1 00:01:18,996 --> 00:01:20,454 Chloe! Hallo! 2 00:01:20,831 --> 00:01:21,831 Wat ben je aan het doen? 3 00:01:21,999 --> 00:01:23,499 Iemand had je kunnen zien! 4 00:01:24,543 --> 00:01:26,335 Je moet goed zijn in jezelf verbergen, 5 00:01:26,336 --> 00:01:28,212 anders zullen de slechteriken je vinden. 6 00:01:28,213 --> 00:01:29,505 Sorry papa. 7 00:01:39,099 --> 00:01:43,185 Ik ben Eleanor Reed. Leeftijd 7 jaar. 8 00:01:44,396 --> 00:01:48,149 Ik woon in Monroe Street 726. 9 00:01:48,609 --> 00:01:50,401 Mijn verjaardag... 10 00:01:51,862 --> 00:01:52,862 Mhm ... 11 00:01:53,405 --> 00:01:54,655 Is 9 maart. 12 00:01:55,407 --> 00:01:56,407 De 10e. 13 00:01:57,159 --> 00:01:58,284 10 maart. 14 00:01:58,619 --> 00:01:59,744 Kan ik roeren? 15 00:01:59,745 --> 00:02:02,330 Ja, maar blijf oefenen. 16 00:02:03,832 --> 00:02:08,044 Dat is mijn moeder, Nancy Reed. Haar verjaardag is 10 augustus. 17 00:02:10,631 --> 00:02:12,715 Gaat ze echt van me houden? 18 00:02:13,884 --> 00:02:15,593 Daarom betalen we haar. 19 00:02:16,928 --> 00:02:18,929 Dat is mijn zus Harper. 20 00:02:18,930 --> 00:02:19,722 Harper. 21 00:02:19,723 --> 00:02:21,557 Haar verjaardag is 13 juni. 22 00:02:22,351 --> 00:02:23,851 Ze snurkt. 23 00:02:24,728 --> 00:02:26,687 Waar heb je dat vandaan? 24 00:02:27,022 --> 00:02:30,650 Ik dacht dat we de puppy's zouden noemen. 25 00:02:31,151 --> 00:02:32,568 Het is waar, Pap. 26 00:02:33,070 --> 00:02:34,320 Ze snurkt. 27 00:02:36,365 --> 00:02:37,823 Goed gedaan, Chloe. 28 00:02:37,824 --> 00:02:40,034 Dat is iets wat een zus zou zeggen. 29 00:02:40,327 --> 00:02:41,410 Partners? 30 00:02:41,745 --> 00:02:42,912 Partners. 31 00:03:04,267 --> 00:03:05,935 Wat is het plan als ik niet terugkom? 32 00:03:06,645 --> 00:03:07,895 Ik ga naar mijn kast. 33 00:03:08,605 --> 00:03:09,605 Ja? 34 00:03:09,690 --> 00:03:10,815 En wat dan? 35 00:03:11,108 --> 00:03:13,943 Als ik geen eten meer heb ga ik de straat over, 36 00:03:13,944 --> 00:03:17,238 vertel Steve en Nancy dat ik Eleanor Reed ben en ik geef ze 37 00:03:17,239 --> 00:03:19,281 het hele zootje als ze voor mij zorgen. 38 00:03:26,707 --> 00:03:30,376 Laten we de oude klassiekers doornemen, zullen we? A. 39 00:03:30,836 --> 00:03:32,420 A is voor appel. 40 00:03:32,421 --> 00:03:36,590 Appel is een rode vrucht die je eet en hij is heerlijk. 41 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 Heb je ooit een groene gezien? 42 00:03:38,135 --> 00:03:39,552 - Ja. - Oké, goed. 43 00:03:39,928 --> 00:03:40,928 Wat is B? 44 00:03:41,096 --> 00:03:42,471 B is voor honkbal. 45 00:03:42,472 --> 00:03:45,141 Een spel gespeeld tussen twee teams met 9 spelers 46 00:03:45,142 --> 00:03:47,810 die rondjes rennen rond een ruitvormig veld. 47 00:03:47,811 --> 00:03:49,478 Chloe, wat is je favoriete sport? 48 00:03:50,230 --> 00:03:51,522 Ik heb nog nooit een sport gespeeld. 49 00:03:51,523 --> 00:03:52,523 Bang! 50 00:03:52,983 --> 00:03:54,024 Je bent dood. 51 00:03:54,276 --> 00:03:55,109 Dat is niet eerlijk! 52 00:03:55,110 --> 00:03:56,777 Dat heb je me nooit eerder gevraagd. 53 00:03:56,778 --> 00:04:00,030 Als je het antwoord niet weet, dan verzin je gewoon iets. 54 00:04:00,031 --> 00:04:01,073 Jij gaat... 55 00:04:01,158 --> 00:04:01,949 Hè? 56 00:04:01,950 --> 00:04:02,825 Ik weet het niet! 57 00:04:02,826 --> 00:04:04,410 Ik hou van alle sporten. 58 00:04:05,162 --> 00:04:06,328 Dat is liegen. 59 00:04:06,538 --> 00:04:07,538 Ja. 60 00:04:07,831 --> 00:04:10,040 Je moet liegen om normaal te zijn. 61 00:04:14,588 --> 00:04:16,672 Hoeveel geld denk je dat daar ligt? 62 00:04:19,092 --> 00:04:23,053 Nou, dit zijn honderd dollar briefjes, dus een paar duizend? 63 00:04:23,597 --> 00:04:24,847 Meer dan dat. 64 00:04:26,099 --> 00:04:28,100 Nee, ik weet het zelf niet zeker. 65 00:04:29,603 --> 00:04:33,814 Oké, ik verhoog tien. 66 00:04:35,400 --> 00:04:37,526 Mogen we ijs na het eten? 67 00:04:38,278 --> 00:04:40,196 Je weet dat we geen ijs hebben. 68 00:04:42,491 --> 00:04:43,991 Wanneer ga je? 69 00:04:44,826 --> 00:04:46,202 Over een tijdje. 70 00:04:46,203 --> 00:04:48,245 Ik kwam te veel in de winkel. 71 00:04:50,916 --> 00:04:53,334 Ik kan niet wachten tot ik normaal ben. 72 00:04:53,960 --> 00:04:56,128 Ga je met mijn tien mee of niet? 73 00:05:01,009 --> 00:05:02,259 Je bluft. 74 00:05:03,094 --> 00:05:04,261 Probeer het maar uit. 75 00:05:07,474 --> 00:05:08,682 Alles in. 76 00:05:17,609 --> 00:05:19,109 Ik miste de rivier. 77 00:05:19,110 --> 00:05:20,194 Jij wint. 78 00:05:20,403 --> 00:05:22,071 Je wordt goed onder druk. 79 00:05:22,072 --> 00:05:23,239 Je blijft kalm. 80 00:05:23,824 --> 00:05:24,865 Dat is goed. 81 00:05:39,965 --> 00:05:42,299 Bloedden mama's ogen ook? 82 00:05:45,929 --> 00:05:48,180 Gaan mijn ogen op een dag bloeden? 83 00:05:48,932 --> 00:05:50,432 Ik hoop het niet. 84 00:05:50,684 --> 00:05:54,270 Maar als ze dat doen zal je het me laten weten, toch? 85 00:05:55,230 --> 00:05:56,230 Oké. 86 00:05:56,356 --> 00:05:58,607 Je gaat zeggen: "Hé papa mijn ogen bloeden, 87 00:05:58,608 --> 00:05:59,775 wat is er verdorie aan de hand?" 88 00:06:00,861 --> 00:06:01,694 Ja. 89 00:06:01,695 --> 00:06:06,699 Oké, incasseer nu je miljoen dollar jackpot. 90 00:06:06,700 --> 00:06:07,908 Goed. 91 00:06:10,912 --> 00:06:12,580 Zorg ervoor dat je die achterin goed doet. 92 00:06:12,622 --> 00:06:13,414 Dat heb ik gedaan! 93 00:06:13,415 --> 00:06:15,875 O wel, de laatste keer dat ik het controleerde ... 94 00:06:19,004 --> 00:06:22,047 Oef, er zitten knopen in je haar. 95 00:06:22,424 --> 00:06:23,424 Auw! 96 00:06:23,925 --> 00:06:24,508 Goed. 97 00:06:24,509 --> 00:06:25,634 Tijd om te ademen. 98 00:06:28,638 --> 00:06:29,763 Goed. 99 00:06:30,807 --> 00:06:35,895 Sluit je ogen, haal mooi diep adem. 100 00:06:37,355 --> 00:06:38,439 In. 101 00:06:38,440 --> 00:06:39,690 Uit. 102 00:06:40,817 --> 00:06:41,901 In. 103 00:06:52,621 --> 00:06:55,331 Je bent niet normaal! 104 00:06:58,835 --> 00:07:00,294 Dat is niet grappig. 105 00:07:00,837 --> 00:07:01,670 Dat is niet grappig, Chloe. 106 00:07:01,671 --> 00:07:02,922 Je moet dit oefenen. 107 00:07:02,923 --> 00:07:04,214 Je zag er grappig uit. 108 00:07:06,259 --> 00:07:07,259 Je moet dit oefenen. 109 00:07:07,260 --> 00:07:08,427 Het is belangrijk. 110 00:07:08,428 --> 00:07:10,638 En als ik het niet doe, zal ik dan naar de berg gaan? 111 00:07:14,392 --> 00:07:15,726 Waar heb je het over? 112 00:07:18,021 --> 00:07:19,021 Niets. 113 00:07:20,148 --> 00:07:21,941 Ik heb je nooit geleerd over de berg, 114 00:07:22,651 --> 00:07:24,401 dus je moet met iemand gepraat hebben. 115 00:07:25,487 --> 00:07:26,570 Ben je naar buiten gegaan? 116 00:07:26,571 --> 00:07:27,613 Nee. 117 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 Ben je door papa's ongewenste e-mail heen gegaan? 118 00:07:30,951 --> 00:07:32,711 Is dat waar je over de berg hebt gehoord? 119 00:07:34,412 --> 00:07:35,245 Nee. 120 00:07:35,372 --> 00:07:36,914 Chloe, Chloe, Chloe. 121 00:07:37,248 --> 00:07:40,167 Dit is geen spelletje nu, oké? 122 00:07:40,669 --> 00:07:42,336 Je mag nooit tegen me liegen. 123 00:07:44,297 --> 00:07:45,589 Ik lieg niet. 124 00:09:05,503 --> 00:09:07,963 Je bent nooit gemeen tegen me, mama. 125 00:10:13,780 --> 00:10:20,035 Ga weg geest. Ga weg geest. 126 00:10:22,997 --> 00:10:24,039 Ga weg. 127 00:10:24,707 --> 00:10:26,333 Ga weg geest. 128 00:10:42,851 --> 00:10:44,226 Je hebt het je verbeeld. 129 00:10:45,436 --> 00:10:47,688 Geesten zijn niet echt. 130 00:10:49,232 --> 00:10:52,401 Blijf bij me. Ik ben bang. 131 00:10:58,58 --> 00:11:01,785 Oké, maar ik kan niet weer in slaap vallen. 132 00:11:02,412 --> 00:11:05,247 Buiten gaat er teveel tijd voorbij terwijl ik slaap. 133 00:11:06,708 --> 00:11:10,669 Ik kan je alleen beschermen als ik wakker ben. 134 00:12:39,926 --> 00:12:42,344 Mr. Snowcone. 135 00:12:43,179 --> 00:12:44,471 Ho. 136 00:13:29,434 --> 00:13:32,644 Harper. Breng me een ijsje. 137 00:13:32,895 --> 00:13:34,021 Alstublieft. 138 00:13:34,105 --> 00:13:35,689 Breng me een ijsje. 139 00:13:36,816 --> 00:13:39,568 Alstublieft alstublieft alstublieft, alsjeblieft alsjeblieft. 140 00:13:40,111 --> 00:13:45,198 Breng me een ijsje. Breng me een ijsje. 141 00:13:47,660 --> 00:13:48,702 Harper. 142 00:14:07,972 --> 00:14:08,972 Hallo? 143 00:14:10,850 --> 00:14:11,850 Hoi. 144 00:14:12,685 --> 00:14:14,394 Ik heb je een ijsje gebracht. 145 00:14:15,646 --> 00:14:16,938 Is het chocolade? 146 00:14:17,982 --> 00:14:18,982 Ja. 147 00:14:51,057 --> 00:14:52,057 Hé! 148 00:14:53,309 --> 00:14:55,685 Wat doe jij hier? Hè? 149 00:14:56,020 --> 00:14:59,189 Ik bracht Chloe wat ijs. 150 00:14:59,357 --> 00:15:03,777 Hoe ken je haar naam? Hoe ken je haar naam? 151 00:15:05,655 --> 00:15:07,823 Hè? Hè? 152 00:15:09,409 --> 00:15:10,492 Harper? 153 00:15:11,035 --> 00:15:12,411 Wat doe jij hier? 154 00:15:13,079 --> 00:15:15,372 Je weet wel beter dan op de deuren van vreemden te kloppen. 155 00:15:17,708 --> 00:15:18,583 Dat spijt me. 156 00:15:18,584 --> 00:15:20,877 Ik weet niet waarom ze hier kwam. 157 00:15:20,920 --> 00:15:22,337 Nee, helemaal niet. Helemaal niet. 158 00:15:22,338 --> 00:15:23,922 Goed. Tot ziens. 159 00:15:26,259 --> 00:15:27,717 Is dit je dochter? 160 00:15:29,137 --> 00:15:31,012 O we moeten gaan. 161 00:15:31,055 --> 00:15:32,222 Moeten gaan. 162 00:15:32,932 --> 00:15:33,932 Hoi. 163 00:15:34,725 --> 00:15:36,101 Hallo ik ben Nancy. 164 00:15:37,145 --> 00:15:38,311 Je bent mooi. 165 00:15:39,814 --> 00:15:41,898 Jeetje, ze is een lieverd. 166 00:15:42,275 --> 00:15:43,608 En ze ziet er zo normaal uit. 167 00:15:43,609 --> 00:15:45,986 Eleanor, ga terug naar binnen. 168 00:15:48,489 --> 00:15:50,365 Kom op Eleanor, ga terug naar binnen. 169 00:15:59,208 --> 00:16:00,709 Harper noemde je Chloe. 170 00:16:00,835 --> 00:16:03,253 Was dat Nancy echt? 171 00:16:03,754 --> 00:16:05,755 Hoe kende ze je echte naam? 172 00:16:10,470 --> 00:16:17,470 Ben je naar buiten geweest? 173 00:16:24,025 --> 00:16:25,025 Nee. 174 00:16:29,864 --> 00:16:32,491 Nee, papa! De kast is te eng! 175 00:16:32,492 --> 00:16:34,576 Je kent de straf voor het overtreden van de regels. 176 00:16:34,619 --> 00:16:35,243 Time-out. 177 00:16:35,244 --> 00:16:36,411 Ik kreeg bijna een ijsje. 178 00:16:36,412 --> 00:16:37,913 Je hebt de deur geopend. 179 00:16:38,206 --> 00:16:39,748 Je hebt ons bijna vermoord. 180 00:16:59,894 --> 00:17:02,187 Vroem, vroem. Vroem, vroem! 181 00:17:02,188 --> 00:17:05,023 Ik ben een ijscowagen en Ik geef kinderen ijsjes, 182 00:17:05,024 --> 00:17:06,650 overal ter wereld. 183 00:17:07,109 --> 00:17:10,529 Vroem, vroem. 184 00:17:10,530 --> 00:17:11,238 O nee! 185 00:17:11,239 --> 00:17:12,447 Daar is een reus! 186 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 Daar is Harper. 187 00:17:13,908 --> 00:17:15,742 Ze houdt van chocolade-ijs. 188 00:17:21,582 --> 00:17:24,209 Wat ben je aan het doen in mijn kamer, Chloe? 189 00:17:24,210 --> 00:17:26,461 Shh, je kunt me zo niet noemen. 190 00:17:26,754 --> 00:17:28,421 Ik moet Eleanor zijn. 191 00:17:31,092 --> 00:17:33,969 Wil je een spel met me spelen voordat pap wakker wordt? 192 00:17:34,971 --> 00:17:37,013 Je bent zo irritant. 193 00:17:37,598 --> 00:17:40,642 Waarom maak je me altijd wakker midden in de nacht? 194 00:17:41,227 --> 00:17:43,770 We kunnen in het park spelen zoals normale mensen. 195 00:17:44,021 --> 00:17:47,691 Mag jij buiten spelen met andere kinderen? 196 00:17:48,067 --> 00:17:50,735 Ben je niet bang dat de slechteriken je willen vermoorden? 197 00:17:51,445 --> 00:17:52,445 Nee. 198 00:17:52,822 --> 00:17:54,239 Iedereen doet het. 199 00:17:54,240 --> 00:17:55,240 Het is goed. 200 00:17:57,910 --> 00:18:00,620 Het is niet eerlijk dat jij een Mama hebt en ik niet. 201 00:18:02,331 --> 00:18:04,249 Wil je doen alsof je mijn moeder bent? 202 00:18:04,792 --> 00:18:05,792 Jakkes. 203 00:18:06,168 --> 00:18:07,252 Waarom doe je zo raar? 204 00:18:07,253 --> 00:18:08,253 Dat is smerig. 205 00:18:09,714 --> 00:18:10,714 Kom op. 206 00:18:11,007 --> 00:18:12,007 Nee. 207 00:18:12,592 --> 00:18:19,592 Wees mijn Mama. Wees mijn Mama. Wees mijn Mama. 208 00:18:19,932 --> 00:18:21,725 Wees mijn Mama. Wees mijn Mama. 209 00:18:21,726 --> 00:18:27,147 Oké prima. Ik zal je Mama zijn. 210 00:18:29,609 --> 00:18:30,734 Zeg dat je van me houdt. 211 00:18:32,153 --> 00:18:33,236 Ik hou van je. 212 00:18:36,115 --> 00:18:36,948 Mama. 213 00:18:36,949 --> 00:18:38,283 Ik wil naar buiten gaan. 214 00:18:38,868 --> 00:18:39,909 Mag ik? 215 00:18:40,536 --> 00:18:41,953 Ja, je mag naar buiten. 216 00:18:42,413 --> 00:18:43,538 Bedankt Mam. 217 00:18:43,539 --> 00:18:46,958 Laten we nu knuffelen en gaan slapen. 218 00:19:02,433 --> 00:19:04,267 Het spijt me dat ik tegen je schreeuwde. 219 00:19:05,269 --> 00:19:07,103 Mama zei dat ik naar buiten kon gaan. 220 00:19:07,480 --> 00:19:08,396 Chloe. 221 00:19:08,397 --> 00:19:10,649 Ze zei dat ik naar de ijscowagen mocht gaan. 222 00:19:11,025 --> 00:19:12,984 Wil je weten wat er in een ijscowagen zit? 223 00:19:12,985 --> 00:19:13,985 Wat? 224 00:19:13,986 --> 00:19:15,612 Bevroren kinderlichamen. 225 00:19:15,613 --> 00:19:16,738 Niet waar. 226 00:19:16,822 --> 00:19:19,824 Ze vermoorden kinderen en dan bevriezen ze ze om later te eten. 227 00:19:20,117 --> 00:19:21,743 Ik wil hoe dan ook gaan. 228 00:19:24,455 --> 00:19:25,580 Je bent nog niet normaal genoeg. 229 00:19:25,581 --> 00:19:27,457 Je gaat dood als je naar buiten gaat. 230 00:19:27,792 --> 00:19:29,209 Het is niet eerlijk. 231 00:19:29,210 --> 00:19:31,836 Harper naar naar het park en ik niet. 232 00:19:34,215 --> 00:19:37,550 Als ik een ijsje voor je haal, wil je dan je mond hierover houden? 233 00:19:38,344 --> 00:19:39,344 Ja. 234 00:19:40,096 --> 00:19:42,389 Ik haal een hele emmer voor je, 235 00:19:43,015 --> 00:19:45,392 als je nooit meer die deur opent. 236 00:19:46,143 --> 00:19:47,143 Ik beloof het. 237 00:19:47,728 --> 00:19:49,437 Wil je het vandaag voor me halen? 238 00:19:53,275 --> 00:19:55,485 Fijn. Ik heb toch nieuwe voorraden nodig. 239 00:19:55,736 --> 00:19:56,528 Jee! 240 00:19:56,737 --> 00:19:58,113 Bedankt, Papa! 242 00:20:19,669 --> 00:20:22,345 Verberg je! Ze zijn me misschien gevolgd. 243 00:20:25,808 --> 00:20:27,225 Papa gaat het? 244 00:20:27,893 --> 00:20:28,893 Het is oké. 245 00:20:28,936 --> 00:20:30,562 Het meeste hiervan is hun bloed. 246 00:20:30,563 --> 00:20:31,563 Wiens bloed? 247 00:20:33,357 --> 00:20:34,482 Wat is er gebeurd? 248 00:20:42,158 --> 00:20:43,158 Maak je geen zorgen. 249 00:20:43,784 --> 00:20:44,909 Het komt wel goed. 250 00:20:46,829 --> 00:20:48,580 Ik moet gewoon voorzichtiger zijn. 251 00:20:49,415 --> 00:20:52,584 Ik kan het huis niet verlaten voor domme, niet-essentiele-- 252 00:21:23,324 --> 00:21:24,908 Je bent het ijs vergeten. 253 00:21:26,327 --> 00:21:30,413 Wat? Besef je niet dat ik net bijna ben gestorven? 254 00:21:30,414 --> 00:21:32,373 Ik ga zelf naar de supermarkt. 255 00:21:32,750 --> 00:21:33,750 Chloe. 256 00:21:34,251 --> 00:21:36,586 Je ziet wat er gebeurt wanneer we naar buiten gaan? 257 00:21:44,053 --> 00:21:46,012 Wanneer ga ik bij Nancy wonen? 258 00:21:50,601 --> 00:21:52,143 Verandering van plannen. 259 00:21:52,728 --> 00:21:53,728 Wat? 260 00:21:54,021 --> 00:21:55,021 Ja. 261 00:21:57,650 --> 00:21:59,025 We moeten verborgen blijven. 262 00:22:00,402 --> 00:22:01,486 Tot wanneer? 263 00:22:05,699 --> 00:22:06,699 Tot wanneer?! 264 00:24:41,772 --> 00:24:43,481 Wel, kijk eens hier! 265 00:24:44,566 --> 00:24:46,985 Wat kan ik voor jou doen, jonge dame? 266 00:24:50,614 --> 00:24:51,781 Zijn we veilig? 267 00:24:52,700 --> 00:24:53,700 Veilig? 268 00:24:54,284 --> 00:24:55,535 Waarvan veilig? 269 00:24:55,828 --> 00:24:57,704 De mensen die ons willen vermoorden. 270 00:24:58,455 --> 00:25:00,790 Niemand gaat je vermoorden als ik er ben. 271 00:25:03,002 --> 00:25:04,419 Mag ik een ijsje? 272 00:25:04,795 --> 00:25:05,670 Zeker! 273 00:25:05,671 --> 00:25:07,505 Maar welke smaak, Chloe? 274 00:25:07,798 --> 00:25:08,798 Chocola. 275 00:25:09,049 --> 00:25:10,717 Wauw, honderd dollar. 276 00:25:11,135 --> 00:25:14,137 Je kunt voor honderd dollar een karrevracht ijs kopen. 277 00:25:14,763 --> 00:25:15,888 Is dat veel? 278 00:25:16,015 --> 00:25:17,056 Wat bedoel je, is dat veel? 279 00:25:17,057 --> 00:25:19,350 Je zou daarmee elke smaak kunnen kopen die je maar wilt. 280 00:25:19,351 --> 00:25:20,101 Werkelijk? 281 00:25:20,227 --> 00:25:21,310 Ja. 282 00:25:21,311 --> 00:25:24,188 Kom achterom. Kom binnen. 283 00:25:24,398 --> 00:25:26,357 Proef elke smaak die je wilt. 284 00:25:28,902 --> 00:25:29,986 Dat mag ik niet. 285 00:25:30,529 --> 00:25:32,155 O, kom op. 286 00:25:33,073 --> 00:25:34,073 Hé. 287 00:25:34,116 --> 00:25:38,036 Je hoeft nooit meer te doen wat je vader je zegt. 288 00:25:43,584 --> 00:25:44,584 Kom maar naar boven. 289 00:25:45,002 --> 00:25:46,461 Kijk eens rond. 290 00:25:49,381 --> 00:25:51,466 Zitten daar bevroren kinderlichamen in? 291 00:25:51,467 --> 00:25:53,509 Het is een ijscowagen. 292 00:25:54,053 --> 00:25:55,094 Kom op. Ik moet gaan. 293 00:25:55,095 --> 00:25:58,181 Er zijn ook andere kinderen die ijsjes willen hebben, weet je! 294 00:25:58,182 --> 00:26:01,768 Maar ik zou graag willen dat een grote meid zoals jij me daarbij helpt. 295 00:26:01,977 --> 00:26:04,479 Je zou eigenlijk een deel van het ijs kunnen maken. 296 00:26:05,355 --> 00:26:06,355 Hier. 297 00:26:07,483 --> 00:26:08,566 Kijk 's hier. 298 00:26:09,026 --> 00:26:10,568 Ga je naar het park? 299 00:26:12,529 --> 00:26:14,363 Dat is precies waar ik heen ga! 300 00:26:14,782 --> 00:26:15,782 Dus kom op. 301 00:27:00,202 --> 00:27:02,286 Is dat een slechte kerel of een goede kerel? 302 00:27:03,080 --> 00:27:04,163 Wat denk je? 303 00:27:05,457 --> 00:27:06,916 Hij bloedt zoals mijn vader. 304 00:27:06,959 --> 00:27:09,377 Nou nee, ze hebben dat gewoon op hem gesmeerd. 305 00:27:09,378 --> 00:27:10,086 Dat is net make-up. 306 00:27:10,087 --> 00:27:13,214 Dat is gewoon omdat ze iedereen bang willen maken. 307 00:27:15,050 --> 00:27:17,176 Heb je ooit uit je oog gebloed zoals dat? 308 00:27:18,011 --> 00:27:19,011 Nee. 309 00:27:21,223 --> 00:27:22,765 Je liegt toch niet tegen me? 310 00:27:25,727 --> 00:27:26,936 Dat is jammer. 311 00:28:09,646 --> 00:28:10,646 Woo! 312 00:28:10,939 --> 00:28:11,939 Duw me! 313 00:28:12,232 --> 00:28:15,526 Dus Chloe, kun je iets speciaals doen? 314 00:28:15,527 --> 00:28:16,527 Hoger! 315 00:28:16,987 --> 00:28:18,529 Hoe zit het als je bang bent? 316 00:28:18,530 --> 00:28:20,615 Is er ooit iets vreemds gebeurd? 317 00:28:21,575 --> 00:28:22,617 Zelfs dan! 318 00:28:22,910 --> 00:28:23,868 Hoger! 319 00:28:23,869 --> 00:28:25,995 Ik wil de lucht aanraken. 320 00:28:25,996 --> 00:28:28,623 Ik wil buiten het universum komen! 321 00:28:28,624 --> 00:28:29,582 Oké, echt hoog! 322 00:28:29,583 --> 00:28:32,460 Oké, uit het universum, daar ga je dan! 323 00:28:33,003 --> 00:28:34,795 Misschien kun je vliegen! 324 00:28:34,922 --> 00:28:36,005 Ga hoger! 325 00:28:36,006 --> 00:28:37,882 Wacht nee! Stop met duwen! 326 00:28:37,883 --> 00:28:38,466 Hoger! 327 00:28:38,467 --> 00:28:40,176 Hou op! Dat is te hoog! 328 00:28:40,177 --> 00:28:40,801 Spring nu! 329 00:28:40,802 --> 00:28:41,761 Ik ben bang! 330 00:28:41,762 --> 00:28:42,345 Springen! 331 00:28:42,346 --> 00:28:43,179 Stop! 332 00:28:43,180 --> 00:28:43,930 Springen! 333 00:28:43,931 --> 00:28:45,139 Laat me gaan! 334 00:28:45,140 --> 00:28:46,390 Heb wat moed. 335 00:28:46,391 --> 00:28:47,725 Kom op Chloe. 336 00:28:47,726 --> 00:28:48,768 Spring uit de schommel! 337 00:28:48,769 --> 00:28:49,769 Ik ben bang! 338 00:28:49,770 --> 00:28:51,479 Kom op, spring eruit! 339 00:28:51,980 --> 00:28:52,772 Kom op! 340 00:28:52,773 --> 00:28:54,440 Toon wat moed! 341 00:28:54,650 --> 00:28:55,900 Ik ben bang. 342 00:28:56,401 --> 00:28:58,527 Wat bedoelt je dat je bang bent? Het is oké. 343 00:28:58,528 --> 00:29:01,530 Niet onder- Kom hier. Het is oké. 344 00:29:01,907 --> 00:29:02,823 Auw! 345 00:29:02,866 --> 00:29:03,741 Wat is er? 346 00:29:03,867 --> 00:29:04,659 Doet dat pijn? 347 00:29:04,660 --> 00:29:05,284 Ja! 348 00:29:05,285 --> 00:29:06,369 Word je er boos van? 349 00:29:06,370 --> 00:29:07,328 Ja! 350 00:29:07,371 --> 00:29:10,039 Wat gebeurt er wanneer je echt boos wordt? 351 00:29:11,333 --> 00:29:13,668 Ik haal diep adem om kalm te worden. 352 00:29:15,796 --> 00:29:19,966 Is er iets dat jij kunt doen, maar andere mensen niet? 353 00:29:20,759 --> 00:29:23,219 Nou ik heb nog nooit andere mensen ontmoet. 354 00:29:24,596 --> 00:29:26,722 Wel, weet je wat er gebeurt? 355 00:29:27,099 --> 00:29:29,892 Je vader maakt een watje van je. 356 00:29:29,893 --> 00:29:31,310 Dat kun je niet doen. 357 00:29:32,187 --> 00:29:34,313 Je moet sterk zijn zoals je Mama was. 358 00:29:34,648 --> 00:29:35,690 Je kende mijn Mama? 359 00:29:35,691 --> 00:29:37,275 Iedereen kende je Mama. 360 00:29:37,818 --> 00:29:39,610 Je moeder was beroemd. 361 00:29:39,611 --> 00:29:40,695 Wat is beroemd? 362 00:29:41,655 --> 00:29:46,158 Beroemd betekent dat ze speciale gaven had, net als jij. 363 00:29:47,035 --> 00:29:51,122 En iedereen die haar kende was doodsbang voor haar, 364 00:29:51,248 --> 00:29:53,291 behalve de mensen die van haar hielden. 365 00:29:54,501 --> 00:29:56,168 En toen stierf ze? 366 00:29:57,170 --> 00:30:02,300 Je weet dit misschien niet, maar in een land ver hier vandaan 367 00:30:02,301 --> 00:30:04,719 staat een grote, kwade donkere berg. 368 00:30:04,720 --> 00:30:05,845 Ik heb gehoord van de berg. 369 00:30:05,846 --> 00:30:08,389 Ja, wel, je Mama en ik gingen samen naar die berg 370 00:30:08,390 --> 00:30:11,767 en we probeerden hem te vernietigen, en net toen we ... 371 00:30:11,768 --> 00:30:12,476 Hé. 372 00:30:12,477 --> 00:30:13,853 Wat is hier aan de hand? 373 00:30:14,563 --> 00:30:15,771 Alles goed kleine meid? 374 00:30:17,899 --> 00:30:19,066 Het is goed, vriend. 375 00:30:19,443 --> 00:30:21,360 Eigenlijk maken we ons klaar om te vertrekken. 376 00:30:22,446 --> 00:30:23,112 Kom op. 377 00:30:23,196 --> 00:30:24,405 Ik wil naar huis. 378 00:30:25,157 --> 00:30:26,157 Ken je deze man? 379 00:30:26,533 --> 00:30:27,199 Nee. 380 00:30:27,200 --> 00:30:28,659 Ze is mijn kleindochter. 381 00:30:29,244 --> 00:30:30,328 Is dit je opa? 382 00:30:30,329 --> 00:30:31,329 Nee. 383 00:30:32,331 --> 00:30:33,539 Ze maakt voortdurend zulke grapjes. 384 00:30:33,540 --> 00:30:34,415 Hou je mond even. 385 00:30:34,416 --> 00:30:35,499 Laat me je ogen zien. 386 00:30:35,625 --> 00:30:36,542 Waarom? 387 00:30:36,543 --> 00:30:37,209 Je weet waarom. 388 00:30:37,210 --> 00:30:38,461 O mijn God. 389 00:30:38,462 --> 00:30:39,295 Wie is dat? 390 00:30:39,296 --> 00:30:40,504 Hij is een slechte man. 391 00:30:40,714 --> 00:30:41,964 Hij gaat ons vermoorden. 392 00:30:42,090 --> 00:30:43,674 Hé, ik ben niet klaar met tegen je te praten. 393 00:30:43,967 --> 00:30:44,467 Ja. 394 00:30:44,468 --> 00:30:45,885 Nee, het is cool, maat. 395 00:30:45,886 --> 00:30:47,428 Je kent de mensen die ons willen vermoorden? 396 00:30:47,429 --> 00:30:48,429 Dat is hem. 397 00:30:48,555 --> 00:30:49,513 Dat is hem! 398 00:30:49,514 --> 00:30:50,639 - Hou je mond! - Nee! 399 00:30:50,766 --> 00:30:51,432 Vermoord ons niet! 400 00:30:51,433 --> 00:30:52,516 Ik ga je geen pijn doen, Lieve schat. 401 00:30:52,517 --> 00:30:53,059 Kom gewoon hier. 402 00:30:53,060 --> 00:30:55,102 Je hoeft het pistool niet op ons te richten! 403 00:30:55,103 --> 00:30:55,853 We vertrekken. 404 00:30:55,854 --> 00:30:56,854 Hé! 405 00:30:56,897 --> 00:30:57,605 Hij heeft je moeder vermoord! 406 00:30:57,606 --> 00:30:58,731 Stap weg van het meisje! 407 00:30:58,732 --> 00:30:59,732 Laat hem weggaan. 408 00:30:59,733 --> 00:31:00,399 Ik zei houd je mond. 409 00:31:00,400 --> 00:31:01,400 Weg met hem! 410 00:31:01,401 --> 00:31:01,984 Nu! 411 00:31:01,985 --> 00:31:02,610 Ga weg! 412 00:31:02,611 --> 00:31:03,694 Laat me je ogen zien, oude man. 413 00:31:03,695 --> 00:31:04,695 Ga weg! 414 00:31:04,738 --> 00:31:05,946 Kijk, ik zei, kom nu hier, jongen! 415 00:31:05,947 --> 00:31:06,614 Ga weg! 416 00:31:06,615 --> 00:31:08,908 Ga weg! Ga weg! Ga weg! Ga weg! 417 00:31:30,055 --> 00:31:33,432 Je bent een heel speciale meid en jij en ik 418 00:31:33,433 --> 00:31:35,893 gaan samen grote dingen doen. 419 00:31:36,686 --> 00:31:37,937 Laten we nu naar huis gaan. 420 00:31:38,480 --> 00:31:39,480 Kom op. 421 00:31:51,910 --> 00:31:53,369 Waarschuwing voor alle agenten. 422 00:31:53,578 --> 00:31:56,080 Abnormaal kind gemeld in Peachtree Park. 423 00:31:56,081 --> 00:31:57,331 ADF is op de hoogte gebracht. 424 00:31:57,332 --> 00:31:59,583 Herhaling. Waarschuwing voor alle agenten. 425 00:32:02,629 --> 00:32:03,754 Je hebt het goed gedaan. 426 00:32:04,548 --> 00:32:05,548 Erg goed. 427 00:32:06,258 --> 00:32:07,341 Wie is dat? 428 00:32:11,513 --> 00:32:15,182 Dat is jouw Mammie. Mijn dochter. 429 00:32:18,270 --> 00:32:19,979 Ze ziet eruit als een engel. 430 00:32:19,980 --> 00:32:22,189 Ja, dat doet ze zeker. 431 00:32:22,774 --> 00:32:23,899 Net zoals jij. 432 00:32:25,610 --> 00:32:28,863 Ik heb een droom om haar terug te krijgen. 433 00:32:30,574 --> 00:32:31,991 Ik ga haar terughalen. 434 00:32:33,410 --> 00:32:34,743 Maar ze is dood. 435 00:32:36,246 --> 00:32:41,208 Wel, soms kunnen engelen terug naar de aarde. 436 00:32:44,754 --> 00:32:45,921 Mag ik hem hebben? 437 00:32:47,090 --> 00:32:48,090 Nee. 438 00:32:49,551 --> 00:32:52,720 Het is de enige foto die ik van haar heb en ik zou hem graag willen houden 439 00:32:52,721 --> 00:32:54,722 zodat ik elke dag naar haar kan kijken. 440 00:33:00,770 --> 00:33:04,398 O kom op, geef me die blik niet. 441 00:33:04,816 --> 00:33:06,358 Hier, pak hem maar. 442 00:33:06,359 --> 00:33:07,651 Je mag hem huren. 443 00:33:08,612 --> 00:33:11,322 Haal gewoon geen snotjes en andere rotzooi uit je neus 444 00:33:11,323 --> 00:33:12,865 en plak die daarop, oké? 445 00:33:13,325 --> 00:33:14,325 Oké. 446 00:33:29,966 --> 00:33:31,717 Wanneer zal ik je weer zien? 447 00:33:32,135 --> 00:33:33,719 Wanneer de tijd rijp is. 448 00:33:34,554 --> 00:33:37,181 Zie je, je vader moet slapen. 449 00:33:38,642 --> 00:33:41,310 Dus ik heb een cadeau voor je. 450 00:33:44,981 --> 00:33:47,525 Wanneer je de muziek van mijn vrachtwagen hoort, 451 00:33:47,526 --> 00:33:51,195 stop je dit in Papa's eten en hij zal plat gaan. 452 00:33:52,739 --> 00:33:53,822 Zoals magie? 453 00:33:53,990 --> 00:33:55,199 Dat klopt precies. 454 00:33:55,200 --> 00:33:56,325 Dat is wat het is. 455 00:33:56,326 --> 00:33:57,743 Het is magie. 456 00:33:57,744 --> 00:33:58,744 Pak aan. 457 00:34:00,330 --> 00:34:01,830 En weet je wat nog meer? 458 00:34:02,958 --> 00:34:07,086 U, mevrouw, hoeft u niet veel langer meer te verbergen. 459 00:34:21,893 --> 00:34:22,893 Chloe? 460 00:34:26,856 --> 00:34:29,149 Chloe? Chloe! 461 00:34:29,568 --> 00:34:30,609 Chloe! 462 00:34:32,737 --> 00:34:33,862 Daar ben je. 463 00:34:35,991 --> 00:34:38,325 Heb je me horen roepen? Hè? 464 00:34:38,827 --> 00:34:39,827 Je maakte me bang. 465 00:34:48,545 --> 00:34:51,213 Het spijt me dat ik je geen ijsje voor je heb gehaald. 466 00:34:53,008 --> 00:34:54,592 Ik ga morgen naar buiten en haal je er eentje voor je. 467 00:34:54,593 --> 00:34:56,552 Ik geef niet om ijs. 468 00:34:59,639 --> 00:35:00,556 Kan ik ook kleuren? 469 00:35:00,557 --> 00:35:04,727 Nee. 470 00:35:07,606 --> 00:35:08,772 Je bent een leugenaar. 471 00:35:11,818 --> 00:35:12,818 Wat? 472 00:35:13,862 --> 00:35:16,071 Je loog over de slechte mensen. 473 00:35:16,364 --> 00:35:17,948 Ze zullen me geen pijn doen. 474 00:35:19,993 --> 00:35:21,619 Waar heb je het over? 475 00:35:22,162 --> 00:35:23,495 Ik ga bij Nancy wonen. 476 00:35:23,955 --> 00:35:24,997 Wacht Chloe. 477 00:35:24,998 --> 00:35:26,290 Ik wil een Mama! 478 00:35:26,374 --> 00:35:27,499 Je had een Mama. 479 00:35:28,460 --> 00:35:31,295 Je gaat niet zoals zij worden. 480 00:35:31,296 --> 00:35:32,796 Ze stierf omdat ze de regels heeft overtreden. 481 00:35:32,797 --> 00:35:34,131 Ze heeft de regels niet overtreden. 482 00:35:34,132 --> 00:35:35,382 Ze was speciaal. 483 00:35:35,383 --> 00:35:36,508 En ik ben speciaal. 484 00:35:36,509 --> 00:35:39,219 Zeg dat niet nog een keer, oké? 485 00:35:39,220 --> 00:35:41,805 Ik ben speciaal. Ik ben speciaal! 486 00:35:41,806 --> 00:35:43,015 Ik ben speciaal! 487 00:35:43,016 --> 00:35:44,975 Ik ben speciaal, ik kan het voelen! 488 00:35:44,976 --> 00:35:46,560 Je bent niet speciaal! 489 00:35:47,020 --> 00:35:49,021 Zeg dat niet nog eens, oké? 490 00:35:50,106 --> 00:35:51,106 Ik haat je. 491 00:35:52,067 --> 00:35:54,318 Je bent mijn Papa niet meer. 492 00:35:55,445 --> 00:35:57,112 Schatje, het spijt me. 493 00:35:57,739 --> 00:35:59,114 Ik probeer je alleen te beschermen. 494 00:35:59,115 --> 00:36:00,532 Je bent een leugenaar. 495 00:36:00,617 --> 00:36:01,909 Ik lieg niet tegen je. 496 00:36:01,910 --> 00:36:02,951 Het spijt me zeer. 497 00:36:02,952 --> 00:36:04,536 Ga uit mijn kamer! 498 00:36:07,248 --> 00:36:08,374 Ga weg! 499 00:36:09,501 --> 00:36:13,003 Ga weg! Ga uit mijn kamer! 500 00:36:16,466 --> 00:36:17,966 Ik haat je! 501 00:36:19,094 --> 00:36:20,761 Ik wou dat ik een Mama had. 502 00:36:32,065 --> 00:36:33,732 Jij bent zo mooi. 503 00:37:23,116 --> 00:37:24,199 Hallo? 504 00:37:27,662 --> 00:37:28,829 Geest? 505 00:37:31,458 --> 00:37:32,666 Wie ben jij? 506 00:37:34,627 --> 00:37:35,753 Chloe. 507 00:37:36,921 --> 00:37:38,213 Chloe? 508 00:37:39,382 --> 00:37:40,382 Nee. 509 00:37:40,884 --> 00:37:42,426 Wat geven ze me? 510 00:37:47,98 --> 00:37:48,724 Ben je echt mijn Mama? 511 00:37:53,605 --> 00:37:54,980 Chloe. 512 00:37:57,650 --> 00:38:01,195 Chloe. Chloe. 513 00:38:04,783 --> 00:38:05,783 Nee. 514 00:38:06,034 --> 00:38:07,159 Je bent niet echt. 515 00:38:08,620 --> 00:38:10,496 Zieke klootzakken! 516 00:38:10,580 --> 00:38:13,540 Haal dit kind hier weg, voordat Ik haar keel eruit scheur! 517 00:38:13,917 --> 00:38:15,250 Ik vermoord jullie allemaal! 518 00:38:40,819 --> 00:38:41,819 Pap? 519 00:39:17,313 --> 00:39:19,106 En daarom ben je vandaag naar de stad gekomen, 520 00:39:19,107 --> 00:39:20,983 vanwege meldingen van een volbloed minderjarige. 521 00:39:20,984 --> 00:39:22,025 Is dat correct? 522 00:39:22,026 --> 00:39:24,111 Ja, er was een interessant verslag van. 523 00:39:24,112 --> 00:39:27,656 Zoals u weet, zijn abnormale minderjarigen mijn specifieke interessegebied. 524 00:39:27,657 --> 00:39:31,285 Ik kan het niet helpen, maar merk op dat je de term 'abnormaal' gebruikt 525 00:39:31,286 --> 00:39:34,079 in tegenstelling tot het vaker gebruikte "Freaks" - 526 00:39:34,622 --> 00:39:36,540 is dat een politieke verklaring? 527 00:39:36,541 --> 00:39:39,501 Ik geloof dat het belangrijk is voor de ADF om te proberen 528 00:39:39,502 --> 00:39:41,920 de relaties met de Abnormale gemeenschap te normaliseren. 529 00:39:41,921 --> 00:39:43,755 Abnormale gemeenschap? 530 00:39:44,048 --> 00:39:48,510 Per definitie zijn alle Freaks die vrij rondlopen illegaal. 531 00:39:48,720 --> 00:39:49,970 Een Groep mensen illegaal verklaren 532 00:39:49,971 --> 00:39:51,179 laat ze niet verdwijnen. 533 00:39:51,180 --> 00:39:52,598 Het zorgt ervoor dat ze ondergronds gaan. 534 00:39:52,599 --> 00:39:54,933 Ze worden gedwongen zich te verdedigen om te overleven. 535 00:39:55,226 --> 00:39:59,104 Wel, betreffende uw punt, de Amnestie Wet gaf Freaks 536 00:39:59,105 --> 00:40:02,107 een gelegenheid om vreedzaam verhuizen naar Madoc Mountain. 537 00:40:02,108 --> 00:40:04,735 Dus degenen die zich blijven verbergen in onze steden, 538 00:40:04,736 --> 00:40:06,069 overtreden de wet, nietwaar? 539 00:40:06,070 --> 00:40:08,739 Ik geloof in verhuizing en beëindiging. 540 00:40:08,740 --> 00:40:11,575 Abnormalen zijn gevaarlijk en we kunnen ze niet vrij laten leven. 541 00:40:11,576 --> 00:40:13,702 Maar ik geloof niet dat ze slecht geboren zijn. 542 00:40:13,703 --> 00:40:15,746 Iedereen weet dat hun vaardigheden toenemen, 543 00:40:15,747 --> 00:40:16,997 generatie na generatie. 544 00:40:16,998 --> 00:40:18,290 Hun kinderen zijn gedefinieerd 545 00:40:18,291 --> 00:40:20,918 als levende massavernietigingswapens. 546 00:40:20,960 --> 00:40:23,962 Is de meest humane aanpak niet om ze als kinderen te vermoorden? 547 00:40:23,963 --> 00:40:24,504 Maar ik denk... 548 00:40:24,505 --> 00:40:26,548 Ik bedoel, de laatste keer dat Freak kinderen vrij rondliepen, 549 00:40:26,549 --> 00:40:27,424 zijn we Dallas kwijtgeraakt. 550 00:40:27,425 --> 00:40:30,010 Stel je voor dat we zelf 551 00:40:30,011 --> 00:40:31,929 een abnormaal kind zouden kunnen grootbrengen. 552 00:40:31,930 --> 00:40:35,223 Hem of haar leren hoe goed te zijn. 553 00:40:35,224 --> 00:40:35,933 Met begeleiding zou zo'n kind 554 00:40:35,934 --> 00:40:41,480 een krachtig hulpmiddel in ons arsenaal zijn. 555 00:40:45,360 --> 00:40:47,569 Ik kan niet wachten om bij jou te wonen, Harper. 556 00:40:48,029 --> 00:40:50,113 En een normaal gezin te hebben. 557 00:40:50,573 --> 00:40:52,699 We gaan echt zussen worden. 558 00:40:53,326 --> 00:40:55,410 Je Mama zal van me houden. 559 00:41:41,791 --> 00:41:43,000 Harper? 560 00:41:44,127 --> 00:41:45,627 Wat doe jij hier? 561 00:41:47,005 --> 00:41:48,505 Dit is mijn kamer. 562 00:41:48,506 --> 00:41:49,840 Nee, het is mijn kamer. 563 00:41:49,841 --> 00:41:51,425 Wie heeft je hier binnengelaten? 564 00:41:52,176 --> 00:41:53,719 Ik ga nu bij je wonen. 565 00:41:54,262 --> 00:41:55,554 Wie ter wereld is dit? 566 00:41:55,555 --> 00:41:57,764 Ze is een rare die aan de overkant van de straat woont. 567 00:41:57,765 --> 00:41:59,349 Ik ben geen rare. 568 00:41:59,517 --> 00:42:00,892 Ik weet hoe ik normaal moet zijn. 569 00:42:01,394 --> 00:42:03,270 Ben je vrienden met een Freak? 570 00:42:03,271 --> 00:42:04,604 Ze is niet mijn vriendin. 571 00:42:04,605 --> 00:42:05,856 Ik ben geen Freak. 572 00:42:06,482 --> 00:42:09,776 Ze is gewoon niet goed in haar hoofd omdat ze geen Mama heeft. 573 00:42:13,781 --> 00:42:15,490 Ze is zo'n Freak. 574 00:42:16,367 --> 00:42:20,871 Freak! Freak! 575 00:42:20,872 --> 00:42:21,371 Freak! 576 00:42:21,372 --> 00:42:22,456 Ik ben geen Freak! 577 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Freak! Freak! 578 00:42:23,499 --> 00:42:24,958 En ik heb wel een Mama! 579 00:42:24,959 --> 00:42:26,251 En ze is een geest en ze is beroemd 580 00:42:26,252 --> 00:42:27,919 en ze woont in mijn kast! 581 00:42:27,920 --> 00:42:29,421 Freak! Freak! Freak! 582 00:42:29,422 --> 00:42:30,422 Zie je! 583 00:42:42,393 --> 00:42:46,438 Mammie wees niet bang. Het is goed. 584 00:42:46,731 --> 00:42:48,023 De meisjes zijn er niet meer. 585 00:42:48,024 --> 00:42:49,733 Ga weg. Je bent niet echt. 586 00:42:49,859 --> 00:42:50,859 Je bent niet echt. 587 00:42:52,737 --> 00:42:54,071 Het is goed, Mammie. 588 00:42:54,655 --> 00:42:55,906 Wees niet bang. 589 00:43:15,510 --> 00:43:16,843 O mijn God. 590 00:43:18,346 --> 00:43:19,346 Ik heb je gemist. 591 00:43:21,557 --> 00:43:22,682 Je leeft. 592 00:43:24,685 --> 00:43:26,353 Ik dacht dat je dood was. 593 00:43:27,146 --> 00:43:28,939 Ik ben niet dood, Mammie. 594 00:43:29,565 --> 00:43:30,565 Dat ben je wel. 595 00:43:34,112 --> 00:43:35,821 Hoe lang ben ik al weg? 596 00:43:36,697 --> 00:43:37,906 Het is pas een paar maanden geleden 597 00:43:37,907 --> 00:43:41,535 en je was een baby en nu ben je ... 598 00:43:42,328 --> 00:43:44,079 hoe ben je zo groot geworden? 599 00:43:48,793 --> 00:43:51,169 Chloe, hoe ben je hier binnengekomen? 600 00:43:52,255 --> 00:43:53,964 Ik opende de deur. 601 00:44:01,722 --> 00:44:04,933 Chloe waar ben je? 602 00:44:06,352 --> 00:44:07,727 In mijn kast. 603 00:44:10,690 --> 00:44:12,023 Is je vader daar? 604 00:44:12,608 --> 00:44:13,733 Waar is hij? 605 00:44:13,943 --> 00:44:15,277 Hij is aan het slapen. 606 00:44:15,278 --> 00:44:16,695 Hij is altijd moe. 607 00:44:20,199 --> 00:44:22,242 Waarom woon je in mijn kast? 608 00:44:26,914 --> 00:44:28,415 Dat doe ik niet, Chloe. 609 00:44:30,501 --> 00:44:32,919 Ik wil de hele tijd bij jou zijn. 610 00:44:38,801 --> 00:44:41,720 O, ik zou niet willen dat jij hier bij mij zou zijn. 611 00:44:46,184 --> 00:44:47,517 Omdat je dood bent. 612 00:44:47,518 --> 00:44:49,477 Ik ben klaar voor mijn nieuwe moeder. 613 00:44:50,146 --> 00:44:52,355 Maar Papa zegt dat ik haar niet mag hebben. 614 00:44:57,069 --> 00:44:58,236 Je nieuwe moeder? 615 00:44:58,946 --> 00:44:59,946 Nancy. 616 00:45:00,031 --> 00:45:02,991 Ze woont aan de overkant van de straat en ze maakt koekjes. 617 00:45:12,835 --> 00:45:14,377 Vertel je vader, 618 00:45:17,798 --> 00:45:21,176 vertel je vader dat hij dat verder moet gaan, oké? 619 00:45:23,721 --> 00:45:25,013 En schat, het spijt me zo 620 00:45:25,014 --> 00:45:26,848 dat ik daar niet bij je kan zijn. 621 00:45:29,227 --> 00:45:32,854 Maar ik zal niet terugkomen, oké? 622 00:45:33,898 --> 00:45:35,857 En je zou een nieuwe moeder moeten hebben. 623 00:45:36,984 --> 00:45:39,152 Je zou een nieuwe moeder moeten hebben, oké? 624 00:45:41,948 --> 00:45:43,782 We komen binnenkort voor jou, teef! 625 00:46:10,601 --> 00:46:11,810 Wat doe jij hier beneden? 626 00:46:11,936 --> 00:46:12,978 Ik zag Mam. 627 00:46:13,646 --> 00:46:15,313 Ze woont in mijn kast. 628 00:46:16,107 --> 00:46:17,357 Dit is mijn tijd alleen. 629 00:46:17,358 --> 00:46:18,858 Ze zei dat ik een nieuwe moeder moest hebben. 630 00:46:18,859 --> 00:46:20,235 Ze zei dat je verder moest gaan. 631 00:46:20,236 --> 00:46:22,112 Stop met dingen verzinnen. 632 00:46:23,864 --> 00:46:25,240 Ik ga bij Nancy wonen. 633 00:46:25,241 --> 00:46:26,783 Ik kan normaal zijn. 634 00:46:29,120 --> 00:46:30,870 Hou op! Chloe! 635 00:46:31,205 --> 00:46:32,622 Wat is er met jou? 636 00:46:39,672 --> 00:46:41,673 Ik wou dat je zou sterven. 637 00:46:57,690 --> 00:46:59,399 Op een dag zullen ze me vermoorden. 638 00:47:02,653 --> 00:47:08,074 Dan sta je er alleen voor en zal het je spijten dat gezegd te hebben. 639 00:48:04,298 --> 00:48:06,049 Het spijt me Papa. 640 00:48:11,430 --> 00:48:13,598 Ik heb speciaal sap voor je gemaakt. 641 00:48:15,309 --> 00:48:16,393 Bedankt. 642 00:48:17,770 --> 00:48:19,145 Het spijt mij ook. 643 00:48:21,148 --> 00:48:22,273 Partners? 644 00:48:29,407 --> 00:48:30,490 Wat is dit? 645 00:48:34,412 --> 00:48:35,870 Probeer je me te vergiftigen? 646 00:48:46,298 --> 00:48:49,551 Chloe! Chloe! 647 00:48:52,263 --> 00:48:53,263 Chloe! 648 00:48:58,477 --> 00:48:59,727 Wat is dit in hemelsnaam? 649 00:49:00,104 --> 00:49:01,688 Waar heb je dit in Godsnaam vandaan? 650 00:49:01,689 --> 00:49:03,273 Na alles wat ik voor je heb gedaan? 651 00:49:03,274 --> 00:49:04,023 Stop met schreeuwen! 652 00:49:04,108 --> 00:49:06,192 - Ga slapen! Ga slapen! - Hoe kun je me dit aandoen Chloe? 653 00:49:06,193 --> 00:49:07,527 Wat denk je? 654 00:49:07,528 --> 00:49:10,071 Ik ben de enige persoon die je in leven houdt, Chloe! 655 00:49:10,114 --> 00:49:11,698 - Ga slapen! Ga slapen! - Waarom deed je dit?! 656 00:49:11,699 --> 00:49:14,159 - Ga slapen! Ga slapen! - Chloe! Waarom heb je dit gedaan? 657 00:50:03,375 --> 00:50:05,877 Ho! Waar ga jij naar toe? 658 00:50:06,712 --> 00:50:08,421 O mijn God. 659 00:50:10,508 --> 00:50:15,762 Hier. Als je ooit voelt dat je huilt, moet je die traan wegvegen. 660 00:50:15,763 --> 00:50:17,096 Het is een zinloos weggevertje. 661 00:50:17,097 --> 00:50:19,641 Oké? Wat is dat? 662 00:50:20,684 --> 00:50:22,018 Om mijn nieuwe moeder te krijgen. 663 00:50:22,937 --> 00:50:24,270 Je nieuwe moeder? 664 00:50:25,481 --> 00:50:27,398 Waar heb je het over, je nieuwe moeder? 665 00:50:27,399 --> 00:50:28,650 Nancy Reed. 666 00:50:29,151 --> 00:50:30,360 O, kom op. 667 00:50:30,361 --> 00:50:32,654 Ik heb een beter idee dan dat. 668 00:50:32,655 --> 00:50:33,655 Wat? 669 00:50:34,573 --> 00:50:35,907 Echte Mama. 670 00:50:35,908 --> 00:50:37,075 Stap in de vrachtwagen. 671 00:50:38,744 --> 00:50:39,744 Nu! 672 00:50:56,136 --> 00:50:57,595 Het komt dichtbij. 673 00:50:57,596 --> 00:50:59,264 Zou hier over een paar minuten moeten zijn. 674 00:50:59,265 --> 00:51:01,558 Nu ... showtime. 675 00:51:02,017 --> 00:51:03,601 Ik wil hier niet zijn. 676 00:51:04,353 --> 00:51:08,856 Wanneer we naar binnen gaan, zeg dan niets. 677 00:51:09,149 --> 00:51:10,275 Waarom? 678 00:51:10,276 --> 00:51:11,943 Doe gewoon je mond niet open. 679 00:51:13,028 --> 00:51:14,571 Je maakt me bang. 680 00:51:18,951 --> 00:51:23,454 Heeft je Papa je ooit het verhaal verteld van de eenhoorns? 681 00:51:26,250 --> 00:51:30,336 Wel, in een bos heel dichtbij was er 682 00:51:30,337 --> 00:51:33,339 een hele grote familie van eenhoorns. 683 00:51:33,799 --> 00:51:39,053 Toen op een avond kwam een roedel grommende wolven 684 00:51:39,054 --> 00:51:42,515 het bos in en greep de Mama-eenhoorn 685 00:51:42,933 --> 00:51:44,726 en nam haar mee. 686 00:51:45,561 --> 00:51:49,147 En de Papa-eenhoorn die zijn wapen direct bij de hand had 687 00:51:49,148 --> 00:51:50,732 koos ervoor om het niet te gebruiken. 688 00:51:50,733 --> 00:51:52,442 Hij wilde zich verbergen. 689 00:51:52,651 --> 00:51:55,486 Hij wilde een vredige eenhoorn zijn. 690 00:51:56,363 --> 00:52:02,785 Nou, de volgende nacht kwamen de wolven terug 691 00:52:03,787 --> 00:52:07,832 en ze aten de Papa-eenhoorn op. 692 00:52:09,126 --> 00:52:10,627 Wat gebeurde er toen? 693 00:52:11,003 --> 00:52:12,003 De baby? 694 00:52:12,796 --> 00:52:14,047 Ze bleef alleen achter. 695 00:52:14,048 --> 00:52:15,673 Wist niet wat te doen. 696 00:52:16,550 --> 00:52:20,011 Ze weet dat ze verondersteld wordt zich te verstoppen, 697 00:52:20,012 --> 00:52:22,055 omdat dat is wat de Papa deed. 698 00:52:23,015 --> 00:52:24,891 En dus dacht ze als ik dat doe, 699 00:52:24,892 --> 00:52:28,978 dan kan ik vredig leven in het woud. 700 00:52:30,856 --> 00:52:32,482 Maar weet je wat er is gebeurd? 701 00:52:36,111 --> 00:52:39,030 Er zijn geen verdomde eenhoorns meer. 702 00:52:42,201 --> 00:52:44,494 Verstoppen is uit. 703 00:53:05,724 --> 00:53:06,724 Dat is ze. 704 00:53:06,850 --> 00:53:07,892 In het zitje. 705 00:53:12,773 --> 00:53:14,649 Pardon, agent Ray? 706 00:53:15,109 --> 00:53:18,653 Eh, kan ik u eventjes spreken? 707 00:53:19,446 --> 00:53:21,155 Sorry dat ik op dit moment geen tijd heb, Pastor. 708 00:53:21,156 --> 00:53:22,657 Ik moet u iets vertellen 709 00:53:22,658 --> 00:53:26,619 en ik moet dat vertellen, eh, privé. 710 00:53:32,084 --> 00:53:33,292 Let op de deur. 711 00:53:35,337 --> 00:53:36,087 Mogen we? 712 00:53:36,088 --> 00:53:37,088 Alstublieft. 713 00:53:40,634 --> 00:53:43,219 Mijn naam is Pastor Tom Finnegan 714 00:53:43,262 --> 00:53:47,056 en u en ik delen een gemeenschappelijke droom. 715 00:53:47,516 --> 00:53:48,766 Welke droom is dat? 716 00:53:49,560 --> 00:53:53,604 Welnu, deze kleine ziel hier heeft uw bescherming nodig. 717 00:53:54,356 --> 00:53:57,608 En u moet ons meenemen naar Madoc Mountain. 718 00:54:00,070 --> 00:54:06,200 Zeven jaar geleden werd een pasgeborene op de trappen van mijn kerk gelegd 719 00:54:06,201 --> 00:54:10,997 met een briefje - een gebed - om haar veilig te houden. 720 00:54:12,040 --> 00:54:17,462 Ik wist meteen dat ik misschien te maken had met een Abnormale. 721 00:54:18,297 --> 00:54:19,422 Waarom denkt u dat? 722 00:54:20,674 --> 00:54:22,049 Nou het was al direct in het begin 723 00:54:22,050 --> 00:54:23,885 van de verhuizingsrellen. 724 00:54:23,886 --> 00:54:24,802 Dat herinnert u zich nog. 725 00:54:24,803 --> 00:54:27,305 Ze pakten elke Freak op die ze konden vinden. 726 00:54:27,598 --> 00:54:32,769 Ik had vermoedens, maar ik heb haar helemaal alleen opgevoed. 727 00:54:34,354 --> 00:54:35,354 Kijk me aan. 728 00:54:45,949 --> 00:54:47,450 Vindt u het erg, Pastor? 729 00:54:48,076 --> 00:54:49,160 Alstublieft. 730 00:54:58,128 --> 00:55:00,046 U heeft daarnet een federale misdaad bekend. 731 00:55:00,839 --> 00:55:02,548 Ik weet wat ik heb gedaan mevrouw. 732 00:55:03,550 --> 00:55:07,970 Maar ik weet ook dat, als ik haar zou grootbrengen in het licht van de Heer 733 00:55:07,971 --> 00:55:13,726 en haar zou leren lief te hebben, zij misschien nooit een Freak zou zijn. 734 00:55:14,061 --> 00:55:15,269 Ik ben geen Freak. 735 00:55:15,437 --> 00:55:16,604 Ik ben normaal. 736 00:55:18,065 --> 00:55:22,610 Ehm, het is goed. Ze gaat je geen pijn doen. 737 00:55:22,611 --> 00:55:23,861 Je hoeft niet te doen alsof. 738 00:55:23,862 --> 00:55:25,363 Ik doe niet alsof. 739 00:55:25,489 --> 00:55:27,198 Hoe heet je, lieverd? 740 00:55:27,574 --> 00:55:28,991 Ik ben Eleanor Reed. 741 00:55:28,992 --> 00:55:31,619 Ik ben zeven en een half en ik hou van honkbal. 742 00:55:31,620 --> 00:55:33,412 Mijn Papa is Steven Reed. 743 00:55:33,413 --> 00:55:35,122 Hij houdt van vissen, maar hij is er niet erg goed in. 744 00:55:35,123 --> 00:55:37,416 Je kunt daarmee stoppen. Je hoeft dat niet te doen. 745 00:55:37,417 --> 00:55:38,084 Ik heb het je net verteld. 746 00:55:38,085 --> 00:55:40,294 Ik ga het je niet steeds drie keer vertellen. 747 00:55:40,295 --> 00:55:41,295 Haar Papa? 748 00:55:41,964 --> 00:55:45,550 Ze heeft geen ouders. Ik heb haar alleen opgevoed. 749 00:55:45,717 --> 00:55:47,134 Dat heb ik wel! 750 00:55:47,302 --> 00:55:48,928 Mijn Mama is Nancy Reed. 751 00:55:48,971 --> 00:55:50,096 Haar verjaardag is 10 augustus. 752 00:55:50,097 --> 00:55:51,222 Kap daarmee! 753 00:55:51,223 --> 00:55:52,503 Ik moet even een telefoontje plegen. 754 00:55:52,683 --> 00:55:56,060 Maar voordat u dat doet, er is één voorwaarde. 755 00:55:56,061 --> 00:55:57,311 U heeft een voorwaarde. 756 00:55:57,479 --> 00:56:02,275 Vergeef me, maar ik moet in haar leven blijven. 757 00:56:02,651 --> 00:56:05,403 Zodat ik kan doorgaan met haar op te voeden. 758 00:56:05,404 --> 00:56:08,197 Daarom moet u ons beiden naar Madoc Mountain brengen. 759 00:56:08,198 --> 00:56:10,032 Ik ga nergens heen met haar. 760 00:56:10,033 --> 00:56:11,450 Ik ben geen Freak! 761 00:56:12,244 --> 00:56:13,828 Hé! Kom hier terug! 762 00:56:14,162 --> 00:56:15,246 U hebt haar bang gemaakt. 763 00:56:15,956 --> 00:56:17,164 Niet uw fout. 764 00:56:20,002 --> 00:56:21,294 Bevestigd. Onderweg. 765 00:56:24,089 --> 00:56:25,631 Doe me dat nooit meer aan. 766 00:56:25,632 --> 00:56:27,300 Val me nooit af. 767 00:56:27,301 --> 00:56:28,426 Waarom doe je dit? 768 00:56:28,427 --> 00:56:31,304 Je hebt geen idee hoe moeilijk het voor mij was 769 00:56:31,305 --> 00:56:32,388 om het schema van die teef te krijgen! 770 00:56:32,389 --> 00:56:33,806 Ik ben geen Freak! 771 00:56:33,807 --> 00:56:35,308 Ik ben normaal! 772 00:56:36,727 --> 00:56:37,810 O nee, nee, het is cool. 773 00:56:37,811 --> 00:56:39,020 Ik heb niets gehoord. 774 00:56:39,021 --> 00:56:40,271 Hé, misschien ben je een Freak, misschien ben je geen Freak. 775 00:56:40,272 --> 00:56:41,063 Kan me niet schelen. 776 00:56:41,064 --> 00:56:42,148 Dat zijn mijn zaken niet. 777 00:56:42,399 --> 00:56:44,108 Het is oké, het is oké, het is oké, het is oké. 778 00:56:45,319 --> 00:56:46,235 Waar ben je bang voor? 779 00:56:46,236 --> 00:56:47,236 Niets. 780 00:56:47,654 --> 00:56:50,197 Mag ik je pen lenen? 781 00:56:52,618 --> 00:56:53,367 Ja, natuurlijk. 782 00:56:53,368 --> 00:56:54,368 Absoluut. 783 00:57:03,128 --> 00:57:04,128 Nee! Nee! 784 00:57:09,927 --> 00:57:10,593 Zijn oog bloedt! 785 00:57:10,594 --> 00:57:11,594 - Vuur! - Stop! 786 00:57:12,763 --> 00:57:14,138 Dat is niet de man! 787 00:57:17,059 --> 00:57:18,225 Stop het vuren! 788 00:57:20,604 --> 00:57:21,938 We moeten verdwijnen. 789 00:57:32,115 --> 00:57:33,324 Godverdomme! 790 00:57:34,701 --> 00:57:35,701 Shit! 791 00:57:36,036 --> 00:57:37,662 Komt het wel goed met die man? 792 00:57:37,663 --> 00:57:38,871 Nee, hij is dood! 793 00:57:38,872 --> 00:57:41,999 Dat is wat er gebeurt als ze een speciaal persoon zoals wij vinden. 794 00:57:42,000 --> 00:57:42,667 Je bent dood! 795 00:57:42,668 --> 00:57:43,668 Punt uit. 796 00:57:44,086 --> 00:57:47,129 Je weet dat ze ons altijd die onzin hebben verteld, dat Madoc Mountain 797 00:57:47,130 --> 00:57:49,090 een nieuw thuis voor ons zou worden 798 00:57:49,091 --> 00:57:51,425 en een plaats waar we onafhankelijk konden zijn. 799 00:57:51,426 --> 00:57:53,594 Het is een verdomde doodsval. 800 00:57:53,887 --> 00:57:55,054 Waarom wilde je daar wonen? 801 00:57:55,055 --> 00:57:56,847 We wilden daar niet wonen. 802 00:57:56,848 --> 00:58:00,726 We moesten daar binnen komen en de enige manier om er in te komen was 803 00:58:00,727 --> 00:58:03,229 om te doen alsof we erheen wilden gaan. 804 00:58:03,563 --> 00:58:07,400 Ik mag verdoemd worden als ik wie dan ook, inclusief jij, 805 00:58:07,901 --> 00:58:10,111 mij in de weg laat staan om mijn dochter te redden. 806 00:58:10,821 --> 00:58:12,238 Maar ze is dood. 807 00:58:12,823 --> 00:58:14,490 Ik begrijp het niet. 808 00:58:15,492 --> 00:58:17,702 Wel, je hoeft het niet echt te begrijpen. 809 00:58:17,703 --> 00:58:21,664 Je bent zeven jaar oud in Godsnaam en jij, 810 00:58:21,665 --> 00:58:27,294 je moet me nu toestaan ​​om jou te leren om je krachten te gebruiken! 811 00:58:27,295 --> 00:58:28,587 Ik wil dat niet! 812 00:58:28,839 --> 00:58:31,215 Ik geef Nancy het hele zootje om voor me te zorgen. 813 00:58:31,216 --> 00:58:32,299 Nee, dat doe je niet. 814 00:58:32,300 --> 00:58:33,884 Je geeft haar dat geld niet. 815 00:58:33,885 --> 00:58:35,803 We gaan naar huis naar mijn appartement. 816 00:58:36,972 --> 00:58:38,139 Breng me naar huis. 817 00:58:38,140 --> 00:58:38,848 Wat? 818 00:58:38,890 --> 00:58:42,643 Breng me naar huis! 819 00:58:42,894 --> 00:58:49,894 BRENG ME NAAR HUIS! 820 00:58:51,987 --> 00:58:54,321 Ga uit mijn verdomde hoofd! 821 00:59:01,163 --> 00:59:02,413 Breng me terug. 822 00:59:02,831 --> 00:59:03,831 Nu. 823 00:59:03,957 --> 00:59:06,250 Oké, ik breng je terug. 824 00:59:07,044 --> 00:59:08,669 Jezus Christus. 825 00:59:24,352 --> 00:59:29,732 Godverdomme! 826 00:59:29,733 --> 00:59:31,567 Stap uit de vrachtwagen, Chloe! 827 00:59:31,860 --> 00:59:32,860 Blijf daar. 828 00:59:33,320 --> 00:59:34,111 Maak je geen zorgen. 829 00:59:34,112 --> 00:59:35,905 Ik zal dit regelen. 830 00:59:38,992 --> 00:59:39,700 Papa! 831 00:59:39,701 --> 00:59:40,951 Opa heeft een man neergestoken! 832 00:59:40,952 --> 00:59:42,495 En we hebben ook een echte slechterik ontmoet! 833 00:59:42,496 --> 00:59:44,096 - Maar ze was een meisje- - Ga het huis in. 834 00:59:45,040 --> 00:59:45,956 Ziet er goed uit, Henry. 835 00:59:45,957 --> 00:59:46,957 Je gaat met mij mee. 836 00:59:55,509 --> 00:59:56,509 Chloe! 837 00:59:56,718 --> 00:59:57,843 Nee Papa! 838 00:59:57,886 --> 00:59:58,803 Ik wil niet terug naar het huis! 839 00:59:58,804 --> 01:00:00,012 Ik heb een week overal gezocht. 840 01:00:00,013 --> 01:00:00,805 Ik wil naar het huis van Nancy! 841 01:00:00,806 --> 01:00:02,098 Ik kan je niet meer aan. 842 01:00:02,099 --> 01:00:03,432 Nee Papa, laat me gaan! 843 01:00:03,433 --> 01:00:04,975 Wat moet ik doen om je te laten luisteren? 844 01:00:04,976 --> 01:00:05,726 Laat me gaan! 845 01:00:05,727 --> 01:00:06,477 Laat me los! 846 01:00:06,478 --> 01:00:08,646 Laat me gaan! 847 01:00:13,401 --> 01:00:14,401 Chloe! 848 01:00:27,999 --> 01:00:30,209 Ben jij ook speciaal, Papa? 849 01:00:33,588 --> 01:00:35,464 Ik heb zo hard geprobeerd je te beschermen. 850 01:00:41,263 --> 01:00:44,890 Ik heb een tijdbel rond ons huis gecreëerd om je veilig te houden. 851 01:00:46,852 --> 01:00:50,146 Het werkte zo lang als ik wakker kon blijven. 852 01:00:51,857 --> 01:00:54,191 Voor de rest van de wereld is het slechts een paar maanden geweest 853 01:00:54,192 --> 01:00:56,902 sinds ze Mam hebben vermoord en we ons verstopt hebben. 854 01:00:58,029 --> 01:01:03,993 Maar voor ons in het huis ben je jarenlang opgegroeid. 855 01:01:09,040 --> 01:01:11,417 Alles verandert zo snel. 856 01:01:14,421 --> 01:01:16,755 Ik wou dat ik de tijd blijvend kon stoppen, 857 01:01:17,924 --> 01:01:21,802 maar ik kan je niet voor altijd in de bubbel houden. 858 01:01:26,308 --> 01:01:27,391 Ik ben klaar. 859 01:01:57,047 --> 01:01:58,547 Wat doe jij hier? 860 01:01:58,882 --> 01:02:00,257 Is alles oké? 861 01:02:00,467 --> 01:02:02,509 Dit moet nu gebeuren, Steve. 862 01:02:06,514 --> 01:02:09,683 Ehm, weet je, we zijn eigenlijk aan het eten. 863 01:02:11,811 --> 01:02:13,145 Ik heb het toetje meegenomen. 864 01:02:14,439 --> 01:02:15,439 Oké. 865 01:02:16,274 --> 01:02:17,650 Oké, ja. 866 01:02:17,651 --> 01:02:18,859 Kom binnen. Kom binnen. 867 01:02:23,114 --> 01:02:24,657 Schat, we hebben gasten. 868 01:02:28,787 --> 01:02:29,995 Eleanor. 869 01:02:31,665 --> 01:02:33,624 Mam, waarom is zij hier? 870 01:02:34,709 --> 01:02:36,126 Ik ben Eleanor Reed. 871 01:02:36,127 --> 01:02:38,212 Ik ben zeven en een half en ik hou van honkbal. 872 01:02:38,880 --> 01:02:40,214 Lieverd, heb je honger? 873 01:02:40,799 --> 01:02:41,548 Kom op, ga zitten. 874 01:02:41,549 --> 01:02:42,633 Ik zal wat eten voor je halen. 875 01:02:46,304 --> 01:02:48,013 Eh, oké. 876 01:02:48,807 --> 01:02:49,932 Eet je ook mee? 877 01:02:49,933 --> 01:02:50,975 - Nee. - Nee. 878 01:02:53,019 --> 01:02:55,479 Je had ons wat eerder moeten inseinen. 879 01:02:55,480 --> 01:02:56,605 Het is pas een maand geleden. 880 01:02:56,606 --> 01:02:58,440 We hebben het Harper nog niet eens verteld. 881 01:02:58,441 --> 01:03:00,651 Na vandaag zul je mij nooit meer zien. 882 01:03:00,652 --> 01:03:02,027 Je krijgt er elke maand eentje van 883 01:03:02,028 --> 01:03:03,988 zolang je de ADF niet belt. 884 01:03:04,197 --> 01:03:05,531 Zorg goed voor haar. 885 01:03:05,532 --> 01:03:06,031 Oké. 886 01:03:06,032 --> 01:03:07,241 Ik ben Eleanor. 887 01:03:07,492 --> 01:03:11,453 Mijn verjaardag is op 9 maart en Ik woon in Monroe Street 726. 888 01:03:11,955 --> 01:03:13,580 Dat is waar wij wonen. 889 01:03:15,959 --> 01:03:16,959 Harper. 890 01:03:17,419 --> 01:03:20,546 Hoe zou je het vinden als Eleanor 891 01:03:20,547 --> 01:03:21,588 een tijdje bij ons bleef? 892 01:03:22,507 --> 01:03:23,007 Zij? 893 01:03:23,008 --> 01:03:23,632 Ja! 894 01:03:23,633 --> 01:03:25,634 Nee! Nee, ze is raar. 895 01:03:25,635 --> 01:03:29,388 Harper, lieverd. Waarom doe je zo? 896 01:03:29,389 --> 01:03:33,267 Ik zie haar 's nachts in mijn kamer. Ze laat me dingen doen. 897 01:03:33,685 --> 01:03:34,977 - Wat voor soort dingen? - Dat is onmogelijk. 898 01:03:34,978 --> 01:03:37,698 - Wat bedoel je, Harper? - Tot vandaag is ze nooit uit huis geweest. 899 01:03:37,772 --> 01:03:39,732 Ze heeft mijn slaapfeestje gecrasht. 900 01:03:39,733 --> 01:03:40,482 Oké? 901 01:03:40,483 --> 01:03:41,442 Ze dwingt me om ... 902 01:03:41,443 --> 01:03:43,027 Ze is gewoon een normaal kind! 903 01:03:43,028 --> 01:03:43,986 Ze is een Freak! 904 01:03:43,987 --> 01:03:44,570 Oké. 905 01:03:44,571 --> 01:03:45,404 Oké, weet je wat- 906 01:03:45,405 --> 01:03:48,157 Ze laat me 's nachts haar knuffelen en kussen. 907 01:03:48,158 --> 01:03:48,866 Wat? 908 01:03:48,908 --> 01:03:50,659 Misschien hebben we wat meer tijd nodig om te beslissen. 909 01:03:51,202 --> 01:03:52,453 Oké Nancy, gewoon- 910 01:03:52,454 --> 01:03:53,203 Alsjeblieft. 911 01:03:53,204 --> 01:03:54,079 Ik denk gewoon dat we moeten- 912 01:03:54,080 --> 01:03:55,456 We kunnen het ons niet veroorloven om nee te zeggen, Nancy. 913 01:03:55,457 --> 01:03:57,249 Ja, dat kunnen we wel. Ja, dat kunnen we. 914 01:03:57,542 --> 01:03:58,667 Dat is onze dochter- 915 01:03:59,210 --> 01:04:01,086 Ik wist dat hij een Freak was, maar niet zij. 916 01:04:01,087 --> 01:04:02,004 Schatje, schatje, schatje ... 917 01:04:02,005 --> 01:04:03,088 Nee! Zeg me niet wat ik moet doen. 918 01:04:03,089 --> 01:04:04,483 - Zeg het niet. - Kunnen we even rustig aan doen? 919 01:04:04,507 --> 01:04:06,258 Kom even tot rust, alsjeblieft! 920 01:04:09,554 --> 01:04:13,557 Eleanor, je bent in orde, toch? Alles is goed. 921 01:04:13,558 --> 01:04:15,601 Je bent mijn vader, Steven. 922 01:04:15,602 --> 01:04:18,228 Je houdt van vissen, maar je bent er niet erg goed in. 923 01:04:21,649 --> 01:04:22,649 Eh ... 924 01:04:25,445 --> 01:04:27,237 Zeg me dat je van me houdt. 925 01:04:28,281 --> 01:04:29,281 Eh ... 926 01:04:31,743 --> 01:04:32,826 Ehm ... 927 01:04:34,371 --> 01:04:35,371 Zeker. 928 01:04:36,915 --> 01:04:37,915 Hou van jou. 929 01:04:38,375 --> 01:04:39,625 Hou je van me, Mam? 930 01:04:41,002 --> 01:04:43,879 Weet je wat, het - het spijt me. 931 01:04:43,880 --> 01:04:45,297 Dit is allemaal een beetje plotseling. 932 01:04:45,298 --> 01:04:46,256 Ik heb alleen een beetje meer tijd nodig. 933 01:04:46,257 --> 01:04:48,217 Ik denk dat jullie nu moeten weggaan en dan bespreken we dit later. 934 01:04:48,218 --> 01:04:49,760 Ik heb alleen een beetje meer tijd nodig. 935 01:04:50,011 --> 01:04:50,928 Nee, onze afspraak- 936 01:04:50,970 --> 01:04:51,929 Zeg me dat je van me houdt. 937 01:04:51,930 --> 01:04:53,555 Onze afspraak was dat ze in principe normaal was. 938 01:04:53,556 --> 01:04:54,056 Nee! 939 01:04:54,057 --> 01:04:54,973 We hadden een afspraak. 940 01:04:55,016 --> 01:04:55,766 Als je erover nadenkt- 941 01:04:55,767 --> 01:04:57,768 Onze afspraak was dat ze geen Freak was! 942 01:04:57,769 --> 01:04:58,519 Zeg me dat je van me houdt. 943 01:04:58,520 --> 01:05:00,521 Ik denk dat jullie allebei moeten gaan zodat het niet uit de hand loopt, 944 01:05:00,522 --> 01:05:01,146 gewoon, alsjeblieft. 945 01:05:01,147 --> 01:05:02,523 Zeg me dat je van me houdt! 946 01:05:02,607 --> 01:05:03,982 Nancy, kunnen we dit eventjes overdenken? 947 01:05:03,983 --> 01:05:05,692 Zeg me dat je van me houdt! 948 01:05:12,992 --> 01:05:18,664 Ik hou van je. Ik hou van je. 949 01:05:22,794 --> 01:05:29,133 Ik hou van je. Ik hou van je. Ik hou van je. 950 01:05:32,887 --> 01:05:34,763 Ik hou van jou, liefje. Ik hou van je. 951 01:05:34,764 --> 01:05:36,557 Je bent mijn lieve kleine meid. 952 01:05:44,607 --> 01:05:45,899 Laat me gaan. 953 01:05:49,237 --> 01:05:50,612 Ze zit in mijn hoofd. 954 01:05:51,739 --> 01:05:52,573 Ga weg! 955 01:05:52,574 --> 01:05:54,174 - Ga hier weg! - Houd het geld maar! 956 01:05:54,284 --> 01:05:55,826 Ga weg of ik bel 112! 957 01:05:55,827 --> 01:05:56,994 Ga weg! 958 01:05:57,120 --> 01:05:58,120 - Houd het geld maar. - Het spijt me. 959 01:05:58,121 --> 01:05:59,121 Het is oké. 960 01:05:59,747 --> 01:06:00,914 Het spijt me zo erg. 961 01:06:05,545 --> 01:06:06,211 Sorry, Papa. 962 01:06:06,212 --> 01:06:07,880 Wat is er verdomme aan de hand? 963 01:06:07,964 --> 01:06:09,506 Ik wil niet dat je boos wordt. 964 01:06:09,507 --> 01:06:10,799 Wanneer is dit begonnen? 965 01:06:10,842 --> 01:06:12,968 Je had het me moeten vertellen toen je ogen begonnen te bloeden. 966 01:06:12,969 --> 01:06:14,052 Wat heeft ze nu gedaan? 967 01:06:14,053 --> 01:06:15,262 Hou je mond, Alan! 968 01:06:16,222 --> 01:06:17,973 Wat bedoel je, hou je kop, Alan? 969 01:06:18,057 --> 01:06:19,433 Nee! Alsjeblieft! 970 01:06:19,434 --> 01:06:22,352 Ik kan je niet meer vertrouwen dat je de regels volgt en veilig blijft. 971 01:06:22,645 --> 01:06:24,396 Dat kun je mensen niet aandoen. 972 01:06:24,397 --> 01:06:25,689 Ik beloof dat ik naar je zal luisteren. 973 01:06:25,690 --> 01:06:27,441 Ik ga niet naar buiten. 974 01:06:32,447 --> 01:06:33,822 Hoe lang weet je het al? 975 01:06:33,865 --> 01:06:35,324 Wat denk je verdomme te gaan doen? 976 01:06:35,325 --> 01:06:36,825 Haar voor altijd opsluiten? 977 01:06:36,826 --> 01:06:38,660 Ik houd haar veilig van jou weg. 978 01:06:38,661 --> 01:06:40,329 O in Godsnaam. 979 01:06:40,330 --> 01:06:42,331 In zo'n klotezooi als dit? 980 01:06:42,332 --> 01:06:46,335 Je bent niet de hele tijd wakker zoals je zegt dat je bent. 981 01:06:46,336 --> 01:06:47,920 Begin niet met je onzin. 982 01:06:47,921 --> 01:06:52,466 Ze is precies waar we op hebben gewacht, klootzak! 983 01:06:52,634 --> 01:06:55,594 Het is oké. Het is oké. 984 01:06:56,221 --> 01:06:56,970 Het is oké. 985 01:06:56,971 --> 01:06:58,263 Shhh. 986 01:07:00,683 --> 01:07:01,683 Het is oké. 987 01:07:04,229 --> 01:07:05,938 In de lucht 988 01:07:07,232 --> 01:07:09,149 zingen vogels een lied 989 01:07:10,485 --> 01:07:15,572 tussen de wolken bezingen ze hun liefde. 990 01:07:21,454 --> 01:07:24,748 Je gaat altijd hier bij mij zijn, toch? 991 01:07:28,878 --> 01:07:30,379 Natuurlijk, lieverd. 992 01:07:32,632 --> 01:07:34,424 Zelfs nadat ze me hebben vermoord. 993 01:07:35,760 --> 01:07:37,135 Ik zal hier zijn. 994 01:07:37,637 --> 01:07:38,679 Hier. 995 01:07:39,597 --> 01:07:40,597 Oké? 996 01:07:44,894 --> 01:07:46,353 Maar je bent al dood. 997 01:07:49,399 --> 01:07:51,984 Dat ben ik nog niet, schat. 998 01:07:53,194 --> 01:07:54,194 Nog niet. 999 01:08:04,914 --> 01:08:06,540 Raak me verdomme niet aan! 1000 01:08:06,541 --> 01:08:07,416 Niet doen! 1001 01:08:07,417 --> 01:08:09,751 Het lijkt erop dat je iemand boven kwaad hebt gemaakt, 1002 01:08:09,752 --> 01:08:12,004 dus eindelijk ga je betalen. 1003 01:08:12,005 --> 01:08:12,838 Nee! 1004 01:08:12,880 --> 01:08:19,880 Chloe! 1005 01:08:20,346 --> 01:08:21,013 Help! 1006 01:08:21,014 --> 01:08:22,806 Help me, Chloe! 1007 01:08:24,559 --> 01:08:26,143 Ik zei: blijf in de kast! 1008 01:08:26,477 --> 01:08:27,644 Ze halen Mama weg! 1009 01:08:27,645 --> 01:08:28,687 Je moeder is dood! 1010 01:08:28,855 --> 01:08:30,606 Ze is niet dood, nog niet! 1011 01:08:31,399 --> 01:08:33,233 Laat me eruit! Laat me eruit! 1012 01:08:33,318 --> 01:08:34,526 Je moet de regels volgen! 1013 01:08:34,527 --> 01:08:36,612 We moeten Mama redden! 1014 01:08:37,989 --> 01:08:38,989 Laat me er alsjeblieft uit! 1015 01:08:38,990 --> 01:08:40,115 Dit is voor je eigen bestwil! 1016 01:08:40,116 --> 01:08:41,241 Ik probeer je veilig te houden! 1017 01:08:41,242 --> 01:08:42,242 Laat me eruit! 1018 01:08:43,244 --> 01:08:44,536 Papa, alsjeblieft! 1019 01:08:44,537 --> 01:08:45,621 Het spijt me! 1020 01:08:45,622 --> 01:08:46,747 Laat me eruit! Laat me eruit! 1021 01:08:46,748 --> 01:08:47,748 Laat me eruit! 1022 01:08:48,041 --> 01:08:50,459 Als je me er niet uit laat, ga ik je vermoorden! 1023 01:09:04,182 --> 01:09:05,349 Chloe? 1024 01:09:11,564 --> 01:09:13,690 Chloe? Chloe! 1025 01:09:14,525 --> 01:09:16,318 Chloe! Hou op! 1026 01:09:16,319 --> 01:09:17,736 Chloe stop, stop, stop! 1027 01:09:18,279 --> 01:09:19,363 Nee, nee! 1028 01:09:30,833 --> 01:09:31,958 Het spijt me liefje. 1029 01:09:32,168 --> 01:09:33,335 Het spijt me erg. 1030 01:09:33,670 --> 01:09:34,920 Dat had ik niet moeten doen. 1031 01:09:35,588 --> 01:09:36,588 Ben je oke? 1032 01:09:38,216 --> 01:09:39,299 Zeg iets. 1033 01:09:40,051 --> 01:09:42,260 Hé. Hé. 1034 01:09:57,151 --> 01:09:59,027 Ze komt terug. 1035 01:10:04,117 --> 01:10:05,117 Hé. 1036 01:10:05,910 --> 01:10:06,910 Het spijt me. 1037 01:10:07,286 --> 01:10:08,370 Het is mijn fout. 1038 01:10:09,205 --> 01:10:10,580 Ik was gewoon bang. 1039 01:10:10,581 --> 01:10:11,748 Dat had ik jou niet moeten aandoen. 1040 01:10:11,749 --> 01:10:12,958 Waar is Mama? 1041 01:10:14,210 --> 01:10:15,919 Wat heb je daar gezien? 1042 01:10:16,754 --> 01:10:17,754 Begin daar niet over. 1043 01:10:18,464 --> 01:10:19,214 Wat bedoel je? 1044 01:10:19,215 --> 01:10:21,299 Als ze een visioen van Mary had, moet ik dat weten. 1045 01:10:21,968 --> 01:10:25,053 Hoe kon ze een visioen van Mary hebben als Mary dood is? 1046 01:10:28,683 --> 01:10:29,683 Alan? 1047 01:10:30,351 --> 01:10:31,768 Ze is nog niet dood. 1048 01:10:31,978 --> 01:10:33,145 Ze is in de berg. 1049 01:10:33,229 --> 01:10:34,229 Wat? 1050 01:10:34,313 --> 01:10:34,938 Kijk. 1051 01:10:34,939 --> 01:10:39,109 Toen ik ontdekte dat zij niet dood was, was het te laat, 1052 01:10:39,110 --> 01:10:40,861 omdat jij al weg was met het kind. 1053 01:10:40,862 --> 01:10:42,154 Jezus Christus! 1054 01:10:42,155 --> 01:10:43,113 Ik dacht dat ze dood was. 1055 01:10:43,114 --> 01:10:43,989 Je liet haar daar achter! 1056 01:10:43,990 --> 01:10:47,033 Nee! Ik ben er amper zelf uit gekomen! 1057 01:10:47,034 --> 01:10:47,826 En weet je wat- 1058 01:10:47,827 --> 01:10:50,704 Ze gaan haar vermoorden. Ze heeft hulp nodig. 1059 01:10:50,705 --> 01:10:51,705 Papa! 1060 01:10:53,249 --> 01:10:54,833 Ja, natuurlijk geef ik jou de schuld! 1061 01:10:54,834 --> 01:10:57,043 Je dwong mijn vrouw om op een zelfmoordmissie te gaan! 1062 01:10:57,044 --> 01:10:58,420 Ze is mijn dochter! 1063 01:10:58,838 --> 01:11:00,255 Je liet haar daar achter. 1064 01:11:00,590 --> 01:11:03,216 Het zijn misschien maar een paar maanden geweest voor jou, Alan, 1065 01:11:03,217 --> 01:11:05,927 maar ik heb 7 verdomde jaren in dit huis gezeten! 1066 01:11:05,928 --> 01:11:08,805 Nou, dat is jouw probleem! Je bent verdomde krankzinnig! 1067 01:11:09,265 --> 01:11:10,974 Je mag niet krankzinnig worden. 1068 01:11:10,975 --> 01:11:12,476 We moeten partners zijn. 1069 01:11:12,477 --> 01:11:14,019 Misschien kunnen we haar eruit halen. 1070 01:11:14,020 --> 01:11:17,063 Ik heb het steeds opnieuw en opnieuw geprobeerd, terwijl jij hier 1071 01:11:17,064 --> 01:11:19,483 aan het rondwroeten was en brievenbussen aan het dichtplakken, 1072 01:11:19,484 --> 01:11:20,817 of wat je verdomme dan ook aan het doen bent. 1073 01:11:20,818 --> 01:11:23,612 Ik heb het niet over een van je belachelijke ideeën. 1074 01:11:23,613 --> 01:11:27,824 De enige manier waarop je daarbinnen komt, is als ze je binnenlaten. 1075 01:11:27,825 --> 01:11:32,287 En de enige manier waarop ze jou zullen binnenlaten, is samen met haar. 1076 01:11:32,288 --> 01:11:33,705 O, Chloe gaat hier heeft niets mee te maken hebben. 1077 01:11:33,706 --> 01:11:35,165 Nee! Chloe gaat het doen! 1078 01:11:35,166 --> 01:11:35,665 Papa! 1079 01:11:35,666 --> 01:11:37,209 Ben je gek?! 1080 01:11:37,210 --> 01:11:38,293 - Ik ben niet gek! - Opa! 1081 01:11:38,294 --> 01:11:40,962 Ik vertel de waarheid! Jij hebt nooit de waarheid geaccepteerd. 1082 01:11:40,963 --> 01:11:42,839 Er is maar één manier om daar binnen te komen en dat is met haar. 1083 01:11:42,840 --> 01:11:43,840 Zie het onder ogen. 1084 01:11:44,300 --> 01:11:47,093 Ze krijgt ons erbinnen! En dat haalt Mary eruit! 1085 01:11:47,094 --> 01:11:47,719 Papa! 1086 01:11:47,720 --> 01:11:48,720 Wat? 1087 01:11:50,181 --> 01:11:51,431 Een wolf is hier. 1088 01:11:54,894 --> 01:11:56,645 En wanneer krijgen we de beloning? 1089 01:11:57,396 --> 01:11:59,064 Zodra we hun status geverifiëerd hebben. 1090 01:11:59,065 --> 01:12:00,565 Je wordt goed verzorgd. 1091 01:12:00,566 --> 01:12:03,443 Oké, en jij neemt ze mee naar Madoc Mountain? 1092 01:12:05,279 --> 01:12:06,530 Ik kan ze hier niet terug laten komen. 1093 01:12:06,531 --> 01:12:07,739 Ze zullen weten dat ik het was. 1094 01:12:07,740 --> 01:12:10,742 Madoc is er niet op ingesteld om Abnormale kinderen op te vangen. 1095 01:12:10,743 --> 01:12:11,827 Te riskant. 1096 01:12:12,370 --> 01:12:14,830 Trouwens, sinds Mary Louis die toko probeerde op te blazen, 1097 01:12:14,831 --> 01:12:17,707 een paar maanden geleden, hielden ze het voor het grootste deel leeg. 1098 01:12:18,709 --> 01:12:21,711 En verdachten komen alleen daar als ze zich niet verzetten. 1099 01:12:21,712 --> 01:12:23,588 En ze verzetten zich meestal. 1100 01:12:24,465 --> 01:12:25,465 Goed. 1101 01:12:26,300 --> 01:12:28,885 Die kleine Freak doet 's nachts dingen met mijn dochter. 1102 01:12:31,389 --> 01:12:33,431 Je kunt dit kleine meisje niet meer in je eentje verbergen. 1103 01:12:33,432 --> 01:12:34,349 Ik moet erbij helpen. 1104 01:12:34,350 --> 01:12:35,642 Kom naar mijn huis. 1105 01:12:35,643 --> 01:12:37,477 Ik heb het allemaal uitgezocht. 1106 01:12:37,812 --> 01:12:38,812 Nee. 1107 01:12:38,980 --> 01:12:41,439 Welnu, ga dan naar buiten en zorg voor al je eigen zooi! 1108 01:12:42,191 --> 01:12:43,775 Ik dood niet meer. 1109 01:12:43,776 --> 01:12:47,070 Nou, ik stel voor dat dit mogelijk het perfecte moment is 1110 01:12:47,071 --> 01:12:49,030 om over die fobie heen te komen, 1111 01:12:49,031 --> 01:12:53,118 want als deze man opdracht geeft tot een aanval, is het voorbij. 1112 01:12:53,286 --> 01:12:54,286 Zijn we stof. 1113 01:12:54,745 --> 01:12:55,787 Snap je dat? 1114 01:12:59,292 --> 01:13:00,292 Hallo? 1115 01:13:01,878 --> 01:13:03,378 Meneer, is alles goed? 1116 01:13:11,721 --> 01:13:12,721 Hallo? 1117 01:13:29,363 --> 01:13:29,905 Nee! 1118 01:13:29,906 --> 01:13:31,740 Chloe! Nee! Nee! Nee! 1119 01:13:38,873 --> 01:13:40,916 Nee! Nee! 1120 01:13:41,667 --> 01:13:42,500 Ze is een bloeder! 1121 01:13:42,501 --> 01:13:43,585 Stop met weerstand bieden! 1122 01:13:43,586 --> 01:13:44,669 Open het vuur! 1123 01:13:53,179 --> 01:13:54,512 Kijk wat je hebt gedaan. 1124 01:13:54,722 --> 01:13:55,847 Wat ik heb gedaan? 1125 01:13:55,848 --> 01:13:57,474 Chloë heeft ons gered. 1126 01:13:57,892 --> 01:13:59,351 Ze heeft ons gered! 1127 01:13:59,810 --> 01:14:00,936 Kom hier, schat. 1128 01:14:00,937 --> 01:14:01,978 Ga weg! 1129 01:14:03,731 --> 01:14:04,439 Nee! 1130 01:14:04,440 --> 01:14:05,315 Alan! 1131 01:14:05,316 --> 01:14:06,107 Laat me gaan! 1132 01:14:06,108 --> 01:14:07,150 Laat haar gaan! 1133 01:14:07,234 --> 01:14:08,318 Laat me los! 1134 01:14:08,319 --> 01:14:10,612 Waar ben je, jij onzichtbare klootzak? 1135 01:14:10,613 --> 01:14:11,905 Laat haar gaan! 1136 01:14:12,531 --> 01:14:13,406 Laat me gaan! 1137 01:14:13,407 --> 01:14:14,282 Laat me los! 1138 01:14:14,283 --> 01:14:16,284 Laat me gaan! 1139 01:14:18,287 --> 01:14:19,287 Chloe! 1140 01:14:21,832 --> 01:14:23,625 Als ik je ooit weer zie zal ik je vermoorden, 1141 01:14:23,626 --> 01:14:25,335 jij stuk stront! 1142 01:14:40,017 --> 01:14:42,769 Mama. Mama. Mama. 1143 01:14:42,895 --> 01:14:43,937 Mama. 1144 01:14:51,821 --> 01:14:53,071 Mama? 1145 01:15:04,375 --> 01:15:05,667 Chloe? 1146 01:15:06,043 --> 01:15:07,127 Ben jij dat? 1147 01:15:07,128 --> 01:15:08,128 Mama? 1148 01:15:08,963 --> 01:15:10,130 Waar ben je? 1149 01:15:24,228 --> 01:15:26,271 Vermoorden ze je nu, Mama? 1150 01:15:29,775 --> 01:15:30,775 Mary. 1151 01:15:34,155 --> 01:15:35,196 Henry? 1152 01:15:36,782 --> 01:15:38,074 Ik ben zo bang. 1153 01:15:57,636 --> 01:15:59,054 Apparaat is ingeschakeld. 1154 01:15:59,430 --> 01:16:01,765 Klaar om de procedure per direct te starten. 1155 01:16:06,103 --> 01:16:07,145 Ga je gang. 1156 01:16:07,605 --> 01:16:08,605 Doe het. 1157 01:16:13,611 --> 01:16:15,737 Ik wist niet - ik wist niet dat je nog leefde. 1158 01:16:16,614 --> 01:16:18,031 Ik zou anders nooit zijn weggegaan. 1159 01:16:18,699 --> 01:16:20,283 Het spijt me zo. 1160 01:16:20,326 --> 01:16:20,867 Nee. 1161 01:16:20,868 --> 01:16:21,701 Het is allemaal mijn fout. 1162 01:16:21,702 --> 01:16:24,704 Zeg dat niet. 1163 01:16:25,915 --> 01:16:28,291 Beloof me gewoon dat je ze Chloe niet zult laten aanraken. 1164 01:16:29,210 --> 01:16:31,419 Beloof me dat je ze hiermee niet weg laat komen! 1165 01:16:32,213 --> 01:16:33,880 O mijn God. 1166 01:16:35,716 --> 01:16:36,800 Chloe. 1167 01:16:37,885 --> 01:16:40,345 Ik hou van je, oké? 1168 01:16:40,346 --> 01:16:41,805 Mama houdt zoveel van je. 1169 01:16:42,556 --> 01:16:43,640 Vergeet dat niet. 1170 01:16:43,641 --> 01:16:45,725 Mama houdt zoveel van je, oké? 1171 01:16:46,685 --> 01:16:47,685 Chloe? 1172 01:16:47,686 --> 01:16:49,979 Ik hou van je, oké? 1173 01:16:52,358 --> 01:16:54,639 - Mama houdt zoveel van je. - Wat doe je daarmee? 1174 01:16:54,819 --> 01:16:55,819 Hé! 1175 01:16:56,153 --> 01:16:58,79 Godverdomme, dat kan je haar niet aandoen! 1176 01:16:58,280 --> 01:16:59,155 Chloe! 1177 01:16:59,156 --> 01:16:59,864 We hebben je hulp nodig! 1178 01:16:59,865 --> 01:17:01,366 Ga weg bij haar! Ga weg bij haar! 1179 01:17:01,617 --> 01:17:02,575 Verdomme! 1180 01:17:02,576 --> 01:17:03,993 Doe het niet!!! 1181 01:17:04,036 --> 01:17:06,663 Nee, nee, nee... 1182 01:17:11,252 --> 01:17:12,377 Is er iets mis? 1183 01:17:14,380 --> 01:17:15,505 Wat ben je aan het doen? 1184 01:17:18,259 --> 01:17:19,384 Nee, nee, nee! 1185 01:17:19,426 --> 01:17:20,426 Stop er mee! 1186 01:17:20,511 --> 01:17:22,887 Nee! Nee! 1187 01:17:49,582 --> 01:17:51,374 Ik hou ook van jou, Mama. 1188 01:17:54,628 --> 01:17:55,628 Chloe? 1189 01:17:57,464 --> 01:17:58,464 O mijn God. 1190 01:18:05,806 --> 01:18:06,806 Shit! 1191 01:18:25,159 --> 01:18:26,201 Shit. 1192 01:18:28,204 --> 01:18:30,914 Nu, nee, nee, je moet eventjes niet bewegen. 1193 01:18:31,165 --> 01:18:32,248 Gewoon zo. 1194 01:18:42,593 --> 01:18:44,135 Doet geen pijn, toch? 1195 01:18:49,642 --> 01:18:50,850 We moeten gaan. 1196 01:18:51,268 --> 01:18:52,352 Nu. 1197 01:18:53,020 --> 01:18:54,229 Je hebt iedereen bevroren. 1198 01:18:55,272 --> 01:18:56,397 Ik ben al te uitgeput. 1199 01:18:56,398 --> 01:18:58,233 Ik kan dit niet lang volhouden, oké? 1200 01:18:58,234 --> 01:18:59,734 Breng het dan terug naar normaal. 1201 01:18:59,735 --> 01:19:00,944 Dan komen ze binnen! 1202 01:19:01,737 --> 01:19:04,489 Ze wil van binnenuit een gevangenisuitbraak beginnen. 1203 01:19:04,490 --> 01:19:08,034 Maar dat kan ze niet als iedereen bevroren is! 1204 01:19:08,494 --> 01:19:10,161 We moeten hier weg. 1205 01:19:10,412 --> 01:19:11,955 Ik wil me niet meer verbergen. 1206 01:19:12,122 --> 01:19:13,122 Chloe. 1207 01:19:13,165 --> 01:19:14,207 Luister naar me. 1208 01:19:14,208 --> 01:19:16,167 De slechte mensen zijn buiten. 1209 01:19:16,168 --> 01:19:18,253 Als er iets gebeurt met die agent daarbuiten, 1210 01:19:18,254 --> 01:19:21,256 komen we hier nooit meer levend uit. 1211 01:19:23,259 --> 01:19:24,550 Ik kan Mama redden. 1212 01:19:25,010 --> 01:19:26,344 Het is onze laatste kans. 1213 01:19:29,848 --> 01:19:31,516 Praat met de dame buiten. 1214 01:19:31,517 --> 01:19:33,101 Doe gewoon alsof je normaal bent. 1215 01:19:33,936 --> 01:19:34,936 Wat? 1216 01:19:36,313 --> 01:19:37,522 Zoals je me hebt geleerd. 1217 01:19:51,662 --> 01:19:53,246 Ik haat het om degene te zijn die het je moet vertellen, 1218 01:19:53,247 --> 01:19:55,164 maar je ziet er echt beroerd uit. 1219 01:19:55,958 --> 01:19:56,958 Bedankt. 1220 01:19:58,52 --> 01:20:00,628 Hier. Waterstof peroxide. 1221 01:20:02,172 --> 01:20:03,756 Het zal je ogen schoonmaken. 1222 01:20:04,967 --> 01:20:06,342 En weet je wat? 1223 01:20:07,720 --> 01:20:09,554 Ik sta achter je. 1224 01:20:12,308 --> 01:20:17,145 En ik heb een blauw shirt dat bij je ogen past. 1225 01:20:17,146 --> 01:20:18,146 Wauw. 1226 01:20:18,522 --> 01:20:20,064 Mijn ogen zijn groen, Alan. 1227 01:20:20,524 --> 01:20:21,190 Zijn ze dat? 1228 01:20:21,191 --> 01:20:22,191 Maar bedankt. 1229 01:20:30,743 --> 01:20:31,534 Hoi. 1230 01:20:31,535 --> 01:20:32,452 Is alles oké? 1231 01:20:32,453 --> 01:20:33,328 Sorry voor het storen. 1232 01:20:33,329 --> 01:20:34,787 Ik ben Speciaal Agent Cecilia Ray. 1233 01:20:34,788 --> 01:20:35,788 ADF. 1234 01:20:36,373 --> 01:20:37,457 ADF? 1235 01:20:37,458 --> 01:20:38,541 Zijn er Freaks in de buurt? 1236 01:20:38,709 --> 01:20:40,376 We hebben ze onder controle. 1237 01:20:40,794 --> 01:20:42,045 Mag ik je wat vragen stellen? 1238 01:20:42,880 --> 01:20:44,213 Ik ging eigenlijk net weg. 1239 01:20:44,214 --> 01:20:46,299 Ik heb een afspraak in de stad. 1240 01:20:46,300 --> 01:20:47,342 Het is belangrijk. 1241 01:20:47,593 --> 01:20:48,718 Mag ik binnenkomen? 1242 01:20:54,183 --> 01:20:55,350 Zijn er wapens in huis? 1243 01:20:55,851 --> 01:20:56,434 Nee. 1244 01:20:56,769 --> 01:20:57,769 Niet dat ik weet. 1245 01:20:57,853 --> 01:21:00,271 Er zijn af en aan krakers in geweest, dus ik weet niet 1246 01:21:00,272 --> 01:21:01,606 wat ze van plan zijn. 1247 01:21:03,317 --> 01:21:04,525 Zet je bril af. 1248 01:21:13,911 --> 01:21:14,911 Dus je woont hier niet? 1249 01:21:15,245 --> 01:21:15,661 Hè? 1250 01:21:15,662 --> 01:21:16,954 O, nee. 1251 01:21:16,955 --> 01:21:19,082 Ik ben alleen de eigenaar. 1252 01:21:19,083 --> 01:21:21,626 Weet je, ik heb het gekocht samen met zes andere afgekeurde krotten. 1253 01:21:22,169 --> 01:21:24,420 Ik stap erin, ik breek ze af en ik bouw ze weer op. 1254 01:21:25,297 --> 01:21:26,798 Als je in de markt bent laat het me even weten. 1255 01:21:27,091 --> 01:21:29,258 Ik heb dit allemaal vanmorgen hier gevonden 1256 01:21:29,968 --> 01:21:31,594 en ik kwam het uitzoeken. 1257 01:21:31,595 --> 01:21:34,138 Het lijkt erop dat er hier een kind geweest kan zijn. 1258 01:21:35,516 --> 01:21:37,433 Je denkt niet dat dat Freaks geweest zijn, toch? 1259 01:21:38,018 --> 01:21:39,018 Zou kunnen. 1260 01:21:39,686 --> 01:21:42,126 Het is bekend dat Abnormalen zich verbergen in verlaten eigendommen zoals deze. 1261 01:21:43,315 --> 01:21:45,441 Walgelijke beesten. 1262 01:21:46,026 --> 01:21:47,068 Ben je vader? 1263 01:21:47,903 --> 01:21:48,611 Ja. 1264 01:21:48,821 --> 01:21:50,071 Ja, dat ben ik. 1265 01:21:50,280 --> 01:21:51,531 Jongen of meisje? 1266 01:21:51,824 --> 01:21:52,824 Jongen. 1267 01:21:53,659 --> 01:21:55,827 Als je wist dat hij terplekke vermoord zou worden, zou je dan niet alles eraan doen 1268 01:21:55,828 --> 01:21:57,578 om hem te beschermen? 1269 01:21:59,498 --> 01:22:00,498 Ja. 1270 01:22:00,999 --> 01:22:02,208 Ik denk van wel. 1271 01:22:06,088 --> 01:22:07,422 Ik zou hem graag ontmoeten. 1272 01:22:08,382 --> 01:22:10,091 De kleine duivel zit in zomerkamp. 1273 01:22:14,888 --> 01:22:15,888 Chloe. 1274 01:22:16,181 --> 01:22:17,640 Wat doen we nu, Mam? 1275 01:22:18,016 --> 01:22:19,308 Ik moet naar buiten. 1276 01:22:19,309 --> 01:22:21,644 Ik kan mezelf niet verdedigen tot ik buiten ben. 1277 01:22:21,645 --> 01:22:22,520 Kun je helpen? 1278 01:22:22,521 --> 01:22:24,814 Ja, Mammie, maar we moeten stil zijn, 1279 01:22:24,815 --> 01:22:26,441 omdat de slechte mensen hier ook zijn. 1280 01:22:26,442 --> 01:22:29,318 Oké, maar Chloe, luister naar me, er is niet genoeg ruimte voor mij 1281 01:22:29,319 --> 01:22:31,195 om mijn krachten te gebruiken, hier ondergronds, 1282 01:22:31,196 --> 01:22:33,156 dus we moeten eruit voordat ze alarm slaan, 1283 01:22:33,157 --> 01:22:35,741 want als dat afgaat zal ik nooit kunnen ontsnappen. 1284 01:22:35,742 --> 01:22:36,826 Begrijp je? 1285 01:22:37,286 --> 01:22:37,994 Ja. 1286 01:22:38,245 --> 01:22:39,287 Oké, kom op. 1287 01:22:46,003 --> 01:22:47,086 Dus eh ... 1288 01:22:48,005 --> 01:22:49,755 Wat gebeurde er aan de overkant? 1289 01:22:49,756 --> 01:22:51,007 De familie Reed. 1290 01:22:51,383 --> 01:22:53,134 Blijkt dat ze Abnormaal waren. 1291 01:22:53,218 --> 01:22:55,303 O, Jezus. 1292 01:22:55,929 --> 01:22:57,763 Daar gaat mijn verkoopprijs. 1293 01:22:58,807 --> 01:23:01,225 Weet je, ik had nooit gedacht dat er in deze buurt 1294 01:23:01,226 --> 01:23:02,643 Freaks zouden wonen. 1295 01:23:03,228 --> 01:23:05,062 Maar wel logisch, denk ik. 1296 01:23:05,522 --> 01:23:06,189 Hoezo? 1297 01:23:06,190 --> 01:23:08,941 Eh wel, weet je, toen ik deze straat aan het bekijken was, 1298 01:23:08,942 --> 01:23:09,942 zag ik ze. 1299 01:23:09,985 --> 01:23:11,319 Ze waren vreemd, weet je. 1300 01:23:11,320 --> 01:23:12,862 Hun buren van dingen beschuldigen, 1301 01:23:12,863 --> 01:23:15,865 de hele tijd liegen, overal stapels geld in huis. 1302 01:23:17,868 --> 01:23:19,452 En je hebt ze niet gemeld? 1303 01:23:20,996 --> 01:23:22,205 Ik dacht niet dat ze Freaks waren. 1304 01:23:22,206 --> 01:23:24,373 Ik dacht gewoon dat het klootzakken waren. 1305 01:23:24,708 --> 01:23:27,460 Maar ik denk dat je het niet zeker kunt weten. 1306 01:23:28,879 --> 01:23:30,588 Ze lijken precies op ons, toch? 1307 01:23:33,050 --> 01:23:35,092 Hoe dan ook, ik moet nu echt naar m'n afspraak dus ... 1308 01:23:35,093 --> 01:23:35,843 Ga ... 1309 01:23:35,844 --> 01:23:36,844 zitten. 1310 01:23:37,262 --> 01:23:38,262 Wat? 1311 01:23:54,821 --> 01:23:55,821 Ik weet wie je bent. 1312 01:23:56,073 --> 01:23:57,073 Pardon? 1313 01:23:57,157 --> 01:23:58,324 Volgens het stadsregister werd dit huis 1314 01:23:58,325 --> 01:24:00,493 zes maanden geleden ontruimd. 1315 01:24:00,577 --> 01:24:02,286 Western Trust Bank bezit het. 1316 01:24:02,287 --> 01:24:03,746 Ja, nee, eigenlijk ben ik een ontwikkelaar; 1317 01:24:03,747 --> 01:24:04,455 ik werk met de bank samen. 1318 01:24:04,456 --> 01:24:05,456 Henry. 1319 01:24:05,832 --> 01:24:07,959 Dat is niet de naam van de bank die het bezit. 1320 01:24:07,960 --> 01:24:11,337 En ik kan nog steeds de peroxide op je gezicht ruiken. 1321 01:24:16,051 --> 01:24:17,051 Henry. 1322 01:24:18,679 --> 01:24:20,388 Je bent Henry Louis, toch? 1323 01:24:21,765 --> 01:24:24,934 Je vrouw is Mary, en ik ben er vrij zeker van 1324 01:24:24,935 --> 01:24:28,187 dat je dochter boven is. 1325 01:24:45,706 --> 01:24:46,706 Kijk. 1326 01:24:46,832 --> 01:24:49,166 Het lijkt me dat je op dit punt twee keuzes hebt. 1327 01:24:49,418 --> 01:24:50,084 Een. 1328 01:24:50,085 --> 01:24:52,295 Je kunt proberen me te vermoorden, wat mijn collega's zal dwingen 1329 01:24:52,296 --> 01:24:55,756 het huis in een vuurzee te veranderen, en dan sterven we allemaal. 1330 01:24:55,757 --> 01:24:58,509 Er vliegt momenteel een Reaper boven ons op 10.000 voet. 1331 01:24:58,969 --> 01:25:01,637 Optie twee, en de reden waarom ik hier alleen binnen kwam, 1332 01:25:01,638 --> 01:25:05,099 is om je ervan te overtuigen dat jij Eleanor kunt helpen. 1333 01:25:06,602 --> 01:25:07,560 Of Chloe. 1334 01:25:07,561 --> 01:25:08,936 Of hoe ze ook heet. 1335 01:25:21,116 --> 01:25:22,325 Ik luister. 1336 01:25:32,628 --> 01:25:33,419 Hé, Rob. 1337 01:25:33,420 --> 01:25:34,670 Heb je het spel gezien? 1338 01:25:34,671 --> 01:25:35,713 De Dodgers zijn binnen, man. 1339 01:25:35,714 --> 01:25:37,340 Playoffs dit jaar. 1340 01:25:40,177 --> 01:25:42,762 Honkbal is mijn favoriete sport. 1341 01:25:45,098 --> 01:25:46,098 Ja. 1342 01:25:46,600 --> 01:25:48,142 Ja, van mij ook, Rob. 1343 01:25:55,609 --> 01:25:56,859 Ik ben ook een ouder. 1344 01:25:57,861 --> 01:25:59,820 Ik weet dat je het beste wilt voor Chloe. 1345 01:26:01,114 --> 01:26:03,407 Als de helft van wat je buren over haar zeggen waar is, 1346 01:26:03,408 --> 01:26:05,284 is ze opmerkelijk. 1347 01:26:05,952 --> 01:26:07,870 En zeer waardevol voor ons. 1348 01:26:08,330 --> 01:26:09,413 Waardevol? 1349 01:26:09,831 --> 01:26:11,332 Waardevol als een wapen. 1350 01:26:11,875 --> 01:26:13,626 Nee, nee, nee, nee. 1351 01:26:15,087 --> 01:26:16,337 Als een symbool. 1352 01:26:17,130 --> 01:26:20,966 Bij ons zou ze veilig zijn en met de juiste training 1353 01:26:21,677 --> 01:26:23,761 zou ze zelfs wat goeds kunnen doen in de wereld. 1354 01:26:24,930 --> 01:26:26,138 Zou je dat niet willen? 1355 01:26:29,017 --> 01:26:31,018 Krijg ik haar ooit weer te zien? 1356 01:26:36,525 --> 01:26:41,779 Ik wil eerlijk tegen je zijn, zodat je weet dat je me kunt vertrouwen. 1357 01:26:43,657 --> 01:26:44,907 Je wordt vermoord. 1358 01:26:45,450 --> 01:26:47,576 Je zult jouw leven opofferen voor het hare. 1359 01:26:49,329 --> 01:26:52,498 Maar ik bedoel, dat heb je al gedaan, nietwaar? 1360 01:26:54,835 --> 01:26:58,212 Ik heb nooit gewild dat de wereld haar in een Freak zou veranderen. 1361 01:27:00,257 --> 01:27:01,716 Ze is maar een meisje. 1362 01:27:04,803 --> 01:27:06,637 Ik weet precies wat je bedoelt. 1363 01:27:16,106 --> 01:27:17,189 En jij? 1364 01:27:18,442 --> 01:27:20,651 Wil je het pistool niet neerleggen en doen wat het beste is 1365 01:27:20,652 --> 01:27:21,986 voor je kleindochter? 1366 01:27:25,198 --> 01:27:31,162 Een Hellevuur raket vergt 60 seconden tussen lancering en inslag. 1367 01:27:32,330 --> 01:27:35,624 En hij en ik weten allebei dat in die 60 seconden 1368 01:27:35,625 --> 01:27:38,711 wij een verdomd grote hoeveelheid schade kunnen aanrichten. 1369 01:27:39,963 --> 01:27:40,963 Alan. 1370 01:27:41,423 --> 01:27:42,423 Rustig aan. 1371 01:27:43,842 --> 01:27:46,802 We hebben meer tijd nodig om na te denken. 1372 01:27:50,015 --> 01:27:52,266 Dr. Daulby heeft zich niet via de radio gemeld volgens de procedure. 1373 01:27:52,267 --> 01:27:54,143 Kun je naar de executiekamer gaan 1374 01:27:54,144 --> 01:27:55,394 en kijken of hij daarbinnen is? 1375 01:27:55,645 --> 01:27:57,188 Bevestigd. Onderweg. 1376 01:27:59,441 --> 01:28:00,441 Mama? 1377 01:28:01,443 --> 01:28:02,860 Ze komen er achter. 1378 01:28:06,740 --> 01:28:07,740 Chloe? 1379 01:28:08,992 --> 01:28:09,992 Nee! 1380 01:28:10,619 --> 01:28:11,619 Chloe! 1381 01:28:14,331 --> 01:28:15,998 O shit! 1382 01:28:21,546 --> 01:28:23,714 Niemand beweegt. 1383 01:28:27,969 --> 01:28:29,720 Je gaat me niet neerschieten. 1384 01:28:50,909 --> 01:28:52,789 Houd het Hellevuur tegen. Ik kom met het meisje naar buiten. 1385 01:29:01,211 --> 01:29:03,212 Nee, Chloe! Nee! Nee! Chloe! 1386 01:29:03,213 --> 01:29:06,090 Nee! Kom op! O mijn God. 1387 01:29:06,550 --> 01:29:10,135 Je bevrijdt haar. Wat een verspilling. 1388 01:29:33,577 --> 01:29:35,828 O, nee. 1389 01:29:35,829 --> 01:29:36,495 Chloe. Nee, nee. 1390 01:29:36,496 --> 01:29:38,372 Doe dit niet. 1391 01:29:38,832 --> 01:29:40,624 Waag het niet! 1392 01:29:43,712 --> 01:29:46,463 Wil je geen normaal leven? 1393 01:29:53,847 --> 01:29:54,930 Opa! 1394 01:29:58,768 --> 01:30:00,811 Het gaat goed met mij. 1395 01:30:01,438 --> 01:30:03,731 Ga gewoon naar je moeder. 1396 01:30:20,373 --> 01:30:22,374 Laten we het afhandelen. 1397 01:30:45,273 --> 01:30:46,357 Agent Ray. 1398 01:30:47,108 --> 01:30:48,484 Agent Ray, kom binnen! 1399 01:30:48,860 --> 01:30:51,195 Agent Ray. We hoorden geweervuur. 1400 01:30:51,196 --> 01:30:52,613 Agent Ray, hoort u mij? 1401 01:30:52,906 --> 01:30:54,448 Laten we proberen ze te vertragen. 1402 01:30:57,077 --> 01:30:58,827 Ik heb jullie Agent gegijzeld. 1403 01:30:59,704 --> 01:31:01,205 Ga weg van het huis. 1404 01:31:07,170 --> 01:31:08,295 Blijf gaan. 1405 01:31:46,710 --> 01:31:47,876 Oké, meneer. 1406 01:31:48,003 --> 01:31:49,670 Laten we gewoon proberen te kalmeren. 1407 01:31:49,671 --> 01:31:52,423 Ik wil gewoon praten met Agent Ray. Goed? 1408 01:31:53,800 --> 01:31:56,135 Je kunt maar beter weggaan van mijn huis 1409 01:31:56,136 --> 01:32:01,056 of ik laat al jullie hersenen met mijn Freak-krachten smelten! 1410 01:32:01,057 --> 01:32:02,850 Oké, geen probleem, mijnheer. 1411 01:32:02,851 --> 01:32:04,810 We gaan terug. 1412 01:32:05,020 --> 01:32:07,312 Ik wil er gewoon zeker van zijn dat mijn vriend oké is. 1413 01:32:31,838 --> 01:32:32,880 Papa! 1414 01:32:32,881 --> 01:32:35,549 Ik kan Mam niet helpen als ze bevroren is! 1415 01:32:35,550 --> 01:32:37,217 Eventjes wachten, schat! 1416 01:33:30,522 --> 01:33:31,939 Lanceer Hellfire! 1417 01:33:59,801 --> 01:34:01,468 Ga terug! Ga terug! 1418 01:34:01,469 --> 01:34:02,386 Laten we gaan! Laten we gaan! 1419 01:34:02,387 --> 01:34:04,054 Schiet op! Schiet op! Schiet op! 1420 01:34:33,668 --> 01:34:35,252 Chloe, kun je me horen? 1421 01:34:35,628 --> 01:34:36,879 Ik heb je nodig! 1422 01:34:37,255 --> 01:34:38,630 Chloe! Ik heb je nodig! 1423 01:34:38,631 --> 01:34:40,924 Chloe, sta op! Ik moet buiten komen! 1424 01:34:40,925 --> 01:34:43,051 Chloe, sta alsjeblieft op, je kunt dit doen. 1425 01:34:43,052 --> 01:34:44,469 Je kunt het, Chloe. 1426 01:34:44,470 --> 01:34:46,096 Chloe, kun je me horen? 1427 01:34:46,097 --> 01:34:46,847 Open de deur! 1428 01:34:46,848 --> 01:34:48,682 Ze gaan me vermoorden! 1429 01:34:49,642 --> 01:34:51,059 Ik heb je nodig! 1430 01:35:42,528 --> 01:35:44,154 Weet je waar je me kunt vinden, Mama? 1431 01:35:44,155 --> 01:35:45,864 Ja, ik kan je voelen. 1432 01:37:00,231 --> 01:37:01,273 Papa? 1433 01:37:01,566 --> 01:37:02,566 Pap? 1434 01:37:03,526 --> 01:37:04,526 Papa? 1435 01:37:05,069 --> 01:37:06,111 Wakker worden! 1436 01:37:06,195 --> 01:37:07,195 Papa! 1437 01:37:07,280 --> 01:37:08,697 Kun je me horen? 1438 01:37:08,906 --> 01:37:15,906 Hé. 1439 01:37:18,750 --> 01:37:20,667 Ik ben zo trots op je. 1440 01:37:22,962 --> 01:37:24,838 Ik hou zoveel van je! 1441 01:37:25,923 --> 01:37:28,759 En het spijt me zo. 1442 01:37:31,888 --> 01:37:33,388 Je bent speciaal. 1443 01:37:43,524 --> 01:37:44,733 Partners? 1444 01:37:48,571 --> 01:37:49,696 Partners. 1445 01:38:02,919 --> 01:38:04,086 Nee! 1446 01:38:06,923 --> 01:38:08,882 Kom alsjeblieft terug. 1447 01:38:12,637 --> 01:38:13,929 Kom terug. 1448 01:38:20,228 --> 01:38:21,228 Nee. 1449 01:38:23,439 --> 01:38:24,731 Kom terug. 1450 01:38:27,151 --> 01:38:28,568 Kom alsjeblieft terug. 1451 01:38:29,362 --> 01:38:30,445 Wakker worden. 1452 01:38:32,448 --> 01:38:34,908 Word wakker, word wakker, word wakker! 1453 01:38:39,247 --> 01:38:41,915 Kom terug, kom terug, kom terug. 1454 01:39:14,323 --> 01:39:15,866 O shit! 1455 01:39:46,522 --> 01:39:47,272 Mam? 1456 01:39:47,440 --> 01:39:49,441 Chloe! 1457 01:40:09,545 --> 01:40:10,921 Ben je oké? 1458 01:40:14,884 --> 01:40:16,259 Luister naar me. 1459 01:40:17,303 --> 01:40:20,263 ik zal jou vanaf nu beschermen, oké? 1460 01:40:20,598 --> 01:40:22,432 En we zullen een nieuwe plek vinden om ons te verbergen. 1461 01:40:22,725 --> 01:40:23,725 Nee. 1462 01:40:24,894 --> 01:40:26,853 Ik wil me niet meer verbergen. 1463 01:40:27,605 --> 01:40:29,648 Het spijt me schat, maar we moeten wel. 1464 01:40:29,941 --> 01:40:30,565 We moeten wel. 1465 01:40:30,566 --> 01:40:32,776 We kunnen leven waar we willen. 1466 01:40:33,653 --> 01:40:39,157 En als iemand ons stoort, weten we hoe ze te stoppen. 1467 01:40:43,704 --> 01:40:44,704 Oké. 1468 01:40:46,457 --> 01:40:47,499 Ben je klaar? 1469 01:40:48,334 --> 01:40:49,334 Ja? 1470 01:40:51,295 --> 01:40:52,295 Hou je vast.