1 00:01:18,996 --> 00:01:20,704 ¡Chloe! ¡Hey! 2 00:01:20,831 --> 00:01:21,975 ¿Qué estás haciendo? 3 00:01:21,999 --> 00:01:23,749 ¡Alguien podría haberte visto! 4 00:01:24,543 --> 00:01:26,335 Tienes que estar en un buen escondite. 5 00:01:26,336 --> 00:01:28,212 Los malos te encontrarán. 6 00:01:28,213 --> 00:01:29,755 Lo siento, papá. 7 00:01:39,099 --> 00:01:43,435 Soy Eleanor Reed. Edad 7 años. 8 00:01:44,396 --> 00:01:48,399 Vivo en el 726 de la calle Monroe. 9 00:01:48,609 --> 00:01:50,651 Mi cumpleaños... 10 00:01:51,862 --> 00:01:53,112 Mhm.... 11 00:01:53,405 --> 00:01:54,905 Es el 9 de marzo 12 00:01:55,407 --> 00:01:56,657 Diez. 13 00:01:57,159 --> 00:01:58,534 10 de marzo. 14 00:01:58,619 --> 00:01:59,744 ¿Puedo remover? 15 00:01:59,745 --> 00:02:02,580 Sí, pero sigue practicando. 16 00:02:03,832 --> 00:02:08,294 Esa es mi mamá, Nancy Reed. Su cumpleaños es el 10 de agosto. 17 00:02:10,631 --> 00:02:12,965 ¿De verdad me va a querer? 18 00:02:13,884 --> 00:02:15,843 Por eso le pagamos. 19 00:02:16,928 --> 00:02:18,929 Esa es mi hermana Harper. 20 00:02:18,930 --> 00:02:19,722 Harper. 21 00:02:19,723 --> 00:02:21,807 Su cumpleaños es el 13 de junio. 22 00:02:22,351 --> 00:02:24,101 Ella ronca. 23 00:02:24,728 --> 00:02:26,937 ¿De dónde sacaste eso? 24 00:02:27,022 --> 00:02:30,900 Pensé que íbamos a ir con cachorros. 25 00:02:31,151 --> 00:02:32,818 Es verdad, papá. 26 00:02:33,070 --> 00:02:34,570 Ella ronca. 27 00:02:36,365 --> 00:02:37,823 Buen trabajo, Chloe. 28 00:02:37,824 --> 00:02:40,284 Eso es algo que diría una hermana. 29 00:02:40,327 --> 00:02:41,660 ¿Socios? 30 00:02:41,745 --> 00:02:43,162 Socios. 31 00:03:04,267 --> 00:03:06,185 ¿Cuál es el plan si no regreso? 32 00:03:06,645 --> 00:03:08,145 Voy a mi armario. 33 00:03:08,605 --> 00:03:09,666 Si? 34 00:03:09,690 --> 00:03:11,065 ¿Y luego qué? 35 00:03:11,108 --> 00:03:13,943 Si me quedo sin comida, cruzo la calle, 36 00:03:13,944 --> 00:03:17,238 digo a Steve y Nancy que soy Eleanor Reed y que les doy 37 00:03:17,239 --> 00:03:19,531 todo el dinero si se ocupan de mí. 38 00:03:26,707 --> 00:03:30,626 Vamos a repasar los viejos clásicos, ¿de acuerdo? A. 39 00:03:30,836 --> 00:03:32,420 A es de Manzana. 40 00:03:32,421 --> 00:03:36,590 La manzana es una fruta roja que se come y es deliciosa. 41 00:03:36,591 --> 00:03:38,121 ¿Has visto alguna vez una verde? 42 00:03:38,135 --> 00:03:39,802 - Sí. - De acuerdo, bien. 43 00:03:39,928 --> 00:03:41,072 ¿Qué es B? 44 00:03:41,096 --> 00:03:42,471 B es de béisbol. 45 00:03:42,472 --> 00:03:45,141 Un partido jugado entre dos equipos con 9 jugadores 46 00:03:45,142 --> 00:03:47,810 que corren en círculos alrededor de un campo en forma de diamante. 47 00:03:47,811 --> 00:03:49,728 Chloe, ¿cuál es tu deporte favorito? 48 00:03:50,230 --> 00:03:51,522 Nunca he practicado un deporte. 49 00:03:51,523 --> 00:03:52,773 ¡Bang! 50 00:03:52,983 --> 00:03:54,274 Estás muerta. 51 00:03:54,276 --> 00:03:55,109 ¡Eso no es justo! 52 00:03:55,110 --> 00:03:56,777 Nunca me preguntaste eso antes. 53 00:03:56,778 --> 00:04:00,030 Si no sabes la respuesta a algo, lo inventas. 54 00:04:00,031 --> 00:04:01,134 Tú... 55 00:04:01,158 --> 00:04:01,949 ¿eh? 56 00:04:01,950 --> 00:04:02,825 No lo sé! 57 00:04:02,826 --> 00:04:04,660 Me encantan todos los deportes. 58 00:04:05,162 --> 00:04:06,514 Eso es mentir. 59 00:04:06,538 --> 00:04:07,788 Sí. 60 00:04:07,831 --> 00:04:10,290 Necesitas mentir para ser normal. 61 00:04:14,588 --> 00:04:16,922 ¿Cuánto dinero crees que hay ahí? 62 00:04:19,092 --> 00:04:23,303 Bueno, estos son billetes de cien dólares, ¿así como un par de miles? 63 00:04:23,597 --> 00:04:25,097 Más que eso. 64 00:04:26,099 --> 00:04:28,350 No, yo tampoco estoy seguro. 65 00:04:29,603 --> 00:04:34,064 Está bien, subo diez. 66 00:04:35,400 --> 00:04:37,776 ¿Podemos tomar un helado después de cenar? 67 00:04:38,278 --> 00:04:40,446 Sabes que no tenemos helado. 68 00:04:42,491 --> 00:04:44,241 ¿Cuándo te vas? 69 00:04:44,826 --> 00:04:46,202 No por un tiempo. 70 00:04:46,203 --> 00:04:48,495 Estaba yendo demasiado a la tienda. 71 00:04:50,916 --> 00:04:53,584 No puedo esperar a ser normal. 72 00:04:53,960 --> 00:04:56,378 ¿Vas a subir a mis diez o no? 73 00:05:01,009 --> 00:05:02,509 Es un farol. 74 00:05:03,094 --> 00:05:04,511 Pruébame. 75 00:05:07,474 --> 00:05:08,932 Apuesto todo.. 76 00:05:17,609 --> 00:05:19,109 Me perdí el río. 77 00:05:19,110 --> 00:05:20,379 Tú ganas. 78 00:05:20,403 --> 00:05:22,071 Te estás poniendo bien bajo presión. 79 00:05:22,072 --> 00:05:23,489 Manteniendo la calma. 80 00:05:23,824 --> 00:05:25,115 Eso es bueno. 81 00:05:39,965 --> 00:05:42,549 ¿También sangraron los ojos de mamá? 82 00:05:45,929 --> 00:05:48,430 ¿Van a sangrar mis ojos algún día? 83 00:05:48,932 --> 00:05:50,682 Espero que no. 84 00:05:50,684 --> 00:05:54,520 Pero si lo hacen, me lo harás saber, ¿verdad? 85 00:05:55,230 --> 00:05:56,332 Cierto. 86 00:05:56,356 --> 00:05:58,607 Vas a decir: "Papá, mis ojos están sangrando", 87 00:05:58,608 --> 00:06:00,025 "¿Qué pasa? 88 00:06:00,861 --> 00:06:01,694 Si 89 00:06:01,695 --> 00:06:06,699 Muy bien, ahora recoge tu premio gordo del millón de dólares. 90 00:06:06,700 --> 00:06:08,158 De acuerdo 91 00:06:10,912 --> 00:06:12,598 Asegúrate cepillar las de atrás. 92 00:06:12,622 --> 00:06:13,414 ¡Lo hice! 93 00:06:13,415 --> 00:06:16,125 Bueno, la última vez que lo comprobé... 94 00:06:19,004 --> 00:06:22,297 Tienes nudos en el pelo. 95 00:06:23,925 --> 00:06:24,508 De acuerdo. 96 00:06:24,509 --> 00:06:25,884 Es hora de respirar. 97 00:06:28,638 --> 00:06:30,013 De acuerdo. 98 00:06:30,807 --> 00:06:36,145 Cierra los ojos, respira profundamente. 99 00:06:37,355 --> 00:06:38,439 Inspira. 100 00:06:38,440 --> 00:06:39,940 Exhala. 101 00:06:40,817 --> 00:06:42,151 Inspira. 102 00:06:52,621 --> 00:06:55,581 ¡No eres normal! 103 00:06:58,835 --> 00:07:00,544 No tiene gracia. 104 00:07:00,837 --> 00:07:01,670 No es gracioso, Chloe. 105 00:07:01,671 --> 00:07:02,922 Necesitas practicar esto. 106 00:07:02,923 --> 00:07:04,464 Te veías gracioso. 107 00:07:06,259 --> 00:07:07,259 Tienes que practicar esto. 108 00:07:07,260 --> 00:07:08,427 Es importante. 109 00:07:08,428 --> 00:07:10,888 ¿Y si no lo hago, iré a la montaña? 110 00:07:14,392 --> 00:07:15,976 ¿De qué estás hablando? 111 00:07:18,021 --> 00:07:19,271 Nada. 112 00:07:20,148 --> 00:07:22,191 Nunca te enseñé sobre la montaña. 113 00:07:22,651 --> 00:07:24,651 Así que debes haber hablado con alguien. 114 00:07:25,487 --> 00:07:26,570 ¿Fuiste afuera? 115 00:07:26,571 --> 00:07:27,863 No 116 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 ¿Revisaste el correo basura de papá? 117 00:07:30,951 --> 00:07:32,961 ¿Ahí es donde aprendiste sobre la montaña? 118 00:07:34,412 --> 00:07:35,348 No. 119 00:07:35,372 --> 00:07:37,164 Chloe, Chloe, Chloe, Chloe. 120 00:07:37,248 --> 00:07:40,417 Esto no es un juego ahora mismo, ¿de acuerdo? 121 00:07:40,669 --> 00:07:42,586 No puedes mentirme nunca. 122 00:07:44,297 --> 00:07:45,839 No estoy mintiendo. 123 00:09:05,503 --> 00:09:08,213 Nunca eres mala conmigo, mami. 124 00:10:13,780 --> 00:10:20,285 Vete fantasma. Vete fantasma. 125 00:10:22,997 --> 00:10:24,289 Vete de aquí. 126 00:10:24,707 --> 00:10:26,583 Vete fantasma. 127 00:10:42,851 --> 00:10:44,476 Te lo has imaginado. 128 00:10:45,436 --> 00:10:47,938 Los fantasmas no son reales. 129 00:10:49,232 --> 00:10:52,651 Quédate conmigo. Estoy asustada. 130 00:10:58,158 --> 00:11:02,035 Está bien, pero no puedo volver a dormirme. 131 00:11:02,412 --> 00:11:05,497 Pasa mucho tiempo fuera cuando estoy dormido. 132 00:11:06,708 --> 00:11:10,919 Sólo puedo protegerte cuando estoy despierto. 133 00:12:39,926 --> 00:12:42,594 Sr. Snowcone. 134 00:12:43,179 --> 00:12:44,721 Whoa. 135 00:13:29,434 --> 00:13:32,894 Harper. Tráeme helado. 136 00:13:32,895 --> 00:13:34,081 Por favor. 137 00:13:34,105 --> 00:13:35,939 Tráeme helado. 138 00:13:36,816 --> 00:13:39,818 Por favor, por favor, por favor. 139 00:13:40,111 --> 00:13:45,448 Tráeme helado. Tráeme helado. 140 00:13:47,660 --> 00:13:48,952 Harper. 141 00:14:07,972 --> 00:14:09,222 Hola? 142 00:14:10,850 --> 00:14:12,100 Hola. 143 00:14:12,685 --> 00:14:14,644 Te traje helado. 144 00:14:15,646 --> 00:14:17,188 ¿Es chocolate? 145 00:14:17,982 --> 00:14:19,232 Sí. 146 00:14:51,057 --> 00:14:52,307 ¡Hey! 147 00:14:53,309 --> 00:14:55,935 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Eh? 148 00:14:56,020 --> 00:14:59,333 Le traje helado a Chloe. 149 00:14:59,357 --> 00:15:04,027 ¿Cómo sabes su nombre? ¿Cómo sabes su nombre? 150 00:15:05,655 --> 00:15:08,073 ¿Eh? ¿Eh? 151 00:15:09,409 --> 00:15:10,742 ¿Harper? 152 00:15:11,035 --> 00:15:12,661 ¿Qué estás haciendo aquí? 153 00:15:13,079 --> 00:15:15,622 Sabes que no debes llamar a las puertas de los extraños. 154 00:15:17,708 --> 00:15:18,583 Lo siento por eso. 155 00:15:18,584 --> 00:15:20,896 No sé por qué vino aquí. 156 00:15:20,920 --> 00:15:22,337 No, en absoluto. No, en absoluto. 157 00:15:22,338 --> 00:15:24,172 De acuerdo. Adiós, adiós ahora. 158 00:15:26,259 --> 00:15:27,967 ¿Ésta es su hija? 159 00:15:29,137 --> 00:15:31,031 Deberíamos irnos. 160 00:15:31,055 --> 00:15:32,472 Me tengo que ir. 161 00:15:32,932 --> 00:15:34,182 Hola. 162 00:15:34,725 --> 00:15:36,351 Hola, soy Nancy. 163 00:15:37,145 --> 00:15:38,561 Estás preciosa. 164 00:15:39,814 --> 00:15:42,148 Dios mío, es un encanto. 165 00:15:42,275 --> 00:15:43,608 Y se ve tan normal. 166 00:15:43,609 --> 00:15:46,236 Eleanor, vuelve adentro. 167 00:15:48,489 --> 00:15:50,615 Vamos Eleanor, vuelve adentro. 168 00:15:59,208 --> 00:16:00,811 Harper te llamó Chloe. 169 00:16:00,835 --> 00:16:03,503 ¿Era Nancy, de verdad? 170 00:16:03,754 --> 00:16:06,005 ¿Cómo supo tu verdadero nombre? 171 00:16:10,470 --> 00:16:12,320 ¿Has estado saliendo? 172 00:16:20,094 --> 00:16:22,344 ¿Has estado saliendo? 173 00:16:24,025 --> 00:16:25,275 No. 174 00:16:29,864 --> 00:16:32,491 ¡No, papá! ¡El armario da demasiado miedo! 175 00:16:32,492 --> 00:16:34,595 Conoces el castigo por romper las reglas. 176 00:16:34,619 --> 00:16:35,243 Tiempo muerto. 177 00:16:35,244 --> 00:16:36,411 Casi tengo helado. 178 00:16:36,412 --> 00:16:38,163 Tú abriste la puerta. 179 00:16:38,206 --> 00:16:39,998 Casi haces que nos maten. 180 00:16:59,894 --> 00:17:02,187 Vroom, vroom. ¡Vroom, vroom! 181 00:17:02,188 --> 00:17:05,023 Soy un camión de helados y les doy helado a los niños. 182 00:17:05,024 --> 00:17:06,900 Por todo el mundo. 183 00:17:07,109 --> 00:17:10,529 Vroom, vroom. 184 00:17:10,530 --> 00:17:11,238 No! 185 00:17:11,239 --> 00:17:12,447 ¡Hay un gigante! 186 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 Ahí está Harper. 187 00:17:13,908 --> 00:17:15,992 Le gusta el helado de chocolate. 188 00:17:21,582 --> 00:17:24,209 ¿Qué haces en mi habitación, Chloe? 189 00:17:24,210 --> 00:17:26,711 No puedes llamarme así. 190 00:17:26,754 --> 00:17:28,671 Se supone que soy Eleanor. 191 00:17:31,092 --> 00:17:34,219 ¿Quieres jugar conmigo antes de que papá se despierte? 192 00:17:34,971 --> 00:17:37,263 Eres tan molesta. 193 00:17:37,598 --> 00:17:40,892 ¿Por qué siempre me despiertas en mitad de la noche? 194 00:17:41,227 --> 00:17:44,020 Podemos jugar en el parque como la gente normal. 195 00:17:44,021 --> 00:17:47,941 ¿Se te permite jugar afuera con otros niños? 196 00:17:48,067 --> 00:17:50,985 ¿No tienes miedo de que los malos quieran matarte? 197 00:17:51,445 --> 00:17:52,695 No. 198 00:17:52,822 --> 00:17:54,239 Todo el mundo lo hace. 199 00:17:54,240 --> 00:17:55,490 Está bien. 200 00:17:57,910 --> 00:18:00,870 No es justo que tú tengas una mamá y yo no. 201 00:18:02,331 --> 00:18:04,499 ¿Fingirás ser mi mamá? 202 00:18:06,168 --> 00:18:07,252 ¿Por qué eres tan Fenómeno? 203 00:18:07,253 --> 00:18:08,503 Es asqueroso. 204 00:18:09,714 --> 00:18:10,964 Vamos. 205 00:18:11,007 --> 00:18:12,257 No. 206 00:18:12,592 --> 00:18:19,842 Sé mi mamá. Sé mi mamá. Sé mi mamá. 207 00:18:19,932 --> 00:18:21,725 Sé mi mamá. Sé mi mamá. 208 00:18:21,726 --> 00:18:27,397 De acuerdo, bien. Yo seré tu mamá. 209 00:18:29,609 --> 00:18:30,984 Di que me amas. 210 00:18:32,153 --> 00:18:33,486 Te quiero. 211 00:18:36,115 --> 00:18:36,948 Mamá. 212 00:18:36,949 --> 00:18:38,533 Quiero salir fuera. 213 00:18:38,868 --> 00:18:40,159 ¿Me lo permites? 214 00:18:40,536 --> 00:18:42,203 Sí, puedes ir afuera. 215 00:18:42,413 --> 00:18:43,538 Gracias, mamá. 216 00:18:43,539 --> 00:18:47,208 Ahora vamos a abrazarnos y a dormir. 217 00:19:02,433 --> 00:19:04,517 Siento haberte gritado. 218 00:19:05,269 --> 00:19:07,353 Mamá dijo que podía salir. 219 00:19:07,480 --> 00:19:08,396 Chloe. 220 00:19:08,397 --> 00:19:10,899 Dijo que podía ir al camión de los helados. 221 00:19:11,025 --> 00:19:12,984 ¿Quieres saber qué hay en un camión de helados? 222 00:19:12,985 --> 00:19:13,985 ¿Qué? 223 00:19:13,986 --> 00:19:15,612 Cuerpos de niños congelados. 224 00:19:15,613 --> 00:19:16,798 No es verdad. 225 00:19:16,822 --> 00:19:20,074 Matan a los niños y luego los congelan para comer más tarde. 226 00:19:20,117 --> 00:19:21,993 Quiero ir de todos modos. 227 00:19:24,455 --> 00:19:25,580 Aún no eres normal. 228 00:19:25,581 --> 00:19:27,707 Morirás si sales. 229 00:19:27,792 --> 00:19:29,209 No es justo. 230 00:19:29,210 --> 00:19:32,086 Harper puede ir al parque y yo no. 231 00:19:34,215 --> 00:19:37,800 Si te traigo helado, ¿quieres dejar de hablar de esto? 232 00:19:38,344 --> 00:19:39,594 Sí. 233 00:19:40,096 --> 00:19:42,639 Te traeré un cubo entero. 234 00:19:43,015 --> 00:19:45,642 Si no vuelves a abrir esa puerta nunca más. 235 00:19:46,143 --> 00:19:47,393 Te lo prometo. 236 00:19:47,728 --> 00:19:49,687 ¿Me lo conseguirás hoy? 237 00:19:53,275 --> 00:19:55,735 Bien. Necesito nuevos suministros de todos modos. 238 00:19:55,736 --> 00:19:56,713 Yay! 239 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 Gracias papi! 240 00:20:19,969 --> 00:20:20,677 ¡Escóndete! 241 00:20:20,678 --> 00:20:22,095 Podrían haberme seguido. 242 00:20:25,808 --> 00:20:27,475 Papi, ¿estás bien? 243 00:20:27,893 --> 00:20:28,912 No hay problema. 244 00:20:28,936 --> 00:20:30,562 La mayor parte de esto es su sangre. 245 00:20:30,563 --> 00:20:31,813 ¿La sangre de quién? 246 00:20:33,357 --> 00:20:34,732 ¿Qué ha pasado? 247 00:20:42,158 --> 00:20:43,408 No te preocupes. 248 00:20:43,784 --> 00:20:45,159 Me pondré bien. 249 00:20:46,829 --> 00:20:48,830 Sólo hay que tener más cuidado. 250 00:20:49,415 --> 00:20:52,834 No puedo dejar la casa por estúpido, no esencial. 251 00:21:23,324 --> 00:21:25,158 Olvidaste el helado. 252 00:21:26,327 --> 00:21:30,413 ¿Qué? ¿No te das cuenta de que casi me muero? 253 00:21:30,414 --> 00:21:32,623 Yo misma voy a la tienda de comestibles. 254 00:21:32,750 --> 00:21:34,000 Chloe. 255 00:21:34,251 --> 00:21:36,836 ¿Ves lo que pasa cuando salimos? 256 00:21:44,053 --> 00:21:46,262 ¿Cuándo voy a vivir con Nancy? 257 00:21:50,601 --> 00:21:52,393 Cambio de planes. 258 00:21:52,728 --> 00:21:53,978 ¿Qué? 259 00:21:54,021 --> 00:21:55,271 Si. 260 00:21:57,650 --> 00:21:59,275 Tenemos que permanecer ocultos. 261 00:22:00,402 --> 00:22:01,736 ¿Hasta cuándo? 262 00:22:05,699 --> 00:22:06,949 ¡¿Hasta cuándo?! 263 00:22:32,400 --> 00:22:35,900 OBJETIVO DRONES EN CASA DE SEATLE 264 00:24:41,772 --> 00:24:43,731 ¡Bueno, mira esto! 265 00:24:44,566 --> 00:24:47,235 ¿Qué puedo hacer por ti, jovencita? 266 00:24:50,614 --> 00:24:52,031 ¿Estamos a salvo? 267 00:24:52,700 --> 00:24:53,950 ¿A salvo? 268 00:24:54,284 --> 00:24:55,785 ¿A salvo de qué? 269 00:24:55,828 --> 00:24:57,954 La gente que quiere matarnos. 270 00:24:58,455 --> 00:25:01,040 Nadie va a matarte si yo estoy cerca. 271 00:25:03,002 --> 00:25:04,669 ¿Puedo tomar un helado? 272 00:25:04,795 --> 00:25:05,670 ¡Claro que sí! 273 00:25:05,671 --> 00:25:07,755 ¿Pero de qué sabor, Chloe? 274 00:25:07,798 --> 00:25:09,048 Chocolate. 275 00:25:09,049 --> 00:25:10,967 Vaya, cien dólares. 276 00:25:11,135 --> 00:25:14,387 Puedes comprar un montón de helado por cien dólares. 277 00:25:14,763 --> 00:25:15,991 ¿Eso es mucho? 278 00:25:16,015 --> 00:25:17,056 ¿Qué quieres decir con que es mucho? 279 00:25:17,057 --> 00:25:19,350 Podrías comprar cualquier sabor que quisieras con eso. 280 00:25:19,351 --> 00:25:20,203 ¿En serio? 281 00:25:20,227 --> 00:25:21,310 Si. 282 00:25:21,311 --> 00:25:24,374 Ven por atrás. Ven adentro. 283 00:25:24,398 --> 00:25:26,607 Prueba cualquier sabor que desee. 284 00:25:28,902 --> 00:25:30,236 No me lo permiten. 285 00:25:30,529 --> 00:25:32,405 Vamos. 286 00:25:33,073 --> 00:25:34,092 Hey. 287 00:25:34,116 --> 00:25:38,286 No tienes que volver a hacer lo que tu padre te dice. 288 00:25:43,584 --> 00:25:44,834 Venga, sube. 289 00:25:45,002 --> 00:25:46,711 Echa un vistazo a tu alrededor. 290 00:25:49,381 --> 00:25:51,466 ¿Hay cadáveres de niños congelados ahí dentro? 291 00:25:51,467 --> 00:25:53,759 Es un camión de helados. 292 00:25:54,053 --> 00:25:55,094 Vamos. Me tengo que ir. 293 00:25:55,095 --> 00:25:58,181 Hay otros niños que también quieren tomar helado, ¿sabes? 294 00:25:58,182 --> 00:26:01,953 Pero me encantaría tener a una niña grande como tú ayudándome. 295 00:26:01,977 --> 00:26:04,729 Podrías hacer un poco de helado. 296 00:26:05,355 --> 00:26:06,605 Toma. 297 00:26:07,483 --> 00:26:08,816 Mira aquí. 298 00:26:09,026 --> 00:26:10,818 ¿Vas a ir al parque? 299 00:26:12,529 --> 00:26:14,613 ¡Ahí es exactamente a donde voy! 300 00:26:14,782 --> 00:26:16,032 Así que vamos. 301 00:26:57,177 --> 00:26:59,977 VES ALGUNO? SE PARECEN A NOSOTROS 302 00:27:00,202 --> 00:27:02,536 ¿Es un mal tipo o un buen tipo? 303 00:27:03,080 --> 00:27:04,413 ¿Qué opinas tú? 304 00:27:05,457 --> 00:27:06,935 Sangra como mi padre. 305 00:27:06,959 --> 00:27:09,377 Bueno, no, sólo le pusieron, como... 306 00:27:09,378 --> 00:27:10,086 maquillaje. 307 00:27:10,087 --> 00:27:13,464 Sólo porque quieren asustar a todo el mundo. 308 00:27:15,050 --> 00:27:17,426 ¿Alguna vez te sangró el ojo así? 309 00:27:18,011 --> 00:27:19,261 No. 310 00:27:21,223 --> 00:27:23,015 No me estás mintiendo, ¿verdad? 311 00:27:25,727 --> 00:27:27,186 Eso es muy malo. 312 00:28:09,646 --> 00:28:10,896 ¡Woo! 313 00:28:10,939 --> 00:28:12,189 ¡Empújame! 314 00:28:12,232 --> 00:28:15,526 Chloe, ¿puedes hacer algo especial? 315 00:28:15,527 --> 00:28:16,777 ¡Más alto! 316 00:28:16,987 --> 00:28:18,529 ¿Cuando estás asustada? 317 00:28:18,530 --> 00:28:20,865 ¿Alguna vez pasó algo raro? 318 00:28:21,575 --> 00:28:22,867 ¡Incluso! 319 00:28:22,910 --> 00:28:23,868 ¡Más alto! 320 00:28:23,869 --> 00:28:25,995 Quiero tocar el cielo. 321 00:28:25,996 --> 00:28:28,623 ¡Quiero tocar fuera del universo! 322 00:28:28,624 --> 00:28:29,582 ¡Muy bien, muy alto! 323 00:28:29,583 --> 00:28:32,710 Muy bien, fuera del universo, ¡aquí tienes! 324 00:28:33,003 --> 00:28:34,898 ¡Quizás puedas volar! 325 00:28:34,922 --> 00:28:36,005 ¡Ve más alto! 326 00:28:36,006 --> 00:28:37,882 ¡Espera, no! ¡Deja de empujar! 327 00:28:37,883 --> 00:28:38,466 ¡Más alto! 328 00:28:38,467 --> 00:28:40,176 ¡Alto! ¡Eso es demasiado alto! 329 00:28:40,177 --> 00:28:40,801 ¡Ahora salta! 330 00:28:40,802 --> 00:28:41,761 ¡Tengo miedo! 331 00:28:41,762 --> 00:28:42,345 ¡Salta! 332 00:28:42,346 --> 00:28:43,179 ¡Alto! 333 00:28:43,180 --> 00:28:43,930 ¡Salta! 334 00:28:43,931 --> 00:28:45,139 ¡Suéltame! 335 00:28:45,140 --> 00:28:46,390 Ten un poco de coraje. 336 00:28:46,391 --> 00:28:47,725 Vamos Chloe. 337 00:28:47,726 --> 00:28:48,768 ¡Salta del columpio! 338 00:28:48,769 --> 00:28:49,769 ¡Tengo miedo! 339 00:28:49,770 --> 00:28:51,729 ¡Vamos, salta! 340 00:28:51,980 --> 00:28:52,772 Vamos! 341 00:28:52,773 --> 00:28:54,626 ¡Muestra algo de coraje! 342 00:28:54,650 --> 00:28:56,150 Estoy asustada. 343 00:28:56,401 --> 00:28:58,527 ¿Qué quieres decir con que tienes miedo? No hay problema. 344 00:28:58,528 --> 00:29:01,780 No se te ocurra... Ven aquí. No hay problema. 345 00:29:02,866 --> 00:29:03,843 ¿Qué pasa? 346 00:29:03,867 --> 00:29:04,659 ¿Eso duele? 347 00:29:04,660 --> 00:29:05,284 Si! 348 00:29:05,285 --> 00:29:06,369 ¿Te hace enojar? 349 00:29:06,370 --> 00:29:07,347 Si! 350 00:29:07,371 --> 00:29:10,289 ¿Qué pasa cuando te enojas de verdad? 351 00:29:11,333 --> 00:29:13,918 Respiro profundamente para calmarme. 352 00:29:15,796 --> 00:29:20,216 ¿Hay algo que puedas hacer que otras personas no puedan hacer? 353 00:29:20,759 --> 00:29:23,469 Bueno, nunca he conocido a nadie más. 354 00:29:24,596 --> 00:29:26,972 Bueno, ¿sabes lo que está pasando? 355 00:29:27,099 --> 00:29:29,892 Tu padre te está convirtiendo en una cobarde. 356 00:29:29,893 --> 00:29:31,560 No puedes hacer eso. 357 00:29:32,187 --> 00:29:34,563 Tienes que ser fuerte como lo era tu madre. 358 00:29:34,648 --> 00:29:35,690 ¿Conocías a mi madre? 359 00:29:35,691 --> 00:29:37,525 Todos conocían a tu mamá. 360 00:29:37,818 --> 00:29:39,610 Tu madre era famosa. 361 00:29:39,611 --> 00:29:40,945 ¿Qué es famoso? 362 00:29:41,655 --> 00:29:46,408 Famosa significa que tenía dones especiales como tú. 363 00:29:47,035 --> 00:29:51,224 Y todos los que la conocían le tenían mucho miedo, 364 00:29:51,248 --> 00:29:53,541 excepto la gente que la amaba. 365 00:29:54,501 --> 00:29:56,418 ¿Y luego murió? 366 00:29:57,170 --> 00:30:02,300 Puede que no lo sepas, pero en una tierra lejos de aquí. 367 00:30:02,301 --> 00:30:04,719 Hay una gran montaña oscura y malvada. 368 00:30:04,720 --> 00:30:05,845 He oído hablar de la montaña. 369 00:30:05,846 --> 00:30:08,389 Sí, bueno, tu madre y yo fuimos a esa montaña 370 00:30:08,390 --> 00:30:11,767 juntos, y tratamos de destruirla, y justo cuando... 371 00:30:11,768 --> 00:30:12,476 Hey. 372 00:30:12,477 --> 00:30:14,103 ¿Qué está pasando aquí? 373 00:30:14,563 --> 00:30:16,021 ¿Todo bien, niña pequeña? 374 00:30:17,899 --> 00:30:19,316 Está bien, amigo. 375 00:30:19,443 --> 00:30:21,610 En realidad nos estamos preparando para irnos. 376 00:30:22,446 --> 00:30:23,172 Vamos. 377 00:30:23,196 --> 00:30:24,655 Quiero irme a casa. 378 00:30:25,157 --> 00:30:26,407 ¿Conoce a este hombre? 379 00:30:26,533 --> 00:30:27,199 No. 380 00:30:27,200 --> 00:30:28,909 Ella es mi nieta. 381 00:30:29,244 --> 00:30:30,328 ¿Este es tu abuelo? 382 00:30:30,329 --> 00:30:31,579 No. 383 00:30:32,331 --> 00:30:33,539 Bromea así todo el tiempo. 384 00:30:33,540 --> 00:30:34,415 Cállate un segundo. 385 00:30:34,416 --> 00:30:35,601 Déjame ver tus ojos. 386 00:30:35,625 --> 00:30:36,542 Por qué? 387 00:30:36,543 --> 00:30:37,209 Tú sabes por qué. 388 00:30:37,210 --> 00:30:38,461 Dios mío. 389 00:30:38,462 --> 00:30:39,295 ¿Quién es ese? 390 00:30:39,296 --> 00:30:40,690 Es un hombre malo. 391 00:30:40,714 --> 00:30:42,066 Nos va a matar. 392 00:30:42,090 --> 00:30:43,924 Oye, no he terminado de hablar contigo. 393 00:30:43,967 --> 00:30:44,467 Si. 394 00:30:44,468 --> 00:30:45,885 No, es un brote tierno. 395 00:30:45,886 --> 00:30:47,428 ¿Conoces a la gente que quiere matarnos? 396 00:30:47,429 --> 00:30:48,531 Ese es él. 397 00:30:48,555 --> 00:30:49,513 ¡Ese es él! 398 00:30:49,514 --> 00:30:50,742 - ¡Cállate! - No! 399 00:30:50,766 --> 00:30:51,432 ¡No nos mates! 400 00:30:51,433 --> 00:30:52,516 No voy a hacerte daño, cariño. 401 00:30:52,517 --> 00:30:53,059 Sólo ven aquí. 402 00:30:53,060 --> 00:30:55,102 ¡No necesitas apuntarnos con el arma! 403 00:30:55,103 --> 00:30:55,853 Nos marchamos. 404 00:30:55,854 --> 00:30:56,873 ¡Hey! 405 00:30:56,897 --> 00:30:57,605 ¡Mató a tu madre! 406 00:30:57,606 --> 00:30:58,731 ¡Aléjate de la niña! 407 00:30:58,732 --> 00:30:59,732 Haz que se vaya. 408 00:30:59,733 --> 00:31:00,399 He dicho que te calles. 409 00:31:00,400 --> 00:31:01,400 ¡Deshazte de él! 410 00:31:01,401 --> 00:31:01,984 ¡Ahora! 411 00:31:01,985 --> 00:31:02,610 ¡Vete de aquí! 412 00:31:02,611 --> 00:31:03,694 Déjame ver tus ojos, viejo. 413 00:31:03,695 --> 00:31:04,714 ¡Vete de aquí! 414 00:31:04,738 --> 00:31:05,946 ¡Dije que vengas ahora, niña! 415 00:31:05,947 --> 00:31:06,614 ¡Vete de aquí! 416 00:31:06,615 --> 00:31:09,185 ¡Vete de aquí! ¡Vete de aquí! ¡Vete de aquí! ¡Vete de aquí! 417 00:31:30,055 --> 00:31:33,432 Eres una niña muy especial y tú y yo 418 00:31:33,433 --> 00:31:36,143 haremos grandes cosas juntos. 419 00:31:36,686 --> 00:31:38,187 Ahora vamos a casa. 420 00:31:38,480 --> 00:31:39,730 Vamos. 421 00:31:51,910 --> 00:31:53,554 Todos los oficiales en alerta. 422 00:31:53,578 --> 00:31:56,080 Niño anormal reportado en el parque Peachtree. 423 00:31:56,081 --> 00:31:57,331 El ADF ha sido notificado. 424 00:31:57,332 --> 00:31:59,833 Repito. Todos los oficiales en alerta. 425 00:32:02,629 --> 00:32:04,004 Lo hiciste bien. 426 00:32:04,548 --> 00:32:05,798 Muy bien. 427 00:32:06,258 --> 00:32:07,591 ¿Quién es esa? 428 00:32:11,513 --> 00:32:15,432 Esa es tu mami. Mi hija. 429 00:32:18,270 --> 00:32:19,979 Parece un ángel. 430 00:32:19,980 --> 00:32:22,439 Sí, claro que sí. 431 00:32:22,774 --> 00:32:24,149 Igual que tú. 432 00:32:25,610 --> 00:32:29,113 Tengo un sueño para recuperarla. 433 00:32:30,574 --> 00:32:32,241 Voy a recuperarla. 434 00:32:33,410 --> 00:32:34,993 Pero está muerta. 435 00:32:36,246 --> 00:32:41,458 Bueno, a veces los ángeles pueden volver a la Tierra. 436 00:32:44,754 --> 00:32:46,171 ¿Puedo quedármela? 437 00:32:47,090 --> 00:32:48,340 No. 438 00:32:49,551 --> 00:32:52,720 Es la única foto que tengo de ella y me gustaría conservarla 439 00:32:52,721 --> 00:32:54,972 para que pueda mirarla todos los días. 440 00:33:00,770 --> 00:33:04,648 Vamos, no me vengas con esos ojos. 441 00:33:04,816 --> 00:33:06,358 Toma, llévatelo. 442 00:33:06,359 --> 00:33:07,901 Es de alquiler. 443 00:33:08,612 --> 00:33:11,322 No le pongas los mocos y toda esa mierda de la nariz 444 00:33:11,323 --> 00:33:13,115 en ella, ¿de acuerdo? 445 00:33:13,325 --> 00:33:14,575 De acuerdo. 446 00:33:29,966 --> 00:33:31,967 ¿Cuándo volveré a verte? 447 00:33:32,135 --> 00:33:33,969 Cuando sea el momento adecuado. 448 00:33:34,554 --> 00:33:37,431 Verás, tu padre tiene que estar dormido. 449 00:33:38,642 --> 00:33:41,560 Así que tengo un regalo para ti. 450 00:33:44,981 --> 00:33:47,525 Cuando oigas la música de mi camioneta, 451 00:33:47,526 --> 00:33:51,445 pon esto en la comida de papá y saldrás. 452 00:33:52,739 --> 00:33:53,966 ¿Como por arte de magia? 453 00:33:53,990 --> 00:33:55,199 Eso es exactamente correcto. 454 00:33:55,200 --> 00:33:56,325 Eso es lo que es. 455 00:33:56,326 --> 00:33:57,743 Es mágico. 456 00:33:57,744 --> 00:33:58,994 Tómalo. 457 00:34:00,330 --> 00:34:02,080 ¿Y sabes qué más? 458 00:34:02,958 --> 00:34:07,336 Usted, señora, no va a tener que esconderse mucho más tiempo. 459 00:34:21,893 --> 00:34:23,143 ¿Chloe? 460 00:34:26,856 --> 00:34:29,399 ¿Chloe? ¡Chloe! 461 00:34:29,568 --> 00:34:30,859 ¡Chloe! 462 00:34:32,737 --> 00:34:34,112 Ahí estás. 463 00:34:35,991 --> 00:34:38,575 ¿Me oíste llamarte? ¿Eh? 464 00:34:38,827 --> 00:34:40,077 Me has asustado. 465 00:34:48,545 --> 00:34:51,463 Siento no haberte traído helado. 466 00:34:53,008 --> 00:34:54,592 Saldré y te traeré algo mañana. 467 00:34:54,593 --> 00:34:56,802 No me importa el helado. 468 00:34:59,639 --> 00:35:00,556 ¿Puedo colorear también? 469 00:35:00,557 --> 00:35:04,977 No. 470 00:35:07,606 --> 00:35:09,022 Eres un mentiroso. 471 00:35:11,818 --> 00:35:13,068 ¿Qué? 472 00:35:13,862 --> 00:35:16,321 Mentiste sobre la gente mala. 473 00:35:16,364 --> 00:35:18,198 No me harán daño. 474 00:35:19,993 --> 00:35:21,869 ¿De qué estás hablando? 475 00:35:22,162 --> 00:35:23,745 Voy a ir a vivir con Nancy. 476 00:35:23,955 --> 00:35:24,997 Espera Chloe. 477 00:35:24,998 --> 00:35:26,350 ¡Quiero una mamá! 478 00:35:26,374 --> 00:35:27,749 Tenías una mamá. 479 00:35:28,460 --> 00:35:31,295 No vas a ser como ella. 480 00:35:31,296 --> 00:35:32,796 Murió porque rompió las reglas. 481 00:35:32,797 --> 00:35:34,131 Ella no rompió las reglas. 482 00:35:34,132 --> 00:35:35,382 Ella era especial. 483 00:35:35,383 --> 00:35:36,508 Y yo soy especial. 484 00:35:36,509 --> 00:35:39,219 No vuelvas a decir eso, ¿de acuerdo? 485 00:35:39,220 --> 00:35:41,805 Soy especial. ¡Soy especial! 486 00:35:41,806 --> 00:35:43,015 ¡Soy especial! 487 00:35:43,016 --> 00:35:44,975 Soy especial, puedo sentirlo! 488 00:35:44,976 --> 00:35:46,810 ¡No eres especial! 489 00:35:47,020 --> 00:35:49,271 No vuelvas a decir eso, ¿de acuerdo? 490 00:35:50,106 --> 00:35:51,356 Te odio. 491 00:35:52,067 --> 00:35:54,568 Ya no eres mi padre. 492 00:35:55,445 --> 00:35:57,362 Cariño, lo siento. 493 00:35:57,739 --> 00:35:59,114 Sólo intento protegerte. 494 00:35:59,115 --> 00:36:00,593 Eres un mentiroso. 495 00:36:00,617 --> 00:36:01,909 No te estoy mintiendo. 496 00:36:01,910 --> 00:36:02,951 Lo siento mucho. 497 00:36:02,952 --> 00:36:04,786 ¡Fuera de mi habitación! 498 00:36:07,248 --> 00:36:08,624 ¡Fuera de aquí! 499 00:36:09,501 --> 00:36:13,253 ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de mi habitación! 500 00:36:16,466 --> 00:36:18,216 ¡Te odio! 501 00:36:19,094 --> 00:36:21,011 Ojalá tuviera una mamá. 502 00:36:32,065 --> 00:36:33,982 Eres tan hermosa. 503 00:37:23,116 --> 00:37:24,449 Hola? 504 00:37:27,662 --> 00:37:29,079 ¿Fantasma? 505 00:37:31,458 --> 00:37:32,916 ¿Quién eres? 506 00:37:34,627 --> 00:37:36,003 Chloe. 507 00:37:36,921 --> 00:37:38,463 ¿Chloe? 508 00:37:39,382 --> 00:37:40,632 No. 509 00:37:40,884 --> 00:37:42,676 ¿Qué me están dando? 510 00:37:47,098 --> 00:37:48,974 ¿De verdad eres mi mamá? 511 00:37:53,605 --> 00:37:55,230 Chloe. 512 00:37:57,650 --> 00:38:01,445 Chloe. Chloe. 513 00:38:04,783 --> 00:38:06,033 No. 514 00:38:06,034 --> 00:38:07,409 Tú no eres real. 515 00:38:08,620 --> 00:38:10,556 ¡Idiotas enfermos! 516 00:38:10,580 --> 00:38:13,790 ¡Saquen a esta niña de aquí antes de que le arranque la garganta! 517 00:38:13,917 --> 00:38:15,500 ¡Los mataré a todos! 518 00:38:40,819 --> 00:38:42,069 ¿Papá? 519 00:39:17,313 --> 00:39:19,106 Y por eso viniste a la ciudad hoy, 520 00:39:19,107 --> 00:39:20,983 por los informes de un menor de edad de pura raza. 521 00:39:20,984 --> 00:39:22,025 ¿Es eso correcto? 522 00:39:22,026 --> 00:39:24,111 Sí, hubo un informe interesante. 523 00:39:24,112 --> 00:39:27,656 Como usted sabe, los menores anormales son mi área de interés particular. 524 00:39:27,657 --> 00:39:31,285 No puedo evitar notar que usas el término'Anormal'. 525 00:39:31,286 --> 00:39:34,329 A diferencia de los más usados "Fenómenos". 526 00:39:34,622 --> 00:39:36,540 ¿es una declaración política? 527 00:39:36,541 --> 00:39:39,501 Creo que es importante que el ADF trate de normalizar 528 00:39:39,502 --> 00:39:41,920 relaciones con la comunidad Anormal. 529 00:39:41,921 --> 00:39:44,005 ¿Comunidad anormal? 530 00:39:44,048 --> 00:39:48,696 Por definición, cualquier Fenómeno que ande suelto es ilegal. 531 00:39:48,720 --> 00:39:49,970 Declarar ilegal a un grupo de personas 532 00:39:49,971 --> 00:39:51,179 no hace que se vayan. 533 00:39:51,180 --> 00:39:52,598 Los hace pasar a la clandestinidad. 534 00:39:52,599 --> 00:39:55,183 Se ven obligados a defenderse para sobrevivir. 535 00:39:55,226 --> 00:39:59,104 Bueno, a tu favor, la Ley de Amnistía le dio a Fenómenos 536 00:39:59,105 --> 00:40:02,107 una oportunidad de re ubicarse pacíficamente en la Montaña Madoc. 537 00:40:02,108 --> 00:40:04,735 Así que, los que siguen escondiéndose en nuestras ciudades, 538 00:40:04,736 --> 00:40:06,069 están infringiendo la ley, ¿no es así? 539 00:40:06,070 --> 00:40:08,739 Creo en la re ubicación y la terminación. 540 00:40:08,740 --> 00:40:11,575 Los anómalos son peligrosos y no podemos dejarlos vivir libres. 541 00:40:11,576 --> 00:40:13,702 Pero no creo que nazcan malvados. 542 00:40:13,703 --> 00:40:15,746 Todo el mundo sabe que sus habilidades aumentan 543 00:40:15,747 --> 00:40:16,997 generación tras generación. 544 00:40:16,998 --> 00:40:18,290 Sus hijos están definidos 545 00:40:18,291 --> 00:40:20,936 como armas vivas de destrucción masiva. 546 00:40:20,960 --> 00:40:23,962 ¿No es la selección de niños el enfoque más humano? 547 00:40:23,963 --> 00:40:24,504 Yo sólo... 548 00:40:24,505 --> 00:40:26,548 La última vez que los niños Fenómenos estuvieron sueltos, 549 00:40:26,549 --> 00:40:27,424 perdimos Dallas. 550 00:40:27,425 --> 00:40:30,010 Imagínate si pudiéramos criar 551 00:40:30,011 --> 00:40:31,929 un niño anormal nosotros mismos. 552 00:40:31,930 --> 00:40:35,223 Enséñale a ser bueno. 553 00:40:35,224 --> 00:40:35,933 Con orientación, 554 00:40:35,934 --> 00:40:41,730 un niño como ese sería una herramienta poderosa en nuestro arsenal. 555 00:40:45,360 --> 00:40:47,819 No puedo esperar a vivir contigo, Harper. 556 00:40:48,029 --> 00:40:50,363 Y tener una familia normal. 557 00:40:50,573 --> 00:40:52,949 Vamos a ser hermanas de verdad. 558 00:40:53,326 --> 00:40:55,660 Tu mamá me va a adorar. 559 00:41:41,791 --> 00:41:43,250 ¿Harper? 560 00:41:44,127 --> 00:41:45,877 ¿Qué estás haciendo aquí? 561 00:41:47,005 --> 00:41:48,505 Esta es mi habitación. 562 00:41:48,506 --> 00:41:49,840 No, es mi habitación. 563 00:41:49,841 --> 00:41:51,675 ¿Quién diablos te dejó entrar aquí? 564 00:41:52,176 --> 00:41:53,969 Voy a vivir contigo ahora. 565 00:41:54,262 --> 00:41:55,554 ¿Quién diablos es ésta? 566 00:41:55,555 --> 00:41:57,764 Es una Fenómeno que vive al otro lado de la calle. 567 00:41:57,765 --> 00:41:59,493 No soy un Fenómeno. 568 00:41:59,517 --> 00:42:01,142 Sé cómo ser normal. 569 00:42:01,394 --> 00:42:03,270 ¿Eres amiga de un Fenómeno? 570 00:42:03,271 --> 00:42:04,604 Ella no es mi amiga. 571 00:42:04,605 --> 00:42:06,106 No soy un Fenómeno. 572 00:42:06,482 --> 00:42:10,026 Está mal de la cabeza porque no tiene una mamá. 573 00:42:13,781 --> 00:42:15,740 Ella es tan Fenómeno. 574 00:42:16,367 --> 00:42:20,871 ¡Fenómeno! ¡Fenómeno! 575 00:42:20,872 --> 00:42:21,371 ¡Fenómeno! 576 00:42:21,372 --> 00:42:22,456 ¡No soy un Fenómeno! 577 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 ¡Fenómeno! ¡Fenómeno! 578 00:42:23,499 --> 00:42:24,958 ¡Y tengo una mamá! 579 00:42:24,959 --> 00:42:26,251 Y ella es un fantasma y es famosa. 580 00:42:26,252 --> 00:42:27,919 Y vive en mi armario! 581 00:42:27,920 --> 00:42:29,421 ¡Fenómeno! ¡Fenómeno! ¡Fenómeno! 582 00:42:29,422 --> 00:42:30,672 ¡Mira! 583 00:42:42,393 --> 00:42:46,688 Mami no tengas miedo. No hay problema. 584 00:42:46,731 --> 00:42:48,023 Las niñas ya no están aquí. 585 00:42:48,024 --> 00:42:49,835 Vete de aquí. Tú no eres real. 586 00:42:49,859 --> 00:42:51,109 Tú no eres real. 587 00:42:52,737 --> 00:42:54,321 Está bien, mami. 588 00:42:54,655 --> 00:42:56,156 No tengas miedo. 589 00:43:15,510 --> 00:43:17,093 Dios mío. 590 00:43:18,346 --> 00:43:19,596 Te he echado de menos. 591 00:43:21,557 --> 00:43:22,932 Estás viva. 592 00:43:24,685 --> 00:43:26,603 Pensé que estabas muerta. 593 00:43:27,146 --> 00:43:29,189 No estoy muerta, mami. 594 00:43:29,565 --> 00:43:30,815 Tu lo estas. 595 00:43:34,112 --> 00:43:36,071 ¿Cuánto tiempo he estado fuera? 596 00:43:36,697 --> 00:43:37,906 Sólo han pasado unos meses. 597 00:43:37,907 --> 00:43:41,785 Y tú eras un bebé y ahora eres... 598 00:43:42,328 --> 00:43:44,329 ¿Cómo has crecido tanto? 599 00:43:48,793 --> 00:43:51,419 Chloe, ¿cómo entraste aquí? 600 00:43:52,255 --> 00:43:54,214 Abrí la puerta. 601 00:44:01,722 --> 00:44:05,183 Chloe, ¿dónde estás? 602 00:44:06,352 --> 00:44:07,977 En mi armario. 603 00:44:10,690 --> 00:44:12,273 ¿Está tu padre ahí? 604 00:44:12,608 --> 00:44:13,919 ¿Dónde está él? 605 00:44:13,943 --> 00:44:15,277 Está durmiendo. 606 00:44:15,278 --> 00:44:16,945 Siempre está cansado. 607 00:44:20,199 --> 00:44:22,492 ¿Por qué vives en mi armario? 608 00:44:26,914 --> 00:44:28,665 No lo sé, Chloe. 609 00:44:30,501 --> 00:44:33,169 Quiero estar contigo todo el tiempo. 610 00:44:38,801 --> 00:44:41,970 No me gustaría que estuvieras aquí conmigo. 611 00:44:46,184 --> 00:44:47,517 Porque estás muerta. 612 00:44:47,518 --> 00:44:49,727 Estoy lista para mi nueva mamá. 613 00:44:50,146 --> 00:44:52,605 Pero papá dice que no puedo tenerla. 614 00:44:57,069 --> 00:44:58,486 ¿Tu nueva mamá? 615 00:44:58,946 --> 00:45:00,007 Nancy. 616 00:45:00,031 --> 00:45:03,241 Vive al otro lado de la calle y hace galletas. 617 00:45:12,835 --> 00:45:14,627 Díselo a tu padre, 618 00:45:17,798 --> 00:45:21,426 dile a tu padre que debería seguir adelante, ¿vale? 619 00:45:23,721 --> 00:45:25,013 Y nena, siento mucho que 620 00:45:25,014 --> 00:45:27,098 no pueda estar ahí contigo. 621 00:45:29,227 --> 00:45:33,104 Pero no voy a volver, ¿de acuerdo? 622 00:45:33,898 --> 00:45:36,107 Y deberías tener una nueva mamá. 623 00:45:36,984 --> 00:45:39,402 Deberías tener una nueva mamá, ¿de acuerdo? 624 00:45:41,948 --> 00:45:44,032 ¡Vamos a por ti pronto, bruja! 625 00:46:10,601 --> 00:46:11,912 ¿Qué haces aquí abajo? 626 00:46:11,936 --> 00:46:13,228 Vi a mamá. 627 00:46:13,646 --> 00:46:15,563 Vive en mi armario. 628 00:46:16,107 --> 00:46:17,357 Este es mi tiempo a solas. 629 00:46:17,358 --> 00:46:18,858 Dijo que debería tener una nueva madre. 630 00:46:18,859 --> 00:46:20,235 Dijo que deberías seguir adelante. 631 00:46:20,236 --> 00:46:22,362 Deja de inventarte cosas. 632 00:46:23,864 --> 00:46:25,240 Me voy a vivir con Nancy. 633 00:46:25,241 --> 00:46:27,033 Puedo ser normal. 634 00:46:29,120 --> 00:46:31,120 ¡Alto! ¡Chloe! 635 00:46:31,205 --> 00:46:32,872 ¿Qué es lo que te pasa? 636 00:46:39,672 --> 00:46:41,923 Ojalá te murieras. 637 00:46:57,690 --> 00:46:59,649 Algún día me matarán. 638 00:47:02,653 --> 00:47:08,324 Estarás sola y te arrepentirás de haber dicho eso. 639 00:48:04,298 --> 00:48:06,299 Lo siento, papá. 640 00:48:11,430 --> 00:48:13,848 Te hice un jugo especial. 641 00:48:15,309 --> 00:48:16,643 Gracias. 642 00:48:17,770 --> 00:48:19,395 Yo también lo siento. 643 00:48:21,148 --> 00:48:22,523 ¿Socios? 644 00:48:29,407 --> 00:48:30,740 ¿Qué es esto? 645 00:48:34,412 --> 00:48:36,120 ¿Intentas envenenarme? 646 00:48:46,298 --> 00:48:49,801 ¡Chloe! ¡Chloe! 647 00:48:52,263 --> 00:48:53,513 ¡Chloe! 648 00:48:58,477 --> 00:48:59,977 ¿Qué demonios es esto? 649 00:49:00,104 --> 00:49:01,688 ¿De dónde diablos sacaste esto? 650 00:49:01,689 --> 00:49:03,273 ¿Después de todo lo que he hecho por ti? 651 00:49:03,274 --> 00:49:04,084 ¡Deja de gritar! 652 00:49:04,108 --> 00:49:06,192 - ¡Vete a dormir! - ¿Cómo pudiste, Chloe? 653 00:49:06,193 --> 00:49:07,527 ¿En qué estás pensando? 654 00:49:07,528 --> 00:49:10,090 ¡Soy la única persona que te mantiene con vida, Chloe! 655 00:49:10,114 --> 00:49:11,698 - ¡Vete a dormir! - ¡¿Por qué hiciste esto?! 656 00:49:11,699 --> 00:49:14,549 - ¡Vete a dormir!! - ¡Chloe! ¿Por qué hiciste esto? 657 00:50:03,375 --> 00:50:06,127 Whoa. ¿Adónde vas? 658 00:50:06,712 --> 00:50:08,671 Dios mío. 659 00:50:10,508 --> 00:50:15,762 Toma. Cada vez que sientas que lloras debes secar esa lágrima. 660 00:50:15,763 --> 00:50:17,096 Es un delator muerto. 661 00:50:17,097 --> 00:50:19,891 ¿De acuerdo? ¿Qué es eso? 662 00:50:20,684 --> 00:50:22,268 A buscar a mi nueva mamá. 663 00:50:22,937 --> 00:50:24,520 ¿Tu nueva mamá? 664 00:50:25,481 --> 00:50:27,398 ¿De qué estás hablando, tu nueva madre? 665 00:50:27,399 --> 00:50:28,900 Nancy Reed. 666 00:50:29,151 --> 00:50:30,360 Vamos. 667 00:50:30,361 --> 00:50:32,654 Tengo una idea mejor que esa. 668 00:50:32,655 --> 00:50:33,905 ¿Qué? 669 00:50:34,573 --> 00:50:35,907 Mamá de verdad. 670 00:50:35,908 --> 00:50:37,325 Súbete a la camioneta. 671 00:50:38,744 --> 00:50:39,994 ¡Ahora! 672 00:50:56,136 --> 00:50:57,595 Se está acercando. 673 00:50:57,596 --> 00:50:59,264 Debería estar aquí en unos minutos. 674 00:50:59,265 --> 00:51:01,808 Ahora.... Hora del espectáculo. 675 00:51:02,017 --> 00:51:03,851 No quiero estar aquí. 676 00:51:04,353 --> 00:51:09,106 Cuando entremos no digas nada. 677 00:51:09,149 --> 00:51:10,275 Por qué? 678 00:51:10,276 --> 00:51:12,193 Pero no abras la boca. 679 00:51:13,028 --> 00:51:14,821 Me estás asustando. 680 00:51:18,951 --> 00:51:23,704 ¿Tu padre te contó alguna vez la historia de los unicornios? 681 00:51:26,250 --> 00:51:30,336 Bueno, en un bosque muy cercano había 682 00:51:30,337 --> 00:51:33,589 una gran familia de unicornios. 683 00:51:33,799 --> 00:51:39,053 Entonces, una noche, una manada de lobos llegaron 684 00:51:39,054 --> 00:51:42,765 al bosque y agarró el unicornio de mamá 685 00:51:42,933 --> 00:51:44,976 y se la llevó. 686 00:51:45,561 --> 00:51:49,147 Y el unicornio papi que tenía un arma aquí mismo 687 00:51:49,148 --> 00:51:50,732 eligió no usarlo. 688 00:51:50,733 --> 00:51:52,627 Quería esconderse. 689 00:51:52,651 --> 00:51:55,736 Quería ser un unicornio pacífico. 690 00:51:56,363 --> 00:52:03,035 Bueno, la noche siguiente los lobos volvieron 691 00:52:03,787 --> 00:52:08,082 y se comieron el unicornio de papá. 692 00:52:09,126 --> 00:52:10,877 Entonces, ¿qué pasó? 693 00:52:11,003 --> 00:52:12,253 ¿El bebé? 694 00:52:12,796 --> 00:52:14,047 La dejaron sola. 695 00:52:14,048 --> 00:52:15,923 No sabía qué hacer. 696 00:52:16,550 --> 00:52:20,011 Sabía que tenía que esconderse 697 00:52:20,012 --> 00:52:22,305 porque es lo que hizo el padre. 698 00:52:23,015 --> 00:52:24,891 Y entonces ella pensó que si lo hacía 699 00:52:24,892 --> 00:52:29,228 entonces podría vivir en paz en el bosque. 700 00:52:30,856 --> 00:52:32,732 ¿Pero sabes lo que pasó? 701 00:52:36,111 --> 00:52:39,280 Ya no hay más unicornios. 702 00:52:42,201 --> 00:52:44,744 Esconderse está fuera. 703 00:53:05,724 --> 00:53:06,826 Esa es ella. 704 00:53:06,850 --> 00:53:08,142 En el cubículo. 705 00:53:12,773 --> 00:53:14,899 Disculpe, ¿Agente Ray? 706 00:53:15,109 --> 00:53:18,903 ¿Puedo hablar con usted un momento? 707 00:53:19,446 --> 00:53:21,155 Siento no tener tiempo ahora mismo, padre. 708 00:53:21,156 --> 00:53:22,657 Tengo algo que decirte. 709 00:53:22,658 --> 00:53:26,869 Y necesito decírtelo en privado. 710 00:53:32,084 --> 00:53:33,542 Vigila la puerta. 711 00:53:35,337 --> 00:53:36,087 ¿Podemos? 712 00:53:36,088 --> 00:53:37,338 Por favor. 713 00:53:40,634 --> 00:53:43,238 Mi nombre es Padre Tom Finnegan 714 00:53:43,262 --> 00:53:47,306 y tú y yo compartimos un sueño común. 715 00:53:47,516 --> 00:53:49,016 ¿Qué sueño es ese? 716 00:53:49,560 --> 00:53:53,854 Bueno, esta pequeña alma necesita tu protección. 717 00:53:54,356 --> 00:53:57,858 Y necesitamos que nos lleves a la montaña Madoc. 718 00:54:00,070 --> 00:54:06,200 Hace siete años un recién nacido fue puesto en los escalones de mi iglesia 719 00:54:06,201 --> 00:54:11,247 con una nota - una oración - para mantenerla a salvo. 720 00:54:12,040 --> 00:54:17,712 En ese momento supe que podría tener una Anormal. 721 00:54:18,297 --> 00:54:19,672 ¿Por qué piensas eso? 722 00:54:20,674 --> 00:54:22,049 Bueno, fue justo al principio. 723 00:54:22,050 --> 00:54:23,885 De los disturbios de re ubicación. 724 00:54:23,886 --> 00:54:24,802 Recuerda eso. 725 00:54:24,803 --> 00:54:27,555 Estaban reuniendo a todos los Fenómeno que podían encontrar. 726 00:54:27,598 --> 00:54:33,019 Tenía sospechas, pero la crié yo sola. 727 00:54:34,354 --> 00:54:35,604 Mírame a mí. 728 00:54:45,949 --> 00:54:47,700 ¿Le importa, Padre? 729 00:54:48,076 --> 00:54:49,410 Por favor. 730 00:54:58,128 --> 00:55:00,296 Acabas de admitir un crimen federal. 731 00:55:00,839 --> 00:55:02,798 Sé lo que hice, señora. 732 00:55:03,550 --> 00:55:07,970 Pero también sé que si la crié a la luz del Señor 733 00:55:07,971 --> 00:55:13,976 y le enseñé a amar, puede que nunca sea un Fenómeno. 734 00:55:14,061 --> 00:55:15,413 No soy un Fenómeno. 735 00:55:15,437 --> 00:55:16,854 Yo soy normal. 736 00:55:18,065 --> 00:55:22,610 Está bien. Ella no va a hacerte daño. 737 00:55:22,611 --> 00:55:23,861 No necesitas fingir. 738 00:55:23,862 --> 00:55:25,465 No estoy fingiendo. 739 00:55:25,489 --> 00:55:27,448 ¿Cómo te llamas, cariño? 740 00:55:27,574 --> 00:55:28,991 Soy Eleanor Reed. 741 00:55:28,992 --> 00:55:31,619 Tengo siete años y medio y me gusta el béisbol. 742 00:55:31,620 --> 00:55:33,412 Mi padre es Steven Reed. 743 00:55:33,413 --> 00:55:35,122 Le gusta pescar, pero no es muy bueno.. 744 00:55:35,123 --> 00:55:37,416 Puedes dejarlo. No tienes que hacerlo. 745 00:55:37,417 --> 00:55:38,084 Acabo de decírtelo. 746 00:55:38,085 --> 00:55:40,294 No te lo voy a decir dos o tres veces cada vez. 747 00:55:40,295 --> 00:55:41,545 ¿Su padre? 748 00:55:41,964 --> 00:55:45,693 Ella no tiene padres. La crié yo solo. 749 00:55:45,717 --> 00:55:47,278 Lo sé! 750 00:55:47,302 --> 00:55:48,947 Mi madre es Nancy Reed. 751 00:55:48,971 --> 00:55:50,096 Su cumpleaños es el 10 de agosto. 752 00:55:50,097 --> 00:55:51,222 ¡Basta ya! 753 00:55:51,223 --> 00:55:52,659 Voy a tener que hacer una llamada. 754 00:55:52,683 --> 00:55:56,060 Pero antes de hacerlo, hay una condición. 755 00:55:56,061 --> 00:55:57,455 Tienes una condición. 756 00:55:57,479 --> 00:56:02,525 Perdóname, pero tengo que quedarme en su vida. 757 00:56:02,651 --> 00:56:05,403 Para que pueda seguir criándola. 758 00:56:05,404 --> 00:56:08,197 Por lo tanto, tienes que llevarnos a los dos a la Montaña Madoc. 759 00:56:08,198 --> 00:56:10,032 No iré a ningún lado con ella. 760 00:56:10,033 --> 00:56:11,700 ¡No soy un Fenómeno! 761 00:56:12,244 --> 00:56:14,078 ¡Hey! ¡Vuelve aquí! 762 00:56:14,162 --> 00:56:15,496 La asustaste. 763 00:56:15,956 --> 00:56:17,414 No es tu culpa. 764 00:56:20,002 --> 00:56:21,544 Recibido. Estamos en camino. 765 00:56:24,089 --> 00:56:25,631 No vuelvas a hacerme eso nunca más. 766 00:56:25,632 --> 00:56:27,300 Nunca te acobardes conmigo. 767 00:56:27,301 --> 00:56:28,426 ¿Por qué haces esto? 768 00:56:28,427 --> 00:56:31,304 No tienes idea de lo difícil que fue tener 769 00:56:31,305 --> 00:56:32,388 el horario de esa puta! 770 00:56:32,389 --> 00:56:33,806 ¡No soy un Fenómeno! 771 00:56:33,807 --> 00:56:35,558 ¡Soy normal! 772 00:56:36,727 --> 00:56:37,810 No, no, está bien. 773 00:56:37,811 --> 00:56:39,020 No he oído nada. 774 00:56:39,021 --> 00:56:40,271 Tal vez es un Fenómeno, tal vez no 775 00:56:40,272 --> 00:56:41,063 A mí no me importa. 776 00:56:41,064 --> 00:56:42,398 Eso no es asunto mío. 777 00:56:42,399 --> 00:56:44,769 Está bien, está bien. 778 00:56:45,319 --> 00:56:46,235 ¿De qué tienes miedo? 779 00:56:46,236 --> 00:56:47,486 Nada. 780 00:56:47,654 --> 00:56:50,447 ¿Me prestas tu bolígrafo? 781 00:56:52,618 --> 00:56:53,367 Sí, por supuesto. 782 00:56:53,368 --> 00:56:54,618 Absolutamente. 783 00:57:03,128 --> 00:57:04,378 No! No! 784 00:57:09,927 --> 00:57:11,844 ¡Su ojo sangra! ¡Alto! 785 00:57:12,763 --> 00:57:14,388 ¡Ese no es el tipo! 786 00:57:17,059 --> 00:57:18,475 ¡Alto el fuego! 787 00:57:20,604 --> 00:57:22,188 Tenemos que desaparecer. 788 00:57:32,115 --> 00:57:33,574 ¡Maldita sea! 789 00:57:34,701 --> 00:57:35,951 ¡Mierda! 790 00:57:36,036 --> 00:57:37,662 ¿Ese hombre va a estar bien? 791 00:57:37,663 --> 00:57:38,871 ¡No, está muerto! 792 00:57:38,872 --> 00:57:41,999 Eso es lo que pasa cuando encuentran a una persona especial como nosotros. 793 00:57:42,000 --> 00:57:42,667 ¡Estás muerto! 794 00:57:42,668 --> 00:57:43,918 Punto. 795 00:57:44,086 --> 00:57:47,129 Sabes que siempre nos dan esta mierda sobre la montaña Madoc. 796 00:57:47,130 --> 00:57:49,090 Iba a ser un nuevo hogar para nosotros 797 00:57:49,091 --> 00:57:51,425 y un lugar donde podamos ser independientes. 798 00:57:51,426 --> 00:57:53,844 Es una maldita trampa mortal. 799 00:57:53,887 --> 00:57:55,054 ¿Por qué querías vivir allí? 800 00:57:55,055 --> 00:57:56,847 No queríamos vivir allí. 801 00:57:56,848 --> 00:58:00,726 Teníamos que entrar y la única forma de entrar era 802 00:58:00,727 --> 00:58:03,479 para fingir que queríamos ir allí. 803 00:58:03,563 --> 00:58:07,650 Que me cuelguen si voy a dejar que alguien, incluyéndote a ti. 804 00:58:07,901 --> 00:58:10,361 Se interponga en mi camino para salvar a mi hija. 805 00:58:10,821 --> 00:58:12,488 Pero está muerta. 806 00:58:12,823 --> 00:58:14,740 No lo entiendo. 807 00:58:15,492 --> 00:58:17,702 Bueno, no tienes que entenderlo. 808 00:58:17,703 --> 00:58:21,664 Tienes siete años, por el amor de Dios y tú, 809 00:58:21,665 --> 00:58:27,294 tienes que permitirme que te enseñe a usar tus poderes ahora! 810 00:58:27,295 --> 00:58:28,837 No quiero! 811 00:58:28,839 --> 00:58:31,215 Le estoy dando a Nancy todo el dinero para que me cuide. 812 00:58:31,216 --> 00:58:32,299 No, no lo harás. 813 00:58:32,300 --> 00:58:33,884 No le vas a dar ese dinero. 814 00:58:33,885 --> 00:58:36,053 Nos vamos a casa, a mi apartamento. 815 00:58:36,972 --> 00:58:38,139 Llévame a casa. 816 00:58:38,140 --> 00:58:38,866 ¿Qué? 817 00:58:38,890 --> 00:58:42,893 ¡Llévame a casa! 818 00:58:42,894 --> 00:58:45,044 ¡Llévame a casa! 819 00:58:51,987 --> 00:58:54,571 ¡Sal de mi maldita cabeza! 820 00:59:01,163 --> 00:59:02,663 Llévame de vuelta. 821 00:59:02,831 --> 00:59:03,933 Ahora. 822 00:59:03,957 --> 00:59:06,500 De acuerdo, te llevaré de vuelta. 823 00:59:07,044 --> 00:59:08,919 Jesucristo. 824 00:59:24,352 --> 00:59:29,732 ¡Maldita sea! 825 00:59:29,733 --> 00:59:31,817 ¡Sal del camión, Chloe! 826 00:59:31,860 --> 00:59:33,110 Quédate ahí. 827 00:59:33,320 --> 00:59:34,111 No te preocupes. 828 00:59:34,112 --> 00:59:36,155 Yo me encargaré de esto. 829 00:59:38,992 --> 00:59:39,700 ¡Papá! 830 00:59:39,701 --> 00:59:40,951 ¡El abuelo apuñaló a un tipo! 831 00:59:40,952 --> 00:59:42,495 ¡Y también conocimos a un tipo malo! 832 00:59:42,496 --> 00:59:44,346 - Pero era una chica. - Entra en la casa. 833 00:59:45,040 --> 00:59:45,956 Te ves bien, Henry. 834 00:59:45,957 --> 00:59:47,207 Tú vienes conmigo. 835 00:59:55,509 --> 00:59:56,694 ¡Chloe! 836 00:59:56,718 --> 00:59:57,862 ¡No, papá! 837 00:59:57,886 --> 00:59:58,803 ¡No quiero volver a la casa! 838 00:59:58,804 --> 01:00:00,012 Busqué por todas partes durante una semana. 839 01:00:00,013 --> 01:00:00,805 ¡Quiero ir a la casa de Nancy! 840 01:00:00,806 --> 01:00:02,098 Ya no puedo manejarte. 841 01:00:02,099 --> 01:00:03,432 ¡No, papá, déjame ir! 842 01:00:03,433 --> 01:00:04,975 ¿Qué tengo que hacer para que me escuches? 843 01:00:04,976 --> 01:00:05,726 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 844 01:00:05,727 --> 01:00:06,477 ¡Bájame! 845 01:00:06,478 --> 01:00:08,896 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 846 01:00:13,401 --> 01:00:14,651 ¡Chloe! 847 01:00:27,999 --> 01:00:30,459 ¿Tú también eres especial, papá? 848 01:00:33,588 --> 01:00:35,714 Me esforcé tanto por protegerte. 849 01:00:41,263 --> 01:00:45,140 Creé una burbuja de tiempo alrededor de nuestra casa para mantenerte a salvo. 850 01:00:46,852 --> 01:00:50,396 Funcionó mientras pude mantenerme despierto. 851 01:00:51,857 --> 01:00:54,191 Para el resto del mundo sólo han pasado un par de meses. 852 01:00:54,192 --> 01:00:57,152 Desde que mataron a mamá y empezamos a escondernos. 853 01:00:58,029 --> 01:01:04,243 Pero para nosotros, dentro de la casa, creciste durante años. 854 01:01:09,040 --> 01:01:11,667 Todo está cambiando tan rápido. 855 01:01:14,421 --> 01:01:17,005 Desearía poder parar el tiempo permanentemente 856 01:01:17,924 --> 01:01:22,052 pero no puedo mantenerte en la burbuja para siempre. 857 01:01:26,308 --> 01:01:27,641 Estoy preparada. 858 01:01:57,047 --> 01:01:58,797 ¿Qué estás haciendo aquí? 859 01:01:58,882 --> 01:02:00,443 ¿Está todo bien? 860 01:02:00,467 --> 01:02:02,759 Esto tiene que pasar ahora, Steve. 861 01:02:06,514 --> 01:02:09,933 Sabes que estamos en medio de la cena. 862 01:02:11,811 --> 01:02:13,395 Traje el postre. 863 01:02:14,439 --> 01:02:15,689 De acuerdo. 864 01:02:16,274 --> 01:02:17,650 De acuerdo, sí. 865 01:02:17,651 --> 01:02:19,109 Pasa, entra. Pasa, entra. 866 01:02:23,114 --> 01:02:24,907 Cariño, tenemos invitados. 867 01:02:28,787 --> 01:02:30,245 Eleanor. 868 01:02:31,665 --> 01:02:33,874 Mamá, ¿por qué está aquí? 869 01:02:34,709 --> 01:02:36,126 Soy Eleanor Reed. 870 01:02:36,127 --> 01:02:38,462 Tengo siete años y medio y me gusta el béisbol. 871 01:02:38,880 --> 01:02:40,464 Cariño, ¿tienes hambre? 872 01:02:40,799 --> 01:02:41,548 Ven, siéntate. 873 01:02:41,549 --> 01:02:42,883 Te traeré algo de comida. 874 01:02:46,304 --> 01:02:48,263 Si, vale. 875 01:02:48,807 --> 01:02:49,932 ¿También te unes a nosotros? 876 01:02:49,933 --> 01:02:51,225 - No. - No. 877 01:02:53,019 --> 01:02:55,479 Se suponía que nos avisarías con más antelación. 878 01:02:55,480 --> 01:02:56,605 Sólo ha pasado un mes. 879 01:02:56,606 --> 01:02:58,440 Ni siquiera se lo hemos dicho a Harper. 880 01:02:58,441 --> 01:03:00,651 Después de hoy no volverás a verme nunca más. 881 01:03:00,652 --> 01:03:02,027 Tendrás uno de estos todos los meses. 882 01:03:02,028 --> 01:03:04,173 Mientras no llames al ADF. 883 01:03:04,197 --> 01:03:05,531 Por favor, cuida bien de ella. 884 01:03:05,532 --> 01:03:06,031 De acuerdo. 885 01:03:06,032 --> 01:03:07,491 Soy Eleanor. 886 01:03:07,492 --> 01:03:11,703 Mi cumpleaños es el 9 de marzo y vivo en el 726 de Monroe Street. 887 01:03:11,955 --> 01:03:13,830 Ahí es donde vivimos. 888 01:03:15,959 --> 01:03:17,209 Harper. 889 01:03:17,419 --> 01:03:20,546 ¿Cómo te sentirías si Eleanor se quedara con nosotros 890 01:03:20,547 --> 01:03:21,838 por un tiempo? 891 01:03:22,507 --> 01:03:23,007 ¿Ella? 892 01:03:23,008 --> 01:03:23,632 Si! 893 01:03:23,633 --> 01:03:25,634 No! No, ella es Fenómeno. 894 01:03:25,635 --> 01:03:29,388 Harper, cariño. ¿Por qué estás siendo así? 895 01:03:29,389 --> 01:03:33,517 La veo en mi habitación por la noche. Me obliga a hacer cosas. 896 01:03:33,685 --> 01:03:34,977 - ¿Qué clase de cosas? - Eso es imposible. 897 01:03:34,978 --> 01:03:37,748 - ¿Qué quieres decir, Harper? - Nunca ha salido de casa hasta hoy. 898 01:03:37,772 --> 01:03:39,732 Se metió en mi fiesta de pijamas. 899 01:03:39,733 --> 01:03:40,482 ¿De acuerdo? 900 01:03:40,483 --> 01:03:41,442 Ella me obliga a.... 901 01:03:41,443 --> 01:03:43,027 ¡Es una niña normal! 902 01:03:43,028 --> 01:03:43,986 ¡Es un Fenómeno! 903 01:03:43,987 --> 01:03:44,570 De acuerdo. 904 01:03:44,571 --> 01:03:45,404 Muy bien, ¿sabes qué? 905 01:03:45,405 --> 01:03:48,157 Me hace abrazarla y besarla por la noche. 906 01:03:48,158 --> 01:03:48,884 ¿Qué? 907 01:03:48,908 --> 01:03:50,909 Quizá necesitemos más tiempo para decidir. 908 01:03:51,202 --> 01:03:52,453 Bien Nancy, sólo... 909 01:03:52,454 --> 01:03:53,203 Por favor. 910 01:03:53,204 --> 01:03:54,079 Sólo creo que necesitamos. 911 01:03:54,080 --> 01:03:55,456 No podemos permitirnos decir que no, Nancy. 912 01:03:55,457 --> 01:03:57,499 Sí, podemos permitírnoslo. Sí que podemos. 913 01:03:57,542 --> 01:03:58,917 Esa es nuestra hija. 914 01:03:59,210 --> 01:04:01,086 Sabía que era un Fenómeno, pero no ella. 915 01:04:01,087 --> 01:04:02,004 Cariño, cariño, cariño, cariño.... 916 01:04:02,005 --> 01:04:03,088 No! No me digas que lo haga. 917 01:04:03,089 --> 01:04:04,483 - No digas eso. - ¿Podemos calmarnos un segundo? 918 01:04:04,507 --> 01:04:06,508 ¡Cálmate un segundo, por favor! 919 01:04:09,554 --> 01:04:13,557 Eleanor, estás bien, ¿verdad? Todo está bien. 920 01:04:13,558 --> 01:04:15,601 Eres mi papá, Steven. 921 01:04:15,602 --> 01:04:18,478 Te gusta pescar, pero no eres muy bueno en eso. 922 01:04:25,445 --> 01:04:27,487 Dime que me amas. 923 01:04:34,371 --> 01:04:35,621 Claro. 924 01:04:36,915 --> 01:04:38,165 Te quiero. 925 01:04:38,375 --> 01:04:39,875 ¿Me quieres, mamá? 926 01:04:41,002 --> 01:04:43,879 ¿Sabes qué? Lo siento. 927 01:04:43,880 --> 01:04:45,297 Todo esto es un poco repentino. 928 01:04:45,298 --> 01:04:46,256 Sólo necesito un poco más de tiempo. 929 01:04:46,257 --> 01:04:48,217 Creo que es hora de que te vayas y lo discutiremos más tarde. 930 01:04:48,218 --> 01:04:50,010 Sólo necesito un poco más de tiempo. 931 01:04:50,011 --> 01:04:50,946 No es nuestro trato. 932 01:04:50,970 --> 01:04:51,929 Dime que me amas. 933 01:04:51,930 --> 01:04:53,555 Nuestro trato era que ella era básicamente normal. 934 01:04:53,556 --> 01:04:54,056 No! 935 01:04:54,057 --> 01:04:54,992 Teníamos un trato. 936 01:04:55,016 --> 01:04:55,766 Cuando piensas en ello... 937 01:04:55,767 --> 01:04:57,768 ¡Nuestro trato era que ella no era un Fenómeno! 938 01:04:57,769 --> 01:04:58,519 Dime que me amas. 939 01:04:58,520 --> 01:05:00,521 Creo que deberíais iros los dos para que no se nos vaya de las manos, 940 01:05:00,522 --> 01:05:01,146 sólo, por favor. 941 01:05:01,147 --> 01:05:02,583 ¡Dime que me amas! 942 01:05:02,607 --> 01:05:03,982 Nancy, ¿podemos pensarlo un segundo? 943 01:05:03,983 --> 01:05:05,942 ¡Dime que me amas! 944 01:05:12,992 --> 01:05:18,914 Te quiero. Te quiero. 945 01:05:22,794 --> 01:05:29,383 Te quiero. Te quiero. Te quiero. 946 01:05:32,887 --> 01:05:34,763 Te quiero, cariño. Te quiero. 947 01:05:34,764 --> 01:05:36,807 Eres mi dulce niñita. 948 01:05:44,607 --> 01:05:46,149 Suéltame. 949 01:05:49,237 --> 01:05:50,862 Se metió en mi cabeza. 950 01:05:51,739 --> 01:05:52,573 ¡Fuera de aquí! 951 01:05:52,574 --> 01:05:54,260 - ¡Váyanse de aquí! - ¡Quédate con el dinero! 952 01:05:54,284 --> 01:05:55,826 ¡Fuera o llamaré al 911! 953 01:05:55,827 --> 01:05:57,096 ¡Váyanse de aquí! 954 01:05:57,120 --> 01:05:58,120 - Quédate con el dinero. - Lo siento mucho. 955 01:05:58,121 --> 01:05:59,371 No hay problema. 956 01:05:59,747 --> 01:06:01,164 Lo siento mucho. 957 01:06:05,545 --> 01:06:06,211 Lo siento, papá 958 01:06:06,212 --> 01:06:07,940 ¿Qué demonios está pasando? 959 01:06:07,964 --> 01:06:09,506 No quiero que te enfades. 960 01:06:09,507 --> 01:06:10,818 ¿Cuándo empezó esto? 961 01:06:10,842 --> 01:06:12,968 Se suponía que me dirías cuándo empezaron a sangrar tus ojos. 962 01:06:12,969 --> 01:06:14,052 ¿Qué hizo ella ahora? 963 01:06:14,053 --> 01:06:15,512 ¡Cállate Alan! 964 01:06:16,222 --> 01:06:18,033 ¿Qué quieres decir con que me calle, Alan? 965 01:06:18,057 --> 01:06:19,433 No! Por favor! 966 01:06:19,434 --> 01:06:22,644 Ya no puedo confiar en ti para que sigas las reglas y te mantengas a salvo. 967 01:06:22,645 --> 01:06:24,396 No puedes hacerle eso a la gente. 968 01:06:24,397 --> 01:06:25,689 Te prometo que te escucharé. 969 01:06:25,690 --> 01:06:27,691 No voy a salir. 970 01:06:32,447 --> 01:06:33,841 ¿Hace cuánto que lo sabes? 971 01:06:33,865 --> 01:06:35,324 ¿Qué demonios crees que vas a hacer? 972 01:06:35,325 --> 01:06:36,825 ¿Encerrarla para siempre? 973 01:06:36,826 --> 01:06:38,660 La mantengo a salvo de ti. 974 01:06:38,661 --> 01:06:40,329 Por el amor de Dios. 975 01:06:40,330 --> 01:06:42,331 ¿En un saco de mierda como este? 976 01:06:42,332 --> 01:06:46,335 No estás despierto todo el tiempo como dices que estás. 977 01:06:46,336 --> 01:06:47,920 No empieces con tus tonterías. 978 01:06:47,921 --> 01:06:52,610 Resulta que es exactamente lo que estábamos esperando, imbécil. 979 01:06:52,634 --> 01:06:55,844 No hay problema. No hay problema. 980 01:06:56,221 --> 01:06:56,970 No hay problema. 981 01:06:56,971 --> 01:06:58,513 Shhhh. 982 01:07:00,683 --> 01:07:01,933 No hay problema. 983 01:07:04,229 --> 01:07:06,188 Arriba en el cielo 984 01:07:07,232 --> 01:07:09,399 los pájaros cantan una canción 985 01:07:10,485 --> 01:07:15,822 entre las nubes cantan su amor. 986 01:07:21,454 --> 01:07:24,998 Siempre estarás aquí conmigo, ¿verdad? 987 01:07:28,878 --> 01:07:30,629 Por supuesto, cariño. 988 01:07:32,632 --> 01:07:34,674 Incluso después de que me maten. 989 01:07:35,760 --> 01:07:37,385 Estaré aquí mismo. 990 01:07:37,637 --> 01:07:38,929 Aquí mismo. 991 01:07:39,597 --> 01:07:40,847 ¿De acuerdo? 992 01:07:44,894 --> 01:07:46,603 Pero ya estás muerta. 993 01:07:49,399 --> 01:07:52,234 Aún no lo estoy, cariño. 994 01:07:53,194 --> 01:07:54,444 Todavía no. 995 01:08:04,914 --> 01:08:06,540 ¡No me toques, joder! 996 01:08:06,541 --> 01:08:07,416 No lo hagas! 997 01:08:07,417 --> 01:08:09,751 Parece que hiciste enojar a alguien de arriba 998 01:08:09,752 --> 01:08:12,004 así que finalmente vas a pagar. 999 01:08:12,005 --> 01:08:12,856 No! 1000 01:08:12,880 --> 01:08:20,130 ¡Chloe! 1001 01:08:20,346 --> 01:08:21,013 ¡Ayuda! 1002 01:08:21,014 --> 01:08:23,056 ¡Ayúdame, Chloe! 1003 01:08:24,559 --> 01:08:26,393 ¡Dije que te quedes en el armario! 1004 01:08:26,477 --> 01:08:27,644 ¡Se llevan a mamá! 1005 01:08:27,645 --> 01:08:28,831 ¡Tu madre está muerta! 1006 01:08:28,855 --> 01:08:30,856 ¡No está muerta, todavía! 1007 01:08:31,399 --> 01:08:33,294 ¡Déjame salir! ¡Déjame salir! 1008 01:08:33,318 --> 01:08:34,526 ¡Tienes que seguir las reglas! 1009 01:08:34,527 --> 01:08:36,862 ¡Tenemos que salvar a mamá! 1010 01:08:37,989 --> 01:08:38,989 ¡Por favor, déjame salir! 1011 01:08:38,990 --> 01:08:40,115 ¡Esto es por tu propio bien! 1012 01:08:40,116 --> 01:08:41,241 ¡Estoy tratando de mantenerte a salvo! 1013 01:08:41,242 --> 01:08:42,492 ¡Déjame salir! 1014 01:08:43,244 --> 01:08:44,536 ¡Papá, por favor! 1015 01:08:44,537 --> 01:08:45,621 Lo siento! 1016 01:08:45,622 --> 01:08:46,747 ¡Déjame salir! ¡Déjame salir! 1017 01:08:46,748 --> 01:08:47,998 ¡Déjame salir! 1018 01:08:48,041 --> 01:08:50,709 ¡Si no me dejas salir, te mataré! 1019 01:09:04,182 --> 01:09:05,599 ¿Chloe? 1020 01:09:11,564 --> 01:09:13,940 ¿Chloe? ¡Chloe! 1021 01:09:14,525 --> 01:09:16,318 ¡Chloe! ¡Alto! 1022 01:09:16,319 --> 01:09:17,986 ¡Chloe, para, para, para! 1023 01:09:18,279 --> 01:09:19,613 No, no, no! 1024 01:09:30,833 --> 01:09:32,144 Lo siento, amor. 1025 01:09:32,168 --> 01:09:33,585 Lo siento mucho. 1026 01:09:33,670 --> 01:09:35,170 No debí haber hecho eso. 1027 01:09:35,588 --> 01:09:36,838 ¿Te encuentras bien? 1028 01:09:38,216 --> 01:09:39,549 Di algo. 1029 01:09:40,051 --> 01:09:42,510 Hey. Hey. 1030 01:09:57,151 --> 01:09:59,277 Ella va a volver. 1031 01:10:04,117 --> 01:10:05,367 Hey. 1032 01:10:05,910 --> 01:10:07,160 Lo siento mucho. 1033 01:10:07,286 --> 01:10:08,620 Es por mi culpa. 1034 01:10:09,205 --> 01:10:10,580 Sólo estaba asustado. 1035 01:10:10,581 --> 01:10:11,748 No debería haberte hecho eso. 1036 01:10:11,749 --> 01:10:13,208 ¿Dónde está mamá? 1037 01:10:14,210 --> 01:10:16,169 ¿Qué viste allí? 1038 01:10:16,754 --> 01:10:18,004 No empieces. 1039 01:10:18,464 --> 01:10:19,214 ¿Qué quieres decir? 1040 01:10:19,215 --> 01:10:21,549 Si tuvo una visión de Mary, tengo que saberlo. 1041 01:10:21,968 --> 01:10:25,303 ¿Cómo podría tener una visión de Mary si está muerta? 1042 01:10:28,683 --> 01:10:29,933 ¿Alan? 1043 01:10:30,351 --> 01:10:31,954 Aún no está muerta. 1044 01:10:31,978 --> 01:10:33,205 Está en la montaña. 1045 01:10:33,229 --> 01:10:34,289 ¿Qué? 1046 01:10:34,313 --> 01:10:34,938 Mira. 1047 01:10:34,939 --> 01:10:39,109 Cuando me enteré de que no estaba muerta, ya era demasiado tarde. 1048 01:10:39,110 --> 01:10:40,861 Porque ya te habías ido con la niña. 1049 01:10:40,862 --> 01:10:42,154 ¡Jesucristo! 1050 01:10:42,155 --> 01:10:43,113 Pensé que estaba muerta. 1051 01:10:43,114 --> 01:10:43,989 ¡La dejaste allí! 1052 01:10:43,990 --> 01:10:47,033 No! ¡Apenas pude salir yo mismo! 1053 01:10:47,034 --> 01:10:47,826 Y sabes qué. 1054 01:10:47,827 --> 01:10:50,704 Van a matarla. Necesita ayuda. 1055 01:10:50,705 --> 01:10:51,955 ¡Papá! 1056 01:10:53,249 --> 01:10:54,833 Sí, por supuesto que te culpo. 1057 01:10:54,834 --> 01:10:57,043 ¡Forzaste a mi esposa a ir a una misión suicida! 1058 01:10:57,044 --> 01:10:58,670 ¡Ella es mi hija! 1059 01:10:58,838 --> 01:11:00,505 La dejaste allí. 1060 01:11:00,590 --> 01:11:03,216 Puede que sólo hayan sido unos meses para ti, Alan. 1061 01:11:03,217 --> 01:11:05,927 Pero he estado en esta casa durante 7 malditos años. 1062 01:11:05,928 --> 01:11:09,055 ¡Bueno, ese es tu problema! ¡Estás jodidamente loco! 1063 01:11:09,265 --> 01:11:10,974 No puedes volverte loco conmigo. 1064 01:11:10,975 --> 01:11:12,476 Tenemos que ser socios. 1065 01:11:12,477 --> 01:11:14,019 Tal vez podamos sacarla. 1066 01:11:14,020 --> 01:11:17,063 Lo he intentado una y otra y otra vez mientras estás aquí. 1067 01:11:17,064 --> 01:11:19,483 Escarbando y pegando las ranuras de correo 1068 01:11:19,484 --> 01:11:20,817 o lo que sea que estés haciendo. 1069 01:11:20,818 --> 01:11:23,612 No estoy hablando de una de tus ridículas ideas. 1070 01:11:23,613 --> 01:11:27,824 La única forma de entrar ahí es si te dejan entrar. 1071 01:11:27,825 --> 01:11:32,287 Y la única manera de que te dejen entrar es con ella. 1072 01:11:32,288 --> 01:11:33,705 Chloe no tiene nada que ver. 1073 01:11:33,706 --> 01:11:35,165 No! ¡Chloe lo va a hacer! 1074 01:11:35,166 --> 01:11:35,665 ¡Papá! 1075 01:11:35,666 --> 01:11:37,209 ¡¿Estás loco?! 1076 01:11:37,210 --> 01:11:38,293 - ¡No estoy loco! - ¡Abuelo! 1077 01:11:38,294 --> 01:11:40,962 ¡Estoy diciendo la verdad! Nunca has aceptado la verdad. 1078 01:11:40,963 --> 01:11:42,839 Sólo hay una forma de entrar y es con ella. 1079 01:11:42,840 --> 01:11:44,090 Afróntalo. 1080 01:11:44,300 --> 01:11:47,093 ¡Ella nos mete dentro! ¡Y sacará a Mary fuera! 1081 01:11:47,094 --> 01:11:47,719 ¡Papá! 1082 01:11:47,720 --> 01:11:48,970 ¿Qué? 1083 01:11:50,181 --> 01:11:51,681 Un lobo está aquí. 1084 01:11:54,894 --> 01:11:56,895 ¿Y cuando tendremos la recompensa? 1085 01:11:57,396 --> 01:11:59,064 Cuando verifiquemos su estado. 1086 01:11:59,065 --> 01:12:00,565 Estará bien cuidada. 1087 01:12:00,566 --> 01:12:03,693 Está bien, ¿y los llevarán a la montaña de Madoc? 1088 01:12:05,279 --> 01:12:06,530 No puedo dejar que vuelvan aquí. 1089 01:12:06,531 --> 01:12:07,739 Sabrán que fui yo. 1090 01:12:07,740 --> 01:12:10,742 Madoc no está preparado para manejar niños anormales. 1091 01:12:10,743 --> 01:12:12,077 Demasiado arriesgado. 1092 01:12:12,370 --> 01:12:14,830 Además, desde que Mary Louis trató de volar el lugar 1093 01:12:14,831 --> 01:12:17,957 hace unos meses la mantuvieron casi vacía. 1094 01:12:18,709 --> 01:12:21,711 Y los sospechosos sólo llegan si no se resisten. 1095 01:12:21,712 --> 01:12:23,838 Y normalmente se resisten. 1096 01:12:24,465 --> 01:12:25,715 Bien. 1097 01:12:26,300 --> 01:12:29,135 Esa pequeña Fenómeno le hace cosas a mi hija por la noche. 1098 01:12:31,389 --> 01:12:33,431 Ya no puedes esconder a esta niña por tu cuenta. 1099 01:12:33,432 --> 01:12:34,349 Tengo que ayudar. 1100 01:12:34,350 --> 01:12:35,642 Ven a mi casa. 1101 01:12:35,643 --> 01:12:37,727 Lo tengo todo planeado. 1102 01:12:37,812 --> 01:12:38,956 No. 1103 01:12:38,980 --> 01:12:41,689 ¡Bueno, entonces sal ahí fuera y encárgate de toda tu mierda! 1104 01:12:42,191 --> 01:12:43,775 Ya no mato más. 1105 01:12:43,776 --> 01:12:47,070 Bueno, sugiero que este podría ser el momento perfecto 1106 01:12:47,071 --> 01:12:49,030 para superar esa fobia 1107 01:12:49,031 --> 01:12:53,262 porque si este hombre ordena un ataque, estamos acabados. 1108 01:12:53,286 --> 01:12:54,536 Somos polvo. 1109 01:12:54,745 --> 01:12:56,037 ¿Entendiste eso? 1110 01:12:59,292 --> 01:13:00,542 Hola? 1111 01:13:01,878 --> 01:13:03,628 Señor, ¿está todo bien? 1112 01:13:11,721 --> 01:13:12,971 Hola? 1113 01:13:29,363 --> 01:13:29,905 No! 1114 01:13:29,906 --> 01:13:31,990 ¡Chloe! No! No! No! 1115 01:13:38,873 --> 01:13:41,166 No! No! 1116 01:13:41,667 --> 01:13:42,500 ¡Es una sangradora! 1117 01:13:42,501 --> 01:13:43,585 ¡Deja de resistirte! 1118 01:13:43,586 --> 01:13:44,919 ¡Abran fuego! 1119 01:13:53,179 --> 01:13:54,698 Mira lo que has hecho. 1120 01:13:54,722 --> 01:13:55,847 ¿Lo que he hecho? 1121 01:13:55,848 --> 01:13:57,724 Chloe nos salvó. 1122 01:13:57,892 --> 01:13:59,601 ¡Ella nos salvó! 1123 01:13:59,810 --> 01:14:00,936 Ven aquí, cariño. 1124 01:14:00,937 --> 01:14:02,228 ¡Fuera de aquí! 1125 01:14:03,731 --> 01:14:04,439 No! 1126 01:14:04,440 --> 01:14:05,315 ¡Alan! 1127 01:14:05,316 --> 01:14:06,107 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 1128 01:14:06,108 --> 01:14:07,210 ¡Déjala ir! 1129 01:14:07,234 --> 01:14:08,318 ¡Suéltame! 1130 01:14:08,319 --> 01:14:10,612 ¿Dónde estás, imbécil invisible? 1131 01:14:10,613 --> 01:14:12,155 ¡Déjala ir! 1132 01:14:12,531 --> 01:14:13,406 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 1133 01:14:13,407 --> 01:14:14,282 ¡Suéltame! 1134 01:14:14,283 --> 01:14:16,534 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 1135 01:14:18,287 --> 01:14:19,537 ¡Chloe! 1136 01:14:21,832 --> 01:14:23,625 Si te vuelvo a ver, te mato, 1137 01:14:23,626 --> 01:14:25,585 pedazo de mierda! 1138 01:14:40,017 --> 01:14:42,871 Mami. Mami. Mami. 1139 01:14:42,895 --> 01:14:44,187 Mami. 1140 01:14:51,821 --> 01:14:53,321 ¿Mami? 1141 01:15:04,375 --> 01:15:05,917 ¿Chloe? 1142 01:15:06,043 --> 01:15:07,127 ¿Eres tú? 1143 01:15:07,128 --> 01:15:08,378 ¿Mami? 1144 01:15:08,963 --> 01:15:10,380 Dónde estás? 1145 01:15:24,228 --> 01:15:26,521 ¿Te están matando ahora, mami? 1146 01:15:29,775 --> 01:15:31,025 Mary. 1147 01:15:34,155 --> 01:15:35,446 ¿Henry? 1148 01:15:36,782 --> 01:15:38,324 Estoy tan asustada. 1149 01:15:57,636 --> 01:15:59,304 El dispositivo está armado. 1150 01:15:59,430 --> 01:16:02,015 Listo para comenzar el procedimiento inmediatamente. 1151 01:16:06,103 --> 01:16:07,395 Adelante. 1152 01:16:07,605 --> 01:16:08,855 Hazlo. 1153 01:16:13,611 --> 01:16:15,987 No sabía que estabas viva. 1154 01:16:16,614 --> 01:16:18,281 Nunca me habría ido. 1155 01:16:18,699 --> 01:16:20,302 Lo siento mucho. 1156 01:16:20,326 --> 01:16:20,867 No. 1157 01:16:20,868 --> 01:16:21,701 Todo es culpa mía. 1158 01:16:21,702 --> 01:16:24,954 No hagas eso. 1159 01:16:25,915 --> 01:16:28,541 Sólo prométeme que no dejarás que toquen a Chloe. 1160 01:16:29,210 --> 01:16:31,669 ¡Prométeme que no dejarás que se salgan con la suya! 1161 01:16:32,213 --> 01:16:34,130 Dios mío. 1162 01:16:35,716 --> 01:16:37,050 Chloe. 1163 01:16:37,885 --> 01:16:40,345 Te quiero, ¿de acuerdo? 1164 01:16:40,346 --> 01:16:42,055 Mami te quiere mucho. 1165 01:16:42,556 --> 01:16:43,640 No te olvides de eso. 1166 01:16:43,641 --> 01:16:45,975 Mami te quiere mucho, ¿de acuerdo? 1167 01:16:46,685 --> 01:16:47,685 ¿Chloe? 1168 01:16:47,686 --> 01:16:50,229 Te quiero, ¿de acuerdo? 1169 01:16:52,358 --> 01:16:54,795 - Mami te quiere mucho. - ¿Qué estás haciendo con eso? 1170 01:16:54,819 --> 01:16:56,069 ¡Hey! 1171 01:16:56,153 --> 01:16:58,279 ¡Maldita sea, no puedes hacerle esto! 1172 01:16:58,280 --> 01:16:59,155 ¡Chloe! 1173 01:16:59,156 --> 01:16:59,864 Necesitamos su ayuda! 1174 01:16:59,865 --> 01:17:01,616 ¡Aléjate de ella! 1175 01:17:01,617 --> 01:17:02,575 ¡Maldita sea! 1176 01:17:02,576 --> 01:17:04,012 No lo hagas!!!! 1177 01:17:04,036 --> 01:17:06,913 No, no... 1178 01:17:11,252 --> 01:17:12,627 ¿Pasa algo malo? 1179 01:17:14,380 --> 01:17:15,755 ¿Qué estás haciendo? 1180 01:17:18,259 --> 01:17:19,402 ¡No, no, no, no! 1181 01:17:19,426 --> 01:17:20,487 ¡Detente! 1182 01:17:20,511 --> 01:17:23,137 No! No! 1183 01:17:49,582 --> 01:17:51,624 Yo también te quiero, mami. 1184 01:17:54,628 --> 01:17:55,878 ¿Chloe? 1185 01:17:57,464 --> 01:17:58,714 Dios mío. 1186 01:18:05,806 --> 01:18:07,056 ¡Mierda! 1187 01:18:25,159 --> 01:18:26,451 Mierda. 1188 01:18:28,204 --> 01:18:31,164 No, no, no, tienes que quedarte quieta. 1189 01:18:31,165 --> 01:18:32,498 Así de fácil. 1190 01:18:42,593 --> 01:18:44,385 No duele, ¿verdad? 1191 01:18:49,642 --> 01:18:51,100 Tenemos que irnos. 1192 01:18:51,268 --> 01:18:52,602 Ahora. 1193 01:18:53,020 --> 01:18:54,479 Congelaste a todos. 1194 01:18:55,272 --> 01:18:56,397 Ya estoy muy cansado. 1195 01:18:56,398 --> 01:18:58,233 No puedo aguantar esto mucho tiempo, ¿de acuerdo? 1196 01:18:58,234 --> 01:18:59,734 Entonces devuélvelo a la normalidad. 1197 01:18:59,735 --> 01:19:01,194 ¡Entonces entrarán! 1198 01:19:01,737 --> 01:19:04,489 Quiere empezar una fuga de la prisión desde adentro. 1199 01:19:04,490 --> 01:19:08,284 ¡Pero no puede hacerlo si todo el mundo está congelado! 1200 01:19:08,494 --> 01:19:10,411 Tenemos que salir de aquí. 1201 01:19:10,412 --> 01:19:12,098 No quiero esconderme más. 1202 01:19:12,122 --> 01:19:13,141 Chloe. 1203 01:19:13,165 --> 01:19:14,207 Escúchame. 1204 01:19:14,208 --> 01:19:16,167 La gente mala está afuera. 1205 01:19:16,168 --> 01:19:18,253 Si le pasa algo al agente de ahí fuera, 1206 01:19:18,254 --> 01:19:21,506 nunca saldremos vivos de aquí. 1207 01:19:23,259 --> 01:19:24,800 Puedo salvar a mamá. 1208 01:19:25,010 --> 01:19:26,594 Es nuestra última oportunidad. 1209 01:19:29,848 --> 01:19:31,516 Habla con la señora de afuera. 1210 01:19:31,517 --> 01:19:33,351 Sólo finge que eres normal. 1211 01:19:33,936 --> 01:19:35,186 ¿Qué? 1212 01:19:36,313 --> 01:19:37,772 Como me enseñaste. 1213 01:19:51,662 --> 01:19:53,246 Odio tener que ser yo quien te lo diga. 1214 01:19:53,247 --> 01:19:55,414 Pero realmente te ves como una mierda 1215 01:19:55,958 --> 01:19:57,208 Gracias. 1216 01:19:58,252 --> 01:20:00,878 Toma. Peróxido de hidrógeno. 1217 01:20:02,172 --> 01:20:04,006 Te aclarará los ojos. 1218 01:20:04,967 --> 01:20:06,592 ¿Sabes una cosa más? 1219 01:20:07,720 --> 01:20:09,804 Yo te cubro las espaldas. 1220 01:20:12,308 --> 01:20:17,145 Y tengo una camisa azul que hace juego con tus ojos. 1221 01:20:17,146 --> 01:20:18,396 Wow. 1222 01:20:18,522 --> 01:20:20,314 Mis ojos son verdes, Alan. 1223 01:20:20,524 --> 01:20:21,190 ¿Lo son? 1224 01:20:21,191 --> 01:20:22,441 Pero gracias. 1225 01:20:30,743 --> 01:20:31,534 Hola. 1226 01:20:31,535 --> 01:20:32,452 ¿Está todo bien? 1227 01:20:32,453 --> 01:20:33,328 Siento molestarle. 1228 01:20:33,329 --> 01:20:34,787 Soy la agente especial Cecilia Ray. 1229 01:20:34,788 --> 01:20:36,038 ADF. 1230 01:20:36,373 --> 01:20:37,457 ¿ADF? 1231 01:20:37,458 --> 01:20:38,685 ¿Hay Fenómenos por aquí? 1232 01:20:38,709 --> 01:20:40,626 Están bajo nuestro control. 1233 01:20:40,794 --> 01:20:42,324 ¿Puedo hacerle algunas preguntas? 1234 01:20:42,880 --> 01:20:44,213 De hecho, ya me iba. 1235 01:20:44,214 --> 01:20:46,299 Tengo una cita en el centro. 1236 01:20:46,300 --> 01:20:47,592 Es importante. 1237 01:20:47,593 --> 01:20:48,968 ¿Puedo entrar? 1238 01:20:54,183 --> 01:20:55,600 ¿Hay armas en la casa? 1239 01:20:55,851 --> 01:20:56,684 No. 1240 01:20:56,769 --> 01:20:57,829 No que yo sepa. 1241 01:20:57,853 --> 01:21:00,271 Los ocupantes han estado entrando y saliendo, y no sé 1242 01:21:00,272 --> 01:21:01,856 lo que hacen 1243 01:21:03,317 --> 01:21:04,775 Quítate las gafas. 1244 01:21:13,911 --> 01:21:15,161 ¿Así que no vives aquí? 1245 01:21:15,245 --> 01:21:15,661 ¿Eh? 1246 01:21:15,662 --> 01:21:16,954 No. 1247 01:21:16,955 --> 01:21:19,082 Sólo soy el dueño. 1248 01:21:19,083 --> 01:21:21,876 La compré con otros seis idiotas condenados. 1249 01:21:22,169 --> 01:21:24,670 Entro ahí, derribo y construyo. 1250 01:21:25,297 --> 01:21:27,048 Si estás en el mercado, házmelo saber. 1251 01:21:27,091 --> 01:21:29,508 Encontré todas estas cosas aquí esta mañana. 1252 01:21:29,968 --> 01:21:31,594 Y vine a comprobarlo. 1253 01:21:31,595 --> 01:21:34,388 Parece que podría haber habido un niño aquí. 1254 01:21:35,516 --> 01:21:37,683 No creerás que eran Fenómenos, ¿verdad? 1255 01:21:38,018 --> 01:21:39,268 Podría ser. 1256 01:21:39,686 --> 01:21:42,856 Se sabe que los anómalos se esconden en propiedades abandonadas como ésta. 1257 01:21:43,315 --> 01:21:45,691 Animales asquerosos. 1258 01:21:46,026 --> 01:21:47,318 ¿Es usted padre? 1259 01:21:47,903 --> 01:21:48,797 Si. 1260 01:21:48,821 --> 01:21:50,256 Sí, lo soy. 1261 01:21:50,280 --> 01:21:51,781 ¿Niño o niña? 1262 01:21:51,824 --> 01:21:53,074 Niño. 1263 01:21:53,659 --> 01:21:55,827 Si supieras que lo matarían aquí, no harías nada 1264 01:21:55,828 --> 01:21:57,828 para mantenerlo a salvo? 1265 01:21:59,498 --> 01:22:00,748 Si. 1266 01:22:00,999 --> 01:22:02,458 Supongo que lo haría. 1267 01:22:06,088 --> 01:22:07,672 Me encantaría conocerlo. 1268 01:22:08,382 --> 01:22:10,341 Está en el campamento de verano Little devil's 1269 01:22:14,888 --> 01:22:16,138 Chloe. 1270 01:22:16,181 --> 01:22:17,890 ¿Qué hacemos ahora, mamá? 1271 01:22:18,016 --> 01:22:19,308 Necesito salir fuera. 1272 01:22:19,309 --> 01:22:21,644 No puedo defenderme hasta que salga. 1273 01:22:21,645 --> 01:22:22,520 ¿Puedes ayudarme? 1274 01:22:22,521 --> 01:22:24,814 Sí, mami, pero tenemos que estar callados. 1275 01:22:24,815 --> 01:22:26,441 Porque la gente mala también está aquí. 1276 01:22:26,442 --> 01:22:29,318 Está bien, pero Chloe, escúchame, no hay suficiente espacio para mí 1277 01:22:29,319 --> 01:22:31,195 para usar aquí mis poderes bajo tierra. 1278 01:22:31,196 --> 01:22:33,156 Tenemos que salir antes de que suenen las alarmas. 1279 01:22:33,157 --> 01:22:35,741 Porque si se disparan nunca podré escapar. 1280 01:22:35,742 --> 01:22:37,076 ¿Entiendes? 1281 01:22:37,286 --> 01:22:38,244 Sí. 1282 01:22:38,245 --> 01:22:39,537 De acuerdo, vamos. 1283 01:22:46,003 --> 01:22:47,336 Así que,... 1284 01:22:48,005 --> 01:22:49,755 lo que pasó al otro lado de la calle? 1285 01:22:49,756 --> 01:22:51,257 La familia Reed. 1286 01:22:51,383 --> 01:22:53,194 Resulta que eran anormales. 1287 01:22:53,218 --> 01:22:55,553 Jesús. 1288 01:22:55,929 --> 01:22:58,013 Ahí va mi precio de venta. 1289 01:22:58,807 --> 01:23:01,225 Nunca, ya sabes, pensé que este barrio 1290 01:23:01,226 --> 01:23:02,893 tendría a los Fenómenos en ella. 1291 01:23:03,228 --> 01:23:05,312 Aunque tiene sentido, supongo. 1292 01:23:05,522 --> 01:23:06,189 ¿Cómo es eso? 1293 01:23:06,190 --> 01:23:08,941 Bueno, ya sabes, cuando estaba mirando esta calle 1294 01:23:08,942 --> 01:23:09,961 Yo los vi. 1295 01:23:09,985 --> 01:23:11,319 Eran extraños, sabes. 1296 01:23:11,320 --> 01:23:12,862 Acusando a sus vecinos de cosas, 1297 01:23:12,863 --> 01:23:16,115 mintiendo todo el tiempo, montones de dinero alrededor de la casa. 1298 01:23:17,868 --> 01:23:19,702 ¿Y no los denunció? 1299 01:23:20,996 --> 01:23:22,205 No creí que fueran Fenómenos. 1300 01:23:22,206 --> 01:23:24,623 Sólo pensé que eran unos gilipollas 1301 01:23:24,708 --> 01:23:27,710 pero supongo que no puedes decirlo. 1302 01:23:28,879 --> 01:23:30,838 Se parecen a nosotros, ¿verdad? 1303 01:23:33,050 --> 01:23:35,092 De todos modos, necesito llegar a esta cita.... 1304 01:23:35,093 --> 01:23:37,094 Siéntate. 1305 01:23:37,262 --> 01:23:38,512 ¿Qué? 1306 01:23:54,821 --> 01:23:56,071 Sé quién es usted. 1307 01:23:56,073 --> 01:23:57,133 ¿Disculpe? 1308 01:23:57,157 --> 01:23:58,324 Esta casa según los registros 1309 01:23:58,325 --> 01:24:00,553 fue embargada hace seis meses. 1310 01:24:00,577 --> 01:24:02,286 Western Trust Bank es el dueño. 1311 01:24:02,287 --> 01:24:04,455 En realidad soy un promotor; trabajo con el banco. 1312 01:24:04,456 --> 01:24:05,706 Henry 1313 01:24:05,832 --> 01:24:07,959 Ese no es el nombre del banco que lo posee. 1314 01:24:07,960 --> 01:24:11,587 Y todavía puedo oler el peróxido en tu cara. 1315 01:24:16,051 --> 01:24:17,301 Henry 1316 01:24:18,679 --> 01:24:20,638 Eres Henry Louis, ¿verdad? 1317 01:24:21,765 --> 01:24:24,934 Tu esposa es Mary y estoy bastante segura de que 1318 01:24:24,935 --> 01:24:28,437 su hija está arriba. 1319 01:24:45,706 --> 01:24:46,808 Mira. 1320 01:24:46,832 --> 01:24:49,416 Me parece que en este momento tiene dos opciones. 1321 01:24:49,418 --> 01:24:50,084 Una. 1322 01:24:50,085 --> 01:24:52,295 Puedes intentar matarme, en cuyo momento mis colegas 1323 01:24:52,296 --> 01:24:55,756 lanzarán un misil Hellfire y todos moriremos. 1324 01:24:55,757 --> 01:24:58,759 Hay una Parca a 3.000 metros sobre nosotros ahora mismo. 1325 01:24:58,969 --> 01:25:01,637 Opción dos, y la razón por la que vine aquí sola, 1326 01:25:01,638 --> 01:25:05,349 era convencerte de que puedes ayudar a Eleanor. 1327 01:25:06,602 --> 01:25:07,560 O Chloe. 1328 01:25:07,561 --> 01:25:09,186 Cualquiera que sea su nombre. 1329 01:25:21,116 --> 01:25:22,575 Estoy escuchando. 1330 01:25:32,628 --> 01:25:33,419 Hola Rob. 1331 01:25:33,420 --> 01:25:34,670 ¿Viste el partido? 1332 01:25:34,671 --> 01:25:35,713 Los Dodgers están dentro 1333 01:25:35,714 --> 01:25:37,590 de los playoffs de este año. 1334 01:25:40,177 --> 01:25:43,012 El béisbol es mi deporte favorito. 1335 01:25:45,098 --> 01:25:46,348 Si. 1336 01:25:46,600 --> 01:25:48,392 Sí, yo también, Rob. 1337 01:25:55,609 --> 01:25:57,109 Yo también soy madre. 1338 01:25:57,861 --> 01:26:00,070 Sé que quieres lo mejor para Chloe. 1339 01:26:01,114 --> 01:26:03,407 Si la mitad de lo que dicen tus vecinos es cierto, 1340 01:26:03,408 --> 01:26:05,534 ella es extraordinaria. 1341 01:26:05,952 --> 01:26:08,120 Y muy valiosa para nosotros. 1342 01:26:08,330 --> 01:26:09,663 ¿Valiosa? 1343 01:26:09,831 --> 01:26:11,582 Valiosa como un arma. 1344 01:26:11,875 --> 01:26:13,876 No, no. 1345 01:26:15,087 --> 01:26:16,587 Como símbolo. 1346 01:26:17,130 --> 01:26:21,216 Con nosotros estaría a salvo y con la formación adecuada. 1347 01:26:21,677 --> 01:26:24,011 Incluso podría hacer algo bueno en el mundo. 1348 01:26:24,930 --> 01:26:26,388 ¿No querrías eso? 1349 01:26:29,017 --> 01:26:31,268 ¿Podré volver a verla alguna vez? 1350 01:26:36,525 --> 01:26:42,029 Quiero ser honesta contigo para que sepas que puedes confiar en mí. 1351 01:26:43,657 --> 01:26:45,157 Te matarán. 1352 01:26:45,450 --> 01:26:47,826 Sacrificarás tu vida por la de ella. 1353 01:26:49,329 --> 01:26:52,748 Pero quiero decir, ya has estado haciendo eso, ¿no? 1354 01:26:54,835 --> 01:26:58,462 Nunca quise que el mundo la convirtiera en un Fenómeno. 1355 01:27:00,257 --> 01:27:01,966 Es sólo una niña. 1356 01:27:04,803 --> 01:27:06,887 Sé exactamente a qué te refieres. 1357 01:27:16,106 --> 01:27:17,439 ¿Y tú? 1358 01:27:18,442 --> 01:27:20,651 ¿No vas a bajar el arma y hacer lo que sea mejor 1359 01:27:20,652 --> 01:27:22,236 para su nieta? 1360 01:27:25,198 --> 01:27:31,412 Un misil Hellfire tarda 60 segundos desde el lanzamiento hasta el ataque. 1361 01:27:32,330 --> 01:27:35,624 Y él y yo sabemos que en esos 60 segundos 1362 01:27:35,625 --> 01:27:38,961 podemos hacer un montón de daño. 1363 01:27:39,963 --> 01:27:41,213 Alan 1364 01:27:41,423 --> 01:27:42,673 Cálmese, por favor. 1365 01:27:43,842 --> 01:27:47,052 Necesitamos más tiempo para pensar. 1366 01:27:50,015 --> 01:27:52,266 Dr. Daulby no llamó por radio después del procedimiento. 1367 01:27:52,267 --> 01:27:54,143 ¿Puedes ir a la cámara de ejecución 1368 01:27:54,144 --> 01:27:55,644 y ver si está ahí dentro? 1369 01:27:55,645 --> 01:27:57,438 Recibido. Voy en camino. 1370 01:27:59,441 --> 01:28:00,691 ¿Mami? 1371 01:28:01,443 --> 01:28:03,110 Se van a enterar. 1372 01:28:06,740 --> 01:28:07,990 ¿Chloe? 1373 01:28:08,992 --> 01:28:10,242 No! 1374 01:28:10,619 --> 01:28:11,869 ¡Chloe! 1375 01:28:14,331 --> 01:28:16,248 Mierda! 1376 01:28:21,546 --> 01:28:23,964 Que nadie se mueva. 1377 01:28:27,969 --> 01:28:29,970 No vas a dispararme. 1378 01:28:50,909 --> 01:28:53,399 Detengan el misil Hellfire. Voy a salir con la niña. 1379 01:29:01,211 --> 01:29:03,212 ¡No, Chloe! No! No! ¡Chloe! 1380 01:29:03,213 --> 01:29:06,340 No! Vamos! Dios mío. 1381 01:29:06,550 --> 01:29:10,385 La estás liberando. Qué desperdicio. 1382 01:29:33,577 --> 01:29:35,828 No. 1383 01:29:35,829 --> 01:29:36,495 Chloe. No, no, no. 1384 01:29:36,496 --> 01:29:38,622 No lo hagas. 1385 01:29:38,832 --> 01:29:40,874 ¡No te atrevas! 1386 01:29:43,712 --> 01:29:46,713 ¿No quieres una vida normal? 1387 01:29:53,847 --> 01:29:55,180 ¡Abuelo! 1388 01:29:58,768 --> 01:30:01,061 Estoy bien. 1389 01:30:01,438 --> 01:30:03,981 Sólo ve con tu mamá. 1390 01:30:20,373 --> 01:30:22,624 Vamos a hacerlo. 1391 01:30:45,273 --> 01:30:46,607 Agente Ray. 1392 01:30:47,108 --> 01:30:48,734 ¡Agente Ray, adelante! 1393 01:30:48,860 --> 01:30:51,195 Agente Ray. Oímos disparos. 1394 01:30:51,196 --> 01:30:52,863 Agente Ray, ¿me recibe? 1395 01:30:52,906 --> 01:30:54,698 Tratemos de frenarlos. 1396 01:30:57,077 --> 01:30:59,077 Tengo a tu agente como rehén. 1397 01:30:59,704 --> 01:31:01,455 Aléjate de la casa. 1398 01:31:07,170 --> 01:31:08,545 Sigue adelante. 1399 01:31:46,710 --> 01:31:47,979 De acuerdo, señor. 1400 01:31:48,003 --> 01:31:49,670 Vamos a tratar de calmarnos. 1401 01:31:49,671 --> 01:31:52,673 Sólo quiero hablar con la agente Ray. 1402 01:31:53,800 --> 01:31:56,135 Será mejor que se vayan de mi casa. 1403 01:31:56,136 --> 01:32:01,056 O voy a derretir todos tus cerebros con mis poderes de Fenómeno! 1404 01:32:01,057 --> 01:32:02,850 De acuerdo, no hay problema, señor. 1405 01:32:02,851 --> 01:32:04,996 Vamos a retroceder. 1406 01:32:05,020 --> 01:32:07,562 Sólo quiero asegurarme de que mi amigo está bien. 1407 01:32:31,838 --> 01:32:32,880 ¡Papá! 1408 01:32:32,881 --> 01:32:35,549 ¡No puedo ayudar a mamá cuando está congelada! 1409 01:32:35,550 --> 01:32:37,467 ¡Sólo un segundo, cariño! 1410 01:33:30,522 --> 01:33:32,489 ¡Lancen el misil Hellfire! 1411 01:33:59,801 --> 01:34:01,468 ¡Atrás! ¡Atrás! 1412 01:34:01,469 --> 01:34:02,386 Vámonos! 1413 01:34:02,387 --> 01:34:04,304 ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete! 1414 01:34:33,668 --> 01:34:35,502 Chloe, ¿puedes oírme? 1415 01:34:35,628 --> 01:34:37,129 ¡Te necesito! 1416 01:34:37,255 --> 01:34:38,630 ¡Chloe! ¡Te necesito! 1417 01:34:38,631 --> 01:34:40,924 ¡Chloe, levántate! ¡Necesito salir! 1418 01:34:40,925 --> 01:34:43,051 Chloe, por favor, levántate, puedes hacerlo. 1419 01:34:43,052 --> 01:34:44,469 Puedes hacerlo, Chloe. 1420 01:34:44,470 --> 01:34:46,096 ¿Chloe puedes oírme? 1421 01:34:46,097 --> 01:34:46,847 ¡Abre la puerta! 1422 01:34:46,848 --> 01:34:48,932 ¡Van a matarme! 1423 01:34:49,642 --> 01:34:51,309 ¡Te necesito! 1424 01:35:42,528 --> 01:35:44,154 ¿Sabes dónde encontrar a mi mami? 1425 01:35:44,155 --> 01:35:46,114 Sí, puedo sentirte. 1426 01:37:00,231 --> 01:37:01,523 ¿Papá? 1427 01:37:01,566 --> 01:37:02,816 ¿Papá? 1428 01:37:03,526 --> 01:37:04,776 ¿Papá? 1429 01:37:05,069 --> 01:37:06,171 ¡Despierta! 1430 01:37:06,195 --> 01:37:07,256 ¡Papá! 1431 01:37:07,280 --> 01:37:08,882 ¿Puedes oírme? 1432 01:37:08,906 --> 01:37:16,156 Hey. 1433 01:37:18,750 --> 01:37:20,917 Estoy tan orgulloso de ti. 1434 01:37:22,962 --> 01:37:25,088 ¡Te quiero tanto! 1435 01:37:25,923 --> 01:37:29,009 Y lo siento mucho. 1436 01:37:31,888 --> 01:37:33,638 Tú eres especial. 1437 01:37:43,524 --> 01:37:44,983 ¿Socios? 1438 01:37:48,571 --> 01:37:49,946 Socios. 1439 01:38:02,919 --> 01:38:04,336 No! 1440 01:38:06,923 --> 01:38:09,132 Por favor, vuelve. 1441 01:38:12,637 --> 01:38:14,179 Regresa. 1442 01:38:20,228 --> 01:38:21,478 No. 1443 01:38:23,439 --> 01:38:24,981 Regresa. 1444 01:38:27,151 --> 01:38:28,818 Por favor, vuelve. 1445 01:38:29,362 --> 01:38:30,695 Despierta. 1446 01:38:32,448 --> 01:38:35,158 ¡Despierta, despierta, despierta! 1447 01:38:39,247 --> 01:38:42,165 Regresa, regresa, regresa, regresa. 1448 01:39:14,323 --> 01:39:16,116 Mierda! 1449 01:39:46,522 --> 01:39:47,416 ¿Mamá? 1450 01:39:47,440 --> 01:39:49,691 ¡Chloe! 1451 01:40:09,545 --> 01:40:11,171 ¿Te encuentras bien? 1452 01:40:14,884 --> 01:40:16,509 Escúchame. 1453 01:40:17,303 --> 01:40:20,513 Te protegeré de ahora en adelante, ¿de acuerdo? 1454 01:40:20,598 --> 01:40:22,701 Y encontraremos un nuevo lugar para escondernos. 1455 01:40:22,725 --> 01:40:23,975 No. 1456 01:40:24,894 --> 01:40:27,103 No quiero esconderme más. 1457 01:40:27,605 --> 01:40:29,898 Lo siento nena, pero tenemos que hacerlo. 1458 01:40:29,941 --> 01:40:30,565 Tenemos que hacerlo. 1459 01:40:30,566 --> 01:40:33,026 Podemos vivir donde queramos. 1460 01:40:33,653 --> 01:40:39,407 Y si alguien nos molesta, sabemos cómo hacer que paren. 1461 01:40:43,704 --> 01:40:44,954 De acuerdo. 1462 01:40:46,457 --> 01:40:47,749 ¿Estás preparada? 1463 01:40:48,334 --> 01:40:49,584 Si? 1464 01:40:51,295 --> 01:40:52,545 Espera un momento. 1465 01:41:06,169 --> 01:41:12,569 Subtítulos por HispaSub Subscene.com