1 00:00:05,513 --> 00:00:10,513 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:04:57,945 --> 00:04:59,465 Josef, what are you doing? 3 00:04:59,545 --> 00:05:02,185 - I want to protect myself. - From what? 4 00:05:02,985 --> 00:05:04,745 I don't know what exactly. 5 00:05:05,665 --> 00:05:08,985 If you do not know what you are doing, take your hand away, you look a fool. 6 00:05:09,545 --> 00:05:11,345 There is diseases out there. 7 00:05:13,465 --> 00:05:14,505 Who told you that? 8 00:05:15,705 --> 00:05:17,665 I can smell it in the air. 9 00:05:19,465 --> 00:05:21,865 Only disease is the smell of those 10 00:05:21,945 --> 00:05:24,185 who do not conform to our chosen society. 11 00:05:26,025 --> 00:05:27,025 Take it away. 12 00:05:27,985 --> 00:05:30,305 Well, if there is a disease, 13 00:05:30,385 --> 00:05:31,985 maybe I can help them. 14 00:05:35,665 --> 00:05:37,705 There are some things you cannot control. 15 00:05:39,545 --> 00:05:40,825 I won't ask again. 16 00:07:10,665 --> 00:07:12,225 Hello, Sylwia. 17 00:07:22,065 --> 00:07:24,145 Hello, Sylwia. 18 00:07:24,225 --> 00:07:25,905 Oh. 19 00:07:29,265 --> 00:07:30,665 Shh. 20 00:07:36,505 --> 00:07:39,145 Mother, you are an inspiration to me. 21 00:07:39,785 --> 00:07:41,065 A giver of life. 22 00:07:43,065 --> 00:07:43,905 What's wrong? 23 00:07:45,185 --> 00:07:48,065 God is a giver of life. 24 00:07:48,145 --> 00:07:50,425 And I am merely an assistant. 25 00:07:51,545 --> 00:07:53,065 I cannot be responsible 26 00:07:53,145 --> 00:07:55,705 for the achievement of the mothers who give birth. 27 00:07:57,985 --> 00:07:58,865 Come. 28 00:07:58,945 --> 00:08:00,305 Let me show you something. 29 00:08:17,985 --> 00:08:21,585 Life. We often forget that life 30 00:08:21,665 --> 00:08:23,865 from birth needs nurturing. 31 00:08:24,425 --> 00:08:27,505 Consistent care, from birth until death. 32 00:08:28,465 --> 00:08:31,225 The Lord gives us the opportunity, 33 00:08:31,305 --> 00:08:35,065 the start, the tools to nurture future lives. 34 00:08:35,625 --> 00:08:39,625 We must care for not only the poor, sick and weak. 35 00:08:40,305 --> 00:08:42,825 Each life without care 36 00:08:42,905 --> 00:08:46,225 can become poor, sick and weak. 37 00:08:46,945 --> 00:08:50,745 What I do is just a small role at the beginning. 38 00:09:00,585 --> 00:09:03,905 The stone entered the water, it's the beginning. 39 00:09:04,745 --> 00:09:07,665 Creator of the energy to make the ripples. 40 00:09:09,145 --> 00:09:11,425 I assisted the beginning. 41 00:09:12,225 --> 00:09:14,585 The ripples are life itself, 42 00:09:15,025 --> 00:09:17,105 of which I have no control. 43 00:09:18,185 --> 00:09:21,105 The stone, I had no part in its creation 44 00:09:21,185 --> 00:09:23,865 and the ripples are beyond my control. 45 00:09:25,065 --> 00:09:27,625 The Lord creates the stone. 46 00:09:27,705 --> 00:09:30,265 And the Lord determines 47 00:09:30,345 --> 00:09:32,585 the duration of the ripples. 48 00:09:34,265 --> 00:09:36,145 It cannot last forever. 49 00:09:43,665 --> 00:09:45,305 Why another stone? 50 00:09:46,545 --> 00:09:48,905 We are the ripples. Are you? 51 00:09:54,865 --> 00:09:56,265 Let's enjoy you. 52 00:10:09,865 --> 00:10:11,505 Get it out. That's fine. 53 00:10:12,025 --> 00:10:13,945 You can make as much noise as you wish. 54 00:10:17,985 --> 00:10:20,145 The baby will be with you very soon. 55 00:11:09,705 --> 00:11:10,865 It's time. 56 00:11:21,785 --> 00:11:23,865 That's it. That's right. 57 00:11:23,945 --> 00:11:26,265 Almost over. Now, push. 58 00:11:50,625 --> 00:11:53,105 Now my dear, one small push. 59 00:11:53,185 --> 00:11:54,985 It's the placental expulsion. 60 00:12:20,425 --> 00:12:21,225 So? 61 00:12:22,785 --> 00:12:23,585 Twins. 62 00:12:24,425 --> 00:12:25,265 Twins? 63 00:12:26,425 --> 00:12:29,465 Bring me as many twins as you can. 64 00:12:29,545 --> 00:12:30,825 Why twins? 65 00:12:31,385 --> 00:12:34,665 If they are not blond and blue-eyed, or twins... 66 00:12:36,545 --> 00:12:37,425 you drown them. 67 00:12:44,225 --> 00:12:46,505 Your role of midwife... 68 00:12:47,945 --> 00:12:49,145 has changed. 69 00:12:49,225 --> 00:12:50,505 How so? 70 00:12:50,585 --> 00:12:53,745 I need you to help me with something else. 71 00:12:53,825 --> 00:12:55,065 Just as important. 72 00:12:55,705 --> 00:12:57,745 More important, in fact. 73 00:13:00,465 --> 00:13:02,545 You are here for your crimes 74 00:13:02,625 --> 00:13:05,905 but... not for your ethnicity. 75 00:13:07,745 --> 00:13:09,385 Child killing? 76 00:13:11,785 --> 00:13:13,425 - How many abortions... - I... 77 00:13:14,625 --> 00:13:15,465 It's OK. 78 00:13:15,985 --> 00:13:17,585 We all make mistakes. 79 00:13:17,665 --> 00:13:19,465 However, we have to learn from them. 80 00:13:20,505 --> 00:13:22,025 This is why I need you. 81 00:13:23,425 --> 00:13:25,505 You taught yourself how to kill a child. 82 00:13:26,185 --> 00:13:27,785 That makes us have a similar interest. 83 00:13:28,545 --> 00:13:32,545 Expect my children are Jews and Gypsies. 84 00:13:33,385 --> 00:13:34,825 You like killing children? 85 00:13:34,905 --> 00:13:36,745 For research, of course. 86 00:13:36,825 --> 00:13:38,865 I get to make my mistakes and learn from them. 87 00:13:39,465 --> 00:13:42,545 Especially on these Jews. We have many to choose from. 88 00:13:42,625 --> 00:13:44,545 For fun? No. 89 00:13:45,385 --> 00:13:48,025 But to help the future of Germany 90 00:13:48,105 --> 00:13:49,705 and to ensure good health 91 00:13:49,785 --> 00:13:52,305 for the future generations of the thousand-year Reich, 92 00:13:52,385 --> 00:13:55,385 I would do... anything. 93 00:13:56,705 --> 00:13:57,865 And so must you. 94 00:13:59,985 --> 00:14:01,625 But I'm a midwife? 95 00:14:05,625 --> 00:14:07,625 A good midwife 96 00:14:07,705 --> 00:14:09,665 with many years of experience. 97 00:14:10,265 --> 00:14:12,705 Many of which, mostly successful. 98 00:14:13,145 --> 00:14:15,505 Obviously, the conditions here do not help and... 99 00:14:21,265 --> 00:14:23,065 I will, of course, do as you say. 100 00:14:23,705 --> 00:14:26,385 I have no right to disagree with any of your orders. 101 00:14:28,545 --> 00:14:30,865 - I am just a midwife. - Not anymore! 102 00:14:33,945 --> 00:14:35,305 Too afraid to look at me? 103 00:14:37,865 --> 00:14:40,505 You will have to look at God one day 104 00:14:40,585 --> 00:14:43,545 and explain why you are a child killer. 105 00:14:45,185 --> 00:14:46,785 Medical research 106 00:14:47,465 --> 00:14:48,905 will be my answer. 107 00:14:50,305 --> 00:14:51,745 And your answer will be? 108 00:15:12,345 --> 00:15:15,265 Can I ask why I was taken from my midwife duties? 109 00:15:16,065 --> 00:15:20,345 41335, Stanisława Leszczyńska. 110 00:15:21,665 --> 00:15:22,865 A Catholic? 111 00:17:15,105 --> 00:17:17,105 - Occupation? - Dressmaker. 112 00:17:19,945 --> 00:17:21,225 Dressmakers. 113 00:17:24,705 --> 00:17:27,105 - Occupation? - Dressmaker. 114 00:17:58,025 --> 00:18:01,225 Bless us, O Lord, for these dying gifts. 115 00:18:02,025 --> 00:18:03,945 Which we are about to receive 116 00:18:04,985 --> 00:18:06,385 through thy bounty. 117 00:18:07,545 --> 00:18:09,145 Through Christ, our Lord. 118 00:18:10,385 --> 00:18:11,345 Amen. 119 00:18:59,585 --> 00:19:00,865 She should be dead. 120 00:19:02,625 --> 00:19:04,545 She has lied about her occupation 121 00:19:04,625 --> 00:19:08,345 but has come to us with the offer and honesty of her true occupation. 122 00:19:09,145 --> 00:19:11,985 She is a midwife and she isn't a Jew. 123 00:19:38,345 --> 00:19:40,745 Hail Mary, full of grace. 124 00:19:40,825 --> 00:19:42,425 The Lord is with thee. 125 00:19:42,505 --> 00:19:44,265 Blessed art thou among women. 126 00:19:44,945 --> 00:19:47,665 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 127 00:19:51,185 --> 00:19:53,665 Holy Mary, mother of God. 128 00:19:54,465 --> 00:19:55,745 Pray for our sinners. 129 00:19:56,225 --> 00:19:59,185 Now and at the hour of our death. 130 00:20:00,785 --> 00:20:01,705 Amen. 131 00:20:14,345 --> 00:20:16,265 She is highly accomplished. 132 00:20:16,945 --> 00:20:20,105 She will do her duties and you will do yours. 133 00:20:20,785 --> 00:20:22,225 Duties? 134 00:20:22,305 --> 00:20:24,625 Drown the offspring of these parasites. 135 00:20:25,185 --> 00:20:27,265 Being rid of them early is the only way 136 00:20:27,345 --> 00:20:29,425 to cut these leeches from our lives. 137 00:20:29,945 --> 00:20:32,105 From existence. 138 00:20:34,705 --> 00:20:37,425 Once I have, where do you want me to put them? 139 00:20:39,185 --> 00:20:40,665 Do you want me to bring them to you? 140 00:20:40,745 --> 00:20:42,585 Most certainly not! 141 00:20:43,425 --> 00:20:44,905 You will need some help, too. 142 00:20:45,625 --> 00:20:46,865 Who do you have in mind? 143 00:20:47,505 --> 00:20:48,905 Sister Pfani. 144 00:20:48,985 --> 00:20:50,465 She is a strong woman. 145 00:20:50,545 --> 00:20:52,545 Most prostitutes are. 146 00:20:54,665 --> 00:20:56,865 But, doctor, I am still unsure. 147 00:20:56,945 --> 00:20:59,505 Where do you want the children to go? 148 00:21:00,225 --> 00:21:01,665 After we have killed them? 149 00:21:02,145 --> 00:21:04,145 Feed them to the dogs or the rats. 150 00:21:04,225 --> 00:21:06,385 I don't care. 151 00:21:37,185 --> 00:21:40,185 Typhus will kill us before the SS will at this rate. 152 00:21:51,905 --> 00:21:53,585 You think I'm a sinner? 153 00:21:57,185 --> 00:21:59,345 What I think has no relevance here. 154 00:22:00,345 --> 00:22:03,025 If the world needs to be clean of the Jews, 155 00:22:03,745 --> 00:22:04,745 then so be it. 156 00:22:06,065 --> 00:22:06,905 Amen. 157 00:22:14,905 --> 00:22:16,225 27893. 158 00:22:17,105 --> 00:22:19,665 Remove this. Get me another. 159 00:24:27,025 --> 00:24:28,625 No prayers today, my dear? 160 00:24:29,985 --> 00:24:31,985 I gave up praying a while ago. 161 00:24:33,625 --> 00:24:36,505 And has that made a difference to your life? 162 00:24:37,305 --> 00:24:40,225 Just as much difference as praying did. 163 00:24:42,665 --> 00:24:45,665 Faith is all that will get us through this. 164 00:24:47,065 --> 00:24:48,705 Tell that to my family. 165 00:24:50,505 --> 00:24:51,425 Taken. 166 00:24:53,185 --> 00:24:54,065 All of them. 167 00:24:55,145 --> 00:24:56,825 And they left you all alone? 168 00:24:57,865 --> 00:24:58,825 Yes. 169 00:25:00,025 --> 00:25:02,825 So that means even more reason to pray, no? 170 00:25:05,985 --> 00:25:07,465 There comes a time 171 00:25:07,545 --> 00:25:09,945 when your mind can't accept hope and optimism. 172 00:25:11,785 --> 00:25:13,825 We need to fight through this. 173 00:25:13,905 --> 00:25:15,865 We need to work together. 174 00:25:16,745 --> 00:25:17,945 You're a stranger. 175 00:25:21,385 --> 00:25:25,105 Strangers are those who want to separate us. 176 00:25:26,185 --> 00:25:27,785 Our family 177 00:25:27,865 --> 00:25:30,785 are those who sit in the ark together. 178 00:25:31,985 --> 00:25:34,625 Ark? This is slaughter. 179 00:25:51,825 --> 00:25:52,905 What is this? 180 00:25:52,985 --> 00:25:54,545 My paperwork. 181 00:26:08,585 --> 00:26:10,305 And the 15 different names? 182 00:26:10,385 --> 00:26:11,905 You help these pigs? 183 00:26:12,665 --> 00:26:13,465 Why? 184 00:26:14,265 --> 00:26:17,145 You know that falsification of documents is against the Third Reich. 185 00:26:17,225 --> 00:26:19,225 And punishment is death for treason. 186 00:26:25,425 --> 00:26:27,385 You want to help the Jews? 187 00:26:27,465 --> 00:26:28,905 I will allow you to. 188 00:26:30,545 --> 00:26:32,265 You will travel with them on the train. 189 00:26:32,345 --> 00:26:33,545 The train? 190 00:26:35,105 --> 00:26:36,225 Your new home. 191 00:26:37,625 --> 00:26:39,145 Regular work. 192 00:26:39,225 --> 00:26:42,505 Food and plenty of opportunities to help the Jews. 193 00:26:43,545 --> 00:26:44,745 But I have a family. 194 00:26:45,825 --> 00:26:47,225 Your family too. 195 00:27:24,545 --> 00:27:25,345 It's OK. 196 00:27:31,745 --> 00:27:32,545 Nice? 197 00:27:34,065 --> 00:27:35,545 Good. Good. 198 00:27:55,505 --> 00:27:58,105 These women need these for their babies. 199 00:27:59,905 --> 00:28:01,585 But they also need the bread. 200 00:28:02,025 --> 00:28:03,465 We all need bread. 201 00:28:05,505 --> 00:28:06,705 It's OK, my dear. 202 00:28:06,785 --> 00:28:08,545 We're all hungry here. 203 00:28:09,545 --> 00:28:12,985 I'm sure it will be met with need rather than greed. 204 00:28:14,145 --> 00:28:15,185 Thank you. 205 00:28:26,745 --> 00:28:27,665 God bless you. 206 00:29:52,465 --> 00:29:53,585 I... 207 00:29:55,625 --> 00:29:58,105 killed... my... 208 00:29:59,185 --> 00:30:01,185 child. 209 00:30:05,425 --> 00:30:06,785 My... 210 00:30:07,505 --> 00:30:09,985 intention... 211 00:30:11,145 --> 00:30:12,585 was not... 212 00:30:13,545 --> 00:30:16,425 to kill... my... 213 00:30:17,585 --> 00:30:18,865 child. 214 00:31:10,185 --> 00:31:11,745 Can you pass the water, please? 215 00:31:46,785 --> 00:31:48,785 Dr Mengele is waiting. 216 00:31:48,865 --> 00:31:51,865 Run along. Fetch the water. 217 00:31:54,425 --> 00:31:55,225 Why? 218 00:33:28,465 --> 00:33:29,425 I'm sorry. 219 00:33:34,145 --> 00:33:35,705 Shh. Rest. 220 00:33:36,705 --> 00:33:38,625 You will be with your child very soon. 221 00:33:43,105 --> 00:33:44,145 You see. 222 00:33:44,225 --> 00:33:46,825 We remove a piece of the skin on the back, 223 00:33:47,345 --> 00:33:50,265 the wrists and the back of the calf muscle 224 00:33:50,345 --> 00:33:52,225 on both subjects. 225 00:33:52,625 --> 00:33:55,505 Then we simply attach them to each other 226 00:33:55,585 --> 00:33:57,105 back to back. 227 00:33:57,185 --> 00:33:59,145 Attach them? 228 00:33:59,225 --> 00:34:01,985 But surely this... they will reject each other? 229 00:34:02,065 --> 00:34:04,225 In theory, yes. 230 00:34:04,665 --> 00:34:08,785 But if twins are identical from the same egg, 231 00:34:09,585 --> 00:34:11,905 mono twins can be conjoined in the womb, 232 00:34:12,625 --> 00:34:14,745 so why not outside the womb? 233 00:34:15,425 --> 00:34:17,185 I... What about infection? 234 00:34:17,745 --> 00:34:20,865 This will not allow you to test this theory 235 00:34:20,945 --> 00:34:23,265 and it will make it difficult to rule out 236 00:34:23,345 --> 00:34:26,345 whether it is rejection or infection. 237 00:34:26,425 --> 00:34:28,745 You are absolutely right. 238 00:34:28,825 --> 00:34:31,225 But we have quite a few. 239 00:34:31,945 --> 00:34:34,825 It's me or typhus. So, why waste them? 240 00:34:35,625 --> 00:34:36,945 No, it is very true. 241 00:34:37,025 --> 00:34:38,865 17854. 242 00:34:41,185 --> 00:34:42,905 Bring me the twin boys. 243 00:34:42,985 --> 00:34:45,385 648322 244 00:34:45,465 --> 00:34:47,945 and 648323. 245 00:34:58,785 --> 00:35:00,585 You refuse an order from me? 246 00:35:00,665 --> 00:35:01,665 No, Artz Mengele. 247 00:35:04,425 --> 00:35:05,585 Look at me! 248 00:35:08,545 --> 00:35:10,265 36543. 249 00:35:14,065 --> 00:35:16,785 Bring me 20 children and line them up outside. 250 00:35:17,345 --> 00:35:18,545 Yes, Dr Mengele. 251 00:35:22,145 --> 00:35:24,905 I know. I know. 252 00:35:26,225 --> 00:35:27,785 You want to save your people. 253 00:35:28,425 --> 00:35:30,625 You wish for liberation 254 00:35:30,705 --> 00:35:32,305 and freedom. 255 00:35:33,025 --> 00:35:36,305 Well, I am afraid to tell you 256 00:35:36,385 --> 00:35:38,585 that Germany rules the world 257 00:35:38,665 --> 00:35:41,065 and will do for at least a thousand years. 258 00:35:42,065 --> 00:35:44,345 When I give an order 259 00:35:44,985 --> 00:35:46,785 you must follow. 260 00:35:48,385 --> 00:35:50,785 The children, you... 261 00:35:51,585 --> 00:35:55,265 personally are responsible for their death now. 262 00:35:56,185 --> 00:35:59,945 20 children for your defiance. 263 00:36:00,025 --> 00:36:03,545 But they would have died anyway, 264 00:36:03,625 --> 00:36:06,625 so don't feel too bad about it and they won't feel a thing. 265 00:36:07,385 --> 00:36:09,345 A simple injection to the heart. 266 00:36:10,105 --> 00:36:11,185 Now... 267 00:36:11,945 --> 00:36:13,225 I will try again. 268 00:36:14,625 --> 00:36:15,545 OK? 269 00:36:16,225 --> 00:36:19,425 Get me the twin boys. 270 00:36:21,545 --> 00:36:22,865 Yes, Artz Mengele! 271 00:36:26,425 --> 00:36:27,705 I need your help. 272 00:36:29,945 --> 00:36:32,425 The milk. There is not enough. 273 00:36:33,865 --> 00:36:37,345 The baby will need more when Klara returns from sick bay. 274 00:36:40,665 --> 00:36:42,065 My dear. 275 00:36:42,625 --> 00:36:45,585 And I have been drying this on my back. Just like you told me. 276 00:36:45,665 --> 00:36:47,425 My dear, listen to me. 277 00:36:48,865 --> 00:36:51,105 May I have another piece of bread? 278 00:36:51,785 --> 00:36:53,545 But I must have another diaper. 279 00:36:56,385 --> 00:36:57,705 Eat the bread. 280 00:36:59,505 --> 00:37:01,425 It is for the baby. 281 00:37:02,545 --> 00:37:06,065 The baby is with the Lord. 282 00:37:06,145 --> 00:37:08,505 But Klara said... 283 00:37:08,585 --> 00:37:11,505 Klara is untruthful, not to be trusted. 284 00:37:14,985 --> 00:37:17,065 She is with the Lord now. 285 00:37:34,265 --> 00:37:37,865 You have been given the responsibility of midwife here. 286 00:37:38,665 --> 00:37:40,745 And I understand your deliveries are many? 287 00:37:43,225 --> 00:37:45,905 In order to monitor the survival rate 288 00:37:45,985 --> 00:37:49,105 and to test the resilience of mothers and children, 289 00:37:49,985 --> 00:37:52,185 for the purposes of future research, 290 00:37:53,625 --> 00:37:55,465 can you please tell me how many 291 00:37:55,545 --> 00:37:58,545 of your 1,800 deliveries were stillborn? 292 00:38:00,585 --> 00:38:01,545 Come along. 293 00:38:02,545 --> 00:38:03,505 How many? 294 00:38:06,905 --> 00:38:07,705 None. 295 00:38:08,665 --> 00:38:11,105 All the children were born alive and well. 296 00:38:11,185 --> 00:38:13,465 Your delinquent behavior astounds me. 297 00:38:15,145 --> 00:38:18,905 You were ordered to register all births as stillborn, 298 00:38:18,985 --> 00:38:20,705 yet I see from this list... 299 00:38:22,145 --> 00:38:25,465 that all the children were born alive. 300 00:38:28,265 --> 00:38:30,825 You may be a good midwife but I do assure you, 301 00:38:30,905 --> 00:38:33,745 you won't last very long here if you persist like this. 302 00:38:35,745 --> 00:38:38,985 I witness many atrocities here. 303 00:38:40,265 --> 00:38:42,985 Life tends to find a way. 304 00:38:43,625 --> 00:38:45,905 Even under the conditions, 305 00:38:45,985 --> 00:38:47,505 the life starts. 306 00:38:48,305 --> 00:38:50,785 No different from an animal in the wild. 307 00:38:51,745 --> 00:38:54,545 Although a wild animal can forage for food, 308 00:38:54,625 --> 00:38:56,025 a mother cannot. 309 00:39:04,425 --> 00:39:06,985 I understand that you would like for me 310 00:39:07,065 --> 00:39:09,745 to declare the baby dead once born. 311 00:39:09,825 --> 00:39:13,385 But if they are alive... 312 00:39:14,465 --> 00:39:16,065 I will not. 313 00:39:19,425 --> 00:39:20,345 OK. 314 00:39:22,505 --> 00:39:24,105 Let's begin at the beginning. 315 00:39:24,185 --> 00:39:27,305 I'm intrigued by your... research. 316 00:39:27,385 --> 00:39:29,345 My research is merely fact. 317 00:39:29,425 --> 00:39:31,425 None of the children were born still 318 00:39:31,505 --> 00:39:33,905 and all the mothers also survived the birth. 319 00:39:34,665 --> 00:39:38,545 One thousand eight hundred and twenty four 320 00:39:38,945 --> 00:39:41,865 of my patients and their children all survived... 321 00:39:43,065 --> 00:39:44,745 the birth, that is. 322 00:39:45,985 --> 00:39:48,345 The intervention of the SS to those lives 323 00:39:48,425 --> 00:39:51,345 after that, I cannot say. 324 00:39:52,145 --> 00:39:54,345 It's impossible. 325 00:39:55,385 --> 00:39:57,305 Even the finest German physician 326 00:39:57,385 --> 00:39:59,985 could not claim such a success rate. 327 00:40:00,065 --> 00:40:01,945 The mothers' suffering is beyond belief. 328 00:40:02,025 --> 00:40:03,505 The children are drowned in the... 329 00:40:12,265 --> 00:40:14,345 I see that many of your patients 330 00:40:14,425 --> 00:40:17,625 are marked as suffering from the influenza virus. 331 00:40:20,665 --> 00:40:22,025 Surely it's typhus? 332 00:40:22,105 --> 00:40:22,905 No. 333 00:40:24,105 --> 00:40:26,825 Although my midwife title stays my profession, 334 00:40:26,905 --> 00:40:29,265 it does not state my experience. 335 00:40:29,345 --> 00:40:31,185 These women just have the flu. 336 00:40:34,145 --> 00:40:36,905 You do understand the consequences of lying, don't you? 337 00:40:39,105 --> 00:40:40,465 I understand. 338 00:40:41,145 --> 00:40:41,985 Good. 339 00:40:44,705 --> 00:40:45,745 These people... 340 00:40:46,785 --> 00:40:49,825 it is essential that they are eliminated. 341 00:40:50,305 --> 00:40:52,825 To prevent the spread of this foul disease. 342 00:40:55,305 --> 00:40:57,025 It's all very confusing. 343 00:40:57,105 --> 00:40:58,185 What is? 344 00:40:58,985 --> 00:41:00,105 The process. 345 00:41:00,785 --> 00:41:02,625 To avoid cross-contamination. 346 00:41:03,185 --> 00:41:05,105 But to work everyone to death. 347 00:41:08,425 --> 00:41:11,945 Dr Mengele has a very keen interest in certain children. 348 00:41:12,465 --> 00:41:13,265 Twins. 349 00:41:14,265 --> 00:41:17,705 We would appreciate it if you would notify us of such births. 350 00:41:17,785 --> 00:41:21,385 Also all children with blond hair or blue eyes. 351 00:41:22,385 --> 00:41:23,985 For Germanization. 352 00:41:25,185 --> 00:41:26,625 Ahh, you see. 353 00:41:28,505 --> 00:41:30,225 Those can be saved. 354 00:41:50,465 --> 00:41:51,665 Miss Janina. 355 00:41:55,265 --> 00:41:57,625 I cannot fathom what I have just been informed of. 356 00:41:57,705 --> 00:42:00,545 I'm sure nothing you are going to say will surprise me but... 357 00:42:01,265 --> 00:42:02,625 you have my attention. 358 00:42:02,705 --> 00:42:04,105 Where to start. 359 00:42:04,185 --> 00:42:06,425 Doesn't the fact that we are here surprise you? 360 00:42:07,345 --> 00:42:10,345 This is beyond anything of our imagination. 361 00:42:11,265 --> 00:42:13,225 This is not a war of countries. 362 00:42:13,785 --> 00:42:15,785 This is a war against humanity. 363 00:42:16,345 --> 00:42:17,225 Walk with me. 364 00:42:22,225 --> 00:42:24,505 This is more safe than inside. 365 00:42:24,585 --> 00:42:26,785 Do you think we're safer out here, in the open? 366 00:42:26,865 --> 00:42:30,265 I would rather risk being caught outside by an SS officer 367 00:42:30,345 --> 00:42:32,385 than anyone hearing of the atrocities 368 00:42:32,465 --> 00:42:35,785 that are being conducted on them that lay dying only feet away from us. 369 00:42:36,785 --> 00:42:39,425 You think I'm not aware of the disease? 370 00:42:39,505 --> 00:42:42,225 Of the famine? Of the gas, Mrs Leszczyńska? 371 00:42:43,465 --> 00:42:45,865 This entire place has no room. 372 00:42:46,385 --> 00:42:48,825 Stop for a moment and smell the air. 373 00:42:49,505 --> 00:42:52,505 Take it in. Tell me, what is it? 374 00:42:54,505 --> 00:42:55,425 Death. 375 00:42:55,505 --> 00:42:58,505 Death is what we know. Evil is what is coming. 376 00:42:59,225 --> 00:43:00,505 Evil is already here. 377 00:43:01,225 --> 00:43:02,505 It has been from the beginning. 378 00:43:03,465 --> 00:43:07,265 I know this entire place is more evil than 379 00:43:07,945 --> 00:43:10,385 anything in all of my years I could have ever imagined. 380 00:43:12,585 --> 00:43:14,545 They aren't just killing the children. 381 00:43:14,625 --> 00:43:16,265 They're experimenting on them. 382 00:43:16,825 --> 00:43:17,865 Selecting twins. 383 00:43:19,625 --> 00:43:21,545 I hear experimentation, 384 00:43:21,625 --> 00:43:23,505 although I cannot be sure of this. 385 00:43:23,585 --> 00:43:27,185 The risk of not assuming is too high for innocent lives to be wasted. 386 00:43:27,905 --> 00:43:30,025 Along with this, I have been ordered 387 00:43:30,105 --> 00:43:33,185 to deliver all children with blond hair and blue eyes 388 00:43:33,265 --> 00:43:34,665 directly to the superior. 389 00:43:35,505 --> 00:43:37,145 A puzzle that cannot be solved. 390 00:43:37,905 --> 00:43:40,105 Hitler is of small build, 391 00:43:40,185 --> 00:43:41,825 dark hair, dark eyes 392 00:43:41,905 --> 00:43:44,425 and wants to create a race opposite himself? 393 00:43:44,505 --> 00:43:46,785 I thought you were going to mention the rise in typhus. 394 00:43:47,625 --> 00:43:50,025 This is a serious issue that is affecting the whole camp. 395 00:43:50,865 --> 00:43:53,785 To liquidize anyone who has a typhoid virus. 396 00:43:53,865 --> 00:43:55,505 They could recover. 397 00:43:55,585 --> 00:43:57,625 I am willing to disobey 398 00:43:57,705 --> 00:44:01,025 in the hope that we can save as many lives as we possibly can. 399 00:44:01,105 --> 00:44:03,905 But how can you guarantee that disease will not spread further? 400 00:44:03,985 --> 00:44:05,345 We do not have medicine. 401 00:44:06,345 --> 00:44:08,065 Are you suggesting that we kill 402 00:44:08,145 --> 00:44:11,025 our future generation of mothers out of laziness 403 00:44:11,105 --> 00:44:12,865 just in case it spreads? 404 00:44:13,505 --> 00:44:14,665 No. 405 00:44:14,745 --> 00:44:17,065 But to risk the lives of everyone else. 406 00:44:22,465 --> 00:44:24,065 The sick are in our hands. 407 00:44:25,785 --> 00:44:29,265 The innocent children. The twins. The fair. 408 00:44:30,025 --> 00:44:31,585 What do you suggest we do to help? 409 00:44:31,665 --> 00:44:33,385 Do we not have any power? 410 00:44:34,385 --> 00:44:35,585 Any say? 411 00:44:45,705 --> 00:44:47,145 Why did you bring me here? 412 00:44:47,225 --> 00:44:50,225 To make you aware that we are in charge 413 00:44:50,305 --> 00:44:52,625 of ensuring that the future mothers 414 00:44:52,705 --> 00:44:55,465 who are sick are our responsibility. 415 00:44:55,945 --> 00:44:58,865 If we can continue to help every mother survive their flu, 416 00:44:58,945 --> 00:45:00,985 safely deliver their children 417 00:45:01,065 --> 00:45:04,985 and make sure every child delivered is delivered alive, 418 00:45:05,465 --> 00:45:07,545 we live in hope that these children 419 00:45:07,625 --> 00:45:10,305 can live a long, happy and Nazi-free life. 420 00:45:12,865 --> 00:45:15,265 If we forget to look for that hope, 421 00:45:16,865 --> 00:45:19,825 we may as well forget our sanity. 422 00:45:21,305 --> 00:45:23,705 I am sorry, Stanislawa. 423 00:45:25,425 --> 00:45:26,585 Sorry for what? 424 00:45:27,225 --> 00:45:28,705 Sorry that... 425 00:45:28,785 --> 00:45:31,985 The realization of this has only just been delivered to you. 426 00:45:32,585 --> 00:45:34,225 You know about this? 427 00:45:34,305 --> 00:45:37,585 I'm a doctor, you're a midwife. 428 00:45:39,385 --> 00:45:41,465 You are the angel of life. 429 00:45:41,945 --> 00:45:44,545 Mengele, the angel of death. 430 00:45:45,825 --> 00:45:47,785 Of course, there is a group resistance in here. 431 00:45:48,865 --> 00:45:51,065 And when it is possible, they will resist. 432 00:45:52,585 --> 00:45:55,585 Too soon... they will die. 433 00:45:56,785 --> 00:45:57,785 Too late... 434 00:45:58,425 --> 00:45:59,425 they will die. 435 00:46:01,585 --> 00:46:02,865 We have no power. 436 00:46:04,865 --> 00:46:06,345 We have no choice but... 437 00:46:07,785 --> 00:46:09,345 to do our duty and... 438 00:46:10,425 --> 00:46:12,305 deal with this in the best way that we can. 439 00:46:15,705 --> 00:46:16,745 Stanislawa. 440 00:46:17,505 --> 00:46:19,905 You work tirelessly day and night. 441 00:46:20,785 --> 00:46:23,225 You too need to rest or you will not 442 00:46:23,305 --> 00:46:25,545 be fit enough to care for these women and children. 443 00:46:26,825 --> 00:46:29,545 You are saving two at a time. 444 00:46:31,025 --> 00:46:31,985 Without you... 445 00:46:33,785 --> 00:46:35,065 they would die. 446 00:46:36,465 --> 00:46:40,185 Especially if Sister Klara took control of delivering the babies again. 447 00:46:46,025 --> 00:46:47,465 Can I ask you something? 448 00:46:48,505 --> 00:46:49,305 Of course. 449 00:46:51,745 --> 00:46:53,385 Do you think this will ever end? 450 00:46:56,825 --> 00:46:57,785 It must. 451 00:46:58,625 --> 00:46:59,505 And it will. 452 00:47:01,865 --> 00:47:03,665 One way or another we... 453 00:47:04,305 --> 00:47:05,905 we will be free from this place. 454 00:47:07,665 --> 00:47:10,225 We are the survivors 455 00:47:11,825 --> 00:47:14,305 and whether we live or die... 456 00:47:16,825 --> 00:47:18,625 we will have helped others to survive. 457 00:47:20,345 --> 00:47:23,865 And they in turn will help out others. 458 00:47:25,305 --> 00:47:27,745 So you see all we need to do is... 459 00:47:29,465 --> 00:47:31,585 continue with our work, 460 00:47:31,665 --> 00:47:33,585 whatever Mengele is doing. 461 00:47:36,025 --> 00:47:37,345 We have no control. 462 00:47:42,145 --> 00:47:43,185 Are you OK? 463 00:47:44,905 --> 00:47:45,785 Of course. 464 00:47:46,865 --> 00:47:49,305 I'm tired but I'm fine. 465 00:47:54,105 --> 00:47:56,105 Take care of yourself. 466 00:47:56,985 --> 00:47:58,185 We need you. 467 00:48:37,345 --> 00:48:38,705 How are you doing today? 468 00:48:45,505 --> 00:48:47,705 Issue with... 469 00:48:48,745 --> 00:48:50,065 voice box. 470 00:48:50,745 --> 00:48:52,545 Voice box. 471 00:48:53,545 --> 00:48:54,385 He speaks! 472 00:48:55,385 --> 00:48:57,865 How are you feeling about the surgery today? 473 00:48:58,425 --> 00:49:00,265 What are you going to do to me? 474 00:49:01,305 --> 00:49:04,265 Well, a wise man once said 475 00:49:04,905 --> 00:49:07,505 that curiosity killed the cat. 476 00:49:08,385 --> 00:49:12,185 Just as well I'm not working with felines, isn't it? 477 00:49:20,625 --> 00:49:21,425 Why? 478 00:49:22,785 --> 00:49:23,985 Well, well, well. 479 00:49:25,065 --> 00:49:28,465 You feel you are entitled to ask me such a question? 480 00:49:29,145 --> 00:49:30,625 No, Dr Mengele. 481 00:49:33,705 --> 00:49:34,545 Farming. 482 00:49:42,425 --> 00:49:46,105 My father. A hobby that went on to be big business 483 00:49:46,185 --> 00:49:48,145 producing farm machinery in Germany. 484 00:49:48,825 --> 00:49:51,905 However, farming was not the fascination. 485 00:49:52,465 --> 00:49:54,505 Medicine was my focus. 486 00:49:55,185 --> 00:49:58,865 To assess and deliver extraordinary results. 487 00:49:59,905 --> 00:50:01,945 University taught me the basics. 488 00:50:02,025 --> 00:50:05,585 Everything that a young medical student would desire to know. 489 00:50:06,785 --> 00:50:08,745 Human genetics. 490 00:50:08,825 --> 00:50:10,505 They are most baffling. 491 00:50:11,385 --> 00:50:14,505 Constantly changing factors to discover. 492 00:50:15,105 --> 00:50:18,265 I served my time. For the Nazi Party, of course. 493 00:50:19,065 --> 00:50:20,505 Even after I was wounded, 494 00:50:20,585 --> 00:50:23,385 I remained true to my leader and my people. 495 00:50:23,465 --> 00:50:26,225 My goal has always been 496 00:50:27,185 --> 00:50:28,745 to increase the world's knowledge 497 00:50:29,625 --> 00:50:32,745 on the biggest mystery we have yet to solve. 498 00:50:34,145 --> 00:50:35,705 The human race. 499 00:50:37,145 --> 00:50:38,185 Why we get sick. 500 00:50:40,105 --> 00:50:41,185 Why we dysfunction. 501 00:50:42,505 --> 00:50:43,505 Why we die. 502 00:50:44,945 --> 00:50:47,705 And why the Jews 503 00:50:47,785 --> 00:50:50,065 are such a disability to the world. 504 00:50:51,065 --> 00:50:52,545 To help the imperfect. 505 00:50:53,625 --> 00:50:56,305 To create a race of people 506 00:50:56,385 --> 00:50:58,945 who do not fear for their imminent death 507 00:51:00,865 --> 00:51:02,505 by natural selection. 508 00:51:14,785 --> 00:51:16,185 Your blood is beautiful... 509 00:51:18,425 --> 00:51:19,665 but wasted. 510 00:51:28,385 --> 00:51:32,145 Dr Mengele, may I ask you why you are putting the subject to sleep? 511 00:51:33,665 --> 00:51:37,385 If I am to make any use of a fail first 512 00:51:38,145 --> 00:51:40,865 I must make sure that the second is not far behind. 513 00:51:41,425 --> 00:51:44,785 The results can be used accurately this way. 514 00:51:48,505 --> 00:51:50,585 So, what would you like me to do with them? 515 00:51:50,665 --> 00:51:53,225 Stop the heart of this little one. 516 00:51:53,745 --> 00:51:57,385 Dissect and label the parts individually for measurements. 517 00:51:57,905 --> 00:52:00,265 We shall begin testing while the blood is still warm. 518 00:52:00,865 --> 00:52:04,465 The measurements of the organs is of great interest to me. 519 00:52:06,185 --> 00:52:07,865 You need to quieten down. 520 00:52:08,585 --> 00:52:10,585 No, no. 521 00:52:10,665 --> 00:52:14,425 You don't understand the pain I am feeling right now. 522 00:52:14,505 --> 00:52:17,065 You will stop this selfishness at once! 523 00:52:17,145 --> 00:52:19,905 Screaming is only going to bring attention 524 00:52:19,985 --> 00:52:22,865 and attention is not what you or your baby needs right now. 525 00:52:22,945 --> 00:52:25,185 You need to move to the furnace. 526 00:52:25,265 --> 00:52:28,265 He is coming. I cannot move. 527 00:52:28,345 --> 00:52:30,825 You are one of the lucky ones. 528 00:52:30,905 --> 00:52:33,865 The fire in the furnace only burns a few times a year. 529 00:52:34,505 --> 00:52:37,025 Most of the women around you 530 00:52:37,105 --> 00:52:39,385 have dealt with the cold icy conditions 531 00:52:39,465 --> 00:52:41,465 this camp enjoys to torture us with. 532 00:52:42,025 --> 00:52:44,545 So, for you and your baby, 533 00:52:44,625 --> 00:52:45,905 let's move. 534 00:52:48,825 --> 00:52:49,865 He's coming. 535 00:52:52,465 --> 00:52:55,025 Slowly. 536 00:52:55,105 --> 00:52:56,305 Slowly. 537 00:52:56,385 --> 00:52:57,465 That's it. 538 00:53:08,065 --> 00:53:09,505 I need you to breath. 539 00:53:15,665 --> 00:53:17,225 What's wrong? 540 00:53:18,745 --> 00:53:20,385 You're suffering from preeclampsia. 541 00:53:20,985 --> 00:53:22,785 The blood pressure is too high. 542 00:53:23,665 --> 00:53:27,305 If we don't deliver this baby right now, you and your baby are both at risk. 543 00:53:27,385 --> 00:53:30,145 The next contraction, I need you to push. 544 00:53:30,225 --> 00:53:32,825 Just take a nice deep... 545 00:53:32,905 --> 00:53:34,665 That's it, keep pushing! 546 00:53:54,465 --> 00:53:57,665 Every life is as precious as the next. 547 00:53:58,185 --> 00:54:01,985 I cannot guarantee that life will last longer than this moment. 548 00:54:02,945 --> 00:54:05,825 But if I can bring a mother and her child together 549 00:54:06,345 --> 00:54:08,145 for any amount of time, 550 00:54:08,225 --> 00:54:10,065 then I have done my duties. 551 00:54:10,785 --> 00:54:12,065 Keep her safe. 552 00:54:12,585 --> 00:54:13,705 Keep her hidden. 553 00:54:14,225 --> 00:54:15,305 Keep her alive. 554 00:55:03,185 --> 00:55:04,185 I will go. 555 00:55:08,625 --> 00:55:09,865 You feed the dogs. 556 00:55:29,665 --> 00:55:30,585 Hello, sir. 557 00:55:31,145 --> 00:55:33,025 Now, before we start, 558 00:55:33,465 --> 00:55:34,825 you know what you paid for? 559 00:55:35,585 --> 00:55:37,865 All look. No touch. 560 00:55:38,665 --> 00:55:40,065 Or big man finds out. 561 00:55:41,345 --> 00:55:43,545 And we don't want that happening, do we now? 562 00:55:46,665 --> 00:55:48,865 I hear you have package for me? 563 00:55:51,025 --> 00:55:53,225 It's a shame I won't be able to see what's inside. 564 00:55:57,385 --> 00:55:58,465 For a price. 565 00:56:12,425 --> 00:56:13,585 Double it. 566 00:56:15,305 --> 00:56:17,065 And you can do whatever you like. 567 00:56:18,105 --> 00:56:20,105 I want you to dance. 568 00:56:22,305 --> 00:56:23,825 And I haven't got all day. 569 00:56:26,945 --> 00:56:29,705 You are a dancer, correct? 570 00:56:31,945 --> 00:56:33,625 So dance. 571 00:57:17,665 --> 00:57:18,465 Go. 572 00:57:27,785 --> 00:57:29,425 We should be ready for phase two. 573 00:57:35,625 --> 00:57:36,465 It is time. 574 00:57:38,185 --> 00:57:39,945 Record the time of removal. 575 00:57:40,505 --> 00:57:41,945 21:47. 576 00:57:42,585 --> 00:57:45,385 Which will make it 50 minutes in immersion. 577 00:57:45,465 --> 00:57:46,665 Still alive. 578 00:57:47,305 --> 00:57:48,105 Just. 579 00:57:49,505 --> 00:57:52,345 - How long was the last subject? - 57 minutes. 580 00:57:54,345 --> 00:57:56,985 So we have already proven 581 00:57:57,065 --> 00:58:00,105 that the body cannot handle the icy temperature 582 00:58:00,185 --> 00:58:02,705 beyond the extra seven minutes. 583 00:58:02,785 --> 00:58:06,225 Where there is the differential of the subject, Herr doctor. 584 00:58:07,185 --> 00:58:10,505 Which is why we must repeat this to get the most accurate result. 585 00:58:11,585 --> 00:58:14,025 At least with this patient alive, 586 00:58:14,105 --> 00:58:18,105 we will be able to discover how to treat someone with hypothermia. 587 00:58:18,185 --> 00:58:19,545 Intriguing. 588 00:58:20,425 --> 00:58:22,225 Boiling water will warm him up. 589 00:58:29,825 --> 00:58:31,385 Help us. 590 00:58:33,185 --> 00:58:35,825 You do need help. I agree. 591 00:58:43,785 --> 00:58:45,745 It's because you are a filthy Jew. 592 00:58:51,145 --> 00:58:54,225 Spotted fever in your blood stream. 593 00:58:59,505 --> 00:59:02,265 You must all think that I am evil. 594 00:59:03,265 --> 00:59:06,025 That I am doing this for sole enjoyment. 595 00:59:07,945 --> 00:59:10,305 If I can use your results 596 00:59:10,385 --> 00:59:12,825 in finding a way to defeat the typhus disease, 597 00:59:12,905 --> 00:59:14,945 some of you may live to see the end of it. 598 00:59:15,025 --> 00:59:16,465 But if they die? 599 00:59:17,345 --> 00:59:19,985 Then we will try again with new test subjects. 600 00:59:20,065 --> 00:59:21,745 - If you are sure... - Please! 601 00:59:21,825 --> 00:59:23,705 Don't question me again, doctor. 602 00:59:24,585 --> 00:59:26,665 I wouldn't choose to challenge your intelligence 603 00:59:26,745 --> 00:59:28,625 and I would appreciate the same in return. 604 01:00:19,425 --> 01:00:20,425 Kill her. 605 01:00:24,065 --> 01:00:25,505 What is your purpose? 606 01:00:25,585 --> 01:00:27,345 I need no purpose. 607 01:00:27,945 --> 01:00:30,065 I am in charge of your decisions. 608 01:00:31,185 --> 01:00:32,225 Kill her. 609 01:00:37,905 --> 01:00:40,345 How dare you suggest I kill this woman! 610 01:00:41,185 --> 01:00:42,385 She can be saved. 611 01:00:48,585 --> 01:00:50,145 Who do you think you are? 612 01:00:51,505 --> 01:00:53,865 You realize why they made you Kapo? 613 01:00:54,305 --> 01:00:55,425 Why you're in charge? 614 01:00:56,505 --> 01:00:59,705 Because I can see what is right and what is wrong. 615 01:01:00,305 --> 01:01:02,785 Therefore my decision-making is accurate 616 01:01:02,865 --> 01:01:03,985 and efficient. 617 01:01:04,545 --> 01:01:06,465 You are delusional. 618 01:01:06,985 --> 01:01:11,185 They chose you because you are an unprofessional criminal. 619 01:01:11,265 --> 01:01:14,825 Why waste someone who lacks a conscience on delivering children 620 01:01:14,905 --> 01:01:17,585 when they can use you to murder 621 01:01:17,665 --> 01:01:19,305 without a second thought. 622 01:01:20,345 --> 01:01:22,865 What makes you so competent in killing an infant? 623 01:01:28,265 --> 01:01:29,465 Your hesitation 624 01:01:29,545 --> 01:01:32,505 tells me you might actually have something pumping in there. 625 01:01:32,585 --> 01:01:34,225 I do what I have to do. 626 01:01:34,305 --> 01:01:35,745 You never have to kill a child! 627 01:01:35,825 --> 01:01:38,465 I am in charge. It's my job. 628 01:01:39,745 --> 01:01:41,785 If you keep retaliating like that, 629 01:01:42,585 --> 01:01:45,305 it will not just be infants that I'm killing. 630 01:01:45,385 --> 01:01:49,345 It's your job because most are forced into leadership in this camp. 631 01:01:50,105 --> 01:01:52,265 Now you get on with your day 632 01:01:52,345 --> 01:01:55,105 and let me help this poor women deliver her child. 633 01:02:20,905 --> 01:02:24,345 I'm suggesting we follow up the experiment with female barracks. 634 01:02:24,905 --> 01:02:26,745 - Maternity? - Yeah. 635 01:02:27,265 --> 01:02:28,505 They're diseased. 636 01:02:28,585 --> 01:02:31,745 Not only with dysentery and typhus but with children. 637 01:02:31,825 --> 01:02:33,705 I may need some of those children. 638 01:02:33,785 --> 01:02:34,745 Correct. 639 01:02:35,465 --> 01:02:38,385 With the information similar to that in the latrines 640 01:02:38,465 --> 01:02:39,985 but from pregnant women. 641 01:02:41,785 --> 01:02:45,465 We may push our research in further direction. 642 01:02:46,425 --> 01:02:49,105 For now, I keep them alive. 643 01:02:49,945 --> 01:02:51,305 I'm finding it... 644 01:02:51,385 --> 01:02:54,425 entertaining watching the Catholic save the day. 645 01:02:55,305 --> 01:02:56,745 What an earth are you doing in here? 646 01:02:59,185 --> 01:03:01,105 You need to come to the female barracks. 647 01:03:10,665 --> 01:03:13,545 - Leave her alone. - Her number was called. 648 01:03:13,625 --> 01:03:16,665 She's done nothing to you! Get off her! 649 01:03:22,425 --> 01:03:25,865 Her number was called moments after she gave birth. 650 01:03:25,945 --> 01:03:27,025 And? 651 01:03:34,945 --> 01:03:38,865 And it is not in good standing for a new mother and her offspring 652 01:03:38,945 --> 01:03:42,105 to be among all this stress so soon after the birth. 653 01:03:43,145 --> 01:03:44,865 If I may... 654 01:03:44,945 --> 01:03:46,265 I shall test their health 655 01:03:46,345 --> 01:03:49,145 to ensure the children shall survive. 656 01:03:51,145 --> 01:03:52,465 Her number was called? 657 01:03:55,825 --> 01:03:57,265 Then take them both. 658 01:04:43,745 --> 01:04:46,785 Do you know how old you are? 659 01:04:51,225 --> 01:04:52,705 Where are you from? 660 01:04:55,505 --> 01:04:57,505 The world isn't yet perfect. 661 01:04:58,425 --> 01:04:59,545 It can be. 662 01:05:03,825 --> 01:05:06,265 You are a strong one. 663 01:05:12,585 --> 01:05:14,305 What if it's dysentery? 664 01:05:16,065 --> 01:05:17,585 Then you will fight it, 665 01:05:18,305 --> 01:05:20,425 as all these women have for the terror. 666 01:05:21,665 --> 01:05:22,585 The disease. 667 01:05:31,825 --> 01:05:33,105 What are your symptoms? 668 01:05:33,905 --> 01:05:34,945 Stomach cramp. 669 01:05:36,225 --> 01:05:39,105 Diarrhea, blood. 670 01:05:48,665 --> 01:05:49,865 Then you shall rest. 671 01:05:52,825 --> 01:05:55,305 I'm lifting you from any duties 672 01:05:55,385 --> 01:05:56,785 for a while. 673 01:06:41,145 --> 01:06:42,585 Hmm, yeah. Right. 674 01:06:44,305 --> 01:06:46,785 Your condition seems a little more serious. 675 01:06:48,865 --> 01:06:50,545 Ahh, and you're a doctor. 676 01:06:52,025 --> 01:06:55,585 Yes, flu, right. You already told me. 677 01:06:57,505 --> 01:07:00,265 Only your desperation tells me otherwise. 678 01:07:00,345 --> 01:07:01,465 If I may? 679 01:07:02,425 --> 01:07:03,305 Proceed. 680 01:07:03,865 --> 01:07:05,465 I care as much as you do. 681 01:07:07,265 --> 01:07:09,785 Why would I want the babies I deliver 682 01:07:09,865 --> 01:07:11,545 to be exposed to illness? 683 01:07:12,105 --> 01:07:13,345 Continue. 684 01:07:14,625 --> 01:07:17,145 This woman is a little sick. 685 01:07:17,705 --> 01:07:19,025 But what you're forgetting 686 01:07:19,105 --> 01:07:22,065 is that she's also carrying an eight-month-old child. 687 01:07:23,225 --> 01:07:26,425 You will never know the sensations, 688 01:07:26,505 --> 01:07:28,385 especially in these conditions. 689 01:07:30,785 --> 01:07:32,385 Flu as well? 690 01:07:32,465 --> 01:07:34,105 She is in recovery. 691 01:07:34,585 --> 01:07:36,305 The flu has already left her system. 692 01:07:37,665 --> 01:07:40,145 A nice cold shower will bring you back to life. 693 01:07:40,225 --> 01:07:42,385 I will bring her back to life. 694 01:07:43,025 --> 01:07:44,705 Up and around in no time. 695 01:07:54,305 --> 01:07:55,105 Very well. 696 01:07:57,785 --> 01:07:58,625 Flu? 697 01:08:12,785 --> 01:08:16,185 Mother. Am I going to die? 698 01:08:17,585 --> 01:08:21,385 The disease nor the evil will destroy you. 699 01:08:22,865 --> 01:08:24,065 You're a survivor. 700 01:08:40,265 --> 01:08:41,745 Angel of the heart. 701 01:08:42,185 --> 01:08:44,825 You are the strength of the future. 702 01:08:45,385 --> 01:08:47,745 And the beauty of past memories. 703 01:08:48,585 --> 01:08:50,745 You are the love, 704 01:08:52,025 --> 01:08:52,985 the light 705 01:08:53,665 --> 01:08:55,545 and the hope. 706 01:08:55,625 --> 01:08:58,305 You are life's precious gift. 707 01:09:00,345 --> 01:09:01,905 An unbelievable miracle. 708 01:09:02,545 --> 01:09:05,745 In the name of the Father, the Son and the Holy ghost. 709 01:09:08,185 --> 01:09:08,985 Amen. 710 01:09:23,545 --> 01:09:24,905 Stanislawa 711 01:09:26,385 --> 01:09:28,305 - Stanislawa. - I'm fine. 712 01:09:31,065 --> 01:09:33,545 I would like you to lie down while I go and get a doctor. 713 01:09:34,265 --> 01:09:36,745 I would like to see Dr Janina 714 01:09:36,825 --> 01:09:38,745 regarding an issue with data. 715 01:09:41,025 --> 01:09:41,905 An issue? 716 01:09:43,505 --> 01:09:45,185 Easily fixed 717 01:09:45,265 --> 01:09:47,745 by a woman of her intelligence. 718 01:09:50,545 --> 01:09:51,945 I will notify her. 719 01:10:20,785 --> 01:10:22,985 The midwife has requested to see Janina. 720 01:10:23,625 --> 01:10:24,545 Why's that? 721 01:10:24,625 --> 01:10:28,105 She claims it's something to do with a data issue and the doctor can fix it. 722 01:10:28,185 --> 01:10:29,985 Why not just call Lagaraztem? 723 01:10:30,065 --> 01:10:31,305 She didn't give me a... 724 01:10:31,385 --> 01:10:33,305 A chance to what? 725 01:10:33,825 --> 01:10:34,745 Demand? 726 01:10:35,545 --> 01:10:36,425 Direct? 727 01:10:37,145 --> 01:10:38,545 You are in charge. 728 01:10:39,185 --> 01:10:41,065 No, Klara, you are in charge. 729 01:10:41,985 --> 01:10:44,145 Fine. Get Janina. 730 01:10:44,225 --> 01:10:45,625 I'm far too busy. 731 01:10:45,705 --> 01:10:47,145 I'm just a messenger. 732 01:10:48,745 --> 01:10:52,225 You're the one that has the control to bring Janina back to the barrack, not me. 733 01:10:56,865 --> 01:10:59,105 You understand why we do what we do? 734 01:10:59,825 --> 01:11:01,105 Of course. 735 01:11:01,185 --> 01:11:03,985 We are part of a larger scheme 736 01:11:04,785 --> 01:11:06,625 that will make the world better. 737 01:11:07,465 --> 01:11:10,305 A superior version of the one we have lived in before now. 738 01:11:10,385 --> 01:11:11,145 I know that. 739 01:11:13,105 --> 01:11:14,385 What did you do before? 740 01:11:14,465 --> 01:11:15,865 You know what I did before. 741 01:11:15,945 --> 01:11:18,985 If you're not ashamed, tell me out loud. 742 01:11:20,345 --> 01:11:22,425 I slept with men for money. 743 01:11:23,105 --> 01:11:25,305 And did that make you feel powerful? 744 01:11:27,665 --> 01:11:28,785 Yes. 745 01:11:31,305 --> 01:11:34,705 The death of an infant is relevant. 746 01:11:35,865 --> 01:11:39,705 It's life. It's destined for diseases. 747 01:11:40,425 --> 01:11:44,065 And fatalities, regardless if we kill it or nature does. 748 01:11:44,625 --> 01:11:47,665 We have the power to survive this place. 749 01:11:47,745 --> 01:11:49,185 Don't waste it! 750 01:11:54,265 --> 01:11:55,465 Take this to Artz Mengele. 751 01:11:56,425 --> 01:11:57,665 And bring Janina. 752 01:12:21,025 --> 01:12:22,185 What's that? 753 01:12:23,185 --> 01:12:24,465 We're being relocated. 754 01:12:26,945 --> 01:12:28,825 Why? What's happening to the house? 755 01:12:28,905 --> 01:12:30,825 The Nazis are turning this into a ghetto. 756 01:12:33,465 --> 01:12:35,105 Can we stop them from doing that? 757 01:12:36,265 --> 01:12:37,585 You know full well we can't. 758 01:12:39,985 --> 01:12:40,865 Pack lightly. 759 01:13:40,265 --> 01:13:41,425 Doctor. 760 01:13:42,505 --> 01:13:45,905 My guess is that you didn't just request me regarding a data issue. 761 01:13:47,385 --> 01:13:50,145 Stay down. You need your strength. 762 01:13:52,465 --> 01:13:54,385 You know I would 763 01:13:54,465 --> 01:13:57,185 never have called you away from work 764 01:13:57,785 --> 01:13:59,705 unless I needed to. 765 01:13:59,785 --> 01:14:03,425 Coming from a woman that has delivered over 2,000 babies alive, 766 01:14:04,585 --> 01:14:06,505 that's actually not so hard to believe. 767 01:14:08,345 --> 01:14:10,385 They rely on me... 768 01:14:11,785 --> 01:14:13,945 to make sure they are healthy 769 01:14:14,505 --> 01:14:17,945 and protected from the doctors 770 01:14:18,025 --> 01:14:21,705 who claim to look after us here. 771 01:14:22,385 --> 01:14:24,785 To make sure their children 772 01:14:24,865 --> 01:14:27,345 are born safely into the world. 773 01:14:28,065 --> 01:14:30,905 I... I am sick. 774 01:14:31,985 --> 01:14:33,745 Who assists you normally? 775 01:14:33,825 --> 01:14:35,265 I work alone. 776 01:14:35,945 --> 01:14:39,025 The other two are murderers. 777 01:14:39,105 --> 01:14:41,785 - Of the women? - Of the children. 778 01:14:43,825 --> 01:14:45,865 So what do you need me to do, Stanislawa? 779 01:14:47,025 --> 01:14:50,625 I need you to take over 780 01:14:50,705 --> 01:14:54,465 my duties until I am well again. 781 01:14:54,945 --> 01:14:57,625 And does that include lying to the SS? 782 01:14:59,825 --> 01:15:01,905 Do you think I would 783 01:15:01,985 --> 01:15:04,225 have been as successful in here 784 01:15:04,985 --> 01:15:08,625 if I hadn't lied to the SS? 785 01:15:11,665 --> 01:15:12,945 You are a good women. 786 01:15:13,705 --> 01:15:14,785 You need your rest. 787 01:15:38,105 --> 01:15:39,305 I'll take it from here. 788 01:16:02,985 --> 01:16:04,825 What is the purpose of your travels? 789 01:16:04,905 --> 01:16:07,905 I have been ordered to deliver this bicycle to Heimlich Abelard, sir. 790 01:16:07,985 --> 01:16:10,305 I'm not aware of a delivery to Mr Abelard. 791 01:16:12,105 --> 01:16:13,265 With urgency. 792 01:16:14,305 --> 01:16:16,265 So I shall be on my way. 793 01:16:55,825 --> 01:16:59,265 What we're doing is being good people. 794 01:17:00,905 --> 01:17:02,385 Does that make us stupid? 795 01:17:03,945 --> 01:17:05,905 Would you not rather die stupid 796 01:17:07,065 --> 01:17:08,465 then die guilty? 797 01:17:14,665 --> 01:17:16,705 Well, whatever happens with any of this, 798 01:17:16,785 --> 01:17:18,225 we must stay true 799 01:17:18,825 --> 01:17:21,345 to the people we have decided to be. 800 01:17:23,105 --> 01:17:25,625 I will, my love. 801 01:17:28,545 --> 01:17:32,345 Are you suggesting to me that this is only flu? 802 01:17:32,425 --> 01:17:35,065 I'm not suggesting, I'm telling you. 803 01:17:36,345 --> 01:17:37,705 And the rash on her arm? 804 01:17:39,865 --> 01:17:42,425 Excuse my lack of appreciation, doctor, but... 805 01:17:43,185 --> 01:17:45,745 have you seen the environment these women are living in? 806 01:17:46,305 --> 01:17:47,105 Rats, 807 01:17:48,105 --> 01:17:50,025 feces, the dead. 808 01:17:50,105 --> 01:17:52,585 Why are you still on duty here? This is her job. 809 01:17:54,185 --> 01:17:55,665 The woman is exhausted. 810 01:17:56,185 --> 01:17:58,425 She has worked 18 months without a break. 811 01:17:59,065 --> 01:18:00,225 Sleepless nights. 812 01:18:00,985 --> 01:18:02,265 Now, if you will, 813 01:18:02,345 --> 01:18:04,145 my shift is not yet over. 814 01:18:05,305 --> 01:18:07,305 I'm keeping a close eye on you. 815 01:18:14,825 --> 01:18:16,705 I will be better soon. 816 01:18:18,465 --> 01:18:20,465 Until then... 817 01:18:20,545 --> 01:18:22,225 ...you rest. 818 01:19:05,705 --> 01:19:06,905 Catch your breath. 819 01:19:10,825 --> 01:19:13,025 They could still be following us. 820 01:19:13,105 --> 01:19:14,145 What about Mother? 821 01:19:15,345 --> 01:19:17,705 She will bring your brother and sister to safety. 822 01:19:18,225 --> 01:19:19,425 Will we see them again? 823 01:19:21,585 --> 01:19:22,705 We need to run. 824 01:20:43,305 --> 01:20:45,905 Dr Mengele, what are you doing? 825 01:20:45,985 --> 01:20:47,865 There are rumors of liberation. 826 01:20:48,425 --> 01:20:50,265 This research must be destroyed. 827 01:20:51,385 --> 01:20:53,825 You're going to abandon all your present subjects? 828 01:20:53,905 --> 01:20:57,305 In two weeks' time, there will be no walls for the subjects to be tested on. 829 01:20:57,385 --> 01:20:59,105 Oh, and where are you going? 830 01:20:59,825 --> 01:21:01,945 The Gross-Rosen camp in the south-east. 831 01:21:02,745 --> 01:21:05,545 You will continue to run away until you're caught. 832 01:21:05,625 --> 01:21:07,105 I will run until I need to. 833 01:21:07,785 --> 01:21:09,385 I suggest the same for you, doctor. 834 01:21:31,105 --> 01:21:32,585 What are you doing here? 835 01:21:32,665 --> 01:21:34,945 I'm admiring your naivety. 836 01:21:35,025 --> 01:21:38,185 I can assume you're good at reading data. 837 01:21:38,665 --> 01:21:42,065 But I can assure you, you cannot read my mind. 838 01:21:42,145 --> 01:21:43,105 You think? 839 01:21:43,185 --> 01:21:46,145 I have... doubted myself. 840 01:21:47,185 --> 01:21:48,585 That I can get well. 841 01:21:50,665 --> 01:21:52,945 And you stopped doubting yourself. 842 01:21:53,905 --> 01:21:54,905 Why? 843 01:21:54,985 --> 01:21:59,025 Because the hope I have invested in everyone around me 844 01:21:59,105 --> 01:22:02,305 cannot be unless I demonstrate it myself. 845 01:22:04,265 --> 01:22:05,585 To live for others. 846 01:22:07,345 --> 01:22:10,385 I had a similar conversation with an optimist once. 847 01:22:11,145 --> 01:22:12,545 After she prayed 848 01:22:13,305 --> 01:22:16,785 and after she preached to me about hope. 849 01:22:17,225 --> 01:22:18,985 And how did that end? 850 01:22:19,065 --> 01:22:20,625 However you want it to. 851 01:22:26,025 --> 01:22:26,865 Why? 852 01:22:27,905 --> 01:22:28,785 Lord. 853 01:22:32,305 --> 01:22:33,745 Answer me! 854 01:22:34,505 --> 01:22:36,745 Why, Lord? 855 01:22:42,705 --> 01:22:44,345 I shall conquer this. 856 01:22:46,665 --> 01:22:49,465 We shall conquer this. 857 01:23:13,065 --> 01:23:14,065 How are you? 858 01:23:15,705 --> 01:23:17,705 I have been very sick, my child. 859 01:23:17,785 --> 01:23:19,225 But you're strong. 860 01:23:20,985 --> 01:23:22,185 As are you. 861 01:23:27,345 --> 01:23:28,305 The child? 862 01:23:30,185 --> 01:23:31,985 Taken from my arms. 863 01:23:33,785 --> 01:23:35,625 Murdered before my eyes. 864 01:23:38,665 --> 01:23:42,425 My child that lived inside me for so long, 865 01:23:42,505 --> 01:23:44,145 safe and healthy, 866 01:23:44,865 --> 01:23:46,025 has been killed. 867 01:23:47,825 --> 01:23:49,905 The camp is being liberated. 868 01:23:51,065 --> 01:23:52,585 How do you know? 869 01:23:52,665 --> 01:23:54,265 We need to be ready. 870 01:23:54,345 --> 01:23:57,785 What's the point of living knowing that my child is dead? 871 01:23:59,305 --> 01:24:02,985 And I... I couldn't protect her. 872 01:24:04,465 --> 01:24:07,945 Every life has the chance to be full. 873 01:24:09,545 --> 01:24:11,225 You will have other children. 874 01:24:11,785 --> 01:24:13,945 You will live a full life. 875 01:24:14,785 --> 01:24:16,585 I have faith in that. 876 01:24:56,225 --> 01:24:57,665 For something so silent... 877 01:24:59,345 --> 01:25:00,425 you say so much. 878 01:25:04,505 --> 01:25:05,865 My name is Fritz Hollman. 879 01:25:08,065 --> 01:25:08,865 For now. 880 01:25:18,225 --> 01:25:19,505 You scare crows. 881 01:25:22,385 --> 01:25:23,305 Inspiring. 882 01:25:26,505 --> 01:25:28,425 I grew up in the country, not far. 883 01:25:31,505 --> 01:25:32,705 And now... 884 01:25:35,745 --> 01:25:36,665 I'm a prisoner. 885 01:25:37,785 --> 01:25:38,785 Fugitive. 886 01:25:41,185 --> 01:25:42,665 I am a man... 887 01:25:43,705 --> 01:25:46,905 who has been sinned against more than sinning. 888 01:25:52,185 --> 01:25:53,545 I'll share a secret with you. 889 01:25:57,425 --> 01:25:59,065 I'm going to Buenos Aires. 890 01:26:00,625 --> 01:26:03,425 I have friends from the Fatherland there. 891 01:26:04,905 --> 01:26:05,905 I will be safe. 892 01:26:14,345 --> 01:26:15,945 What happens to you eventually? 893 01:26:18,905 --> 01:26:21,865 Do you just fade to dust in the wind? 894 01:26:27,785 --> 01:26:29,585 I guess we all fade to dust. 895 01:26:44,105 --> 01:26:45,185 Sweet? 896 01:27:33,785 --> 01:27:35,185 Signature, please. 897 01:27:45,825 --> 01:27:46,625 Sir? 898 01:27:50,625 --> 01:27:51,425 Sir. 899 01:27:54,505 --> 01:27:55,305 Thank you. 900 01:29:20,305 --> 01:29:21,385 My boy. 901 01:29:31,505 --> 01:29:32,625 Come in. 902 01:29:44,785 --> 01:29:46,185 You have a lovely home. 903 01:29:46,825 --> 01:29:49,425 Thank you. I painted it myself. 904 01:29:51,225 --> 01:29:52,905 Now Hitler, there was a painter. 905 01:29:55,865 --> 01:29:56,825 How was the journey? 906 01:29:57,785 --> 01:29:58,625 It was good. 907 01:29:59,225 --> 01:30:00,785 I ate on the train. 908 01:30:01,345 --> 01:30:02,425 Good food? 909 01:30:04,065 --> 01:30:05,785 Train food. 910 01:30:10,185 --> 01:30:11,065 Thank you... 911 01:30:12,105 --> 01:30:12,945 for writing. 912 01:30:14,225 --> 01:30:16,105 The letters... 913 01:30:16,185 --> 01:30:19,345 I would wait for the postman to deliver. 914 01:30:20,745 --> 01:30:22,545 I can't imagine what you've been through. 915 01:30:24,025 --> 01:30:25,425 I've seen the pictures. 916 01:30:26,425 --> 01:30:29,985 Please. Do not believe all the crap you see from these people. 917 01:30:30,945 --> 01:30:32,785 It's like I've been living a nightmare. 918 01:30:35,025 --> 01:30:36,825 That's a waste. 919 01:30:36,905 --> 01:30:38,225 I'm concerned. 920 01:30:38,785 --> 01:30:40,585 That you may have a different frame of mind. 921 01:30:43,345 --> 01:30:45,945 You should see the data, 922 01:30:46,025 --> 01:30:48,865 the information I collected with my experiments. 923 01:30:50,465 --> 01:30:51,305 Now... 924 01:30:53,065 --> 01:30:53,985 nothing. 925 01:30:55,905 --> 01:30:58,345 But you are pleased that the camp has been liberated? 926 01:31:00,105 --> 01:31:01,305 The Jews won the day. 927 01:31:02,825 --> 01:31:05,385 And I am scratching around trying to find documents 928 01:31:05,465 --> 01:31:08,385 so I can lead a guilt-free life. 929 01:31:09,865 --> 01:31:11,225 Alright. 930 01:31:12,145 --> 01:31:14,065 You look like you disapprove, boy. 931 01:31:14,145 --> 01:31:15,145 You're my father. 932 01:31:16,505 --> 01:31:18,145 I would never betray you. 933 01:31:18,225 --> 01:31:19,505 You stay as long as you need. 934 01:31:23,305 --> 01:31:24,265 Thank you. 935 01:31:30,505 --> 01:31:31,825 Are you comfortable? 936 01:31:33,065 --> 01:31:36,505 If you hadn't slept in two years 937 01:31:36,585 --> 01:31:38,465 would you be comfortable? 938 01:31:39,505 --> 01:31:41,825 Were you forced not to sleep? 939 01:31:43,145 --> 01:31:45,425 There was nothing more rewarding 940 01:31:45,505 --> 01:31:49,225 than hearing the cry of a newborn baby 941 01:31:49,305 --> 01:31:52,385 that I had just assisted into the world. 942 01:31:52,465 --> 01:31:55,625 What were the conditions? We have all seen the pictures 943 01:31:55,705 --> 01:31:58,505 but are they as gruesome as they look? 944 01:31:59,665 --> 01:32:02,225 The pictures are... 945 01:32:02,905 --> 01:32:06,345 a mouse's squeak to a lion's roar. 946 01:32:06,985 --> 01:32:10,385 Rats, feces, urine, 947 01:32:10,465 --> 01:32:14,265 old hay for bedding, no space for the women to sleep 948 01:32:14,345 --> 01:32:16,745 or deliver their children. 949 01:32:17,705 --> 01:32:20,905 Without heat, freezing almost to death. 950 01:32:21,785 --> 01:32:24,305 The smell was... 951 01:32:28,105 --> 01:32:29,425 unimaginable. 952 01:32:30,985 --> 01:32:33,505 I did my best 953 01:32:33,585 --> 01:32:36,705 to keep the women away from infection, 954 01:32:37,665 --> 01:32:39,265 infested bodies. 955 01:32:41,625 --> 01:32:43,985 When the rain came down 956 01:32:44,065 --> 01:32:45,985 we were all soaked through. 957 01:32:46,745 --> 01:32:50,265 Walking in puddles 12 inches high 958 01:32:50,345 --> 01:32:53,825 just to get from one end of the barrack to the other. 959 01:32:55,505 --> 01:32:57,505 They were the best days 960 01:32:57,585 --> 01:33:00,185 because they drowned the rats 961 01:33:00,265 --> 01:33:04,185 and kept the evil doctors out. 962 01:33:05,425 --> 01:33:07,905 And you dealt with this alone? 963 01:33:07,985 --> 01:33:10,425 Soon after the baby was born, 964 01:33:10,505 --> 01:33:14,665 I would tattoo the newborn under the armpit. 965 01:33:15,825 --> 01:33:19,305 What gave you the motivation to not give up? 966 01:33:22,025 --> 01:33:25,545 Because I had the power 967 01:33:25,625 --> 01:33:28,865 to bring life into the world. 968 01:33:29,705 --> 01:33:33,105 In the two years that I was in Auschwitz, 969 01:33:33,185 --> 01:33:36,625 I delivered over 3,000 children. 970 01:33:37,345 --> 01:33:41,345 Life gave me the motivation to 971 01:33:41,425 --> 01:33:43,425 help the mothers in need. 972 01:33:43,505 --> 01:33:46,385 To deliver their child as safely as possible. 973 01:33:47,825 --> 01:33:51,345 And together they cherish 974 01:33:51,425 --> 01:33:54,785 the most beautiful thing in this world. 975 01:33:54,865 --> 01:33:56,785 The smile of a child. 976 01:33:58,425 --> 01:33:59,705 Precisely. 977 01:34:00,345 --> 01:34:02,865 Mother, who are you talking to? 978 01:34:03,665 --> 01:34:05,745 My dear daughter, 979 01:34:06,705 --> 01:34:10,625 you will think I have completely lost my mind. 980 01:34:12,185 --> 01:34:15,985 The only way I have managed to get through this 981 01:34:16,505 --> 01:34:18,665 is by talking to others 982 01:34:18,745 --> 01:34:22,225 and inspiring them with my words. 983 01:34:23,705 --> 01:34:27,065 I need to do that for myself now. 984 01:34:28,625 --> 01:34:32,225 The only person who will completely listen 985 01:34:32,745 --> 01:34:35,905 and completely understand 986 01:34:35,985 --> 01:34:37,825 what I am saying... 987 01:34:40,185 --> 01:34:41,105 is me. 988 01:35:31,225 --> 01:35:32,905 Wolfgang, huh? 989 01:35:33,985 --> 01:35:37,825 I'm talking to a spirit who's identity's turned more times than the tide itself. 990 01:36:56,785 --> 01:36:59,585 A drowning. Over in second. 991 01:37:00,905 --> 01:37:02,185 You're an alias to the world. 992 01:37:03,385 --> 01:37:04,545 An alias to me. 993 01:37:10,705 --> 01:37:13,025 OK, now, we're going to take 994 01:37:13,105 --> 01:37:15,105 big deep... 995 01:37:15,185 --> 01:37:16,025 I can't do it. 996 01:37:17,905 --> 01:37:19,545 Of course you can. 997 01:37:19,625 --> 01:37:20,905 Now, push. 998 01:37:25,585 --> 01:37:27,945 That's it. That's it. 999 01:39:36,737 --> 01:39:41,737 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull