1 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 మౌనం ఆసరాగా ఆశగా ఎదురుచూస్తున్నా 2 00:00:19,353 --> 00:00:22,481 నిన్ను ఎదిరించాలంటే భయం 3 00:00:22,481 --> 00:00:27,528 మౌనంగా కూర్చుని, మర్యాదగా సరే అంటున్న 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,197 నాకు ఒక ఎంపిక ఉందనే సంగతే మర్చిపోయా 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,825 నా సహనం హద్దుల్ని దాటేలా చేస్తావు 6 00:00:32,825 --> 00:00:35,536 ప్రయోజనం లేదని తెలిసీ వేచి ఉన్న 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,080 ప్రతి ఆశకీ లొంగిపోయా 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,833 నువ్వు బంధించినా, నేను తప్పించుకున్నా హే! 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,960 చెడు జ్ఞాపకాలు వదిలించుకుంటున్నా 10 00:00:43,085 --> 00:00:45,796 నా గొంతు, ఆ చప్పుడు నీకు వినిపిస్తోంది 11 00:00:45,921 --> 00:00:48,340 నిన్ను కలవరపరచే ఉరుములాంటి శబ్దం 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,843 నువ్వు బంధించినా, నేను తప్పించుకున్నా 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,596 నాకు ఉన్న బాధలు చాలు, ఇక నీ వంతు 14 00:00:53,596 --> 00:00:56,390 నాకు ఇప్పుడు అంతా అర్థమైంది 15 00:00:56,932 --> 00:01:01,228 పులిలా, పోరాడగల శక్తి ఇపుడు నా సొంతం 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,856 నిప్పులు దాటుకొని వస్తా 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 ఎందుకంటే, నేను విజేతను 18 00:01:06,817 --> 00:01:10,738 నా విజయ గర్జన నీకు వినిపిస్తుంది, 19 00:01:10,738 --> 00:01:14,408 బిగ్గరగా, సింహ గర్జనకంటే బిగ్గరగా 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,203 ఎందుకంటే నేను విజేతను 21 00:01:17,203 --> 00:01:23,167 నా విజయ గర్జన, ఓహ్-ఓహ్-ఓహ్-ఓహ్ 22 00:01:23,167 --> 00:01:28,380 గర్జన ఓహ్-ఓహ్-ఓహ్-ఓహ్ 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,842 నా విజయ గర్జన నువ్వు వింటావు 24 00:01:31,842 --> 00:01:35,846 బిగ్గరగా, సింహ గర్జనకంటే బిగ్గరగా 25 00:01:35,846 --> 00:01:38,849 ఎందుకంటే నేను విజేతను 26 00:01:39,099 --> 00:01:44,522 నా విజయ గర్జన, ఓహ్-ఓహ్-ఓహ్-ఓహ్ 27 00:01:53,739 --> 00:01:59,662 సెంట్రల్ 28 00:02:15,761 --> 00:02:18,639 ఆ సన్నని కాళ్లను చూడు! 29 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 వాటిని గిల్లాలని ఉంది. 30 00:02:21,016 --> 00:02:23,644 నీ పోలికతో ఉన్నాడు. 31 00:02:23,936 --> 00:02:26,605 వాడికి ఏం పెడుతున్నావు? పెద్దగా ఉన్నాడు! 32 00:02:26,730 --> 00:02:29,692 నీ రోజు ఎలా గడిచింది? విశ్రాంతి తీసుకున్నావా? 33 00:02:29,692 --> 00:02:32,027 మళ్ళీ చెప్పు, వినిపించలేదు. 34 00:02:32,027 --> 00:02:34,446 అమ్మా! "ఆదివారం కూడా పని ఉందా?" 35 00:02:34,780 --> 00:02:36,657 డబ్బు అవసరం ఉంది. 36 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 నువ్వు ఇంటికి వస్తే బాగుంటుంది. 37 00:02:38,701 --> 00:02:39,994 నిన్ను చూడాలని ఉంది. 38 00:02:40,411 --> 00:02:41,996 మీ అందరినీ చూడాలని ఉంది, బాబు. 39 00:02:43,455 --> 00:02:45,040 అమ్మా, మేం వెళ్ళాలి. 40 00:02:45,165 --> 00:02:46,333 పాపకు తినిపించాలి. 41 00:02:46,333 --> 00:02:48,252 సరే. బేబీని బాగా చూసుకోండి. 42 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 నేను పనికి వెళ్ళాలి. 43 00:02:50,087 --> 00:02:51,046 బై-బై. 44 00:02:51,171 --> 00:02:54,174 సరే అమ్మ. నువ్వు గుర్తొస్తున్నావు. 45 00:03:10,399 --> 00:03:12,276 బామ్మ దగ్గరకి ఎందుకు పంపిస్తున్నావు? 46 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 ఈ ఒక్క రోజుకే. ఇంకేం చేయాలో తెలియదు. 47 00:03:15,070 --> 00:03:18,449 మిండాను నా వస్తువులు తాకవద్దన్నాను. తను వెళ్లడం నా తప్పు కాదు. 48 00:03:18,741 --> 00:03:20,784 నువ్వు ఆమె మొహం మీద ఉమ్మావు! 49 00:03:20,784 --> 00:03:22,077 పిల్లలూ! ఆపండి! 50 00:03:22,244 --> 00:03:25,080 తలనొప్పి వస్తోంది, డ్రైవింగ్ చేయలేకపోతున్నాను. 51 00:03:25,080 --> 00:03:27,750 మిండాకు సారీ చెప్పమని క్లోయికి చెప్పు. 52 00:03:27,750 --> 00:03:30,044 ఎందుకు? ఎవరైనా కొత్తవారిని తీసుకోవచ్చు గా. 53 00:03:30,044 --> 00:03:31,795 హే, మళ్ళీ నా బట్టలు ఎందుకు వేసుకున్నావు? 54 00:03:39,803 --> 00:03:43,849 సార్వత్రిక ఓటు హక్కు కోసం విద్యార్థులు తమ నిరసనను రాత్రంతా కొనసాగిస్తుండటంతో 55 00:03:44,308 --> 00:03:47,353 తూర్పు, పశ్చిమం వెళ్ళే ట్రాఫిక్ రోజంతా నిలిచిపోయింది, 56 00:03:47,561 --> 00:03:50,940 జనాలు హార్‌కోర్ట్ రోడ్, కనాట్‌రోడ్ సెంట్రల్‌ను ఆక్రమించారు. 57 00:03:52,066 --> 00:03:56,153 భారీగా వర్షం పడుతున్నా, వేల మంది మద్దతుదారులు 58 00:03:56,153 --> 00:03:59,531 గొడుగులతో వచ్చారు, వేల మంది నడుచుకుంటూ సివిక్ స్క్వేర్ 59 00:03:59,990 --> 00:04:02,743 వైపు వస్తున్నారు. 60 00:04:02,743 --> 00:04:05,496 పోలీసులు పెద్ద సంఖ్యలో ఉన్నప్పటికీ, 61 00:04:05,996 --> 00:04:08,290 నిరసనకారులను చెదరగొట్టటానికి ప్రయత్నం చేయలేదు. 62 00:04:09,667 --> 00:04:12,086 సెంట్రల్ సివిల్ డిస్ఒబీడియెన్స్ ఉద్యమంలో 63 00:04:12,086 --> 00:04:15,673 రాజకీయ నాయకులకు ఇటీవల లభించిన మద్దతుతో 64 00:04:15,798 --> 00:04:16,924 నిరసనకారుల సంఖ్య... 65 00:04:16,924 --> 00:04:18,467 సారీ, సోనీ. 66 00:04:18,467 --> 00:04:20,344 వందల నుండి వేలకి పెరిగింది... 67 00:04:20,344 --> 00:04:21,595 సారీ. 68 00:04:21,595 --> 00:04:24,181 రంగురంగుల గొడుగుల క్రింద. 69 00:04:24,974 --> 00:04:26,642 నిజమైన డిమాండ్ల కోసం మరియు... 70 00:04:28,727 --> 00:04:31,897 మాకు సార్వత్రిక ఓటు హక్కు కావాలి 71 00:04:48,288 --> 00:04:51,083 టోనీ! టోనీ! 72 00:04:54,169 --> 00:04:55,254 ఎందుకు ఆలస్యమైంది? 73 00:04:55,254 --> 00:04:58,048 బామ్మ స్నేహితులు బ్రంచ్‌కు తీసుకువెళ్ళారు. 74 00:04:58,048 --> 00:05:00,426 తర్వాత నాలుగు రౌండ్లు మహ్జాంగ్ ఆడాం. 75 00:05:01,552 --> 00:05:03,846 జోక్ చేశాను. 76 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 బయట చాలా మంది ఉన్నారు. 77 00:05:06,015 --> 00:05:07,266 ఉంటారనుకోలేదు... 78 00:05:09,518 --> 00:05:12,229 పోరాటం చేయడానికి యువకులు నమోదు చేసుకునే సమయం వచ్చింది, 79 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 రైతు కొడుకు యుద్ధం చేయలేడు 80 00:05:14,815 --> 00:05:16,442 అతని కాలు విరిగింది. 81 00:05:17,484 --> 00:05:21,655 నేను మొత్తం కథ చెప్తాను, ఎందుకంటే ఒడిదుడుకులకు విలువను ఇస్తాము, 82 00:05:22,031 --> 00:05:24,658 దేవుడి ప్రణాళికలు మనకు తెలియవు, 83 00:05:25,242 --> 00:05:29,329 అందుకే పరిస్థితులు ఎలా ఉన్నా, విశ్వాసం కోల్పోకూడదు... 84 00:05:29,455 --> 00:05:32,332 ...దేవుడి ప్రతి చర్యకు ఒక ప్రయోజనం ఉంటుంది. ప్రణాళిక. 85 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 విను, క్లార్క్ పనికి రావడం లేదు, 86 00:05:35,085 --> 00:05:39,214 అతను అలా చేయడు, భయం వేసి, మాట్లాడటానికి ప్రయత్నించా, 87 00:05:40,257 --> 00:05:42,342 అవునా. చెప్పినందుకు థాంక్స్. 88 00:05:47,556 --> 00:05:50,934 మొమో! మొమో! 89 00:05:55,439 --> 00:05:56,273 మొమో! 90 00:05:59,276 --> 00:06:00,194 మొమో. 91 00:06:04,364 --> 00:06:05,532 అదీ. 92 00:06:11,330 --> 00:06:12,498 భయపడకు. 93 00:06:12,623 --> 00:06:13,874 దాదాపుగా ఇంటికి వచ్చాం. 94 00:06:20,380 --> 00:06:21,590 మంచిగా ఉండు. 95 00:06:22,007 --> 00:06:23,092 భయపడకు మంచిగా ఉండు. 96 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 హోటల్‌లో ఉండటం బాగుంది. 97 00:06:28,305 --> 00:06:29,681 ఖరీదైనదై ఉంటుంది. 98 00:06:29,681 --> 00:06:32,267 హాంగ్‌కాంగ్‌లో ఎన్ని రోజులు, ఎన్నిహోటళ్లలో ఉన్నావు? 99 00:06:32,518 --> 00:06:36,188 గత నాలుగు ఏళ్లలో మూడు హోటళ్లలో ఉన్నాం. 100 00:06:37,147 --> 00:06:39,983 బిడ్డ పుట్టగానే ఏం చేద్దాం అని జోనథాన్‌ను అడిగా, 101 00:06:40,359 --> 00:06:42,736 పాలు వేడి చేయడం, అలాంటివి చేయాలి కదా. 102 00:06:42,736 --> 00:06:43,654 ఇంకా? 103 00:06:44,113 --> 00:06:45,280 జీరో నొక్కాలి. 104 00:06:53,163 --> 00:06:54,289 హే ఎస్సీ! 105 00:06:54,540 --> 00:06:56,333 చికెన్ సిద్ధంగా ఉంది. 106 00:07:11,431 --> 00:07:17,354 'జీ' అక్షరం, "గ్రోపెడ్ బై ది బాస్!" 53! 107 00:07:17,604 --> 00:07:18,438 హే పూరీ! 108 00:07:18,438 --> 00:07:19,982 పూరీ! ఎక్కడకి వెళ్ళావు? 109 00:07:19,982 --> 00:07:23,735 సారీ. రిహార్సల్ ఆలస్యం అయ్యాయి. 110 00:07:23,735 --> 00:07:26,280 'ఓపెన్ ఆడిషన్' అంటే ఎవరైనా వెళ్లచ్చు అని! 111 00:07:26,780 --> 00:07:29,408 ఏం చేయబోతున్నావు? బ్రౌనీలు బేక్ చేస్తావా? 112 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 కుకింగ్ షో కాదు, టాలెంట్ షో! 113 00:07:31,827 --> 00:07:34,288 నేను వెళ్లలేను, పని చేయాలి కదా. 114 00:07:34,288 --> 00:07:38,792 నేను పాల్గొనటానికి హిలరీని సెలవు అడిగాను. 115 00:07:39,042 --> 00:07:40,586 ఒక రోజు సెలవు తీసుకో కదా? 116 00:07:40,794 --> 00:07:43,046 తర్వాత రెండు నెలలు తిట్లు తినాలా? 117 00:07:43,046 --> 00:07:44,089 అవసరం లేదు. 118 00:07:44,548 --> 00:07:46,592 పూరీకి మాత్రమే దీనికి అవకాశం ఉంది. 119 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 అవకాశామా? నేను గెలుస్తాను! 120 00:07:50,888 --> 00:07:52,389 ఈమె మళ్ళీ మాట్లాడుతుంది. 121 00:07:52,681 --> 00:07:55,267 ఎంతైనా నవ్వుకో, ఒకరోజు 122 00:07:55,601 --> 00:07:58,353 నేను పెద్ద సింగర్ అయ్యి చూపిస్తా! 123 00:07:58,353 --> 00:08:03,442 అక్షరం ఓ! ఓ అందగాడా... 74! 124 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 ఈ ఆలోచనలను మిస్ హిలరీ నీకు ఎక్కిస్తోందా? 125 00:08:08,405 --> 00:08:10,949 నీ కలలు, తన కలలు ఒకటి కావు. 126 00:08:11,074 --> 00:08:12,201 ఆమె ధనవంతురాలు. 127 00:08:12,201 --> 00:08:14,036 మిస్ హిలరీ అంటే నాకు ఇష్టం. 128 00:08:14,036 --> 00:08:17,247 ఎందుకు? నీకు మడత కుర్చీ ఇచ్చిందనా? 129 00:08:22,336 --> 00:08:26,215 ఆత్మ గౌరవం ఉండటం ముఖ్యం అని మిస్ హిలరీ చెప్తుంది. 130 00:08:26,423 --> 00:08:28,550 దాని అర్థం ఏంటి? 131 00:08:28,800 --> 00:08:33,013 మనం క్రింద కూర్చుంటాం కాబట్టి ఆత్మ గౌరవం లేదనా? 132 00:08:33,597 --> 00:08:35,807 మనం సహాయకులం కాబట్టి ఎప్పుడూ అలాగే ఉంటామనా? 133 00:08:40,646 --> 00:08:42,564 ఆత్మ గౌరవంతో... 134 00:08:42,564 --> 00:08:45,901 మిస్ హిలరీ తమ భర్తతో ఉండవచ్చు కదా? 135 00:08:45,901 --> 00:08:49,196 పాపం మిస్ హిలరీ, కష్టలలో ఉంది. 136 00:08:49,196 --> 00:08:52,324 ఒకరోజు 137 00:08:52,324 --> 00:08:54,952 కిటికీలు తెరిచి లివింగ్ రూమ్ అంతా వానలో తడిసిపోయేలా చేసింది. 138 00:08:55,327 --> 00:08:58,914 తన భర్త యువతితో సంబంధం... 139 00:08:59,039 --> 00:09:04,086 కలిగి ఉన్నదంటే ఎవరికి మాత్రం కోపం రాదు చెప్పు? 140 00:09:04,253 --> 00:09:05,462 ఏమిటి? 141 00:09:06,755 --> 00:09:08,298 ఆశ్చర్యపోకు, తనకు మరొకరితో 142 00:09:08,298 --> 00:09:10,259 సంబంధం ఉందని నీకు తెలుసు. 143 00:09:12,219 --> 00:09:13,553 నీకు ఎలా తెలుసు? 144 00:09:15,138 --> 00:09:16,807 ఎవరు? ఎవరు? 145 00:09:17,057 --> 00:09:20,978 ఆ కొరియా అమ్మాయి. పిల్లవాడు తప్పిపోయేల చేసింది కదా. 146 00:09:21,311 --> 00:09:22,312 ఆమె పేరు ఏంటి? 147 00:09:22,312 --> 00:09:25,399 మెర్సీ. ఎప్పుడూ రెస్టారెంట్‌కు వచ్చేది. 148 00:09:26,024 --> 00:09:27,651 కొన్నిసార్లు ఇద్దరూ కలిసి వచ్చేవారు. 149 00:09:27,859 --> 00:09:30,946 ఎప్పుడూ తీసుకువెళ్తారు, అక్కడ తినరు. 150 00:09:31,071 --> 00:09:33,282 ఓహ్, దేవుడా... 151 00:09:33,282 --> 00:09:35,367 మిస్ హిలరీకి తెలుసా... 152 00:09:39,913 --> 00:09:41,581 పూరీ. జోక్యం చేసుకోకు. 153 00:09:41,957 --> 00:09:44,918 ఆమె నీ బాస్, నీ హద్దుల్లో నువ్వు ఉండు. 154 00:09:45,085 --> 00:09:45,919 సరిహద్దు. 155 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 పేకాట! పేకాట! 156 00:09:52,175 --> 00:09:53,927 మిస్ హిలరీ అలాంటిది కాదు. 157 00:09:53,927 --> 00:09:55,220 ఆమె నా స్నేహితురాలు. 158 00:09:55,345 --> 00:09:56,179 స్నేహితురాలా? 159 00:09:56,179 --> 00:09:58,974 మూర్ఖంగా మాట్లాడకు! ఆమె స్నేహితురాలు కాదు 160 00:09:59,141 --> 00:10:00,600 మరీ దగ్గర అవ్వకు. 161 00:10:00,600 --> 00:10:03,353 వీళ్ళ గురించి మనకు అంతా తెలుసు... 162 00:10:03,353 --> 00:10:07,774 వాళ్ళ స్నేహితులకు కూడా తెలియని విషయాలు మనకు తెలుసు. 163 00:10:08,025 --> 00:10:11,320 ఒకవేళ, మనకు తెలిసింది అంతా వాళ్ళకు చెప్తే! 164 00:10:11,570 --> 00:10:13,989 ఆమెకు డయానా భర్తతో సంబంధం ఉందని... 165 00:10:13,989 --> 00:10:17,117 నాకు తెలిసినది, నేను మా మేడమ్‌తో చెప్తాను! 166 00:10:17,409 --> 00:10:19,828 మీ భార్య పక్కింటి ఆవిడ 20 ఏళ్ల కొడుకుతో 167 00:10:19,828 --> 00:10:23,206 సంబంధం పెట్టుకుందని మా యజమానికి చెప్తాను! 168 00:10:24,666 --> 00:10:27,627 మా యజమాని సిసితో సంబంధం పెట్టుకున్నాడని... 169 00:10:27,627 --> 00:10:29,046 మా మేడమ్‌కు చెప్పాను. 170 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 ఏం చేయగలను? నాకు ఉంది! 171 00:10:43,143 --> 00:10:45,354 హే, హాయ్. 172 00:10:45,729 --> 00:10:48,398 వాన పడుతోంది, క్షమించు. చాలాసేపటి నుండి వేచి ఉన్నావా? 173 00:10:48,398 --> 00:10:50,150 కొంచెంసేపు అయ్యింది. 174 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 ట్రాఫిక్ దారుణంగా ఉంది. 175 00:10:53,028 --> 00:10:55,030 నా పిల్లలని అమ్మ ఇంట్లో దింపి 176 00:10:55,030 --> 00:10:57,074 న్యూ టెర్రీటరీల నుండి వచ్చాను, 177 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 మిండా పనికి రావడం లేదు. 178 00:10:59,076 --> 00:11:01,828 ఇవేకాకుండా. కొత్త హెల్పర్‌ను కూడా వెతకాలి. 179 00:11:02,621 --> 00:11:03,872 మిండాకు ఏమైంది? 180 00:11:03,872 --> 00:11:06,500 పెద్ద కథ, నాకు చెప్పాలని లేదు. 181 00:11:08,710 --> 00:11:10,921 - హలో, మిస్ చూ. - హలో, కెవిన్. చామంతి టీ. 182 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 ఆమెకు షాంపేన్ తీసుకురా. 183 00:11:12,839 --> 00:11:15,258 లేదు, నేను త్రాగను. శుభ్రం చేసుకుంటున్నా. 184 00:11:15,801 --> 00:11:16,927 షాంపేన్ తీసుకురా. 185 00:11:16,927 --> 00:11:17,844 మంచి ఎంపిక. 186 00:11:20,389 --> 00:11:21,431 ఏంటి? 187 00:11:21,431 --> 00:11:23,183 ఉదయం విడాకులకు దరఖాస్తు చేశాను. 188 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 - ఏంటి? - అందుకే తాగుతున్నాము. 189 00:11:27,813 --> 00:11:29,523 నా స్వేచ్చ అభినందించడానికి. 190 00:11:29,981 --> 00:11:33,068 అంతా బాగానే ఉంది, అంటే మీరు బాగానే ఉన్నారు. 191 00:11:33,193 --> 00:11:34,194 ఒలివియా. 192 00:11:34,194 --> 00:11:35,237 లేము, 193 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 చాలా రోజుల నుంచి లేమని నీకు తెలుసు. 194 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 సరే. 195 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 విడాకులు డేవిడ్ కోరికా? 196 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 లేదు, అతనికి అవసరం లేదు. 197 00:11:45,455 --> 00:11:47,082 ఇంకెవరితోనో సంబంధం ఉంది. 198 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 అక్రమ సంబంధాలు అందరికీ ఉంటాయి, అంటే విడాకులు తీసుకోవాలని కాదు. 199 00:11:51,628 --> 00:11:52,462 సరే. 200 00:11:52,462 --> 00:11:55,132 నా బుక్‌క్లబ్‌లో ఆస్ట్రేలియా మహిళ గురించి చెప్పానా, 201 00:11:55,132 --> 00:11:57,300 తన భర్త వెళ్ళే కరొకే బార్‌లో వేరే 202 00:11:57,300 --> 00:11:58,802 అమ్మాయితో పట్టుకుంది? 203 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 మోసాన్ని భరించవచ్చు, 204 00:12:00,720 --> 00:12:03,682 ఆమెకు వాన్ క్లీఫ్ నగలు కొంటున్నాడని తెలుసుకుంది, 205 00:12:03,682 --> 00:12:05,392 ఆమెకు చోతాయ్ ఫుక్ కొన్నాడు. 206 00:12:05,392 --> 00:12:06,726 నా నగలు నేను కొంటాను. 207 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 అర్థమైంది, కానీ... 208 00:12:08,895 --> 00:12:11,231 నలభై ఏళ్ల వయసులో విడాకులు తీసుకోవాలా? 209 00:12:11,523 --> 00:12:14,651 వైవాహిక విధ్వంసం సమూహంలో భాగం కావాలనా? 210 00:12:14,651 --> 00:12:16,319 అలాంటి వాళ్ళు తక్కువ. 211 00:12:16,611 --> 00:12:18,780 హెజెల్ అయ్, షెర్రి చంగ్, 212 00:12:19,156 --> 00:12:20,657 - పద్మా సింగ్... - అపు. 213 00:12:21,950 --> 00:12:22,993 వచ్చేశాము. 214 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 సరైన టైమింగ్. 215 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 మగవాళ్ళ గురించి ఊహించవచ్చు. 216 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 డేవిడ్ ప్రియురాలి వయసు అతని వయసులో సగం ఉండవచ్చు. 217 00:12:41,303 --> 00:12:44,264 నీ ఇంటి బయట అతను ఏం చేసినా, 218 00:12:44,264 --> 00:12:47,100 నువ్వు అతని భార్యవే, అజాగ్రత్తగా ఉండకు. 219 00:12:51,188 --> 00:12:53,356 డేవిడ్ ఇలా చేస్తాడని అనుకోలేదు. 220 00:12:54,649 --> 00:12:55,775 నా బాధ నీ గురించే... 221 00:12:56,776 --> 00:12:58,820 వద్దు. నేను బాగున్నాను. 222 00:13:00,530 --> 00:13:01,531 ప్రశాంతంగా ఉంది. 223 00:13:02,991 --> 00:13:05,452 నువ్వు ఏదైనా చేయాలని నిర్ణయించుకునప్పుడు, 224 00:13:06,578 --> 00:13:08,497 మిగిలినవాటిని పట్టించుకోవద్దు. 225 00:14:13,478 --> 00:14:14,521 క్లార్క్, హాయ్. 226 00:14:15,397 --> 00:14:16,231 హే, అలన్. 227 00:14:17,065 --> 00:14:18,608 థాంక్స్, నన్ను రానిచ్చావు. 228 00:14:18,858 --> 00:14:19,985 నీ కోసం ఏం చేయగలను? 229 00:14:20,735 --> 00:14:23,697 ఫోన్‌లో చెప్పినట్లు, సర్వీస్‌లో నువ్వు లేకపోవడం బాలేదు, 230 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 అందుకని కలవాలని వచ్చాను. 231 00:14:26,908 --> 00:14:27,909 లోపలికి రావచ్చా? 232 00:14:30,120 --> 00:14:33,957 అందరూ వెళ్ళిపోయారు, మళ్ళీ వచ్చేస్తారు, నేను... 233 00:14:34,249 --> 00:14:35,083 చాలాసేపు వద్దు. 234 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 త్రాగడానికి ఏమైనా తెస్తావా? 235 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 నీళ్ళు? 236 00:14:49,055 --> 00:14:50,348 టీ, కాఫీ? 237 00:14:52,225 --> 00:14:53,059 ద్రాక్ష రసం? 238 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 టీ ఇవ్వు. థాంక్యు. 239 00:15:03,111 --> 00:15:04,654 పై నుంచి అందంగా ఉంది. 240 00:16:19,479 --> 00:16:20,605 ఓ, నువ్వా! 241 00:16:20,980 --> 00:16:22,232 అలా వెళ్తున్నాను... 242 00:16:22,899 --> 00:16:25,318 నన్ను కలవాలని వచ్చావనుకున్నాను. 243 00:16:25,443 --> 00:16:26,903 ఓహ్ లేదు, నేను... కలవాలని రాలేదు. 244 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 పర్వాలేదు. 245 00:16:29,239 --> 00:16:31,157 ఈ రోజు అందంగా ఉన్నావు 246 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 నువ్వు రావడం సంతోషంగా ఉంది. 247 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 నీకు హెడ్ బ్యాండ్ బాగుంది. 248 00:16:37,080 --> 00:16:38,289 ఓహ్, ధన్యవాదాలు. 249 00:16:38,665 --> 00:16:39,916 నిజానికి, నేను... 250 00:16:40,041 --> 00:16:41,501 పువ్వులు కొందాము అనుకున్నాను. 251 00:16:44,087 --> 00:16:44,963 ఇది. 252 00:16:44,963 --> 00:16:46,131 నీ కోసం... 253 00:16:46,131 --> 00:16:47,048 ఇది ఉచితం. 254 00:16:47,799 --> 00:16:48,717 థాంక్యు. 255 00:16:48,717 --> 00:16:49,634 ఎల్లవేళలా. 256 00:16:55,807 --> 00:16:57,392 పూరీ. 257 00:17:00,562 --> 00:17:01,604 నువ్వు వెళ్ళు. 258 00:17:02,647 --> 00:17:03,857 ఈ రోజు తొందరగా కదులుతుంది. 259 00:17:03,857 --> 00:17:04,774 అవును. 260 00:17:04,899 --> 00:17:06,067 పోయిన వారం 261 00:17:06,443 --> 00:17:09,904 కౌంటర్ వద్ద ఒక్కరే ఉన్నారు అందుకే ఆలస్యం అయ్యింది. 262 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 ఎలా ఉన్నావు? 263 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 తెలుసుగా, పిల్లలతో బిజీగా ఉన్నాను 264 00:17:13,575 --> 00:17:16,453 వాళ్ళకి పోయిన నెల స్కూల్ తెరిచారు. 265 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 అవును, స్కూల్ మొదలు అయ్యింది. 266 00:17:18,413 --> 00:17:21,082 అందుకే బిల్డింగ్ ప్రశాంతంగా ఉంది. 267 00:17:21,624 --> 00:17:23,126 ఫిలిప్పీన్స్ లో అందరూ బాగున్నారా? 268 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 నా కొడుకుకి బిడ్డ పుట్టాడు. 269 00:17:28,089 --> 00:17:29,174 బాబు. 270 00:17:29,466 --> 00:17:30,467 అభినందనలు! 271 00:17:30,467 --> 00:17:32,635 - థాంక్యు. - నీకు మరొక మనవరాలు ఉందా? 272 00:17:32,635 --> 00:17:33,803 మొదటివాడు. 273 00:17:34,262 --> 00:17:38,349 కూతురు పెద్దది, 274 00:17:38,725 --> 00:17:41,102 నాలాగే మొండిది. 275 00:17:42,312 --> 00:17:43,563 మనీలాలో పిల్లలు ఉన్నారా? 276 00:17:44,022 --> 00:17:44,939 లేరు. 277 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 ఒక నాటికి ఉంటారు. 278 00:17:48,401 --> 00:17:49,235 అనుకుంటున్నాను. 279 00:17:49,444 --> 00:17:51,321 నాకు నచ్చిన వాడు కలిస్తే. 280 00:17:52,864 --> 00:17:54,783 నువ్వు తెలివైనదానివి. 281 00:17:55,283 --> 00:17:57,494 హాంగ్‌కాంగ్‌లో ఎవరినైనా కలుసుకో 282 00:17:57,494 --> 00:18:00,205 కుటుంబాన్ని విడిచి వెళ్ళడం కంటే అది మంచిది. 283 00:18:00,205 --> 00:18:01,456 నిజమే. 284 00:18:04,083 --> 00:18:05,919 నిన్ను కలుసుకోవడం ఆనందంగా ఉంది. 285 00:18:05,919 --> 00:18:07,212 నాకు కూడా... 286 00:18:09,547 --> 00:18:10,673 ఒకటి అడగవచ్చా... 287 00:18:11,800 --> 00:18:13,718 కుటుంబం ఎలా ఉంది? 288 00:18:14,010 --> 00:18:16,012 చిన్న పిల్లవాడి గురించి ఏమైనా తెలిసిందా? 289 00:18:22,519 --> 00:18:23,686 లేదు. 290 00:18:25,522 --> 00:18:26,981 సారీ. 291 00:18:27,982 --> 00:18:30,068 నువ్వు ఉండటం వాళ్ళ అదృష్టం. 292 00:18:32,695 --> 00:18:34,614 నేను కూడా అదృష్టవంతురాలినే. 293 00:18:34,614 --> 00:18:36,282 వాళ్ళది మంచి కుటుంబం. 294 00:18:36,658 --> 00:18:39,869 వాళ్ళకి ఇలా జరిగి ఉండకూడదు. 295 00:18:45,291 --> 00:18:47,710 నీ సంగతి ఏంటి? 296 00:18:48,419 --> 00:18:50,129 బాగానే ఉన్నావా? 297 00:18:51,756 --> 00:18:54,300 అతనితో సన్నిహితంగా ఉండి ఉంటావు... 298 00:18:57,220 --> 00:18:58,263 ఓహ్ క్షమించు. 299 00:18:58,555 --> 00:19:00,640 నేను అడిగి ఉండకూడదు. 300 00:19:01,224 --> 00:19:03,518 దాంతో నాకు సంబంధం లేదు. 301 00:19:05,103 --> 00:19:06,479 పర్వాలేదు. 302 00:19:08,273 --> 00:19:10,817 అడిగినందుకు థాంక్స్. 303 00:19:10,817 --> 00:19:12,777 శ్రద్ధ చూపినందుకు థాంక్స్. 304 00:19:14,070 --> 00:19:15,071 నేను బానే ఉన్నా. 305 00:19:15,071 --> 00:19:16,197 ఇప్పుడు నీ వంతు. 306 00:19:16,322 --> 00:19:17,907 నువ్వు ముందు వెళ్ళు. 307 00:19:18,324 --> 00:19:19,284 సరే. 308 00:19:19,284 --> 00:19:20,743 పర్వాలే. వెళ్ళు. 309 00:19:21,369 --> 00:19:22,537 నా కోసం ఆగు. 310 00:19:22,537 --> 00:19:24,497 ఏమైనా తిందాము. ట్రీట్ ఇస్తాను. 311 00:19:25,790 --> 00:19:27,917 గాబ్రియెల్... 312 00:19:31,671 --> 00:19:34,132 మన సంఘంలో చాలా మంది విదేశీయులు ఉన్నారు. 313 00:19:34,716 --> 00:19:36,801 ఎంత ఒంటరిగా అనిపిస్తుందో తెలుసు. 314 00:19:38,052 --> 00:19:41,723 కుటుంబం, స్నేహితులకు దూరంగా ఉండటం. 315 00:19:43,016 --> 00:19:43,850 బాగున్నాను. 316 00:19:44,893 --> 00:19:45,727 నిజమా. 317 00:19:47,520 --> 00:19:50,356 నాకు కొంత సమయం అవసరం. అంతే. 318 00:19:53,276 --> 00:19:54,110 తప్పకుండా. 319 00:19:55,445 --> 00:19:56,279 అవును 320 00:20:06,664 --> 00:20:07,498 నీకు తెలుసా... 321 00:20:09,083 --> 00:20:10,919 నువ్వు చెప్పినట్లే చేయాలని చూశా. 322 00:20:17,508 --> 00:20:18,551 కానీ ఆపేశాను. 323 00:20:24,891 --> 00:20:26,517 ప్రార్థన వ్యక్తిగత విషయం. 324 00:20:28,227 --> 00:20:29,062 అది తప్పు. 325 00:20:33,316 --> 00:20:34,150 తప్పు. 326 00:20:38,112 --> 00:20:39,781 మెయిన్‌ల్యాండ్‌కు వెళ్లాము. 327 00:20:42,283 --> 00:20:43,368 ఒక శవాన్ని చూశాం. 328 00:20:45,036 --> 00:20:46,537 అది మా అబ్బాయి కావచ్చు. 329 00:20:49,332 --> 00:20:51,709 మేము లోపలికి వెళ్ళే ముందు... 330 00:20:55,254 --> 00:20:57,382 నీ రాయిని ప్రార్థించాను. 331 00:21:02,053 --> 00:21:04,555 ప్రార్థన అంటే, నీ మనసు కోరుకునే కోరిక కదా? 332 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 గస్‌ అయితే బాగుండు. 333 00:21:31,791 --> 00:21:33,209 గస్ చనిపోవాలని కోరుకున్నాను. 334 00:21:36,713 --> 00:21:38,965 శవాగారంలో ఉంది అతనే కావాలని అనుకున్నా. 335 00:21:48,057 --> 00:21:50,601 తన కొడుకు చనిపోవాలని ఏ తండ్రి కోరుకుంటాడు? 336 00:22:10,121 --> 00:22:11,539 అందరూ తరుచుగా అనుకుంటారు... 337 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 చావు దారుణమైన పరిష్కారమని. 338 00:22:19,255 --> 00:22:20,882 కానీ కనీసం అదొక పరిష్కారం. 339 00:23:01,881 --> 00:23:04,634 టెంట్‌లో నలుగురే పడతారు. నీది నువ్వు తెచ్చుకో. 340 00:23:04,884 --> 00:23:06,886 సరే, రేపు కొంటాను. 341 00:23:07,637 --> 00:23:09,764 రాత్రికి చదువుకోవాలి. 342 00:23:09,764 --> 00:23:11,474 పరీక్షల తర్వాత కలుస్తాను. 343 00:23:11,474 --> 00:23:12,642 ఇంకా చదువుతున్నావా? 344 00:23:12,975 --> 00:23:14,060 అనడం తేలిక. 345 00:23:14,060 --> 00:23:15,978 చదవకపోయిన నువ్వు ఫస్ట్ వస్తావు. 346 00:23:16,562 --> 00:23:18,439 నాకు అనవసరం, నేను పరీక్ష రాయడం లేదు. 347 00:23:19,357 --> 00:23:20,274 రాయడం లేదా? 348 00:23:20,483 --> 00:23:21,609 చివరి సంవత్సరం. 349 00:23:21,609 --> 00:23:22,902 అన్నీ పడేస్తావా? 350 00:23:23,402 --> 00:23:24,987 నేను అలా అనుకోవడం లేదు. 351 00:23:25,238 --> 00:23:26,697 ఇది చాలా ముఖ్యం. 352 00:23:27,573 --> 00:23:28,783 నీకు ఏమైంది? 353 00:23:29,742 --> 00:23:31,536 నీలాగా సీరియస్‌గా ఉంటానని నీకు తెలుసు! 354 00:23:31,536 --> 00:23:33,454 సీరియస్‌గా ఉంటే పూర్తిగా, 355 00:23:34,413 --> 00:23:35,957 శ్రద్ధ పెట్టి చదువు. 356 00:23:39,210 --> 00:23:41,379 నేను ఎందుకు అంత చదువుతున్నాను? 357 00:23:41,838 --> 00:23:43,548 అర్హత ఉంటే ఎక్కువ అవకాశాలు వస్తాయి. 358 00:23:43,548 --> 00:23:45,591 మెరుగైన నెట్వర్క్ ఉంటే ఎక్కువ ప్రభావం. 359 00:23:46,634 --> 00:23:48,052 దృష్టి మరలడం ఇష్టం లేదు. 360 00:23:48,636 --> 00:23:50,471 ఇది క్లిష్టమైన సమయం. 361 00:23:51,097 --> 00:23:52,431 దీనికి కాకుండా మరేక్కడైన సమయం... 362 00:23:52,890 --> 00:23:53,891 వృధా చేయకూడదు. 363 00:23:53,891 --> 00:23:56,394 నిలా కాకుండా నేను భవిష్యత్తు కోసం ఆలోచూస్తున్న. 364 00:23:57,937 --> 00:23:58,896 నీతో వాదించలేను. 365 00:23:59,647 --> 00:24:00,481 నువ్వు మారిపోయావు. 366 00:24:00,481 --> 00:24:02,775 నేను కాదు, నువ్వు మారిపోయావు! 367 00:24:03,693 --> 00:24:05,570 హే! 368 00:24:38,060 --> 00:24:39,061 నేను వచ్చేశా. 369 00:24:44,066 --> 00:24:45,193 ఇది నాకు ఎందుకు? 370 00:24:45,193 --> 00:24:46,861 వంట చేసేశాను. 371 00:24:48,613 --> 00:24:51,741 సారీ. ట్రాఫిక్ బాగా ఉంది బస్ ఆలస్యంగా వచ్చింది. 372 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 రోజంతా ఎక్కడ ఉన్నావు? 373 00:24:54,702 --> 00:24:56,078 చెప్పానుగా. లైబ్రరీలో ఉన్నాను. 374 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 ఫోన్ ఎందుకు ఎత్తలేదు? 375 00:24:58,664 --> 00:24:59,749 ఛార్జింగ్ లేదు. 376 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 నేను తెలివితక్కువదాన్ని కాదు కదా? 377 00:25:04,337 --> 00:25:05,630 అబద్ధాలు చెప్పకు. 378 00:25:08,507 --> 00:25:09,550 అమ్మ. 379 00:25:10,843 --> 00:25:12,887 దాని గురించి మాట్లాడుకోకపోతే మంచిది. 380 00:25:13,471 --> 00:25:14,764 మరొక గొడవ నాకు ఇష్టం లేదు. 381 00:25:15,014 --> 00:25:17,391 ఇది మనకు పెద్దది, క్లిష్టమైనది. 382 00:25:19,268 --> 00:25:21,103 పనికి రాని పనులు చేయకు. 383 00:25:22,063 --> 00:25:23,105 అయితే ఏంటి? 384 00:25:23,981 --> 00:25:26,525 ఊరికే ఏం చేయకుండా ఉందామా? ప్రయత్నించవద్దా? 385 00:25:27,485 --> 00:25:29,237 ప్రయత్నించడానికి అయ్యే ఖర్చు... 386 00:25:29,612 --> 00:25:31,197 నీ ప్రాణం కావచ్చు. 387 00:25:33,282 --> 00:25:34,367 పర్వాలేదు. 388 00:25:35,952 --> 00:25:38,496 నీకు నీ ప్రాణం అంటే అంత తేలికా? 389 00:25:40,539 --> 00:25:43,209 ప్రయోజనం ఉంటే ప్రాణం పోయినా బాధపడను... 390 00:25:43,960 --> 00:25:44,794 అమ్మ. 391 00:25:44,794 --> 00:25:46,295 నేను హాంగ్‌కాంగ్‌లో పెరిగాను. 392 00:25:47,255 --> 00:25:48,172 నాకు పిల్లలు పుడతారు. 393 00:25:48,714 --> 00:25:50,424 నేను వారి కళ్లలోకి చూసి... 394 00:25:50,424 --> 00:25:52,760 వారికోసం పోరాటం చేయలేదని చెప్పగలనా? 395 00:25:52,927 --> 00:25:54,720 ఆదర్శం అనుకుంటున్నావా... 396 00:25:55,888 --> 00:25:58,474 కానీ నువ్వు చీమ లాంటి వాడివి. 397 00:25:58,599 --> 00:26:00,309 దుమ్ము కణానివి. 398 00:26:00,559 --> 00:26:01,602 ఎవ్వరూ పట్టించుకోరు. 399 00:26:02,436 --> 00:26:03,854 నీ ప్రాణం ఇచ్చినా సరే. 400 00:26:07,525 --> 00:26:08,859 కానీ నాకు... 401 00:26:11,404 --> 00:26:13,948 ఒకే ఒక కొడుకువి. 402 00:26:23,207 --> 00:26:24,166 అమ్మ. 403 00:26:27,670 --> 00:26:29,171 నేను పనికి వెళ్ళాలి. 404 00:26:29,380 --> 00:26:31,090 తిని, హోమ్‌వర్క్ చేసుకో. 405 00:26:31,966 --> 00:26:33,009 సరే. 406 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 అమ్మ. 407 00:26:35,720 --> 00:26:37,221 నా గురించి చింతించకు. 408 00:26:38,848 --> 00:26:40,308 చింతించకుండా ఎలా ఉంటాను? 409 00:26:41,267 --> 00:26:43,728 నీకేమైన జరిగితే, 410 00:26:45,438 --> 00:26:47,023 నాకు ఏమి జరుగుతుందో చెప్పు? 411 00:26:47,940 --> 00:26:49,233 నేను జాగ్రత్తగా ఉంటాను. 412 00:26:49,942 --> 00:26:51,444 నీ కొడుకు తెలివైనవాడు. 413 00:26:52,278 --> 00:26:53,654 తెలివి తక్కువ వాడు. 414 00:26:55,573 --> 00:26:57,283 నీ అమ్మ పై జాలిపడు. 415 00:28:29,500 --> 00:28:31,627 నిన్ను దాటి వెళ్ళు! స్లైడ్ దగ్గరకు వెళ్ళు! 416 00:28:33,421 --> 00:28:36,090 కావలసినంత సేపు తీసుకోకు! 417 00:28:39,844 --> 00:28:40,678 హాయ్. 418 00:28:41,429 --> 00:28:42,263 అది ఏంటి? 419 00:28:42,430 --> 00:28:43,264 కప్ కేకులు. 420 00:28:43,764 --> 00:28:45,558 రెడ్ వెల్వెట్. నీకు ఇష్టం, కదా? 421 00:28:46,517 --> 00:28:49,603 ఇవి న్యూయార్క్ ట్రిప్‌ను గుర్తు చేస్తుంది. 422 00:28:50,271 --> 00:28:51,605 భలే సరదాగా ఉండింది, కదా? 423 00:28:53,065 --> 00:28:54,608 లంచ్ ఆలస్యంగా తిన్నాను. 424 00:28:55,025 --> 00:28:56,193 దాన్ని అక్కడ పెట్టు. 425 00:29:00,197 --> 00:29:01,991 కాంట్రాక్టర్‌కు ఫోన్ చేశావా? 426 00:29:02,658 --> 00:29:03,951 చేయలేదు. 427 00:29:04,660 --> 00:29:06,495 వాన ఆగే వరకూ దాన్ని బాగుచేయలేము. 428 00:29:07,663 --> 00:29:09,582 నిమిష నిమిషానికి పెద్దది అవుతోంది. 429 00:29:10,374 --> 00:29:11,959 నాకు నచ్చలేదు. 430 00:29:14,253 --> 00:29:16,380 సాధువులు, బండరాయి కథ విన్నావా? 431 00:29:17,214 --> 00:29:20,468 బౌద్ధ సన్యాసి భారీ రాయి గురించా? 432 00:29:20,593 --> 00:29:23,804 "అది బరువుగా ఉందా?" అని తన శిష్యులను అడుగుతాడు, 433 00:29:24,180 --> 00:29:27,683 "ఖచ్చితంగా ఉంటుంది గురువుగారు" అని అందరూ చెపుతారు! 434 00:29:27,975 --> 00:29:29,935 గురువు నవ్వి ఇలా అన్నాడు, 435 00:29:30,269 --> 00:29:33,689 "కదిలించాలని ప్రయత్నించకపోతే, అది బరువుగా ఉండదు." 436 00:29:34,231 --> 00:29:37,318 ఏడీఆర్: మాక్స్ టీవీపై అరుస్తున్నాడు. 437 00:29:38,319 --> 00:29:40,029 షూట్ చెయ్యి, అయ్యో! 438 00:29:41,447 --> 00:29:44,408 సరేలే. అలా ఎలా మిస్ చేస్తాడు? 439 00:29:48,037 --> 00:29:48,871 ఇదిగో. 440 00:29:52,750 --> 00:29:54,710 ఈ రోజు లంచ్‌లో, 441 00:29:55,628 --> 00:29:56,921 హిలరీ చెప్పింది, 442 00:29:57,755 --> 00:29:59,590 ఆమె, డేవిడ్ విడాకులు తీసుకుంటున్నారు. 443 00:30:05,971 --> 00:30:06,972 మంచిది. 444 00:30:07,515 --> 00:30:08,641 ముగిసిపోతే మంచిది. 445 00:30:23,572 --> 00:30:25,491 మెర్సీ టెక్స్ట్ మెసేజ్ 446 00:30:25,491 --> 00:30:26,408 హాయ్ హే 447 00:30:26,408 --> 00:30:27,326 ఎక్కడ ఉన్నావు? డ్రింక్స్ తెచ్చాను 448 00:30:27,326 --> 00:30:28,244 బాగానే ఉన్నావా? వెళ్లిపోయావా? 449 00:30:28,244 --> 00:30:29,203 హే, ఏం చేస్తున్నావు? 450 00:30:31,956 --> 00:30:34,959 నేను చదువుతున్నాను 451 00:30:34,959 --> 00:30:36,168 నేను ఇక్కడికి వచ్చాను. 452 00:30:39,755 --> 00:30:42,049 కలుస్తావా? 453 00:30:49,682 --> 00:30:52,393 ఏం చేస్తున్నావు బామ్మా? 454 00:30:52,393 --> 00:30:56,730 నిన్ను ఉతకమని చెప్పాను కదా. ఎందుకు చేయలేదు? 455 00:30:59,066 --> 00:30:59,900 వాసన వస్తోంది! 456 00:30:59,900 --> 00:31:02,319 నా లోదుస్తుల వాసన చూడకు, అసహ్యంగా! 457 00:31:04,321 --> 00:31:06,198 నువ్వు నా మనవరాలివి. 458 00:31:07,533 --> 00:31:08,993 నీ గురించి ఏదీ నాకు అసహ్యం కాదు. 459 00:31:25,593 --> 00:31:28,345 ఆబ్సర్వేటరీ ఆంబర్ రెయిన్ స్టార్మ్ హెచ్చరికను జారీచేసినప్పటికీ... 460 00:31:28,345 --> 00:31:31,599 ప్రజలు శాంతియుతంగా నిరసన చేస్తున్నారు, 461 00:31:31,765 --> 00:31:33,976 సార్వత్రిక ఓటు డిమాండ్‌తో ఎక్కువ సంఖ్యలో వస్తున్నారు. 462 00:31:46,071 --> 00:31:46,947 సొ, అవును. 463 00:31:47,948 --> 00:31:50,701 పిల్లలు ఇంటికి రమ్మంటున్నారు. 464 00:31:50,701 --> 00:31:53,454 నన్ను రిటైర్ అవ్వమంటున్నారు. 465 00:31:53,912 --> 00:31:55,456 రిటైర్ అవ్వడానికి సిద్ధమా? 466 00:31:57,291 --> 00:31:58,542 అలా కాదు... 467 00:32:00,377 --> 00:32:01,211 నేను అనుకోవడం... 468 00:32:01,211 --> 00:32:04,006 నా యజమాని కుటుంబం గురించి చింతిస్తున్నాను. 469 00:32:04,882 --> 00:32:06,175 పిల్లలు. 470 00:32:07,092 --> 00:32:08,385 వాళ్ళకి కష్టమైన సంవత్సరం. 471 00:32:08,510 --> 00:32:09,637 నీ సంగతి ఏంటి? 472 00:32:10,512 --> 00:32:12,640 నీకు కుటుంబం, పిల్లలు ఉన్నారా. 473 00:32:14,642 --> 00:32:18,604 నేను వాళ్ళని నా పిల్లల్లాగా పెంచాను. 474 00:32:20,397 --> 00:32:22,107 వాళ్ళు నాకు చాలా దగ్గరయ్యారు. 475 00:32:23,901 --> 00:32:26,779 నీ పరిస్థితిని అర్థం చేసుకోవడం నాకు కష్టం. 476 00:32:28,447 --> 00:32:29,531 ఎందుకంటే నేను... 477 00:32:30,532 --> 00:32:32,242 పిల్లలు ఉన్న ఇంట్లో నేను పని చేయలేదు. 478 00:32:35,621 --> 00:32:40,250 నేను గస్ తల్లిని కాదని తెలుసు... 479 00:32:40,793 --> 00:32:43,253 ఇంత బాధపడే హక్కు నాకు లేదు, కానీ... 480 00:32:43,712 --> 00:32:44,797 కానీ... 481 00:32:47,675 --> 00:32:53,138 ఆ రోజు మార్కెట్‌కు నేను వెళ్ళాల్సింది, 482 00:32:53,972 --> 00:32:57,601 మిస్ మార్గరెట్‌కు నా మీద కోపం వచ్చింది. 483 00:32:57,893 --> 00:33:00,729 అందుకే రానివ్వలేదు. 484 00:33:02,398 --> 00:33:04,566 నన్ను నేను ప్రశ్నించుకుంటాను... 485 00:33:06,902 --> 00:33:08,404 నేను ఏం తప్పు చేశాను అని? 486 00:33:13,033 --> 00:33:14,827 ఏదో తేడాగా ప్రవర్తించి ఉంటాను 487 00:33:15,744 --> 00:33:17,538 నేను అక్కడ ఉండి ఉంటే... 488 00:33:19,206 --> 00:33:20,290 బహుశా... 489 00:33:21,333 --> 00:33:23,711 నువ్వు ఉంటే అతను తప్పిపోయేవాడు కాదు. 490 00:33:25,963 --> 00:33:31,927 అపరిచితులకు పిల్లవాడిని ఎలా అప్పగించగలిగింది? 491 00:33:32,803 --> 00:33:34,596 ఎలాంటి తల్లి? 492 00:33:35,431 --> 00:33:39,059 అప్పుడే కలిసిన వ్యక్తికి పిల్లవాడిని ఎవరైనా ఇస్తారా? 493 00:33:42,855 --> 00:33:43,897 కొరియన్ స్త్రీ. 494 00:33:45,482 --> 00:33:46,316 మెర్సీ. 495 00:33:46,650 --> 00:33:50,070 ఆమె నిజంగా చిన్న పిల్లలాంటిదే. 496 00:33:50,863 --> 00:33:51,697 అదీ... 497 00:33:51,822 --> 00:33:54,158 ఆమె చిన్న పిల్ల అని నేను చెప్పను. 498 00:34:40,037 --> 00:34:42,539 ఏం తినాలి అనుకుంటున్నాను. నువ్వు ఏం అంటావు? 499 00:34:43,081 --> 00:34:45,000 తినడం కోసం ఎవ్వరూ ఇక్కడికి రారు. 500 00:34:50,964 --> 00:34:52,800 సందేశానికి సమాధానం ఇస్తావనుకోలేదు. 501 00:34:58,013 --> 00:34:59,264 ఇవ్వదు అనుకున్న. 502 00:35:00,307 --> 00:35:03,393 నువ్వు బార్ నుండి త్వరగా వెళ్లిపోయావు. నేను నీ కోసం వెతికాను. 503 00:35:05,270 --> 00:35:08,273 నేను... నేను అలసిపోయాను అంతే, అనుకుంటాను. 504 00:35:11,443 --> 00:35:12,444 నన్ను క్షమించు. 505 00:35:13,695 --> 00:35:15,030 అది నిజంగా సంక్లిష్టం. 506 00:35:17,699 --> 00:35:20,786 ఫోన్ లేదా, కనీసం టెక్స్ట్ చేయాల్సింది. 507 00:35:24,456 --> 00:35:26,458 ఈ రాత్రి చేశావుగా. 508 00:35:31,630 --> 00:35:32,756 ఈ ప్రదేశం బాగుంది. 509 00:35:33,090 --> 00:35:34,925 నియాన్ సైన్‌తో, మంచిగా ఉంది. 510 00:35:35,384 --> 00:35:37,678 ప్రభుత్వానికి చెప్పు. హాంగ్‌కాంగ్‌ పోతోంది. 511 00:35:39,179 --> 00:35:40,013 ఇంకేమైనా ఉందా? 512 00:35:41,849 --> 00:35:42,683 గొడ్డుమాంసం కూర. 513 00:35:44,434 --> 00:35:45,644 హ్యామ్ శాండ్విచ్. 514 00:35:46,019 --> 00:35:46,854 సరే. 515 00:35:53,986 --> 00:35:54,820 ఎలా ఉన్నావు? 516 00:35:56,113 --> 00:35:56,947 నేను బాగున్నా. 517 00:35:58,490 --> 00:35:59,324 నీ సంగతి? 518 00:36:00,659 --> 00:36:01,493 "బాగున్నాను." 519 00:36:03,495 --> 00:36:04,913 నన్ను వెక్కిరిస్తున్నావా? 520 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 "బాగున్నాను." 521 00:36:06,957 --> 00:36:08,166 అమెరికన్లు అలా అంటారా? 522 00:36:08,166 --> 00:36:09,209 అవును. 523 00:36:09,209 --> 00:36:10,127 అర్థమైంది. 524 00:36:10,252 --> 00:36:11,420 సరే. 525 00:36:11,420 --> 00:36:13,547 నేను అలా అనుకోను... సరే. 526 00:36:14,131 --> 00:36:14,965 సరే. 527 00:36:16,842 --> 00:36:17,926 నేను ఫోన్ చేశా. 528 00:36:18,302 --> 00:36:20,470 నేను అలా అనలేదు. అది దురుసుగా ఉంది. 529 00:36:28,186 --> 00:36:29,646 క్లార్క్. మేం వచ్చేశాం. 530 00:36:29,646 --> 00:36:31,315 నాన్న, చూడు. 531 00:36:31,315 --> 00:36:33,942 - బాగుంది. బాగా చేశావు. - చాలా బాగుంది, కదా? 532 00:36:36,111 --> 00:36:38,614 లేదు, ఫిలిప్. నేలను గీకుతున్నావు. 533 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 సరే, అమ్మ. 534 00:36:39,615 --> 00:36:44,494 బయట భయంకరంగా ఉంది. పెద్ద తుఫాను అనుకుంటా. 535 00:36:44,494 --> 00:36:46,038 తినడానికి ఏం కావాలి? 536 00:36:46,038 --> 00:36:47,748 - ఎవరో చూడు... - ఎస్సీ రాలేదా? 537 00:36:48,415 --> 00:36:49,374 నీకు కావాలా... 538 00:36:49,374 --> 00:36:51,335 - నాన్న చూడు. - అవును, నువ్వేమి అనుకుంటున్నావు? 539 00:36:51,335 --> 00:36:52,461 హే. అమ్మ తెచ్చింది. 540 00:36:52,461 --> 00:36:54,004 నువ్వు దాన్ని నడపచ్చని చెప్పలేదు. 541 00:36:54,004 --> 00:36:56,089 - అపార్ట్మెంట్లో, పద, ఫిలిప్. - మార్గరెట్. 542 00:36:56,089 --> 00:36:57,799 - నువ్వు... - ఇది అలన్. 543 00:36:58,592 --> 00:36:59,968 - హాయ్. - అలన్. 544 00:37:00,302 --> 00:37:03,680 జోక్యం చేసుకోను, క్లార్క్‌ను, కుటుంబాన్ని కలవాలని వచ్చాను. 545 00:37:03,680 --> 00:37:06,934 - నాన్న? - నువ్వు... 546 00:37:07,267 --> 00:37:09,561 ఇంటర్నేషనల్ బాప్టిస్ట్ అసెంబ్లీలో పాస్టర్‌ని. 547 00:37:10,938 --> 00:37:11,772 అవును. 548 00:37:11,980 --> 00:37:12,814 సరే. 549 00:37:14,316 --> 00:37:15,150 అవును. 550 00:37:16,735 --> 00:37:18,695 డైసీ, ఫిలిప్, మీరు వెళ్తారా, ప్లీజ్? 551 00:37:18,695 --> 00:37:21,198 నేను ఆ ప్లేన్ పై ప్రత్యేక రిపోర్ట్‌ను చూడాలి. 552 00:37:21,198 --> 00:37:22,324 సరే. చూడు. 553 00:37:22,324 --> 00:37:24,409 - చూడవచ్చని అన్నావు. - నా iPad తీసుకో. 554 00:37:27,371 --> 00:37:29,957 వచ్చేయి. పద. చాన్సీ. పద. 555 00:37:30,791 --> 00:37:32,793 నేను బయలుదేరతాను. 556 00:37:33,085 --> 00:37:33,919 సరే. 557 00:37:33,919 --> 00:37:36,296 మాకు మత విశ్వాసం లేదని నా భర్త చెప్పే ఉంటారు. 558 00:37:36,421 --> 00:37:38,090 అతను కలవడానికి వచ్చాడు. 559 00:37:38,715 --> 00:37:40,509 - అంతే. - నేను మతం మధ్యలో పెరిగాను. 560 00:37:40,509 --> 00:37:44,179 ఇది సమాధానం కాదు. తరచుగా అదే సమస్య. 561 00:37:46,139 --> 00:37:49,810 మీరు కష్టాల్లో ఉన్నారని, నేను వచ్చాను 562 00:37:49,810 --> 00:37:52,562 మీరు బాధపడుతుంటే చూడటం ఇబ్బందిగా ఉంది... 563 00:37:52,562 --> 00:37:53,647 మేము బాధలో లేము. 564 00:37:54,690 --> 00:37:58,735 గస్ ఇంకా దొరకలేదు. అతన్ని కనిపెట్టడానికి చేయగలిగింది చేస్తున్నాం. 565 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 అలన్, వచ్చినందుకు థాంక్స్, సరేనా? 566 00:38:00,612 --> 00:38:02,698 టాక్సీని పిలుస్తాను. 567 00:38:03,031 --> 00:38:05,158 సరే, మంచిది. థాంక్యు. 568 00:38:05,993 --> 00:38:06,827 నేను... 569 00:38:18,714 --> 00:38:21,633 ఈసారి ఎక్కువ వయసు ఉన్న సహాయకులను చుద్దామా? 570 00:38:23,593 --> 00:38:25,595 ఇంతకుముందు ఇద్దరు ఫిలిపినో కాబట్టి, 571 00:38:26,346 --> 00:38:29,558 ఈసారి ఇండోనేషియన్ లేదా మలేషియన్‌ను ప్రయత్నిద్దామా? 572 00:38:29,558 --> 00:38:31,435 నీ ఇష్టం 573 00:38:32,894 --> 00:38:34,021 ఇది అసాధ్యం... 574 00:38:34,855 --> 00:38:36,857 త్వరగా మరొకరిని వెతకాలంటే కష్టమే. 575 00:38:37,357 --> 00:38:39,860 ఆమె తిరిగి వస్తుంది, ఎప్పటిలాగే. 576 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 నిజంగానే వెళ్లిపోయింది. 577 00:38:41,153 --> 00:38:43,905 నోటీస్ ఇచ్చి, తన వస్తువులన్నీ తీసుకువెళ్లింది. 578 00:38:44,281 --> 00:38:47,909 నీ కూతురు ఆమె మొహంపై ఉమ్మింది. 579 00:38:48,910 --> 00:38:51,163 మంచి సహాయకులకు కూడా కోపం వస్తుంది. 580 00:38:51,329 --> 00:38:53,165 నన్ను నిందిస్తున్నావా? 581 00:38:53,540 --> 00:38:55,333 నువ్వు తన తల్లివి. 582 00:38:57,252 --> 00:38:58,628 ఇప్పుడు నువ్వు వెళ్తున్నావా? 583 00:38:59,212 --> 00:39:00,589 తుఫాను వస్తుంది. 584 00:39:02,716 --> 00:39:04,176 ఆఫీసుకి వెళ్ళాలి వెంటనే. 585 00:39:05,218 --> 00:39:06,261 మ్యాక్స్... 586 00:39:10,265 --> 00:39:11,224 వెళ్లకు. 587 00:39:11,516 --> 00:39:12,684 రాత్రికి ఉంటావా? 588 00:39:13,185 --> 00:39:14,311 ఈ రాత్రికి మాత్రమే. 589 00:39:15,395 --> 00:39:16,938 ఆఫీసులో చాలా పని ఉంది. 590 00:39:17,314 --> 00:39:19,066 ఎప్పుడూ ఆఫీసేనా? 591 00:39:19,191 --> 00:39:21,818 నువ్వు ఆఫీసుకు వెళ్లవని మన ఇద్దరికీ తెలుసు. 592 00:39:27,324 --> 00:39:28,408 నేను వెళ్ళాలి. 593 00:39:29,326 --> 00:39:31,578 రాత్రికి ఎవ్వరూ లేరు నేను... 594 00:39:32,079 --> 00:39:33,747 ఒంటరిగా ఉండాలని అనుకోవడం లేదు. 595 00:39:36,249 --> 00:39:37,876 నీకు తోడుగా వేరే ఎవరినైనా చూసుకో? 596 00:39:43,548 --> 00:39:44,758 నువ్వు వచ్చి... 597 00:39:45,383 --> 00:39:47,594 నేను లేకపోతే, నీకు ఎలా ఉంటుంది? 598 00:39:48,261 --> 00:39:49,721 అది అన్యాయం. 599 00:39:50,555 --> 00:39:52,182 నీకు కావాల్సినట్లు చేయకు. 600 00:39:53,058 --> 00:39:54,643 మరచిపోకు, 601 00:39:54,851 --> 00:39:56,436 ఇలా జరగాలని నువ్వే కోరుకున్నావు. 602 00:39:57,187 --> 00:39:58,730 ఈ ఏర్పాటు నువ్వే చేశావు. 603 00:40:00,023 --> 00:40:01,024 మంచిది. 604 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 నీకు నచ్చినట్లు చెయ్యి. 605 00:41:02,419 --> 00:41:04,212 దీని గురించి మాట్లాడుకోవడం మంచిది. 606 00:41:04,212 --> 00:41:06,423 తెలుసు, నీకు ధన్యవాదాలు. 607 00:41:07,299 --> 00:41:09,384 రేపు నీ పాటల పోటీకి శుభాభినందనలు. 608 00:41:09,718 --> 00:41:10,886 నువ్వు గెలవాలి. 609 00:41:11,303 --> 00:41:12,387 ఓహ్ తెలియదు,... 610 00:41:13,013 --> 00:41:13,847 నేను కోరుకుంటున్నాను! 611 00:41:13,847 --> 00:41:15,015 ఖచ్చితంగా గెలుస్తావు. 612 00:41:15,015 --> 00:41:16,141 చూద్దాం. 613 00:41:18,560 --> 00:41:19,644 ఇది నేను. 614 00:41:19,644 --> 00:41:20,562 వెళ్తున్న. 615 00:41:20,562 --> 00:41:21,646 ధన్యవాదాలు. 616 00:41:48,131 --> 00:41:50,550 అమ్మా, పిజ్జా ఎక్కడ? ఆకలిగా ఉంది. 617 00:41:50,550 --> 00:41:52,510 అది ఆకలి కాదు, ఫిలిప్. 618 00:41:52,510 --> 00:41:53,553 నాకు ఆకలిగా ఉంది. 619 00:41:53,553 --> 00:41:58,183 సరే. తుఫాను వస్తోంది, బంగారం. ఓపిగ్గా ఉండటం మంచి లక్షణం. 620 00:41:58,975 --> 00:41:59,893 హాయ్, ఎస్సీ. 621 00:41:59,893 --> 00:42:00,810 హాయ్, డైసీ. 622 00:42:00,810 --> 00:42:02,312 - హాయ్, ఎస్సీ. - హలో, సర్. 623 00:42:03,063 --> 00:42:04,481 హాయ్, క్యాబ్ కావాలి. 624 00:42:05,815 --> 00:42:08,777 అంతరాయానికి సారీ. నేను తిరిగి వచ్చాను. 625 00:42:08,777 --> 00:42:10,820 ఎస్సీ, బ్రెడ్‌ను వేడి చేయగలవా? 626 00:42:10,820 --> 00:42:14,532 - సెలవు రోజు ఎలా గడిచింది, ఎస్సీ? - బాగుంది. రిలాక్స్ అయ్యాను. 627 00:42:14,532 --> 00:42:16,743 ఐదు కంపెనీలకు కాల్ చేశా, టాక్సీ దొరకలేదు. 628 00:42:16,743 --> 00:42:19,454 - తడిసిపోయావు. బట్టలు మార్చుకో. - థాంక్యు, మేడమ్. 629 00:42:19,454 --> 00:42:22,832 - బ్లాక్ రెయిన్ హెచ్చరిక జారీ అయింది. - అందుకే క్యాబ్‌లు లేవు. 630 00:42:22,832 --> 00:42:25,418 ఎస్సీ, పిజ్జాలు వేడి చేయాలనుకుంటాను. 631 00:42:25,627 --> 00:42:26,711 సరే, మేడమ్. 632 00:42:27,963 --> 00:42:30,548 ఒక్క నిమిషం, నా భార్యకు ఫోన్ చేయాలి. 633 00:43:07,419 --> 00:43:09,379 నువ్వు నాకు ఏమి చెప్పకూ, డేవిడ్. 634 00:43:09,379 --> 00:43:11,172 - మాట్లాడనా? - మాట్లాడాలని ఉందా? 635 00:43:11,172 --> 00:43:13,049 - అవును. - పూరీ. 636 00:43:13,258 --> 00:43:15,093 - చెప్పండి. - లోపలికి వస్తావా, ప్లీజ్. 637 00:43:15,093 --> 00:43:17,262 అలా చేయకు. పూరీ, నువ్వు వెళ్తావా, ప్లీజ్. 638 00:43:17,262 --> 00:43:19,180 వద్దు, తన ముందే చెప్పు. 639 00:43:19,180 --> 00:43:21,057 ఆపు. నీతో ఒంటరిగా మాట్లాడాలి. 640 00:43:21,057 --> 00:43:22,684 ఎందుకు? సాకులు చెప్పడానికా? 641 00:43:22,934 --> 00:43:25,645 - అది కాదు, సరేనా? - ఐతే ఏంటి, డేవిడ్? 642 00:43:25,645 --> 00:43:28,565 నా కాల్స్‌కు సమాధానం లేదు. కొన్ని వారాలుగా ఇంటికి రాలేదు. 643 00:43:28,565 --> 00:43:32,027 - ఇది హాంగ్‌కాంగ్‌ శాపం అనుకుంటా. - హాంగ్‌కాంగ్‌ శాపం ఏంటి? 644 00:43:32,027 --> 00:43:35,280 బాధ్యతలు పంచుకునే అమెరికన్ సమాజాన్ని వదిలివెళ్తే 645 00:43:35,280 --> 00:43:37,073 నీలాంటి మగవాడికి ఏం అవుతుంది. 646 00:43:37,073 --> 00:43:39,034 ఆక్కడ ఇద్దరూ పాత్రలు కడగడానికి 647 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 చెత్త పడెయ్యటానికి వంతులు వేసుకొని హాంగ్‌కాంగ్‌కు 648 00:43:41,536 --> 00:43:43,371 వచ్చావు ఇక్కడ అవేమీ చేయవు 649 00:43:43,371 --> 00:43:46,207 ఇక్కడ నీ కోరికను తీర్చడానికి స్త్రీలు ఉంటారు. 650 00:43:46,207 --> 00:43:49,502 నీకు అవసరమైనవి సెక్రెటరీ చేస్తుంది. 651 00:43:49,502 --> 00:43:53,840 కాఫీ కావాలన్న, బట్టలు ఇస్త్రీ చేయాలన్న పని వాళ్ళు ఉంటారు. 652 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 లేదు, పూరీ. నువ్వు ఉండు. 653 00:43:55,800 --> 00:43:58,845 వీళ్లతో పోలిస్తే భార్య వేధిస్తున్నట్లు అనిపిస్తుంది, 654 00:43:58,845 --> 00:44:01,097 ఫిర్యాదు చేస్తునట్లు ఉంటుంది, కదా? 655 00:44:01,097 --> 00:44:03,350 నీ షెడ్యూల్, ప్రయాణం, 656 00:44:03,350 --> 00:44:06,144 పిల్లలతో గడపకపోవడం ఇంకా... 657 00:44:06,144 --> 00:44:07,437 మనకు పిల్లలు కూడా లేరు. 658 00:44:07,437 --> 00:44:10,190 ఆ వైఖరి మనుకో. నా మధ్యవయసు సంక్షోభం ఎప్పుడు? 659 00:44:10,190 --> 00:44:11,983 నేను మామూలుగా ఎప్పుడు ఉండాలి? 660 00:44:11,983 --> 00:44:14,361 ఇప్పుడు ఇదంతా చేసి ఏం లాభం అంటున్నాను? 661 00:44:14,361 --> 00:44:17,781 నా ఎరుపు పోర్షేలో నగరంలో తిరిగినా బాధపడేవారు లేరు 662 00:44:17,781 --> 00:44:21,159 - నా హాట్... - హిలరీ, ఆమె కడుపుతో ఉంది. 663 00:44:26,456 --> 00:44:28,541 అది చెప్పాలనే వచ్చాను... 664 00:44:31,211 --> 00:44:33,797 - అనుకోకుండా జరిగింది... - నువ్వు వెళ్ళు, పూరీ? 665 00:44:34,130 --> 00:44:35,757 అసలు ఆలోచించావా... 666 00:44:36,800 --> 00:44:37,926 ఆమె ఎవరు? 667 00:44:38,551 --> 00:44:39,969 అది విషయం కాదు. 668 00:44:40,553 --> 00:44:42,097 విషయం కాకపోవడం కాదు, డేవిడ్. 669 00:44:45,725 --> 00:44:49,062 నీకు కావలసింది దొరకలేదు నన్ను శిక్షిస్తున్నావు. 670 00:44:49,312 --> 00:44:52,482 నిన్ను ఎందుకు శిక్షిస్తాను? నేను ఇది కావాలని చేశానా? 671 00:44:52,482 --> 00:44:54,859 నాకు తెలీదు, డేవిడ్. కావాలని కాదు, 672 00:44:54,859 --> 00:44:57,862 కానీ, ఏం చేసిన నీకు తెలిసే చేశావు. 673 00:44:57,862 --> 00:45:00,615 హిలరీ, మన ఇద్దరం పిల్లలని వద్దు అనుకున్నాం. 674 00:45:00,615 --> 00:45:02,826 క్షణంలో విడాకులకు దరఖాస్తు చేశావు. 675 00:45:02,826 --> 00:45:05,078 బిడ్డని కనలేను అని అందరూ అంటారు, 676 00:45:05,078 --> 00:45:07,705 అందుకే వేరొకరితో బిడ్డని పొందావు. 677 00:45:07,705 --> 00:45:09,874 ఆఫీసులో ఎక్కువ సమయం గడిపాను అంటారు, 678 00:45:09,874 --> 00:45:12,794 నేను మంచి భార్యని కాదు, నీతో కలిసి ఉండలేకపోయాను, 679 00:45:12,794 --> 00:45:14,963 అందుకే ఎవరితోనో సంబంధం పెట్టుకున్నావు. 680 00:45:14,963 --> 00:45:17,173 అది నిజం కాదు. ఎవరు ఏమనుకున్న వదిలేయ్... 681 00:45:17,173 --> 00:45:18,299 లేదు, వదిలి పో, డేవిడ్. 682 00:45:19,384 --> 00:45:21,719 ఈ స్థితిలో ఉంచినందుకు ద్వేషిస్తున్నా. 683 00:45:22,554 --> 00:45:25,014 అవమానించినందుకు, రక్షించనందుకు ద్వేషిస్తున్నా. 684 00:45:25,014 --> 00:45:27,934 నేను చేయలేనిది చేసినందుకు ద్వేషిస్తున్నాను. 685 00:45:31,020 --> 00:45:32,856 - అది ఒక... - బయటకు వెళ్ళు. 686 00:45:36,526 --> 00:45:38,069 బయటకు వెళ్లిపో! 687 00:46:18,026 --> 00:46:19,068 మేడమ్? 688 00:46:20,361 --> 00:46:22,363 ఈ రాత్రి నీతో త్రాగుతా. 689 00:47:03,154 --> 00:47:04,572 శుభ సాయంత్రం, మిస్టర్ స్టార్. 690 00:48:05,550 --> 00:48:06,718 మనం ఏం చేస్తున్నాం? 691 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 ఏం చెప్పకు. నన్ను అనుసరించు. సరేనా? 692 00:48:09,512 --> 00:48:10,430 సరే. 693 00:48:16,394 --> 00:48:17,395 హాయ్. 694 00:48:17,979 --> 00:48:20,440 బయట అసలు బాలేదు, తుఫానులో చిక్కుకున్నాం. 695 00:48:20,440 --> 00:48:21,357 స్వాగతం. 696 00:48:21,941 --> 00:48:23,484 ఇంతకు ముందు ఇక్కడకి వచ్చావా? 697 00:48:25,153 --> 00:48:26,237 ఒక్క సెకన్... 698 00:48:27,196 --> 00:48:28,573 - హాయ్. - చెప్పు. 699 00:48:28,573 --> 00:48:31,618 నిజానికి, ఇంతకు ముందు పూల్ వద్ద ఒకటి మర్చిపోయాను. 700 00:48:31,784 --> 00:48:33,369 పూల్ ఈ రోజు మూసేశారు, 701 00:48:33,369 --> 00:48:37,081 రేపు ఉదయం తెరిచినప్పుడు దాని కోసం వేతకమని చెప్తాను. 702 00:48:37,081 --> 00:48:40,084 అది అర్జెంట్. నాకు ఇప్పుడు అవసరం ఉంది. 703 00:48:40,543 --> 00:48:42,462 మీ రూమ్ నెంబర్ చెప్తారా? 704 00:48:42,462 --> 00:48:45,715 908, డేవిడ్ స్టార్, స్టా-ర్. 705 00:48:48,176 --> 00:48:51,054 సరే, సెక్యూరిటీకి చెప్తాను. ధన్యవాదాలు. 706 00:48:51,054 --> 00:48:52,680 ధన్యవాదాలు. 707 00:48:53,765 --> 00:48:57,393 - డేవిడ్? డేవిడ్ ఎవరు? - తర్వాత చెప్తాను. 708 00:49:08,237 --> 00:49:10,406 అర్థమైంది. అవును. ధన్యవాదాలు. బై. 709 00:49:10,406 --> 00:49:11,658 కష్టపెట్టినందుకు సారీ. 710 00:49:24,462 --> 00:49:25,505 సరే, నన్ను... 711 00:49:31,052 --> 00:49:32,345 పూల్‌లో దాక్కున్నావా? 712 00:49:40,603 --> 00:49:44,273 నువ్వు ఇక్కడికి తీసుకు వచ్చావు అంటే నమ్మలేకపోతున్నా. 713 00:49:45,024 --> 00:49:47,944 ఏళ్లుగా ఉన్న చెడు ప్రవర్తన అన్నీటిని నేర్పింది. 714 00:49:48,236 --> 00:49:50,321 ఓహ్, దేవుడా, 715 00:49:51,322 --> 00:49:53,199 ఆ దృశ్యం చూడు. 716 00:49:53,199 --> 00:49:54,325 బాగుంది, కదా? 717 00:49:55,243 --> 00:49:56,285 అందంగా ఉంది. 718 00:49:57,203 --> 00:49:58,037 నీకు ఈత వచ్చా? 719 00:49:58,037 --> 00:49:59,539 వచ్చు. నీకు? 720 00:50:01,666 --> 00:50:02,500 వావ్. 721 00:50:09,841 --> 00:50:11,259 పిచ్చిగా కనిపించవచ్చు, 722 00:50:11,259 --> 00:50:13,886 పైన కొంత కన్సీలర్, ఫౌండేషన్ రాస్తే, 723 00:50:13,886 --> 00:50:15,430 బాగుంటుంది. మాట ఇస్తున్నా. 724 00:50:15,430 --> 00:50:17,682 పర్వలేదు, మేడమ్, మీకు నచ్చినట్లు చేయండి. 725 00:50:17,807 --> 00:50:20,101 నా కోసం కాదు, పూరీ. భవిష్యత్తులో నువ్వు మేకప్ 726 00:50:20,101 --> 00:50:22,019 ఎలా చేసుకోవాలో చూపిస్తున్నాను. 727 00:50:23,062 --> 00:50:25,857 సరే, ఇది నీ అందాన్ని హైలైట్ చేయడం. 728 00:50:25,857 --> 00:50:29,277 నీకు అందమైన బ్రౌన్ కళ్ళు చక్కని దవడలు ఉన్నాయి. 729 00:50:29,736 --> 00:50:32,238 హైలైటర్‌తో మరింత అందంగా కనిపించేలా చేద్దాం. చూడు 730 00:50:32,238 --> 00:50:33,322 ధన్యవాదాలు, మేడమ్. 731 00:50:33,698 --> 00:50:37,410 చిన్నప్పుడు నేను అందంగా లేను అని అనుకునేదాన్ని. 732 00:50:37,910 --> 00:50:41,539 పాఠశాలలో పిల్లలు అందరూ తెల్లగా, ఆరోగ్యంగా 733 00:50:41,831 --> 00:50:43,541 నేను బ్రౌన్‌గా లావుగా ఉండేదాన్ని. 734 00:50:44,751 --> 00:50:47,920 నన్ను, నా పెద్ద ఇండియన్ ముక్కుని వెక్కిరించేవారు. 735 00:50:47,920 --> 00:50:49,338 నాకు ఆత్మన్యూనత కలిగేది. 736 00:50:49,964 --> 00:50:52,049 కాలేజీలో, తినడం మానేశాను. 737 00:50:52,049 --> 00:50:54,844 అది ఈటింగ్ డిసార్డర్ అని తర్వాత తెలిసింది. 738 00:50:55,553 --> 00:51:01,559 నీకు ఇది చెప్తోంది ఎందుకంటే, అందం లోపలి నుండి వస్తుంది, 739 00:51:02,226 --> 00:51:06,272 మనం ప్రపంచానికి ఎలా కనిపిస్తాం అనేది జనాలు మనల్ని చూస్తారో ప్రభావితం చేస్తుంది 740 00:51:06,689 --> 00:51:09,192 ఇది మన మనోభావాలపై ప్రభావం చూపుతుంది. 741 00:51:09,650 --> 00:51:13,863 నేను ఆత్మ విశ్వాసంతో లేని రోజులలో కూడా నేను తయారయ్యి, 742 00:51:14,906 --> 00:51:15,990 మంచి డ్రస్ వేసుకొని, 743 00:51:16,741 --> 00:51:18,493 చక్కని మేకప్ వేసుకొని, 744 00:51:19,243 --> 00:51:20,578 ఉంటే అది సహాయకరంగా 745 00:51:21,454 --> 00:51:22,455 ఉంటుందని తెలిసింది. 746 00:51:22,747 --> 00:51:24,791 మీరు అందంగా ఉంటారు, మేడమ్. 747 00:51:24,791 --> 00:51:25,708 లేదు. 748 00:51:27,168 --> 00:51:30,922 అభినందిస్తున్నాను. నిజం కాదు కానీ అభినందిస్తున్నాను. 749 00:51:33,424 --> 00:51:35,885 ఈ రంగు నీకు చాలా బాగుంది. 750 00:51:41,516 --> 00:51:42,475 అక్కడ. 751 00:51:45,102 --> 00:51:47,063 వావ్. మ్యాజిక్ చేశారు, మేడమ్. 752 00:51:47,063 --> 00:51:49,774 మ్యాజిక్ కాదు. మేకప్ అంతే. 753 00:51:50,650 --> 00:51:54,403 అందం, తెలివి, సామర్థ్యం ఉన్నదానివి. 754 00:51:55,071 --> 00:51:58,407 నువ్వు ఏం చేయగలవో, చేయలేవో ఎవరూ నీకు చెప్పకూడదు. 755 00:51:59,075 --> 00:52:01,744 మగవాడో, సమాజమో, లేదా... 756 00:52:02,203 --> 00:52:03,246 - ఏమైంది? - ఛ. 757 00:52:03,704 --> 00:52:05,832 లేదు, ఇప్పుడు, కదా? 758 00:52:06,999 --> 00:52:08,668 క్షమించు. 759 00:52:08,668 --> 00:52:09,877 సరే. పర్వాలేదు. 760 00:52:09,877 --> 00:52:11,963 సామాన్ల గదిలో క్యాండిల్స్ ఉన్నాయి. 761 00:52:11,963 --> 00:52:13,756 సరే, ఆగు! 762 00:52:35,945 --> 00:52:37,697 మీరు బాగున్నారా? 763 00:52:38,239 --> 00:52:39,574 ఇక్కడ కరెంట్ లేదు. 764 00:52:39,824 --> 00:52:40,825 ఓహ్, అవునా? మేం బాగానే ఉన్నాం. 765 00:52:41,158 --> 00:52:42,910 ఇక్కడ మేము బావున్నాము. 766 00:52:44,829 --> 00:52:46,414 అమ్మాయిలు ఎలా ఉన్నారు? 767 00:52:47,373 --> 00:52:48,624 సరదాగా ఉన్నారా? 768 00:52:49,083 --> 00:52:52,003 అవును, వాళ్ళు సినిమా చూస్తున్నారు. 769 00:52:52,003 --> 00:52:54,088 పీతలు తిన్నాం. 770 00:52:56,299 --> 00:52:57,466 అవునా మంచిది. 771 00:52:59,510 --> 00:53:00,928 బాగానే ఉన్నావా? 772 00:53:02,388 --> 00:53:03,556 ఉన్నాను. నేను... 773 00:53:08,603 --> 00:53:10,187 అమ్మ. 774 00:53:11,772 --> 00:53:13,399 ఒంటరిగా అనిపిస్తోంది. 775 00:53:13,733 --> 00:53:15,860 అందరూ ఒంటరి వాళ్ళమే. ఏం కాదు. 776 00:53:16,068 --> 00:53:17,320 వెళ్లిపోతుంది. 777 00:53:19,697 --> 00:53:21,365 ఇలాగే ఉండాలని నేను అనుకుంటే. 778 00:53:21,490 --> 00:53:22,450 ఎందుకు వద్దు? 779 00:53:22,450 --> 00:53:26,120 పర్వాలేదు? ఇది గడిచిపోతే గతం అవుతుంది. 780 00:53:26,787 --> 00:53:29,624 ఇంకా మెరుగ్గా కావాలంటే? లేదా నాకు... 781 00:53:29,624 --> 00:53:32,251 ఎక్కువ ఆలోచించకూ. నిద్రపో. 782 00:53:32,251 --> 00:53:34,128 ఉదయానికి సర్దుకుంటుంది. 783 00:53:41,135 --> 00:53:42,178 సరే శుభరాత్రి. 784 00:53:43,512 --> 00:53:44,639 శుభరాత్రి. 785 00:54:24,387 --> 00:54:26,931 గస్ తప్పిపోయినప్పుడు, ప్రార్థించాను. 786 00:54:27,181 --> 00:54:28,015 ప్రార్థించా. 787 00:54:29,684 --> 00:54:33,771 ఎందుకో తెలియదు, ఆశగా అనిపించింది. 788 00:54:34,397 --> 00:54:36,399 ప్రార్థించలేనని కాదు. 789 00:54:36,649 --> 00:54:40,987 నిరాశతో ప్రార్థించాను. ప్రపంచంతో బేరం ఆడాను, 790 00:54:40,987 --> 00:54:44,156 ఉన్న అందరి దేవుళ్ళను ప్రార్థించాను. 791 00:54:44,365 --> 00:54:46,283 నేను చెప్తున్న అతనికి ఏం జరగదు. 792 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 - జరగదు. - మార్గరెట్. 793 00:54:49,996 --> 00:54:50,830 ప్లీజ్. 794 00:54:51,706 --> 00:54:52,540 ఆపు. 795 00:54:52,832 --> 00:54:56,419 ఇక్కడ ఒంటరిగా ఉన్నట్లు ఉంది. నేను ఒక్కదానే పోరాడుతున్నాను. 796 00:54:56,419 --> 00:54:58,087 అందరం పోరాడుతున్నాం. సరేనా? 797 00:54:58,629 --> 00:55:03,801 హాంగ్‌కాంగ్‌ వదిలి వెళ్ళడం పోరాటం కాదు. అది ఓటమిని అంగీకరించడం. 798 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 మనతో ఉన్న పిల్లల్ని కాపాడుకోవాలి. 799 00:55:06,387 --> 00:55:08,180 గస్ కోసం వెతకడం ఆపాలని కాదు. 800 00:55:08,848 --> 00:55:10,057 - కానీ... - ఏమిటి? 801 00:55:10,391 --> 00:55:11,726 ఏమిటి? నా ఉద్దేశ్యం... 802 00:55:12,143 --> 00:55:14,145 ఎక్కడైనా, ఎప్పుడైనా ఉండవచ్చు, 803 00:55:14,145 --> 00:55:16,939 ఏ వీధిలో, ఏ మూల అయినా ఉందవచ్చు. 804 00:55:16,939 --> 00:55:19,400 మనం అతని కోసం చూడని ప్రతి నిమిషం, 805 00:55:19,400 --> 00:55:22,278 ప్రతి సెకండ్ మోసమే. 806 00:55:22,278 --> 00:55:23,237 అపు! 807 00:56:01,567 --> 00:56:05,321 పిజ్జా దాదాపుగా సిద్ధంగా ఉందా? ఎప్పటినుంచీ ఎదురుచూస్తున్నాం. 808 00:56:05,321 --> 00:56:06,530 సిద్ధంగా ఉంది. 809 00:56:07,114 --> 00:56:08,199 అవును, పిజ్జా. 810 00:56:09,450 --> 00:56:11,202 తినేద్దామా? ఆకలిగా ఉంది. 811 00:56:11,202 --> 00:56:13,579 అబ్బాయిలు, అతిధి ఉన్నాడు. దురుసుగా ఉండకండి. 812 00:56:14,997 --> 00:56:16,290 - వేడిగా ఉంది. - థాంక్స్. 813 00:56:16,290 --> 00:56:18,209 - అలన్... - నేను వెళ్లి నీళ్ళు తెస్తాను. 814 00:56:18,209 --> 00:56:19,335 థాంక్స్, ఎస్సీ. 815 00:56:20,169 --> 00:56:23,339 భోజనానికి ముందు ప్రార్థన చేస్తారా? 816 00:56:30,846 --> 00:56:32,098 ప్రియమైన పరలోకపు తండ్రి, 817 00:56:32,973 --> 00:56:34,350 భోజనం ఇచ్చినందుకు థాంక్స్. 818 00:56:35,267 --> 00:56:38,395 కలిసి ఉండగలిగే అవకాశం ఇచ్చినందుకు కూడా. 819 00:56:39,480 --> 00:56:43,984 నీకు కృతజ్ఞులమై ఉన్నాము మమ్మల్ని నడిపించడానికి నీ కృపని కోరుతున్నాం. 820 00:56:44,693 --> 00:56:47,029 నీ మార్గాన్ని మేము అనుసరిస్తాము. 821 00:56:48,322 --> 00:56:50,533 చీకటిగా ఉన్నప్పుడు వెలుతురు కోసం. 822 00:56:51,659 --> 00:56:54,203 ద్వేషం ఉన్నప్పుడు ప్రేమ కోసం. 823 00:56:55,788 --> 00:56:59,542 నీ కుమారుడు ఏసుక్రీస్తుని ప్రార్థిస్తాం. ఆమెన్. 824 00:56:59,542 --> 00:57:00,626 ఆమెన్. 825 00:57:03,045 --> 00:57:04,004 ఇప్పుడు తినచ్చా? 826 00:57:04,004 --> 00:57:05,381 మీరు ఇప్పుడు తినచ్చు. 827 00:57:36,537 --> 00:57:37,496 హే, వెన్. 828 00:57:37,705 --> 00:57:40,082 గాలి బాగా వీస్తూంది. ఇంటికి వెళ్ళు. 829 00:58:48,567 --> 00:58:49,652 మొమో! 830 00:59:09,421 --> 00:59:13,592 చెదిరిపోండి లేదా కాల్చేస్తాం 831 00:59:16,095 --> 00:59:18,806 హాయ్, నేను టోనీ. సందేశం పంపు. 832 00:59:18,931 --> 00:59:19,848 సందేశం పంపు. 833 00:59:30,484 --> 00:59:32,319 హాయ్, నేను టోనీ. మెసేజ్ పంపండి. 834 01:01:42,199 --> 01:01:44,326 ఎంపిక స్పష్టమైనది కాదు, నా ఉద్దేశ్యం, 835 01:01:44,660 --> 01:01:46,954 కొంతమందిలాగా నేను పిలుపుని వినలేదు. 836 01:01:48,956 --> 01:01:50,624 నేను న్యాయ పాఠశాలకు వెళ్ళాను. 837 01:01:51,291 --> 01:01:54,628 నేను అనుకోవడం, ఒక అమ్మాయిని ఫాలో అయ్యాను. 838 01:01:55,754 --> 01:01:56,588 ఇది మామూలే. 839 01:01:58,132 --> 01:02:00,926 పెళ్లి చేసుకొని అదే సంవత్సరం సెమినరీలో చేరాను. 840 01:02:01,802 --> 01:02:03,595 మీ భార్య కూడా పాస్టరా? 841 01:02:04,138 --> 01:02:07,558 అవును. కానీ మేము కలిసి లేము. విడాకులు తీసుకున్నాం. 842 01:02:09,351 --> 01:02:11,353 మీరు అలా చేయవచ్చా. 843 01:02:12,688 --> 01:02:16,525 నేను పూజారిని కాదు. క్యాథలిక్‌ల కంటే కొంత ఆంక్షలు తక్కువ. 844 01:02:18,444 --> 01:02:20,696 ఆలిస్, నేను మళ్ళీ పెళ్లి చేసుకున్నాం... 845 01:02:22,281 --> 01:02:23,532 అప్పుడు కష్టంగా ఉండేది. 846 01:02:25,993 --> 01:02:28,120 విడాకులకు ఎవ్వరూ మద్దతు ఇవ్వలేదు. 847 01:02:29,204 --> 01:02:31,874 చెడు ఉదాహరణగా ఉన్నానని భావించడంతో, సంఘం 848 01:02:31,874 --> 01:02:34,251 సభ్యులలో చాలా మందిని పోగొట్టుకున్నాం. 849 01:02:35,544 --> 01:02:37,337 వారిని నిరాశ పరిచాను. 850 01:02:38,088 --> 01:02:39,256 ఎందుకు మానెయ్యలేదు? 851 01:02:39,256 --> 01:02:40,257 నేను మానేశాను. 852 01:02:41,216 --> 01:02:42,092 విడిపోయినప్పుడు, 853 01:02:43,093 --> 01:02:45,721 చర్చి వదిలేసి ఫ్రెండ్ అయాన్ దగ్గర ఉన్నాను. 854 01:02:48,098 --> 01:02:51,477 మెడివాక్ హెలికాప్టర్ నడిపి అతను ఆఫ్ఘనిస్తాన్ నుంచి తిరిగి వచ్చాడు. 855 01:02:52,144 --> 01:02:53,979 PTSD చికిత్స తీసుకుంటున్నాడు, 856 01:02:53,979 --> 01:02:56,273 నేను నా కాళ్లపై నిలబడాలనుకున్న. 857 01:02:59,943 --> 01:03:04,281 ఒక సంవత్సరం చికిత్స తరువాత, తిరిగి ఆఫ్ఘనిస్తాన్ వెళ్లాలని అనుకున్నాడు. 858 01:03:05,532 --> 01:03:07,117 మెడివాక్ నడపటం కొనసాగించాలని. 859 01:03:08,577 --> 01:03:11,872 ఎందుకు వెళ్తున్నావు అని అడిగాను? 860 01:03:13,207 --> 01:03:18,295 అతను భయంకర పరిస్థితులు చూశాడు, మానసిక వేదనను అనుభవించాడు. 861 01:03:22,382 --> 01:03:23,550 అతను నాతో చెప్పాడు 862 01:03:25,260 --> 01:03:27,387 సైనికులు తీవ్రంగా గాయపడి, స్పృహలో లేకపోయినా 863 01:03:27,763 --> 01:03:30,182 మెడివాక్ హెలికాప్టర్ వస్తున్న శబ్దం వారి వైటల్ 864 01:03:32,559 --> 01:03:35,687 సంకేతాలను మెరుగు పరచడం వారు పదే పదే 865 01:03:36,855 --> 01:03:38,190 చూస్తూనే ఉన్నారు. 866 01:03:39,733 --> 01:03:41,527 సహాయం అందుతుంది అనే భావన 867 01:03:44,196 --> 01:03:45,697 ప్రాణాలను నిలబెడుతుంది. 868 01:03:47,908 --> 01:03:49,743 అందుకే వెళ్లాలని అనుకున్నాడు. 869 01:03:49,743 --> 01:03:50,953 ఆ భావన అందించడానికి. 870 01:03:54,665 --> 01:03:56,833 నాకు అర్థం అయ్యింది, నేను... 871 01:03:59,545 --> 01:04:02,923 నైతిక పరిపూర్ణతకి ఉదాహరణగా నేను మినిస్ట్రీలో చేరలేదు. 872 01:04:06,885 --> 01:04:07,719 లేదు, నేను... 873 01:04:11,515 --> 01:04:15,978 సహాయం చేయడానికి నేను చేరాలనుకున్నాను. 874 01:04:18,814 --> 01:04:20,107 గస్ ఎక్కడ వున్నాడో తెలుసా? 875 01:04:24,903 --> 01:04:28,782 లేడు, ఫిలిప్. తెలిస్తే బాగుండేది. క్షమించు. 876 01:04:28,782 --> 01:04:31,743 నీకు జీసస్ తెలిస్తే, గస్ ఎక్కడ ఉన్నాడో అడగవచ్చు కదా? 877 01:04:31,743 --> 01:04:32,828 హే, బడ్డీ. 878 01:04:33,745 --> 01:04:35,497 గస్ దేవుడి వద్ద వున్నాడని ఎవరన్నారు? 879 01:04:47,467 --> 01:04:48,302 ఫిలిప్. 880 01:04:50,053 --> 01:04:51,555 జీసస్... 881 01:04:56,476 --> 01:04:58,020 అతను వాస్తవ ప్రదేశంలో లేడు. 882 01:04:59,521 --> 01:05:00,939 గస్ దేవుడి దగ్గర లేడు. 883 01:05:01,273 --> 01:05:02,608 అయితే ఎక్కడ ఉన్నాడు? 884 01:05:02,608 --> 01:05:04,276 దీని గురించి మాట్లాడాము. 885 01:05:04,568 --> 01:05:05,652 ఎవరో తీసుకువెళ్లారు. 886 01:05:05,652 --> 01:05:08,238 ఎందుకు? గస్‌ను ఎందుకు తీసుకువెళ్లారు? 887 01:05:08,238 --> 01:05:09,489 వాళ్ళకి అతను ఎందుకు? 888 01:05:09,698 --> 01:05:11,158 గస్ గురించి దేవుడికి తెలీదా? 889 01:05:11,158 --> 01:05:12,868 - దేవుడికి అన్నీ తెలుసుకదా? - డైసీ. 890 01:05:12,868 --> 01:05:14,411 దేవుడితో మాట్లాడటం ఎందుకు 891 01:05:14,411 --> 01:05:16,204 - అతనికి గస్ ఎక్కడ ఉన్నాడో చెప్పలేనప్పుడు? - డైసీ. 892 01:05:17,331 --> 01:05:19,249 - నన్ను కూడా తీసుకువెళ్తారా? - లేదు. 893 01:05:21,585 --> 01:05:23,629 లేదు! నీకు ఏమి జరగనివ్వను. 894 01:05:23,629 --> 01:05:26,840 - అయితే గస్‌కు ఎందుకు అలా జరిగేలా చేశావు? - చాలు, వెళ్లిపో. 895 01:05:26,840 --> 01:05:29,092 - నేనేమీ చేయలేదు. - వెళ్లమంటున్నాను! 896 01:05:29,092 --> 01:05:30,927 ఇది ఆన్యాయం. 897 01:05:47,819 --> 01:05:48,987 వెళ్లిపోదాం. 898 01:05:51,198 --> 01:05:53,075 ఇది పిల్లలకు కష్టం. 899 01:05:55,327 --> 01:05:57,871 కొనసాగించలేము, ఇంకా ఇంటికి వెళ్ళాలి. 900 01:06:01,833 --> 01:06:02,918 నేను అలసిపోయాను. 901 01:06:06,296 --> 01:06:07,130 మనం అలసిపోయాం. 902 01:06:15,013 --> 01:06:15,847 మార్గరెట్... 903 01:06:15,847 --> 01:06:17,933 అలన్... క్యాబ్ దొరకదు. 904 01:06:17,933 --> 01:06:20,352 ఎస్సీ కౌచ్ ఏర్పాటు చేస్తుంది. 905 01:06:20,894 --> 01:06:22,104 సరే, ఇద్దరికీ థాంక్స్. 906 01:06:51,967 --> 01:06:53,051 ఇది ఎలా ఉంది? 907 01:06:53,051 --> 01:06:54,886 అది సరిపోతుందని అనుకోను, మేడమ్. 908 01:06:55,011 --> 01:06:57,973 ఓహ్! నీకు బాగుంది! 909 01:06:58,098 --> 01:07:00,559 నా కంటే నీకే బాగుంది. 910 01:07:00,559 --> 01:07:02,728 అది వేసుకోవడంలో నేను సాయం చేస్తాను. 911 01:07:02,728 --> 01:07:05,147 నీకు తెలుసా, నన్ను కొంచెం... ఇది ఇక్కడ పెడతాను. 912 01:07:05,147 --> 01:07:06,231 సరే. 913 01:07:07,149 --> 01:07:09,401 ఇది ఎప్పుడు వేసుకున్నానో గుర్తు లేదు. 914 01:07:09,693 --> 01:07:10,861 నన్ను... సరే. పట్టుకో. 915 01:07:11,278 --> 01:07:12,654 పట్టుకుంటున్నా... బావుంది. 916 01:07:12,821 --> 01:07:15,824 రేపు నీ పోటీకి ఇది బాగా సరిపోతుంది. 917 01:07:16,116 --> 01:07:17,868 చేస్తాను... నీకు తెలుసా, ఇది... 918 01:07:18,034 --> 01:07:19,786 ఇది బట్ట వలన అనుకుంటా. 919 01:07:22,330 --> 01:07:23,457 అయిపోతుంది. 920 01:07:25,083 --> 01:07:27,085 చూడు? బాగానే ఉంది. 921 01:07:27,210 --> 01:07:32,966 పరిస్థితులు అనుకూలంగా లేనప్పుడు 922 01:07:34,092 --> 01:07:39,097 ప్రపంచం నిన్ను వ్యతిరేకిస్తున్నప్పుడు 923 01:07:40,807 --> 01:07:46,354 నా ప్రేమని నువ్వు తెలుసుకునేలా 924 01:07:47,230 --> 01:07:51,359 వెచ్చని కౌగిలి అందిస్తా 925 01:07:54,571 --> 01:08:00,076 పరిస్థితులు చెయ్యి దాటిపోయి దారుణంగా ఉన్నప్పుడు 926 01:08:01,912 --> 01:08:07,417 నీ కన్నీళ్ళు తుడిచే చెయ్యి లేనప్పుడు 927 01:08:09,336 --> 01:08:15,300 నా ప్రేమని నువ్వు తెలుసుకునేలా 928 01:08:16,051 --> 01:08:20,055 నీ చేతిని వదలకుండా పట్టుకుంటా 929 01:08:23,141 --> 01:08:28,605 ఇప్పటికీ నా ప్రేమని అంగీకరించేదని తెలుసు 930 01:08:29,439 --> 01:08:33,151 నిన్ను నేనెప్పుడూ బాధించను 931 01:08:36,738 --> 01:08:41,409 నిన్ను కలిసిన క్షణమే నా మనసు చెప్పింది 932 01:08:41,993 --> 01:08:47,499 నాదానివి అనడంలో నాకు సందేహం లేదు 933 01:08:50,252 --> 01:08:52,838 ఊహించిన విధంగానే ఆర్సేనల్ అభిమానులు భారీగా వచ్చారు. 934 01:09:27,122 --> 01:09:29,207 ఇక్కడ వరకు తెచ్చావంటే నమ్మలేను. 935 01:09:30,292 --> 01:09:32,210 నాపై నమ్మకం లేని మొదటి వ్యక్తివి కాదు. 936 01:09:32,210 --> 01:09:33,128 సరేలే. 937 01:09:37,465 --> 01:09:39,676 బావుంది. 938 01:09:39,801 --> 01:09:40,886 పర్లేదు, కదా? 939 01:09:42,178 --> 01:09:43,555 అద్భుతం. 940 01:10:02,032 --> 01:10:03,074 మేడమ్ 941 01:10:04,200 --> 01:10:05,327 నా కొడుకు టోనీ ఎన్‌జీ గురించి 942 01:10:05,327 --> 01:10:07,537 మీకు ఏమైనా తెలుసేమో చెప్తారా? 943 01:10:08,413 --> 01:10:09,497 మీ వాడు చట్టాన్ని అతిక్రమించాడు. 944 01:10:11,583 --> 01:10:13,126 ఏ చట్టాన్ని? 945 01:10:13,585 --> 01:10:14,836 చట్టాన్ని అతిక్రమించాడు. 946 01:10:15,211 --> 01:10:16,880 నేను అంతే చెప్పగలను. 947 01:10:19,716 --> 01:10:21,092 అతన్ని చూడవచ్చా? 948 01:10:21,092 --> 01:10:22,636 అతనికి బెయిల్ ఇవ్వలేదు. 949 01:10:22,636 --> 01:10:24,763 అతన్ని బెయిల్ పైన బయటకు ఎప్పుడు తీసుకురాగలను? 950 01:10:28,516 --> 01:10:30,185 నా వద్ద సమాచారం లేదు. 951 01:10:37,943 --> 01:10:43,907 సెంట్రల్ పోలీస్ స్టేషన్ 952 01:11:00,840 --> 01:11:02,467 - ధన్యవాదాలు. - శుభరాత్రి. సర్. 953 01:11:43,758 --> 01:11:45,635 జెస్సికా. 954 01:11:45,969 --> 01:11:48,138 అమ్మ. 955 01:11:48,138 --> 01:11:50,390 గాబ్రియెల్ బిడ్డతో ఉంది... ఇంత ఆలస్యంగా ఫోన్ ఎందుకు చేశావు? 956 01:11:50,765 --> 01:11:51,808 గాబ్రియేల్ అక్వినో 957 01:11:51,808 --> 01:11:53,351 అమ్మ, అంతా బాగేనా? 958 01:11:53,351 --> 01:11:54,352 లేదు. 959 01:11:54,352 --> 01:11:55,812 ఏమైంది? 960 01:11:56,187 --> 01:11:57,105 అమ్మ. 961 01:11:57,230 --> 01:11:58,857 ఏంటి సమస్య? పిల్లవాడి గురించా? 962 01:11:59,607 --> 01:12:01,151 లేదు. అంతా బాగానే ఉంది. 963 01:12:01,151 --> 01:12:02,902 నిజానికి మంచి వార్త. 964 01:12:04,487 --> 01:12:06,281 ఇంటికి వస్తున్నాను, బాబు. 965 01:12:07,157 --> 01:12:08,366 ఇంటికి వస్తున్నాను. 966 01:12:08,992 --> 01:12:09,826 ఏంటి? 967 01:12:09,826 --> 01:12:11,828 మిస్ మార్గరెట్ వాళ్ళు అమెరిక వెళ్లిపోతున్నారు. 968 01:12:11,828 --> 01:12:13,705 అమెరికాకి వెళ్లిపోతున్నారు. 969 01:12:14,080 --> 01:12:15,248 నిజంగానా, అమ్మా? 970 01:12:15,623 --> 01:12:16,666 అవును. 971 01:12:18,501 --> 01:12:19,836 నీకు వినిపించిందా? 972 01:12:20,462 --> 01:12:22,213 లోలాని నువ్వు త్వరలో కలుసుకుంటావు! 973 01:12:23,882 --> 01:12:27,594 యే! యా, యా, యే! 974 01:13:16,059 --> 01:13:17,435 కల నిజమైంది టాలెంట్ సెర్చింగ్ 975 01:13:17,435 --> 01:13:20,939 - డ్రస్ కోడ్ ఏదైనా ఉందా? - అలా ఏమీ లేదు, మేడమ్. 976 01:13:20,939 --> 01:13:23,525 ఆ డ్రస్ వేసుకోవాలి, పూరీ. 977 01:13:23,525 --> 01:13:26,319 - మరీ ఫ్యాన్సీగా ఉంది. - పిచ్చిగా మాట్లాడకు. 978 01:13:27,153 --> 01:13:31,324 నీ గొంతులాగే అందంగా ఉన్నావు. నిన్ను నువ్వు తక్కువ చేసుకోకు. 979 01:13:31,991 --> 01:13:34,452 నేను సింగర్‌ను కావాలనుకోవడం మూర్ఖత్వమా? 980 01:13:35,495 --> 01:13:36,329 లేదు. 981 01:13:37,664 --> 01:13:40,375 కలలు కనడం మంచిదే, పూరీ. 982 01:13:41,084 --> 01:13:43,128 అన్నట్లు, నిన్ను అడగాలనుకున్నాను. 983 01:13:43,920 --> 01:13:45,171 పూరీ ముద్దు పేరా? 984 01:13:45,171 --> 01:13:46,256 అవును. 985 01:13:46,506 --> 01:13:48,758 నా పూర్తి పేరు పుర్వికా షోంకా బౌగుంటిలావో 986 01:13:49,050 --> 01:13:52,262 - మంచిగా ఉంది. - ధన్యవాదాలు. మిస్ హిలరీ. 987 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 నా అసలు పేరు హిలరీ కాదు. 988 01:13:59,686 --> 01:14:02,856 నా అసలు పేరు హర్ప్రీత్ సింగ్. 989 01:14:08,319 --> 01:14:09,779 సింగ్ నా పుట్టింటి పేరు. 990 01:14:11,573 --> 01:14:14,993 హర్ప్రీత్ నాకు పెట్టిన పేరు. 991 01:14:17,287 --> 01:14:20,373 ఎనిమిదవ తరగతి వరకు, అందరి ఎగతాళి భరించి, 992 01:14:20,373 --> 01:14:22,750 హిలరీ అని మార్చుకున్నాను. 993 01:14:25,962 --> 01:14:28,089 ఆమె వేరే వ్యక్తిలా కనిపిస్తుంది, 994 01:14:29,716 --> 01:14:31,176 హర్ప్రీత్ సింగ్. 995 01:14:34,971 --> 01:14:36,431 ఆమె గురించి ఆలోచిస్తాను. 996 01:14:37,724 --> 01:14:40,602 నేను ఇప్పటికీ ఆమె స్థానంలో ఉండి ఉంటే... 997 01:14:42,604 --> 01:14:45,857 హిలరీ స్టార్. నా ఉద్దేశ్యం అర్ధమైందా? 998 01:14:47,025 --> 01:14:48,610 అర్థమైంది, మిస్ హిలరీ. 999 01:14:55,533 --> 01:14:57,952 మార్గరెట్, నేను ఎప్పుడూ ఇలా చేసేవాళ్లం. 1000 01:14:59,913 --> 01:15:01,664 రెండో బాటిల్ కూడా తెరిచేది. 1001 01:15:03,458 --> 01:15:05,293 ఇప్పుడు స్నేహితులు కాదా? 1002 01:15:09,088 --> 01:15:10,173 నాకు తెలియదు. 1003 01:15:12,926 --> 01:15:16,054 గస్ తప్పిపోయిన తర్వాత మొత్తం మారిపోయింది, 1004 01:15:17,263 --> 01:15:18,932 దాన్ని అర్థం చేసుకోవచ్చు. 1005 01:15:21,267 --> 01:15:23,436 ఆమె స్నేహితురాలిగా అర్ధం చేసుకోవాలి. 1006 01:15:27,941 --> 01:15:29,567 అంతా పోగుట్టుకున్నట్లు ఉంది. 1007 01:15:31,319 --> 01:15:33,363 నా వైవాహిక జీవితం, స్నేహితులు. 1008 01:15:35,031 --> 01:15:37,116 నేను ఇంకా ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నాను? 1009 01:15:42,080 --> 01:15:43,873 ఒంటరిగా అనిపిస్తోంది, పూరీ. 1010 01:15:47,669 --> 01:15:50,713 మీరు ఒంటరిగా లేరు మేడమ్. నేను ఉన్నాను. 1011 01:15:54,926 --> 01:15:57,637 థాంక్స్, పూరీ. నువ్వు మంచి ఫ్రెండ్‌వి. 1012 01:16:03,268 --> 01:16:06,020 - మేడమ్. - వద్దు, దయచేసి హిలరీ అని పిలువు. 1013 01:16:08,231 --> 01:16:09,274 హిలరీ, 1014 01:16:11,901 --> 01:16:14,487 డేవిడ్ ఎవరితో బేబీని కంటున్నారో నాకు తెలుసు. 1015 01:16:19,534 --> 01:16:20,368 మెర్సీ. 1016 01:16:21,327 --> 01:16:23,997 నీ ఫ్రెండ్ బిడ్డని పోగొట్టిన కొరియన్ స్త్రీ. 1017 01:16:24,580 --> 01:16:26,749 వాళ్ళు కలిసి ఉండడం కొందరు చూశారు. 1018 01:16:42,015 --> 01:16:42,849 ఫక్. 1019 01:16:54,235 --> 01:16:56,154 ఇంతకు ముందు ఎప్పుడూ చేయలేదు. 1020 01:16:56,863 --> 01:16:58,114 స్కిన్ని-డిప్. 1021 01:16:59,449 --> 01:17:01,868 తెలుసా, స్కిన్నీ-డిప్ కోసం నగ్నంగా ఉండాలి. 1022 01:17:02,160 --> 01:17:03,411 ఉండవచ్చు. 1023 01:17:05,204 --> 01:17:06,748 అవును, చేయచ్చు. 1024 01:17:06,998 --> 01:17:07,915 అవును! 1025 01:17:11,294 --> 01:17:12,545 నిజంగానా? 1026 01:17:24,849 --> 01:17:26,100 మనకు అవసరం లేదు... 1027 01:17:27,477 --> 01:17:28,770 నీకు ఇష్టం లేకపోతే. 1028 01:17:31,356 --> 01:17:32,482 నాకు ఇష్టమే. 1029 01:17:44,077 --> 01:17:47,622 తెల్ల పురుషులు ఇష్టమైన స్త్రీలలో ఒకదానివి అనుకున్నాను. 1030 01:17:49,707 --> 01:17:51,292 నాకు ఒక విధానం లేదు. 1031 01:18:14,857 --> 01:18:15,691 హే. 1032 01:18:17,860 --> 01:18:18,903 ఇప్పుడు ఏమైంది? 1033 01:18:25,576 --> 01:18:26,953 నీకు ఒకటి చెప్పాలి. 1034 01:18:30,248 --> 01:18:31,999 నీకు తెలియనివి చాలా ఉన్నాయి. 1035 01:18:36,421 --> 01:18:39,882 నేను గత సంవత్సరం వచ్చినప్పుడు, నేను ఒంటరిగా ఉన్నాను, 1036 01:18:39,882 --> 01:18:41,843 ఆ కుటుంబాన్ని బోట్‌లో కలిశాను. 1037 01:18:42,844 --> 01:18:45,304 నాకు నచ్చారు, ముఖ్యంగా ఆ పిల్లలు. 1038 01:18:47,473 --> 01:18:51,936 వాళ్ళని చూసుకోవడానికి ఒక రాత్రి వాళ్ళ తల్లి నన్ను పిలిచింది, 1039 01:18:51,936 --> 01:18:56,065 నన్ను అధికారికంగా నియమించుకున్నారా అనేది చెప్పలేను 1040 01:18:56,065 --> 01:18:58,776 నన్ను అధికారికంగా నియమించారు 1041 01:18:59,444 --> 01:19:03,531 ఆమె చాలా స్నేహంగా ఉంది, కానీ... 1042 01:19:10,663 --> 01:19:12,081 నైట్ మార్కెట్‌కు వెళ్ళాం. 1043 01:19:13,583 --> 01:19:19,005 మార్గరెట్‌తో పాప. డైసీ, నేను మగపిల్లలతో ఉన్నాం. 1044 01:19:21,007 --> 01:19:23,134 ఫిలిప్, గస్. 1045 01:19:26,554 --> 01:19:27,889 గస్ చేతిని పట్టుకున్నాను. 1046 01:19:29,515 --> 01:19:31,476 పట్టుకున్నాను అనుకున్నాను, కానీ... 1047 01:19:33,603 --> 01:19:35,188 నా ఫ్రెండ్‌కు సందేశం పంపిస్తూ, 1048 01:19:36,564 --> 01:19:39,484 బహుశా వదిలేశానేమో, గుర్తు లేదు. 1049 01:19:42,361 --> 01:19:43,613 అంతా త్వరగా జరిగింది. 1050 01:19:45,823 --> 01:19:49,035 ఒక స్టాల్‌లో బొమ్మలు. ఎర్ర బాల్స్‌ను చూస్తున్నాము... 1051 01:19:50,286 --> 01:19:55,374 మరుసటి సెకను, అతను కనిపించలేదు. 1052 01:19:58,336 --> 01:19:59,587 నేను మొత్తం వెతికాను. 1053 01:20:01,547 --> 01:20:05,551 అన్నిచోట్లా చూశాను, మార్గరెట్, వచ్చి ఇలా మాట్లాడింది... 1054 01:20:05,801 --> 01:20:07,553 నిన్ను నువ్వు నిందించుకోకు. 1055 01:20:09,764 --> 01:20:10,890 అలా ఎలా ఉండగలను? 1056 01:20:12,600 --> 01:20:14,143 అది ఒక ప్రమాదం. 1057 01:20:15,478 --> 01:20:17,230 ఎవరికైనా అలాగే జరిగేది. 1058 01:20:18,606 --> 01:20:19,732 చెప్పాను నీకు. 1059 01:20:20,233 --> 01:20:21,567 నేను శాపగ్రస్తురాలిని. 1060 01:20:21,984 --> 01:20:25,655 అవునా? నిన్ను హెచ్చరించాలనుకున్నాను. నువ్వు వినలేదు. 1061 01:20:28,616 --> 01:20:31,827 నేను ఎప్పటికీ సంతోషంగా ఉండలేను అనేది మర్చిపోలేకపోతున్నాను. 1062 01:20:32,203 --> 01:20:34,664 నేను ఇలా చేశాక నాకు ఆ హక్కు కూడా లేదు. 1063 01:20:34,664 --> 01:20:36,666 మార్గరెట్‌కు ఇంకా తన బిడ్డ దొరకలేదు. 1064 01:20:37,333 --> 01:20:38,167 ఇకపై... 1065 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 మేడమ్? 1066 01:21:49,822 --> 01:21:50,781 ఎస్సీ. 1067 01:21:52,241 --> 01:21:53,367 బాగానే ఉన్నారా, మేడమ్? 1068 01:22:01,667 --> 01:22:04,337 నీతో కొంచం మాట్లాడాలి, ఎస్సీ. 1069 01:22:09,508 --> 01:22:10,343 చెప్పండి. 1070 01:22:29,612 --> 01:22:31,656 మాకు నువ్వు అంటే ఇష్టం, నీకు తెలుసుగా? 1071 01:22:35,326 --> 01:22:37,620 క్లార్క్, నేను, పిల్లలు, 1072 01:22:37,620 --> 01:22:40,039 నువ్వు లేకుండా ఇక్కడ హాంగ్‌కాంగ్‌లో ఇన్ని ఏళ్లు 1073 01:22:40,039 --> 01:22:41,832 ఉండగలిగే వాళ్ళం కాదు. 1074 01:22:42,500 --> 01:22:43,376 పర్వాలేదు, మేడమ్. 1075 01:22:43,376 --> 01:22:46,295 లేదు. నీకు ఇది తెలియాలి ఎందుకంటే పిల్లలకు, 1076 01:22:48,130 --> 01:22:50,549 నువ్వు అంటే ఇష్టం. నిన్ను ప్రేమిస్తారు, 1077 01:22:53,219 --> 01:22:54,512 నేను కూడా. 1078 01:22:56,972 --> 01:22:58,140 నువ్వు కుటుంబంలో బాగం. 1079 01:23:04,188 --> 01:23:08,025 మా ఇద్దరికీ, ఈ నిర్ణయం తీసుకోవడం 1080 01:23:08,567 --> 01:23:09,860 చాలా కష్టo, 1081 01:23:10,486 --> 01:23:11,320 కానీ... 1082 01:23:13,739 --> 01:23:16,742 మేం హాంగ్‌కాంగ్‌ వదిలి వెళ్లాలని నిర్ణయించుకున్నాం. 1083 01:23:17,326 --> 01:23:20,287 నాకు తెలుసు, మిస్ మార్గరెట్. 1084 01:23:20,996 --> 01:23:21,831 పర్వాలేదు. 1085 01:23:25,710 --> 01:23:28,796 ఇలా చెప్పడం నాకు సిగ్గుగా ఉంది కానీ చెప్పాలి 1086 01:23:28,796 --> 01:23:33,426 నన్ను నువ్వు ద్వేషింస్తవేమో. 1087 01:23:34,051 --> 01:23:35,636 ఏంటీ? ద్వేషమా? లేదు. 1088 01:23:36,387 --> 01:23:39,974 నేను ద్వేషించను. మిస్ మార్గరెట్. నేను ఎప్పటికీ అలా చేయను. 1089 01:23:45,813 --> 01:23:47,440 ఆ రాత్రి నువ్వు ఉండాల్సింది. 1090 01:23:49,567 --> 01:23:52,653 ఆమె కాకుండా నువ్వు ఉండాల్సింది. 1091 01:23:53,571 --> 01:23:56,157 - అప్పుడు, వాడు మాతోనే ఉండేవాడు. - ప్లీజ్. 1092 01:23:57,199 --> 01:23:58,576 అలా అనకండి. 1093 01:24:00,244 --> 01:24:03,372 నాకు ఏమైందో తెలియదు. 1094 01:24:03,372 --> 01:24:05,916 నిజంగా. ఇది చాలా కష్టం. 1095 01:24:05,916 --> 01:24:10,171 పిల్లలతో నీకు ఉన్న అనుబంధం, 1096 01:24:10,171 --> 01:24:13,466 నీ దగ్గరితనం, వాళ్ళకి నీతో ఉన్న అనుబంధం, 1097 01:24:13,466 --> 01:24:15,760 నేను నిజంగా మంచి తల్లిని 1098 01:24:19,138 --> 01:24:20,514 కాదేమో అనిపించింది... 1099 01:24:20,514 --> 01:24:22,224 ప్లీజ్, మిస్ మార్గరెట్. 1100 01:24:23,058 --> 01:24:24,018 పర్వాలేదు. 1101 01:24:29,523 --> 01:24:31,609 నువ్వు లేకుండా ఏం చేస్తామో తెలీదు, ఎస్సీ. 1102 01:24:31,609 --> 01:24:32,693 నాకు తెలుసు, మేడమ్. 1103 01:24:34,111 --> 01:24:36,655 నాకు అర్థమైంది. 1104 01:24:38,240 --> 01:24:39,241 నువ్వు వస్తావా? 1105 01:24:42,661 --> 01:24:45,247 - రావాలా? - మాతో స్టేట్స్‌కి వస్తావా? 1106 01:24:48,209 --> 01:24:51,128 ఈ బదిలీ మాకు, పిల్లలకి 1107 01:24:51,128 --> 01:24:52,963 చాలా కష్టంగా ఉండబోతోంది, 1108 01:24:52,963 --> 01:24:55,424 మాకు నువ్వు కావాలి, ఎస్సీ. 1109 01:24:56,258 --> 01:24:59,845 నేను, క్లార్క్ చర్చించాం నీకు యూఎస్ వర్క్ వీసా తీసుకుంటాం, 1110 01:24:59,845 --> 01:25:02,306 యూఎస్ వేతనం చెల్లిస్తాం. 1111 01:25:05,100 --> 01:25:07,311 ఈ నిర్ణయం పెద్దదని తెలుసు 1112 01:25:08,896 --> 01:25:10,189 నీకు సమయం అవసరం. 1113 01:25:12,775 --> 01:25:14,527 కానీ మనకు ఎక్కువ సమయం లేదు 1114 01:25:14,527 --> 01:25:16,695 ఎందుకంటే పేపర్ వర్క్ మొదలుపట్టాలి, 1115 01:25:16,695 --> 01:25:19,657 క్రిస్మస్ కంటే ముందే మనం వెళ్ళాలి. 1116 01:25:23,702 --> 01:25:24,954 థాంక్స్, మిస్ మార్గరెట్. 1117 01:25:29,041 --> 01:25:30,960 ఆలోచిస్తానని ప్రామిస్ చేయి. 1118 01:25:32,253 --> 01:25:33,087 సరే, మేడమ్. 1119 01:25:35,256 --> 01:25:36,549 సరే. 1120 01:25:43,764 --> 01:25:44,682 ధన్యవాదాలు, మేడమ్. 1121 01:25:54,817 --> 01:25:58,112 బీటిట్యూడ్స్ 1122 01:26:55,961 --> 01:26:58,213 లేదు, నేను రాత్రి అతనితో లేను. 1123 01:27:00,174 --> 01:27:02,301 ఇంకా ఎవరినైనా అడిగావా? 1124 01:27:05,721 --> 01:27:07,181 గాయపడ్డాడా? 1125 01:27:11,268 --> 01:27:12,770 సరే, నేను వస్తున్నాను. 1126 01:27:13,479 --> 01:27:14,313 సరే. 1127 01:27:14,521 --> 01:27:15,356 బై. 1128 01:27:16,774 --> 01:27:17,858 ఏం జరుగుతోంది? 1129 01:27:18,108 --> 01:27:19,193 నేను వెళ్ళాలి. 1130 01:27:19,693 --> 01:27:20,945 ఏదో జరుగుతోంది. 1131 01:27:22,613 --> 01:27:24,239 నేను ఏమైనా చేయగలనా? 1132 01:27:24,239 --> 01:27:26,909 లేదు, తర్వాత ఫోన్ చేస్తాను, సరేనా? 1133 01:27:33,040 --> 01:27:35,417 క్షమించు. తర్వాత కలుస్తాను, సరేనా? 1134 01:27:54,478 --> 01:27:56,522 హలో, వచ్చాము! 1135 01:27:57,398 --> 01:27:58,607 వస్తున్నా! 1136 01:28:00,442 --> 01:28:01,610 హాయ్! 1137 01:28:01,819 --> 01:28:03,320 సారీ, ఆలస్యమైంది! 1138 01:28:03,445 --> 01:28:05,239 నిరసనకారులు మెయిన్ రోడ్ బ్లాక్ చేశారు... 1139 01:28:05,364 --> 01:28:06,782 వెస్టర్న్ టన్నెల్ నుంచి వెళ్ళాలి. 1140 01:28:06,907 --> 01:28:09,076 తెలుసు. నిన్న కూడా అలాగే వెళ్ళాను. 1141 01:28:09,076 --> 01:28:11,245 వచ్చే వారానికి ఖచ్చితంగా ఎవ్వరూ ఉండరు. 1142 01:28:11,704 --> 01:28:12,788 హలో! 1143 01:28:12,788 --> 01:28:14,289 హలో అమ్మ! 1144 01:28:15,082 --> 01:28:16,208 అది ఏంటి? 1145 01:28:16,792 --> 01:28:17,626 ఓహ్. ఏం లేదు. 1146 01:28:17,626 --> 01:28:19,670 సీలింగ్ క్రుంగింది. పెద్ద విషయం కాదు. 1147 01:28:20,295 --> 01:28:22,214 హే! స్కూల్‌కు రెడీ అవ్వు. 1148 01:28:22,506 --> 01:28:23,340 వెళ్ళు, పద! 1149 01:28:23,340 --> 01:28:24,258 ఆలస్యం చేయకు. 1150 01:28:24,758 --> 01:28:25,884 తర్వాత కలుస్తాను. 1151 01:28:25,884 --> 01:28:27,636 బ్రంచ్‌కు స్నేహితుల్ని కలుస్తున్నాను. 1152 01:28:28,095 --> 01:28:29,263 బామ్మకు బై చెప్పు! 1153 01:28:29,638 --> 01:28:30,472 థాంక్స్, మామ్! 1154 01:28:30,472 --> 01:28:31,640 బామ్మ. బై. బై! 1155 01:28:31,640 --> 01:28:32,641 నాన్న ఎక్కడ? 1156 01:28:32,641 --> 01:28:34,101 ఆఫీస్‌కు వెళ్ళిపోయరు. 1157 01:28:34,101 --> 01:28:36,353 నువ్వు స్కూల్ నుంచి వచ్చేసరికి వచ్చేస్తారు. 1158 01:28:37,646 --> 01:28:41,275 పులిలాంటి చూపు నాది, యోధుడిని 1159 01:28:46,947 --> 01:28:47,906 పూరీ. 1160 01:28:54,580 --> 01:28:55,581 పూరీ. 1161 01:29:01,503 --> 01:29:02,337 పూరీ. 1162 01:29:02,796 --> 01:29:03,630 శుభోదయం! 1163 01:29:03,630 --> 01:29:05,924 నాకు ఒంట్లో బాలేదు. మంచంలో ఉన్నా. 1164 01:29:08,302 --> 01:29:10,012 అంతగా కాదు. 1165 01:29:11,221 --> 01:29:12,806 వైన్ ఎక్కువైంది 1166 01:29:14,349 --> 01:29:15,392 కాఫీ కావాలి. 1167 01:29:16,226 --> 01:29:19,229 నాకు ఇష్టమైనట్లు, మెత్తగా ఉడికించిన గుడ్లు ఇస్తావా? 1168 01:29:21,899 --> 01:29:22,983 టోస్ట్ తింటావా? 1169 01:29:23,901 --> 01:29:26,028 తింటా, ఎక్కువ బటర్ వెయ్యి. 1170 01:29:30,240 --> 01:29:31,075 సరే, మేడమ్. 1171 01:30:20,249 --> 01:30:21,125 థాంక్స్, ఎస్సీ. 1172 01:30:21,875 --> 01:30:23,085 ఆగు... 1173 01:30:24,211 --> 01:30:25,045 - బై! - బై. 1174 01:30:26,171 --> 01:30:27,422 ఫిలిప్, మనం వెళ్ళాలి. 1175 01:30:27,422 --> 01:30:28,632 ధన్యవాదాలు, ఎస్సీ. 1176 01:30:32,845 --> 01:30:33,846 - థాంక్స్. - బై. 1177 01:30:34,346 --> 01:30:35,514 సర్, మీరు... 1178 01:30:36,056 --> 01:30:37,307 ధన్యవాదాలు. 1179 01:30:38,100 --> 01:30:39,268 - బహ్-బై. - బై. 1180 01:31:55,135 --> 01:31:56,136 ఆంటీ. 1181 01:34:12,898 --> 01:34:14,775 నీ గురించి చెప్పు, పిల్లలంటే ఇష్టమా? 1182 01:34:14,775 --> 01:34:16,318 ఇష్టం, మేడమ్. 1183 01:34:16,318 --> 01:34:18,945 మనీలాలో ఇంట్లో ముగ్గురు ఉన్నారు. 1184 01:34:19,363 --> 01:34:21,114 ఇద్దరు అమ్మాయిలు, ఒక బాబు. 1185 01:34:21,782 --> 01:34:23,241 వంట బాగా చేస్తాను. 1186 01:34:23,825 --> 01:34:26,078 మంచిది. ఏం వంట చేస్తావు? 1187 01:34:26,411 --> 01:34:30,082 అన్నీ మేడమ్. చైనీస్, ఇటాలియన్, 1188 01:34:30,624 --> 01:34:31,792 ఫిలిపినో, కూడా, 1189 01:34:32,125 --> 01:34:34,628 ఇంకా థాయి. థాయి కర్రీ బాగా చేస్తాను. 1190 01:34:34,628 --> 01:34:37,130 కర్రీ కాకుండా, వేరే థాయి వంటకం చేస్తావా? 1191 01:34:37,130 --> 01:34:41,093 అవును, మేడమ్. టామ్ యుమ్, పాడ్ కఫ్రావ్, పాడ్ థాయి. 1192 01:34:41,510 --> 01:34:43,178 సరే, కారంగా వద్దు. 1193 01:34:43,303 --> 01:34:44,137 సరే, మేడమ్. 1194 01:34:44,805 --> 01:34:48,100 చైనీస్ ఫుడ్? పిల్లలకి తీపిగా, పుల్లగా ఉండే పంది మాంసం ఇష్టం. 1195 01:34:48,100 --> 01:34:49,017 అది చేయగలవా? 1196 01:34:49,810 --> 01:34:51,144 కొన్ని వచ్చు, మేడమ్, 1197 01:34:51,144 --> 01:34:54,773 ఏదైనా తెలియకపోయినా, త్వరగా నేర్చుకుంటాను. 1198 01:34:55,357 --> 01:34:56,274 సరే, మంచిది. 1199 01:34:56,650 --> 01:35:00,028 సేంద్రీయ ఉత్పత్తులు కావాలి... ఎక్కడ ఉంటాయో తెలుసా... 1200 01:36:51,014 --> 01:36:53,016 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కిరణ్ 1201 01:36:53,016 --> 01:36:55,101 క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్ శిరీష దర్భా