la vérité. 804 00:55:38,090 --> 00:55:40,190 Ou dégage de mon visage. 805 00:55:44,430 --> 00:55:45,730 Oh, c'est comme ça maintenant? 806 00:55:45,730 --> 00:55:46,830 Tu veux parler de mon honnêteté? 807 00:55:46,830 --> 00:55:48,630 Ecoute, j'essaye juste de m'en sortir de mes dettes. 808 00:55:48,630 --> 00:55:50,670 Vous réalisez que le nombre est censé diminuer, non? 809 00:55:50,670 --> 00:55:52,000 Pas de merde. 810 00:55:52,000 --> 00:55:54,570 Toni n'est pas une blague, Michael. 811 00:55:54,570 --> 00:55:56,440 Eh bien, elle est la seule à me piquer. 812 00:55:56,440 --> 00:55:57,940 Cela vous a aidé. 813 00:55:57,940 --> 00:55:58,940 Oh oui? 814 00:55:58,940 --> 00:56:00,810 Qu'est-ce que tu as fait, Des Gâteaux? 815 00:56:00,810 --> 00:56:02,580 Ne m'appelle pas comme ça, je ne suis plus cette personne. 816 00:56:02,580 --> 00:56:03,950 Oh oui tu l'es. 817 00:56:03,950 --> 00:56:08,120 Tu seras toujours des Gâteaux pour moi. 818 00:56:08,120 --> 00:56:11,420 Je t'ai demandé de m'épouser et tu as dit oui. 819 00:56:11,420 --> 00:56:13,890 Et puis tu as juste disparu pendant huit putains d'années! 820 00:56:19,460 --> 00:56:21,760 J'ai fait une erreur avec ma famille et j'ai dû m'en éloigner. 821 00:56:21,770 --> 00:56:24,770 Vous ne pouviez pas m'en parler? 822 00:56:28,470 --> 00:56:29,710 Alors je t'ai eu quelques jours. 823 00:56:29,710 --> 00:56:31,110 Combien pouvez-vous vous débrouiller? 824 00:56:31,110 --> 00:56:32,540 Pas assez. 825 00:56:32,540 --> 00:56:34,280 Eh bien, avez-vous besoin d'argent liquide? 826 00:56:34,280 --> 00:56:36,710 Pas de toi. 827 00:56:36,710 --> 00:56:39,280 Quelle est votre alternative, Michael? 828 00:56:39,280 --> 00:56:42,120 C'est mon alternative ça ... juste ici. 829 00:56:42,120 --> 00:56:43,020 Qu'est-ce que tu vas faire avec ça? 830 00:56:43,020 --> 00:56:44,490 Tu vas la tuer? 831 00:56:44,490 --> 00:56:45,990 Je lui dois 80.000 $. 832 00:56:45,990 --> 00:56:51,730 Broyé ou non, porte-bonheur ... elle va venir pour ça. 833 00:56:51,730 --> 00:56:55,230 Et je dois penser à Judy et ... 834 00:56:55,230 --> 00:56:56,830 Hey. 835 00:56:56,830 --> 00:56:57,900 Ne fais pas ça. 836 00:56:57,900 --> 00:56:59,170 Qu'est-ce que tu fais? 837 00:56:59,170 --> 00:57:01,970 Je ne suis plus à toi. 838 00:57:11,350 --> 00:57:14,420 Alors tu es content. 839 00:57:14,420 --> 00:57:18,490 Je lui ai demandé de m'épouser. 840 00:57:18,490 --> 00:57:20,290 Et elle a dit oui. 841 00:57:21,390 --> 00:57:22,790 Ava. 842 00:57:24,030 --> 00:57:24,890 Ava! 843 00:58:05,270 --> 00:58:07,800 Qu'est-ce que ce sera? 844 00:58:07,810 --> 00:58:10,140 Scotch, double. 845 00:58:10,140 --> 00:58:11,970 Tu l'as eu. 846 00:58:20,220 --> 00:58:21,480 Merde. 847 00:58:21,490 --> 00:58:23,320 Vous le voulez sur les rochers? 848 00:58:23,320 --> 00:58:24,550 Bien-sûr. 849 00:58:24,560 --> 00:58:25,920 Bien. 850 00:58:25,920 --> 00:58:27,990 Parce que tu l'as sur les rochers. 851 00:58:30,260 --> 00:58:31,960 Vous êtes invité ici à l'hôtel? 852 00:58:34,230 --> 00:58:38,570 Numéro de chambre s'il vous plaît? 853 00:58:42,340 --> 00:58:43,670 Madame? 854 00:58:43,670 --> 00:58:44,940 Tu veux que je charge ça dans ta chambre? 855 00:58:44,940 --> 00:58:46,010 Bien-sûr. 856 00:58:53,620 --> 00:58:54,580 Hé, mec. 857 00:58:54,590 --> 00:58:55,980 Hey. 858 00:58:55,990 --> 00:58:57,450 J'ai finalement convaincu ma mère de 73 ans 859 00:58:57,450 --> 00:58:59,450 d'accepter de venir ici. 860 00:58:59,460 --> 00:59:01,660 Elle n'a jamais pris l'avion, elle n'a jamais quitté l'Irlande. 861 00:59:01,660 --> 00:59:03,760 Elle sera là dans 1 heure, 862 00:59:03,760 --> 00:59:05,830 donc au détriment de paraître comme un con arrogant, 863 00:59:05,830 --> 00:59:07,760 Qu'est-ce qui préoccupe votre esprit? 864 00:59:08,330 --> 00:59:12,600 Donc, l'Arabie saoudite n'était pas une erreur, n'est-ce pas? 865 00:59:12,600 --> 00:59:17,210 Vous l'avez mise en place, vous vouliez qu'elle se fasse tuer, non? 866 00:59:18,440 --> 00:59:20,140 Je l'ai sous-estimée. 867 00:59:20,140 --> 00:59:22,010 C'était une erreur. 868 00:59:22,010 --> 00:59:23,780 Je peux voir ça maintenant. 869 00:59:23,780 --> 00:59:26,550 Et le tueur que vous avez envoyé à Boston pour l'éliminer? 870 00:59:26,550 --> 00:59:30,290 Vous n'avez pas entendu parler de lui depuis environ 24 heures? 871 00:59:30,290 --> 00:59:34,790 Cela peut également compter comme une erreur. 872 00:59:34,790 --> 00:59:36,190 Allez-y et activez le protocole de nettoyage 873 00:59:36,190 --> 00:59:38,060 sur tous les alias d'Alain. 874 00:59:38,060 --> 00:59:41,100 - Mais ... - Il est mort. Continue. 875 00:59:51,240 --> 00:59:52,540 Je ne voulais vraiment pas te mettre dans la position 876 00:59:52,540 --> 00:59:54,180 d'avoir à sanctionner le meurtre. 877 00:59:54,180 --> 00:59:55,510 Ce que vous auriez dû faire. 878 00:59:55,510 --> 00:59:56,750 La responsabilité s'arrête avec moi maintenant. 879 00:59:56,750 --> 00:59:58,510 Je dois faire des appels difficiles. 880 00:59:58,520 --> 01:00:00,650 Tu m'as appris ça. 881 01:00:00,650 --> 01:00:03,350 Tu n'es plus mon officier supérieur. 882 01:00:03,350 --> 01:00:05,420 Maintenant, si cela vous cause un inconfort, Jésus, je suis désolé, 883 01:00:05,420 --> 01:00:06,520 mais bordel tu dois passer à autre chose. 884 01:00:06,520 --> 01:00:07,890 Ce n'est pas comme la guerre. 885 01:00:07,890 --> 01:00:10,560 Il n'y a pas de côtés. 886 01:00:10,560 --> 01:00:15,160 C'est le monde des affaires et c'est brutal. 887 01:00:15,170 --> 01:00:16,930 Et je sais que tu aimes Ava. 888 01:00:16,930 --> 01:00:19,330 Je voulais épargner vos sentiments. 889 01:00:19,340 --> 01:00:22,300 Fiez-vous ensuite à votre compréhension, tu sais quoi? 890 01:00:29,580 --> 01:00:31,610 Que pense-t-elle qu'il s'est passé? 891 01:00:31,620 --> 01:00:33,920 Espérons qu'elle pense ce que je lui ai dit de penser, 892 01:00:33,920 --> 01:00:36,690 c'est à dire qu'elle a été attaquée par un junkie. 893 01:00:36,690 --> 01:00:38,620 Je lui ai menti. 894 01:00:38,620 --> 01:00:39,960 C'est bien. 895 01:00:43,130 --> 01:00:45,790 Vous devez annuler l'ordre de mise à mort. 896 01:00:45,800 --> 01:00:47,760 Tu sais que je ne peux pas faire ça. 897 01:00:47,770 --> 01:00:49,830 Bien-sûr que vous pouvez. 898 01:00:58,910 --> 01:01:00,140 Hé, c'est quoi ce bordel, mec? 899 01:01:00,140 --> 01:01:01,080 Duke! Duke! Je savais que c'était toi! 900 01:01:01,080 --> 01:01:03,210 Tu l'as fait? Oh mec. 901 01:01:03,210 --> 01:01:04,750 Tu savais que c'était moi? 902 01:01:04,750 --> 01:01:06,750 Vraiment? 903 01:01:06,750 --> 01:01:10,790 Hé, et c'est vrai que tu es la plus jolie de ta famille? 904 01:01:10,790 --> 01:01:12,420 Oui. 905 01:01:12,420 --> 01:01:16,320 Est-ce vrai que tu es la plus intelligente de ta famille? 906 01:01:16,330 --> 01:01:17,260 Oui. 907 01:01:17,260 --> 01:01:18,490 Toute ta famille? 908 01:01:18,500 --> 01:01:19,460 Viens voir papa, petit monstre. 909 01:01:19,460 --> 01:01:20,600 Viens ici. 910 01:01:20,600 --> 01:01:22,400 Oh mon Dieu, où est ta mère? 911 01:01:22,400 --> 01:01:23,400 Sous la douche. 912 01:01:23,400 --> 01:01:24,770 Ouais, tu t'es faufilé tout seul? 913 01:01:24,770 --> 01:01:26,500 Rusé. 914 01:01:26,500 --> 01:01:29,910 Eh bien, oncle Duke va avoir un travail pour toi avec ces compétences. 915 01:01:29,910 --> 01:01:32,010 Oh non, il ne le fera pas. 916 01:01:32,010 --> 01:01:34,240 Une fille suffit? 917 01:01:34,240 --> 01:01:36,850 Le champ n'est pas un endroit pour une femme. 918 01:01:36,850 --> 01:01:40,320 Je pense que nous avons établi ça. 919 01:01:43,820 --> 01:01:45,290 Dites au revoir à l'oncle Duke, petit monstre. 920 01:01:45,290 --> 01:01:46,960 Au revoir, oncle Duke. 921 01:01:46,960 --> 01:01:48,960 Au revoir ma belle. 922 01:01:48,960 --> 01:01:50,660 Très bien, entrez-y. 923 01:01:50,660 --> 01:01:52,360 Amenez-la à sa mère et ne la laissez pas sortir à nouveau. 924 01:01:52,360 --> 01:01:54,230 Oui monsieur. 925 01:02:44,510 --> 01:02:47,320 Non! Arrêtez! Ce n'est pas ton combat, chérie. 926 01:02:47,320 --> 01:02:48,820 Vas-y, sors d'ici, laisse-nous tranquilles. 927 01:02:48,820 --> 01:02:50,490 Laisse-nous tranquille! 928 01:04:12,670 --> 01:04:14,340 Entrez. 929 01:04:21,480 --> 01:04:23,650 Tu aurais dû rester à l'hôpital. 930 01:04:23,650 --> 01:04:25,780 Vous êtes sûr de ne pas vouloir lui donner quelques jours de plus? 931 01:04:25,780 --> 01:04:28,420 Je ne voulais certainement pas lui donner quelques jours de plus. 932 01:04:28,420 --> 01:04:30,020 Je veux dire, juste au cas où tu ne serais pas complètement ... 933 01:04:30,020 --> 01:04:31,620 Ohhh! 934 01:04:31,620 --> 01:04:34,090 Je déteste ce genre de discours. 935 01:04:34,090 --> 01:04:37,530 Tu peux aller pourrir en enfer sale ordure. 936 01:04:37,530 --> 01:04:40,800 Touche du bois. 937 01:04:40,800 --> 01:04:43,030 Allez, touche du bois. 938 01:04:44,530 --> 01:04:47,270 Les deux mains. 939 01:05:33,020 --> 01:05:34,980 Cœurs. 940 01:05:44,900 --> 01:05:47,600 Est-ce que quelqu'un vous a déjà parlé de prendre des médicaments contre le TOC? 941 01:05:47,600 --> 01:05:48,700 Ha. 942 01:05:48,700 --> 01:05:50,930 C'est ce que vous aimeriez, n'est-ce pas? 943 01:05:50,930 --> 01:05:56,670 Droguez-moi puis jetez-moi à la poubelle aux folles. 944 01:05:57,170 --> 01:05:58,910 Et c'est parti. 945 01:06:00,840 --> 01:06:02,910 Maman. 946 01:06:05,380 --> 01:06:07,680 Je dois te parler de quelque chose. 947 01:06:10,720 --> 01:06:14,460 Tu devrais choisir soigneusement ce que tu me diras, Ava. 948 01:06:15,060 --> 01:06:16,790 Parce que tu ne peux pas ... 949 01:06:16,790 --> 01:06:20,930 ne pas le dire, et je ne peux pas ne pas l'entendre. 950 01:06:22,800 --> 01:06:27,700 Et j'aimerais croire que vous travaillez aux Nations Unies, 951 01:06:27,700 --> 01:06:30,110 chérie, je le souhaite vraiment. 952 01:06:30,110 --> 01:06:33,810 Je suis désolé. 953 01:06:50,790 --> 01:06:55,800 Je ... je savais qui était ton père quand je l'ai épousé. 954 01:06:56,830 --> 01:07:00,840 Je ne voulais pas regarder cette partie de lui, alors ... 955 01:07:00,840 --> 01:07:06,340 Je me suis concentrée sur la moitié de lui qui m'a rendu heureuse et j'ai, euh, 956 01:07:06,340 --> 01:07:10,180 ignoré la moitié de lui qui m'a brisé le cœur. 957 01:07:15,650 --> 01:07:19,920 Si je l'avais appelé alors pour avoir bousillé notre vie, 958 01:07:19,920 --> 01:07:21,690 ce ne serait pas seulement pour sa trahison, 959 01:07:23,960 --> 01:07:26,830 ce serait parce qu'il a menti sur sa fille 960 01:07:26,830 --> 01:07:30,170 pour sauver son propre cul, et ... 961 01:07:30,170 --> 01:07:36,300 Eh bien, toute mère décente devrait quitter l'homme alors, 962 01:07:36,310 --> 01:07:39,470 d'accord? 963 01:07:39,480 --> 01:07:44,450 J'avais peur d'être seule. 964 01:07:47,120 --> 01:07:49,420 Je l'ai choisi plutôt que toi. 965 01:07:51,620 --> 01:07:55,360 C'est pourquoi je ne voulais pas te parler. 966 01:07:55,990 --> 01:07:58,090 Je redoutais que tu appelles tous les six mois, parce que ... 967 01:08:01,230 --> 01:08:03,930 tu savais ce que j'avais fait. 968 01:08:09,840 --> 01:08:16,810 Quoi que ce soit, quoi que vous ayez caché ... 969 01:08:17,680 --> 01:08:20,110 Je m'en fiche. 970 01:08:20,720 --> 01:08:22,150 Parce que je peux voir dans tes yeux 971 01:08:22,150 --> 01:08:26,720 que cela vous a donné une force ... 972 01:08:26,720 --> 01:08:30,890 De sorte que ous ne feriez jamais à votre enfant ... 973 01:08:30,890 --> 01:08:32,460 ce que j'ai fait au mien. 974 01:08:35,500 --> 01:08:39,230 Je peux voir, tu n'as pas peur. 975 01:08:44,240 --> 01:08:47,140 Et cela ... me rend très fiere. 976 01:08:53,880 --> 01:08:55,850 Maman. 977 01:08:58,190 --> 01:09:02,390 Ava, c'est à ton tour ... 978 01:09:02,390 --> 01:09:05,460 et je dois gagner pour pouvoir me reposer. 979 01:09:05,460 --> 01:09:07,700 D'accord? Alors... 980 01:09:38,460 --> 01:09:42,160 Une journée comme celle-ci me rappelle la maison. 981 01:09:42,170 --> 01:09:43,430 Vraiement ? 982 01:09:43,430 --> 01:09:45,730 Ouais. 983 01:09:47,070 --> 01:09:49,740 Et je vais aller à Boston. 984 01:09:49,740 --> 01:09:51,310 Prendre soin d'Ava moi-même. 985 01:09:51,310 --> 01:09:52,670 Mm. 986 01:09:52,680 --> 01:09:56,240 Bonne chance. 987 01:09:56,250 --> 01:09:56,980 Y a-t-il quelque chose que tu aimerais que je lui dise 988 01:09:56,980 --> 01:09:59,150 avant de la mettre dans la terre? 989 01:10:01,150 --> 01:10:05,120 Eh bien, dis-lui que je suis désolé de ne pas pouvoir être là pour la regarder 990 01:10:05,120 --> 01:10:07,920 Arracher ton coeur. 991 01:10:09,090 --> 01:10:11,090 Ça ira. 992 01:11:23,600 --> 01:11:24,700 Oui? 993 01:11:24,700 --> 01:11:26,870 Code de gestion 980456. 994 01:11:26,870 --> 01:11:28,400 Code exécutif, s'il vous plaît? 995 01:11:28,410 --> 01:11:32,870 Code exécutif 74598CG. 996 01:11:32,880 --> 01:11:34,410 Confirmé. 997 01:11:34,410 --> 01:11:36,380 Qui est-ce? 998 01:11:36,380 --> 01:11:38,780 Bonjour Ava, je suis Simon. 999 01:11:38,780 --> 01:11:40,620 Duke vous a-t-il déjà parlé de moi? 1000 01:11:45,620 --> 01:11:46,520 Non? 1001 01:11:46,520 --> 01:11:47,690 Eh bien, je ne suis pas surpris. 1002 01:11:47,690 --> 01:11:48,860 J'étais son premier protégé. 1003 01:11:48,860 --> 01:11:52,430 Je l'ai brisé pour vous, pour ainsi dire. 1004 01:11:52,430 --> 01:11:54,360 J'ai toujours dit à propos de Duke, s'il ne m'avait pas tout appris 1005 01:11:54,360 --> 01:11:56,730 Je sais, il m'a certainement appris toute la merde utile. 1006 01:11:56,730 --> 01:12:00,640 Eh bien, je n'ai jamais entendu parler de toi, mec, alors qu'est-ce que tu veux? 1007 01:12:00,640 --> 01:12:02,400 Je viens de le tuer ... 1008 01:12:02,410 --> 01:12:04,270 à cause de toi. 1009 01:12:08,210 --> 01:12:10,610 Si c'est vrai, Simon ... 1010 01:12:10,610 --> 01:12:12,650 Je vais te tuer. 1011 01:12:14,280 --> 01:12:17,650 J'imaginais que tu dirais ça. 1012 01:12:17,650 --> 01:12:21,220 Duke m'a demandé de vous dire qu'il est désolé de ne pas être là pour ta regarder 1013 01:12:21,220 --> 01:12:22,820 m'arracher le cœur. 1014 01:13:25,620 --> 01:13:27,290 Est-ce-que Judy est ici? 1015 01:13:27,290 --> 01:13:29,020 Non, Judy est à un concert en ce moment. 1016 01:13:29,030 --> 01:13:33,290 Elle, euh, elle sera de retour vers 1h00, 1h30. 1017 01:13:39,340 --> 01:13:40,170 Viens avec moi. 1018 01:13:40,170 --> 01:13:40,870 Quoi? 1019 01:13:40,870 --> 01:13:42,240 Viens avec moi. 1020 01:13:42,240 --> 01:13:43,370 Venir avec toi où? 1021 01:13:43,370 --> 01:13:45,410 Euh, je ne sais pas. 1022 01:13:45,410 --> 01:13:48,210 Juste ... partir ensemble. 1023 01:13:48,210 --> 01:13:51,450 Allez quelque part où personne ne peut nous trouver. 1024 01:14:00,520 --> 01:14:02,560 Judy est enceinte. 1025 01:14:04,860 --> 01:14:07,530 Nous n'essayions même pas. 1026 01:14:07,530 --> 01:14:09,230 Nous venons de le découvrir. 1027 01:14:45,300 --> 01:14:48,200 Elle est ici. Reste en arrière. 1028 01:17:07,010 --> 01:17:09,380 J'ai demandé à Michael de s'enfuir avec moi. 1029 01:17:11,250 --> 01:17:12,910 Croyez-vous à cela, Toni? 1030 01:17:12,920 --> 01:17:15,950 Le fiancé de ma propre sœur. 1031 01:17:17,590 --> 01:17:21,390 Je n'ai même pas pensé aux conséquences pour Jude. 1032 01:17:21,390 --> 01:17:24,730 Je n'ai jamais dit ça à personne ... 1033 01:17:24,730 --> 01:17:27,700 mais j'ai été payé pour tuer 41 personnes. 1034 01:17:32,240 --> 01:17:36,200 Et même après tout ça ... 1035 01:17:36,210 --> 01:17:41,040 ce n'est que lorsque j'ai fait ça à ma sœur ... 1036 01:17:41,040 --> 01:17:44,610 que je savais vraiment de quoi j'étais capable. 1037 01:17:52,660 --> 01:17:54,420 Je sais que mon secret est en sécurité avec toi. 1038 01:18:01,730 --> 01:18:04,000 Aaah! 1039 01:18:29,790 --> 01:18:31,860 Maintenant, nous sommes carrés. 1040 01:18:31,860 --> 01:18:33,490 C'est payé. 1041 01:18:33,500 --> 01:18:37,630 Ne dérange plus jamais ma famille à nouveau. 1042 01:18:37,630 --> 01:18:41,170 Nous avons terminé maintenant. 1043 01:22:17,590 --> 01:22:20,150 Simon. 1044 01:22:20,160 --> 01:22:22,560 C'est une belle matinée pour ça, Ava. 1045 01:22:22,560 --> 01:22:25,160 Je vois que vous avez fait un tour dans le minibar. 1046 01:22:25,160 --> 01:22:26,890 Que dirait Duke? 1047 01:22:29,030 --> 01:22:31,030 Tsk, tsk, tsk. Choquant. 1048 01:23:50,110 --> 01:23:51,280 Je suis un peu rouillé. 1049 01:24:03,590 --> 01:24:04,990 Hey viens-ici! 1050 01:24:24,810 --> 01:24:25,710 Tu sais quoi, Simon? 1051 01:24:29,020 --> 01:24:30,350 La ferme, bébé. 1052 01:24:31,790 --> 01:24:33,150 Oh c'est vrai. 1053 01:24:33,160 --> 01:24:36,220 Vous n'aimez pas quand je parle à mes sujets, n'est-ce pas? 1054 01:24:38,330 --> 01:24:40,230 Cette fois... 1055 01:24:40,230 --> 01:24:41,730 Je sais ce que tu as fait. 1056 01:24:54,640 --> 01:24:56,780 Putain de merde. 1057 01:25:06,060 --> 01:25:08,720 Ne comptez aucun homme heureux ... 1058 01:25:08,720 --> 01:25:10,190 Jusqu'à ce que la fin soit connue. 1059 01:25:10,190 --> 01:25:11,530 Ouais. 1060 01:25:13,700 --> 01:25:16,160 Ouais, Duke m'a fait lire toute cette merde grecque aussi. 1061 01:25:20,740 --> 01:25:25,670 Je vois pourquoi il t'aimait tant, Ava. 1062 01:25:25,670 --> 01:25:27,240 Vous avez du cran. 1063 01:25:42,220 --> 01:25:43,890 Si je te revois, je te tuerai putain. 1064 01:26:27,240 --> 01:26:28,800 Va dans cette direction. 1065 01:26:28,800 --> 01:26:30,770 Attention, clients de l'hôtel, 1066 01:26:30,770 --> 01:26:32,810 veuillez évacuer le bâtiment. 1067 01:26:32,810 --> 01:26:34,980 N'essayez pas d'utiliser les ascenseurs. 1068 01:26:34,980 --> 01:26:37,140 Veuillez utiliser la cage d'escalier. 1069 01:26:37,150 --> 01:26:39,010 Ce n'est pas un exercice. 1070 01:26:39,010 --> 01:26:41,080 Évacuez immédiatement l'hôtel. 1071 01:27:54,660 --> 01:27:57,920 Code de gestion 98045FT. 1072 01:27:57,930 --> 01:27:59,890 Mettez la sécurité autour de ma famille en état d'alerte. 1073 01:27:59,900 --> 01:28:00,990 Doublez le nombre garde. 1074 01:28:02,530 --> 01:28:04,660 Le sujet est toujours pour cible. 1075 01:29:03,660 --> 01:29:05,330 Agh! 1076 01:29:25,310 --> 01:29:26,780 Ma famille. 1077 01:29:26,780 --> 01:29:29,920 Je ne m'intéresse pas à eux. 1078 01:29:31,650 --> 01:29:36,760 Je comprends que si vous ... 1079 01:29:36,760 --> 01:29:40,330 ... si vous vouliez prendre votre temps avec ça. 1080 01:29:46,470 --> 01:29:49,770 Compte jusqu'à cinq? 1081 01:29:50,610 --> 01:29:51,400 Pourquoi pas? 1082 01:29:56,010 --> 01:29:56,640 Un. 1083 01:30:16,730 --> 01:30:19,730 Je suis ici pour ma soeur. 1084 01:30:20,340 --> 01:30:22,040 Sacré ... Oh mon Dieu, entre ici, entre. 1085 01:30:22,670 --> 01:30:24,400 J'ai besoin de te parler seul. 1086 01:30:25,870 --> 01:30:27,140 Nous allons bien. 1087 01:30:28,180 --> 01:30:29,540 Nous allons bien. 1088 01:30:30,710 --> 01:30:31,810 Qu'est-il arrivé? 1089 01:30:33,080 --> 01:30:34,680 J'ai besoin que tu m'écoutes. 1090 01:30:34,680 --> 01:30:37,180 Va chercher maman et quittes le pays ce soir. 1091 01:30:37,190 --> 01:30:39,090 Juste pour un mois ou deux jusqu'à ce que je puisse vous contacter. 1092 01:30:39,090 --> 01:30:40,020 Quoi? 1093 01:30:40,020 --> 01:30:41,760 N'allez pas en Europe ou au Royaume-Uni. 1094 01:30:42,090 --> 01:30:44,220 Tu as l'air folle en ce moment. 1095 01:30:44,230 --> 01:30:45,730 Voici un numéro de compte et un code 1096 01:30:45,730 --> 01:30:48,030 d'un compte offshore à mon nom. 1097 01:30:48,030 --> 01:30:50,060 Mémorisez ceci et gravez-le, Jude. 1098 01:30:50,070 --> 01:30:52,330 Il y a 500.000 $ là-dedans. 1099 01:30:52,330 --> 01:30:54,370 Utilisez tout ce dont vous avez besoin. 1100 01:30:54,370 --> 01:30:56,200 Voici 20.000 $. 1101 01:30:56,200 --> 01:30:58,670 Ce sera suffisant pour vous faire sortir du pays en sécurité. 1102 01:30:58,670 --> 01:31:00,040 C'est quoi ce bordel? 1103 01:31:00,040 --> 01:31:01,440 Jude, viens, écoute. 1104 01:31:01,440 --> 01:31:02,910 Tu m'écoutes putain? 1105 01:31:02,910 --> 01:31:06,750 J'ai besoin que vous fassiez exactement ce que je vous dis de faire. 1106 01:31:06,750 --> 01:31:07,610 Quoi? Que se passe-t-il? 1107 01:31:07,620 --> 01:31:09,420 Pourquoi devrais-je faire ça? 1108 01:31:09,420 --> 01:31:10,620 Parce que j'ai besoin de toi pour prendre soin de la famille 1109 01:31:10,620 --> 01:31:13,190 comme je n'ai jamais pu le faire. 1110 01:31:13,190 --> 01:31:17,420 D'accord? 1111 01:31:17,430 --> 01:31:19,190 Tu es une maman maintenant. 1112 01:31:20,230 --> 01:31:21,760 D'accord? 1113 01:31:24,930 --> 01:31:27,830 Vous devez prendre soin de votre bébé. 1114 01:31:31,240 --> 01:31:34,510 Je ne pourrais jamais le rendre aussi heureux que vous le faites évidemment. 1115 01:31:35,940 --> 01:31:38,380 Ceci est venu pour vous. 1116 01:31:41,880 --> 01:31:44,120 Je vous remercie. 1117 01:31:45,890 --> 01:31:48,190 Ava. 1118 01:31:52,130 --> 01:31:55,160 Qui êtes vous? 1119 01:31:55,160 --> 01:31:58,000 Une personne que vous ne voudriez pas que votre enfant connaisse. 1120 01:32:08,280 --> 01:32:12,580 Ne comptez aucun homme comme heureux jusqu'à ce que sa fin soit connue. 1121 01:32:12,580 --> 01:32:16,680 Ce que Simon appelleait une grosse merde grecque. 1122 01:32:16,690 --> 01:32:18,950 Ce n'est que lorsque vous savez comment des gens meurent 1123 01:32:18,950 --> 01:32:22,460 que vous savez ce qu'il comptait vraiment pour eux. 1124 01:32:22,460 --> 01:32:25,530 Ce qui leur importait, ce pour quoi ils se sacrifieraient. 1125 01:32:25,530 --> 01:32:27,130 Pourquoi ils mourraient. 1126 01:32:27,130 --> 01:32:32,030 Qui ils aimaient et qui les aimait en retour. 1127 01:32:32,030 --> 01:32:35,770 Nous n'avons pas beaucoup de contrôle sur nos vies. 1128 01:32:35,770 --> 01:32:38,300 Mais notre fin? 1129 01:32:38,310 --> 01:32:41,210 Parfois, nous écrivons cette histoire. 1130 01:32:41,210 --> 01:32:44,980 Si vous comprenez cela, vous connaissez ma fin. 1131 01:32:44,980 --> 01:32:49,620 Je n'ai jamais été aussi heureuse.