1 00:00:03,181 --> 00:00:39,181 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص|| 2 00:01:11,096 --> 00:01:13,954 "رجل المثلجات" 3 00:01:18,996 --> 00:01:20,454 !كلوي)! مهلاً) 4 00:01:20,831 --> 00:01:23,499 ماذا تفعلين؟ !قد يراكِ أحدهم 5 00:01:24,543 --> 00:01:28,212 يجب أن تختبئي بشكل جيّد .وإلّا سيجدونكِ الأشرار 6 00:01:28,213 --> 00:01:29,505 .آسفة، أبي 7 00:01:39,099 --> 00:01:43,185 .أنا (أليانور ريد)، عمري 7 أعوام 8 00:01:44,396 --> 00:01:48,149 .أعيش في شارع مونرو 726 9 00:01:48,609 --> 00:01:50,401 ..عيد ميلادي 10 00:01:53,405 --> 00:01:54,655 ..الـ 9 من مارس 11 00:01:55,407 --> 00:01:56,407 .العاشر 12 00:01:57,159 --> 00:01:58,284 .العاشر من مارس 13 00:01:58,619 --> 00:02:02,330 ـ هل يمكنني أن احرك الحساء؟ ـ أجل، لكن واصلي التدريب 14 00:02:03,832 --> 00:02:08,044 .(هذه أمي، (نانسي ريد .عيد ميلادها الـ 10 من اغسطس 15 00:02:10,631 --> 00:02:12,715 هل ستحبنّي حقًا؟ 16 00:02:13,884 --> 00:02:15,593 .لهذا السبب ندفع لها 17 00:02:16,928 --> 00:02:18,929 .هذه اختي (هاربر) 18 00:02:18,930 --> 00:02:19,722 .(هاربر) 19 00:02:19,723 --> 00:02:21,557 .عيد ميلادها الـ 13 من يونليو 20 00:02:22,351 --> 00:02:23,851 .إنها تشخر 21 00:02:24,728 --> 00:02:26,687 من أين لكِ هذا؟ 22 00:02:27,022 --> 00:02:30,650 .ظننت أننا سنختار الجراء 23 00:02:31,151 --> 00:02:34,320 .هذا صحيح، يا أبي .إنها تشخر 24 00:02:36,365 --> 00:02:37,823 .(احسنتِ، (كلوي 25 00:02:37,824 --> 00:02:40,034 .هذا شيء قد تقوله أختكِ 26 00:02:40,327 --> 00:02:42,912 ـ شركاء؟ ـ شركاء 27 00:03:04,267 --> 00:03:05,935 ما الخطة إذا لم أعد؟ 28 00:03:06,645 --> 00:03:07,895 .ادخل خزانتي 29 00:03:08,605 --> 00:03:10,815 حقًا؟ وثم ماذا؟ 30 00:03:11,108 --> 00:03:13,943 ،إذا نفذ الطعام مني ،أعبر الشارع 31 00:03:13,944 --> 00:03:17,238 أخبر (ستيف) و(نانسي) أنّي إليانور ريد) وأعطيهما) 32 00:03:17,239 --> 00:03:19,281 .الملجأ كله إذا اعتنيا بيّ 33 00:03:26,707 --> 00:03:30,376 ،لنراجع التقاليد القديمة ."هلا فعلنا؟ "ت 34 00:03:30,836 --> 00:03:32,420 .ت" لتفاحة" 35 00:03:32,421 --> 00:03:36,590 التفاحة هي فاكهة حمراء صالحة .للأكل ولذيذة 36 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 هل سبق أن رأيتِ تفاحة خضراء؟ 37 00:03:38,135 --> 00:03:39,552 ـ أجل ـ حسنًا، جيّد 38 00:03:39,928 --> 00:03:42,471 ـ ما هو "ب"؟ ـ "ب" لبيسبول 39 00:03:42,472 --> 00:03:45,141 إنها لعبة تلعب بين فريقين مؤلفين من تسع لاعبين 40 00:03:45,142 --> 00:03:47,810 الذين يركضون في دوائر .حول ملعب معيني الشكل 41 00:03:47,811 --> 00:03:49,478 كلوي)، ما هي رياضتكِ المفضلة؟) 42 00:03:50,230 --> 00:03:51,522 .لم أمارس الرياضة ابدًا 43 00:03:51,523 --> 00:03:52,523 !خطأ 44 00:03:52,983 --> 00:03:54,024 .أنتِ ميتة 45 00:03:54,276 --> 00:03:56,777 !هذا ليس عادلاً .أنّك لم تسألني هذا من قبل 46 00:03:56,778 --> 00:04:00,030 إنّ كنتِ لا تعرفين إجابة .سؤال ما، اختلقي إجابة 47 00:04:00,031 --> 00:04:01,073 ..قولي 48 00:04:01,950 --> 00:04:04,410 !لا اعرف .أحب كل الرياضات 49 00:04:05,162 --> 00:04:06,328 .هذا كذب 50 00:04:06,538 --> 00:04:07,538 .اجل 51 00:04:07,831 --> 00:04:10,040 .يجب أن تكذبي لتكوني طبيعية 52 00:04:14,588 --> 00:04:16,672 كم كمية المال هناك برأيكِ؟ 53 00:04:19,092 --> 00:04:23,053 ،حسنًا، هذه فئات 100 دولار لذا، أنها بضعة آلاف؟ 54 00:04:23,597 --> 00:04:24,847 .أكثر من هذا 55 00:04:26,099 --> 00:04:28,100 .لا، لست واثقًا 56 00:04:29,603 --> 00:04:33,814 .حسنًا، سأرفع الرهان إلى 10 57 00:04:35,400 --> 00:04:37,526 هل يمكننا تناول الآيس كريم بعد العشاء؟ 58 00:04:38,278 --> 00:04:40,196 تعرفين أنّ ليس لدينا .أيّ آيس كريم 59 00:04:42,491 --> 00:04:43,991 متى سترحل؟ 60 00:04:44,826 --> 00:04:46,202 .ليس لفترة من الوقت 61 00:04:46,203 --> 00:04:48,245 .كنت أتردد كثيرًا إلى المتجر مؤخرًا 62 00:04:50,916 --> 00:04:53,334 .لا يسعني الانتظار حتى اصبح طبيعية 63 00:04:53,960 --> 00:04:56,128 هل ستراهنين على 10 أم لا؟ 64 00:05:01,009 --> 00:05:02,259 .أنت تتلاعب بيّ 65 00:05:03,094 --> 00:05:04,261 .جربيني 66 00:05:07,474 --> 00:05:08,682 .سأراهن بكل المبلغ 67 00:05:17,609 --> 00:05:20,194 .ليس لديّ بطاقات جيّدة .فزتِ 68 00:05:20,403 --> 00:05:23,239 .تصبحين أفضل تحت الضغط .حافظي على هدوءكِ 69 00:05:23,824 --> 00:05:24,865 .هذا جيّد 70 00:05:39,965 --> 00:05:42,299 هل تنزف عيناي أمي ايضًا؟ 71 00:05:45,929 --> 00:05:48,180 هل ستنزف عيناي في يوم ما؟ 72 00:05:48,932 --> 00:05:50,432 .آمل لا 73 00:05:50,684 --> 00:05:54,270 لكن إذا حدث ذلك، أبلغيني، إتفقنا؟ 74 00:05:55,230 --> 00:05:56,230 .حسنًا 75 00:05:56,356 --> 00:05:58,607 ."ستقولين "أبي، عيناي تنزف 76 00:05:58,608 --> 00:05:59,775 ما هذا بحق الجحيم؟ 77 00:06:00,861 --> 00:06:01,694 .اجل 78 00:06:01,695 --> 00:06:06,699 حسنًا، اجمعي جائزتكِ .الكبرى مليون دولار 79 00:06:06,700 --> 00:06:07,908 .حسنًا 80 00:06:10,912 --> 00:06:13,380 .ـ احرصي أن تنطفي اسنانكِ الخلفية .ـ لقد فعلت 81 00:06:13,415 --> 00:06:15,875 ..حسنًا، آخر مرّة تفقدت 82 00:06:19,004 --> 00:06:22,047 .هناك عقد في شعركِ 83 00:06:23,925 --> 00:06:25,634 .حسنًا .حان وقت التنفس 84 00:06:28,638 --> 00:06:29,763 .حسنًا 85 00:06:30,807 --> 00:06:35,895 اغلقي عينيكِ وخذي .نفس عميق 86 00:06:37,355 --> 00:06:38,439 .شهيق 87 00:06:38,440 --> 00:06:39,690 .زفير 88 00:06:40,817 --> 00:06:41,901 .شهيق 89 00:06:52,621 --> 00:06:55,331 !أنتِ لستِ طبيعية 90 00:06:58,835 --> 00:07:00,294 .هذا ليس مضحكًا 91 00:07:00,837 --> 00:07:02,922 .(هذا ليس مضحكًا، (كلوي .يجب أن تتمرني على هذا 92 00:07:02,923 --> 00:07:04,214 .أنّك بدوت مضحكًا 93 00:07:06,259 --> 00:07:08,427 .يجب أن تتمرني على هذا .هذا مهم 94 00:07:08,428 --> 00:07:10,638 ،وإذا لم افعل هذا سأذهب إلى الجبل؟ 95 00:07:14,392 --> 00:07:15,726 عمّ أنتِ تتحدثين؟ 96 00:07:18,021 --> 00:07:19,021 .لا شيء 97 00:07:20,148 --> 00:07:21,941 .لم أعلمكِ عن الجبل 98 00:07:22,651 --> 00:07:24,401 .لا بد أنّكِ تحدثتِ مع احد 99 00:07:25,487 --> 00:07:27,613 ـ هل ذهبتِ للخارج؟ ـ لا 100 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 هل تفقدتِ بريد والدكِ الغير مهم؟ 101 00:07:30,951 --> 00:07:32,711 هل من خلاله عرفتِ الجبل؟ 102 00:07:34,412 --> 00:07:35,245 .لا 103 00:07:35,372 --> 00:07:36,914 .(كلوي)، (كلوي) 104 00:07:37,248 --> 00:07:40,167 هذه ليست لعبة، إتفقنا؟ 105 00:07:40,669 --> 00:07:42,336 .لا تكذبي عليّ ابدًا 106 00:07:44,297 --> 00:07:45,589 .أنا لا أكذب 107 00:08:58,097 --> 00:08:58,999 "أمي" 108 00:09:05,503 --> 00:09:07,963 .أنّكِ لم تعامليني بسوء، يا أمي 109 00:10:13,780 --> 00:10:20,035 .ابتعد، أيها الشبح 110 00:10:22,997 --> 00:10:24,039 .ابتعد 111 00:10:24,707 --> 00:10:26,333 .ابتعد، أيها الشبح 112 00:10:42,851 --> 00:10:44,226 .أنّكِ تتخيلين 113 00:10:45,436 --> 00:10:47,688 .الأشباح ليست حقيقية 114 00:10:49,232 --> 00:10:52,401 .ابق معي، أنا خائفة 115 00:10:58,158 --> 00:11:01,785 .حسنًا لكن لا يمكنني النوم مجددًا 116 00:11:02,412 --> 00:11:05,247 .يمر الوقت كثيرًا في الخارج عندما أنام 117 00:11:06,708 --> 00:11:10,669 .يمكنني فقط حمايتكِ عندما أكون مستيقظًا 118 00:12:29,026 --> 00:12:30,044 "سيد المثلجات والأميرة" 119 00:12:39,926 --> 00:12:42,344 .سيّد المثلجات 120 00:13:29,434 --> 00:13:32,644 .هاربر)، اجلبي ليّ مثلجات) 121 00:13:32,895 --> 00:13:34,021 .ارجوكِ 122 00:13:34,105 --> 00:13:35,689 .اجلبي ليّ مثلجات 123 00:13:36,816 --> 00:13:39,568 .ارجوكِ، ارجوكِ .ارجوكِ 124 00:13:40,111 --> 00:13:45,198 .اجلبي ليّ مثلجات .اجلبي ليّ مثلجات 125 00:13:47,660 --> 00:13:48,702 .(هاربر) 126 00:14:07,972 --> 00:14:08,972 مرحبًا؟ 127 00:14:10,850 --> 00:14:11,850 .مرحبًا 128 00:14:12,685 --> 00:14:14,394 .احضرت لكِ مثلجات 129 00:14:15,646 --> 00:14:16,938 هل هي بنكهة الشكولاتة؟ 130 00:14:17,982 --> 00:14:18,982 .اجل 131 00:14:51,057 --> 00:14:52,057 !مهلاً 132 00:14:53,309 --> 00:14:55,685 ما الذي تفعلينه هنا؟ 133 00:14:56,020 --> 00:14:59,189 .جلبت لـ (كلوي) بعض الآيس كريم 134 00:14:59,357 --> 00:15:03,777 كيف تعرفين اسمها؟ 135 00:15:09,409 --> 00:15:10,492 هاربر)؟) 136 00:15:11,035 --> 00:15:12,411 ما الذي تفعلينه هنا؟ 137 00:15:13,079 --> 00:15:15,372 يجب أن تدركي مشكلة .دق باب الغرباء 138 00:15:17,708 --> 00:15:20,877 .آسفة بشأن هذا .لا اعرف سبب قدومها إلى هنا 139 00:15:20,920 --> 00:15:23,922 .لا، لا عليكِ .حسنًا، وداعًا الآن 140 00:15:26,259 --> 00:15:27,717 هل هذه ابنتك؟ 141 00:15:29,137 --> 00:15:32,222 .يجب أن نذهب .علينا الذهاب 142 00:15:32,932 --> 00:15:33,932 .مرحبًا 143 00:15:34,725 --> 00:15:36,101 .(مرحبًا، أنا (نانسي 144 00:15:37,145 --> 00:15:38,311 .أنتِ جميلة 145 00:15:39,814 --> 00:15:41,898 .يا إلهي، أنها لطيفة 146 00:15:42,275 --> 00:15:43,608 .وتبدو طبيعية جدًا 147 00:15:43,609 --> 00:15:45,986 .إليانور)، عودي للداخل) 148 00:15:48,489 --> 00:15:50,365 .هيّا (إليانور)، ادخلي 149 00:15:59,208 --> 00:16:00,709 .(هاربر) دعتكِ بـ (كلوي) 150 00:16:00,835 --> 00:16:03,253 هل كانت هذه (نانسي) فعلاً؟ 151 00:16:03,754 --> 00:16:05,755 كيف عرفت اسمكِ الحقيقي؟ 152 00:16:10,470 --> 00:16:17,470 هل ذهبتِ للخارج؟ 153 00:16:24,025 --> 00:16:25,025 .لا 154 00:16:29,864 --> 00:16:32,491 !لا، أبي !الخزانة مخيفة جدًا 155 00:16:32,492 --> 00:16:34,576 .تعرفين عقاب خرق القوانين 156 00:16:34,619 --> 00:16:36,411 ـ وقت العقاب ـ كدت احصل على آيس كريم 157 00:16:36,412 --> 00:16:37,913 .أنّكِ فتحتِ الباب 158 00:16:38,206 --> 00:16:39,748 .كدتِ تعرضينا للقتل 159 00:17:02,188 --> 00:17:06,650 أنا شاحنة الآيس كريم وابيع .المثلجات للأطفال حول العالم 160 00:17:10,530 --> 00:17:12,447 !لا !هناك عملاق 161 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 .(هناك (هاربر 162 00:17:13,908 --> 00:17:15,742 .إنها تحب المثلجات بالشكولاته 163 00:17:21,582 --> 00:17:24,209 ماذا تفعلين في غرفتي، (كلوي)؟ 164 00:17:24,210 --> 00:17:26,461 .لا يمكنكِ أن تناديني بهذا 165 00:17:26,754 --> 00:17:28,421 .(من المفترض أن أكون (إليانور 166 00:17:31,092 --> 00:17:33,969 هل ستلعبين معي لعبة قبل أن يستقظ أبي؟ 167 00:17:34,971 --> 00:17:37,013 .أنتِ مزعجة جدًا 168 00:17:37,598 --> 00:17:40,642 لمَ دومًا توقظيني في منتصف الليل؟ 169 00:17:41,227 --> 00:17:43,770 يمكننا أن نلعب في المتنزة .مثل الناس العاديين 170 00:17:44,021 --> 00:17:47,691 هل مسموح لكِ اللعب مع الصغار الآخرين بالخارج؟ 171 00:17:48,067 --> 00:17:50,735 أنّكِ لا تخيفين الأشرار الذين يريدون قتلكِ؟ 172 00:17:51,445 --> 00:17:52,445 .لا 173 00:17:52,822 --> 00:17:55,240 .الجميع فعل هذا .لا بأس 174 00:17:57,910 --> 00:18:00,620 إنه ليس منصفًا أن يكون .لديكِ أم وأنا لا 175 00:18:02,331 --> 00:18:04,249 هل تتظاهرين أنّكِ أمي؟ 176 00:18:06,168 --> 00:18:08,253 لمَ أنتِ غريبة؟ .هذا مقرف 177 00:18:09,714 --> 00:18:10,714 .هيّا 178 00:18:11,007 --> 00:18:12,007 .لا 179 00:18:12,592 --> 00:18:19,592 .كوني أمي .كوني أمي 180 00:18:19,932 --> 00:18:21,725 .كوني أمي .كوني أمي 181 00:18:21,726 --> 00:18:27,147 .لكِ ذلك، سأكون أمكِ 182 00:18:29,609 --> 00:18:30,734 ."قولي ليّ "أحبّكِ 183 00:18:32,153 --> 00:18:33,236 .أحبّكِ 184 00:18:36,115 --> 00:18:36,948 .أمي 185 00:18:36,949 --> 00:18:39,909 .أريد الذهاب للخارج هل مسموح ليّ؟ 186 00:18:40,536 --> 00:18:41,953 .أجل، يمكنكِ الخروج 187 00:18:42,413 --> 00:18:46,958 .شكرًا، أمي .الآن لنتعانق وننام 188 00:19:02,433 --> 00:19:04,267 .آسف أنّي صرخت عليكِ 189 00:19:05,269 --> 00:19:07,103 قالت أمي إنه يمكنني .الذهاب للخارج 190 00:19:07,480 --> 00:19:08,396 .(كلوي) 191 00:19:08,397 --> 00:19:10,649 قالت إنه يمكنني الذهاب .إلى شاحنة المثلجات 192 00:19:11,025 --> 00:19:12,984 هل تريدين أنّ تعرفين ماذا يوجد في شاحنة المثلجات؟ 193 00:19:12,985 --> 00:19:15,612 ـ ماذا؟ ـ جثث اطفال مجمدة 194 00:19:15,613 --> 00:19:16,738 .ليس صحيح 195 00:19:16,822 --> 00:19:19,824 أنّهم يقتلون الأطفال ويجمدوهم .لكي يأكلوهم لاحقًا 196 00:19:20,117 --> 00:19:21,743 .أريد الذهاب على أيّ حال 197 00:19:24,455 --> 00:19:25,580 .لا زلتِ لستِ طبيعية بعد 198 00:19:25,581 --> 00:19:27,457 .ستموتين إذا خرجتِ 199 00:19:27,792 --> 00:19:29,209 .هذا ليس منصفًا 200 00:19:29,210 --> 00:19:31,836 هاربر) يمكنها الذهاب إلى) .المتنزة لكن أنا لا 201 00:19:34,215 --> 00:19:37,550 ،إذا جلبت لكِ آيس كريم هل تتوقفي الحديث عن هذا؟ 202 00:19:38,344 --> 00:19:39,344 .اجل 203 00:19:40,096 --> 00:19:45,392 سأجلب لكِ دلو كامل إذا .لم تفتحي الباب مجددًا 204 00:19:46,143 --> 00:19:47,143 .اعدك 205 00:19:47,728 --> 00:19:49,437 هل ستجلبه ليّ اليوم؟ 206 00:19:53,275 --> 00:19:55,485 حسنًا، أني بحاجة للوازم .جديدة على أيّ حال 207 00:19:56,737 --> 00:19:58,113 !شكرًا، أبي 208 00:20:19,969 --> 00:20:21,845 !اختبئي .ربما تبعوني 209 00:20:25,808 --> 00:20:28,893 ـ أبي، أأنت بخير؟ ـ لا بأس 210 00:20:28,936 --> 00:20:31,563 .ـ معظمها دمائهم ـ أيّ دماء؟ 211 00:20:33,357 --> 00:20:34,482 ماذا حدث؟ 212 00:20:42,158 --> 00:20:44,909 .لا تقلقي، سأكون بخير 213 00:20:46,829 --> 00:20:48,580 .يجب أن أكون حذرًا أكثر 214 00:20:49,415 --> 00:20:52,584 لا يمكنني مغادرة المنزل من .اجل اشياء غبية غير ضرورية 215 00:21:23,324 --> 00:21:24,908 .نسيت المثلجات 216 00:21:26,327 --> 00:21:30,413 ماذا؟ ألمَ تري أنّي كدت أموت؟ 217 00:21:30,414 --> 00:21:33,750 ـ سأذهب إلى البقالة بنفسي (ـ (كلوي 218 00:21:34,251 --> 00:21:36,586 هل ترين ماذا يحدث عندما نذهب إلى الخارج؟ 219 00:21:44,053 --> 00:21:46,012 متى سأعيش مع (نانسي)؟ 220 00:21:50,601 --> 00:21:52,143 .ثمة تغيير في الخطة 221 00:21:52,728 --> 00:21:53,728 ماذا؟ 222 00:21:54,021 --> 00:21:55,021 .أجل 223 00:21:57,650 --> 00:21:59,025 .يجب أن نتوارى عن الأنظار 224 00:22:00,402 --> 00:22:01,486 إلى متى؟ 225 00:22:05,699 --> 00:22:06,699 إلى متى؟ 226 00:22:32,099 --> 00:22:36,699 طائرات بلا طيار تستهدف" .منزل في سياتل 227 00:24:41,772 --> 00:24:43,481 !حسنًا، انظروا من هنا 228 00:24:44,566 --> 00:24:46,985 هل تلزمكِ خدمة، ايتها الصغيرة؟ 229 00:24:50,614 --> 00:24:51,781 هل نحن بآمان؟ 230 00:24:52,700 --> 00:24:53,700 آمان؟ 231 00:24:54,284 --> 00:24:55,535 من ماذا؟ 232 00:24:55,828 --> 00:24:57,704 .الناس الذين يريدون قتلنا 233 00:24:58,455 --> 00:25:00,790 .لا أحد سيقتلكِ طالما أنا هنا 234 00:25:03,002 --> 00:25:05,670 ـ أيمكنني الحصول على مثلجات؟ !ـ بالطبع 235 00:25:05,671 --> 00:25:08,798 ـ لكن أيّ نكهة، (كلوي)؟ ـ شكولاته 236 00:25:09,049 --> 00:25:10,717 .عجباه، 100 دولار 237 00:25:11,135 --> 00:25:14,137 يمكنكِ شراء الكثير من .المثلجات بـ 100 دولار 238 00:25:14,763 --> 00:25:15,888 هل هذا كثير؟ 239 00:25:16,015 --> 00:25:19,350 ماذا تعنين بهذا؟ .يمكنكِ شراء أيّ نكهة تريدينها 240 00:25:19,351 --> 00:25:21,310 ـ حقًا؟ ـ أجل 241 00:25:21,311 --> 00:25:24,188 .التفي وادخلي 242 00:25:24,398 --> 00:25:26,357 .تذوقي النكهة التي تريدينها 243 00:25:28,902 --> 00:25:29,986 .ليس مسموح ليّ 244 00:25:30,529 --> 00:25:32,155 .بحقكِ 245 00:25:33,073 --> 00:25:34,073 .اسمعي 246 00:25:34,116 --> 00:25:38,036 ليس عليكِ أن تفعلي .ما يخبركِ به والدكِ مجددًا 247 00:25:43,584 --> 00:25:46,461 .هيّا، اصعدي .تفقدي الداخل 248 00:25:49,381 --> 00:25:51,466 هل يوجد جثث أطفال مجمدة؟ 249 00:25:51,467 --> 00:25:53,509 .أنها مجرد شاحنة مثلجات 250 00:25:54,053 --> 00:25:55,094 .هيّا، يجب أن اذهب 251 00:25:55,095 --> 00:25:58,181 هناك اطفال آخرون يريدون !شراء مثلجات ايضًا، أتعرفين 252 00:25:58,182 --> 00:26:01,768 لكن يسعدني وجود فتاة .كبيرة مثلكِ تساعدني 253 00:26:01,977 --> 00:26:04,479 يمكنكِ في الواقع عمل .بعض الآيس كريم 254 00:26:05,355 --> 00:26:06,355 .إليكِ 255 00:26:07,483 --> 00:26:08,566 .انظري هنا 256 00:26:09,026 --> 00:26:10,568 أأنت ذاهب إلى المتنزة؟ 257 00:26:12,529 --> 00:26:14,363 !هذه هي وجهتي بالضبط 258 00:26:14,782 --> 00:26:15,782 .هيّا 259 00:26:57,082 --> 00:26:59,782 .هذا رأيت شيئًا؟ اتصل بـ 911 ."أنهم يشبهونا" 260 00:27:00,202 --> 00:27:02,286 هل هذا شرير أم رجل طيب؟ 261 00:27:03,080 --> 00:27:04,163 ماذا تعتقدين؟ 262 00:27:05,457 --> 00:27:06,916 .إنه ينزف مثل أبي 263 00:27:06,959 --> 00:27:10,086 .لا، أنهم وضعوا هذا عليه .إنه مكياج 264 00:27:10,087 --> 00:27:13,214 .يفعلون هذا لكي يخيفون الجميع 265 00:27:15,050 --> 00:27:19,011 ـ هل تنزفين من عينيكِ هكذا؟ ـ لا 266 00:27:21,223 --> 00:27:22,765 أنّكِ لا تكذبين عليّ، صحيح؟ 267 00:27:25,727 --> 00:27:26,936 .هذا سيء جدًا 268 00:28:10,939 --> 00:28:11,939 !ادفعني 269 00:28:12,232 --> 00:28:15,526 كلوي)، هل يمكنكِ أن تفعلي شيء مميز؟) 270 00:28:15,527 --> 00:28:16,527 !أعلى 271 00:28:16,987 --> 00:28:18,529 ما رأيكِ عندما تخافين؟ 272 00:28:18,530 --> 00:28:20,615 أيّ شيء غريب يحدث؟ 273 00:28:21,575 --> 00:28:22,617 !ادفع اكثر 274 00:28:22,910 --> 00:28:23,868 !أعلى 275 00:28:23,869 --> 00:28:25,995 .أريد أن ألمس السماء 276 00:28:25,996 --> 00:28:28,623 !أريد أن ألمس الكون 277 00:28:28,624 --> 00:28:29,582 !حسنًا، أعلى 278 00:28:29,583 --> 00:28:32,460 !حسنًا، اعلى إلى الكون 279 00:28:33,003 --> 00:28:34,795 !ربما يمكنكِ التحليق 280 00:28:34,922 --> 00:28:36,005 !اعلى 281 00:28:36,006 --> 00:28:37,882 !مهلاً لا، توقف عن الدفع 282 00:28:37,883 --> 00:28:38,466 !اعلى 283 00:28:38,467 --> 00:28:40,176 !توقف! هذا عالِ جدًا 284 00:28:40,177 --> 00:28:41,761 !ـ الآن اقفزي !ـ أنا خائفة 285 00:28:41,762 --> 00:28:43,179 !ـ اقفزي !ـ توقف 286 00:28:43,180 --> 00:28:45,139 !ـ اقفزي !ـ اتركني وشأني 287 00:28:45,140 --> 00:28:46,390 .تحلي ببعض الشجاعة 288 00:28:46,391 --> 00:28:48,768 .(هيّا، (كلوي !اقفزي من الارجوحة 289 00:28:48,769 --> 00:28:51,479 !ـ أنا خائفة !ـ هيّا، اقفزي 290 00:28:51,980 --> 00:28:52,772 !هيّا 291 00:28:52,773 --> 00:28:55,900 ـ تحلي ببعض الشجاعة ـ أنا خائفة 292 00:28:56,401 --> 00:28:58,527 ماذا تعنين أنّكِ خائفة؟ .لا عليكِ 293 00:28:58,528 --> 00:29:01,530 .أنّكِ لا تفهميـ .. اقتربي .لا بأس 294 00:29:02,866 --> 00:29:03,741 ما الخطب؟ 295 00:29:03,867 --> 00:29:04,659 هل يؤلمكِ؟ 296 00:29:04,660 --> 00:29:05,284 !اجل 297 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 ـ هل يغضبكِ هذا؟ !ـ أجل 298 00:29:07,371 --> 00:29:10,039 الآن ماذا يحدث عندما تغضبين جدًا؟ 299 00:29:11,333 --> 00:29:13,668 .اخذ نفس عميق لكي اهدأ 300 00:29:15,796 --> 00:29:19,966 هل هناك شيء يمكنكِ فعله لا يقدر عليه الآخرين؟ 301 00:29:20,759 --> 00:29:23,219 .لم اقابل أشخاص آخرين ابدًا 302 00:29:24,596 --> 00:29:26,722 حسنًا، تعرفين ماذا يحدث؟ 303 00:29:27,099 --> 00:29:29,892 .والدكِ يحولكِ إلى جبانة 304 00:29:29,893 --> 00:29:31,310 .لا يمكنكِ فعل هذا 305 00:29:32,187 --> 00:29:34,313 .يجب أنّ تكوني قوية كما كانت أمكِ 306 00:29:34,648 --> 00:29:37,275 ـ هل تعرف أمي؟ ـ الجميع يعرف أمكِ 307 00:29:37,818 --> 00:29:40,695 ـ أمكِ كانت مشهورة ـ ماذا يعني مشهورة؟ 308 00:29:41,655 --> 00:29:46,158 مشهورة يعني أنها كانت لديها .مواهب مميزة مثلكِ تمامًا 309 00:29:47,035 --> 00:29:51,122 وكل مَن عرفها كان يخشاها ،حتى الموت 310 00:29:51,248 --> 00:29:53,291 .عدا الذين كانوا يحبونها 311 00:29:54,501 --> 00:29:56,168 وثم ماتت؟ 312 00:29:57,170 --> 00:30:02,300 أنّكِ قد لا تعرفين هذا لكن في ارض بعيدة جدًا من هنا 313 00:30:02,301 --> 00:30:04,719 .هناك جبل شاهق شرير 314 00:30:04,720 --> 00:30:05,845 .لقد سمعت عن الجبل 315 00:30:05,846 --> 00:30:11,767 أجل، أمكِ وأنا ذهبنا إلى الجبل ..معًا وحاولنا تدميره وبمجرد أننا 316 00:30:11,768 --> 00:30:13,853 مهلاً، ما الذي يجري هنا؟ 317 00:30:14,563 --> 00:30:15,771 هل كل شيء بخير، يا فتاة؟ 318 00:30:17,899 --> 00:30:19,066 .لا بأس، يا صاح 319 00:30:19,443 --> 00:30:21,360 .في الواقع كنا نستعد للمغادرة 320 00:30:22,446 --> 00:30:24,405 ـ هيّا ـ أريد العودة إلى المنزل 321 00:30:25,157 --> 00:30:27,199 ـ هل تعرفين هذا الرجل؟ ـ لا 322 00:30:27,200 --> 00:30:28,659 .أنها حفيدتي 323 00:30:29,244 --> 00:30:31,329 ـ هل هذا جدكِ؟ ـ لا 324 00:30:32,331 --> 00:30:34,415 ـ أنها تمزح هكذا طوال الوقت ـ اخرس للحظة 325 00:30:34,416 --> 00:30:36,542 ـ دعني ارى عينيك ـ لماذا؟ 326 00:30:36,543 --> 00:30:38,461 ـ تعرف السبب ـ يا إلهي 327 00:30:38,462 --> 00:30:40,504 ـ مَن هذا؟ ـ أنه شرير 328 00:30:40,714 --> 00:30:43,674 ـ سيقتلنا ـ اسمع، لم انتهي من الحديث معك 329 00:30:43,967 --> 00:30:45,885 .اجل .لا، لا بأس يا صاح 330 00:30:45,886 --> 00:30:48,429 تعرفين أن هناك اشخاص .يريدون قتلنا؟ هذا هو 331 00:30:48,555 --> 00:30:49,513 !هذا هو 332 00:30:49,514 --> 00:30:50,639 !ـ اخرس !ـ لا 333 00:30:50,766 --> 00:30:52,516 ـ لا تقتلنا ـ لن أؤذيكِ يا حلوتي 334 00:30:52,517 --> 00:30:55,102 ـ اقتربي وحسب ـ لا داعي لتصويب السلاح علينا 335 00:30:55,103 --> 00:30:56,854 ـ سنرحل ـ مهلاً 336 00:30:56,897 --> 00:30:58,731 !ـ إنه قتل أمكِ !ـ ابتعد عن الفتاة 337 00:30:58,732 --> 00:31:00,399 ـ اجعليه يرحل ـ قلت اخرس 338 00:31:00,400 --> 00:31:02,610 !تخلصي منه! الآن !ـ ابتعد 339 00:31:02,611 --> 00:31:04,695 ـ دعني ارى عينيك، ايها العجوز ـ ابتعد 340 00:31:04,738 --> 00:31:06,614 ـ كما قلت اقتربي يا فتاة ـ ابتعد 341 00:31:06,615 --> 00:31:08,908 !ابتعد !ابتعد 342 00:31:30,055 --> 00:31:35,893 أنتِ فتاة مميزة جدًا. أنا وأنتِ .سنفعل اشياء كبيرة معًا 343 00:31:36,686 --> 00:31:37,937 .الآن لنعد للمنزل 344 00:31:38,480 --> 00:31:39,480 .هيّا 345 00:31:51,910 --> 00:31:53,369 .ليتأهبوا جميع الضباط 346 00:31:53,578 --> 00:31:56,080 تم الابلاغ عن فتاة غير ."طبيعية في متنزة "بيتشتري 347 00:31:56,081 --> 00:31:57,331 ."تم رصد "أي دي اف 348 00:31:57,332 --> 00:31:59,583 .اكرر، ليتأهبوا جميع الضباط 349 00:32:02,629 --> 00:32:03,754 .ابليتِ بلاءً حسن 350 00:32:04,548 --> 00:32:05,548 .احسنتِ 351 00:32:06,258 --> 00:32:07,341 مَن هذه؟ 352 00:32:11,513 --> 00:32:15,182 .هذه أمكِ. ابنتي 353 00:32:18,270 --> 00:32:19,979 .أنها تشبه الملاك 354 00:32:19,980 --> 00:32:22,189 .اجل، بالتأكيد 355 00:32:22,774 --> 00:32:23,899 .مثلكِ تمامًا 356 00:32:25,610 --> 00:32:28,863 .يراودني حلم أنّي استعيدها 357 00:32:30,574 --> 00:32:31,991 .سأستعيدها 358 00:32:33,410 --> 00:32:34,743 .لكنها ميتة 359 00:32:36,246 --> 00:32:41,208 حسنًا، احيانًا يمكن للملائكة .أن تعود إلى الأرض 360 00:32:44,754 --> 00:32:45,921 هل يمكنني الاحتفاظ بالصورة؟ 361 00:32:47,090 --> 00:32:48,090 .لا 362 00:32:49,551 --> 00:32:52,720 أنها الصورة الوحيدة لها التي املكها وأني اود الاحتفاظ بها 363 00:32:52,721 --> 00:32:54,722 .لكي انظر إليها كل يوم 364 00:33:00,770 --> 00:33:04,398 .بحقكِ، لا تنظري إليّ هكذا 365 00:33:04,816 --> 00:33:07,651 .حسنًا، اعيديها لاحقًا .أنها استعارة 366 00:33:08,612 --> 00:33:12,865 فقط لا تلطخيها بقذارة انفكِ واشياء آخرى، إتفقنا؟ 367 00:33:13,325 --> 00:33:14,325 .حسنًا 368 00:33:29,966 --> 00:33:31,717 متى سأراك مجددًا؟ 369 00:33:32,135 --> 00:33:33,719 .عندما يحين الوقت المناسب 370 00:33:34,554 --> 00:33:37,181 كما ترين، يجب أن يكون .والدكِ نائم 371 00:33:38,642 --> 00:33:41,310 .إذًا، لديّ هدية لكِ 372 00:33:44,981 --> 00:33:47,525 عندما تسمعين الموسيقى ،من الشاحنة 373 00:33:47,526 --> 00:33:51,195 ضعي هذا في طعام والدكِ .وسوف ينام 374 00:33:52,739 --> 00:33:53,822 مثل السحر؟ 375 00:33:53,990 --> 00:33:55,199 .هذا صحيح تمامًا 376 00:33:55,200 --> 00:33:57,743 .هذا ما هو عليه .إنه سحر 377 00:33:57,744 --> 00:33:58,744 .خذيه 378 00:34:00,330 --> 00:34:01,830 وهل تعرفين ماذا ايضًا؟ 379 00:34:02,958 --> 00:34:07,086 أنتِ يا آنسة لن تضطري .للاختباء فترة أطول 380 00:34:21,893 --> 00:34:22,893 كلوي)؟) 381 00:34:26,856 --> 00:34:29,149 !(كلوي)؟ (كلوي) 382 00:34:29,568 --> 00:34:30,609 !(كلوي) 383 00:34:32,737 --> 00:34:33,862 .ها أنتِ ذا 384 00:34:35,991 --> 00:34:38,325 هل سمعتِ أنادي عليكِ؟ 385 00:34:38,827 --> 00:34:39,827 .لقد اخفتني 386 00:34:48,545 --> 00:34:51,213 .آسف أنّي لم أجلب لكِ مثلجات 387 00:34:53,008 --> 00:34:54,592 سأخرج وأجلب لك بعض .الآيس كريم غدًا 388 00:34:54,593 --> 00:34:56,552 .لم اعد اهتم بالمثلجات بعد 389 00:34:59,639 --> 00:35:01,727 ـ هل يمكنني تلوين هذا ايضًا؟ .ـ لا 390 00:35:07,606 --> 00:35:08,772 .أنت كاذب 391 00:35:11,818 --> 00:35:12,818 ماذا؟ 392 00:35:13,862 --> 00:35:16,071 .كذبت بشأن الأشرار 393 00:35:16,364 --> 00:35:17,948 .أنهم لن يؤذوني 394 00:35:19,993 --> 00:35:21,619 عمّ أنتِ تتحدثين؟ 395 00:35:22,162 --> 00:35:23,495 .(سأعيش مع (نانسي 396 00:35:23,955 --> 00:35:24,997 .(مهلاً، (كلوي 397 00:35:24,998 --> 00:35:26,290 !أريد أمي 398 00:35:26,374 --> 00:35:27,499 .كان لديكِ أم 399 00:35:28,460 --> 00:35:31,295 .لن تكوني مثلها 400 00:35:31,296 --> 00:35:34,131 .ـ أنها ماتت لأنها خرقت القوانين .ـ أنها لم تخرق القوانين 401 00:35:34,132 --> 00:35:35,382 .كانت مميزة 402 00:35:35,383 --> 00:35:36,508 .وأنا مميزة 403 00:35:36,509 --> 00:35:39,219 لا تقولي هذا مجددًا، إتفقنا؟ 404 00:35:39,220 --> 00:35:41,805 !أنا مميزة 405 00:35:41,806 --> 00:35:43,015 !أنا مميزة 406 00:35:43,016 --> 00:35:44,975 !أنا مميزة! يمكنني الشعور بهذا 407 00:35:44,976 --> 00:35:46,560 !أنتِ لست مميزة 408 00:35:47,020 --> 00:35:49,021 لا تقولي هذا مجددًا، إتفقنا؟ 409 00:35:50,106 --> 00:35:51,106 .أنا أكرهك 410 00:35:52,067 --> 00:35:54,318 .لست والدي بعد الان 411 00:35:55,445 --> 00:35:57,112 .عزيزتي، انا اسف للغاية 412 00:35:57,739 --> 00:35:59,114 .انا احاول حمايتكِ فحسب 413 00:35:59,115 --> 00:36:00,532 .انت كاذب 414 00:36:00,617 --> 00:36:01,909 .انا لا اكذب عليكِ 415 00:36:01,910 --> 00:36:02,951 .انا اسف للغاية 416 00:36:02,952 --> 00:36:04,536 .اخرج من غرفتي 417 00:36:07,248 --> 00:36:08,374 !اخرج 418 00:36:09,501 --> 00:36:13,003 .اخرج من غرفتي 419 00:36:16,466 --> 00:36:17,966 !اكرهك 420 00:36:19,094 --> 00:36:20,761 .اتمنى لو إن لديّ أُم 421 00:36:32,065 --> 00:36:33,732 .انتِ جميلة للغاية 422 00:37:23,116 --> 00:37:24,199 مرحباً؟ 423 00:37:27,662 --> 00:37:28,829 شبح؟ 424 00:37:31,458 --> 00:37:32,666 من انت؟ 425 00:37:34,627 --> 00:37:38,753 (كلوي)؟ 426 00:37:39,382 --> 00:37:40,382 .كلا 427 00:37:40,884 --> 00:37:42,426 ما الذي يعطونني إياه؟ 428 00:37:47,098 --> 00:37:48,724 انتِ حقاً والدتي؟ 429 00:37:53,605 --> 00:37:54,980 (كلوي)؟ 430 00:37:57,650 --> 00:38:01,195 .(كلوي) 431 00:38:04,783 --> 00:38:05,783 كلا 432 00:38:06,034 --> 00:38:07,159 .انتِ لستِ حقيقية 433 00:38:08,620 --> 00:38:10,496 !ايها اللعناء 434 00:38:10,580 --> 00:38:13,540 !اخرجوا هذهِ الطفلة من هنا قبل ان امزق رقبتها 435 00:38:13,917 --> 00:38:15,250 !سأقتلكم جميعاً 436 00:38:40,819 --> 00:38:41,819 ابي؟ 437 00:39:17,313 --> 00:39:19,106 ،ولهذا السبب أتيتِ إلى المدينة اليوم 438 00:39:19,107 --> 00:39:20,983 بسبب تقارير عن قاصر بدماءٍ كاملة 439 00:39:20,984 --> 00:39:22,025 أهذا صحيح؟ 440 00:39:22,026 --> 00:39:24,111 .اجل، كان هناك تقرير ممتع 441 00:39:24,112 --> 00:39:27,656 كما تعلم، الاطفال الغير طبيعين .يُعتبرون منطقة إهتماماتي 442 00:39:27,657 --> 00:39:31,285 لا يسعني إلا أن ألاحظ أنكِ "تستخدمين مصطلح "غير طبيعي 443 00:39:31,286 --> 00:39:34,079 بدلاً من "مسوخ" الأكثر استخدامًا على نطاق واسع 444 00:39:34,622 --> 00:39:36,540 هل هذا بيان سياسي؟ 445 00:39:36,541 --> 00:39:39,501 أظن أنه من المهم أن يحاولوا أي دي أف" أن يتصرفوا بشكل طبيعي" 446 00:39:39,502 --> 00:39:41,920 .العلاقات مع المجتمع غير الطبيعي 447 00:39:41,921 --> 00:39:43,755 المجتمع الغير طبيعي؟ 448 00:39:44,048 --> 00:39:48,510 بحكم التعريف، ايٌّ من "المسوخ" يجري .حراً طليق في الشارع يعتبر غير قانوني 449 00:39:48,720 --> 00:39:49,970 إعلان مجموعة من الأشخاص غير قانوني 450 00:39:49,971 --> 00:39:51,179 .لا يجعلهم يرحلون 451 00:39:51,180 --> 00:39:52,598 .بل يجعلهم يختبأون 452 00:39:52,599 --> 00:39:54,933 إنهم مُجبرون على الدفاع .عن أنفسهم من أجل البقاء 453 00:39:55,226 --> 00:39:59,104 حسنًا من وجهة نظرك، فقد "منح قانون العفو للـ"مسوخ 454 00:39:59,105 --> 00:40:02,107 "فرصة للانتقال بسلام إلى "مادوك ماونتاين 455 00:40:02,108 --> 00:40:04,735 لذا، أولئك الذين يواصلون الاختباء في مُدننا 456 00:40:04,736 --> 00:40:06,069 فهم يكسرون القانون، أليس كذلك؟ 457 00:40:06,070 --> 00:40:08,739 .أنا أؤمن بإعادة السكن وإنهاء الخدمة 458 00:40:08,740 --> 00:40:11,575 الغير طبيعين خطرين ولا يمكننا .السماح لهم بالعيش بحرية 459 00:40:11,576 --> 00:40:13,702 .لكنني لا أعتقد أنهم يولدون اشراراً 460 00:40:13,703 --> 00:40:15,746 يعلم الجميع أن قدراتهم تزيد 461 00:40:15,747 --> 00:40:16,997 .من جيل الى جيل 462 00:40:16,998 --> 00:40:18,290 يتم تعريف أطفالهم 463 00:40:18,291 --> 00:40:20,918 .على أنهم أسلحة دمار شامل حية 464 00:40:20,960 --> 00:40:23,962 ألا يُعد إعدامهم كأطفال النهج الأكثر إنسانية؟ 465 00:40:23,963 --> 00:40:24,504 ...لكنني فقط 466 00:40:24,505 --> 00:40:26,548 اعني اخر طفل من "المسوخ" كان حراً طليقاً 467 00:40:26,549 --> 00:40:27,424 "فقد فقدنا "دالاس 468 00:40:27,425 --> 00:40:30,010 فقط تخيّل إن امكننا تربية 469 00:40:30,011 --> 00:40:31,929 .طفل غير طبيعي بأنفسنا 470 00:40:31,930 --> 00:40:35,223 .نعلمهُ او نعلمها كيف بإمكانهِ ان يكون جيداً 471 00:40:35,224 --> 00:40:35,933 ،مع الارشاد 472 00:40:35,934 --> 00:40:41,480 .طفل من هذا القبيل سيكون أداة قوية في ترسانتنا 473 00:40:45,360 --> 00:40:47,569 .لا يُمكنني الانتظار حتى اعيش معك يا (هاربر) 474 00:40:48,029 --> 00:40:50,113 .واحضى بحياة طبيعية 475 00:40:50,573 --> 00:40:52,699 .سنكون حقا أخوات 476 00:40:53,326 --> 00:40:55,410 .والدتكِ ستحبني 477 00:41:41,791 --> 00:41:43,000 (هاربر)؟ 478 00:41:44,127 --> 00:41:45,627 ما الذي تفعلينهُ هنا؟ 479 00:41:47,005 --> 00:41:48,505 .هذهِ غرفتي 480 00:41:48,506 --> 00:41:49,840 .كلا، إنها غرفتي 481 00:41:49,841 --> 00:41:51,425 من الذي ادخلكِ الى هنا بحق الجحيم؟ 482 00:41:52,176 --> 00:41:53,719 .سأعيش معكِ الان 483 00:41:54,262 --> 00:41:55,554 من هذهِ؟ 484 00:41:55,555 --> 00:41:57,764 .إنها غريبة الاطوار التي تعيش في الشارع المقابل 485 00:41:57,765 --> 00:41:59,349 .انا لستُ غريبة اطوار 486 00:41:59,517 --> 00:42:00,892 .اعلم كيف اكون طبيعية 487 00:42:01,394 --> 00:42:03,270 هل انتِ صديقة مع "المسوخ"؟ 488 00:42:03,271 --> 00:42:04,604 انها ليست صديقتي 489 00:42:04,605 --> 00:42:05,856 "انا لست "مسخ 490 00:42:06,482 --> 00:42:09,776 .إنها مجنونة فحسب لأنها لا تملك أُماً 491 00:42:13,781 --> 00:42:15,490 .إنها "مسخٌ" حقاً 492 00:42:17,181 --> 00:42:20,490 !"مسخ" 493 00:42:21,372 --> 00:42:22,456 "لستُ "مسخاً 494 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 !"مسخ" 495 00:42:23,499 --> 00:42:24,958 !ولديّ أُم 496 00:42:24,959 --> 00:42:26,251 وهي شبح ومشهورة 497 00:42:26,252 --> 00:42:27,919 !وتعيش في خزانتي 498 00:42:27,920 --> 00:42:29,421 !"مسخ" 499 00:42:29,422 --> 00:42:30,422 !أترون 500 00:42:42,393 --> 00:42:46,438 .امي لا تخافي، لا بأس 501 00:42:46,731 --> 00:42:48,023 !الفتيات ليسوا هنا بعد الان 502 00:42:48,024 --> 00:42:49,733 ارحلي، انتِ لستِ حقيقية 503 00:42:49,859 --> 00:42:50,859 .انتِ لستِ حقيقية 504 00:42:52,737 --> 00:42:54,071 .لا بأس يا امي 505 00:42:54,655 --> 00:42:55,906 .لا تخافي 506 00:43:15,510 --> 00:43:16,843 .ربّاه 507 00:43:18,346 --> 00:43:19,346 .اشتقت إليكِ 508 00:43:21,557 --> 00:43:22,682 .انتِ حيّة 509 00:43:24,685 --> 00:43:26,353 .اعتقدتُ إنكِ ميّتة 510 00:43:27,146 --> 00:43:28,939 انا لستُ ميّتة يا امي 511 00:43:29,565 --> 00:43:30,565 .بل انتِ ميتة 512 00:43:34,112 --> 00:43:35,821 منذ متى توفيت؟ 513 00:43:36,697 --> 00:43:37,906 منذ بضعة اشهر 514 00:43:37,907 --> 00:43:41,535 ...كنتِ طفلة، والان انت 515 00:43:42,328 --> 00:43:44,079 كيف كبرتي بهذهِ السرعة؟ 516 00:43:48,793 --> 00:43:51,169 (كلوي)، كيف دخلتي الى هنا؟ 517 00:43:52,255 --> 00:43:53,964 .فتحت الباب 518 00:44:01,722 --> 00:44:04,933 (كلوي)، اين انتِ؟ 519 00:44:06,352 --> 00:44:07,727 .في خزانتي 520 00:44:10,690 --> 00:44:12,023 أوالدكِ هناك؟ 521 00:44:12,608 --> 00:44:13,733 اين هو؟ 522 00:44:13,943 --> 00:44:15,277 .إنهُ نائم 523 00:44:15,278 --> 00:44:16,695 .إنهُ مُتعب دائماً 524 00:44:20,199 --> 00:44:22,242 لماذا تعيشين في خزانتي؟ 525 00:44:26,914 --> 00:44:28,415 .لا اعيش هنا يا (كلوي) 526 00:44:30,501 --> 00:44:32,919 .اريد ان اكون معكِ طوال الوقت 527 00:44:38,801 --> 00:44:41,720 لا اريد ان اكون هنا معكِ طوال الوقت 528 00:44:46,184 --> 00:44:47,517 .لأنكِ ميّتة 529 00:44:47,518 --> 00:44:49,477 .انا مستعدة لوالدتي الجديدة 530 00:44:50,146 --> 00:44:52,355 .لكن والدي يقول إنهُ لا يُمكنني الحصول عليها 531 00:44:57,069 --> 00:44:58,236 والدة جديدة؟ 532 00:44:58,946 --> 00:44:59,946 .(نانسي) 533 00:45:00,031 --> 00:45:02,991 .إنها تعيش في الشارع المقابل وتصنع الكعك 534 00:45:12,835 --> 00:45:14,377 ،اخبري والدكِ 535 00:45:17,798 --> 00:45:21,176 إن عليهِ المضي قدماً، حسناً؟ 536 00:45:23,721 --> 00:45:25,013 وعزيزتي انا اسفة 537 00:45:25,014 --> 00:45:26,848 .إنهُ لا يُمكنني التواجد معكِ 538 00:45:29,227 --> 00:45:32,854 لكنني لن اعود، حسناً؟ 539 00:45:33,898 --> 00:45:39,857 عليكِ ان تحصلي على أُمٍ جديدة، حسناً؟ 540 00:45:41,948 --> 00:45:43,782 !نحن قادمين لأجلك قريباً ايتها العاهرة 541 00:46:10,601 --> 00:46:11,810 ما الذي تفعلينهُ هناك؟ 542 00:46:11,936 --> 00:46:12,978 .رأيتُ امي 543 00:46:13,646 --> 00:46:15,313 .إنها تعيش في خزانتي 544 00:46:16,107 --> 00:46:17,357 .هذا وقت وحدتي 545 00:46:17,358 --> 00:46:18,858 .قالت إنهُ عليّ ان احضى بأمٌ جديدة 546 00:46:18,859 --> 00:46:20,235 .قالت إن عليك المضيّ قُدماً 547 00:46:20,236 --> 00:46:22,112 .توقفي عن خلق الاشياء 548 00:46:23,864 --> 00:46:25,240 .سأذهب للعيش مع (نانسي) 549 00:46:25,241 --> 00:46:26,783 .بإمكاني ان اكون طبيعية 550 00:46:29,120 --> 00:46:30,870 !توقفي (كلوي) 551 00:46:31,205 --> 00:46:32,622 ما الذي حدث لكِ؟ 552 00:46:39,672 --> 00:46:41,673 .اتمنى لو إنك تموت 553 00:46:57,690 --> 00:46:59,399 .يوماً ما سيقتلونني 554 00:47:02,653 --> 00:47:08,074 .ستكونين لوحدكِ وستندمين لأنكِ قلتِ ذلك 555 00:48:04,298 --> 00:48:06,049 .اسفة يا ابي 556 00:48:11,430 --> 00:48:13,598 .صنعت لك عصيراً مُميزاً 557 00:48:15,309 --> 00:48:16,393 .شكراً 558 00:48:17,770 --> 00:48:19,145 .انا اسف ايضاً 559 00:48:21,148 --> 00:48:22,273 شركاء؟ 560 00:48:29,407 --> 00:48:30,490 ما هذا؟ 561 00:48:34,412 --> 00:48:35,870 هل تحاولين تسميمي؟ 562 00:48:46,298 --> 00:48:53,551 !(كلوي) 563 00:48:58,477 --> 00:48:59,727 ما هذا بحق الجحيم؟ 564 00:49:00,104 --> 00:49:01,688 من اين جلبتِ هذهِ بحق الجحيم؟ 565 00:49:01,689 --> 00:49:03,273 .بعد كل شيء فعلتهُ لكِ 566 00:49:03,274 --> 00:49:04,023 !توقف عن الصراخ 567 00:49:04,108 --> 00:49:06,192 اذهب الى النوم - أنى لكِ ان تفعلي هذا بي يا (كلوي)؟ - 568 00:49:06,193 --> 00:49:07,527 ماذا تفكرين؟ 569 00:49:07,528 --> 00:49:10,071 انا الشخص الوحيد الذي يُبقيكِ حيّة يا (كلوي) 570 00:49:10,114 --> 00:49:11,698 اذهب الى النوم - لماذا فعلتي هذا؟ - 571 00:49:11,699 --> 00:49:14,159 اذهب الى النوم - لماذا فعلتي هذا يا (كلوي)؟ - 572 00:50:03,375 --> 00:50:05,877 اين انتِ ذاهبة؟ 573 00:50:06,712 --> 00:50:08,421 .ربّاه 574 00:50:10,508 --> 00:50:15,762 .ايمّا وقتِ اردتِ فيهِ البكاء، عليكِ مسح تلك الدمعة 575 00:50:15,763 --> 00:50:17,096 .إنها هِبة مُميتة 576 00:50:17,097 --> 00:50:19,641 حسناً؟ ما ذلك؟ 577 00:50:20,684 --> 00:50:22,018 .لأحصل على أمي الجديدة 578 00:50:22,937 --> 00:50:24,270 امكِ الجديدة؟ 579 00:50:25,481 --> 00:50:27,398 ما الذي تتحدثين عنهُ؟ 580 00:50:27,399 --> 00:50:28,650 .(نانسي ريد) 581 00:50:29,151 --> 00:50:30,360 .بحقك 582 00:50:30,361 --> 00:50:32,654 .لديّ فكرة افضل من تلك 583 00:50:32,655 --> 00:50:33,655 ماذا؟ 584 00:50:34,573 --> 00:50:35,907 .ام حقيقية 585 00:50:35,908 --> 00:50:37,075 .ادخلي الحافلة 586 00:50:38,744 --> 00:50:39,744 !الان 587 00:50:56,136 --> 00:50:57,595 .إنها تقترب 588 00:50:57,596 --> 00:50:59,264 .ستصل خلال بضع دقائق 589 00:50:59,265 --> 00:51:01,558 .الان.. وقت العرض 590 00:51:02,017 --> 00:51:03,601 .لا اريد التواجد هنا 591 00:51:04,353 --> 00:51:08,856 عندما ندخل لا تنطقي شيئاً 592 00:51:09,149 --> 00:51:10,275 لماذا؟ 593 00:51:10,276 --> 00:51:11,943 .لا تفتحي فمكِ فحسب 594 00:51:13,028 --> 00:51:14,571 .انت تخيفني 595 00:51:18,951 --> 00:51:23,454 هل سبق لكِ أن أخبركِ والدكِ بقصة وحيد القرن؟ 596 00:51:26,250 --> 00:51:30,336 حسنا ، في غابة قريبة جدا كان 597 00:51:30,337 --> 00:51:33,339 .هناك عائلة كبيرة من وحيد القرن 598 00:51:33,799 --> 00:51:39,053 في إحدى الليالي جاءت مجموعة من الذئاب 599 00:51:39,054 --> 00:51:42,515 إلى الغابة وأمسكت بوحيدة القرن الأم 600 00:51:42,933 --> 00:51:44,726 .وأخذتها بعيدًا 601 00:51:45,561 --> 00:51:49,147 ووحيد القرن الأب الذي كان لديه سلاح هنا 602 00:51:49,148 --> 00:51:50,732 .لم يختر إستخدامهُ 603 00:51:50,733 --> 00:51:52,442 .اراد الاختباء 604 00:51:52,651 --> 00:51:55,486 .اراد ان يكون وحيد قرن مُسالم 605 00:51:56,363 --> 00:52:02,785 حسناً، في الليلة التالية قطيع الذئاب عاد 606 00:52:03,787 --> 00:52:07,832 .واكلوا وحيد القرن الأب 607 00:52:09,126 --> 00:52:10,627 ثم ماذا حدث؟ 608 00:52:11,003 --> 00:52:12,003 الطفلة؟ 609 00:52:12,796 --> 00:52:14,047 .تُركت لوحدها 610 00:52:14,048 --> 00:52:15,673 .لا تعلم ماذا تفعل 611 00:52:16,550 --> 00:52:20,011 عَلِمَتْ إنهُ من المفترض عليها الاختباء 612 00:52:20,012 --> 00:52:22,055 .لأن ذلك ما فعلهُ والدها 613 00:52:23,015 --> 00:52:24,891 لذلك اعتقدت إن فعلت ذلك 614 00:52:24,892 --> 00:52:28,978 .فأن بإمكانها العيش بسلام في الغابة 615 00:52:30,856 --> 00:52:32,482 لكن، أتعلمين ماذا حدث؟ 616 00:52:36,111 --> 00:52:39,030 .لا يوجد هناك وحيد قرن لعيّن بعد ذلك 617 00:52:42,201 --> 00:52:44,494 .لا إختباء بعد الان 618 00:53:05,724 --> 00:53:06,724 .تلك هي 619 00:53:06,850 --> 00:53:07,892 .في المقصورة 620 00:53:12,773 --> 00:53:14,649 معذرةً، ايتها العميلة (راي)؟ 621 00:53:15,109 --> 00:53:18,653 أيمكنني التحدث معكِ لوهلة؟ 622 00:53:19,446 --> 00:53:21,155 .معذرةً، ليس لديّ وقت الان ايها الاب 623 00:53:21,156 --> 00:53:22,657 لديّ شيء اريد اخبارك بهِ 624 00:53:22,658 --> 00:53:26,619 .واريد إخبارك بهِ، بشكلٍ خاص 625 00:53:32,084 --> 00:53:33,292 .راقب الباب 626 00:53:35,337 --> 00:53:36,087 هلاّ نجلس؟ 627 00:53:36,088 --> 00:53:37,088 .تفضل 628 00:53:40,634 --> 00:53:43,219 اسمي الأب (توم فينيجان) 629 00:53:43,262 --> 00:53:47,056 .وانا وانتِ نتشارك حلماً مشتركاً 630 00:53:47,516 --> 00:53:48,766 اي حلم؟ 631 00:53:49,560 --> 00:53:53,604 حسناً، هذهِ الروح الصغيرة هنا تحتاج لحمايتك 632 00:53:54,356 --> 00:53:57,608 "ونحتاج منكِ ان تأخذينا الى "مادوك ماونتاين 633 00:54:00,070 --> 00:54:06,200 منذ 7 سنوات، وُضعت مولودة جديدة على بُعد خطوات من كنيستي 634 00:54:06,201 --> 00:54:10,997 .مع ملاحظة "صلاة" للحفاظ عليها آمنة 635 00:54:12,040 --> 00:54:17,462 كنت أعرف الفعل الصحيح ثم قد .يكون لدي شيء غير طبيعي 636 00:54:18,297 --> 00:54:19,422 لماذا تعتقد ذلك؟ 637 00:54:20,674 --> 00:54:22,049 حسناً، كان الامر صحيحاً في بداية 638 00:54:22,050 --> 00:54:23,885 .نقل اعمال الشغب 639 00:54:23,886 --> 00:54:24,802 .انتِ تتذكرين ذلك 640 00:54:24,803 --> 00:54:27,305 كانوا يجمعون كل "مسخٍ" يمكنهم العثور عليه 641 00:54:27,598 --> 00:54:32,769 .كان لدي شكوك لكنني ربيّتها بنفسي 642 00:54:34,354 --> 00:54:35,354 .انظري إليّ 643 00:54:45,949 --> 00:54:47,450 أتمانع ايها الاب؟ 644 00:54:48,076 --> 00:54:49,160 .تفضلي 645 00:54:58,128 --> 00:55:00,046 .لقد اعترفت للتو بجريمة فيدرالية 646 00:55:00,839 --> 00:55:02,548 .اعرف ما فعلتهُ يا سيدتي 647 00:55:03,550 --> 00:55:07,970 لكنني أعرف أيضًا ما إذا كنت قد ربيّتها على حُب الرب 648 00:55:07,971 --> 00:55:13,726 وعلمتها أيضاً الا تكون "مسخ" على الإطلاق 649 00:55:14,061 --> 00:55:15,269 "انا لستُ "مسخاً 650 00:55:15,437 --> 00:55:16,604 .انا طبيعية 651 00:55:18,065 --> 00:55:22,610 .لا بأس، فهي لن تقوم بإيذائك 652 00:55:22,611 --> 00:55:23,861 .لا تحتاجين الى الإدعاء 653 00:55:23,862 --> 00:55:25,363 .انا لستُ أدّعي 654 00:55:25,489 --> 00:55:27,198 ما اسمكِ يا عزيزتي؟ 655 00:55:27,574 --> 00:55:28,991 أنا (اليانور ريد) 656 00:55:28,992 --> 00:55:31,619 .انا بعمر الـ7 والنصف واحب كرة القاعدة 657 00:55:31,620 --> 00:55:33,412 ابي (ستيفن ريد) 658 00:55:33,413 --> 00:55:35,122 إنهُ يحب اصطياد السمك .لكنهُ ليس جيداً بفعل ذلك 659 00:55:35,123 --> 00:55:37,416 .عليكِ الاستسلام، ليس عليكِ ان تفعلي هذا 660 00:55:37,417 --> 00:55:38,084 .اخبرتك للتو 661 00:55:38,085 --> 00:55:40,294 .لن اخبركِ مرتين او 3 في كل مرة 662 00:55:40,295 --> 00:55:41,295 والدها؟ 663 00:55:41,964 --> 00:55:45,550 !ليس لديها والديّن، لقد ربيّتها بنفسي 664 00:55:45,717 --> 00:55:47,134 !لديّ 665 00:55:47,302 --> 00:55:48,928 .امي (نانسي ريد) 666 00:55:48,971 --> 00:55:50,096 .عيد ميلادها في الـ10 من اوغسطس 667 00:55:50,097 --> 00:55:51,222 .توقفي 668 00:55:51,223 --> 00:55:52,503 .عليّ إجراء مكالمة 669 00:55:52,683 --> 00:55:56,060 .قبل ان تفعلي، هناك شرطٌ واحد 670 00:55:56,061 --> 00:55:57,311 .لديك شرط 671 00:55:57,479 --> 00:56:02,275 .سامحيني، لكن عليّ ان ابقى في حياتها 672 00:56:02,651 --> 00:56:05,403 .حتى يمكنني الاستمرار في رعايتها 673 00:56:05,404 --> 00:56:08,197 "لهذا السبب عليكِ اخذنا كلانا الى "مادوك ماونتاين 674 00:56:08,198 --> 00:56:10,032 .لن اذهب الى اي مكانٍ معها 675 00:56:10,033 --> 00:56:11,450 "انا لستُ "مسخ 676 00:56:12,244 --> 00:56:13,828 !عودي هنا 677 00:56:14,162 --> 00:56:15,246 .لقد اخفتها 678 00:56:15,956 --> 00:56:17,164 .ليس خطأكِ 679 00:56:20,002 --> 00:56:21,294 .عُلّم، في طريقنا 680 00:56:24,089 --> 00:56:25,631 .لا تفعلي هذا بي مجدداً 681 00:56:25,632 --> 00:56:27,300 .لا تُهينيني 682 00:56:27,301 --> 00:56:28,426 لماذا تفعل هذا؟ 683 00:56:28,427 --> 00:56:31,304 لا تعرفين كم كان الامر صعباً لأحصل 684 00:56:31,305 --> 00:56:32,388 على جدول تلك العاهرة 685 00:56:32,389 --> 00:56:33,806 "لست "مسخً 686 00:56:33,807 --> 00:56:35,308 .انا طبيعية 687 00:56:36,727 --> 00:56:37,810 .كلا، لا بأس 688 00:56:37,811 --> 00:56:39,020 .لم اسمع شيئاً 689 00:56:39,021 --> 00:56:40,271 .ربما انتِ "مسخ" وربما لا 690 00:56:40,272 --> 00:56:41,063 .لا اهتم 691 00:56:41,064 --> 00:56:42,148 .هذا ليس عملي 692 00:56:42,399 --> 00:56:44,108 .لا بأس 693 00:56:45,319 --> 00:56:46,235 مِمّا انت خائف؟ 694 00:56:46,236 --> 00:56:47,236 .لا شيء 695 00:56:47,654 --> 00:56:50,197 أيمكنني إستعارة قلمك؟ 696 00:56:52,618 --> 00:56:54,367 .بالطبع 697 00:57:03,128 --> 00:57:04,128 !كلا 698 00:57:09,927 --> 00:57:10,593 !عينيهِ تنزف 699 00:57:10,594 --> 00:57:11,594 اطلقوا النار - توقفوا - 700 00:57:12,763 --> 00:57:14,138 .هذا ليس هو الشخص 701 00:57:17,059 --> 00:57:18,225 .اوقفوا اطلاق النار 702 00:57:20,604 --> 00:57:21,938 .علينا ان نختفي 703 00:57:32,115 --> 00:57:33,324 .تباً 704 00:57:34,701 --> 00:57:35,701 .تباً 705 00:57:36,036 --> 00:57:37,662 هل سيكون ذلك الرجل بخير؟ 706 00:57:37,663 --> 00:57:38,871 !كلا إنهُ ميت 707 00:57:38,872 --> 00:57:41,999 هذا ما يحدث عندما يعثرون .على شخص مميز مثلنا 708 00:57:42,000 --> 00:57:42,667 !ستموت 709 00:57:42,668 --> 00:57:43,668 .فترة 710 00:57:44,086 --> 00:57:47,129 "أتعلمين إنهم دائماً يخبرونا عن اكاذيب "مادوك ماونتاين 711 00:57:47,130 --> 00:57:49,090 سيكون وطن جديد لنا 712 00:57:49,091 --> 00:57:51,425 .ومكان نكون فيهِ مُستقلين 713 00:57:51,426 --> 00:57:53,594 .إنهُ فخ مميت لعين 714 00:57:53,887 --> 00:57:55,054 لماذا اردت العيش هناك؟ 715 00:57:55,055 --> 00:57:56,847 .لم نرد العيش هنا 716 00:57:56,848 --> 00:58:00,726 علينا أن ندخل، والطريقة الوحيدة للدخول 717 00:58:00,727 --> 00:58:03,229 .هي التظاهر بأننا أردنا الذهاب إلى هناك 718 00:58:03,563 --> 00:58:07,400 سأكون ملعوناً ان سمحت لأي شخص بمن فيهم انتِ 719 00:58:07,901 --> 00:58:10,111 .ليعارض طريقي لأنقاذ ابنتي 720 00:58:10,821 --> 00:58:12,238 .لكنها ميتة 721 00:58:12,823 --> 00:58:14,490 .لا افهم 722 00:58:15,492 --> 00:58:17,702 حسناً ليس عليكِ ان تفهمين 723 00:58:17,703 --> 00:58:21,664 انتِ بعمر الـ7 بحق الرب 724 00:58:21,665 --> 00:58:27,294 وعليكِ ان تسمحيلي الان !لأعلمكِ كيف تستخدمين قواكِ 725 00:58:27,295 --> 00:58:28,587 !لا اريد 726 00:58:28,839 --> 00:58:31,215 .سأعطي (نانسي) هذا المال كاملاً لرعايتي 727 00:58:31,216 --> 00:58:32,299 .كلا 728 00:58:32,300 --> 00:58:33,884 .لن تعطيها هذا المال 729 00:58:33,885 --> 00:58:35,803 .سنذهب لشقتي 730 00:58:36,972 --> 00:58:38,139 !خذني للمنزل 731 00:58:38,140 --> 00:58:38,848 ماذا؟ 732 00:58:38,890 --> 00:58:49,643 !خذني للمنزل 733 00:58:51,987 --> 00:58:54,321 .اخرجي من رأسي 734 00:59:01,163 --> 00:59:02,413 .اعدني 735 00:59:02,831 --> 00:59:03,831 .الان 736 00:59:03,957 --> 00:59:06,250 .حسناً، سأعيدك 737 00:59:07,044 --> 00:59:08,669 .ربّاه 738 00:59:24,352 --> 00:59:29,732 !اللعنة 739 00:59:29,733 --> 00:59:31,567 اخرجي من لشاحنة يا (كلوي) 740 00:59:31,860 --> 00:59:32,860 .ابقي هنا 741 00:59:33,320 --> 00:59:34,111 .لا تقلقي 742 00:59:34,112 --> 00:59:35,905 .سأعتني بالأمر 743 00:59:38,992 --> 00:59:39,700 !ابي 744 00:59:39,701 --> 00:59:40,951 .جدي طعن الرجل 745 00:59:40,952 --> 00:59:42,495 والتقينا بشخص سيء حقيقي 746 00:59:42,496 --> 00:59:44,096 ...لكنها كانت فتاة - .ادخلي المنزل - 747 00:59:45,040 --> 00:59:45,956 تبدو بخير يا (هنري) 748 00:59:45,957 --> 00:59:46,957 .انت قادم معي 749 00:59:55,509 --> 00:59:56,509 .(كلوي) 750 00:59:56,718 --> 00:59:57,843 !كلا يا ابي 751 00:59:57,886 --> 00:59:58,803 .لا اريد العودة الى المنزل 752 00:59:58,804 --> 01:00:00,012 بحثت بكل مكان لمدة اسبوع 753 01:00:00,013 --> 01:00:00,805 اريد الذهاب لمنزل (نانسي) 754 01:00:00,806 --> 01:00:02,098 لا يُمكنني تحملكِ بعد الان 755 01:00:02,099 --> 01:00:03,432 !كلا يا ابي دعني اذهب 756 01:00:03,433 --> 01:00:04,975 ما الذي عليّ فعلهُ لأدعكِ تستمعين؟ 757 01:00:04,976 --> 01:00:05,726 !دعني اذهب 758 01:00:05,727 --> 01:00:06,477 !اتركني 759 01:00:06,478 --> 01:00:08,646 !دعني اذهب 760 01:00:13,401 --> 01:00:14,401 (كلوي) 761 01:00:27,999 --> 01:00:30,209 انت مميز ايضاً يا ابي؟ 762 01:00:33,588 --> 01:00:35,464 حاولت بجدٍ حمايتكِ 763 01:00:41,263 --> 01:00:44,890 خلقت دوامة من الزمن حول المنزل لحمايتكِ 764 01:00:46,852 --> 01:00:50,146 .عَمَلَتْ طالما استطعت البقاء مستيقظاً 765 01:00:51,857 --> 01:00:54,191 بالنسبة لبقية العالم ، لم يمر سوى شهرين 766 01:00:54,192 --> 01:00:56,902 .منذ قتلوا والدتكِ وبدأنا بالاختباء 767 01:00:58,029 --> 01:01:03,993 .لكن بالنسبة لنا داخل المنزل، نشأتِ لسنوات 768 01:01:09,040 --> 01:01:11,417 .كل شيء تغير بسرعة 769 01:01:14,421 --> 01:01:16,755 اتمنى لو بإمكاني ايقاف الوقت بشكل دائم 770 01:01:17,924 --> 01:01:21,802 .لكن لا يُمكنني إبقائكِ داخل الفقاعة مدى الحياة 771 01:01:26,308 --> 01:01:27,391 .انا مستعدة 772 01:01:57,047 --> 01:01:58,547 ما الذي تفعله هنا؟ 773 01:01:58,882 --> 01:02:00,257 أكل شيء بخير؟ 774 01:02:00,467 --> 01:02:02,509 على هذا ان يحدث الان يا (ستيف) 775 01:02:06,514 --> 01:02:09,683 انت تعلم إننا في منتصف تناول العشاء 776 01:02:11,811 --> 01:02:13,145 .احضرت الحلوى 777 01:02:14,439 --> 01:02:17,439 .حسناً 778 01:02:17,651 --> 01:02:18,859 .ادخلوا 779 01:02:23,114 --> 01:02:24,657 .عزيزتي لدينا ضيوف 780 01:02:28,787 --> 01:02:29,995 (اليانور) 781 01:02:31,665 --> 01:02:33,624 امي، لماذا هي هنا؟ 782 01:02:34,709 --> 01:02:36,126 .انا (اليانور ريد) 783 01:02:36,127 --> 01:02:38,212 .انا بعمر الـ7 والنصف وانا احب كرة القاعدة 784 01:02:38,880 --> 01:02:40,214 عزيزتي، هل انتِ جائعة؟ 785 01:02:40,799 --> 01:02:41,548 .تفضلي بالجلوس 786 01:02:41,549 --> 01:02:42,633 .سأجلب لكِ بعض الطعام 787 01:02:46,304 --> 01:02:48,013 .حسناً 788 01:02:48,807 --> 01:02:49,932 هل ستنضم إلينا ايضاً؟ 789 01:02:49,933 --> 01:02:50,975 .كلا 790 01:02:53,019 --> 01:02:55,479 .كان من المفترض ان تعطينا ملاحظة اكثر 791 01:02:55,480 --> 01:02:56,605 .كان شهر فحسب 792 01:02:56,606 --> 01:02:58,440 .لم نخبر (هاربر) بعد 793 01:02:58,441 --> 01:03:00,651 .بعد اليوم لن تروني مجدداً 794 01:03:00,652 --> 01:03:02,027 .ستحصلون على واحدة من هذهِ كل شهر 795 01:03:02,028 --> 01:03:03,988 طالما لن تتصلوا بـ ."أي دي أف" 796 01:03:04,197 --> 01:03:05,531 .من فضلكم، اعتنوا بها جيداً 797 01:03:05,532 --> 01:03:06,031 .حسناً 798 01:03:06,032 --> 01:03:07,241 انا (اليانور) 799 01:03:07,492 --> 01:03:11,453 "عيد ميلادي هو "9 مارس "وأعيش في "شارع 726 مونرو 800 01:03:11,955 --> 01:03:13,580 .هذا حيثُ نعيش 801 01:03:15,959 --> 01:03:16,959 .(هاربر) 802 01:03:17,419 --> 01:03:20,546 كيف تشعرين ان عاشت (اليانور) معنا 803 01:03:20,547 --> 01:03:21,588 لبعض الوقت؟ 804 01:03:22,507 --> 01:03:23,007 هي؟ 805 01:03:23,008 --> 01:03:23,632 !اجل 806 01:03:23,633 --> 01:03:25,634 .كلا، إنها غريبة الاطوار 807 01:03:25,635 --> 01:03:29,388 (هاربر) عزيزتي، لماذا تتصرفين هكذا؟ 808 01:03:29,389 --> 01:03:33,267 ،أراها في غرفتي في الليل إنها تجعلني أفعل أشياءاً 809 01:03:33,685 --> 01:03:34,977 اي نوع من الاشياء؟ - !هذا مستحيل - 810 01:03:34,978 --> 01:03:37,698 ما الذي تعنينهُ يا (هربر)؟ - .لم تغادر المنزل حتى اليوم - 811 01:03:37,772 --> 01:03:39,732 .لقد حطمت حفلة النوم خاصتي 812 01:03:39,733 --> 01:03:40,482 حسناً؟ 813 01:03:40,483 --> 01:03:41,442 ....تجبرني على 814 01:03:41,443 --> 01:03:43,027 !إنها فتاة عادية فحسب 815 01:03:43,028 --> 01:03:43,986 "إنها "مسخ 816 01:03:43,987 --> 01:03:44,570 .حسناً 817 01:03:44,571 --> 01:03:45,404 ...حسناً، أتعلمون ماذا 818 01:03:45,405 --> 01:03:48,157 .تجعلني اعانقها وأقبّلها في الليّل 819 01:03:48,158 --> 01:03:48,866 ماذا؟ 820 01:03:48,908 --> 01:03:50,659 .ربما نحتاج لبعض الوقت لنقرر 821 01:03:51,202 --> 01:03:52,453 .حسناً (نانسي) 822 01:03:52,454 --> 01:03:53,203 .من فضلك 823 01:03:53,204 --> 01:03:54,079 ...اعتقد إننا نحتاج 824 01:03:54,080 --> 01:03:55,456 .لا يُمكننا تحمل نفقة خسارة الرفض يا (نانسي) 825 01:03:55,457 --> 01:03:57,249 .بل يُمكننا 826 01:03:57,542 --> 01:03:58,667 ...هذهِ ابنتنا 827 01:03:59,210 --> 01:04:01,086 .كنت اعلم إنهُ "مسخ" لكن هي 828 01:04:01,087 --> 01:04:02,004 ...عزيزتي 829 01:04:02,005 --> 01:04:03,088 .كلا، لا تخبرني هذا 830 01:04:03,089 --> 01:04:04,483 .لا تقل ذلك - أيمكننا الهدوء لثانية؟ - 831 01:04:04,507 --> 01:04:06,258 !فقط اهدأوا لثانية واحدة فحسب 832 01:04:09,554 --> 01:04:13,557 (اليانور) انتِ بخير، صحيح؟ كل شيء بخير؟ 833 01:04:13,558 --> 01:04:15,601 انت ابي يا (ستيفن) 834 01:04:15,602 --> 01:04:18,228 انت تحب اصطياد السمك لكنك لست جيداً بهِ 835 01:04:25,445 --> 01:04:27,237 .اخبرني إنك تحبني 836 01:04:34,371 --> 01:04:35,371 .بالطبع 837 01:04:36,915 --> 01:04:37,915 .احبكِ 838 01:04:38,375 --> 01:04:39,625 أتحبيني يا امي؟ 839 01:04:41,002 --> 01:04:43,879 أتعلمين ماذا، اسفة 840 01:04:43,880 --> 01:04:45,297 .هذا مفاجئ بعض الشيء 841 01:04:45,298 --> 01:04:46,256 .احتاج لمزيدٍ من الوقت فحسب 842 01:04:46,257 --> 01:04:48,217 أعتقد أن الوقت قد حان لك .للذهاب وسوف نناقش ذلك لاحقًا 843 01:04:48,218 --> 01:04:49,760 .احتاج لمزيدٍ من الوقت فحسب 844 01:04:50,011 --> 01:04:50,928 ...كلا، إتفاقنا 845 01:04:50,970 --> 01:04:51,929 .اخبريني إنكِ تحبيني 846 01:04:51,930 --> 01:04:53,555 .إتفاقنا كان على إنها طبيعية بالاساس 847 01:04:53,556 --> 01:04:54,056 !كلا 848 01:04:54,057 --> 01:04:54,973 .كانت لدينا إتفاق 849 01:04:55,016 --> 01:04:55,766 ....عندما تفكرين بالأمر 850 01:04:55,767 --> 01:04:57,768 "كان إتفاقنا على إنها ليست "مسخ 851 01:04:57,769 --> 01:04:58,519 .اخبريني إنكِ تحبيني 852 01:04:58,520 --> 01:05:00,521 اعتقد إن على كلاكما المغادرة .حتى لا يخرج الامر عن السيطرة 853 01:05:00,522 --> 01:05:01,146 .من فضلك فحسب 854 01:05:01,147 --> 01:05:02,523 .اخبريني إنكِ تحبيني 855 01:05:02,607 --> 01:05:03,982 (نانسي) ايمكننا التفكير في الامر للحظة؟ 856 01:05:03,983 --> 01:05:05,692 .اخبريني إنكِ تحبيني 857 01:05:12,992 --> 01:05:34,664 .احبكِ 858 01:05:34,764 --> 01:05:36,557 .انتِ فتاتي الصغيرة اللطيفة 859 01:05:44,607 --> 01:05:45,899 .دعيني 860 01:05:49,237 --> 01:05:50,612 .دخلت في عقلي 861 01:05:51,739 --> 01:05:52,573 !اخرجي 862 01:05:52,574 --> 01:05:54,174 !اخرجوا من هنا - ابقي المال فحسب - 863 01:05:54,284 --> 01:05:55,826 !اخرجوا انا سأتصل بالطوارئ 864 01:05:55,827 --> 01:05:56,994 !اخرجوا من هنا 865 01:05:57,120 --> 01:05:58,120 ابقي المال فحسب - اسفة - 866 01:05:58,121 --> 01:05:59,121 لا بأس 867 01:05:59,747 --> 01:06:00,914 اسفة للغاية 868 01:06:05,545 --> 01:06:06,211 اسفة يا ابي 869 01:06:06,212 --> 01:06:07,880 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 870 01:06:07,964 --> 01:06:09,506 .لم اريدك ان تغضب 871 01:06:09,507 --> 01:06:10,799 متى بدأ الامر؟ 872 01:06:10,842 --> 01:06:12,968 كان من المفترض أن تخبريني .متى بدأت عيناك تنزفان 873 01:06:12,969 --> 01:06:14,052 ما الذي فعلتهُ الان؟ 874 01:06:14,053 --> 01:06:15,262 .اخرس يا (الآن) 875 01:06:16,222 --> 01:06:17,973 ما الذي تعنيهِ بأخرس؟ 876 01:06:18,057 --> 01:06:19,433 !كلا من فضلك 877 01:06:19,434 --> 01:06:22,352 لا أستطيع أن أثق بك بعد الان .اتبعي القواعد وابقي في مأمن 878 01:06:22,645 --> 01:06:24,396 .لا يُمكنك فعل ذلك للناس 879 01:06:24,397 --> 01:06:25,689 .اعدك إنني سأصغي إليك 880 01:06:25,690 --> 01:06:27,441 .لن اذهب للخارج 881 01:06:32,447 --> 01:06:33,822 منذ متى وانت تعرف؟ 882 01:06:33,865 --> 01:06:35,324 ما الذي تعتقد إنك ستفعلهُ بحق الجحيم؟ 883 01:06:35,325 --> 01:06:36,825 ان تحبسها للأبد؟ 884 01:06:36,826 --> 01:06:38,660 .انا ابقيها بأمان بعيداً عنك 885 01:06:38,661 --> 01:06:40,329 .بحق الرب 886 01:06:40,330 --> 01:06:42,331 في منزل الخراب كهذا؟ 887 01:06:42,332 --> 01:06:46,335 ‫أنتَ لستُ مستيقظ طوال الوقت كما تقول 888 01:06:46,336 --> 01:06:47,920 ‫لا تبدأ بهراؤك هذا 889 01:06:47,921 --> 01:06:52,466 ‫لقد حدث كما كنا نتوقع بالضبط من أحمق 890 01:06:52,634 --> 01:06:55,594 ‫لا بأس 891 01:06:56,221 --> 01:06:56,970 ‫لا بأس 892 01:07:00,683 --> 01:07:01,683 ‫لا بأس 893 01:07:04,229 --> 01:07:05,938 ‫ "في الأعلى في السماء" 894 01:07:07,232 --> 01:07:09,149 ‫ "الطيور تغني أغنية" 895 01:07:10,485 --> 01:07:15,572 ‫ "بين الغيوم يتغنون بحبهم" 896 01:07:21,454 --> 01:07:24,748 ‫ستكونين إلى جانبيّ صحيح؟ 897 01:07:28,878 --> 01:07:30,379 ‫بالطبع عزيزتيّ 898 01:07:32,632 --> 01:07:34,424 ‫حتى بعد أن يقتلونيّ 899 01:07:35,760 --> 01:07:37,135 ‫سأكون إلى جانبك تماماً 900 01:07:37,637 --> 01:07:38,679 ‫هُنا معك 901 01:07:39,597 --> 01:07:40,597 ‫حسناً؟ 902 01:07:44,894 --> 01:07:46,353 ‫لكنكِ ميتة بالفعل 903 01:07:49,399 --> 01:07:51,984 ‫أنا لم أمت بعد يا عزيزتيّ 904 01:07:53,194 --> 01:07:54,194 ‫ليس بعد 905 01:08:04,914 --> 01:08:06,540 ‫لا تلمسنيّ! 906 01:08:06,541 --> 01:08:07,416 ‫لا تلمسنيّ 907 01:08:07,417 --> 01:08:09,751 ‫يبدو إنكِ أغضبتيّ أحدهم 908 01:08:09,752 --> 01:08:12,004 ‫لذا أخيراً ستدفعين الثمن 909 01:08:12,005 --> 01:08:12,838 ‫لا! 910 01:08:12,880 --> 01:08:19,880 ‫(كلوي) 911 01:08:20,346 --> 01:08:21,013 ‫ساعدينيّ 912 01:08:21,014 --> 01:08:22,806 ‫ساعدينيّ يا (كلوي) 913 01:08:24,559 --> 01:08:26,143 ‫قلتُ لكِ أبقي بالخزانة 914 01:08:26,477 --> 01:08:27,644 ‫هم يأخذون أمي 915 01:08:27,645 --> 01:08:28,687 ‫أمكِ ميتة 916 01:08:28,855 --> 01:08:30,606 ‫هي لم تمت بعد 917 01:08:31,399 --> 01:08:33,233 ‫دعنّي أخرج 918 01:08:33,318 --> 01:08:34,526 ‫عليكِ إتباع القوانين 919 01:08:34,527 --> 01:08:36,612 ‫عليك أنقاذ أمي 920 01:08:37,989 --> 01:08:38,989 ‫أرجوك دعنّي أخرج 921 01:08:38,990 --> 01:08:40,115 ‫هذا لمصلحتكِ 922 01:08:40,116 --> 01:08:41,241 ‫أحاول أن أبقيكِ بأمان 923 01:08:41,242 --> 01:08:42,242 ‫دعنّي أخرج 924 01:08:43,244 --> 01:08:44,536 ‫أرجوك يا أبي 925 01:08:44,537 --> 01:08:45,621 ‫آسف 926 01:08:45,622 --> 01:08:46,747 ‫دعنّي أخرج 927 01:08:46,748 --> 01:08:47,748 ‫دعنّي أخرج 928 01:08:48,041 --> 01:08:50,459 ‫إذا لم تدعنّي أخرج سأقتلك 929 01:09:04,182 --> 01:09:05,349 ‫(كلوي)؟ 930 01:09:11,564 --> 01:09:13,690 ‫(كلوي)؟ (كلوي) 931 01:09:14,525 --> 01:09:16,318 ‫(كلوي) توقفي 932 01:09:16,319 --> 01:09:17,736 ‫(كلوي) توقفي 933 01:09:18,279 --> 01:09:19,363 ‫لا لا 934 01:09:30,833 --> 01:09:31,958 ‫آسف يا حبيبتي 935 01:09:32,168 --> 01:09:33,335 ‫آسف جداً 936 01:09:33,670 --> 01:09:34,920 ‫لم يكن عليّ فعل هذا 937 01:09:35,588 --> 01:09:36,588 ‫هل أنتِ بخير؟ 938 01:09:38,216 --> 01:09:39,299 ‫قوليّ شيئاً 939 01:09:40,051 --> 01:09:42,260 ‫مهلاً 940 01:09:57,151 --> 01:09:59,027 ‫إنها تستفيق 941 01:10:04,117 --> 01:10:05,117 ‫مرحباً 942 01:10:05,910 --> 01:10:06,910 ‫آسف 943 01:10:07,286 --> 01:10:08,370 ‫كان خطائي 944 01:10:09,205 --> 01:10:10,580 ‫كنتُ خائف فقط 945 01:10:10,581 --> 01:10:11,748 ‫ما كان عليّ فعل هذا بكِ 946 01:10:11,749 --> 01:10:12,958 ‫أين أمي؟ 947 01:10:14,210 --> 01:10:15,919 ‫ماذا رأيتي هُناك؟ 948 01:10:16,754 --> 01:10:17,754 ‫لا تبدأ بهذا 949 01:10:18,464 --> 01:10:19,214 ‫ماذا تعني؟ 950 01:10:19,215 --> 01:10:21,299 ‫إذا ترأت لها رؤية لـ(ماري) فيجب أن أعلم ؟ 951 01:10:21,968 --> 01:10:25,053 ‫كيف ترأت لها رؤية لـ(ماري) وهي ميتة؟ 952 01:10:28,683 --> 01:10:29,683 ‫(آلان)؟ 953 01:10:30,351 --> 01:10:31,768 ‫هي لم تمت بعد 954 01:10:31,978 --> 01:10:33,145 ‫هي في الجبل 955 01:10:33,229 --> 01:10:34,229 ‫ماذا؟ 956 01:10:34,313 --> 01:10:34,938 ‫أسمع 957 01:10:34,939 --> 01:10:39,109 ‫عندما إكتشفتُ بأنها لم تمت كان ‫قد فات الآوان 958 01:10:39,110 --> 01:10:40,861 ‫لأنك بالفعل قد أخذت الفتاة 959 01:10:40,862 --> 01:10:42,154 ‫يا إلهي 960 01:10:42,155 --> 01:10:43,113 ‫أنا أعتقدتُ إنها ميتة 961 01:10:43,114 --> 01:10:43,989 ‫أنت تركتها هُناك 962 01:10:43,990 --> 01:10:47,033 ‫لا أنا بالكاد نجوتُ بنفسيّ 963 01:10:47,034 --> 01:10:47,826 ‫وتعلم ماذا 964 01:10:47,827 --> 01:10:50,704 ‫سيقتلونها هي تحتاج للمساعدة 965 01:10:50,705 --> 01:10:51,705 ‫أبي 966 01:10:53,249 --> 01:10:54,833 ‫أجل بالطبع ألومك 967 01:10:54,834 --> 01:10:57,043 ‫أجبرت زوجتي للذهاب بمهمة إنتحارية 968 01:10:57,044 --> 01:10:58,420 ‫وهي إبنتي 969 01:10:58,838 --> 01:11:00,255 ‫أنت تركتها هُناك 970 01:11:00,590 --> 01:11:03,216 ‫ربما أنتَ منذ بضعة أشهر هُنا يا (آلان) 971 01:11:03,217 --> 01:11:05,927 ‫لكنني في هذا المنزل منذ 7 سنوات 972 01:11:05,928 --> 01:11:08,805 ‫و هذه مشكلتك أيها المجنون 973 01:11:09,265 --> 01:11:10,974 ‫لا تصب جام غضبك عليّ 974 01:11:10,975 --> 01:11:12,476 ‫علينا أن نكون شركاء 975 01:11:12,477 --> 01:11:14,019 ‫ربما يمكننا الخروج من هُنا 976 01:11:14,020 --> 01:11:17,063 ‫حاولتُ بصورة متتالية بينما أنت هُنا 977 01:11:17,064 --> 01:11:19,483 ‫قمتُ بالحفر حول المنزل ‫و بالتنصت من فتحة البريد 978 01:11:19,484 --> 01:11:20,817 ‫أو أياً ما يفعلونه 979 01:11:20,818 --> 01:11:23,612 ‫أنا لا أتحدث عن واحدة من أفكارك السخيفة 980 01:11:23,613 --> 01:11:27,824 ‫الطريقة الوحيدة لك للخروج إذا سمح لك 981 01:11:27,825 --> 01:11:32,287 ‫و لا توجد طريقة إلا و هي معك 982 01:11:32,288 --> 01:11:33,705 ‫(كلوي) ليس لها علاقة بهذا 983 01:11:33,706 --> 01:11:35,165 ‫لا (كلوي) ستقوم بذلك 984 01:11:35,166 --> 01:11:35,665 ‫أبي 985 01:11:35,666 --> 01:11:37,209 ‫هل أنت مجنون؟ 986 01:11:37,210 --> 01:11:38,293 ‫- أنا لستُ مجنون ‫- جديّ 987 01:11:38,294 --> 01:11:40,962 ‫أنا أقول لك الحقيقة و أنت لم تتقبلها أبداً 988 01:11:40,963 --> 01:11:42,839 ‫توجد طريقة وحيدة للخروج وهي برفقتك 989 01:11:42,840 --> 01:11:43,840 ‫تقبل هذا 990 01:11:44,300 --> 01:11:47,093 ‫هي ستدخلنا مما يعني ستخرج (ماري) 991 01:11:47,094 --> 01:11:47,719 ‫أبي 992 01:11:47,720 --> 01:11:48,720 ‫ماذا؟ 993 01:11:50,181 --> 01:11:51,431 ‫يوجد ذئب هُنا 994 01:11:54,894 --> 01:11:56,645 ‫ومتى نحصل على المكافأة؟ 995 01:11:57,396 --> 01:11:59,064 ‫عندما نتحقق من حالتهم 996 01:11:59,065 --> 01:12:00,565 ‫ستتم مكافئتكِ 997 01:12:00,566 --> 01:12:03,443 ‫حسناً و أنت ستأخذهم إلى جبل "مادك"؟ 998 01:12:05,279 --> 01:12:06,530 ‫لا أستطيع أعادتهم إلى هُنا 999 01:12:06,531 --> 01:12:07,739 ‫سيعرفون إنني الفاعلة 1000 01:12:07,740 --> 01:12:10,742 ‫جبل "مادك" لم يتم تخصيصه ‫للتعامل مع الأطفال الغريبين 1001 01:12:10,743 --> 01:12:11,827 ‫فهذا محفوف بالمخاطر 1002 01:12:12,370 --> 01:12:14,830 ‫بجانب إن (ماري لويس) حاولت تفجير المكان 1003 01:12:14,831 --> 01:12:17,707 ‫منذ عدة أشهر أبقوا المكان في العادة فارغ 1004 01:12:18,709 --> 01:12:21,711 ‫والمشتبة بهم يصلون إلى هُناك إذا لم يقاوموا 1005 01:12:21,712 --> 01:12:23,588 ‫وبالغالب هم يقاومون 1006 01:12:24,465 --> 01:12:25,465 ‫جيّد 1007 01:12:26,300 --> 01:12:28,885 ‫ذلك الشيء المخيف يقوم بأشياء لإبنتي بالليل 1008 01:12:31,389 --> 01:12:33,431 ‫لا يمكنك إخفاء تلك الفتاة لوحدك بعد الآن 1009 01:12:33,432 --> 01:12:34,349 ‫عليّ مساعدتك 1010 01:12:34,350 --> 01:12:35,642 ‫تعال إلى مسكنيّ 1011 01:12:35,643 --> 01:12:37,477 ‫و سأحاول تدبير كل شيء 1012 01:12:37,812 --> 01:12:38,812 ‫لا 1013 01:12:38,980 --> 01:12:41,439 ‫إذن أخرج الآن و تكفل بكل شيء 1014 01:12:42,191 --> 01:12:43,775 ‫أنا لا أقتل بعد الآن 1015 01:12:43,776 --> 01:12:47,070 ‫حسناً أظن أن هذا هو التوقيت المثالي 1016 01:12:47,071 --> 01:12:49,030 ‫لتخرج من حالة الخوف تلك 1017 01:12:49,031 --> 01:12:53,118 ‫لأنه إذا آمر هذا الرجل بالضربة فسينتهي أمرنا 1018 01:12:53,286 --> 01:12:54,286 ‫سنكون كالغبار 1019 01:12:54,745 --> 01:12:55,787 ‫هل فهمت؟ 1020 01:12:59,292 --> 01:13:00,292 ‫مرحباً؟ 1021 01:13:01,878 --> 01:13:03,378 ‫سيّدي هل كل شيء بخير؟ 1022 01:13:11,721 --> 01:13:12,721 ‫مرحباً؟ 1023 01:13:29,363 --> 01:13:29,905 ‫لا 1024 01:13:29,906 --> 01:13:31,740 ‫(كلوي) لا 1025 01:13:38,873 --> 01:13:40,916 ‫لا لا 1026 01:13:41,667 --> 01:13:42,500 ‫إنها تنزف 1027 01:13:42,501 --> 01:13:43,585 ‫توقفوا عن المقاومة 1028 01:13:43,586 --> 01:13:44,669 ‫أطلقوا النار 1029 01:13:53,179 --> 01:13:54,512 ‫أنظر ما الذي فعلته 1030 01:13:54,722 --> 01:13:55,847 ‫ما فعلته؟ 1031 01:13:55,848 --> 01:13:57,474 ‫(كلوي) أنقذتنا 1032 01:13:57,892 --> 01:13:59,351 ‫لقد أنقذتنا 1033 01:13:59,810 --> 01:14:00,936 ‫تعاليّ يا عزيزتيّ 1034 01:14:00,937 --> 01:14:01,978 ‫أخرج 1035 01:14:03,731 --> 01:14:04,439 ‫لا 1036 01:14:04,440 --> 01:14:05,315 ‫(آلان) 1037 01:14:05,316 --> 01:14:06,107 ‫أتركها 1038 01:14:06,108 --> 01:14:07,150 ‫أتركها 1039 01:14:07,234 --> 01:14:08,318 ‫أتركني 1040 01:14:08,319 --> 01:14:10,612 ‫أين أنتَ ‫أنت غير مرئي أيها الأحمق؟ 1041 01:14:10,613 --> 01:14:11,905 ‫أتركها 1042 01:14:12,531 --> 01:14:13,406 ‫أتركها 1043 01:14:13,407 --> 01:14:14,282 ‫أتركني 1044 01:14:14,283 --> 01:14:16,284 ‫أتركني 1045 01:14:18,287 --> 01:14:19,287 ‫(كلوي) 1046 01:14:21,832 --> 01:14:23,625 ‫إذا رأيتك مجدداً سأقتلك 1047 01:14:23,626 --> 01:14:25,335 ‫أيها الحقير 1048 01:14:40,017 --> 01:14:42,769 ‫أمي 1049 01:14:42,895 --> 01:14:43,937 ‫أمي 1050 01:14:51,821 --> 01:14:53,071 ‫أمي؟ 1051 01:15:04,375 --> 01:15:05,667 ‫(كلوي)؟ 1052 01:15:06,043 --> 01:15:07,127 ‫أهذه أنتِ؟ 1053 01:15:07,128 --> 01:15:08,128 ‫أمي؟ 1054 01:15:08,963 --> 01:15:10,130 ‫أين أنتِ؟ 1055 01:15:24,228 --> 01:15:26,271 ‫هل سيقتلونكِ الآن يا أمي؟ 1056 01:15:29,775 --> 01:15:30,775 ‫(ماري) 1057 01:15:34,155 --> 01:15:35,196 ‫(هنري)؟ 1058 01:15:36,782 --> 01:15:38,074 ‫أنا خائفة جداً 1059 01:15:57,636 --> 01:15:59,054 ‫الجهاز مسلح 1060 01:15:59,430 --> 01:16:01,765 ‫وجاهز لبدء العمل الآن 1061 01:16:06,103 --> 01:16:07,145 ‫أفعل ذلك 1062 01:16:07,605 --> 01:16:08,605 ‫قم بذلك 1063 01:16:13,611 --> 01:16:15,737 ‫لم أكن أعلم إنكِ حيّة 1064 01:16:16,614 --> 01:16:18,031 ‫والا ما كنتُ لأغادر 1065 01:16:18,699 --> 01:16:20,283 ‫آسف جداً 1066 01:16:20,326 --> 01:16:20,867 ‫لا 1067 01:16:20,868 --> 01:16:21,701 ‫كان خطائي بالكامل 1068 01:16:21,702 --> 01:16:24,704 ‫لا تفعل هذا 1069 01:16:25,915 --> 01:16:28,291 ‫فقط أعدني أنهم لن يلمسوا (كلوي) 1070 01:16:29,210 --> 01:16:31,419 ‫أعدني إنهم لن يفلتوا بفعلتهم هذه 1071 01:16:32,213 --> 01:16:33,880 ‫يا إلهي 1072 01:16:35,716 --> 01:16:36,800 ‫(كلوي) 1073 01:16:37,885 --> 01:16:40,345 ‫أحبكِ؟ 1074 01:16:40,346 --> 01:16:41,805 ‫أمكِ تحبكِ جداً 1075 01:16:42,556 --> 01:16:43,640 ‫لا تنسيّ ذلك 1076 01:16:43,641 --> 01:16:45,725 ‫أمكِ تحبكِ جداً؟ 1077 01:16:46,685 --> 01:16:47,685 ‫(كلوي)؟ 1078 01:16:47,686 --> 01:16:49,979 ‫أحبكِ؟ 1079 01:16:52,358 --> 01:16:54,639 ‫- أمكِ تحبكِ جداً ‫- ماذا تفعل بها؟ 1080 01:16:54,819 --> 01:16:55,819 ‫أنت 1081 01:16:56,153 --> 01:16:58,279 ‫اللعنة لايمكنك فعل هذا بها 1082 01:16:58,280 --> 01:16:59,155 ‫(كلوي)! 1083 01:16:59,156 --> 01:16:59,864 ‫نحتاج مساعدتك 1084 01:16:59,865 --> 01:17:01,366 ‫إبتعد عنها 1085 01:17:01,617 --> 01:17:02,575 ‫اللعنة 1086 01:17:02,576 --> 01:17:03,993 ‫لا تقم بذلك 1087 01:17:04,036 --> 01:17:06,663 ‫لا لا لا... 1088 01:17:11,252 --> 01:17:12,377 ‫هل هُناك خطب ما ؟ 1089 01:17:14,380 --> 01:17:15,505 ‫ماذا تفعل؟ 1090 01:17:18,259 --> 01:17:19,384 ‫لا، لا 1091 01:17:19,426 --> 01:17:20,426 ‫توقف 1092 01:17:20,511 --> 01:17:22,887 ‫لا، لا 1093 01:17:49,582 --> 01:17:51,374 ‫أحبكِ أيضاً يا أمي 1094 01:17:54,628 --> 01:17:55,628 ‫(كلوي)؟ 1095 01:17:57,464 --> 01:17:58,464 ‫يا إلهي 1096 01:18:05,806 --> 01:18:06,806 ‫اللعنة 1097 01:18:25,159 --> 01:18:26,201 ‫اللعنة 1098 01:18:28,204 --> 01:18:30,914 ‫لا عليكِ الصمود لدقيقة 1099 01:18:31,165 --> 01:18:32,248 ‫هكذا 1100 01:18:42,593 --> 01:18:44,135 ‫لا تؤلم صحيح؟ 1101 01:18:49,642 --> 01:18:50,850 ‫علينا المغادرة 1102 01:18:51,268 --> 01:18:52,352 ‫الآن 1103 01:18:53,020 --> 01:18:54,229 ‫أنت جمدت الجميع 1104 01:18:55,272 --> 01:18:56,397 ‫أنا بالفعل إستنزفت الكثير 1105 01:18:56,398 --> 01:18:58,233 ‫لا يمكنني تحمل هذا لفترة طويلة؟ 1106 01:18:58,234 --> 01:18:59,734 ‫إذن أرجعهم إلى وضعهم الطبيعي 1107 01:18:59,735 --> 01:19:00,944 ‫إذن سيدخلون 1108 01:19:01,737 --> 01:19:04,489 ‫تريد البدأ بالهروب من السجن من الداخل 1109 01:19:04,490 --> 01:19:08,034 ‫لكنها لا تستطيع فعل ذلك إذا الجميع مجمد 1110 01:19:08,494 --> 01:19:10,161 ‫علينا الخروج من هُنا 1111 01:19:10,412 --> 01:19:11,955 ‫لا أريد الإختباء بعد الآن 1112 01:19:12,122 --> 01:19:13,122 ‫(كلوي) 1113 01:19:13,165 --> 01:19:14,207 ‫إستمعي إليّ 1114 01:19:14,208 --> 01:19:16,167 ‫الأشرار في الخارج 1115 01:19:16,168 --> 01:19:18,253 ‫إذا حدث أي شيء لعميل 1116 01:19:18,254 --> 01:19:21,256 ‫فنحنُ لن نخرج أحياء من هُنا 1117 01:19:23,259 --> 01:19:24,550 ‫يمكنني أنقاذ أمي 1118 01:19:25,010 --> 01:19:26,344 ‫إنها فرصتنا الأخيرة 1119 01:19:29,848 --> 01:19:31,516 ‫تحدث للسيّدة التي بالخارج 1120 01:19:31,517 --> 01:19:33,101 ‫و تصرف كأنك شخص عادي 1121 01:19:33,936 --> 01:19:34,936 ‫ماذا؟ 1122 01:19:36,313 --> 01:19:37,522 ‫كما علمتنيّ 1123 01:19:51,662 --> 01:19:53,246 ‫أكره أن أفسد عليك فرحتك 1124 01:19:53,247 --> 01:19:55,164 ‫لكنك حقاً تبدو كالحثالة 1125 01:19:55,958 --> 01:19:56,958 ‫شكراً 1126 01:19:58,252 --> 01:20:00,628 ‫هاك "بيروكسيد الهيدروجين" 1127 01:20:02,172 --> 01:20:03,756 ‫سينظف عينيك 1128 01:20:04,967 --> 01:20:06,342 ‫أتعرف شيء آخر؟ 1129 01:20:07,720 --> 01:20:09,554 ‫أنا أحميك 1130 01:20:12,308 --> 01:20:17,145 ‫و لديّ قميص أزرق يطابق لون عينيك 1131 01:20:17,146 --> 01:20:18,146 ‫يا للروعة 1132 01:20:18,522 --> 01:20:20,064 ‫لون عيني أخضر يا (آلان) 1133 01:20:20,524 --> 01:20:21,190 ‫حقاً؟ 1134 01:20:21,191 --> 01:20:22,191 ‫لكن شكراً 1135 01:20:30,743 --> 01:20:31,534 ‫مرحباً 1136 01:20:31,535 --> 01:20:32,452 ‫هل كل شيء بخير؟ 1137 01:20:32,453 --> 01:20:33,328 ‫آسفة لإزعاجك 1138 01:20:33,329 --> 01:20:34,787 ‫أنا العميلة الخاصة (سيسيليا راي) 1139 01:20:34,788 --> 01:20:35,788 ‫من "وكالة مكافحة المسوخ" 1140 01:20:36,373 --> 01:20:37,457 ‫ "وكالة مكافحة المسوخ"؟ 1141 01:20:37,458 --> 01:20:38,541 ‫أهُناك مسوخ هُنا؟ 1142 01:20:38,709 --> 01:20:40,376 ‫وهم تحت سيطرتنا 1143 01:20:40,794 --> 01:20:42,045 ‫أيمكنني سؤالك بعض الاسئلة؟ 1144 01:20:42,880 --> 01:20:44,213 ‫كنتُ بالواقع مغادر المنزل 1145 01:20:44,214 --> 01:20:46,299 ‫لديّ موعد في وسط المدينة 1146 01:20:46,300 --> 01:20:47,342 ‫هذا مهم 1147 01:20:47,593 --> 01:20:48,718 ‫أيمكنني الدخول؟ 1148 01:20:54,183 --> 01:20:55,350 ‫أتوجد أسلحة بالبيت؟ 1149 01:20:55,851 --> 01:20:56,434 ‫لا 1150 01:20:56,769 --> 01:20:57,769 ‫ليست التي التي أعلم بها 1151 01:20:57,853 --> 01:21:00,271 ‫النزلاء يأتون و يرحلون لذا لا أعرف 1152 01:21:00,272 --> 01:21:01,606 ‫ما لديهم وما يفعلون 1153 01:21:03,317 --> 01:21:04,525 ‫أخلع نظارتك 1154 01:21:13,911 --> 01:21:14,911 ‫إذن أنت لا تعيش هُنا؟ 1155 01:21:15,245 --> 01:21:15,661 ‫ماذا؟ 1156 01:21:15,662 --> 01:21:16,954 ‫لا 1157 01:21:16,955 --> 01:21:19,082 ‫أنا فقط مالك المنزل 1158 01:21:19,083 --> 01:21:21,626 ‫قمتُ بشرائه مع ست بيوت آخرى خربة 1159 01:21:22,169 --> 01:21:24,420 ‫و قمتُ بهدمهنُ و قمتُ بإعادة بنائهنُ 1160 01:21:25,297 --> 01:21:26,798 ‫إذا لك علاقات بسوق العقار فأعلمينيّ 1161 01:21:27,091 --> 01:21:29,258 ‫وجدتُ هذه الأشياء كلها هذا الصباح 1162 01:21:29,968 --> 01:21:31,594 ‫و جئت لتفقد الوضع 1163 01:21:31,595 --> 01:21:34,138 ‫يبدو إنه هُنا طفل 1164 01:21:35,516 --> 01:21:37,433 ‫لا تعتقدين إنهم مسوخ صحيح؟ 1165 01:21:38,018 --> 01:21:39,018 ‫من الممكن 1166 01:21:39,686 --> 01:21:42,126 ‫الغير طبيعيين معروف عنهم إنهم يختبئون في أماكن مهجورة كهذه 1167 01:21:43,315 --> 01:21:45,441 ‫حيوانات مثيرة للإشمئزاز 1168 01:21:46,026 --> 01:21:47,068 ‫هل لديك أطفال؟ 1169 01:21:47,903 --> 01:21:48,611 ‫أجل 1170 01:21:48,821 --> 01:21:50,071 ‫أجل 1171 01:21:50,280 --> 01:21:51,531 ‫ولد أو بنت؟ 1172 01:21:51,824 --> 01:21:52,824 ‫ولد 1173 01:21:53,659 --> 01:21:55,827 ‫أذا علمت إنه سيقتل بالموقع ماذا ستفعل 1174 01:21:55,828 --> 01:21:57,578 ‫ألن تبقيه بآمان؟ 1175 01:21:59,498 --> 01:22:00,498 ‫أجل 1176 01:22:00,999 --> 01:22:02,208 ‫سأفعل 1177 01:22:06,088 --> 01:22:07,422 ‫أرغب بلقائه 1178 01:22:08,382 --> 01:22:10,091 ‫العفريت بالمخيم الصيفي 1179 01:22:14,888 --> 01:22:15,888 ‫(كلوي) 1180 01:22:16,181 --> 01:22:17,640 ‫ماذا سنفعل الآن يا أمي؟ 1181 01:22:18,016 --> 01:22:19,308 ‫أحتاج للخروج 1182 01:22:19,309 --> 01:22:21,644 ‫لا أستطيع الدفاع عن نفسي حتى أخرج؟ 1183 01:22:21,645 --> 01:22:22,520 ‫أيمكنكِ المساعدة؟ 1184 01:22:22,521 --> 01:22:24,814 ‫أجل لكن علينا أن نكون هادئين 1185 01:22:24,815 --> 01:22:26,441 ‫لأن الأشرار هُنا أيضاً 1186 01:22:26,442 --> 01:22:29,318 ‫لكن (كلوي)، أسمعي ليس هُناك غرفة كافية 1187 01:22:29,319 --> 01:22:31,195 ‫لأستخدم قوتي فيها هُنا تحت الأرض 1188 01:22:31,196 --> 01:22:33,156 ‫لذا علينا الخروج قبل أن يطلقوا جرس الإنذار 1189 01:22:33,157 --> 01:22:35,741 ‫لأنه إذا قاموا بإطلاقه فلن أهرب مطلقاً 1190 01:22:35,742 --> 01:22:36,826 ‫هل فهمتِ؟ 1191 01:22:37,286 --> 01:22:37,994 ‫أجل 1192 01:22:38,245 --> 01:22:39,287 ‫حسناً هيّا بنا 1193 01:22:46,003 --> 01:22:47,086 ‫إذن... 1194 01:22:48,005 --> 01:22:49,755 ‫ما الذي حدث في البيت الذي أمامنا؟ 1195 01:22:49,756 --> 01:22:51,007 ‫مع عائلة (ريد) 1196 01:22:51,383 --> 01:22:53,134 ‫تبين أنهم غير طبيعيين 1197 01:22:53,218 --> 01:22:55,303 ‫يا إلهي 1198 01:22:55,929 --> 01:22:57,763 ‫سيخفضون من سعر منزليّ 1199 01:22:58,807 --> 01:23:01,225 ‫أنا لم أعتقد يوماً أن هذا الحيّ 1200 01:23:01,226 --> 01:23:02,643 ‫سيكون به "مسوخ" 1201 01:23:03,228 --> 01:23:05,062 ‫والآن يبدو منطقياً 1202 01:23:05,522 --> 01:23:06,189 ‫وكيف ذلك؟ 1203 01:23:06,190 --> 01:23:08,941 ‫عندما كنتُ أتحقق من الشارع 1204 01:23:08,942 --> 01:23:09,942 ‫رأيتهم 1205 01:23:09,985 --> 01:23:11,319 ‫كانوا غرباء كما تعلمين 1206 01:23:11,320 --> 01:23:12,862 ‫يتهمون جيرانهم بأشياء 1207 01:23:12,863 --> 01:23:15,865 ‫يكذبون طوال لوقت وأكوام من المال حول المنزل 1208 01:23:17,868 --> 01:23:19,452 ‫وأنتَ لم تبلغ عنهم؟ 1209 01:23:20,996 --> 01:23:22,205 ‫لم أعتقد أنهم مسوخ 1210 01:23:22,206 --> 01:23:24,373 ‫كنتُ أعتقد أنهم حمقى 1211 01:23:24,708 --> 01:23:27,460 ‫لكن أعتقد إنه لم أستطع معرفة ذلك 1212 01:23:28,879 --> 01:23:30,588 ‫هم يبدون مثلنا صحيح؟ 1213 01:23:33,050 --> 01:23:35,092 ‫على أي حال عليّ حقاً الذهاب للموعد... 1214 01:23:35,093 --> 01:23:35,843 ‫أجلس 1215 01:23:35,844 --> 01:23:36,844 ‫أجلس 1216 01:23:37,262 --> 01:23:38,262 ‫ماذا؟ 1217 01:23:54,821 --> 01:23:55,821 ‫أعلم من أنتَ؟ 1218 01:23:56,073 --> 01:23:57,073 ‫معذرة؟ 1219 01:23:57,157 --> 01:23:58,324 ‫حسب سجلات المدينة فهذا المنزل 1220 01:23:58,325 --> 01:24:00,493 ‫قد أغلق بالقوة منذ ستة أشهر 1221 01:24:00,577 --> 01:24:02,286 ‫ويملكه مصرف "ويسترن ترس" 1222 01:24:02,287 --> 01:24:03,746 ‫أجل لا أنا أعمل مطور 1223 01:24:03,747 --> 01:24:04,455 ‫أنا أعمل مع المصرف 1224 01:24:04,456 --> 01:24:05,456 ‫(هنري) 1225 01:24:05,832 --> 01:24:07,959 ‫هذا ليس أسم المصرف الذي يملك المنزل 1226 01:24:07,960 --> 01:24:11,337 ‫ولا أزال أستطيع شمّ مركب ‫ "بيروكسيد" من على وجهك 1227 01:24:16,051 --> 01:24:17,051 ‫(هنري) 1228 01:24:18,679 --> 01:24:20,388 ‫أنتَ (هنري لويس) صحيح؟ 1229 01:24:21,765 --> 01:24:24,934 ‫زوجتك هي (ماري) وأنا متيقنة 1230 01:24:24,935 --> 01:24:28,187 ‫إن إبنتك في الطابق الأعلى 1231 01:24:45,706 --> 01:24:46,706 ‫أسمع 1232 01:24:46,832 --> 01:24:49,166 ‫ومما لدينا يبدو إنه لديك خياران 1233 01:24:49,418 --> 01:24:50,084 ‫الأول 1234 01:24:50,085 --> 01:24:52,295 ‫هو أنك تحاول قتليّ و عندها زملائي 1235 01:24:52,296 --> 01:24:55,756 ‫سيضربون البيت بصاروخ "هيل فاير" وكلنا سنموت 1236 01:24:55,757 --> 01:24:58,509 ‫وهُناك طائرة بدون طيار ‫فوقنا على علو 10000 قدم 1237 01:24:58,969 --> 01:25:01,637 ‫الخيّار الثاني والذي بسببه آتيتُ بمفردي 1238 01:25:01,638 --> 01:25:05,099 ‫لإقناعك بأنه يمكنك مساعدة (آليانور) 1239 01:25:06,602 --> 01:25:07,560 ‫أو (كلوي) 1240 01:25:07,561 --> 01:25:08,936 ‫مهما كان أسمها 1241 01:25:21,116 --> 01:25:22,325 ‫أنا مستمع 1242 01:25:32,628 --> 01:25:33,419 ‫مرحباً (روب) 1243 01:25:33,420 --> 01:25:34,670 ‫هل رأيت اللعبة؟ 1244 01:25:34,671 --> 01:25:35,713 ‫فريق "لوس أنجلوس دودجرز" سيدخلون 1245 01:25:35,714 --> 01:25:37,340 ‫في الأدوار الإقصائية هذه السنة 1246 01:25:40,177 --> 01:25:42,762 ‫ "كرة القاعدة" هي رياضتي المفضلة 1247 01:25:45,098 --> 01:25:46,098 ‫أجل 1248 01:25:46,600 --> 01:25:48,142 ‫أجل وأنا أيضاً 1249 01:25:55,609 --> 01:25:56,859 ‫أنا والدة أيضاً 1250 01:25:57,861 --> 01:25:59,820 ‫وأعلم أنك تريد الأفضل لـ(كلوي) 1251 01:26:01,114 --> 01:26:03,407 ‫أذ كان نصف ما يقوله جيرانك عنها 1252 01:26:03,408 --> 01:26:05,284 ‫فهي رائعة 1253 01:26:05,952 --> 01:26:07,870 ‫وذات قيمة عالية لديّنا 1254 01:26:08,330 --> 01:26:09,413 ‫قيمة؟ 1255 01:26:09,831 --> 01:26:11,332 ‫قيمة كسلاح 1256 01:26:11,875 --> 01:26:13,626 ‫لا لا 1257 01:26:15,087 --> 01:26:16,337 ‫بل كرمز 1258 01:26:17,130 --> 01:26:20,966 ‫معنا ستكون بأمان وبالتدريب الصحيح 1259 01:26:21,677 --> 01:26:23,761 ‫فيمكنها فعل بعض الخير لهذا العالم 1260 01:26:24,930 --> 01:26:26,138 ‫الا تريد ذلك؟ 1261 01:26:29,017 --> 01:26:31,018 ‫وهل سأراها هُنا مرة ثانية؟ 1262 01:26:36,525 --> 01:26:41,779 ‫سأكون صادقة معك وعندها يمكنك الوثوق بيّ 1263 01:26:43,657 --> 01:26:44,907 ‫أنتَ ستقتل 1264 01:26:45,450 --> 01:26:47,576 ‫ستضحي بحياتك لأجلها 1265 01:26:49,329 --> 01:26:52,498 ‫لكنك بالفعل تقوم بهذا صحيح؟ 1266 01:26:54,835 --> 01:26:58,212 ‫لا أريد أبداً أن يحولها العالم إلى مسخ 1267 01:27:00,257 --> 01:27:01,716 ‫فهي مجرد فتاة 1268 01:27:04,803 --> 01:27:06,637 ‫أعرف تماماً ماذا تعني 1269 01:27:16,106 --> 01:27:17,189 ‫وأنتَ؟ 1270 01:27:18,442 --> 01:27:20,651 ‫لما لا تخفض المسدس وتفعل ما هو أفضل 1271 01:27:20,652 --> 01:27:21,986 ‫لحفيدتك؟ 1272 01:27:25,198 --> 01:27:31,162 ‫صاروخ "هيل فاير" يستغرق 60 ثانية ‫ليصل من موقع الإطلاق إلى هدفه 1273 01:27:32,330 --> 01:27:35,624 ‫وأنا وهو كلانا يعلم إنه خلال 60 ثانية 1274 01:27:35,625 --> 01:27:38,711 ‫يمكننا التسبب بالكثير من الأضرار 1275 01:27:39,963 --> 01:27:40,963 ‫(آلان) 1276 01:27:41,423 --> 01:27:42,423 ‫أهدأ 1277 01:27:43,842 --> 01:27:46,802 ‫نحتاج إلى مزيد من الوقت للتفكير 1278 01:27:50,015 --> 01:27:52,266 ‫د.(دولبي) لم يقم بالتحدث باللاسلكي بعد العملية 1279 01:27:52,267 --> 01:27:54,143 ‫أيمكنك الذهاب إلى غرفة التحقيق 1280 01:27:54,144 --> 01:27:55,394 ‫و رؤية إذا كان هُناك؟ 1281 01:27:55,645 --> 01:27:57,188 ‫عُلم أنا في طريقي 1282 01:27:59,441 --> 01:28:00,441 ‫أمي؟ 1283 01:28:01,443 --> 01:28:02,860 ‫سوف يكتشفون الأمر 1284 01:28:06,740 --> 01:28:07,740 ‫(كلوي)؟ 1285 01:28:08,992 --> 01:28:09,992 ‫لا 1286 01:28:10,619 --> 01:28:11,619 ‫(كلوي) 1287 01:28:14,331 --> 01:28:15,998 ‫اللعنة 1288 01:28:21,546 --> 01:28:23,714 ‫لا أحد يتحرك 1289 01:28:27,969 --> 01:28:29,720 ‫أنت لن تطلق النار عليّ 1290 01:28:50,909 --> 01:28:52,789 ‫أوقفوا إطلاق الصاروخ أنا قادمة مع الفتاة 1291 01:29:01,211 --> 01:29:03,212 ‫لا (كلوي) لا 1292 01:29:03,213 --> 01:29:06,090 ‫لا هيّا بنا يا إلهي 1293 01:29:06,550 --> 01:29:10,135 ‫أنتِ تحررينها ‫يا لها من مضيعة 1294 01:29:33,577 --> 01:29:35,828 ‫لا 1295 01:29:35,829 --> 01:29:36,495 ‫(كلوي) لا 1296 01:29:36,496 --> 01:29:38,372 ‫لا تفعليّ هذا 1297 01:29:38,832 --> 01:29:40,624 ‫لا تجرائي على فعل ذلك 1298 01:29:43,712 --> 01:29:46,463 ‫الا تريدين حياة طبيعية؟ 1299 01:29:53,847 --> 01:29:54,930 ‫جديّ 1300 01:29:58,768 --> 01:30:00,811 ‫أنا بخير 1301 01:30:01,438 --> 01:30:03,731 ‫إذهبي إلى أمكِ فحسب 1302 01:30:20,373 --> 01:30:22,374 ‫لننجز هذا 1303 01:30:45,273 --> 01:30:46,357 ‫العميلة (راي) 1304 01:30:47,108 --> 01:30:48,484 ‫أجيبيّ أيتها العميلة (راي) 1305 01:30:48,860 --> 01:30:51,195 ‫عميلة (راي) سمعنا إطلاق نار 1306 01:30:51,196 --> 01:30:52,613 ‫هل تتلقين أيتها العميلة (راي)؟ 1307 01:30:52,906 --> 01:30:54,448 ‫لنحاول أبطائهم 1308 01:30:57,077 --> 01:30:58,827 ‫عميلتكم لديّ رهينة 1309 01:30:59,704 --> 01:31:01,205 ‫أبتعدوا عن المنزل 1310 01:31:07,170 --> 01:31:08,295 ‫أستمري 1311 01:31:46,710 --> 01:31:47,876 ‫حسناً سيّدي 1312 01:31:48,003 --> 01:31:49,670 ‫لنهدأ و حسب 1313 01:31:49,671 --> 01:31:52,423 ‫أريد فقط التحدث للعميلة (راي) 1314 01:31:53,800 --> 01:31:56,135 ‫من الأفضل أن تبتعد عن المنزل 1315 01:31:56,136 --> 01:32:01,056 ‫وألا سأذيب أدمغتكم بقوتيّ الغريبة 1316 01:32:01,057 --> 01:32:02,850 ‫لا مشكلة يا سيّدي 1317 01:32:02,851 --> 01:32:04,810 ‫نحنُ سنتراجع 1318 01:32:05,020 --> 01:32:07,312 ‫أريد فقط التأكد أن صديقتي بخير 1319 01:32:31,838 --> 01:32:32,880 ‫أبي 1320 01:32:32,881 --> 01:32:35,549 ‫لا أستطيع مساعدة أمي بينما تكون متجمدة 1321 01:32:35,550 --> 01:32:37,217 ‫لحظة يا عزيزتي 1322 01:33:30,522 --> 01:33:31,939 ‫أطلق "هيل فاير" 1323 01:33:59,801 --> 01:34:01,468 ‫لا تقتربوا 1324 01:34:01,469 --> 01:34:02,386 ‫لنذهب 1325 01:34:02,387 --> 01:34:04,054 ‫تحركوا 1326 01:34:33,668 --> 01:34:35,252 ‫(كلوي) أيمكنكِ سماعيّ؟ 1327 01:34:35,628 --> 01:34:36,879 ‫أحتاج إليكِ 1328 01:34:37,255 --> 01:34:38,630 ‫(كلوي) أحتاج إليك 1329 01:34:38,631 --> 01:34:40,924 ‫(كلوي), إنهضي ‫عليّ الخروج 1330 01:34:40,925 --> 01:34:43,051 ‫(كلوي) أرجوكِ إنهضي ‫يمكنكِ فعل ذلك 1331 01:34:43,052 --> 01:34:44,469 ‫يمكنكِ فعل ذلك يا (كلوي) 1332 01:34:44,470 --> 01:34:46,096 ‫(كلوي) أيمكنكِ سماعيّ؟ 1333 01:34:46,097 --> 01:34:46,847 ‫أفتحي الباب 1334 01:34:46,848 --> 01:34:48,682 ‫هم سيقتلوننيّ 1335 01:34:49,642 --> 01:34:51,059 ‫أحتاج إليكِ 1336 01:35:42,528 --> 01:35:44,154 ‫أتعلم أين تجدينيّ يا أمي؟ 1337 01:35:44,155 --> 01:35:45,864 ‫أجل أشعر بك 1338 01:37:00,231 --> 01:37:01,273 ‫أبي؟ 1339 01:37:01,566 --> 01:37:02,566 ‫أبي؟ 1340 01:37:03,526 --> 01:37:04,526 ‫أبي؟ 1341 01:37:05,069 --> 01:37:06,111 ‫أستيقظ 1342 01:37:06,195 --> 01:37:07,195 ‫أبي 1343 01:37:07,280 --> 01:37:08,697 ‫أيمكنك سماعي؟ 1344 01:37:08,906 --> 01:37:15,906 ‫مهلاً 1345 01:37:18,750 --> 01:37:20,667 ‫أنا فخور جداً بكِ 1346 01:37:22,962 --> 01:37:24,838 ‫أحبكِ جداً 1347 01:37:25,923 --> 01:37:28,759 ‫وأنا آسف جداً 1348 01:37:31,888 --> 01:37:33,388 ‫فأنتِ مميزة 1349 01:37:43,524 --> 01:37:44,733 ‫شركاء؟ 1350 01:37:48,571 --> 01:37:49,696 ‫شركاء 1351 01:38:02,919 --> 01:38:04,086 ‫لا 1352 01:38:06,923 --> 01:38:08,882 ‫أرجوك عود 1353 01:38:12,637 --> 01:38:13,929 ‫عود 1354 01:38:20,228 --> 01:38:21,228 ‫لا 1355 01:38:23,439 --> 01:38:24,731 ‫أرجع 1356 01:38:27,151 --> 01:38:28,568 ‫أرجوك عود 1357 01:38:29,362 --> 01:38:30,445 ‫أستيقظ 1358 01:38:32,448 --> 01:38:34,908 ‫أستيقظ 1359 01:38:39,247 --> 01:38:41,915 ‫أرجع 1360 01:39:14,323 --> 01:39:15,866 ‫اللعنة 1361 01:39:46,522 --> 01:39:47,272 ‫أمي؟ 1362 01:39:47,440 --> 01:39:49,441 ‫(كلوي) 1363 01:40:09,545 --> 01:40:10,921 ‫هل أنتِ بخير؟ 1364 01:40:14,884 --> 01:40:16,259 ‫إستمعي إليّ 1365 01:40:17,303 --> 01:40:20,263 ‫سأحميكِ من الآن وصاعداً حسناً 1366 01:40:20,598 --> 01:40:22,432 ‫وسنجد مكان جديد للإختباء 1367 01:40:22,725 --> 01:40:23,725 ‫لا 1368 01:40:24,894 --> 01:40:26,853 ‫لا أريد الإختباء بعد الآن 1369 01:40:27,605 --> 01:40:29,648 ‫آسفة يا عزيزتي لكن علينا ذلك 1370 01:40:29,941 --> 01:40:30,565 ‫علينا ذلك 1371 01:40:30,566 --> 01:40:32,776 ‫يمكننا العيش أينما نريد 1372 01:40:33,653 --> 01:40:39,157 ‫وإذا أي أحد حاول أزعاجنا نعرف كيف نوقفه 1373 01:40:43,704 --> 01:40:44,704 ‫حسناً 1374 01:40:46,457 --> 01:40:47,499 ‫مستعدة؟ 1375 01:40:48,334 --> 01:40:49,334 ‫حقاً؟ 1376 01:40:51,295 --> 01:40:52,295 ‫تمسكيّ بيّ 1377 01:41:05,755 --> 01:41:09,455 ‫ "مُسُوخٌ" 1378 01:41:10,755 --> 01:42:09,455 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص||