1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,227 "뉴 햄 시민 명단 2019년 설립" 3 00:00:27,902 --> 00:00:30,912 좀 비켜봐 너희들 다 볼 시간 줄게 4 00:00:33,450 --> 00:00:35,240 선거에 입후보할 사람은 5 00:00:35,326 --> 00:00:37,696 토론회 날 5시까지 신청해 6 00:00:38,913 --> 00:00:39,913 고마워, 슈 7 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 "선거 출마 신청서 시장 - 해리 빙엄" 8 00:00:49,049 --> 00:00:49,879 야 9 00:00:50,467 --> 00:00:51,297 응 10 00:00:51,384 --> 00:00:52,844 - 뭐 하는 거야 - 뭘 11 00:00:53,511 --> 00:00:55,181 네가 이름 적은 거해리가 알아 12 00:00:55,263 --> 00:00:56,263 응 13 00:00:56,347 --> 00:00:58,727 내가 마지막으로 봤을 때는 누워만 있던데 14 00:00:58,808 --> 00:00:59,678 걔 괜찮아 15 00:00:59,976 --> 00:01:01,096 출마할 상태가 아니야 16 00:01:03,063 --> 00:01:03,943 곧 된다 17 00:01:12,238 --> 00:01:13,068 친구들 18 00:01:13,698 --> 00:01:14,948 나는 기계야 19 00:01:15,575 --> 00:01:17,445 8km 뛰었는데 땀도 안 나지 20 00:01:21,206 --> 00:01:22,956 나 선거 출마했어 21 00:01:23,041 --> 00:01:24,131 뭘 했다고 22 00:01:24,209 --> 00:01:26,339 교회에 신청서가 덜렁 있길래 23 00:01:26,669 --> 00:01:27,629 우리 이름 적었어 24 00:01:28,046 --> 00:01:29,126 난 시의원 25 00:01:29,214 --> 00:01:30,174 그리고 넌 26 00:01:30,715 --> 00:01:31,545 시장 27 00:01:31,633 --> 00:01:33,053 우리 이름을 적다니무슨 소리야 28 00:01:33,134 --> 00:01:35,104 조깅하러 나가기 전에 맥주 퍼마셨냐 29 00:01:35,178 --> 00:01:36,178 야, 쫄지 마 30 00:01:36,262 --> 00:01:37,432 가드의 자존심을 지켜야지 31 00:01:37,514 --> 00:01:38,524 맞아 32 00:01:38,598 --> 00:01:40,428 그게 무슨... 왜 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,519 앨리가 일을 못 한다고 생각해 34 00:01:42,602 --> 00:01:43,482 그건 아닌데 35 00:01:43,728 --> 00:01:45,898 언제까지나 여왕 놀이 시중만 들 수는 없잖아 36 00:01:46,272 --> 00:01:47,152 우리 차례가 왔어 37 00:01:48,233 --> 00:01:50,903 앨리가 이기는 건 누구나 알잖아 38 00:01:50,985 --> 00:01:52,945 결정 내리는 일들은앨리에게 맡겨 39 00:01:53,196 --> 00:01:55,316 게다가 누가 우리 생각에 관심이나 있냐 40 00:01:55,615 --> 00:01:56,615 관심을 가져야지 41 00:01:58,368 --> 00:01:59,488 궂은일은 우리가 다 하는데 42 00:02:00,411 --> 00:02:01,871 너희는 사람한테 총질까지 했잖아 43 00:02:05,625 --> 00:02:07,205 너희 손으로 처형했어 44 00:02:08,044 --> 00:02:10,424 최소한 여기 돌아가는 판국에 대해 발언권은 가져야지 45 00:02:11,923 --> 00:02:14,343 그냥 어깨가 아니란 걸 증명할 기회야 46 00:02:15,051 --> 00:02:16,891 그 기분을 알고 싶지 않아 47 00:02:17,137 --> 00:02:18,927 무슨 기분 48 00:02:19,639 --> 00:02:20,769 힘을 거머쥐는 거 49 00:02:28,022 --> 00:02:30,362 단순 추측이지만증상은 거의 맞아 50 00:02:30,441 --> 00:02:32,111 구토, 열, 오한 51 00:02:32,193 --> 00:02:33,363 부동액 52 00:02:33,444 --> 00:02:36,574 거기서 단맛이 나서 눈치 못 챘을 거야 53 00:02:36,948 --> 00:02:38,198 문제는 구하기가 너무 쉬워 54 00:02:38,283 --> 00:02:39,413 주유소에도 있고 55 00:02:39,492 --> 00:02:41,872 차고에도 다 있으니 누구나 쓸 수 있어 56 00:02:42,036 --> 00:02:42,866 훌륭해 57 00:02:43,538 --> 00:02:45,868 그러면 난 사흘 후 58 00:02:46,666 --> 00:02:48,166 토론회에 나가서 59 00:02:48,668 --> 00:02:50,208 안전을 유지하겠다고 약속해야겠네 60 00:02:51,296 --> 00:02:54,166 독살을 시도한 게 누구인지는 모르는 채로 61 00:02:54,632 --> 00:02:56,302 나라면 그 워딩 안 쓸 거야 62 00:02:56,384 --> 00:02:59,184 어느 집에 부동액이 있는지 목록이라도 만들 순 있지 63 00:02:59,262 --> 00:03:02,772 할 수는 있지만범인을 찾는 건 현실적으로 불가능할 거야 64 00:03:02,849 --> 00:03:04,429 그래도 시도는 해야지 65 00:03:04,517 --> 00:03:06,387 괜한 인력 낭비 아닐까 66 00:03:06,477 --> 00:03:07,437 잠깐이라도 67 00:03:08,146 --> 00:03:10,516 내 판단이 옳다고 해주면 안 돼 68 00:03:25,663 --> 00:03:26,503 앨리 69 00:03:29,000 --> 00:03:29,830 괜찮아 70 00:03:31,836 --> 00:03:34,206 선거 때문에 어수선하고... 71 00:03:35,089 --> 00:03:36,219 그거 뭐였어 72 00:03:37,008 --> 00:03:37,928 어젯밤에 73 00:03:38,134 --> 00:03:38,974 뭐 74 00:03:39,802 --> 00:03:40,682 그러지 마 75 00:03:41,554 --> 00:03:42,514 무슨 의미였어 76 00:03:42,680 --> 00:03:43,720 나도 몰라 77 00:03:48,186 --> 00:03:49,096 좋았어 78 00:03:50,313 --> 00:03:51,523 그게 뭔지 모르겠더라 79 00:03:53,024 --> 00:03:54,364 - 넌 날 안았어 - 그래 80 00:03:54,442 --> 00:03:55,652 내가 어떻게 해야 했을까 81 00:03:56,027 --> 00:03:57,147 네 감정은 어땠는데 82 00:03:57,237 --> 00:03:59,157 몰라, 여러 감정을 느꼈어 83 00:03:59,239 --> 00:04:01,409 - 그래, 그래서 내가... - 켈리는 어떻게 됐어 84 00:04:01,491 --> 00:04:02,451 그냥 친구 사이야 85 00:04:03,326 --> 00:04:04,406 친구라면 86 00:04:05,495 --> 00:04:07,365 둘이 끝났어 87 00:04:07,455 --> 00:04:08,665 그냥 그렇게 88 00:04:09,582 --> 00:04:11,292 그래서 걔랑 끝나고 나한테 돌아선 거야 89 00:04:11,376 --> 00:04:12,286 아니야, 난... 90 00:04:15,338 --> 00:04:17,838 켈리에 대한 내 감정과바람이 확실한 줄 알았어 91 00:04:19,342 --> 00:04:20,222 그런데 아니었어 92 00:04:22,512 --> 00:04:23,602 네가 아플 때 93 00:04:27,517 --> 00:04:28,427 그런 생각을 했어 94 00:04:29,143 --> 00:04:31,063 너한테 무슨 일이 생기면 어쩌나 95 00:04:32,647 --> 00:04:34,267 너를 잃게 되면 어쩌나 96 00:04:38,027 --> 00:04:38,987 누구에게도 97 00:04:39,988 --> 00:04:41,568 그런 감정이었던 적이 없었어 98 00:04:44,742 --> 00:04:46,662 네 생각을 멈출 수가 없어 99 00:04:47,870 --> 00:04:48,830 그래 100 00:04:49,789 --> 00:04:51,919 어젯밤 일은 그런 뜻이었어 101 00:04:52,000 --> 00:04:53,460 - 나는... - 알았어 102 00:04:53,543 --> 00:04:54,713 미안해, 혹시 내가... 103 00:04:54,794 --> 00:04:55,844 좋았어 104 00:04:57,797 --> 00:04:58,627 정말 105 00:04:59,173 --> 00:05:00,013 응 106 00:05:29,037 --> 00:05:30,457 안녕, 귀요미 107 00:05:31,748 --> 00:05:32,918 꺼져, 캠벨 108 00:05:36,919 --> 00:05:40,259 이번 평행 우주에선 너그럽고 사려 깊은 캐릭터야 109 00:05:42,842 --> 00:05:44,932 마셔, 토론회 준비해야지 110 00:05:45,011 --> 00:05:46,301 무슨 소리야 111 00:05:47,889 --> 00:05:49,059 내가 112 00:05:50,641 --> 00:05:52,021 아침에 네 이름을 적었어 113 00:05:52,685 --> 00:05:54,595 시장 선거에서 앨리와 맞붙어야 해 114 00:05:55,396 --> 00:05:56,476 그거구나 115 00:05:56,564 --> 00:05:57,984 난 안 해 116 00:05:58,066 --> 00:06:00,356 우리가 이기려면 시간이 부족하니까 117 00:06:00,443 --> 00:06:01,993 쓸데없는 밀당은 건너뛰자 118 00:06:02,820 --> 00:06:04,530 그나저나 너 꼴이 엉망이야 119 00:06:05,406 --> 00:06:06,526 내 말 안 들려 120 00:06:07,450 --> 00:06:09,330 헛짓거리에 날 끌어들이지 마 121 00:06:09,744 --> 00:06:12,374 그렇게 권력을 잡고 싶으면 네가 출마해 122 00:06:13,623 --> 00:06:15,213 난 아무도 안 뽑아주잖아 123 00:06:15,291 --> 00:06:16,251 그래 124 00:06:17,418 --> 00:06:18,418 아무튼 125 00:06:20,046 --> 00:06:21,796 - 다른 일로도 골치 아파 - 뭔데 126 00:06:26,135 --> 00:06:27,295 네 꼴을 봐 127 00:06:28,846 --> 00:06:30,256 해리, 주위를 둘러봐 128 00:06:32,642 --> 00:06:34,062 이 상황이 좋아 129 00:06:34,852 --> 00:06:35,902 난 아니거든 130 00:06:38,439 --> 00:06:39,939 쓰레기 줍는 게 좋냐 131 00:06:41,442 --> 00:06:44,702 등신 같은 놈들이 꾸역꾸역 몰려와 사는 게 132 00:06:45,988 --> 00:06:47,488 인생 이렇게 살 거야 133 00:06:48,533 --> 00:06:49,373 아니 134 00:06:49,450 --> 00:06:52,160 그럼 정신 차려야지 우리에게 기회가 왔어 135 00:06:54,789 --> 00:06:57,209 난 이 바닥을 꽉 잡던 너를 기억해 136 00:06:59,419 --> 00:07:00,249 알잖아 137 00:07:01,170 --> 00:07:02,210 학교 138 00:07:02,296 --> 00:07:03,916 이 동네 139 00:07:04,006 --> 00:07:05,586 아무도 널 못 건드렸어 140 00:07:10,847 --> 00:07:12,267 아직 살아있잖아 141 00:07:17,353 --> 00:07:19,023 네가 있을 곳으로 돌아가자 142 00:07:21,941 --> 00:07:22,941 나만 믿어 143 00:07:38,624 --> 00:07:39,584 안녕 144 00:07:39,750 --> 00:07:41,250 - 안녕 - 같이 있을까 145 00:07:42,003 --> 00:07:43,593 그래, 좋지 146 00:07:49,969 --> 00:07:52,679 다들 한바탕 아픈 후로는 교회가 한산했어 147 00:07:55,308 --> 00:07:57,438 그래도 기도할 때 옆에 누군가 있다니 좋네 148 00:07:58,436 --> 00:08:00,556 서로 기도하는 건 다르겠지만 149 00:08:03,232 --> 00:08:04,152 피 나는 거야 150 00:08:05,318 --> 00:08:07,198 - 왜 이래 - 아니, 난 괜찮아 151 00:08:07,278 --> 00:08:09,198 - 정말 - 별일 아니야, 걱정 마 152 00:08:09,280 --> 00:08:10,910 엘, 피가 나잖아 내가 볼게 153 00:08:16,329 --> 00:08:17,249 이게 뭐야 154 00:08:18,247 --> 00:08:19,577 캠벨이 이렇게 했어 155 00:08:22,043 --> 00:08:23,793 네가 이렇게 해달라고 했어 156 00:08:26,422 --> 00:08:28,052 - 엘 - 아무 문제도 없어 157 00:08:28,132 --> 00:08:30,842 - 문제가 있는 게 분명해 - 아니, 캠벨이 그냥 좀... 158 00:08:31,552 --> 00:08:34,062 가끔 나를 거칠게 다뤄서 그래 159 00:08:36,182 --> 00:08:37,272 혹시 폭행당하니 160 00:08:42,522 --> 00:08:44,442 나한테는 말해도 돼 161 00:08:46,442 --> 00:08:47,402 할 수 없어 162 00:08:49,195 --> 00:08:51,445 캠벨이 알아채면 더 힘들어지기만 해 163 00:08:51,531 --> 00:08:54,241 나만 알고 있겠다고 맹세할게 164 00:08:55,826 --> 00:08:56,826 우리만의 비밀로 165 00:09:01,832 --> 00:09:03,582 언제 이런 일이 터질지 몰라 166 00:09:07,964 --> 00:09:08,844 왜 그러는지도 167 00:09:13,094 --> 00:09:14,224 가끔 내가 168 00:09:14,929 --> 00:09:17,889 산책하러 간다거나 자러 간다고 말했을 뿐인데도 169 00:09:24,188 --> 00:09:25,108 캠벨은 그냥... 170 00:09:27,233 --> 00:09:28,283 폭발해버려 171 00:09:32,530 --> 00:09:34,280 섹스 중에도 그래 172 00:09:36,867 --> 00:09:37,947 처음에는 173 00:09:39,453 --> 00:09:41,463 취향이 독특한가 보다 생각했어 174 00:09:41,539 --> 00:09:43,249 단지 장난인 줄 알았는데 175 00:09:47,211 --> 00:09:48,251 그런데 그게 아니야 176 00:09:51,799 --> 00:09:52,679 그게 아니야 177 00:09:56,220 --> 00:09:57,640 내가 고통받는 걸보고 싶어 해 178 00:10:02,184 --> 00:10:03,524 내가 겁내는 걸 보고 싶어 해 179 00:10:07,398 --> 00:10:08,318 나 무서워 180 00:10:08,941 --> 00:10:10,861 헬레나, 나 정말 두려워 181 00:10:16,365 --> 00:10:17,735 언제나 겁에 질려서 살아 182 00:10:21,537 --> 00:10:24,287 캠벨이 두 손으로 내 목을 쥐고 있는데 183 00:10:24,373 --> 00:10:26,713 언제 힘을 줄지기다리는 기분이야 184 00:10:29,962 --> 00:10:31,302 너무 힘들겠다 185 00:10:38,346 --> 00:10:39,466 내가 돕고 싶어 186 00:10:39,555 --> 00:10:40,385 괜찮지 187 00:10:41,140 --> 00:10:43,180 아무한테도 말하기 싫겠지만 188 00:10:44,101 --> 00:10:45,561 앨리한테는 얘기해야 해 189 00:10:45,645 --> 00:10:47,435 아니, 앨리에게 말하기 싫어 190 00:10:47,521 --> 00:10:48,561 - 그럴 수 없어 - 왜 191 00:10:49,065 --> 00:10:50,515 나보다 캠벨 말을 믿을 거야 192 00:10:53,277 --> 00:10:54,277 그리고 난... 193 00:10:56,489 --> 00:10:58,239 - 나도 끔찍한 일을 했어 - 엘 194 00:10:58,324 --> 00:11:02,044 너를 학대하는 사람에게 돌려보낼 수 없어 195 00:11:02,119 --> 00:11:03,949 - 선택의 여지가 없어 - 있어 196 00:11:04,955 --> 00:11:06,165 우리 집으로 같이 가 197 00:11:06,874 --> 00:11:08,964 안 돼, 헬레나 캠벨이 찾아낼 거야 198 00:11:09,043 --> 00:11:11,503 걔랑 있으면 위험해 199 00:11:17,301 --> 00:11:18,261 알았어 200 00:11:23,849 --> 00:11:24,679 야 201 00:11:24,767 --> 00:11:27,517 숲에 닌텐도를 가져갈 수는 없어 202 00:11:27,603 --> 00:11:29,653 뭐 어때, 진짜 가벼운데 203 00:11:33,442 --> 00:11:34,362 감사 인사는 나중에 해 204 00:11:34,443 --> 00:11:35,953 - 준비 잘 돼 - 좋아 205 00:11:36,028 --> 00:11:37,448 몇 가지만 정리하면 돼 206 00:11:37,822 --> 00:11:39,492 어느 쪽으로 갈지 결정했어 207 00:11:39,573 --> 00:11:42,583 우선 고속도로가 있던 곳을 지나 동쪽으로 갈 거야 208 00:11:42,660 --> 00:11:45,750 그쪽 지형이 완만하면 식량을 옮길 수 있어 209 00:11:46,205 --> 00:11:49,125 그다음에는 볕이 잘 들고 물이 있는 개활지를 찾아야지 210 00:11:49,208 --> 00:11:50,288 며칠이나 걸릴까 211 00:11:50,501 --> 00:11:53,051 일주일이 딱 좋지만 만약에 대비해 2주일분 챙겼어 212 00:11:59,760 --> 00:12:00,590 왜 213 00:12:00,678 --> 00:12:01,508 아니야 214 00:12:03,514 --> 00:12:05,274 그냥 좀 걱정이 돼 215 00:12:05,349 --> 00:12:06,309 이해해 216 00:12:07,518 --> 00:12:10,518 하지만 이번엔 다를 거야 너도 더 조심할 거잖아 217 00:12:11,313 --> 00:12:12,523 물론이지 218 00:12:16,902 --> 00:12:17,782 근데... 219 00:12:18,529 --> 00:12:19,819 미친 소리 같겠지만 220 00:12:21,365 --> 00:12:22,195 내가 221 00:12:23,534 --> 00:12:24,584 계시를 봤어 222 00:12:26,746 --> 00:12:28,536 언제부터 미신을 믿었어 223 00:12:29,832 --> 00:12:31,542 지금은 그런 식으로 생각해선 안 돼 224 00:12:31,959 --> 00:12:32,959 세상은 넓어 225 00:12:33,627 --> 00:12:35,337 네가 원하는 땅을 발견할 거야 226 00:12:35,421 --> 00:12:38,261 - 나도 긍정적으로 생각하고 싶어 - 그렇게 안 보여 227 00:12:40,634 --> 00:12:42,304 넌 내가 본 걸 못 봤으니까 228 00:12:54,690 --> 00:12:57,190 캠벨이 어디 있느냐고 계속 문자를 보내 229 00:12:58,152 --> 00:12:59,152 대답하지 마 230 00:13:00,237 --> 00:13:01,567 누군가 말해주겠지 231 00:13:02,573 --> 00:13:04,373 엘, 여긴 애들이 너무 많아서 232 00:13:04,450 --> 00:13:05,700 무작정 쳐들어올 순 없어 233 00:13:10,164 --> 00:13:11,254 어쨌든 고마워 234 00:13:11,957 --> 00:13:13,577 - 도와줘서 - 당연한 거야 235 00:13:15,252 --> 00:13:16,342 신경 쓰지 마 236 00:13:20,341 --> 00:13:23,181 고등학교 때 우리가 모르고 지냈다는 게 희한해 237 00:13:24,303 --> 00:13:25,853 그래, 잘 몰랐지 238 00:13:28,641 --> 00:13:30,431 내가 유일하게 기억하는 건 239 00:13:30,518 --> 00:13:32,228 11학년 때 복도에서 240 00:13:33,562 --> 00:13:34,902 네가 내게 했던'발암'이란 말이야 241 00:13:37,817 --> 00:13:39,277 몇 주 동안 신경이 쓰이더라 242 00:13:39,360 --> 00:13:41,860 어째서 학교에서 가장 인기 있는 여자애가 243 00:13:41,946 --> 00:13:44,526 쿼터백 남친을 쳐다보면서 244 00:13:44,615 --> 00:13:46,525 '저 발악하는 '발암'을 피하라'고 했을까 245 00:13:49,829 --> 00:13:51,709 사촌에게 물어봐서 뜻을 알아냈어 246 00:13:55,125 --> 00:13:56,245 '발암' 247 00:13:57,711 --> 00:13:59,001 '발정 난 암캐'라고 248 00:14:01,590 --> 00:14:04,720 정말 쓰레기 같은 말이었어 249 00:14:07,930 --> 00:14:08,850 미안해 250 00:14:11,267 --> 00:14:13,597 어쩌면 상황이 이렇게 달라질 수 있을까 251 00:14:24,446 --> 00:14:25,316 여기 있어 252 00:14:30,452 --> 00:14:32,792 내 물건이 여기 있는 거 같은데 253 00:14:32,872 --> 00:14:34,082 꺼져, 캠벨 254 00:14:34,164 --> 00:14:35,294 엘은 네 소유물이 아니야 255 00:14:35,374 --> 00:14:36,334 여기 얼씬거리지 마 256 00:14:39,920 --> 00:14:42,050 난 네가 깝칠 상대가 아니야 257 00:14:43,007 --> 00:14:43,917 알잖아 258 00:14:44,300 --> 00:14:45,300 내 말 들었지 259 00:14:45,843 --> 00:14:46,763 꺼져 260 00:15:01,942 --> 00:15:02,782 왔어 261 00:15:04,904 --> 00:15:07,034 베이컨, 달걀, 치즈 지금도 좋아해 262 00:15:07,406 --> 00:15:08,406 그렇지 263 00:15:09,199 --> 00:15:10,449 달걀이 어디서 났어 264 00:15:10,534 --> 00:15:11,624 냉동 달걀 믹스 265 00:15:17,750 --> 00:15:18,880 고마워, 이렇게... 266 00:15:20,044 --> 00:15:21,714 나를 보살펴 줘서 267 00:15:22,963 --> 00:15:23,883 별말씀을 268 00:15:24,798 --> 00:15:25,838 사실 269 00:15:26,634 --> 00:15:27,974 많지 않거든 270 00:15:29,136 --> 00:15:30,096 날 챙겨주고 271 00:15:31,972 --> 00:15:33,222 찾아와 주는 사람 272 00:15:33,724 --> 00:15:35,394 더 좋은 친구들을사귀어야겠네 273 00:15:35,476 --> 00:15:36,306 그래 274 00:15:36,769 --> 00:15:38,019 그렇겠지 275 00:15:40,147 --> 00:15:41,397 말이 나온 김에 276 00:15:41,941 --> 00:15:44,231 왜 캠벨이 네 이름을 토론회 명단에 올렸어 277 00:15:44,902 --> 00:15:46,032 나 시장 선거에 나갈 거야 278 00:15:46,528 --> 00:15:48,698 네 생각이야, 캠벨 생각이야 279 00:15:49,823 --> 00:15:51,743 여기가 달라져야 한다는 게 우리 둘의 생각이야 280 00:15:51,825 --> 00:15:52,905 헛소리 281 00:15:53,953 --> 00:15:57,003 무슨 거래 했어 출마한 대가로 뭘 주겠대 282 00:15:57,539 --> 00:15:58,579 그런 거 아냐 283 00:16:00,918 --> 00:16:03,128 내 인생을 되찾고 싶어 284 00:16:03,212 --> 00:16:05,802 그러자고 악마와도 거래할 준비가 된 거야 285 00:16:05,881 --> 00:16:07,341 - 걘 내 손 안에 있어 - 정말 286 00:16:07,424 --> 00:16:08,434 난 괜찮을 거야 287 00:16:08,509 --> 00:16:10,049 괜찮지 않아, 해리 288 00:16:10,135 --> 00:16:12,595 캠벨한테 인생을 맡기기로 했다면 넌 바보야 289 00:16:12,680 --> 00:16:14,640 - 이미 그렇게 됐어 - 그렇다면 조심해 290 00:16:14,848 --> 00:16:17,598 캠벨이 챙기는 건 오직 캠벨 자신뿐이니까 291 00:16:23,941 --> 00:16:26,401 안녕, 자기야 내 발열 내의 봤어 292 00:16:26,485 --> 00:16:28,645 그리즈 원정 여행 갈 때 빌려준다고 했거든 293 00:16:28,737 --> 00:16:30,357 네가 들으면 놀랄 수도 있는데 294 00:16:30,447 --> 00:16:32,737 난 네 속옷 관리하는 사람이 아냐 295 00:16:32,825 --> 00:16:36,365 은밀한 부위가 닿는 부분을 빌려주는 건 이상한가 296 00:16:36,453 --> 00:16:39,043 자기야, 나 좀 바빠 엘이 입을 옷을 찾아야 해 297 00:16:39,123 --> 00:16:41,133 넌 옳은 일을 할 때가 진짜 섹시해 298 00:16:44,128 --> 00:16:45,798 이따 시간 있어 299 00:16:45,879 --> 00:16:48,669 네 마법 같은 실력으로 발표문 검토해줄래 300 00:16:48,757 --> 00:16:49,757 무슨 발표문 301 00:16:50,634 --> 00:16:52,764 뉴 햄의 퍼스트레이디가 되고 싶지 않아 302 00:16:54,179 --> 00:16:55,389 무슨 소리야 303 00:16:55,472 --> 00:16:57,562 시장 선거에 나갈 거야 304 00:16:59,935 --> 00:17:00,935 세상에 305 00:17:02,730 --> 00:17:03,560 좋아 306 00:17:05,858 --> 00:17:07,568 어째서 그런 결정을 내렸어 307 00:17:08,068 --> 00:17:10,948 이제 내가 나설 때가 왔다는 생각이 들었어 308 00:17:11,030 --> 00:17:12,160 주도권을 잡아야지 309 00:17:12,489 --> 00:17:13,409 알겠어 310 00:17:15,868 --> 00:17:16,738 왜 311 00:17:17,619 --> 00:17:19,789 앨리는 상당히 잘하고 있어 312 00:17:19,872 --> 00:17:22,372 근데 내가 더 잘할 거 같거든 313 00:17:22,458 --> 00:17:25,088 이런 쪽으론 머리가 잘 돌아 314 00:17:25,377 --> 00:17:26,247 나도 그래 315 00:17:26,462 --> 00:17:27,422 글쎄, 난 모르겠네 316 00:17:28,630 --> 00:17:31,550 깊이 생각하고 결정한 건지 잘 모르겠어 317 00:17:34,219 --> 00:17:35,469 내가 출마하는 게 싫구나 318 00:17:37,639 --> 00:17:40,559 지금 이대로가 좋아 319 00:17:40,893 --> 00:17:43,903 - 왜 이 시점에 위험한 짓을 해 - 내가 그렇게 불안해 320 00:17:43,979 --> 00:17:44,809 아니야 321 00:17:44,897 --> 00:17:47,937 더 비중 있는 일을 맡으라고 한 게 너잖아 322 00:17:48,025 --> 00:17:49,105 내 주장을 더 하라면서 323 00:17:49,193 --> 00:17:51,743 - 당장은 아니지 - 내가 못 할 거 같아서 그래 324 00:17:51,820 --> 00:17:53,070 - 내가 무능해서 - 아니야 325 00:17:54,531 --> 00:17:56,701 물론 넌 능력이 있어 326 00:17:57,951 --> 00:18:01,331 하지만 가드 일도 너무나 멋지게해내고 있어 327 00:18:01,413 --> 00:18:03,003 너희들 덕분에모두가 안전해 328 00:18:03,082 --> 00:18:04,372 정말 중요한 일이지 329 00:18:06,627 --> 00:18:09,047 지금은 그 정도로 충분해 330 00:18:09,713 --> 00:18:13,223 그 정도로 충분하다는 걸로는 양에 안 차는 것 같은데 331 00:18:13,675 --> 00:18:14,505 알겠어 332 00:18:15,719 --> 00:18:17,469 - 어디 가 - 나갈 거야 333 00:18:17,554 --> 00:18:19,894 - 어디로 - 뜨거운 성원 고맙다 334 00:18:34,613 --> 00:18:36,073 종교를 믿는 줄 몰랐어 335 00:18:37,074 --> 00:18:38,954 한적한 장소가 필요했을 뿐이야 336 00:18:40,452 --> 00:18:41,622 뭐 때문에 337 00:18:43,664 --> 00:18:45,214 우리 사이에 대해 생각했어 338 00:18:46,625 --> 00:18:47,625 오늘 아침 얘기 339 00:18:51,171 --> 00:18:53,091 별로 좋은 생각이 아니야 340 00:18:55,217 --> 00:18:56,887 - 뭐가 안 좋아 - 이런 게 341 00:18:57,219 --> 00:18:58,549 우리가 함께 있는 거 342 00:19:00,139 --> 00:19:01,139 무슨 말이야 343 00:19:02,141 --> 00:19:03,891 난 어깨가 무거워 344 00:19:04,935 --> 00:19:07,765 - 집중해야 할 일이 많아 - 내가 그걸 모를까 345 00:19:07,855 --> 00:19:10,685 겨울을 나야 하고 식량 수급을 생각해야 해 346 00:19:10,774 --> 00:19:12,904 내려야 할 중요한 결정도 많아 347 00:19:12,985 --> 00:19:15,485 알았어, 우리 둘이 같이 결정하면 되잖아 348 00:19:15,571 --> 00:19:16,781 그게 문제란 거야 349 00:19:20,200 --> 00:19:22,740 남들이 우리 둘의 결정이라고 생각하는 게 싫어 350 00:19:25,914 --> 00:19:29,084 네가 우리 둘이 결정한다고 생각하는 것도 싫어 351 00:19:31,003 --> 00:19:32,463 이건 내 결정이니까 352 00:19:34,464 --> 00:19:36,224 내가 해야 해, 혼자서 353 00:19:38,760 --> 00:19:40,010 그 정도론 충분하지 않아 354 00:19:40,095 --> 00:19:41,845 그 정도론 이유가 안 돼 355 00:19:43,807 --> 00:19:44,847 내 선택이 어떻게 되겠어 356 00:19:45,726 --> 00:19:46,556 뭐 357 00:19:46,643 --> 00:19:47,983 우리가 사귀게 되면 358 00:19:50,189 --> 00:19:51,319 우리가 사랑에 빠진다면 359 00:19:54,318 --> 00:19:55,648 내가 어떤 선택을 해야 할까 360 00:19:56,570 --> 00:19:58,820 네가 생각하는 최선의 결정이 있겠지 361 00:20:00,574 --> 00:20:02,034 네가 만족할 결정 362 00:20:02,492 --> 00:20:04,492 난 너를만족시키고 싶을 거야 363 00:20:04,828 --> 00:20:07,288 반면에 마을을 위한 최선의 결정도 있어 364 00:20:07,372 --> 00:20:08,792 모두에게 최선인 결정 365 00:20:08,874 --> 00:20:11,044 널 그런 위치로 몰지 않아 366 00:20:11,126 --> 00:20:12,666 나 스스로 갈등하겠지 367 00:20:15,297 --> 00:20:16,757 나 이런 거처음이야 368 00:20:17,758 --> 00:20:18,718 마을을 운영하는 거 369 00:20:20,719 --> 00:20:21,889 누군가와 사귀는 거 370 00:20:24,306 --> 00:20:27,936 근데 나라는 애는 너한테 눈이 멀어버릴 거야 371 00:20:28,644 --> 00:20:30,564 오랫동안 바랐던 일이니까 372 00:20:30,646 --> 00:20:32,646 그래서 내가 왔잖아 373 00:20:32,940 --> 00:20:36,570 하지만 네가 나타난 이 순간이 내게도 최선일 수는 없어 374 00:20:38,028 --> 00:20:39,318 세상이 변했어 375 00:20:41,531 --> 00:20:43,031 너와 내가 원하는 건 376 00:20:44,326 --> 00:20:45,196 중요하지 않아 377 00:20:48,580 --> 00:20:50,000 내가 너와 사귀면서 378 00:20:50,082 --> 00:20:53,962 마을을 최우선으로 삼으리란 확신이 없어 379 00:20:54,044 --> 00:20:55,054 앨리 380 00:20:55,837 --> 00:20:57,087 우린 여전히 우리야 381 00:20:59,299 --> 00:21:00,299 예전의 그 앨리와 윌 382 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 그건 바뀌지 않았어 383 00:21:02,135 --> 00:21:03,885 나머지는 우리가 함께 헤쳐나가면 돼 384 00:21:03,971 --> 00:21:05,061 난 달라졌어 385 00:21:08,600 --> 00:21:09,640 그래야만 했어 386 00:21:14,731 --> 00:21:16,941 난 예전의 앨리와 387 00:21:17,651 --> 00:21:18,571 같은 사람이 아니야 388 00:21:23,282 --> 00:21:24,572 그 말 안 믿어 389 00:21:26,535 --> 00:21:27,535 미안해 390 00:21:52,102 --> 00:21:52,982 안녕 391 00:21:54,021 --> 00:21:55,021 엘은 괜찮아 392 00:21:55,814 --> 00:21:56,774 곧장 뻗었어 393 00:21:56,940 --> 00:21:57,900 그래, 잘됐다 394 00:22:05,157 --> 00:22:06,067 왜 395 00:22:07,075 --> 00:22:09,035 무슨 소리가 들린 거 같아 396 00:22:13,957 --> 00:22:15,077 너무 지쳤나 봐 397 00:22:16,084 --> 00:22:18,384 - 자러 갈게 - 그래 398 00:22:18,462 --> 00:22:19,632 - 잘 자 - 너도 399 00:23:02,839 --> 00:23:04,339 좋은 소식부터 말할게 400 00:23:04,424 --> 00:23:07,554 모든 집의 차고를 수색해 부동액 소유자 명단을 만들었어 401 00:23:07,636 --> 00:23:10,346 한심한 짓이지 범인은 이미 버렸을 테니까 402 00:23:10,430 --> 00:23:11,970 쓰레기장도 뒤졌어 403 00:23:12,391 --> 00:23:14,141 - 난 절대 안 해 - 웃기시네 404 00:23:14,226 --> 00:23:15,516 - 난 안 가 - 슈한테 시켜 405 00:23:15,602 --> 00:23:17,692 그래, 그건 너희끼리 해결해 406 00:23:18,605 --> 00:23:20,355 다른 할 말이 있어 407 00:23:20,440 --> 00:23:24,440 시장과 시의원 후보 명단에서 너희 이름을 봤어 408 00:23:25,404 --> 00:23:27,364 지금 이런 소리를 듣는 건 정말 싫겠지만 409 00:23:28,657 --> 00:23:29,487 너희는 출마 못 해 410 00:23:30,826 --> 00:23:31,986 못 한다니 무슨 말이야 411 00:23:32,077 --> 00:23:33,447 할 능력이 없다고 412 00:23:33,703 --> 00:23:35,503 아님 해선 안 된다고 413 00:23:35,580 --> 00:23:38,000 너희는 이 동네의군대나 다름없어 414 00:23:38,083 --> 00:23:40,173 군인이 공직 선거에 출마할 순 없지 415 00:23:40,544 --> 00:23:41,844 뒤죽박죽이 될 거야 416 00:23:41,920 --> 00:23:42,750 그걸 어떻게 알아 417 00:23:42,838 --> 00:23:45,798 법을 만드는 사람이 직접 집행할 수는 없어 418 00:23:46,133 --> 00:23:47,843 우리끼리 세운 자치 정부는 419 00:23:47,926 --> 00:23:49,586 그런 식으로 운영되지 않아 420 00:23:49,678 --> 00:23:51,758 그레그 듀이의 배심원이었다가 처형할 순 없지 421 00:23:51,847 --> 00:23:53,097 무슨 개소리야 422 00:23:53,515 --> 00:23:55,055 널 위해 잡일을 다 했는데 423 00:23:55,142 --> 00:23:56,312 온갖 잡일을다 시켜놓고 424 00:23:56,393 --> 00:23:59,603 달갑지 않다는 건 알지만 마을을 생각해야지 425 00:23:59,688 --> 00:24:01,308 우리를 이렇게 까면 안 되지 426 00:24:01,398 --> 00:24:02,268 그런 게 아니야 427 00:24:02,607 --> 00:24:04,357 살아남으려면 우리에겐 너희가 필요해 428 00:24:05,235 --> 00:24:06,065 내게 너희가 필요해 429 00:24:06,945 --> 00:24:09,235 지금의 안정을 유지하고 평화를 지키려면 430 00:24:11,158 --> 00:24:12,198 그리고 너희는 431 00:24:13,118 --> 00:24:14,118 그런 일의 적임자야 432 00:24:14,202 --> 00:24:16,082 네가 뭔데 무슨 일이 나한테 맞는지 결정해 433 00:24:16,163 --> 00:24:17,713 - 클라크 - 말 같지도 않잖아 434 00:24:18,331 --> 00:24:19,211 그만 포기해 435 00:24:19,749 --> 00:24:20,669 끝났어 436 00:24:36,224 --> 00:24:38,444 내가 여기 있으면 우리 둘 다 위험해 437 00:24:41,521 --> 00:24:43,021 나 찾아다니지 마 438 00:24:43,648 --> 00:24:45,318 혼자 방법을 찾을게 439 00:24:46,985 --> 00:24:47,895 엘 440 00:25:10,550 --> 00:25:11,760 "자연분만" 441 00:25:21,853 --> 00:25:22,983 도와줄까 442 00:25:23,563 --> 00:25:24,403 왜 443 00:25:24,481 --> 00:25:25,361 복잡하네 444 00:25:25,857 --> 00:25:28,237 아기 받는 것만큼 복잡하진 않을 거야 445 00:25:28,318 --> 00:25:31,028 독극물 때도 난리였지만 우리 잘 해냈잖아 446 00:25:31,696 --> 00:25:32,856 다들 무사하고 447 00:25:32,948 --> 00:25:34,868 하지만 베카한테서 아기가 나오려면... 448 00:25:34,950 --> 00:25:37,620 그런 거 배우러 의대에 15년씩 다니는 거잖아 449 00:25:38,119 --> 00:25:39,289 우리도 그렇게 해야겠네 450 00:25:40,038 --> 00:25:41,578 - 뭘 해 - 수련 451 00:25:42,123 --> 00:25:43,833 좋은데 누가 가르쳐 452 00:25:43,917 --> 00:25:45,247 서로 가르쳐도 돼 453 00:25:45,335 --> 00:25:46,415 일주일에 두어 번 만나서 454 00:25:46,503 --> 00:25:49,713 의학 교재 다 가져다가 같이 연구하는 거지 455 00:25:51,633 --> 00:25:52,933 그래서 병원 개업하자 456 00:25:53,927 --> 00:25:55,297 내 동업자가 되고 싶어 457 00:25:55,804 --> 00:25:57,314 당연하지, 대찬성이야 458 00:25:59,558 --> 00:26:00,428 좋아 459 00:26:08,900 --> 00:26:10,440 서른하나, 서른둘... 460 00:26:12,612 --> 00:26:14,612 뭐 하는 거야 461 00:26:15,031 --> 00:26:16,781 골반저근을 강화하고 있어 462 00:26:16,866 --> 00:26:18,326 뭐라고 463 00:26:18,827 --> 00:26:20,367 내 골반 안의 근육... 464 00:26:20,453 --> 00:26:21,543 누워서 쉬어야지 465 00:26:21,621 --> 00:26:23,251 나 넘어가는 꼴 볼래 466 00:26:25,834 --> 00:26:27,094 세상에! 467 00:26:27,919 --> 00:26:29,299 왜 이렇게 겁쟁이야 468 00:26:33,508 --> 00:26:34,338 알았어 469 00:26:53,403 --> 00:26:55,823 네가 할 일은 딱 하나야 470 00:26:55,947 --> 00:26:58,907 아기가 다 자랄 때까지 가만히 누워 있어 471 00:27:03,747 --> 00:27:07,077 쓸모라곤 눈곱만치도 없는 기분이 들어 472 00:27:08,001 --> 00:27:11,421 이 문제가 빨리 지나가면 좋겠어 473 00:27:14,341 --> 00:27:18,391 어떤 외계 생명체를 위해 마련된 474 00:27:19,012 --> 00:27:22,472 아주 정교한 정화조가 된 기분이야 475 00:27:26,978 --> 00:27:28,728 네 골반저근은 476 00:27:28,813 --> 00:27:30,653 끝내주게 짱짱할 거야 477 00:27:30,899 --> 00:27:31,779 됐어 478 00:27:33,443 --> 00:27:34,783 나 진심이야 479 00:27:35,695 --> 00:27:38,945 나만 뒤처친다는 공포감에 시달리고 있어 480 00:27:45,205 --> 00:27:47,205 넌 이 마을에 태어나는 481 00:27:47,290 --> 00:27:49,920 첫 번째 아기의 엄마가 될 거야 482 00:27:51,461 --> 00:27:53,631 누구도 널 이길 수 없어 483 00:27:55,090 --> 00:27:56,840 그리고 난 네 곁에서 484 00:27:56,925 --> 00:27:59,545 너를 도울게, 알겠지 485 00:28:00,136 --> 00:28:01,756 우리가 같이하는 거야 486 00:28:01,846 --> 00:28:02,886 진심이야 487 00:28:06,226 --> 00:28:09,266 지금이라도 발 빼도 돼 488 00:28:10,522 --> 00:28:12,772 네게 기회를 줄게 489 00:28:18,405 --> 00:28:19,235 아냐 490 00:28:19,322 --> 00:28:21,122 빼고 싶구나 491 00:28:21,658 --> 00:28:22,948 벗어나고 싶지 492 00:28:23,034 --> 00:28:24,794 아니, 같이 있고 싶어 493 00:28:24,869 --> 00:28:28,039 함께할게, 처음부터 끝까지 494 00:28:34,504 --> 00:28:35,344 알았어 495 00:28:53,523 --> 00:28:54,363 안녕 496 00:28:56,609 --> 00:28:57,529 왔어 497 00:29:02,866 --> 00:29:05,026 곧 떠난다고 들었어 498 00:29:06,453 --> 00:29:07,583 그래, 이틀 후에 499 00:29:09,706 --> 00:29:11,916 큰 환송 파티를 준비하더라 500 00:29:12,000 --> 00:29:13,500 무척 멋질 거야 501 00:29:16,129 --> 00:29:17,089 베카는 어때 502 00:29:19,424 --> 00:29:21,844 괜찮아 임신한 상태에 지쳤어 503 00:29:23,887 --> 00:29:25,677 원정 여행 준비는 마쳤어 504 00:29:26,014 --> 00:29:26,854 응 505 00:29:26,931 --> 00:29:27,851 준비 완료 506 00:29:34,564 --> 00:29:36,234 날씨가 추워지니까... 507 00:29:36,316 --> 00:29:37,856 뭐 필요한 거 있어, 샘 508 00:29:41,863 --> 00:29:43,783 널 보고 싶었어 509 00:29:43,865 --> 00:29:45,525 떠나기 전에 510 00:29:45,617 --> 00:29:46,697 내가 바라는 건... 511 00:29:46,868 --> 00:29:48,118 그래, 뭘 바라는데 512 00:29:54,459 --> 00:29:55,749 가서 무사하길 바라 513 00:29:59,464 --> 00:30:00,344 그럴게 514 00:30:30,912 --> 00:30:31,872 늦었네 515 00:30:32,121 --> 00:30:33,001 미안해 516 00:30:33,248 --> 00:30:34,538 조금 바빴어 517 00:30:36,292 --> 00:30:38,092 이게 토론회 규정이야 518 00:30:39,879 --> 00:30:40,709 아주 평범해 519 00:30:40,797 --> 00:30:42,417 그렇겠지 520 00:30:43,675 --> 00:30:44,585 알았어 521 00:30:45,176 --> 00:30:46,296 정말 522 00:30:46,386 --> 00:30:47,386 그래, 좋아 523 00:30:56,563 --> 00:30:57,523 너 괜찮아 524 00:30:59,566 --> 00:31:00,476 멀쩡해 525 00:31:01,109 --> 00:31:02,489 지난번에 봤을 때는... 526 00:31:02,569 --> 00:31:03,399 나도 알아 527 00:31:03,987 --> 00:31:04,817 나... 528 00:31:06,114 --> 00:31:07,074 이젠 나아졌어 529 00:31:10,285 --> 00:31:13,905 우리가 친구인다른 세계가 있지 않을까 궁금할 때가 있어 530 00:31:14,289 --> 00:31:15,119 그래 531 00:31:15,290 --> 00:31:16,170 응 532 00:31:19,252 --> 00:31:21,132 우리가 사람들에게 원하는 게 같고 533 00:31:21,838 --> 00:31:22,838 협력하고 534 00:31:24,340 --> 00:31:26,180 서로 보살피는 세계 535 00:31:26,968 --> 00:31:28,388 뭐든지 가능해 536 00:31:28,970 --> 00:31:29,850 내 생각엔 537 00:31:31,556 --> 00:31:33,096 왜 출마했어, 해리 538 00:31:33,975 --> 00:31:35,475 우리가 서로 동의하지 않는 부분이 있어 539 00:31:36,853 --> 00:31:38,483 이게 옳은 일 같아 540 00:31:41,816 --> 00:31:42,686 그럴까 541 00:31:54,120 --> 00:31:55,620 알아내게 되면 알려줘 542 00:31:56,247 --> 00:31:57,117 뭘 543 00:31:58,041 --> 00:31:59,171 다른 세계에 대해 544 00:32:01,461 --> 00:32:03,051 멋진 곳일 것 같다 545 00:32:16,643 --> 00:32:18,233 - 다시 말할게 - 제발 그만해 546 00:32:18,311 --> 00:32:19,851 좆까라고 해 547 00:32:19,938 --> 00:32:20,978 열라 맞는 말이야 548 00:32:21,064 --> 00:32:23,114 진짜 좆까라고 해 이건 개판이라고 549 00:32:23,358 --> 00:32:25,188 - 우리를 묶어놓으려고 하다니 - 진짜 장난하냐 550 00:32:25,276 --> 00:32:26,946 지가 뭔데 지랄이야 551 00:32:27,028 --> 00:32:30,198 저만 왕이고 공명정대하시다 나불나불나불 552 00:32:30,782 --> 00:32:33,122 - 뒈지라고 해 - 그러니까 553 00:32:33,201 --> 00:32:35,451 까라면 까는 종인 줄 아나 554 00:32:35,536 --> 00:32:37,576 그래, 우리를고깃덩어리 취급해 555 00:32:39,248 --> 00:32:40,078 우리가 개냐 556 00:32:41,042 --> 00:32:42,002 우리가... 557 00:32:42,585 --> 00:32:43,955 덩치만 커다란 개냐고 558 00:32:48,299 --> 00:32:49,129 우리가 개네 559 00:32:50,218 --> 00:32:51,508 - 넌 아냐 - 뭘 560 00:32:51,594 --> 00:32:52,644 있잖아 561 00:32:53,054 --> 00:32:57,184 걔는 진짜 틀렸어 562 00:32:58,101 --> 00:32:59,271 우린 머리 잘 돌잖아 563 00:33:00,353 --> 00:33:02,113 실질적인 아이디어는 우리한테 있어 564 00:33:03,231 --> 00:33:04,151 우리한테 565 00:33:04,857 --> 00:33:05,727 입 다물어 566 00:33:06,651 --> 00:33:08,151 우리도 머리 잘 쓸 수 있어 567 00:33:09,654 --> 00:33:11,784 - 내 생각 말해줘 - 어떤 생각인데 568 00:33:15,827 --> 00:33:18,037 난 너희가 천하의 돌대가리라고 생각해 569 00:33:18,579 --> 00:33:19,579 앨리가 옳아 570 00:33:21,040 --> 00:33:24,170 지금은 너희가 이런 짓을 벌일 때가 아니야 571 00:33:24,252 --> 00:33:25,252 오호라 572 00:33:26,421 --> 00:33:27,801 뭔지 알겠네 573 00:33:30,800 --> 00:33:32,010 이 바닥 거물이시구나 574 00:33:33,219 --> 00:33:35,809 갑자기 그 원정대인지 뭔지 대가리에 앉게 되니 575 00:33:35,888 --> 00:33:37,428 우리보다 잘난 거 같냐 576 00:33:37,515 --> 00:33:38,845 그게 아니야 577 00:33:39,225 --> 00:33:40,885 난 맡은 일을 할 뿐이야 578 00:33:41,769 --> 00:33:43,229 너희도 시간 나면 해봐 579 00:33:43,312 --> 00:33:44,232 솔직히 말할까 580 00:33:45,648 --> 00:33:47,438 그러지 않으면 무슨 일이 날지 몰라 581 00:33:52,155 --> 00:33:52,985 그리즈 582 00:33:55,366 --> 00:33:57,486 가지 마 화내면서 자러 가면 안 되지 583 00:34:13,426 --> 00:34:14,256 앨리 있어 584 00:34:17,555 --> 00:34:18,465 무슨 일이야 585 00:34:19,557 --> 00:34:20,807 원정 여행 가려고 586 00:34:21,726 --> 00:34:22,596 아니 587 00:34:27,815 --> 00:34:30,565 추수감사절 사건을 추적하고 있는 거 알아 588 00:34:30,651 --> 00:34:32,741 내가 여기 온 건 589 00:34:34,238 --> 00:34:36,068 자백할 게 있기 때문이야 590 00:34:37,158 --> 00:34:39,118 - 뭐 - 내 잘못이야 591 00:34:39,911 --> 00:34:40,751 내가 그랬어 592 00:34:41,412 --> 00:34:42,332 진심이야 593 00:34:42,413 --> 00:34:44,003 그래, 날 체포해 594 00:34:44,082 --> 00:34:45,882 내가 독을 넣었어 595 00:34:45,958 --> 00:34:47,128 네가 독을 넣었다고 596 00:34:47,210 --> 00:34:48,090 그래 597 00:34:48,169 --> 00:34:49,459 너, 엘이 598 00:34:49,545 --> 00:34:52,965 추수감사절 때의도적으로 십여 명에게 독을 먹였다고 599 00:34:53,049 --> 00:34:54,009 그래, 내가 했어 600 00:34:55,134 --> 00:34:56,684 어떤 독극물을 썼지 601 00:34:57,720 --> 00:35:00,850 부동액으로 파이를 만들어 만찬에 가져갔어 602 00:35:00,932 --> 00:35:03,812 캠벨이 보낸 거야 가서 자백하라고 시켰어 603 00:35:03,893 --> 00:35:05,563 그런 짓을 할 사람은캠벨이야 604 00:35:05,645 --> 00:35:07,355 아니, 내가 한 짓이야 605 00:35:07,438 --> 00:35:09,728 네가 뭐 때문에 애들을 해쳐 606 00:35:09,816 --> 00:35:10,976 난 그저... 607 00:35:11,651 --> 00:35:13,691 - 몰라, 난... - 왜 그랬어 608 00:35:13,778 --> 00:35:14,858 나도 모르겠어 609 00:35:14,946 --> 00:35:17,156 너랑 캠벨이 무슨 수작을 벌이는지 몰라도 610 00:35:17,448 --> 00:35:18,318 난 안 넘어가 611 00:35:18,407 --> 00:35:19,827 수작이 아니야 612 00:35:22,537 --> 00:35:24,907 - 난 캠벨을 막고 싶었어 - 뭘 막아 613 00:35:28,000 --> 00:35:29,250 널 폭행하니 614 00:35:42,431 --> 00:35:43,891 예전에 살던 동네라면... 615 00:35:47,770 --> 00:35:49,060 그 동네였다면 616 00:35:49,856 --> 00:35:52,726 버스나 기차 타고 떠나버리면 그만이야 617 00:35:56,571 --> 00:35:59,241 달아나고 싶지만 방법이 없어 618 00:35:59,782 --> 00:36:01,452 벗어날 길이 없어, 앨리 619 00:36:05,496 --> 00:36:06,866 여기선 갈 곳이 없어 620 00:36:08,124 --> 00:36:09,044 그리고 621 00:36:09,709 --> 00:36:11,959 내가 해결해 보려고 했어 622 00:36:13,087 --> 00:36:16,417 다른 애들이 아프지 않게 내가 다 먹으려고 했어 623 00:36:17,049 --> 00:36:19,179 캠벨만 해치려고 했지 딴 애들은 아니야 624 00:36:25,975 --> 00:36:27,305 난 죽고 싶었어 625 00:36:28,978 --> 00:36:30,308 그냥 죽는 게 나았어 626 00:36:34,442 --> 00:36:36,112 제발 나를 보호해줘 627 00:36:36,903 --> 00:36:37,993 날 체포해 628 00:36:38,070 --> 00:36:39,200 캠벨을 체포할게 629 00:36:39,280 --> 00:36:40,530 무슨 죄로 체포해 630 00:36:40,615 --> 00:36:43,615 걔를 체포하면 내가 한 짓을 모두에게 말할 거야 631 00:36:46,204 --> 00:36:48,084 내가 한 짓이훨씬 나쁘잖아 632 00:36:49,207 --> 00:36:50,117 엘 633 00:36:51,542 --> 00:36:52,462 제발 634 00:36:58,132 --> 00:36:58,972 알았어 635 00:36:59,842 --> 00:37:01,262 방법을 찾아볼게 636 00:37:02,345 --> 00:37:04,675 하지만 네가 체포된 이유는 누구한테도 말할 수 없어 637 00:37:06,557 --> 00:37:08,847 이 일로 네가 벌을 받아선 안 돼 638 00:37:12,146 --> 00:37:15,266 왜 재판을 안 하느냐는 말이 들리지 않게 할 거야 639 00:37:15,358 --> 00:37:16,318 고마워 640 00:37:19,862 --> 00:37:21,492 달리 갈 곳이 없었어 641 00:37:59,193 --> 00:38:00,073 왜 그래 642 00:38:00,569 --> 00:38:02,659 별로 생각이 없어 643 00:38:04,949 --> 00:38:06,029 무슨 문제 있어 644 00:38:06,617 --> 00:38:07,447 아니야 645 00:38:08,828 --> 00:38:10,288 글쎄, 모르겠다 646 00:38:10,663 --> 00:38:11,663 뭔데 647 00:38:12,748 --> 00:38:14,168 몰라, 그냥... 648 00:38:15,126 --> 00:38:17,876 현재로서는 다 마음에 안 들어 649 00:38:28,556 --> 00:38:29,426 뭐가 650 00:38:31,058 --> 00:38:31,888 우리 사이 651 00:38:31,976 --> 00:38:32,806 아니 652 00:38:32,977 --> 00:38:34,437 잘은 모르겠지만 653 00:38:35,104 --> 00:38:37,194 - 너무 서두르는 거 아닐까 - 뭘 서둘러 654 00:38:37,273 --> 00:38:41,033 너무 성급하게 진행되는 것 같아 655 00:38:41,110 --> 00:38:42,030 넌 안 그래 656 00:38:42,653 --> 00:38:44,703 같이 살고 결혼하고... 657 00:38:44,780 --> 00:38:46,320 결혼하기 싫어서 그래 658 00:38:47,658 --> 00:38:48,698 어쩌면 659 00:38:49,118 --> 00:38:51,328 몰라, 당장 혼란스러워서 그럴 수도 있지 660 00:38:51,412 --> 00:38:53,712 - 뭐가 혼란스러워 - 여러 가지야 661 00:38:54,540 --> 00:38:55,670 헬레나, 나도 몰라 662 00:38:56,834 --> 00:38:58,634 불행해서 이러는 걸 수도 있지 663 00:38:59,086 --> 00:39:00,336 선거 때문이야 664 00:39:00,421 --> 00:39:02,341 - 내가 출마를 막아서 - 아니야 665 00:39:02,423 --> 00:39:05,263 나 혼자서 고민해보려고 해 666 00:39:05,634 --> 00:39:08,354 내가 원하는 게 뭔지 내 입장에서 667 00:39:09,055 --> 00:39:12,265 루크, 우린 서로 사랑하고 같이 자기도 했어 668 00:39:12,350 --> 00:39:14,520 - 그렇게 되돌릴 수는 없어 - 나도 알아! 669 00:39:14,602 --> 00:39:15,482 나도 안다니까! 670 00:39:15,561 --> 00:39:18,481 네가 원하는 게 뭔지 모르겠어 내 느낌을 말하는 거야 671 00:39:18,564 --> 00:39:19,904 그래도 되지 672 00:39:19,982 --> 00:39:21,862 뭐 때문에 이러는지알아야겠어 673 00:39:21,942 --> 00:39:24,862 그래, 그런데 나는 모르겠다고 말하고 있잖아 674 00:39:30,242 --> 00:39:31,542 전부 다 문제일 수도 있어 675 00:39:31,952 --> 00:39:32,792 됐어 676 00:39:33,537 --> 00:39:35,287 그만 자라 677 00:39:35,956 --> 00:39:37,826 나중에 다시 얘기해 678 00:39:55,142 --> 00:39:56,102 안녕 679 00:39:56,394 --> 00:39:57,654 여기서 보니 반갑네 680 00:39:57,728 --> 00:39:59,898 해리가 어떤지 보러 들렀어 681 00:40:00,940 --> 00:40:04,400 후보님은 샤워 중이시지만 여기서 기다리시죠 682 00:40:07,571 --> 00:40:08,821 아침 식사야 683 00:40:12,243 --> 00:40:13,203 엄청 다정하네 684 00:40:16,997 --> 00:40:19,377 너희가 같이 있는 모습 본 지 오래됐어 685 00:40:19,458 --> 00:40:21,038 서서히 멀어지는 것 같던데 686 00:40:21,127 --> 00:40:22,547 왜 여기 있어, 캠벨 687 00:40:22,962 --> 00:40:25,462 나도 묻고 싶은 질문이네 너 앨리 편이잖아 688 00:40:25,548 --> 00:40:26,468 난 해리를 위해서 왔어 689 00:40:26,549 --> 00:40:28,549 이용당하지 않게 챙기려고 690 00:40:29,510 --> 00:40:30,510 알겠네 691 00:40:31,262 --> 00:40:32,432 날 못 믿는구나 692 00:40:33,305 --> 00:40:34,135 물론 693 00:40:34,223 --> 00:40:35,393 비극이네 694 00:40:38,060 --> 00:40:39,150 가슴이 아플 지경이야 695 00:40:39,228 --> 00:40:40,858 해리가 당선되면 어떻게 할 거야 696 00:40:40,938 --> 00:40:42,978 이 동네를 제대로 운영해야지 697 00:40:47,278 --> 00:40:48,198 우리가... 698 00:40:52,450 --> 00:40:53,530 이거 맛있네 699 00:40:56,120 --> 00:40:58,580 세상에, 진짜 존나 맛있어 700 00:41:01,125 --> 00:41:04,835 아무튼 우리 시도에 동참한다면 환영하겠지만 701 00:41:05,629 --> 00:41:08,089 서로 까놓고 말하자면 702 00:41:08,174 --> 00:41:09,514 나도 너 절대 안 믿어 703 00:41:10,926 --> 00:41:12,006 야, 캠벨 704 00:41:14,180 --> 00:41:16,470 너희들 문자 봤어 705 00:41:17,099 --> 00:41:18,059 뭐 706 00:41:18,142 --> 00:41:21,102 어이가 없어 네 여친을 체포했나 봐 707 00:41:31,071 --> 00:41:33,161 - 엘 만나러 왔어 - 이러지 않는 게 좋아 708 00:41:33,240 --> 00:41:34,990 - 됐어, 비켜 - 안 돼 709 00:41:35,618 --> 00:41:37,118 - 물러서 - 고릴라 새끼가 710 00:41:37,661 --> 00:41:40,961 - 여친 만나야 해, 막지 마 - 그래 할 말 다 했지 711 00:41:41,540 --> 00:41:44,040 이제 내 의견 말할까 뒤로 꺼지라고 712 00:41:46,712 --> 00:41:48,052 엘은 어디 있어 만나야겠어 713 00:41:48,255 --> 00:41:50,415 - 그렇게는 안 돼 - 죄목이 뭐야 714 00:41:50,508 --> 00:41:51,968 네가 참견할 일 아니야 715 00:41:52,051 --> 00:41:54,681 이제 너 꼴리는 대로 체포도 하는 거야 716 00:41:55,095 --> 00:41:57,465 - 무슨 장난인지 모르겠지만... - 난 장난 안 해 717 00:41:57,765 --> 00:42:00,015 여기서 짝퉁 백악관 놀이해 718 00:42:00,643 --> 00:42:01,853 이런 짝퉁 경호원 데리고 719 00:42:03,979 --> 00:42:05,769 선거만 끝나면이것도 다 끝이야 720 00:42:06,148 --> 00:42:07,398 난 네가 두렵지 않아 721 00:42:07,483 --> 00:42:08,573 해리도 722 00:42:10,277 --> 00:42:11,357 두려워하는 게 좋을 거야 723 00:42:18,118 --> 00:42:19,538 애들은 널 떠났어, 앨리 724 00:42:25,042 --> 00:42:27,042 "행운을 빌어! 사랑해 무사히 돌아와" 725 00:42:27,127 --> 00:42:30,297 어떻게 하면 감사의 마음이 전해질지 모르겠어 726 00:42:31,632 --> 00:42:32,842 이런 위험을 무릅쓰고 727 00:42:33,425 --> 00:42:36,135 뭐가 있는지 모르는 곳으로 용감하게 나아가주다니 728 00:42:36,762 --> 00:42:39,812 우린 이 동네에서 지속 가능한 삶을 일궈야 해 729 00:42:39,890 --> 00:42:42,140 농사지을 땅을찾는 데 그치지 않고 730 00:42:42,226 --> 00:42:44,016 우리 자신을 책임지고 731 00:42:45,145 --> 00:42:46,105 서로를 지켜야겠지 732 00:42:46,647 --> 00:42:49,227 고맙단 말로는 부족하다는 걸 알아 733 00:42:51,443 --> 00:42:53,203 작은 희망을 안겨줘서 고마워 734 00:42:54,280 --> 00:42:55,320 고마워, 블레이크 735 00:42:57,992 --> 00:42:58,912 고맙다 736 00:42:59,285 --> 00:43:00,735 정말 고마워, 미키 737 00:43:01,829 --> 00:43:02,909 잘 해낼 거야 738 00:43:18,012 --> 00:43:18,932 안녕 739 00:43:37,406 --> 00:43:39,326 미안해 740 00:43:39,783 --> 00:43:43,043 복잡하게 만들어서 미안하고 741 00:43:43,454 --> 00:43:45,584 보살필 사람이 있어서 미안해 742 00:43:45,956 --> 00:43:48,576 네가 얼마나 힘든지 알아 743 00:43:48,959 --> 00:43:50,539 내가 다 망쳤어 744 00:43:52,671 --> 00:43:54,971 하지만 이것만 알아줘 745 00:43:55,049 --> 00:43:56,879 우리 사이는 진짜였다고 746 00:43:58,969 --> 00:44:01,469 적어도 내겐 그랬어 747 00:44:01,555 --> 00:44:03,305 난 너한테 끌려 748 00:44:04,725 --> 00:44:06,135 많이 749 00:44:07,186 --> 00:44:09,556 여행에서 무사하길 바라 750 00:44:11,523 --> 00:44:13,113 알았지 751 00:44:13,942 --> 00:44:16,362 꼭 돌아와 줘 752 00:44:18,405 --> 00:44:19,615 알았어 753 00:44:27,706 --> 00:44:29,996 밤에 읽을거리를 가져왔어 754 00:44:35,673 --> 00:44:37,633 지저분해서 미안해 755 00:44:37,716 --> 00:44:40,756 영어 교실에 이거 한 권 남았더라 756 00:44:42,096 --> 00:44:43,006 고마워 757 00:44:49,103 --> 00:44:51,113 그럼 갈게 758 00:45:06,412 --> 00:45:09,002 곧 다시 보자 759 00:46:07,473 --> 00:46:10,983 30분 남기고 객석의 질문을 받을게 760 00:46:11,059 --> 00:46:13,519 해리, 뒷면을 선택했고 동전 던지기에서 이겼으니까 761 00:46:13,604 --> 00:46:14,654 먼저 시작해 762 00:46:22,738 --> 00:46:24,488 다들 와줘서 고마워 763 00:46:26,116 --> 00:46:27,196 앨리한테도 고마워 764 00:46:27,284 --> 00:46:29,244 언니가 죽은 후 이 자리를 맡아 765 00:46:29,828 --> 00:46:32,998 무척이나 힘든 일을 해냈어 766 00:46:33,791 --> 00:46:36,171 5달 전에는 앨리밖에 할 사람이 없었어 767 00:46:38,003 --> 00:46:39,673 하지만 이제는 달라 768 00:46:40,631 --> 00:46:44,931 처음 이곳에 도착했을 때와 비교해 많은 게 달라졌어 769 00:46:45,010 --> 00:46:46,850 어쩌면 처음에는 770 00:46:47,221 --> 00:46:48,561 우리가 가진 모든 걸 771 00:46:49,139 --> 00:46:50,719 포기하는 게 옳았을 거야 772 00:46:51,600 --> 00:46:52,680 자유를 포기하고 773 00:46:53,185 --> 00:46:54,595 재산을 포기하고 774 00:46:54,686 --> 00:46:56,516 더 큰 선을 위해 개인의 정체성도 버렸어 775 00:46:57,523 --> 00:46:58,363 그때는 776 00:46:58,732 --> 00:47:01,282 우리 인생의 모든 결정권을 반납하고 777 00:47:01,360 --> 00:47:05,410 지금처럼 일개미처럼 사는 게 옳았겠지 778 00:47:07,324 --> 00:47:08,284 하지만 이제는 779 00:47:09,159 --> 00:47:10,289 모든 게 잘 돌아가 780 00:47:10,994 --> 00:47:13,084 이제는 원래 각자 가졌던 걸 781 00:47:13,705 --> 00:47:15,035 돌려받을 때가 왔어 782 00:47:15,624 --> 00:47:16,464 그렇지 783 00:47:16,708 --> 00:47:17,668 바로 그거야 784 00:47:18,126 --> 00:47:20,496 재산권을 되찾고 785 00:47:20,587 --> 00:47:22,377 운명의 주인이 되어 786 00:47:22,464 --> 00:47:25,184 자신의 인생을 주도해야 해 787 00:47:27,219 --> 00:47:28,639 - 그렇다면 내가... - 시간 종료 788 00:47:30,722 --> 00:47:31,642 진짜 789 00:47:32,766 --> 00:47:33,676 그래 790 00:47:36,228 --> 00:47:37,228 날 뽑아줘 791 00:47:41,775 --> 00:47:43,565 고마워, 해리 792 00:47:44,319 --> 00:47:45,149 앨리 793 00:47:46,738 --> 00:47:47,608 다들 고마워 794 00:47:47,865 --> 00:47:48,775 해리도 고마워 795 00:47:49,741 --> 00:47:50,831 난 우리가 자랑스러워 796 00:47:51,827 --> 00:47:53,947 이 순간까지 왔다는 게 797 00:47:54,788 --> 00:47:57,618 늘 순탄했던 건 아니지만 주위를 둘러봐 798 00:47:57,708 --> 00:47:58,668 우린 살아남았어 799 00:47:58,750 --> 00:48:02,380 모든 사람이 이곳을 최우선으로 생각했기 때문이야 800 00:48:04,464 --> 00:48:05,594 우리는 차선으로 미뤘지 801 00:48:06,592 --> 00:48:08,682 우리는 좋은 환경에서 자랐어 802 00:48:10,220 --> 00:48:14,850 인생이 우리를 얼마나 고단하게 만드는지는 잊어야만 했어 803 00:48:15,517 --> 00:48:16,727 그 대신 804 00:48:17,436 --> 00:48:19,516 우리가 서로에게 받은혜택을 생각해야 해 805 00:48:22,107 --> 00:48:24,187 앞으로 6개월은 험난할 거야 806 00:48:25,527 --> 00:48:27,237 먹고살 것을 찾아야 하고 807 00:48:29,197 --> 00:48:31,327 겨울을 맞이해야 해 808 00:48:32,117 --> 00:48:34,577 해리의 제안이솔깃하게 들리겠지 809 00:48:35,454 --> 00:48:37,464 하지만 지금은 이기심을 채울 때가 아니야 810 00:48:38,248 --> 00:48:40,378 '내 것이 뭐냐'고 물을 때가 아니지 811 00:48:42,252 --> 00:48:43,882 내 것이 곧 너희 것이고 812 00:48:45,339 --> 00:48:47,009 너희 것은 곧 우리 모두의 것이야 813 00:48:47,841 --> 00:48:50,181 그런 마음으로 헤쳐나가야 해 814 00:48:52,763 --> 00:48:53,683 함께 815 00:48:55,682 --> 00:48:57,892 그리고 언젠가는 816 00:48:58,936 --> 00:49:00,896 집에 돌아갈 방법을 찾을 거야 817 00:49:15,035 --> 00:49:15,985 고마워 818 00:49:16,244 --> 00:49:18,464 이제부터 무작위로 질문을 받을게 819 00:49:18,538 --> 00:49:20,038 나도 모두 발언을 할게 820 00:49:21,625 --> 00:49:23,085 토론회는 이미 시작됐어 821 00:49:24,002 --> 00:49:25,462 그렇다고 끝난 건 아니잖아 822 00:49:25,545 --> 00:49:26,585 나도 왔거든 823 00:49:29,049 --> 00:49:30,969 전날까지 이름 적으라고 했잖아 824 00:49:31,051 --> 00:49:32,681 아니, 오후 5시라고 적혀 있었어 825 00:49:33,387 --> 00:49:34,387 아직 5시 아니야 826 00:49:34,972 --> 00:49:35,812 그럼 827 00:49:36,640 --> 00:49:37,930 다른 문제는 없지 828 00:49:45,357 --> 00:49:46,227 응 829 00:49:47,442 --> 00:49:49,152 - 발언해도 좋아 - 고마워 830 00:49:53,448 --> 00:49:54,318 요점만 말할게 831 00:49:54,992 --> 00:49:55,832 먼저 832 00:49:56,118 --> 00:49:57,658 너희는 해리를 뽑으면 안 돼 833 00:49:58,036 --> 00:49:59,906 너희 재산을 돌려주겠다는 게 아니야 834 00:49:59,997 --> 00:50:01,667 자기 걸 되찾겠다는 거지 835 00:50:01,748 --> 00:50:05,838 해리나 돈 많은 추종자들에겐 말이 되는 얘기야 836 00:50:05,919 --> 00:50:08,209 누구 얘긴지 다 알지 837 00:50:08,839 --> 00:50:13,429 너희는 넓은 집과 차와 은행 예금을 돌려받고 싶을 거야 838 00:50:13,510 --> 00:50:15,800 어디 쓸 데라도 있는 것처럼 839 00:50:17,055 --> 00:50:18,465 그런 입장인 사람은 840 00:50:19,141 --> 00:50:20,141 해리를 뽑아 841 00:50:20,851 --> 00:50:21,851 나머지 사람들 842 00:50:22,686 --> 00:50:23,896 정신 좀 차리지 843 00:50:24,855 --> 00:50:29,565 고등학교 때 너희한테 일말의 관심도 안 주던 애가 844 00:50:31,028 --> 00:50:32,858 너희들을 지켜줄 리는 없어 845 00:50:35,824 --> 00:50:36,914 그리고 앨리의 경우 846 00:50:38,452 --> 00:50:39,662 조금 더 복잡하지 847 00:50:40,454 --> 00:50:41,754 얘는 한다면 해 848 00:50:42,998 --> 00:50:44,918 독재자들이 그렇듯 849 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 너희가 모르는 얘기가 있어 850 00:50:48,086 --> 00:50:52,296 추수감사절에 중독 사건이 일어나자 앨리와 헌병대가 851 00:50:53,216 --> 00:50:54,756 애들을 추궁하기 시작했어 852 00:50:56,136 --> 00:50:57,296 나도 수사를 받았지 853 00:50:57,804 --> 00:51:00,024 어둠 속에서 네 시간동안 854 00:51:00,098 --> 00:51:01,678 난 생리 중이었는데 855 00:51:01,767 --> 00:51:03,637 가드 앞에서 옷을 갈아입어야 했어 856 00:51:03,727 --> 00:51:05,977 걔들이 보는 앞에서 옷을 벗었어 857 00:51:06,063 --> 00:51:07,733 - 시간 종료 - 아직 얘기 안 끝났어 858 00:51:08,065 --> 00:51:11,485 내 생리혈을 안 보이게 숨겨야 했고 859 00:51:11,568 --> 00:51:13,278 내 가슴도 감춰야 했어 860 00:51:13,361 --> 00:51:14,611 이건 내 사연이고 861 00:51:14,863 --> 00:51:18,533 앨리와 비밀경찰이 남들 안 보는 곳에서 862 00:51:18,617 --> 00:51:19,827 또 무슨 짓을 했는지... 863 00:51:19,910 --> 00:51:21,500 시간 다 됐어, 렉시 864 00:51:21,578 --> 00:51:22,618 그래, 들었어 865 00:51:24,539 --> 00:51:25,579 너 엘을 체포했더라 866 00:51:26,374 --> 00:51:27,334 맞지 867 00:51:27,417 --> 00:51:29,287 지금은 질문할 수 없어 868 00:51:29,377 --> 00:51:32,457 왜 네가 정한 규정이라 집어치워, 엘 869 00:51:32,547 --> 00:51:34,717 엘을 체포했어, 안 했어 870 00:51:38,804 --> 00:51:40,474 말해, 간단한 질문이잖아 871 00:51:44,810 --> 00:51:46,730 - 했어 - 무슨 혐의로 872 00:51:49,106 --> 00:51:50,516 그건 말할 수 없어 873 00:51:50,607 --> 00:51:52,817 죄목도 없이 사람들을 잡아들여 874 00:51:53,151 --> 00:51:56,781 아무도 못 보는 방에서고문해 875 00:51:56,863 --> 00:51:58,283 사실을 왜곡하지 마 876 00:51:58,365 --> 00:52:01,905 넌 우리가 어디서 자고 무얼 먹고 무슨 일을 하고 877 00:52:01,993 --> 00:52:03,543 몇 시까지 돌아다닐지 결정해 878 00:52:03,620 --> 00:52:06,040 넌 우리를 벌하고 있어 형벌을 내리지 879 00:52:06,123 --> 00:52:09,383 네 멋대로 정한 형벌에 우린 항소도 못 해 880 00:52:09,459 --> 00:52:10,669 토론회로 돌아가도 될까 881 00:52:10,752 --> 00:52:12,552 이 질문엔 대답해야겠어 882 00:52:12,629 --> 00:52:14,799 5달 사이에 그 모든 권력을 쥐었어 883 00:52:14,881 --> 00:52:17,841 지금 앨리가 뽑히면 2년 후엔 어떻게 될까 884 00:52:20,971 --> 00:52:22,851 너라면 다른 방법이 있겠어, 렉시 885 00:52:26,226 --> 00:52:27,596 난 널 막을 거야 886 00:52:43,326 --> 00:52:44,996 급하게 설문 조사를 했어 887 00:52:45,495 --> 00:52:47,785 나가는 애들 50명 정도 했는데 888 00:52:49,541 --> 00:52:50,711 전망이 좋지 않아 889 00:52:52,043 --> 00:52:54,503 이러다 정말 렉시가 당선되겠어 890 00:52:54,671 --> 00:52:55,711 고마워, 고디 891 00:52:58,049 --> 00:52:59,179 우린 괜찮을 거야 892 00:53:12,856 --> 00:53:14,106 나한테 말하지 그랬어 893 00:53:14,733 --> 00:53:15,613 뭘 894 00:53:15,692 --> 00:53:17,192 뭐냐고 엘에 관해서 895 00:53:21,323 --> 00:53:24,203 내 결정에 네 허락은 필요 없을 텐데 896 00:53:24,284 --> 00:53:26,954 이런 일은 도움을 받는 편이 나았겠지 897 00:53:27,037 --> 00:53:28,247 결국 일이 터져버렸잖아 898 00:53:28,580 --> 00:53:30,870 우리가 노력한 게 전부 수포로 돌아가게 생겼어 899 00:53:30,957 --> 00:53:33,077 렉시는 자기가 뭘 하는지 몰라 900 00:53:33,168 --> 00:53:35,168 걔가 뭘 추구하는지 아는 사람조차 없어 901 00:53:35,253 --> 00:53:37,673 엘이 보호해 달라고 내게 부탁하는데 902 00:53:37,756 --> 00:53:39,086 내가 어떻게 해야 했을까 903 00:53:39,174 --> 00:53:40,184 나한테 말했어야지 904 00:53:41,551 --> 00:53:43,601 정치적 동지를 원해 905 00:53:44,846 --> 00:53:46,006 그럼 그렇게 대해줘 906 00:53:46,097 --> 00:53:47,427 내 역할은 그거니까 907 00:53:48,183 --> 00:53:49,683 그게 다는 아니잖아 908 00:53:52,354 --> 00:53:54,654 내가 널 좋아해서 화가 나 909 00:53:58,235 --> 00:53:59,105 미안해 910 00:54:00,445 --> 00:54:01,735 난 네가 좋아 911 00:54:03,990 --> 00:54:06,240 렉시도 그렇게 말하더라 912 00:54:06,618 --> 00:54:08,538 네가 모든 사람의 일을 결정할 수는 없다고 913 00:54:08,620 --> 00:54:10,250 지금은 그런 소리 듣기 싫어 914 00:54:10,330 --> 00:54:12,790 난 껐다 켜는 기계가 아니야, 앨리 915 00:54:12,874 --> 00:54:14,884 네가 시간이 필요하다면 이해할 수 있지만... 916 00:54:21,049 --> 00:54:22,339 내가 뭘 원하는지 모르겠어 917 00:54:29,099 --> 00:54:30,139 언니가 죽은 후 918 00:54:32,435 --> 00:54:34,595 넌 그 자리에서 놀라운 활약을 펼쳤어 919 00:54:36,856 --> 00:54:38,476 하지만 때론 엉망이 되기도 해 920 00:54:41,319 --> 00:54:43,699 내 모든 일들을 네가 결정할 수는 없어 921 00:54:47,367 --> 00:54:49,327 세상엔 네가 좌우할 수없는 게 있어 922 00:54:56,835 --> 00:55:00,455 '산들의 이름은 어찌해도 이상하게 들리리라' 923 00:55:00,547 --> 00:55:03,717 '우리가 새 이름을 붙여도 옛 이름이 존재한다' 924 00:55:03,800 --> 00:55:05,680 '시간 속 어딘가에' 925 00:55:05,760 --> 00:55:08,930 '산은 그 이름 아래서 모양을 갖추고 눈에 비춰졌다' 926 00:55:09,973 --> 00:55:11,313 '화성을 아무리 만지려고 해도...' 927 00:55:11,391 --> 00:55:12,231 베카 928 00:55:12,309 --> 00:55:13,849 '우리는 영원히 만질 수 없고' 929 00:55:13,935 --> 00:55:15,555 '그로 인해 분노할 것이다' 930 00:55:15,645 --> 00:55:17,055 '우리가 할 일은' 931 00:55:17,731 --> 00:55:18,731 '화성을 파괴하는 것뿐' 932 00:55:21,693 --> 00:55:25,283 핸드폰에 있는 거라곤 망할 '화성연대기'가 전부야 933 00:55:27,198 --> 00:55:30,658 예전에는 이해가 안 갔는데 이제 슬슬 알겠어 934 00:55:31,077 --> 00:55:32,577 그렇게 지루해 935 00:55:32,662 --> 00:55:33,962 응, 신세계야 936 00:55:34,831 --> 00:55:36,671 사진 엄청 많던데 937 00:55:37,584 --> 00:55:39,464 옛날 우리 사진이나 보자 938 00:55:40,879 --> 00:55:41,709 그래 939 00:55:41,921 --> 00:55:43,171 바짝 붙어봐 940 00:56:09,574 --> 00:56:10,664 뭐 해 941 00:56:56,538 --> 00:56:57,498 네가 옳아 942 00:56:59,332 --> 00:57:00,632 내가 좌우할 수는 없어 943 00:57:13,012 --> 00:57:14,102 이게 너야 944 00:57:14,639 --> 00:57:16,309 완전 섹시하네 945 00:57:17,183 --> 00:57:18,773 진짜 취했었어 946 00:57:20,103 --> 00:57:21,733 배꼽티 입었니 947 00:57:22,021 --> 00:57:23,821 지금 입으면 모자 같을걸 948 00:57:39,372 --> 00:57:40,582 잠깐만, 뒤로 돌려봐 949 00:57:42,208 --> 00:57:43,078 왜 950 00:57:49,424 --> 00:57:50,684 아는 사람 같아 951 00:57:52,427 --> 00:57:53,507 버스 기사 952 00:57:55,054 --> 00:57:55,934 응 953 00:57:58,141 --> 00:58:00,101 그냥 버스 기사가 아니야