1
00:00:16,726 --> 00:00:19,353
మౌనం ఆసరాగా ఆశగా ఎదురుచూస్తున్నా
2
00:00:19,353 --> 00:00:22,481
నిన్ను ఎదిరించాలంటే భయం
3
00:00:22,481 --> 00:00:27,528
మౌనంగా కూర్చుని, మర్యాదగా సరే అంటున్న
4
00:00:27,528 --> 00:00:30,197
నాకు ఒక ఎంపిక ఉందనే సంగతే మర్చిపోయా
5
00:00:30,197 --> 00:00:32,825
నా సహనం హద్దుల్ని దాటేలా చేస్తావు
6
00:00:32,825 --> 00:00:35,536
ప్రయోజనం లేదని తెలిసీ వేచి ఉన్న
7
00:00:35,536 --> 00:00:38,080
ప్రతి ఆశకీ లొంగిపోయా
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,833
నువ్వు బంధించినా, నేను తప్పించుకున్నా హే!
9
00:00:40,833 --> 00:00:42,960
చెడు జ్ఞాపకాలు వదిలించుకుంటున్నా
10
00:00:43,085 --> 00:00:45,796
నా గొంతు, ఆ చప్పుడు నీకు వినిపిస్తోంది
11
00:00:45,921 --> 00:00:48,340
నిన్ను కలవరపరచే ఉరుములాంటి శబ్దం
12
00:00:48,340 --> 00:00:50,843
నువ్వు బంధించినా, నేను తప్పించుకున్నా
13
00:00:51,552 --> 00:00:53,596
నాకు ఉన్న బాధలు చాలు, ఇక నీ వంతు
14
00:00:53,596 --> 00:00:56,390
నాకు ఇప్పుడు అంతా అర్థమైంది
15
00:00:56,932 --> 00:01:01,228
పులిలా, పోరాడగల శక్తి ఇపుడు నా సొంతం
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,856
నిప్పులు దాటుకొని వస్తా
17
00:01:03,856 --> 00:01:06,817
ఎందుకంటే, నేను విజేతను
18
00:01:06,817 --> 00:01:10,738
నా విజయ గర్జన నీకు
వినిపిస్తుంది,
19
00:01:10,738 --> 00:01:14,408
బిగ్గరగా, సింహ గర్జనకంటే బిగ్గరగా
20
00:01:14,408 --> 00:01:17,203
ఎందుకంటే నేను విజేతను
21
00:01:17,203 --> 00:01:23,167
నా విజయ గర్జన, ఓహ్-ఓహ్-ఓహ్-ఓహ్
22
00:01:23,167 --> 00:01:28,380
గర్జన ఓహ్-ఓహ్-ఓహ్-ఓహ్
23
00:01:28,589 --> 00:01:31,842
నా విజయ గర్జన నువ్వు వింటావు
24
00:01:31,842 --> 00:01:35,846
బిగ్గరగా, సింహ గర్జనకంటే బిగ్గరగా
25
00:01:35,846 --> 00:01:38,849
ఎందుకంటే నేను విజేతను
26
00:01:39,099 --> 00:01:44,522
నా విజయ గర్జన, ఓహ్-ఓహ్-ఓహ్-ఓహ్
27
00:01:53,739 --> 00:01:59,662
సెంట్రల్
28
00:02:15,761 --> 00:02:18,639
ఆ సన్నని కాళ్లను చూడు!
29
00:02:18,848 --> 00:02:21,016
వాటిని గిల్లాలని ఉంది.
30
00:02:21,016 --> 00:02:23,644
నీ పోలికతో ఉన్నాడు.
31
00:02:23,936 --> 00:02:26,605
వాడికి ఏం పెడుతున్నావు? పెద్దగా ఉన్నాడు!
32
00:02:26,730 --> 00:02:29,692
నీ రోజు ఎలా గడిచింది?
విశ్రాంతి తీసుకున్నావా?
33
00:02:29,692 --> 00:02:32,027
మళ్ళీ చెప్పు, వినిపించలేదు.
34
00:02:32,027 --> 00:02:34,446
అమ్మా! "ఆదివారం కూడా పని ఉందా?"
35
00:02:34,780 --> 00:02:36,657
డబ్బు అవసరం ఉంది.
36
00:02:36,657 --> 00:02:38,450
నువ్వు ఇంటికి వస్తే బాగుంటుంది.
37
00:02:38,701 --> 00:02:39,994
నిన్ను చూడాలని ఉంది.
38
00:02:40,411 --> 00:02:41,996
మీ అందరినీ చూడాలని ఉంది, బాబు.
39
00:02:43,455 --> 00:02:45,040
అమ్మా, మేం వెళ్ళాలి.
40
00:02:45,165 --> 00:02:46,333
పాపకు తినిపించాలి.
41
00:02:46,333 --> 00:02:48,252
సరే. బేబీని బాగా చూసుకోండి.
42
00:02:48,252 --> 00:02:49,920
నేను పనికి వెళ్ళాలి.
43
00:02:50,087 --> 00:02:51,046
బై-బై.
44
00:02:51,171 --> 00:02:54,174
సరే అమ్మ. నువ్వు గుర్తొస్తున్నావు.
45
00:03:10,399 --> 00:03:12,276
బామ్మ దగ్గరకి ఎందుకు పంపిస్తున్నావు?
46
00:03:12,860 --> 00:03:14,945
ఈ ఒక్క రోజుకే. ఇంకేం చేయాలో తెలియదు.
47
00:03:15,070 --> 00:03:18,449
మిండాను నా వస్తువులు తాకవద్దన్నాను.
తను వెళ్లడం నా తప్పు కాదు.
48
00:03:18,741 --> 00:03:20,784
నువ్వు ఆమె మొహం మీద ఉమ్మావు!
49
00:03:20,784 --> 00:03:22,077
పిల్లలూ! ఆపండి!
50
00:03:22,244 --> 00:03:25,080
తలనొప్పి వస్తోంది,
డ్రైవింగ్ చేయలేకపోతున్నాను.
51
00:03:25,080 --> 00:03:27,750
మిండాకు సారీ చెప్పమని క్లోయికి చెప్పు.
52
00:03:27,750 --> 00:03:30,044
ఎందుకు? ఎవరైనా కొత్తవారిని తీసుకోవచ్చు గా.
53
00:03:30,044 --> 00:03:31,795
హే, మళ్ళీ నా బట్టలు ఎందుకు వేసుకున్నావు?
54
00:03:39,803 --> 00:03:43,849
సార్వత్రిక ఓటు హక్కు కోసం విద్యార్థులు తమ
నిరసనను రాత్రంతా కొనసాగిస్తుండటంతో
55
00:03:44,308 --> 00:03:47,353
తూర్పు, పశ్చిమం వెళ్ళే ట్రాఫిక్
రోజంతా నిలిచిపోయింది,
56
00:03:47,561 --> 00:03:50,940
జనాలు హార్కోర్ట్ రోడ్, కనాట్రోడ్
సెంట్రల్ను ఆక్రమించారు.
57
00:03:52,066 --> 00:03:56,153
భారీగా వర్షం పడుతున్నా,
వేల మంది మద్దతుదారులు
58
00:03:56,153 --> 00:03:59,531
గొడుగులతో వచ్చారు, వేల మంది
నడుచుకుంటూ సివిక్ స్క్వేర్
59
00:03:59,990 --> 00:04:02,743
వైపు వస్తున్నారు.
60
00:04:02,743 --> 00:04:05,496
పోలీసులు పెద్ద సంఖ్యలో ఉన్నప్పటికీ,
61
00:04:05,996 --> 00:04:08,290
నిరసనకారులను చెదరగొట్టటానికి
ప్రయత్నం చేయలేదు.
62
00:04:09,667 --> 00:04:12,086
సెంట్రల్ సివిల్ డిస్ఒబీడియెన్స్ ఉద్యమంలో
63
00:04:12,086 --> 00:04:15,673
రాజకీయ నాయకులకు ఇటీవల లభించిన మద్దతుతో
64
00:04:15,798 --> 00:04:16,924
నిరసనకారుల సంఖ్య...
65
00:04:16,924 --> 00:04:18,467
సారీ, సోనీ.
66
00:04:18,467 --> 00:04:20,344
వందల నుండి వేలకి పెరిగింది...
67
00:04:20,344 --> 00:04:21,595
సారీ.
68
00:04:21,595 --> 00:04:24,181
రంగురంగుల గొడుగుల క్రింద.
69
00:04:24,974 --> 00:04:26,642
నిజమైన డిమాండ్ల కోసం మరియు...
70
00:04:28,727 --> 00:04:31,897
మాకు సార్వత్రిక ఓటు హక్కు కావాలి
71
00:04:48,288 --> 00:04:51,083
టోనీ! టోనీ!
72
00:04:54,169 --> 00:04:55,254
ఎందుకు ఆలస్యమైంది?
73
00:04:55,254 --> 00:04:58,048
బామ్మ స్నేహితులు
బ్రంచ్కు తీసుకువెళ్ళారు.
74
00:04:58,048 --> 00:05:00,426
తర్వాత నాలుగు రౌండ్లు మహ్జాంగ్ ఆడాం.
75
00:05:01,552 --> 00:05:03,846
జోక్ చేశాను.
76
00:05:04,763 --> 00:05:05,806
బయట చాలా మంది ఉన్నారు.
77
00:05:06,015 --> 00:05:07,266
ఉంటారనుకోలేదు...
78
00:05:09,518 --> 00:05:12,229
పోరాటం చేయడానికి యువకులు
నమోదు చేసుకునే సమయం వచ్చింది,
79
00:05:12,229 --> 00:05:14,815
రైతు కొడుకు యుద్ధం చేయలేడు
80
00:05:14,815 --> 00:05:16,442
అతని కాలు విరిగింది.
81
00:05:17,484 --> 00:05:21,655
నేను మొత్తం కథ చెప్తాను, ఎందుకంటే
ఒడిదుడుకులకు విలువను ఇస్తాము,
82
00:05:22,031 --> 00:05:24,658
దేవుడి ప్రణాళికలు మనకు తెలియవు,
83
00:05:25,242 --> 00:05:29,329
అందుకే పరిస్థితులు ఎలా ఉన్నా,
విశ్వాసం కోల్పోకూడదు...
84
00:05:29,455 --> 00:05:32,332
...దేవుడి ప్రతి చర్యకు
ఒక ప్రయోజనం ఉంటుంది. ప్రణాళిక.
85
00:05:32,458 --> 00:05:35,085
విను, క్లార్క్ పనికి రావడం లేదు,
86
00:05:35,085 --> 00:05:39,214
అతను అలా చేయడు, భయం
వేసి, మాట్లాడటానికి ప్రయత్నించా,
87
00:05:40,257 --> 00:05:42,342
అవునా. చెప్పినందుకు థాంక్స్.
88
00:05:47,556 --> 00:05:50,934
మొమో! మొమో!
89
00:05:55,439 --> 00:05:56,273
మొమో!
90
00:05:59,276 --> 00:06:00,194
మొమో.
91
00:06:04,364 --> 00:06:05,532
అదీ.
92
00:06:11,330 --> 00:06:12,498
భయపడకు.
93
00:06:12,623 --> 00:06:13,874
దాదాపుగా ఇంటికి వచ్చాం.
94
00:06:20,380 --> 00:06:21,590
మంచిగా ఉండు.
95
00:06:22,007 --> 00:06:23,092
భయపడకు మంచిగా ఉండు.
96
00:06:26,553 --> 00:06:27,971
హోటల్లో ఉండటం బాగుంది.
97
00:06:28,305 --> 00:06:29,681
ఖరీదైనదై ఉంటుంది.
98
00:06:29,681 --> 00:06:32,267
హాంగ్కాంగ్లో ఎన్ని రోజులు,
ఎన్నిహోటళ్లలో ఉన్నావు?
99
00:06:32,518 --> 00:06:36,188
గత నాలుగు ఏళ్లలో మూడు హోటళ్లలో ఉన్నాం.
100
00:06:37,147 --> 00:06:39,983
బిడ్డ పుట్టగానే ఏం చేద్దాం
అని జోనథాన్ను అడిగా,
101
00:06:40,359 --> 00:06:42,736
పాలు వేడి చేయడం, అలాంటివి చేయాలి కదా.
102
00:06:42,736 --> 00:06:43,654
ఇంకా?
103
00:06:44,113 --> 00:06:45,280
జీరో నొక్కాలి.
104
00:06:53,163 --> 00:06:54,289
హే ఎస్సీ!
105
00:06:54,540 --> 00:06:56,333
చికెన్ సిద్ధంగా ఉంది.
106
00:07:11,431 --> 00:07:17,354
'జీ' అక్షరం, "గ్రోపెడ్ బై ది బాస్!" 53!
107
00:07:17,604 --> 00:07:18,438
హే పూరీ!
108
00:07:18,438 --> 00:07:19,982
పూరీ! ఎక్కడకి వెళ్ళావు?
109
00:07:19,982 --> 00:07:23,735
సారీ. రిహార్సల్ ఆలస్యం అయ్యాయి.
110
00:07:23,735 --> 00:07:26,280
'ఓపెన్ ఆడిషన్' అంటే ఎవరైనా వెళ్లచ్చు అని!
111
00:07:26,780 --> 00:07:29,408
ఏం చేయబోతున్నావు? బ్రౌనీలు బేక్ చేస్తావా?
112
00:07:29,700 --> 00:07:31,660
కుకింగ్ షో కాదు, టాలెంట్ షో!
113
00:07:31,827 --> 00:07:34,288
నేను వెళ్లలేను, పని చేయాలి కదా.
114
00:07:34,288 --> 00:07:38,792
నేను పాల్గొనటానికి హిలరీని సెలవు అడిగాను.
115
00:07:39,042 --> 00:07:40,586
ఒక రోజు సెలవు తీసుకో కదా?
116
00:07:40,794 --> 00:07:43,046
తర్వాత రెండు నెలలు తిట్లు తినాలా?
117
00:07:43,046 --> 00:07:44,089
అవసరం లేదు.
118
00:07:44,548 --> 00:07:46,592
పూరీకి మాత్రమే దీనికి అవకాశం ఉంది.
119
00:07:46,592 --> 00:07:50,012
అవకాశామా? నేను గెలుస్తాను!
120
00:07:50,888 --> 00:07:52,389
ఈమె మళ్ళీ మాట్లాడుతుంది.
121
00:07:52,681 --> 00:07:55,267
ఎంతైనా నవ్వుకో, ఒకరోజు
122
00:07:55,601 --> 00:07:58,353
నేను పెద్ద సింగర్ అయ్యి చూపిస్తా!
123
00:07:58,353 --> 00:08:03,442
అక్షరం ఓ! ఓ అందగాడా... 74!
124
00:08:05,527 --> 00:08:08,405
ఈ ఆలోచనలను మిస్ హిలరీ నీకు ఎక్కిస్తోందా?
125
00:08:08,405 --> 00:08:10,949
నీ కలలు, తన కలలు ఒకటి కావు.
126
00:08:11,074 --> 00:08:12,201
ఆమె ధనవంతురాలు.
127
00:08:12,201 --> 00:08:14,036
మిస్ హిలరీ అంటే నాకు ఇష్టం.
128
00:08:14,036 --> 00:08:17,247
ఎందుకు? నీకు మడత కుర్చీ ఇచ్చిందనా?
129
00:08:22,336 --> 00:08:26,215
ఆత్మ గౌరవం ఉండటం ముఖ్యం
అని మిస్ హిలరీ చెప్తుంది.
130
00:08:26,423 --> 00:08:28,550
దాని అర్థం ఏంటి?
131
00:08:28,800 --> 00:08:33,013
మనం క్రింద కూర్చుంటాం
కాబట్టి ఆత్మ గౌరవం లేదనా?
132
00:08:33,597 --> 00:08:35,807
మనం సహాయకులం కాబట్టి ఎప్పుడూ
అలాగే ఉంటామనా?
133
00:08:40,646 --> 00:08:42,564
ఆత్మ గౌరవంతో...
134
00:08:42,564 --> 00:08:45,901
మిస్ హిలరీ తమ భర్తతో ఉండవచ్చు కదా?
135
00:08:45,901 --> 00:08:49,196
పాపం మిస్ హిలరీ, కష్టలలో ఉంది.
136
00:08:49,196 --> 00:08:52,324
ఒకరోజు
137
00:08:52,324 --> 00:08:54,952
కిటికీలు తెరిచి లివింగ్ రూమ్
అంతా వానలో తడిసిపోయేలా చేసింది.
138
00:08:55,327 --> 00:08:58,914
తన భర్త యువతితో సంబంధం...
139
00:08:59,039 --> 00:09:04,086
కలిగి ఉన్నదంటే ఎవరికి
మాత్రం కోపం రాదు చెప్పు?
140
00:09:04,253 --> 00:09:05,462
ఏమిటి?
141
00:09:06,755 --> 00:09:08,298
ఆశ్చర్యపోకు, తనకు మరొకరితో
142
00:09:08,298 --> 00:09:10,259
సంబంధం ఉందని నీకు తెలుసు.
143
00:09:12,219 --> 00:09:13,553
నీకు ఎలా తెలుసు?
144
00:09:15,138 --> 00:09:16,807
ఎవరు? ఎవరు?
145
00:09:17,057 --> 00:09:20,978
ఆ కొరియా అమ్మాయి.
పిల్లవాడు తప్పిపోయేల చేసింది కదా.
146
00:09:21,311 --> 00:09:22,312
ఆమె పేరు ఏంటి?
147
00:09:22,312 --> 00:09:25,399
మెర్సీ. ఎప్పుడూ రెస్టారెంట్కు వచ్చేది.
148
00:09:26,024 --> 00:09:27,651
కొన్నిసార్లు ఇద్దరూ కలిసి వచ్చేవారు.
149
00:09:27,859 --> 00:09:30,946
ఎప్పుడూ తీసుకువెళ్తారు, అక్కడ తినరు.
150
00:09:31,071 --> 00:09:33,282
ఓహ్, దేవుడా...
151
00:09:33,282 --> 00:09:35,367
మిస్ హిలరీకి తెలుసా...
152
00:09:39,913 --> 00:09:41,581
పూరీ. జోక్యం చేసుకోకు.
153
00:09:41,957 --> 00:09:44,918
ఆమె నీ బాస్, నీ హద్దుల్లో నువ్వు ఉండు.
154
00:09:45,085 --> 00:09:45,919
సరిహద్దు.
155
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
పేకాట! పేకాట!
156
00:09:52,175 --> 00:09:53,927
మిస్ హిలరీ అలాంటిది కాదు.
157
00:09:53,927 --> 00:09:55,220
ఆమె నా స్నేహితురాలు.
158
00:09:55,345 --> 00:09:56,179
స్నేహితురాలా?
159
00:09:56,179 --> 00:09:58,974
మూర్ఖంగా మాట్లాడకు! ఆమె స్నేహితురాలు కాదు
160
00:09:59,141 --> 00:10:00,600
మరీ దగ్గర అవ్వకు.
161
00:10:00,600 --> 00:10:03,353
వీళ్ళ గురించి మనకు అంతా తెలుసు...
162
00:10:03,353 --> 00:10:07,774
వాళ్ళ స్నేహితులకు కూడా
తెలియని విషయాలు మనకు తెలుసు.
163
00:10:08,025 --> 00:10:11,320
ఒకవేళ, మనకు తెలిసింది అంతా వాళ్ళకు చెప్తే!
164
00:10:11,570 --> 00:10:13,989
ఆమెకు డయానా భర్తతో సంబంధం ఉందని...
165
00:10:13,989 --> 00:10:17,117
నాకు తెలిసినది, నేను మా మేడమ్తో చెప్తాను!
166
00:10:17,409 --> 00:10:19,828
మీ భార్య పక్కింటి ఆవిడ 20 ఏళ్ల కొడుకుతో
167
00:10:19,828 --> 00:10:23,206
సంబంధం పెట్టుకుందని మా యజమానికి చెప్తాను!
168
00:10:24,666 --> 00:10:27,627
మా యజమాని సిసితో సంబంధం పెట్టుకున్నాడని...
169
00:10:27,627 --> 00:10:29,046
మా మేడమ్కు చెప్పాను.
170
00:10:30,964 --> 00:10:33,342
ఏం చేయగలను? నాకు ఉంది!
171
00:10:43,143 --> 00:10:45,354
హే, హాయ్.
172
00:10:45,729 --> 00:10:48,398
వాన పడుతోంది, క్షమించు.
చాలాసేపటి నుండి వేచి ఉన్నావా?
173
00:10:48,398 --> 00:10:50,150
కొంచెంసేపు అయ్యింది.
174
00:10:51,068 --> 00:10:52,569
ట్రాఫిక్ దారుణంగా ఉంది.
175
00:10:53,028 --> 00:10:55,030
నా పిల్లలని అమ్మ ఇంట్లో దింపి
176
00:10:55,030 --> 00:10:57,074
న్యూ టెర్రీటరీల నుండి వచ్చాను,
177
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
మిండా పనికి రావడం లేదు.
178
00:10:59,076 --> 00:11:01,828
ఇవేకాకుండా. కొత్త హెల్పర్ను కూడా వెతకాలి.
179
00:11:02,621 --> 00:11:03,872
మిండాకు ఏమైంది?
180
00:11:03,872 --> 00:11:06,500
పెద్ద కథ, నాకు చెప్పాలని లేదు.
181
00:11:08,710 --> 00:11:10,921
- హలో, మిస్ చూ.
- హలో, కెవిన్. చామంతి టీ.
182
00:11:11,046 --> 00:11:12,506
ఆమెకు షాంపేన్ తీసుకురా.
183
00:11:12,839 --> 00:11:15,258
లేదు, నేను త్రాగను. శుభ్రం చేసుకుంటున్నా.
184
00:11:15,801 --> 00:11:16,927
షాంపేన్ తీసుకురా.
185
00:11:16,927 --> 00:11:17,844
మంచి ఎంపిక.
186
00:11:20,389 --> 00:11:21,431
ఏంటి?
187
00:11:21,431 --> 00:11:23,183
ఉదయం విడాకులకు దరఖాస్తు చేశాను.
188
00:11:25,310 --> 00:11:27,062
- ఏంటి?
- అందుకే తాగుతున్నాము.
189
00:11:27,813 --> 00:11:29,523
నా స్వేచ్చ అభినందించడానికి.
190
00:11:29,981 --> 00:11:33,068
అంతా బాగానే ఉంది,
అంటే మీరు బాగానే ఉన్నారు.
191
00:11:33,193 --> 00:11:34,194
ఒలివియా.
192
00:11:34,194 --> 00:11:35,237
లేము,
193
00:11:36,154 --> 00:11:38,365
చాలా రోజుల నుంచి లేమని నీకు తెలుసు.
194
00:11:39,574 --> 00:11:40,575
సరే.
195
00:11:41,118 --> 00:11:42,911
విడాకులు డేవిడ్ కోరికా?
196
00:11:42,911 --> 00:11:44,496
లేదు, అతనికి అవసరం లేదు.
197
00:11:45,455 --> 00:11:47,082
ఇంకెవరితోనో సంబంధం ఉంది.
198
00:11:47,332 --> 00:11:50,752
అక్రమ సంబంధాలు అందరికీ ఉంటాయి,
అంటే విడాకులు తీసుకోవాలని కాదు.
199
00:11:51,628 --> 00:11:52,462
సరే.
200
00:11:52,462 --> 00:11:55,132
నా బుక్క్లబ్లో ఆస్ట్రేలియా మహిళ
గురించి చెప్పానా,
201
00:11:55,132 --> 00:11:57,300
తన భర్త వెళ్ళే కరొకే బార్లో వేరే
202
00:11:57,300 --> 00:11:58,802
అమ్మాయితో పట్టుకుంది?
203
00:11:58,969 --> 00:12:00,429
మోసాన్ని భరించవచ్చు,
204
00:12:00,720 --> 00:12:03,682
ఆమెకు వాన్ క్లీఫ్
నగలు కొంటున్నాడని తెలుసుకుంది,
205
00:12:03,682 --> 00:12:05,392
ఆమెకు చోతాయ్ ఫుక్ కొన్నాడు.
206
00:12:05,392 --> 00:12:06,726
నా నగలు నేను కొంటాను.
207
00:12:06,726 --> 00:12:08,186
అర్థమైంది, కానీ...
208
00:12:08,895 --> 00:12:11,231
నలభై ఏళ్ల వయసులో విడాకులు తీసుకోవాలా?
209
00:12:11,523 --> 00:12:14,651
వైవాహిక విధ్వంసం సమూహంలో భాగం కావాలనా?
210
00:12:14,651 --> 00:12:16,319
అలాంటి వాళ్ళు తక్కువ.
211
00:12:16,611 --> 00:12:18,780
హెజెల్ అయ్, షెర్రి చంగ్,
212
00:12:19,156 --> 00:12:20,657
- పద్మా సింగ్...
- అపు.
213
00:12:21,950 --> 00:12:22,993
వచ్చేశాము.
214
00:12:23,118 --> 00:12:24,119
సరైన టైమింగ్.
215
00:12:33,378 --> 00:12:34,921
మగవాళ్ళ గురించి ఊహించవచ్చు.
216
00:12:36,715 --> 00:12:39,134
డేవిడ్ ప్రియురాలి వయసు
అతని వయసులో సగం ఉండవచ్చు.
217
00:12:41,303 --> 00:12:44,264
నీ ఇంటి బయట అతను ఏం చేసినా,
218
00:12:44,264 --> 00:12:47,100
నువ్వు అతని భార్యవే, అజాగ్రత్తగా ఉండకు.
219
00:12:51,188 --> 00:12:53,356
డేవిడ్ ఇలా చేస్తాడని అనుకోలేదు.
220
00:12:54,649 --> 00:12:55,775
నా బాధ నీ గురించే...
221
00:12:56,776 --> 00:12:58,820
వద్దు. నేను బాగున్నాను.
222
00:13:00,530 --> 00:13:01,531
ప్రశాంతంగా ఉంది.
223
00:13:02,991 --> 00:13:05,452
నువ్వు ఏదైనా చేయాలని
నిర్ణయించుకునప్పుడు,
224
00:13:06,578 --> 00:13:08,497
మిగిలినవాటిని పట్టించుకోవద్దు.
225
00:14:13,478 --> 00:14:14,521
క్లార్క్, హాయ్.
226
00:14:15,397 --> 00:14:16,231
హే, అలన్.
227
00:14:17,065 --> 00:14:18,608
థాంక్స్, నన్ను రానిచ్చావు.
228
00:14:18,858 --> 00:14:19,985
నీ కోసం ఏం చేయగలను?
229
00:14:20,735 --> 00:14:23,697
ఫోన్లో చెప్పినట్లు,
సర్వీస్లో నువ్వు లేకపోవడం బాలేదు,
230
00:14:23,697 --> 00:14:25,240
అందుకని కలవాలని వచ్చాను.
231
00:14:26,908 --> 00:14:27,909
లోపలికి రావచ్చా?
232
00:14:30,120 --> 00:14:33,957
అందరూ వెళ్ళిపోయారు, మళ్ళీ
వచ్చేస్తారు, నేను...
233
00:14:34,249 --> 00:14:35,083
చాలాసేపు వద్దు.
234
00:14:44,593 --> 00:14:46,303
త్రాగడానికి ఏమైనా తెస్తావా?
235
00:14:47,220 --> 00:14:48,054
నీళ్ళు?
236
00:14:49,055 --> 00:14:50,348
టీ, కాఫీ?
237
00:14:52,225 --> 00:14:53,059
ద్రాక్ష రసం?
238
00:14:54,019 --> 00:14:55,562
టీ ఇవ్వు. థాంక్యు.
239
00:15:03,111 --> 00:15:04,654
పై నుంచి అందంగా ఉంది.
240
00:16:19,479 --> 00:16:20,605
ఓ, నువ్వా!
241
00:16:20,980 --> 00:16:22,232
అలా వెళ్తున్నాను...
242
00:16:22,899 --> 00:16:25,318
నన్ను కలవాలని వచ్చావనుకున్నాను.
243
00:16:25,443 --> 00:16:26,903
ఓహ్ లేదు, నేను... కలవాలని రాలేదు.
244
00:16:27,320 --> 00:16:28,613
పర్వాలేదు.
245
00:16:29,239 --> 00:16:31,157
ఈ రోజు అందంగా ఉన్నావు
246
00:16:31,700 --> 00:16:33,076
నువ్వు రావడం సంతోషంగా ఉంది.
247
00:16:34,911 --> 00:16:36,663
నీకు హెడ్ బ్యాండ్ బాగుంది.
248
00:16:37,080 --> 00:16:38,289
ఓహ్, ధన్యవాదాలు.
249
00:16:38,665 --> 00:16:39,916
నిజానికి, నేను...
250
00:16:40,041 --> 00:16:41,501
పువ్వులు కొందాము అనుకున్నాను.
251
00:16:44,087 --> 00:16:44,963
ఇది.
252
00:16:44,963 --> 00:16:46,131
నీ కోసం...
253
00:16:46,131 --> 00:16:47,048
ఇది ఉచితం.
254
00:16:47,799 --> 00:16:48,717
థాంక్యు.
255
00:16:48,717 --> 00:16:49,634
ఎల్లవేళలా.
256
00:16:55,807 --> 00:16:57,392
పూరీ.
257
00:17:00,562 --> 00:17:01,604
నువ్వు వెళ్ళు.
258
00:17:02,647 --> 00:17:03,857
ఈ రోజు తొందరగా కదులుతుంది.
259
00:17:03,857 --> 00:17:04,774
అవును.
260
00:17:04,899 --> 00:17:06,067
పోయిన వారం
261
00:17:06,443 --> 00:17:09,904
కౌంటర్ వద్ద ఒక్కరే ఉన్నారు
అందుకే ఆలస్యం అయ్యింది.
262
00:17:10,530 --> 00:17:11,406
ఎలా ఉన్నావు?
263
00:17:11,823 --> 00:17:13,575
తెలుసుగా, పిల్లలతో బిజీగా ఉన్నాను
264
00:17:13,575 --> 00:17:16,453
వాళ్ళకి పోయిన నెల స్కూల్ తెరిచారు.
265
00:17:16,453 --> 00:17:18,413
అవును, స్కూల్ మొదలు అయ్యింది.
266
00:17:18,413 --> 00:17:21,082
అందుకే బిల్డింగ్ ప్రశాంతంగా ఉంది.
267
00:17:21,624 --> 00:17:23,126
ఫిలిప్పీన్స్ లో అందరూ బాగున్నారా?
268
00:17:23,460 --> 00:17:26,546
నా కొడుకుకి బిడ్డ పుట్టాడు.
269
00:17:28,089 --> 00:17:29,174
బాబు.
270
00:17:29,466 --> 00:17:30,467
అభినందనలు!
271
00:17:30,467 --> 00:17:32,635
- థాంక్యు.
- నీకు మరొక మనవరాలు ఉందా?
272
00:17:32,635 --> 00:17:33,803
మొదటివాడు.
273
00:17:34,262 --> 00:17:38,349
కూతురు పెద్దది,
274
00:17:38,725 --> 00:17:41,102
నాలాగే మొండిది.
275
00:17:42,312 --> 00:17:43,563
మనీలాలో పిల్లలు ఉన్నారా?
276
00:17:44,022 --> 00:17:44,939
లేరు.
277
00:17:45,982 --> 00:17:47,108
ఒక నాటికి ఉంటారు.
278
00:17:48,401 --> 00:17:49,235
అనుకుంటున్నాను.
279
00:17:49,444 --> 00:17:51,321
నాకు నచ్చిన వాడు కలిస్తే.
280
00:17:52,864 --> 00:17:54,783
నువ్వు తెలివైనదానివి.
281
00:17:55,283 --> 00:17:57,494
హాంగ్కాంగ్లో ఎవరినైనా కలుసుకో
282
00:17:57,494 --> 00:18:00,205
కుటుంబాన్ని విడిచి వెళ్ళడం
కంటే అది మంచిది.
283
00:18:00,205 --> 00:18:01,456
నిజమే.
284
00:18:04,083 --> 00:18:05,919
నిన్ను కలుసుకోవడం ఆనందంగా ఉంది.
285
00:18:05,919 --> 00:18:07,212
నాకు కూడా...
286
00:18:09,547 --> 00:18:10,673
ఒకటి అడగవచ్చా...
287
00:18:11,800 --> 00:18:13,718
కుటుంబం ఎలా ఉంది?
288
00:18:14,010 --> 00:18:16,012
చిన్న పిల్లవాడి గురించి ఏమైనా తెలిసిందా?
289
00:18:22,519 --> 00:18:23,686
లేదు.
290
00:18:25,522 --> 00:18:26,981
సారీ.
291
00:18:27,982 --> 00:18:30,068
నువ్వు ఉండటం వాళ్ళ అదృష్టం.
292
00:18:32,695 --> 00:18:34,614
నేను కూడా అదృష్టవంతురాలినే.
293
00:18:34,614 --> 00:18:36,282
వాళ్ళది మంచి కుటుంబం.
294
00:18:36,658 --> 00:18:39,869
వాళ్ళకి ఇలా జరిగి ఉండకూడదు.
295
00:18:45,291 --> 00:18:47,710
నీ సంగతి ఏంటి?
296
00:18:48,419 --> 00:18:50,129
బాగానే ఉన్నావా?
297
00:18:51,756 --> 00:18:54,300
అతనితో సన్నిహితంగా ఉండి ఉంటావు...
298
00:18:57,220 --> 00:18:58,263
ఓహ్ క్షమించు.
299
00:18:58,555 --> 00:19:00,640
నేను అడిగి ఉండకూడదు.
300
00:19:01,224 --> 00:19:03,518
దాంతో నాకు సంబంధం లేదు.
301
00:19:05,103 --> 00:19:06,479
పర్వాలేదు.
302
00:19:08,273 --> 00:19:10,817
అడిగినందుకు థాంక్స్.
303
00:19:10,817 --> 00:19:12,777
శ్రద్ధ చూపినందుకు థాంక్స్.
304
00:19:14,070 --> 00:19:15,071
నేను బానే ఉన్నా.
305
00:19:15,071 --> 00:19:16,197
ఇప్పుడు నీ వంతు.
306
00:19:16,322 --> 00:19:17,907
నువ్వు ముందు వెళ్ళు.
307
00:19:18,324 --> 00:19:19,284
సరే.
308
00:19:19,284 --> 00:19:20,743
పర్వాలే. వెళ్ళు.
309
00:19:21,369 --> 00:19:22,537
నా కోసం ఆగు.
310
00:19:22,537 --> 00:19:24,497
ఏమైనా తిందాము. ట్రీట్ ఇస్తాను.
311
00:19:25,790 --> 00:19:27,917
గాబ్రియెల్...
312
00:19:31,671 --> 00:19:34,132
మన సంఘంలో చాలా మంది విదేశీయులు ఉన్నారు.
313
00:19:34,716 --> 00:19:36,801
ఎంత ఒంటరిగా అనిపిస్తుందో తెలుసు.
314
00:19:38,052 --> 00:19:41,723
కుటుంబం, స్నేహితులకు దూరంగా ఉండటం.
315
00:19:43,016 --> 00:19:43,850
బాగున్నాను.
316
00:19:44,893 --> 00:19:45,727
నిజమా.
317
00:19:47,520 --> 00:19:50,356
నాకు కొంత సమయం అవసరం. అంతే.
318
00:19:53,276 --> 00:19:54,110
తప్పకుండా.
319
00:19:55,445 --> 00:19:56,279
అవును
320
00:20:06,664 --> 00:20:07,498
నీకు తెలుసా...
321
00:20:09,083 --> 00:20:10,919
నువ్వు చెప్పినట్లే చేయాలని చూశా.
322
00:20:17,508 --> 00:20:18,551
కానీ ఆపేశాను.
323
00:20:24,891 --> 00:20:26,517
ప్రార్థన వ్యక్తిగత విషయం.
324
00:20:28,227 --> 00:20:29,062
అది తప్పు.
325
00:20:33,316 --> 00:20:34,150
తప్పు.
326
00:20:38,112 --> 00:20:39,781
మెయిన్ల్యాండ్కు వెళ్లాము.
327
00:20:42,283 --> 00:20:43,368
ఒక శవాన్ని చూశాం.
328
00:20:45,036 --> 00:20:46,537
అది మా అబ్బాయి కావచ్చు.
329
00:20:49,332 --> 00:20:51,709
మేము లోపలికి వెళ్ళే ముందు...
330
00:20:55,254 --> 00:20:57,382
నీ రాయిని ప్రార్థించాను.
331
00:21:02,053 --> 00:21:04,555
ప్రార్థన అంటే, నీ మనసు కోరుకునే కోరిక కదా?
332
00:21:20,738 --> 00:21:21,781
గస్ అయితే బాగుండు.
333
00:21:31,791 --> 00:21:33,209
గస్ చనిపోవాలని కోరుకున్నాను.
334
00:21:36,713 --> 00:21:38,965
శవాగారంలో ఉంది అతనే కావాలని అనుకున్నా.
335
00:21:48,057 --> 00:21:50,601
తన కొడుకు చనిపోవాలని ఏ తండ్రి కోరుకుంటాడు?
336
00:22:10,121 --> 00:22:11,539
అందరూ తరుచుగా అనుకుంటారు...
337
00:22:13,750 --> 00:22:15,460
చావు దారుణమైన పరిష్కారమని.
338
00:22:19,255 --> 00:22:20,882
కానీ కనీసం అదొక పరిష్కారం.
339
00:23:01,881 --> 00:23:04,634
టెంట్లో నలుగురే పడతారు.
నీది నువ్వు తెచ్చుకో.
340
00:23:04,884 --> 00:23:06,886
సరే, రేపు కొంటాను.
341
00:23:07,637 --> 00:23:09,764
రాత్రికి చదువుకోవాలి.
342
00:23:09,764 --> 00:23:11,474
పరీక్షల తర్వాత కలుస్తాను.
343
00:23:11,474 --> 00:23:12,642
ఇంకా చదువుతున్నావా?
344
00:23:12,975 --> 00:23:14,060
అనడం తేలిక.
345
00:23:14,060 --> 00:23:15,978
చదవకపోయిన నువ్వు ఫస్ట్ వస్తావు.
346
00:23:16,562 --> 00:23:18,439
నాకు అనవసరం, నేను పరీక్ష రాయడం లేదు.
347
00:23:19,357 --> 00:23:20,274
రాయడం లేదా?
348
00:23:20,483 --> 00:23:21,609
చివరి సంవత్సరం.
349
00:23:21,609 --> 00:23:22,902
అన్నీ పడేస్తావా?
350
00:23:23,402 --> 00:23:24,987
నేను అలా అనుకోవడం లేదు.
351
00:23:25,238 --> 00:23:26,697
ఇది చాలా ముఖ్యం.
352
00:23:27,573 --> 00:23:28,783
నీకు ఏమైంది?
353
00:23:29,742 --> 00:23:31,536
నీలాగా సీరియస్గా ఉంటానని నీకు తెలుసు!
354
00:23:31,536 --> 00:23:33,454
సీరియస్గా ఉంటే పూర్తిగా,
355
00:23:34,413 --> 00:23:35,957
శ్రద్ధ పెట్టి చదువు.
356
00:23:39,210 --> 00:23:41,379
నేను ఎందుకు అంత చదువుతున్నాను?
357
00:23:41,838 --> 00:23:43,548
అర్హత ఉంటే ఎక్కువ అవకాశాలు వస్తాయి.
358
00:23:43,548 --> 00:23:45,591
మెరుగైన నెట్వర్క్ ఉంటే ఎక్కువ ప్రభావం.
359
00:23:46,634 --> 00:23:48,052
దృష్టి మరలడం ఇష్టం లేదు.
360
00:23:48,636 --> 00:23:50,471
ఇది క్లిష్టమైన సమయం.
361
00:23:51,097 --> 00:23:52,431
దీనికి కాకుండా మరేక్కడైన సమయం...
362
00:23:52,890 --> 00:23:53,891
వృధా చేయకూడదు.
363
00:23:53,891 --> 00:23:56,394
నిలా కాకుండా నేను
భవిష్యత్తు కోసం ఆలోచూస్తున్న.
364
00:23:57,937 --> 00:23:58,896
నీతో వాదించలేను.
365
00:23:59,647 --> 00:24:00,481
నువ్వు మారిపోయావు.
366
00:24:00,481 --> 00:24:02,775
నేను కాదు, నువ్వు మారిపోయావు!
367
00:24:03,693 --> 00:24:05,570
హే!
368
00:24:38,060 --> 00:24:39,061
నేను వచ్చేశా.
369
00:24:44,066 --> 00:24:45,193
ఇది నాకు ఎందుకు?
370
00:24:45,193 --> 00:24:46,861
వంట చేసేశాను.
371
00:24:48,613 --> 00:24:51,741
సారీ. ట్రాఫిక్ బాగా ఉంది
బస్ ఆలస్యంగా వచ్చింది.
372
00:24:52,783 --> 00:24:53,910
రోజంతా ఎక్కడ ఉన్నావు?
373
00:24:54,702 --> 00:24:56,078
చెప్పానుగా. లైబ్రరీలో ఉన్నాను.
374
00:24:56,829 --> 00:24:58,289
ఫోన్ ఎందుకు ఎత్తలేదు?
375
00:24:58,664 --> 00:24:59,749
ఛార్జింగ్ లేదు.
376
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
నేను తెలివితక్కువదాన్ని కాదు కదా?
377
00:25:04,337 --> 00:25:05,630
అబద్ధాలు చెప్పకు.
378
00:25:08,507 --> 00:25:09,550
అమ్మ.
379
00:25:10,843 --> 00:25:12,887
దాని గురించి మాట్లాడుకోకపోతే మంచిది.
380
00:25:13,471 --> 00:25:14,764
మరొక గొడవ నాకు ఇష్టం లేదు.
381
00:25:15,014 --> 00:25:17,391
ఇది మనకు పెద్దది, క్లిష్టమైనది.
382
00:25:19,268 --> 00:25:21,103
పనికి రాని పనులు చేయకు.
383
00:25:22,063 --> 00:25:23,105
అయితే ఏంటి?
384
00:25:23,981 --> 00:25:26,525
ఊరికే ఏం చేయకుండా ఉందామా? ప్రయత్నించవద్దా?
385
00:25:27,485 --> 00:25:29,237
ప్రయత్నించడానికి అయ్యే ఖర్చు...
386
00:25:29,612 --> 00:25:31,197
నీ ప్రాణం కావచ్చు.
387
00:25:33,282 --> 00:25:34,367
పర్వాలేదు.
388
00:25:35,952 --> 00:25:38,496
నీకు నీ ప్రాణం అంటే అంత తేలికా?
389
00:25:40,539 --> 00:25:43,209
ప్రయోజనం ఉంటే ప్రాణం పోయినా బాధపడను...
390
00:25:43,960 --> 00:25:44,794
అమ్మ.
391
00:25:44,794 --> 00:25:46,295
నేను హాంగ్కాంగ్లో పెరిగాను.
392
00:25:47,255 --> 00:25:48,172
నాకు పిల్లలు పుడతారు.
393
00:25:48,714 --> 00:25:50,424
నేను వారి కళ్లలోకి చూసి...
394
00:25:50,424 --> 00:25:52,760
వారికోసం పోరాటం చేయలేదని చెప్పగలనా?
395
00:25:52,927 --> 00:25:54,720
ఆదర్శం అనుకుంటున్నావా...
396
00:25:55,888 --> 00:25:58,474
కానీ నువ్వు చీమ లాంటి వాడివి.
397
00:25:58,599 --> 00:26:00,309
దుమ్ము కణానివి.
398
00:26:00,559 --> 00:26:01,602
ఎవ్వరూ పట్టించుకోరు.
399
00:26:02,436 --> 00:26:03,854
నీ ప్రాణం ఇచ్చినా సరే.
400
00:26:07,525 --> 00:26:08,859
కానీ నాకు...
401
00:26:11,404 --> 00:26:13,948
ఒకే ఒక కొడుకువి.
402
00:26:23,207 --> 00:26:24,166
అమ్మ.
403
00:26:27,670 --> 00:26:29,171
నేను పనికి వెళ్ళాలి.
404
00:26:29,380 --> 00:26:31,090
తిని, హోమ్వర్క్ చేసుకో.
405
00:26:31,966 --> 00:26:33,009
సరే.
406
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
అమ్మ.
407
00:26:35,720 --> 00:26:37,221
నా గురించి చింతించకు.
408
00:26:38,848 --> 00:26:40,308
చింతించకుండా ఎలా ఉంటాను?
409
00:26:41,267 --> 00:26:43,728
నీకేమైన జరిగితే,
410
00:26:45,438 --> 00:26:47,023
నాకు ఏమి జరుగుతుందో చెప్పు?
411
00:26:47,940 --> 00:26:49,233
నేను జాగ్రత్తగా ఉంటాను.
412
00:26:49,942 --> 00:26:51,444
నీ కొడుకు తెలివైనవాడు.
413
00:26:52,278 --> 00:26:53,654
తెలివి తక్కువ వాడు.
414
00:26:55,573 --> 00:26:57,283
నీ అమ్మ పై జాలిపడు.
415
00:28:29,500 --> 00:28:31,627
నిన్ను దాటి వెళ్ళు! స్లైడ్ దగ్గరకు వెళ్ళు!
416
00:28:33,421 --> 00:28:36,090
కావలసినంత సేపు తీసుకోకు!
417
00:28:39,844 --> 00:28:40,678
హాయ్.
418
00:28:41,429 --> 00:28:42,263
అది ఏంటి?
419
00:28:42,430 --> 00:28:43,264
కప్ కేకులు.
420
00:28:43,764 --> 00:28:45,558
రెడ్ వెల్వెట్. నీకు ఇష్టం, కదా?
421
00:28:46,517 --> 00:28:49,603
ఇవి న్యూయార్క్ ట్రిప్ను గుర్తు చేస్తుంది.
422
00:28:50,271 --> 00:28:51,605
భలే సరదాగా ఉండింది, కదా?
423
00:28:53,065 --> 00:28:54,608
లంచ్ ఆలస్యంగా తిన్నాను.
424
00:28:55,025 --> 00:28:56,193
దాన్ని అక్కడ పెట్టు.
425
00:29:00,197 --> 00:29:01,991
కాంట్రాక్టర్కు ఫోన్ చేశావా?
426
00:29:02,658 --> 00:29:03,951
చేయలేదు.
427
00:29:04,660 --> 00:29:06,495
వాన ఆగే వరకూ దాన్ని బాగుచేయలేము.
428
00:29:07,663 --> 00:29:09,582
నిమిష నిమిషానికి పెద్దది అవుతోంది.
429
00:29:10,374 --> 00:29:11,959
నాకు నచ్చలేదు.
430
00:29:14,253 --> 00:29:16,380
సాధువులు, బండరాయి కథ విన్నావా?
431
00:29:17,214 --> 00:29:20,468
బౌద్ధ సన్యాసి భారీ రాయి గురించా?
432
00:29:20,593 --> 00:29:23,804
"అది బరువుగా ఉందా?"
అని తన శిష్యులను అడుగుతాడు,
433
00:29:24,180 --> 00:29:27,683
"ఖచ్చితంగా ఉంటుంది గురువుగారు"
అని అందరూ చెపుతారు!
434
00:29:27,975 --> 00:29:29,935
గురువు నవ్వి ఇలా అన్నాడు,
435
00:29:30,269 --> 00:29:33,689
"కదిలించాలని ప్రయత్నించకపోతే,
అది బరువుగా ఉండదు."
436
00:29:34,231 --> 00:29:37,318
ఏడీఆర్: మాక్స్ టీవీపై అరుస్తున్నాడు.
437
00:29:38,319 --> 00:29:40,029
షూట్ చెయ్యి, అయ్యో!
438
00:29:41,447 --> 00:29:44,408
సరేలే. అలా ఎలా మిస్ చేస్తాడు?
439
00:29:48,037 --> 00:29:48,871
ఇదిగో.
440
00:29:52,750 --> 00:29:54,710
ఈ రోజు లంచ్లో,
441
00:29:55,628 --> 00:29:56,921
హిలరీ చెప్పింది,
442
00:29:57,755 --> 00:29:59,590
ఆమె, డేవిడ్ విడాకులు తీసుకుంటున్నారు.
443
00:30:05,971 --> 00:30:06,972
మంచిది.
444
00:30:07,515 --> 00:30:08,641
ముగిసిపోతే మంచిది.
445
00:30:23,572 --> 00:30:25,491
మెర్సీ టెక్స్ట్ మెసేజ్
446
00:30:25,491 --> 00:30:26,408
హాయ్ హే
447
00:30:26,408 --> 00:30:27,326
ఎక్కడ ఉన్నావు? డ్రింక్స్ తెచ్చాను
448
00:30:27,326 --> 00:30:28,244
బాగానే ఉన్నావా? వెళ్లిపోయావా?
449
00:30:28,244 --> 00:30:29,203
హే, ఏం చేస్తున్నావు?
450
00:30:31,956 --> 00:30:34,959
నేను చదువుతున్నాను
451
00:30:34,959 --> 00:30:36,168
నేను ఇక్కడికి వచ్చాను.
452
00:30:39,755 --> 00:30:42,049
కలుస్తావా?
453
00:30:49,682 --> 00:30:52,393
ఏం చేస్తున్నావు బామ్మా?
454
00:30:52,393 --> 00:30:56,730
నిన్ను ఉతకమని చెప్పాను కదా.
ఎందుకు చేయలేదు?
455
00:30:59,066 --> 00:30:59,900
వాసన వస్తోంది!
456
00:30:59,900 --> 00:31:02,319
నా లోదుస్తుల వాసన చూడకు, అసహ్యంగా!
457
00:31:04,321 --> 00:31:06,198
నువ్వు నా మనవరాలివి.
458
00:31:07,533 --> 00:31:08,993
నీ గురించి ఏదీ నాకు అసహ్యం కాదు.
459
00:31:25,593 --> 00:31:28,345
ఆబ్సర్వేటరీ ఆంబర్ రెయిన్ స్టార్మ్
హెచ్చరికను జారీచేసినప్పటికీ...
460
00:31:28,345 --> 00:31:31,599
ప్రజలు శాంతియుతంగా నిరసన చేస్తున్నారు,
461
00:31:31,765 --> 00:31:33,976
సార్వత్రిక ఓటు డిమాండ్తో
ఎక్కువ సంఖ్యలో వస్తున్నారు.
462
00:31:46,071 --> 00:31:46,947
సొ, అవును.
463
00:31:47,948 --> 00:31:50,701
పిల్లలు ఇంటికి రమ్మంటున్నారు.
464
00:31:50,701 --> 00:31:53,454
నన్ను రిటైర్ అవ్వమంటున్నారు.
465
00:31:53,912 --> 00:31:55,456
రిటైర్ అవ్వడానికి సిద్ధమా?
466
00:31:57,291 --> 00:31:58,542
అలా కాదు...
467
00:32:00,377 --> 00:32:01,211
నేను అనుకోవడం...
468
00:32:01,211 --> 00:32:04,006
నా యజమాని కుటుంబం గురించి చింతిస్తున్నాను.
469
00:32:04,882 --> 00:32:06,175
పిల్లలు.
470
00:32:07,092 --> 00:32:08,385
వాళ్ళకి కష్టమైన సంవత్సరం.
471
00:32:08,510 --> 00:32:09,637
నీ సంగతి ఏంటి?
472
00:32:10,512 --> 00:32:12,640
నీకు కుటుంబం, పిల్లలు ఉన్నారా.
473
00:32:14,642 --> 00:32:18,604
నేను వాళ్ళని నా పిల్లల్లాగా పెంచాను.
474
00:32:20,397 --> 00:32:22,107
వాళ్ళు నాకు చాలా దగ్గరయ్యారు.
475
00:32:23,901 --> 00:32:26,779
నీ పరిస్థితిని అర్థం చేసుకోవడం నాకు కష్టం.
476
00:32:28,447 --> 00:32:29,531
ఎందుకంటే నేను...
477
00:32:30,532 --> 00:32:32,242
పిల్లలు ఉన్న ఇంట్లో నేను పని చేయలేదు.
478
00:32:35,621 --> 00:32:40,250
నేను గస్ తల్లిని కాదని తెలుసు...
479
00:32:40,793 --> 00:32:43,253
ఇంత బాధపడే హక్కు నాకు లేదు, కానీ...
480
00:32:43,712 --> 00:32:44,797
కానీ...
481
00:32:47,675 --> 00:32:53,138
ఆ రోజు మార్కెట్కు నేను వెళ్ళాల్సింది,
482
00:32:53,972 --> 00:32:57,601
మిస్ మార్గరెట్కు నా మీద కోపం వచ్చింది.
483
00:32:57,893 --> 00:33:00,729
అందుకే రానివ్వలేదు.
484
00:33:02,398 --> 00:33:04,566
నన్ను నేను ప్రశ్నించుకుంటాను...
485
00:33:06,902 --> 00:33:08,404
నేను ఏం తప్పు చేశాను అని?
486
00:33:13,033 --> 00:33:14,827
ఏదో తేడాగా ప్రవర్తించి ఉంటాను
487
00:33:15,744 --> 00:33:17,538
నేను అక్కడ ఉండి ఉంటే...
488
00:33:19,206 --> 00:33:20,290
బహుశా...
489
00:33:21,333 --> 00:33:23,711
నువ్వు ఉంటే అతను తప్పిపోయేవాడు కాదు.
490
00:33:25,963 --> 00:33:31,927
అపరిచితులకు పిల్లవాడిని
ఎలా అప్పగించగలిగింది?
491
00:33:32,803 --> 00:33:34,596
ఎలాంటి తల్లి?
492
00:33:35,431 --> 00:33:39,059
అప్పుడే కలిసిన వ్యక్తికి
పిల్లవాడిని ఎవరైనా ఇస్తారా?
493
00:33:42,855 --> 00:33:43,897
కొరియన్ స్త్రీ.
494
00:33:45,482 --> 00:33:46,316
మెర్సీ.
495
00:33:46,650 --> 00:33:50,070
ఆమె నిజంగా చిన్న పిల్లలాంటిదే.
496
00:33:50,863 --> 00:33:51,697
అదీ...
497
00:33:51,822 --> 00:33:54,158
ఆమె చిన్న పిల్ల అని నేను చెప్పను.
498
00:34:40,037 --> 00:34:42,539
ఏం తినాలి అనుకుంటున్నాను.
నువ్వు ఏం అంటావు?
499
00:34:43,081 --> 00:34:45,000
తినడం కోసం ఎవ్వరూ ఇక్కడికి రారు.
500
00:34:50,964 --> 00:34:52,800
సందేశానికి సమాధానం ఇస్తావనుకోలేదు.
501
00:34:58,013 --> 00:34:59,264
ఇవ్వదు అనుకున్న.
502
00:35:00,307 --> 00:35:03,393
నువ్వు బార్ నుండి త్వరగా వెళ్లిపోయావు.
నేను నీ కోసం వెతికాను.
503
00:35:05,270 --> 00:35:08,273
నేను... నేను అలసిపోయాను అంతే, అనుకుంటాను.
504
00:35:11,443 --> 00:35:12,444
నన్ను క్షమించు.
505
00:35:13,695 --> 00:35:15,030
అది నిజంగా సంక్లిష్టం.
506
00:35:17,699 --> 00:35:20,786
ఫోన్ లేదా, కనీసం టెక్స్ట్ చేయాల్సింది.
507
00:35:24,456 --> 00:35:26,458
ఈ రాత్రి చేశావుగా.
508
00:35:31,630 --> 00:35:32,756
ఈ ప్రదేశం బాగుంది.
509
00:35:33,090 --> 00:35:34,925
నియాన్ సైన్తో, మంచిగా ఉంది.
510
00:35:35,384 --> 00:35:37,678
ప్రభుత్వానికి చెప్పు.
హాంగ్కాంగ్ పోతోంది.
511
00:35:39,179 --> 00:35:40,013
ఇంకేమైనా ఉందా?
512
00:35:41,849 --> 00:35:42,683
గొడ్డుమాంసం కూర.
513
00:35:44,434 --> 00:35:45,644
హ్యామ్ శాండ్విచ్.
514
00:35:46,019 --> 00:35:46,854
సరే.
515
00:35:53,986 --> 00:35:54,820
ఎలా ఉన్నావు?
516
00:35:56,113 --> 00:35:56,947
నేను బాగున్నా.
517
00:35:58,490 --> 00:35:59,324
నీ సంగతి?
518
00:36:00,659 --> 00:36:01,493
"బాగున్నాను."
519
00:36:03,495 --> 00:36:04,913
నన్ను వెక్కిరిస్తున్నావా?
520
00:36:05,622 --> 00:36:06,456
"బాగున్నాను."
521
00:36:06,957 --> 00:36:08,166
అమెరికన్లు అలా అంటారా?
522
00:36:08,166 --> 00:36:09,209
అవును.
523
00:36:09,209 --> 00:36:10,127
అర్థమైంది.
524
00:36:10,252 --> 00:36:11,420
సరే.
525
00:36:11,420 --> 00:36:13,547
నేను అలా అనుకోను... సరే.
526
00:36:14,131 --> 00:36:14,965
సరే.
527
00:36:16,842 --> 00:36:17,926
నేను ఫోన్ చేశా.
528
00:36:18,302 --> 00:36:20,470
నేను అలా అనలేదు. అది దురుసుగా ఉంది.
529
00:36:28,186 --> 00:36:29,646
క్లార్క్. మేం వచ్చేశాం.
530
00:36:29,646 --> 00:36:31,315
నాన్న, చూడు.
531
00:36:31,315 --> 00:36:33,942
- బాగుంది. బాగా చేశావు.
- చాలా బాగుంది, కదా?
532
00:36:36,111 --> 00:36:38,614
లేదు, ఫిలిప్. నేలను గీకుతున్నావు.
533
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
సరే, అమ్మ.
534
00:36:39,615 --> 00:36:44,494
బయట భయంకరంగా ఉంది. పెద్ద తుఫాను అనుకుంటా.
535
00:36:44,494 --> 00:36:46,038
తినడానికి ఏం కావాలి?
536
00:36:46,038 --> 00:36:47,748
- ఎవరో చూడు...
- ఎస్సీ రాలేదా?
537
00:36:48,415 --> 00:36:49,374
నీకు కావాలా...
538
00:36:49,374 --> 00:36:51,335
- నాన్న చూడు.
- అవును, నువ్వేమి అనుకుంటున్నావు?
539
00:36:51,335 --> 00:36:52,461
హే.
అమ్మ తెచ్చింది.
540
00:36:52,461 --> 00:36:54,004
నువ్వు దాన్ని నడపచ్చని చెప్పలేదు.
541
00:36:54,004 --> 00:36:56,089
- అపార్ట్మెంట్లో, పద, ఫిలిప్.
- మార్గరెట్.
542
00:36:56,089 --> 00:36:57,799
- నువ్వు...
- ఇది అలన్.
543
00:36:58,592 --> 00:36:59,968
- హాయ్.
- అలన్.
544
00:37:00,302 --> 00:37:03,680
జోక్యం చేసుకోను, క్లార్క్ను,
కుటుంబాన్ని కలవాలని వచ్చాను.
545
00:37:03,680 --> 00:37:06,934
- నాన్న?
- నువ్వు...
546
00:37:07,267 --> 00:37:09,561
ఇంటర్నేషనల్ బాప్టిస్ట్
అసెంబ్లీలో పాస్టర్ని.
547
00:37:10,938 --> 00:37:11,772
అవును.
548
00:37:11,980 --> 00:37:12,814
సరే.
549
00:37:14,316 --> 00:37:15,150
అవును.
550
00:37:16,735 --> 00:37:18,695
డైసీ, ఫిలిప్, మీరు వెళ్తారా, ప్లీజ్?
551
00:37:18,695 --> 00:37:21,198
నేను ఆ ప్లేన్ పై ప్రత్యేక
రిపోర్ట్ను చూడాలి.
552
00:37:21,198 --> 00:37:22,324
సరే. చూడు.
553
00:37:22,324 --> 00:37:24,409
- చూడవచ్చని అన్నావు.
- నా iPad తీసుకో.
554
00:37:27,371 --> 00:37:29,957
వచ్చేయి. పద. చాన్సీ. పద.
555
00:37:30,791 --> 00:37:32,793
నేను బయలుదేరతాను.
556
00:37:33,085 --> 00:37:33,919
సరే.
557
00:37:33,919 --> 00:37:36,296
మాకు మత విశ్వాసం లేదని
నా భర్త చెప్పే ఉంటారు.
558
00:37:36,421 --> 00:37:38,090
అతను కలవడానికి వచ్చాడు.
559
00:37:38,715 --> 00:37:40,509
- అంతే.
- నేను మతం మధ్యలో పెరిగాను.
560
00:37:40,509 --> 00:37:44,179
ఇది సమాధానం కాదు. తరచుగా అదే సమస్య.
561
00:37:46,139 --> 00:37:49,810
మీరు కష్టాల్లో ఉన్నారని, నేను వచ్చాను
562
00:37:49,810 --> 00:37:52,562
మీరు బాధపడుతుంటే చూడటం ఇబ్బందిగా ఉంది...
563
00:37:52,562 --> 00:37:53,647
మేము బాధలో లేము.
564
00:37:54,690 --> 00:37:58,735
గస్ ఇంకా దొరకలేదు. అతన్ని
కనిపెట్టడానికి చేయగలిగింది చేస్తున్నాం.
565
00:37:58,735 --> 00:38:00,612
అలన్, వచ్చినందుకు థాంక్స్, సరేనా?
566
00:38:00,612 --> 00:38:02,698
టాక్సీని పిలుస్తాను.
567
00:38:03,031 --> 00:38:05,158
సరే, మంచిది. థాంక్యు.
568
00:38:05,993 --> 00:38:06,827
నేను...
569
00:38:18,714 --> 00:38:21,633
ఈసారి ఎక్కువ వయసు ఉన్న సహాయకులను చుద్దామా?
570
00:38:23,593 --> 00:38:25,595
ఇంతకుముందు ఇద్దరు ఫిలిపినో కాబట్టి,
571
00:38:26,346 --> 00:38:29,558
ఈసారి ఇండోనేషియన్
లేదా మలేషియన్ను ప్రయత్నిద్దామా?
572
00:38:29,558 --> 00:38:31,435
నీ ఇష్టం
573
00:38:32,894 --> 00:38:34,021
ఇది అసాధ్యం...
574
00:38:34,855 --> 00:38:36,857
త్వరగా మరొకరిని వెతకాలంటే కష్టమే.
575
00:38:37,357 --> 00:38:39,860
ఆమె తిరిగి వస్తుంది, ఎప్పటిలాగే.
576
00:38:39,860 --> 00:38:41,153
నిజంగానే వెళ్లిపోయింది.
577
00:38:41,153 --> 00:38:43,905
నోటీస్ ఇచ్చి, తన
వస్తువులన్నీ తీసుకువెళ్లింది.
578
00:38:44,281 --> 00:38:47,909
నీ కూతురు ఆమె మొహంపై ఉమ్మింది.
579
00:38:48,910 --> 00:38:51,163
మంచి సహాయకులకు కూడా కోపం వస్తుంది.
580
00:38:51,329 --> 00:38:53,165
నన్ను నిందిస్తున్నావా?
581
00:38:53,540 --> 00:38:55,333
నువ్వు తన తల్లివి.
582
00:38:57,252 --> 00:38:58,628
ఇప్పుడు నువ్వు వెళ్తున్నావా?
583
00:38:59,212 --> 00:39:00,589
తుఫాను వస్తుంది.
584
00:39:02,716 --> 00:39:04,176
ఆఫీసుకి వెళ్ళాలి వెంటనే.
585
00:39:05,218 --> 00:39:06,261
మ్యాక్స్...
586
00:39:10,265 --> 00:39:11,224
వెళ్లకు.
587
00:39:11,516 --> 00:39:12,684
రాత్రికి ఉంటావా?
588
00:39:13,185 --> 00:39:14,311
ఈ రాత్రికి మాత్రమే.
589
00:39:15,395 --> 00:39:16,938
ఆఫీసులో చాలా పని ఉంది.
590
00:39:17,314 --> 00:39:19,066
ఎప్పుడూ ఆఫీసేనా?
591
00:39:19,191 --> 00:39:21,818
నువ్వు ఆఫీసుకు వెళ్లవని
మన ఇద్దరికీ తెలుసు.
592
00:39:27,324 --> 00:39:28,408
నేను వెళ్ళాలి.
593
00:39:29,326 --> 00:39:31,578
రాత్రికి ఎవ్వరూ లేరు నేను...
594
00:39:32,079 --> 00:39:33,747
ఒంటరిగా ఉండాలని అనుకోవడం లేదు.
595
00:39:36,249 --> 00:39:37,876
నీకు తోడుగా వేరే ఎవరినైనా చూసుకో?
596
00:39:43,548 --> 00:39:44,758
నువ్వు వచ్చి...
597
00:39:45,383 --> 00:39:47,594
నేను లేకపోతే, నీకు ఎలా ఉంటుంది?
598
00:39:48,261 --> 00:39:49,721
అది అన్యాయం.
599
00:39:50,555 --> 00:39:52,182
నీకు కావాల్సినట్లు చేయకు.
600
00:39:53,058 --> 00:39:54,643
మరచిపోకు,
601
00:39:54,851 --> 00:39:56,436
ఇలా జరగాలని నువ్వే కోరుకున్నావు.
602
00:39:57,187 --> 00:39:58,730
ఈ ఏర్పాటు నువ్వే చేశావు.
603
00:40:00,023 --> 00:40:01,024
మంచిది.
604
00:40:01,483 --> 00:40:02,984
నీకు నచ్చినట్లు చెయ్యి.
605
00:41:02,419 --> 00:41:04,212
దీని గురించి మాట్లాడుకోవడం మంచిది.
606
00:41:04,212 --> 00:41:06,423
తెలుసు, నీకు ధన్యవాదాలు.
607
00:41:07,299 --> 00:41:09,384
రేపు నీ పాటల పోటీకి శుభాభినందనలు.
608
00:41:09,718 --> 00:41:10,886
నువ్వు గెలవాలి.
609
00:41:11,303 --> 00:41:12,387
ఓహ్ తెలియదు,...
610
00:41:13,013 --> 00:41:13,847
నేను కోరుకుంటున్నాను!
611
00:41:13,847 --> 00:41:15,015
ఖచ్చితంగా గెలుస్తావు.
612
00:41:15,015 --> 00:41:16,141
చూద్దాం.
613
00:41:18,560 --> 00:41:19,644
ఇది నేను.
614
00:41:19,644 --> 00:41:20,562
వెళ్తున్న.
615
00:41:20,562 --> 00:41:21,646
ధన్యవాదాలు.
616
00:41:48,131 --> 00:41:50,550
అమ్మా, పిజ్జా ఎక్కడ? ఆకలిగా ఉంది.
617
00:41:50,550 --> 00:41:52,510
అది ఆకలి కాదు, ఫిలిప్.
618
00:41:52,510 --> 00:41:53,553
నాకు ఆకలిగా ఉంది.
619
00:41:53,553 --> 00:41:58,183
సరే. తుఫాను వస్తోంది, బంగారం.
ఓపిగ్గా ఉండటం మంచి లక్షణం.
620
00:41:58,975 --> 00:41:59,893
హాయ్, ఎస్సీ.
621
00:41:59,893 --> 00:42:00,810
హాయ్, డైసీ.
622
00:42:00,810 --> 00:42:02,312
- హాయ్, ఎస్సీ.
- హలో, సర్.
623
00:42:03,063 --> 00:42:04,481
హాయ్, క్యాబ్ కావాలి.
624
00:42:05,815 --> 00:42:08,777
అంతరాయానికి సారీ. నేను తిరిగి వచ్చాను.
625
00:42:08,777 --> 00:42:10,820
ఎస్సీ, బ్రెడ్ను వేడి చేయగలవా?
626
00:42:10,820 --> 00:42:14,532
- సెలవు రోజు ఎలా గడిచింది, ఎస్సీ?
- బాగుంది. రిలాక్స్ అయ్యాను.
627
00:42:14,532 --> 00:42:16,743
ఐదు కంపెనీలకు కాల్ చేశా,
టాక్సీ దొరకలేదు.
628
00:42:16,743 --> 00:42:19,454
- తడిసిపోయావు. బట్టలు మార్చుకో.
- థాంక్యు, మేడమ్.
629
00:42:19,454 --> 00:42:22,832
- బ్లాక్ రెయిన్ హెచ్చరిక జారీ అయింది.
- అందుకే క్యాబ్లు లేవు.
630
00:42:22,832 --> 00:42:25,418
ఎస్సీ, పిజ్జాలు వేడి చేయాలనుకుంటాను.
631
00:42:25,627 --> 00:42:26,711
సరే, మేడమ్.
632
00:42:27,963 --> 00:42:30,548
ఒక్క నిమిషం, నా భార్యకు ఫోన్ చేయాలి.
633
00:43:07,419 --> 00:43:09,379
నువ్వు నాకు ఏమి చెప్పకూ, డేవిడ్.
634
00:43:09,379 --> 00:43:11,172
- మాట్లాడనా?
- మాట్లాడాలని ఉందా?
635
00:43:11,172 --> 00:43:13,049
- అవును.
- పూరీ.
636
00:43:13,258 --> 00:43:15,093
- చెప్పండి.
- లోపలికి వస్తావా, ప్లీజ్.
637
00:43:15,093 --> 00:43:17,262
అలా చేయకు. పూరీ, నువ్వు వెళ్తావా, ప్లీజ్.
638
00:43:17,262 --> 00:43:19,180
వద్దు, తన ముందే చెప్పు.
639
00:43:19,180 --> 00:43:21,057
ఆపు. నీతో ఒంటరిగా మాట్లాడాలి.
640
00:43:21,057 --> 00:43:22,684
ఎందుకు? సాకులు చెప్పడానికా?
641
00:43:22,934 --> 00:43:25,645
- అది కాదు, సరేనా?
- ఐతే ఏంటి, డేవిడ్?
642
00:43:25,645 --> 00:43:28,565
నా కాల్స్కు సమాధానం లేదు.
కొన్ని వారాలుగా ఇంటికి రాలేదు.
643
00:43:28,565 --> 00:43:32,027
- ఇది హాంగ్కాంగ్ శాపం అనుకుంటా.
- హాంగ్కాంగ్ శాపం ఏంటి?
644
00:43:32,027 --> 00:43:35,280
బాధ్యతలు పంచుకునే అమెరికన్
సమాజాన్ని వదిలివెళ్తే
645
00:43:35,280 --> 00:43:37,073
నీలాంటి మగవాడికి ఏం అవుతుంది.
646
00:43:37,073 --> 00:43:39,034
ఆక్కడ ఇద్దరూ పాత్రలు కడగడానికి
647
00:43:39,034 --> 00:43:41,536
చెత్త పడెయ్యటానికి వంతులు
వేసుకొని హాంగ్కాంగ్కు
648
00:43:41,536 --> 00:43:43,371
వచ్చావు ఇక్కడ అవేమీ చేయవు
649
00:43:43,371 --> 00:43:46,207
ఇక్కడ నీ కోరికను
తీర్చడానికి స్త్రీలు ఉంటారు.
650
00:43:46,207 --> 00:43:49,502
నీకు అవసరమైనవి సెక్రెటరీ చేస్తుంది.
651
00:43:49,502 --> 00:43:53,840
కాఫీ కావాలన్న, బట్టలు ఇస్త్రీ
చేయాలన్న పని వాళ్ళు ఉంటారు.
652
00:43:53,840 --> 00:43:55,800
లేదు, పూరీ. నువ్వు ఉండు.
653
00:43:55,800 --> 00:43:58,845
వీళ్లతో పోలిస్తే భార్య
వేధిస్తున్నట్లు అనిపిస్తుంది,
654
00:43:58,845 --> 00:44:01,097
ఫిర్యాదు చేస్తునట్లు ఉంటుంది, కదా?
655
00:44:01,097 --> 00:44:03,350
నీ షెడ్యూల్, ప్రయాణం,
656
00:44:03,350 --> 00:44:06,144
పిల్లలతో గడపకపోవడం ఇంకా...
657
00:44:06,144 --> 00:44:07,437
మనకు పిల్లలు కూడా లేరు.
658
00:44:07,437 --> 00:44:10,190
ఆ వైఖరి మనుకో. నా మధ్యవయసు
సంక్షోభం ఎప్పుడు?
659
00:44:10,190 --> 00:44:11,983
నేను మామూలుగా ఎప్పుడు ఉండాలి?
660
00:44:11,983 --> 00:44:14,361
ఇప్పుడు ఇదంతా చేసి ఏం లాభం అంటున్నాను?
661
00:44:14,361 --> 00:44:17,781
నా ఎరుపు పోర్షేలో నగరంలో తిరిగినా
బాధపడేవారు లేరు
662
00:44:17,781 --> 00:44:21,159
- నా హాట్...
- హిలరీ, ఆమె కడుపుతో ఉంది.
663
00:44:26,456 --> 00:44:28,541
అది చెప్పాలనే వచ్చాను...
664
00:44:31,211 --> 00:44:33,797
- అనుకోకుండా జరిగింది...
- నువ్వు వెళ్ళు, పూరీ?
665
00:44:34,130 --> 00:44:35,757
అసలు ఆలోచించావా...
666
00:44:36,800 --> 00:44:37,926
ఆమె ఎవరు?
667
00:44:38,551 --> 00:44:39,969
అది విషయం కాదు.
668
00:44:40,553 --> 00:44:42,097
విషయం కాకపోవడం కాదు, డేవిడ్.
669
00:44:45,725 --> 00:44:49,062
నీకు కావలసింది దొరకలేదు
నన్ను శిక్షిస్తున్నావు.
670
00:44:49,312 --> 00:44:52,482
నిన్ను ఎందుకు శిక్షిస్తాను?
నేను ఇది కావాలని చేశానా?
671
00:44:52,482 --> 00:44:54,859
నాకు తెలీదు, డేవిడ్. కావాలని కాదు,
672
00:44:54,859 --> 00:44:57,862
కానీ, ఏం చేసిన నీకు తెలిసే చేశావు.
673
00:44:57,862 --> 00:45:00,615
హిలరీ, మన ఇద్దరం
పిల్లలని వద్దు అనుకున్నాం.
674
00:45:00,615 --> 00:45:02,826
క్షణంలో విడాకులకు దరఖాస్తు
చేశావు.
675
00:45:02,826 --> 00:45:05,078
బిడ్డని కనలేను అని అందరూ అంటారు,
676
00:45:05,078 --> 00:45:07,705
అందుకే వేరొకరితో బిడ్డని పొందావు.
677
00:45:07,705 --> 00:45:09,874
ఆఫీసులో ఎక్కువ సమయం గడిపాను అంటారు,
678
00:45:09,874 --> 00:45:12,794
నేను మంచి భార్యని కాదు, నీతో
కలిసి ఉండలేకపోయాను,
679
00:45:12,794 --> 00:45:14,963
అందుకే ఎవరితోనో సంబంధం పెట్టుకున్నావు.
680
00:45:14,963 --> 00:45:17,173
అది నిజం కాదు. ఎవరు ఏమనుకున్న వదిలేయ్...
681
00:45:17,173 --> 00:45:18,299
లేదు, వదిలి పో, డేవిడ్.
682
00:45:19,384 --> 00:45:21,719
ఈ స్థితిలో ఉంచినందుకు ద్వేషిస్తున్నా.
683
00:45:22,554 --> 00:45:25,014
అవమానించినందుకు,
రక్షించనందుకు ద్వేషిస్తున్నా.
684
00:45:25,014 --> 00:45:27,934
నేను చేయలేనిది
చేసినందుకు ద్వేషిస్తున్నాను.
685
00:45:31,020 --> 00:45:32,856
- అది ఒక...
- బయటకు వెళ్ళు.
686
00:45:36,526 --> 00:45:38,069
బయటకు వెళ్లిపో!
687
00:46:18,026 --> 00:46:19,068
మేడమ్?
688
00:46:20,361 --> 00:46:22,363
ఈ రాత్రి నీతో త్రాగుతా.
689
00:47:03,154 --> 00:47:04,572
శుభ సాయంత్రం, మిస్టర్ స్టార్.
690
00:48:05,550 --> 00:48:06,718
మనం ఏం చేస్తున్నాం?
691
00:48:07,218 --> 00:48:09,512
ఏం చెప్పకు. నన్ను అనుసరించు. సరేనా?
692
00:48:09,512 --> 00:48:10,430
సరే.
693
00:48:16,394 --> 00:48:17,395
హాయ్.
694
00:48:17,979 --> 00:48:20,440
బయట అసలు బాలేదు,
తుఫానులో చిక్కుకున్నాం.
695
00:48:20,440 --> 00:48:21,357
స్వాగతం.
696
00:48:21,941 --> 00:48:23,484
ఇంతకు ముందు ఇక్కడకి వచ్చావా?
697
00:48:25,153 --> 00:48:26,237
ఒక్క సెకన్...
698
00:48:27,196 --> 00:48:28,573
- హాయ్.
- చెప్పు.
699
00:48:28,573 --> 00:48:31,618
నిజానికి, ఇంతకు ముందు
పూల్ వద్ద ఒకటి మర్చిపోయాను.
700
00:48:31,784 --> 00:48:33,369
పూల్ ఈ రోజు మూసేశారు,
701
00:48:33,369 --> 00:48:37,081
రేపు ఉదయం తెరిచినప్పుడు దాని
కోసం వేతకమని చెప్తాను.
702
00:48:37,081 --> 00:48:40,084
అది అర్జెంట్. నాకు ఇప్పుడు అవసరం ఉంది.
703
00:48:40,543 --> 00:48:42,462
మీ రూమ్ నెంబర్ చెప్తారా?
704
00:48:42,462 --> 00:48:45,715
908, డేవిడ్ స్టార్, స్టా-ర్.
705
00:48:48,176 --> 00:48:51,054
సరే, సెక్యూరిటీకి చెప్తాను. ధన్యవాదాలు.
706
00:48:51,054 --> 00:48:52,680
ధన్యవాదాలు.
707
00:48:53,765 --> 00:48:57,393
- డేవిడ్? డేవిడ్ ఎవరు?
- తర్వాత చెప్తాను.
708
00:49:08,237 --> 00:49:10,406
అర్థమైంది. అవును. ధన్యవాదాలు. బై.
709
00:49:10,406 --> 00:49:11,658
కష్టపెట్టినందుకు సారీ.
710
00:49:24,462 --> 00:49:25,505
సరే, నన్ను...
711
00:49:31,052 --> 00:49:32,345
పూల్లో దాక్కున్నావా?
712
00:49:40,603 --> 00:49:44,273
నువ్వు ఇక్కడికి తీసుకు
వచ్చావు అంటే నమ్మలేకపోతున్నా.
713
00:49:45,024 --> 00:49:47,944
ఏళ్లుగా ఉన్న చెడు ప్రవర్తన
అన్నీటిని నేర్పింది.
714
00:49:48,236 --> 00:49:50,321
ఓహ్, దేవుడా,
715
00:49:51,322 --> 00:49:53,199
ఆ దృశ్యం చూడు.
716
00:49:53,199 --> 00:49:54,325
బాగుంది, కదా?
717
00:49:55,243 --> 00:49:56,285
అందంగా ఉంది.
718
00:49:57,203 --> 00:49:58,037
నీకు ఈత వచ్చా?
719
00:49:58,037 --> 00:49:59,539
వచ్చు. నీకు?
720
00:50:01,666 --> 00:50:02,500
వావ్.
721
00:50:09,841 --> 00:50:11,259
పిచ్చిగా కనిపించవచ్చు,
722
00:50:11,259 --> 00:50:13,886
పైన కొంత కన్సీలర్, ఫౌండేషన్ రాస్తే,
723
00:50:13,886 --> 00:50:15,430
బాగుంటుంది. మాట ఇస్తున్నా.
724
00:50:15,430 --> 00:50:17,682
పర్వలేదు, మేడమ్, మీకు నచ్చినట్లు చేయండి.
725
00:50:17,807 --> 00:50:20,101
నా కోసం కాదు, పూరీ.
భవిష్యత్తులో నువ్వు మేకప్
726
00:50:20,101 --> 00:50:22,019
ఎలా చేసుకోవాలో చూపిస్తున్నాను.
727
00:50:23,062 --> 00:50:25,857
సరే, ఇది నీ అందాన్ని హైలైట్ చేయడం.
728
00:50:25,857 --> 00:50:29,277
నీకు అందమైన బ్రౌన్ కళ్ళు
చక్కని దవడలు ఉన్నాయి.
729
00:50:29,736 --> 00:50:32,238
హైలైటర్తో మరింత అందంగా
కనిపించేలా చేద్దాం. చూడు
730
00:50:32,238 --> 00:50:33,322
ధన్యవాదాలు, మేడమ్.
731
00:50:33,698 --> 00:50:37,410
చిన్నప్పుడు నేను అందంగా లేను
అని అనుకునేదాన్ని.
732
00:50:37,910 --> 00:50:41,539
పాఠశాలలో పిల్లలు అందరూ తెల్లగా, ఆరోగ్యంగా
733
00:50:41,831 --> 00:50:43,541
నేను బ్రౌన్గా లావుగా ఉండేదాన్ని.
734
00:50:44,751 --> 00:50:47,920
నన్ను, నా పెద్ద ఇండియన్
ముక్కుని వెక్కిరించేవారు.
735
00:50:47,920 --> 00:50:49,338
నాకు ఆత్మన్యూనత కలిగేది.
736
00:50:49,964 --> 00:50:52,049
కాలేజీలో, తినడం మానేశాను.
737
00:50:52,049 --> 00:50:54,844
అది ఈటింగ్ డిసార్డర్ అని
తర్వాత తెలిసింది.
738
00:50:55,553 --> 00:51:01,559
నీకు ఇది చెప్తోంది ఎందుకంటే,
అందం లోపలి నుండి వస్తుంది,
739
00:51:02,226 --> 00:51:06,272
మనం ప్రపంచానికి ఎలా కనిపిస్తాం అనేది
జనాలు మనల్ని చూస్తారో ప్రభావితం చేస్తుంది
740
00:51:06,689 --> 00:51:09,192
ఇది మన మనోభావాలపై ప్రభావం చూపుతుంది.
741
00:51:09,650 --> 00:51:13,863
నేను ఆత్మ విశ్వాసంతో లేని రోజులలో
కూడా నేను తయారయ్యి,
742
00:51:14,906 --> 00:51:15,990
మంచి డ్రస్ వేసుకొని,
743
00:51:16,741 --> 00:51:18,493
చక్కని మేకప్ వేసుకొని,
744
00:51:19,243 --> 00:51:20,578
ఉంటే అది సహాయకరంగా
745
00:51:21,454 --> 00:51:22,455
ఉంటుందని తెలిసింది.
746
00:51:22,747 --> 00:51:24,791
మీరు అందంగా ఉంటారు, మేడమ్.
747
00:51:24,791 --> 00:51:25,708
లేదు.
748
00:51:27,168 --> 00:51:30,922
అభినందిస్తున్నాను.
నిజం కాదు కానీ అభినందిస్తున్నాను.
749
00:51:33,424 --> 00:51:35,885
ఈ రంగు నీకు చాలా బాగుంది.
750
00:51:41,516 --> 00:51:42,475
అక్కడ.
751
00:51:45,102 --> 00:51:47,063
వావ్. మ్యాజిక్ చేశారు, మేడమ్.
752
00:51:47,063 --> 00:51:49,774
మ్యాజిక్ కాదు. మేకప్ అంతే.
753
00:51:50,650 --> 00:51:54,403
అందం, తెలివి, సామర్థ్యం ఉన్నదానివి.
754
00:51:55,071 --> 00:51:58,407
నువ్వు ఏం చేయగలవో, చేయలేవో
ఎవరూ నీకు చెప్పకూడదు.
755
00:51:59,075 --> 00:52:01,744
మగవాడో, సమాజమో, లేదా...
756
00:52:02,203 --> 00:52:03,246
- ఏమైంది?
- ఛ.
757
00:52:03,704 --> 00:52:05,832
లేదు, ఇప్పుడు, కదా?
758
00:52:06,999 --> 00:52:08,668
క్షమించు.
759
00:52:08,668 --> 00:52:09,877
సరే. పర్వాలేదు.
760
00:52:09,877 --> 00:52:11,963
సామాన్ల గదిలో క్యాండిల్స్ ఉన్నాయి.
761
00:52:11,963 --> 00:52:13,756
సరే, ఆగు!
762
00:52:35,945 --> 00:52:37,697
మీరు బాగున్నారా?
763
00:52:38,239 --> 00:52:39,574
ఇక్కడ కరెంట్ లేదు.
764
00:52:39,824 --> 00:52:40,825
ఓహ్, అవునా? మేం బాగానే ఉన్నాం.
765
00:52:41,158 --> 00:52:42,910
ఇక్కడ మేము బావున్నాము.
766
00:52:44,829 --> 00:52:46,414
అమ్మాయిలు ఎలా ఉన్నారు?
767
00:52:47,373 --> 00:52:48,624
సరదాగా ఉన్నారా?
768
00:52:49,083 --> 00:52:52,003
అవును, వాళ్ళు సినిమా చూస్తున్నారు.
769
00:52:52,003 --> 00:52:54,088
పీతలు తిన్నాం.
770
00:52:56,299 --> 00:52:57,466
అవునా మంచిది.
771
00:52:59,510 --> 00:53:00,928
బాగానే ఉన్నావా?
772
00:53:02,388 --> 00:53:03,556
ఉన్నాను. నేను...
773
00:53:08,603 --> 00:53:10,187
అమ్మ.
774
00:53:11,772 --> 00:53:13,399
ఒంటరిగా అనిపిస్తోంది.
775
00:53:13,733 --> 00:53:15,860
అందరూ ఒంటరి వాళ్ళమే. ఏం కాదు.
776
00:53:16,068 --> 00:53:17,320
వెళ్లిపోతుంది.
777
00:53:19,697 --> 00:53:21,365
ఇలాగే ఉండాలని నేను అనుకుంటే.
778
00:53:21,490 --> 00:53:22,450
ఎందుకు వద్దు?
779
00:53:22,450 --> 00:53:26,120
పర్వాలేదు? ఇది గడిచిపోతే గతం అవుతుంది.
780
00:53:26,787 --> 00:53:29,624
ఇంకా మెరుగ్గా కావాలంటే? లేదా నాకు...
781
00:53:29,624 --> 00:53:32,251
ఎక్కువ ఆలోచించకూ. నిద్రపో.
782
00:53:32,251 --> 00:53:34,128
ఉదయానికి సర్దుకుంటుంది.
783
00:53:41,135 --> 00:53:42,178
సరే శుభరాత్రి.
784
00:53:43,512 --> 00:53:44,639
శుభరాత్రి.
785
00:54:24,387 --> 00:54:26,931
గస్ తప్పిపోయినప్పుడు, ప్రార్థించాను.
786
00:54:27,181 --> 00:54:28,015
ప్రార్థించా.
787
00:54:29,684 --> 00:54:33,771
ఎందుకో తెలియదు, ఆశగా అనిపించింది.
788
00:54:34,397 --> 00:54:36,399
ప్రార్థించలేనని కాదు.
789
00:54:36,649 --> 00:54:40,987
నిరాశతో ప్రార్థించాను.
ప్రపంచంతో బేరం ఆడాను,
790
00:54:40,987 --> 00:54:44,156
ఉన్న అందరి దేవుళ్ళను ప్రార్థించాను.
791
00:54:44,365 --> 00:54:46,283
నేను చెప్తున్న అతనికి ఏం జరగదు.
792
00:54:46,492 --> 00:54:47,743
- జరగదు.
- మార్గరెట్.
793
00:54:49,996 --> 00:54:50,830
ప్లీజ్.
794
00:54:51,706 --> 00:54:52,540
ఆపు.
795
00:54:52,832 --> 00:54:56,419
ఇక్కడ ఒంటరిగా ఉన్నట్లు ఉంది.
నేను ఒక్కదానే పోరాడుతున్నాను.
796
00:54:56,419 --> 00:54:58,087
అందరం పోరాడుతున్నాం. సరేనా?
797
00:54:58,629 --> 00:55:03,801
హాంగ్కాంగ్ వదిలి వెళ్ళడం పోరాటం కాదు.
అది ఓటమిని అంగీకరించడం.
798
00:55:03,801 --> 00:55:06,220
మనతో ఉన్న పిల్లల్ని కాపాడుకోవాలి.
799
00:55:06,387 --> 00:55:08,180
గస్ కోసం వెతకడం ఆపాలని కాదు.
800
00:55:08,848 --> 00:55:10,057
- కానీ...
- ఏమిటి?
801
00:55:10,391 --> 00:55:11,726
ఏమిటి? నా ఉద్దేశ్యం...
802
00:55:12,143 --> 00:55:14,145
ఎక్కడైనా, ఎప్పుడైనా ఉండవచ్చు,
803
00:55:14,145 --> 00:55:16,939
ఏ వీధిలో, ఏ మూల అయినా ఉందవచ్చు.
804
00:55:16,939 --> 00:55:19,400
మనం అతని కోసం చూడని ప్రతి నిమిషం,
805
00:55:19,400 --> 00:55:22,278
ప్రతి సెకండ్ మోసమే.
806
00:55:22,278 --> 00:55:23,237
అపు!
807
00:56:01,567 --> 00:56:05,321
పిజ్జా దాదాపుగా సిద్ధంగా ఉందా?
ఎప్పటినుంచీ ఎదురుచూస్తున్నాం.
808
00:56:05,321 --> 00:56:06,530
సిద్ధంగా ఉంది.
809
00:56:07,114 --> 00:56:08,199
అవును, పిజ్జా.
810
00:56:09,450 --> 00:56:11,202
తినేద్దామా? ఆకలిగా ఉంది.
811
00:56:11,202 --> 00:56:13,579
అబ్బాయిలు, అతిధి ఉన్నాడు.
దురుసుగా ఉండకండి.
812
00:56:14,997 --> 00:56:16,290
- వేడిగా ఉంది.
- థాంక్స్.
813
00:56:16,290 --> 00:56:18,209
- అలన్...
- నేను వెళ్లి నీళ్ళు తెస్తాను.
814
00:56:18,209 --> 00:56:19,335
థాంక్స్, ఎస్సీ.
815
00:56:20,169 --> 00:56:23,339
భోజనానికి ముందు ప్రార్థన చేస్తారా?
816
00:56:30,846 --> 00:56:32,098
ప్రియమైన పరలోకపు తండ్రి,
817
00:56:32,973 --> 00:56:34,350
భోజనం ఇచ్చినందుకు థాంక్స్.
818
00:56:35,267 --> 00:56:38,395
కలిసి ఉండగలిగే అవకాశం ఇచ్చినందుకు కూడా.
819
00:56:39,480 --> 00:56:43,984
నీకు కృతజ్ఞులమై ఉన్నాము మమ్మల్ని
నడిపించడానికి నీ కృపని కోరుతున్నాం.
820
00:56:44,693 --> 00:56:47,029
నీ మార్గాన్ని మేము అనుసరిస్తాము.
821
00:56:48,322 --> 00:56:50,533
చీకటిగా ఉన్నప్పుడు వెలుతురు కోసం.
822
00:56:51,659 --> 00:56:54,203
ద్వేషం ఉన్నప్పుడు ప్రేమ కోసం.
823
00:56:55,788 --> 00:56:59,542
నీ కుమారుడు ఏసుక్రీస్తుని
ప్రార్థిస్తాం. ఆమెన్.
824
00:56:59,542 --> 00:57:00,626
ఆమెన్.
825
00:57:03,045 --> 00:57:04,004
ఇప్పుడు తినచ్చా?
826
00:57:04,004 --> 00:57:05,381
మీరు ఇప్పుడు తినచ్చు.
827
00:57:36,537 --> 00:57:37,496
హే, వెన్.
828
00:57:37,705 --> 00:57:40,082
గాలి బాగా వీస్తూంది. ఇంటికి వెళ్ళు.
829
00:58:48,567 --> 00:58:49,652
మొమో!
830
00:59:09,421 --> 00:59:13,592
చెదిరిపోండి లేదా కాల్చేస్తాం
831
00:59:16,095 --> 00:59:18,806
హాయ్, నేను టోనీ. సందేశం పంపు.
832
00:59:18,931 --> 00:59:19,848
సందేశం పంపు.
833
00:59:30,484 --> 00:59:32,319
హాయ్, నేను టోనీ. మెసేజ్ పంపండి.
834
01:01:42,199 --> 01:01:44,326
ఎంపిక స్పష్టమైనది కాదు, నా ఉద్దేశ్యం,
835
01:01:44,660 --> 01:01:46,954
కొంతమందిలాగా నేను పిలుపుని వినలేదు.
836
01:01:48,956 --> 01:01:50,624
నేను న్యాయ పాఠశాలకు వెళ్ళాను.
837
01:01:51,291 --> 01:01:54,628
నేను అనుకోవడం, ఒక అమ్మాయిని ఫాలో అయ్యాను.
838
01:01:55,754 --> 01:01:56,588
ఇది మామూలే.
839
01:01:58,132 --> 01:02:00,926
పెళ్లి చేసుకొని అదే
సంవత్సరం సెమినరీలో చేరాను.
840
01:02:01,802 --> 01:02:03,595
మీ భార్య కూడా పాస్టరా?
841
01:02:04,138 --> 01:02:07,558
అవును. కానీ మేము కలిసి లేము.
విడాకులు తీసుకున్నాం.
842
01:02:09,351 --> 01:02:11,353
మీరు అలా చేయవచ్చా.
843
01:02:12,688 --> 01:02:16,525
నేను పూజారిని కాదు. క్యాథలిక్ల
కంటే కొంత ఆంక్షలు తక్కువ.
844
01:02:18,444 --> 01:02:20,696
ఆలిస్, నేను మళ్ళీ పెళ్లి చేసుకున్నాం...
845
01:02:22,281 --> 01:02:23,532
అప్పుడు కష్టంగా ఉండేది.
846
01:02:25,993 --> 01:02:28,120
విడాకులకు ఎవ్వరూ మద్దతు ఇవ్వలేదు.
847
01:02:29,204 --> 01:02:31,874
చెడు ఉదాహరణగా ఉన్నానని భావించడంతో, సంఘం
848
01:02:31,874 --> 01:02:34,251
సభ్యులలో చాలా మందిని పోగొట్టుకున్నాం.
849
01:02:35,544 --> 01:02:37,337
వారిని నిరాశ పరిచాను.
850
01:02:38,088 --> 01:02:39,256
ఎందుకు మానెయ్యలేదు?
851
01:02:39,256 --> 01:02:40,257
నేను మానేశాను.
852
01:02:41,216 --> 01:02:42,092
విడిపోయినప్పుడు,
853
01:02:43,093 --> 01:02:45,721
చర్చి వదిలేసి ఫ్రెండ్ అయాన్ దగ్గర ఉన్నాను.
854
01:02:48,098 --> 01:02:51,477
మెడివాక్ హెలికాప్టర్ నడిపి అతను
ఆఫ్ఘనిస్తాన్ నుంచి తిరిగి వచ్చాడు.
855
01:02:52,144 --> 01:02:53,979
PTSD చికిత్స తీసుకుంటున్నాడు,
856
01:02:53,979 --> 01:02:56,273
నేను నా కాళ్లపై నిలబడాలనుకున్న.
857
01:02:59,943 --> 01:03:04,281
ఒక సంవత్సరం చికిత్స తరువాత, తిరిగి
ఆఫ్ఘనిస్తాన్ వెళ్లాలని అనుకున్నాడు.
858
01:03:05,532 --> 01:03:07,117
మెడివాక్ నడపటం కొనసాగించాలని.
859
01:03:08,577 --> 01:03:11,872
ఎందుకు వెళ్తున్నావు అని అడిగాను?
860
01:03:13,207 --> 01:03:18,295
అతను భయంకర పరిస్థితులు చూశాడు,
మానసిక వేదనను అనుభవించాడు.
861
01:03:22,382 --> 01:03:23,550
అతను నాతో చెప్పాడు
862
01:03:25,260 --> 01:03:27,387
సైనికులు తీవ్రంగా గాయపడి,
స్పృహలో లేకపోయినా
863
01:03:27,763 --> 01:03:30,182
మెడివాక్ హెలికాప్టర్
వస్తున్న శబ్దం వారి వైటల్
864
01:03:32,559 --> 01:03:35,687
సంకేతాలను మెరుగు పరచడం వారు పదే పదే
865
01:03:36,855 --> 01:03:38,190
చూస్తూనే ఉన్నారు.
866
01:03:39,733 --> 01:03:41,527
సహాయం అందుతుంది అనే భావన
867
01:03:44,196 --> 01:03:45,697
ప్రాణాలను నిలబెడుతుంది.
868
01:03:47,908 --> 01:03:49,743
అందుకే వెళ్లాలని అనుకున్నాడు.
869
01:03:49,743 --> 01:03:50,953
ఆ భావన అందించడానికి.
870
01:03:54,665 --> 01:03:56,833
నాకు అర్థం అయ్యింది, నేను...
871
01:03:59,545 --> 01:04:02,923
నైతిక పరిపూర్ణతకి ఉదాహరణగా
నేను మినిస్ట్రీలో చేరలేదు.
872
01:04:06,885 --> 01:04:07,719
లేదు, నేను...
873
01:04:11,515 --> 01:04:15,978
సహాయం చేయడానికి నేను చేరాలనుకున్నాను.
874
01:04:18,814 --> 01:04:20,107
గస్ ఎక్కడ వున్నాడో తెలుసా?
875
01:04:24,903 --> 01:04:28,782
లేడు, ఫిలిప్. తెలిస్తే
బాగుండేది. క్షమించు.
876
01:04:28,782 --> 01:04:31,743
నీకు జీసస్ తెలిస్తే, గస్ ఎక్కడ
ఉన్నాడో అడగవచ్చు కదా?
877
01:04:31,743 --> 01:04:32,828
హే, బడ్డీ.
878
01:04:33,745 --> 01:04:35,497
గస్ దేవుడి వద్ద వున్నాడని ఎవరన్నారు?
879
01:04:47,467 --> 01:04:48,302
ఫిలిప్.
880
01:04:50,053 --> 01:04:51,555
జీసస్...
881
01:04:56,476 --> 01:04:58,020
అతను వాస్తవ ప్రదేశంలో లేడు.
882
01:04:59,521 --> 01:05:00,939
గస్ దేవుడి దగ్గర లేడు.
883
01:05:01,273 --> 01:05:02,608
అయితే ఎక్కడ ఉన్నాడు?
884
01:05:02,608 --> 01:05:04,276
దీని గురించి మాట్లాడాము.
885
01:05:04,568 --> 01:05:05,652
ఎవరో తీసుకువెళ్లారు.
886
01:05:05,652 --> 01:05:08,238
ఎందుకు? గస్ను ఎందుకు తీసుకువెళ్లారు?
887
01:05:08,238 --> 01:05:09,489
వాళ్ళకి అతను ఎందుకు?
888
01:05:09,698 --> 01:05:11,158
గస్ గురించి దేవుడికి తెలీదా?
889
01:05:11,158 --> 01:05:12,868
- దేవుడికి అన్నీ తెలుసుకదా?
- డైసీ.
890
01:05:12,868 --> 01:05:14,411
దేవుడితో మాట్లాడటం ఎందుకు
891
01:05:14,411 --> 01:05:16,204
- అతనికి గస్ ఎక్కడ ఉన్నాడో చెప్పలేనప్పుడు?
- డైసీ.
892
01:05:17,331 --> 01:05:19,249
- నన్ను కూడా తీసుకువెళ్తారా?
- లేదు.
893
01:05:21,585 --> 01:05:23,629
లేదు! నీకు ఏమి జరగనివ్వను.
894
01:05:23,629 --> 01:05:26,840
- అయితే గస్కు ఎందుకు అలా జరిగేలా చేశావు?
- చాలు, వెళ్లిపో.
895
01:05:26,840 --> 01:05:29,092
- నేనేమీ చేయలేదు.
- వెళ్లమంటున్నాను!
896
01:05:29,092 --> 01:05:30,927
ఇది ఆన్యాయం.
897
01:05:47,819 --> 01:05:48,987
వెళ్లిపోదాం.
898
01:05:51,198 --> 01:05:53,075
ఇది పిల్లలకు కష్టం.
899
01:05:55,327 --> 01:05:57,871
కొనసాగించలేము, ఇంకా ఇంటికి వెళ్ళాలి.
900
01:06:01,833 --> 01:06:02,918
నేను అలసిపోయాను.
901
01:06:06,296 --> 01:06:07,130
మనం అలసిపోయాం.
902
01:06:15,013 --> 01:06:15,847
మార్గరెట్...
903
01:06:15,847 --> 01:06:17,933
అలన్... క్యాబ్ దొరకదు.
904
01:06:17,933 --> 01:06:20,352
ఎస్సీ
కౌచ్ ఏర్పాటు చేస్తుంది.
905
01:06:20,894 --> 01:06:22,104
సరే, ఇద్దరికీ థాంక్స్.
906
01:06:51,967 --> 01:06:53,051
ఇది ఎలా ఉంది?
907
01:06:53,051 --> 01:06:54,886
అది సరిపోతుందని అనుకోను, మేడమ్.
908
01:06:55,011 --> 01:06:57,973
ఓహ్! నీకు బాగుంది!
909
01:06:58,098 --> 01:07:00,559
నా కంటే నీకే బాగుంది.
910
01:07:00,559 --> 01:07:02,728
అది వేసుకోవడంలో
నేను సాయం చేస్తాను.
911
01:07:02,728 --> 01:07:05,147
నీకు తెలుసా, నన్ను కొంచెం...
ఇది ఇక్కడ పెడతాను.
912
01:07:05,147 --> 01:07:06,231
సరే.
913
01:07:07,149 --> 01:07:09,401
ఇది ఎప్పుడు వేసుకున్నానో గుర్తు లేదు.
914
01:07:09,693 --> 01:07:10,861
నన్ను... సరే. పట్టుకో.
915
01:07:11,278 --> 01:07:12,654
పట్టుకుంటున్నా... బావుంది.
916
01:07:12,821 --> 01:07:15,824
రేపు నీ పోటీకి ఇది బాగా సరిపోతుంది.
917
01:07:16,116 --> 01:07:17,868
చేస్తాను... నీకు తెలుసా, ఇది...
918
01:07:18,034 --> 01:07:19,786
ఇది బట్ట వలన అనుకుంటా.
919
01:07:22,330 --> 01:07:23,457
అయిపోతుంది.
920
01:07:25,083 --> 01:07:27,085
చూడు? బాగానే ఉంది.
921
01:07:27,210 --> 01:07:32,966
పరిస్థితులు అనుకూలంగా లేనప్పుడు
922
01:07:34,092 --> 01:07:39,097
ప్రపంచం నిన్ను వ్యతిరేకిస్తున్నప్పుడు
923
01:07:40,807 --> 01:07:46,354
నా ప్రేమని నువ్వు తెలుసుకునేలా
924
01:07:47,230 --> 01:07:51,359
వెచ్చని కౌగిలి అందిస్తా
925
01:07:54,571 --> 01:08:00,076
పరిస్థితులు చెయ్యి దాటిపోయి
దారుణంగా ఉన్నప్పుడు
926
01:08:01,912 --> 01:08:07,417
నీ కన్నీళ్ళు తుడిచే చెయ్యి లేనప్పుడు
927
01:08:09,336 --> 01:08:15,300
నా ప్రేమని నువ్వు తెలుసుకునేలా
928
01:08:16,051 --> 01:08:20,055
నీ చేతిని వదలకుండా పట్టుకుంటా
929
01:08:23,141 --> 01:08:28,605
ఇప్పటికీ నా ప్రేమని అంగీకరించేదని తెలుసు
930
01:08:29,439 --> 01:08:33,151
నిన్ను నేనెప్పుడూ బాధించను
931
01:08:36,738 --> 01:08:41,409
నిన్ను కలిసిన క్షణమే నా మనసు చెప్పింది
932
01:08:41,993 --> 01:08:47,499
నాదానివి అనడంలో నాకు సందేహం లేదు
933
01:08:50,252 --> 01:08:52,838
ఊహించిన విధంగానే ఆర్సేనల్
అభిమానులు భారీగా వచ్చారు.
934
01:09:27,122 --> 01:09:29,207
ఇక్కడ వరకు తెచ్చావంటే నమ్మలేను.
935
01:09:30,292 --> 01:09:32,210
నాపై నమ్మకం లేని మొదటి వ్యక్తివి కాదు.
936
01:09:32,210 --> 01:09:33,128
సరేలే.
937
01:09:37,465 --> 01:09:39,676
బావుంది.
938
01:09:39,801 --> 01:09:40,886
పర్లేదు, కదా?
939
01:09:42,178 --> 01:09:43,555
అద్భుతం.
940
01:10:02,032 --> 01:10:03,074
మేడమ్
941
01:10:04,200 --> 01:10:05,327
నా కొడుకు టోనీ ఎన్జీ గురించి
942
01:10:05,327 --> 01:10:07,537
మీకు ఏమైనా తెలుసేమో చెప్తారా?
943
01:10:08,413 --> 01:10:09,497
మీ వాడు చట్టాన్ని అతిక్రమించాడు.
944
01:10:11,583 --> 01:10:13,126
ఏ చట్టాన్ని?
945
01:10:13,585 --> 01:10:14,836
చట్టాన్ని అతిక్రమించాడు.
946
01:10:15,211 --> 01:10:16,880
నేను అంతే చెప్పగలను.
947
01:10:19,716 --> 01:10:21,092
అతన్ని చూడవచ్చా?
948
01:10:21,092 --> 01:10:22,636
అతనికి బెయిల్ ఇవ్వలేదు.
949
01:10:22,636 --> 01:10:24,763
అతన్ని బెయిల్ పైన
బయటకు ఎప్పుడు తీసుకురాగలను?
950
01:10:28,516 --> 01:10:30,185
నా వద్ద సమాచారం లేదు.
951
01:10:37,943 --> 01:10:43,907
సెంట్రల్ పోలీస్ స్టేషన్
952
01:11:00,840 --> 01:11:02,467
- ధన్యవాదాలు.
- శుభరాత్రి. సర్.
953
01:11:43,758 --> 01:11:45,635
జెస్సికా.
954
01:11:45,969 --> 01:11:48,138
అమ్మ.
955
01:11:48,138 --> 01:11:50,390
గాబ్రియెల్ బిడ్డతో ఉంది...
ఇంత ఆలస్యంగా ఫోన్ ఎందుకు చేశావు?
956
01:11:50,765 --> 01:11:51,808
గాబ్రియేల్ అక్వినో
957
01:11:51,808 --> 01:11:53,351
అమ్మ, అంతా బాగేనా?
958
01:11:53,351 --> 01:11:54,352
లేదు.
959
01:11:54,352 --> 01:11:55,812
ఏమైంది?
960
01:11:56,187 --> 01:11:57,105
అమ్మ.
961
01:11:57,230 --> 01:11:58,857
ఏంటి సమస్య? పిల్లవాడి గురించా?
962
01:11:59,607 --> 01:12:01,151
లేదు. అంతా బాగానే ఉంది.
963
01:12:01,151 --> 01:12:02,902
నిజానికి మంచి వార్త.
964
01:12:04,487 --> 01:12:06,281
ఇంటికి వస్తున్నాను, బాబు.
965
01:12:07,157 --> 01:12:08,366
ఇంటికి వస్తున్నాను.
966
01:12:08,992 --> 01:12:09,826
ఏంటి?
967
01:12:09,826 --> 01:12:11,828
మిస్ మార్గరెట్ వాళ్ళు
అమెరిక వెళ్లిపోతున్నారు.
968
01:12:11,828 --> 01:12:13,705
అమెరికాకి వెళ్లిపోతున్నారు.
969
01:12:14,080 --> 01:12:15,248
నిజంగానా, అమ్మా?
970
01:12:15,623 --> 01:12:16,666
అవును.
971
01:12:18,501 --> 01:12:19,836
నీకు వినిపించిందా?
972
01:12:20,462 --> 01:12:22,213
లోలాని నువ్వు త్వరలో కలుసుకుంటావు!
973
01:12:23,882 --> 01:12:27,594
యే! యా, యా, యే!
974
01:13:16,059 --> 01:13:17,435
కల నిజమైంది టాలెంట్ సెర్చింగ్
975
01:13:17,435 --> 01:13:20,939
- డ్రస్ కోడ్ ఏదైనా ఉందా?
- అలా ఏమీ లేదు, మేడమ్.
976
01:13:20,939 --> 01:13:23,525
ఆ డ్రస్ వేసుకోవాలి, పూరీ.
977
01:13:23,525 --> 01:13:26,319
- మరీ ఫ్యాన్సీగా ఉంది.
- పిచ్చిగా మాట్లాడకు.
978
01:13:27,153 --> 01:13:31,324
నీ గొంతులాగే అందంగా ఉన్నావు.
నిన్ను నువ్వు తక్కువ చేసుకోకు.
979
01:13:31,991 --> 01:13:34,452
నేను సింగర్ను కావాలనుకోవడం మూర్ఖత్వమా?
980
01:13:35,495 --> 01:13:36,329
లేదు.
981
01:13:37,664 --> 01:13:40,375
కలలు కనడం మంచిదే, పూరీ.
982
01:13:41,084 --> 01:13:43,128
అన్నట్లు, నిన్ను అడగాలనుకున్నాను.
983
01:13:43,920 --> 01:13:45,171
పూరీ ముద్దు పేరా?
984
01:13:45,171 --> 01:13:46,256
అవును.
985
01:13:46,506 --> 01:13:48,758
నా పూర్తి పేరు పుర్వికా షోంకా బౌగుంటిలావో
986
01:13:49,050 --> 01:13:52,262
- మంచిగా ఉంది.
- ధన్యవాదాలు. మిస్ హిలరీ.
987
01:13:55,932 --> 01:13:57,600
నా అసలు పేరు హిలరీ కాదు.
988
01:13:59,686 --> 01:14:02,856
నా అసలు పేరు హర్ప్రీత్ సింగ్.
989
01:14:08,319 --> 01:14:09,779
సింగ్ నా పుట్టింటి పేరు.
990
01:14:11,573 --> 01:14:14,993
హర్ప్రీత్ నాకు పెట్టిన పేరు.
991
01:14:17,287 --> 01:14:20,373
ఎనిమిదవ తరగతి వరకు, అందరి ఎగతాళి భరించి,
992
01:14:20,373 --> 01:14:22,750
హిలరీ అని మార్చుకున్నాను.
993
01:14:25,962 --> 01:14:28,089
ఆమె వేరే వ్యక్తిలా కనిపిస్తుంది,
994
01:14:29,716 --> 01:14:31,176
హర్ప్రీత్ సింగ్.
995
01:14:34,971 --> 01:14:36,431
ఆమె గురించి ఆలోచిస్తాను.
996
01:14:37,724 --> 01:14:40,602
నేను ఇప్పటికీ ఆమె స్థానంలో ఉండి ఉంటే...
997
01:14:42,604 --> 01:14:45,857
హిలరీ స్టార్. నా ఉద్దేశ్యం అర్ధమైందా?
998
01:14:47,025 --> 01:14:48,610
అర్థమైంది, మిస్ హిలరీ.
999
01:14:55,533 --> 01:14:57,952
మార్గరెట్, నేను ఎప్పుడూ ఇలా చేసేవాళ్లం.
1000
01:14:59,913 --> 01:15:01,664
రెండో బాటిల్ కూడా తెరిచేది.
1001
01:15:03,458 --> 01:15:05,293
ఇప్పుడు స్నేహితులు కాదా?
1002
01:15:09,088 --> 01:15:10,173
నాకు తెలియదు.
1003
01:15:12,926 --> 01:15:16,054
గస్ తప్పిపోయిన తర్వాత మొత్తం మారిపోయింది,
1004
01:15:17,263 --> 01:15:18,932
దాన్ని అర్థం చేసుకోవచ్చు.
1005
01:15:21,267 --> 01:15:23,436
ఆమె స్నేహితురాలిగా అర్ధం చేసుకోవాలి.
1006
01:15:27,941 --> 01:15:29,567
అంతా పోగుట్టుకున్నట్లు ఉంది.
1007
01:15:31,319 --> 01:15:33,363
నా వైవాహిక జీవితం, స్నేహితులు.
1008
01:15:35,031 --> 01:15:37,116
నేను ఇంకా ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నాను?
1009
01:15:42,080 --> 01:15:43,873
ఒంటరిగా అనిపిస్తోంది, పూరీ.
1010
01:15:47,669 --> 01:15:50,713
మీరు ఒంటరిగా లేరు మేడమ్. నేను ఉన్నాను.
1011
01:15:54,926 --> 01:15:57,637
థాంక్స్, పూరీ. నువ్వు మంచి ఫ్రెండ్వి.
1012
01:16:03,268 --> 01:16:06,020
- మేడమ్.
- వద్దు, దయచేసి హిలరీ అని పిలువు.
1013
01:16:08,231 --> 01:16:09,274
హిలరీ,
1014
01:16:11,901 --> 01:16:14,487
డేవిడ్ ఎవరితో బేబీని
కంటున్నారో నాకు తెలుసు.
1015
01:16:19,534 --> 01:16:20,368
మెర్సీ.
1016
01:16:21,327 --> 01:16:23,997
నీ ఫ్రెండ్ బిడ్డని
పోగొట్టిన కొరియన్ స్త్రీ.
1017
01:16:24,580 --> 01:16:26,749
వాళ్ళు కలిసి ఉండడం కొందరు చూశారు.
1018
01:16:42,015 --> 01:16:42,849
ఫక్.
1019
01:16:54,235 --> 01:16:56,154
ఇంతకు ముందు ఎప్పుడూ చేయలేదు.
1020
01:16:56,863 --> 01:16:58,114
స్కిన్ని-డిప్.
1021
01:16:59,449 --> 01:17:01,868
తెలుసా, స్కిన్నీ-డిప్ కోసం నగ్నంగా ఉండాలి.
1022
01:17:02,160 --> 01:17:03,411
ఉండవచ్చు.
1023
01:17:05,204 --> 01:17:06,748
అవును, చేయచ్చు.
1024
01:17:06,998 --> 01:17:07,915
అవును!
1025
01:17:11,294 --> 01:17:12,545
నిజంగానా?
1026
01:17:24,849 --> 01:17:26,100
మనకు అవసరం లేదు...
1027
01:17:27,477 --> 01:17:28,770
నీకు ఇష్టం లేకపోతే.
1028
01:17:31,356 --> 01:17:32,482
నాకు ఇష్టమే.
1029
01:17:44,077 --> 01:17:47,622
తెల్ల పురుషులు ఇష్టమైన
స్త్రీలలో ఒకదానివి అనుకున్నాను.
1030
01:17:49,707 --> 01:17:51,292
నాకు ఒక విధానం లేదు.
1031
01:18:14,857 --> 01:18:15,691
హే.
1032
01:18:17,860 --> 01:18:18,903
ఇప్పుడు ఏమైంది?
1033
01:18:25,576 --> 01:18:26,953
నీకు ఒకటి చెప్పాలి.
1034
01:18:30,248 --> 01:18:31,999
నీకు తెలియనివి చాలా ఉన్నాయి.
1035
01:18:36,421 --> 01:18:39,882
నేను గత సంవత్సరం వచ్చినప్పుడు,
నేను ఒంటరిగా ఉన్నాను,
1036
01:18:39,882 --> 01:18:41,843
ఆ కుటుంబాన్ని బోట్లో కలిశాను.
1037
01:18:42,844 --> 01:18:45,304
నాకు నచ్చారు, ముఖ్యంగా ఆ పిల్లలు.
1038
01:18:47,473 --> 01:18:51,936
వాళ్ళని చూసుకోవడానికి ఒక రాత్రి
వాళ్ళ తల్లి నన్ను పిలిచింది,
1039
01:18:51,936 --> 01:18:56,065
నన్ను అధికారికంగా నియమించుకున్నారా
అనేది చెప్పలేను
1040
01:18:56,065 --> 01:18:58,776
నన్ను అధికారికంగా నియమించారు
1041
01:18:59,444 --> 01:19:03,531
ఆమె చాలా స్నేహంగా ఉంది, కానీ...
1042
01:19:10,663 --> 01:19:12,081
నైట్ మార్కెట్కు వెళ్ళాం.
1043
01:19:13,583 --> 01:19:19,005
మార్గరెట్తో పాప. డైసీ,
నేను మగపిల్లలతో ఉన్నాం.
1044
01:19:21,007 --> 01:19:23,134
ఫిలిప్, గస్.
1045
01:19:26,554 --> 01:19:27,889
గస్ చేతిని పట్టుకున్నాను.
1046
01:19:29,515 --> 01:19:31,476
పట్టుకున్నాను అనుకున్నాను, కానీ...
1047
01:19:33,603 --> 01:19:35,188
నా ఫ్రెండ్కు సందేశం పంపిస్తూ,
1048
01:19:36,564 --> 01:19:39,484
బహుశా వదిలేశానేమో, గుర్తు లేదు.
1049
01:19:42,361 --> 01:19:43,613
అంతా త్వరగా జరిగింది.
1050
01:19:45,823 --> 01:19:49,035
ఒక స్టాల్లో బొమ్మలు. ఎర్ర
బాల్స్ను చూస్తున్నాము...
1051
01:19:50,286 --> 01:19:55,374
మరుసటి సెకను, అతను కనిపించలేదు.
1052
01:19:58,336 --> 01:19:59,587
నేను మొత్తం వెతికాను.
1053
01:20:01,547 --> 01:20:05,551
అన్నిచోట్లా చూశాను, మార్గరెట్,
వచ్చి ఇలా మాట్లాడింది...
1054
01:20:05,801 --> 01:20:07,553
నిన్ను నువ్వు నిందించుకోకు.
1055
01:20:09,764 --> 01:20:10,890
అలా ఎలా ఉండగలను?
1056
01:20:12,600 --> 01:20:14,143
అది ఒక ప్రమాదం.
1057
01:20:15,478 --> 01:20:17,230
ఎవరికైనా అలాగే జరిగేది.
1058
01:20:18,606 --> 01:20:19,732
చెప్పాను నీకు.
1059
01:20:20,233 --> 01:20:21,567
నేను శాపగ్రస్తురాలిని.
1060
01:20:21,984 --> 01:20:25,655
అవునా? నిన్ను హెచ్చరించాలనుకున్నాను.
నువ్వు వినలేదు.
1061
01:20:28,616 --> 01:20:31,827
నేను ఎప్పటికీ సంతోషంగా ఉండలేను
అనేది మర్చిపోలేకపోతున్నాను.
1062
01:20:32,203 --> 01:20:34,664
నేను ఇలా చేశాక నాకు ఆ హక్కు కూడా లేదు.
1063
01:20:34,664 --> 01:20:36,666
మార్గరెట్కు ఇంకా తన బిడ్డ దొరకలేదు.
1064
01:20:37,333 --> 01:20:38,167
ఇకపై...
1065
01:21:47,069 --> 01:21:47,903
మేడమ్?
1066
01:21:49,822 --> 01:21:50,781
ఎస్సీ.
1067
01:21:52,241 --> 01:21:53,367
బాగానే ఉన్నారా, మేడమ్?
1068
01:22:01,667 --> 01:22:04,337
నీతో కొంచం మాట్లాడాలి, ఎస్సీ.
1069
01:22:09,508 --> 01:22:10,343
చెప్పండి.
1070
01:22:29,612 --> 01:22:31,656
మాకు నువ్వు అంటే ఇష్టం, నీకు తెలుసుగా?
1071
01:22:35,326 --> 01:22:37,620
క్లార్క్, నేను, పిల్లలు,
1072
01:22:37,620 --> 01:22:40,039
నువ్వు లేకుండా ఇక్కడ
హాంగ్కాంగ్లో ఇన్ని ఏళ్లు
1073
01:22:40,039 --> 01:22:41,832
ఉండగలిగే వాళ్ళం కాదు.
1074
01:22:42,500 --> 01:22:43,376
పర్వాలేదు, మేడమ్.
1075
01:22:43,376 --> 01:22:46,295
లేదు. నీకు ఇది తెలియాలి ఎందుకంటే పిల్లలకు,
1076
01:22:48,130 --> 01:22:50,549
నువ్వు అంటే ఇష్టం. నిన్ను ప్రేమిస్తారు,
1077
01:22:53,219 --> 01:22:54,512
నేను కూడా.
1078
01:22:56,972 --> 01:22:58,140
నువ్వు కుటుంబంలో బాగం.
1079
01:23:04,188 --> 01:23:08,025
మా ఇద్దరికీ, ఈ నిర్ణయం తీసుకోవడం
1080
01:23:08,567 --> 01:23:09,860
చాలా కష్టo,
1081
01:23:10,486 --> 01:23:11,320
కానీ...
1082
01:23:13,739 --> 01:23:16,742
మేం హాంగ్కాంగ్ వదిలి
వెళ్లాలని నిర్ణయించుకున్నాం.
1083
01:23:17,326 --> 01:23:20,287
నాకు తెలుసు, మిస్ మార్గరెట్.
1084
01:23:20,996 --> 01:23:21,831
పర్వాలేదు.
1085
01:23:25,710 --> 01:23:28,796
ఇలా చెప్పడం నాకు
సిగ్గుగా ఉంది కానీ చెప్పాలి
1086
01:23:28,796 --> 01:23:33,426
నన్ను నువ్వు ద్వేషింస్తవేమో.
1087
01:23:34,051 --> 01:23:35,636
ఏంటీ? ద్వేషమా? లేదు.
1088
01:23:36,387 --> 01:23:39,974
నేను ద్వేషించను. మిస్ మార్గరెట్.
నేను ఎప్పటికీ అలా చేయను.
1089
01:23:45,813 --> 01:23:47,440
ఆ రాత్రి నువ్వు ఉండాల్సింది.
1090
01:23:49,567 --> 01:23:52,653
ఆమె కాకుండా నువ్వు ఉండాల్సింది.
1091
01:23:53,571 --> 01:23:56,157
- అప్పుడు, వాడు మాతోనే ఉండేవాడు.
- ప్లీజ్.
1092
01:23:57,199 --> 01:23:58,576
అలా అనకండి.
1093
01:24:00,244 --> 01:24:03,372
నాకు ఏమైందో తెలియదు.
1094
01:24:03,372 --> 01:24:05,916
నిజంగా. ఇది చాలా కష్టం.
1095
01:24:05,916 --> 01:24:10,171
పిల్లలతో నీకు ఉన్న అనుబంధం,
1096
01:24:10,171 --> 01:24:13,466
నీ దగ్గరితనం, వాళ్ళకి నీతో ఉన్న అనుబంధం,
1097
01:24:13,466 --> 01:24:15,760
నేను నిజంగా మంచి తల్లిని
1098
01:24:19,138 --> 01:24:20,514
కాదేమో అనిపించింది...
1099
01:24:20,514 --> 01:24:22,224
ప్లీజ్, మిస్ మార్గరెట్.
1100
01:24:23,058 --> 01:24:24,018
పర్వాలేదు.
1101
01:24:29,523 --> 01:24:31,609
నువ్వు లేకుండా ఏం చేస్తామో తెలీదు, ఎస్సీ.
1102
01:24:31,609 --> 01:24:32,693
నాకు తెలుసు, మేడమ్.
1103
01:24:34,111 --> 01:24:36,655
నాకు అర్థమైంది.
1104
01:24:38,240 --> 01:24:39,241
నువ్వు వస్తావా?
1105
01:24:42,661 --> 01:24:45,247
- రావాలా?
- మాతో స్టేట్స్కి వస్తావా?
1106
01:24:48,209 --> 01:24:51,128
ఈ బదిలీ మాకు, పిల్లలకి
1107
01:24:51,128 --> 01:24:52,963
చాలా కష్టంగా ఉండబోతోంది,
1108
01:24:52,963 --> 01:24:55,424
మాకు నువ్వు కావాలి, ఎస్సీ.
1109
01:24:56,258 --> 01:24:59,845
నేను, క్లార్క్ చర్చించాం
నీకు యూఎస్ వర్క్ వీసా తీసుకుంటాం,
1110
01:24:59,845 --> 01:25:02,306
యూఎస్ వేతనం చెల్లిస్తాం.
1111
01:25:05,100 --> 01:25:07,311
ఈ నిర్ణయం పెద్దదని తెలుసు
1112
01:25:08,896 --> 01:25:10,189
నీకు సమయం అవసరం.
1113
01:25:12,775 --> 01:25:14,527
కానీ మనకు ఎక్కువ సమయం లేదు
1114
01:25:14,527 --> 01:25:16,695
ఎందుకంటే పేపర్ వర్క్ మొదలుపట్టాలి,
1115
01:25:16,695 --> 01:25:19,657
క్రిస్మస్ కంటే ముందే మనం వెళ్ళాలి.
1116
01:25:23,702 --> 01:25:24,954
థాంక్స్, మిస్ మార్గరెట్.
1117
01:25:29,041 --> 01:25:30,960
ఆలోచిస్తానని ప్రామిస్ చేయి.
1118
01:25:32,253 --> 01:25:33,087
సరే, మేడమ్.
1119
01:25:35,256 --> 01:25:36,549
సరే.
1120
01:25:43,764 --> 01:25:44,682
ధన్యవాదాలు, మేడమ్.
1121
01:25:54,817 --> 01:25:58,112
బీటిట్యూడ్స్
1122
01:26:55,961 --> 01:26:58,213
లేదు, నేను రాత్రి అతనితో లేను.
1123
01:27:00,174 --> 01:27:02,301
ఇంకా ఎవరినైనా అడిగావా?
1124
01:27:05,721 --> 01:27:07,181
గాయపడ్డాడా?
1125
01:27:11,268 --> 01:27:12,770
సరే, నేను వస్తున్నాను.
1126
01:27:13,479 --> 01:27:14,313
సరే.
1127
01:27:14,521 --> 01:27:15,356
బై.
1128
01:27:16,774 --> 01:27:17,858
ఏం జరుగుతోంది?
1129
01:27:18,108 --> 01:27:19,193
నేను వెళ్ళాలి.
1130
01:27:19,693 --> 01:27:20,945
ఏదో జరుగుతోంది.
1131
01:27:22,613 --> 01:27:24,239
నేను ఏమైనా చేయగలనా?
1132
01:27:24,239 --> 01:27:26,909
లేదు, తర్వాత ఫోన్ చేస్తాను, సరేనా?
1133
01:27:33,040 --> 01:27:35,417
క్షమించు. తర్వాత కలుస్తాను, సరేనా?
1134
01:27:54,478 --> 01:27:56,522
హలో, వచ్చాము!
1135
01:27:57,398 --> 01:27:58,607
వస్తున్నా!
1136
01:28:00,442 --> 01:28:01,610
హాయ్!
1137
01:28:01,819 --> 01:28:03,320
సారీ, ఆలస్యమైంది!
1138
01:28:03,445 --> 01:28:05,239
నిరసనకారులు మెయిన్ రోడ్ బ్లాక్ చేశారు...
1139
01:28:05,364 --> 01:28:06,782
వెస్టర్న్ టన్నెల్ నుంచి వెళ్ళాలి.
1140
01:28:06,907 --> 01:28:09,076
తెలుసు. నిన్న కూడా అలాగే వెళ్ళాను.
1141
01:28:09,076 --> 01:28:11,245
వచ్చే వారానికి ఖచ్చితంగా ఎవ్వరూ ఉండరు.
1142
01:28:11,704 --> 01:28:12,788
హలో!
1143
01:28:12,788 --> 01:28:14,289
హలో అమ్మ!
1144
01:28:15,082 --> 01:28:16,208
అది ఏంటి?
1145
01:28:16,792 --> 01:28:17,626
ఓహ్. ఏం లేదు.
1146
01:28:17,626 --> 01:28:19,670
సీలింగ్ క్రుంగింది. పెద్ద విషయం కాదు.
1147
01:28:20,295 --> 01:28:22,214
హే! స్కూల్కు రెడీ అవ్వు.
1148
01:28:22,506 --> 01:28:23,340
వెళ్ళు, పద!
1149
01:28:23,340 --> 01:28:24,258
ఆలస్యం చేయకు.
1150
01:28:24,758 --> 01:28:25,884
తర్వాత కలుస్తాను.
1151
01:28:25,884 --> 01:28:27,636
బ్రంచ్కు స్నేహితుల్ని కలుస్తున్నాను.
1152
01:28:28,095 --> 01:28:29,263
బామ్మకు బై చెప్పు!
1153
01:28:29,638 --> 01:28:30,472
థాంక్స్, మామ్!
1154
01:28:30,472 --> 01:28:31,640
బామ్మ. బై. బై!
1155
01:28:31,640 --> 01:28:32,641
నాన్న ఎక్కడ?
1156
01:28:32,641 --> 01:28:34,101
ఆఫీస్కు వెళ్ళిపోయరు.
1157
01:28:34,101 --> 01:28:36,353
నువ్వు స్కూల్ నుంచి
వచ్చేసరికి వచ్చేస్తారు.
1158
01:28:37,646 --> 01:28:41,275
పులిలాంటి చూపు నాది, యోధుడిని
1159
01:28:46,947 --> 01:28:47,906
పూరీ.
1160
01:28:54,580 --> 01:28:55,581
పూరీ.
1161
01:29:01,503 --> 01:29:02,337
పూరీ.
1162
01:29:02,796 --> 01:29:03,630
శుభోదయం!
1163
01:29:03,630 --> 01:29:05,924
నాకు ఒంట్లో బాలేదు. మంచంలో ఉన్నా.
1164
01:29:08,302 --> 01:29:10,012
అంతగా కాదు.
1165
01:29:11,221 --> 01:29:12,806
వైన్ ఎక్కువైంది
1166
01:29:14,349 --> 01:29:15,392
కాఫీ కావాలి.
1167
01:29:16,226 --> 01:29:19,229
నాకు ఇష్టమైనట్లు, మెత్తగా
ఉడికించిన గుడ్లు ఇస్తావా?
1168
01:29:21,899 --> 01:29:22,983
టోస్ట్ తింటావా?
1169
01:29:23,901 --> 01:29:26,028
తింటా, ఎక్కువ బటర్ వెయ్యి.
1170
01:29:30,240 --> 01:29:31,075
సరే, మేడమ్.
1171
01:30:20,249 --> 01:30:21,125
థాంక్స్, ఎస్సీ.
1172
01:30:21,875 --> 01:30:23,085
ఆగు...
1173
01:30:24,211 --> 01:30:25,045
- బై!
- బై.
1174
01:30:26,171 --> 01:30:27,422
ఫిలిప్, మనం వెళ్ళాలి.
1175
01:30:27,422 --> 01:30:28,632
ధన్యవాదాలు, ఎస్సీ.
1176
01:30:32,845 --> 01:30:33,846
- థాంక్స్.
- బై.
1177
01:30:34,346 --> 01:30:35,514
సర్, మీరు...
1178
01:30:36,056 --> 01:30:37,307
ధన్యవాదాలు.
1179
01:30:38,100 --> 01:30:39,268
- బహ్-బై.
- బై.
1180
01:31:55,135 --> 01:31:56,136
ఆంటీ.
1181
01:34:12,898 --> 01:34:14,775
నీ గురించి చెప్పు, పిల్లలంటే ఇష్టమా?
1182
01:34:14,775 --> 01:34:16,318
ఇష్టం, మేడమ్.
1183
01:34:16,318 --> 01:34:18,945
మనీలాలో ఇంట్లో ముగ్గురు ఉన్నారు.
1184
01:34:19,363 --> 01:34:21,114
ఇద్దరు అమ్మాయిలు, ఒక బాబు.
1185
01:34:21,782 --> 01:34:23,241
వంట బాగా చేస్తాను.
1186
01:34:23,825 --> 01:34:26,078
మంచిది. ఏం వంట చేస్తావు?
1187
01:34:26,411 --> 01:34:30,082
అన్నీ మేడమ్. చైనీస్, ఇటాలియన్,
1188
01:34:30,624 --> 01:34:31,792
ఫిలిపినో, కూడా,
1189
01:34:32,125 --> 01:34:34,628
ఇంకా థాయి. థాయి కర్రీ బాగా చేస్తాను.
1190
01:34:34,628 --> 01:34:37,130
కర్రీ కాకుండా, వేరే థాయి వంటకం చేస్తావా?
1191
01:34:37,130 --> 01:34:41,093
అవును, మేడమ్. టామ్ యుమ్,
పాడ్ కఫ్రావ్, పాడ్ థాయి.
1192
01:34:41,510 --> 01:34:43,178
సరే, కారంగా వద్దు.
1193
01:34:43,303 --> 01:34:44,137
సరే, మేడమ్.
1194
01:34:44,805 --> 01:34:48,100
చైనీస్ ఫుడ్? పిల్లలకి
తీపిగా, పుల్లగా ఉండే పంది మాంసం ఇష్టం.
1195
01:34:48,100 --> 01:34:49,017
అది చేయగలవా?
1196
01:34:49,810 --> 01:34:51,144
కొన్ని వచ్చు, మేడమ్,
1197
01:34:51,144 --> 01:34:54,773
ఏదైనా తెలియకపోయినా, త్వరగా నేర్చుకుంటాను.
1198
01:34:55,357 --> 01:34:56,274
సరే, మంచిది.
1199
01:34:56,650 --> 01:35:00,028
సేంద్రీయ ఉత్పత్తులు కావాలి...
ఎక్కడ ఉంటాయో తెలుసా...
1200
01:36:51,014 --> 01:36:53,016
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త కిరణ్
1201
01:36:53,016 --> 01:36:55,101
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
శిరీష దర్భా