1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:29,696 --> 00:00:30,906 - Harry? - Ya. 3 00:00:31,406 --> 00:00:32,824 - Muncul lagi. - Apa? 4 00:00:32,908 --> 00:00:33,867 Baunya. 5 00:00:35,452 --> 00:00:36,662 Baunya muncul lagi. 6 00:00:39,414 --> 00:00:40,415 Sial. 7 00:00:42,209 --> 00:00:43,961 Kupikir mereka sudah menghilangkannya. 8 00:00:46,046 --> 00:00:46,964 Di sana kau rupanya. 9 00:00:47,047 --> 00:00:50,717 Kau belum puas jadi ketua OSIS? Kini kau juga pengawas ruangan, Cassandra? 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,511 Kita akan mulai sebentar lagi, Harry. 11 00:00:54,972 --> 00:00:55,806 Apa ini...? 12 00:00:56,723 --> 00:00:57,933 - Ya. - Ya. 13 00:01:06,191 --> 00:01:07,359 Kepala. 14 00:01:08,819 --> 00:01:09,820 Kepala. 15 00:01:12,030 --> 00:01:12,864 Kepala. 16 00:01:16,243 --> 00:01:17,077 Kepala. 17 00:01:20,706 --> 00:01:21,582 Kepala. 18 00:01:22,457 --> 00:01:25,460 - Rekor baru, 85 kali berturut-turut. - Rekor baru. 19 00:01:25,544 --> 00:01:27,379 Apa kau mengira akan sebanyak itu? 20 00:01:27,462 --> 00:01:29,923 - Kau putar sendiri. - Tak ada keraguan? 21 00:01:31,216 --> 00:01:32,759 Kau sangat bagus. 22 00:01:32,843 --> 00:01:34,011 - Sungguh? - Ya. 23 00:01:34,094 --> 00:01:36,805 Aku tak pernah bisa melakukannya. 24 00:01:37,097 --> 00:01:37,973 Terima kasih. 25 00:01:38,056 --> 00:01:38,974 Ya. 26 00:01:41,435 --> 00:01:44,187 Buket bunga untuk asisten manajer panggung? 27 00:01:44,271 --> 00:01:46,815 - Manajer panggung terbaik di dunia. - Terima kasih. 28 00:01:57,993 --> 00:01:59,328 Will juga tampil bagus, 'kan? 29 00:02:01,955 --> 00:02:02,956 Bagus sekali. 30 00:02:04,583 --> 00:02:06,668 Kau harus beri tahu dia perasaanmu! 31 00:02:42,662 --> 00:02:44,831 Baik, jangan terlambat. Teman-teman? 32 00:02:45,165 --> 00:02:45,999 Tiga puluh menit. 33 00:02:46,083 --> 00:02:48,001 Kau mau kami bawa sesuatu malam ini, Bung? 34 00:02:48,085 --> 00:02:49,461 Apa pun yang kau punya. 35 00:02:49,544 --> 00:02:52,297 Hei, bawalah vodka malam ini. Semua harus bawa sendiri. 36 00:02:52,381 --> 00:02:53,548 Pesta di rumahmu, Harry? 37 00:02:54,174 --> 00:02:56,134 Baik sekali kau mengundang semua orang. 38 00:02:56,218 --> 00:02:57,844 Maukah kau datang, Cassandra? 39 00:02:58,345 --> 00:03:00,472 Apa itu intinya, Harry? 40 00:03:00,806 --> 00:03:03,433 Ini bukan untuk drama tadi. Ini untuk yang membantu prom. 41 00:03:03,517 --> 00:03:05,394 - Tapi jika mau datang... - Tak apa-apa. 42 00:03:05,811 --> 00:03:08,313 Sampai jumpa besok. Kerja bagus, Semuanya. 43 00:03:08,397 --> 00:03:11,066 Omong-omong, Cassandra, kau sangat bagus malam ini. 44 00:03:11,692 --> 00:03:12,901 Terima kasih, Grizz. 45 00:03:17,781 --> 00:03:20,784 Aku akan merindukanmu saat kau ke Universitas Yale. 46 00:03:20,867 --> 00:03:22,452 Ya, tapi aku akan dekat. 47 00:03:23,995 --> 00:03:25,080 Tidak sedekat ini. 48 00:03:54,526 --> 00:03:55,527 Kau dari mana? 49 00:03:56,111 --> 00:03:56,987 Sekolah. 50 00:03:57,988 --> 00:03:59,030 Aku main drama. 51 00:03:59,489 --> 00:04:00,365 Drama? 52 00:04:00,657 --> 00:04:02,534 Ya, di panggung, di auditorium. 53 00:04:02,617 --> 00:04:04,453 Agar orang datang dan menonton. 54 00:04:04,536 --> 00:04:06,746 Kau terima dana kesejahteraan minggu ini? 55 00:04:06,830 --> 00:04:08,498 Seharusnya dikirim hari ini. 56 00:04:08,957 --> 00:04:09,833 Tidak. 57 00:04:11,126 --> 00:04:13,295 Mungkin ada masalah anggaran negara. 58 00:04:14,379 --> 00:04:16,006 Mereka suka menyimpan uang. 59 00:04:17,841 --> 00:04:19,760 Aku bukan Badan Amal. 60 00:04:21,887 --> 00:04:23,054 Persetan kau. 61 00:04:54,419 --> 00:04:56,546 - Hei. - Kau tak boleh masuk, Harry. 62 00:05:29,246 --> 00:05:31,540 Apa yang kalian lakukan di sini? Kau butuh sesuatu? 63 00:05:31,623 --> 00:05:32,749 Tidak, kami… 64 00:05:32,832 --> 00:05:35,585 Aku ada rapat 20 menit lagi. Sampai jumpa di rumah, ya? 65 00:05:35,669 --> 00:05:36,503 Tentu. 66 00:05:36,586 --> 00:05:38,296 Semuanya baik-baik saja, Ny. Bingham? 67 00:05:40,173 --> 00:05:41,508 Urusan biasa. 68 00:05:47,222 --> 00:05:50,809 Yang kami tahu, ada bau, lalu hilang, dan kini kembali lagi. 69 00:05:51,184 --> 00:05:54,563 Panitia penyeleksi telah meminta bantuan pemerintah federal. 70 00:05:54,646 --> 00:05:58,149 Badan Lingkungan dan Departemen Dalam Negeri akan mulai menguji pekan ini. 71 00:05:59,276 --> 00:06:00,652 Intinya... 72 00:06:00,735 --> 00:06:04,781 tak ada alasan untuk mencurigai bahwa bau ini menimbulkan bahaya kesehatan. 73 00:06:05,448 --> 00:06:07,200 Hanya bau memuakkan. 74 00:06:07,284 --> 00:06:09,995 Tapi jika dijadikan alasan untuk keluar kota seminggu ini, 75 00:06:10,078 --> 00:06:11,288 itu pilihan pribadi. 76 00:06:11,371 --> 00:06:13,290 Dan tentu saja SMA kami, 77 00:06:13,373 --> 00:06:16,459 anak-anak di atas 16 tahun akan jadi tamu dari Layanan Taman Nasional 78 00:06:16,543 --> 00:06:19,796 yang akan membawa mereka kemah seminggu di Pegunungan Great Smoky. 79 00:06:19,880 --> 00:06:22,757 Baik, yang terakhir selama seminggu. Jangan membakar hutan. 80 00:06:25,760 --> 00:06:26,595 Apa itu? 81 00:06:28,221 --> 00:06:29,055 Grafiti. 82 00:06:29,139 --> 00:06:30,640 Ya, aku tahu itu grafiti, 83 00:06:30,724 --> 00:06:33,518 tapi kapan terakhir kalian lihat grafiti di kota ini? 84 00:06:33,602 --> 00:06:35,186 Sekitar tiga detik lalu. 85 00:06:35,270 --> 00:06:36,730 Ini tulisan di dinding. 86 00:06:36,813 --> 00:06:39,232 - Ya, memang. - Memang itu namanya. 87 00:06:39,316 --> 00:06:42,193 "Tulisan di dinding." Di Alkitab, Kitab Daniel. 88 00:06:42,736 --> 00:06:46,197 - Mene Mene Tekel Upharsin. - Kenapa kau selalu tahu yang tak kutahu? 89 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 - Ini ngawur. - Ini bahasa Ibrani. Artinya, 90 00:06:48,366 --> 00:06:50,827 "Kau telah ditimbang dan ada kekurangan." 91 00:06:50,910 --> 00:06:52,412 Tidak, itu artinya… 92 00:06:53,705 --> 00:06:56,374 seseorang sangat teler semalam. 93 00:06:58,293 --> 00:06:59,502 Kau sangat bodoh. 94 00:07:17,520 --> 00:07:20,857 Ayah ingin memastikan kita membawa sikat gigi, apa kau... 95 00:07:25,779 --> 00:07:28,448 - Ini hanya baju. - Setengah baju. Bukan untuk sekolah. 96 00:07:28,782 --> 00:07:30,367 Astaga. 97 00:07:30,450 --> 00:07:31,785 Kadang aku membencimu. 98 00:07:32,202 --> 00:07:34,579 - Kau tak paham. - Tentu paham. Aku punya ibu. 99 00:07:37,332 --> 00:07:39,459 - Hentikan, aku bisa sendiri. - Jaga dirimu. 100 00:07:40,794 --> 00:07:42,629 Kemarilah. Kami menyayangimu. 101 00:07:42,712 --> 00:07:44,172 - Aku juga. - Kemarilah. 102 00:07:44,798 --> 00:07:45,840 Baiklah. 103 00:07:48,009 --> 00:07:50,011 - Baiklah, aku akan... - Bersenang-senanglah. 104 00:08:00,522 --> 00:08:01,564 Aku Campbell. 105 00:08:04,442 --> 00:08:06,695 Boleh aku duduk di sini? 106 00:08:19,374 --> 00:08:20,291 Dah, Anak-anak! 107 00:08:20,375 --> 00:08:22,002 - Dah! - Bersenang-senanglah! 108 00:08:22,752 --> 00:08:23,837 Aku sayang padamu! 109 00:08:24,462 --> 00:08:26,923 - Sampai jumpa! - Bersenang-senanglah! 110 00:08:34,431 --> 00:08:35,390 Dah! 111 00:08:57,704 --> 00:09:00,957 MENINGGALKAN WEST SHAM DATANGLAH LAGI LAIN KALI 112 00:09:42,624 --> 00:09:43,458 Perubahan rencana. 113 00:09:43,541 --> 00:09:46,169 Ada longsor, jalan ditutup. Kalian kembali ke rumah. 114 00:09:46,669 --> 00:09:47,670 Apa? 115 00:09:52,050 --> 00:09:53,718 Kurasa kita kembali pulang. 116 00:09:54,219 --> 00:09:55,261 Menurutmu begitu? 117 00:09:55,637 --> 00:09:56,513 Ya. 118 00:10:19,869 --> 00:10:20,703 Jadi... 119 00:10:21,204 --> 00:10:23,581 tampaknya tak ada yang menyambut kita. 120 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 Ponsel ibuku terus berdering. 121 00:10:57,615 --> 00:10:59,534 Mungkin semua orang sudah tidur. 122 00:11:08,710 --> 00:11:09,711 Jadi... 123 00:11:10,420 --> 00:11:11,462 aku mau pulang. 124 00:11:15,174 --> 00:11:16,676 Kau tak akan menungguku? 125 00:11:22,932 --> 00:11:25,768 Boleh aku menginap di tempatmu malam ini? Rumahku terlalu jauh. 126 00:11:27,228 --> 00:11:28,229 - Ya. - Siap? 127 00:11:29,731 --> 00:11:31,566 Hei, semua akan baik-baik saja. 128 00:11:42,327 --> 00:11:43,369 Hei, Bu. 129 00:11:44,204 --> 00:11:47,498 Aku sudah kembali ke rumah. Mereka membawa kami kembali. 130 00:11:48,583 --> 00:11:49,667 Ini memalukan. 131 00:11:56,883 --> 00:11:57,717 Ibu. 132 00:12:04,849 --> 00:12:05,683 Halo? 133 00:12:05,767 --> 00:12:08,228 - Ibuku pasti keluar kota dengan adikku. - Sama. 134 00:12:08,311 --> 00:12:10,813 Tapi mobil mereka masih ada. Ini aneh. 135 00:12:11,147 --> 00:12:12,565 Aku dapat pesan. 136 00:12:13,650 --> 00:12:15,193 Kenapa tanda terkirimnya hijau? 137 00:12:16,027 --> 00:12:17,695 Kurasa aku tak punya data internet. 138 00:12:17,987 --> 00:12:18,863 Ada hasil? 139 00:12:18,947 --> 00:12:20,031 Tak ada. Tak mungkin. 140 00:12:20,114 --> 00:12:22,492 Badai pasti telah melumpuhkan jaringan internet kita. 141 00:12:45,098 --> 00:12:47,767 Jadi, siapa yang menyuruh kita untuk kumpul bersama? 142 00:12:47,850 --> 00:12:48,685 Aku. 143 00:12:49,185 --> 00:12:50,353 Apa-apaan ini, Cassandra? 144 00:12:50,436 --> 00:12:52,689 Lebih baik daripada 200 orang mengirim pesan. 145 00:12:53,022 --> 00:12:54,983 Ada yang bisa menghubungi siapa pun? 146 00:12:55,066 --> 00:12:56,567 - Tidak. - Tidak. 147 00:12:57,235 --> 00:12:58,111 Tak ada? 148 00:12:58,194 --> 00:12:59,487 - Tidak. - Tidak. 149 00:12:59,821 --> 00:13:00,655 Baiklah. 150 00:13:01,698 --> 00:13:02,824 Pasti ada... 151 00:13:03,866 --> 00:13:06,995 penjelasan sederhana. 152 00:13:07,078 --> 00:13:08,079 Seperti apa? 153 00:13:11,124 --> 00:13:12,834 Mereka dievakuasi. 154 00:13:13,918 --> 00:13:15,169 Sesudah kita pergi. 155 00:13:15,420 --> 00:13:18,756 Ada kesalahan komunikasi, dan kita dibawa kembali karena kesalahan. 156 00:13:18,965 --> 00:13:20,842 Harusnya masih ada yang menjawab telepon. 157 00:13:20,925 --> 00:13:22,260 Mungkin mereka tidur. 158 00:13:22,677 --> 00:13:25,430 Entahlah, mungkin ada di tempat tanpa sinyal. 159 00:13:25,513 --> 00:13:27,056 Mereka di penampungan... 160 00:13:27,265 --> 00:13:29,225 tanpa ada sinyal atau semacamnya. 161 00:13:31,477 --> 00:13:33,312 Pagi nanti, akan ada yang jawab telepon. 162 00:13:33,396 --> 00:13:36,316 Mungkin kita tak aman berada di sini, jika mereka semua pergi. 163 00:13:36,399 --> 00:13:38,776 Beberapa jam tak akan ada bedanya. 164 00:13:38,860 --> 00:13:40,945 Kita cari jawabannya besok pagi. 165 00:13:41,654 --> 00:13:43,614 Sekarang, kita lebih baik... 166 00:13:44,907 --> 00:13:45,992 pulang. 167 00:13:48,453 --> 00:13:51,414 Ya, kita harus pulang. Dan siapa pun yang tak mau… 168 00:13:51,914 --> 00:13:53,791 sendiri bisa kembali ke rumah kami. Ya? 169 00:13:54,125 --> 00:13:55,501 - Baiklah, jika kau mau. - Ya. 170 00:13:55,585 --> 00:13:57,503 Apa itu saranmu, Cassandra? 171 00:13:58,087 --> 00:13:58,921 Ya. 172 00:13:59,672 --> 00:14:01,758 Ya, Harry. Pergilah tidur. 173 00:14:04,427 --> 00:14:08,389 Tidak, aku tak peduli kata Cassandra. Cassandra tak tahu segalanya. 174 00:14:10,516 --> 00:14:11,392 Ya, aku... 175 00:14:12,435 --> 00:14:14,395 Tidak semua baik-baik saja, Gwen. 176 00:14:17,065 --> 00:14:20,777 Ya, aku mengerti, Gwen, dan mungkin ibu dan ayahmu akan melakukan hal seperti ini, 177 00:14:20,860 --> 00:14:24,697 tapi ibuku takkan meninggalkan rumahnya kecuali kau menyeret rambutnya. 178 00:14:25,156 --> 00:14:27,950 - Bahkan kemudian, dia... - Kau paranoid, Lex. 179 00:14:28,034 --> 00:14:29,702 Ibumu pergi karena masalah bau, 180 00:14:29,786 --> 00:14:31,162 seperti kata Cassandra. 181 00:14:31,412 --> 00:14:33,706 Hanya itu yang masuk akal. 182 00:14:34,540 --> 00:14:36,751 Kita lupakan saja soal itu malam ini. 183 00:14:36,834 --> 00:14:38,169 - Ke sinilah. - Tidak! 184 00:14:38,836 --> 00:14:41,506 Tidak, aku tak akan pergi ke pesta. 185 00:14:41,589 --> 00:14:42,465 Pergilah kalau mau. 186 00:14:44,759 --> 00:14:45,968 Bersenang-senanglah. 187 00:14:46,552 --> 00:14:47,804 Aku mau kencing. 188 00:14:48,304 --> 00:14:50,515 Tak ada tempat yang buka. Di situ saja. 189 00:14:50,598 --> 00:14:51,599 Di depan umum? 190 00:14:51,682 --> 00:14:52,725 Seperti anjing? 191 00:14:53,142 --> 00:14:55,228 Siapa yang akan ingat di pagi hari? 192 00:15:07,365 --> 00:15:10,660 Gerejanya dibuka! 193 00:16:20,062 --> 00:16:21,355 Astaga! 194 00:16:28,154 --> 00:16:29,071 Sini, biar aku… 195 00:16:31,490 --> 00:16:32,825 Kau bercanda denganku? 196 00:16:32,909 --> 00:16:34,619 Kau bercanda dengannya? 197 00:16:34,702 --> 00:16:35,828 Diam. 198 00:16:35,912 --> 00:16:37,663 - Enyah kau. - Dia hanya temanku. 199 00:16:37,747 --> 00:16:38,831 Aku mau, tapi… 200 00:16:39,999 --> 00:16:42,877 Kel. Aku bisa menjelaskan semuanya. Kel! 201 00:16:42,960 --> 00:16:44,045 Apa yang kau lakukan? 202 00:16:44,378 --> 00:16:46,589 Aku tak bisa beri bahasa isyarat sambil memotret. 203 00:16:47,006 --> 00:16:48,633 Kenapa kau tak bergabung? 204 00:17:00,311 --> 00:17:02,688 Kenapa kau rusak kesenangannya? 205 00:17:03,814 --> 00:17:05,524 Apa itu seperti penari balet? 206 00:17:05,608 --> 00:17:07,026 Bertingkah dingin? 207 00:17:07,735 --> 00:17:09,612 Apa ada sesuatu... Hei. 208 00:17:11,656 --> 00:17:12,490 Kau serius? 209 00:17:20,122 --> 00:17:21,207 Kau yang rugi. 210 00:17:21,666 --> 00:17:23,501 - Pergilah. - Apa masalahmu? 211 00:17:23,918 --> 00:17:26,420 Terlepas dari fakta kalau kau menggerayangi payudaranya? 212 00:17:26,504 --> 00:17:27,630 Itu tak sengaja. 213 00:17:28,005 --> 00:17:29,674 Persetan dengan dirimu. 214 00:17:30,841 --> 00:17:32,176 Aku tak bermaksud apa pun. 215 00:17:32,260 --> 00:17:34,136 Kau tak bermaksud apa-apa dengan apa pun. 216 00:17:34,220 --> 00:17:35,763 Aku hanya mau bersenang-senang. 217 00:17:35,846 --> 00:17:37,807 Maksudku, kita kan tak saling memiliki. 218 00:17:37,890 --> 00:17:39,308 Memiliki satu sama lain? 219 00:17:40,726 --> 00:17:42,937 Tidak. Kau tahu maksudku. 220 00:17:43,020 --> 00:17:43,854 Tidak. 221 00:17:44,105 --> 00:17:44,939 Tidak tahu. 222 00:17:50,736 --> 00:17:51,779 Di mana pacarmu? 223 00:17:52,363 --> 00:17:53,239 Dia... 224 00:17:54,282 --> 00:17:57,493 tak suka hal seperti ini, kau tahu? 225 00:17:57,827 --> 00:18:00,329 Ini tak semenyenangkan yang kau bayangkan. 226 00:18:00,413 --> 00:18:01,247 Bukan begitu? 227 00:18:05,626 --> 00:18:07,086 Will! Hai. 228 00:18:08,671 --> 00:18:10,131 Aku mau melakukan pengakuan. 229 00:18:10,214 --> 00:18:11,757 Ini bukan Gereja Katolik. 230 00:18:12,466 --> 00:18:13,342 Sial. 231 00:18:13,801 --> 00:18:14,760 Kau benar. 232 00:18:28,316 --> 00:18:29,525 Katakan sesuatu. 233 00:18:31,360 --> 00:18:33,779 Kau tak bisa melakukannya begitu saja, kau tahu? 234 00:18:37,450 --> 00:18:38,784 Kau perlu mengubah segalanya. 235 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 Sial. 236 00:18:51,339 --> 00:18:52,381 Itu hal bodoh. 237 00:18:54,175 --> 00:18:57,136 Dahulu, saat cuaca sangat dingin, kencingku membeku saat keluar. 238 00:18:57,219 --> 00:18:58,929 Seandainya aku di sana. 239 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 - Sudah hilang. - Apa? 240 00:19:05,478 --> 00:19:07,146 Tulisan di dinding ini sudah hilang. 241 00:19:08,939 --> 00:19:10,858 Ya, tentu saja. Mereka membersihkannya. 242 00:19:11,192 --> 00:19:13,694 Ini West Ham. Jika jelek, akan hilang. 243 00:19:29,001 --> 00:19:30,252 Jam berapa ini? Sial. 244 00:19:30,753 --> 00:19:32,880 Kita terisolasi dari dunia luar. 245 00:19:35,216 --> 00:19:36,384 Apa maksudmu? 246 00:19:36,467 --> 00:19:38,094 Aku sudah periksa semua. 247 00:19:38,177 --> 00:19:41,055 Tidak ada kabel Wi-Fi. Periksa modemmu. 248 00:19:41,138 --> 00:19:43,849 Coba TV satelit orang tuamu. Tidak bisa. 249 00:19:44,433 --> 00:19:46,394 Kau ingin membuat dirimu makin ketakutan? 250 00:19:46,852 --> 00:19:48,187 Coba hubungi 911. 251 00:19:48,604 --> 00:19:50,981 Semua kacau. Kita bisa bicara satu sama lain, tapi... 252 00:19:51,941 --> 00:19:54,652 sepertinya tak ada apa pun di luar tempat ini. 253 00:19:55,069 --> 00:19:56,153 Itu mustahil. 254 00:20:10,584 --> 00:20:13,170 Aku akan bawa mobil dan pergi ke Greenwich, cari bantuan. 255 00:20:15,297 --> 00:20:16,173 Kenapa kau? 256 00:20:16,257 --> 00:20:18,467 Seseorang harus mencari tahu ke mana semua pergi. 257 00:20:18,551 --> 00:20:19,760 Jangan semua pergi. 258 00:20:21,053 --> 00:20:21,971 Akan kulakukan. 259 00:20:22,847 --> 00:20:23,764 Kau sudah sadar? 260 00:20:24,515 --> 00:20:26,434 Berengsek kau, Cassandra. 261 00:20:27,726 --> 00:20:30,688 Luke, kau mau minta beberapa orang untuk ikut? 262 00:20:31,105 --> 00:20:31,939 Ya. 263 00:20:32,022 --> 00:20:33,441 - Ya? - Ya, ayo. 264 00:20:33,524 --> 00:20:34,483 Baiklah. 265 00:20:36,986 --> 00:20:38,028 Astaga. 266 00:20:40,740 --> 00:20:41,657 Menyadari apa? 267 00:20:42,116 --> 00:20:44,744 Baunya. Sudah hilang. 268 00:20:47,121 --> 00:20:51,000 Jadi, aturannya, makin aneh suatu hal, makin kurang misterius. 269 00:20:51,834 --> 00:20:53,210 Sir Arthur Conan Doyle? 270 00:20:53,461 --> 00:20:54,795 - Kau tahu hal ini? - Tidak. 271 00:20:54,879 --> 00:20:56,839 - Tidak. - Bagaimana dengan Sherlock Holmes? 272 00:20:56,922 --> 00:20:58,883 Intinya, ada penjelasan untuk semuanya. 273 00:20:58,966 --> 00:21:00,926 Apa kaitannya itu dengan Arthur Conan Boyle? 274 00:21:01,010 --> 00:21:03,137 Itu Doyle dan kau tak punya solusi. 275 00:21:03,512 --> 00:21:04,513 Sial. 276 00:21:06,140 --> 00:21:07,600 Apa yang terjadi? 277 00:21:09,852 --> 00:21:10,686 Sial. 278 00:21:47,973 --> 00:21:50,059 MENINGGALKAN WEST SHAM DATANGLAH LAGI LAIN KALI 279 00:22:16,460 --> 00:22:17,503 Apa-apaan? 280 00:22:57,167 --> 00:22:59,128 Maksudku, ada banyak kemungkinan. 281 00:23:00,838 --> 00:23:02,172 Mungkin kita bermimpi. 282 00:23:04,049 --> 00:23:05,467 Itu kemungkinan terbaik. 283 00:23:05,551 --> 00:23:08,053 Mungkin ini hanya 284 00:23:08,137 --> 00:23:10,514 permainan rumit. 285 00:23:10,598 --> 00:23:14,268 Misalnya, seseorang membuat replika kota kita 286 00:23:14,351 --> 00:23:17,062 di antah berantah, dan jika kita berjalan... 287 00:23:18,105 --> 00:23:20,983 lewat sini atau situ, atau mana pun, 288 00:23:21,066 --> 00:23:23,319 maka akhirnya kita kembali ke... 289 00:23:24,320 --> 00:23:25,154 dunia nyata. 290 00:23:30,034 --> 00:23:31,910 Aku tak bilang itu masuk akal. 291 00:23:34,622 --> 00:23:35,748 Sebelumnya ada bau, 292 00:23:36,999 --> 00:23:38,083 lalu hilang, 293 00:23:38,667 --> 00:23:41,462 dan kembali, dan bus datang menjemput kita. 294 00:23:41,545 --> 00:23:45,341 Kau akan menyelesaikan ini, Cassandra? Seperti masalah logika? 295 00:23:45,924 --> 00:23:47,843 Maksudku, tak ada keraguan? 296 00:23:48,093 --> 00:23:51,555 Dunia tak terbalik begitu saja tanpa alasan. 297 00:23:51,972 --> 00:23:54,183 Kita tak berada di drama dalam drama. 298 00:23:54,642 --> 00:23:56,977 Oke? Pintar tak sama dengan benar. 299 00:23:57,061 --> 00:24:00,940 Ada alasan untuk segalanya, ada jawaban untuk semuanya. 300 00:24:01,023 --> 00:24:02,024 Benar. 301 00:24:02,691 --> 00:24:05,736 Tuhan tak mempermainkan orang-orang untuk bersenang-senang. 302 00:24:07,363 --> 00:24:09,907 Baiklah, Grizz dan aku akan membentuk regu 303 00:24:09,990 --> 00:24:13,285 dan kami akan keluar melalui hutan. Semacam regu pencari. 304 00:24:13,369 --> 00:24:14,620 Kurasa itu ide bagus. 305 00:24:14,703 --> 00:24:15,871 Apa menurutmu aman? 306 00:24:15,954 --> 00:24:17,539 - Ya. - Grizz berpengalaman 307 00:24:17,623 --> 00:24:20,167 dan jika ada orang di luar sana, kita harus mencarinya. 308 00:24:20,626 --> 00:24:21,627 Untuk minta bantuan. 309 00:24:23,045 --> 00:24:24,546 Aku pergi. Aku lapar. 310 00:24:25,714 --> 00:24:27,257 Kau pergi? 311 00:24:27,925 --> 00:24:31,470 Ya, aku punya rumah dengan kulkas berisi makanan di dalamnya. 312 00:24:31,553 --> 00:24:32,888 Aku akan memakannya. 313 00:24:32,972 --> 00:24:35,599 - Luke. - Kau tak bisa pergi begitu saja. 314 00:24:35,683 --> 00:24:38,102 Apa yang harus kita lakukan? 315 00:24:39,269 --> 00:24:42,106 Kita harus cari tahu apa yang terjadi pada kita. 316 00:24:43,023 --> 00:24:45,234 Kau bukan ketua OSIS lagi. 317 00:24:45,317 --> 00:24:47,653 Astaga, kau harus benar-benar melupakan itu. 318 00:24:48,529 --> 00:24:49,988 Kau ikut, Kel? 319 00:24:51,448 --> 00:24:52,282 Tidak. 320 00:24:53,117 --> 00:24:54,868 Astaga, masuklah ke mobil. 321 00:24:54,952 --> 00:24:56,996 - Jangan ganggu dia. - Diam, Will! 322 00:25:03,836 --> 00:25:05,379 Baik. Siapa yang peduli? 323 00:25:08,841 --> 00:25:10,467 Hei, apa yang kau lakukan? 324 00:25:10,926 --> 00:25:12,678 Aku hanya akan kirim pesan, 325 00:25:12,761 --> 00:25:14,805 - biar semua tahu ini buruk. - Campbell! 326 00:25:15,597 --> 00:25:16,432 Jangan. 327 00:25:17,391 --> 00:25:19,101 Ayo, kita pikirkan ini. 328 00:25:26,525 --> 00:25:27,359 Sial! 329 00:25:43,125 --> 00:25:44,835 - Hei, lihat! - Dia benar! 330 00:25:52,760 --> 00:25:55,304 Hai, kau menghubungi kantor Amanda Pressman. 331 00:25:55,387 --> 00:25:57,598 Saat mendengar nada suara, silakan... 332 00:26:03,270 --> 00:26:06,940 Kau menghubungi ponsel Jim Pressman. Maaf aku tak bisa jawab... 333 00:26:13,363 --> 00:26:17,451 Kau menghubungi kediaman Pressman. Silakan tinggalkan pesan setelah... 334 00:26:42,392 --> 00:26:44,019 Kacau, 'kan? 335 00:26:48,065 --> 00:26:49,399 Aku meneleponmu sebelumnya. 336 00:26:51,944 --> 00:26:53,779 Aku hanya perlu bicara dengan seseorang. 337 00:27:04,873 --> 00:27:06,542 Kau masih tak mau bicara padaku? 338 00:27:08,377 --> 00:27:10,712 Yang kulakukan bukanlah kejahatan terburuk di dunia, 339 00:27:10,796 --> 00:27:13,590 dan mengingat semuanya, tak bisakah kau santai? 340 00:27:18,720 --> 00:27:20,055 Kita harus dapatkan makanan. 341 00:27:22,099 --> 00:27:23,142 Sebelum habis. 342 00:27:28,522 --> 00:27:31,150 - Apa kau serius? Boleh minta satu? - Tidak. 343 00:27:31,233 --> 00:27:33,569 - Tapi tak ada yang tersisa. - Itu bukan masalahku. 344 00:27:33,652 --> 00:27:35,070 Kau memang menyebalkan. 345 00:27:42,995 --> 00:27:43,996 Apa-apaan? 346 00:27:46,748 --> 00:27:49,126 Kau pernah nonton film The Poseidon Adventure? 347 00:27:49,501 --> 00:27:50,335 Apa? 348 00:27:50,502 --> 00:27:52,588 Ini tentang kapal pesiar dan terbalik, 349 00:27:52,671 --> 00:27:55,007 dan si kapten masuk ke aula besar yang terbalik itu, 350 00:27:55,090 --> 00:27:58,218 dan dia menyuruh semua orang untuk tak pergi karena akan diselamatkan. 351 00:27:58,302 --> 00:28:01,138 Dan ada enam orang, mereka memutuskan untuk naik, 352 00:28:02,014 --> 00:28:03,390 ke dasar kapal. 353 00:28:04,516 --> 00:28:05,767 Beberapa dari mereka hidup, 354 00:28:06,351 --> 00:28:07,644 dan yang lain tidak. 355 00:28:10,981 --> 00:28:13,233 Sejak aku menontonnya, aku selalu bertanya-tanya, 356 00:28:14,026 --> 00:28:15,152 apa yang akan kulakukan? 357 00:28:15,652 --> 00:28:16,904 Apa aku akan tetap di sana? 358 00:28:18,155 --> 00:28:19,281 Apa aku akan naik? 359 00:28:19,740 --> 00:28:23,202 Kau tahu, siapa aku dalam cerita ini? Apa aku yang harus... 360 00:28:24,328 --> 00:28:26,288 mati agar semua orang hidup? 361 00:28:26,371 --> 00:28:28,206 Apa aku yang ternyata lebih lemah? 362 00:28:28,290 --> 00:28:30,918 Apa aku yang hanya melakukan yang terbaik saat semua bagus? 363 00:28:31,001 --> 00:28:32,669 Aku tahu aku bukan pahlawan. 364 00:28:33,837 --> 00:28:35,047 Karena itu kakakku. 365 00:28:40,636 --> 00:28:41,470 Jadi... 366 00:28:42,095 --> 00:28:42,971 siapa? 367 00:28:47,434 --> 00:28:48,268 Omong-omong. 368 00:28:50,187 --> 00:28:52,439 Kukatakan kepadamu, siapa kau saat ini… 369 00:28:54,858 --> 00:28:56,360 kau tak mau menjadi orang itu. 370 00:29:11,083 --> 00:29:12,376 Apa yang kau lakukan? 371 00:29:13,043 --> 00:29:15,295 Benda ini tak bisa dihancurkan. 372 00:29:17,422 --> 00:29:19,508 Apa kau punya masalah obat-obatan? 373 00:29:19,591 --> 00:29:21,218 Tergantung apa maksudmu dengan itu. 374 00:29:26,431 --> 00:29:27,933 Apa? Nanti kuceritakan. 375 00:29:29,184 --> 00:29:30,310 Kau bisa bantu? 376 00:29:31,687 --> 00:29:32,521 Apa? 377 00:29:32,854 --> 00:29:34,481 Bibirmu. 378 00:29:34,564 --> 00:29:35,607 - Bibirku? - Ya. 379 00:29:35,691 --> 00:29:37,109 Warnanya biru. 380 00:29:38,026 --> 00:29:39,444 Kau tampak pucat. 381 00:29:41,530 --> 00:29:42,739 Ya, aku berkeringat. 382 00:29:43,532 --> 00:29:45,617 Bisakah kau membawaku pulang? Aku harus pulang. 383 00:29:45,701 --> 00:29:48,412 Cassandra, kau kenapa sekarang? 384 00:29:51,790 --> 00:29:53,292 Ini cacat jantung bawaan. 385 00:29:55,752 --> 00:29:58,797 - Bisa kau antar aku pulang? - Ya, ayo. 386 00:30:01,883 --> 00:30:04,678 Aku melewatkan pemeriksaan untuk perjalanan ini. 387 00:30:04,761 --> 00:30:06,430 Aku tak tahu di mana menaruh pilku. 388 00:30:07,764 --> 00:30:09,016 Aku tak bisa menemukannya. 389 00:30:11,560 --> 00:30:14,354 - Aku akan mati. - Ayolah, jangan bilang begitu! 390 00:30:14,563 --> 00:30:16,940 Kita akan membobol apotek, meski harus meledakkannya. 391 00:30:17,024 --> 00:30:17,899 Baiklah. 392 00:30:18,650 --> 00:30:19,526 Terima kasih. 393 00:30:21,028 --> 00:30:23,155 Bagaimana jika semua tak kembali seperti semula? 394 00:30:23,238 --> 00:30:26,366 - Tentu akan kembali seperti... - Jangan sok tahu, Gordie. 395 00:30:26,450 --> 00:30:27,492 Kau tak tahu. 396 00:30:33,040 --> 00:30:34,958 Dan aku punya alat pacu jantung. 397 00:30:46,219 --> 00:30:48,346 Dengar, kalau ternyata kita terjebak di sini... 398 00:30:49,014 --> 00:30:50,557 apa pun artinya itu... 399 00:30:52,350 --> 00:30:55,854 jika kita tak bisa pulang, jika ini rumah baru kita, maka... 400 00:30:58,148 --> 00:30:59,775 aku akan belajar cara merawatmu. 401 00:31:00,817 --> 00:31:02,235 Kita masih punya buku. 402 00:31:02,319 --> 00:31:04,738 Aku bisa belajar. Masih ada rumah sakit. 403 00:31:08,033 --> 00:31:10,035 Kau harus tetap hidup, atau kita semua kacau. 404 00:31:16,374 --> 00:31:18,376 Semua terjadi karena suatu alasan. 405 00:31:20,378 --> 00:31:22,130 Baiklah, makanan untuk lima hari, 406 00:31:22,214 --> 00:31:26,718 seharusnya cukup untuk melewati Greenwich, Stamford, dan sampai ke New Haven. 407 00:31:46,571 --> 00:31:48,031 XANAX 408 00:32:04,798 --> 00:32:05,715 Sial. 409 00:32:18,728 --> 00:32:19,771 Aku tak mengerti. 410 00:32:19,855 --> 00:32:20,897 Ini punya ibuku. 411 00:32:21,898 --> 00:32:22,774 Aku menemukannya. 412 00:32:25,068 --> 00:32:25,902 Baiklah. 413 00:32:26,194 --> 00:32:28,238 - Aku pergi. - Dia bercinta dengan orang lain. 414 00:32:29,990 --> 00:32:31,783 Kematian ayahku bahkan belum 6 bulan. 415 00:32:32,826 --> 00:32:34,661 Harry, maafkan aku. 416 00:32:35,454 --> 00:32:36,830 Tapi apa pentingnya sekarang? 417 00:32:45,547 --> 00:32:48,717 Bagaimana bisa menemukan sesuatu dari orang tua akan memperbaiki semua? 418 00:32:51,344 --> 00:32:52,262 Emas? 419 00:32:56,016 --> 00:32:59,352 Ada surat perjanjian asuransi yang ditinggalkan ayahku untukku dan adikku, 420 00:32:59,936 --> 00:33:01,605 seandainya ada masalah. 421 00:33:01,688 --> 00:33:03,815 Siapa yang peduli soal emas, Harry? 422 00:33:03,899 --> 00:33:05,400 Kau tak bisa percaya siapa pun. 423 00:33:05,692 --> 00:33:07,861 Kau hanya bisa ambil keuntungan dan ini punyaku, 424 00:33:07,944 --> 00:33:09,446 hanya ini yang kumiliki. 425 00:33:09,529 --> 00:33:10,405 Paham? 426 00:33:11,656 --> 00:33:12,908 Kel, ini kau dan aku. 427 00:33:14,242 --> 00:33:15,452 - Kau dan aku? - Ya. 428 00:33:16,870 --> 00:33:17,954 Kurasa tidak. 429 00:33:18,538 --> 00:33:20,040 Kita tak saling memiliki, ingat? 430 00:33:24,753 --> 00:33:25,879 Aku mabuk. 431 00:33:25,962 --> 00:33:27,506 Tidak lebih mabuk dari biasanya. 432 00:33:32,260 --> 00:33:34,054 Kenapa aku harus memercayaimu hari ini, 433 00:33:34,971 --> 00:33:36,181 saat semua memburuk, 434 00:33:37,140 --> 00:33:38,934 jika aku tak bisa memercayaimu kemarin? 435 00:33:40,977 --> 00:33:42,395 Karena... 436 00:33:42,854 --> 00:33:44,105 aku cinta padamu. 437 00:33:48,151 --> 00:33:49,152 Karena kita sama. 438 00:33:51,446 --> 00:33:53,323 Kau harus tetap dengan kaummu. 439 00:33:54,241 --> 00:33:56,284 Itu hanya sepotong logam, Harry. 440 00:33:56,493 --> 00:33:58,161 Kurasa itu tak berharga sekarang. 441 00:34:01,331 --> 00:34:02,582 Baiklah. Ini dia. 442 00:34:03,375 --> 00:34:04,501 Aku Dr. J. 443 00:34:06,628 --> 00:34:07,796 Lemparan bagus. 444 00:34:07,879 --> 00:34:08,713 Terima kasih. 445 00:34:08,797 --> 00:34:10,006 Di mana selai kacangnya? 446 00:34:10,382 --> 00:34:11,883 Aku tak melihatnya di mana pun. 447 00:34:11,967 --> 00:34:13,843 - Apa masih di tas? - Akan kuambil. 448 00:34:14,219 --> 00:34:15,178 Tidak, aku saja. 449 00:34:21,643 --> 00:34:23,395 Apa-apaan? Sial! 450 00:34:23,478 --> 00:34:25,188 - Ada apa? - Ada yang menggigitku! 451 00:34:25,272 --> 00:34:27,607 Hei, kosongkan area. Kita harus membaringkannya. 452 00:34:27,691 --> 00:34:28,858 - Sial! - Hati-hati. 453 00:34:31,778 --> 00:34:32,737 Sial. 454 00:34:33,154 --> 00:34:34,030 Sial. 455 00:34:34,656 --> 00:34:36,324 Baiklah, berbaringlah. 456 00:34:36,408 --> 00:34:37,367 Sekarang mundur. 457 00:34:37,450 --> 00:34:39,286 Mundur lagi. 458 00:34:39,369 --> 00:34:40,203 Sial. 459 00:34:40,745 --> 00:34:42,455 Sial, sakit sekali. 460 00:34:42,539 --> 00:34:44,582 Ini sakit sekali! 461 00:34:44,666 --> 00:34:47,002 Hei, aku akan coba menenangkanmu. Paham? 462 00:34:47,085 --> 00:34:50,130 Aku ingin memperlambat detak jantungmu. Tarik napas dalam-dalam. 463 00:34:50,964 --> 00:34:51,923 Ya, sekali lagi. 464 00:34:52,924 --> 00:34:53,883 Itu bagus. 465 00:34:53,967 --> 00:34:55,218 Remas tanganku. 466 00:34:55,510 --> 00:34:57,345 Erat. Tolong ambilkan tasnya. 467 00:34:57,429 --> 00:35:00,473 Taruh di bawah kepalanya, di bawah jantungnya. 468 00:35:00,557 --> 00:35:01,891 Pelan-pelan. 469 00:35:02,350 --> 00:35:03,602 Oke, remas yang kuat. 470 00:35:05,937 --> 00:35:08,273 Ya, gigitannya parah. 471 00:35:08,606 --> 00:35:10,859 - Baiklah. - Apa harusnya sesakit ini? 472 00:35:10,942 --> 00:35:12,110 Hanya jika kau beruntung. 473 00:35:14,321 --> 00:35:16,823 Jangan cemas, Grizz tahu yang dia lakukan. 474 00:35:16,906 --> 00:35:17,866 Tak apa-apa. Remas. 475 00:35:19,743 --> 00:35:22,245 - Oke, biarkan keluar. - Bekas lukanya akan cukup buruk. 476 00:35:24,414 --> 00:35:25,957 - Kau baik-baik saja? - Ya. 477 00:35:26,041 --> 00:35:27,042 Semua baik-baik saja? 478 00:35:27,459 --> 00:35:28,501 Kalian baik-baik saja? 479 00:35:33,632 --> 00:35:35,008 Mulutku terasa gatal. 480 00:35:37,552 --> 00:35:38,970 Mulutku terasa gatal. 481 00:35:39,596 --> 00:35:40,555 Aneh. 482 00:35:48,438 --> 00:35:49,814 Tolong angkat, Ibu. 483 00:35:51,107 --> 00:35:52,484 Kumohon. 484 00:35:53,902 --> 00:35:55,904 Jika kau jawab, akan kujelaskan. 485 00:35:57,739 --> 00:35:59,491 Jadi, kau tak takut, aku masih hidup. 486 00:36:00,784 --> 00:36:02,410 Dan Allie juga masih hidup. 487 00:36:03,995 --> 00:36:06,164 Kami hanya ingin bersamamu di rumah. 488 00:36:07,415 --> 00:36:08,833 Jika memang ada rumah. 489 00:36:11,169 --> 00:36:12,253 Aku membutuhkanmu. 490 00:36:14,339 --> 00:36:15,590 Kumohon, Ibu. 491 00:36:18,301 --> 00:36:19,177 Baiklah. 492 00:36:21,763 --> 00:36:22,597 Baiklah. 493 00:36:24,057 --> 00:36:24,891 Baiklah. 494 00:36:27,018 --> 00:36:27,852 Baiklah. 495 00:36:29,521 --> 00:36:32,357 Kau ingat saat kau bilang semua anak di sekolah itu berengsek? 496 00:36:32,440 --> 00:36:34,234 Ternyata kau benar. 497 00:36:35,068 --> 00:36:35,985 Sedang apa kau? 498 00:36:36,486 --> 00:36:37,821 Perasaanku tidak enak. 499 00:36:38,405 --> 00:36:40,365 Tak ada yang merasa baik, Cassandra. 500 00:36:40,448 --> 00:36:42,742 Aku serius. Aku tak bisa menemukan obatku. 501 00:36:43,618 --> 00:36:45,745 Obatmu ada di tasku. 502 00:36:46,496 --> 00:36:48,998 Aku mengambilnya untukmu. Kupikir kau akan melupakannya. 503 00:36:49,457 --> 00:36:50,375 Apa? 504 00:36:52,585 --> 00:36:53,586 Terima kasih. 505 00:36:53,670 --> 00:36:55,296 Ya, akan kuambilkan. 506 00:36:59,718 --> 00:37:02,846 Tapi kau harus keluar dan melakukan sesuatu, 507 00:37:02,929 --> 00:37:05,682 karena ada ratusan orang bodoh yang ketakutan berlarian. 508 00:37:05,765 --> 00:37:07,267 Tak ada yang mau dengar aku. 509 00:37:07,350 --> 00:37:08,893 Persetan, Cassandra, kau di sini. 510 00:37:08,977 --> 00:37:10,270 - Aku takut. - Ya. 511 00:37:10,353 --> 00:37:12,147 - Sama. - Aku harus urus diri sendiri. 512 00:37:12,230 --> 00:37:14,023 - Kau tak bisa lakukan itu. - Kenapa? 513 00:37:14,107 --> 00:37:15,483 Karena kau kakakku. 514 00:37:18,111 --> 00:37:19,696 Aku ingin kau menjagaku. 515 00:37:27,162 --> 00:37:30,206 Aku tinggal dalam bayang-bayangmu selama 17 tahun... 516 00:37:31,458 --> 00:37:33,251 dan kini kau ingin menghilang? 517 00:37:34,544 --> 00:37:36,588 Pergilah ambilkan obatku, Allie. 518 00:37:36,963 --> 00:37:37,839 Baiklah. 519 00:37:37,922 --> 00:37:38,756 Cepat. 520 00:37:52,812 --> 00:37:53,772 Gila, ya? 521 00:37:55,523 --> 00:37:56,566 Rupanya... 522 00:37:57,400 --> 00:37:59,944 Glasberg memanggang barbeku di kamarnya 523 00:38:00,528 --> 00:38:01,946 dan membakar rumahnya. 524 00:38:04,199 --> 00:38:06,075 Aku sudah menduga dia akan melakukan itu. 525 00:38:10,413 --> 00:38:11,539 Kau ke rumah Harry? 526 00:38:12,832 --> 00:38:13,666 Tidak. 527 00:38:18,671 --> 00:38:20,173 Aku tak tahu mau ke mana. 528 00:38:23,885 --> 00:38:25,011 Tak ada tujuan. 529 00:38:27,138 --> 00:38:28,014 Kita bisa... 530 00:38:29,224 --> 00:38:31,976 membobol restoran dan mencuri makanan dan nongkrong. 531 00:38:34,354 --> 00:38:35,188 Apa? 532 00:38:36,648 --> 00:38:37,982 Aku hanya ingin membantu. 533 00:38:38,066 --> 00:38:39,359 Aku tahu yang kau inginkan. 534 00:38:41,402 --> 00:38:42,237 Ya. 535 00:38:44,322 --> 00:38:45,990 Lalu kenapa? Itu yang kumau. 536 00:38:47,742 --> 00:38:49,244 Sejak aku pindah ke sini. 537 00:38:52,872 --> 00:38:53,706 Kenapa? 538 00:38:55,291 --> 00:38:56,834 Apa yang begitu spesial dariku? 539 00:38:58,002 --> 00:38:59,128 Berapa lama lagi? 540 00:39:01,214 --> 00:39:02,048 Astaga, Will. 541 00:39:03,174 --> 00:39:05,260 Waktunya tak tepat. Seandainya kau tak sadar, 542 00:39:05,343 --> 00:39:08,638 - dunia sedang terbalik. - Aku sadar. Percayalah padaku. 543 00:39:09,597 --> 00:39:12,475 Hari ini terasa seperti hari pertama di hidupku 544 00:39:12,559 --> 00:39:14,185 dan ini saat yang tepat. 545 00:39:16,521 --> 00:39:20,358 - Aku tak… - Kita semua yatim piatu sekarang. 546 00:39:29,075 --> 00:39:30,952 Dia punya kelebihan apa yang tak kupunya? 547 00:40:06,446 --> 00:40:07,322 Kumohon... 548 00:40:07,906 --> 00:40:08,740 tolonglah aku. 549 00:40:10,867 --> 00:40:11,701 Tak apa-apa. 550 00:40:12,410 --> 00:40:13,369 Grizz! 551 00:40:17,540 --> 00:40:18,499 Aku tak bisa... 552 00:40:23,546 --> 00:40:24,422 Ibu. 553 00:40:34,724 --> 00:40:38,102 Kita di Connecticut. Apa-apaan ini? Tak ada kobra di sini. 554 00:40:38,186 --> 00:40:39,145 Itu bukan racun. 555 00:40:39,520 --> 00:40:40,355 Dia alergi. 556 00:40:41,940 --> 00:40:43,983 Dengar, jika ini kemarin... 557 00:40:44,400 --> 00:40:45,735 jika kita di rumah... 558 00:40:47,153 --> 00:40:51,532 Tapi kita berjarak tiga jam dari mana pun dan aku tak tahu harus bagaimana. 559 00:40:51,908 --> 00:40:53,993 Apa maksudnya itu? 560 00:40:54,077 --> 00:40:56,162 Tubuhnya mati, dia tercekik. 561 00:40:56,245 --> 00:40:58,790 Apa... Aku yang ajak dia, Kawan. 562 00:40:59,749 --> 00:41:02,585 Kau harus beri tahu semua orang agar mereka siap. 563 00:41:05,254 --> 00:41:07,757 Apa maksudnya itu? Apa kau menyerah, Grizz? 564 00:41:07,840 --> 00:41:11,344 - Kita sangat kacau di sini. - Astaga, Kawan. 565 00:41:11,719 --> 00:41:13,513 Kurasa dia tak bernapas. 566 00:41:13,596 --> 00:41:15,556 - Kurasa dia tak... - Beri dia napas buatan. 567 00:41:15,640 --> 00:41:17,600 - Aku tak tahu caranya. - Tiup saja! 568 00:41:17,684 --> 00:41:18,643 Baiklah. 569 00:41:19,143 --> 00:41:19,978 Sial. 570 00:41:21,312 --> 00:41:22,689 - Miringkan ke belakang. - Apa? 571 00:41:22,772 --> 00:41:24,691 - Kepalanya. - Tutup hidungnya. 572 00:41:25,817 --> 00:41:28,403 - Letakkan jarimu di hidungnya! - Aku lakukan sebisaku! 573 00:41:30,113 --> 00:41:32,240 - Jantungnya berdetak? - Entahlah. Kurasa tidak. 574 00:41:32,323 --> 00:41:34,033 Bukan begitu caranya. Sial. 575 00:41:36,786 --> 00:41:38,705 Jangan lakukan itu saat aku melakukan ini! 576 00:41:38,788 --> 00:41:40,081 - Jangan! - Maka hentikan! 577 00:41:40,164 --> 00:41:42,917 - Tapi kau menyuruhku... - Kini aku melarangmu! 578 00:41:48,756 --> 00:41:49,674 Grizz! 579 00:41:49,841 --> 00:41:51,676 Ayo. 580 00:41:52,218 --> 00:41:53,720 Grizz! 581 00:41:58,599 --> 00:42:00,268 Ayo, bertahanlah, Emily! 582 00:42:02,145 --> 00:42:04,022 Astaga. 583 00:42:04,313 --> 00:42:07,275 Kita harus memutuskan untuk menguburnya atau membawanya pulang. 584 00:42:07,358 --> 00:42:09,068 Sisanya di luar kendali kita. 585 00:42:09,152 --> 00:42:12,113 Tidak. Diamlah. Kita bisa melakukan ini. Ayo. 586 00:42:12,196 --> 00:42:13,114 Ayo. 587 00:42:13,197 --> 00:42:14,532 Tidak! 588 00:42:15,199 --> 00:42:16,701 Tidak! 589 00:42:17,034 --> 00:42:18,453 Tidak! 590 00:42:18,536 --> 00:42:20,663 Aku ingin tahu kenapa kita di sini. 591 00:42:22,040 --> 00:42:22,874 Kenapa? 592 00:42:23,374 --> 00:42:26,294 Dan kenapa tempat ini seperti rumah. 593 00:42:27,336 --> 00:42:29,255 Dan lampunya masih menyala? 594 00:42:30,089 --> 00:42:32,633 Dan ponsel kita masih berfungsi. 595 00:42:34,260 --> 00:42:37,722 Bagaimana jika tidak ada alasannya? Bagaimana jika memang harusnya begini? 596 00:42:37,805 --> 00:42:39,724 Tidak, aku tidak menerimanya. 597 00:42:41,225 --> 00:42:42,477 Kita telah diculik. 598 00:42:43,519 --> 00:42:46,022 Atau diselamatkan atau entahlah. 599 00:42:47,940 --> 00:42:49,942 Maksudku ada sesuatu di balik ini semua. 600 00:42:51,652 --> 00:42:53,404 Orang takkan hilang begitu saja. 601 00:42:55,948 --> 00:42:57,450 Aku tak bisa mendengarmu. 602 00:43:01,120 --> 00:43:01,954 Orang... 603 00:43:02,413 --> 00:43:04,123 takkan hilang begitu saja. 604 00:43:06,084 --> 00:43:07,794 Buktinya mereka begitu. 605 00:43:07,877 --> 00:43:08,836 Kau menghilang. 606 00:43:09,086 --> 00:43:10,797 Kau menjadi tuli. Tanpa alasan. 607 00:43:10,880 --> 00:43:12,590 Kau mencari jawaban. 608 00:43:12,673 --> 00:43:13,966 Tidak ada jawabannya. 609 00:43:14,759 --> 00:43:16,719 Bukankah ini membuktikan hal itu? 610 00:43:17,345 --> 00:43:18,179 Tidak. 611 00:43:20,014 --> 00:43:20,848 Tidak, aku... 612 00:43:21,808 --> 00:43:23,184 Aku tidak menerima itu. 613 00:43:23,434 --> 00:43:26,104 Kau tahu? Sesuatu terjadi kemarin. 614 00:43:46,165 --> 00:43:47,792 Aku harus cari tahu kenapa. 615 00:43:57,343 --> 00:43:58,803 Mau aku gantikan membawanya? 616 00:43:58,886 --> 00:44:00,096 Tidak, aku baik-baik saja. 617 00:44:03,808 --> 00:44:04,642 Hei, Luke. 618 00:44:05,351 --> 00:44:06,811 Aku terus memikirkan... 619 00:44:07,520 --> 00:44:09,772 tulisan di dinding sebelum kita pergi. 620 00:44:10,231 --> 00:44:11,524 Itu berarti sesuatu. 621 00:44:12,316 --> 00:44:13,568 Seperti sebuah pesan? 622 00:44:14,610 --> 00:44:15,987 Petanda dari Tuhan? 623 00:44:16,571 --> 00:44:17,655 Di dinding gereja? 624 00:44:18,281 --> 00:44:19,198 Entahlah. 625 00:44:19,615 --> 00:44:21,200 Ya, mungkin. 626 00:44:21,534 --> 00:44:24,036 Karena itulah cara Tuhan melakukannya. 627 00:44:24,120 --> 00:44:25,371 Dia suka memberi petanda. 628 00:44:29,709 --> 00:44:31,168 Aku dapat sinyal. 629 00:44:32,086 --> 00:44:33,796 - Sial. - Seharusnya kita sudah dekat. 630 00:44:34,881 --> 00:44:36,215 Kirim pesan ke Helena. 631 00:44:36,299 --> 00:44:38,968 Bilang agar dia menyebarkan berita 632 00:44:39,051 --> 00:44:40,761 dan ajak semua berkumpul di gereja. 633 00:44:40,845 --> 00:44:42,054 Jangan katakan alasannya. 634 00:44:42,346 --> 00:44:43,848 Kita tak butuh kepanikan lagi. 635 00:44:48,728 --> 00:44:49,604 Ada kabar? 636 00:44:50,146 --> 00:44:51,147 Dia tak menjawab. 637 00:44:51,606 --> 00:44:52,481 Grizz juga tidak. 638 00:44:52,565 --> 00:44:54,275 Mereka pasti kembali ke sini. 639 00:44:54,650 --> 00:44:56,152 Makanya dia ingin kita berkumpul. 640 00:44:56,235 --> 00:44:57,612 Cepat sekali. 641 00:44:58,446 --> 00:45:00,740 Dua belas jam. Mungkin mereka menemukan sesuatu. 642 00:45:00,823 --> 00:45:04,035 Atau tak temukan apa pun. Kenapa dia tak bilang jika ini kabar baik? 643 00:45:09,040 --> 00:45:09,874 Dengar. 644 00:45:11,125 --> 00:45:13,044 Hei, dengar. 645 00:45:13,711 --> 00:45:14,670 Dengar. 646 00:45:15,129 --> 00:45:17,757 Sementara kita semua di sini, bersama, 647 00:45:17,840 --> 00:45:20,301 ada beberapa hal yang harus kita ketahui. 648 00:45:20,885 --> 00:45:24,347 Sebelum kita menghancurkan tempat ini dan mungkin… 649 00:45:25,348 --> 00:45:26,974 kalian mulai saling menyakiti. 650 00:45:28,392 --> 00:45:30,311 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 651 00:45:30,686 --> 00:45:32,647 Mungkin Luke akan kembali dengan kabar baik. 652 00:45:32,730 --> 00:45:34,565 Mungkin? Tentu saja kabar baik. 653 00:45:34,732 --> 00:45:37,193 Ya, kenapa kita tak tunggu dan lihat saja, Cassandra? 654 00:45:37,485 --> 00:45:41,489 Karena lebih baik bersiap untuk skenario terburuk sebelum benar-benar terjadi. 655 00:45:42,073 --> 00:45:43,783 Apa artinya bersiap? 656 00:45:43,866 --> 00:45:47,203 Aku tak tahu secara spesifik, tapi kurasa artinya... 657 00:45:47,912 --> 00:45:52,416 kita sepakat untuk tak mengambil barang semau kita. 658 00:45:53,167 --> 00:45:55,419 Jika semua makanan habis... 659 00:45:55,920 --> 00:45:57,129 kita akan kelaparan. 660 00:46:01,008 --> 00:46:02,260 Aku setuju hal itu. 661 00:46:02,843 --> 00:46:03,678 - Ya. - Aku juga. 662 00:46:03,761 --> 00:46:05,304 Ini omong kosong. 663 00:46:05,388 --> 00:46:06,973 Ya ampun, apa masalahmu? 664 00:46:08,099 --> 00:46:10,476 Apa yang kita setujui, Cassandra? 665 00:46:10,935 --> 00:46:13,020 Siapa yang menentukan apa yang kami dapat? 666 00:46:13,396 --> 00:46:14,605 Temanmu? 667 00:46:15,314 --> 00:46:16,857 Itu disebut demokrasi. 668 00:46:17,525 --> 00:46:18,693 Aku tidak bodoh. 669 00:46:18,776 --> 00:46:20,820 Dengan cara apa kau mau memutuskannya? 670 00:46:22,154 --> 00:46:24,949 Menyelamatkan diri sendiri? Lalu kembali ke tempat kita mulai. 671 00:46:25,032 --> 00:46:27,410 Melempar koin untuk menentukan siapa yang memutuskan? 672 00:46:28,577 --> 00:46:29,996 Kau tak suka demokrasi? 673 00:46:30,079 --> 00:46:32,498 Bagaimana dengan kesempatan acak? 674 00:46:32,581 --> 00:46:34,250 Sebut saja, Harry. 675 00:46:34,333 --> 00:46:36,127 - Aku tak mau. - Baiklah. 676 00:46:36,210 --> 00:46:37,420 Aku akan tentukan untukmu. 677 00:46:38,170 --> 00:46:39,088 Kau dapat kepala. 678 00:46:41,757 --> 00:46:42,591 Hasilnya ekor. 679 00:46:43,426 --> 00:46:44,719 Masih berpikir ini tak adil? 680 00:46:45,302 --> 00:46:46,554 Menang dua dari tiga. 681 00:46:48,597 --> 00:46:49,432 Ekor. 682 00:46:50,224 --> 00:46:51,058 Maksudku... 683 00:46:56,022 --> 00:46:56,856 Ekor. 684 00:46:59,316 --> 00:47:00,151 Lakukan lagi. 685 00:47:04,155 --> 00:47:04,989 Ekor. 686 00:47:16,125 --> 00:47:17,001 Ekor. 687 00:47:22,840 --> 00:47:23,758 Ekor. 688 00:47:33,309 --> 00:47:34,143 Ekor. 689 00:47:34,685 --> 00:47:35,519 Sial. 690 00:47:48,866 --> 00:47:49,700 Kepala. 691 00:47:50,951 --> 00:47:51,786 Kepala. 692 00:48:00,753 --> 00:48:02,338 Semua terserah pada kita. 693 00:48:03,214 --> 00:48:06,258 Tak ada peradaban di sini, sampai kita mulai. 694 00:48:07,343 --> 00:48:08,427 Jadi bagaimana? 695 00:48:08,511 --> 00:48:12,890 Pertama, kurasa kita tak punya pilihan selain berbagi makanan dan sumber daya. 696 00:48:13,182 --> 00:48:14,892 - Rumah? - Mungkin. 697 00:48:15,518 --> 00:48:16,352 Persetan kau. 698 00:48:16,685 --> 00:48:18,687 Sungguh? Berapa listrik yang kita punya? 699 00:48:18,771 --> 00:48:20,940 Sampai semua habis terpakai dan menjadi gelap? 700 00:48:21,107 --> 00:48:24,068 Kurasa 225 orang di 200 rumah tak masuk akal. 701 00:48:24,151 --> 00:48:25,528 Jaga kepunyaan kita! 702 00:48:25,611 --> 00:48:27,613 Apa kepunyaanmu? Kau punya uang? 703 00:48:28,364 --> 00:48:29,907 Siapa yang akan kau bayar? 704 00:48:30,366 --> 00:48:32,118 Hal-hal yang kau butuhkan untuk hidup: 705 00:48:32,201 --> 00:48:35,037 makanan, pakaian, barang-barang di toko, 706 00:48:35,121 --> 00:48:36,747 tak ada yang memilikinya. 707 00:48:36,831 --> 00:48:38,958 Apa kita akan saling bertarung demi makanan? 708 00:48:39,041 --> 00:48:40,418 Itu sungguh gila. 709 00:48:40,501 --> 00:48:42,378 Itu karena kau tak punya apa-apa. 710 00:48:42,461 --> 00:48:44,922 Dan sebagian punya barang yang orang lain inginkan. 711 00:48:45,005 --> 00:48:47,216 Benar, 'kan, Will? Seperti rumah. 712 00:48:47,299 --> 00:48:48,259 Atau pacar. 713 00:48:49,301 --> 00:48:51,303 Benar, Harry. Aku tak punya rumah. 714 00:48:51,679 --> 00:48:55,307 Tempatku dahulu tinggal berada di luar kota, dan kini tak ada. 715 00:48:55,391 --> 00:48:57,017 Kau ingin aku hidup di jalanan? 716 00:48:57,101 --> 00:48:58,894 Kau bisa tinggal semaumu. 717 00:48:58,978 --> 00:49:00,187 Tapi tidak denganku. 718 00:49:00,396 --> 00:49:03,357 - Kau bisa tinggal bersama kami. - Aku tak perlu mendengarkan ini. 719 00:49:03,440 --> 00:49:05,401 Harry, ini tak ada hubungannya denganmu... 720 00:49:16,620 --> 00:49:17,454 Jadi... 721 00:49:18,747 --> 00:49:19,748 Persetan dengan ini. 722 00:49:22,918 --> 00:49:23,794 Harry benar. 723 00:49:28,007 --> 00:49:30,468 Tak ada yang memilihmu jadi raja, Sepupu. 724 00:49:32,011 --> 00:49:33,220 Ada yang memilihnya? 725 00:49:33,637 --> 00:49:34,472 Ada? 726 00:49:35,514 --> 00:49:38,517 Adakah yang memilihnya untuk bicara mewakili kalian? 727 00:49:39,476 --> 00:49:40,352 Tidak? 728 00:49:43,022 --> 00:49:43,856 Aku... 729 00:49:44,482 --> 00:49:45,816 Aku tak mau jadi raja. 730 00:49:47,318 --> 00:49:48,986 Tidak seperti yang terlihat. 731 00:49:51,238 --> 00:49:52,198 Iya, 'kan? 732 00:50:05,878 --> 00:50:07,880 Aku sudah banyak memikirkan tentang kematian. 733 00:50:08,214 --> 00:50:09,882 Aku hampir terbiasa. 734 00:50:10,925 --> 00:50:12,510 Tapi aku tak suka takut. 735 00:50:16,805 --> 00:50:18,057 Kau mau kekacauan? 736 00:50:19,767 --> 00:50:20,809 Tembakan saja! 737 00:50:26,941 --> 00:50:28,317 Aku tak ingin menembakmu. 738 00:50:33,113 --> 00:50:35,199 Aku hanya ingin menarik perhatian semua orang. 739 00:50:35,282 --> 00:50:36,784 Rapat ini sudah selesai. 740 00:50:37,534 --> 00:50:40,204 Kita akan kembali saat Luke tiba di sini. 741 00:50:42,248 --> 00:50:45,334 Sampai saat itu, jika ada yang bosan mendengarkannya, 742 00:50:45,417 --> 00:50:46,502 kau bisa ikut aku. 743 00:50:57,096 --> 00:50:58,639 Hei Kelly. 744 00:51:01,433 --> 00:51:02,268 Ayo. 745 00:51:52,109 --> 00:51:53,736 Tolong bersihkan meja itu. 746 00:52:25,017 --> 00:52:26,560 Dia mati karena gigitan ular. 747 00:52:30,814 --> 00:52:32,650 Seluruh tubuhnya langsung mati. 748 00:52:33,650 --> 00:52:35,819 Kami sudah upayakan, tapi dia tak terselamatkan. 749 00:52:36,111 --> 00:52:38,155 Jadi, kita akan menguburnya besok. 750 00:52:39,239 --> 00:52:40,741 Sebelum mulai berbau. 751 00:52:42,034 --> 00:52:43,994 Jadi, aku butuh beberapa pria. 752 00:52:45,621 --> 00:52:46,497 Clark? 753 00:52:46,997 --> 00:52:48,374 Ya, tak masalah. 754 00:52:54,171 --> 00:52:55,881 Tak ada apa-apa di luar sana. 755 00:52:57,966 --> 00:52:59,593 Hanya ada... 756 00:53:00,844 --> 00:53:02,763 hutan yang tak ada habisnya. 757 00:53:04,723 --> 00:53:05,808 Kita sendirian. 758 00:53:10,479 --> 00:53:11,563 Ini bukan rumah kita. 759 00:53:54,857 --> 00:53:56,275 Jangan pulang malam ini. 760 00:53:58,152 --> 00:53:59,528 Itu juga rumahku. 761 00:54:00,446 --> 00:54:01,989 Sejak kau lahir... 762 00:54:02,448 --> 00:54:05,659 aku tak pernah memilikinya lagi, sampai sekarang. 763 00:54:07,536 --> 00:54:08,829 Berikan kuncinya, 764 00:54:09,496 --> 00:54:11,206 - dasar homo. - Tidak. 765 00:54:11,748 --> 00:54:12,583 Berikan kuncinya. 766 00:54:29,266 --> 00:54:31,852 Sekalipun aku berjalan dalam lembah kekelaman, 767 00:54:31,935 --> 00:54:34,104 aku tidak takut bahaya, sebab Engkau besertaku. 768 00:54:34,438 --> 00:54:37,524 gada dan tongkat-Mu, yang menghiburku. Pialaku penuh melimpah. 769 00:54:58,337 --> 00:54:59,880 - Aku tidak enak badan. - Baiklah. 770 00:55:02,424 --> 00:55:03,550 Kuantar kau pulang. 771 00:57:40,582 --> 00:57:43,001 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat