1 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 Jag brukade bita mig i tungan och hålla andan 2 00:00:19,353 --> 00:00:22,481 i rädsla att sätta båten i gungning och ramla i vattnet. 3 00:00:22,481 --> 00:00:27,528 Jag satte alldels tyst och höll ödmjukt med 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,197 Jag glömde visst att jag hade ett val 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,825 Jag lät dig putta mig över relingen 6 00:00:32,825 --> 00:00:35,536 Jag litade inte på mig själv 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,080 men så föll jag för allt 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,833 Ni tryckte ner mig, men jag tog mig upp Hej! 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,960 Jag borstade bort dammet 10 00:00:43,085 --> 00:00:45,796 Ni hör min röst, Ni hör min stämma 11 00:00:45,921 --> 00:00:48,340 Som åskan skakar jorden 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,843 Ni tryckte ner mig, men jag tog mig upp 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,596 Håll i er! Jag har fått nog 14 00:00:53,596 --> 00:00:56,390 Nu ser jag allting, allt står så klart 15 00:00:56,932 --> 00:01:01,228 Jag har ögon som en tiger, jag är en kämpe 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,856 Dansar genom elden 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 För jag är en kämpe 18 00:01:06,817 --> 00:01:10,738 Och ni ska få höra mitt vrål 19 00:01:10,738 --> 00:01:14,408 Högre, högre än ett lejon 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,203 För jag är en kämpe 21 00:01:17,203 --> 00:01:23,167 Ni ska få höra mig vråla, oh-oh-oh-oh 22 00:01:23,167 --> 00:01:28,380 Vråla oh-oh-oh-oh 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,842 Ni ska få höra mig vråla 24 00:01:31,842 --> 00:01:35,846 Högre, högre än ett lejon 25 00:01:35,846 --> 00:01:38,849 För jag är en kämpe 26 00:01:39,099 --> 00:01:44,522 Ni ska få höra mig vråla, oh-oh-oh-oh 27 00:02:15,761 --> 00:02:18,639 Titta på de där små korvbenen! 28 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 Jag vill bara nypa dem. 29 00:02:21,016 --> 00:02:23,644 Han tar efter din sida av familjen. 30 00:02:23,936 --> 00:02:26,605 Vad ger du honom att äta? Han är så stor! 31 00:02:26,730 --> 00:02:29,692 Hur är din lediga dag? Får du vila? 32 00:02:29,692 --> 00:02:32,027 Lite. Jag ska servera senare. 33 00:02:32,027 --> 00:02:34,446 Varför jobbar du på en söndag? 34 00:02:34,780 --> 00:02:36,657 Vi har gott om pengar. 35 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 Vi önskar att du skulle komma hem. 36 00:02:38,701 --> 00:02:39,994 Jag saknar dig. 37 00:02:40,411 --> 00:02:41,996 Jag saknar er också allesammans. 38 00:02:43,455 --> 00:02:45,040 Mamma, vi måste gå. 39 00:02:45,165 --> 00:02:46,333 Barnet skall få mat. 40 00:02:46,333 --> 00:02:48,252 Okej. Ta hand om barnet. 41 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 Jag måste till jobbet. 42 00:02:50,087 --> 00:02:51,046 Hej då. 43 00:02:51,171 --> 00:02:54,174 Hej då mamma. Vi saknar dig. 44 00:03:10,399 --> 00:03:12,276 Varför skickar du oss till mormor över jul? 45 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 Det är enda lösningen. 46 00:03:15,070 --> 00:03:18,449 Jag bad Minda att sluta rota i mina saker. Inte mitt fel att hon slutade. 47 00:03:18,741 --> 00:03:20,784 Du spottade henne i ansiktet! 48 00:03:20,784 --> 00:03:22,077 Det räcker nu, flickor! 49 00:03:22,244 --> 00:03:25,080 Jag får huvudvärk och kan inte köra bil. 50 00:03:25,080 --> 00:03:27,750 Säg åt Chloe att be Minda om ursäkt. 51 00:03:27,750 --> 00:03:30,044 Varför bry sig? Hon kan väl anställa en ny. 52 00:03:30,044 --> 00:03:31,795 Varför har du mina kläder på dig igen? 53 00:03:39,803 --> 00:03:43,849 Det är söndag morgon och ännu spänt läge utanför Centralförvaltningen 54 00:03:44,308 --> 00:03:47,353 där studentledda protester har förorsakat trafikstopp 55 00:03:47,561 --> 00:03:50,940 på Harcourt Road och Connaught Road Central. 56 00:03:52,066 --> 00:03:56,153 Efter de fastländska planerna att begränsa Hongkongs elektorskandidater 57 00:03:56,153 --> 00:03:59,531 till de som godkänts av den regeringsstyrda valkommittén, 58 00:03:59,990 --> 00:04:02,743 kräver demonstranterna att det förestående valet 59 00:04:02,743 --> 00:04:05,496 av Hongkongs ledare skall vara helt fritt från 60 00:04:05,996 --> 00:04:08,290 inblandning från Peking. 61 00:04:09,667 --> 00:04:12,086 Uppmuntrade av det nya stödet för ledarna 62 00:04:12,086 --> 00:04:15,673 av den bredare, ockuperade Centralrörelsen för civil olydnad 63 00:04:15,798 --> 00:04:16,924 ökar demonstranternas 64 00:04:16,924 --> 00:04:18,467 Ursäkta. 65 00:04:18,467 --> 00:04:20,344 ...antal till tusentals. 66 00:04:20,344 --> 00:04:21,595 Ursäkta mig. 67 00:04:21,595 --> 00:04:24,181 allt under ett hav av färggranna paraplyer. 68 00:04:24,974 --> 00:04:26,642 Kravet på uppriktiga och... 69 00:04:28,727 --> 00:04:31,897 Vi kräver allmän rösträtt! 70 00:04:48,288 --> 00:04:51,083 Tony! 71 00:04:54,169 --> 00:04:55,254 Varför är du så sen? 72 00:04:55,254 --> 00:04:58,048 Min mormors vänner bjöd mig på brunch. 73 00:04:58,048 --> 00:05:00,426 Sedan spelade vi fyra omgångar mahjong. 74 00:05:01,552 --> 00:05:03,846 Trafiken stod stilla. 75 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 Så många är ute. 76 00:05:06,015 --> 00:05:07,266 Jag trodde aldrig... 77 00:05:09,518 --> 00:05:12,229 Det blev dags att värva unga män till fronten 78 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 och naturligtvis kunde bondens son inte slåss 79 00:05:14,815 --> 00:05:16,442 på grund av sitt brutna ben. 80 00:05:17,484 --> 00:05:21,655 Jag berättar detta för att vi lägger värde på livets upp- och nedgångar, 81 00:05:22,031 --> 00:05:24,658 när vi inte känner till Guds större plan, 82 00:05:25,242 --> 00:05:29,329 så oavsett hur bra eller illa det kan verka, måste vi ha tron... 83 00:05:29,455 --> 00:05:32,332 ...och lita på Guds syfte med allt. En plan. 84 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 Du. Clarke har inte varit på jobbet, 85 00:05:35,085 --> 00:05:39,214 det är olikt honom. Jag blev orolig och försökte ta kontakt. 86 00:05:40,257 --> 00:05:42,342 Tack för att jag fick veta. 87 00:05:47,556 --> 00:05:50,934 Momo! 88 00:05:55,439 --> 00:05:56,273 Momo! 89 00:05:59,276 --> 00:06:00,194 Momo. 90 00:06:04,364 --> 00:06:05,532 Där är du. 91 00:06:11,330 --> 00:06:12,498 Var inte rädd. 92 00:06:12,623 --> 00:06:13,874 Nästan hemma. 93 00:06:20,380 --> 00:06:21,590 Var duktig nu. 94 00:06:22,007 --> 00:06:23,092 Du behöver inte vara rädd. 95 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 Att bo på hotell är fint. 96 00:06:28,305 --> 00:06:29,681 Det måste bli dyrt. 97 00:06:29,681 --> 00:06:32,267 Hur många hotell har du bott på? 98 00:06:32,518 --> 00:06:36,188 Vi har bott på tre hotell de senaste fyra åren. 99 00:06:37,147 --> 00:06:39,983 Jag undrar vad vi ska göra sen när bebisen kommer, 100 00:06:40,359 --> 00:06:42,736 när vi behöver värma mjölk eller något. 101 00:06:42,736 --> 00:06:43,654 Och? 102 00:06:44,113 --> 00:06:45,280 Ring rumsservice. 103 00:06:53,163 --> 00:06:54,289 Essie! 104 00:06:54,540 --> 00:06:56,333 Kycklingsalladen är klar. 105 00:07:11,431 --> 00:07:17,354 N! Niklas i sängen...44! 106 00:07:17,604 --> 00:07:18,438 Hej Puri! 107 00:07:18,438 --> 00:07:19,982 Puri. Var har du varit? 108 00:07:19,982 --> 00:07:23,735 Jag är ledsen. Övningen tog så länge. 109 00:07:23,735 --> 00:07:26,280 Auditionen är öppen för vem som helst. 110 00:07:26,780 --> 00:07:29,408 Vad ska du göra? Baka dina brownies? 111 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 Det är en talangshow, inget med mat. 112 00:07:31,827 --> 00:07:34,288 Jag kan ändå inte gå, jag måste jobba. 113 00:07:34,288 --> 00:07:38,792 Jag bad fru Hilary om ledigt på morgonen så att jag kan gå. 114 00:07:39,042 --> 00:07:40,586 Varför inte be om en ledig dag, Cici? 115 00:07:40,794 --> 00:07:43,046 Och få höra om det i två månader? 116 00:07:43,046 --> 00:07:44,089 Behövs inte. 117 00:07:44,548 --> 00:07:46,592 Puri är den enda som har en chans. 118 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 En chans? Jag ska vinna hela grejen! 119 00:07:50,888 --> 00:07:52,389 Nu är hon på gång igen. 120 00:07:52,681 --> 00:07:55,267 Ni kan skratta så mycket ni vill, 121 00:07:55,601 --> 00:07:58,353 men sen när jag är en känd sångerska ska jag visa er. 122 00:07:58,353 --> 00:08:03,442 O! Oh så snygg...74! 123 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 Har fru Hilary satt dessa griller i huvudet på dig? 124 00:08:08,405 --> 00:08:10,949 Drömmar är inte samma sak för dig och henne. 125 00:08:11,074 --> 00:08:12,201 Hon är rik! 126 00:08:12,201 --> 00:08:14,036 Jag gillar fru Hilary. 127 00:08:14,036 --> 00:08:17,247 Varför? För att hon gav dig en hopfällbar stol? 128 00:08:22,336 --> 00:08:26,215 Fru Hilary säger att det är viktigt att ha självrespekt. 129 00:08:26,423 --> 00:08:28,550 Vad ska nu det betyda? 130 00:08:28,800 --> 00:08:33,013 Har inte vi självrespekt för att vi sitter på kartong? 131 00:08:33,597 --> 00:08:35,807 Eller för att vi lär förbli hembiträden. 132 00:08:40,646 --> 00:08:42,564 Med så mycket självrespekt... 133 00:08:42,564 --> 00:08:45,901 borde väl fru Hilary kunna hålla fast vid sin man? 134 00:08:45,901 --> 00:08:49,196 Stackars fru Hilary, hon har det svårt. 135 00:08:49,196 --> 00:08:52,324 Häromdagen 136 00:08:52,324 --> 00:08:54,952 öppnade hon fönstren och lät det regna in i vardagsrummet. 137 00:08:55,327 --> 00:08:58,914 Vem skulle inte bli galen om man fick reda på att... 138 00:08:59,039 --> 00:09:04,086 mannen legat med en mycket yngre kvinna? 139 00:09:04,253 --> 00:09:05,462 Vad? 140 00:09:06,755 --> 00:09:08,298 Se inte så förvånad ut, 141 00:09:08,298 --> 00:09:10,259 du vet att han träffar en annan. 142 00:09:12,219 --> 00:09:13,553 Hur vet du det? 143 00:09:15,138 --> 00:09:16,807 Vem? 144 00:09:17,057 --> 00:09:20,978 Den där koreanska kvinnan. Hon som tappade bort barnet. 145 00:09:21,311 --> 00:09:22,312 Vad heter hon? 146 00:09:22,312 --> 00:09:25,399 Mercy. Hon kommer till restaurangen hela tiden. 147 00:09:26,024 --> 00:09:27,651 Ibland kommer de tillsammans. 148 00:09:27,859 --> 00:09:30,946 Alltid takeout, de äter aldrig där. 149 00:09:31,071 --> 00:09:33,282 Herregud. 150 00:09:33,282 --> 00:09:35,367 Jag undrar om fru Hilary vet. 151 00:09:39,913 --> 00:09:41,581 Bli inte inblandad, Puri. 152 00:09:41,957 --> 00:09:44,918 Hon är din chef och du måste hålla på gränserna. 153 00:09:45,085 --> 00:09:45,919 Gränser. 154 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 Bingo! 155 00:09:52,175 --> 00:09:53,927 Det är inte så med fru Hilary. 156 00:09:53,927 --> 00:09:55,220 Hon är min vän. 157 00:09:55,345 --> 00:09:56,179 Vän? 158 00:09:56,179 --> 00:09:58,974 Var inte dum! 159 00:09:59,141 --> 00:10:00,600 Kom henne inte för nära. 160 00:10:00,600 --> 00:10:03,353 Vi vet allt om dessa människor... 161 00:10:03,353 --> 00:10:07,774 saker som inte ens deras närmaste vänner vet. 162 00:10:08,025 --> 00:10:11,320 Tänk om vi alla berättade för dem vad vi vet! 163 00:10:11,570 --> 00:10:13,989 Jag skulle säga till frun att jag vet... 164 00:10:13,989 --> 00:10:17,117 att hon knullar Dianas herre! 165 00:10:17,409 --> 00:10:19,828 Min herre skulle få veta att hans fru... 166 00:10:19,828 --> 00:10:23,206 ligger med vår grannes 20-åriga son! 167 00:10:24,666 --> 00:10:27,627 Jag skulle säga att fruns man... 168 00:10:27,627 --> 00:10:29,046 ligger med Cici! 169 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 Vad kan jag göra? Jag har den här! 170 00:10:43,143 --> 00:10:45,354 - Hej, Hilary - Olivia. Hej. 171 00:10:45,729 --> 00:10:48,398 Det ösregnar. Förlåt, har du väntat länge? 172 00:10:48,398 --> 00:10:50,150 Tillräckligt för två av dessa. 173 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 Trafiken var en mardröm. 174 00:10:53,028 --> 00:10:55,030 Jag kom ända från New Territories. 175 00:10:55,030 --> 00:10:57,074 Flickorna hoppade av hos mamma, 176 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 eftersom Minda slutade igår. 177 00:10:59,076 --> 00:11:01,828 Så nu måste jag hitta ett nytt hembiträde också. 178 00:11:02,621 --> 00:11:03,872 Vad hände med Minda? 179 00:11:03,872 --> 00:11:06,500 En lång historia jag inte vill prata om. 180 00:11:08,710 --> 00:11:10,921 - Hej, frun. - Hej Kevin. Krysantemumte. 181 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 Champagne till henne. 182 00:11:12,839 --> 00:11:15,258 Nej, jag dricker inte. Jag fastar. 183 00:11:15,801 --> 00:11:16,927 Hon ska ha champagne. 184 00:11:16,927 --> 00:11:17,844 Ett gott val. 185 00:11:20,389 --> 00:11:21,431 Vad är det? 186 00:11:21,431 --> 00:11:23,183 Jag sökte skilsmässa i morse. 187 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 - Vänta, vad? - Så skål. 188 00:11:27,813 --> 00:11:29,523 Skål för min frihet. 189 00:11:29,981 --> 00:11:33,068 Men allt var ju bra, jag menar, ni hade det bra. 190 00:11:33,193 --> 00:11:34,194 Olivia. 191 00:11:34,194 --> 00:11:35,237 Det hade vi inte 192 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 och det har det inte varit på länge. 193 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 Okej. 194 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 Vill David skiljas? 195 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 Nej, men han behöver inte. 196 00:11:45,455 --> 00:11:47,082 Han ligger med någon annan. 197 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 Alla män gör så, det betyder inte att äktenskapet är över. 198 00:11:51,628 --> 00:11:52,462 Okej. 199 00:11:52,462 --> 00:11:55,132 Minns du australiensiskan i min bokklubb, 200 00:11:55,132 --> 00:11:57,300 som kom på sin man med flickan 201 00:11:57,300 --> 00:11:58,802 från hans karaokebar? 202 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 Hon kunde leva med detta, 203 00:12:00,720 --> 00:12:03,682 men sen när älskarinnan fick Van Cleef-smycken 204 00:12:03,682 --> 00:12:05,392 och hon fick Chow Tai Fook. 205 00:12:05,392 --> 00:12:06,726 Jag köper sånt själv. 206 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 Jag förstår, men... 207 00:12:08,895 --> 00:12:11,231 vill du verkligen skilja dig redan nu? 208 00:12:11,523 --> 00:12:14,651 Att bli en i raden av frånskilda expatrioter? 209 00:12:14,651 --> 00:12:16,319 De är lätträknade. 210 00:12:16,611 --> 00:12:18,780 Hazel Ai, Sherry Chung, 211 00:12:19,156 --> 00:12:20,657 - Padma Singh. - Låt bli nu. 212 00:12:21,950 --> 00:12:22,993 Varsågoda. 213 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 Perfekt tajming. 214 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 Män är så förutsägbara. 215 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 Davids knullkompis är nog halva hans ålder. 216 00:12:41,303 --> 00:12:44,264 Vad han än väljer att göra utanför hemmet, 217 00:12:44,264 --> 00:12:47,100 är du ännu hans fru och borde vara mera aktsam. 218 00:12:51,188 --> 00:12:53,356 Jag trodde inte att David var sådan. 219 00:12:54,649 --> 00:12:55,775 Jag är orolig. 220 00:12:56,776 --> 00:12:58,820 Var inte det. Jag mår bra. 221 00:13:00,530 --> 00:13:01,531 Jag är lättad. 222 00:13:02,991 --> 00:13:05,452 Det är som när man äntligen vågar kasta loss 223 00:13:06,578 --> 00:13:08,497 man lämnar allt annat bakom sig. 224 00:14:13,478 --> 00:14:14,521 Clarke, hej. 225 00:14:15,397 --> 00:14:16,231 Hej, Alan. 226 00:14:17,065 --> 00:14:18,608 Bra att jag fick titta in. 227 00:14:18,858 --> 00:14:19,985 Hur kan jag hjälpa? 228 00:14:20,735 --> 00:14:23,697 Som jag sa, vi har saknat dig på gudstjänsten. 229 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 Jag ville kolla läget. 230 00:14:26,908 --> 00:14:27,909 Har du tid? 231 00:14:30,120 --> 00:14:33,957 Alla är borta och de kommer snart tillbaka, så jag vet inte. 232 00:14:34,249 --> 00:14:35,083 Bara en stund. 233 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 Vill du ha något att dricka? 234 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 Vatten? 235 00:14:49,055 --> 00:14:50,348 Te, kaffe? 236 00:14:52,225 --> 00:14:53,059 Druvjuice? 237 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 Te vore jättegott. Tack. 238 00:15:03,111 --> 00:15:04,654 Vackert här uppe på Toppen. 239 00:16:19,479 --> 00:16:20,605 Det är du! 240 00:16:20,980 --> 00:16:22,232 Jag råkade gå förbi. 241 00:16:22,899 --> 00:16:25,318 Jag trodde att du ville träffa mig. 242 00:16:25,443 --> 00:16:26,903 Åh nej, självklart inte. 243 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 Det är okej. 244 00:16:29,239 --> 00:16:31,157 Du är ändå så vacker idag. 245 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 Glad att du kom förbi. 246 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 Ditt hårband passar så bra. 247 00:16:37,080 --> 00:16:38,289 Åh. Tack ska du ha. 248 00:16:38,665 --> 00:16:39,916 Jag tänkte... 249 00:16:40,041 --> 00:16:41,501 köpa några blommor faktiskt. 250 00:16:44,087 --> 00:16:44,963 Den här. 251 00:16:44,963 --> 00:16:46,131 För dig... 252 00:16:46,131 --> 00:16:47,048 är den gratis. 253 00:16:47,799 --> 00:16:48,717 Tack. 254 00:16:48,717 --> 00:16:49,634 Varsågod. 255 00:17:00,562 --> 00:17:01,604 Gå före du. 256 00:17:02,647 --> 00:17:03,857 Det går fort idag. 257 00:17:03,857 --> 00:17:04,774 Ja. 258 00:17:04,899 --> 00:17:06,067 Förra veckan 259 00:17:06,443 --> 00:17:09,904 hade de bara en person i kassan. Det gick så långsamt. 260 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 Hur mår du? 261 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 Du vet, fullt upp med barnen 262 00:17:13,575 --> 00:17:16,453 sedan de började skolan förra månaden. 263 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 Just det, skolan började. 264 00:17:18,413 --> 00:17:21,082 Därför har det varit så tyst här på dagarna. 265 00:17:21,624 --> 00:17:23,126 Mår alla bra i Filippinerna? 266 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 Min son har precis fått barn. 267 00:17:28,089 --> 00:17:29,174 En pojke. 268 00:17:29,466 --> 00:17:30,467 Grattis! 269 00:17:30,467 --> 00:17:32,635 - Tack. - Har du flera barnbarn? 270 00:17:32,635 --> 00:17:33,803 Han är den första. 271 00:17:34,262 --> 00:17:38,349 Min dotter är äldre, men fokuserar bara på karriären. 272 00:17:38,725 --> 00:17:41,102 Hon är envis som jag, antar jag. 273 00:17:42,312 --> 00:17:43,563 Har du barn i Manila? 274 00:17:44,022 --> 00:17:44,939 Nej. 275 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 En dag, 276 00:17:48,401 --> 00:17:49,235 hoppas jag. 277 00:17:49,444 --> 00:17:51,321 När jag träffar drömprinsen. 278 00:17:52,864 --> 00:17:54,783 Du är klok. 279 00:17:55,283 --> 00:17:57,494 Bättre med någon från Hongkong 280 00:17:57,494 --> 00:18:00,205 än att lämna familjen hemma. 281 00:18:00,205 --> 00:18:01,456 Det är sant. 282 00:18:04,083 --> 00:18:05,919 Det var trevligt att se dig. 283 00:18:05,919 --> 00:18:07,212 Detsamma. 284 00:18:09,547 --> 00:18:10,673 Får jag fråga... 285 00:18:11,800 --> 00:18:13,718 hur mår familjen? 286 00:18:14,010 --> 00:18:16,012 Vet ni något nytt om den lille pojken? 287 00:18:22,519 --> 00:18:23,686 Nej. 288 00:18:25,522 --> 00:18:26,981 Förlåt. 289 00:18:27,982 --> 00:18:30,068 De har tur som har dig. 290 00:18:32,695 --> 00:18:34,614 Jag har också haft tur. 291 00:18:34,614 --> 00:18:36,282 De är en bra familj. 292 00:18:36,658 --> 00:18:39,869 De förtjänar inte allt detta. 293 00:18:45,291 --> 00:18:47,710 Och hur är det med dig? 294 00:18:48,419 --> 00:18:50,129 Mår du bra? 295 00:18:51,756 --> 00:18:54,300 Du måste ha kommit honom nära. 296 00:18:57,220 --> 00:18:58,263 Förlåt. 297 00:18:58,555 --> 00:19:00,640 Jag borde inte ha frågat. 298 00:19:01,224 --> 00:19:03,518 Det angår inte mig. 299 00:19:05,103 --> 00:19:06,479 Nej, det är okej. 300 00:19:08,273 --> 00:19:10,817 Tack för att du frågar. 301 00:19:10,817 --> 00:19:12,777 Tack för din omtanke. 302 00:19:14,070 --> 00:19:15,071 Allt är bra. 303 00:19:15,071 --> 00:19:16,197 Det är din tur. 304 00:19:16,322 --> 00:19:17,907 Du får gå före. 305 00:19:18,324 --> 00:19:19,284 Ja. 306 00:19:19,284 --> 00:19:20,743 Gå du bara. 307 00:19:21,369 --> 00:19:22,537 Men vänta på mig sen. 308 00:19:22,537 --> 00:19:24,497 Vi äter något smått. Jag bjuder. 309 00:19:25,790 --> 00:19:27,917 Gabriel...72 dollar. 310 00:19:31,671 --> 00:19:34,132 Vi har många expatrioter i vår församling. 311 00:19:34,716 --> 00:19:36,801 Jag vet hur ensamt det kan vara. 312 00:19:38,052 --> 00:19:41,723 Borta från familjen och de närmaste vännerna. 313 00:19:43,016 --> 00:19:43,850 Jag mår bra. 314 00:19:44,893 --> 00:19:45,727 Verkligen. 315 00:19:47,520 --> 00:19:50,356 Allt jag behöver är lite tid. Jag mår bra. 316 00:19:53,276 --> 00:19:54,110 Självklart. 317 00:19:55,445 --> 00:19:56,279 Ja. 318 00:20:06,664 --> 00:20:07,498 Du vet... 319 00:20:09,083 --> 00:20:10,919 jag försökte be som du sa. 320 00:20:17,508 --> 00:20:18,551 Men jag slutade. 321 00:20:24,891 --> 00:20:26,517 Bön är väldigt personligt. 322 00:20:28,227 --> 00:20:29,062 Det var fel. 323 00:20:33,316 --> 00:20:34,150 Det är fel. 324 00:20:38,112 --> 00:20:39,781 Vi åkte till fastlandet. 325 00:20:42,283 --> 00:20:43,368 Det fanns en kropp. 326 00:20:45,036 --> 00:20:46,537 Som de sa kunde vara hans. 327 00:20:49,332 --> 00:20:51,709 Innan vi gick in, 328 00:20:55,254 --> 00:20:57,382 tog jag upp din sten och bad en bön. 329 00:21:02,053 --> 00:21:04,555 En bön är väl en önskan från hjärtat? 330 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 Jag bad att Gus... 331 00:21:31,791 --> 00:21:33,209 Jag bad att Gus var död, 332 00:21:36,713 --> 00:21:38,965 att det var han som låg i bårhuset. 333 00:21:48,057 --> 00:21:50,601 Vilken far ber att deras son ska vara död? 334 00:22:10,121 --> 00:22:11,539 Folk tror ofta att... 335 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 döden är den värsta utgången. 336 00:22:19,255 --> 00:22:20,882 Men den är ändå en utgång. 337 00:23:01,881 --> 00:23:04,634 Det ryms bara fyra i tältet. Du borde ta med ett eget. 338 00:23:04,884 --> 00:23:06,886 Okej, jag köper ett imorgon. 339 00:23:07,637 --> 00:23:09,764 Jag måste plugga ikväll. 340 00:23:09,764 --> 00:23:11,474 Vi träffas efter provet. 341 00:23:11,474 --> 00:23:12,642 Du bara pluggar? 342 00:23:12,975 --> 00:23:14,060 Lätt för dig att säga. 343 00:23:14,060 --> 00:23:15,978 Du klarar alla prov utan att plugga. 344 00:23:16,562 --> 00:23:18,439 Jag hoppar över provet. 345 00:23:19,357 --> 00:23:20,274 Hoppar över det? 346 00:23:20,483 --> 00:23:21,609 Det är sista året. 347 00:23:21,609 --> 00:23:22,902 Vill du sumpa allt? 348 00:23:23,402 --> 00:23:24,987 Jag ser det inte så. 349 00:23:25,238 --> 00:23:26,697 Det här är viktigare. 350 00:23:27,573 --> 00:23:28,783 Vad är det med dig? 351 00:23:29,742 --> 00:23:31,536 Jag tar det på allvar, precis som du! 352 00:23:31,536 --> 00:23:33,454 Om du tar det på allvar... 353 00:23:34,413 --> 00:23:35,957 måste du göra uppoffringar. 354 00:23:39,210 --> 00:23:41,379 Varför tror du jag pluggar så hårt? 355 00:23:41,838 --> 00:23:43,548 En högre utbildning ger flera möjligheter, 356 00:23:43,548 --> 00:23:45,591 bättre nätverk och större inflytande. 357 00:23:46,634 --> 00:23:48,052 Jag vill inte bli störd. 358 00:23:48,636 --> 00:23:50,471 Det är en kritisk tid nu. 359 00:23:51,097 --> 00:23:52,431 Varje sekund vi ägnar åt annat... 360 00:23:52,890 --> 00:23:53,891 är ett svek mot rörelsen. 361 00:23:53,891 --> 00:23:56,394 Jag tänker långsiktigt. 362 00:23:57,937 --> 00:23:58,896 Gör som du vill. 363 00:23:59,647 --> 00:24:00,481 Du har förändrats. 364 00:24:00,481 --> 00:24:02,775 Du har förändrats, inte jag! 365 00:24:03,693 --> 00:24:05,570 Hallå! 366 00:24:38,060 --> 00:24:39,061 Jag är tillbaka. 367 00:24:44,066 --> 00:24:45,193 Vad är det här till? 368 00:24:45,193 --> 00:24:46,861 Jag har redan lagat mat. 369 00:24:48,613 --> 00:24:51,741 Förlåt. Det var trafiken. Bussen tog en evighet. 370 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 Var har du varit? 371 00:24:54,702 --> 00:24:56,078 På biblioteket. 372 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 Varför svarade du inte i telefonen? 373 00:24:58,664 --> 00:24:59,749 Telefonen dog. 374 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 Du vet att jag inte föddes igår? 375 00:25:04,337 --> 00:25:05,630 Ljug inte för mig. 376 00:25:08,507 --> 00:25:09,550 Mamma, 377 00:25:10,843 --> 00:25:12,887 det är bäst om vi inte pratar om det. 378 00:25:13,471 --> 00:25:14,764 Jag vill inte bråka igen. 379 00:25:15,014 --> 00:25:17,391 Det är för stort, för komplicerat för oss. 380 00:25:19,268 --> 00:25:21,103 Du gör ingen skillnad i alla fall. 381 00:25:22,063 --> 00:25:23,105 Än sen då? 382 00:25:23,981 --> 00:25:26,525 Vi gör ju ingenting? Försöker vi ens? 383 00:25:27,485 --> 00:25:29,237 Priset för att försöka... 384 00:25:29,612 --> 00:25:31,197 kan vara ditt liv. 385 00:25:33,282 --> 00:25:34,367 Om det är vad som krävs, så. 386 00:25:35,952 --> 00:25:38,496 Betyder ditt liv så lite för dig? 387 00:25:40,539 --> 00:25:43,209 Jag kastar inte bort det utan syfte. 388 00:25:43,960 --> 00:25:44,794 Mamma. 389 00:25:44,794 --> 00:25:46,295 Jag växte upp i Hongkong. 390 00:25:47,255 --> 00:25:48,172 En dag har jag egna barn. 391 00:25:48,714 --> 00:25:50,424 Hur kan jag se dem i ögonen 392 00:25:50,424 --> 00:25:52,760 och säga att jag inte slogs för dem? 393 00:25:52,927 --> 00:25:54,720 Du tror att du gör något ädelt 394 00:25:55,888 --> 00:25:58,474 men där ute är du bara en liten myra. 395 00:25:58,599 --> 00:26:00,309 Du är bara ett dammkorn. 396 00:26:00,559 --> 00:26:01,602 Även om du gav ditt liv... 397 00:26:02,436 --> 00:26:03,854 skulle ingen bry sig. 398 00:26:07,525 --> 00:26:08,859 Men för mig... 399 00:26:11,404 --> 00:26:13,948 är du min ende son. 400 00:26:23,207 --> 00:26:24,166 Mamma. 401 00:26:27,670 --> 00:26:29,171 Dags att jobba. 402 00:26:29,380 --> 00:26:31,090 Ät och gör dina läxor. 403 00:26:31,966 --> 00:26:33,009 Jag ska. 404 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 Mamma. 405 00:26:35,720 --> 00:26:37,221 Snälla, oroa dig inte för mig. 406 00:26:38,848 --> 00:26:40,308 Hur skall jag kunna låta bli? 407 00:26:41,267 --> 00:26:43,728 Om något hände dig, hur skulle jag kunna leva? 408 00:26:45,438 --> 00:26:47,023 Vad skulle hända mig? 409 00:26:47,940 --> 00:26:49,233 Jag tar hand om mig själv. 410 00:26:49,942 --> 00:26:51,444 Din son är ganska smart. 411 00:26:52,278 --> 00:26:53,654 Dumma unge. 412 00:26:55,573 --> 00:26:57,283 Tänk lite på din stackars mamma. 413 00:28:29,500 --> 00:28:31,627 Släpp inte förbi honom! Glidtackla! 414 00:28:33,421 --> 00:28:36,090 Ni har inte all tid i världen. 415 00:28:39,844 --> 00:28:40,678 Hej. 416 00:28:41,429 --> 00:28:42,263 Vad är det där? 417 00:28:42,430 --> 00:28:43,264 Cupcakes. 418 00:28:43,764 --> 00:28:45,558 Red velvet är väl din favorit? 419 00:28:46,517 --> 00:28:49,603 De påminner mig alltid om vår New York-resa. 420 00:28:50,271 --> 00:28:51,605 Visst hade vi roligt? 421 00:28:53,065 --> 00:28:54,608 Jag åt en sen lunch. 422 00:28:55,025 --> 00:28:56,193 Du kan lämna den där. 423 00:29:00,197 --> 00:29:01,991 Har du ringt byggfirman än? 424 00:29:02,658 --> 00:29:03,951 Inte än. 425 00:29:04,660 --> 00:29:06,495 Det regnar och går ändå inte att fixa. 426 00:29:07,663 --> 00:29:09,582 Det blir större för varje minut. 427 00:29:10,374 --> 00:29:11,959 Jag avskyr det. 428 00:29:14,253 --> 00:29:16,380 Har du hört den där historien? 429 00:29:17,214 --> 00:29:20,468 Om buddhistmunken och det stora stenblocket? 430 00:29:20,593 --> 00:29:23,804 Han frågade sina lärjungar: "Tycker ni att stenblocket är tungt?" 431 00:29:24,180 --> 00:29:27,683 och lärjungarna sa "Visst är det tungt!" 432 00:29:27,975 --> 00:29:29,935 Munken log och sa... 433 00:29:30,269 --> 00:29:33,689 "Om ni inte försöker lyfta det, är det inte tungt." 434 00:29:34,231 --> 00:29:37,318 Det är helt öppet! Vad är det för fel på er?! 435 00:29:38,319 --> 00:29:40,029 Skjut, för fan! 436 00:29:41,447 --> 00:29:44,408 Kom igen. Hur kunde han missa den? 437 00:29:48,037 --> 00:29:48,871 Här. 438 00:29:52,750 --> 00:29:54,710 Idag, på lunchen, 439 00:29:55,628 --> 00:29:56,921 sa Hilary till mig... 440 00:29:57,755 --> 00:29:59,590 att hon och David ska skiljas. 441 00:30:05,971 --> 00:30:06,972 Det är bra. 442 00:30:07,515 --> 00:30:08,641 Bäst att få det överstökat. 443 00:30:23,572 --> 00:30:25,491 Mercy Textmeddelande 444 00:30:25,491 --> 00:30:26,408 Hej Hejsan 445 00:30:26,408 --> 00:30:27,326 Var är du? Drinkarna väntar. 446 00:30:27,326 --> 00:30:28,244 Är du okej? Åkte du? 447 00:30:28,244 --> 00:30:29,203 Hej... vad gör du? 448 00:30:31,956 --> 00:30:34,959 Jag pluggar. 449 00:30:34,959 --> 00:30:36,168 Jag är här. 450 00:30:39,755 --> 00:30:42,049 Vill du komma över? 451 00:30:49,682 --> 00:30:52,393 Vad gör du, mormor? 452 00:30:52,393 --> 00:30:56,730 Jag sa åt dig att ta hand om tvätten. Varför gjorde du inte det? 453 00:30:59,066 --> 00:30:59,900 Det stinker! 454 00:30:59,900 --> 00:31:02,319 Lukta inte på trosorna, det är vidrigt! 455 00:31:04,321 --> 00:31:06,198 Du är mitt barnbarn. 456 00:31:07,533 --> 00:31:08,993 Inget med dig är vidrigt för mig. 457 00:31:25,593 --> 00:31:28,345 Trots den röda varningen för regnstorm... 458 00:31:28,345 --> 00:31:31,599 samlas demonstranterna i allt större antal... 459 00:31:31,765 --> 00:31:33,976 vilket ytterligare ökar spänningarna. 460 00:31:46,071 --> 00:31:46,947 Så, ja. 461 00:31:47,948 --> 00:31:50,701 Mina barn vill att jag ska åka hem. 462 00:31:50,701 --> 00:31:53,454 De säger att jag är gammal och borde gå i pension. 463 00:31:53,912 --> 00:31:55,456 Men du är inte redo för pension? 464 00:31:57,291 --> 00:31:58,542 Det är inte det... 465 00:32:00,377 --> 00:32:01,211 Jag antar... 466 00:32:01,211 --> 00:32:04,006 att jag oroar mig för min arbetsgivares familj. 467 00:32:04,882 --> 00:32:06,175 Barnen. 468 00:32:07,092 --> 00:32:08,385 Det har varit ett svårt år för dem. 469 00:32:08,510 --> 00:32:09,637 Men du då? 470 00:32:10,512 --> 00:32:12,640 Du har din egen familj och barn. 471 00:32:14,642 --> 00:32:18,604 Men jag uppfostrade de här barnen som mina egna. 472 00:32:20,397 --> 00:32:22,107 Jag känner en närhet till dem. 473 00:32:23,901 --> 00:32:26,779 Det är svårt för mig att förstå din situation. 474 00:32:28,447 --> 00:32:29,531 För jag... 475 00:32:30,532 --> 00:32:32,242 har aldrig jobbat i en barnfamilj tidigare. 476 00:32:35,621 --> 00:32:40,250 Jag vet att jag inte är mamma till Gus 477 00:32:40,793 --> 00:32:43,253 och jag har inte rätt att känna mig så ledsen som jag gör. 478 00:32:43,712 --> 00:32:44,797 Men... 479 00:32:47,675 --> 00:32:53,138 det var meningen att jag skulle gå till marknaden den kvällen 480 00:32:53,972 --> 00:32:57,601 men fru Margaret var arg på mig... 481 00:32:57,893 --> 00:33:00,729 så hon bad mig att inte gå. 482 00:33:02,398 --> 00:33:04,566 Och jag frågar mig själv hela tiden... 483 00:33:06,902 --> 00:33:08,404 Vad gjorde jag för fel? 484 00:33:13,033 --> 00:33:14,827 Om jag kunde ha gjort något annorlunda. 485 00:33:15,744 --> 00:33:17,538 Kanske om jag var där... 486 00:33:19,206 --> 00:33:20,290 kanske... 487 00:33:21,333 --> 00:33:23,711 Hade du varit där hade du inte tappat bort honom. 488 00:33:25,963 --> 00:33:31,927 Hur kunde hon överlämna sitt barn till en främling? 489 00:33:32,803 --> 00:33:34,596 Vilken sorts mamma... 490 00:33:35,431 --> 00:33:39,059 skulle ge sitt barn till någon hon just träffat? 491 00:33:42,855 --> 00:33:43,897 Den koreanska kvinnan. 492 00:33:45,482 --> 00:33:46,316 Mercy. 493 00:33:46,650 --> 00:33:50,070 Hon är ju praktiskt taget själv bara ett barn! 494 00:33:50,863 --> 00:33:51,697 Nåja... 495 00:33:51,822 --> 00:33:54,158 Jag skulle inte riktigt säga att hon är ett barn. 496 00:34:40,037 --> 00:34:42,539 Vad ska man beställa. Vad tycker du? 497 00:34:43,081 --> 00:34:45,000 Ingen kommer hit för maten. 498 00:34:50,964 --> 00:34:52,800 Du svarade på sms:et i alla fall. 499 00:34:58,013 --> 00:34:59,264 Jag lät nästan bli. 500 00:35:00,307 --> 00:35:03,393 Du gick från baren så snabbt. Jag letade överallt. 501 00:35:05,270 --> 00:35:08,273 Jag blev väl... bara trött, antar jag. 502 00:35:11,443 --> 00:35:12,444 Jag är ledsen. 503 00:35:13,695 --> 00:35:15,030 Det är så komplicerat. 504 00:35:17,699 --> 00:35:20,786 Men jag borde ha ringt eller åtminstone messat. 505 00:35:24,456 --> 00:35:26,458 Du gjorde det ikväll i alla fall. 506 00:35:31,630 --> 00:35:32,756 Det är så coolt här. 507 00:35:33,090 --> 00:35:34,925 Med neonskylten, så gammaldags. 508 00:35:35,384 --> 00:35:37,678 Säg det till regeringen. Hongkong dör. 509 00:35:39,179 --> 00:35:40,013 Något annat? 510 00:35:41,849 --> 00:35:42,683 Biff curry. 511 00:35:44,434 --> 00:35:45,644 Och en skinksmörgås. 512 00:35:46,019 --> 00:35:46,854 Okej. 513 00:35:53,986 --> 00:35:54,820 Så, hur mår du? 514 00:35:56,113 --> 00:35:56,947 Det är okej. 515 00:35:58,490 --> 00:35:59,324 Hur mår du? 516 00:36:00,659 --> 00:36:01,493 "Det är okej." 517 00:36:03,495 --> 00:36:04,913 Gör du narr av mig? 518 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 "Det är okej." 519 00:36:06,957 --> 00:36:08,166 Låter amerikaner så? 520 00:36:08,166 --> 00:36:09,209 Javisst. 521 00:36:09,209 --> 00:36:10,127 Jag fattar. 522 00:36:10,252 --> 00:36:11,420 Okej. 523 00:36:11,420 --> 00:36:13,547 Jag tror inte att det är... Okej. 524 00:36:14,131 --> 00:36:14,965 Okej. 525 00:36:16,842 --> 00:36:17,926 Jag försökte ringa. 526 00:36:18,302 --> 00:36:20,470 Jag sa inte så. Det är oförskämt. 527 00:36:28,186 --> 00:36:29,646 Clarke, vi är hemma. 528 00:36:29,646 --> 00:36:31,315 Titta, pappa. 529 00:36:31,315 --> 00:36:33,942 Riktigt bra, visst? 530 00:36:36,111 --> 00:36:38,614 Nej, Philip. Du förstör golven. 531 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 Okej, mamma. 532 00:36:39,615 --> 00:36:44,494 Det är helt galet där ute. Det kommer att bli en rejäl storm. 533 00:36:44,494 --> 00:36:46,038 Vad vill ni äta? 534 00:36:46,038 --> 00:36:47,748 - Det är... - Är Essie tillbaka? 535 00:36:48,415 --> 00:36:49,374 Vill du... 536 00:36:49,374 --> 00:36:51,335 - Titta, pappa. - Ja, vad tycker du? 537 00:36:51,335 --> 00:36:52,461 - Hej. - Mamma köpte. 538 00:36:52,461 --> 00:36:54,004 Jag sa att du inte får åka 539 00:36:54,004 --> 00:36:56,089 - i lägenheten, Philip. - Margaret. 540 00:36:56,089 --> 00:36:57,799 Det här är Alan. 541 00:36:58,592 --> 00:36:59,968 - Hej. - Alan. 542 00:37:00,302 --> 00:37:03,680 Jag ville inte tränga mig på, utan bara kolla läget. 543 00:37:03,680 --> 00:37:06,934 - Pappa? - Och du är... 544 00:37:07,267 --> 00:37:09,561 Jag är baptistpastor. 545 00:37:10,938 --> 00:37:11,772 Ja. 546 00:37:11,980 --> 00:37:12,814 Okej. 547 00:37:14,316 --> 00:37:15,150 Ja. 548 00:37:16,735 --> 00:37:18,695 Daisy, Philip, gå in på rummen. 549 00:37:18,695 --> 00:37:21,198 Jag vill se specialrapporten om planet. 550 00:37:21,198 --> 00:37:22,324 Visst. Det får du. 551 00:37:22,324 --> 00:37:24,409 - Du lovade. - Låna min iPad. 552 00:37:27,371 --> 00:37:29,957 Kom igen, Chauncy. Kom nu. 553 00:37:30,791 --> 00:37:32,793 Jag skulle ändå just gå. 554 00:37:33,085 --> 00:37:33,919 Ja. 555 00:37:33,919 --> 00:37:36,296 Han sa väl att vi inte är religiösa. 556 00:37:36,421 --> 00:37:38,090 Han ville bara kolla läget. 557 00:37:38,715 --> 00:37:40,509 Jag växte upp med religion. 558 00:37:40,509 --> 00:37:44,179 Jag måste säga att det inte är svaret. Det är ofta problemet. 559 00:37:46,139 --> 00:37:49,810 Jag kom bara för att jag vet vad ni alla har gått igenom 560 00:37:49,810 --> 00:37:52,562 och ibland när man sörjer är det svårt att se... 561 00:37:52,562 --> 00:37:53,647 Vi sörjer inte. 562 00:37:54,690 --> 00:37:58,735 Gus är fortfarande där ute. Vi gör allt vi kan för att hitta honom. 563 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 Alan, tack för titten. 564 00:38:00,612 --> 00:38:02,698 Jag ska bara ringa en taxi. 565 00:38:03,031 --> 00:38:05,158 Det vore jättebra. Tack. 566 00:38:05,993 --> 00:38:06,827 Jag... 567 00:38:18,714 --> 00:38:21,633 Ska vi skaffa ett äldre hembiträde den här gången? 568 00:38:23,593 --> 00:38:25,595 Eftersom de två senaste var filippinska, 569 00:38:26,346 --> 00:38:29,558 borde vi prova en indonesisk eller malaysisk. 570 00:38:29,558 --> 00:38:31,435 Upp till dig. 571 00:38:32,894 --> 00:38:34,021 Det är omöjligt. 572 00:38:34,855 --> 00:38:36,857 Otroligt att jag redan måste hitta en ny. 573 00:38:37,357 --> 00:38:39,860 Hon kommer krypande tillbaka, som alltid. 574 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 Nu menade hon det. 575 00:38:41,153 --> 00:38:43,905 Hon sa upp sig och tog med sig alla saker. 576 00:38:44,281 --> 00:38:47,909 Din dotter spottade henne i ansiktet. 577 00:38:48,910 --> 00:38:51,163 Även den bästa skulle bryta ihop. 578 00:38:51,329 --> 00:38:53,165 Skyller du på mig nu? 579 00:38:53,540 --> 00:38:55,333 Du är hennes mamma. 580 00:38:57,252 --> 00:38:58,628 Åker du nu? 581 00:38:59,212 --> 00:39:00,589 Det kommer en tyfon... 582 00:39:02,716 --> 00:39:04,176 Jag slaggar på kontoret. 583 00:39:05,218 --> 00:39:06,261 Max. 584 00:39:10,265 --> 00:39:11,224 Åk inte. 585 00:39:11,516 --> 00:39:12,684 Kan du stanna i natt? 586 00:39:13,185 --> 00:39:14,311 Bara i natt. 587 00:39:15,395 --> 00:39:16,938 Jag har mycket på kontoret. 588 00:39:17,314 --> 00:39:19,066 Varför säger du kontoret? 589 00:39:19,191 --> 00:39:21,818 Vi vet båda att du inte åker till kontoret. 590 00:39:27,324 --> 00:39:28,408 Jag måste åka. 591 00:39:29,326 --> 00:39:31,578 Alla är borta ikväll och jag... 592 00:39:32,079 --> 00:39:33,747 vill verkligen inte vara ensam. 593 00:39:36,249 --> 00:39:37,876 Finns det ingen som kan hålla dig sällskap? 594 00:39:43,548 --> 00:39:44,758 Om du kom hem igen... 595 00:39:45,383 --> 00:39:47,594 och jag var borta, skulle du bry dig? 596 00:39:48,261 --> 00:39:49,721 Du är orättvis. 597 00:39:50,555 --> 00:39:52,182 Du kan inte bestämma allt. 598 00:39:53,058 --> 00:39:54,643 Glöm inte... 599 00:39:54,851 --> 00:39:56,436 att det var du som ville ha det här. 600 00:39:57,187 --> 00:39:58,730 Du ordnade det här. 601 00:40:00,023 --> 00:40:01,024 Eller? 602 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 Du gör vad som passar dig. 603 00:41:02,419 --> 00:41:04,212 Bra att vi kunde prata om det. 604 00:41:04,212 --> 00:41:06,423 Jag vet, tack till dig också. 605 00:41:07,299 --> 00:41:09,384 Lycka till med sångtävlingen imorgon. 606 00:41:09,718 --> 00:41:10,886 Hoppas att du vinner. 607 00:41:11,303 --> 00:41:12,387 Jag vet inte... 608 00:41:13,013 --> 00:41:13,847 Jag hoppas så! 609 00:41:13,847 --> 00:41:15,015 Du vinner säkert. 610 00:41:15,015 --> 00:41:16,141 Vi får se. 611 00:41:18,560 --> 00:41:19,644 Här ska jag av. 612 00:41:19,644 --> 00:41:20,562 Hejdå. 613 00:41:20,562 --> 00:41:21,646 Tack. 614 00:41:48,131 --> 00:41:50,550 Mamma, var är pizzan? Jag svälter. 615 00:41:50,550 --> 00:41:52,510 Du svälter inte, Philip. 616 00:41:52,510 --> 00:41:53,553 Jag är hungrig. 617 00:41:53,553 --> 00:41:58,183 Det är en storm på kommande, älskling och du vet, tålamod är en dygd. 618 00:41:58,975 --> 00:41:59,893 Hej, Essie. 619 00:41:59,893 --> 00:42:00,810 Hej, Daisy. 620 00:42:00,810 --> 00:42:02,312 - Hej, Essie. - Hej, sir. 621 00:42:03,063 --> 00:42:04,481 Jag vill beställa en taxi. 622 00:42:05,815 --> 00:42:08,777 Ledsen att jag avbryter, men jag är hemma igen. 623 00:42:08,777 --> 00:42:10,820 Essie, kan du värma upp pandesal? 624 00:42:10,820 --> 00:42:14,532 - Hur var din lediga dag, Essie? - Den var avkopplande och bra. 625 00:42:14,532 --> 00:42:16,743 Jag får inte tag på en taxi. 626 00:42:16,743 --> 00:42:19,454 - Du är genomvåt. Gå och byt om. - Tack, frun. 627 00:42:19,454 --> 00:42:22,832 - Det är svart regnvarning. - Ingen taxi kör då. 628 00:42:22,832 --> 00:42:25,418 Essie, vi kanske måste värma upp lite pizza. 629 00:42:25,627 --> 00:42:26,711 Okej, frun. 630 00:42:27,963 --> 00:42:30,548 Ursäkta, jag borde ringa min fru. 631 00:43:07,419 --> 00:43:09,379 Jag föddes inte igår, David. 632 00:43:09,379 --> 00:43:11,172 - Får jag prata? - Nu plötsligt? 633 00:43:11,172 --> 00:43:13,049 - Ja. - Puri. 634 00:43:13,258 --> 00:43:15,093 - Ja, frun. - Kan du komma hit? 635 00:43:15,093 --> 00:43:17,262 Gör inte det. Puri, ursäkta oss? 636 00:43:17,262 --> 00:43:19,180 Du kan säga det åt henne direkt. 637 00:43:19,180 --> 00:43:21,057 Jag vill prata med dig ensam. 638 00:43:21,057 --> 00:43:22,684 Varför? Ännu fler ursäkter? 639 00:43:22,934 --> 00:43:25,645 - Det handlar inte om det. - Vad är det då, David? 640 00:43:25,645 --> 00:43:28,565 Du svarar aldrig och har varit borta flera veckor. 641 00:43:28,565 --> 00:43:32,027 - Det är väl Hongkong-förbannelsen. - Vad fan är det? 642 00:43:32,027 --> 00:43:35,280 Den drabbar såna som du som lämnar ett jämlikt USA, 643 00:43:35,280 --> 00:43:37,073 där man delar på ansvaret. 644 00:43:37,073 --> 00:43:39,034 Där båda turas om att diska 645 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 och ta ut soporna. Men här i Hongkong 646 00:43:41,536 --> 00:43:43,371 behöver du inte göra sånt. 647 00:43:43,371 --> 00:43:46,207 Här finns kvinnor överallt för alla önskemål. 648 00:43:46,207 --> 00:43:49,502 Hans sekreterare vet vad han vill ha innan han själv vet. 649 00:43:49,502 --> 00:43:53,840 Tjänarinnan fixar espresson, stryker shortsen och matchar strumporna. 650 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 Nej, Puri, du stannar. 651 00:43:55,800 --> 00:43:58,845 Snart börjar fruarna kännas tjatiga i jämförelse. 652 00:43:58,845 --> 00:44:01,097 Hon sitter bara och klagar, inte sant? 653 00:44:01,097 --> 00:44:03,350 Klagar på ditt schema, dina resor, 654 00:44:03,350 --> 00:44:06,144 inte tillräckligt med tid för dina jävla barn. 655 00:44:06,144 --> 00:44:07,437 Vi har inga barn ens. 656 00:44:07,437 --> 00:44:10,190 Sluta. När får jag ha min medelålderskris? 657 00:44:10,190 --> 00:44:11,983 När får jag spåra ur? 658 00:44:11,983 --> 00:44:14,361 Men vad vore poängen med att ha en nu? 659 00:44:14,361 --> 00:44:17,781 Vem skulle lida när jag åker runt i min röda Porsche 660 00:44:17,781 --> 00:44:21,159 - och min heta... - Hilary, hon är gravid. 661 00:44:26,456 --> 00:44:28,541 Det var det jag skulle berätta. 662 00:44:31,211 --> 00:44:33,797 - Det var en olycka. - Kan du ursäkta oss, Puri? 663 00:44:34,130 --> 00:44:35,757 Jag trodde jag inte kunde. 664 00:44:36,800 --> 00:44:37,926 Vem är hon? 665 00:44:38,551 --> 00:44:39,969 Det är oviktigt. 666 00:44:40,553 --> 00:44:42,097 Det är inte oviktigt. 667 00:44:45,725 --> 00:44:49,062 Du ska inte få vad du vill och straffa mig samtidigt. 668 00:44:49,312 --> 00:44:52,482 Varför skulle jag straffa dig? Jag ville inte det här. 669 00:44:52,482 --> 00:44:54,859 Kanske inte medvetet, men samtidigt 670 00:44:54,859 --> 00:44:57,862 tror jag att du visste exakt vad du gjorde. 671 00:44:57,862 --> 00:45:00,615 Hilary, du ville varken ha ett barn, eller mig. 672 00:45:00,615 --> 00:45:02,826 Du begärde skilsmässa i en blink. 673 00:45:02,826 --> 00:45:05,078 Hon kunde inte få barn lär de säga så 674 00:45:05,078 --> 00:45:07,705 inte konstigt att du gjorde ett med en annan. 675 00:45:07,705 --> 00:45:09,874 De säger att jag jobbade för mycket 676 00:45:09,874 --> 00:45:12,794 och var en dålig fru som inte kunde hålla dig kvar. 677 00:45:12,794 --> 00:45:14,963 Jag förtjänar att mista dig. 678 00:45:14,963 --> 00:45:17,173 Det är inte sant, så fan ta dem. 679 00:45:17,173 --> 00:45:18,299 Nej, fan ta dig. 680 00:45:19,384 --> 00:45:21,719 Fan ta dig för att du gjorde så mot mig. 681 00:45:22,554 --> 00:45:25,014 För att du skämde ut mig och inte fanns där. 682 00:45:25,014 --> 00:45:27,934 Jag hade aldrig kunnat ställa till det så här. 683 00:45:31,020 --> 00:45:32,856 - Det var en... - Försvinn! 684 00:45:36,526 --> 00:45:38,069 Gå härifrån, för fan! 685 00:46:18,026 --> 00:46:19,068 Frun? 686 00:46:20,361 --> 00:46:22,363 Jag tänker inte dricka ensam ikväll. 687 00:47:03,154 --> 00:47:04,572 God kväll, mr Starr. 688 00:48:05,550 --> 00:48:06,718 Vad gör vi? 689 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 Säg ingenting. Följ mig bara. 690 00:48:09,512 --> 00:48:10,430 Okej. 691 00:48:16,394 --> 00:48:17,395 Hej. 692 00:48:17,979 --> 00:48:20,440 Det är helt galet där ute. 693 00:48:20,440 --> 00:48:21,357 Välkomna. 694 00:48:21,941 --> 00:48:23,484 Har ni varit här förut? 695 00:48:25,153 --> 00:48:26,237 En sekund bara. 696 00:48:27,196 --> 00:48:28,573 - Hej. - Ja? 697 00:48:28,573 --> 00:48:31,618 Jag glömde faktiskt något vid poolen tidigare. 698 00:48:31,784 --> 00:48:33,369 Poolen är stängd 699 00:48:33,369 --> 00:48:37,081 men personalen kan leta efter det i morgon när vi öppnar. 700 00:48:37,081 --> 00:48:40,084 Det är bråttom. Det är medicin jag behöver nu. 701 00:48:40,543 --> 00:48:42,462 Hur var ditt rumsnummer nu igen? 702 00:48:42,462 --> 00:48:45,715 908. David Starr. S-T-A-R-R. 703 00:48:48,176 --> 00:48:51,054 Visst, okej, jag ringer upp väktaren. 704 00:48:51,054 --> 00:48:52,680 Tack så mycket. 705 00:48:53,765 --> 00:48:57,393 - David? Vem är David? - Jag berättar senare. 706 00:49:08,237 --> 00:49:10,406 Jag hittade den. Tack så mycket. 707 00:49:10,406 --> 00:49:11,658 Ledsen att vi störde. 708 00:49:24,462 --> 00:49:25,505 Okej, låt mig... 709 00:49:31,052 --> 00:49:32,345 Har du smygbadat förut? 710 00:49:40,603 --> 00:49:44,273 Jag kan inte fatta att du fick in oss här. 711 00:49:45,024 --> 00:49:47,944 År av dåligt beteende lär en många trix. 712 00:49:48,236 --> 00:49:50,321 Herregud. 713 00:49:51,322 --> 00:49:53,199 Titta på utsikten. 714 00:49:53,199 --> 00:49:54,325 Inte illa, va? 715 00:49:55,243 --> 00:49:56,285 Så vackert. 716 00:49:57,203 --> 00:49:58,037 Kan du simma? 717 00:49:58,037 --> 00:49:59,539 Självklart. Du då? 718 00:50:01,666 --> 00:50:02,500 Wow. 719 00:50:09,841 --> 00:50:11,259 Det ser galet ut just nu, 720 00:50:11,259 --> 00:50:13,886 men lite concealer och foundation gör susen. 721 00:50:13,886 --> 00:50:15,430 Det blir fint. Jag lovar. 722 00:50:15,430 --> 00:50:17,682 Okej, frun, gör vad du vill. 723 00:50:17,807 --> 00:50:20,101 Jag gör det här för att visa 724 00:50:20,101 --> 00:50:22,019 hur du gör makeup själv sen. 725 00:50:23,062 --> 00:50:25,857 Det handlar om att lyfta fram dina fina drag. 726 00:50:25,857 --> 00:50:29,277 Dina vackra bruna ögon och dina fantastiska kindben. 727 00:50:29,736 --> 00:50:32,238 Vi lyfter fram dem med lite highlighter. 728 00:50:32,238 --> 00:50:33,322 Tack, frun. 729 00:50:33,698 --> 00:50:37,410 Som barn kände jag mig alltid som den fula ankungen. 730 00:50:37,910 --> 00:50:41,539 Alla andra barn i skolan var vita och vältränade, men jag 731 00:50:41,831 --> 00:50:43,541 var brun och tjock. 732 00:50:44,751 --> 00:50:47,920 De gjorde narr av mig för det och min stora näsa. 733 00:50:47,920 --> 00:50:49,338 Jag fick komplex. 734 00:50:49,964 --> 00:50:52,049 Jag slutade äta på college. 735 00:50:52,049 --> 00:50:54,844 Sen lärde jag mig att det kallas ätstörning. 736 00:50:55,553 --> 00:51:01,559 Hur som helst, även om skönhet kommer inifrån 737 00:51:02,226 --> 00:51:06,272 påverkar vår utsida hur vi blir behandlade, 738 00:51:06,689 --> 00:51:09,192 vilket i sin tur påverkar hur vi mår. 739 00:51:09,650 --> 00:51:13,863 Jag har lärt mig att om jag även under mina mindre självsäkra dagar 740 00:51:14,906 --> 00:51:15,990 fixar till mig, 741 00:51:16,741 --> 00:51:18,493 tar på mig en grym outfit 742 00:51:19,243 --> 00:51:20,578 och sminkar mig snyggt 743 00:51:21,454 --> 00:51:22,455 så hjälper det. 744 00:51:22,747 --> 00:51:24,791 Du är alltid så vacker, frun. 745 00:51:24,791 --> 00:51:25,708 Nej. 746 00:51:27,168 --> 00:51:30,922 Jag uppskattar det. Det är inte sant, men jag uppskattar det. 747 00:51:33,424 --> 00:51:35,885 Den här färgen blir spektakulär på dig. 748 00:51:41,516 --> 00:51:42,475 Så där. 749 00:51:45,102 --> 00:51:47,063 Wow. Rena trolleriet, frun. 750 00:51:47,063 --> 00:51:49,774 Inget trolleri. Lite smink bara. 751 00:51:50,650 --> 00:51:54,403 Du är smart, vacker, duktig. 752 00:51:55,071 --> 00:51:58,407 Ingen ska tala om för dig vad du kan eller inte kan göra. 753 00:51:59,075 --> 00:52:01,744 Ingen man, inte samhället, inte... 754 00:52:02,203 --> 00:52:03,246 Fan. 755 00:52:03,704 --> 00:52:05,832 Typiskt, inte sant? 756 00:52:06,999 --> 00:52:08,668 Jag är så ledsen. 757 00:52:08,668 --> 00:52:09,877 Det är okej. 758 00:52:09,877 --> 00:52:11,963 Det finns ljus i garderoben. 759 00:52:11,963 --> 00:52:13,756 Okej. Vänta! 760 00:52:35,945 --> 00:52:37,697 Mamma, är allt okej? 761 00:52:38,239 --> 00:52:39,574 Det är strömavbrott här. 762 00:52:39,824 --> 00:52:40,825 Verkligen? 763 00:52:41,158 --> 00:52:42,910 Alla mår bra här. 764 00:52:44,829 --> 00:52:46,414 Hur mår tjejerna? 765 00:52:47,373 --> 00:52:48,624 Har de roligt? 766 00:52:49,083 --> 00:52:52,003 Ja, de bara tittar på en film. 767 00:52:52,003 --> 00:52:54,088 Vi åt krabba till middag. 768 00:52:56,299 --> 00:52:57,466 Så trevligt. 769 00:52:59,510 --> 00:53:00,928 Mår du bra? 770 00:53:02,388 --> 00:53:03,556 Ja. Jag är... 771 00:53:08,603 --> 00:53:10,187 Mamma... egentligen... 772 00:53:11,772 --> 00:53:13,399 jag känner mig så ensam. 773 00:53:13,733 --> 00:53:15,860 Vi är alla ensamma. 774 00:53:16,068 --> 00:53:17,320 Det går över. 775 00:53:19,697 --> 00:53:21,365 Men om jag inte vill det då? 776 00:53:21,490 --> 00:53:22,450 Varför inte? 777 00:53:22,450 --> 00:53:26,120 Det som varit har varit. 778 00:53:26,787 --> 00:53:29,624 Tänk om jag vill något bättre? Tänk om jag vill... 779 00:53:29,624 --> 00:53:32,251 Tänk inte så mycket. Lägg dig nu. 780 00:53:32,251 --> 00:53:34,128 Det känns bättre i morgon. 781 00:53:41,135 --> 00:53:42,178 God natt då. 782 00:53:43,512 --> 00:53:44,639 God natt. 783 00:54:24,387 --> 00:54:26,931 När Gus just hade försvunnit, bad jag. 784 00:54:27,181 --> 00:54:28,015 Jag gjorde det. 785 00:54:29,684 --> 00:54:33,771 Jag visste inte varför. Jag behövde väl hopp. 786 00:54:34,397 --> 00:54:36,399 Men det är inte så att jag inte bad. 787 00:54:36,649 --> 00:54:40,987 Jag bad av desperation. Jag förhandlade med universum, 788 00:54:40,987 --> 00:54:44,156 jag bad till varje Gud som finns. 789 00:54:44,365 --> 00:54:46,283 Men det fanns ingenting där. 790 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 - Inget. - Margaret. 791 00:54:49,996 --> 00:54:50,830 Snälla du. 792 00:54:51,706 --> 00:54:52,540 Bara sluta. 793 00:54:52,832 --> 00:54:56,419 Jag verkar vara helt ensam här. Den enda som kämpar vidare. 794 00:54:56,419 --> 00:54:58,087 Alla kämpar. Okej? 795 00:54:58,629 --> 00:55:03,801 Att lämna Hongkong är inte att kämpa. Det är att ge upp. 796 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 Jag vill bara skydda barnen vi har kvar. 797 00:55:06,387 --> 00:55:08,180 Inte överge sökandet efter Gus. 798 00:55:08,848 --> 00:55:10,057 - Men... - Vad? 799 00:55:10,391 --> 00:55:11,726 Vad? Jag menar... 800 00:55:12,143 --> 00:55:14,145 Han kan vara var som helst. 801 00:55:14,145 --> 00:55:16,939 På vilken gata eller i vilket gathörn som helst. 802 00:55:16,939 --> 00:55:19,400 - Varje minut vi inte letar, - Sluta. 803 00:55:19,400 --> 00:55:22,278 varje sekund är ett svek. 804 00:55:22,278 --> 00:55:23,237 Sluta! 805 00:56:01,567 --> 00:56:05,321 Är pizzan snart klar? Vi har väntat i evigheter. 806 00:56:05,321 --> 00:56:06,530 Den är klar. 807 00:56:07,114 --> 00:56:08,199 Äntligen. 808 00:56:09,450 --> 00:56:11,202 Kan vi äta nu? Jag svälter. 809 00:56:11,202 --> 00:56:13,579 Killar, vi har en gäst. Uppför er. 810 00:56:14,997 --> 00:56:16,290 - Det är varmt. - Tack. 811 00:56:16,290 --> 00:56:18,209 Jag hämtar vatten. 812 00:56:18,209 --> 00:56:19,335 Tack, Essie. 813 00:56:20,169 --> 00:56:23,339 Kanske du vill be bordsbön? 814 00:56:30,846 --> 00:56:32,098 Käre himmelske Fader, 815 00:56:32,973 --> 00:56:34,350 vi tackar för maten 816 00:56:35,267 --> 00:56:38,395 och för att vi får vara tillsammans. 817 00:56:39,480 --> 00:56:43,984 Vi är ödmjuka inför dina vägar och ber om din nåd att vägleda oss. 818 00:56:44,693 --> 00:56:47,029 Så att vi kan följa dig på din väg. 819 00:56:48,322 --> 00:56:50,533 Att finna ljus när det är mörkt. 820 00:56:51,659 --> 00:56:54,203 Att hitta kärlek där det råder hat. 821 00:56:55,788 --> 00:56:59,542 Vi ber i din sons Jesu Kristi namn. Amen. 822 00:56:59,542 --> 00:57:00,626 Amen. 823 00:57:03,045 --> 00:57:04,004 Får vi äta nu? 824 00:57:04,004 --> 00:57:05,381 Ja, nu kan ni äta. 825 00:57:36,537 --> 00:57:37,496 Hallå, Wen. 826 00:57:37,705 --> 00:57:40,082 Stormen tilltar. Du borde gå hem. 827 00:58:48,567 --> 00:58:49,652 Momo! 828 00:59:09,421 --> 00:59:13,592 SKINGRA ER ANNARS SKJUTER VI 829 00:59:16,095 --> 00:59:18,806 Hej, det är Tony. Jag kan inte svara just nu. 830 00:59:18,931 --> 00:59:19,848 Lämna ett meddelande. 831 00:59:30,484 --> 00:59:32,319 Hej, det är Tony. Jag kan inte svara just nu. 832 01:01:42,199 --> 01:01:44,326 Det var inte ett självklart val. 833 01:01:44,660 --> 01:01:46,954 Jag fick inget kall, som vissa får. 834 01:01:48,956 --> 01:01:50,624 Jag började läsa juridik, 835 01:01:51,291 --> 01:01:54,628 men man kan säga att jag hängde på en tjej. 836 01:01:55,754 --> 01:01:56,588 Typiskt. 837 01:01:58,132 --> 01:02:00,926 Vi gifte oss och kom in på seminariet samma år. 838 01:02:01,802 --> 01:02:03,595 Är din fru också pastor? 839 01:02:04,138 --> 01:02:07,558 Ja, men vi är inte tillsammans längre. Vi är skilda. 840 01:02:09,351 --> 01:02:11,353 Jag visste inte att ni fick det. 841 01:02:12,688 --> 01:02:16,525 Jag är ingen präst. Vi har mildare regler än katolikerna. 842 01:02:18,444 --> 01:02:20,696 Alice och jag gifte om oss sedan, 843 01:02:22,281 --> 01:02:23,532 men det var tufft. 844 01:02:25,993 --> 01:02:28,120 Alla stödde oss inte i skilsmässan. 845 01:02:29,204 --> 01:02:31,874 Församlingen förlorade många medlemmar, 846 01:02:31,874 --> 01:02:34,251 de tyckte att jag var en dålig förebild. 847 01:02:35,544 --> 01:02:37,337 Jag kände att jag svikit dem. 848 01:02:38,088 --> 01:02:39,256 Men du slutade inte? 849 01:02:39,256 --> 01:02:40,257 Det var nära. 850 01:02:41,216 --> 01:02:42,092 Efteråt 851 01:02:43,093 --> 01:02:45,721 lämnade jag kyrkan och bodde hos min vän Ian. 852 01:02:48,098 --> 01:02:51,477 Han hade just slutat flyga ambulanshelikopter i Afghanistan. 853 01:02:52,144 --> 01:02:53,979 Han fick behandling för PTSD 854 01:02:53,979 --> 01:02:56,273 medan jag försökte komma tillbaka. 855 01:02:59,943 --> 01:03:04,281 Efter ett års terapi, bestämde han sig för att återvända till Afghanistan. 856 01:03:05,532 --> 01:03:07,117 Att fortsätta flyga. 857 01:03:08,577 --> 01:03:11,872 Så jag frågade honom varför han skulle återvända. 858 01:03:13,207 --> 01:03:18,295 Efter alla hemska saker han sett och efter alla trauman. 859 01:03:22,382 --> 01:03:23,550 Han berättade för mig 860 01:03:25,260 --> 01:03:27,387 att de hade märkt upprepade gånger, 861 01:03:27,763 --> 01:03:30,182 att svårt skadade och medvetslösa soldater 862 01:03:32,559 --> 01:03:35,687 reagerat på ljudet från en Medevac-helikopter. 863 01:03:36,855 --> 01:03:38,190 Livslusten återvänder. 864 01:03:39,733 --> 01:03:41,527 Bara ljudet av hjälpen på väg 865 01:03:44,196 --> 01:03:45,697 ger dem livet tillbaka. 866 01:03:47,908 --> 01:03:49,743 Därför vill han tillbaka. 867 01:03:49,743 --> 01:03:50,953 För ljudets skull. 868 01:03:54,665 --> 01:03:56,833 Då insåg jag 869 01:03:59,545 --> 01:04:02,923 att jag inte blev pastor för att visa upp en felfri moral. 870 01:04:06,885 --> 01:04:07,719 Nej, jag... 871 01:04:11,515 --> 01:04:15,978 Blev det för att jag hoppades på att bli ljudet av den där helikoptern. 872 01:04:18,814 --> 01:04:20,107 Vet du var Gus är? 873 01:04:24,903 --> 01:04:28,782 Det gör jag inte, Philip. Jag önskar att jag gjorde det. 874 01:04:28,782 --> 01:04:31,743 Du som känner Jesus kan väl fråga var han är? 875 01:04:31,743 --> 01:04:32,828 Du, grabben. 876 01:04:33,745 --> 01:04:35,497 Vem sa att Gus är med Jesus? 877 01:04:47,467 --> 01:04:48,302 Philip. 878 01:04:50,053 --> 01:04:51,555 Jesus är inte... 879 01:04:56,476 --> 01:04:58,020 på en riktig plats. 880 01:04:59,521 --> 01:05:00,939 Gus är inte med Jesus. 881 01:05:01,273 --> 01:05:02,608 Men var är han då? 882 01:05:02,608 --> 01:05:04,276 Vi pratade om det här. 883 01:05:04,568 --> 01:05:05,652 Någon tog honom. 884 01:05:05,652 --> 01:05:08,238 Men varför? Varför skulle någon ta Gus? 885 01:05:08,238 --> 01:05:09,489 Till vilken nytta? 886 01:05:09,698 --> 01:05:11,158 Gud vet väl var Gus är? 887 01:05:11,158 --> 01:05:12,868 - Vet inte Gud allt? - Daisy. 888 01:05:12,868 --> 01:05:14,411 Varför frågar vi Gud 889 01:05:14,411 --> 01:05:16,204 - om han inget säger? - Daisy! 890 01:05:17,331 --> 01:05:19,249 - Kan någon ta mig också? - Nej. 891 01:05:21,585 --> 01:05:23,629 Nej! Ingenting får hända dig. 892 01:05:23,629 --> 01:05:26,840 - Varför fick det hända Gus då? - Daisy. Gå till ditt rum. 893 01:05:26,840 --> 01:05:29,092 - Jag gjorde inget. - Gå till rummet! 894 01:05:29,092 --> 01:05:30,927 Fan vad orättvist! 895 01:05:47,819 --> 01:05:48,987 Det är dags att åka. 896 01:05:51,198 --> 01:05:53,075 Det här är för mycket för barnen. 897 01:05:55,327 --> 01:05:57,871 Vi kan inte ha det så här. Vi åker hem. 898 01:06:01,833 --> 01:06:02,918 Jag är trött. 899 01:06:06,296 --> 01:06:07,130 Det är vi alla. 900 01:06:15,013 --> 01:06:15,847 Margaret... 901 01:06:15,847 --> 01:06:17,933 Alan... du får aldrig en taxi nu. 902 01:06:17,933 --> 01:06:20,352 Essie får bädda upp soffan åt dig. 903 01:06:20,894 --> 01:06:22,104 Okej. Tack ska ni ha. 904 01:06:51,967 --> 01:06:53,051 Vad tycker du? 905 01:06:53,051 --> 01:06:54,886 Den passar nog inte, frun. 906 01:06:55,011 --> 01:06:57,973 Den ser fantastisk ut på dig! 907 01:06:58,098 --> 01:07:00,559 Den passar dig bättre än mig. 908 01:07:00,559 --> 01:07:02,728 Får jag hjälpa dig lite? Låt mig... 909 01:07:02,728 --> 01:07:05,147 Vet du vad, jag ska bara fixa den här. 910 01:07:05,147 --> 01:07:06,231 Javisst. Okej. 911 01:07:07,149 --> 01:07:09,401 Jag minns inte när jag senast bar den. 912 01:07:09,693 --> 01:07:10,861 Håll den här. 913 01:07:11,278 --> 01:07:12,654 Så där ja, det är bra. 914 01:07:12,821 --> 01:07:15,824 Den blir perfekt på din tävling i morgon. 915 01:07:16,116 --> 01:07:17,868 Vet du vad, det är... 916 01:07:18,034 --> 01:07:19,786 nog själva tyget. 917 01:07:22,330 --> 01:07:23,457 Så där. 918 01:07:25,083 --> 01:07:27,085 Där ser du. Inte så illa. 919 01:07:27,210 --> 01:07:32,966 När regnet slår emot dig där du går 920 01:07:34,092 --> 01:07:39,097 Och du är ett fredlöst villebråd 921 01:07:40,807 --> 01:07:46,354 Då vill jag va med dej i tusen år 922 01:07:47,230 --> 01:07:51,359 För att jag älskar dig 923 01:07:54,571 --> 01:08:00,076 När nattens stjärnor börjar visa sig 924 01:08:01,912 --> 01:08:07,417 Och ingen finns där som kan trösta dig. 925 01:08:09,336 --> 01:08:15,300 Då ska du alltid ha ett hem hos mig 926 01:08:16,051 --> 01:08:20,055 För att jag älskar dig. 927 01:08:23,141 --> 01:08:28,605 Jag vet du inte har bestämt dig än. 928 01:08:29,439 --> 01:08:33,151 Men du kan tro på mina ord. 929 01:08:36,738 --> 01:08:41,409 Och jag förstod redan för länge sen. 930 01:08:41,993 --> 01:08:47,499 Det är vi två som hör ihop. 931 01:08:50,252 --> 01:08:52,838 Vilket otroligt valdeltagande vi har haft... 932 01:09:27,122 --> 01:09:29,207 Tänk att du fick in oss här. 933 01:09:30,292 --> 01:09:32,210 Många tvivlar på mig. 934 01:09:32,210 --> 01:09:33,128 Kom. 935 01:09:37,465 --> 01:09:39,676 Det känns så bra. 936 01:09:39,801 --> 01:09:40,886 Inte så illa, eller? 937 01:09:42,178 --> 01:09:43,555 Rent magiskt. 938 01:10:02,032 --> 01:10:03,074 Fröken. 939 01:10:04,200 --> 01:10:05,327 Kan du vara snäll och säga... 940 01:10:05,327 --> 01:10:07,537 om det kommit in något nytt om min son, Tony Ng? 941 01:10:08,413 --> 01:10:09,497 Han bröt mot lagen. 942 01:10:11,583 --> 01:10:13,126 Vilken lag bröt han mot? 943 01:10:13,585 --> 01:10:14,836 Han bröt mot lagen. 944 01:10:15,211 --> 01:10:16,880 Det är allt jag kan säga. 945 01:10:19,716 --> 01:10:21,092 Får jag träffa honom? 946 01:10:21,092 --> 01:10:22,636 Han har inte beviljats borgen. 947 01:10:22,636 --> 01:10:24,763 När kan jag då lösa ut honom? 948 01:10:28,516 --> 01:10:30,185 Jag har ingen mera information. 949 01:10:37,943 --> 01:10:43,907 CENTRALPOLISSTATIONEN 950 01:11:00,840 --> 01:11:02,467 - Tack. - God natt, sir. 951 01:11:43,758 --> 01:11:45,635 Jessica. 952 01:11:45,969 --> 01:11:48,138 Vad händer, mamma? Gabriel har barnet. 953 01:11:48,138 --> 01:11:50,390 Du ringer så sent! 954 01:11:50,765 --> 01:11:51,808 Gabriel Aquino 955 01:11:51,808 --> 01:11:53,351 Mamma, är det dåliga nyheter? 956 01:11:53,351 --> 01:11:54,352 Nej. 957 01:11:54,352 --> 01:11:55,812 Är något på tok? 958 01:11:56,187 --> 01:11:57,105 Mamma. 959 01:11:57,230 --> 01:11:58,857 Gäller det barnet? 960 01:11:59,607 --> 01:12:01,151 Nej. Allt är okej. 961 01:12:01,151 --> 01:12:02,902 Jag har goda nyheter. 962 01:12:04,487 --> 01:12:06,281 Jag kommer hem för gott. 963 01:12:07,157 --> 01:12:08,366 Jag kommer hem. 964 01:12:08,992 --> 01:12:09,826 Vad? 965 01:12:09,826 --> 01:12:11,828 Fröken Margaret säger... 966 01:12:11,828 --> 01:12:13,705 att de ska flytta tillbaka till Amerika. 967 01:12:14,080 --> 01:12:15,248 Är det sant, mamma? 968 01:12:15,623 --> 01:12:16,666 Det är sant. 969 01:12:18,501 --> 01:12:19,836 Hörde ni? 970 01:12:20,462 --> 01:12:22,213 Du får snart träffa din Lola! 971 01:12:23,882 --> 01:12:27,594 Jippie! 972 01:13:16,059 --> 01:13:17,435 TALANGJAKT 973 01:13:17,435 --> 01:13:20,939 - Står det något om en klädkod? - Ingenting, frun. 974 01:13:20,939 --> 01:13:23,525 Då måste du ha den där klänningen, Puri. 975 01:13:23,525 --> 01:13:26,319 - Den är för fin, frun. - Var inte löjlig. 976 01:13:27,153 --> 01:13:31,324 Du ser lika fantastisk ut som du låter. Tro på dig själv. 977 01:13:31,991 --> 01:13:34,452 Är det fånigt att jag vill bli sångerska? 978 01:13:35,495 --> 01:13:36,329 Nej. 979 01:13:37,664 --> 01:13:40,375 Det är underbart att ha drömmar, Puri. 980 01:13:41,084 --> 01:13:43,128 Förresten, jag har tänkt fråga dig. 981 01:13:43,920 --> 01:13:45,171 Är Puri ett smeknamn? 982 01:13:45,171 --> 01:13:46,256 Ja. 983 01:13:46,506 --> 01:13:48,758 Jag heter Purvika Shonka Baoguntilao. 984 01:13:49,050 --> 01:13:52,262 - Det är vackert. - Tack, fröken Hilary. 985 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 Jag heter inte Hilary. 986 01:13:59,686 --> 01:14:02,856 Mitt riktiga namn är Harpreet Singh. 987 01:14:08,319 --> 01:14:09,779 Singh var mitt flicknamn. 988 01:14:11,573 --> 01:14:14,993 Harpreet var mitt förnamn. 989 01:14:17,287 --> 01:14:20,373 Jag blev retad för mitt namn till åttonde klass, 990 01:14:20,373 --> 01:14:22,750 så jag ändrade det till Hilary. 991 01:14:25,962 --> 01:14:28,089 Hon verkar vara en annan person nu, 992 01:14:29,716 --> 01:14:31,176 Harpreet Singh. 993 01:14:34,971 --> 01:14:36,431 Jag tänker ofta på henne. 994 01:14:37,724 --> 01:14:40,602 Var jag skulle vara om jag ännu var hon och inte 995 01:14:42,604 --> 01:14:45,857 Hilary Starr. Du förstår vad jag menar? 996 01:14:47,025 --> 01:14:48,610 Jag tror det, fröken Hilary. 997 01:14:55,533 --> 01:14:57,952 Margaret och jag gjorde ofta så här. 998 01:14:59,913 --> 01:15:01,664 Vi öppnade ofta en flaska till. 999 01:15:03,458 --> 01:15:05,293 Är ni inte vänner längre? 1000 01:15:09,088 --> 01:15:10,173 Jag vet inte. 1001 01:15:12,926 --> 01:15:16,054 Allt förändrades efter att Gus försvann, 1002 01:15:17,263 --> 01:15:18,932 vilket är förståeligt. 1003 01:15:21,267 --> 01:15:23,436 Om jag bara kunde vara hennes vän. 1004 01:15:27,941 --> 01:15:29,567 Känns som allt försvinner. 1005 01:15:31,319 --> 01:15:33,363 Mitt äktenskap, min bästa vän. 1006 01:15:35,031 --> 01:15:37,116 Vad fan gör jag fortfarande här? 1007 01:15:42,080 --> 01:15:43,873 Jag känner mig så ensam, Puri. 1008 01:15:47,669 --> 01:15:50,713 Du är inte ensam, frun. Du har mig. 1009 01:15:54,926 --> 01:15:57,637 Tack, Puri. Du är en bra vän. 1010 01:16:03,268 --> 01:16:06,020 - Frun. - Nej, snälla, kalla mig Hilary. 1011 01:16:08,231 --> 01:16:09,274 Hilary, 1012 01:16:11,901 --> 01:16:14,487 jag vet vem herr David ska ha barnet med. 1013 01:16:19,534 --> 01:16:20,368 Det är Mercy. 1014 01:16:21,327 --> 01:16:23,997 Koreanskan som tappade din väns barn. 1015 01:16:24,580 --> 01:16:26,749 De har setts tillsammans. 1016 01:16:42,015 --> 01:16:42,849 Fan. 1017 01:16:54,235 --> 01:16:56,154 Jag har aldrig badat naken förut. 1018 01:16:56,863 --> 01:16:58,114 Nakenbadat. 1019 01:16:59,449 --> 01:17:01,868 Du, man måste vara naken för att nakenbada. 1020 01:17:02,160 --> 01:17:03,411 Vi kunde göra det. 1021 01:17:05,204 --> 01:17:06,748 Ja, det kunde vi. 1022 01:17:06,998 --> 01:17:07,915 Ja! 1023 01:17:11,294 --> 01:17:12,545 Är du seriös? 1024 01:17:24,849 --> 01:17:26,100 Vi behöver inte 1025 01:17:27,477 --> 01:17:28,770 om du inte vill. 1026 01:17:31,356 --> 01:17:32,482 Jag vill. 1027 01:17:44,077 --> 01:17:47,622 Jag trodde att du var en tjej som bara gillar vita killar. 1028 01:17:49,707 --> 01:17:51,292 Jag har nog ingen linje. 1029 01:18:14,857 --> 01:18:15,691 Hallå. 1030 01:18:17,860 --> 01:18:18,903 Vad hände nyss? 1031 01:18:25,576 --> 01:18:26,953 Något jag vill tala om. 1032 01:18:30,248 --> 01:18:31,999 Det är mycket du inte vet. 1033 01:18:36,421 --> 01:18:39,882 När jag kom hit förra året var jag så ensam, 1034 01:18:39,882 --> 01:18:41,843 jag träffade en familj på en båt. 1035 01:18:42,844 --> 01:18:45,304 Jag gillade dem, särskilt barnen. 1036 01:18:47,473 --> 01:18:51,936 Mamman bjöd ut mig en kväll för att få hjälp att passa dem. 1037 01:18:51,936 --> 01:18:56,065 Jag visste inte om jag 1038 01:18:56,065 --> 01:18:58,776 var anställd på riktigt, 1039 01:18:59,444 --> 01:19:03,531 eller om hon bara ville vara vänlig, men... 1040 01:19:10,663 --> 01:19:12,081 Vi var på nattmarknaden. 1041 01:19:13,583 --> 01:19:19,005 Margaret var med flickan, Daisy och jag tog hand om pojkarna, 1042 01:19:21,007 --> 01:19:23,134 Philip och Gus. 1043 01:19:26,554 --> 01:19:27,889 Jag höll Gus i handen. 1044 01:19:29,515 --> 01:19:31,476 I alla fall trodde jag det, men... 1045 01:19:33,603 --> 01:19:35,188 Jag sms:ade till en vän, 1046 01:19:36,564 --> 01:19:39,484 så jag kanske tappade taget. Jag minns inte. 1047 01:19:42,361 --> 01:19:43,613 Allt hände så snabbt. 1048 01:19:45,823 --> 01:19:49,035 Ena sekunden tittar vi på leksaker i ett stånd och 1049 01:19:50,286 --> 01:19:55,374 såna där röda bollar. Nästa sekund var han borta. 1050 01:19:58,336 --> 01:19:59,587 Jag sökte överallt. 1051 01:20:01,547 --> 01:20:05,551 När jag sökte kom Margaret och gav ifrån sig ett ljud... 1052 01:20:05,801 --> 01:20:07,553 Du kan inte anklaga dig själv. 1053 01:20:09,764 --> 01:20:10,890 Hur kan jag låta bli? 1054 01:20:12,600 --> 01:20:14,143 Det var en olycka. 1055 01:20:15,478 --> 01:20:17,230 Det kunde hänt vem som helst. 1056 01:20:18,606 --> 01:20:19,732 Jag berättade ju 1057 01:20:20,233 --> 01:20:21,567 om förbannelsen. 1058 01:20:21,984 --> 01:20:25,655 Jag försökte varna dig. Du vill inte ha något med mig att göra. 1059 01:20:28,616 --> 01:20:31,827 Det känns bara som att jag aldrig kan bli lycklig. 1060 01:20:32,203 --> 01:20:34,664 Det är bara rätt, efter vad jag har gjort. 1061 01:20:34,664 --> 01:20:36,666 Margaret saknar ju barnet ännu. 1062 01:20:37,333 --> 01:20:38,167 Inte när... 1063 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 Frun? 1064 01:21:49,822 --> 01:21:50,781 Essie. 1065 01:21:52,241 --> 01:21:53,367 Mår ni bra, frun? 1066 01:22:01,667 --> 01:22:04,337 Det är något vi behöver prata om. 1067 01:22:09,508 --> 01:22:10,343 Ja, frun. 1068 01:22:29,612 --> 01:22:31,656 Du vet väl hur mycket vi älskar dig? 1069 01:22:35,326 --> 01:22:37,620 Clarke, jag och barnen, 1070 01:22:37,620 --> 01:22:40,039 hade aldrig klarat dessa år 1071 01:22:40,039 --> 01:22:41,832 här i Hongkong utan dig. 1072 01:22:42,500 --> 01:22:43,376 Det är okej. 1073 01:22:43,376 --> 01:22:46,295 Det är viktigt att du vet det här eftersom barnen 1074 01:22:48,130 --> 01:22:50,549 älskar dig. Självklart älskar de dig, 1075 01:22:53,219 --> 01:22:54,512 jag älskar dig också. 1076 01:22:56,972 --> 01:22:58,140 Du hör till familjen. 1077 01:23:04,188 --> 01:23:08,025 Det har inte varit ett lätt beslut 1078 01:23:08,567 --> 01:23:09,860 för Clarke och mig, 1079 01:23:10,486 --> 01:23:11,320 men... 1080 01:23:13,739 --> 01:23:16,742 vi har bestämt att det är bäst om vi lämnar Hongkong. 1081 01:23:17,326 --> 01:23:20,287 Jag vet, frun. Jag vet. 1082 01:23:20,996 --> 01:23:21,831 Det är okej. 1083 01:23:25,710 --> 01:23:28,796 Jag skäms över att säga det, men jag måste säga det 1084 01:23:28,796 --> 01:23:33,426 för du måste hata mig. 1085 01:23:34,051 --> 01:23:35,636 Hata? Nej. 1086 01:23:36,387 --> 01:23:39,974 Jag hatar er inte. Jag skulle aldrig kunna hata er. 1087 01:23:45,813 --> 01:23:47,440 Om du hade varit där. 1088 01:23:49,567 --> 01:23:52,653 Du borde ha varit där istället för henne. 1089 01:23:53,571 --> 01:23:56,157 - För då hade han varit här. - Snälla. 1090 01:23:57,199 --> 01:23:58,576 Det behöver du inte säga. 1091 01:24:00,244 --> 01:24:03,372 Jag vet inte vad som kom över mig. 1092 01:24:03,372 --> 01:24:05,916 Det är väldigt komplicerat. 1093 01:24:05,916 --> 01:24:10,171 Det var din relation med barnen, 1094 01:24:10,171 --> 01:24:13,466 din närhet till dem och de har ett band med dig, 1095 01:24:13,466 --> 01:24:15,760 som fick mig att känna att jag inte var 1096 01:24:19,138 --> 01:24:20,514 tillräckligt bra. 1097 01:24:20,514 --> 01:24:22,224 Snälla, fröken Margaret. 1098 01:24:23,058 --> 01:24:24,018 Det är okej. 1099 01:24:29,523 --> 01:24:31,609 Det skulle inte gå utan dig, Essie. 1100 01:24:31,609 --> 01:24:32,693 Jag vet, frun. 1101 01:24:34,111 --> 01:24:36,655 Jag vet och jag förstår. 1102 01:24:38,240 --> 01:24:39,241 Så du kommer? 1103 01:24:42,661 --> 01:24:45,247 - Kommer? - Kommer du med till USA? 1104 01:24:48,209 --> 01:24:51,128 Det kommer att bli en så stor omställning för barnen 1105 01:24:51,128 --> 01:24:52,963 och för oss alla. 1106 01:24:52,963 --> 01:24:55,424 Vi ber dig att följa med. 1107 01:24:56,258 --> 01:24:59,845 Vi har diskuterat och du ska få ett amerikanskt arbetsvisum. 1108 01:24:59,845 --> 01:25:02,306 Du kommer att få en amerikansk lön. 1109 01:25:05,100 --> 01:25:07,311 Jag vet att det är ett stort beslut 1110 01:25:08,896 --> 01:25:10,189 och att du behöver tid. 1111 01:25:12,775 --> 01:25:14,527 Men vi har inte mycket tid 1112 01:25:14,527 --> 01:25:16,695 på grund av pappersarbetet. 1113 01:25:16,695 --> 01:25:19,657 Vi måste åka innan jul. 1114 01:25:23,702 --> 01:25:24,954 Tack, fru Margaret. 1115 01:25:29,041 --> 01:25:30,960 Lova mig att du tänker på det. 1116 01:25:32,253 --> 01:25:33,087 Okej, frun. 1117 01:25:35,256 --> 01:25:36,549 Okej. 1118 01:25:43,764 --> 01:25:44,682 Tack. 1119 01:25:54,817 --> 01:25:58,112 SÄLLHET 1120 01:26:55,961 --> 01:26:58,213 Jag var inte med honom igår kväll. 1121 01:27:00,174 --> 01:27:02,301 Har du frågat någon av de andra? 1122 01:27:05,721 --> 01:27:07,181 Blev han skadad? 1123 01:27:11,268 --> 01:27:12,770 Hur som helst, jag kommer. 1124 01:27:13,479 --> 01:27:14,313 Okej. 1125 01:27:14,521 --> 01:27:15,356 Hej då. 1126 01:27:16,774 --> 01:27:17,858 Vad pågår? 1127 01:27:18,108 --> 01:27:19,193 Jag måste gå. 1128 01:27:19,693 --> 01:27:20,945 Något har hänt. 1129 01:27:22,613 --> 01:27:24,239 Finns det något jag kan göra? 1130 01:27:24,239 --> 01:27:26,909 Nej. Jag ringer dig senare, okej? 1131 01:27:33,040 --> 01:27:35,417 Jag är ledsen. Vi ses senare, okej? 1132 01:27:54,478 --> 01:27:56,522 Hallå, vi är här. 1133 01:27:57,398 --> 01:27:58,607 Jag kommer. 1134 01:28:00,442 --> 01:28:01,610 Hej! 1135 01:28:01,819 --> 01:28:03,320 Förlåt. Vi är sena! 1136 01:28:03,445 --> 01:28:05,239 Demonstranterna blockerade vägen. 1137 01:28:05,364 --> 01:28:06,782 Vi fick ta Västra tunneln. 1138 01:28:06,907 --> 01:28:09,076 Jag vet. Samma sak hände mig igår. 1139 01:28:09,076 --> 01:28:11,245 De är nog borta nästa vecka. 1140 01:28:11,704 --> 01:28:12,788 Hallå! 1141 01:28:12,788 --> 01:28:14,289 Hej mamma! 1142 01:28:15,082 --> 01:28:16,208 Vad är det där? 1143 01:28:16,792 --> 01:28:17,626 Inget speciellt. 1144 01:28:17,626 --> 01:28:19,670 Taket föll in igår. Inget stort. 1145 01:28:20,295 --> 01:28:22,214 Hallå! Byt om till skolan. 1146 01:28:22,506 --> 01:28:23,340 Marsch! 1147 01:28:23,340 --> 01:28:24,258 Kom inte för sent. 1148 01:28:24,758 --> 01:28:25,884 Vi ses senare. 1149 01:28:25,884 --> 01:28:27,636 Jag äter med några vänner. 1150 01:28:28,095 --> 01:28:29,263 Säg hejdå till mormor! 1151 01:28:29,638 --> 01:28:30,472 Tack, mamma. 1152 01:28:30,472 --> 01:28:31,640 Hej då mormor! 1153 01:28:31,640 --> 01:28:32,641 Var är pappa? 1154 01:28:32,641 --> 01:28:34,101 Han är redan på jobb. 1155 01:28:34,101 --> 01:28:36,353 När ni kommer från skolan är han hemma. 1156 01:28:46,947 --> 01:28:47,906 Puri. 1157 01:28:54,580 --> 01:28:55,581 Puri. 1158 01:29:01,503 --> 01:29:02,337 Puri. 1159 01:29:02,796 --> 01:29:03,630 God morgon! 1160 01:29:03,630 --> 01:29:05,924 Jag är sjuk. Jag stannar i sängen. 1161 01:29:08,302 --> 01:29:10,012 Inte så mycket. 1162 01:29:11,221 --> 01:29:12,806 Det blev för mycket vin. 1163 01:29:14,349 --> 01:29:15,392 Jag behöver kaffe. 1164 01:29:16,226 --> 01:29:19,229 Kan du koka några ägg? Löskokta, som jag vill ha dem. 1165 01:29:21,899 --> 01:29:22,983 Lite rostat bröd? 1166 01:29:23,901 --> 01:29:26,028 Ja, med extra smör. 1167 01:29:30,240 --> 01:29:31,075 Ja, frun. 1168 01:30:20,249 --> 01:30:21,125 Tack, Essie. 1169 01:30:21,875 --> 01:30:23,085 Vänta... er pandesal. 1170 01:30:24,211 --> 01:30:25,045 - Hejdå! - Hej. 1171 01:30:26,171 --> 01:30:27,422 Philip, vi måste åka. 1172 01:30:27,422 --> 01:30:28,632 Tack. 1173 01:30:32,845 --> 01:30:33,846 - Tack. - Hej då. 1174 01:30:34,346 --> 01:30:35,514 Er baon. 1175 01:30:36,056 --> 01:30:37,307 Tack. 1176 01:30:38,100 --> 01:30:39,268 - Hejdå. - Hej. 1177 01:31:55,135 --> 01:31:56,136 Moster. 1178 01:34:12,898 --> 01:34:14,775 Berätta. Gillar du barn? 1179 01:34:14,775 --> 01:34:16,318 Jag älskar barn, frun. 1180 01:34:16,318 --> 01:34:18,945 Jag har tre egna hemma i Manila. 1181 01:34:19,363 --> 01:34:21,114 Två flickor och en pojke. 1182 01:34:21,782 --> 01:34:23,241 Jag är också en bra kock. 1183 01:34:23,825 --> 01:34:26,078 Det är bra. Vad lagar du? 1184 01:34:26,411 --> 01:34:30,082 Allt. Jag lagar kinesiskt, italienskt, 1185 01:34:30,624 --> 01:34:31,792 filippinskt, såklart. 1186 01:34:32,125 --> 01:34:34,628 Thai. Jag gör en läcker thailändsk curry. 1187 01:34:34,628 --> 01:34:37,130 Några andra thairätter förutom curry? 1188 01:34:37,130 --> 01:34:41,093 Jag kan göra Tom Yum, Pad Kaphrao och Pad Thai. 1189 01:34:41,510 --> 01:34:43,178 Okej, men inte för kryddstark. 1190 01:34:43,303 --> 01:34:44,137 Ja, frun. 1191 01:34:44,805 --> 01:34:48,100 Kinesisk mat då? Mina barn älskar sötsur fläskgryta. 1192 01:34:48,100 --> 01:34:49,017 Kan du laga det? 1193 01:34:49,810 --> 01:34:51,144 Jag kan några, frun. 1194 01:34:51,144 --> 01:34:54,773 Om det är något jag inte kan, så lär jag mig väldigt snabbt. 1195 01:34:55,357 --> 01:34:56,274 Det låter bra. 1196 01:34:56,650 --> 01:35:00,028 Vi gillar ekologiska produkter. Vet du hur man hittar... 1197 01:36:51,014 --> 01:36:53,016 Undertexter: Owe Laine 1198 01:36:53,016 --> 01:36:55,101 {\an8}Kreativ ledare Monika Andersson