1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:29,696 --> 00:00:30,906
- Harry?
- Ya.
3
00:00:31,406 --> 00:00:32,824
- Muncul lagi.
- Apa?
4
00:00:32,908 --> 00:00:33,867
Baunya.
5
00:00:35,452 --> 00:00:36,662
Baunya muncul lagi.
6
00:00:39,414 --> 00:00:40,415
Sial.
7
00:00:42,209 --> 00:00:43,961
Kupikir mereka sudah menghilangkannya.
8
00:00:46,046 --> 00:00:46,964
Di sana kau rupanya.
9
00:00:47,047 --> 00:00:50,717
Kau belum puas jadi ketua OSIS?
Kini kau juga pengawas ruangan, Cassandra?
10
00:00:50,801 --> 00:00:52,511
Kita akan mulai sebentar lagi, Harry.
11
00:00:54,972 --> 00:00:55,806
Apa ini...?
12
00:00:56,723 --> 00:00:57,933
- Ya.
- Ya.
13
00:01:06,191 --> 00:01:07,359
Kepala.
14
00:01:08,819 --> 00:01:09,820
Kepala.
15
00:01:12,030 --> 00:01:12,864
Kepala.
16
00:01:16,243 --> 00:01:17,077
Kepala.
17
00:01:20,706 --> 00:01:21,582
Kepala.
18
00:01:22,457 --> 00:01:25,460
- Rekor baru, 85 kali berturut-turut.
- Rekor baru.
19
00:01:25,544 --> 00:01:27,379
Apa kau mengira akan sebanyak itu?
20
00:01:27,462 --> 00:01:29,923
- Kau putar sendiri.
- Tak ada keraguan?
21
00:01:31,216 --> 00:01:32,759
Kau sangat bagus.
22
00:01:32,843 --> 00:01:34,011
- Sungguh?
- Ya.
23
00:01:34,094 --> 00:01:36,805
Aku tak pernah bisa melakukannya.
24
00:01:37,097 --> 00:01:37,973
Terima kasih.
25
00:01:38,056 --> 00:01:38,974
Ya.
26
00:01:41,435 --> 00:01:44,187
Buket bunga
untuk asisten manajer panggung?
27
00:01:44,271 --> 00:01:46,815
- Manajer panggung terbaik di dunia.
- Terima kasih.
28
00:01:57,993 --> 00:01:59,328
Will juga tampil bagus, 'kan?
29
00:02:01,955 --> 00:02:02,956
Bagus sekali.
30
00:02:04,583 --> 00:02:06,668
Kau harus beri tahu dia perasaanmu!
31
00:02:42,662 --> 00:02:44,831
Baik, jangan terlambat. Teman-teman?
32
00:02:45,165 --> 00:02:45,999
Tiga puluh menit.
33
00:02:46,083 --> 00:02:48,001
Kau mau kami bawa sesuatu
malam ini, Bung?
34
00:02:48,085 --> 00:02:49,461
Apa pun yang kau punya.
35
00:02:49,544 --> 00:02:52,297
Hei, bawalah vodka malam ini.
Semua harus bawa sendiri.
36
00:02:52,381 --> 00:02:53,548
Pesta di rumahmu, Harry?
37
00:02:54,174 --> 00:02:56,134
Baik sekali kau mengundang semua orang.
38
00:02:56,218 --> 00:02:57,844
Maukah kau datang, Cassandra?
39
00:02:58,345 --> 00:03:00,472
Apa itu intinya, Harry?
40
00:03:00,806 --> 00:03:03,433
Ini bukan untuk drama tadi.
Ini untuk yang membantu prom.
41
00:03:03,517 --> 00:03:05,394
- Tapi jika mau datang...
- Tak apa-apa.
42
00:03:05,811 --> 00:03:08,313
Sampai jumpa besok. Kerja bagus, Semuanya.
43
00:03:08,397 --> 00:03:11,066
Omong-omong, Cassandra,
kau sangat bagus malam ini.
44
00:03:11,692 --> 00:03:12,901
Terima kasih, Grizz.
45
00:03:17,781 --> 00:03:20,784
Aku akan merindukanmu
saat kau ke Universitas Yale.
46
00:03:20,867 --> 00:03:22,452
Ya, tapi aku akan dekat.
47
00:03:23,995 --> 00:03:25,080
Tidak sedekat ini.
48
00:03:54,526 --> 00:03:55,527
Kau dari mana?
49
00:03:56,111 --> 00:03:56,987
Sekolah.
50
00:03:57,988 --> 00:03:59,030
Aku main drama.
51
00:03:59,489 --> 00:04:00,365
Drama?
52
00:04:00,657 --> 00:04:02,534
Ya, di panggung, di auditorium.
53
00:04:02,617 --> 00:04:04,453
Agar orang datang dan menonton.
54
00:04:04,536 --> 00:04:06,746
Kau terima dana kesejahteraan minggu ini?
55
00:04:06,830 --> 00:04:08,498
Seharusnya dikirim hari ini.
56
00:04:08,957 --> 00:04:09,833
Tidak.
57
00:04:11,126 --> 00:04:13,295
Mungkin ada masalah anggaran negara.
58
00:04:14,379 --> 00:04:16,006
Mereka suka menyimpan uang.
59
00:04:17,841 --> 00:04:19,760
Aku bukan Badan Amal.
60
00:04:21,887 --> 00:04:23,054
Persetan kau.
61
00:04:54,419 --> 00:04:56,546
- Hei.
- Kau tak boleh masuk, Harry.
62
00:05:29,246 --> 00:05:31,540
Apa yang kalian lakukan di sini?
Kau butuh sesuatu?
63
00:05:31,623 --> 00:05:32,749
Tidak, kami…
64
00:05:32,832 --> 00:05:35,585
Aku ada rapat 20 menit lagi.
Sampai jumpa di rumah, ya?
65
00:05:35,669 --> 00:05:36,503
Tentu.
66
00:05:36,586 --> 00:05:38,296
Semuanya baik-baik saja, Ny. Bingham?
67
00:05:40,173 --> 00:05:41,508
Urusan biasa.
68
00:05:47,222 --> 00:05:50,809
Yang kami tahu, ada bau, lalu hilang,
dan kini kembali lagi.
69
00:05:51,184 --> 00:05:54,563
Panitia penyeleksi telah meminta
bantuan pemerintah federal.
70
00:05:54,646 --> 00:05:58,149
Badan Lingkungan dan Departemen
Dalam Negeri akan mulai menguji pekan ini.
71
00:05:59,276 --> 00:06:00,652
Intinya...
72
00:06:00,735 --> 00:06:04,781
tak ada alasan untuk mencurigai bahwa
bau ini menimbulkan bahaya kesehatan.
73
00:06:05,448 --> 00:06:07,200
Hanya bau memuakkan.
74
00:06:07,284 --> 00:06:09,995
Tapi jika dijadikan alasan
untuk keluar kota seminggu ini,
75
00:06:10,078 --> 00:06:11,288
itu pilihan pribadi.
76
00:06:11,371 --> 00:06:13,290
Dan tentu saja SMA kami,
77
00:06:13,373 --> 00:06:16,459
anak-anak di atas 16 tahun akan jadi
tamu dari Layanan Taman Nasional
78
00:06:16,543 --> 00:06:19,796
yang akan membawa mereka kemah seminggu
di Pegunungan Great Smoky.
79
00:06:19,880 --> 00:06:22,757
Baik, yang terakhir selama seminggu.
Jangan membakar hutan.
80
00:06:25,760 --> 00:06:26,595
Apa itu?
81
00:06:28,221 --> 00:06:29,055
Grafiti.
82
00:06:29,139 --> 00:06:30,640
Ya, aku tahu itu grafiti,
83
00:06:30,724 --> 00:06:33,518
tapi kapan terakhir
kalian lihat grafiti di kota ini?
84
00:06:33,602 --> 00:06:35,186
Sekitar tiga detik lalu.
85
00:06:35,270 --> 00:06:36,730
Ini tulisan di dinding.
86
00:06:36,813 --> 00:06:39,232
- Ya, memang.
- Memang itu namanya.
87
00:06:39,316 --> 00:06:42,193
"Tulisan di dinding."
Di Alkitab, Kitab Daniel.
88
00:06:42,736 --> 00:06:46,197
- Mene Mene Tekel Upharsin.
- Kenapa kau selalu tahu yang tak kutahu?
89
00:06:46,281 --> 00:06:48,283
- Ini ngawur.
- Ini bahasa Ibrani. Artinya,
90
00:06:48,366 --> 00:06:50,827
"Kau telah ditimbang dan ada kekurangan."
91
00:06:50,910 --> 00:06:52,412
Tidak, itu artinya…
92
00:06:53,705 --> 00:06:56,374
seseorang sangat teler semalam.
93
00:06:58,293 --> 00:06:59,502
Kau sangat bodoh.
94
00:07:17,520 --> 00:07:20,857
Ayah ingin memastikan
kita membawa sikat gigi, apa kau...
95
00:07:25,779 --> 00:07:28,448
- Ini hanya baju.
- Setengah baju. Bukan untuk sekolah.
96
00:07:28,782 --> 00:07:30,367
Astaga.
97
00:07:30,450 --> 00:07:31,785
Kadang aku membencimu.
98
00:07:32,202 --> 00:07:34,579
- Kau tak paham.
- Tentu paham. Aku punya ibu.
99
00:07:37,332 --> 00:07:39,459
- Hentikan, aku bisa sendiri.
- Jaga dirimu.
100
00:07:40,794 --> 00:07:42,629
Kemarilah. Kami menyayangimu.
101
00:07:42,712 --> 00:07:44,172
- Aku juga.
- Kemarilah.
102
00:07:44,798 --> 00:07:45,840
Baiklah.
103
00:07:48,009 --> 00:07:50,011
- Baiklah, aku akan...
- Bersenang-senanglah.
104
00:08:00,522 --> 00:08:01,564
Aku Campbell.
105
00:08:04,442 --> 00:08:06,695
Boleh aku duduk di sini?
106
00:08:19,374 --> 00:08:20,291
Dah, Anak-anak!
107
00:08:20,375 --> 00:08:22,002
- Dah!
- Bersenang-senanglah!
108
00:08:22,752 --> 00:08:23,837
Aku sayang padamu!
109
00:08:24,462 --> 00:08:26,923
- Sampai jumpa!
- Bersenang-senanglah!
110
00:08:34,431 --> 00:08:35,390
Dah!
111
00:08:57,704 --> 00:09:00,957
MENINGGALKAN WEST SHAM
DATANGLAH LAGI LAIN KALI
112
00:09:42,624 --> 00:09:43,458
Perubahan rencana.
113
00:09:43,541 --> 00:09:46,169
Ada longsor, jalan ditutup.
Kalian kembali ke rumah.
114
00:09:46,669 --> 00:09:47,670
Apa?
115
00:09:52,050 --> 00:09:53,718
Kurasa kita kembali pulang.
116
00:09:54,219 --> 00:09:55,261
Menurutmu begitu?
117
00:09:55,637 --> 00:09:56,513
Ya.
118
00:10:19,869 --> 00:10:20,703
Jadi...
119
00:10:21,204 --> 00:10:23,581
tampaknya tak ada yang menyambut kita.
120
00:10:48,731 --> 00:10:50,775
Ponsel ibuku terus berdering.
121
00:10:57,615 --> 00:10:59,534
Mungkin semua orang sudah tidur.
122
00:11:08,710 --> 00:11:09,711
Jadi...
123
00:11:10,420 --> 00:11:11,462
aku mau pulang.
124
00:11:15,174 --> 00:11:16,676
Kau tak akan menungguku?
125
00:11:22,932 --> 00:11:25,768
Boleh aku menginap di tempatmu malam ini?
Rumahku terlalu jauh.
126
00:11:27,228 --> 00:11:28,229
- Ya.
- Siap?
127
00:11:29,731 --> 00:11:31,566
Hei, semua akan baik-baik saja.
128
00:11:42,327 --> 00:11:43,369
Hei, Bu.
129
00:11:44,204 --> 00:11:47,498
Aku sudah kembali ke rumah.
Mereka membawa kami kembali.
130
00:11:48,583 --> 00:11:49,667
Ini memalukan.
131
00:11:56,883 --> 00:11:57,717
Ibu.
132
00:12:04,849 --> 00:12:05,683
Halo?
133
00:12:05,767 --> 00:12:08,228
- Ibuku pasti keluar kota dengan adikku.
- Sama.
134
00:12:08,311 --> 00:12:10,813
Tapi mobil mereka masih ada. Ini aneh.
135
00:12:11,147 --> 00:12:12,565
Aku dapat pesan.
136
00:12:13,650 --> 00:12:15,193
Kenapa tanda terkirimnya hijau?
137
00:12:16,027 --> 00:12:17,695
Kurasa aku tak punya data internet.
138
00:12:17,987 --> 00:12:18,863
Ada hasil?
139
00:12:18,947 --> 00:12:20,031
Tak ada. Tak mungkin.
140
00:12:20,114 --> 00:12:22,492
Badai pasti telah melumpuhkan
jaringan internet kita.
141
00:12:45,098 --> 00:12:47,767
Jadi, siapa yang menyuruh kita
untuk kumpul bersama?
142
00:12:47,850 --> 00:12:48,685
Aku.
143
00:12:49,185 --> 00:12:50,353
Apa-apaan ini, Cassandra?
144
00:12:50,436 --> 00:12:52,689
Lebih baik daripada 200 orang
mengirim pesan.
145
00:12:53,022 --> 00:12:54,983
Ada yang bisa menghubungi siapa pun?
146
00:12:55,066 --> 00:12:56,567
- Tidak.
- Tidak.
147
00:12:57,235 --> 00:12:58,111
Tak ada?
148
00:12:58,194 --> 00:12:59,487
- Tidak.
- Tidak.
149
00:12:59,821 --> 00:13:00,655
Baiklah.
150
00:13:01,698 --> 00:13:02,824
Pasti ada...
151
00:13:03,866 --> 00:13:06,995
penjelasan sederhana.
152
00:13:07,078 --> 00:13:08,079
Seperti apa?
153
00:13:11,124 --> 00:13:12,834
Mereka dievakuasi.
154
00:13:13,918 --> 00:13:15,169
Sesudah kita pergi.
155
00:13:15,420 --> 00:13:18,756
Ada kesalahan komunikasi, dan kita
dibawa kembali karena kesalahan.
156
00:13:18,965 --> 00:13:20,842
Harusnya masih ada yang menjawab telepon.
157
00:13:20,925 --> 00:13:22,260
Mungkin mereka tidur.
158
00:13:22,677 --> 00:13:25,430
Entahlah, mungkin ada di tempat
tanpa sinyal.
159
00:13:25,513 --> 00:13:27,056
Mereka di penampungan...
160
00:13:27,265 --> 00:13:29,225
tanpa ada sinyal atau semacamnya.
161
00:13:31,477 --> 00:13:33,312
Pagi nanti, akan ada yang jawab telepon.
162
00:13:33,396 --> 00:13:36,316
Mungkin kita tak aman berada di sini,
jika mereka semua pergi.
163
00:13:36,399 --> 00:13:38,776
Beberapa jam tak akan ada bedanya.
164
00:13:38,860 --> 00:13:40,945
Kita cari jawabannya besok pagi.
165
00:13:41,654 --> 00:13:43,614
Sekarang, kita lebih baik...
166
00:13:44,907 --> 00:13:45,992
pulang.
167
00:13:48,453 --> 00:13:51,414
Ya, kita harus pulang.
Dan siapa pun yang tak mau…
168
00:13:51,914 --> 00:13:53,791
sendiri bisa kembali ke rumah kami. Ya?
169
00:13:54,125 --> 00:13:55,501
- Baiklah, jika kau mau.
- Ya.
170
00:13:55,585 --> 00:13:57,503
Apa itu saranmu, Cassandra?
171
00:13:58,087 --> 00:13:58,921
Ya.
172
00:13:59,672 --> 00:14:01,758
Ya, Harry. Pergilah tidur.
173
00:14:04,427 --> 00:14:08,389
Tidak, aku tak peduli kata Cassandra.
Cassandra tak tahu segalanya.
174
00:14:10,516 --> 00:14:11,392
Ya, aku...
175
00:14:12,435 --> 00:14:14,395
Tidak semua baik-baik saja, Gwen.
176
00:14:17,065 --> 00:14:20,777
Ya, aku mengerti, Gwen, dan mungkin ibu
dan ayahmu akan melakukan hal seperti ini,
177
00:14:20,860 --> 00:14:24,697
tapi ibuku takkan meninggalkan rumahnya
kecuali kau menyeret rambutnya.
178
00:14:25,156 --> 00:14:27,950
- Bahkan kemudian, dia...
- Kau paranoid, Lex.
179
00:14:28,034 --> 00:14:29,702
Ibumu pergi karena masalah bau,
180
00:14:29,786 --> 00:14:31,162
seperti kata Cassandra.
181
00:14:31,412 --> 00:14:33,706
Hanya itu yang masuk akal.
182
00:14:34,540 --> 00:14:36,751
Kita lupakan saja soal itu malam ini.
183
00:14:36,834 --> 00:14:38,169
- Ke sinilah.
- Tidak!
184
00:14:38,836 --> 00:14:41,506
Tidak, aku tak akan pergi ke pesta.
185
00:14:41,589 --> 00:14:42,465
Pergilah kalau mau.
186
00:14:44,759 --> 00:14:45,968
Bersenang-senanglah.
187
00:14:46,552 --> 00:14:47,804
Aku mau kencing.
188
00:14:48,304 --> 00:14:50,515
Tak ada tempat yang buka. Di situ saja.
189
00:14:50,598 --> 00:14:51,599
Di depan umum?
190
00:14:51,682 --> 00:14:52,725
Seperti anjing?
191
00:14:53,142 --> 00:14:55,228
Siapa yang akan ingat di pagi hari?
192
00:15:07,365 --> 00:15:10,660
Gerejanya dibuka!
193
00:16:20,062 --> 00:16:21,355
Astaga!
194
00:16:28,154 --> 00:16:29,071
Sini, biar aku…
195
00:16:31,490 --> 00:16:32,825
Kau bercanda denganku?
196
00:16:32,909 --> 00:16:34,619
Kau bercanda dengannya?
197
00:16:34,702 --> 00:16:35,828
Diam.
198
00:16:35,912 --> 00:16:37,663
- Enyah kau.
- Dia hanya temanku.
199
00:16:37,747 --> 00:16:38,831
Aku mau, tapi…
200
00:16:39,999 --> 00:16:42,877
Kel. Aku bisa menjelaskan semuanya. Kel!
201
00:16:42,960 --> 00:16:44,045
Apa yang kau lakukan?
202
00:16:44,378 --> 00:16:46,589
Aku tak bisa beri bahasa isyarat
sambil memotret.
203
00:16:47,006 --> 00:16:48,633
Kenapa kau tak bergabung?
204
00:17:00,311 --> 00:17:02,688
Kenapa kau rusak kesenangannya?
205
00:17:03,814 --> 00:17:05,524
Apa itu seperti penari balet?
206
00:17:05,608 --> 00:17:07,026
Bertingkah dingin?
207
00:17:07,735 --> 00:17:09,612
Apa ada sesuatu... Hei.
208
00:17:11,656 --> 00:17:12,490
Kau serius?
209
00:17:20,122 --> 00:17:21,207
Kau yang rugi.
210
00:17:21,666 --> 00:17:23,501
- Pergilah.
- Apa masalahmu?
211
00:17:23,918 --> 00:17:26,420
Terlepas dari fakta
kalau kau menggerayangi payudaranya?
212
00:17:26,504 --> 00:17:27,630
Itu tak sengaja.
213
00:17:28,005 --> 00:17:29,674
Persetan dengan dirimu.
214
00:17:30,841 --> 00:17:32,176
Aku tak bermaksud apa pun.
215
00:17:32,260 --> 00:17:34,136
Kau tak bermaksud apa-apa dengan apa pun.
216
00:17:34,220 --> 00:17:35,763
Aku hanya mau bersenang-senang.
217
00:17:35,846 --> 00:17:37,807
Maksudku, kita kan tak saling memiliki.
218
00:17:37,890 --> 00:17:39,308
Memiliki satu sama lain?
219
00:17:40,726 --> 00:17:42,937
Tidak. Kau tahu maksudku.
220
00:17:43,020 --> 00:17:43,854
Tidak.
221
00:17:44,105 --> 00:17:44,939
Tidak tahu.
222
00:17:50,736 --> 00:17:51,779
Di mana pacarmu?
223
00:17:52,363 --> 00:17:53,239
Dia...
224
00:17:54,282 --> 00:17:57,493
tak suka hal seperti ini, kau tahu?
225
00:17:57,827 --> 00:18:00,329
Ini tak semenyenangkan yang kau bayangkan.
226
00:18:00,413 --> 00:18:01,247
Bukan begitu?
227
00:18:05,626 --> 00:18:07,086
Will! Hai.
228
00:18:08,671 --> 00:18:10,131
Aku mau melakukan pengakuan.
229
00:18:10,214 --> 00:18:11,757
Ini bukan Gereja Katolik.
230
00:18:12,466 --> 00:18:13,342
Sial.
231
00:18:13,801 --> 00:18:14,760
Kau benar.
232
00:18:28,316 --> 00:18:29,525
Katakan sesuatu.
233
00:18:31,360 --> 00:18:33,779
Kau tak bisa melakukannya begitu saja,
kau tahu?
234
00:18:37,450 --> 00:18:38,784
Kau perlu mengubah segalanya.
235
00:18:47,084 --> 00:18:47,918
Sial.
236
00:18:51,339 --> 00:18:52,381
Itu hal bodoh.
237
00:18:54,175 --> 00:18:57,136
Dahulu, saat cuaca sangat dingin,
kencingku membeku saat keluar.
238
00:18:57,219 --> 00:18:58,929
Seandainya aku di sana.
239
00:19:02,933 --> 00:19:04,518
- Sudah hilang.
- Apa?
240
00:19:05,478 --> 00:19:07,146
Tulisan di dinding ini sudah hilang.
241
00:19:08,939 --> 00:19:10,858
Ya, tentu saja. Mereka membersihkannya.
242
00:19:11,192 --> 00:19:13,694
Ini West Ham. Jika jelek, akan hilang.
243
00:19:29,001 --> 00:19:30,252
Jam berapa ini? Sial.
244
00:19:30,753 --> 00:19:32,880
Kita terisolasi dari dunia luar.
245
00:19:35,216 --> 00:19:36,384
Apa maksudmu?
246
00:19:36,467 --> 00:19:38,094
Aku sudah periksa semua.
247
00:19:38,177 --> 00:19:41,055
Tidak ada kabel Wi-Fi. Periksa modemmu.
248
00:19:41,138 --> 00:19:43,849
Coba TV satelit orang tuamu. Tidak bisa.
249
00:19:44,433 --> 00:19:46,394
Kau ingin membuat dirimu makin ketakutan?
250
00:19:46,852 --> 00:19:48,187
Coba hubungi 911.
251
00:19:48,604 --> 00:19:50,981
Semua kacau.
Kita bisa bicara satu sama lain, tapi...
252
00:19:51,941 --> 00:19:54,652
sepertinya tak ada apa pun
di luar tempat ini.
253
00:19:55,069 --> 00:19:56,153
Itu mustahil.
254
00:20:10,584 --> 00:20:13,170
Aku akan bawa mobil
dan pergi ke Greenwich, cari bantuan.
255
00:20:15,297 --> 00:20:16,173
Kenapa kau?
256
00:20:16,257 --> 00:20:18,467
Seseorang harus mencari tahu
ke mana semua pergi.
257
00:20:18,551 --> 00:20:19,760
Jangan semua pergi.
258
00:20:21,053 --> 00:20:21,971
Akan kulakukan.
259
00:20:22,847 --> 00:20:23,764
Kau sudah sadar?
260
00:20:24,515 --> 00:20:26,434
Berengsek kau, Cassandra.
261
00:20:27,726 --> 00:20:30,688
Luke, kau mau minta
beberapa orang untuk ikut?
262
00:20:31,105 --> 00:20:31,939
Ya.
263
00:20:32,022 --> 00:20:33,441
- Ya?
- Ya, ayo.
264
00:20:33,524 --> 00:20:34,483
Baiklah.
265
00:20:36,986 --> 00:20:38,028
Astaga.
266
00:20:40,740 --> 00:20:41,657
Menyadari apa?
267
00:20:42,116 --> 00:20:44,744
Baunya. Sudah hilang.
268
00:20:47,121 --> 00:20:51,000
Jadi, aturannya, makin aneh suatu hal,
makin kurang misterius.
269
00:20:51,834 --> 00:20:53,210
Sir Arthur Conan Doyle?
270
00:20:53,461 --> 00:20:54,795
- Kau tahu hal ini?
- Tidak.
271
00:20:54,879 --> 00:20:56,839
- Tidak.
- Bagaimana dengan Sherlock Holmes?
272
00:20:56,922 --> 00:20:58,883
Intinya, ada penjelasan untuk semuanya.
273
00:20:58,966 --> 00:21:00,926
Apa kaitannya itu dengan
Arthur Conan Boyle?
274
00:21:01,010 --> 00:21:03,137
Itu Doyle dan kau tak punya solusi.
275
00:21:03,512 --> 00:21:04,513
Sial.
276
00:21:06,140 --> 00:21:07,600
Apa yang terjadi?
277
00:21:09,852 --> 00:21:10,686
Sial.
278
00:21:47,973 --> 00:21:50,059
MENINGGALKAN WEST SHAM
DATANGLAH LAGI LAIN KALI
279
00:22:16,460 --> 00:22:17,503
Apa-apaan?
280
00:22:57,167 --> 00:22:59,128
Maksudku, ada banyak kemungkinan.
281
00:23:00,838 --> 00:23:02,172
Mungkin kita bermimpi.
282
00:23:04,049 --> 00:23:05,467
Itu kemungkinan terbaik.
283
00:23:05,551 --> 00:23:08,053
Mungkin ini hanya
284
00:23:08,137 --> 00:23:10,514
permainan rumit.
285
00:23:10,598 --> 00:23:14,268
Misalnya, seseorang membuat
replika kota kita
286
00:23:14,351 --> 00:23:17,062
di antah berantah,
dan jika kita berjalan...
287
00:23:18,105 --> 00:23:20,983
lewat sini atau situ, atau mana pun,
288
00:23:21,066 --> 00:23:23,319
maka akhirnya kita kembali ke...
289
00:23:24,320 --> 00:23:25,154
dunia nyata.
290
00:23:30,034 --> 00:23:31,910
Aku tak bilang itu masuk akal.
291
00:23:34,622 --> 00:23:35,748
Sebelumnya ada bau,
292
00:23:36,999 --> 00:23:38,083
lalu hilang,
293
00:23:38,667 --> 00:23:41,462
dan kembali,
dan bus datang menjemput kita.
294
00:23:41,545 --> 00:23:45,341
Kau akan menyelesaikan ini, Cassandra?
Seperti masalah logika?
295
00:23:45,924 --> 00:23:47,843
Maksudku, tak ada keraguan?
296
00:23:48,093 --> 00:23:51,555
Dunia tak terbalik begitu saja
tanpa alasan.
297
00:23:51,972 --> 00:23:54,183
Kita tak berada di drama dalam drama.
298
00:23:54,642 --> 00:23:56,977
Oke? Pintar tak sama dengan benar.
299
00:23:57,061 --> 00:24:00,940
Ada alasan untuk segalanya,
ada jawaban untuk semuanya.
300
00:24:01,023 --> 00:24:02,024
Benar.
301
00:24:02,691 --> 00:24:05,736
Tuhan tak mempermainkan orang-orang
untuk bersenang-senang.
302
00:24:07,363 --> 00:24:09,907
Baiklah, Grizz dan aku
akan membentuk regu
303
00:24:09,990 --> 00:24:13,285
dan kami akan keluar melalui hutan.
Semacam regu pencari.
304
00:24:13,369 --> 00:24:14,620
Kurasa itu ide bagus.
305
00:24:14,703 --> 00:24:15,871
Apa menurutmu aman?
306
00:24:15,954 --> 00:24:17,539
- Ya.
- Grizz berpengalaman
307
00:24:17,623 --> 00:24:20,167
dan jika ada orang di luar sana,
kita harus mencarinya.
308
00:24:20,626 --> 00:24:21,627
Untuk minta bantuan.
309
00:24:23,045 --> 00:24:24,546
Aku pergi. Aku lapar.
310
00:24:25,714 --> 00:24:27,257
Kau pergi?
311
00:24:27,925 --> 00:24:31,470
Ya, aku punya rumah dengan kulkas
berisi makanan di dalamnya.
312
00:24:31,553 --> 00:24:32,888
Aku akan memakannya.
313
00:24:32,972 --> 00:24:35,599
- Luke.
- Kau tak bisa pergi begitu saja.
314
00:24:35,683 --> 00:24:38,102
Apa yang harus kita lakukan?
315
00:24:39,269 --> 00:24:42,106
Kita harus cari tahu
apa yang terjadi pada kita.
316
00:24:43,023 --> 00:24:45,234
Kau bukan ketua OSIS lagi.
317
00:24:45,317 --> 00:24:47,653
Astaga, kau harus benar-benar
melupakan itu.
318
00:24:48,529 --> 00:24:49,988
Kau ikut, Kel?
319
00:24:51,448 --> 00:24:52,282
Tidak.
320
00:24:53,117 --> 00:24:54,868
Astaga, masuklah ke mobil.
321
00:24:54,952 --> 00:24:56,996
- Jangan ganggu dia.
- Diam, Will!
322
00:25:03,836 --> 00:25:05,379
Baik. Siapa yang peduli?
323
00:25:08,841 --> 00:25:10,467
Hei, apa yang kau lakukan?
324
00:25:10,926 --> 00:25:12,678
Aku hanya akan kirim pesan,
325
00:25:12,761 --> 00:25:14,805
- biar semua tahu ini buruk.
- Campbell!
326
00:25:15,597 --> 00:25:16,432
Jangan.
327
00:25:17,391 --> 00:25:19,101
Ayo, kita pikirkan ini.
328
00:25:26,525 --> 00:25:27,359
Sial!
329
00:25:43,125 --> 00:25:44,835
- Hei, lihat!
- Dia benar!
330
00:25:52,760 --> 00:25:55,304
Hai, kau menghubungi
kantor Amanda Pressman.
331
00:25:55,387 --> 00:25:57,598
Saat mendengar nada suara, silakan...
332
00:26:03,270 --> 00:26:06,940
Kau menghubungi ponsel Jim Pressman.
Maaf aku tak bisa jawab...
333
00:26:13,363 --> 00:26:17,451
Kau menghubungi kediaman Pressman.
Silakan tinggalkan pesan setelah...
334
00:26:42,392 --> 00:26:44,019
Kacau, 'kan?
335
00:26:48,065 --> 00:26:49,399
Aku meneleponmu sebelumnya.
336
00:26:51,944 --> 00:26:53,779
Aku hanya perlu bicara dengan seseorang.
337
00:27:04,873 --> 00:27:06,542
Kau masih tak mau bicara padaku?
338
00:27:08,377 --> 00:27:10,712
Yang kulakukan
bukanlah kejahatan terburuk di dunia,
339
00:27:10,796 --> 00:27:13,590
dan mengingat semuanya,
tak bisakah kau santai?
340
00:27:18,720 --> 00:27:20,055
Kita harus dapatkan makanan.
341
00:27:22,099 --> 00:27:23,142
Sebelum habis.
342
00:27:28,522 --> 00:27:31,150
- Apa kau serius? Boleh minta satu?
- Tidak.
343
00:27:31,233 --> 00:27:33,569
- Tapi tak ada yang tersisa.
- Itu bukan masalahku.
344
00:27:33,652 --> 00:27:35,070
Kau memang menyebalkan.
345
00:27:42,995 --> 00:27:43,996
Apa-apaan?
346
00:27:46,748 --> 00:27:49,126
Kau pernah nonton film
The Poseidon Adventure?
347
00:27:49,501 --> 00:27:50,335
Apa?
348
00:27:50,502 --> 00:27:52,588
Ini tentang kapal pesiar dan terbalik,
349
00:27:52,671 --> 00:27:55,007
dan si kapten masuk ke aula besar
yang terbalik itu,
350
00:27:55,090 --> 00:27:58,218
dan dia menyuruh semua orang
untuk tak pergi karena akan diselamatkan.
351
00:27:58,302 --> 00:28:01,138
Dan ada enam orang,
mereka memutuskan untuk naik,
352
00:28:02,014 --> 00:28:03,390
ke dasar kapal.
353
00:28:04,516 --> 00:28:05,767
Beberapa dari mereka hidup,
354
00:28:06,351 --> 00:28:07,644
dan yang lain tidak.
355
00:28:10,981 --> 00:28:13,233
Sejak aku menontonnya,
aku selalu bertanya-tanya,
356
00:28:14,026 --> 00:28:15,152
apa yang akan kulakukan?
357
00:28:15,652 --> 00:28:16,904
Apa aku akan tetap di sana?
358
00:28:18,155 --> 00:28:19,281
Apa aku akan naik?
359
00:28:19,740 --> 00:28:23,202
Kau tahu, siapa aku dalam cerita ini?
Apa aku yang harus...
360
00:28:24,328 --> 00:28:26,288
mati agar semua orang hidup?
361
00:28:26,371 --> 00:28:28,206
Apa aku yang ternyata lebih lemah?
362
00:28:28,290 --> 00:28:30,918
Apa aku yang hanya melakukan
yang terbaik saat semua bagus?
363
00:28:31,001 --> 00:28:32,669
Aku tahu aku bukan pahlawan.
364
00:28:33,837 --> 00:28:35,047
Karena itu kakakku.
365
00:28:40,636 --> 00:28:41,470
Jadi...
366
00:28:42,095 --> 00:28:42,971
siapa?
367
00:28:47,434 --> 00:28:48,268
Omong-omong.
368
00:28:50,187 --> 00:28:52,439
Kukatakan kepadamu,
siapa kau saat ini…
369
00:28:54,858 --> 00:28:56,360
kau tak mau menjadi orang itu.
370
00:29:11,083 --> 00:29:12,376
Apa yang kau lakukan?
371
00:29:13,043 --> 00:29:15,295
Benda ini tak bisa dihancurkan.
372
00:29:17,422 --> 00:29:19,508
Apa kau punya masalah obat-obatan?
373
00:29:19,591 --> 00:29:21,218
Tergantung apa maksudmu dengan itu.
374
00:29:26,431 --> 00:29:27,933
Apa? Nanti kuceritakan.
375
00:29:29,184 --> 00:29:30,310
Kau bisa bantu?
376
00:29:31,687 --> 00:29:32,521
Apa?
377
00:29:32,854 --> 00:29:34,481
Bibirmu.
378
00:29:34,564 --> 00:29:35,607
- Bibirku?
- Ya.
379
00:29:35,691 --> 00:29:37,109
Warnanya biru.
380
00:29:38,026 --> 00:29:39,444
Kau tampak pucat.
381
00:29:41,530 --> 00:29:42,739
Ya, aku berkeringat.
382
00:29:43,532 --> 00:29:45,617
Bisakah kau membawaku pulang?
Aku harus pulang.
383
00:29:45,701 --> 00:29:48,412
Cassandra, kau kenapa sekarang?
384
00:29:51,790 --> 00:29:53,292
Ini cacat jantung bawaan.
385
00:29:55,752 --> 00:29:58,797
- Bisa kau antar aku pulang?
- Ya, ayo.
386
00:30:01,883 --> 00:30:04,678
Aku melewatkan pemeriksaan
untuk perjalanan ini.
387
00:30:04,761 --> 00:30:06,430
Aku tak tahu di mana menaruh pilku.
388
00:30:07,764 --> 00:30:09,016
Aku tak bisa menemukannya.
389
00:30:11,560 --> 00:30:14,354
- Aku akan mati.
- Ayolah, jangan bilang begitu!
390
00:30:14,563 --> 00:30:16,940
Kita akan membobol apotek,
meski harus meledakkannya.
391
00:30:17,024 --> 00:30:17,899
Baiklah.
392
00:30:18,650 --> 00:30:19,526
Terima kasih.
393
00:30:21,028 --> 00:30:23,155
Bagaimana jika semua tak kembali
seperti semula?
394
00:30:23,238 --> 00:30:26,366
- Tentu akan kembali seperti...
- Jangan sok tahu, Gordie.
395
00:30:26,450 --> 00:30:27,492
Kau tak tahu.
396
00:30:33,040 --> 00:30:34,958
Dan aku punya alat pacu jantung.
397
00:30:46,219 --> 00:30:48,346
Dengar, kalau ternyata kita terjebak
di sini...
398
00:30:49,014 --> 00:30:50,557
apa pun artinya itu...
399
00:30:52,350 --> 00:30:55,854
jika kita tak bisa pulang,
jika ini rumah baru kita, maka...
400
00:30:58,148 --> 00:30:59,775
aku akan belajar cara merawatmu.
401
00:31:00,817 --> 00:31:02,235
Kita masih punya buku.
402
00:31:02,319 --> 00:31:04,738
Aku bisa belajar. Masih ada rumah sakit.
403
00:31:08,033 --> 00:31:10,035
Kau harus tetap hidup,
atau kita semua kacau.
404
00:31:16,374 --> 00:31:18,376
Semua terjadi karena suatu alasan.
405
00:31:20,378 --> 00:31:22,130
Baiklah, makanan untuk lima hari,
406
00:31:22,214 --> 00:31:26,718
seharusnya cukup untuk melewati Greenwich,
Stamford, dan sampai ke New Haven.
407
00:31:46,571 --> 00:31:48,031
XANAX
408
00:32:04,798 --> 00:32:05,715
Sial.
409
00:32:18,728 --> 00:32:19,771
Aku tak mengerti.
410
00:32:19,855 --> 00:32:20,897
Ini punya ibuku.
411
00:32:21,898 --> 00:32:22,774
Aku menemukannya.
412
00:32:25,068 --> 00:32:25,902
Baiklah.
413
00:32:26,194 --> 00:32:28,238
- Aku pergi.
- Dia bercinta dengan orang lain.
414
00:32:29,990 --> 00:32:31,783
Kematian ayahku bahkan belum 6 bulan.
415
00:32:32,826 --> 00:32:34,661
Harry, maafkan aku.
416
00:32:35,454 --> 00:32:36,830
Tapi apa pentingnya sekarang?
417
00:32:45,547 --> 00:32:48,717
Bagaimana bisa menemukan sesuatu
dari orang tua akan memperbaiki semua?
418
00:32:51,344 --> 00:32:52,262
Emas?
419
00:32:56,016 --> 00:32:59,352
Ada surat perjanjian asuransi yang
ditinggalkan ayahku untukku dan adikku,
420
00:32:59,936 --> 00:33:01,605
seandainya ada masalah.
421
00:33:01,688 --> 00:33:03,815
Siapa yang peduli soal emas, Harry?
422
00:33:03,899 --> 00:33:05,400
Kau tak bisa percaya siapa pun.
423
00:33:05,692 --> 00:33:07,861
Kau hanya bisa ambil keuntungan
dan ini punyaku,
424
00:33:07,944 --> 00:33:09,446
hanya ini yang kumiliki.
425
00:33:09,529 --> 00:33:10,405
Paham?
426
00:33:11,656 --> 00:33:12,908
Kel, ini kau dan aku.
427
00:33:14,242 --> 00:33:15,452
- Kau dan aku?
- Ya.
428
00:33:16,870 --> 00:33:17,954
Kurasa tidak.
429
00:33:18,538 --> 00:33:20,040
Kita tak saling memiliki, ingat?
430
00:33:24,753 --> 00:33:25,879
Aku mabuk.
431
00:33:25,962 --> 00:33:27,506
Tidak lebih mabuk dari biasanya.
432
00:33:32,260 --> 00:33:34,054
Kenapa aku harus memercayaimu hari ini,
433
00:33:34,971 --> 00:33:36,181
saat semua memburuk,
434
00:33:37,140 --> 00:33:38,934
jika aku tak bisa memercayaimu kemarin?
435
00:33:40,977 --> 00:33:42,395
Karena...
436
00:33:42,854 --> 00:33:44,105
aku cinta padamu.
437
00:33:48,151 --> 00:33:49,152
Karena kita sama.
438
00:33:51,446 --> 00:33:53,323
Kau harus tetap dengan kaummu.
439
00:33:54,241 --> 00:33:56,284
Itu hanya sepotong logam, Harry.
440
00:33:56,493 --> 00:33:58,161
Kurasa itu tak berharga sekarang.
441
00:34:01,331 --> 00:34:02,582
Baiklah. Ini dia.
442
00:34:03,375 --> 00:34:04,501
Aku Dr. J.
443
00:34:06,628 --> 00:34:07,796
Lemparan bagus.
444
00:34:07,879 --> 00:34:08,713
Terima kasih.
445
00:34:08,797 --> 00:34:10,006
Di mana selai kacangnya?
446
00:34:10,382 --> 00:34:11,883
Aku tak melihatnya di mana pun.
447
00:34:11,967 --> 00:34:13,843
- Apa masih di tas?
- Akan kuambil.
448
00:34:14,219 --> 00:34:15,178
Tidak, aku saja.
449
00:34:21,643 --> 00:34:23,395
Apa-apaan? Sial!
450
00:34:23,478 --> 00:34:25,188
- Ada apa?
- Ada yang menggigitku!
451
00:34:25,272 --> 00:34:27,607
Hei, kosongkan area.
Kita harus membaringkannya.
452
00:34:27,691 --> 00:34:28,858
- Sial!
- Hati-hati.
453
00:34:31,778 --> 00:34:32,737
Sial.
454
00:34:33,154 --> 00:34:34,030
Sial.
455
00:34:34,656 --> 00:34:36,324
Baiklah, berbaringlah.
456
00:34:36,408 --> 00:34:37,367
Sekarang mundur.
457
00:34:37,450 --> 00:34:39,286
Mundur lagi.
458
00:34:39,369 --> 00:34:40,203
Sial.
459
00:34:40,745 --> 00:34:42,455
Sial, sakit sekali.
460
00:34:42,539 --> 00:34:44,582
Ini sakit sekali!
461
00:34:44,666 --> 00:34:47,002
Hei, aku akan coba menenangkanmu.
Paham?
462
00:34:47,085 --> 00:34:50,130
Aku ingin memperlambat detak jantungmu.
Tarik napas dalam-dalam.
463
00:34:50,964 --> 00:34:51,923
Ya, sekali lagi.
464
00:34:52,924 --> 00:34:53,883
Itu bagus.
465
00:34:53,967 --> 00:34:55,218
Remas tanganku.
466
00:34:55,510 --> 00:34:57,345
Erat. Tolong ambilkan tasnya.
467
00:34:57,429 --> 00:35:00,473
Taruh di bawah kepalanya,
di bawah jantungnya.
468
00:35:00,557 --> 00:35:01,891
Pelan-pelan.
469
00:35:02,350 --> 00:35:03,602
Oke, remas yang kuat.
470
00:35:05,937 --> 00:35:08,273
Ya, gigitannya parah.
471
00:35:08,606 --> 00:35:10,859
- Baiklah.
- Apa harusnya sesakit ini?
472
00:35:10,942 --> 00:35:12,110
Hanya jika kau beruntung.
473
00:35:14,321 --> 00:35:16,823
Jangan cemas, Grizz tahu yang dia lakukan.
474
00:35:16,906 --> 00:35:17,866
Tak apa-apa. Remas.
475
00:35:19,743 --> 00:35:22,245
- Oke, biarkan keluar.
- Bekas lukanya akan cukup buruk.
476
00:35:24,414 --> 00:35:25,957
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
477
00:35:26,041 --> 00:35:27,042
Semua baik-baik saja?
478
00:35:27,459 --> 00:35:28,501
Kalian baik-baik saja?
479
00:35:33,632 --> 00:35:35,008
Mulutku terasa gatal.
480
00:35:37,552 --> 00:35:38,970
Mulutku terasa gatal.
481
00:35:39,596 --> 00:35:40,555
Aneh.
482
00:35:48,438 --> 00:35:49,814
Tolong angkat, Ibu.
483
00:35:51,107 --> 00:35:52,484
Kumohon.
484
00:35:53,902 --> 00:35:55,904
Jika kau jawab, akan kujelaskan.
485
00:35:57,739 --> 00:35:59,491
Jadi, kau tak takut, aku masih hidup.
486
00:36:00,784 --> 00:36:02,410
Dan Allie juga masih hidup.
487
00:36:03,995 --> 00:36:06,164
Kami hanya ingin bersamamu di rumah.
488
00:36:07,415 --> 00:36:08,833
Jika memang ada rumah.
489
00:36:11,169 --> 00:36:12,253
Aku membutuhkanmu.
490
00:36:14,339 --> 00:36:15,590
Kumohon, Ibu.
491
00:36:18,301 --> 00:36:19,177
Baiklah.
492
00:36:21,763 --> 00:36:22,597
Baiklah.
493
00:36:24,057 --> 00:36:24,891
Baiklah.
494
00:36:27,018 --> 00:36:27,852
Baiklah.
495
00:36:29,521 --> 00:36:32,357
Kau ingat saat kau bilang
semua anak di sekolah itu berengsek?
496
00:36:32,440 --> 00:36:34,234
Ternyata kau benar.
497
00:36:35,068 --> 00:36:35,985
Sedang apa kau?
498
00:36:36,486 --> 00:36:37,821
Perasaanku tidak enak.
499
00:36:38,405 --> 00:36:40,365
Tak ada yang merasa baik, Cassandra.
500
00:36:40,448 --> 00:36:42,742
Aku serius. Aku tak bisa menemukan obatku.
501
00:36:43,618 --> 00:36:45,745
Obatmu ada di tasku.
502
00:36:46,496 --> 00:36:48,998
Aku mengambilnya untukmu.
Kupikir kau akan melupakannya.
503
00:36:49,457 --> 00:36:50,375
Apa?
504
00:36:52,585 --> 00:36:53,586
Terima kasih.
505
00:36:53,670 --> 00:36:55,296
Ya, akan kuambilkan.
506
00:36:59,718 --> 00:37:02,846
Tapi kau harus keluar
dan melakukan sesuatu,
507
00:37:02,929 --> 00:37:05,682
karena ada ratusan orang bodoh
yang ketakutan berlarian.
508
00:37:05,765 --> 00:37:07,267
Tak ada yang mau dengar aku.
509
00:37:07,350 --> 00:37:08,893
Persetan, Cassandra, kau di sini.
510
00:37:08,977 --> 00:37:10,270
- Aku takut.
- Ya.
511
00:37:10,353 --> 00:37:12,147
- Sama.
- Aku harus urus diri sendiri.
512
00:37:12,230 --> 00:37:14,023
- Kau tak bisa lakukan itu.
- Kenapa?
513
00:37:14,107 --> 00:37:15,483
Karena kau kakakku.
514
00:37:18,111 --> 00:37:19,696
Aku ingin kau menjagaku.
515
00:37:27,162 --> 00:37:30,206
Aku tinggal dalam bayang-bayangmu
selama 17 tahun...
516
00:37:31,458 --> 00:37:33,251
dan kini kau ingin menghilang?
517
00:37:34,544 --> 00:37:36,588
Pergilah ambilkan obatku, Allie.
518
00:37:36,963 --> 00:37:37,839
Baiklah.
519
00:37:37,922 --> 00:37:38,756
Cepat.
520
00:37:52,812 --> 00:37:53,772
Gila, ya?
521
00:37:55,523 --> 00:37:56,566
Rupanya...
522
00:37:57,400 --> 00:37:59,944
Glasberg memanggang barbeku di kamarnya
523
00:38:00,528 --> 00:38:01,946
dan membakar rumahnya.
524
00:38:04,199 --> 00:38:06,075
Aku sudah menduga dia akan melakukan itu.
525
00:38:10,413 --> 00:38:11,539
Kau ke rumah Harry?
526
00:38:12,832 --> 00:38:13,666
Tidak.
527
00:38:18,671 --> 00:38:20,173
Aku tak tahu mau ke mana.
528
00:38:23,885 --> 00:38:25,011
Tak ada tujuan.
529
00:38:27,138 --> 00:38:28,014
Kita bisa...
530
00:38:29,224 --> 00:38:31,976
membobol restoran
dan mencuri makanan dan nongkrong.
531
00:38:34,354 --> 00:38:35,188
Apa?
532
00:38:36,648 --> 00:38:37,982
Aku hanya ingin membantu.
533
00:38:38,066 --> 00:38:39,359
Aku tahu yang kau inginkan.
534
00:38:41,402 --> 00:38:42,237
Ya.
535
00:38:44,322 --> 00:38:45,990
Lalu kenapa? Itu yang kumau.
536
00:38:47,742 --> 00:38:49,244
Sejak aku pindah ke sini.
537
00:38:52,872 --> 00:38:53,706
Kenapa?
538
00:38:55,291 --> 00:38:56,834
Apa yang begitu spesial dariku?
539
00:38:58,002 --> 00:38:59,128
Berapa lama lagi?
540
00:39:01,214 --> 00:39:02,048
Astaga, Will.
541
00:39:03,174 --> 00:39:05,260
Waktunya tak tepat.
Seandainya kau tak sadar,
542
00:39:05,343 --> 00:39:08,638
- dunia sedang terbalik.
- Aku sadar. Percayalah padaku.
543
00:39:09,597 --> 00:39:12,475
Hari ini terasa seperti
hari pertama di hidupku
544
00:39:12,559 --> 00:39:14,185
dan ini saat yang tepat.
545
00:39:16,521 --> 00:39:20,358
- Aku tak…
- Kita semua yatim piatu sekarang.
546
00:39:29,075 --> 00:39:30,952
Dia punya kelebihan apa yang tak kupunya?
547
00:40:06,446 --> 00:40:07,322
Kumohon...
548
00:40:07,906 --> 00:40:08,740
tolonglah aku.
549
00:40:10,867 --> 00:40:11,701
Tak apa-apa.
550
00:40:12,410 --> 00:40:13,369
Grizz!
551
00:40:17,540 --> 00:40:18,499
Aku tak bisa...
552
00:40:23,546 --> 00:40:24,422
Ibu.
553
00:40:34,724 --> 00:40:38,102
Kita di Connecticut. Apa-apaan ini?
Tak ada kobra di sini.
554
00:40:38,186 --> 00:40:39,145
Itu bukan racun.
555
00:40:39,520 --> 00:40:40,355
Dia alergi.
556
00:40:41,940 --> 00:40:43,983
Dengar, jika ini kemarin...
557
00:40:44,400 --> 00:40:45,735
jika kita di rumah...
558
00:40:47,153 --> 00:40:51,532
Tapi kita berjarak tiga jam dari mana pun
dan aku tak tahu harus bagaimana.
559
00:40:51,908 --> 00:40:53,993
Apa maksudnya itu?
560
00:40:54,077 --> 00:40:56,162
Tubuhnya mati, dia tercekik.
561
00:40:56,245 --> 00:40:58,790
Apa... Aku yang ajak dia, Kawan.
562
00:40:59,749 --> 00:41:02,585
Kau harus beri tahu semua orang
agar mereka siap.
563
00:41:05,254 --> 00:41:07,757
Apa maksudnya itu?
Apa kau menyerah, Grizz?
564
00:41:07,840 --> 00:41:11,344
- Kita sangat kacau di sini.
- Astaga, Kawan.
565
00:41:11,719 --> 00:41:13,513
Kurasa dia tak bernapas.
566
00:41:13,596 --> 00:41:15,556
- Kurasa dia tak...
- Beri dia napas buatan.
567
00:41:15,640 --> 00:41:17,600
- Aku tak tahu caranya.
- Tiup saja!
568
00:41:17,684 --> 00:41:18,643
Baiklah.
569
00:41:19,143 --> 00:41:19,978
Sial.
570
00:41:21,312 --> 00:41:22,689
- Miringkan ke belakang.
- Apa?
571
00:41:22,772 --> 00:41:24,691
- Kepalanya.
- Tutup hidungnya.
572
00:41:25,817 --> 00:41:28,403
- Letakkan jarimu di hidungnya!
- Aku lakukan sebisaku!
573
00:41:30,113 --> 00:41:32,240
- Jantungnya berdetak?
- Entahlah. Kurasa tidak.
574
00:41:32,323 --> 00:41:34,033
Bukan begitu caranya. Sial.
575
00:41:36,786 --> 00:41:38,705
Jangan lakukan itu saat aku melakukan ini!
576
00:41:38,788 --> 00:41:40,081
- Jangan!
- Maka hentikan!
577
00:41:40,164 --> 00:41:42,917
- Tapi kau menyuruhku...
- Kini aku melarangmu!
578
00:41:48,756 --> 00:41:49,674
Grizz!
579
00:41:49,841 --> 00:41:51,676
Ayo.
580
00:41:52,218 --> 00:41:53,720
Grizz!
581
00:41:58,599 --> 00:42:00,268
Ayo, bertahanlah, Emily!
582
00:42:02,145 --> 00:42:04,022
Astaga.
583
00:42:04,313 --> 00:42:07,275
Kita harus memutuskan untuk menguburnya
atau membawanya pulang.
584
00:42:07,358 --> 00:42:09,068
Sisanya di luar kendali kita.
585
00:42:09,152 --> 00:42:12,113
Tidak. Diamlah.
Kita bisa melakukan ini. Ayo.
586
00:42:12,196 --> 00:42:13,114
Ayo.
587
00:42:13,197 --> 00:42:14,532
Tidak!
588
00:42:15,199 --> 00:42:16,701
Tidak!
589
00:42:17,034 --> 00:42:18,453
Tidak!
590
00:42:18,536 --> 00:42:20,663
Aku ingin tahu kenapa kita di sini.
591
00:42:22,040 --> 00:42:22,874
Kenapa?
592
00:42:23,374 --> 00:42:26,294
Dan kenapa tempat ini seperti rumah.
593
00:42:27,336 --> 00:42:29,255
Dan lampunya masih menyala?
594
00:42:30,089 --> 00:42:32,633
Dan ponsel kita masih berfungsi.
595
00:42:34,260 --> 00:42:37,722
Bagaimana jika tidak ada alasannya?
Bagaimana jika memang harusnya begini?
596
00:42:37,805 --> 00:42:39,724
Tidak, aku tidak menerimanya.
597
00:42:41,225 --> 00:42:42,477
Kita telah diculik.
598
00:42:43,519 --> 00:42:46,022
Atau diselamatkan atau entahlah.
599
00:42:47,940 --> 00:42:49,942
Maksudku ada sesuatu di balik ini semua.
600
00:42:51,652 --> 00:42:53,404
Orang takkan hilang begitu saja.
601
00:42:55,948 --> 00:42:57,450
Aku tak bisa mendengarmu.
602
00:43:01,120 --> 00:43:01,954
Orang...
603
00:43:02,413 --> 00:43:04,123
takkan hilang begitu saja.
604
00:43:06,084 --> 00:43:07,794
Buktinya mereka begitu.
605
00:43:07,877 --> 00:43:08,836
Kau menghilang.
606
00:43:09,086 --> 00:43:10,797
Kau menjadi tuli. Tanpa alasan.
607
00:43:10,880 --> 00:43:12,590
Kau mencari jawaban.
608
00:43:12,673 --> 00:43:13,966
Tidak ada jawabannya.
609
00:43:14,759 --> 00:43:16,719
Bukankah ini membuktikan hal itu?
610
00:43:17,345 --> 00:43:18,179
Tidak.
611
00:43:20,014 --> 00:43:20,848
Tidak, aku...
612
00:43:21,808 --> 00:43:23,184
Aku tidak menerima itu.
613
00:43:23,434 --> 00:43:26,104
Kau tahu? Sesuatu terjadi kemarin.
614
00:43:46,165 --> 00:43:47,792
Aku harus cari tahu kenapa.
615
00:43:57,343 --> 00:43:58,803
Mau aku gantikan membawanya?
616
00:43:58,886 --> 00:44:00,096
Tidak, aku baik-baik saja.
617
00:44:03,808 --> 00:44:04,642
Hei, Luke.
618
00:44:05,351 --> 00:44:06,811
Aku terus memikirkan...
619
00:44:07,520 --> 00:44:09,772
tulisan di dinding sebelum kita pergi.
620
00:44:10,231 --> 00:44:11,524
Itu berarti sesuatu.
621
00:44:12,316 --> 00:44:13,568
Seperti sebuah pesan?
622
00:44:14,610 --> 00:44:15,987
Petanda dari Tuhan?
623
00:44:16,571 --> 00:44:17,655
Di dinding gereja?
624
00:44:18,281 --> 00:44:19,198
Entahlah.
625
00:44:19,615 --> 00:44:21,200
Ya, mungkin.
626
00:44:21,534 --> 00:44:24,036
Karena itulah cara Tuhan melakukannya.
627
00:44:24,120 --> 00:44:25,371
Dia suka memberi petanda.
628
00:44:29,709 --> 00:44:31,168
Aku dapat sinyal.
629
00:44:32,086 --> 00:44:33,796
- Sial.
- Seharusnya kita sudah dekat.
630
00:44:34,881 --> 00:44:36,215
Kirim pesan ke Helena.
631
00:44:36,299 --> 00:44:38,968
Bilang agar dia menyebarkan berita
632
00:44:39,051 --> 00:44:40,761
dan ajak semua berkumpul di gereja.
633
00:44:40,845 --> 00:44:42,054
Jangan katakan alasannya.
634
00:44:42,346 --> 00:44:43,848
Kita tak butuh kepanikan lagi.
635
00:44:48,728 --> 00:44:49,604
Ada kabar?
636
00:44:50,146 --> 00:44:51,147
Dia tak menjawab.
637
00:44:51,606 --> 00:44:52,481
Grizz juga tidak.
638
00:44:52,565 --> 00:44:54,275
Mereka pasti kembali ke sini.
639
00:44:54,650 --> 00:44:56,152
Makanya dia ingin kita berkumpul.
640
00:44:56,235 --> 00:44:57,612
Cepat sekali.
641
00:44:58,446 --> 00:45:00,740
Dua belas jam.
Mungkin mereka menemukan sesuatu.
642
00:45:00,823 --> 00:45:04,035
Atau tak temukan apa pun.
Kenapa dia tak bilang jika ini kabar baik?
643
00:45:09,040 --> 00:45:09,874
Dengar.
644
00:45:11,125 --> 00:45:13,044
Hei, dengar.
645
00:45:13,711 --> 00:45:14,670
Dengar.
646
00:45:15,129 --> 00:45:17,757
Sementara kita semua di sini, bersama,
647
00:45:17,840 --> 00:45:20,301
ada beberapa hal yang harus kita ketahui.
648
00:45:20,885 --> 00:45:24,347
Sebelum kita menghancurkan tempat ini
dan mungkin…
649
00:45:25,348 --> 00:45:26,974
kalian mulai saling menyakiti.
650
00:45:28,392 --> 00:45:30,311
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
651
00:45:30,686 --> 00:45:32,647
Mungkin Luke akan kembali
dengan kabar baik.
652
00:45:32,730 --> 00:45:34,565
Mungkin? Tentu saja kabar baik.
653
00:45:34,732 --> 00:45:37,193
Ya, kenapa kita tak tunggu
dan lihat saja, Cassandra?
654
00:45:37,485 --> 00:45:41,489
Karena lebih baik bersiap untuk skenario
terburuk sebelum benar-benar terjadi.
655
00:45:42,073 --> 00:45:43,783
Apa artinya bersiap?
656
00:45:43,866 --> 00:45:47,203
Aku tak tahu secara spesifik,
tapi kurasa artinya...
657
00:45:47,912 --> 00:45:52,416
kita sepakat untuk tak mengambil barang
semau kita.
658
00:45:53,167 --> 00:45:55,419
Jika semua makanan habis...
659
00:45:55,920 --> 00:45:57,129
kita akan kelaparan.
660
00:46:01,008 --> 00:46:02,260
Aku setuju hal itu.
661
00:46:02,843 --> 00:46:03,678
- Ya.
- Aku juga.
662
00:46:03,761 --> 00:46:05,304
Ini omong kosong.
663
00:46:05,388 --> 00:46:06,973
Ya ampun, apa masalahmu?
664
00:46:08,099 --> 00:46:10,476
Apa yang kita setujui, Cassandra?
665
00:46:10,935 --> 00:46:13,020
Siapa yang menentukan
apa yang kami dapat?
666
00:46:13,396 --> 00:46:14,605
Temanmu?
667
00:46:15,314 --> 00:46:16,857
Itu disebut demokrasi.
668
00:46:17,525 --> 00:46:18,693
Aku tidak bodoh.
669
00:46:18,776 --> 00:46:20,820
Dengan cara apa kau mau memutuskannya?
670
00:46:22,154 --> 00:46:24,949
Menyelamatkan diri sendiri?
Lalu kembali ke tempat kita mulai.
671
00:46:25,032 --> 00:46:27,410
Melempar koin untuk menentukan
siapa yang memutuskan?
672
00:46:28,577 --> 00:46:29,996
Kau tak suka demokrasi?
673
00:46:30,079 --> 00:46:32,498
Bagaimana dengan kesempatan acak?
674
00:46:32,581 --> 00:46:34,250
Sebut saja, Harry.
675
00:46:34,333 --> 00:46:36,127
- Aku tak mau.
- Baiklah.
676
00:46:36,210 --> 00:46:37,420
Aku akan tentukan untukmu.
677
00:46:38,170 --> 00:46:39,088
Kau dapat kepala.
678
00:46:41,757 --> 00:46:42,591
Hasilnya ekor.
679
00:46:43,426 --> 00:46:44,719
Masih berpikir ini tak adil?
680
00:46:45,302 --> 00:46:46,554
Menang dua dari tiga.
681
00:46:48,597 --> 00:46:49,432
Ekor.
682
00:46:50,224 --> 00:46:51,058
Maksudku...
683
00:46:56,022 --> 00:46:56,856
Ekor.
684
00:46:59,316 --> 00:47:00,151
Lakukan lagi.
685
00:47:04,155 --> 00:47:04,989
Ekor.
686
00:47:16,125 --> 00:47:17,001
Ekor.
687
00:47:22,840 --> 00:47:23,758
Ekor.
688
00:47:33,309 --> 00:47:34,143
Ekor.
689
00:47:34,685 --> 00:47:35,519
Sial.
690
00:47:48,866 --> 00:47:49,700
Kepala.
691
00:47:50,951 --> 00:47:51,786
Kepala.
692
00:48:00,753 --> 00:48:02,338
Semua terserah pada kita.
693
00:48:03,214 --> 00:48:06,258
Tak ada peradaban di sini,
sampai kita mulai.
694
00:48:07,343 --> 00:48:08,427
Jadi bagaimana?
695
00:48:08,511 --> 00:48:12,890
Pertama, kurasa kita tak punya pilihan
selain berbagi makanan dan sumber daya.
696
00:48:13,182 --> 00:48:14,892
- Rumah?
- Mungkin.
697
00:48:15,518 --> 00:48:16,352
Persetan kau.
698
00:48:16,685 --> 00:48:18,687
Sungguh? Berapa listrik yang kita punya?
699
00:48:18,771 --> 00:48:20,940
Sampai semua habis terpakai
dan menjadi gelap?
700
00:48:21,107 --> 00:48:24,068
Kurasa 225 orang di 200 rumah
tak masuk akal.
701
00:48:24,151 --> 00:48:25,528
Jaga kepunyaan kita!
702
00:48:25,611 --> 00:48:27,613
Apa kepunyaanmu? Kau punya uang?
703
00:48:28,364 --> 00:48:29,907
Siapa yang akan kau bayar?
704
00:48:30,366 --> 00:48:32,118
Hal-hal yang kau butuhkan untuk hidup:
705
00:48:32,201 --> 00:48:35,037
makanan, pakaian, barang-barang di toko,
706
00:48:35,121 --> 00:48:36,747
tak ada yang memilikinya.
707
00:48:36,831 --> 00:48:38,958
Apa kita akan saling bertarung
demi makanan?
708
00:48:39,041 --> 00:48:40,418
Itu sungguh gila.
709
00:48:40,501 --> 00:48:42,378
Itu karena kau tak punya apa-apa.
710
00:48:42,461 --> 00:48:44,922
Dan sebagian punya barang
yang orang lain inginkan.
711
00:48:45,005 --> 00:48:47,216
Benar, 'kan, Will? Seperti rumah.
712
00:48:47,299 --> 00:48:48,259
Atau pacar.
713
00:48:49,301 --> 00:48:51,303
Benar, Harry. Aku tak punya rumah.
714
00:48:51,679 --> 00:48:55,307
Tempatku dahulu tinggal
berada di luar kota, dan kini tak ada.
715
00:48:55,391 --> 00:48:57,017
Kau ingin aku hidup di jalanan?
716
00:48:57,101 --> 00:48:58,894
Kau bisa tinggal semaumu.
717
00:48:58,978 --> 00:49:00,187
Tapi tidak denganku.
718
00:49:00,396 --> 00:49:03,357
- Kau bisa tinggal bersama kami.
- Aku tak perlu mendengarkan ini.
719
00:49:03,440 --> 00:49:05,401
Harry, ini tak ada hubungannya denganmu...
720
00:49:16,620 --> 00:49:17,454
Jadi...
721
00:49:18,747 --> 00:49:19,748
Persetan dengan ini.
722
00:49:22,918 --> 00:49:23,794
Harry benar.
723
00:49:28,007 --> 00:49:30,468
Tak ada yang memilihmu jadi raja, Sepupu.
724
00:49:32,011 --> 00:49:33,220
Ada yang memilihnya?
725
00:49:33,637 --> 00:49:34,472
Ada?
726
00:49:35,514 --> 00:49:38,517
Adakah yang memilihnya
untuk bicara mewakili kalian?
727
00:49:39,476 --> 00:49:40,352
Tidak?
728
00:49:43,022 --> 00:49:43,856
Aku...
729
00:49:44,482 --> 00:49:45,816
Aku tak mau jadi raja.
730
00:49:47,318 --> 00:49:48,986
Tidak seperti yang terlihat.
731
00:49:51,238 --> 00:49:52,198
Iya, 'kan?
732
00:50:05,878 --> 00:50:07,880
Aku sudah banyak memikirkan
tentang kematian.
733
00:50:08,214 --> 00:50:09,882
Aku hampir terbiasa.
734
00:50:10,925 --> 00:50:12,510
Tapi aku tak suka takut.
735
00:50:16,805 --> 00:50:18,057
Kau mau kekacauan?
736
00:50:19,767 --> 00:50:20,809
Tembakan saja!
737
00:50:26,941 --> 00:50:28,317
Aku tak ingin menembakmu.
738
00:50:33,113 --> 00:50:35,199
Aku hanya ingin menarik perhatian
semua orang.
739
00:50:35,282 --> 00:50:36,784
Rapat ini sudah selesai.
740
00:50:37,534 --> 00:50:40,204
Kita akan kembali saat Luke tiba di sini.
741
00:50:42,248 --> 00:50:45,334
Sampai saat itu,
jika ada yang bosan mendengarkannya,
742
00:50:45,417 --> 00:50:46,502
kau bisa ikut aku.
743
00:50:57,096 --> 00:50:58,639
Hei Kelly.
744
00:51:01,433 --> 00:51:02,268
Ayo.
745
00:51:52,109 --> 00:51:53,736
Tolong bersihkan meja itu.
746
00:52:25,017 --> 00:52:26,560
Dia mati karena gigitan ular.
747
00:52:30,814 --> 00:52:32,650
Seluruh tubuhnya langsung mati.
748
00:52:33,650 --> 00:52:35,819
Kami sudah upayakan,
tapi dia tak terselamatkan.
749
00:52:36,111 --> 00:52:38,155
Jadi, kita akan menguburnya besok.
750
00:52:39,239 --> 00:52:40,741
Sebelum mulai berbau.
751
00:52:42,034 --> 00:52:43,994
Jadi, aku butuh beberapa pria.
752
00:52:45,621 --> 00:52:46,497
Clark?
753
00:52:46,997 --> 00:52:48,374
Ya, tak masalah.
754
00:52:54,171 --> 00:52:55,881
Tak ada apa-apa di luar sana.
755
00:52:57,966 --> 00:52:59,593
Hanya ada...
756
00:53:00,844 --> 00:53:02,763
hutan yang tak ada habisnya.
757
00:53:04,723 --> 00:53:05,808
Kita sendirian.
758
00:53:10,479 --> 00:53:11,563
Ini bukan rumah kita.
759
00:53:54,857 --> 00:53:56,275
Jangan pulang malam ini.
760
00:53:58,152 --> 00:53:59,528
Itu juga rumahku.
761
00:54:00,446 --> 00:54:01,989
Sejak kau lahir...
762
00:54:02,448 --> 00:54:05,659
aku tak pernah memilikinya lagi,
sampai sekarang.
763
00:54:07,536 --> 00:54:08,829
Berikan kuncinya,
764
00:54:09,496 --> 00:54:11,206
- dasar homo.
- Tidak.
765
00:54:11,748 --> 00:54:12,583
Berikan kuncinya.
766
00:54:29,266 --> 00:54:31,852
Sekalipun aku berjalan
dalam lembah kekelaman,
767
00:54:31,935 --> 00:54:34,104
aku tidak takut bahaya,
sebab Engkau besertaku.
768
00:54:34,438 --> 00:54:37,524
gada dan tongkat-Mu, yang menghiburku.
Pialaku penuh melimpah.
769
00:54:58,337 --> 00:54:59,880
- Aku tidak enak badan.
- Baiklah.
770
00:55:02,424 --> 00:55:03,550
Kuantar kau pulang.
771
00:57:40,582 --> 00:57:43,001
Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat