1
00:01:18,996 --> 00:01:20,704
¡Chloe! ¡Hey!
2
00:01:20,831 --> 00:01:21,975
¿Qué estás haciendo?
3
00:01:21,999 --> 00:01:23,749
¡Alguien podría haberte visto!
4
00:01:24,543 --> 00:01:26,335
Tienes que estar en
un buen escondite.
5
00:01:26,336 --> 00:01:28,212
Los malos te encontrarán.
6
00:01:28,213 --> 00:01:29,755
Lo siento, papá.
7
00:01:39,099 --> 00:01:43,435
Soy Eleanor Reed. Edad 7 años.
8
00:01:44,396 --> 00:01:48,399
Vivo en el 726 de
la calle Monroe.
9
00:01:48,609 --> 00:01:50,651
Mi cumpleaños...
10
00:01:51,862 --> 00:01:53,112
Mhm....
11
00:01:53,405 --> 00:01:54,905
Es el 9 de marzo
12
00:01:55,407 --> 00:01:56,657
Diez.
13
00:01:57,159 --> 00:01:58,534
10 de marzo.
14
00:01:58,619 --> 00:01:59,744
¿Puedo remover?
15
00:01:59,745 --> 00:02:02,580
Sí, pero sigue practicando.
16
00:02:03,832 --> 00:02:08,294
Esa es mi mamá, Nancy Reed.
Su cumpleaños es el 10 de agosto.
17
00:02:10,631 --> 00:02:12,965
¿De verdad me va a querer?
18
00:02:13,884 --> 00:02:15,843
Por eso le pagamos.
19
00:02:16,928 --> 00:02:18,929
Esa es mi hermana Harper.
20
00:02:18,930 --> 00:02:19,722
Harper.
21
00:02:19,723 --> 00:02:21,807
Su cumpleaños es el 13 de junio.
22
00:02:22,351 --> 00:02:24,101
Ella ronca.
23
00:02:24,728 --> 00:02:26,937
¿De dónde sacaste eso?
24
00:02:27,022 --> 00:02:30,900
Pensé que íbamos a
ir con cachorros.
25
00:02:31,151 --> 00:02:32,818
Es verdad, papá.
26
00:02:33,070 --> 00:02:34,570
Ella ronca.
27
00:02:36,365 --> 00:02:37,823
Buen trabajo, Chloe.
28
00:02:37,824 --> 00:02:40,284
Eso es algo que
diría una hermana.
29
00:02:40,327 --> 00:02:41,660
¿Socios?
30
00:02:41,745 --> 00:02:43,162
Socios.
31
00:03:04,267 --> 00:03:06,185
¿Cuál es el plan si no regreso?
32
00:03:06,645 --> 00:03:08,145
Voy a mi armario.
33
00:03:08,605 --> 00:03:09,666
Si?
34
00:03:09,690 --> 00:03:11,065
¿Y luego qué?
35
00:03:11,108 --> 00:03:13,943
Si me quedo sin
comida, cruzo la calle,
36
00:03:13,944 --> 00:03:17,238
digo a Steve y Nancy que soy
Eleanor Reed y que les doy
37
00:03:17,239 --> 00:03:19,531
todo el dinero
si se ocupan de mí.
38
00:03:26,707 --> 00:03:30,626
Vamos a repasar los viejos
clásicos, ¿de acuerdo? A.
39
00:03:30,836 --> 00:03:32,420
A es de Manzana.
40
00:03:32,421 --> 00:03:36,590
La manzana es una fruta roja
que se come y es deliciosa.
41
00:03:36,591 --> 00:03:38,121
¿Has visto alguna vez una verde?
42
00:03:38,135 --> 00:03:39,802
- Sí.
- De acuerdo, bien.
43
00:03:39,928 --> 00:03:41,072
¿Qué es B?
44
00:03:41,096 --> 00:03:42,471
B es de béisbol.
45
00:03:42,472 --> 00:03:45,141
Un partido jugado entre
dos equipos con 9 jugadores
46
00:03:45,142 --> 00:03:47,810
que corren en círculos alrededor
de un campo en forma de diamante.
47
00:03:47,811 --> 00:03:49,728
Chloe,
¿cuál es tu deporte favorito?
48
00:03:50,230 --> 00:03:51,522
Nunca he practicado un deporte.
49
00:03:51,523 --> 00:03:52,773
¡Bang!
50
00:03:52,983 --> 00:03:54,274
Estás muerta.
51
00:03:54,276 --> 00:03:55,109
¡Eso no es justo!
52
00:03:55,110 --> 00:03:56,777
Nunca me preguntaste eso antes.
53
00:03:56,778 --> 00:04:00,030
Si no sabes la respuesta a
algo, lo inventas.
54
00:04:00,031 --> 00:04:01,134
Tú...
55
00:04:01,158 --> 00:04:01,949
¿eh?
56
00:04:01,950 --> 00:04:02,825
No lo sé!
57
00:04:02,826 --> 00:04:04,660
Me encantan todos los deportes.
58
00:04:05,162 --> 00:04:06,514
Eso es mentir.
59
00:04:06,538 --> 00:04:07,788
Sí.
60
00:04:07,831 --> 00:04:10,290
Necesitas mentir
para ser normal.
61
00:04:14,588 --> 00:04:16,922
¿Cuánto dinero
crees que hay ahí?
62
00:04:19,092 --> 00:04:23,303
Bueno, estos son billetes de cien
dólares, ¿así como un par de miles?
63
00:04:23,597 --> 00:04:25,097
Más que eso.
64
00:04:26,099 --> 00:04:28,350
No, yo tampoco estoy seguro.
65
00:04:29,603 --> 00:04:34,064
Está bien, subo diez.
66
00:04:35,400 --> 00:04:37,776
¿Podemos tomar un
helado después de cenar?
67
00:04:38,278 --> 00:04:40,446
Sabes que no tenemos helado.
68
00:04:42,491 --> 00:04:44,241
¿Cuándo te vas?
69
00:04:44,826 --> 00:04:46,202
No por un tiempo.
70
00:04:46,203 --> 00:04:48,495
Estaba yendo
demasiado a la tienda.
71
00:04:50,916 --> 00:04:53,584
No puedo esperar a ser normal.
72
00:04:53,960 --> 00:04:56,378
¿Vas a subir a mis diez o no?
73
00:05:01,009 --> 00:05:02,509
Es un farol.
74
00:05:03,094 --> 00:05:04,511
Pruébame.
75
00:05:07,474 --> 00:05:08,932
Apuesto todo..
76
00:05:17,609 --> 00:05:19,109
Me perdí el río.
77
00:05:19,110 --> 00:05:20,379
Tú ganas.
78
00:05:20,403 --> 00:05:22,071
Te estás poniendo
bien bajo presión.
79
00:05:22,072 --> 00:05:23,489
Manteniendo la calma.
80
00:05:23,824 --> 00:05:25,115
Eso es bueno.
81
00:05:39,965 --> 00:05:42,549
¿También sangraron
los ojos de mamá?
82
00:05:45,929 --> 00:05:48,430
¿Van a sangrar mis
ojos algún día?
83
00:05:48,932 --> 00:05:50,682
Espero que no.
84
00:05:50,684 --> 00:05:54,520
Pero si lo hacen,
me lo harás saber, ¿verdad?
85
00:05:55,230 --> 00:05:56,332
Cierto.
86
00:05:56,356 --> 00:05:58,607
Vas a decir: "Papá,
mis ojos están sangrando",
87
00:05:58,608 --> 00:06:00,025
"¿Qué pasa?
88
00:06:00,861 --> 00:06:01,694
Si
89
00:06:01,695 --> 00:06:06,699
Muy bien, ahora recoge tu premio
gordo del millón de dólares.
90
00:06:06,700 --> 00:06:08,158
De acuerdo
91
00:06:10,912 --> 00:06:12,598
Asegúrate cepillar las de atrás.
92
00:06:12,622 --> 00:06:13,414
¡Lo hice!
93
00:06:13,415 --> 00:06:16,125
Bueno,
la última vez que lo comprobé...
94
00:06:19,004 --> 00:06:22,297
Tienes nudos en el pelo.
95
00:06:23,925 --> 00:06:24,508
De acuerdo.
96
00:06:24,509 --> 00:06:25,884
Es hora de respirar.
97
00:06:28,638 --> 00:06:30,013
De acuerdo.
98
00:06:30,807 --> 00:06:36,145
Cierra los ojos,
respira profundamente.
99
00:06:37,355 --> 00:06:38,439
Inspira.
100
00:06:38,440 --> 00:06:39,940
Exhala.
101
00:06:40,817 --> 00:06:42,151
Inspira.
102
00:06:52,621 --> 00:06:55,581
¡No eres normal!
103
00:06:58,835 --> 00:07:00,544
No tiene gracia.
104
00:07:00,837 --> 00:07:01,670
No es gracioso, Chloe.
105
00:07:01,671 --> 00:07:02,922
Necesitas practicar esto.
106
00:07:02,923 --> 00:07:04,464
Te veías gracioso.
107
00:07:06,259 --> 00:07:07,259
Tienes que practicar esto.
108
00:07:07,260 --> 00:07:08,427
Es importante.
109
00:07:08,428 --> 00:07:10,888
¿Y si no lo hago,
iré a la montaña?
110
00:07:14,392 --> 00:07:15,976
¿De qué estás hablando?
111
00:07:18,021 --> 00:07:19,271
Nada.
112
00:07:20,148 --> 00:07:22,191
Nunca te enseñé
sobre la montaña.
113
00:07:22,651 --> 00:07:24,651
Así que debes haber
hablado con alguien.
114
00:07:25,487 --> 00:07:26,570
¿Fuiste afuera?
115
00:07:26,571 --> 00:07:27,863
No
116
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
¿Revisaste el correo
basura de papá?
117
00:07:30,951 --> 00:07:32,961
¿Ahí es donde aprendiste
sobre la montaña?
118
00:07:34,412 --> 00:07:35,348
No.
119
00:07:35,372 --> 00:07:37,164
Chloe, Chloe, Chloe, Chloe.
120
00:07:37,248 --> 00:07:40,417
Esto no es un juego ahora
mismo, ¿de acuerdo?
121
00:07:40,669 --> 00:07:42,586
No puedes mentirme nunca.
122
00:07:44,297 --> 00:07:45,839
No estoy mintiendo.
123
00:09:05,503 --> 00:09:08,213
Nunca eres mala conmigo, mami.
124
00:10:13,780 --> 00:10:20,285
Vete fantasma. Vete fantasma.
125
00:10:22,997 --> 00:10:24,289
Vete de aquí.
126
00:10:24,707 --> 00:10:26,583
Vete fantasma.
127
00:10:42,851 --> 00:10:44,476
Te lo has imaginado.
128
00:10:45,436 --> 00:10:47,938
Los fantasmas no son reales.
129
00:10:49,232 --> 00:10:52,651
Quédate conmigo. Estoy asustada.
130
00:10:58,158 --> 00:11:02,035
Está bien, pero no puedo
volver a dormirme.
131
00:11:02,412 --> 00:11:05,497
Pasa mucho tiempo fuera
cuando estoy dormido.
132
00:11:06,708 --> 00:11:10,919
Sólo puedo protegerte
cuando estoy despierto.
133
00:12:39,926 --> 00:12:42,594
Sr. Snowcone.
134
00:12:43,179 --> 00:12:44,721
Whoa.
135
00:13:29,434 --> 00:13:32,894
Harper. Tráeme helado.
136
00:13:32,895 --> 00:13:34,081
Por favor.
137
00:13:34,105 --> 00:13:35,939
Tráeme helado.
138
00:13:36,816 --> 00:13:39,818
Por favor, por favor, por favor.
139
00:13:40,111 --> 00:13:45,448
Tráeme helado. Tráeme helado.
140
00:13:47,660 --> 00:13:48,952
Harper.
141
00:14:07,972 --> 00:14:09,222
Hola?
142
00:14:10,850 --> 00:14:12,100
Hola.
143
00:14:12,685 --> 00:14:14,644
Te traje helado.
144
00:14:15,646 --> 00:14:17,188
¿Es chocolate?
145
00:14:17,982 --> 00:14:19,232
Sí.
146
00:14:51,057 --> 00:14:52,307
¡Hey!
147
00:14:53,309 --> 00:14:55,935
¿Qué estás haciendo aquí? ¿Eh?
148
00:14:56,020 --> 00:14:59,333
Le traje helado a Chloe.
149
00:14:59,357 --> 00:15:04,027
¿Cómo sabes su nombre?
¿Cómo sabes su nombre?
150
00:15:05,655 --> 00:15:08,073
¿Eh? ¿Eh?
151
00:15:09,409 --> 00:15:10,742
¿Harper?
152
00:15:11,035 --> 00:15:12,661
¿Qué estás haciendo aquí?
153
00:15:13,079 --> 00:15:15,622
Sabes que no debes llamar a
las puertas de los extraños.
154
00:15:17,708 --> 00:15:18,583
Lo siento por eso.
155
00:15:18,584 --> 00:15:20,896
No sé por qué vino aquí.
156
00:15:20,920 --> 00:15:22,337
No, en absoluto.
No, en absoluto.
157
00:15:22,338 --> 00:15:24,172
De acuerdo. Adiós, adiós ahora.
158
00:15:26,259 --> 00:15:27,967
¿Ésta es su hija?
159
00:15:29,137 --> 00:15:31,031
Deberíamos irnos.
160
00:15:31,055 --> 00:15:32,472
Me tengo que ir.
161
00:15:32,932 --> 00:15:34,182
Hola.
162
00:15:34,725 --> 00:15:36,351
Hola, soy Nancy.
163
00:15:37,145 --> 00:15:38,561
Estás preciosa.
164
00:15:39,814 --> 00:15:42,148
Dios mío, es un encanto.
165
00:15:42,275 --> 00:15:43,608
Y se ve tan normal.
166
00:15:43,609 --> 00:15:46,236
Eleanor, vuelve adentro.
167
00:15:48,489 --> 00:15:50,615
Vamos Eleanor, vuelve adentro.
168
00:15:59,208 --> 00:16:00,811
Harper te llamó Chloe.
169
00:16:00,835 --> 00:16:03,503
¿Era Nancy, de verdad?
170
00:16:03,754 --> 00:16:06,005
¿Cómo supo tu verdadero nombre?
171
00:16:10,470 --> 00:16:12,320
¿Has estado saliendo?
172
00:16:20,094 --> 00:16:22,344
¿Has estado saliendo?
173
00:16:24,025 --> 00:16:25,275
No.
174
00:16:29,864 --> 00:16:32,491
¡No, papá!
¡El armario da demasiado miedo!
175
00:16:32,492 --> 00:16:34,595
Conoces el castigo
por romper las reglas.
176
00:16:34,619 --> 00:16:35,243
Tiempo muerto.
177
00:16:35,244 --> 00:16:36,411
Casi tengo helado.
178
00:16:36,412 --> 00:16:38,163
Tú abriste la puerta.
179
00:16:38,206 --> 00:16:39,998
Casi haces que nos maten.
180
00:16:59,894 --> 00:17:02,187
Vroom, vroom. ¡Vroom, vroom!
181
00:17:02,188 --> 00:17:05,023
Soy un camión de helados y
les doy helado a los niños.
182
00:17:05,024 --> 00:17:06,900
Por todo el mundo.
183
00:17:07,109 --> 00:17:10,529
Vroom, vroom.
184
00:17:10,530 --> 00:17:11,238
No!
185
00:17:11,239 --> 00:17:12,447
¡Hay un gigante!
186
00:17:12,448 --> 00:17:13,907
Ahí está Harper.
187
00:17:13,908 --> 00:17:15,992
Le gusta el helado de chocolate.
188
00:17:21,582 --> 00:17:24,209
¿Qué haces en mi
habitación, Chloe?
189
00:17:24,210 --> 00:17:26,711
No puedes llamarme así.
190
00:17:26,754 --> 00:17:28,671
Se supone que soy Eleanor.
191
00:17:31,092 --> 00:17:34,219
¿Quieres jugar conmigo antes
de que papá se despierte?
192
00:17:34,971 --> 00:17:37,263
Eres tan molesta.
193
00:17:37,598 --> 00:17:40,892
¿Por qué siempre me despiertas
en mitad de la noche?
194
00:17:41,227 --> 00:17:44,020
Podemos jugar en el parque
como la gente normal.
195
00:17:44,021 --> 00:17:47,941
¿Se te permite jugar
afuera con otros niños?
196
00:17:48,067 --> 00:17:50,985
¿No tienes miedo de que
los malos quieran matarte?
197
00:17:51,445 --> 00:17:52,695
No.
198
00:17:52,822 --> 00:17:54,239
Todo el mundo lo hace.
199
00:17:54,240 --> 00:17:55,490
Está bien.
200
00:17:57,910 --> 00:18:00,870
No es justo que tú
tengas una mamá y yo no.
201
00:18:02,331 --> 00:18:04,499
¿Fingirás ser mi mamá?
202
00:18:06,168 --> 00:18:07,252
¿Por qué eres tan Fenómeno?
203
00:18:07,253 --> 00:18:08,503
Es asqueroso.
204
00:18:09,714 --> 00:18:10,964
Vamos.
205
00:18:11,007 --> 00:18:12,257
No.
206
00:18:12,592 --> 00:18:19,842
Sé mi mamá. Sé mi mamá.
Sé mi mamá.
207
00:18:19,932 --> 00:18:21,725
Sé mi mamá. Sé mi mamá.
208
00:18:21,726 --> 00:18:27,397
De acuerdo, bien.
Yo seré tu mamá.
209
00:18:29,609 --> 00:18:30,984
Di que me amas.
210
00:18:32,153 --> 00:18:33,486
Te quiero.
211
00:18:36,115 --> 00:18:36,948
Mamá.
212
00:18:36,949 --> 00:18:38,533
Quiero salir fuera.
213
00:18:38,868 --> 00:18:40,159
¿Me lo permites?
214
00:18:40,536 --> 00:18:42,203
Sí, puedes ir afuera.
215
00:18:42,413 --> 00:18:43,538
Gracias, mamá.
216
00:18:43,539 --> 00:18:47,208
Ahora vamos a
abrazarnos y a dormir.
217
00:19:02,433 --> 00:19:04,517
Siento haberte gritado.
218
00:19:05,269 --> 00:19:07,353
Mamá dijo que podía salir.
219
00:19:07,480 --> 00:19:08,396
Chloe.
220
00:19:08,397 --> 00:19:10,899
Dijo que podía ir al
camión de los helados.
221
00:19:11,025 --> 00:19:12,984
¿Quieres saber qué hay
en un camión de helados?
222
00:19:12,985 --> 00:19:13,985
¿Qué?
223
00:19:13,986 --> 00:19:15,612
Cuerpos de niños congelados.
224
00:19:15,613 --> 00:19:16,798
No es verdad.
225
00:19:16,822 --> 00:19:20,074
Matan a los niños y luego los
congelan para comer más tarde.
226
00:19:20,117 --> 00:19:21,993
Quiero ir de todos modos.
227
00:19:24,455 --> 00:19:25,580
Aún no eres normal.
228
00:19:25,581 --> 00:19:27,707
Morirás si sales.
229
00:19:27,792 --> 00:19:29,209
No es justo.
230
00:19:29,210 --> 00:19:32,086
Harper puede ir
al parque y yo no.
231
00:19:34,215 --> 00:19:37,800
Si te traigo helado,
¿quieres dejar de hablar de esto?
232
00:19:38,344 --> 00:19:39,594
Sí.
233
00:19:40,096 --> 00:19:42,639
Te traeré un cubo entero.
234
00:19:43,015 --> 00:19:45,642
Si no vuelves a abrir
esa puerta nunca más.
235
00:19:46,143 --> 00:19:47,393
Te lo prometo.
236
00:19:47,728 --> 00:19:49,687
¿Me lo conseguirás hoy?
237
00:19:53,275 --> 00:19:55,735
Bien. Necesito nuevos
suministros de todos modos.
238
00:19:55,736 --> 00:19:56,713
Yay!
239
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Gracias papi!
240
00:20:19,969 --> 00:20:20,677
¡Escóndete!
241
00:20:20,678 --> 00:20:22,095
Podrían haberme seguido.
242
00:20:25,808 --> 00:20:27,475
Papi, ¿estás bien?
243
00:20:27,893 --> 00:20:28,912
No hay problema.
244
00:20:28,936 --> 00:20:30,562
La mayor parte de
esto es su sangre.
245
00:20:30,563 --> 00:20:31,813
¿La sangre de quién?
246
00:20:33,357 --> 00:20:34,732
¿Qué ha pasado?
247
00:20:42,158 --> 00:20:43,408
No te preocupes.
248
00:20:43,784 --> 00:20:45,159
Me pondré bien.
249
00:20:46,829 --> 00:20:48,830
Sólo hay que tener más cuidado.
250
00:20:49,415 --> 00:20:52,834
No puedo dejar la casa por
estúpido, no esencial.
251
00:21:23,324 --> 00:21:25,158
Olvidaste el helado.
252
00:21:26,327 --> 00:21:30,413
¿Qué? ¿No te das cuenta
de que casi me muero?
253
00:21:30,414 --> 00:21:32,623
Yo misma voy a la
tienda de comestibles.
254
00:21:32,750 --> 00:21:34,000
Chloe.
255
00:21:34,251 --> 00:21:36,836
¿Ves lo que pasa cuando salimos?
256
00:21:44,053 --> 00:21:46,262
¿Cuándo voy a vivir con Nancy?
257
00:21:50,601 --> 00:21:52,393
Cambio de planes.
258
00:21:52,728 --> 00:21:53,978
¿Qué?
259
00:21:54,021 --> 00:21:55,271
Si.
260
00:21:57,650 --> 00:21:59,275
Tenemos que permanecer ocultos.
261
00:22:00,402 --> 00:22:01,736
¿Hasta cuándo?
262
00:22:05,699 --> 00:22:06,949
¡¿Hasta cuándo?!
263
00:22:32,400 --> 00:22:35,900
OBJETIVO DRONES EN CASA DE SEATLE
264
00:24:41,772 --> 00:24:43,731
¡Bueno, mira esto!
265
00:24:44,566 --> 00:24:47,235
¿Qué puedo hacer por
ti, jovencita?
266
00:24:50,614 --> 00:24:52,031
¿Estamos a salvo?
267
00:24:52,700 --> 00:24:53,950
¿A salvo?
268
00:24:54,284 --> 00:24:55,785
¿A salvo de qué?
269
00:24:55,828 --> 00:24:57,954
La gente que quiere matarnos.
270
00:24:58,455 --> 00:25:01,040
Nadie va a matarte
si yo estoy cerca.
271
00:25:03,002 --> 00:25:04,669
¿Puedo tomar un helado?
272
00:25:04,795 --> 00:25:05,670
¡Claro que sí!
273
00:25:05,671 --> 00:25:07,755
¿Pero de qué sabor, Chloe?
274
00:25:07,798 --> 00:25:09,048
Chocolate.
275
00:25:09,049 --> 00:25:10,967
Vaya, cien dólares.
276
00:25:11,135 --> 00:25:14,387
Puedes comprar un montón
de helado por cien dólares.
277
00:25:14,763 --> 00:25:15,991
¿Eso es mucho?
278
00:25:16,015 --> 00:25:17,056
¿Qué quieres decir
con que es mucho?
279
00:25:17,057 --> 00:25:19,350
Podrías comprar cualquier
sabor que quisieras con eso.
280
00:25:19,351 --> 00:25:20,203
¿En serio?
281
00:25:20,227 --> 00:25:21,310
Si.
282
00:25:21,311 --> 00:25:24,374
Ven por atrás. Ven adentro.
283
00:25:24,398 --> 00:25:26,607
Prueba cualquier
sabor que desee.
284
00:25:28,902 --> 00:25:30,236
No me lo permiten.
285
00:25:30,529 --> 00:25:32,405
Vamos.
286
00:25:33,073 --> 00:25:34,092
Hey.
287
00:25:34,116 --> 00:25:38,286
No tienes que volver a hacer
lo que tu padre te dice.
288
00:25:43,584 --> 00:25:44,834
Venga, sube.
289
00:25:45,002 --> 00:25:46,711
Echa un vistazo a tu alrededor.
290
00:25:49,381 --> 00:25:51,466
¿Hay cadáveres de niños
congelados ahí dentro?
291
00:25:51,467 --> 00:25:53,759
Es un camión de helados.
292
00:25:54,053 --> 00:25:55,094
Vamos. Me tengo que ir.
293
00:25:55,095 --> 00:25:58,181
Hay otros niños que también
quieren tomar helado, ¿sabes?
294
00:25:58,182 --> 00:26:01,953
Pero me encantaría tener a una
niña grande como tú ayudándome.
295
00:26:01,977 --> 00:26:04,729
Podrías hacer un poco de helado.
296
00:26:05,355 --> 00:26:06,605
Toma.
297
00:26:07,483 --> 00:26:08,816
Mira aquí.
298
00:26:09,026 --> 00:26:10,818
¿Vas a ir al parque?
299
00:26:12,529 --> 00:26:14,613
¡Ahí es exactamente a donde voy!
300
00:26:14,782 --> 00:26:16,032
Así que vamos.
301
00:26:57,177 --> 00:26:59,977
VES ALGUNO?
SE PARECEN A NOSOTROS
302
00:27:00,202 --> 00:27:02,536
¿Es un mal tipo o un buen tipo?
303
00:27:03,080 --> 00:27:04,413
¿Qué opinas tú?
304
00:27:05,457 --> 00:27:06,935
Sangra como mi padre.
305
00:27:06,959 --> 00:27:09,377
Bueno, no, sólo le
pusieron, como...
306
00:27:09,378 --> 00:27:10,086
maquillaje.
307
00:27:10,087 --> 00:27:13,464
Sólo porque quieren
asustar a todo el mundo.
308
00:27:15,050 --> 00:27:17,426
¿Alguna vez te
sangró el ojo así?
309
00:27:18,011 --> 00:27:19,261
No.
310
00:27:21,223 --> 00:27:23,015
No me estás mintiendo, ¿verdad?
311
00:27:25,727 --> 00:27:27,186
Eso es muy malo.
312
00:28:09,646 --> 00:28:10,896
¡Woo!
313
00:28:10,939 --> 00:28:12,189
¡Empújame!
314
00:28:12,232 --> 00:28:15,526
Chloe,
¿puedes hacer algo especial?
315
00:28:15,527 --> 00:28:16,777
¡Más alto!
316
00:28:16,987 --> 00:28:18,529
¿Cuando estás asustada?
317
00:28:18,530 --> 00:28:20,865
¿Alguna vez pasó algo raro?
318
00:28:21,575 --> 00:28:22,867
¡Incluso!
319
00:28:22,910 --> 00:28:23,868
¡Más alto!
320
00:28:23,869 --> 00:28:25,995
Quiero tocar el cielo.
321
00:28:25,996 --> 00:28:28,623
¡Quiero tocar
fuera del universo!
322
00:28:28,624 --> 00:28:29,582
¡Muy bien, muy alto!
323
00:28:29,583 --> 00:28:32,710
Muy bien, fuera del
universo, ¡aquí tienes!
324
00:28:33,003 --> 00:28:34,898
¡Quizás puedas volar!
325
00:28:34,922 --> 00:28:36,005
¡Ve más alto!
326
00:28:36,006 --> 00:28:37,882
¡Espera, no! ¡Deja de empujar!
327
00:28:37,883 --> 00:28:38,466
¡Más alto!
328
00:28:38,467 --> 00:28:40,176
¡Alto! ¡Eso es demasiado alto!
329
00:28:40,177 --> 00:28:40,801
¡Ahora salta!
330
00:28:40,802 --> 00:28:41,761
¡Tengo miedo!
331
00:28:41,762 --> 00:28:42,345
¡Salta!
332
00:28:42,346 --> 00:28:43,179
¡Alto!
333
00:28:43,180 --> 00:28:43,930
¡Salta!
334
00:28:43,931 --> 00:28:45,139
¡Suéltame!
335
00:28:45,140 --> 00:28:46,390
Ten un poco de coraje.
336
00:28:46,391 --> 00:28:47,725
Vamos Chloe.
337
00:28:47,726 --> 00:28:48,768
¡Salta del columpio!
338
00:28:48,769 --> 00:28:49,769
¡Tengo miedo!
339
00:28:49,770 --> 00:28:51,729
¡Vamos, salta!
340
00:28:51,980 --> 00:28:52,772
Vamos!
341
00:28:52,773 --> 00:28:54,626
¡Muestra algo de coraje!
342
00:28:54,650 --> 00:28:56,150
Estoy asustada.
343
00:28:56,401 --> 00:28:58,527
¿Qué quieres decir con que tienes miedo?
No hay problema.
344
00:28:58,528 --> 00:29:01,780
No se te ocurra... Ven aquí.
No hay problema.
345
00:29:02,866 --> 00:29:03,843
¿Qué pasa?
346
00:29:03,867 --> 00:29:04,659
¿Eso duele?
347
00:29:04,660 --> 00:29:05,284
Si!
348
00:29:05,285 --> 00:29:06,369
¿Te hace enojar?
349
00:29:06,370 --> 00:29:07,347
Si!
350
00:29:07,371 --> 00:29:10,289
¿Qué pasa cuando te
enojas de verdad?
351
00:29:11,333 --> 00:29:13,918
Respiro profundamente
para calmarme.
352
00:29:15,796 --> 00:29:20,216
¿Hay algo que puedas hacer que
otras personas no puedan hacer?
353
00:29:20,759 --> 00:29:23,469
Bueno,
nunca he conocido a nadie más.
354
00:29:24,596 --> 00:29:26,972
Bueno,
¿sabes lo que está pasando?
355
00:29:27,099 --> 00:29:29,892
Tu padre te está
convirtiendo en una cobarde.
356
00:29:29,893 --> 00:29:31,560
No puedes hacer eso.
357
00:29:32,187 --> 00:29:34,563
Tienes que ser fuerte
como lo era tu madre.
358
00:29:34,648 --> 00:29:35,690
¿Conocías a mi madre?
359
00:29:35,691 --> 00:29:37,525
Todos conocían a tu mamá.
360
00:29:37,818 --> 00:29:39,610
Tu madre era famosa.
361
00:29:39,611 --> 00:29:40,945
¿Qué es famoso?
362
00:29:41,655 --> 00:29:46,408
Famosa significa que tenía
dones especiales como tú.
363
00:29:47,035 --> 00:29:51,224
Y todos los que la conocían
le tenían mucho miedo,
364
00:29:51,248 --> 00:29:53,541
excepto la gente que la amaba.
365
00:29:54,501 --> 00:29:56,418
¿Y luego murió?
366
00:29:57,170 --> 00:30:02,300
Puede que no lo sepas,
pero en una tierra lejos de aquí.
367
00:30:02,301 --> 00:30:04,719
Hay una gran montaña
oscura y malvada.
368
00:30:04,720 --> 00:30:05,845
He oído hablar de la montaña.
369
00:30:05,846 --> 00:30:08,389
Sí, bueno,
tu madre y yo fuimos a esa montaña
370
00:30:08,390 --> 00:30:11,767
juntos, y tratamos de
destruirla, y justo cuando...
371
00:30:11,768 --> 00:30:12,476
Hey.
372
00:30:12,477 --> 00:30:14,103
¿Qué está pasando aquí?
373
00:30:14,563 --> 00:30:16,021
¿Todo bien, niña pequeña?
374
00:30:17,899 --> 00:30:19,316
Está bien, amigo.
375
00:30:19,443 --> 00:30:21,610
En realidad nos estamos
preparando para irnos.
376
00:30:22,446 --> 00:30:23,172
Vamos.
377
00:30:23,196 --> 00:30:24,655
Quiero irme a casa.
378
00:30:25,157 --> 00:30:26,407
¿Conoce a este hombre?
379
00:30:26,533 --> 00:30:27,199
No.
380
00:30:27,200 --> 00:30:28,909
Ella es mi nieta.
381
00:30:29,244 --> 00:30:30,328
¿Este es tu abuelo?
382
00:30:30,329 --> 00:30:31,579
No.
383
00:30:32,331 --> 00:30:33,539
Bromea así todo el tiempo.
384
00:30:33,540 --> 00:30:34,415
Cállate un segundo.
385
00:30:34,416 --> 00:30:35,601
Déjame ver tus ojos.
386
00:30:35,625 --> 00:30:36,542
Por qué?
387
00:30:36,543 --> 00:30:37,209
Tú sabes por qué.
388
00:30:37,210 --> 00:30:38,461
Dios mío.
389
00:30:38,462 --> 00:30:39,295
¿Quién es ese?
390
00:30:39,296 --> 00:30:40,690
Es un hombre malo.
391
00:30:40,714 --> 00:30:42,066
Nos va a matar.
392
00:30:42,090 --> 00:30:43,924
Oye, no he terminado
de hablar contigo.
393
00:30:43,967 --> 00:30:44,467
Si.
394
00:30:44,468 --> 00:30:45,885
No, es un brote tierno.
395
00:30:45,886 --> 00:30:47,428
¿Conoces a la gente
que quiere matarnos?
396
00:30:47,429 --> 00:30:48,531
Ese es él.
397
00:30:48,555 --> 00:30:49,513
¡Ese es él!
398
00:30:49,514 --> 00:30:50,742
- ¡Cállate!
- No!
399
00:30:50,766 --> 00:30:51,432
¡No nos mates!
400
00:30:51,433 --> 00:30:52,516
No voy a hacerte daño, cariño.
401
00:30:52,517 --> 00:30:53,059
Sólo ven aquí.
402
00:30:53,060 --> 00:30:55,102
¡No necesitas
apuntarnos con el arma!
403
00:30:55,103 --> 00:30:55,853
Nos marchamos.
404
00:30:55,854 --> 00:30:56,873
¡Hey!
405
00:30:56,897 --> 00:30:57,605
¡Mató a tu madre!
406
00:30:57,606 --> 00:30:58,731
¡Aléjate de la niña!
407
00:30:58,732 --> 00:30:59,732
Haz que se vaya.
408
00:30:59,733 --> 00:31:00,399
He dicho que te calles.
409
00:31:00,400 --> 00:31:01,400
¡Deshazte de él!
410
00:31:01,401 --> 00:31:01,984
¡Ahora!
411
00:31:01,985 --> 00:31:02,610
¡Vete de aquí!
412
00:31:02,611 --> 00:31:03,694
Déjame ver tus ojos, viejo.
413
00:31:03,695 --> 00:31:04,714
¡Vete de aquí!
414
00:31:04,738 --> 00:31:05,946
¡Dije que vengas ahora, niña!
415
00:31:05,947 --> 00:31:06,614
¡Vete de aquí!
416
00:31:06,615 --> 00:31:09,185
¡Vete de aquí! ¡Vete de aquí!
¡Vete de aquí! ¡Vete de aquí!
417
00:31:30,055 --> 00:31:33,432
Eres una niña muy
especial y tú y yo
418
00:31:33,433 --> 00:31:36,143
haremos grandes cosas juntos.
419
00:31:36,686 --> 00:31:38,187
Ahora vamos a casa.
420
00:31:38,480 --> 00:31:39,730
Vamos.
421
00:31:51,910 --> 00:31:53,554
Todos los oficiales en alerta.
422
00:31:53,578 --> 00:31:56,080
Niño anormal reportado
en el parque Peachtree.
423
00:31:56,081 --> 00:31:57,331
El ADF ha sido notificado.
424
00:31:57,332 --> 00:31:59,833
Repito.
Todos los oficiales en alerta.
425
00:32:02,629 --> 00:32:04,004
Lo hiciste bien.
426
00:32:04,548 --> 00:32:05,798
Muy bien.
427
00:32:06,258 --> 00:32:07,591
¿Quién es esa?
428
00:32:11,513 --> 00:32:15,432
Esa es tu mami. Mi hija.
429
00:32:18,270 --> 00:32:19,979
Parece un ángel.
430
00:32:19,980 --> 00:32:22,439
Sí, claro que sí.
431
00:32:22,774 --> 00:32:24,149
Igual que tú.
432
00:32:25,610 --> 00:32:29,113
Tengo un sueño para recuperarla.
433
00:32:30,574 --> 00:32:32,241
Voy a recuperarla.
434
00:32:33,410 --> 00:32:34,993
Pero está muerta.
435
00:32:36,246 --> 00:32:41,458
Bueno, a veces los ángeles
pueden volver a la Tierra.
436
00:32:44,754 --> 00:32:46,171
¿Puedo quedármela?
437
00:32:47,090 --> 00:32:48,340
No.
438
00:32:49,551 --> 00:32:52,720
Es la única foto que tengo de
ella y me gustaría conservarla
439
00:32:52,721 --> 00:32:54,972
para que pueda mirarla
todos los días.
440
00:33:00,770 --> 00:33:04,648
Vamos,
no me vengas con esos ojos.
441
00:33:04,816 --> 00:33:06,358
Toma, llévatelo.
442
00:33:06,359 --> 00:33:07,901
Es de alquiler.
443
00:33:08,612 --> 00:33:11,322
No le pongas los mocos y
toda esa mierda de la nariz
444
00:33:11,323 --> 00:33:13,115
en ella, ¿de acuerdo?
445
00:33:13,325 --> 00:33:14,575
De acuerdo.
446
00:33:29,966 --> 00:33:31,967
¿Cuándo volveré a verte?
447
00:33:32,135 --> 00:33:33,969
Cuando sea el momento adecuado.
448
00:33:34,554 --> 00:33:37,431
Verás, tu padre tiene
que estar dormido.
449
00:33:38,642 --> 00:33:41,560
Así que tengo un regalo para ti.
450
00:33:44,981 --> 00:33:47,525
Cuando oigas la música
de mi camioneta,
451
00:33:47,526 --> 00:33:51,445
pon esto en la comida
de papá y saldrás.
452
00:33:52,739 --> 00:33:53,966
¿Como por arte de magia?
453
00:33:53,990 --> 00:33:55,199
Eso es exactamente correcto.
454
00:33:55,200 --> 00:33:56,325
Eso es lo que es.
455
00:33:56,326 --> 00:33:57,743
Es mágico.
456
00:33:57,744 --> 00:33:58,994
Tómalo.
457
00:34:00,330 --> 00:34:02,080
¿Y sabes qué más?
458
00:34:02,958 --> 00:34:07,336
Usted, señora, no va a tener
que esconderse mucho más tiempo.
459
00:34:21,893 --> 00:34:23,143
¿Chloe?
460
00:34:26,856 --> 00:34:29,399
¿Chloe? ¡Chloe!
461
00:34:29,568 --> 00:34:30,859
¡Chloe!
462
00:34:32,737 --> 00:34:34,112
Ahí estás.
463
00:34:35,991 --> 00:34:38,575
¿Me oíste llamarte? ¿Eh?
464
00:34:38,827 --> 00:34:40,077
Me has asustado.
465
00:34:48,545 --> 00:34:51,463
Siento no haberte traído helado.
466
00:34:53,008 --> 00:34:54,592
Saldré y te traeré algo mañana.
467
00:34:54,593 --> 00:34:56,802
No me importa el helado.
468
00:34:59,639 --> 00:35:00,556
¿Puedo colorear también?
469
00:35:00,557 --> 00:35:04,977
No.
470
00:35:07,606 --> 00:35:09,022
Eres un mentiroso.
471
00:35:11,818 --> 00:35:13,068
¿Qué?
472
00:35:13,862 --> 00:35:16,321
Mentiste sobre la gente mala.
473
00:35:16,364 --> 00:35:18,198
No me harán daño.
474
00:35:19,993 --> 00:35:21,869
¿De qué estás hablando?
475
00:35:22,162 --> 00:35:23,745
Voy a ir a vivir con Nancy.
476
00:35:23,955 --> 00:35:24,997
Espera Chloe.
477
00:35:24,998 --> 00:35:26,350
¡Quiero una mamá!
478
00:35:26,374 --> 00:35:27,749
Tenías una mamá.
479
00:35:28,460 --> 00:35:31,295
No vas a ser como ella.
480
00:35:31,296 --> 00:35:32,796
Murió porque rompió las reglas.
481
00:35:32,797 --> 00:35:34,131
Ella no rompió las reglas.
482
00:35:34,132 --> 00:35:35,382
Ella era especial.
483
00:35:35,383 --> 00:35:36,508
Y yo soy especial.
484
00:35:36,509 --> 00:35:39,219
No vuelvas a decir
eso, ¿de acuerdo?
485
00:35:39,220 --> 00:35:41,805
Soy especial. ¡Soy especial!
486
00:35:41,806 --> 00:35:43,015
¡Soy especial!
487
00:35:43,016 --> 00:35:44,975
Soy especial, puedo sentirlo!
488
00:35:44,976 --> 00:35:46,810
¡No eres especial!
489
00:35:47,020 --> 00:35:49,271
No vuelvas a decir
eso, ¿de acuerdo?
490
00:35:50,106 --> 00:35:51,356
Te odio.
491
00:35:52,067 --> 00:35:54,568
Ya no eres mi padre.
492
00:35:55,445 --> 00:35:57,362
Cariño, lo siento.
493
00:35:57,739 --> 00:35:59,114
Sólo intento protegerte.
494
00:35:59,115 --> 00:36:00,593
Eres un mentiroso.
495
00:36:00,617 --> 00:36:01,909
No te estoy mintiendo.
496
00:36:01,910 --> 00:36:02,951
Lo siento mucho.
497
00:36:02,952 --> 00:36:04,786
¡Fuera de mi habitación!
498
00:36:07,248 --> 00:36:08,624
¡Fuera de aquí!
499
00:36:09,501 --> 00:36:13,253
¡Fuera de aquí!
¡Fuera de mi habitación!
500
00:36:16,466 --> 00:36:18,216
¡Te odio!
501
00:36:19,094 --> 00:36:21,011
Ojalá tuviera una mamá.
502
00:36:32,065 --> 00:36:33,982
Eres tan hermosa.
503
00:37:23,116 --> 00:37:24,449
Hola?
504
00:37:27,662 --> 00:37:29,079
¿Fantasma?
505
00:37:31,458 --> 00:37:32,916
¿Quién eres?
506
00:37:34,627 --> 00:37:36,003
Chloe.
507
00:37:36,921 --> 00:37:38,463
¿Chloe?
508
00:37:39,382 --> 00:37:40,632
No.
509
00:37:40,884 --> 00:37:42,676
¿Qué me están dando?
510
00:37:47,098 --> 00:37:48,974
¿De verdad eres mi mamá?
511
00:37:53,605 --> 00:37:55,230
Chloe.
512
00:37:57,650 --> 00:38:01,445
Chloe. Chloe.
513
00:38:04,783 --> 00:38:06,033
No.
514
00:38:06,034 --> 00:38:07,409
Tú no eres real.
515
00:38:08,620 --> 00:38:10,556
¡Idiotas enfermos!
516
00:38:10,580 --> 00:38:13,790
¡Saquen a esta niña de aquí antes
de que le arranque la garganta!
517
00:38:13,917 --> 00:38:15,500
¡Los mataré a todos!
518
00:38:40,819 --> 00:38:42,069
¿Papá?
519
00:39:17,313 --> 00:39:19,106
Y por eso viniste
a la ciudad hoy,
520
00:39:19,107 --> 00:39:20,983
por los informes de un
menor de edad de pura raza.
521
00:39:20,984 --> 00:39:22,025
¿Es eso correcto?
522
00:39:22,026 --> 00:39:24,111
Sí, hubo un informe interesante.
523
00:39:24,112 --> 00:39:27,656
Como usted sabe, los menores anormales
son mi área de interés particular.
524
00:39:27,657 --> 00:39:31,285
No puedo evitar notar que
usas el término'Anormal'.
525
00:39:31,286 --> 00:39:34,329
A diferencia de los
más usados "Fenómenos".
526
00:39:34,622 --> 00:39:36,540
¿es una declaración política?
527
00:39:36,541 --> 00:39:39,501
Creo que es importante que
el ADF trate de normalizar
528
00:39:39,502 --> 00:39:41,920
relaciones con la
comunidad Anormal.
529
00:39:41,921 --> 00:39:44,005
¿Comunidad anormal?
530
00:39:44,048 --> 00:39:48,696
Por definición, cualquier Fenómeno
que ande suelto es ilegal.
531
00:39:48,720 --> 00:39:49,970
Declarar ilegal a
un grupo de personas
532
00:39:49,971 --> 00:39:51,179
no hace que se vayan.
533
00:39:51,180 --> 00:39:52,598
Los hace pasar a
la clandestinidad.
534
00:39:52,599 --> 00:39:55,183
Se ven obligados a
defenderse para sobrevivir.
535
00:39:55,226 --> 00:39:59,104
Bueno, a tu favor,
la Ley de Amnistía le dio a Fenómenos
536
00:39:59,105 --> 00:40:02,107
una oportunidad de re ubicarse
pacíficamente en la Montaña Madoc.
537
00:40:02,108 --> 00:40:04,735
Así que, los que siguen
escondiéndose en nuestras ciudades,
538
00:40:04,736 --> 00:40:06,069
están infringiendo la
ley, ¿no es así?
539
00:40:06,070 --> 00:40:08,739
Creo en la re ubicación
y la terminación.
540
00:40:08,740 --> 00:40:11,575
Los anómalos son peligrosos y no
podemos dejarlos vivir libres.
541
00:40:11,576 --> 00:40:13,702
Pero no creo que
nazcan malvados.
542
00:40:13,703 --> 00:40:15,746
Todo el mundo sabe que
sus habilidades aumentan
543
00:40:15,747 --> 00:40:16,997
generación tras generación.
544
00:40:16,998 --> 00:40:18,290
Sus hijos están definidos
545
00:40:18,291 --> 00:40:20,936
como armas vivas de
destrucción masiva.
546
00:40:20,960 --> 00:40:23,962
¿No es la selección de
niños el enfoque más humano?
547
00:40:23,963 --> 00:40:24,504
Yo sólo...
548
00:40:24,505 --> 00:40:26,548
La última vez que
los niños Fenómenos estuvieron sueltos,
549
00:40:26,549 --> 00:40:27,424
perdimos Dallas.
550
00:40:27,425 --> 00:40:30,010
Imagínate si pudiéramos criar
551
00:40:30,011 --> 00:40:31,929
un niño anormal nosotros mismos.
552
00:40:31,930 --> 00:40:35,223
Enséñale a ser bueno.
553
00:40:35,224 --> 00:40:35,933
Con orientación,
554
00:40:35,934 --> 00:40:41,730
un niño como ese sería una herramienta
poderosa en nuestro arsenal.
555
00:40:45,360 --> 00:40:47,819
No puedo esperar a vivir
contigo, Harper.
556
00:40:48,029 --> 00:40:50,363
Y tener una familia normal.
557
00:40:50,573 --> 00:40:52,949
Vamos a ser hermanas de verdad.
558
00:40:53,326 --> 00:40:55,660
Tu mamá me va a adorar.
559
00:41:41,791 --> 00:41:43,250
¿Harper?
560
00:41:44,127 --> 00:41:45,877
¿Qué estás haciendo aquí?
561
00:41:47,005 --> 00:41:48,505
Esta es mi habitación.
562
00:41:48,506 --> 00:41:49,840
No, es mi habitación.
563
00:41:49,841 --> 00:41:51,675
¿Quién diablos te
dejó entrar aquí?
564
00:41:52,176 --> 00:41:53,969
Voy a vivir contigo ahora.
565
00:41:54,262 --> 00:41:55,554
¿Quién diablos es ésta?
566
00:41:55,555 --> 00:41:57,764
Es una Fenómeno que vive al
otro lado de la calle.
567
00:41:57,765 --> 00:41:59,493
No soy un Fenómeno.
568
00:41:59,517 --> 00:42:01,142
Sé cómo ser normal.
569
00:42:01,394 --> 00:42:03,270
¿Eres amiga de un Fenómeno?
570
00:42:03,271 --> 00:42:04,604
Ella no es mi amiga.
571
00:42:04,605 --> 00:42:06,106
No soy un Fenómeno.
572
00:42:06,482 --> 00:42:10,026
Está mal de la cabeza
porque no tiene una mamá.
573
00:42:13,781 --> 00:42:15,740
Ella es tan Fenómeno.
574
00:42:16,367 --> 00:42:20,871
¡Fenómeno! ¡Fenómeno!
575
00:42:20,872 --> 00:42:21,371
¡Fenómeno!
576
00:42:21,372 --> 00:42:22,456
¡No soy un Fenómeno!
577
00:42:22,457 --> 00:42:23,498
¡Fenómeno! ¡Fenómeno!
578
00:42:23,499 --> 00:42:24,958
¡Y tengo una mamá!
579
00:42:24,959 --> 00:42:26,251
Y ella es un
fantasma y es famosa.
580
00:42:26,252 --> 00:42:27,919
Y vive en mi armario!
581
00:42:27,920 --> 00:42:29,421
¡Fenómeno! ¡Fenómeno! ¡Fenómeno!
582
00:42:29,422 --> 00:42:30,672
¡Mira!
583
00:42:42,393 --> 00:42:46,688
Mami no tengas miedo.
No hay problema.
584
00:42:46,731 --> 00:42:48,023
Las niñas ya no están aquí.
585
00:42:48,024 --> 00:42:49,835
Vete de aquí. Tú no eres real.
586
00:42:49,859 --> 00:42:51,109
Tú no eres real.
587
00:42:52,737 --> 00:42:54,321
Está bien, mami.
588
00:42:54,655 --> 00:42:56,156
No tengas miedo.
589
00:43:15,510 --> 00:43:17,093
Dios mío.
590
00:43:18,346 --> 00:43:19,596
Te he echado de menos.
591
00:43:21,557 --> 00:43:22,932
Estás viva.
592
00:43:24,685 --> 00:43:26,603
Pensé que estabas muerta.
593
00:43:27,146 --> 00:43:29,189
No estoy muerta, mami.
594
00:43:29,565 --> 00:43:30,815
Tu lo estas.
595
00:43:34,112 --> 00:43:36,071
¿Cuánto tiempo he estado fuera?
596
00:43:36,697 --> 00:43:37,906
Sólo han pasado unos meses.
597
00:43:37,907 --> 00:43:41,785
Y tú eras un bebé
y ahora eres...
598
00:43:42,328 --> 00:43:44,329
¿Cómo has crecido tanto?
599
00:43:48,793 --> 00:43:51,419
Chloe, ¿cómo entraste aquí?
600
00:43:52,255 --> 00:43:54,214
Abrí la puerta.
601
00:44:01,722 --> 00:44:05,183
Chloe, ¿dónde estás?
602
00:44:06,352 --> 00:44:07,977
En mi armario.
603
00:44:10,690 --> 00:44:12,273
¿Está tu padre ahí?
604
00:44:12,608 --> 00:44:13,919
¿Dónde está él?
605
00:44:13,943 --> 00:44:15,277
Está durmiendo.
606
00:44:15,278 --> 00:44:16,945
Siempre está cansado.
607
00:44:20,199 --> 00:44:22,492
¿Por qué vives en mi armario?
608
00:44:26,914 --> 00:44:28,665
No lo sé, Chloe.
609
00:44:30,501 --> 00:44:33,169
Quiero estar contigo
todo el tiempo.
610
00:44:38,801 --> 00:44:41,970
No me gustaría que
estuvieras aquí conmigo.
611
00:44:46,184 --> 00:44:47,517
Porque estás muerta.
612
00:44:47,518 --> 00:44:49,727
Estoy lista para mi nueva mamá.
613
00:44:50,146 --> 00:44:52,605
Pero papá dice que
no puedo tenerla.
614
00:44:57,069 --> 00:44:58,486
¿Tu nueva mamá?
615
00:44:58,946 --> 00:45:00,007
Nancy.
616
00:45:00,031 --> 00:45:03,241
Vive al otro lado de la
calle y hace galletas.
617
00:45:12,835 --> 00:45:14,627
Díselo a tu padre,
618
00:45:17,798 --> 00:45:21,426
dile a tu padre que debería
seguir adelante, ¿vale?
619
00:45:23,721 --> 00:45:25,013
Y nena, siento mucho que
620
00:45:25,014 --> 00:45:27,098
no pueda estar ahí contigo.
621
00:45:29,227 --> 00:45:33,104
Pero no voy a
volver, ¿de acuerdo?
622
00:45:33,898 --> 00:45:36,107
Y deberías tener una nueva mamá.
623
00:45:36,984 --> 00:45:39,402
Deberías tener una nueva
mamá, ¿de acuerdo?
624
00:45:41,948 --> 00:45:44,032
¡Vamos a por ti pronto, bruja!
625
00:46:10,601 --> 00:46:11,912
¿Qué haces aquí abajo?
626
00:46:11,936 --> 00:46:13,228
Vi a mamá.
627
00:46:13,646 --> 00:46:15,563
Vive en mi armario.
628
00:46:16,107 --> 00:46:17,357
Este es mi tiempo a solas.
629
00:46:17,358 --> 00:46:18,858
Dijo que debería
tener una nueva madre.
630
00:46:18,859 --> 00:46:20,235
Dijo que deberías
seguir adelante.
631
00:46:20,236 --> 00:46:22,362
Deja de inventarte cosas.
632
00:46:23,864 --> 00:46:25,240
Me voy a vivir con Nancy.
633
00:46:25,241 --> 00:46:27,033
Puedo ser normal.
634
00:46:29,120 --> 00:46:31,120
¡Alto! ¡Chloe!
635
00:46:31,205 --> 00:46:32,872
¿Qué es lo que te pasa?
636
00:46:39,672 --> 00:46:41,923
Ojalá te murieras.
637
00:46:57,690 --> 00:46:59,649
Algún día me matarán.
638
00:47:02,653 --> 00:47:08,324
Estarás sola y te arrepentirás
de haber dicho eso.
639
00:48:04,298 --> 00:48:06,299
Lo siento, papá.
640
00:48:11,430 --> 00:48:13,848
Te hice un jugo especial.
641
00:48:15,309 --> 00:48:16,643
Gracias.
642
00:48:17,770 --> 00:48:19,395
Yo también lo siento.
643
00:48:21,148 --> 00:48:22,523
¿Socios?
644
00:48:29,407 --> 00:48:30,740
¿Qué es esto?
645
00:48:34,412 --> 00:48:36,120
¿Intentas envenenarme?
646
00:48:46,298 --> 00:48:49,801
¡Chloe! ¡Chloe!
647
00:48:52,263 --> 00:48:53,513
¡Chloe!
648
00:48:58,477 --> 00:48:59,977
¿Qué demonios es esto?
649
00:49:00,104 --> 00:49:01,688
¿De dónde diablos sacaste esto?
650
00:49:01,689 --> 00:49:03,273
¿Después de todo lo
que he hecho por ti?
651
00:49:03,274 --> 00:49:04,084
¡Deja de gritar!
652
00:49:04,108 --> 00:49:06,192
- ¡Vete a dormir!
- ¿Cómo pudiste, Chloe?
653
00:49:06,193 --> 00:49:07,527
¿En qué estás pensando?
654
00:49:07,528 --> 00:49:10,090
¡Soy la única persona que
te mantiene con vida, Chloe!
655
00:49:10,114 --> 00:49:11,698
- ¡Vete a dormir!
- ¡¿Por qué hiciste esto?!
656
00:49:11,699 --> 00:49:14,549
- ¡Vete a dormir!!
- ¡Chloe! ¿Por qué hiciste esto?
657
00:50:03,375 --> 00:50:06,127
Whoa. ¿Adónde vas?
658
00:50:06,712 --> 00:50:08,671
Dios mío.
659
00:50:10,508 --> 00:50:15,762
Toma. Cada vez que sientas que
lloras debes secar esa lágrima.
660
00:50:15,763 --> 00:50:17,096
Es un delator muerto.
661
00:50:17,097 --> 00:50:19,891
¿De acuerdo? ¿Qué es eso?
662
00:50:20,684 --> 00:50:22,268
A buscar a mi nueva mamá.
663
00:50:22,937 --> 00:50:24,520
¿Tu nueva mamá?
664
00:50:25,481 --> 00:50:27,398
¿De qué estás hablando,
tu nueva madre?
665
00:50:27,399 --> 00:50:28,900
Nancy Reed.
666
00:50:29,151 --> 00:50:30,360
Vamos.
667
00:50:30,361 --> 00:50:32,654
Tengo una idea mejor que esa.
668
00:50:32,655 --> 00:50:33,905
¿Qué?
669
00:50:34,573 --> 00:50:35,907
Mamá de verdad.
670
00:50:35,908 --> 00:50:37,325
Súbete a la camioneta.
671
00:50:38,744 --> 00:50:39,994
¡Ahora!
672
00:50:56,136 --> 00:50:57,595
Se está acercando.
673
00:50:57,596 --> 00:50:59,264
Debería estar aquí
en unos minutos.
674
00:50:59,265 --> 00:51:01,808
Ahora.... Hora del espectáculo.
675
00:51:02,017 --> 00:51:03,851
No quiero estar aquí.
676
00:51:04,353 --> 00:51:09,106
Cuando entremos no digas nada.
677
00:51:09,149 --> 00:51:10,275
Por qué?
678
00:51:10,276 --> 00:51:12,193
Pero no abras la boca.
679
00:51:13,028 --> 00:51:14,821
Me estás asustando.
680
00:51:18,951 --> 00:51:23,704
¿Tu padre te contó alguna vez
la historia de los unicornios?
681
00:51:26,250 --> 00:51:30,336
Bueno,
en un bosque muy cercano había
682
00:51:30,337 --> 00:51:33,589
una gran familia de unicornios.
683
00:51:33,799 --> 00:51:39,053
Entonces, una noche,
una manada de lobos llegaron
684
00:51:39,054 --> 00:51:42,765
al bosque y agarró
el unicornio de mamá
685
00:51:42,933 --> 00:51:44,976
y se la llevó.
686
00:51:45,561 --> 00:51:49,147
Y el unicornio papi que
tenía un arma aquí mismo
687
00:51:49,148 --> 00:51:50,732
eligió no usarlo.
688
00:51:50,733 --> 00:51:52,627
Quería esconderse.
689
00:51:52,651 --> 00:51:55,736
Quería ser un
unicornio pacífico.
690
00:51:56,363 --> 00:52:03,035
Bueno, la noche siguiente
los lobos volvieron
691
00:52:03,787 --> 00:52:08,082
y se comieron el
unicornio de papá.
692
00:52:09,126 --> 00:52:10,877
Entonces, ¿qué pasó?
693
00:52:11,003 --> 00:52:12,253
¿El bebé?
694
00:52:12,796 --> 00:52:14,047
La dejaron sola.
695
00:52:14,048 --> 00:52:15,923
No sabía qué hacer.
696
00:52:16,550 --> 00:52:20,011
Sabía que tenía que esconderse
697
00:52:20,012 --> 00:52:22,305
porque es lo que hizo el padre.
698
00:52:23,015 --> 00:52:24,891
Y entonces ella
pensó que si lo hacía
699
00:52:24,892 --> 00:52:29,228
entonces podría vivir
en paz en el bosque.
700
00:52:30,856 --> 00:52:32,732
¿Pero sabes lo que pasó?
701
00:52:36,111 --> 00:52:39,280
Ya no hay más unicornios.
702
00:52:42,201 --> 00:52:44,744
Esconderse está fuera.
703
00:53:05,724 --> 00:53:06,826
Esa es ella.
704
00:53:06,850 --> 00:53:08,142
En el cubículo.
705
00:53:12,773 --> 00:53:14,899
Disculpe, ¿Agente Ray?
706
00:53:15,109 --> 00:53:18,903
¿Puedo hablar con
usted un momento?
707
00:53:19,446 --> 00:53:21,155
Siento no tener tiempo ahora
mismo, padre.
708
00:53:21,156 --> 00:53:22,657
Tengo algo que decirte.
709
00:53:22,658 --> 00:53:26,869
Y necesito decírtelo en privado.
710
00:53:32,084 --> 00:53:33,542
Vigila la puerta.
711
00:53:35,337 --> 00:53:36,087
¿Podemos?
712
00:53:36,088 --> 00:53:37,338
Por favor.
713
00:53:40,634 --> 00:53:43,238
Mi nombre es Padre Tom Finnegan
714
00:53:43,262 --> 00:53:47,306
y tú y yo compartimos
un sueño común.
715
00:53:47,516 --> 00:53:49,016
¿Qué sueño es ese?
716
00:53:49,560 --> 00:53:53,854
Bueno, esta pequeña alma
necesita tu protección.
717
00:53:54,356 --> 00:53:57,858
Y necesitamos que nos
lleves a la montaña Madoc.
718
00:54:00,070 --> 00:54:06,200
Hace siete años un recién nacido fue
puesto en los escalones de mi iglesia
719
00:54:06,201 --> 00:54:11,247
con una nota - una oración
- para mantenerla a salvo.
720
00:54:12,040 --> 00:54:17,712
En ese momento supe que
podría tener una Anormal.
721
00:54:18,297 --> 00:54:19,672
¿Por qué piensas eso?
722
00:54:20,674 --> 00:54:22,049
Bueno, fue justo al principio.
723
00:54:22,050 --> 00:54:23,885
De los disturbios
de re ubicación.
724
00:54:23,886 --> 00:54:24,802
Recuerda eso.
725
00:54:24,803 --> 00:54:27,555
Estaban reuniendo a todos los
Fenómeno que podían encontrar.
726
00:54:27,598 --> 00:54:33,019
Tenía sospechas,
pero la crié yo sola.
727
00:54:34,354 --> 00:54:35,604
Mírame a mí.
728
00:54:45,949 --> 00:54:47,700
¿Le importa, Padre?
729
00:54:48,076 --> 00:54:49,410
Por favor.
730
00:54:58,128 --> 00:55:00,296
Acabas de admitir
un crimen federal.
731
00:55:00,839 --> 00:55:02,798
Sé lo que hice, señora.
732
00:55:03,550 --> 00:55:07,970
Pero también sé que si la
crié a la luz del Señor
733
00:55:07,971 --> 00:55:13,976
y le enseñé a amar, puede
que nunca sea un Fenómeno.
734
00:55:14,061 --> 00:55:15,413
No soy un Fenómeno.
735
00:55:15,437 --> 00:55:16,854
Yo soy normal.
736
00:55:18,065 --> 00:55:22,610
Está bien.
Ella no va a hacerte daño.
737
00:55:22,611 --> 00:55:23,861
No necesitas fingir.
738
00:55:23,862 --> 00:55:25,465
No estoy fingiendo.
739
00:55:25,489 --> 00:55:27,448
¿Cómo te llamas, cariño?
740
00:55:27,574 --> 00:55:28,991
Soy Eleanor Reed.
741
00:55:28,992 --> 00:55:31,619
Tengo siete años y medio
y me gusta el béisbol.
742
00:55:31,620 --> 00:55:33,412
Mi padre es Steven Reed.
743
00:55:33,413 --> 00:55:35,122
Le gusta pescar,
pero no es muy bueno..
744
00:55:35,123 --> 00:55:37,416
Puedes dejarlo.
No tienes que hacerlo.
745
00:55:37,417 --> 00:55:38,084
Acabo de decírtelo.
746
00:55:38,085 --> 00:55:40,294
No te lo voy a decir dos
o tres veces cada vez.
747
00:55:40,295 --> 00:55:41,545
¿Su padre?
748
00:55:41,964 --> 00:55:45,693
Ella no tiene padres.
La crié yo solo.
749
00:55:45,717 --> 00:55:47,278
Lo sé!
750
00:55:47,302 --> 00:55:48,947
Mi madre es Nancy Reed.
751
00:55:48,971 --> 00:55:50,096
Su cumpleaños es
el 10 de agosto.
752
00:55:50,097 --> 00:55:51,222
¡Basta ya!
753
00:55:51,223 --> 00:55:52,659
Voy a tener que
hacer una llamada.
754
00:55:52,683 --> 00:55:56,060
Pero antes de hacerlo,
hay una condición.
755
00:55:56,061 --> 00:55:57,455
Tienes una condición.
756
00:55:57,479 --> 00:56:02,525
Perdóname,
pero tengo que quedarme en su vida.
757
00:56:02,651 --> 00:56:05,403
Para que pueda seguir criándola.
758
00:56:05,404 --> 00:56:08,197
Por lo tanto, tienes que llevarnos
a los dos a la Montaña Madoc.
759
00:56:08,198 --> 00:56:10,032
No iré a ningún lado con ella.
760
00:56:10,033 --> 00:56:11,700
¡No soy un Fenómeno!
761
00:56:12,244 --> 00:56:14,078
¡Hey! ¡Vuelve aquí!
762
00:56:14,162 --> 00:56:15,496
La asustaste.
763
00:56:15,956 --> 00:56:17,414
No es tu culpa.
764
00:56:20,002 --> 00:56:21,544
Recibido. Estamos en camino.
765
00:56:24,089 --> 00:56:25,631
No vuelvas a hacerme
eso nunca más.
766
00:56:25,632 --> 00:56:27,300
Nunca te acobardes conmigo.
767
00:56:27,301 --> 00:56:28,426
¿Por qué haces esto?
768
00:56:28,427 --> 00:56:31,304
No tienes idea de lo
difícil que fue tener
769
00:56:31,305 --> 00:56:32,388
el horario de esa puta!
770
00:56:32,389 --> 00:56:33,806
¡No soy un Fenómeno!
771
00:56:33,807 --> 00:56:35,558
¡Soy normal!
772
00:56:36,727 --> 00:56:37,810
No, no, está bien.
773
00:56:37,811 --> 00:56:39,020
No he oído nada.
774
00:56:39,021 --> 00:56:40,271
Tal vez es un Fenómeno,
tal vez no
775
00:56:40,272 --> 00:56:41,063
A mí no me importa.
776
00:56:41,064 --> 00:56:42,398
Eso no es asunto mío.
777
00:56:42,399 --> 00:56:44,769
Está bien, está bien.
778
00:56:45,319 --> 00:56:46,235
¿De qué tienes miedo?
779
00:56:46,236 --> 00:56:47,486
Nada.
780
00:56:47,654 --> 00:56:50,447
¿Me prestas tu bolígrafo?
781
00:56:52,618 --> 00:56:53,367
Sí, por supuesto.
782
00:56:53,368 --> 00:56:54,618
Absolutamente.
783
00:57:03,128 --> 00:57:04,378
No! No!
784
00:57:09,927 --> 00:57:11,844
¡Su ojo sangra!
¡Alto!
785
00:57:12,763 --> 00:57:14,388
¡Ese no es el tipo!
786
00:57:17,059 --> 00:57:18,475
¡Alto el fuego!
787
00:57:20,604 --> 00:57:22,188
Tenemos que desaparecer.
788
00:57:32,115 --> 00:57:33,574
¡Maldita sea!
789
00:57:34,701 --> 00:57:35,951
¡Mierda!
790
00:57:36,036 --> 00:57:37,662
¿Ese hombre va a estar bien?
791
00:57:37,663 --> 00:57:38,871
¡No, está muerto!
792
00:57:38,872 --> 00:57:41,999
Eso es lo que pasa cuando encuentran
a una persona especial como nosotros.
793
00:57:42,000 --> 00:57:42,667
¡Estás muerto!
794
00:57:42,668 --> 00:57:43,918
Punto.
795
00:57:44,086 --> 00:57:47,129
Sabes que siempre nos dan esta
mierda sobre la montaña Madoc.
796
00:57:47,130 --> 00:57:49,090
Iba a ser un nuevo
hogar para nosotros
797
00:57:49,091 --> 00:57:51,425
y un lugar donde podamos
ser independientes.
798
00:57:51,426 --> 00:57:53,844
Es una maldita trampa mortal.
799
00:57:53,887 --> 00:57:55,054
¿Por qué querías vivir allí?
800
00:57:55,055 --> 00:57:56,847
No queríamos vivir allí.
801
00:57:56,848 --> 00:58:00,726
Teníamos que entrar y la
única forma de entrar era
802
00:58:00,727 --> 00:58:03,479
para fingir que
queríamos ir allí.
803
00:58:03,563 --> 00:58:07,650
Que me cuelguen si voy a dejar que
alguien, incluyéndote a ti.
804
00:58:07,901 --> 00:58:10,361
Se interponga en mi camino
para salvar a mi hija.
805
00:58:10,821 --> 00:58:12,488
Pero está muerta.
806
00:58:12,823 --> 00:58:14,740
No lo entiendo.
807
00:58:15,492 --> 00:58:17,702
Bueno, no tienes que entenderlo.
808
00:58:17,703 --> 00:58:21,664
Tienes siete años,
por el amor de Dios y tú,
809
00:58:21,665 --> 00:58:27,294
tienes que permitirme que te
enseñe a usar tus poderes ahora!
810
00:58:27,295 --> 00:58:28,837
No quiero!
811
00:58:28,839 --> 00:58:31,215
Le estoy dando a Nancy todo
el dinero para que me cuide.
812
00:58:31,216 --> 00:58:32,299
No, no lo harás.
813
00:58:32,300 --> 00:58:33,884
No le vas a dar ese dinero.
814
00:58:33,885 --> 00:58:36,053
Nos vamos a casa,
a mi apartamento.
815
00:58:36,972 --> 00:58:38,139
Llévame a casa.
816
00:58:38,140 --> 00:58:38,866
¿Qué?
817
00:58:38,890 --> 00:58:42,893
¡Llévame a casa!
818
00:58:42,894 --> 00:58:45,044
¡Llévame a casa!
819
00:58:51,987 --> 00:58:54,571
¡Sal de mi maldita cabeza!
820
00:59:01,163 --> 00:59:02,663
Llévame de vuelta.
821
00:59:02,831 --> 00:59:03,933
Ahora.
822
00:59:03,957 --> 00:59:06,500
De acuerdo,
te llevaré de vuelta.
823
00:59:07,044 --> 00:59:08,919
Jesucristo.
824
00:59:24,352 --> 00:59:29,732
¡Maldita sea!
825
00:59:29,733 --> 00:59:31,817
¡Sal del camión, Chloe!
826
00:59:31,860 --> 00:59:33,110
Quédate ahí.
827
00:59:33,320 --> 00:59:34,111
No te preocupes.
828
00:59:34,112 --> 00:59:36,155
Yo me encargaré de esto.
829
00:59:38,992 --> 00:59:39,700
¡Papá!
830
00:59:39,701 --> 00:59:40,951
¡El abuelo apuñaló a un tipo!
831
00:59:40,952 --> 00:59:42,495
¡Y también conocimos
a un tipo malo!
832
00:59:42,496 --> 00:59:44,346
- Pero era una chica.
- Entra en la casa.
833
00:59:45,040 --> 00:59:45,956
Te ves bien, Henry.
834
00:59:45,957 --> 00:59:47,207
Tú vienes conmigo.
835
00:59:55,509 --> 00:59:56,694
¡Chloe!
836
00:59:56,718 --> 00:59:57,862
¡No, papá!
837
00:59:57,886 --> 00:59:58,803
¡No quiero volver a la casa!
838
00:59:58,804 --> 01:00:00,012
Busqué por todas partes
durante una semana.
839
01:00:00,013 --> 01:00:00,805
¡Quiero ir a la casa de Nancy!
840
01:00:00,806 --> 01:00:02,098
Ya no puedo manejarte.
841
01:00:02,099 --> 01:00:03,432
¡No, papá, déjame ir!
842
01:00:03,433 --> 01:00:04,975
¿Qué tengo que hacer
para que me escuches?
843
01:00:04,976 --> 01:00:05,726
¡Suéltame! ¡Suéltame!
844
01:00:05,727 --> 01:00:06,477
¡Bájame!
845
01:00:06,478 --> 01:00:08,896
¡Suéltame! ¡Suéltame!
846
01:00:13,401 --> 01:00:14,651
¡Chloe!
847
01:00:27,999 --> 01:00:30,459
¿Tú también eres especial, papá?
848
01:00:33,588 --> 01:00:35,714
Me esforcé tanto por protegerte.
849
01:00:41,263 --> 01:00:45,140
Creé una burbuja de tiempo alrededor de
nuestra casa para mantenerte a salvo.
850
01:00:46,852 --> 01:00:50,396
Funcionó mientras pude
mantenerme despierto.
851
01:00:51,857 --> 01:00:54,191
Para el resto del mundo sólo
han pasado un par de meses.
852
01:00:54,192 --> 01:00:57,152
Desde que mataron a mamá
y empezamos a escondernos.
853
01:00:58,029 --> 01:01:04,243
Pero para nosotros, dentro de la
casa, creciste durante años.
854
01:01:09,040 --> 01:01:11,667
Todo está cambiando tan rápido.
855
01:01:14,421 --> 01:01:17,005
Desearía poder parar el
tiempo permanentemente
856
01:01:17,924 --> 01:01:22,052
pero no puedo mantenerte
en la burbuja para siempre.
857
01:01:26,308 --> 01:01:27,641
Estoy preparada.
858
01:01:57,047 --> 01:01:58,797
¿Qué estás haciendo aquí?
859
01:01:58,882 --> 01:02:00,443
¿Está todo bien?
860
01:02:00,467 --> 01:02:02,759
Esto tiene que pasar
ahora, Steve.
861
01:02:06,514 --> 01:02:09,933
Sabes que estamos
en medio de la cena.
862
01:02:11,811 --> 01:02:13,395
Traje el postre.
863
01:02:14,439 --> 01:02:15,689
De acuerdo.
864
01:02:16,274 --> 01:02:17,650
De acuerdo, sí.
865
01:02:17,651 --> 01:02:19,109
Pasa, entra. Pasa, entra.
866
01:02:23,114 --> 01:02:24,907
Cariño, tenemos invitados.
867
01:02:28,787 --> 01:02:30,245
Eleanor.
868
01:02:31,665 --> 01:02:33,874
Mamá, ¿por qué está aquí?
869
01:02:34,709 --> 01:02:36,126
Soy Eleanor Reed.
870
01:02:36,127 --> 01:02:38,462
Tengo siete años y medio
y me gusta el béisbol.
871
01:02:38,880 --> 01:02:40,464
Cariño, ¿tienes hambre?
872
01:02:40,799 --> 01:02:41,548
Ven, siéntate.
873
01:02:41,549 --> 01:02:42,883
Te traeré algo de comida.
874
01:02:46,304 --> 01:02:48,263
Si, vale.
875
01:02:48,807 --> 01:02:49,932
¿También te unes a nosotros?
876
01:02:49,933 --> 01:02:51,225
- No.
- No.
877
01:02:53,019 --> 01:02:55,479
Se suponía que nos avisarías
con más antelación.
878
01:02:55,480 --> 01:02:56,605
Sólo ha pasado un mes.
879
01:02:56,606 --> 01:02:58,440
Ni siquiera se lo
hemos dicho a Harper.
880
01:02:58,441 --> 01:03:00,651
Después de hoy no volverás
a verme nunca más.
881
01:03:00,652 --> 01:03:02,027
Tendrás uno de estos
todos los meses.
882
01:03:02,028 --> 01:03:04,173
Mientras no llames al ADF.
883
01:03:04,197 --> 01:03:05,531
Por favor, cuida bien de ella.
884
01:03:05,532 --> 01:03:06,031
De acuerdo.
885
01:03:06,032 --> 01:03:07,491
Soy Eleanor.
886
01:03:07,492 --> 01:03:11,703
Mi cumpleaños es el 9 de marzo y
vivo en el 726 de Monroe Street.
887
01:03:11,955 --> 01:03:13,830
Ahí es donde vivimos.
888
01:03:15,959 --> 01:03:17,209
Harper.
889
01:03:17,419 --> 01:03:20,546
¿Cómo te sentirías si Eleanor
se quedara con nosotros
890
01:03:20,547 --> 01:03:21,838
por un tiempo?
891
01:03:22,507 --> 01:03:23,007
¿Ella?
892
01:03:23,008 --> 01:03:23,632
Si!
893
01:03:23,633 --> 01:03:25,634
No! No, ella es Fenómeno.
894
01:03:25,635 --> 01:03:29,388
Harper, cariño.
¿Por qué estás siendo así?
895
01:03:29,389 --> 01:03:33,517
La veo en mi habitación por la noche.
Me obliga a hacer cosas.
896
01:03:33,685 --> 01:03:34,977
- ¿Qué clase de cosas?
- Eso es imposible.
897
01:03:34,978 --> 01:03:37,748
- ¿Qué quieres decir, Harper?
- Nunca ha salido de casa hasta hoy.
898
01:03:37,772 --> 01:03:39,732
Se metió en mi
fiesta de pijamas.
899
01:03:39,733 --> 01:03:40,482
¿De acuerdo?
900
01:03:40,483 --> 01:03:41,442
Ella me obliga a....
901
01:03:41,443 --> 01:03:43,027
¡Es una niña normal!
902
01:03:43,028 --> 01:03:43,986
¡Es un Fenómeno!
903
01:03:43,987 --> 01:03:44,570
De acuerdo.
904
01:03:44,571 --> 01:03:45,404
Muy bien, ¿sabes qué?
905
01:03:45,405 --> 01:03:48,157
Me hace abrazarla y
besarla por la noche.
906
01:03:48,158 --> 01:03:48,884
¿Qué?
907
01:03:48,908 --> 01:03:50,909
Quizá necesitemos más
tiempo para decidir.
908
01:03:51,202 --> 01:03:52,453
Bien Nancy, sólo...
909
01:03:52,454 --> 01:03:53,203
Por favor.
910
01:03:53,204 --> 01:03:54,079
Sólo creo que necesitamos.
911
01:03:54,080 --> 01:03:55,456
No podemos permitirnos decir que
no, Nancy.
912
01:03:55,457 --> 01:03:57,499
Sí, podemos permitírnoslo.
Sí que podemos.
913
01:03:57,542 --> 01:03:58,917
Esa es nuestra hija.
914
01:03:59,210 --> 01:04:01,086
Sabía que era un
Fenómeno, pero no ella.
915
01:04:01,087 --> 01:04:02,004
Cariño, cariño,
cariño, cariño....
916
01:04:02,005 --> 01:04:03,088
No! No me digas que lo haga.
917
01:04:03,089 --> 01:04:04,483
- No digas eso.
- ¿Podemos calmarnos un segundo?
918
01:04:04,507 --> 01:04:06,508
¡Cálmate un segundo, por favor!
919
01:04:09,554 --> 01:04:13,557
Eleanor, estás bien, ¿verdad?
Todo está bien.
920
01:04:13,558 --> 01:04:15,601
Eres mi papá, Steven.
921
01:04:15,602 --> 01:04:18,478
Te gusta pescar,
pero no eres muy bueno en eso.
922
01:04:25,445 --> 01:04:27,487
Dime que me amas.
923
01:04:34,371 --> 01:04:35,621
Claro.
924
01:04:36,915 --> 01:04:38,165
Te quiero.
925
01:04:38,375 --> 01:04:39,875
¿Me quieres, mamá?
926
01:04:41,002 --> 01:04:43,879
¿Sabes qué? Lo siento.
927
01:04:43,880 --> 01:04:45,297
Todo esto es un poco repentino.
928
01:04:45,298 --> 01:04:46,256
Sólo necesito un
poco más de tiempo.
929
01:04:46,257 --> 01:04:48,217
Creo que es hora de que te vayas
y lo discutiremos más tarde.
930
01:04:48,218 --> 01:04:50,010
Sólo necesito un
poco más de tiempo.
931
01:04:50,011 --> 01:04:50,946
No es nuestro trato.
932
01:04:50,970 --> 01:04:51,929
Dime que me amas.
933
01:04:51,930 --> 01:04:53,555
Nuestro trato era que ella
era básicamente normal.
934
01:04:53,556 --> 01:04:54,056
No!
935
01:04:54,057 --> 01:04:54,992
Teníamos un trato.
936
01:04:55,016 --> 01:04:55,766
Cuando piensas en ello...
937
01:04:55,767 --> 01:04:57,768
¡Nuestro trato era que
ella no era un Fenómeno!
938
01:04:57,769 --> 01:04:58,519
Dime que me amas.
939
01:04:58,520 --> 01:05:00,521
Creo que deberíais iros los dos para
que no se nos vaya de las manos,
940
01:05:00,522 --> 01:05:01,146
sólo, por favor.
941
01:05:01,147 --> 01:05:02,583
¡Dime que me amas!
942
01:05:02,607 --> 01:05:03,982
Nancy,
¿podemos pensarlo un segundo?
943
01:05:03,983 --> 01:05:05,942
¡Dime que me amas!
944
01:05:12,992 --> 01:05:18,914
Te quiero. Te quiero.
945
01:05:22,794 --> 01:05:29,383
Te quiero. Te quiero.
Te quiero.
946
01:05:32,887 --> 01:05:34,763
Te quiero, cariño. Te quiero.
947
01:05:34,764 --> 01:05:36,807
Eres mi dulce niñita.
948
01:05:44,607 --> 01:05:46,149
Suéltame.
949
01:05:49,237 --> 01:05:50,862
Se metió en mi cabeza.
950
01:05:51,739 --> 01:05:52,573
¡Fuera de aquí!
951
01:05:52,574 --> 01:05:54,260
- ¡Váyanse de aquí!
- ¡Quédate con el dinero!
952
01:05:54,284 --> 01:05:55,826
¡Fuera o llamaré al 911!
953
01:05:55,827 --> 01:05:57,096
¡Váyanse de aquí!
954
01:05:57,120 --> 01:05:58,120
- Quédate con el dinero.
- Lo siento mucho.
955
01:05:58,121 --> 01:05:59,371
No hay problema.
956
01:05:59,747 --> 01:06:01,164
Lo siento mucho.
957
01:06:05,545 --> 01:06:06,211
Lo siento, papá
958
01:06:06,212 --> 01:06:07,940
¿Qué demonios está pasando?
959
01:06:07,964 --> 01:06:09,506
No quiero que te enfades.
960
01:06:09,507 --> 01:06:10,818
¿Cuándo empezó esto?
961
01:06:10,842 --> 01:06:12,968
Se suponía que me dirías cuándo
empezaron a sangrar tus ojos.
962
01:06:12,969 --> 01:06:14,052
¿Qué hizo ella ahora?
963
01:06:14,053 --> 01:06:15,512
¡Cállate Alan!
964
01:06:16,222 --> 01:06:18,033
¿Qué quieres decir con que me
calle, Alan?
965
01:06:18,057 --> 01:06:19,433
No! Por favor!
966
01:06:19,434 --> 01:06:22,644
Ya no puedo confiar en ti para que
sigas las reglas y te mantengas a salvo.
967
01:06:22,645 --> 01:06:24,396
No puedes hacerle
eso a la gente.
968
01:06:24,397 --> 01:06:25,689
Te prometo que te escucharé.
969
01:06:25,690 --> 01:06:27,691
No voy a salir.
970
01:06:32,447 --> 01:06:33,841
¿Hace cuánto que lo sabes?
971
01:06:33,865 --> 01:06:35,324
¿Qué demonios crees
que vas a hacer?
972
01:06:35,325 --> 01:06:36,825
¿Encerrarla para siempre?
973
01:06:36,826 --> 01:06:38,660
La mantengo a salvo de ti.
974
01:06:38,661 --> 01:06:40,329
Por el amor de Dios.
975
01:06:40,330 --> 01:06:42,331
¿En un saco de mierda como este?
976
01:06:42,332 --> 01:06:46,335
No estás despierto todo el
tiempo como dices que estás.
977
01:06:46,336 --> 01:06:47,920
No empieces con tus tonterías.
978
01:06:47,921 --> 01:06:52,610
Resulta que es exactamente lo
que estábamos esperando, imbécil.
979
01:06:52,634 --> 01:06:55,844
No hay problema.
No hay problema.
980
01:06:56,221 --> 01:06:56,970
No hay problema.
981
01:06:56,971 --> 01:06:58,513
Shhhh.
982
01:07:00,683 --> 01:07:01,933
No hay problema.
983
01:07:04,229 --> 01:07:06,188
Arriba en el cielo
984
01:07:07,232 --> 01:07:09,399
los pájaros cantan una canción
985
01:07:10,485 --> 01:07:15,822
entre las nubes cantan su amor.
986
01:07:21,454 --> 01:07:24,998
Siempre estarás aquí
conmigo, ¿verdad?
987
01:07:28,878 --> 01:07:30,629
Por supuesto, cariño.
988
01:07:32,632 --> 01:07:34,674
Incluso después de que me maten.
989
01:07:35,760 --> 01:07:37,385
Estaré aquí mismo.
990
01:07:37,637 --> 01:07:38,929
Aquí mismo.
991
01:07:39,597 --> 01:07:40,847
¿De acuerdo?
992
01:07:44,894 --> 01:07:46,603
Pero ya estás muerta.
993
01:07:49,399 --> 01:07:52,234
Aún no lo estoy, cariño.
994
01:07:53,194 --> 01:07:54,444
Todavía no.
995
01:08:04,914 --> 01:08:06,540
¡No me toques, joder!
996
01:08:06,541 --> 01:08:07,416
No lo hagas!
997
01:08:07,417 --> 01:08:09,751
Parece que hiciste enojar
a alguien de arriba
998
01:08:09,752 --> 01:08:12,004
así que finalmente vas a pagar.
999
01:08:12,005 --> 01:08:12,856
No!
1000
01:08:12,880 --> 01:08:20,130
¡Chloe!
1001
01:08:20,346 --> 01:08:21,013
¡Ayuda!
1002
01:08:21,014 --> 01:08:23,056
¡Ayúdame, Chloe!
1003
01:08:24,559 --> 01:08:26,393
¡Dije que te quedes
en el armario!
1004
01:08:26,477 --> 01:08:27,644
¡Se llevan a mamá!
1005
01:08:27,645 --> 01:08:28,831
¡Tu madre está muerta!
1006
01:08:28,855 --> 01:08:30,856
¡No está muerta, todavía!
1007
01:08:31,399 --> 01:08:33,294
¡Déjame salir! ¡Déjame salir!
1008
01:08:33,318 --> 01:08:34,526
¡Tienes que seguir las reglas!
1009
01:08:34,527 --> 01:08:36,862
¡Tenemos que salvar a mamá!
1010
01:08:37,989 --> 01:08:38,989
¡Por favor, déjame salir!
1011
01:08:38,990 --> 01:08:40,115
¡Esto es por tu propio bien!
1012
01:08:40,116 --> 01:08:41,241
¡Estoy tratando de
mantenerte a salvo!
1013
01:08:41,242 --> 01:08:42,492
¡Déjame salir!
1014
01:08:43,244 --> 01:08:44,536
¡Papá, por favor!
1015
01:08:44,537 --> 01:08:45,621
Lo siento!
1016
01:08:45,622 --> 01:08:46,747
¡Déjame salir! ¡Déjame salir!
1017
01:08:46,748 --> 01:08:47,998
¡Déjame salir!
1018
01:08:48,041 --> 01:08:50,709
¡Si no me dejas
salir, te mataré!
1019
01:09:04,182 --> 01:09:05,599
¿Chloe?
1020
01:09:11,564 --> 01:09:13,940
¿Chloe? ¡Chloe!
1021
01:09:14,525 --> 01:09:16,318
¡Chloe! ¡Alto!
1022
01:09:16,319 --> 01:09:17,986
¡Chloe, para, para, para!
1023
01:09:18,279 --> 01:09:19,613
No, no, no!
1024
01:09:30,833 --> 01:09:32,144
Lo siento, amor.
1025
01:09:32,168 --> 01:09:33,585
Lo siento mucho.
1026
01:09:33,670 --> 01:09:35,170
No debí haber hecho eso.
1027
01:09:35,588 --> 01:09:36,838
¿Te encuentras bien?
1028
01:09:38,216 --> 01:09:39,549
Di algo.
1029
01:09:40,051 --> 01:09:42,510
Hey. Hey.
1030
01:09:57,151 --> 01:09:59,277
Ella va a volver.
1031
01:10:04,117 --> 01:10:05,367
Hey.
1032
01:10:05,910 --> 01:10:07,160
Lo siento mucho.
1033
01:10:07,286 --> 01:10:08,620
Es por mi culpa.
1034
01:10:09,205 --> 01:10:10,580
Sólo estaba asustado.
1035
01:10:10,581 --> 01:10:11,748
No debería haberte hecho eso.
1036
01:10:11,749 --> 01:10:13,208
¿Dónde está mamá?
1037
01:10:14,210 --> 01:10:16,169
¿Qué viste allí?
1038
01:10:16,754 --> 01:10:18,004
No empieces.
1039
01:10:18,464 --> 01:10:19,214
¿Qué quieres decir?
1040
01:10:19,215 --> 01:10:21,549
Si tuvo una visión de
Mary, tengo que saberlo.
1041
01:10:21,968 --> 01:10:25,303
¿Cómo podría tener una visión
de Mary si está muerta?
1042
01:10:28,683 --> 01:10:29,933
¿Alan?
1043
01:10:30,351 --> 01:10:31,954
Aún no está muerta.
1044
01:10:31,978 --> 01:10:33,205
Está en la montaña.
1045
01:10:33,229 --> 01:10:34,289
¿Qué?
1046
01:10:34,313 --> 01:10:34,938
Mira.
1047
01:10:34,939 --> 01:10:39,109
Cuando me enteré de que no estaba
muerta, ya era demasiado tarde.
1048
01:10:39,110 --> 01:10:40,861
Porque ya te habías
ido con la niña.
1049
01:10:40,862 --> 01:10:42,154
¡Jesucristo!
1050
01:10:42,155 --> 01:10:43,113
Pensé que estaba muerta.
1051
01:10:43,114 --> 01:10:43,989
¡La dejaste allí!
1052
01:10:43,990 --> 01:10:47,033
No! ¡Apenas pude salir yo mismo!
1053
01:10:47,034 --> 01:10:47,826
Y sabes qué.
1054
01:10:47,827 --> 01:10:50,704
Van a matarla. Necesita ayuda.
1055
01:10:50,705 --> 01:10:51,955
¡Papá!
1056
01:10:53,249 --> 01:10:54,833
Sí, por supuesto que te culpo.
1057
01:10:54,834 --> 01:10:57,043
¡Forzaste a mi esposa a
ir a una misión suicida!
1058
01:10:57,044 --> 01:10:58,670
¡Ella es mi hija!
1059
01:10:58,838 --> 01:11:00,505
La dejaste allí.
1060
01:11:00,590 --> 01:11:03,216
Puede que sólo hayan sido
unos meses para ti, Alan.
1061
01:11:03,217 --> 01:11:05,927
Pero he estado en esta casa
durante 7 malditos años.
1062
01:11:05,928 --> 01:11:09,055
¡Bueno, ese es tu problema!
¡Estás jodidamente loco!
1063
01:11:09,265 --> 01:11:10,974
No puedes volverte loco conmigo.
1064
01:11:10,975 --> 01:11:12,476
Tenemos que ser socios.
1065
01:11:12,477 --> 01:11:14,019
Tal vez podamos sacarla.
1066
01:11:14,020 --> 01:11:17,063
Lo he intentado una y otra y
otra vez mientras estás aquí.
1067
01:11:17,064 --> 01:11:19,483
Escarbando y pegando
las ranuras de correo
1068
01:11:19,484 --> 01:11:20,817
o lo que sea que estés haciendo.
1069
01:11:20,818 --> 01:11:23,612
No estoy hablando de una
de tus ridículas ideas.
1070
01:11:23,613 --> 01:11:27,824
La única forma de entrar
ahí es si te dejan entrar.
1071
01:11:27,825 --> 01:11:32,287
Y la única manera de que te
dejen entrar es con ella.
1072
01:11:32,288 --> 01:11:33,705
Chloe no tiene nada que ver.
1073
01:11:33,706 --> 01:11:35,165
No! ¡Chloe lo va a hacer!
1074
01:11:35,166 --> 01:11:35,665
¡Papá!
1075
01:11:35,666 --> 01:11:37,209
¡¿Estás loco?!
1076
01:11:37,210 --> 01:11:38,293
- ¡No estoy loco!
- ¡Abuelo!
1077
01:11:38,294 --> 01:11:40,962
¡Estoy diciendo la verdad!
Nunca has aceptado la verdad.
1078
01:11:40,963 --> 01:11:42,839
Sólo hay una forma de
entrar y es con ella.
1079
01:11:42,840 --> 01:11:44,090
Afróntalo.
1080
01:11:44,300 --> 01:11:47,093
¡Ella nos mete dentro!
¡Y sacará a Mary fuera!
1081
01:11:47,094 --> 01:11:47,719
¡Papá!
1082
01:11:47,720 --> 01:11:48,970
¿Qué?
1083
01:11:50,181 --> 01:11:51,681
Un lobo está aquí.
1084
01:11:54,894 --> 01:11:56,895
¿Y cuando tendremos
la recompensa?
1085
01:11:57,396 --> 01:11:59,064
Cuando verifiquemos su estado.
1086
01:11:59,065 --> 01:12:00,565
Estará bien cuidada.
1087
01:12:00,566 --> 01:12:03,693
Está bien, ¿y los llevarán
a la montaña de Madoc?
1088
01:12:05,279 --> 01:12:06,530
No puedo dejar que vuelvan aquí.
1089
01:12:06,531 --> 01:12:07,739
Sabrán que fui yo.
1090
01:12:07,740 --> 01:12:10,742
Madoc no está preparado para
manejar niños anormales.
1091
01:12:10,743 --> 01:12:12,077
Demasiado arriesgado.
1092
01:12:12,370 --> 01:12:14,830
Además, desde que Mary Louis
trató de volar el lugar
1093
01:12:14,831 --> 01:12:17,957
hace unos meses la
mantuvieron casi vacía.
1094
01:12:18,709 --> 01:12:21,711
Y los sospechosos sólo
llegan si no se resisten.
1095
01:12:21,712 --> 01:12:23,838
Y normalmente se resisten.
1096
01:12:24,465 --> 01:12:25,715
Bien.
1097
01:12:26,300 --> 01:12:29,135
Esa pequeña Fenómeno le hace
cosas a mi hija por la noche.
1098
01:12:31,389 --> 01:12:33,431
Ya no puedes esconder a
esta niña por tu cuenta.
1099
01:12:33,432 --> 01:12:34,349
Tengo que ayudar.
1100
01:12:34,350 --> 01:12:35,642
Ven a mi casa.
1101
01:12:35,643 --> 01:12:37,727
Lo tengo todo planeado.
1102
01:12:37,812 --> 01:12:38,956
No.
1103
01:12:38,980 --> 01:12:41,689
¡Bueno, entonces sal ahí fuera
y encárgate de toda tu mierda!
1104
01:12:42,191 --> 01:12:43,775
Ya no mato más.
1105
01:12:43,776 --> 01:12:47,070
Bueno, sugiero que este
podría ser el momento perfecto
1106
01:12:47,071 --> 01:12:49,030
para superar esa fobia
1107
01:12:49,031 --> 01:12:53,262
porque si este hombre ordena un
ataque, estamos acabados.
1108
01:12:53,286 --> 01:12:54,536
Somos polvo.
1109
01:12:54,745 --> 01:12:56,037
¿Entendiste eso?
1110
01:12:59,292 --> 01:13:00,542
Hola?
1111
01:13:01,878 --> 01:13:03,628
Señor, ¿está todo bien?
1112
01:13:11,721 --> 01:13:12,971
Hola?
1113
01:13:29,363 --> 01:13:29,905
No!
1114
01:13:29,906 --> 01:13:31,990
¡Chloe! No! No! No!
1115
01:13:38,873 --> 01:13:41,166
No! No!
1116
01:13:41,667 --> 01:13:42,500
¡Es una sangradora!
1117
01:13:42,501 --> 01:13:43,585
¡Deja de resistirte!
1118
01:13:43,586 --> 01:13:44,919
¡Abran fuego!
1119
01:13:53,179 --> 01:13:54,698
Mira lo que has hecho.
1120
01:13:54,722 --> 01:13:55,847
¿Lo que he hecho?
1121
01:13:55,848 --> 01:13:57,724
Chloe nos salvó.
1122
01:13:57,892 --> 01:13:59,601
¡Ella nos salvó!
1123
01:13:59,810 --> 01:14:00,936
Ven aquí, cariño.
1124
01:14:00,937 --> 01:14:02,228
¡Fuera de aquí!
1125
01:14:03,731 --> 01:14:04,439
No!
1126
01:14:04,440 --> 01:14:05,315
¡Alan!
1127
01:14:05,316 --> 01:14:06,107
¡Suéltame! ¡Suéltame!
1128
01:14:06,108 --> 01:14:07,210
¡Déjala ir!
1129
01:14:07,234 --> 01:14:08,318
¡Suéltame!
1130
01:14:08,319 --> 01:14:10,612
¿Dónde estás, imbécil invisible?
1131
01:14:10,613 --> 01:14:12,155
¡Déjala ir!
1132
01:14:12,531 --> 01:14:13,406
¡Suéltame! ¡Suéltame!
1133
01:14:13,407 --> 01:14:14,282
¡Suéltame!
1134
01:14:14,283 --> 01:14:16,534
¡Suéltame! ¡Suéltame!
1135
01:14:18,287 --> 01:14:19,537
¡Chloe!
1136
01:14:21,832 --> 01:14:23,625
Si te vuelvo a ver, te mato,
1137
01:14:23,626 --> 01:14:25,585
pedazo de mierda!
1138
01:14:40,017 --> 01:14:42,871
Mami. Mami. Mami.
1139
01:14:42,895 --> 01:14:44,187
Mami.
1140
01:14:51,821 --> 01:14:53,321
¿Mami?
1141
01:15:04,375 --> 01:15:05,917
¿Chloe?
1142
01:15:06,043 --> 01:15:07,127
¿Eres tú?
1143
01:15:07,128 --> 01:15:08,378
¿Mami?
1144
01:15:08,963 --> 01:15:10,380
Dónde estás?
1145
01:15:24,228 --> 01:15:26,521
¿Te están matando ahora, mami?
1146
01:15:29,775 --> 01:15:31,025
Mary.
1147
01:15:34,155 --> 01:15:35,446
¿Henry?
1148
01:15:36,782 --> 01:15:38,324
Estoy tan asustada.
1149
01:15:57,636 --> 01:15:59,304
El dispositivo está armado.
1150
01:15:59,430 --> 01:16:02,015
Listo para comenzar el
procedimiento inmediatamente.
1151
01:16:06,103 --> 01:16:07,395
Adelante.
1152
01:16:07,605 --> 01:16:08,855
Hazlo.
1153
01:16:13,611 --> 01:16:15,987
No sabía que estabas viva.
1154
01:16:16,614 --> 01:16:18,281
Nunca me habría ido.
1155
01:16:18,699 --> 01:16:20,302
Lo siento mucho.
1156
01:16:20,326 --> 01:16:20,867
No.
1157
01:16:20,868 --> 01:16:21,701
Todo es culpa mía.
1158
01:16:21,702 --> 01:16:24,954
No hagas eso.
1159
01:16:25,915 --> 01:16:28,541
Sólo prométeme que no
dejarás que toquen a Chloe.
1160
01:16:29,210 --> 01:16:31,669
¡Prométeme que no dejarás
que se salgan con la suya!
1161
01:16:32,213 --> 01:16:34,130
Dios mío.
1162
01:16:35,716 --> 01:16:37,050
Chloe.
1163
01:16:37,885 --> 01:16:40,345
Te quiero, ¿de acuerdo?
1164
01:16:40,346 --> 01:16:42,055
Mami te quiere mucho.
1165
01:16:42,556 --> 01:16:43,640
No te olvides de eso.
1166
01:16:43,641 --> 01:16:45,975
Mami te quiere
mucho, ¿de acuerdo?
1167
01:16:46,685 --> 01:16:47,685
¿Chloe?
1168
01:16:47,686 --> 01:16:50,229
Te quiero, ¿de acuerdo?
1169
01:16:52,358 --> 01:16:54,795
- Mami te quiere mucho.
- ¿Qué estás haciendo con eso?
1170
01:16:54,819 --> 01:16:56,069
¡Hey!
1171
01:16:56,153 --> 01:16:58,279
¡Maldita sea,
no puedes hacerle esto!
1172
01:16:58,280 --> 01:16:59,155
¡Chloe!
1173
01:16:59,156 --> 01:16:59,864
Necesitamos su ayuda!
1174
01:16:59,865 --> 01:17:01,616
¡Aléjate de ella!
1175
01:17:01,617 --> 01:17:02,575
¡Maldita sea!
1176
01:17:02,576 --> 01:17:04,012
No lo hagas!!!!
1177
01:17:04,036 --> 01:17:06,913
No, no...
1178
01:17:11,252 --> 01:17:12,627
¿Pasa algo malo?
1179
01:17:14,380 --> 01:17:15,755
¿Qué estás haciendo?
1180
01:17:18,259 --> 01:17:19,402
¡No, no, no, no!
1181
01:17:19,426 --> 01:17:20,487
¡Detente!
1182
01:17:20,511 --> 01:17:23,137
No! No!
1183
01:17:49,582 --> 01:17:51,624
Yo también te quiero, mami.
1184
01:17:54,628 --> 01:17:55,878
¿Chloe?
1185
01:17:57,464 --> 01:17:58,714
Dios mío.
1186
01:18:05,806 --> 01:18:07,056
¡Mierda!
1187
01:18:25,159 --> 01:18:26,451
Mierda.
1188
01:18:28,204 --> 01:18:31,164
No, no, no,
tienes que quedarte quieta.
1189
01:18:31,165 --> 01:18:32,498
Así de fácil.
1190
01:18:42,593 --> 01:18:44,385
No duele, ¿verdad?
1191
01:18:49,642 --> 01:18:51,100
Tenemos que irnos.
1192
01:18:51,268 --> 01:18:52,602
Ahora.
1193
01:18:53,020 --> 01:18:54,479
Congelaste a todos.
1194
01:18:55,272 --> 01:18:56,397
Ya estoy muy cansado.
1195
01:18:56,398 --> 01:18:58,233
No puedo aguantar esto mucho
tiempo, ¿de acuerdo?
1196
01:18:58,234 --> 01:18:59,734
Entonces devuélvelo
a la normalidad.
1197
01:18:59,735 --> 01:19:01,194
¡Entonces entrarán!
1198
01:19:01,737 --> 01:19:04,489
Quiere empezar una fuga de
la prisión desde adentro.
1199
01:19:04,490 --> 01:19:08,284
¡Pero no puede hacerlo si
todo el mundo está congelado!
1200
01:19:08,494 --> 01:19:10,411
Tenemos que salir de aquí.
1201
01:19:10,412 --> 01:19:12,098
No quiero esconderme más.
1202
01:19:12,122 --> 01:19:13,141
Chloe.
1203
01:19:13,165 --> 01:19:14,207
Escúchame.
1204
01:19:14,208 --> 01:19:16,167
La gente mala está afuera.
1205
01:19:16,168 --> 01:19:18,253
Si le pasa algo al
agente de ahí fuera,
1206
01:19:18,254 --> 01:19:21,506
nunca saldremos vivos de aquí.
1207
01:19:23,259 --> 01:19:24,800
Puedo salvar a mamá.
1208
01:19:25,010 --> 01:19:26,594
Es nuestra última oportunidad.
1209
01:19:29,848 --> 01:19:31,516
Habla con la señora de afuera.
1210
01:19:31,517 --> 01:19:33,351
Sólo finge que eres normal.
1211
01:19:33,936 --> 01:19:35,186
¿Qué?
1212
01:19:36,313 --> 01:19:37,772
Como me enseñaste.
1213
01:19:51,662 --> 01:19:53,246
Odio tener que ser
yo quien te lo diga.
1214
01:19:53,247 --> 01:19:55,414
Pero realmente te
ves como una mierda
1215
01:19:55,958 --> 01:19:57,208
Gracias.
1216
01:19:58,252 --> 01:20:00,878
Toma. Peróxido de hidrógeno.
1217
01:20:02,172 --> 01:20:04,006
Te aclarará los ojos.
1218
01:20:04,967 --> 01:20:06,592
¿Sabes una cosa más?
1219
01:20:07,720 --> 01:20:09,804
Yo te cubro las espaldas.
1220
01:20:12,308 --> 01:20:17,145
Y tengo una camisa azul que
hace juego con tus ojos.
1221
01:20:17,146 --> 01:20:18,396
Wow.
1222
01:20:18,522 --> 01:20:20,314
Mis ojos son verdes, Alan.
1223
01:20:20,524 --> 01:20:21,190
¿Lo son?
1224
01:20:21,191 --> 01:20:22,441
Pero gracias.
1225
01:20:30,743 --> 01:20:31,534
Hola.
1226
01:20:31,535 --> 01:20:32,452
¿Está todo bien?
1227
01:20:32,453 --> 01:20:33,328
Siento molestarle.
1228
01:20:33,329 --> 01:20:34,787
Soy la agente
especial Cecilia Ray.
1229
01:20:34,788 --> 01:20:36,038
ADF.
1230
01:20:36,373 --> 01:20:37,457
¿ADF?
1231
01:20:37,458 --> 01:20:38,685
¿Hay Fenómenos por aquí?
1232
01:20:38,709 --> 01:20:40,626
Están bajo nuestro control.
1233
01:20:40,794 --> 01:20:42,324
¿Puedo hacerle
algunas preguntas?
1234
01:20:42,880 --> 01:20:44,213
De hecho, ya me iba.
1235
01:20:44,214 --> 01:20:46,299
Tengo una cita en el centro.
1236
01:20:46,300 --> 01:20:47,592
Es importante.
1237
01:20:47,593 --> 01:20:48,968
¿Puedo entrar?
1238
01:20:54,183 --> 01:20:55,600
¿Hay armas en la casa?
1239
01:20:55,851 --> 01:20:56,684
No.
1240
01:20:56,769 --> 01:20:57,829
No que yo sepa.
1241
01:20:57,853 --> 01:21:00,271
Los ocupantes han estado entrando
y saliendo, y no sé
1242
01:21:00,272 --> 01:21:01,856
lo que hacen
1243
01:21:03,317 --> 01:21:04,775
Quítate las gafas.
1244
01:21:13,911 --> 01:21:15,161
¿Así que no vives aquí?
1245
01:21:15,245 --> 01:21:15,661
¿Eh?
1246
01:21:15,662 --> 01:21:16,954
No.
1247
01:21:16,955 --> 01:21:19,082
Sólo soy el dueño.
1248
01:21:19,083 --> 01:21:21,876
La compré con otros
seis idiotas condenados.
1249
01:21:22,169 --> 01:21:24,670
Entro ahí, derribo y construyo.
1250
01:21:25,297 --> 01:21:27,048
Si estás en el
mercado, házmelo saber.
1251
01:21:27,091 --> 01:21:29,508
Encontré todas estas
cosas aquí esta mañana.
1252
01:21:29,968 --> 01:21:31,594
Y vine a comprobarlo.
1253
01:21:31,595 --> 01:21:34,388
Parece que podría haber
habido un niño aquí.
1254
01:21:35,516 --> 01:21:37,683
No creerás que eran
Fenómenos, ¿verdad?
1255
01:21:38,018 --> 01:21:39,268
Podría ser.
1256
01:21:39,686 --> 01:21:42,856
Se sabe que los anómalos se esconden
en propiedades abandonadas como ésta.
1257
01:21:43,315 --> 01:21:45,691
Animales asquerosos.
1258
01:21:46,026 --> 01:21:47,318
¿Es usted padre?
1259
01:21:47,903 --> 01:21:48,797
Si.
1260
01:21:48,821 --> 01:21:50,256
Sí, lo soy.
1261
01:21:50,280 --> 01:21:51,781
¿Niño o niña?
1262
01:21:51,824 --> 01:21:53,074
Niño.
1263
01:21:53,659 --> 01:21:55,827
Si supieras que lo matarían
aquí, no harías nada
1264
01:21:55,828 --> 01:21:57,828
para mantenerlo a salvo?
1265
01:21:59,498 --> 01:22:00,748
Si.
1266
01:22:00,999 --> 01:22:02,458
Supongo que lo haría.
1267
01:22:06,088 --> 01:22:07,672
Me encantaría conocerlo.
1268
01:22:08,382 --> 01:22:10,341
Está en el campamento
de verano Little devil's
1269
01:22:14,888 --> 01:22:16,138
Chloe.
1270
01:22:16,181 --> 01:22:17,890
¿Qué hacemos ahora, mamá?
1271
01:22:18,016 --> 01:22:19,308
Necesito salir fuera.
1272
01:22:19,309 --> 01:22:21,644
No puedo defenderme
hasta que salga.
1273
01:22:21,645 --> 01:22:22,520
¿Puedes ayudarme?
1274
01:22:22,521 --> 01:22:24,814
Sí, mami,
pero tenemos que estar callados.
1275
01:22:24,815 --> 01:22:26,441
Porque la gente mala
también está aquí.
1276
01:22:26,442 --> 01:22:29,318
Está bien, pero Chloe, escúchame,
no hay suficiente espacio para mí
1277
01:22:29,319 --> 01:22:31,195
para usar aquí mis
poderes bajo tierra.
1278
01:22:31,196 --> 01:22:33,156
Tenemos que salir antes
de que suenen las alarmas.
1279
01:22:33,157 --> 01:22:35,741
Porque si se disparan
nunca podré escapar.
1280
01:22:35,742 --> 01:22:37,076
¿Entiendes?
1281
01:22:37,286 --> 01:22:38,244
Sí.
1282
01:22:38,245 --> 01:22:39,537
De acuerdo, vamos.
1283
01:22:46,003 --> 01:22:47,336
Así que,...
1284
01:22:48,005 --> 01:22:49,755
lo que pasó al otro
lado de la calle?
1285
01:22:49,756 --> 01:22:51,257
La familia Reed.
1286
01:22:51,383 --> 01:22:53,194
Resulta que eran anormales.
1287
01:22:53,218 --> 01:22:55,553
Jesús.
1288
01:22:55,929 --> 01:22:58,013
Ahí va mi precio de venta.
1289
01:22:58,807 --> 01:23:01,225
Nunca, ya sabes,
pensé que este barrio
1290
01:23:01,226 --> 01:23:02,893
tendría a los Fenómenos en ella.
1291
01:23:03,228 --> 01:23:05,312
Aunque tiene sentido, supongo.
1292
01:23:05,522 --> 01:23:06,189
¿Cómo es eso?
1293
01:23:06,190 --> 01:23:08,941
Bueno, ya sabes,
cuando estaba mirando esta calle
1294
01:23:08,942 --> 01:23:09,961
Yo los vi.
1295
01:23:09,985 --> 01:23:11,319
Eran extraños, sabes.
1296
01:23:11,320 --> 01:23:12,862
Acusando a sus vecinos de cosas,
1297
01:23:12,863 --> 01:23:16,115
mintiendo todo el tiempo, montones de
dinero alrededor de la casa.
1298
01:23:17,868 --> 01:23:19,702
¿Y no los denunció?
1299
01:23:20,996 --> 01:23:22,205
No creí que fueran Fenómenos.
1300
01:23:22,206 --> 01:23:24,623
Sólo pensé que eran
unos gilipollas
1301
01:23:24,708 --> 01:23:27,710
pero supongo que
no puedes decirlo.
1302
01:23:28,879 --> 01:23:30,838
Se parecen a nosotros, ¿verdad?
1303
01:23:33,050 --> 01:23:35,092
De todos modos,
necesito llegar a esta cita....
1304
01:23:35,093 --> 01:23:37,094
Siéntate.
1305
01:23:37,262 --> 01:23:38,512
¿Qué?
1306
01:23:54,821 --> 01:23:56,071
Sé quién es usted.
1307
01:23:56,073 --> 01:23:57,133
¿Disculpe?
1308
01:23:57,157 --> 01:23:58,324
Esta casa según los registros
1309
01:23:58,325 --> 01:24:00,553
fue embargada hace seis meses.
1310
01:24:00,577 --> 01:24:02,286
Western Trust Bank es el dueño.
1311
01:24:02,287 --> 01:24:04,455
En realidad soy un promotor;
trabajo con el banco.
1312
01:24:04,456 --> 01:24:05,706
Henry
1313
01:24:05,832 --> 01:24:07,959
Ese no es el nombre
del banco que lo posee.
1314
01:24:07,960 --> 01:24:11,587
Y todavía puedo oler
el peróxido en tu cara.
1315
01:24:16,051 --> 01:24:17,301
Henry
1316
01:24:18,679 --> 01:24:20,638
Eres Henry Louis, ¿verdad?
1317
01:24:21,765 --> 01:24:24,934
Tu esposa es Mary y estoy
bastante segura de que
1318
01:24:24,935 --> 01:24:28,437
su hija está arriba.
1319
01:24:45,706 --> 01:24:46,808
Mira.
1320
01:24:46,832 --> 01:24:49,416
Me parece que en este
momento tiene dos opciones.
1321
01:24:49,418 --> 01:24:50,084
Una.
1322
01:24:50,085 --> 01:24:52,295
Puedes intentar matarme,
en cuyo momento mis colegas
1323
01:24:52,296 --> 01:24:55,756
lanzarán un misil Hellfire
y todos moriremos.
1324
01:24:55,757 --> 01:24:58,759
Hay una Parca a 3.000 metros
sobre nosotros ahora mismo.
1325
01:24:58,969 --> 01:25:01,637
Opción dos,
y la razón por la que vine aquí sola,
1326
01:25:01,638 --> 01:25:05,349
era convencerte de que
puedes ayudar a Eleanor.
1327
01:25:06,602 --> 01:25:07,560
O Chloe.
1328
01:25:07,561 --> 01:25:09,186
Cualquiera que sea su nombre.
1329
01:25:21,116 --> 01:25:22,575
Estoy escuchando.
1330
01:25:32,628 --> 01:25:33,419
Hola Rob.
1331
01:25:33,420 --> 01:25:34,670
¿Viste el partido?
1332
01:25:34,671 --> 01:25:35,713
Los Dodgers están dentro
1333
01:25:35,714 --> 01:25:37,590
de los playoffs de este año.
1334
01:25:40,177 --> 01:25:43,012
El béisbol es mi
deporte favorito.
1335
01:25:45,098 --> 01:25:46,348
Si.
1336
01:25:46,600 --> 01:25:48,392
Sí, yo también, Rob.
1337
01:25:55,609 --> 01:25:57,109
Yo también soy madre.
1338
01:25:57,861 --> 01:26:00,070
Sé que quieres lo
mejor para Chloe.
1339
01:26:01,114 --> 01:26:03,407
Si la mitad de lo que dicen tus
vecinos es cierto,
1340
01:26:03,408 --> 01:26:05,534
ella es extraordinaria.
1341
01:26:05,952 --> 01:26:08,120
Y muy valiosa para nosotros.
1342
01:26:08,330 --> 01:26:09,663
¿Valiosa?
1343
01:26:09,831 --> 01:26:11,582
Valiosa como un arma.
1344
01:26:11,875 --> 01:26:13,876
No, no.
1345
01:26:15,087 --> 01:26:16,587
Como símbolo.
1346
01:26:17,130 --> 01:26:21,216
Con nosotros estaría a salvo
y con la formación adecuada.
1347
01:26:21,677 --> 01:26:24,011
Incluso podría hacer
algo bueno en el mundo.
1348
01:26:24,930 --> 01:26:26,388
¿No querrías eso?
1349
01:26:29,017 --> 01:26:31,268
¿Podré volver a
verla alguna vez?
1350
01:26:36,525 --> 01:26:42,029
Quiero ser honesta contigo para
que sepas que puedes confiar en mí.
1351
01:26:43,657 --> 01:26:45,157
Te matarán.
1352
01:26:45,450 --> 01:26:47,826
Sacrificarás tu
vida por la de ella.
1353
01:26:49,329 --> 01:26:52,748
Pero quiero decir,
ya has estado haciendo eso, ¿no?
1354
01:26:54,835 --> 01:26:58,462
Nunca quise que el mundo la
convirtiera en un Fenómeno.
1355
01:27:00,257 --> 01:27:01,966
Es sólo una niña.
1356
01:27:04,803 --> 01:27:06,887
Sé exactamente a
qué te refieres.
1357
01:27:16,106 --> 01:27:17,439
¿Y tú?
1358
01:27:18,442 --> 01:27:20,651
¿No vas a bajar el arma
y hacer lo que sea mejor
1359
01:27:20,652 --> 01:27:22,236
para su nieta?
1360
01:27:25,198 --> 01:27:31,412
Un misil Hellfire tarda 60 segundos
desde el lanzamiento hasta el ataque.
1361
01:27:32,330 --> 01:27:35,624
Y él y yo sabemos que
en esos 60 segundos
1362
01:27:35,625 --> 01:27:38,961
podemos hacer un montón de daño.
1363
01:27:39,963 --> 01:27:41,213
Alan
1364
01:27:41,423 --> 01:27:42,673
Cálmese, por favor.
1365
01:27:43,842 --> 01:27:47,052
Necesitamos más
tiempo para pensar.
1366
01:27:50,015 --> 01:27:52,266
Dr. Daulby no llamó por radio
después del procedimiento.
1367
01:27:52,267 --> 01:27:54,143
¿Puedes ir a la
cámara de ejecución
1368
01:27:54,144 --> 01:27:55,644
y ver si está ahí dentro?
1369
01:27:55,645 --> 01:27:57,438
Recibido. Voy en camino.
1370
01:27:59,441 --> 01:28:00,691
¿Mami?
1371
01:28:01,443 --> 01:28:03,110
Se van a enterar.
1372
01:28:06,740 --> 01:28:07,990
¿Chloe?
1373
01:28:08,992 --> 01:28:10,242
No!
1374
01:28:10,619 --> 01:28:11,869
¡Chloe!
1375
01:28:14,331 --> 01:28:16,248
Mierda!
1376
01:28:21,546 --> 01:28:23,964
Que nadie se mueva.
1377
01:28:27,969 --> 01:28:29,970
No vas a dispararme.
1378
01:28:50,909 --> 01:28:53,399
Detengan el misil Hellfire.
Voy a salir con la niña.
1379
01:29:01,211 --> 01:29:03,212
¡No, Chloe! No! No! ¡Chloe!
1380
01:29:03,213 --> 01:29:06,340
No! Vamos! Dios mío.
1381
01:29:06,550 --> 01:29:10,385
La estás liberando.
Qué desperdicio.
1382
01:29:33,577 --> 01:29:35,828
No.
1383
01:29:35,829 --> 01:29:36,495
Chloe. No, no, no.
1384
01:29:36,496 --> 01:29:38,622
No lo hagas.
1385
01:29:38,832 --> 01:29:40,874
¡No te atrevas!
1386
01:29:43,712 --> 01:29:46,713
¿No quieres una vida normal?
1387
01:29:53,847 --> 01:29:55,180
¡Abuelo!
1388
01:29:58,768 --> 01:30:01,061
Estoy bien.
1389
01:30:01,438 --> 01:30:03,981
Sólo ve con tu mamá.
1390
01:30:20,373 --> 01:30:22,624
Vamos a hacerlo.
1391
01:30:45,273 --> 01:30:46,607
Agente Ray.
1392
01:30:47,108 --> 01:30:48,734
¡Agente Ray, adelante!
1393
01:30:48,860 --> 01:30:51,195
Agente Ray. Oímos disparos.
1394
01:30:51,196 --> 01:30:52,863
Agente Ray, ¿me recibe?
1395
01:30:52,906 --> 01:30:54,698
Tratemos de frenarlos.
1396
01:30:57,077 --> 01:30:59,077
Tengo a tu agente como rehén.
1397
01:30:59,704 --> 01:31:01,455
Aléjate de la casa.
1398
01:31:07,170 --> 01:31:08,545
Sigue adelante.
1399
01:31:46,710 --> 01:31:47,979
De acuerdo, señor.
1400
01:31:48,003 --> 01:31:49,670
Vamos a tratar de calmarnos.
1401
01:31:49,671 --> 01:31:52,673
Sólo quiero hablar
con la agente Ray.
1402
01:31:53,800 --> 01:31:56,135
Será mejor que se
vayan de mi casa.
1403
01:31:56,136 --> 01:32:01,056
O voy a derretir todos tus cerebros
con mis poderes de Fenómeno!
1404
01:32:01,057 --> 01:32:02,850
De acuerdo,
no hay problema, señor.
1405
01:32:02,851 --> 01:32:04,996
Vamos a retroceder.
1406
01:32:05,020 --> 01:32:07,562
Sólo quiero asegurarme de
que mi amigo está bien.
1407
01:32:31,838 --> 01:32:32,880
¡Papá!
1408
01:32:32,881 --> 01:32:35,549
¡No puedo ayudar a mamá
cuando está congelada!
1409
01:32:35,550 --> 01:32:37,467
¡Sólo un segundo, cariño!
1410
01:33:30,522 --> 01:33:32,489
¡Lancen el misil Hellfire!
1411
01:33:59,801 --> 01:34:01,468
¡Atrás! ¡Atrás!
1412
01:34:01,469 --> 01:34:02,386
Vámonos!
1413
01:34:02,387 --> 01:34:04,304
¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete!
1414
01:34:33,668 --> 01:34:35,502
Chloe, ¿puedes oírme?
1415
01:34:35,628 --> 01:34:37,129
¡Te necesito!
1416
01:34:37,255 --> 01:34:38,630
¡Chloe! ¡Te necesito!
1417
01:34:38,631 --> 01:34:40,924
¡Chloe, levántate!
¡Necesito salir!
1418
01:34:40,925 --> 01:34:43,051
Chloe, por favor,
levántate, puedes hacerlo.
1419
01:34:43,052 --> 01:34:44,469
Puedes hacerlo, Chloe.
1420
01:34:44,470 --> 01:34:46,096
¿Chloe puedes oírme?
1421
01:34:46,097 --> 01:34:46,847
¡Abre la puerta!
1422
01:34:46,848 --> 01:34:48,932
¡Van a matarme!
1423
01:34:49,642 --> 01:34:51,309
¡Te necesito!
1424
01:35:42,528 --> 01:35:44,154
¿Sabes dónde
encontrar a mi mami?
1425
01:35:44,155 --> 01:35:46,114
Sí, puedo sentirte.
1426
01:37:00,231 --> 01:37:01,523
¿Papá?
1427
01:37:01,566 --> 01:37:02,816
¿Papá?
1428
01:37:03,526 --> 01:37:04,776
¿Papá?
1429
01:37:05,069 --> 01:37:06,171
¡Despierta!
1430
01:37:06,195 --> 01:37:07,256
¡Papá!
1431
01:37:07,280 --> 01:37:08,882
¿Puedes oírme?
1432
01:37:08,906 --> 01:37:16,156
Hey.
1433
01:37:18,750 --> 01:37:20,917
Estoy tan orgulloso de ti.
1434
01:37:22,962 --> 01:37:25,088
¡Te quiero tanto!
1435
01:37:25,923 --> 01:37:29,009
Y lo siento mucho.
1436
01:37:31,888 --> 01:37:33,638
Tú eres especial.
1437
01:37:43,524 --> 01:37:44,983
¿Socios?
1438
01:37:48,571 --> 01:37:49,946
Socios.
1439
01:38:02,919 --> 01:38:04,336
No!
1440
01:38:06,923 --> 01:38:09,132
Por favor, vuelve.
1441
01:38:12,637 --> 01:38:14,179
Regresa.
1442
01:38:20,228 --> 01:38:21,478
No.
1443
01:38:23,439 --> 01:38:24,981
Regresa.
1444
01:38:27,151 --> 01:38:28,818
Por favor, vuelve.
1445
01:38:29,362 --> 01:38:30,695
Despierta.
1446
01:38:32,448 --> 01:38:35,158
¡Despierta,
despierta, despierta!
1447
01:38:39,247 --> 01:38:42,165
Regresa, regresa,
regresa, regresa.
1448
01:39:14,323 --> 01:39:16,116
Mierda!
1449
01:39:46,522 --> 01:39:47,416
¿Mamá?
1450
01:39:47,440 --> 01:39:49,691
¡Chloe!
1451
01:40:09,545 --> 01:40:11,171
¿Te encuentras bien?
1452
01:40:14,884 --> 01:40:16,509
Escúchame.
1453
01:40:17,303 --> 01:40:20,513
Te protegeré de ahora en
adelante, ¿de acuerdo?
1454
01:40:20,598 --> 01:40:22,701
Y encontraremos un nuevo
lugar para escondernos.
1455
01:40:22,725 --> 01:40:23,975
No.
1456
01:40:24,894 --> 01:40:27,103
No quiero esconderme más.
1457
01:40:27,605 --> 01:40:29,898
Lo siento nena,
pero tenemos que hacerlo.
1458
01:40:29,941 --> 01:40:30,565
Tenemos que hacerlo.
1459
01:40:30,566 --> 01:40:33,026
Podemos vivir donde queramos.
1460
01:40:33,653 --> 01:40:39,407
Y si alguien nos molesta,
sabemos cómo hacer que paren.
1461
01:40:43,704 --> 01:40:44,954
De acuerdo.
1462
01:40:46,457 --> 01:40:47,749
¿Estás preparada?
1463
01:40:48,334 --> 01:40:49,584
Si?
1464
01:40:51,295 --> 01:40:52,545
Espera un momento.
1465
01:41:06,169 --> 01:41:12,569
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com