1 00:00:16,022 --> 00:00:21,022 2 00:01:32,634 --> 00:01:33,802 Sr. Hamilton. 3 00:01:33,843 --> 00:01:34,594 Sim. 4 00:01:34,761 --> 00:01:36,763 Você tem água na porta. 5 00:01:37,806 --> 00:01:38,556 Legal. 6 00:01:49,401 --> 00:01:51,986 Direto para o centro de convenções? 7 00:01:52,404 --> 00:01:53,279 Absolutamente. 8 00:02:09,888 --> 00:02:11,188 Você é americano. 9 00:02:11,190 --> 00:02:12,222 Mm-hm. 10 00:02:12,224 --> 00:02:13,557 Arkansas. 11 00:02:13,559 --> 00:02:15,192 Ah, garota sulista. 12 00:02:15,194 --> 00:02:16,893 Sim, senhor, eu sou. 13 00:02:16,895 --> 00:02:18,195 Me chame de Peter. 14 00:02:18,197 --> 00:02:20,264 O senhor me faz sentir como se estivesse me aposentando para a Flórida. 15 00:02:20,266 --> 00:02:23,900 Sinto muito por isso. 16 00:02:23,902 --> 00:02:25,402 Qual é o seu nome? 17 00:02:25,404 --> 00:02:27,804 Eu sou Brandy. 18 00:02:29,074 --> 00:02:31,708 Eu tive um daqueles filhos da puta de uma manhã, Brandy. 19 00:02:31,710 --> 00:02:33,644 Sinto muito em ouvir isso. 20 00:02:33,646 --> 00:02:37,447 Eu tive essa reunião, e esse filho da puta passivo-agressivo 21 00:02:37,449 --> 00:02:40,083 insinua toda essa merda sobre mim. 22 00:02:40,085 --> 00:02:43,086 Por que eu estava tão cego para esse idiota que estava sugerindo 23 00:02:43,088 --> 00:02:44,421 Eu não era muito bom no meu trabalho? 24 00:02:44,423 --> 00:02:46,089 O que eu sou, a propósito. 25 00:02:46,091 --> 00:02:47,891 Deus o ama. 26 00:02:47,893 --> 00:02:50,127 Você sabe, Croesus uma vez disse: "Não conte nenhum homem feliz 27 00:02:50,129 --> 00:02:51,662 até que o fim é conhecido. 28 00:02:57,469 --> 00:03:00,570 Ah, não. Olha só para você. 29 00:03:00,572 --> 00:03:01,972 Vamos fazer um acordo. 30 00:03:01,974 --> 00:03:05,509 Eu não te conheço, e você não me conhece, 31 00:03:05,511 --> 00:03:06,977 e como não nos conhecemos, 32 00:03:06,979 --> 00:03:08,345 Não temos nada a perder. 33 00:03:08,347 --> 00:03:09,746 Podemos ser reais. 34 00:03:09,748 --> 00:03:11,248 OKEY? 35 00:03:11,250 --> 00:03:12,683 Sem máscaras. 36 00:03:12,685 --> 00:03:16,086 Apenas a experiência de Brandy e Peter. 37 00:03:16,088 --> 00:03:16,953 O que me diz? 38 00:03:16,955 --> 00:03:18,155 Isso geralmente funciona? 39 00:03:23,028 --> 00:03:24,361 OKEY. 40 00:03:27,766 --> 00:03:29,166 Sem máscaras, sem besteiras. 41 00:03:33,205 --> 00:03:36,773 Estou aqui pensando que adoraria encostar o carro. 42 00:03:36,775 --> 00:03:42,279 entrar lá atrás, tomar uma bebida com você, e então... 43 00:03:42,281 --> 00:03:44,014 ver o que mais acontece. 44 00:04:10,976 --> 00:04:12,743 Oh, eu gostaria de poder. 45 00:04:12,745 --> 00:04:14,077 Eu pensei... 46 00:04:14,079 --> 00:04:16,346 Eu disse que adoraria tomar uma bebida. 47 00:04:16,348 --> 00:04:18,248 Eu tenho um gole disso, e alguém vai para a cadeia, 48 00:04:18,250 --> 00:04:20,884 alguém vai para a ER. 49 00:04:22,488 --> 00:04:26,723 Eu não voltei aqui para beber, Peter. 50 00:04:26,725 --> 00:04:30,394 Eu queria ver como você era deste ângulo. 51 00:04:31,230 --> 00:04:32,496 Gostou do que vê? 52 00:04:33,999 --> 00:04:36,967 Suas fotos não lhe fazem justiça. 53 00:04:41,039 --> 00:04:42,539 Vem cá. 54 00:04:42,541 --> 00:04:44,341 Espere um segundo, Peter. 55 00:04:44,343 --> 00:04:46,877 Só quero fazer uma pergunta primeiro. 56 00:04:47,946 --> 00:04:49,246 Sim, senhora. 57 00:04:49,248 --> 00:04:51,882 Você é o chefe agora. 58 00:04:51,884 --> 00:04:52,582 O que você fez? 59 00:04:55,254 --> 00:04:57,187 O que é que eu fiz? 60 00:04:57,189 --> 00:05:00,791 Bem, eu não sei quando você fez isso, mas... 61 00:05:00,793 --> 00:05:04,027 Sei que fez algo, Peter. 62 00:05:04,630 --> 00:05:06,930 Do que você está falando? 63 00:05:06,932 --> 00:05:08,932 Por que alguém não iria mais querer que você estivesse vivo? 64 00:05:14,773 --> 00:05:17,641 Você sabe, se você modernizá-lo, o que Croesus realmente disse é, 65 00:05:17,643 --> 00:05:21,478 Não conte nenhum homem feliz até que ele tenha uma boa morte. 66 00:05:21,480 --> 00:05:23,313 Eu genuinamente tento dar aos meus súditos uma boa morte 67 00:05:23,315 --> 00:05:25,248 quando eu puder. 68 00:05:25,250 --> 00:05:28,385 Mas não posso fazer isso a menos que saiba o que você fez. 69 00:05:30,088 --> 00:05:33,490 Isso não tem graça. 70 00:05:33,492 --> 00:05:35,926 Quem te colocou nisso? 71 00:05:35,928 --> 00:05:37,093 Foi o Ronny? 72 00:05:37,095 --> 00:05:38,628 Ah, aquele bastardo. 73 00:05:38,630 --> 00:05:39,796 Eu sabia que era. 74 00:05:40,732 --> 00:05:41,498 Vamos ligar para ele. 75 00:05:41,500 --> 00:05:42,966 Abaixe o telefone, por favor. 76 00:05:45,170 --> 00:05:46,636 Ah, foda-se! 77 00:05:48,807 --> 00:05:49,639 Oh, por favor! 78 00:05:49,641 --> 00:05:50,740 Por favor, não, por favor! 79 00:05:50,742 --> 00:05:52,108 Não implore. 80 00:05:52,110 --> 00:05:53,944 Pense nisso como se já tivesse acontecido, 81 00:05:53,946 --> 00:05:55,145 porque tem. 82 00:05:55,147 --> 00:05:57,581 Agora responda minha pergunta. 83 00:05:57,583 --> 00:05:59,950 Nada! 84 00:05:59,952 --> 00:06:00,951 Eu sou um nada! 85 00:06:00,953 --> 00:06:02,018 Eu sou um ninguém! 86 00:06:02,020 --> 00:06:03,887 Eu só movo dinheiro para empresas! 87 00:06:05,357 --> 00:06:07,924 Então você não tem uma resposta para mim? 88 00:06:08,994 --> 00:06:10,594 Não! Não, não, espere, espere. 89 00:06:10,596 --> 00:06:12,195 Ok, ok. 90 00:06:12,197 --> 00:06:15,499 Eu sei por quê. Eu sei por quê. 91 00:06:22,274 --> 00:06:25,075 Não, você não sabe. 92 00:06:25,377 --> 00:06:27,377 Os súditos raramente o fazem. 93 00:06:27,679 --> 00:06:29,779 Ok, ok, por favor. 94 00:06:29,781 --> 00:06:31,715 Eu pago a você. 95 00:06:31,717 --> 00:06:33,116 Tenho certeza que você ouve isso o tempo todo, 96 00:06:33,118 --> 00:06:36,553 mas eu vou te dar cada centavo que eu tenho. Eu estou nas finanças! 97 00:07:26,038 --> 00:07:29,673 Código executivo 74598CG. 98 00:07:29,675 --> 00:07:32,842 Código de Gestão 840227. 99 00:07:32,844 --> 00:07:34,878 Confirmou. 100 00:07:34,880 --> 00:07:36,413 O assunto está fechado. 101 00:07:36,415 --> 00:07:37,681 Você parece um pouco fora, garoto. 102 00:07:40,519 --> 00:07:42,919 Alguma coisa para compartilhar? 103 00:07:44,122 --> 00:07:46,222 Não. 104 00:07:46,224 --> 00:07:48,558 Nada para relatar? 105 00:07:48,560 --> 00:07:50,226 Tenho que pegar um novo conjunto de perucas. 106 00:07:50,228 --> 00:07:52,596 Não sei se encolheram, ou minha cabeça cresceu. 107 00:07:53,765 --> 00:07:55,398 Algum soluço? 108 00:07:55,400 --> 00:07:57,133 Pode parar de se preocupar comigo agora. 109 00:07:57,135 --> 00:07:58,068 Vou parar de me preocupar. 110 00:07:58,070 --> 00:08:00,070 quando eu parar de me preocupar. 111 00:08:00,072 --> 00:08:01,204 Como está a mente? 112 00:08:01,206 --> 00:08:02,138 Claro. 113 00:08:02,140 --> 00:08:03,239 Bem. 114 00:08:04,543 --> 00:08:05,308 Você não parece claro. 115 00:08:05,310 --> 00:08:06,610 Cale a boca. 116 00:08:06,612 --> 00:08:07,577 Ou tudo bem. 117 00:08:07,579 --> 00:08:08,878 Por favor, cale a boca. 118 00:08:08,880 --> 00:08:12,716 Ainda estou nele, só isso. 119 00:08:12,718 --> 00:08:14,284 Você fechou esse assunto? 120 00:08:14,286 --> 00:08:15,418 com dignidade? 121 00:08:15,420 --> 00:08:16,920 Sim. 122 00:08:16,922 --> 00:08:17,721 A gestão foi comprometida? 123 00:08:17,723 --> 00:08:19,055 Não. 124 00:08:19,057 --> 00:08:22,425 Então vá em frente. 125 00:08:22,427 --> 00:08:24,561 Acho que vou voltar para Boston por um tempo. 126 00:08:24,563 --> 00:08:26,396 É uma boa ideia? 127 00:08:26,398 --> 00:08:28,064 É pessoal, Duke. 128 00:08:28,066 --> 00:08:29,933 Quer falar de Riade? 129 00:08:29,935 --> 00:08:31,001 Mais tarde? 130 00:08:31,003 --> 00:08:32,168 OKEY. 131 00:08:32,170 --> 00:08:34,471 Bem, vamos passar por cima dele como se fosse seu S-A-Ts, 132 00:08:34,473 --> 00:08:37,340 Porque a gerência pediu por você especificamente. 133 00:08:37,342 --> 00:08:39,009 Eles estarão assistindo. 134 00:08:39,011 --> 00:08:41,511 Nós cobrimos todas as saídas desta vez. 135 00:08:41,513 --> 00:08:42,679 Duque. 136 00:08:42,681 --> 00:08:43,647 Eu ligo para você. 137 00:08:43,649 --> 00:08:45,148 Se você não me ligar. 138 00:08:45,150 --> 00:08:48,151 Mantenha a cabeça baixa e o pó seco, garoto. 139 00:08:48,153 --> 00:08:49,452 Cabeça para baixo, pó seco. 140 00:08:49,454 --> 00:08:51,755 Peguei. 141 00:09:06,605 --> 00:09:08,338 Só estou checando o embarque final. 142 00:09:09,474 --> 00:09:11,007 O tempo de voo para Boston será aproximadamente 143 00:09:11,009 --> 00:09:13,610 seis horas e 40 minutos, 144 00:09:14,713 --> 00:09:16,212 trazendo-nos com antecedência. 145 00:11:37,956 --> 00:11:39,189 Checando. 146 00:11:39,191 --> 00:11:41,090 Campbell. 147 00:12:10,388 --> 00:12:11,654 Olá? 148 00:12:11,656 --> 00:12:12,856 Código de gestão 980456. 149 00:12:12,858 --> 00:12:16,025 Ordem Executiva 98602FT 150 00:12:17,028 --> 00:12:17,794 Temos um problema. 151 00:12:18,864 --> 00:12:20,363 Ela é uma das nossas, então não faça nada. 152 00:12:20,365 --> 00:12:22,165 até que você tenha a luz verde. 153 00:12:22,167 --> 00:12:23,933 Mantenha-a na sua mira. 154 00:12:58,670 --> 00:13:00,703 Consultor financeiro Peter Hawthorne 155 00:13:00,705 --> 00:13:04,407 foi descoberto fora de Paris dentro de um carro queimado. 156 00:13:04,409 --> 00:13:06,009 A polícia francesa está descrevendo. 157 00:13:06,011 --> 00:13:08,611 como um assassinato estilo assassinato. 158 00:13:08,613 --> 00:13:10,013 Hawthorne, um conselheiro-chave 159 00:13:10,015 --> 00:13:12,015 para o Fundo Monetário Internacional, 160 00:13:12,017 --> 00:13:14,450 tinha sido recentemente acusado de lavagem de dinheiro 161 00:13:14,452 --> 00:13:16,519 e adulteração eleitoral 162 00:13:16,521 --> 00:13:20,189 depois de vários funcionários de alto nível do... 163 00:14:19,851 --> 00:14:23,152 ? você pode me beijar de novo se quiser ? 164 00:14:23,154 --> 00:14:26,089 ? não me importo ? 165 00:14:27,792 --> 00:14:31,327 ? você pode me beijar de novo se quiser ? 166 00:14:31,329 --> 00:14:33,329 ?, tudo bem ? 167 00:14:35,667 --> 00:14:37,000 ? Oh oh ? 168 00:14:37,535 --> 00:14:41,371 ? Oh oh oh ? ? Oh oh ? 169 00:14:43,942 --> 00:14:48,378 ? E acho que temos que jogar ? 170 00:14:48,380 --> 00:14:52,115 ? as cartas que nos foram dadas ? 171 00:14:52,117 --> 00:14:56,486 ? E acho que não tenho nada ? 172 00:14:56,488 --> 00:14:59,622 ? Aconteça o que acontecer ? 173 00:15:00,692 --> 00:15:08,431 ? porque minha vida está desmoronando ? 174 00:15:13,004 --> 00:15:14,871 Sim, deve ser um voo antecipado. 175 00:15:18,176 --> 00:15:19,308 Hey, Jude. 176 00:15:23,481 --> 00:15:24,647 Posso te acompanhar até em casa? 177 00:15:29,721 --> 00:15:31,888 Bem, o funeral foi uma alegria. 178 00:15:31,890 --> 00:15:33,489 Sim, desculpe por isso. 179 00:15:33,491 --> 00:15:34,590 Sim. 180 00:15:34,592 --> 00:15:35,925 Eu sei que você tinha que fazer tudo sozinho. 181 00:15:35,927 --> 00:15:39,562 Eu consegui. Eu consegui muito tempo. 182 00:15:39,564 --> 00:15:43,032 - Como está a mamãe? - Irritável. 183 00:15:43,034 --> 00:15:45,868 Ah, não. Então ela está bem. 184 00:15:47,172 --> 00:15:49,072 Aqui. 185 00:15:49,074 --> 00:15:50,740 Michael odeia isso. 186 00:15:54,779 --> 00:15:56,979 Então isso ainda está acontecendo, hein? 187 00:16:01,086 --> 00:16:02,752 Sinto muito, certo? 188 00:16:03,288 --> 00:16:04,454 Você é a porra da minha irmã. 189 00:16:04,456 --> 00:16:07,023 Sim, e você foi embora. 190 00:16:07,025 --> 00:16:10,026 Foi o que aconteceu. 191 00:16:10,028 --> 00:16:11,727 Não te vejo há oito anos. 192 00:16:11,729 --> 00:16:13,396 Eu liguei para você. 193 00:16:13,398 --> 00:16:14,430 Sim, a cada seis meses, para você desviar todas as nossas perguntas 194 00:16:14,432 --> 00:16:17,366 sobre onde diabos você está. 195 00:16:17,769 --> 00:16:18,901 Você parou de beber, desapareceu. 196 00:16:18,903 --> 00:16:22,905 e me deixou segurando todos esses sacos de merda. 197 00:16:22,907 --> 00:16:24,607 Eu gostava mais de você quando era um bêbado. 198 00:16:28,713 --> 00:16:30,446 Bom. 199 00:16:33,151 --> 00:16:35,284 Eu te convidaria para entrar... 200 00:16:36,221 --> 00:16:38,454 Mas Michael mora aqui comigo agora. 201 00:16:47,465 --> 00:16:50,333 Estarei no hospital às nove, se quiser me encontrar lá. 202 00:16:50,335 --> 00:16:52,735 Hospital? 203 00:16:52,737 --> 00:16:55,738 Você está brincando comigo? Mandei um e-mail semana passada. 204 00:16:55,740 --> 00:16:57,406 Que? 205 00:16:57,408 --> 00:16:59,775 Achei que é por isso que está aqui. 206 00:16:59,777 --> 00:17:03,679 Ava, mamãe teve um ataque cardíaco. 207 00:17:03,681 --> 00:17:05,481 Não foi um ataque cardíaco. 208 00:17:05,483 --> 00:17:07,483 Você é uma rainha do drama. 209 00:17:07,485 --> 00:17:09,085 Era angina. 210 00:17:09,087 --> 00:17:10,820 Não é nada, não é nada. 211 00:17:10,822 --> 00:17:11,587 Ataque cardíaco. 212 00:17:15,627 --> 00:17:18,027 Querida, pode me dar o outro cobertor, por favor? 213 00:17:18,029 --> 00:17:20,062 O da cadeira? 214 00:17:24,335 --> 00:17:25,500 Obrigado. 215 00:17:25,502 --> 00:17:26,668 Não precisa ficar na porta. 216 00:17:26,671 --> 00:17:28,971 Agora que finalmente está aqui, é melhor se juntar a nós... 217 00:17:28,973 --> 00:17:32,175 na sala real. 218 00:17:33,444 --> 00:17:35,611 Aqui. 219 00:17:35,613 --> 00:17:37,480 Ah, não. Sem vaso. 220 00:17:37,482 --> 00:17:39,382 Ei, qual enfermeira está lá hoje à noite? 221 00:17:39,384 --> 00:17:42,285 É gloria, a ruiva alta? 222 00:17:42,287 --> 00:17:43,719 É Sophie, mãe. 223 00:17:43,721 --> 00:17:45,221 Ela também é legal. 224 00:17:45,223 --> 00:17:46,822 Talvez ela possa nos dar um vaso. 225 00:17:46,824 --> 00:17:47,857 Mm. 226 00:17:47,859 --> 00:17:48,891 Eles são muito doces para mim. 227 00:17:48,893 --> 00:17:50,526 Eles me dão sobremesas extras. 228 00:17:50,528 --> 00:17:52,895 Não que minha cintura pudesse usá-la. 229 00:17:52,897 --> 00:17:54,830 Bem, eu acho que você está ótima, mãe. 230 00:17:54,832 --> 00:17:57,533 Pensei que talvez você ficasse chocado. 231 00:17:57,535 --> 00:18:00,136 para me ver tão velho, 232 00:18:00,138 --> 00:18:01,637 considerando que você não colocou os olhos em mim 233 00:18:01,639 --> 00:18:02,905 em tanto tempo. 234 00:18:03,808 --> 00:18:05,875 Você tem exatamente a mesma idade. 235 00:18:05,877 --> 00:18:07,009 É um ótimo trabalho. 236 00:18:07,011 --> 00:18:10,012 Vamos, Ava. 237 00:18:10,014 --> 00:18:11,347 Obrigado, Ava. 238 00:18:11,349 --> 00:18:13,883 Mas, na verdade, é só o meu hidratante. 239 00:18:13,885 --> 00:18:15,051 Está na prateleira do banheiro. 240 00:18:15,053 --> 00:18:17,153 se você quiser pegar um pouco para si mesmo. 241 00:18:17,155 --> 00:18:18,570 É engraçado, eu nunca teria pensado 242 00:18:18,572 --> 00:18:19,988 que os Países Baixos seriam tão quentes, 243 00:18:19,991 --> 00:18:23,426 mas parece que você está tendo um pouco de dano solar. 244 00:18:23,428 --> 00:18:25,494 O sol é uma ótima ideia. 245 00:18:25,496 --> 00:18:27,330 Vamos colocá-la na cadeira, mãe. 246 00:18:27,332 --> 00:18:28,497 Não estou com disposição. 247 00:18:34,038 --> 00:18:36,172 Papai só pensava em si mesmo. 248 00:18:36,174 --> 00:18:38,874 Absurdo. 249 00:18:38,876 --> 00:18:41,577 Seu pai estava sempre empurrando. 250 00:18:41,579 --> 00:18:46,682 Sempre indestrutível, sempre pensando que era invencível. 251 00:18:46,684 --> 00:18:47,550 E charme? 252 00:18:47,552 --> 00:18:48,517 O Pfft. 253 00:18:48,519 --> 00:18:50,086 Para queimar. 254 00:18:50,088 --> 00:18:51,854 Ele encantou a todos. 255 00:18:51,856 --> 00:18:55,424 Ele tinha aquela coisa manipuladora, como a Ava. 256 00:18:57,929 --> 00:18:59,428 Seu cabelo está horrível. 257 00:18:59,430 --> 00:19:00,763 Obrigado. 258 00:19:00,765 --> 00:19:04,467 Bem, é só... ele só se senta lá, como, meh. 259 00:19:04,469 --> 00:19:06,535 Você poderia usá-lo com algum estilo. 260 00:19:06,537 --> 00:19:07,970 Você não está mais no exército. 261 00:19:07,972 --> 00:19:09,739 Bem, eu não tenho ninguém para impressionar. 262 00:19:09,741 --> 00:19:12,308 Eu poderia cortá-lo para você enquanto você está aqui, se você quiser. 263 00:19:12,310 --> 00:19:13,609 Bem, eu não quero colocá-lo para fora. 264 00:19:13,611 --> 00:19:15,311 Eu corto o cabelo da Judy o tempo todo. 265 00:19:15,313 --> 00:19:17,446 Foi assim que eu ganhei a minha vida 266 00:19:17,448 --> 00:19:20,149 antes de desistir de tudo por vocês dois. 267 00:19:20,151 --> 00:19:21,717 Eu sei o que estou fazendo. 268 00:19:21,719 --> 00:19:23,286 Tenho certeza que sim, mãe. 269 00:19:23,288 --> 00:19:25,054 Esqueça que mencionei isso, queria nunca ter mencionado. 270 00:19:25,056 --> 00:19:27,290 Porra, se quiser cortar meu cabelo, pode cortar meu cabelo, certo? 271 00:19:27,292 --> 00:19:30,326 Querida, como está o Michael? 272 00:19:30,328 --> 00:19:32,161 - ... - Você já o viu, Ava? 273 00:19:35,466 --> 00:19:36,966 Não, ainda não. 274 00:19:36,968 --> 00:19:40,236 Quando o fizer, lembre-se: 275 00:19:40,238 --> 00:19:44,907 Tente não fazer tudo sobre você e seus sentimentos, hein? 276 00:19:48,579 --> 00:19:50,613 Então... 277 00:19:50,615 --> 00:19:52,682 Vamos lá, vamos ouvi-lo. 278 00:19:52,684 --> 00:19:54,216 Conte-nos tudo sobre o trabalho chique. 279 00:19:56,754 --> 00:19:58,854 Não há muito o que contar. 280 00:19:58,856 --> 00:20:00,923 Então este pode ser complicado. 281 00:20:00,925 --> 00:20:04,093 A abordagem deve ser flerte, mas elegante. 282 00:20:04,095 --> 00:20:07,096 Qualquer coisa agressiva vai assustar o General. 283 00:20:07,098 --> 00:20:07,963 Ele é casado? 284 00:20:07,965 --> 00:20:08,698 Separados. 285 00:20:08,700 --> 00:20:10,099 Qual é a chave da porta da frente? 286 00:20:10,101 --> 00:20:11,801 Larry Sullivan, um bom amigo de seu pai 287 00:20:11,803 --> 00:20:13,035 e o General. 288 00:20:13,037 --> 00:20:16,305 Almoços de domingo em sua casa de infância em Londres 289 00:20:16,307 --> 00:20:18,341 é uma memória primária. 290 00:20:18,343 --> 00:20:21,143 Sullivan costumava contar histórias de guerra para você e seu irmão zinho. 291 00:20:21,145 --> 00:20:22,511 depois da refeição. 292 00:20:22,513 --> 00:20:24,213 Entendi, isso é coisa boa. 293 00:20:24,215 --> 00:20:26,148 Manter o roteiro desta vez? 294 00:20:26,150 --> 00:20:28,551 O General é um grande motor de armas e agitador 295 00:20:28,553 --> 00:20:31,654 internacionalmente, e a gestão ressaltou que tem que aparecer 296 00:20:31,656 --> 00:20:35,157 Como causas naturais. 297 00:20:35,159 --> 00:20:38,027 Os materiais necessários, juntamente com seus objetos pessoais, 298 00:20:38,029 --> 00:20:40,062 vai encontrá-lo em Riyadh. 299 00:20:40,064 --> 00:20:43,032 Vá gentilmente em um presente. todos os olhos estão em nós. 300 00:20:43,034 --> 00:20:44,400 Mensagem recebida. 301 00:20:44,402 --> 00:20:46,001 Seja ótimo, garoto. 302 00:20:46,003 --> 00:20:46,802 Cabeça para baixo. 303 00:20:46,804 --> 00:20:47,670 Pó seco. 304 00:20:47,672 --> 00:20:49,872 Eu sei, eu sei. 305 00:20:50,375 --> 00:20:52,502 Você acha que isso é engraçado? 306 00:20:52,919 --> 00:20:53,837 Desculpa. 307 00:20:54,796 --> 00:20:56,840 Você realmente tem uma risada encantadora. 308 00:20:56,881 --> 00:21:00,260 É sua terceira melhor qualidade. 309 00:21:02,220 --> 00:21:06,641 Então, quais são as minhas primeira e segunda melhores qualidades? 310 00:21:06,933 --> 00:21:09,686 Claro, bem, poderíamos discutir isso lá em cima... 311 00:21:10,895 --> 00:21:13,940 Acho que neste momento é melhor deixá-lo em paz. 312 00:21:14,732 --> 00:21:16,732 Miss Porter. 313 00:21:21,072 --> 00:21:22,872 Estou tão feliz que Larry te enviou. 314 00:21:22,874 --> 00:21:24,173 Mm. 315 00:21:24,175 --> 00:21:26,075 Sullivan é um bom amigo do meu pai. 316 00:21:26,077 --> 00:21:29,979 Praticamente crescia com ele em nossa casa todo fim de semana. 317 00:21:32,283 --> 00:21:35,684 Bem, então deixem-nos agora, senhores. 318 00:21:38,055 --> 00:21:40,790 Então, o embaixador é um grande amigo meu. 319 00:21:40,792 --> 00:21:45,194 e me deixa usar seu escritório para escapar dessas festas horríveis. 320 00:21:46,531 --> 00:21:48,864 Posso vê-lo? 321 00:21:49,734 --> 00:21:52,601 Sim. Por favor. 322 00:21:52,603 --> 00:21:55,771 Então, como você está gostando desta viagem na Arábia Saudita? 323 00:21:57,275 --> 00:21:58,541 Devo avisá-lo... 324 00:22:00,153 --> 00:22:02,280 Sou uma putinha. 325 00:22:10,455 --> 00:22:12,555 Meu Deus. 326 00:22:15,760 --> 00:22:20,563 Eu... Eu realmente gosto de você. 327 00:22:35,947 --> 00:22:37,746 É completamente indolor. 328 00:22:39,684 --> 00:22:41,584 Vai levar cerca de 15 minutos. 329 00:22:46,023 --> 00:22:48,691 Todos pensarão que você morreu de um ataque cardíaco relacionado ao estresse. 330 00:22:58,636 --> 00:23:01,370 Você fez algo ruim. 331 00:23:01,372 --> 00:23:03,239 Direita? 332 00:23:06,143 --> 00:23:10,179 Eles não teriam me enviado se você não tivesse. 333 00:23:14,018 --> 00:23:16,719 Quem me dera saber o que é. 334 00:23:30,067 --> 00:23:31,800 Era o nome, certo? 335 00:23:31,802 --> 00:23:33,002 Sullivan. 336 00:23:33,004 --> 00:23:34,803 Informações defeituosas, certo? 337 00:23:34,805 --> 00:23:36,572 Eu disse o nome errado. 338 00:23:36,574 --> 00:23:37,239 Foda-se você. 339 00:24:38,812 --> 00:24:40,105 Ajuda! 340 00:24:43,233 --> 00:24:44,275 Ajuda! Ajuda! 341 00:24:44,317 --> 00:24:45,527 Levá-la lá para baixo, parece que ela foi atingida. 342 00:24:45,568 --> 00:24:47,946 Ajude o General! 343 00:24:49,814 --> 00:24:51,146 Meu Deus! 344 00:24:51,148 --> 00:24:53,649 Vamos levá-lo para baixo para baixo para baixo para baixo para baixo para baixo para baixo para baixo para baixo para baixo para baixo para baixo para 345 00:24:55,620 --> 00:24:57,052 Vai dar tudo certo. Acalmar. 346 00:25:06,230 --> 00:25:07,830 Quase lá. 347 00:25:13,170 --> 00:25:15,004 Continue movida, por favor. 348 00:25:15,439 --> 00:25:17,740 Vou vomitar se não me sentar nem um pouco. 349 00:25:17,742 --> 00:25:20,342 Não se mexa. 350 00:26:24,975 --> 00:26:27,042 Foder. 351 00:27:07,885 --> 00:27:09,885 Sullivan, O'Sullivan. 352 00:27:09,887 --> 00:27:10,953 É um erro de digitação. 353 00:27:10,955 --> 00:27:12,688 Eu discordo. 354 00:27:12,690 --> 00:27:15,090 Quem foi o responsável? 355 00:27:15,092 --> 00:27:17,760 Bem, digamos que para os propósitos desta conversa, 356 00:27:17,762 --> 00:27:18,861 A culpa é minha. 357 00:27:18,863 --> 00:27:20,229 Eu tenho que levá-lo para dentro e para fora em segurança. 358 00:27:20,231 --> 00:27:21,029 Eu falhei. 359 00:27:21,031 --> 00:27:23,132 Sinto muito, querida. 360 00:27:23,134 --> 00:27:25,634 Era para parecer causas naturais. 361 00:27:25,636 --> 00:27:26,902 Eu posso fazer causas naturais. 362 00:27:26,904 --> 00:27:29,037 Eu sei que você pode. 363 00:27:29,039 --> 00:27:31,240 Eu posso fazer um acidente. 364 00:27:31,242 --> 00:27:32,241 Eu posso fazer gentilmente. 365 00:27:32,243 --> 00:27:33,308 Eu sei. 366 00:27:36,147 --> 00:27:38,380 Duke, se vai me fechar, faça agora. 367 00:27:38,382 --> 00:27:40,516 A gerência sabe que não é sua culpa. 368 00:27:45,556 --> 00:27:47,089 OKEY. 369 00:27:47,091 --> 00:27:48,724 Eles organizaram para um dos mais obscuros Oriente Médio 370 00:27:48,726 --> 00:27:51,593 facções terroristas para reivindicar a responsabilidade. 371 00:27:51,595 --> 00:27:54,897 Então algum grupo anti-ocidental vai ter 20 lançadores de foguetes. 372 00:27:54,899 --> 00:27:56,265 É um erro. 373 00:27:56,267 --> 00:27:59,301 Vamos seguir em frente. 374 00:28:06,443 --> 00:28:09,945 Como o General caiu em nossos parâmetros? 375 00:28:09,947 --> 00:28:12,848 Ava, não me diga que tem perguntado aos sujeitos. 376 00:28:12,850 --> 00:28:15,751 o que eles fizeram de novo. 377 00:28:15,753 --> 00:28:19,822 Não vamos sobreviver a outro episódio disso. 378 00:28:19,824 --> 00:28:21,623 Você tem usado de novo? 379 00:28:21,625 --> 00:28:23,625 Não. 380 00:28:23,627 --> 00:28:25,460 Você é um viciado. 381 00:28:25,462 --> 00:28:28,197 Lembra-se do que esse comportamento levou da última vez? 382 00:28:28,199 --> 00:28:29,631 Sim. 383 00:28:29,633 --> 00:28:31,767 A internação de três funcionários de espera porque eles... 384 00:28:31,769 --> 00:28:33,101 Não é assim desta vez. 385 00:28:33,103 --> 00:28:34,870 É que, às vezes, eu só quero saber. 386 00:28:34,872 --> 00:28:36,338 por que estou fechando alguém. 387 00:28:36,340 --> 00:28:38,006 Quem se importa? 388 00:28:38,008 --> 00:28:40,175 Você está voltado para o cliente. 389 00:28:40,177 --> 00:28:43,846 Você não é membro do conselho de liberdade condicional ou psiquiatra da prisão. 390 00:28:43,848 --> 00:28:47,449 Você está lá para colocar o SignEasy na etiqueta do dedo do pé. 391 00:28:47,451 --> 00:28:51,453 O seu não é raciocinar por que.o seu é fazer ou morrer. 392 00:28:54,992 --> 00:28:56,658 Você sabe, eu não vou ser capaz de protegê-lo 393 00:28:56,660 --> 00:28:57,826 uma segunda vez. 394 00:28:57,828 --> 00:28:59,161 Duque. 395 00:28:59,163 --> 00:29:00,796 Estou bem. 396 00:29:00,798 --> 00:29:01,630 Está bem? 397 00:29:01,632 --> 00:29:03,131 Eu prometo a você. 398 00:29:05,002 --> 00:29:07,836 Bem, a gerência vai ser muito cautelosa. 399 00:29:07,838 --> 00:29:09,404 OKEY. 400 00:29:09,406 --> 00:29:12,241 Eles querem você fora da grade para uma batida ou duas. 401 00:29:15,212 --> 00:29:17,045 Meu pai morreu. 402 00:29:19,183 --> 00:29:21,216 Eu sei. 403 00:29:21,218 --> 00:29:23,151 Você não o matou, matou? 404 00:29:23,153 --> 00:29:24,486 OKEY. 405 00:29:28,926 --> 00:29:31,026 Preciso voltar para Boston de qualquer maneira. 406 00:29:31,028 --> 00:29:32,895 Amarre algumas pontas soltas. 407 00:29:32,897 --> 00:29:35,197 Termine algumas coisas. 408 00:29:35,199 --> 00:29:36,999 São muitos pontos de dor. 409 00:29:37,001 --> 00:29:41,370 Eu sei disso. 410 00:29:41,372 --> 00:29:43,672 Quer que eu diga à gerência que gostaria de uma folga? 411 00:29:43,674 --> 00:29:44,840 Sim. 412 00:29:44,842 --> 00:29:45,807 Eu já fiz isso. 413 00:29:50,114 --> 00:29:51,713 Seu idiota. 414 00:29:51,715 --> 00:29:53,949 Você é um idiota. 415 00:30:53,978 --> 00:30:55,410 E aí está você. 416 00:30:55,412 --> 00:30:57,813 Michael? 417 00:30:57,815 --> 00:30:58,814 Você parece bem. 418 00:30:58,816 --> 00:31:00,782 Eu não. Eu não. 419 00:31:00,784 --> 00:31:02,084 Mas obrigado por dizer isso. 420 00:31:02,086 --> 00:31:03,852 Você tem, na verdade. 421 00:31:06,790 --> 00:31:08,757 Judy está lá dentro com sua mãe. 422 00:31:08,759 --> 00:31:10,792 Ah, não. Algumas coisas nunca mudam, não é? 423 00:31:10,794 --> 00:31:13,762 Algumas coisas fazem. 424 00:31:16,000 --> 00:31:17,899 Estou feliz por vocês. 425 00:31:21,005 --> 00:31:22,838 Eu realmente estou. 426 00:31:26,310 --> 00:31:27,976 Eu provavelmente deveria ter dito que minha irmã está na cidade. 427 00:31:27,978 --> 00:31:29,211 Sim. 428 00:31:29,213 --> 00:31:30,879 Vai começar a aparecer sem ligar primeiro? 429 00:31:30,881 --> 00:31:32,280 Para visitar minha mãe? 430 00:31:32,282 --> 00:31:34,349 Eu posso ouvi-lo lá fora, você sabe. 431 00:31:34,351 --> 00:31:37,919 Venha me ajudar com essa tv! 432 00:31:43,394 --> 00:31:45,060 Acredita que Michael se lembrou? 433 00:31:45,062 --> 00:31:46,695 Obrigado, Michael. 434 00:31:46,697 --> 00:31:50,465 Ava, acredita que Michael se lembrou que eu amo irises? 435 00:31:50,467 --> 00:31:52,000 Sim, acredito que ele se lembraria. 436 00:31:52,002 --> 00:31:54,102 algo assim. 437 00:31:54,571 --> 00:31:55,804 Quer que eu dê uma olhada? 438 00:31:55,806 --> 00:31:57,205 Não. 439 00:31:57,207 --> 00:31:59,241 Deixe isso, você vai quebrar a coisa toda. 440 00:31:59,243 --> 00:32:00,675 Está tudo bem, é só a antena. 441 00:32:00,677 --> 00:32:03,578 Estou quase conseguindo. 442 00:32:05,149 --> 00:32:07,315 Vocês três deveriam sair e ter um bom jantar. 443 00:32:07,317 --> 00:32:09,251 amanhã à noite. 444 00:32:10,020 --> 00:32:11,853 - Não, não, não. Mãe, eu... - Não, não, não, não, não. 445 00:32:11,855 --> 00:32:13,388 Ava, leve-os para um lugar legal. 446 00:32:13,390 --> 00:32:15,824 - Eu não... - Não, vá em frente. Continue. Continue. 447 00:32:15,826 --> 00:32:17,859 Preciso saber se vocês três se dão bem. 448 00:32:17,861 --> 00:32:20,262 No caso de alguma coisa, você sabe, acontecer comigo. 449 00:32:20,264 --> 00:32:21,229 Toque em madeira. 450 00:32:21,231 --> 00:32:23,432 Mãe, pare com isso. 451 00:32:27,371 --> 00:32:29,104 Uau, você consertou. 452 00:32:29,106 --> 00:32:30,839 Bom trabalho. 453 00:32:30,841 --> 00:32:32,274 Hm. 454 00:32:32,276 --> 00:32:34,109 Acho que não havia nada de errado com ele. 455 00:32:37,014 --> 00:32:40,682 Cerca de 10 anos atrás, no meu mais fodido, 456 00:32:40,684 --> 00:32:42,484 Peguei meu pai tendo um caso. 457 00:32:45,189 --> 00:32:47,856 E eu disse-lhe que se ele não contasse à mãe, 458 00:32:47,858 --> 00:32:49,624 que eu ia fazer isso sozinho. 459 00:32:50,360 --> 00:32:54,296 Então... ele chorou. 460 00:32:54,298 --> 00:32:59,167 E ele me prometeu que contaria a ela sobre isso. 461 00:33:00,404 --> 00:33:02,771 Mas o que ele fez em vez disso foi... 462 00:33:04,808 --> 00:33:09,611 Diga a ela que ele me pegou roubando dinheiro da carteira dele. 463 00:33:09,613 --> 00:33:13,081 Ele disse que eu tentei chantageá-lo para me dar 464 00:33:13,083 --> 00:33:19,321 $1.000, e que se ele não fizesse isso, 465 00:33:19,323 --> 00:33:24,860 que eu inventaria uma história sobre ele ter um caso. 466 00:33:26,830 --> 00:33:30,265 Eu era um total alcoólatra viciado pedaço de merda na época que 467 00:33:30,267 --> 00:33:34,536 tinha sido pego roubando dinheiro para drogas, então... 468 00:33:36,273 --> 00:33:38,673 naturalmente, ela acreditou nele. 469 00:33:41,145 --> 00:33:43,245 Eu não a culpo. 470 00:33:45,749 --> 00:33:47,482 Mas ele... 471 00:33:51,488 --> 00:33:55,023 O olhar em seu rosto quando ela estava me confrontando sobre isso. 472 00:33:57,995 --> 00:34:01,763 Era como se ele se divertisse... 473 00:34:01,765 --> 00:34:04,499 por me usar para salvá-lo. 474 00:34:07,838 --> 00:34:10,605 Eu não poderia passar por esse dia sem usar. 475 00:34:12,676 --> 00:34:14,609 Me fez querer matá-lo. 476 00:34:19,283 --> 00:34:21,016 Oh, eu fantasiei sobre isso. 477 00:34:26,290 --> 00:34:30,525 E eu sabia que se eu não saísse imediatamente, que eu iria. 478 00:34:33,297 --> 00:34:35,463 Então... 479 00:34:36,466 --> 00:34:38,567 Saí e me alistei no exército. 480 00:34:42,873 --> 00:34:46,141 Quando soube que ele estava morto, sabia que era seguro voltar. 481 00:34:49,680 --> 00:34:51,413 Isso é tudo que eu tenho. 482 00:34:52,549 --> 00:34:54,816 Obrigado por compartilhar. 483 00:34:56,320 --> 00:34:58,553 Sou Tony e alcoólatra. 484 00:34:58,555 --> 00:35:01,289 Olá, Tony. 485 00:35:32,422 --> 00:35:34,189 - Ei. - Ei. 486 00:35:38,128 --> 00:35:40,095 Então, quando nossos amigos sírios vão reivindicar a responsabilidade, 487 00:35:40,097 --> 00:35:41,129 isso foi arranjado? 488 00:35:41,131 --> 00:35:42,631 Sendo arranjado, enquanto falamos. 489 00:35:42,633 --> 00:35:44,165 OKEY. 490 00:35:50,807 --> 00:35:52,607 Meu Deus, gracioso. 491 00:35:53,543 --> 00:35:55,343 Isso foi um soluço. 492 00:35:55,779 --> 00:35:57,545 Isso foi mais do que um soluço. 493 00:35:57,547 --> 00:36:00,448 A filial saudita concluiu a reforma. 494 00:36:00,450 --> 00:36:03,485 Eles dizem que estão prontos para perseguir retornos e ficar cheios. 495 00:36:03,487 --> 00:36:06,621 Dizem que não há como isso nos levar de volta. 496 00:36:07,291 --> 00:36:08,590 Há uma maneira. 497 00:36:08,592 --> 00:36:09,924 Não, ela não. 498 00:36:09,926 --> 00:36:12,327 Eu a recrutei, treinei-a. 499 00:36:12,329 --> 00:36:13,762 Você me recrutou, me treinou. 500 00:36:13,764 --> 00:36:14,863 Eu digo que ela é um risco. 501 00:36:16,566 --> 00:36:17,732 Simon. 502 00:36:17,734 --> 00:36:19,301 Ela é a melhor da raça. 503 00:36:19,303 --> 00:36:21,603 Não tem como ela ser a RIA. 504 00:36:21,605 --> 00:36:22,337 Há um fator de risco. 505 00:36:24,274 --> 00:36:25,273 Você esqueceu? 506 00:36:25,275 --> 00:36:26,775 Isso foi há dois anos. 507 00:36:26,777 --> 00:36:29,177 E ela tinha dúvidas válidas sobre os méritos éticos 508 00:36:29,179 --> 00:36:31,446 de um par de encerramentos. 509 00:36:31,448 --> 00:36:34,316 Dúvidas válidas... 510 00:36:34,318 --> 00:36:36,951 a perseguição de que a levou a ter um colapso porra. 511 00:36:36,953 --> 00:36:38,320 E ela voltou aos trilhos. 512 00:36:38,322 --> 00:36:41,456 Ela está falando com os alvos! 513 00:36:41,458 --> 00:36:43,491 Novamente! 514 00:36:43,794 --> 00:36:45,093 Você me disse... 515 00:36:45,095 --> 00:36:48,530 quando os soldados desobedecem à cadeia de comando, as pessoas morrem. 516 00:36:48,532 --> 00:36:50,632 Como sabemos disso? 517 00:36:50,634 --> 00:36:53,101 Eu a ouvi. 518 00:36:53,103 --> 00:36:54,836 Eu estava na França. 519 00:37:02,479 --> 00:37:06,448 A Arábia Saudita não foi culpa dela, é tudo o que estou dizendo. 520 00:37:07,384 --> 00:37:09,150 Então, de quem foi a culpa? 521 00:37:09,152 --> 00:37:14,522 Meu executivo, meus cuidados e alimentação, minha responsabilidade. 522 00:37:14,524 --> 00:37:16,124 Bem, obrigada. 523 00:37:16,126 --> 00:37:17,092 Obrigado por dizer isso. 524 00:37:19,963 --> 00:37:22,330 Tudo bem, então. 525 00:37:22,332 --> 00:37:25,233 Ela é a mais talentosa que temos, você sabe disso. 526 00:37:25,235 --> 00:37:26,968 OKEY. 527 00:37:26,970 --> 00:37:28,670 Ela vai descansar. 528 00:37:28,672 --> 00:37:31,139 Deixe a poeira assentar. 529 00:37:31,141 --> 00:37:32,841 Vou reengajar ela quando for a hora certa. 530 00:37:32,843 --> 00:37:34,676 Essa é a melhor decisão. 531 00:37:34,678 --> 00:37:37,011 A decisão é sua, Duke. 532 00:37:37,013 --> 00:37:39,314 Só estou te decepcionándo. 533 00:37:39,316 --> 00:37:40,749 Sim. 534 00:37:40,751 --> 00:37:41,750 Agora saia daqui e deixe-me aproveitar 535 00:37:41,752 --> 00:37:43,585 o batizado do meu filho. 536 00:37:43,587 --> 00:37:45,186 Sim. 537 00:37:45,188 --> 00:37:47,422 Parabéns. 538 00:38:07,544 --> 00:38:08,777 Então? 539 00:38:11,114 --> 00:38:12,514 Ela sempre foi a favorita do Duke. 540 00:38:12,516 --> 00:38:15,383 mas ela é um canhão solto e um perigo para a organização. 541 00:38:15,385 --> 00:38:18,286 Queria que ela fosse morta em Riyadh para que ele não soubesse que émos nós. 542 00:38:18,288 --> 00:38:20,522 Mas agora... 543 00:38:20,524 --> 00:38:22,690 Ligue para Alain. 544 00:38:22,692 --> 00:38:26,361 Diga a ele dente ou dedo, eu não me importo qual. 545 00:38:26,363 --> 00:38:27,896 Quero ver um pedaço dela. 546 00:38:27,898 --> 00:38:29,564 Hm. 547 00:38:29,566 --> 00:38:31,132 E o Duke? 548 00:38:31,134 --> 00:38:32,700 Não se preocupe com duke. 549 00:38:32,702 --> 00:38:34,702 - Mas o pai... - Escute. 550 00:38:34,704 --> 00:38:37,605 Cinco dias, aquele homem foi torturado, 551 00:38:37,607 --> 00:38:40,141 e ele não me desistiu. 552 00:38:40,143 --> 00:38:43,278 Cinco dias. 553 00:38:43,713 --> 00:38:45,046 Mas ele não vai saber que émos nós? 554 00:38:45,048 --> 00:38:46,714 Não importa, vá lá fora para a festa. 555 00:38:46,716 --> 00:38:48,483 Passe algum tempo com seu irmãozinho, não é? 556 00:38:48,485 --> 00:38:50,785 Continue. 557 00:38:50,787 --> 00:38:51,886 Meio-irmão. 558 00:38:51,888 --> 00:38:53,555 Estou bem. 559 00:42:02,078 --> 00:42:04,512 - Eu sei que você está com raiva... - Pare de falar. 560 00:42:04,514 --> 00:42:05,980 Eu só... 561 00:42:05,982 --> 00:42:06,981 Você sabe como eu sempre digo pare de falar e você não, 562 00:42:06,983 --> 00:42:08,650 e faz parte da nossa brincadeira hilária? 563 00:42:08,652 --> 00:42:12,987 Desta vez estou dizendo para parar de falar. 564 00:42:16,259 --> 00:42:18,326 Você está me mostrando uma arma? 565 00:42:18,328 --> 00:42:20,862 Sabe o que aconteceu com a última pessoa que me mostrou uma arma? 566 00:42:20,864 --> 00:42:22,964 E a pessoa antes disso? 567 00:42:22,966 --> 00:42:26,200 E a pessoa antes disso, e assim por diante, se você seguir minha deriva? 568 00:42:28,471 --> 00:42:31,172 A Arábia Saudita era a merda deles. 569 00:42:31,174 --> 00:42:32,707 Foi sua merda, Duke. 570 00:42:32,709 --> 00:42:34,642 Está tentando me fechar? 571 00:42:34,644 --> 00:42:39,947 Eu sei que pode parecer assim, mas honestamente, e sem ofensa, 572 00:42:39,949 --> 00:42:41,949 a empresa não está tentando fechá-lo. 573 00:42:41,951 --> 00:42:45,053 Se eles quisessem você fechado, você estaria fechado. 574 00:42:45,055 --> 00:42:46,220 Não, não, não, não. 575 00:42:46,222 --> 00:42:47,655 E você tem certeza disso porque...? 576 00:42:47,657 --> 00:42:51,225 Porque foi discutido. 577 00:42:51,227 --> 00:42:52,360 Direita. 578 00:42:52,362 --> 00:42:53,895 Claro que foi discutido. 579 00:42:53,897 --> 00:42:56,798 Você continua quebrando o protocolo. 580 00:42:56,800 --> 00:42:58,566 Eu avisei. 581 00:43:01,137 --> 00:43:03,638 Enfim, eu disse ao Simon que você não deve ser tocado, 582 00:43:03,640 --> 00:43:06,674 e se ele quisesse fazer algo assim, 583 00:43:06,676 --> 00:43:08,876 ele teria que me envolver. 584 00:43:08,878 --> 00:43:11,879 E me mate. 585 00:43:13,516 --> 00:43:16,751 Diga isso de novo. 586 00:43:16,753 --> 00:43:18,820 A empresa não teve nada a ver com isso. 587 00:43:22,192 --> 00:43:26,327 Tenho uma informação sobre o cara das minhas fontes na polícia de Boston. 588 00:43:26,329 --> 00:43:30,331 Ele é ex-forças especiais francesas, desonrosamente dispensado, 589 00:43:30,333 --> 00:43:32,200 e MIA por anos. 590 00:43:32,202 --> 00:43:34,235 Ele tinha um problema com drogas. 591 00:43:34,237 --> 00:43:38,506 Então parece que um viciado excepcionalmente azarado 592 00:43:38,508 --> 00:43:39,841 tentou assaltá-lo... 593 00:43:39,843 --> 00:43:42,210 Você não acredita nisso, Duke. 594 00:43:42,212 --> 00:43:46,214 Porque agentes com treinamento de combate às artes negras 595 00:43:46,216 --> 00:43:48,683 não podem ser viciados? 596 00:43:48,685 --> 00:43:50,718 Sei que não confia em ninguém. 597 00:43:50,720 --> 00:43:53,354 Mas eu não sou ninguém. 598 00:43:53,356 --> 00:43:57,391 Então, eu vou tirar minhas mãos dos meus bolsos, 599 00:43:57,393 --> 00:44:01,696 Vou colocá-los assim, vou dar um passo em sua direção... 600 00:44:01,698 --> 00:44:05,600 colocá-los sobre seus ombros em um reconfortante, 601 00:44:05,602 --> 00:44:07,335 mas firme, maneira paternal... 602 00:44:10,140 --> 00:44:12,073 e eu vou perguntar a você. 603 00:44:12,075 --> 00:44:13,274 Tem certeza que não quer que eu. 604 00:44:13,276 --> 00:44:16,711 Ficar por aqui por alguns dias, ficar de olho em você? 605 00:44:24,053 --> 00:44:26,020 Eu vim aqui para dar um tempo de você, lembra? 606 00:44:28,258 --> 00:44:29,891 Aqui está a arma dele. 607 00:44:31,494 --> 00:44:32,727 Pode fazer isso por mim? 608 00:44:32,729 --> 00:44:34,028 Vamos fazer. 609 00:45:12,969 --> 00:45:14,502 - Ele é um punk. - Não. 610 00:45:14,504 --> 00:45:16,103 Ele é um punk. 611 00:45:16,105 --> 00:45:19,340 - Teddy é um grande baixista. - Ele é um bom baixista. 612 00:45:19,342 --> 00:45:21,275 E "bem" não como em, Oh, ele está bem. 613 00:45:21,277 --> 00:45:22,510 "Bem" como em média. 614 00:45:22,512 --> 00:45:24,111 Você pode fazer melhor. 615 00:45:24,113 --> 00:45:26,113 Ele odeia teddy porque ele deu em cima de mim no primeiro show que tocamos. 616 00:45:26,115 --> 00:45:28,950 Que? Isso não é verdade. Nem me lembro disso. 617 00:45:28,952 --> 00:45:30,384 Oh, você não sabe? 618 00:45:30,386 --> 00:45:31,819 - Não? - Não. 619 00:45:31,821 --> 00:45:33,621 Ela não pode beber isso. 620 00:45:38,394 --> 00:45:40,795 Mas primeiro, besteiras que você esqueceu? 621 00:45:40,797 --> 00:45:42,330 Mm-hm. 622 00:45:42,332 --> 00:45:45,166 E segundo, ele não sabia que eu tinha um namorado. 623 00:45:45,168 --> 00:45:47,168 Sim, tudo bem. 624 00:45:47,170 --> 00:45:49,237 Judy está nessa banda incrível, você tem que ouvi-los. 625 00:45:49,239 --> 00:45:50,204 Ela ouviu, na verdade. 626 00:45:50,206 --> 00:45:51,038 Obrigado, a propósito. 627 00:45:51,040 --> 00:45:53,140 Ela nos ouviu tocar na outra noite. 628 00:45:53,142 --> 00:45:54,475 Eles são ótimos. 629 00:45:54,477 --> 00:45:56,510 Você deveria vir ouvi-los tocar no Wally's na sexta-feira. 630 00:45:56,512 --> 00:45:58,512 Você está jogando Wally's Cafe? 631 00:45:58,514 --> 00:46:00,915 Você vai explodir, Jude. 632 00:46:00,917 --> 00:46:01,983 Bem, você é tendencioso. 633 00:46:01,985 --> 00:46:03,918 Você sempre quis jogar no Wally's. 634 00:46:03,920 --> 00:46:06,254 Vamos lá, com toda a modéstia falsa. 635 00:46:06,256 --> 00:46:07,922 Você sabe que você discursar e rave todas as noites sobre 636 00:46:07,924 --> 00:46:10,725 como vocês são subestimados. 637 00:46:10,727 --> 00:46:12,693 Não diga isso. 638 00:46:12,695 --> 00:46:14,595 Que? 639 00:46:14,597 --> 00:46:17,231 Poderia não dizer esse tipo de coisa na frente dela? 640 00:46:17,233 --> 00:46:18,199 Que tipo de coisa? 641 00:46:18,201 --> 00:46:19,033 O que é que eu disse? 642 00:46:19,035 --> 00:46:19,700 Você não disse nada. 643 00:46:23,539 --> 00:46:24,605 Por que está perguntando a ela? 644 00:46:25,909 --> 00:46:27,341 Não ria de mim. 645 00:46:27,343 --> 00:46:28,709 Judy, ele não está rindo de você. 646 00:46:28,711 --> 00:46:30,544 Ok, só não faça isso. 647 00:46:30,546 --> 00:46:32,680 Ouça, o que eu digo em casa, eu digo em casa. 648 00:46:32,682 --> 00:46:34,682 E eu... Eu só tenho elogiado você para o passado 649 00:46:34,684 --> 00:46:36,384 10 minutos, eu estava falando sobre como você é brilhante. 650 00:46:36,386 --> 00:46:37,618 Foi difícil para você? 651 00:46:37,620 --> 00:46:39,152 Não. Olha, você sabe, o quê? Eu não vou fazer isso. 652 00:46:39,154 --> 00:46:40,687 - Foi uma tarefa para você? - Você está bêbado. OKEY? 653 00:46:41,891 --> 00:46:43,858 Isso é o que é, você está bêbado. 654 00:46:43,860 --> 00:46:45,459 Então. 655 00:46:45,461 --> 00:46:47,361 Então, o que é... Como é seu trabalho? 656 00:46:47,363 --> 00:46:48,930 Como funciona? 657 00:46:48,932 --> 00:46:51,232 Não é tão interessante. 658 00:46:51,234 --> 00:46:54,769 Eventos e funções e coquetéis intermináveis onde o 659 00:46:54,771 --> 00:46:57,038 comida é terrível e eu não posso beber a bebida grátis. 660 00:46:57,040 --> 00:46:59,040 Qual é o ponto? 661 00:46:59,042 --> 00:47:00,574 Então... 662 00:47:00,576 --> 00:47:02,810 correndo em torno de Pequim tentando encontrar leite de amêndoas para o 663 00:47:02,812 --> 00:47:06,480 delegado da França que é intolerante à lactose. 664 00:47:06,482 --> 00:47:08,516 Parece uma comissária de bordo glorificada. 665 00:47:14,557 --> 00:47:18,326 É tão estranho estar aqui. 666 00:47:18,328 --> 00:47:20,494 Há tantas lembranças aqui. 667 00:47:20,496 --> 00:47:23,564 Que lembranças? 668 00:47:23,566 --> 00:47:24,732 - Querida. - Que? 669 00:47:24,734 --> 00:47:25,967 Ela disse isso. 670 00:47:25,969 --> 00:47:27,401 Deixe-a explicar. 671 00:47:27,403 --> 00:47:29,303 Eu não quis dizer o que você está pensando, Jude. 672 00:47:29,305 --> 00:47:30,571 Não? Você fez isso. 673 00:47:32,942 --> 00:47:35,042 Vocês se divirtam. 674 00:47:39,449 --> 00:47:40,948 Je-sus. 675 00:47:40,950 --> 00:47:42,650 Bem... 676 00:47:42,652 --> 00:47:44,251 ela estava feliz por um tempo lá. 677 00:47:44,253 --> 00:47:45,686 E então? 678 00:47:45,688 --> 00:47:47,154 E então seu pai morreu. 679 00:47:47,156 --> 00:47:50,124 E ela era a única aqui a cuidar de tudo. 680 00:47:50,126 --> 00:47:51,158 Então isso, Ava. 681 00:47:53,429 --> 00:47:54,462 OKEY. 682 00:47:54,464 --> 00:47:56,464 Não, não é, na verdade. 683 00:47:56,466 --> 00:47:58,499 O que isso significa? 684 00:48:02,171 --> 00:48:03,170 Tudo bem, vou falar com ela. 685 00:48:03,172 --> 00:48:05,139 Não. 686 00:48:05,141 --> 00:48:08,642 Você não pode vir aqui e tentar consertar tudo. 687 00:48:08,644 --> 00:48:10,277 OKEY? 688 00:48:10,279 --> 00:48:13,914 Você não pode ser essa pessoa. 689 00:48:18,154 --> 00:48:20,254 Desculpa. 690 00:48:23,693 --> 00:48:27,361 Sou eu quem deveria me desculpar. 691 00:48:28,564 --> 00:48:31,232 Saí sem dizer adeus. 692 00:48:34,971 --> 00:48:36,370 Você fez isso. 693 00:49:07,537 --> 00:49:08,536 Sim? 694 00:49:08,538 --> 00:49:11,238 Ava? 695 00:49:15,845 --> 00:49:16,877 Desculpe que seja tão tarde, não sei o que fazer. 696 00:49:16,879 --> 00:49:18,913 Como assim, não sabe o que fazer? 697 00:49:18,915 --> 00:49:21,182 Michael não voltou para casa. 698 00:49:24,053 --> 00:49:26,053 Ele saiu e não voltou para casa. 699 00:49:26,055 --> 00:49:31,692 Bem, tenho certeza que ele está se refrescando como sempre faz, certo? 700 00:49:31,694 --> 00:49:34,095 Você deve estar adorando isso. 701 00:49:34,097 --> 00:49:36,831 Por que eu adoraria você me acordar às 5 da manhã, gritando comigo? 702 00:49:39,302 --> 00:49:40,701 Tudo bem, você sabe o quê? 703 00:49:40,703 --> 00:49:41,869 Eu vou embora. 704 00:49:41,871 --> 00:49:43,237 Jude. 705 00:49:43,239 --> 00:49:44,972 Sei que não confia em mim. 706 00:49:44,974 --> 00:49:46,440 Sei que te decepcionei e desapareci. 707 00:49:46,442 --> 00:49:47,808 Mas estou aqui agora. 708 00:49:47,810 --> 00:49:50,044 Por favor... 709 00:49:50,046 --> 00:49:52,213 Apenas fale comigo. 710 00:49:56,419 --> 00:49:58,586 Já aconteceu antes. 711 00:49:58,588 --> 00:50:01,822 Às vezes ele não volta para casa de... 712 00:50:03,459 --> 00:50:04,358 Voltar para casa de onde? 713 00:50:10,967 --> 00:50:12,366 Quando ele começou a jogar de novo? 714 00:50:16,939 --> 00:50:19,473 Ele nunca parou. 715 00:50:23,412 --> 00:50:24,245 Direita. 716 00:50:24,247 --> 00:50:25,479 Ele é bom nisso. 717 00:50:25,481 --> 00:50:27,181 Você sabe disso. 718 00:50:27,183 --> 00:50:28,916 E nós poderíamos realmente começar com o que ele poderia 719 00:50:28,918 --> 00:50:30,251 puxar para baixo nos trilhos. 720 00:50:30,253 --> 00:50:31,752 Mas eu disse a ele... 721 00:50:31,754 --> 00:50:32,686 sem cartões. 722 00:50:32,688 --> 00:50:34,622 Eu disse a ele que não tinha cartas. 723 00:50:34,624 --> 00:50:37,291 Essas pessoas são... 724 00:50:37,293 --> 00:50:38,592 Eles são tão loucos. 725 00:50:38,594 --> 00:50:40,828 Tem certeza que ele está jogando cartas? 726 00:50:43,666 --> 00:50:44,465 Está tudo bem, está tudo bem. 727 00:50:44,467 --> 00:50:46,267 Eu... Eu odeio isso. 728 00:50:46,269 --> 00:50:49,136 Porque parte de mim espera que você saiba onde ele está, 729 00:50:49,138 --> 00:50:53,240 e a outra parte vai ficar puto se... 730 00:50:55,611 --> 00:50:57,144 E você também? 731 00:50:57,146 --> 00:50:59,213 Não. 732 00:50:59,215 --> 00:51:01,849 Desculpa. 733 00:51:17,700 --> 00:51:19,200 Não te vejo há algum tempo. 734 00:51:19,202 --> 00:51:20,134 Hein. 735 00:51:20,136 --> 00:51:21,001 Ela está esperando por você? 736 00:51:21,003 --> 00:51:21,969 Ela não é sempre? 737 00:52:17,360 --> 00:52:19,360 Porra, não. 738 00:52:19,362 --> 00:52:20,694 Hey, Toni. 739 00:52:20,696 --> 00:52:22,596 Meu cordeiro perdido... 740 00:52:22,598 --> 00:52:25,065 que vomitou no meu chão. 741 00:52:25,067 --> 00:52:28,369 Isso foi há oito anos. 742 00:52:28,371 --> 00:52:31,438 Eu estou fora. 743 00:52:31,440 --> 00:52:35,643 Achei essa coisa bonita do lado de fora da minha porta meio morta. 744 00:52:35,645 --> 00:52:37,611 com uma agulha presa entre os dedos dos dedos. 745 00:52:38,281 --> 00:52:40,914 Muita coisa mudou. 746 00:52:40,916 --> 00:52:42,750 Eu posso ver isso. 747 00:52:42,752 --> 00:52:44,952 Ela não é uma pessoa agradecida. 748 00:52:44,954 --> 00:52:48,622 Eu a limpei, deixei-a viver no meu sofá. 749 00:52:48,624 --> 00:52:52,326 E então ela pegou meu pé de coelho. 750 00:52:52,328 --> 00:52:54,695 Agora ela acha que pode levá-lo de novo. 751 00:52:56,599 --> 00:52:57,731 Descontar com ele. 752 00:52:57,733 --> 00:52:59,400 Ele tem um lugar que tem que estar. 753 00:52:59,402 --> 00:53:02,970 Que em algum lugar não está mais com você, é? 754 00:53:02,972 --> 00:53:04,972 Parece bem. 755 00:53:04,974 --> 00:53:06,674 Há quanto tempo está limpo? 756 00:53:08,978 --> 00:53:10,744 Tempo suficiente. 757 00:53:11,814 --> 00:53:13,447 Tick-tock. 758 00:53:15,251 --> 00:53:18,519 Chega, Toni. 759 00:53:18,521 --> 00:53:19,486 Vamos. 760 00:53:19,488 --> 00:53:21,088 Eu sempre gostei de você... 761 00:53:21,090 --> 00:53:22,456 no meu caminho. 762 00:53:22,458 --> 00:53:25,292 Não force minha paciência. 763 00:53:25,294 --> 00:53:26,927 Você precisa ir embora. 764 00:53:26,929 --> 00:53:29,163 Eu vou estar aqui talvez uma hora ou mais. 765 00:53:29,165 --> 00:53:30,497 Por quanto você gosta dela? 766 00:53:30,499 --> 00:53:32,032 Ele não vai sair deste jogo. 767 00:53:32,034 --> 00:53:33,634 Escute... Você a ouviu. 768 00:53:33,636 --> 00:53:34,935 Hora de ir. 769 00:53:34,937 --> 00:53:35,836 Tire suas mãos de mim. 770 00:53:57,293 --> 00:53:58,625 Vamos, Michael. 771 00:53:58,627 --> 00:54:00,260 Lidere o caminho. 772 00:54:05,368 --> 00:54:06,533 Vamos ver quantos buracos posso colocar na cara dela. 773 00:54:06,535 --> 00:54:07,968 antes de atirar em mim. 774 00:54:07,970 --> 00:54:09,036 Guarde isso. 775 00:54:09,038 --> 00:54:11,472 Abaixe isso. 776 00:54:20,683 --> 00:54:24,051 Quem te ensinou aqueles movimentos lisos lá atrás? 777 00:54:24,053 --> 00:54:27,421 Você sempre foi um estudo rápido, não foi? 778 00:54:27,423 --> 00:54:30,557 Você tinha o número de todos, certo? 779 00:54:31,527 --> 00:54:32,826 Vou deixá-lo aqui. 780 00:54:33,863 --> 00:54:35,396 Você pode sair agora. 781 00:54:35,398 --> 00:54:38,866 É amanhã... e no dia seguinte e no dia seguinte 782 00:54:38,868 --> 00:54:40,901 que você precisa se preocupar. 783 00:54:47,676 --> 00:54:49,176 Quanto? 784 00:54:49,178 --> 00:54:50,444 Eu não me importo com o dinheiro. 785 00:54:50,446 --> 00:54:51,879 Vamos fingir por um segundo que você faz. 786 00:54:51,881 --> 00:54:53,247 Quanto ele te deve? 787 00:54:53,249 --> 00:54:56,183 Setenta e cinco, mais ou menos. 788 00:54:56,185 --> 00:54:57,918 Me dê 36 horas. 789 00:54:57,920 --> 00:54:59,787 Você não brinca com ele. 790 00:54:59,789 --> 00:55:01,955 Isso seria muito magnânimo da minha parte. 791 00:55:01,957 --> 00:55:04,425 Você tem muita coragem. 792 00:55:04,427 --> 00:55:06,360 Acho que nós dois sabemos. 793 00:55:06,362 --> 00:55:08,195 Sim. 794 00:55:18,908 --> 00:55:21,041 Que porra foi isso? 795 00:55:21,043 --> 00:55:23,043 Judy veio ao meu hotel, estava preocupada com você. 796 00:55:23,045 --> 00:55:25,379 Não é disso que estou falando. 797 00:55:25,381 --> 00:55:26,980 Todas as coisas que você estava fazendo. 798 00:55:26,982 --> 00:55:28,382 Quem está na minha frente agora? 799 00:55:28,384 --> 00:55:30,717 Mulher Maravilha? 800 00:55:30,719 --> 00:55:32,386 Comecei a estudar artes marciais quando estava na reabilitação. 801 00:55:32,388 --> 00:55:33,487 Não. 802 00:55:33,489 --> 00:55:34,721 Não. 803 00:55:34,723 --> 00:55:36,623 Não me dê a história que você dá a todos os outros. 804 00:55:36,625 --> 00:55:38,091 Você me diz a verdade. 805 00:55:38,093 --> 00:55:40,194 Ou saia da minha cara. 806 00:55:44,433 --> 00:55:45,732 Oh, é assim agora? 807 00:55:45,734 --> 00:55:46,834 Quer falar sobre minha honestidade? 808 00:55:46,836 --> 00:55:48,635 Só estou tentando me livrar das dívidas. 809 00:55:48,637 --> 00:55:50,671 Você percebe que o número é para ficar menor, certo? 810 00:55:50,673 --> 00:55:52,005 Não, não, não, não. 811 00:55:52,007 --> 00:55:54,575 Toni não é brincadeira, Michael. 812 00:55:54,577 --> 00:55:56,443 Bem, ela é a única que me apostaria. 813 00:55:56,445 --> 00:55:57,945 Isso te ajudou. 814 00:55:57,947 --> 00:55:58,946 Oh sim? 815 00:55:58,948 --> 00:56:00,814 O que você tem feito, Cakes? 816 00:56:00,816 --> 00:56:02,583 Não me chame assim, não sou mais essa pessoa. 817 00:56:02,585 --> 00:56:03,951 Ah, sim, você está. 818 00:56:03,953 --> 00:56:08,121 Você sempre será bolos para mim. 819 00:56:08,123 --> 00:56:11,425 Pedi você em casamento, e você disse que sim. 820 00:56:11,427 --> 00:56:13,894 E então você simplesmente desaparece por oito anos! 821 00:56:19,468 --> 00:56:21,768 Cometi um erro com minha família e tive que fugir disso. 822 00:56:21,770 --> 00:56:24,771 Não poderia falar comigo sobre isso? 823 00:56:28,477 --> 00:56:29,710 Então, eu tenho alguns dias. 824 00:56:29,712 --> 00:56:31,111 Quanto você pode farfalhar? 825 00:56:31,113 --> 00:56:32,546 Não é o bastante. 826 00:56:32,548 --> 00:56:34,281 Bem, você precisa de dinheiro? 827 00:56:34,283 --> 00:56:36,717 Não de você. 828 00:56:36,719 --> 00:56:39,286 Qual é a sua alternativa, Michael? 829 00:56:39,288 --> 00:56:42,122 Esta é a minha alternativa... bem aqui. 830 00:56:42,124 --> 00:56:43,023 O que vai fazer com isso? 831 00:56:43,025 --> 00:56:44,491 Você vai matá-la? 832 00:56:44,493 --> 00:56:45,993 Devo 80 mil a ela. 833 00:56:45,995 --> 00:56:51,732 Esmague ou não, amuleto da sorte... Ela vai vir atrás. 834 00:56:51,734 --> 00:56:55,235 E eu tenho que pensar na Judy e... 835 00:56:55,237 --> 00:56:56,837 Ei. 836 00:56:56,839 --> 00:56:57,905 Não faça isso, não faça isso. 837 00:56:57,907 --> 00:56:59,172 O que é que está a fazer? 838 00:56:59,174 --> 00:57:01,975 Não sou mais seu. 839 00:57:11,353 --> 00:57:14,421 Então você está feliz. 840 00:57:14,423 --> 00:57:18,492 Pedi-a em casamento. 841 00:57:18,494 --> 00:57:20,294 E ela disse que sim. 842 00:57:21,397 --> 00:57:22,796 Ava. 843 00:57:24,033 --> 00:57:24,898 Ava! 844 00:58:05,274 --> 00:58:07,808 O que será? 845 00:58:07,810 --> 00:58:10,143 Uísque, o dobro. 846 00:58:10,145 --> 00:58:11,979 Você tem que fazer isso. 847 00:58:20,222 --> 00:58:21,488 Merda. 848 00:58:21,490 --> 00:58:23,323 Você quer nas rochas? 849 00:58:23,325 --> 00:58:24,558 Certeza. 850 00:58:24,560 --> 00:58:25,926 Bom. 851 00:58:25,928 --> 00:58:27,995 Porque você tem nas rochas. 852 00:58:30,265 --> 00:58:31,965 Você é um hóspede aqui no hotel? 853 00:58:34,236 --> 00:58:38,572 Número do quarto, por favor? 854 00:58:42,344 --> 00:58:43,677 Senhora? 855 00:58:43,679 --> 00:58:44,945 Quer que eu carregue isso no seu quarto? 856 00:58:44,947 --> 00:58:46,013 Certeza. 857 00:58:53,622 --> 00:58:54,588 Oi, cara. 858 00:58:54,590 --> 00:58:55,989 Ei. 859 00:58:55,991 --> 00:58:57,457 Finalmente consegui minha mãe de 73 anos. 860 00:58:57,459 --> 00:58:59,459 concordar em vir aqui. 861 00:58:59,461 --> 00:59:01,662 Ela nunca esteve em um avião, ela nunca saiu da Irlanda. 862 00:59:01,664 --> 00:59:03,764 Ela estará aqui dentro de uma hora, 863 00:59:03,766 --> 00:59:05,832 então, às custas de soar como um insistente, 864 00:59:05,834 --> 00:59:07,768 O que está pensando? 865 00:59:08,337 --> 00:59:12,606 Então, a Arábia Saudita não foi um erro, foi? 866 00:59:12,608 --> 00:59:17,210 Você armou para ela, queria que ela morresse, certo? 867 00:59:18,447 --> 00:59:20,147 Eu a subestimei. 868 00:59:20,149 --> 00:59:22,015 Isso foi um erro. 869 00:59:22,017 --> 00:59:23,784 Eu posso ver isso agora. 870 00:59:23,786 --> 00:59:26,553 E o executivo que enviou para Boston para fechá-la? 871 00:59:26,555 --> 00:59:30,290 Não tem notícias dele há mais ou menos 24 horas? 872 00:59:30,292 --> 00:59:34,795 Isso pode contar como um erro também. 873 00:59:34,797 --> 00:59:36,196 Vá em frente e ative o protocolo de limpeza 874 00:59:36,198 --> 00:59:38,065 em todos os pseudônimos de Alain. 875 00:59:38,067 --> 00:59:41,101 - Mas... - Ele está morto. Continue. 876 00:59:51,246 --> 00:59:52,546 Eu realmente não queria colocá-lo na posição 877 00:59:52,548 --> 00:59:54,181 de ter que sancionar a morte. 878 00:59:54,183 --> 00:59:55,515 O que você teria que ter feito. 879 00:59:55,517 --> 00:59:56,750 O dinheiro pára comigo agora. 880 00:59:56,752 --> 00:59:58,518 Tenho que fazer as chamadas difíceis. 881 00:59:58,520 --> 01:00:00,654 Você me ensinou isso. 882 01:00:00,656 --> 01:00:03,356 Você não é mais meu oficial superior. 883 01:00:03,358 --> 01:00:05,425 Agora, se isso lhe causa algum desconforto, Jesus, me desculpe, 884 01:00:05,427 --> 01:00:06,526 mas cai fora isso. 885 01:00:06,528 --> 01:00:07,894 Isto não é como a guerra. 886 01:00:07,896 --> 01:00:10,564 Não há lados. 887 01:00:10,566 --> 01:00:15,168 Isto são negócios, e é brutal. 888 01:00:15,170 --> 01:00:16,937 E eu sei que você gosta da Ava. 889 01:00:16,939 --> 01:00:19,339 Queria poupar seus sentimentos. 890 01:00:19,341 --> 01:00:22,309 Confie na sua compreensão depois, sabe? 891 01:00:29,585 --> 01:00:31,618 O que ela acha que aconteceu? 892 01:00:31,620 --> 01:00:33,920 Vamos esperar que ela pense o que eu disse a ela para pensar, 893 01:00:33,922 --> 01:00:36,690 que ela foi atacada por um drogado. 894 01:00:36,692 --> 01:00:38,625 Eu menti para ela. 895 01:00:38,627 --> 01:00:39,960 Bom. 896 01:00:43,132 --> 01:00:45,799 Você precisa rescindir a ordem de morte. 897 01:00:45,801 --> 01:00:47,768 Sabe que não posso fazer isso. 898 01:00:47,770 --> 01:00:49,836 Claro que você pode. 899 01:00:58,914 --> 01:01:00,147 Ei, o que diabos, cara? 900 01:01:00,149 --> 01:01:01,081 Duque! Duque! Eu sabia que era você! 901 01:01:01,083 --> 01:01:03,216 Você fez isso? Oh, rapaz, eu não sei o que fazer. 902 01:01:03,218 --> 01:01:04,751 Sabia que era eu? 903 01:01:04,753 --> 01:01:06,753 Realmente? 904 01:01:06,755 --> 01:01:10,791 Ei, é verdade que você é a mais bonita da sua família? 905 01:01:10,793 --> 01:01:12,425 Sim. 906 01:01:12,427 --> 01:01:16,329 É verdade que você é o mais inteligente da sua família? 907 01:01:16,331 --> 01:01:17,264 Sim. 908 01:01:17,266 --> 01:01:18,498 Sua família inteira? 909 01:01:18,500 --> 01:01:19,466 Venha para o papai, monstro. 910 01:01:19,468 --> 01:01:20,600 Vem cá. 911 01:01:20,602 --> 01:01:22,402 Meu Deus, onde está sua mãe? 912 01:01:22,404 --> 01:01:23,403 Chuveiro. 913 01:01:23,405 --> 01:01:24,771 Sim, você fugiu por conta própria? 914 01:01:24,773 --> 01:01:26,506 Astuto. 915 01:01:26,508 --> 01:01:29,910 Bem, tio Duke vai ter um trabalho para você com essas habilidades. 916 01:01:29,912 --> 01:01:32,012 Oh, não, ele não vai. 917 01:01:32,014 --> 01:01:34,247 Uma filha é suficiente? 918 01:01:34,249 --> 01:01:36,850 O campo não é lugar para uma dama. 919 01:01:36,852 --> 01:01:40,320 Acho que já estabelecemos isso. 920 01:01:43,826 --> 01:01:45,292 Diga adeus ao tio Duke, Monstro. 921 01:01:45,294 --> 01:01:46,960 T tida, tio Duke. 922 01:01:46,962 --> 01:01:48,962 T tida, linda. 923 01:01:48,964 --> 01:01:50,664 Tudo bem, você, entre lá. 924 01:01:50,666 --> 01:01:52,365 Traga-a para a mãe, e não a deixe sair de novo. 925 01:01:52,367 --> 01:01:54,234 Sim, senhor, eu não sei o que fazer. 926 01:02:44,519 --> 01:02:47,320 Não! Parar! A luta não é sua, querida. 927 01:02:47,322 --> 01:02:48,822 Vá em frente, saia daqui, deixe-nos em paz. 928 01:02:48,824 --> 01:02:50,490 Deixe-nos em paz! 929 01:04:12,674 --> 01:04:14,341 Pode entrar. 930 01:04:21,483 --> 01:04:23,650 Você deveria ter ficado no hospital. 931 01:04:23,652 --> 01:04:25,785 Tem certeza que não quer mais alguns dias? 932 01:04:25,787 --> 01:04:28,421 Eu certamente não queria dar-lhe mais alguns dias. 933 01:04:28,423 --> 01:04:30,023 Quero dizer, caso não esteja completamente... 934 01:04:30,025 --> 01:04:31,624 Ah, não! 935 01:04:31,626 --> 01:04:34,094 Odeio esse tipo de conversa. 936 01:04:34,096 --> 01:04:37,530 Você pode ir para o inferno com o seu caso de lixo. 937 01:04:37,532 --> 01:04:40,800 Toque em madeira. 938 01:04:40,802 --> 01:04:43,036 Vá em frente, toque em madeira. 939 01:04:44,539 --> 01:04:47,273 Ambas as mãos. 940 01:05:33,021 --> 01:05:34,988 Corações. 941 01:05:44,900 --> 01:05:47,600 Alguém já falou com você sobre tomar um remédio para TOC? 942 01:05:47,602 --> 01:05:48,701 Ha. 943 01:05:48,703 --> 01:05:50,937 É isso que você gostaria, não é? 944 01:05:50,939 --> 01:05:56,676 Droga-me e depois me joga fora no hospião. 945 01:05:57,179 --> 01:05:58,912 Aqui vamos nós. 946 01:06:00,849 --> 01:06:02,916 Mãe. 947 01:06:05,387 --> 01:06:07,687 Tenho que falar com você sobre uma coisa. 948 01:06:10,725 --> 01:06:14,461 Você deve escolher cuidadosamente o que você me diz, Ava. 949 01:06:15,063 --> 01:06:16,796 Porque você não pode... 950 01:06:16,798 --> 01:06:20,934 não-dizer isso, e eu não posso des ouvi-lo. 951 01:06:22,804 --> 01:06:27,707 E eu adoraria acreditar que você trabalha nas Nações Unidas, 952 01:06:27,709 --> 01:06:30,110 Querida, eu realmente faria. 953 01:06:30,112 --> 01:06:33,813 Desculpa. 954 01:06:50,799 --> 01:06:55,802 Eu... Eu sabia quem era seu pai quando me casei com ele. 955 01:06:56,838 --> 01:07:00,840 Eu não queria olhar para aquela parte dele, então... 956 01:07:00,842 --> 01:07:06,346 Eu me concentrei na metade dele que me fez feliz e eu, uh, 957 01:07:06,348 --> 01:07:10,183 ignorou a metade dele que partiu meu coração. 958 01:07:15,657 --> 01:07:19,926 Se eu o tivesse chamado para fora, então por brincar, 959 01:07:19,928 --> 01:07:21,694 não seria apenas por sua traição, 960 01:07:23,965 --> 01:07:26,833 seria porque ele mentiu sobre sua filha 961 01:07:26,835 --> 01:07:30,170 para salvar sua própria bunda, e... 962 01:07:30,172 --> 01:07:36,309 Bem, qualquer mãe decente teria que deixar o homem então, 963 01:07:36,311 --> 01:07:39,479 Direita? 964 01:07:39,481 --> 01:07:44,450 Eu estava com medo de ficar sozinha. 965 01:07:47,122 --> 01:07:49,422 Eu o escolhi em vez de você. 966 01:07:51,626 --> 01:07:55,361 É por isso que eu não queria falar com você. 967 01:07:55,997 --> 01:07:58,097 Eu temia que você ligasse a cada seis meses, porque... 968 01:08:01,236 --> 01:08:03,937 Você sabia o que eu tinha feito. 969 01:08:09,844 --> 01:08:16,816 Seja o que for, seja lá o que você escondeu... 970 01:08:17,686 --> 01:08:20,119 Eu não me importo. 971 01:08:20,722 --> 01:08:22,155 Porque eu posso ver em seus olhos 972 01:08:22,157 --> 01:08:26,726 que lhe deu uma força... 973 01:08:26,728 --> 01:08:30,897 Você nunca faria com seu filho... 974 01:08:30,899 --> 01:08:32,465 o que eu fiz com o meu. 975 01:08:35,503 --> 01:08:39,239 Eu posso ver, você não está com medo. 976 01:08:44,246 --> 01:08:47,146 E isso... me deixa muito orgulhoso. 977 01:08:53,888 --> 01:08:55,855 Mãe. 978 01:08:58,193 --> 01:09:02,395 Ava, é sua vez... 979 01:09:02,397 --> 01:09:05,465 e eu tenho que ganhar para que eu possa descansar um pouco. 980 01:09:05,467 --> 01:09:07,700 OKEY? Então... 981 01:09:38,466 --> 01:09:42,168 Um dia como esse me lembra de casa. 982 01:09:42,170 --> 01:09:43,436 Não é? 983 01:09:43,438 --> 01:09:45,738 Sim. 984 01:09:47,075 --> 01:09:49,742 E eu vou para Boston. 985 01:09:49,744 --> 01:09:51,311 Cuide de Ava meself. 986 01:09:51,313 --> 01:09:52,679 Mm. 987 01:09:52,681 --> 01:09:56,249 Boa sorte. 988 01:09:56,251 --> 01:09:56,983 Há alguma coisa que você gostaria que eu dissesse a ela? 989 01:09:56,985 --> 01:09:59,152 antes de colocá-la na terra? 990 01:10:01,156 --> 01:10:05,124 Bem, diga a ela que sinto muito por não poder estar lá para vigiá-la. 991 01:10:05,126 --> 01:10:07,927 cortar seu coração para fora. 992 01:10:09,097 --> 01:10:11,097 Vamos fazer. 993 01:11:23,605 --> 01:11:24,704 Sim? 994 01:11:24,706 --> 01:11:26,873 Código de Gestão 980456. 995 01:11:26,875 --> 01:11:28,408 Código Executivo, por favor? 996 01:11:28,410 --> 01:11:32,879 Código Executivo 74598CG. 997 01:11:32,881 --> 01:11:34,414 Confirmou. 998 01:11:34,416 --> 01:11:36,382 Quem é esse? 999 01:11:36,384 --> 01:11:38,785 Olá Ava, eu sou Simon. 1000 01:11:38,787 --> 01:11:40,620 Duke já te falou de mim? 1001 01:11:45,627 --> 01:11:46,526 Não? 1002 01:11:46,528 --> 01:11:47,693 Bem, não estou surpreso. 1003 01:11:47,695 --> 01:11:48,861 Fui seu primeiro protegido. 1004 01:11:48,863 --> 01:11:52,432 Quebrou-o por você, por assim dizer. 1005 01:11:52,434 --> 01:11:54,367 Eu sempre disse sobre Duke, se ele não me ensinasse tudo. 1006 01:11:54,369 --> 01:11:56,736 Eu sei, ele certamente me ensinou toda a merda útil. 1007 01:11:56,738 --> 01:12:00,640 Bem, eu nunca ouvi falar de você, cara, então o que você quer? 1008 01:12:00,642 --> 01:12:02,408 Acabei de matá-lo... 1009 01:12:02,410 --> 01:12:04,277 Por causa de você. 1010 01:12:08,216 --> 01:12:10,616 Se isso for verdade, Simon... 1011 01:12:10,618 --> 01:12:12,652 Vou te matar. 1012 01:12:14,289 --> 01:12:17,657 Imaginei que diria isso. 1013 01:12:17,659 --> 01:12:21,227 Duke me pediu para dizer que sente muito por não estar lá para assistir. 1014 01:12:21,229 --> 01:12:22,829 Você cortou meu coração. 1015 01:13:25,627 --> 01:13:27,293 Judy está aqui? 1016 01:13:27,295 --> 01:13:29,028 Não, Judy está em um show agora. 1017 01:13:29,030 --> 01:13:33,299 Ela volta por volta da 1:00, 1:30. 1018 01:13:39,340 --> 01:13:40,172 Venha comigo. 1019 01:13:40,174 --> 01:13:40,873 Que? 1020 01:13:40,875 --> 01:13:42,241 Vem comigo. 1021 01:13:42,243 --> 01:13:43,376 Ir com você onde? 1022 01:13:43,378 --> 01:13:45,411 Não sei. 1023 01:13:45,413 --> 01:13:48,214 Apenas... ir embora juntos. 1024 01:13:48,216 --> 01:13:51,450 Vá para algum lugar onde ninguém possa nos encontrar. 1025 01:14:00,528 --> 01:14:02,562 Judy está grávida. 1026 01:14:04,866 --> 01:14:07,533 Nós nem estávamos tentando. 1027 01:14:07,535 --> 01:14:09,235 Acabamos de descobrir. 1028 01:14:45,306 --> 01:14:48,207 Ela está aqui, ela está aqui. Afaste-se. 1029 01:17:07,014 --> 01:17:09,381 Pedi ao Michael para fugir comigo. 1030 01:17:11,252 --> 01:17:12,918 Você acredita nisso, Toni? 1031 01:17:12,920 --> 01:17:15,955 O noivo da minha irmã. 1032 01:17:17,592 --> 01:17:21,393 Nem pensei nas consequências para o Jude. 1033 01:17:21,395 --> 01:17:24,730 Nunca disse isso a ninguém... 1034 01:17:24,732 --> 01:17:27,700 mas fui pago para matar 41 pessoas. 1035 01:17:32,240 --> 01:17:36,208 E mesmo depois de tudo isso... 1036 01:17:36,210 --> 01:17:41,046 Não foi até eu fazer isso com minha irmã... 1037 01:17:41,048 --> 01:17:44,617 que eu realmente sabia do que eu era capaz. 1038 01:17:52,660 --> 01:17:54,426 Sei que meu segredo está seguro com você. 1039 01:18:01,736 --> 01:18:04,003 Aaah! 1040 01:18:29,797 --> 01:18:31,864 Agora estamos quadrados. 1041 01:18:31,866 --> 01:18:33,499 Está pago. 1042 01:18:33,501 --> 01:18:37,636 Nunca mais incomode minha família. 1043 01:18:37,638 --> 01:18:41,173 Terminamos agora. 1044 01:22:17,591 --> 01:22:20,159 Simon. 1045 01:22:20,161 --> 01:22:22,561 É uma manhã adorável para ele, Ava. 1046 01:22:22,563 --> 01:22:25,164 Vejo que foi ao frigobar. 1047 01:22:25,166 --> 01:22:26,899 O que duke diria? 1048 01:22:29,036 --> 01:22:31,036 Tsk, tsk, tsk. Chocante. 1049 01:23:50,117 --> 01:23:51,283 Estou um pouco enferrujado. 1050 01:24:03,597 --> 01:24:04,997 Ei, vem aqui! 1051 01:24:24,818 --> 01:24:25,717 Quer saber, Simon? 1052 01:24:29,023 --> 01:24:30,355 Cale a boca, querida. 1053 01:24:31,792 --> 01:24:33,158 Ah, isso mesmo. 1054 01:24:33,160 --> 01:24:36,228 Você não gosta quando eu falo com meus súditos, não é? 1055 01:24:38,332 --> 01:24:40,232 Desta vez... 1056 01:24:40,234 --> 01:24:41,733 Eu sei o que você fez. 1057 01:24:54,648 --> 01:24:56,782 Um inferno. 1058 01:25:06,060 --> 01:25:08,727 Não conte nenhum homem feliz... 1059 01:25:08,729 --> 01:25:10,195 Até que o fim seja conhecido. 1060 01:25:10,197 --> 01:25:11,530 Sim. 1061 01:25:13,701 --> 01:25:16,168 Sim, Duke me fez ler toda aquela merda grega também. 1062 01:25:20,741 --> 01:25:25,677 Entendo por que ele gostava tanto de você, Ava. 1063 01:25:25,679 --> 01:25:27,246 Você tem moxie. 1064 01:25:42,229 --> 01:25:43,895 Se eu te ver de novo, vou te matar. 1065 01:26:27,241 --> 01:26:28,807 Vá por ali. 1066 01:26:28,809 --> 01:26:30,776 Atenção, hóspedes do hotel, 1067 01:26:30,778 --> 01:26:32,811 Por favor, evacuar o prédio. 1068 01:26:32,813 --> 01:26:34,980 Não tente usar os elevadores. 1069 01:26:34,982 --> 01:26:37,149 Por favor, use a escada. 1070 01:26:37,151 --> 01:26:39,017 Isto não é uma simulação. 1071 01:26:39,019 --> 01:26:41,086 Evacuar o hotel imediatamente. 1072 01:27:54,661 --> 01:27:57,929 Código de Gestão 98045FT. 1073 01:27:57,931 --> 01:27:59,898 Coloque a segurança em volta da minha família em alerta máximo. 1074 01:27:59,900 --> 01:28:00,999 Dobre o detalhe da guarda. 1075 01:28:02,536 --> 01:28:04,669 O objeto ainda está aberto. 1076 01:29:03,664 --> 01:29:05,330 Agh! 1077 01:29:25,319 --> 01:29:26,785 Minha família. 1078 01:29:26,787 --> 01:29:29,921 Não tenho interesse neles. 1079 01:29:31,658 --> 01:29:36,761 Eu entendo que se você... 1080 01:29:36,763 --> 01:29:40,332 ... se você quisesse tomar o seu tempo com isso. 1081 01:29:46,473 --> 01:29:49,774 Contagem de cinco? 1082 01:29:50,611 --> 01:29:51,409 Por que não? 1083 01:29:56,016 --> 01:29:56,648 Um. 1084 01:30:16,737 --> 01:30:19,738 Estou aqui pela minha irmã. 1085 01:30:20,340 --> 01:30:22,040 Santo... Meu Deus, entra aqui, entra. 1086 01:30:22,676 --> 01:30:24,409 Preciso falar com você a sós. 1087 01:30:25,879 --> 01:30:27,145 Nós estamos bem. 1088 01:30:28,181 --> 01:30:29,548 Nós estamos bem. 1089 01:30:30,717 --> 01:30:31,816 O que aconteceu? 1090 01:30:33,086 --> 01:30:34,686 Preciso que me escute. 1091 01:30:34,688 --> 01:30:37,188 Vá buscar a mamãe e saia do país hoje à noite. 1092 01:30:37,190 --> 01:30:39,090 Só por um mês ou dois até que eu possa entrar em contato com você. 1093 01:30:39,092 --> 01:30:40,025 Que? 1094 01:30:40,027 --> 01:30:41,760 Não vá para a Europa ou para o Reino Unido. 1095 01:30:42,095 --> 01:30:44,229 Você parece louco agora. 1096 01:30:44,231 --> 01:30:45,730 Aqui está um número de conta e um código para 1097 01:30:45,732 --> 01:30:48,033 uma conta offshore em meu nome. 1098 01:30:48,035 --> 01:30:50,068 Memorize isso e depois queime, Jude. 1099 01:30:50,070 --> 01:30:52,337 Tem 500 mil dólares lá dentro. 1100 01:30:52,339 --> 01:30:54,372 Use o que precisar. 1101 01:30:54,374 --> 01:30:56,207 Aqui estão 20 mil dólares. 1102 01:30:56,209 --> 01:30:58,677 Isso será suficiente para tirá-los do país e seguros. 1103 01:30:58,679 --> 01:31:00,045 O que é isso? 1104 01:31:00,047 --> 01:31:01,446 Jude, vamos lá, ouça. 1105 01:31:01,448 --> 01:31:02,914 Você está me ouvindo? 1106 01:31:02,916 --> 01:31:06,751 Preciso que faça exatamente o que estou dizendo para fazer. 1107 01:31:06,753 --> 01:31:07,619 Que? O que está acontecendo? 1108 01:31:07,621 --> 01:31:09,421 Por que eu faria isso? 1109 01:31:09,423 --> 01:31:10,622 Porque eu preciso que você cuide da família 1110 01:31:10,624 --> 01:31:13,191 do jeito que eu nunca fui capaz. 1111 01:31:13,193 --> 01:31:17,429 Está bem? 1112 01:31:17,431 --> 01:31:19,197 Você é uma mãe agora. 1113 01:31:20,233 --> 01:31:21,766 OKEY? 1114 01:31:24,938 --> 01:31:27,839 Você precisa cuidar do seu bebê. 1115 01:31:31,244 --> 01:31:34,512 Eu nunca poderia fazê-lo tão feliz como você obviamente faz. 1116 01:31:35,949 --> 01:31:38,383 Isso veio para você. 1117 01:31:41,888 --> 01:31:44,122 Obrigado. 1118 01:31:45,892 --> 01:31:48,193 Ava. 1119 01:31:52,132 --> 01:31:55,166 Quem é você? 1120 01:31:55,168 --> 01:31:58,003 Ninguém que você queira que seu filho conheça. 1121 01:32:08,281 --> 01:32:12,584 Não conte nenhum homem tão feliz até que seu fim seja conhecido. 1122 01:32:12,586 --> 01:32:16,688 O que Simon chamaria de toda essa merda grega. 1123 01:32:16,690 --> 01:32:18,957 Não é até você saber como alguém morre 1124 01:32:18,959 --> 01:32:22,460 que você sabe o que realmente importava para eles. 1125 01:32:22,462 --> 01:32:25,530 O que eles se importavam, pelo que se sacrificariam. 1126 01:32:25,532 --> 01:32:27,132 Por que morreriam. 1127 01:32:27,134 --> 01:32:32,037 Quem eles amavam e que os amavam em troca. 1128 01:32:32,039 --> 01:32:35,774 Não temos muito controle sobre nossas vidas. 1129 01:32:35,776 --> 01:32:38,309 Mas nosso fim? 1130 01:32:38,311 --> 01:32:41,212 Às vezes escrevemos essa história. 1131 01:32:41,214 --> 01:32:44,983 Se você está recebendo isso, você sabe o meu fim. 1132 01:32:44,985 --> 01:32:49,621 Nunca estive tão feliz.