1
00:00:01,000 --> 00:00:13,000
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
2
00:00:13,024 --> 00:00:20,024
Channel YouTube: EveryAgent - Instagram: @everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
3
00:00:20,048 --> 00:00:32,048
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi
4
00:01:32,634 --> 00:01:33,802
Tn. Hamilton.
5
00:01:33,843 --> 00:01:34,594
Ya.
6
00:01:34,761 --> 00:01:36,763
Ada bekas air di pintumu.
7
00:01:37,806 --> 00:01:38,556
Baik.
8
00:01:49,401 --> 00:01:51,986
Langsung ke pusat konvensi?
9
00:01:52,404 --> 00:01:53,279
Tentu saja.
10
00:02:09,888 --> 00:02:11,188
Kau orang Amerika.
11
00:02:11,190 --> 00:02:12,222
12
00:02:12,224 --> 00:02:13,557
Arkansas.
13
00:02:13,559 --> 00:02:15,192
Anak Selatan.
14
00:02:15,194 --> 00:02:16,893
Benar, Pak.
15
00:02:16,895 --> 00:02:18,195
Panggil aku Peter.
16
00:02:18,197 --> 00:02:20,264
Panggilan bapak membuatku
seakan aku akan pensiun ke Florida.
17
00:02:20,266 --> 00:02:23,900
Maaf soal itu.
18
00:02:23,902 --> 00:02:25,402
Siapa namamu?
19
00:02:25,404 --> 00:02:27,804
Aku Brandy.
20
00:02:29,074 --> 00:02:31,708
Aku harus menghadapi
salah satu perusak pagi, Brandy.
21
00:02:31,710 --> 00:02:33,644
Aku turut sedih.
22
00:02:33,646 --> 00:02:37,447
Kuhadiri sebuah rapat,
dan keparat pasif-agresif ini...
23
00:02:37,449 --> 00:02:40,083
...menyindir semua omong kosong kepadaku.
24
00:02:40,085 --> 00:02:43,086
Kenapa aku begitu buta terhadap
bajingan ini yang memberitahu...
25
00:02:43,088 --> 00:02:44,421
...aku tak pandai dalam pekerjaanku?
26
00:02:44,423 --> 00:02:46,089
Yang sebenarnya benar.
27
00:02:46,091 --> 00:02:47,891
Tuhan menyayanginya.
28
00:02:47,893 --> 00:02:50,127
pernah berkata, "Jangan anggap
seseorang bahagia...
29
00:02:50,129 --> 00:02:51,662
...sampai akhir telah diketahui."
30
00:02:57,469 --> 00:03:00,570
Lihat dirimu.
31
00:03:00,572 --> 00:03:01,972
Mari buat kesepakatan.
32
00:03:01,974 --> 00:03:05,509
Aku tidak mengenalmu,
dan kau tidak mengenalku,...
33
00:03:05,511 --> 00:03:06,977
...dan karena kita tak saling kenal,...
34
00:03:06,979 --> 00:03:08,345
...takkan ada yang dirugikan.
35
00:03:08,347 --> 00:03:09,746
Kita bisa lakukan tanpa beban.
36
00:03:09,748 --> 00:03:11,248
Setuju?
37
00:03:11,250 --> 00:03:12,683
Tanpa topeng.
38
00:03:12,685 --> 00:03:16,086
Hanya pengalaman
antara Brandy dan Peter.
39
00:03:16,088 --> 00:03:16,953
Bagaimana?
40
00:03:16,955 --> 00:03:18,155
Apa ini biasanya berhasil?
41
00:03:23,028 --> 00:03:24,361
Baik.
42
00:03:27,766 --> 00:03:29,166
Tanpa topeng,
tanpa omong kosong.
43
00:03:33,205 --> 00:03:36,773
Aku di sini berpikir
bahwa aku ingin menepi,...
44
00:03:36,775 --> 00:03:42,279
...masuk ke belakang,
minum denganmu, lalu...
45
00:03:42,281 --> 00:03:44,014
...lihat apa lagi yang akan terjadi.
46
00:04:10,976 --> 00:04:12,743
Andai aku bisa.
47
00:04:12,745 --> 00:04:14,077
Kupikir..
48
00:04:14,079 --> 00:04:16,346
Kubilang aku ingin minum.
49
00:04:16,348 --> 00:04:18,248
Satu tegukan, dan seseorang
akan masuk penjara,...
50
00:04:18,250 --> 00:04:20,884
...seseorang akan masuk UGD.
51
00:04:22,488 --> 00:04:26,723
Aku tidak kembali ke sini
untuk minum, Peter.
52
00:04:26,725 --> 00:04:30,394
Aku ingin melihat penampilanmu
dari sudut ini.
53
00:04:31,230 --> 00:04:32,496
Suka yang kau lihat?
54
00:04:33,999 --> 00:04:36,967
Fotomu tidak akurat.
55
00:04:41,039 --> 00:04:42,539
Kemari.
56
00:04:42,541 --> 00:04:44,341
Tunggu sebentar, Peter.
57
00:04:44,343 --> 00:04:46,877
Aku hanya ingin
mengajukan pertanyaan dulu.
58
00:04:47,946 --> 00:04:49,246
Baik, Bu.
59
00:04:49,248 --> 00:04:51,882
Kini kau bosnya.
60
00:04:51,884 --> 00:04:52,582
Apa yang kau perbuat?
61
00:04:55,254 --> 00:04:57,187
Apa yang kuperbuat?
62
00:04:57,189 --> 00:05:00,791
Aku tak tahu kapan kau
melakukan, tapi..
63
00:05:00,793 --> 00:05:04,027
Aku tahu kau berbuat sesuatu, Peter.
64
00:05:04,630 --> 00:05:06,930
Kau bicara apa?
65
00:05:06,932 --> 00:05:09,332
Kenapa seseorang ingin
kau untuk tidak hidup lagi?
66
00:05:14,773 --> 00:05:17,641
Jika kau modernisasikan,
ucapan Croesus sebenarnya,...
67
00:05:17,643 --> 00:05:21,478
"Jangan anggap seseorang bahagia
sampai dia benar-benar mati."
68
00:05:21,480 --> 00:05:23,313
Aku mencoba memberi subjekku
kematian pasti...
69
00:05:23,315 --> 00:05:25,248
...kapanpun aku bisa.
70
00:05:25,250 --> 00:05:28,385
Tapi aku tak bisa lakukan
kecuali aku tahu perbuatanmu.
71
00:05:30,088 --> 00:05:33,490
Ini tidak lucu.
72
00:05:33,492 --> 00:05:35,926
Siapa yang menyuruhmu?
73
00:05:35,928 --> 00:05:37,093
Apa Ronny?
74
00:05:37,095 --> 00:05:38,628
Si bajingan itu.
75
00:05:38,630 --> 00:05:39,796
Sudah kuduga.
76
00:05:40,732 --> 00:05:41,498
Mari kita telpon doa.
77
00:05:41,500 --> 00:05:42,966
Tolong taruh teleponnya.
78
00:05:45,170 --> 00:05:46,636
Sial!
79
00:05:48,807 --> 00:05:49,639
Kumohon!
80
00:05:49,641 --> 00:05:50,740
Kumohon, jangan!
81
00:05:50,742 --> 00:05:52,108
Jangan memohon.
82
00:05:52,110 --> 00:05:53,944
Anggap saja itu sudah terjadi,...
83
00:05:53,946 --> 00:05:55,145
...karena memang sudah terjadi.
84
00:05:55,147 --> 00:05:57,581
Sekarang jawab pertanyaanku.
85
00:05:57,583 --> 00:05:59,950
Tidak ada!
86
00:05:59,952 --> 00:06:00,951
Aku bukan apa-apa!
87
00:06:00,953 --> 00:06:02,018
Aku bukan siapa-siapa!
88
00:06:02,020 --> 00:06:03,887
Aku hanya memindahkan
uang untuk perusahaan!
89
00:06:05,357 --> 00:06:07,924
Jadi kau tidak punya
jawaban untukku?
90
00:06:08,994 --> 00:06:10,594
Jangan! Jangan, tunggu.
91
00:06:10,596 --> 00:06:12,195
Baik, baik.
92
00:06:12,197 --> 00:06:15,499
Aku tahu alasannya.
93
00:06:22,274 --> 00:06:25,075
Kau tidak tahu.
94
00:06:25,377 --> 00:06:27,377
Subjek jarang tahu.
95
00:06:27,679 --> 00:06:29,779
Baik, kumohon.
96
00:06:29,781 --> 00:06:31,715
Aku akan membayarmu.
97
00:06:31,717 --> 00:06:33,116
Kuyakin kau sering dengar ini,...
98
00:06:33,118 --> 00:06:36,553
...tapi akan kuberi kau setiap
sen yang kupunya. Aku anggota finansial!
99
00:07:26,038 --> 00:07:29,673
Kode eksekutif 74598CG.
100
00:07:29,675 --> 00:07:32,842
Kode Manajemen 840227.
101
00:07:32,844 --> 00:07:34,878
Dikonfirmasi.
102
00:07:34,880 --> 00:07:36,413
Subjek ditutup.
103
00:07:36,415 --> 00:07:38,281
Kau tampak murung, Nak.
104
00:07:40,519 --> 00:07:42,919
Dapat sesuatu untuk dibawa pergi?
105
00:07:44,122 --> 00:07:46,222
Tidak.
106
00:07:46,224 --> 00:07:48,558
Tidak ada yang perlu dilaporkan?
107
00:07:48,560 --> 00:07:50,226
Harus mencari satu set wig yang baru.
108
00:07:50,228 --> 00:07:52,596
Entah wignya menyusut,
atau kepalaku membesar.
109
00:07:53,765 --> 00:07:55,398
Ada masalah kecil?
110
00:07:55,400 --> 00:07:57,133
Kau boleh berhenti
mencemaskanku sekarang.
111
00:07:57,135 --> 00:07:58,068
Aku akan berhenti cemas...
112
00:07:58,070 --> 00:08:00,070
...saat aku berhenti cemas.
113
00:08:00,072 --> 00:08:01,204
Bagaimana pikiranmu?
114
00:08:01,206 --> 00:08:02,138
Jernih.
115
00:08:02,140 --> 00:08:03,239
Baik.
116
00:08:04,543 --> 00:08:05,308
Kau tidak terdengar jernih.
117
00:08:05,310 --> 00:08:06,610
Diam.
118
00:08:06,612 --> 00:08:07,577
Atau baik.
119
00:08:07,579 --> 00:08:08,878
Tolong diam saja.
120
00:08:08,880 --> 00:08:12,716
Aku hanya masih terbawa suasana,
itu saja.
121
00:08:12,718 --> 00:08:14,284
Apa kau menutup subjek ini...
122
00:08:14,286 --> 00:08:15,418
...dengan martabat.
123
00:08:15,420 --> 00:08:16,920
Ya.
124
00:08:16,922 --> 00:08:17,721
Apa manajemen terancam?
125
00:08:17,723 --> 00:08:19,055
Tidak.
126
00:08:19,057 --> 00:08:21,325
Kalau begitu beranjaklah.
127
00:08:22,427 --> 00:08:24,561
Kurasa aku akan kembali
ke Boston sebentar.
128
00:08:24,563 --> 00:08:26,396
Apa itu ide bagus?
129
00:08:26,398 --> 00:08:28,064
Ini masalah pribadi, Duke.
130
00:08:28,066 --> 00:08:29,933
Kau ingin panduan persiapan
untuk Riyadh?
131
00:08:29,935 --> 00:08:31,001
Nanti?
132
00:08:31,003 --> 00:08:32,168
Baik.
133
00:08:32,170 --> 00:08:34,471
Mari kita bahas
seperti SAT-mu,...
134
00:08:34,473 --> 00:08:37,340
...karena manajemen
memintamu secara khusus.
135
00:08:37,342 --> 00:08:39,009
Mereka akan mengawasi.
136
00:08:39,011 --> 00:08:41,511
Kami akan amankan
semua jalan keluar di tugas ini.
137
00:08:41,513 --> 00:08:42,679
Duke.
138
00:08:42,681 --> 00:08:43,647
Aku akan menghubungimu...
139
00:08:43,649 --> 00:08:45,148
...jika kau tak menghubungiku.
140
00:08:45,150 --> 00:08:48,151
Jangan mencolok
dan selalu siaga, Nak.
141
00:08:48,153 --> 00:08:49,452
Jangan mencolok,
dan siaga.
142
00:08:49,454 --> 00:08:51,755
Mengerti.
143
00:09:06,605 --> 00:09:08,738
Hanya melakukan
pemeriksaan boarding terakhir.
144
00:09:09,474 --> 00:09:11,007
Waktu terbang ke Boston...
145
00:09:11,009 --> 00:09:13,610
...sekitar 6 jam 40 menit,...
146
00:09:14,713 --> 00:09:16,212
...lebih cepat dari jadwal.
147
00:09:17,148 --> 00:09:18,228
Pembayaran Ditransfer
148
00:09:23,238 --> 00:09:24,638
Target Terkonfirmasi 40
149
00:09:28,026 --> 00:09:29,792
{\an8}Jasad Anggota Kongres Ditemukan
150
00:09:30,470 --> 00:09:31,603
{\an8}Pria Terbunuh dalam Serangan Sniper
151
00:09:37,713 --> 00:09:41,713
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
152
00:09:41,998 --> 00:09:43,298
Sertifikat Kelahiran
153
00:09:58,348 --> 00:09:59,788
Pembaca Perpisahan
154
00:10:05,130 --> 00:10:06,630
Siswa Terhormat Melukai Dua
Orang dalam Kecelakaan Akibat Mabuk
155
00:10:08,299 --> 00:10:09,599
Kepemilikan Zat yang Dikendalikan
156
00:10:11,277 --> 00:10:13,877
Tujuan Baru - Misi Baru
Dirimu yang Baru
157
00:10:19,811 --> 00:10:20,751
Operasi Badak
158
00:10:23,273 --> 00:10:24,053
Operasi Luwak
159
00:10:26,343 --> 00:10:27,323
Operasi Suaka Sangkalan
160
00:10:35,176 --> 00:10:37,376
Sertifikat Pelepasan atau Pembebasan
161
00:10:37,679 --> 00:10:38,812
Sifat Selama Mengabdi:
Patuh
162
00:10:39,497 --> 00:10:40,464
mempertanyakan situasi.
163
00:10:40,488 --> 00:10:41,488
mungkin sebuah hambatan.
164
00:10:44,769 --> 00:10:45,769
Ulasan Psikriatik Petugas Tamtama
165
00:10:46,229 --> 00:10:48,069
alkohol berlebihan - biasa dalam tempur
166
00:10:49,649 --> 00:10:50,816
Kesulitan dalam kehidupan sipil
167
00:10:52,902 --> 00:10:54,202
Laporan Orang Hilang
168
00:10:57,615 --> 00:10:58,655
Status Agen: Aktif
169
00:11:06,332 --> 00:11:07,632
Transfer Dana Kawat
170
00:11:37,956 --> 00:11:39,189
Mau check in.
171
00:11:39,191 --> 00:11:41,090
Campbell.
172
00:12:10,388 --> 00:12:11,654
Halo?
173
00:12:11,656 --> 00:12:12,856
Kode manajemen 980456.
174
00:12:12,858 --> 00:12:16,025
Perintah Eksekutif 98602FT.
175
00:12:17,028 --> 00:12:18,194
Ada masalah.
176
00:12:18,664 --> 00:12:20,263
Dia anggota kita,
jangan lakukan apapun...
177
00:12:20,265 --> 00:12:22,165
...sampai kau diberikan lampu hijau.
178
00:12:22,167 --> 00:12:23,933
Awasi saja dia.
179
00:12:58,670 --> 00:13:00,703
Penasihat keuangan
Peter Hawthorne ditemukan...
180
00:13:00,705 --> 00:13:04,407
...telah ditemukan di luar Paris di dalam
mobil yang terbakar.
181
00:13:04,409 --> 00:13:06,009
Polisi Prancis menggambarkannya...
182
00:13:06,011 --> 00:13:08,611
...sebagai gaya membunuh
ala pembunuh bayaran.
183
00:13:08,613 --> 00:13:10,013
Hawthorne, penasihat utama...
184
00:13:10,015 --> 00:13:12,015
...pada Dana Moneter Internasional,...
185
00:13:12,017 --> 00:13:14,450
...baru-baru ini dituduh melakukan...
186
00:13:14,452 --> 00:13:16,519
...pencucian uang
dan gangguan pemilu...
187
00:13:16,521 --> 00:13:20,189
...setelah beberapa
pejabat tingkat tinggi...
188
00:14:19,851 --> 00:14:23,152
189
00:14:23,154 --> 00:14:26,089
190
00:14:27,792 --> 00:14:31,327
191
00:14:31,329 --> 00:14:33,329
192
00:14:35,667 --> 00:14:37,000
193
00:14:37,535 --> 00:14:41,371
194
00:14:43,942 --> 00:14:48,378
195
00:14:48,380 --> 00:14:52,115
196
00:14:52,117 --> 00:14:56,486
197
00:14:56,488 --> 00:14:59,622
198
00:15:00,692 --> 00:15:08,431
199
00:15:13,004 --> 00:15:14,871
Seharusnya penerbangannya lebih awal.
200
00:15:18,176 --> 00:15:19,308
Hei, Jude.
201
00:15:23,481 --> 00:15:24,647
Boleh kutemani kau berjalan pulang?
202
00:15:29,721 --> 00:15:31,888
Pemakamannya menyenangkan.
203
00:15:31,890 --> 00:15:33,489
Ya, maaf soal itu.
204
00:15:33,491 --> 00:15:34,590
Ya.
205
00:15:34,592 --> 00:15:35,925
Kutahu kau harus melakukan
semuanya sendiri.
206
00:15:35,927 --> 00:15:39,562
Aku mengurusnya.
Aku mengurusnya susah payah.
207
00:15:39,564 --> 00:15:43,032
Bagaimana kabar ibu?
/ Menjengkelkan.
208
00:15:43,034 --> 00:15:45,868
Jadi dia baik-baik saja.
209
00:15:47,172 --> 00:15:49,072
Ini.
210
00:15:49,074 --> 00:15:50,740
Michael membencinya.
211
00:15:54,779 --> 00:15:56,979
Jadi itu masih berlangsung, ya?
212
00:16:01,086 --> 00:16:02,752
Aku minta maaf, oke?
213
00:16:03,288 --> 00:16:04,454
Kau adikku.
214
00:16:04,456 --> 00:16:07,023
Ya, dan kau pergi.
215
00:16:07,025 --> 00:16:10,026
Itu terjadi.
216
00:16:10,028 --> 00:16:11,727
Aku belum melihatmu
selama delapan tahun.
217
00:16:11,729 --> 00:16:12,796
Aku menelponmu.
218
00:16:12,798 --> 00:16:14,430
Setiap enam bulan, agar kau
menangkis pertanyaan kami...
219
00:16:14,432 --> 00:16:17,366
...tentang keberadaanmu.
220
00:16:17,769 --> 00:16:18,901
Kau berhenti minum, menghilang,...
221
00:16:18,903 --> 00:16:22,905
...dan meninggalkanku
memikul semua beban ini.
222
00:16:22,907 --> 00:16:24,607
Aku lebih menyukaimu
saat kau pemabuk.
223
00:16:28,713 --> 00:16:30,446
Bagus.
224
00:16:33,151 --> 00:16:35,284
Aku ingin mengundangmu masuk...
225
00:16:36,221 --> 00:16:38,454
...tapi kini Michael tinggal bersamaku.
226
00:16:47,465 --> 00:16:50,333
Aku akan ada di rumah sakit jam sembilan
kalau kau mau menemuiku di sana.
227
00:16:50,335 --> 00:16:52,735
Rumah sakit?
228
00:16:52,737 --> 00:16:55,738
Kau bergurau? Aku mengirimmu surel
pekan lalu.
229
00:16:55,740 --> 00:16:57,406
Apa?
230
00:16:57,408 --> 00:16:59,775
Kupikir itu sebabnya kau datang.
231
00:16:59,777 --> 00:17:03,679
Ava, Ibu kena serangan jantung.
232
00:17:03,681 --> 00:17:05,481
Itu bukan serangan jantung.
233
00:17:05,483 --> 00:17:07,483
Kau itu tukang drama.
234
00:17:07,485 --> 00:17:09,085
Itu angina.
235
00:17:09,087 --> 00:17:10,820
Bukan apa-apa.
236
00:17:10,822 --> 00:17:11,587
Serangan jantung.
237
00:17:15,627 --> 00:17:18,027
Sayang, bisa ambilkan selimut lain itu?
238
00:17:18,029 --> 00:17:20,062
Yang ada di kursi?
239
00:17:21,535 --> 00:17:22,700
Terima kasih.
240
00:17:24,302 --> 00:17:26,668
Kau tak perlu berdiri di pintu.
241
00:17:26,671 --> 00:17:28,971
Karena kau sudah di sini,
lebih baik bergabung...
242
00:17:28,973 --> 00:17:32,175
...di dalam ruangan.
243
00:17:33,444 --> 00:17:35,611
Ini.
244
00:17:35,613 --> 00:17:37,480
Tanpa vas bunga.
245
00:17:37,482 --> 00:17:39,382
Perawat mana yang berjaga malam ini?
246
00:17:39,384 --> 00:17:42,285
Apa Gloria,
si jangkung rambut merah?
247
00:17:42,287 --> 00:17:43,719
Sophie, Bu.
248
00:17:43,721 --> 00:17:45,221
Dia juga baik.
249
00:17:45,223 --> 00:17:46,822
Mungkin dia bisa membelikan
kita vas.
250
00:17:46,824 --> 00:17:47,857
251
00:17:47,859 --> 00:17:48,891
Mereka baik sekali padaku.
252
00:17:48,893 --> 00:17:50,526
Mereka memberiku
pencuci mulut tambahan.
253
00:17:50,528 --> 00:17:52,895
Bukan karena lingkar
pinggangku membutuhkannya.
254
00:17:52,897 --> 00:17:54,830
Menurutku kau tampak anggun, Bu.
255
00:17:54,832 --> 00:17:57,533
Kukira kau akan terkejut...
256
00:17:57,535 --> 00:18:00,136
...melihatku setua ini,...
257
00:18:00,138 --> 00:18:01,637
...mengingat kau belum melihatku...
258
00:18:01,639 --> 00:18:02,905
...sejak lama.
259
00:18:03,808 --> 00:18:05,875
Ibu tampak sama.
260
00:18:05,877 --> 00:18:07,009
Hasil yang sangat bagus.
261
00:18:07,011 --> 00:18:10,012
Ayolah, Ava.
262
00:18:10,014 --> 00:18:11,347
Terima kasih, Ava.
263
00:18:11,349 --> 00:18:13,883
Tapi sungguh,
ini hanya karena pelembapku.
264
00:18:13,885 --> 00:18:15,051
Ada di rak di kamar mandi...
265
00:18:15,053 --> 00:18:17,153
...jika kau ingin mengambilnya.
266
00:18:17,155 --> 00:18:18,570
Lucu, aku tak pernah mengira...
267
00:18:18,572 --> 00:18:19,988
...Belanda akan sepanas itu,...
268
00:18:19,991 --> 00:18:23,426
...tapi tampaknya kau terkena
sedikit efek matahari.
269
00:18:23,428 --> 00:18:25,494
Matahari adalah ide bagus.
270
00:18:25,496 --> 00:18:27,330
Ayo pindah ke kursi roda, Bu.
271
00:18:27,332 --> 00:18:28,497
Aku sedang tidak mau.
272
00:18:34,038 --> 00:18:36,172
Ayah hanya memikirkan dirinya sendiri.
273
00:18:36,174 --> 00:18:38,874
Omong kosong.
274
00:18:38,876 --> 00:18:41,577
Ayahmu selalu mendesak.
275
00:18:41,579 --> 00:18:46,682
Selalu tidak bisa dihancurkan,
selalu berpikir dia tidak terkalahkan.
276
00:18:46,684 --> 00:18:47,550
Dan pesonanya?
277
00:18:47,552 --> 00:18:48,517
278
00:18:48,519 --> 00:18:50,086
Menghancurkan.
279
00:18:50,088 --> 00:18:51,854
Dia tinggal memikat mereka semua.
280
00:18:51,856 --> 00:18:55,424
Dia punya keahlian manipulatif,
seperti Ava.
281
00:18:57,929 --> 00:18:59,428
Rambutmu terlihat buruk.
282
00:18:59,430 --> 00:19:00,763
Terima kasih.
283
00:19:00,765 --> 00:19:04,467
Rambutmu.. hanya diam di situ.
284
00:19:04,469 --> 00:19:06,535
Kau bisa merapikannya sedikit.
285
00:19:06,537 --> 00:19:07,970
Kau tidak di militer lagi.
286
00:19:07,972 --> 00:19:09,739
Tak ada orang untuk
dibuat terkesan.
287
00:19:09,741 --> 00:19:12,308
Aku bisa memangkasnya untukmu
selagi kau di sini, kalau mau.
288
00:19:12,310 --> 00:19:13,609
Aku tak ingin merepotkanmu.
289
00:19:13,611 --> 00:19:15,311
Aku selalu memangkas rambut Judy.
290
00:19:15,313 --> 00:19:17,446
Begitulah cara Ibu mencari nafkah...
291
00:19:17,448 --> 00:19:20,149
...sebelum kubuang semuanya
demi kalian.
292
00:19:20,151 --> 00:19:21,717
Ibu paham yang Ibu lakukan.
293
00:19:21,719 --> 00:19:23,286
Aku yakin kau paham, Bu.
294
00:19:23,288 --> 00:19:25,054
Lupakan saja,
andai Ibu tidak mengungkitnya.
295
00:19:25,056 --> 00:19:27,290
Kalau mau memangkas rambutku,
boleh saja, oke?
296
00:19:27,292 --> 00:19:30,326
Sayang, bagaimana kabar Michael?
297
00:19:30,328 --> 00:19:32,161
Kau sudah menemuinya, Ava?
298
00:19:35,466 --> 00:19:36,966
Tidak, belum.
299
00:19:36,968 --> 00:19:40,236
Saat kau menemuinya,
ingat saja,...
300
00:19:40,238 --> 00:19:44,907
...cobalah untuk tidak membahasmu
dan perasaanmu.
301
00:19:48,579 --> 00:19:50,613
Jadi..
302
00:19:50,615 --> 00:19:52,682
Ayo, mari dengar.
303
00:19:52,684 --> 00:19:54,216
Ceritakan soal pekerjaan mewahmu.
304
00:19:56,754 --> 00:19:58,854
Tak banyak yang bisa diceritakan.
305
00:19:58,856 --> 00:20:00,923
Jadi yang ini bisa jadi rumit.
306
00:20:00,925 --> 00:20:04,093
Pendekatannya harus
genit tetapi berkelas.
307
00:20:04,095 --> 00:20:07,096
Segala sesuatu yang agresif
akan menakuti Jenderal.
308
00:20:07,098 --> 00:20:07,963
Dia sudah menikah?
309
00:20:07,965 --> 00:20:08,698
Berpisah.
310
00:20:08,700 --> 00:20:10,099
Apa informasi pentingnya?
311
00:20:10,101 --> 00:20:11,801
Larry Sullivan, teman baik ayahmu...
312
00:20:11,803 --> 00:20:13,035
...dan Jenderal.
313
00:20:13,037 --> 00:20:16,305
Makan siang hari Minggu
di rumah masa kecilmu di London...
314
00:20:16,307 --> 00:20:18,341
...adalah kenangan utamamu.
315
00:20:18,343 --> 00:20:21,143
Sullivan biasa memberitahumu dan
adikmu cerita perang...
316
00:20:21,145 --> 00:20:22,511
...usai jamuan.
317
00:20:22,513 --> 00:20:24,213
Mengerti, itu bagus.
318
00:20:24,215 --> 00:20:26,148
Tetap ikuti naskah kali ini?
319
00:20:26,150 --> 00:20:28,551
Jenderal orang yang punya
pengaruh besar pada senjata...
320
00:20:28,553 --> 00:20:31,654
...secara internasional, dan manajemen
menekankan bahwa kejadiannya...
321
00:20:31,656 --> 00:20:35,157
...harus seperti sebab alami.
322
00:20:35,159 --> 00:20:38,027
Material yang diperlukan
bersama dengan barang pribadimu,...
323
00:20:38,029 --> 00:20:40,062
...akan sampai padamudi Riyadh.
324
00:20:40,064 --> 00:20:43,032
Pelan-pelan dengan yang satu ini.
Semua mata mengawasi kita.
325
00:20:43,034 --> 00:20:44,400
Pesan diterima.
326
00:20:44,402 --> 00:20:46,001
Lakukan yang terbaik, Nak.
327
00:20:46,003 --> 00:20:46,802
Jangan mencolok.
328
00:20:46,804 --> 00:20:47,670
Selalu siaga.
329
00:20:47,672 --> 00:20:49,872
Aku tahu, aku tahu.
330
00:20:50,375 --> 00:20:52,502
Menurutmu itu lucu?
331
00:20:52,919 --> 00:20:53,837
Maaf.
332
00:20:54,796 --> 00:20:56,840
Kau sungguh punya
tawa yang manis.
333
00:20:56,881 --> 00:21:00,260
Itu adalah kualitas terbaikmu yang ketiga.
334
00:21:02,220 --> 00:21:06,641
Jadi, apa kualitas terbaikku
yang pertama dan kedua?
335
00:21:06,933 --> 00:21:09,686
Tentu saja, kita bisa
membahas ini di atas..
336
00:21:10,895 --> 00:21:13,940
Kurasa saat ini lebih baik
jika kami meninggalkan kalian sendiri.
337
00:21:14,732 --> 00:21:16,732
Nona Porter.
338
00:21:21,072 --> 00:21:22,872
Aku senang sekali
Larry mengutusmu.
339
00:21:22,874 --> 00:21:24,173
340
00:21:24,175 --> 00:21:26,075
Tn. Sullivan adalah
teman baik ayahku.
341
00:21:26,077 --> 00:21:29,979
Kurang lebih aku tumbuh dengannya
di rumah kami setiap akhir pekan.
342
00:21:32,283 --> 00:21:35,684
Baiklah, tinggalkan kami
sekarang, Tuan-tuan.
343
00:21:38,055 --> 00:21:40,790
Jadi, dubesnya adalah teman baikku...
344
00:21:40,792 --> 00:21:45,194
...dan mari pakai ruangannya untuk
menghindari pesta yang membosankan ini.
345
00:21:46,531 --> 00:21:48,864
Boleh aku melihatnya?
346
00:21:49,734 --> 00:21:52,601
Ya. Silakan.
347
00:21:52,603 --> 00:21:55,771
Jadi, apa kau menikmati
perjalanan ke Arab Saudi?
348
00:21:57,275 --> 00:21:58,541
Aku harus peringatkan..
349
00:22:00,153 --> 00:22:02,280
Aku sedikit liar.
350
00:22:10,455 --> 00:22:12,555
Ya ampun.
351
00:22:15,760 --> 00:22:20,563
Aku sangat menyukaimu.
352
00:22:35,947 --> 00:22:37,746
Ini sama sekali tak menyakitkan.
353
00:22:39,684 --> 00:22:41,584
Akan memakan waktu
sekitar 15 menit.
354
00:22:46,023 --> 00:22:48,991
Semua orang akan mengira kau mati
karena serangan jantung terkait stres.
355
00:22:58,636 --> 00:23:01,370
Kau melakukan sesuatu yang buruk.
356
00:23:01,372 --> 00:23:03,239
Benar?
357
00:23:06,143 --> 00:23:10,179
Mereka takkan mengutusku
kalau kau tidak melakukannya.
358
00:23:14,018 --> 00:23:16,719
Andai kutahu apa perbuatanmu.
359
00:23:30,067 --> 00:23:31,800
Karena namanya, 'kan?
360
00:23:31,802 --> 00:23:33,002
Sullivan.
361
00:23:33,004 --> 00:23:34,803
Intel yang salah, kan?
362
00:23:34,805 --> 00:23:36,572
Aku salah menyebut nama.
363
00:23:36,574 --> 00:23:37,239
Sialan kau.
364
00:24:38,812 --> 00:24:40,105
Tolong!
365
00:24:43,233 --> 00:24:44,275
Tolong! Tolong!
366
00:24:44,317 --> 00:24:45,527
Bawa dia ke bawah,
sepertinya dia terserang.
367
00:24:45,568 --> 00:24:47,946
Bantu Jenderal!
368
00:24:49,814 --> 00:24:51,146
Ya ampun!
369
00:24:51,148 --> 00:24:53,649
Mari kuantar kau ke tempat aman.
370
00:24:55,620 --> 00:24:57,052
Semua akan baik-baik saja.
Tenang.
371
00:25:06,230 --> 00:25:07,830
Hampir sampai.
372
00:25:13,170 --> 00:25:15,004
Tolong terus bergerak.
373
00:25:15,439 --> 00:25:17,740
Aku akan muntah jika aku
tidak duduk sebentar.
374
00:25:17,742 --> 00:25:20,342
Jangan bergerak.
375
00:26:24,975 --> 00:26:27,042
Sial.
376
00:26:44,670 --> 00:26:48,670
{\an8}Barneville-Carteret, Pesisir Normandia
377
00:27:07,885 --> 00:27:09,885
Sullivan, O'Sullivan.
378
00:27:09,887 --> 00:27:10,953
Itu salah ketik.
379
00:27:10,955 --> 00:27:12,688
Aku tidak setuju.
380
00:27:12,690 --> 00:27:15,090
Siapa yang bertanggung jawab?
381
00:27:15,092 --> 00:27:17,760
Katakanlah demi tujuan dari
percakapan ini,...
382
00:27:17,762 --> 00:27:18,861
...itu salahku.
383
00:27:18,863 --> 00:27:21,029
Harusnya kubawa kau masuk
dan keluar dengan aman. Aku gagal.
384
00:27:21,031 --> 00:27:23,132
Maafkan aku, Nak.
385
00:27:23,134 --> 00:27:25,634
Niatnya adalah membuatnya
tampak seperti penyebab alami.
386
00:27:25,636 --> 00:27:26,902
Aku bisa melakukannya.
387
00:27:26,904 --> 00:27:29,037
Aku tahu kau bisa.
388
00:27:29,039 --> 00:27:31,240
Tampak seperti kecelakaan bisa.
389
00:27:31,242 --> 00:27:32,241
Lemah lembut bisa.
390
00:27:32,243 --> 00:27:33,308
Aku tahu.
391
00:27:36,147 --> 00:27:38,380
Duke, jika kau ingin menutupku,
lakukan saja sekarang.
392
00:27:38,382 --> 00:27:40,516
Manajemen tahu itu bukan salahmu.
393
00:27:45,556 --> 00:27:47,089
Baik.
394
00:27:47,091 --> 00:27:48,724
Mereka mengatur agar
salah satu faksi teror...
395
00:27:48,726 --> 00:27:51,593
...Timur Tengah yang
lebih tersembunyi untuk bertanggung jawab.
396
00:27:51,595 --> 00:27:54,897
Jadi beberapa kelompok anti-Barat
akan menerima 20 peluncur roket.
397
00:27:54,899 --> 00:27:56,265
Itu sebuah kesalahan.
398
00:27:56,267 --> 00:27:59,301
Mari beranjak saja.
399
00:28:06,443 --> 00:28:09,945
Bagaimana Jenderal masuk
ke dalam parameter kita?
400
00:28:09,947 --> 00:28:12,848
Ava, jangan bilang
kau menanyakan subjek...
401
00:28:12,850 --> 00:28:15,751
...apa perbuatan salah mereka lagi.
402
00:28:15,753 --> 00:28:19,822
Kita takkan bertahan
di kejadian lainnya.
403
00:28:19,824 --> 00:28:21,623
Kau habis memakai lagi?
404
00:28:21,625 --> 00:28:23,625
Tidak.
405
00:28:23,627 --> 00:28:25,460
Kau seorang pecandu.
406
00:28:25,462 --> 00:28:28,197
Kau ingat perilaku itu
mengarah ke mana terakhir kali?
407
00:28:28,199 --> 00:28:29,631
Ya.
408
00:28:29,633 --> 00:28:31,767
Tiga pelayan yang dirawat inap
karena mereka..
409
00:28:31,769 --> 00:28:33,101
Kali ini tidak seperti itu.
410
00:28:33,103 --> 00:28:34,870
Hanya saja, terkadang aku mau tahu...
411
00:28:34,872 --> 00:28:36,338
...kenapa aku menutup seseorang.
412
00:28:36,340 --> 00:28:38,006
Siapa peduli?
413
00:28:38,008 --> 00:28:40,175
Kau berhadapan dengan klien.
414
00:28:40,177 --> 00:28:43,846
Kau bukan anggota dewan pembebasan
bersyarat atau psikiater penjara.
415
00:28:43,848 --> 00:28:47,449
Kau di sana untuk
membunuh orang.
416
00:28:47,451 --> 00:28:51,453
Tugasmu bukan mencari alasan,
tugasmu adalah bunuh atau dibunuh.
417
00:28:54,992 --> 00:28:56,658
Aku takkan bisa melindungimu...
418
00:28:56,660 --> 00:28:57,826
...kedua kalinya.
419
00:28:57,828 --> 00:28:59,161
Duke.
420
00:28:59,163 --> 00:29:00,796
Aku baik.
421
00:29:00,798 --> 00:29:01,630
Oke?
422
00:29:01,632 --> 00:29:03,131
Aku janji.
423
00:29:05,002 --> 00:29:07,836
Manajemen akan ekstra hati-hati.
424
00:29:07,838 --> 00:29:09,404
Baik.
425
00:29:09,406 --> 00:29:12,241
Mereka ingin kau sembunyi
satu atau dua minggu.
426
00:29:15,212 --> 00:29:17,045
Ayahku meninggal.
427
00:29:19,183 --> 00:29:21,216
Aku tahu.
428
00:29:21,218 --> 00:29:23,151
Kau tidak membunuhnya, 'kan?
429
00:29:23,153 --> 00:29:24,486
Baik.
430
00:29:28,926 --> 00:29:31,026
Lagipula aku harus
kembali ke Boston.
431
00:29:31,028 --> 00:29:32,895
Mengurus masalah kecil.
432
00:29:32,897 --> 00:29:35,197
Membereskan beberapa hal.
433
00:29:35,199 --> 00:29:36,999
Poin rasa sakit yang banyak.
434
00:29:37,001 --> 00:29:41,370
Aku tahu.
435
00:29:41,372 --> 00:29:43,672
Kau mau aku beritahu manajemen
kau ingin waktu rehat?
436
00:29:43,674 --> 00:29:44,840
Ya.
437
00:29:44,842 --> 00:29:45,807
Sudah kulakukan.
438
00:29:50,114 --> 00:29:51,713
Dasar berengsek.
439
00:29:51,715 --> 00:29:53,949
Kau sungguh berengsek.
440
00:30:53,978 --> 00:30:55,410
Dan di situlah dia.
441
00:30:55,412 --> 00:30:57,813
Michael?
442
00:30:57,815 --> 00:30:58,814
Kau tampak sehat.
443
00:30:58,816 --> 00:31:00,782
Aku tidak sehat.
444
00:31:00,784 --> 00:31:02,084
Tapi terima kasih sudah mengatakannya.
445
00:31:02,086 --> 00:31:03,852
Kau sungguh sehat.
446
00:31:06,790 --> 00:31:08,757
Judy ada di dalam dengan ibumu.
447
00:31:08,759 --> 00:31:10,792
Beberapa hal tak pernah berubah, ya?
448
00:31:10,794 --> 00:31:13,762
Beberapa hal berubah.
449
00:31:16,000 --> 00:31:17,899
Aku turut senang untuk kalian.
450
00:31:21,005 --> 00:31:22,838
Sungguh.
451
00:31:26,310 --> 00:31:27,976
Mungkin seharusnya kuberitahu
kakakku datang.
452
00:31:27,978 --> 00:31:29,211
Ya.
453
00:31:29,213 --> 00:31:30,879
Kau akan mulai muncul
tanpa mengabari?
454
00:31:30,881 --> 00:31:32,280
Untuk mengunjungi ibuku?
455
00:31:32,282 --> 00:31:34,349
Ibu bisa mendengar kalian di luar sana.
456
00:31:34,351 --> 00:31:37,919
Ayo bantu Ibu dengan televisinya!
457
00:31:43,394 --> 00:31:45,060
Bisa kau percaya Michael ingat?
458
00:31:45,062 --> 00:31:46,695
Terima kasih, Michael.
459
00:31:46,697 --> 00:31:50,465
Ava, bisa kau percaya
Michael ingat aku suka bunga iris.
460
00:31:50,467 --> 00:31:52,000
Aku bisa percaya dia ingat...
461
00:31:52,002 --> 00:31:54,102
...hal semacam itu.
462
00:31:54,571 --> 00:31:55,804
Mau aku yang memeriksanya?
463
00:31:55,806 --> 00:31:57,205
Tidak.
464
00:31:57,207 --> 00:31:59,241
Biarkan saja, nanti kau
akan merusak televisinya.
465
00:31:59,243 --> 00:32:00,675
Tak apa, ini cuma antena saja.
466
00:32:00,677 --> 00:32:03,578
Aku hampir selesai.
467
00:32:05,149 --> 00:32:07,315
Kalian bertiga harus keluar
dan makan malam...
468
00:32:07,317 --> 00:32:09,251
...esok malam.
469
00:32:10,020 --> 00:32:11,853
Bu, aku../ Tidak, tidak.
470
00:32:11,855 --> 00:32:13,388
Ava, ajak mereka ke tempat bagus.
471
00:32:13,390 --> 00:32:15,824
Aku tidak..
/ Tidak, pergilah.
472
00:32:15,826 --> 00:32:17,859
Aku perlu tahu
kalian bertiga bisa akur.
473
00:32:17,861 --> 00:32:20,262
Jika sesuatu, terjadi padaku.
474
00:32:20,264 --> 00:32:21,829
Ketukan mujur.
475
00:32:21,831 --> 00:32:22,832
Bu, hentikan.
476
00:32:27,371 --> 00:32:29,104
Wah, kau memperbaikinya.
477
00:32:29,106 --> 00:32:30,839
Kerja bagus.
478
00:32:30,841 --> 00:32:32,274
479
00:32:32,276 --> 00:32:34,109
Kurasa tak ada yang salah
dengan televisinya.
480
00:32:37,014 --> 00:32:40,682
Sekitar 10 tahun silam,
di masa terberatku,...
481
00:32:40,684 --> 00:32:42,484
...aku memergoki
ayahku selingkuh.
482
00:32:45,189 --> 00:32:47,856
Dan kubilang padanya
jika dia tak beritahu ibu,...
483
00:32:47,858 --> 00:32:49,624
...aku yang akan beritahu sendiri.
484
00:32:50,360 --> 00:32:54,296
Jadi, dia menangis.
485
00:32:54,298 --> 00:32:59,167
Dan dia berjanji bahwa dia
akan memberitahu ibuku.
486
00:33:00,404 --> 00:33:02,771
Tapi yang dia lakukan malah...
487
00:33:04,808 --> 00:33:09,611
...memberitahu ibuku bahwa dia memergokiku
mencuri uang dari dompet ayahku.
488
00:33:09,613 --> 00:33:13,081
Dia bilang bahwa aku berusaha
memerasnya untuk memberiku...
489
00:33:13,083 --> 00:33:19,321
...$1.000, dan jika dia tidak
melakukannya,...
490
00:33:19,323 --> 00:33:24,860
...aku akan mengarang cerita
tentang dia selingkuh.
491
00:33:26,830 --> 00:33:30,265
Saat itu aku pecandu alkohol yang parah...
492
00:33:30,267 --> 00:33:34,536
...yang terpergok mencuri uang
demi narkoba, jadi...
493
00:33:36,273 --> 00:33:38,673
...secara alami, ibuku memercayainya.
494
00:33:41,145 --> 00:33:43,245
Aku tidak menyalahkan ibuku.
495
00:33:45,749 --> 00:33:47,482
Tapi ayahku..
496
00:33:51,488 --> 00:33:55,023
Raut wajahnya saat ibuku
membentakku soal hal itu.
497
00:33:57,995 --> 00:34:01,763
Seolah dia terhibur...
498
00:34:01,765 --> 00:34:04,499
...karena memanfaatkanku
untuk menyelamatkan dirinya.
499
00:34:07,838 --> 00:34:10,605
Aku tak bisa melewati hari itu
tanpa memakai-makai.
500
00:34:12,676 --> 00:34:14,609
Membuatku ingin membunuhnya.
501
00:34:19,283 --> 00:34:21,016
Aku mengkhayalkannya.
502
00:34:26,290 --> 00:34:30,525
Dan aku tahu jika aku tidak
segera pergi, aku akan melakukannya.
503
00:34:33,297 --> 00:34:35,463
Jadi..
504
00:34:36,466 --> 00:34:38,567
Aku pergi dan bergabung
menjadi tentara.
505
00:34:42,873 --> 00:34:46,141
Saat kudengar dia sudah mati,
aku tahu bahwa sudah aman untuk kembali.
506
00:34:49,680 --> 00:34:51,413
Hanya itu yang kupunya.
507
00:34:52,549 --> 00:34:54,816
Terima kasih sudah berbagi.
508
00:34:56,320 --> 00:34:58,553
Hei, aku Tony dan aku pecandu alkohol.
509
00:34:58,555 --> 00:35:00,689
Hai, Tony.
510
00:35:00,732 --> 00:35:01,732
511
00:35:32,422 --> 00:35:34,189
Hei./ Hei.
512
00:35:38,128 --> 00:35:40,095
Jadi kapan teman Suriah kita
akan bertanggung jawab,...
513
00:35:40,097 --> 00:35:41,129
...apa itu sudah diatur?
514
00:35:41,131 --> 00:35:42,631
Sedang diatur, saat ini.
515
00:35:42,633 --> 00:35:44,165
Baik.
516
00:35:50,807 --> 00:35:52,607
Ya ampun, kasihanilah aku.
517
00:35:53,543 --> 00:35:55,343
Itu masalah kecil.
518
00:35:55,779 --> 00:35:57,545
Itu lebih dari masalah kecil.
519
00:35:57,547 --> 00:36:00,448
Cabang Saudi telah
menyelesaikan perbaikan.
520
00:36:00,450 --> 00:36:03,485
Katanya mereka siap untuk pengalihan
investasi dan selesaikan pesanan.
521
00:36:03,487 --> 00:36:06,621
Kata mereka tak mungkin
semua itu mengarah kembali ke kita.
522
00:36:07,291 --> 00:36:08,590
Ada satu cara.
523
00:36:08,592 --> 00:36:09,924
Tidak, tak mungkin dia.
524
00:36:09,926 --> 00:36:12,327
Aku merekrutnya, aku melatihnya.
525
00:36:12,329 --> 00:36:13,762
Kau merekrutku, kau melatihku.
526
00:36:13,764 --> 00:36:14,863
Menurutku dia penghambat.
527
00:36:16,566 --> 00:36:17,732
Simon.
528
00:36:17,734 --> 00:36:19,301
Dia didikan terbaik.
529
00:36:19,303 --> 00:36:21,603
Tidak mungkin dia bisa dikenali.
530
00:36:21,605 --> 00:36:22,337
Ada faktor resiko.
531
00:36:24,274 --> 00:36:25,273
Kau sudah lupa?
532
00:36:25,275 --> 00:36:26,775
Itu dua tahun lalu.
533
00:36:26,777 --> 00:36:29,177
Dan dia punya keraguan yang sah
tentang manfaat etis...
534
00:36:29,179 --> 00:36:31,446
...dari beberapa penutupan.
535
00:36:31,448 --> 00:36:34,316
Keraguan yang sah...
536
00:36:34,318 --> 00:36:36,951
...pengejaran yang membuatnya
mengalami kehancuran.
537
00:36:36,953 --> 00:36:38,320
Tapi dia kembali fokus.
538
00:36:38,322 --> 00:36:41,456
Dia berbicara dengan target!
539
00:36:41,458 --> 00:36:43,491
Lagi!
540
00:36:43,794 --> 00:36:45,093
Kau bilang padaku...
541
00:36:45,095 --> 00:36:48,530
...saat tentara tidak mematuhi
rantai komando, orang akan mati.
542
00:36:48,532 --> 00:36:50,632
Bagaimana kita tahu ini?
543
00:36:50,634 --> 00:36:53,101
Aku mendengarnya.
544
00:36:53,103 --> 00:36:54,836
Aku sedang di Perancis.
545
00:37:02,479 --> 00:37:06,448
Arab Saudi bukan salahnya,
hanya itu yang kukatakan.
546
00:37:07,384 --> 00:37:09,150
Jadi salah siapa?
547
00:37:09,152 --> 00:37:14,522
Eksekutifku, perawatan dan pemberian
makan dariku, tanggung jawabku.
548
00:37:14,524 --> 00:37:16,124
Terima kasih.
549
00:37:16,126 --> 00:37:17,092
Terima kasih sudah mengatakannya.
550
00:37:19,963 --> 00:37:22,330
Baik, kalau begitu.
551
00:37:22,332 --> 00:37:25,233
Dia orang paling berbakat
yang kita punya, kau tahu itu.
552
00:37:25,235 --> 00:37:26,968
Baik.
553
00:37:26,970 --> 00:37:28,670
Dia akan rehat.
554
00:37:28,672 --> 00:37:31,139
Menenangkan suasana.
555
00:37:31,141 --> 00:37:32,841
Akan kutugaskan dia
saat sudah waktunya.
556
00:37:32,843 --> 00:37:34,676
Itu keputusan terbaik.
557
00:37:34,678 --> 00:37:37,011
Itu keputusanmu, Duke.
558
00:37:37,013 --> 00:37:39,314
Aku hanya mengizinkan.
559
00:37:39,316 --> 00:37:40,749
Ya.
560
00:37:40,751 --> 00:37:41,750
Sekarang pergi dan biarkan aku menikmati...
561
00:37:41,752 --> 00:37:43,585
...pembaptisan putraku.
562
00:37:43,587 --> 00:37:45,186
Ya.
563
00:37:45,188 --> 00:37:47,422
Selamat.
564
00:38:07,544 --> 00:38:08,777
Jadi?
565
00:38:11,114 --> 00:38:12,514
Dia selalu jadi favoritnya Duke,...
566
00:38:12,516 --> 00:38:15,383
...dia tak bisa diprediksi
dan ancaman bagi organisasi.
567
00:38:15,385 --> 00:38:18,286
Ayah ingin dia dibunuh di Riyadh
agar dia tak tahu itu ulah kita.
568
00:38:18,288 --> 00:38:20,522
Tapi sekarang..
569
00:38:20,524 --> 00:38:22,690
Hubungi Alain.
570
00:38:22,692 --> 00:38:26,361
Beritahu dia ambil gigi ataupun jari,
aku tak peduli yang mana.
571
00:38:26,363 --> 00:38:27,896
Aku ingin melihat
bagian tubuhnya.
572
00:38:27,898 --> 00:38:29,564
573
00:38:29,566 --> 00:38:31,132
Duke bagaimana?
574
00:38:31,134 --> 00:38:32,700
Jangan cemaskan Duke.
575
00:38:32,702 --> 00:38:34,702
Tapi Ayah../ Dengar.
576
00:38:34,704 --> 00:38:37,605
Lima hari, orang itu disiksa,...
577
00:38:37,607 --> 00:38:40,141
...dan dia tidak membocorkanku.
578
00:38:40,143 --> 00:38:43,278
Lima hari.
579
00:38:43,713 --> 00:38:45,046
Bukankah dia akan tahu
itu ulah kita?
580
00:38:45,048 --> 00:38:46,714
Tidak masalah, pergilah ke pesta.
581
00:38:46,716 --> 00:38:48,483
Luangkan waktu bersama adikmu, oke?
582
00:38:48,485 --> 00:38:50,785
Sana.
583
00:38:50,787 --> 00:38:51,886
Adik tiri.
584
00:38:51,888 --> 00:38:53,555
Aku tidak mau.
585
00:38:58,586 --> 00:39:04,642
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent
586
00:42:02,078 --> 00:42:04,512
Aku tahu kau marah..
/ Berhenti bicara.
587
00:42:04,514 --> 00:42:05,080
Aku hanya..
588
00:42:05,082 --> 00:42:06,981
Kau tahu aku selalu bilang
berhenti bicara dan kau terus bicara,...
589
00:42:06,983 --> 00:42:08,650
...dan itu bagian
dari olok-olokan kita?
590
00:42:08,652 --> 00:42:12,987
Kali ini aku serius
menyuruhmu berhenti bicara.
591
00:42:16,259 --> 00:42:18,326
Kau menodongkanku pistol?
592
00:42:18,328 --> 00:42:20,862
Tahu yang terjadi pada orang terakhir
yang menodongkanku pistol?
593
00:42:20,864 --> 00:42:22,964
Dan orang sebelumnya?
594
00:42:22,966 --> 00:42:26,200
Dan orang sebelumnya, dan seterusnya,
jika kau mengikuti kegiatanku?
595
00:42:28,471 --> 00:42:31,172
Arab Saudi adalah kesalahan mereka.
596
00:42:31,174 --> 00:42:32,707
Itu kesalahanmu, Duke.
597
00:42:32,709 --> 00:42:34,642
Kau berusaha menutupku?
598
00:42:34,644 --> 00:42:39,947
Aku tahu mungkin tampak begitu,
tapi sejujurnya, dan jangan tersinggung...
599
00:42:39,949 --> 00:42:41,949
...perusahaan tidak berusaha menutupmu.
600
00:42:41,951 --> 00:42:45,053
Jika mereka ingin menutupmu,
kau pasti sudah ditutup.
601
00:42:45,055 --> 00:42:46,220
602
00:42:46,222 --> 00:42:47,655
Dan kau yakin karena..?
603
00:42:47,657 --> 00:42:51,225
Karena itu sudah dibahas.
604
00:42:51,227 --> 00:42:52,360
Benar.
605
00:42:52,362 --> 00:42:53,895
Tentu saja itu dibahas.
606
00:42:53,897 --> 00:42:56,798
Kau terus melanggar protokol.
607
00:42:56,800 --> 00:42:58,566
Kuperingatkan kau.
608
00:43:01,137 --> 00:43:03,638
Pokoknya, kubilang Simon
kau tidak boleh disentuh,...
609
00:43:03,640 --> 00:43:06,674
...dan jika dia ingin
melakukan sesuatu seperti itu,...
610
00:43:06,676 --> 00:43:08,876
...dia pastinya melibatkanku.
611
00:43:08,878 --> 00:43:11,879
Dan membunuhku.
612
00:43:13,516 --> 00:43:16,751
Katakan itu lagi.
613
00:43:16,753 --> 00:43:18,820
Perusahaan tidak ada
hubungannya dengan itu.
614
00:43:22,192 --> 00:43:26,327
Aku dapat identitas pria itu
dari sumberku di Kepolisian Boston.
615
00:43:26,329 --> 00:43:30,331
Dia adalah mantan Pasukan Khusus Perancis,
diberhentikan dengan tidak hormat,...
616
00:43:30,333 --> 00:43:32,200
...dan hilang saat bertugas
selama bertahun-tahun.
617
00:43:32,202 --> 00:43:34,235
Dia punya masalah narkoba.
618
00:43:34,237 --> 00:43:38,506
Jadi tampaknya pecandu yang
sangat tidak beruntung...
619
00:43:38,508 --> 00:43:39,841
...berusaha mencopetmu..
620
00:43:39,843 --> 00:43:42,210
Kau tidak percaya itu, aDuke.
621
00:43:42,212 --> 00:43:46,214
Karena tentara dengan
pelatihan tempur seni hitam...
622
00:43:46,216 --> 00:43:48,683
...tak bisa menjadi pecandu?
623
00:43:48,685 --> 00:43:50,718
Aku tahu kau tak memercayai siapapun.
624
00:43:50,720 --> 00:43:53,354
Tapi aku bukan siapapun.
625
00:43:53,356 --> 00:43:57,391
Jadi, aku akan mengeluarkan tanganku
dari kantongku,...
626
00:43:57,393 --> 00:44:01,696
...akan kuangkat begini,
aku akan melangkah ke arahmu...
627
00:44:01,698 --> 00:44:05,600
...meletakkan tanganku di bahumu
dengan gaya yang nyaman,...
628
00:44:05,602 --> 00:44:07,335
...tapi keras, dan kebapakan...
629
00:44:10,140 --> 00:44:12,073
...dan aku akan bertanya padamu.
630
00:44:12,075 --> 00:44:13,274
Kau yakin tak ingin aku...
631
00:44:13,276 --> 00:44:16,711
...menemanimu beberapa hari,
mengawasimu?
632
00:44:24,053 --> 00:44:26,020
Aku ke sini untuk rehat darimu, ingat?
633
00:44:28,258 --> 00:44:29,891
Ini pistolnya.
634
00:44:31,494 --> 00:44:32,727
Bisa kau simpan untukku?
635
00:44:32,729 --> 00:44:34,028
Akan kulakukan.
636
00:45:12,969 --> 00:45:14,502
Dia berandal./ Tidak.
637
00:45:14,504 --> 00:45:16,103
Dia berandal.
638
00:45:16,105 --> 00:45:19,340
Teddy adalah pemain bass yang hebat.
/ Dia pemain bass yang oke.
639
00:45:19,342 --> 00:45:21,275
Dan bukan "oke"
dalam artian, dia oke.
640
00:45:21,277 --> 00:45:22,510
"Oke" dalam artian standar.
641
00:45:22,512 --> 00:45:24,111
Kau bisa lebih baik.
642
00:45:24,113 --> 00:45:26,113
Dia benci Teddy karena dia merayuku
saat di pertunjukan pertama kami.
643
00:45:26,115 --> 00:45:28,950
Apa? Itu tidak benar.
Aku bahkan tidak ingat itu.
644
00:45:28,952 --> 00:45:30,384
Kau tak ingat?
645
00:45:30,386 --> 00:45:31,819
Tidak?/ Tidak.
646
00:45:31,821 --> 00:45:33,621
Dia tak boleh minum itu?
647
00:45:38,394 --> 00:45:40,795
Tapi pertama-tama,
omong kosong, kau lupa?
648
00:45:40,797 --> 00:45:42,330
649
00:45:42,332 --> 00:45:45,166
Dan kedua, dia hanya
tidak tahu aku punya pacar.
650
00:45:45,168 --> 00:45:47,168
Ya, baik.
651
00:45:47,170 --> 00:45:49,237
Judy anggota sebuah band luar biasa,
kau harus dengar.
652
00:45:49,239 --> 00:45:50,204
Dia sudah pernah dengar.
653
00:45:50,206 --> 00:45:51,038
Terima kasih.
654
00:45:51,040 --> 00:45:53,140
Dia mendengar kami
tampil malam tempo hari.
655
00:45:53,142 --> 00:45:54,475
Mereka hebat.
656
00:45:54,477 --> 00:45:56,510
Kau harus dengar penampilan mereka
di Wally's hari Jumat.
657
00:45:56,512 --> 00:45:58,512
Kau tampil di Wally's Cafe?
658
00:45:58,514 --> 00:46:00,915
Kau akan populer, Jude.
659
00:46:00,917 --> 00:46:01,983
Kau berat sebelah.
660
00:46:01,985 --> 00:46:03,918
Wah, kau selalu ingin tampil di Wally's.
661
00:46:03,920 --> 00:46:06,254
Ayolah, dengan semua kesopanan palsu itu.
662
00:46:06,256 --> 00:46:07,922
Kau mengoceh dan berceloteh
tiap malam soal...
663
00:46:07,924 --> 00:46:10,725
...betapa kurang dihargainya kalian.
664
00:46:10,727 --> 00:46:12,693
Jangan katakan itu.
665
00:46:12,695 --> 00:46:14,595
Apa?
666
00:46:14,597 --> 00:46:17,231
Bisakah kau tak ucapkan
hal semacam itu di depannya?
667
00:46:17,233 --> 00:46:18,199
Hal semacam apa?
668
00:46:18,201 --> 00:46:19,033
Aku bilang apa?
669
00:46:19,035 --> 00:46:19,700
Kau tidak bilang apa-apa.
670
00:46:23,539 --> 00:46:24,605
Kenapa kau tanya dia?
671
00:46:25,909 --> 00:46:27,341
Jangan tertawakan aku.
672
00:46:27,343 --> 00:46:28,709
Judy, dia tidak menertawakanmu.
673
00:46:28,711 --> 00:46:30,544
Jangan lakukan itu.
674
00:46:30,546 --> 00:46:32,680
Ucapanku di rumah,
kuucapkan di rumah.
675
00:46:32,682 --> 00:46:34,682
Aku dari tadi memujimu selama...
676
00:46:34,684 --> 00:46:36,384
...10 menit, aku bicara
soal betapa briliannya kau.
677
00:46:36,386 --> 00:46:37,618
Apa itu sulit bagimu?
678
00:46:37,620 --> 00:46:39,152
Tidak, kau tahu?
Aku tak mau melakukan ini.
679
00:46:39,154 --> 00:46:40,687
Itu tugas bagimu?
/ Kau mabuk, oke?
680
00:46:41,891 --> 00:46:43,858
Itu sebabnya, kau mabuk.
681
00:46:43,860 --> 00:46:45,459
Jadi.
682
00:46:45,461 --> 00:46:47,361
Jadi, seperti apa pekerjaanmu.
683
00:46:47,363 --> 00:46:48,930
Bagaimana cara kerjanya.
684
00:46:48,932 --> 00:46:51,232
Tidak begitu menarik.
685
00:46:51,234 --> 00:46:54,769
Acara, agenda dan pesta koktail
tiada akhir di mana makanannya...
686
00:46:54,771 --> 00:46:56,962
...tidak enak dan aku
tak bisa minum miras gratis.
687
00:46:57,040 --> 00:46:59,040
Apa intinya?
688
00:46:59,042 --> 00:47:00,574
Jadi..
689
00:47:00,576 --> 00:47:02,810
Berlarian di Beijing mencoba
menemukan susu almond...
690
00:47:02,812 --> 00:47:06,480
...untuk delegasi dari Prancis
yang intoleran laktosa.
691
00:47:06,482 --> 00:47:08,516
Kedengarannya seperti
pramugari yang dimuliakan.
692
00:47:14,557 --> 00:47:18,326
Aneh sekali berada di sini.
693
00:47:18,328 --> 00:47:20,494
Ada begitu banyak kenangan di sini.
694
00:47:22,496 --> 00:47:23,564
Kenangan apa?
695
00:47:23,566 --> 00:47:24,732
Sayang./ Apa?
696
00:47:24,734 --> 00:47:25,967
Dia mengatakannya.
697
00:47:25,969 --> 00:47:27,401
Biarkan dia menjelaskannya.
698
00:47:27,403 --> 00:47:29,303
Maksudku bukan
seperti dugaanmu, Jude.
699
00:47:29,305 --> 00:47:30,871
Tidak? Itu maksudmu.
700
00:47:32,942 --> 00:47:35,042
Kalian bersenang-senanglah.
701
00:47:39,449 --> 00:47:40,948
Ya ampun.
702
00:47:40,950 --> 00:47:42,650
703
00:47:42,652 --> 00:47:44,251
Dia bahagia sebentar.
704
00:47:44,253 --> 00:47:45,686
Lalu?
705
00:47:45,688 --> 00:47:47,154
Lalu ayahmu mati.
706
00:47:47,156 --> 00:47:50,124
Dan dia satu-satunya di sini
yang mengurus semuanya.
707
00:47:50,126 --> 00:47:51,158
Lalu itu, Ava.
708
00:47:53,429 --> 00:47:54,462
Baik.
709
00:47:54,464 --> 00:47:56,464
Sebenarnya, tidak.
710
00:47:56,466 --> 00:47:58,499
Apa artinya?
711
00:48:02,171 --> 00:48:03,170
Baiklah, aku akan bicara padanya.
712
00:48:03,172 --> 00:48:05,139
Tidak.
713
00:48:05,141 --> 00:48:08,642
Kau tak boleh datang kemari
dan berusaha memperbaiki semuanya.
714
00:48:08,644 --> 00:48:10,277
Paham?
715
00:48:10,279 --> 00:48:13,914
Kau tak bisa menjadi penyelamat.
716
00:48:18,154 --> 00:48:20,254
Maaf.
717
00:48:23,693 --> 00:48:27,361
Akulah yang harusnya minta maaf.
718
00:48:28,564 --> 00:48:31,232
Aku pergi tanpa pamit.
719
00:48:34,971 --> 00:48:36,370
Benar.
720
00:49:07,537 --> 00:49:08,536
Ya?
721
00:49:08,538 --> 00:49:11,238
Ava?
722
00:49:15,845 --> 00:49:16,877
Maaf ini terlalu larut,
aku tak tahu harus apa.
723
00:49:16,879 --> 00:49:18,913
Apa maksudmu kau tak tahu harus apa?
724
00:49:18,915 --> 00:49:21,182
Michael belum pulang.
725
00:49:24,053 --> 00:49:26,053
Dia pergi keluar dan
dia belum pulang.
726
00:49:26,055 --> 00:49:31,692
Aku yakin dia hanya bersantai
seperti biasa, 'kan?
727
00:49:31,694 --> 00:49:34,095
Kau pasti menyukai ini.
728
00:49:34,097 --> 00:49:36,831
Kenapa aku menyukai kau membangunkanku
pukul 5 pagi, berteriak padaku?
729
00:49:39,302 --> 00:49:40,701
Baik, kau tahu?
730
00:49:40,703 --> 00:49:41,869
Aku akan pergi.
731
00:49:41,871 --> 00:49:43,237
Jude.
732
00:49:43,239 --> 00:49:44,972
Aku tahu kau tidak memercayaiku.
733
00:49:44,974 --> 00:49:46,440
Aku tahu aku mengecewakanku
dan menghilang.
734
00:49:46,442 --> 00:49:47,808
Tapi kini aku di sini.
735
00:49:47,810 --> 00:49:50,044
Kumohon...
736
00:49:50,046 --> 00:49:52,213
...bicara saja padaku.
737
00:49:56,419 --> 00:49:58,586
Ini terjadi sebelumnya.
738
00:49:58,588 --> 00:50:01,822
Terkadang dia
tidak pulang dari...
739
00:50:03,459 --> 00:50:04,358
Pulang dari mana?
740
00:50:10,967 --> 00:50:12,366
Kapan dia mulai berjudi lagi?
741
00:50:16,939 --> 00:50:19,473
Dia tidak pernah berhenti.
742
00:50:23,412 --> 00:50:24,245
Baik.
743
00:50:24,247 --> 00:50:25,479
Dia pandai dalam berjudi.
744
00:50:25,481 --> 00:50:27,181
Kau tahu itu.
745
00:50:27,183 --> 00:50:30,251
Kami bisa mulai lembaran baru
dengan kemampuannya di meja.
746
00:50:30,253 --> 00:50:31,752
Tapi kubilang padanya...
747
00:50:31,754 --> 00:50:32,686
...jangan main kartu.
748
00:50:32,688 --> 00:50:34,622
Kubilang padanya
jangan main kartu.
749
00:50:34,624 --> 00:50:37,291
Orang-orang itu...
750
00:50:37,293 --> 00:50:38,592
...mereka sangat gila.
751
00:50:38,594 --> 00:50:40,828
Kau yakin dia main kartu?
752
00:50:43,666 --> 00:50:44,465
Tak apa.
753
00:50:44,467 --> 00:50:46,267
Aku sangat membencinya.
754
00:50:46,269 --> 00:50:49,136
Karena bagian diriku berharap
kau tahu di mana dia,...
755
00:50:49,138 --> 00:50:53,240
...dan bagian lainnya akan kesal jika ..
756
00:50:55,611 --> 00:50:57,144
Jadi, kau tahu dia di mana?
757
00:50:57,146 --> 00:50:59,213
Tidak.
758
00:50:59,215 --> 00:51:01,849
Maaf.
759
00:51:17,700 --> 00:51:19,200
Sudah lama tidak melihatmu.
760
00:51:19,202 --> 00:51:20,134
761
00:51:20,136 --> 00:51:21,001
Apa dia menunggumu?
762
00:51:21,003 --> 00:51:21,969
Bukankah dia selalu menungguku?
763
00:52:17,360 --> 00:52:19,360
Tidak mungkin.
764
00:52:19,362 --> 00:52:20,694
Hei, Toni.
765
00:52:20,696 --> 00:52:22,596
Domba kecilku yang hilang...
766
00:52:22,598 --> 00:52:25,065
...yang muntah di lantaiku.
767
00:52:25,067 --> 00:52:28,369
Itu delapan tahun lalu.
768
00:52:28,371 --> 00:52:31,438
Aku keluar.
769
00:52:31,440 --> 00:52:35,643
Kutemukan si cantik ini
di luar pintuku nyaris mati...
770
00:52:35,645 --> 00:52:37,611
...dengan jarum tertancap
di antara jari kakinya.
771
00:52:38,281 --> 00:52:40,914
Banyak yang telah berubah.
772
00:52:40,916 --> 00:52:42,750
Bisa kulihat.
773
00:52:42,752 --> 00:52:44,952
Dia bukan orang yang bersyukur.
774
00:52:44,954 --> 00:52:48,622
Aku memandikannya,
kuizinkan dia tidur di sofaku.
775
00:52:48,624 --> 00:52:52,326
Lalu dia mengambil kaki kelinciku.
776
00:52:52,328 --> 00:52:54,695
Sekarang dia pikir dia
bisa mengambilnya lagi.
777
00:52:56,599 --> 00:52:57,731
Beri dia uangnya.
778
00:52:57,733 --> 00:52:59,400
Dia harus berada
di suatu tempat.
779
00:52:59,402 --> 00:53:02,970
Tempat itu bukan
bersamamu lagi, 'kan?
780
00:53:02,972 --> 00:53:04,972
Kau tampak sehat.
781
00:53:04,974 --> 00:53:06,674
Berapa lama kau bersih?
782
00:53:08,978 --> 00:53:10,744
Cukup lama.
783
00:53:11,814 --> 00:53:13,447
Tik-tok.
784
00:53:15,251 --> 00:53:18,519
Sudah cukup, Toni.
785
00:53:18,521 --> 00:53:19,486
Ayo pergi.
786
00:53:19,488 --> 00:53:21,088
Aku selalu menyukaimu...
787
00:53:21,090 --> 00:53:22,456
...dengan caraku.
788
00:53:22,458 --> 00:53:25,292
Jangan menguji kesabaranku.
789
00:53:25,294 --> 00:53:26,927
Kau harus pergi.
790
00:53:26,929 --> 00:53:29,163
Aku akan berada di sini
mungkin sekitar satu jam.
791
00:53:29,165 --> 00:53:30,497
Seberapa besar kau menyukainya?
792
00:53:30,499 --> 00:53:32,032
Dia takkan keluar dari permainan.
793
00:53:32,034 --> 00:53:33,634
Dengar.. Kau dengar dia.
794
00:53:33,636 --> 00:53:34,935
Waktunya pergi.
795
00:53:34,937 --> 00:53:36,336
Lepaskan tanganmu dariku.
796
00:53:57,293 --> 00:53:58,625
Ayo, Michael.
797
00:53:58,627 --> 00:54:00,260
Tuntun jalannya.
798
00:54:04,968 --> 00:54:07,968
Mari lihat berapa banyak lubang yang bisa
kutempatkan di wajahnya sebelum kau tembak.
799
00:54:07,970 --> 00:54:09,036
Letakkan.
800
00:54:09,038 --> 00:54:11,472
Turunkan.
801
00:54:20,683 --> 00:54:24,051
Siapa yang mengajarimu
gerakan licin tadi?
802
00:54:24,053 --> 00:54:27,421
Kau selalu belajar dengan cepat, 'kan?
803
00:54:27,423 --> 00:54:30,557
Kau punya nomor semua orang, 'kan?
804
00:54:31,527 --> 00:54:32,826
Aku akan meninggalkanmu di sini.
805
00:54:33,863 --> 00:54:35,396
Kau boleh keluar sekarang.
806
00:54:35,398 --> 00:54:38,866
Hari esok dan lusa,
dan keesokannya lah...
807
00:54:38,868 --> 00:54:40,901
...yang harus kau cemaskan.
808
00:54:47,676 --> 00:54:49,176
Berapa banyak?
809
00:54:49,178 --> 00:54:50,444
Aku tak peduli soal uang.
810
00:54:50,446 --> 00:54:51,879
Ayo pura-pura sejenak
bahwa kau peduli.
811
00:54:51,881 --> 00:54:53,247
Dia berutang berapa padamu?
812
00:54:53,249 --> 00:54:56,183
75 ribu, mengalah atau kompromi.
813
00:54:56,185 --> 00:54:57,918
Beri aku 36 jam.
814
00:54:57,920 --> 00:54:59,787
Jangan macam-macam dengannya.
815
00:54:59,789 --> 00:55:01,955
Itu akan sangat murah hati bagiku.
816
00:55:01,957 --> 00:55:04,425
Kau punya banyak keberanian.
817
00:55:04,427 --> 00:55:06,360
Kurasa kita berdua punya.
818
00:55:06,362 --> 00:55:08,195
Ya.
819
00:55:18,908 --> 00:55:21,041
Apa-apaan tadi?
820
00:55:21,043 --> 00:55:23,043
Judy datang ke hotelku,
dia mencemaskanmu.
821
00:55:23,045 --> 00:55:25,379
Bukan itu yang kumaksud.
822
00:55:25,381 --> 00:55:26,980
Semua hal yang kau lakukan.
823
00:55:26,982 --> 00:55:28,382
Siapa yang ada di depanku sekarang?
824
00:55:28,384 --> 00:55:30,717
Wonder Woman?
825
00:55:30,719 --> 00:55:32,386
Aku mulai belajar seni bela diri
saat rehab.
826
00:55:32,388 --> 00:55:33,487
Nah.
827
00:55:33,489 --> 00:55:34,721
Tidak.
828
00:55:34,723 --> 00:55:36,623
Jangan beri aku cerita sama
yang kau ceritakan orang lain.
829
00:55:36,625 --> 00:55:38,091
Katakan yang sebenarnya.
830
00:55:38,093 --> 00:55:40,194
Atau enyah dari wajahku.
831
00:55:44,433 --> 00:55:45,732
Sekarang begini?
832
00:55:45,734 --> 00:55:46,834
Mau bicara soal kejujuran?
833
00:55:46,836 --> 00:55:48,635
Aku cuma mau
keluar dari lilitan utang.
834
00:55:48,637 --> 00:55:50,671
Kau tahu jumlahnya
harusnya semakin mengecil, 'kan?
835
00:55:50,673 --> 00:55:52,005
Tak salah lagi.
836
00:55:52,007 --> 00:55:54,575
Toni bukan kaleng-kalengan, Michael.
837
00:55:54,577 --> 00:55:56,443
Hanya dia yang mau
bantu keuanganku.
838
00:55:56,445 --> 00:55:57,945
Itu membantumu.
839
00:55:57,947 --> 00:55:58,946
Ya?
840
00:55:58,948 --> 00:56:00,814
Apa yang habis kau lakukan, Cakes?
841
00:56:00,816 --> 00:56:02,583
Jangan panggil aku begitu,
aku bukan orang itu lagi.
842
00:56:02,585 --> 00:56:03,951
Tentu saja iya.
843
00:56:03,953 --> 00:56:08,121
Kau akan selalu
menjadi Cakes bagiku.
844
00:56:08,123 --> 00:56:11,425
Aku memintamu menikah denganku,
dan kau menerimanya.
845
00:56:11,427 --> 00:56:13,894
Lalu kau menghilang
selama delapan tahun!
846
00:56:19,468 --> 00:56:21,768
Aku lakukan kesalahan dengan keluargaku
dan aku harus kabur.
847
00:56:21,770 --> 00:56:24,771
Kau tak bisa membicarakannya denganku?
848
00:56:28,477 --> 00:56:29,710
Jadi, waktumu beberapa hari.
849
00:56:29,712 --> 00:56:31,111
Kau bisa kumpulkan berapa?
850
00:56:31,113 --> 00:56:32,546
Tidak cukup.
851
00:56:32,548 --> 00:56:34,281
Kau perlu uang tunai?
852
00:56:34,283 --> 00:56:36,717
Tidak darimu.
853
00:56:36,719 --> 00:56:39,286
Apa alternatifmu, Michael?
854
00:56:39,288 --> 00:56:41,822
Ini alternatifku.. di sini.
855
00:56:41,824 --> 00:56:43,023
Kau akan lakukan
apa dengan itu?
856
00:56:43,025 --> 00:56:44,491
Membunuhnya?
857
00:56:44,493 --> 00:56:45,993
Aku berutang 80 ribu padanya.
858
00:56:45,995 --> 00:56:51,732
Hancur atau tidak, jimat mujur itu..
dia akan mengambilnya.
859
00:56:51,734 --> 00:56:55,235
Aku harus
memikirkan Judy dan..
860
00:56:55,237 --> 00:56:56,837
Hei.
861
00:56:56,839 --> 00:56:57,905
Jangan lakukan itu.
862
00:56:57,907 --> 00:56:59,172
Kau sedang apa?
863
00:56:59,174 --> 00:57:01,975
Aku bukan milikmu lagi.
864
00:57:11,353 --> 00:57:14,421
Jadi kau bahagia.
865
00:57:14,423 --> 00:57:18,492
Aku memintanya untuk menikahiku.
866
00:57:18,494 --> 00:57:20,294
Dan dia menerimanya.
867
00:57:21,397 --> 00:57:22,796
Ava.
868
00:57:24,033 --> 00:57:24,898
Ava!
869
00:58:05,274 --> 00:58:07,808
Pesan apa?
870
00:58:07,810 --> 00:58:10,143
Skotch, dobel.
871
00:58:10,145 --> 00:58:11,979
Baiklah.
872
00:58:20,222 --> 00:58:21,488
Sial.
873
00:58:21,490 --> 00:58:23,323
Anda ingin dituangkan di atas batu es?
874
00:58:23,325 --> 00:58:24,558
Tentu.
875
00:58:24,560 --> 00:58:25,926
Baik.
876
00:58:25,928 --> 00:58:27,995
Karena Anda dapatkan yang di atas batu es.
877
00:58:30,265 --> 00:58:31,965
Anda tamu di hotel?
878
00:58:34,236 --> 00:58:38,572
Tolong nomor kamar.
879
00:58:42,344 --> 00:58:43,677
Bu?
880
00:58:43,679 --> 00:58:44,945
Anda ingin saya menagihnya
ke kamar Anda?
881
00:58:44,947 --> 00:58:46,013
Tentu.
882
00:58:53,622 --> 00:58:54,588
Hei, bung.
883
00:58:54,590 --> 00:58:55,989
Hei.
884
00:58:55,991 --> 00:58:57,457
Akhirnya ibuku yang 73 tahun...
885
00:58:57,459 --> 00:58:59,459
...setuju untuk kemari.
886
00:58:59,461 --> 00:59:01,662
Dia tak pernah naik pesawat,
tak pernah tinggalkan Irlandia.
887
00:59:01,664 --> 00:59:03,764
Dia akan berada di
sini dalam satu jam,...
888
00:59:03,766 --> 00:59:05,832
...jadi dengan suara seperti
bajingan yang memaksa,...
889
00:59:05,834 --> 00:59:07,768
...apa yang ada di benakmu?
890
00:59:08,337 --> 00:59:12,606
Jadi, Arab Saudi bukanlah
kesalahan, 'kan?
891
00:59:12,608 --> 00:59:17,210
Kau menjebaknya,
kau ingin dia terbunuh, 'kan?
892
00:59:18,447 --> 00:59:20,147
Aku meremehkannya.
893
00:59:20,149 --> 00:59:22,015
Itu adalah kesalahan.
894
00:59:22,017 --> 00:59:23,784
Kini aku bisa melihatnya.
895
00:59:23,786 --> 00:59:26,553
Dan eksekutif yang kau utus
ke Boston untuk menutupnya?
896
00:59:26,555 --> 00:59:30,290
Kau belum mendengar kabar
darinya dalam 24 jam atau lebih?
897
00:59:30,292 --> 00:59:34,795
Itu mungkin dianggap
sebagai kesalahan juga.
898
00:59:34,797 --> 00:59:36,196
Lanjutkan dan aktifkan protokol...
899
00:59:36,198 --> 00:59:38,065
...pembersihan di
semua aliasnya Alain.
900
00:59:38,067 --> 00:59:41,101
Tapi../ Dia sudah mati. Sana.
901
00:59:51,246 --> 00:59:54,181
Aku tak mau menempatkanmu dalam posisi
harus memberi sanksi pembunuhan.
902
00:59:54,183 --> 00:59:55,515
Yang seharusnya
kau sudah lakukan.
903
00:59:55,517 --> 00:59:56,750
Uangnya berhenti bersamaku sekarang.
904
00:59:56,752 --> 00:59:58,518
Aku harus membuat keputusan sulit.
905
00:59:58,520 --> 01:00:00,654
Kau yang mengajariku ini.
906
01:00:00,656 --> 01:00:03,356
Kau bukan atasanku lagi.
907
01:00:03,358 --> 01:00:05,425
Sekarang, jika itu buatmu
tak nyaman, maaf,...
908
01:00:05,427 --> 01:00:06,526
...tapi lupakan.
909
01:00:06,528 --> 01:00:07,894
Ini tidak seperti perang.
910
01:00:07,896 --> 01:00:10,564
Tidak ada pihak.
911
01:00:10,566 --> 01:00:15,168
Ini bisnis, dan ini brutal.
912
01:00:15,170 --> 01:00:16,937
Aku tahu kau menyukai Ava.
913
01:00:16,939 --> 01:00:19,339
Ingin mengampuni perasaanmu.
914
01:00:19,341 --> 01:00:22,309
Menduakan pemahamanmu.
915
01:00:29,585 --> 01:00:31,618
Menurutnya apa yang terjadi?
916
01:00:31,620 --> 01:00:33,920
Mari berharap dia memikirkan
apa yang kusuruh,...
917
01:00:33,922 --> 01:00:36,690
...bahwa dia diserang oleh pecandu.
918
01:00:36,692 --> 01:00:38,625
Aku bohong padanya.
919
01:00:38,627 --> 01:00:39,960
Bagus.
920
01:00:43,132 --> 01:00:45,799
Kau harus membatalkan
perintah pembunuhan.
921
01:00:45,801 --> 01:00:47,768
Kau tahu aku tidak bisa.
922
01:00:47,770 --> 01:00:49,836
Tentu kau bisa.
923
01:00:58,914 --> 01:01:00,147
Hei, apa-apaan?
924
01:01:00,149 --> 01:01:01,081
Duke! Sudah kuduga kau datang!
925
01:01:01,083 --> 01:01:03,216
Sungguh? Ya ampun.
926
01:01:03,218 --> 01:01:04,751
Kau tahu aku datang?
927
01:01:04,753 --> 01:01:06,753
Masa?
928
01:01:06,755 --> 01:01:10,791
Apa benar kau yang tercantik
di keluarrgamu?
929
01:01:10,793 --> 01:01:12,425
Ya.
930
01:01:12,427 --> 01:01:16,329
Apa benar kau yang paling cerdas
di keluargamu?
931
01:01:16,331 --> 01:01:17,264
Ya.
932
01:01:17,266 --> 01:01:18,498
Seluruh keluargamu?
933
01:01:18,500 --> 01:01:19,466
Datang ke Ayah, Monster.
934
01:01:19,468 --> 01:01:20,600
Kemari.
935
01:01:20,602 --> 01:01:22,402
Astaga, di mana ibumu?
936
01:01:22,404 --> 01:01:23,403
Mandi.
937
01:01:23,405 --> 01:01:24,771
Kau menyelinap keluar sendiri?
938
01:01:24,773 --> 01:01:26,506
Licik.
939
01:01:26,508 --> 01:01:29,910
Paman Duke punya pekerjaan
untukmu dengan keahlian itu.
940
01:01:29,912 --> 01:01:32,012
Tidak akan.
941
01:01:32,014 --> 01:01:34,247
Satu putri cukup?
942
01:01:34,249 --> 01:01:36,850
Lapangan bukanlah
tempat bagi seorang wanita.
943
01:01:36,852 --> 01:01:40,320
Kukira kita sudah menegaskan itu.
944
01:01:43,826 --> 01:01:45,292
Pamit pada Paman Duke, Monster.
945
01:01:45,294 --> 01:01:46,960
Dah, Paman Duke.
946
01:01:46,962 --> 01:01:48,962
Dah, Cantik.
947
01:01:48,964 --> 01:01:50,664
Baiklah, masuk ke sana.
948
01:01:50,666 --> 01:01:52,365
Antar dia ke ibunya,
dan jangan biarkan dia keluar lagi.
949
01:01:52,367 --> 01:01:54,234
Baik, Pak.
950
01:02:44,519 --> 01:02:47,320
Tidak! Berhenti! Ini bukan
pertarunganmu, Sayang.
951
01:02:47,322 --> 01:02:48,822
Keluar dari sini,
tinggalkan kami.
952
01:02:48,824 --> 01:02:50,490
Tinggalkan kami!
953
01:03:51,503 --> 01:03:56,503
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent
954
01:04:12,674 --> 01:04:14,341
Masuklah.
955
01:04:21,483 --> 01:04:23,650
Ibu seharusnya tetap di rumah sakit.
956
01:04:23,652 --> 01:04:25,785
Kau yakin tak ingin
dirawat beberapa hari lagi?
957
01:04:25,787 --> 01:04:28,421
Aku sudah pasti tak ingin
dirawat beberapa hari lagi.
958
01:04:28,423 --> 01:04:30,023
Berjaga-jaga jika
Ibu belum..
959
01:04:30,025 --> 01:04:31,624
960
01:04:31,626 --> 01:04:34,094
Aku benci percakapan seperti itu.
961
01:04:34,096 --> 01:04:37,530
Kau bisa bawa pergi
omong kosong "jaga-jaga"mu.
962
01:04:37,532 --> 01:04:40,800
Ketukan mujur.
963
01:04:40,802 --> 01:04:43,036
Ayo, ketukan mujur.
964
01:04:44,539 --> 01:04:47,273
Dua tangan.
965
01:05:33,021 --> 01:05:34,988
Hati.
966
01:05:44,900 --> 01:05:47,600
Ada yang pernah bicara pada Ibu
tentang menjalani pengobatan OCD?
967
01:05:47,602 --> 01:05:48,701
968
01:05:48,703 --> 01:05:50,937
Itu yang kau inginkan, 'kan?
969
01:05:50,939 --> 01:05:56,676
Memberiku obat-obatan lalu
membuangku ke tempat sampah.
970
01:05:57,179 --> 01:05:58,912
Kita mulai.
971
01:06:00,849 --> 01:06:02,916
Bu.
972
01:06:05,387 --> 01:06:07,687
Aku harus bicara
padamu tentang sesuatu.
973
01:06:10,725 --> 01:06:14,461
Kau harus pilih ucapanmu
dengan hati-hati, Ava.
974
01:06:15,063 --> 01:06:16,796
Karena kau tak bisa...
975
01:06:16,798 --> 01:06:20,934
...menarik ucapanmu, dan aku
tak bisa melupakan yang kudengar.
976
01:06:22,804 --> 01:06:27,707
Dan Ibu ingin sekali percaya
kau bekerja di PBB,...
977
01:06:27,709 --> 01:06:30,110
...Ibu ingin sekali percaya.
978
01:06:30,112 --> 01:06:33,813
Maafkan aku.
979
01:06:50,799 --> 01:06:55,802
Aku tahu siapa ayahmu
saat aku menikahinya.
980
01:06:56,838 --> 01:07:00,840
Aku tak ingin melihat
bagian dirinya yang itu, jadi...
981
01:07:00,842 --> 01:07:06,346
...aku fokus pada separuh lainnya
yang membahagiakanku dan aku,...
982
01:07:06,348 --> 01:07:10,183
...mengabaikan separuh
dirinya yang menghancurkan hatiku.
983
01:07:15,657 --> 01:07:19,926
Jika dulu aku melaporkannya
karena perselingkuhan,...
984
01:07:19,928 --> 01:07:21,694
...itu bukan cuma atas
pengkhianatannya,...
985
01:07:23,965 --> 01:07:26,833
...itu juga atas berbohong
tentang putrinya...
986
01:07:26,835 --> 01:07:30,170
...demi menyelamatkan
dirinya sendiri, dan...
987
01:07:30,172 --> 01:07:36,309
...ibu baik manapun akan
harus meninggalkan orang itu,...
988
01:07:36,311 --> 01:07:39,479
...benar?
989
01:07:39,481 --> 01:07:44,450
Aku takut sendirian.
990
01:07:47,122 --> 01:07:49,422
Aku memilih dia ketimbang kau.
991
01:07:51,626 --> 01:07:55,361
Itu sebabnya aku tak ingin bicara padamu.
992
01:07:55,997 --> 01:07:58,097
Aku mengabaikan telponmu
tiap enam bulan, karena...
993
01:08:01,236 --> 01:08:03,937
...kau tahu perbuatanku.
994
01:08:09,844 --> 01:08:16,816
Apapun itu, apapun yang
selama ini kau sembunyikan...
995
01:08:17,686 --> 01:08:20,119
...aku tidak peduli.
996
01:08:20,722 --> 01:08:22,155
Karena aku bisa lihat di matamu...
997
01:08:22,157 --> 01:08:26,726
...bahwa itu memberimu kekuatan,...
998
01:08:26,728 --> 01:08:30,897
...yang kau takkan lakukan
pada anakmu...
999
01:08:30,899 --> 01:08:32,465
...yang kulakukan pada anakku.
1000
01:08:35,503 --> 01:08:39,239
Bisa kulihat, kau tidak takut.
1001
01:08:44,246 --> 01:08:47,146
Dan itu.. membuatku sangat bangga.
1002
01:08:53,888 --> 01:08:55,855
Bu.
1003
01:08:58,193 --> 01:09:02,395
Ava, giliranmu...
1004
01:09:02,397 --> 01:09:05,465
...dan Ibu harus menang
agar Ibu bisa istirahat.
1005
01:09:05,467 --> 01:09:07,700
Oke? Jadi..
1006
01:09:38,466 --> 01:09:42,168
Hari-hari seperti ini
mengingatkanku akan rumah.
1007
01:09:42,170 --> 01:09:43,436
Masa?
1008
01:09:43,438 --> 01:09:45,738
Ya.
1009
01:09:47,075 --> 01:09:49,742
Dan aku akan pergi ke Boston.
1010
01:09:49,744 --> 01:09:51,311
Menangani Ava sendiri.
1011
01:09:51,313 --> 01:09:52,679
1012
01:09:52,681 --> 01:09:54,049
Semoga beruntung.
1013
01:09:55,451 --> 01:09:56,983
Ada yang ingin kau katakan
padanya...
1014
01:09:56,985 --> 01:09:59,252
...sebelum kukubur dia?
1015
01:10:01,156 --> 01:10:05,124
Bilang aku minta maaf tidak bisa
hadir di sana untuk melihatnya...
1016
01:10:05,126 --> 01:10:07,927
...membedah jantungmu.
1017
01:10:09,097 --> 01:10:11,097
Akan kusampaikan.
1018
01:11:23,605 --> 01:11:24,704
Ya?
1019
01:11:24,706 --> 01:11:26,873
Kode Manajemen 980456.
1020
01:11:26,875 --> 01:11:28,408
Kode Eksekutif, tolong?
1021
01:11:28,410 --> 01:11:32,879
Kode Eksekutif 74598CG.
1022
01:11:32,881 --> 01:11:34,414
Dikonfirmasi.
1023
01:11:34,416 --> 01:11:36,382
Siapa ini?
1024
01:11:36,384 --> 01:11:38,785
Halo Ava, aku Simon.
1025
01:11:38,787 --> 01:11:40,620
Duke pernah cerita padamu tentangku?
1026
01:11:45,627 --> 01:11:46,526
Tidak?
1027
01:11:46,528 --> 01:11:47,693
Tidak heran.
1028
01:11:47,695 --> 01:11:48,861
Aku anak didik pertamanya.
1029
01:11:48,863 --> 01:11:52,432
Mengajak dia demi kau,
boleh dikatakan.
1030
01:11:52,434 --> 01:11:54,367
Aku selalu bilang soal Duke,
jika dia tak mengajariku semuanya...
1031
01:11:54,369 --> 01:11:56,736
...dia jelas mengajariku
semua hal berguna itu.
1032
01:11:56,738 --> 01:12:00,640
Aku belum pernah mendengar tentangmu,
jadi apa maumu?
1033
01:12:00,642 --> 01:12:02,408
Aku baru saja membunuhnya...
1034
01:12:02,410 --> 01:12:04,277
...karena kau.
1035
01:12:08,216 --> 01:12:10,616
Jika itu benar, Simon...
1036
01:12:10,618 --> 01:12:12,652
...aku akan membunuhmu.
1037
01:12:14,289 --> 01:12:17,657
Sudah kuduga kau akan berkata begitu.
1038
01:12:17,659 --> 01:12:21,227
Duke memintaku beritahu dia menyesal
tak bisa hadir di sana untuk melihatnya...
1039
01:12:21,229 --> 01:12:22,829
...membedah jantungku.
1040
01:13:25,627 --> 01:13:27,293
Apa Judy di sini?
1041
01:13:27,295 --> 01:13:29,028
Judy sedang tampil sekarang.
1042
01:13:29,030 --> 01:13:33,299
Dia akan kembali
sekitar jam 1:00. 1:30.
1043
01:13:39,340 --> 01:13:40,172
Pergilah denganku.
1044
01:13:40,174 --> 01:13:40,873
Apa?
1045
01:13:40,875 --> 01:13:42,241
Ikut denganku.
1046
01:13:42,243 --> 01:13:43,376
Ikut denganmu ke mana?
1047
01:13:43,378 --> 01:13:45,411
Entahlah.
1048
01:13:45,413 --> 01:13:48,214
Cukup, pergi bersama.
1049
01:13:48,216 --> 01:13:51,450
Pergi ke suatu tempat
dimana kita tak bisa ditemukan.
1050
01:14:00,528 --> 01:14:02,562
Judy hamil.
1051
01:14:04,866 --> 01:14:07,533
Kami bahkan tidak mencoba.
1052
01:14:07,535 --> 01:14:09,235
Kami baru tahu.
1053
01:14:45,306 --> 01:14:48,207
Dia di sini. Mundur.
1054
01:17:07,014 --> 01:17:09,381
Kuminta Michael untuk kabur denganku.
1055
01:17:11,252 --> 01:17:12,918
Kau percaya itu, Toni?
1056
01:17:12,920 --> 01:17:15,955
Tunangan adikku sendiri.
1057
01:17:17,592 --> 01:17:21,393
Aku bahkan tak memikirkan
konsekuensinya bagi Jude.
1058
01:17:21,395 --> 01:17:24,730
Aku tak pernah beritahu
siapapun soal ini...
1059
01:17:24,732 --> 01:17:27,700
...tapi aku telah dibayar
untuk membunuh 41 orang.
1060
01:17:32,240 --> 01:17:36,208
Dan bahkan setelah semua itu...
1061
01:17:36,210 --> 01:17:41,046
...setelah aku melakukan itu pada adikku.
1062
01:17:41,048 --> 01:17:44,617
...aku baru tahu sebesar apa kemampuanku.
1063
01:17:52,660 --> 01:17:54,426
Aku tahu rahasiaku aman bersamamu.
1064
01:18:01,736 --> 01:18:04,003
1065
01:18:29,797 --> 01:18:31,864
Kini kita impas.
1066
01:18:31,866 --> 01:18:33,499
Sudah dibayar.
1067
01:18:33,501 --> 01:18:37,636
Jangan pernah ganggu keluargaku lagi.
1068
01:18:37,638 --> 01:18:41,173
Urusan kita selesai.
1069
01:22:17,591 --> 01:22:20,159
Simon.
1070
01:22:20,161 --> 01:22:22,561
Pagi yang indah untuk itu, Ava.
1071
01:22:22,563 --> 01:22:25,164
Kulihat kau berjalan kecil
ke minibar.
1072
01:22:25,166 --> 01:22:26,899
Apa yang akan Duke katakan?
1073
01:22:29,036 --> 01:22:31,036
Mengejutkan.
1074
01:23:50,117 --> 01:23:51,283
Aku sedikit renta.
1075
01:24:03,597 --> 01:24:04,997
Hei, kemari!
1076
01:24:24,818 --> 01:24:25,717
Kau tahu, Simon?
1077
01:24:29,023 --> 01:24:30,355
Diam, sayang.
1078
01:24:31,792 --> 01:24:33,158
Itu benar.
1079
01:24:33,160 --> 01:24:36,228
Kau tak suka saat aku
bicara pada subjekku, ya?
1080
01:24:38,332 --> 01:24:40,232
Kali ini..
1081
01:24:40,234 --> 01:24:41,733
Aku tahu perbuatanmu.
1082
01:24:54,648 --> 01:24:56,782
Sialan.
1083
01:25:06,060 --> 01:25:08,727
Jangan anggap seseorang bahagia...
1084
01:25:08,729 --> 01:25:10,195
...sampai dia benar-benar mati.
1085
01:25:10,197 --> 01:25:11,530
Ya.
1086
01:25:13,701 --> 01:25:16,168
Duke mamaksaku membaca semua
omong kosong Yunani itu juga.
1087
01:25:20,741 --> 01:25:25,677
Aku mengerti kenapa dia
sangat menyukaimu, Ava.
1088
01:25:25,679 --> 01:25:27,246
Kau punya keberanian.
1089
01:25:42,029 --> 01:25:43,995
Jika aku melihatmu lagi,
aku akan membunuhmu.
1090
01:26:27,241 --> 01:26:28,807
Pergi ke sana.
1091
01:26:28,809 --> 01:26:30,776
Perhatian, tamu hotel,...
1092
01:26:30,778 --> 01:26:32,811
...mohon evakuasi gedung.
1093
01:26:32,813 --> 01:26:34,980
Jangan mencoba
menggunakan elevator.
1094
01:26:34,982 --> 01:26:37,149
Silakan gunakan tangga.
1095
01:26:37,151 --> 01:26:39,017
Ini bukan latihan.
1096
01:26:39,019 --> 01:26:41,086
Segera evakuasi hotel.
1097
01:27:54,661 --> 01:27:57,929
Kode Manajemen 98045FT.
1098
01:27:57,931 --> 01:27:59,898
Pasang keamanan tinggi
pada keluargaku.
1099
01:27:59,900 --> 01:28:00,999
Gandakan rincian penjaga.
1100
01:28:02,536 --> 01:28:04,669
Objek masih terbuka.
1101
01:29:03,664 --> 01:29:05,330
1102
01:29:25,319 --> 01:29:26,785
Keluargaku.
1103
01:29:26,787 --> 01:29:29,921
Aku tak tertarik pada mereka.
1104
01:29:31,658 --> 01:29:36,761
Aku mengerti bahwa jika kau...
1105
01:29:36,763 --> 01:29:40,332
...jika kau ingin meluangkan waktumu
soal ini.
1106
01:29:46,473 --> 01:29:49,774
Hitungan kelima?
1107
01:29:50,611 --> 01:29:51,409
Kenapa tidak?
1108
01:29:56,016 --> 01:29:56,648
Satu.
1109
01:30:16,737 --> 01:30:19,738
Aku mencari adikku.
1110
01:30:20,340 --> 01:30:22,040
Astaga, masuk, ke dalam.
1111
01:30:22,676 --> 01:30:24,409
Aku perlu bicara denganmu sendiri.
1112
01:30:25,879 --> 01:30:27,145
Kami aman.
1113
01:30:28,181 --> 01:30:29,548
Kami aman.
1114
01:30:30,717 --> 01:30:31,816
Apa yang terjadi?
1115
01:30:33,086 --> 01:30:34,686
Aku ingin kau mendengarkanku.
1116
01:30:34,688 --> 01:30:37,188
Jemput ibu dan
keluar negerilah malam ini.
1117
01:30:37,190 --> 01:30:39,090
Satu atau dua bulan
sampai aku bisa menghubungimu.
1118
01:30:39,092 --> 01:30:40,025
Apa?
1119
01:30:40,027 --> 01:30:41,760
Jangan pergi ke Eropa atau Inggris.
1120
01:30:42,095 --> 01:30:44,229
Kau terdengar gila sekarang.
1121
01:30:44,231 --> 01:30:45,730
Ini nomor rekening dan kode...
1122
01:30:45,732 --> 01:30:48,033
...untuk rekening luar negeri atas namaku.
1123
01:30:48,035 --> 01:30:50,068
Hapalkan ini lalu bakar, Jude.
1124
01:30:50,070 --> 01:30:52,337
Ada $500,000 di dalamnya.
1125
01:30:52,339 --> 01:30:54,372
Gunakan apapun yang kau butuhkan.
1126
01:30:54,374 --> 01:30:56,207
Ini $20,000.
1127
01:30:56,209 --> 01:30:58,677
Ini cukup untuk membawa kalian
keluarga negara dan aman.
1128
01:30:58,679 --> 01:31:00,045
Apa-apaan ini?
1129
01:31:00,047 --> 01:31:01,446
Jude, ayo, dengarkan.
1130
01:31:01,448 --> 01:31:02,914
Apa kau menyimakku?
1131
01:31:02,916 --> 01:31:06,751
Kuingin kau lakukan persis
seperti yang kukatakan.
1132
01:31:06,753 --> 01:31:07,619
Apa yang terjadi?
1133
01:31:07,621 --> 01:31:09,421
Buat apa aku melakukannya?
1134
01:31:09,423 --> 01:31:10,622
Karena kuingin kau
merawat keluarga...a
1135
01:31:10,624 --> 01:31:13,191
...dengan cara yang tak bisa kulakukan.
1136
01:31:13,193 --> 01:31:14,829
Paham?
1137
01:31:17,431 --> 01:31:19,097
Kini kau seorang ibu.
1138
01:31:20,233 --> 01:31:21,766
Paham?
1139
01:31:24,938 --> 01:31:27,839
Kau harus merawat bayimu.
1140
01:31:31,244 --> 01:31:34,512
Aku tak bisa membuatnya sebahagia
seperti yang kau lakukan.
1141
01:31:35,949 --> 01:31:38,383
Surat ini datang untukmu.
1142
01:31:41,888 --> 01:31:44,122
Terima kasih.
1143
01:31:45,892 --> 01:31:48,193
Ava.
1144
01:31:52,132 --> 01:31:55,166
Kau siapa?
1145
01:31:55,168 --> 01:31:58,003
Bukan orang yang kau ingin
anakmu kenal.
1146
01:32:08,281 --> 01:32:12,584
"Jangan anggap seseorang bahagia
sampai dia benar-benar mati."
1147
01:32:12,586 --> 01:32:16,688
Apa yang Simon sebut
sebagai omong kosong Yunani.
1148
01:32:16,690 --> 01:32:18,957
Bukan menunggu bagaimana
seseorang mati...
1149
01:32:18,959 --> 01:32:22,460
...agar kau tahu
apa yang penting bagi mereka.
1150
01:32:22,462 --> 01:32:25,530
Apa yang mereka pedulikan,
untuk apa pengorbanan mereka.
1151
01:32:25,532 --> 01:32:27,132
Untuk apa mereka mati.
1152
01:32:27,134 --> 01:32:32,037
Siapa yang mereka cintai dan
yang membalas cinta mereka.
1153
01:32:32,039 --> 01:32:35,774
Kita tak memiliki banyak kendali
atas hidup kita.
1154
01:32:35,776 --> 01:32:38,309
Tapi akhir kisah kita?
1155
01:32:38,311 --> 01:32:41,212
Terkadang kita menulis kisah itu.
1156
01:32:41,214 --> 01:32:44,983
Jika kau menerima ini,
kau sudah tahu akhir kisahku.
1157
01:32:44,985 --> 01:32:47,421
Aku tidak pernah sebahagia ini.
1158
01:32:48,446 --> 01:33:00,446
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
1159
01:33:00,470 --> 01:33:12,470
Channel YouTube: EveryAgent - Instagram: @everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1160
01:33:12,494 --> 01:33:24,494
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi