1
00:00:16,726 --> 00:00:19,353
Jag brukade bita mig i tungan
och hålla andan
2
00:00:19,353 --> 00:00:22,481
i rädsla att sätta båten i gungning
och ramla i vattnet.
3
00:00:22,481 --> 00:00:27,528
Jag satte alldels tyst
och höll ödmjukt med
4
00:00:27,528 --> 00:00:30,197
Jag glömde visst att jag hade ett val
5
00:00:30,197 --> 00:00:32,825
Jag lät dig putta mig över relingen
6
00:00:32,825 --> 00:00:35,536
Jag litade inte på mig själv
7
00:00:35,536 --> 00:00:38,080
men så föll jag för allt
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,833
Ni tryckte ner mig, men jag tog mig upp
Hej!
9
00:00:40,833 --> 00:00:42,960
Jag borstade bort dammet
10
00:00:43,085 --> 00:00:45,796
Ni hör min röst, Ni hör min stämma
11
00:00:45,921 --> 00:00:48,340
Som åskan skakar jorden
12
00:00:48,340 --> 00:00:50,843
Ni tryckte ner mig, men jag tog mig upp
13
00:00:51,552 --> 00:00:53,596
Håll i er! Jag har fått nog
14
00:00:53,596 --> 00:00:56,390
Nu ser jag allting, allt står så klart
15
00:00:56,932 --> 00:01:01,228
Jag har ögon som en tiger, jag är en kämpe
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,856
Dansar genom elden
17
00:01:03,856 --> 00:01:06,817
För jag är en kämpe
18
00:01:06,817 --> 00:01:10,738
Och ni ska få höra mitt vrål
19
00:01:10,738 --> 00:01:14,408
Högre, högre än ett lejon
20
00:01:14,408 --> 00:01:17,203
För jag är en kämpe
21
00:01:17,203 --> 00:01:23,167
Ni ska få höra mig vråla, oh-oh-oh-oh
22
00:01:23,167 --> 00:01:28,380
Vråla oh-oh-oh-oh
23
00:01:28,589 --> 00:01:31,842
Ni ska få höra mig vråla
24
00:01:31,842 --> 00:01:35,846
Högre, högre än ett lejon
25
00:01:35,846 --> 00:01:38,849
För jag är en kämpe
26
00:01:39,099 --> 00:01:44,522
Ni ska få höra mig vråla, oh-oh-oh-oh
27
00:02:15,761 --> 00:02:18,639
Titta på de där små korvbenen!
28
00:02:18,848 --> 00:02:21,016
Jag vill bara nypa dem.
29
00:02:21,016 --> 00:02:23,644
Han tar efter din sida av familjen.
30
00:02:23,936 --> 00:02:26,605
Vad ger du honom att äta? Han är så stor!
31
00:02:26,730 --> 00:02:29,692
Hur är din lediga dag? Får du vila?
32
00:02:29,692 --> 00:02:32,027
Lite. Jag ska servera senare.
33
00:02:32,027 --> 00:02:34,446
Varför jobbar du på en söndag?
34
00:02:34,780 --> 00:02:36,657
Vi har gott om pengar.
35
00:02:36,657 --> 00:02:38,450
Vi önskar att du skulle komma hem.
36
00:02:38,701 --> 00:02:39,994
Jag saknar dig.
37
00:02:40,411 --> 00:02:41,996
Jag saknar er också allesammans.
38
00:02:43,455 --> 00:02:45,040
Mamma, vi måste gå.
39
00:02:45,165 --> 00:02:46,333
Barnet skall få mat.
40
00:02:46,333 --> 00:02:48,252
Okej. Ta hand om barnet.
41
00:02:48,252 --> 00:02:49,920
Jag måste till jobbet.
42
00:02:50,087 --> 00:02:51,046
Hej då.
43
00:02:51,171 --> 00:02:54,174
Hej då mamma. Vi saknar dig.
44
00:03:10,399 --> 00:03:12,276
Varför skickar du oss
till mormor över jul?
45
00:03:12,860 --> 00:03:14,945
Det är enda lösningen.
46
00:03:15,070 --> 00:03:18,449
Jag bad Minda att sluta rota i mina saker.
Inte mitt fel att hon slutade.
47
00:03:18,741 --> 00:03:20,784
Du spottade henne i ansiktet!
48
00:03:20,784 --> 00:03:22,077
Det räcker nu, flickor!
49
00:03:22,244 --> 00:03:25,080
Jag får huvudvärk och kan inte köra bil.
50
00:03:25,080 --> 00:03:27,750
Säg åt Chloe att be Minda om ursäkt.
51
00:03:27,750 --> 00:03:30,044
Varför bry sig?
Hon kan väl anställa en ny.
52
00:03:30,044 --> 00:03:31,795
Varför har du mina kläder på dig igen?
53
00:03:39,803 --> 00:03:43,849
Det är söndag morgon och ännu spänt
läge utanför Centralförvaltningen
54
00:03:44,308 --> 00:03:47,353
där studentledda protester har
förorsakat trafikstopp
55
00:03:47,561 --> 00:03:50,940
på Harcourt Road
och Connaught Road Central.
56
00:03:52,066 --> 00:03:56,153
Efter de fastländska planerna att
begränsa Hongkongs elektorskandidater
57
00:03:56,153 --> 00:03:59,531
till de som godkänts av den
regeringsstyrda valkommittén,
58
00:03:59,990 --> 00:04:02,743
kräver demonstranterna att det
förestående valet
59
00:04:02,743 --> 00:04:05,496
av Hongkongs ledare skall
vara helt fritt från
60
00:04:05,996 --> 00:04:08,290
inblandning från Peking.
61
00:04:09,667 --> 00:04:12,086
Uppmuntrade av det nya stödet för ledarna
62
00:04:12,086 --> 00:04:15,673
av den bredare, ockuperade
Centralrörelsen för civil olydnad
63
00:04:15,798 --> 00:04:16,924
ökar demonstranternas
64
00:04:16,924 --> 00:04:18,467
Ursäkta.
65
00:04:18,467 --> 00:04:20,344
...antal till tusentals.
66
00:04:20,344 --> 00:04:21,595
Ursäkta mig.
67
00:04:21,595 --> 00:04:24,181
allt under ett hav av
färggranna paraplyer.
68
00:04:24,974 --> 00:04:26,642
Kravet på uppriktiga och...
69
00:04:28,727 --> 00:04:31,897
Vi kräver allmän rösträtt!
70
00:04:48,288 --> 00:04:51,083
Tony!
71
00:04:54,169 --> 00:04:55,254
Varför är du så sen?
72
00:04:55,254 --> 00:04:58,048
Min mormors vänner bjöd mig på brunch.
73
00:04:58,048 --> 00:05:00,426
Sedan spelade vi fyra omgångar mahjong.
74
00:05:01,552 --> 00:05:03,846
Trafiken stod stilla.
75
00:05:04,763 --> 00:05:05,806
Så många är ute.
76
00:05:06,015 --> 00:05:07,266
Jag trodde aldrig...
77
00:05:09,518 --> 00:05:12,229
Det blev dags att värva
unga män till fronten
78
00:05:12,229 --> 00:05:14,815
och naturligtvis kunde bondens son
inte slåss
79
00:05:14,815 --> 00:05:16,442
på grund av sitt brutna ben.
80
00:05:17,484 --> 00:05:21,655
Jag berättar detta för att vi
lägger värde på livets upp- och nedgångar,
81
00:05:22,031 --> 00:05:24,658
när vi inte känner till Guds större plan,
82
00:05:25,242 --> 00:05:29,329
så oavsett hur bra eller illa
det kan verka, måste vi ha tron...
83
00:05:29,455 --> 00:05:32,332
...och lita på Guds syfte med allt.
En plan.
84
00:05:32,458 --> 00:05:35,085
Du. Clarke har inte varit på jobbet,
85
00:05:35,085 --> 00:05:39,214
det är olikt honom. Jag blev orolig
och försökte ta kontakt.
86
00:05:40,257 --> 00:05:42,342
Tack för att jag fick veta.
87
00:05:47,556 --> 00:05:50,934
Momo!
88
00:05:55,439 --> 00:05:56,273
Momo!
89
00:05:59,276 --> 00:06:00,194
Momo.
90
00:06:04,364 --> 00:06:05,532
Där är du.
91
00:06:11,330 --> 00:06:12,498
Var inte rädd.
92
00:06:12,623 --> 00:06:13,874
Nästan hemma.
93
00:06:20,380 --> 00:06:21,590
Var duktig nu.
94
00:06:22,007 --> 00:06:23,092
Du behöver inte vara rädd.
95
00:06:26,553 --> 00:06:27,971
Att bo på hotell är fint.
96
00:06:28,305 --> 00:06:29,681
Det måste bli dyrt.
97
00:06:29,681 --> 00:06:32,267
Hur många hotell har du bott på?
98
00:06:32,518 --> 00:06:36,188
Vi har bott på tre hotell
de senaste fyra åren.
99
00:06:37,147 --> 00:06:39,983
Jag undrar vad vi ska göra sen
när bebisen kommer,
100
00:06:40,359 --> 00:06:42,736
när vi behöver värma mjölk eller något.
101
00:06:42,736 --> 00:06:43,654
Och?
102
00:06:44,113 --> 00:06:45,280
Ring rumsservice.
103
00:06:53,163 --> 00:06:54,289
Essie!
104
00:06:54,540 --> 00:06:56,333
Kycklingsalladen är klar.
105
00:07:11,431 --> 00:07:17,354
N! Niklas i sängen...44!
106
00:07:17,604 --> 00:07:18,438
Hej Puri!
107
00:07:18,438 --> 00:07:19,982
Puri. Var har du varit?
108
00:07:19,982 --> 00:07:23,735
Jag är ledsen.
Övningen tog så länge.
109
00:07:23,735 --> 00:07:26,280
Auditionen är öppen för vem som helst.
110
00:07:26,780 --> 00:07:29,408
Vad ska du göra? Baka dina brownies?
111
00:07:29,700 --> 00:07:31,660
Det är en talangshow, inget med mat.
112
00:07:31,827 --> 00:07:34,288
Jag kan ändå inte gå, jag måste jobba.
113
00:07:34,288 --> 00:07:38,792
Jag bad fru Hilary om ledigt på
morgonen så att jag kan gå.
114
00:07:39,042 --> 00:07:40,586
Varför inte be om en ledig dag, Cici?
115
00:07:40,794 --> 00:07:43,046
Och få höra om det i två månader?
116
00:07:43,046 --> 00:07:44,089
Behövs inte.
117
00:07:44,548 --> 00:07:46,592
Puri är den enda som har en chans.
118
00:07:46,592 --> 00:07:50,012
En chans? Jag ska vinna hela grejen!
119
00:07:50,888 --> 00:07:52,389
Nu är hon på gång igen.
120
00:07:52,681 --> 00:07:55,267
Ni kan skratta så mycket ni vill,
121
00:07:55,601 --> 00:07:58,353
men sen när jag är en känd sångerska
ska jag visa er.
122
00:07:58,353 --> 00:08:03,442
O! Oh så snygg...74!
123
00:08:05,527 --> 00:08:08,405
Har fru Hilary satt
dessa griller i huvudet på dig?
124
00:08:08,405 --> 00:08:10,949
Drömmar är inte samma sak
för dig och henne.
125
00:08:11,074 --> 00:08:12,201
Hon är rik!
126
00:08:12,201 --> 00:08:14,036
Jag gillar fru Hilary.
127
00:08:14,036 --> 00:08:17,247
Varför? För att hon gav dig
en hopfällbar stol?
128
00:08:22,336 --> 00:08:26,215
Fru Hilary säger att det är viktigt
att ha självrespekt.
129
00:08:26,423 --> 00:08:28,550
Vad ska nu det betyda?
130
00:08:28,800 --> 00:08:33,013
Har inte vi självrespekt
för att vi sitter på kartong?
131
00:08:33,597 --> 00:08:35,807
Eller för att vi lär förbli hembiträden.
132
00:08:40,646 --> 00:08:42,564
Med så mycket självrespekt...
133
00:08:42,564 --> 00:08:45,901
borde väl fru Hilary kunna
hålla fast vid sin man?
134
00:08:45,901 --> 00:08:49,196
Stackars fru Hilary, hon har det svårt.
135
00:08:49,196 --> 00:08:52,324
Häromdagen
136
00:08:52,324 --> 00:08:54,952
öppnade hon fönstren och lät det regna
in i vardagsrummet.
137
00:08:55,327 --> 00:08:58,914
Vem skulle inte bli galen
om man fick reda på att...
138
00:08:59,039 --> 00:09:04,086
mannen legat med en mycket yngre kvinna?
139
00:09:04,253 --> 00:09:05,462
Vad?
140
00:09:06,755 --> 00:09:08,298
Se inte så förvånad ut,
141
00:09:08,298 --> 00:09:10,259
du vet att han träffar en annan.
142
00:09:12,219 --> 00:09:13,553
Hur vet du det?
143
00:09:15,138 --> 00:09:16,807
Vem?
144
00:09:17,057 --> 00:09:20,978
Den där koreanska kvinnan.
Hon som tappade bort barnet.
145
00:09:21,311 --> 00:09:22,312
Vad heter hon?
146
00:09:22,312 --> 00:09:25,399
Mercy. Hon kommer
till restaurangen hela tiden.
147
00:09:26,024 --> 00:09:27,651
Ibland kommer de tillsammans.
148
00:09:27,859 --> 00:09:30,946
Alltid takeout, de äter aldrig där.
149
00:09:31,071 --> 00:09:33,282
Herregud.
150
00:09:33,282 --> 00:09:35,367
Jag undrar om fru Hilary vet.
151
00:09:39,913 --> 00:09:41,581
Bli inte inblandad, Puri.
152
00:09:41,957 --> 00:09:44,918
Hon är din chef
och du måste hålla på gränserna.
153
00:09:45,085 --> 00:09:45,919
Gränser.
154
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
Bingo!
155
00:09:52,175 --> 00:09:53,927
Det är inte så med fru Hilary.
156
00:09:53,927 --> 00:09:55,220
Hon är min vän.
157
00:09:55,345 --> 00:09:56,179
Vän?
158
00:09:56,179 --> 00:09:58,974
Var inte dum!
159
00:09:59,141 --> 00:10:00,600
Kom henne inte för nära.
160
00:10:00,600 --> 00:10:03,353
Vi vet allt om dessa människor...
161
00:10:03,353 --> 00:10:07,774
saker som inte ens deras
närmaste vänner vet.
162
00:10:08,025 --> 00:10:11,320
Tänk om vi alla berättade
för dem vad vi vet!
163
00:10:11,570 --> 00:10:13,989
Jag skulle säga till frun att jag vet...
164
00:10:13,989 --> 00:10:17,117
att hon knullar Dianas herre!
165
00:10:17,409 --> 00:10:19,828
Min herre skulle få veta att hans fru...
166
00:10:19,828 --> 00:10:23,206
ligger med vår grannes 20-åriga son!
167
00:10:24,666 --> 00:10:27,627
Jag skulle säga att fruns man...
168
00:10:27,627 --> 00:10:29,046
ligger med Cici!
169
00:10:30,964 --> 00:10:33,342
Vad kan jag göra? Jag har den här!
170
00:10:43,143 --> 00:10:45,354
- Hej, Hilary
- Olivia. Hej.
171
00:10:45,729 --> 00:10:48,398
Det ösregnar. Förlåt, har du väntat länge?
172
00:10:48,398 --> 00:10:50,150
Tillräckligt för två av dessa.
173
00:10:51,068 --> 00:10:52,569
Trafiken var en mardröm.
174
00:10:53,028 --> 00:10:55,030
Jag kom ända från New Territories.
175
00:10:55,030 --> 00:10:57,074
Flickorna hoppade av hos mamma,
176
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
eftersom Minda slutade igår.
177
00:10:59,076 --> 00:11:01,828
Så nu måste jag
hitta ett nytt hembiträde också.
178
00:11:02,621 --> 00:11:03,872
Vad hände med Minda?
179
00:11:03,872 --> 00:11:06,500
En lång historia jag inte vill prata om.
180
00:11:08,710 --> 00:11:10,921
- Hej, frun.
- Hej Kevin. Krysantemumte.
181
00:11:11,046 --> 00:11:12,506
Champagne till henne.
182
00:11:12,839 --> 00:11:15,258
Nej, jag dricker inte. Jag fastar.
183
00:11:15,801 --> 00:11:16,927
Hon ska ha champagne.
184
00:11:16,927 --> 00:11:17,844
Ett gott val.
185
00:11:20,389 --> 00:11:21,431
Vad är det?
186
00:11:21,431 --> 00:11:23,183
Jag sökte skilsmässa i morse.
187
00:11:25,310 --> 00:11:27,062
- Vänta, vad?
- Så skål.
188
00:11:27,813 --> 00:11:29,523
Skål för min frihet.
189
00:11:29,981 --> 00:11:33,068
Men allt var ju bra, jag menar,
ni hade det bra.
190
00:11:33,193 --> 00:11:34,194
Olivia.
191
00:11:34,194 --> 00:11:35,237
Det hade vi inte
192
00:11:36,154 --> 00:11:38,365
och det har det inte varit på länge.
193
00:11:39,574 --> 00:11:40,575
Okej.
194
00:11:41,118 --> 00:11:42,911
Vill David skiljas?
195
00:11:42,911 --> 00:11:44,496
Nej, men han behöver inte.
196
00:11:45,455 --> 00:11:47,082
Han ligger med någon annan.
197
00:11:47,332 --> 00:11:50,752
Alla män gör så, det betyder inte
att äktenskapet är över.
198
00:11:51,628 --> 00:11:52,462
Okej.
199
00:11:52,462 --> 00:11:55,132
Minns du australiensiskan i min bokklubb,
200
00:11:55,132 --> 00:11:57,300
som kom på sin man med flickan
201
00:11:57,300 --> 00:11:58,802
från hans karaokebar?
202
00:11:58,969 --> 00:12:00,429
Hon kunde leva med detta,
203
00:12:00,720 --> 00:12:03,682
men sen när älskarinnan
fick Van Cleef-smycken
204
00:12:03,682 --> 00:12:05,392
och hon fick Chow Tai Fook.
205
00:12:05,392 --> 00:12:06,726
Jag köper sånt själv.
206
00:12:06,726 --> 00:12:08,186
Jag förstår, men...
207
00:12:08,895 --> 00:12:11,231
vill du verkligen skilja dig redan nu?
208
00:12:11,523 --> 00:12:14,651
Att bli en i raden av
frånskilda expatrioter?
209
00:12:14,651 --> 00:12:16,319
De är lätträknade.
210
00:12:16,611 --> 00:12:18,780
Hazel Ai, Sherry Chung,
211
00:12:19,156 --> 00:12:20,657
- Padma Singh.
- Låt bli nu.
212
00:12:21,950 --> 00:12:22,993
Varsågoda.
213
00:12:23,118 --> 00:12:24,119
Perfekt tajming.
214
00:12:33,378 --> 00:12:34,921
Män är så förutsägbara.
215
00:12:36,715 --> 00:12:39,134
Davids knullkompis är
nog halva hans ålder.
216
00:12:41,303 --> 00:12:44,264
Vad han än väljer att göra utanför hemmet,
217
00:12:44,264 --> 00:12:47,100
är du ännu hans fru
och borde vara mera aktsam.
218
00:12:51,188 --> 00:12:53,356
Jag trodde inte att David var sådan.
219
00:12:54,649 --> 00:12:55,775
Jag är orolig.
220
00:12:56,776 --> 00:12:58,820
Var inte det. Jag mår bra.
221
00:13:00,530 --> 00:13:01,531
Jag är lättad.
222
00:13:02,991 --> 00:13:05,452
Det är som när man äntligen
vågar kasta loss
223
00:13:06,578 --> 00:13:08,497
man lämnar allt annat bakom sig.
224
00:14:13,478 --> 00:14:14,521
Clarke, hej.
225
00:14:15,397 --> 00:14:16,231
Hej, Alan.
226
00:14:17,065 --> 00:14:18,608
Bra att jag fick titta in.
227
00:14:18,858 --> 00:14:19,985
Hur kan jag hjälpa?
228
00:14:20,735 --> 00:14:23,697
Som jag sa, vi har saknat dig
på gudstjänsten.
229
00:14:23,697 --> 00:14:25,240
Jag ville kolla läget.
230
00:14:26,908 --> 00:14:27,909
Har du tid?
231
00:14:30,120 --> 00:14:33,957
Alla är borta och de kommer
snart tillbaka, så jag vet inte.
232
00:14:34,249 --> 00:14:35,083
Bara en stund.
233
00:14:44,593 --> 00:14:46,303
Vill du ha något att dricka?
234
00:14:47,220 --> 00:14:48,054
Vatten?
235
00:14:49,055 --> 00:14:50,348
Te, kaffe?
236
00:14:52,225 --> 00:14:53,059
Druvjuice?
237
00:14:54,019 --> 00:14:55,562
Te vore jättegott. Tack.
238
00:15:03,111 --> 00:15:04,654
Vackert här uppe på Toppen.
239
00:16:19,479 --> 00:16:20,605
Det är du!
240
00:16:20,980 --> 00:16:22,232
Jag råkade gå förbi.
241
00:16:22,899 --> 00:16:25,318
Jag trodde att du ville träffa mig.
242
00:16:25,443 --> 00:16:26,903
Åh nej, självklart inte.
243
00:16:27,320 --> 00:16:28,613
Det är okej.
244
00:16:29,239 --> 00:16:31,157
Du är ändå så vacker idag.
245
00:16:31,700 --> 00:16:33,076
Glad att du kom förbi.
246
00:16:34,911 --> 00:16:36,663
Ditt hårband passar så bra.
247
00:16:37,080 --> 00:16:38,289
Åh. Tack ska du ha.
248
00:16:38,665 --> 00:16:39,916
Jag tänkte...
249
00:16:40,041 --> 00:16:41,501
köpa några blommor faktiskt.
250
00:16:44,087 --> 00:16:44,963
Den här.
251
00:16:44,963 --> 00:16:46,131
För dig...
252
00:16:46,131 --> 00:16:47,048
är den gratis.
253
00:16:47,799 --> 00:16:48,717
Tack.
254
00:16:48,717 --> 00:16:49,634
Varsågod.
255
00:17:00,562 --> 00:17:01,604
Gå före du.
256
00:17:02,647 --> 00:17:03,857
Det går fort idag.
257
00:17:03,857 --> 00:17:04,774
Ja.
258
00:17:04,899 --> 00:17:06,067
Förra veckan
259
00:17:06,443 --> 00:17:09,904
hade de bara en person i kassan.
Det gick så långsamt.
260
00:17:10,530 --> 00:17:11,406
Hur mår du?
261
00:17:11,823 --> 00:17:13,575
Du vet, fullt upp med barnen
262
00:17:13,575 --> 00:17:16,453
sedan de började skolan förra månaden.
263
00:17:16,453 --> 00:17:18,413
Just det, skolan började.
264
00:17:18,413 --> 00:17:21,082
Därför har det varit
så tyst här på dagarna.
265
00:17:21,624 --> 00:17:23,126
Mår alla bra i Filippinerna?
266
00:17:23,460 --> 00:17:26,546
Min son har precis fått barn.
267
00:17:28,089 --> 00:17:29,174
En pojke.
268
00:17:29,466 --> 00:17:30,467
Grattis!
269
00:17:30,467 --> 00:17:32,635
- Tack.
- Har du flera barnbarn?
270
00:17:32,635 --> 00:17:33,803
Han är den första.
271
00:17:34,262 --> 00:17:38,349
Min dotter är äldre,
men fokuserar bara på karriären.
272
00:17:38,725 --> 00:17:41,102
Hon är envis som jag, antar jag.
273
00:17:42,312 --> 00:17:43,563
Har du barn i Manila?
274
00:17:44,022 --> 00:17:44,939
Nej.
275
00:17:45,982 --> 00:17:47,108
En dag,
276
00:17:48,401 --> 00:17:49,235
hoppas jag.
277
00:17:49,444 --> 00:17:51,321
När jag träffar drömprinsen.
278
00:17:52,864 --> 00:17:54,783
Du är klok.
279
00:17:55,283 --> 00:17:57,494
Bättre med någon från Hongkong
280
00:17:57,494 --> 00:18:00,205
än att lämna familjen hemma.
281
00:18:00,205 --> 00:18:01,456
Det är sant.
282
00:18:04,083 --> 00:18:05,919
Det var trevligt att se dig.
283
00:18:05,919 --> 00:18:07,212
Detsamma.
284
00:18:09,547 --> 00:18:10,673
Får jag fråga...
285
00:18:11,800 --> 00:18:13,718
hur mår familjen?
286
00:18:14,010 --> 00:18:16,012
Vet ni något nytt om den lille pojken?
287
00:18:22,519 --> 00:18:23,686
Nej.
288
00:18:25,522 --> 00:18:26,981
Förlåt.
289
00:18:27,982 --> 00:18:30,068
De har tur som har dig.
290
00:18:32,695 --> 00:18:34,614
Jag har också haft tur.
291
00:18:34,614 --> 00:18:36,282
De är en bra familj.
292
00:18:36,658 --> 00:18:39,869
De förtjänar inte allt detta.
293
00:18:45,291 --> 00:18:47,710
Och hur är det med dig?
294
00:18:48,419 --> 00:18:50,129
Mår du bra?
295
00:18:51,756 --> 00:18:54,300
Du måste ha kommit honom nära.
296
00:18:57,220 --> 00:18:58,263
Förlåt.
297
00:18:58,555 --> 00:19:00,640
Jag borde inte ha frågat.
298
00:19:01,224 --> 00:19:03,518
Det angår inte mig.
299
00:19:05,103 --> 00:19:06,479
Nej, det är okej.
300
00:19:08,273 --> 00:19:10,817
Tack för att du frågar.
301
00:19:10,817 --> 00:19:12,777
Tack för din omtanke.
302
00:19:14,070 --> 00:19:15,071
Allt är bra.
303
00:19:15,071 --> 00:19:16,197
Det är din tur.
304
00:19:16,322 --> 00:19:17,907
Du får gå före.
305
00:19:18,324 --> 00:19:19,284
Ja.
306
00:19:19,284 --> 00:19:20,743
Gå du bara.
307
00:19:21,369 --> 00:19:22,537
Men vänta på mig sen.
308
00:19:22,537 --> 00:19:24,497
Vi äter något smått. Jag bjuder.
309
00:19:25,790 --> 00:19:27,917
Gabriel...72 dollar.
310
00:19:31,671 --> 00:19:34,132
Vi har många expatrioter i vår församling.
311
00:19:34,716 --> 00:19:36,801
Jag vet hur ensamt det kan vara.
312
00:19:38,052 --> 00:19:41,723
Borta från familjen och
de närmaste vännerna.
313
00:19:43,016 --> 00:19:43,850
Jag mår bra.
314
00:19:44,893 --> 00:19:45,727
Verkligen.
315
00:19:47,520 --> 00:19:50,356
Allt jag behöver är lite tid. Jag mår bra.
316
00:19:53,276 --> 00:19:54,110
Självklart.
317
00:19:55,445 --> 00:19:56,279
Ja.
318
00:20:06,664 --> 00:20:07,498
Du vet...
319
00:20:09,083 --> 00:20:10,919
jag försökte be som du sa.
320
00:20:17,508 --> 00:20:18,551
Men jag slutade.
321
00:20:24,891 --> 00:20:26,517
Bön är väldigt personligt.
322
00:20:28,227 --> 00:20:29,062
Det var fel.
323
00:20:33,316 --> 00:20:34,150
Det är fel.
324
00:20:38,112 --> 00:20:39,781
Vi åkte till fastlandet.
325
00:20:42,283 --> 00:20:43,368
Det fanns en kropp.
326
00:20:45,036 --> 00:20:46,537
Som de sa kunde vara hans.
327
00:20:49,332 --> 00:20:51,709
Innan vi gick in,
328
00:20:55,254 --> 00:20:57,382
tog jag upp din sten och bad en bön.
329
00:21:02,053 --> 00:21:04,555
En bön är väl en önskan från hjärtat?
330
00:21:20,738 --> 00:21:21,781
Jag bad att Gus...
331
00:21:31,791 --> 00:21:33,209
Jag bad att Gus var död,
332
00:21:36,713 --> 00:21:38,965
att det var han som låg i bårhuset.
333
00:21:48,057 --> 00:21:50,601
Vilken far ber att deras son ska vara död?
334
00:22:10,121 --> 00:22:11,539
Folk tror ofta att...
335
00:22:13,750 --> 00:22:15,460
döden är den värsta utgången.
336
00:22:19,255 --> 00:22:20,882
Men den är ändå en utgång.
337
00:23:01,881 --> 00:23:04,634
Det ryms bara fyra i tältet.
Du borde ta med ett eget.
338
00:23:04,884 --> 00:23:06,886
Okej, jag köper ett imorgon.
339
00:23:07,637 --> 00:23:09,764
Jag måste plugga ikväll.
340
00:23:09,764 --> 00:23:11,474
Vi träffas efter provet.
341
00:23:11,474 --> 00:23:12,642
Du bara pluggar?
342
00:23:12,975 --> 00:23:14,060
Lätt för dig att säga.
343
00:23:14,060 --> 00:23:15,978
Du klarar alla prov utan att plugga.
344
00:23:16,562 --> 00:23:18,439
Jag hoppar över provet.
345
00:23:19,357 --> 00:23:20,274
Hoppar över det?
346
00:23:20,483 --> 00:23:21,609
Det är sista året.
347
00:23:21,609 --> 00:23:22,902
Vill du sumpa allt?
348
00:23:23,402 --> 00:23:24,987
Jag ser det inte så.
349
00:23:25,238 --> 00:23:26,697
Det här är viktigare.
350
00:23:27,573 --> 00:23:28,783
Vad är det med dig?
351
00:23:29,742 --> 00:23:31,536
Jag tar det på allvar, precis som du!
352
00:23:31,536 --> 00:23:33,454
Om du tar det på allvar...
353
00:23:34,413 --> 00:23:35,957
måste du göra uppoffringar.
354
00:23:39,210 --> 00:23:41,379
Varför tror du jag pluggar så hårt?
355
00:23:41,838 --> 00:23:43,548
En högre utbildning ger flera möjligheter,
356
00:23:43,548 --> 00:23:45,591
bättre nätverk och större inflytande.
357
00:23:46,634 --> 00:23:48,052
Jag vill inte bli störd.
358
00:23:48,636 --> 00:23:50,471
Det är en kritisk tid nu.
359
00:23:51,097 --> 00:23:52,431
Varje sekund vi ägnar åt annat...
360
00:23:52,890 --> 00:23:53,891
är ett svek mot rörelsen.
361
00:23:53,891 --> 00:23:56,394
Jag tänker långsiktigt.
362
00:23:57,937 --> 00:23:58,896
Gör som du vill.
363
00:23:59,647 --> 00:24:00,481
Du har förändrats.
364
00:24:00,481 --> 00:24:02,775
Du har förändrats, inte jag!
365
00:24:03,693 --> 00:24:05,570
Hallå!
366
00:24:38,060 --> 00:24:39,061
Jag är tillbaka.
367
00:24:44,066 --> 00:24:45,193
Vad är det här till?
368
00:24:45,193 --> 00:24:46,861
Jag har redan lagat mat.
369
00:24:48,613 --> 00:24:51,741
Förlåt. Det var trafiken.
Bussen tog en evighet.
370
00:24:52,783 --> 00:24:53,910
Var har du varit?
371
00:24:54,702 --> 00:24:56,078
På biblioteket.
372
00:24:56,829 --> 00:24:58,289
Varför svarade du inte i telefonen?
373
00:24:58,664 --> 00:24:59,749
Telefonen dog.
374
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
Du vet att jag inte föddes igår?
375
00:25:04,337 --> 00:25:05,630
Ljug inte för mig.
376
00:25:08,507 --> 00:25:09,550
Mamma,
377
00:25:10,843 --> 00:25:12,887
det är bäst om vi inte pratar om det.
378
00:25:13,471 --> 00:25:14,764
Jag vill inte bråka igen.
379
00:25:15,014 --> 00:25:17,391
Det är för stort, för komplicerat för oss.
380
00:25:19,268 --> 00:25:21,103
Du gör ingen skillnad i alla fall.
381
00:25:22,063 --> 00:25:23,105
Än sen då?
382
00:25:23,981 --> 00:25:26,525
Vi gör ju ingenting? Försöker vi ens?
383
00:25:27,485 --> 00:25:29,237
Priset för att försöka...
384
00:25:29,612 --> 00:25:31,197
kan vara ditt liv.
385
00:25:33,282 --> 00:25:34,367
Om det är vad som krävs, så.
386
00:25:35,952 --> 00:25:38,496
Betyder ditt liv så lite för dig?
387
00:25:40,539 --> 00:25:43,209
Jag kastar inte bort det utan syfte.
388
00:25:43,960 --> 00:25:44,794
Mamma.
389
00:25:44,794 --> 00:25:46,295
Jag växte upp i Hongkong.
390
00:25:47,255 --> 00:25:48,172
En dag har jag egna barn.
391
00:25:48,714 --> 00:25:50,424
Hur kan jag se dem i ögonen
392
00:25:50,424 --> 00:25:52,760
och säga att jag inte slogs för dem?
393
00:25:52,927 --> 00:25:54,720
Du tror att du gör något ädelt
394
00:25:55,888 --> 00:25:58,474
men där ute är du bara en liten myra.
395
00:25:58,599 --> 00:26:00,309
Du är bara ett dammkorn.
396
00:26:00,559 --> 00:26:01,602
Även om du gav ditt liv...
397
00:26:02,436 --> 00:26:03,854
skulle ingen bry sig.
398
00:26:07,525 --> 00:26:08,859
Men för mig...
399
00:26:11,404 --> 00:26:13,948
är du min ende son.
400
00:26:23,207 --> 00:26:24,166
Mamma.
401
00:26:27,670 --> 00:26:29,171
Dags att jobba.
402
00:26:29,380 --> 00:26:31,090
Ät och gör dina läxor.
403
00:26:31,966 --> 00:26:33,009
Jag ska.
404
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
Mamma.
405
00:26:35,720 --> 00:26:37,221
Snälla, oroa dig inte för mig.
406
00:26:38,848 --> 00:26:40,308
Hur skall jag kunna låta bli?
407
00:26:41,267 --> 00:26:43,728
Om något hände dig,
hur skulle jag kunna leva?
408
00:26:45,438 --> 00:26:47,023
Vad skulle hända mig?
409
00:26:47,940 --> 00:26:49,233
Jag tar hand om mig själv.
410
00:26:49,942 --> 00:26:51,444
Din son är ganska smart.
411
00:26:52,278 --> 00:26:53,654
Dumma unge.
412
00:26:55,573 --> 00:26:57,283
Tänk lite på din stackars mamma.
413
00:28:29,500 --> 00:28:31,627
Släpp inte förbi honom!
Glidtackla!
414
00:28:33,421 --> 00:28:36,090
Ni har inte all tid i världen.
415
00:28:39,844 --> 00:28:40,678
Hej.
416
00:28:41,429 --> 00:28:42,263
Vad är det där?
417
00:28:42,430 --> 00:28:43,264
Cupcakes.
418
00:28:43,764 --> 00:28:45,558
Red velvet är väl din favorit?
419
00:28:46,517 --> 00:28:49,603
De påminner mig alltid om
vår New York-resa.
420
00:28:50,271 --> 00:28:51,605
Visst hade vi roligt?
421
00:28:53,065 --> 00:28:54,608
Jag åt en sen lunch.
422
00:28:55,025 --> 00:28:56,193
Du kan lämna den där.
423
00:29:00,197 --> 00:29:01,991
Har du ringt byggfirman än?
424
00:29:02,658 --> 00:29:03,951
Inte än.
425
00:29:04,660 --> 00:29:06,495
Det regnar och går ändå inte att fixa.
426
00:29:07,663 --> 00:29:09,582
Det blir större för varje minut.
427
00:29:10,374 --> 00:29:11,959
Jag avskyr det.
428
00:29:14,253 --> 00:29:16,380
Har du hört den där historien?
429
00:29:17,214 --> 00:29:20,468
Om buddhistmunken och
det stora stenblocket?
430
00:29:20,593 --> 00:29:23,804
Han frågade sina lärjungar:
"Tycker ni att stenblocket är tungt?"
431
00:29:24,180 --> 00:29:27,683
och lärjungarna sa "Visst är det tungt!"
432
00:29:27,975 --> 00:29:29,935
Munken log och sa...
433
00:29:30,269 --> 00:29:33,689
"Om ni inte försöker lyfta det,
är det inte tungt."
434
00:29:34,231 --> 00:29:37,318
Det är helt öppet!
Vad är det för fel på er?!
435
00:29:38,319 --> 00:29:40,029
Skjut, för fan!
436
00:29:41,447 --> 00:29:44,408
Kom igen. Hur kunde han missa den?
437
00:29:48,037 --> 00:29:48,871
Här.
438
00:29:52,750 --> 00:29:54,710
Idag, på lunchen,
439
00:29:55,628 --> 00:29:56,921
sa Hilary till mig...
440
00:29:57,755 --> 00:29:59,590
att hon och David ska skiljas.
441
00:30:05,971 --> 00:30:06,972
Det är bra.
442
00:30:07,515 --> 00:30:08,641
Bäst att få det överstökat.
443
00:30:23,572 --> 00:30:25,491
Mercy
Textmeddelande
444
00:30:25,491 --> 00:30:26,408
Hej
Hejsan
445
00:30:26,408 --> 00:30:27,326
Var är du?
Drinkarna väntar.
446
00:30:27,326 --> 00:30:28,244
Är du okej?
Åkte du?
447
00:30:28,244 --> 00:30:29,203
Hej... vad gör du?
448
00:30:31,956 --> 00:30:34,959
Jag pluggar.
449
00:30:34,959 --> 00:30:36,168
Jag är här.
450
00:30:39,755 --> 00:30:42,049
Vill du komma över?
451
00:30:49,682 --> 00:30:52,393
Vad gör du, mormor?
452
00:30:52,393 --> 00:30:56,730
Jag sa åt dig att ta hand om tvätten.
Varför gjorde du inte det?
453
00:30:59,066 --> 00:30:59,900
Det stinker!
454
00:30:59,900 --> 00:31:02,319
Lukta inte på trosorna, det är vidrigt!
455
00:31:04,321 --> 00:31:06,198
Du är mitt barnbarn.
456
00:31:07,533 --> 00:31:08,993
Inget med dig är vidrigt för mig.
457
00:31:25,593 --> 00:31:28,345
Trots den röda varningen för regnstorm...
458
00:31:28,345 --> 00:31:31,599
samlas demonstranterna
i allt större antal...
459
00:31:31,765 --> 00:31:33,976
vilket ytterligare ökar spänningarna.
460
00:31:46,071 --> 00:31:46,947
Så, ja.
461
00:31:47,948 --> 00:31:50,701
Mina barn vill att jag ska åka hem.
462
00:31:50,701 --> 00:31:53,454
De säger att jag är gammal
och borde gå i pension.
463
00:31:53,912 --> 00:31:55,456
Men du är inte redo för pension?
464
00:31:57,291 --> 00:31:58,542
Det är inte det...
465
00:32:00,377 --> 00:32:01,211
Jag antar...
466
00:32:01,211 --> 00:32:04,006
att jag oroar mig för
min arbetsgivares familj.
467
00:32:04,882 --> 00:32:06,175
Barnen.
468
00:32:07,092 --> 00:32:08,385
Det har varit ett svårt år för dem.
469
00:32:08,510 --> 00:32:09,637
Men du då?
470
00:32:10,512 --> 00:32:12,640
Du har din egen familj och barn.
471
00:32:14,642 --> 00:32:18,604
Men jag uppfostrade de här barnen
som mina egna.
472
00:32:20,397 --> 00:32:22,107
Jag känner en närhet till dem.
473
00:32:23,901 --> 00:32:26,779
Det är svårt för mig
att förstå din situation.
474
00:32:28,447 --> 00:32:29,531
För jag...
475
00:32:30,532 --> 00:32:32,242
har aldrig jobbat i en
barnfamilj tidigare.
476
00:32:35,621 --> 00:32:40,250
Jag vet att jag inte är mamma till Gus
477
00:32:40,793 --> 00:32:43,253
och jag har inte rätt att känna mig
så ledsen som jag gör.
478
00:32:43,712 --> 00:32:44,797
Men...
479
00:32:47,675 --> 00:32:53,138
det var meningen att jag skulle gå
till marknaden den kvällen
480
00:32:53,972 --> 00:32:57,601
men fru Margaret var arg på mig...
481
00:32:57,893 --> 00:33:00,729
så hon bad mig att inte gå.
482
00:33:02,398 --> 00:33:04,566
Och jag frågar mig själv hela tiden...
483
00:33:06,902 --> 00:33:08,404
Vad gjorde jag för fel?
484
00:33:13,033 --> 00:33:14,827
Om jag kunde ha gjort något annorlunda.
485
00:33:15,744 --> 00:33:17,538
Kanske om jag var där...
486
00:33:19,206 --> 00:33:20,290
kanske...
487
00:33:21,333 --> 00:33:23,711
Hade du varit där hade du inte
tappat bort honom.
488
00:33:25,963 --> 00:33:31,927
Hur kunde hon överlämna sitt barn
till en främling?
489
00:33:32,803 --> 00:33:34,596
Vilken sorts mamma...
490
00:33:35,431 --> 00:33:39,059
skulle ge sitt barn
till någon hon just träffat?
491
00:33:42,855 --> 00:33:43,897
Den koreanska kvinnan.
492
00:33:45,482 --> 00:33:46,316
Mercy.
493
00:33:46,650 --> 00:33:50,070
Hon är ju praktiskt taget själv
bara ett barn!
494
00:33:50,863 --> 00:33:51,697
Nåja...
495
00:33:51,822 --> 00:33:54,158
Jag skulle inte riktigt säga
att hon är ett barn.
496
00:34:40,037 --> 00:34:42,539
Vad ska man beställa.
Vad tycker du?
497
00:34:43,081 --> 00:34:45,000
Ingen kommer hit för maten.
498
00:34:50,964 --> 00:34:52,800
Du svarade på sms:et i alla fall.
499
00:34:58,013 --> 00:34:59,264
Jag lät nästan bli.
500
00:35:00,307 --> 00:35:03,393
Du gick från baren så snabbt.
Jag letade överallt.
501
00:35:05,270 --> 00:35:08,273
Jag blev väl... bara trött, antar jag.
502
00:35:11,443 --> 00:35:12,444
Jag är ledsen.
503
00:35:13,695 --> 00:35:15,030
Det är så komplicerat.
504
00:35:17,699 --> 00:35:20,786
Men jag borde ha ringt
eller åtminstone messat.
505
00:35:24,456 --> 00:35:26,458
Du gjorde det ikväll i alla fall.
506
00:35:31,630 --> 00:35:32,756
Det är så coolt här.
507
00:35:33,090 --> 00:35:34,925
Med neonskylten, så gammaldags.
508
00:35:35,384 --> 00:35:37,678
Säg det till regeringen. Hongkong dör.
509
00:35:39,179 --> 00:35:40,013
Något annat?
510
00:35:41,849 --> 00:35:42,683
Biff curry.
511
00:35:44,434 --> 00:35:45,644
Och en skinksmörgås.
512
00:35:46,019 --> 00:35:46,854
Okej.
513
00:35:53,986 --> 00:35:54,820
Så, hur mår du?
514
00:35:56,113 --> 00:35:56,947
Det är okej.
515
00:35:58,490 --> 00:35:59,324
Hur mår du?
516
00:36:00,659 --> 00:36:01,493
"Det är okej."
517
00:36:03,495 --> 00:36:04,913
Gör du narr av mig?
518
00:36:05,622 --> 00:36:06,456
"Det är okej."
519
00:36:06,957 --> 00:36:08,166
Låter amerikaner så?
520
00:36:08,166 --> 00:36:09,209
Javisst.
521
00:36:09,209 --> 00:36:10,127
Jag fattar.
522
00:36:10,252 --> 00:36:11,420
Okej.
523
00:36:11,420 --> 00:36:13,547
Jag tror inte att det är... Okej.
524
00:36:14,131 --> 00:36:14,965
Okej.
525
00:36:16,842 --> 00:36:17,926
Jag försökte ringa.
526
00:36:18,302 --> 00:36:20,470
Jag sa inte så. Det är oförskämt.
527
00:36:28,186 --> 00:36:29,646
Clarke, vi är hemma.
528
00:36:29,646 --> 00:36:31,315
Titta, pappa.
529
00:36:31,315 --> 00:36:33,942
Riktigt bra, visst?
530
00:36:36,111 --> 00:36:38,614
Nej, Philip. Du förstör golven.
531
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
Okej, mamma.
532
00:36:39,615 --> 00:36:44,494
Det är helt galet där ute.
Det kommer att bli en rejäl storm.
533
00:36:44,494 --> 00:36:46,038
Vad vill ni äta?
534
00:36:46,038 --> 00:36:47,748
- Det är...
- Är Essie tillbaka?
535
00:36:48,415 --> 00:36:49,374
Vill du...
536
00:36:49,374 --> 00:36:51,335
- Titta, pappa.
- Ja, vad tycker du?
537
00:36:51,335 --> 00:36:52,461
- Hej.
- Mamma köpte.
538
00:36:52,461 --> 00:36:54,004
Jag sa att du inte får åka
539
00:36:54,004 --> 00:36:56,089
- i lägenheten, Philip.
- Margaret.
540
00:36:56,089 --> 00:36:57,799
Det här är Alan.
541
00:36:58,592 --> 00:36:59,968
- Hej.
- Alan.
542
00:37:00,302 --> 00:37:03,680
Jag ville inte tränga mig på,
utan bara kolla läget.
543
00:37:03,680 --> 00:37:06,934
- Pappa?
- Och du är...
544
00:37:07,267 --> 00:37:09,561
Jag är baptistpastor.
545
00:37:10,938 --> 00:37:11,772
Ja.
546
00:37:11,980 --> 00:37:12,814
Okej.
547
00:37:14,316 --> 00:37:15,150
Ja.
548
00:37:16,735 --> 00:37:18,695
Daisy, Philip, gå in på rummen.
549
00:37:18,695 --> 00:37:21,198
Jag vill se specialrapporten om planet.
550
00:37:21,198 --> 00:37:22,324
Visst. Det får du.
551
00:37:22,324 --> 00:37:24,409
- Du lovade.
- Låna min iPad.
552
00:37:27,371 --> 00:37:29,957
Kom igen, Chauncy. Kom nu.
553
00:37:30,791 --> 00:37:32,793
Jag skulle ändå just gå.
554
00:37:33,085 --> 00:37:33,919
Ja.
555
00:37:33,919 --> 00:37:36,296
Han sa väl att vi inte är religiösa.
556
00:37:36,421 --> 00:37:38,090
Han ville bara kolla läget.
557
00:37:38,715 --> 00:37:40,509
Jag växte upp med religion.
558
00:37:40,509 --> 00:37:44,179
Jag måste säga att det inte är svaret.
Det är ofta problemet.
559
00:37:46,139 --> 00:37:49,810
Jag kom bara för att jag vet
vad ni alla har gått igenom
560
00:37:49,810 --> 00:37:52,562
och ibland när man sörjer
är det svårt att se...
561
00:37:52,562 --> 00:37:53,647
Vi sörjer inte.
562
00:37:54,690 --> 00:37:58,735
Gus är fortfarande där ute.
Vi gör allt vi kan för att hitta honom.
563
00:37:58,735 --> 00:38:00,612
Alan, tack för titten.
564
00:38:00,612 --> 00:38:02,698
Jag ska bara ringa en taxi.
565
00:38:03,031 --> 00:38:05,158
Det vore jättebra. Tack.
566
00:38:05,993 --> 00:38:06,827
Jag...
567
00:38:18,714 --> 00:38:21,633
Ska vi skaffa ett äldre hembiträde
den här gången?
568
00:38:23,593 --> 00:38:25,595
Eftersom de två senaste var filippinska,
569
00:38:26,346 --> 00:38:29,558
borde vi prova en indonesisk
eller malaysisk.
570
00:38:29,558 --> 00:38:31,435
Upp till dig.
571
00:38:32,894 --> 00:38:34,021
Det är omöjligt.
572
00:38:34,855 --> 00:38:36,857
Otroligt att jag redan måste hitta en ny.
573
00:38:37,357 --> 00:38:39,860
Hon kommer krypande tillbaka, som alltid.
574
00:38:39,860 --> 00:38:41,153
Nu menade hon det.
575
00:38:41,153 --> 00:38:43,905
Hon sa upp sig och
tog med sig alla saker.
576
00:38:44,281 --> 00:38:47,909
Din dotter spottade henne i ansiktet.
577
00:38:48,910 --> 00:38:51,163
Även den bästa skulle bryta ihop.
578
00:38:51,329 --> 00:38:53,165
Skyller du på mig nu?
579
00:38:53,540 --> 00:38:55,333
Du är hennes mamma.
580
00:38:57,252 --> 00:38:58,628
Åker du nu?
581
00:38:59,212 --> 00:39:00,589
Det kommer en tyfon...
582
00:39:02,716 --> 00:39:04,176
Jag slaggar på kontoret.
583
00:39:05,218 --> 00:39:06,261
Max.
584
00:39:10,265 --> 00:39:11,224
Åk inte.
585
00:39:11,516 --> 00:39:12,684
Kan du stanna i natt?
586
00:39:13,185 --> 00:39:14,311
Bara i natt.
587
00:39:15,395 --> 00:39:16,938
Jag har mycket på kontoret.
588
00:39:17,314 --> 00:39:19,066
Varför säger du kontoret?
589
00:39:19,191 --> 00:39:21,818
Vi vet båda att du
inte åker till kontoret.
590
00:39:27,324 --> 00:39:28,408
Jag måste åka.
591
00:39:29,326 --> 00:39:31,578
Alla är borta ikväll och jag...
592
00:39:32,079 --> 00:39:33,747
vill verkligen inte vara ensam.
593
00:39:36,249 --> 00:39:37,876
Finns det ingen
som kan hålla dig sällskap?
594
00:39:43,548 --> 00:39:44,758
Om du kom hem igen...
595
00:39:45,383 --> 00:39:47,594
och jag var borta, skulle du bry dig?
596
00:39:48,261 --> 00:39:49,721
Du är orättvis.
597
00:39:50,555 --> 00:39:52,182
Du kan inte bestämma allt.
598
00:39:53,058 --> 00:39:54,643
Glöm inte...
599
00:39:54,851 --> 00:39:56,436
att det var du som ville ha det här.
600
00:39:57,187 --> 00:39:58,730
Du ordnade det här.
601
00:40:00,023 --> 00:40:01,024
Eller?
602
00:40:01,483 --> 00:40:02,984
Du gör vad som passar dig.
603
00:41:02,419 --> 00:41:04,212
Bra att vi kunde prata om det.
604
00:41:04,212 --> 00:41:06,423
Jag vet, tack till dig också.
605
00:41:07,299 --> 00:41:09,384
Lycka till med sångtävlingen imorgon.
606
00:41:09,718 --> 00:41:10,886
Hoppas att du vinner.
607
00:41:11,303 --> 00:41:12,387
Jag vet inte...
608
00:41:13,013 --> 00:41:13,847
Jag hoppas så!
609
00:41:13,847 --> 00:41:15,015
Du vinner säkert.
610
00:41:15,015 --> 00:41:16,141
Vi får se.
611
00:41:18,560 --> 00:41:19,644
Här ska jag av.
612
00:41:19,644 --> 00:41:20,562
Hejdå.
613
00:41:20,562 --> 00:41:21,646
Tack.
614
00:41:48,131 --> 00:41:50,550
Mamma, var är pizzan? Jag svälter.
615
00:41:50,550 --> 00:41:52,510
Du svälter inte, Philip.
616
00:41:52,510 --> 00:41:53,553
Jag är hungrig.
617
00:41:53,553 --> 00:41:58,183
Det är en storm på kommande, älskling
och du vet, tålamod är en dygd.
618
00:41:58,975 --> 00:41:59,893
Hej, Essie.
619
00:41:59,893 --> 00:42:00,810
Hej, Daisy.
620
00:42:00,810 --> 00:42:02,312
- Hej, Essie.
- Hej, sir.
621
00:42:03,063 --> 00:42:04,481
Jag vill beställa en taxi.
622
00:42:05,815 --> 00:42:08,777
Ledsen att jag avbryter,
men jag är hemma igen.
623
00:42:08,777 --> 00:42:10,820
Essie, kan du värma upp pandesal?
624
00:42:10,820 --> 00:42:14,532
- Hur var din lediga dag, Essie?
- Den var avkopplande och bra.
625
00:42:14,532 --> 00:42:16,743
Jag får inte tag på en taxi.
626
00:42:16,743 --> 00:42:19,454
- Du är genomvåt. Gå och byt om.
- Tack, frun.
627
00:42:19,454 --> 00:42:22,832
- Det är svart regnvarning.
- Ingen taxi kör då.
628
00:42:22,832 --> 00:42:25,418
Essie, vi kanske måste
värma upp lite pizza.
629
00:42:25,627 --> 00:42:26,711
Okej, frun.
630
00:42:27,963 --> 00:42:30,548
Ursäkta, jag borde ringa min fru.
631
00:43:07,419 --> 00:43:09,379
Jag föddes inte igår, David.
632
00:43:09,379 --> 00:43:11,172
- Får jag prata?
- Nu plötsligt?
633
00:43:11,172 --> 00:43:13,049
- Ja.
- Puri.
634
00:43:13,258 --> 00:43:15,093
- Ja, frun.
- Kan du komma hit?
635
00:43:15,093 --> 00:43:17,262
Gör inte det. Puri, ursäkta oss?
636
00:43:17,262 --> 00:43:19,180
Du kan säga det åt henne direkt.
637
00:43:19,180 --> 00:43:21,057
Jag vill prata med dig ensam.
638
00:43:21,057 --> 00:43:22,684
Varför? Ännu fler ursäkter?
639
00:43:22,934 --> 00:43:25,645
- Det handlar inte om det.
- Vad är det då, David?
640
00:43:25,645 --> 00:43:28,565
Du svarar aldrig och
har varit borta flera veckor.
641
00:43:28,565 --> 00:43:32,027
- Det är väl Hongkong-förbannelsen.
- Vad fan är det?
642
00:43:32,027 --> 00:43:35,280
Den drabbar såna som du som
lämnar ett jämlikt USA,
643
00:43:35,280 --> 00:43:37,073
där man delar på ansvaret.
644
00:43:37,073 --> 00:43:39,034
Där båda turas om att diska
645
00:43:39,034 --> 00:43:41,536
och ta ut soporna.
Men här i Hongkong
646
00:43:41,536 --> 00:43:43,371
behöver du inte göra sånt.
647
00:43:43,371 --> 00:43:46,207
Här finns kvinnor överallt
för alla önskemål.
648
00:43:46,207 --> 00:43:49,502
Hans sekreterare vet vad han vill ha
innan han själv vet.
649
00:43:49,502 --> 00:43:53,840
Tjänarinnan fixar espresson,
stryker shortsen och matchar strumporna.
650
00:43:53,840 --> 00:43:55,800
Nej, Puri, du stannar.
651
00:43:55,800 --> 00:43:58,845
Snart börjar fruarna kännas
tjatiga i jämförelse.
652
00:43:58,845 --> 00:44:01,097
Hon sitter bara och klagar, inte sant?
653
00:44:01,097 --> 00:44:03,350
Klagar på ditt schema, dina resor,
654
00:44:03,350 --> 00:44:06,144
inte tillräckligt med tid
för dina jävla barn.
655
00:44:06,144 --> 00:44:07,437
Vi har inga barn ens.
656
00:44:07,437 --> 00:44:10,190
Sluta. När får jag ha min medelålderskris?
657
00:44:10,190 --> 00:44:11,983
När får jag spåra ur?
658
00:44:11,983 --> 00:44:14,361
Men vad vore poängen med att ha en nu?
659
00:44:14,361 --> 00:44:17,781
Vem skulle lida när jag åker runt
i min röda Porsche
660
00:44:17,781 --> 00:44:21,159
- och min heta...
- Hilary, hon är gravid.
661
00:44:26,456 --> 00:44:28,541
Det var det jag skulle berätta.
662
00:44:31,211 --> 00:44:33,797
- Det var en olycka.
- Kan du ursäkta oss, Puri?
663
00:44:34,130 --> 00:44:35,757
Jag trodde jag inte kunde.
664
00:44:36,800 --> 00:44:37,926
Vem är hon?
665
00:44:38,551 --> 00:44:39,969
Det är oviktigt.
666
00:44:40,553 --> 00:44:42,097
Det är inte oviktigt.
667
00:44:45,725 --> 00:44:49,062
Du ska inte få vad du vill
och straffa mig samtidigt.
668
00:44:49,312 --> 00:44:52,482
Varför skulle jag straffa dig?
Jag ville inte det här.
669
00:44:52,482 --> 00:44:54,859
Kanske inte medvetet, men samtidigt
670
00:44:54,859 --> 00:44:57,862
tror jag att du visste
exakt vad du gjorde.
671
00:44:57,862 --> 00:45:00,615
Hilary, du ville varken
ha ett barn, eller mig.
672
00:45:00,615 --> 00:45:02,826
Du begärde skilsmässa i en blink.
673
00:45:02,826 --> 00:45:05,078
Hon kunde inte få barn lär de säga så
674
00:45:05,078 --> 00:45:07,705
inte konstigt att du gjorde ett
med en annan.
675
00:45:07,705 --> 00:45:09,874
De säger att jag jobbade för mycket
676
00:45:09,874 --> 00:45:12,794
och var en dålig fru
som inte kunde hålla dig kvar.
677
00:45:12,794 --> 00:45:14,963
Jag förtjänar att mista dig.
678
00:45:14,963 --> 00:45:17,173
Det är inte sant, så fan ta dem.
679
00:45:17,173 --> 00:45:18,299
Nej, fan ta dig.
680
00:45:19,384 --> 00:45:21,719
Fan ta dig för att du gjorde så mot mig.
681
00:45:22,554 --> 00:45:25,014
För att du skämde ut mig
och inte fanns där.
682
00:45:25,014 --> 00:45:27,934
Jag hade aldrig kunnat
ställa till det så här.
683
00:45:31,020 --> 00:45:32,856
- Det var en...
- Försvinn!
684
00:45:36,526 --> 00:45:38,069
Gå härifrån, för fan!
685
00:46:18,026 --> 00:46:19,068
Frun?
686
00:46:20,361 --> 00:46:22,363
Jag tänker inte dricka ensam ikväll.
687
00:47:03,154 --> 00:47:04,572
God kväll, mr Starr.
688
00:48:05,550 --> 00:48:06,718
Vad gör vi?
689
00:48:07,218 --> 00:48:09,512
Säg ingenting. Följ mig bara.
690
00:48:09,512 --> 00:48:10,430
Okej.
691
00:48:16,394 --> 00:48:17,395
Hej.
692
00:48:17,979 --> 00:48:20,440
Det är helt galet där ute.
693
00:48:20,440 --> 00:48:21,357
Välkomna.
694
00:48:21,941 --> 00:48:23,484
Har ni varit här förut?
695
00:48:25,153 --> 00:48:26,237
En sekund bara.
696
00:48:27,196 --> 00:48:28,573
- Hej.
- Ja?
697
00:48:28,573 --> 00:48:31,618
Jag glömde faktiskt något
vid poolen tidigare.
698
00:48:31,784 --> 00:48:33,369
Poolen är stängd
699
00:48:33,369 --> 00:48:37,081
men personalen kan leta efter det
i morgon när vi öppnar.
700
00:48:37,081 --> 00:48:40,084
Det är bråttom.
Det är medicin jag behöver nu.
701
00:48:40,543 --> 00:48:42,462
Hur var ditt rumsnummer nu igen?
702
00:48:42,462 --> 00:48:45,715
908. David Starr. S-T-A-R-R.
703
00:48:48,176 --> 00:48:51,054
Visst, okej, jag ringer upp väktaren.
704
00:48:51,054 --> 00:48:52,680
Tack så mycket.
705
00:48:53,765 --> 00:48:57,393
- David? Vem är David?
- Jag berättar senare.
706
00:49:08,237 --> 00:49:10,406
Jag hittade den. Tack så mycket.
707
00:49:10,406 --> 00:49:11,658
Ledsen att vi störde.
708
00:49:24,462 --> 00:49:25,505
Okej, låt mig...
709
00:49:31,052 --> 00:49:32,345
Har du smygbadat förut?
710
00:49:40,603 --> 00:49:44,273
Jag kan inte fatta att du fick in oss här.
711
00:49:45,024 --> 00:49:47,944
År av dåligt beteende lär en många trix.
712
00:49:48,236 --> 00:49:50,321
Herregud.
713
00:49:51,322 --> 00:49:53,199
Titta på utsikten.
714
00:49:53,199 --> 00:49:54,325
Inte illa, va?
715
00:49:55,243 --> 00:49:56,285
Så vackert.
716
00:49:57,203 --> 00:49:58,037
Kan du simma?
717
00:49:58,037 --> 00:49:59,539
Självklart. Du då?
718
00:50:01,666 --> 00:50:02,500
Wow.
719
00:50:09,841 --> 00:50:11,259
Det ser galet ut just nu,
720
00:50:11,259 --> 00:50:13,886
men lite concealer
och foundation gör susen.
721
00:50:13,886 --> 00:50:15,430
Det blir fint. Jag lovar.
722
00:50:15,430 --> 00:50:17,682
Okej, frun, gör vad du vill.
723
00:50:17,807 --> 00:50:20,101
Jag gör det här för att visa
724
00:50:20,101 --> 00:50:22,019
hur du gör makeup själv sen.
725
00:50:23,062 --> 00:50:25,857
Det handlar om
att lyfta fram dina fina drag.
726
00:50:25,857 --> 00:50:29,277
Dina vackra bruna ögon och
dina fantastiska kindben.
727
00:50:29,736 --> 00:50:32,238
Vi lyfter fram dem med lite highlighter.
728
00:50:32,238 --> 00:50:33,322
Tack, frun.
729
00:50:33,698 --> 00:50:37,410
Som barn kände jag mig alltid
som den fula ankungen.
730
00:50:37,910 --> 00:50:41,539
Alla andra barn i skolan
var vita och vältränade, men jag
731
00:50:41,831 --> 00:50:43,541
var brun och tjock.
732
00:50:44,751 --> 00:50:47,920
De gjorde narr av mig för det
och min stora näsa.
733
00:50:47,920 --> 00:50:49,338
Jag fick komplex.
734
00:50:49,964 --> 00:50:52,049
Jag slutade äta på college.
735
00:50:52,049 --> 00:50:54,844
Sen lärde jag mig att
det kallas ätstörning.
736
00:50:55,553 --> 00:51:01,559
Hur som helst, även om skönhet
kommer inifrån
737
00:51:02,226 --> 00:51:06,272
påverkar vår utsida
hur vi blir behandlade,
738
00:51:06,689 --> 00:51:09,192
vilket i sin tur påverkar hur vi mår.
739
00:51:09,650 --> 00:51:13,863
Jag har lärt mig att om jag även
under mina mindre självsäkra dagar
740
00:51:14,906 --> 00:51:15,990
fixar till mig,
741
00:51:16,741 --> 00:51:18,493
tar på mig en grym outfit
742
00:51:19,243 --> 00:51:20,578
och sminkar mig snyggt
743
00:51:21,454 --> 00:51:22,455
så hjälper det.
744
00:51:22,747 --> 00:51:24,791
Du är alltid så vacker, frun.
745
00:51:24,791 --> 00:51:25,708
Nej.
746
00:51:27,168 --> 00:51:30,922
Jag uppskattar det. Det är inte sant,
men jag uppskattar det.
747
00:51:33,424 --> 00:51:35,885
Den här färgen blir spektakulär på dig.
748
00:51:41,516 --> 00:51:42,475
Så där.
749
00:51:45,102 --> 00:51:47,063
Wow. Rena trolleriet, frun.
750
00:51:47,063 --> 00:51:49,774
Inget trolleri. Lite smink bara.
751
00:51:50,650 --> 00:51:54,403
Du är smart, vacker, duktig.
752
00:51:55,071 --> 00:51:58,407
Ingen ska tala om för dig
vad du kan eller inte kan göra.
753
00:51:59,075 --> 00:52:01,744
Ingen man, inte samhället, inte...
754
00:52:02,203 --> 00:52:03,246
Fan.
755
00:52:03,704 --> 00:52:05,832
Typiskt, inte sant?
756
00:52:06,999 --> 00:52:08,668
Jag är så ledsen.
757
00:52:08,668 --> 00:52:09,877
Det är okej.
758
00:52:09,877 --> 00:52:11,963
Det finns ljus i garderoben.
759
00:52:11,963 --> 00:52:13,756
Okej. Vänta!
760
00:52:35,945 --> 00:52:37,697
Mamma, är allt okej?
761
00:52:38,239 --> 00:52:39,574
Det är strömavbrott här.
762
00:52:39,824 --> 00:52:40,825
Verkligen?
763
00:52:41,158 --> 00:52:42,910
Alla mår bra här.
764
00:52:44,829 --> 00:52:46,414
Hur mår tjejerna?
765
00:52:47,373 --> 00:52:48,624
Har de roligt?
766
00:52:49,083 --> 00:52:52,003
Ja, de bara tittar på en film.
767
00:52:52,003 --> 00:52:54,088
Vi åt krabba till middag.
768
00:52:56,299 --> 00:52:57,466
Så trevligt.
769
00:52:59,510 --> 00:53:00,928
Mår du bra?
770
00:53:02,388 --> 00:53:03,556
Ja. Jag är...
771
00:53:08,603 --> 00:53:10,187
Mamma... egentligen...
772
00:53:11,772 --> 00:53:13,399
jag känner mig så ensam.
773
00:53:13,733 --> 00:53:15,860
Vi är alla ensamma.
774
00:53:16,068 --> 00:53:17,320
Det går över.
775
00:53:19,697 --> 00:53:21,365
Men om jag inte vill det då?
776
00:53:21,490 --> 00:53:22,450
Varför inte?
777
00:53:22,450 --> 00:53:26,120
Det som varit har varit.
778
00:53:26,787 --> 00:53:29,624
Tänk om jag vill något bättre?
Tänk om jag vill...
779
00:53:29,624 --> 00:53:32,251
Tänk inte så mycket. Lägg dig nu.
780
00:53:32,251 --> 00:53:34,128
Det känns bättre i morgon.
781
00:53:41,135 --> 00:53:42,178
God natt då.
782
00:53:43,512 --> 00:53:44,639
God natt.
783
00:54:24,387 --> 00:54:26,931
När Gus just hade försvunnit, bad jag.
784
00:54:27,181 --> 00:54:28,015
Jag gjorde det.
785
00:54:29,684 --> 00:54:33,771
Jag visste inte varför.
Jag behövde väl hopp.
786
00:54:34,397 --> 00:54:36,399
Men det är inte så att jag inte bad.
787
00:54:36,649 --> 00:54:40,987
Jag bad av desperation.
Jag förhandlade med universum,
788
00:54:40,987 --> 00:54:44,156
jag bad till varje Gud som finns.
789
00:54:44,365 --> 00:54:46,283
Men det fanns ingenting där.
790
00:54:46,492 --> 00:54:47,743
- Inget.
- Margaret.
791
00:54:49,996 --> 00:54:50,830
Snälla du.
792
00:54:51,706 --> 00:54:52,540
Bara sluta.
793
00:54:52,832 --> 00:54:56,419
Jag verkar vara helt ensam här.
Den enda som kämpar vidare.
794
00:54:56,419 --> 00:54:58,087
Alla kämpar. Okej?
795
00:54:58,629 --> 00:55:03,801
Att lämna Hongkong är inte att kämpa.
Det är att ge upp.
796
00:55:03,801 --> 00:55:06,220
Jag vill bara skydda barnen vi har kvar.
797
00:55:06,387 --> 00:55:08,180
Inte överge sökandet efter Gus.
798
00:55:08,848 --> 00:55:10,057
- Men...
- Vad?
799
00:55:10,391 --> 00:55:11,726
Vad? Jag menar...
800
00:55:12,143 --> 00:55:14,145
Han kan vara var som helst.
801
00:55:14,145 --> 00:55:16,939
På vilken gata eller
i vilket gathörn som helst.
802
00:55:16,939 --> 00:55:19,400
- Varje minut vi inte letar,
- Sluta.
803
00:55:19,400 --> 00:55:22,278
varje sekund är ett svek.
804
00:55:22,278 --> 00:55:23,237
Sluta!
805
00:56:01,567 --> 00:56:05,321
Är pizzan snart klar?
Vi har väntat i evigheter.
806
00:56:05,321 --> 00:56:06,530
Den är klar.
807
00:56:07,114 --> 00:56:08,199
Äntligen.
808
00:56:09,450 --> 00:56:11,202
Kan vi äta nu? Jag svälter.
809
00:56:11,202 --> 00:56:13,579
Killar, vi har en gäst. Uppför er.
810
00:56:14,997 --> 00:56:16,290
- Det är varmt.
- Tack.
811
00:56:16,290 --> 00:56:18,209
Jag hämtar vatten.
812
00:56:18,209 --> 00:56:19,335
Tack, Essie.
813
00:56:20,169 --> 00:56:23,339
Kanske du vill be bordsbön?
814
00:56:30,846 --> 00:56:32,098
Käre himmelske Fader,
815
00:56:32,973 --> 00:56:34,350
vi tackar för maten
816
00:56:35,267 --> 00:56:38,395
och för att vi får vara tillsammans.
817
00:56:39,480 --> 00:56:43,984
Vi är ödmjuka inför dina vägar
och ber om din nåd att vägleda oss.
818
00:56:44,693 --> 00:56:47,029
Så att vi kan följa dig på din väg.
819
00:56:48,322 --> 00:56:50,533
Att finna ljus när det är mörkt.
820
00:56:51,659 --> 00:56:54,203
Att hitta kärlek där det råder hat.
821
00:56:55,788 --> 00:56:59,542
Vi ber i din sons Jesu Kristi namn. Amen.
822
00:56:59,542 --> 00:57:00,626
Amen.
823
00:57:03,045 --> 00:57:04,004
Får vi äta nu?
824
00:57:04,004 --> 00:57:05,381
Ja, nu kan ni äta.
825
00:57:36,537 --> 00:57:37,496
Hallå, Wen.
826
00:57:37,705 --> 00:57:40,082
Stormen tilltar. Du borde gå hem.
827
00:58:48,567 --> 00:58:49,652
Momo!
828
00:59:09,421 --> 00:59:13,592
SKINGRA ER ANNARS SKJUTER VI
829
00:59:16,095 --> 00:59:18,806
Hej, det är Tony.
Jag kan inte svara just nu.
830
00:59:18,931 --> 00:59:19,848
Lämna ett meddelande.
831
00:59:30,484 --> 00:59:32,319
Hej, det är Tony.
Jag kan inte svara just nu.
832
01:01:42,199 --> 01:01:44,326
Det var inte ett självklart val.
833
01:01:44,660 --> 01:01:46,954
Jag fick inget kall, som vissa får.
834
01:01:48,956 --> 01:01:50,624
Jag började läsa juridik,
835
01:01:51,291 --> 01:01:54,628
men man kan säga att jag
hängde på en tjej.
836
01:01:55,754 --> 01:01:56,588
Typiskt.
837
01:01:58,132 --> 01:02:00,926
Vi gifte oss och kom in
på seminariet samma år.
838
01:02:01,802 --> 01:02:03,595
Är din fru också pastor?
839
01:02:04,138 --> 01:02:07,558
Ja, men vi är inte tillsammans längre.
Vi är skilda.
840
01:02:09,351 --> 01:02:11,353
Jag visste inte att ni fick det.
841
01:02:12,688 --> 01:02:16,525
Jag är ingen präst. Vi har mildare regler
än katolikerna.
842
01:02:18,444 --> 01:02:20,696
Alice och jag gifte om oss sedan,
843
01:02:22,281 --> 01:02:23,532
men det var tufft.
844
01:02:25,993 --> 01:02:28,120
Alla stödde oss inte i skilsmässan.
845
01:02:29,204 --> 01:02:31,874
Församlingen förlorade många medlemmar,
846
01:02:31,874 --> 01:02:34,251
de tyckte att jag var en dålig förebild.
847
01:02:35,544 --> 01:02:37,337
Jag kände att jag svikit dem.
848
01:02:38,088 --> 01:02:39,256
Men du slutade inte?
849
01:02:39,256 --> 01:02:40,257
Det var nära.
850
01:02:41,216 --> 01:02:42,092
Efteråt
851
01:02:43,093 --> 01:02:45,721
lämnade jag kyrkan och bodde
hos min vän Ian.
852
01:02:48,098 --> 01:02:51,477
Han hade just slutat flyga
ambulanshelikopter i Afghanistan.
853
01:02:52,144 --> 01:02:53,979
Han fick behandling för PTSD
854
01:02:53,979 --> 01:02:56,273
medan jag försökte komma tillbaka.
855
01:02:59,943 --> 01:03:04,281
Efter ett års terapi, bestämde han sig
för att återvända till Afghanistan.
856
01:03:05,532 --> 01:03:07,117
Att fortsätta flyga.
857
01:03:08,577 --> 01:03:11,872
Så jag frågade honom
varför han skulle återvända.
858
01:03:13,207 --> 01:03:18,295
Efter alla hemska saker han sett och
efter alla trauman.
859
01:03:22,382 --> 01:03:23,550
Han berättade för mig
860
01:03:25,260 --> 01:03:27,387
att de hade märkt upprepade gånger,
861
01:03:27,763 --> 01:03:30,182
att svårt skadade och medvetslösa soldater
862
01:03:32,559 --> 01:03:35,687
reagerat på ljudet
från en Medevac-helikopter.
863
01:03:36,855 --> 01:03:38,190
Livslusten återvänder.
864
01:03:39,733 --> 01:03:41,527
Bara ljudet av hjälpen på väg
865
01:03:44,196 --> 01:03:45,697
ger dem livet tillbaka.
866
01:03:47,908 --> 01:03:49,743
Därför vill han tillbaka.
867
01:03:49,743 --> 01:03:50,953
För ljudets skull.
868
01:03:54,665 --> 01:03:56,833
Då insåg jag
869
01:03:59,545 --> 01:04:02,923
att jag inte blev pastor
för att visa upp en felfri moral.
870
01:04:06,885 --> 01:04:07,719
Nej, jag...
871
01:04:11,515 --> 01:04:15,978
Blev det för att jag hoppades
på att bli ljudet av den där helikoptern.
872
01:04:18,814 --> 01:04:20,107
Vet du var Gus är?
873
01:04:24,903 --> 01:04:28,782
Det gör jag inte, Philip.
Jag önskar att jag gjorde det.
874
01:04:28,782 --> 01:04:31,743
Du som känner Jesus
kan väl fråga var han är?
875
01:04:31,743 --> 01:04:32,828
Du, grabben.
876
01:04:33,745 --> 01:04:35,497
Vem sa att Gus är med Jesus?
877
01:04:47,467 --> 01:04:48,302
Philip.
878
01:04:50,053 --> 01:04:51,555
Jesus är inte...
879
01:04:56,476 --> 01:04:58,020
på en riktig plats.
880
01:04:59,521 --> 01:05:00,939
Gus är inte med Jesus.
881
01:05:01,273 --> 01:05:02,608
Men var är han då?
882
01:05:02,608 --> 01:05:04,276
Vi pratade om det här.
883
01:05:04,568 --> 01:05:05,652
Någon tog honom.
884
01:05:05,652 --> 01:05:08,238
Men varför? Varför skulle någon ta Gus?
885
01:05:08,238 --> 01:05:09,489
Till vilken nytta?
886
01:05:09,698 --> 01:05:11,158
Gud vet väl var Gus är?
887
01:05:11,158 --> 01:05:12,868
- Vet inte Gud allt?
- Daisy.
888
01:05:12,868 --> 01:05:14,411
Varför frågar vi Gud
889
01:05:14,411 --> 01:05:16,204
- om han inget säger?
- Daisy!
890
01:05:17,331 --> 01:05:19,249
- Kan någon ta mig också?
- Nej.
891
01:05:21,585 --> 01:05:23,629
Nej! Ingenting får hända dig.
892
01:05:23,629 --> 01:05:26,840
- Varför fick det hända Gus då?
- Daisy. Gå till ditt rum.
893
01:05:26,840 --> 01:05:29,092
- Jag gjorde inget.
- Gå till rummet!
894
01:05:29,092 --> 01:05:30,927
Fan vad orättvist!
895
01:05:47,819 --> 01:05:48,987
Det är dags att åka.
896
01:05:51,198 --> 01:05:53,075
Det här är för mycket för barnen.
897
01:05:55,327 --> 01:05:57,871
Vi kan inte ha det så här. Vi åker hem.
898
01:06:01,833 --> 01:06:02,918
Jag är trött.
899
01:06:06,296 --> 01:06:07,130
Det är vi alla.
900
01:06:15,013 --> 01:06:15,847
Margaret...
901
01:06:15,847 --> 01:06:17,933
Alan... du får aldrig en taxi nu.
902
01:06:17,933 --> 01:06:20,352
Essie får bädda upp soffan åt dig.
903
01:06:20,894 --> 01:06:22,104
Okej. Tack ska ni ha.
904
01:06:51,967 --> 01:06:53,051
Vad tycker du?
905
01:06:53,051 --> 01:06:54,886
Den passar nog inte, frun.
906
01:06:55,011 --> 01:06:57,973
Den ser fantastisk ut på dig!
907
01:06:58,098 --> 01:07:00,559
Den passar dig bättre än mig.
908
01:07:00,559 --> 01:07:02,728
Får jag hjälpa dig lite?
Låt mig...
909
01:07:02,728 --> 01:07:05,147
Vet du vad, jag ska bara fixa den här.
910
01:07:05,147 --> 01:07:06,231
Javisst. Okej.
911
01:07:07,149 --> 01:07:09,401
Jag minns inte när jag senast bar den.
912
01:07:09,693 --> 01:07:10,861
Håll den här.
913
01:07:11,278 --> 01:07:12,654
Så där ja, det är bra.
914
01:07:12,821 --> 01:07:15,824
Den blir perfekt på din tävling i morgon.
915
01:07:16,116 --> 01:07:17,868
Vet du vad, det är...
916
01:07:18,034 --> 01:07:19,786
nog själva tyget.
917
01:07:22,330 --> 01:07:23,457
Så där.
918
01:07:25,083 --> 01:07:27,085
Där ser du. Inte så illa.
919
01:07:27,210 --> 01:07:32,966
När regnet slår emot dig där du går
920
01:07:34,092 --> 01:07:39,097
Och du är ett fredlöst villebråd
921
01:07:40,807 --> 01:07:46,354
Då vill jag va med dej i tusen år
922
01:07:47,230 --> 01:07:51,359
För att jag älskar dig
923
01:07:54,571 --> 01:08:00,076
När nattens stjärnor börjar visa sig
924
01:08:01,912 --> 01:08:07,417
Och ingen finns där som kan trösta dig.
925
01:08:09,336 --> 01:08:15,300
Då ska du alltid ha ett hem hos mig
926
01:08:16,051 --> 01:08:20,055
För att jag älskar dig.
927
01:08:23,141 --> 01:08:28,605
Jag vet du inte har bestämt dig än.
928
01:08:29,439 --> 01:08:33,151
Men du kan tro på mina ord.
929
01:08:36,738 --> 01:08:41,409
Och jag förstod redan för länge sen.
930
01:08:41,993 --> 01:08:47,499
Det är vi två som hör ihop.
931
01:08:50,252 --> 01:08:52,838
Vilket otroligt valdeltagande
vi har haft...
932
01:09:27,122 --> 01:09:29,207
Tänk att du fick in oss här.
933
01:09:30,292 --> 01:09:32,210
Många tvivlar på mig.
934
01:09:32,210 --> 01:09:33,128
Kom.
935
01:09:37,465 --> 01:09:39,676
Det känns så bra.
936
01:09:39,801 --> 01:09:40,886
Inte så illa, eller?
937
01:09:42,178 --> 01:09:43,555
Rent magiskt.
938
01:10:02,032 --> 01:10:03,074
Fröken.
939
01:10:04,200 --> 01:10:05,327
Kan du vara snäll och säga...
940
01:10:05,327 --> 01:10:07,537
om det kommit in något nytt
om min son, Tony Ng?
941
01:10:08,413 --> 01:10:09,497
Han bröt mot lagen.
942
01:10:11,583 --> 01:10:13,126
Vilken lag bröt han mot?
943
01:10:13,585 --> 01:10:14,836
Han bröt mot lagen.
944
01:10:15,211 --> 01:10:16,880
Det är allt jag kan säga.
945
01:10:19,716 --> 01:10:21,092
Får jag träffa honom?
946
01:10:21,092 --> 01:10:22,636
Han har inte beviljats borgen.
947
01:10:22,636 --> 01:10:24,763
När kan jag då lösa ut honom?
948
01:10:28,516 --> 01:10:30,185
Jag har ingen mera information.
949
01:10:37,943 --> 01:10:43,907
CENTRALPOLISSTATIONEN
950
01:11:00,840 --> 01:11:02,467
- Tack.
- God natt, sir.
951
01:11:43,758 --> 01:11:45,635
Jessica.
952
01:11:45,969 --> 01:11:48,138
Vad händer, mamma?
Gabriel har barnet.
953
01:11:48,138 --> 01:11:50,390
Du ringer så sent!
954
01:11:50,765 --> 01:11:51,808
Gabriel Aquino
955
01:11:51,808 --> 01:11:53,351
Mamma, är det dåliga nyheter?
956
01:11:53,351 --> 01:11:54,352
Nej.
957
01:11:54,352 --> 01:11:55,812
Är något på tok?
958
01:11:56,187 --> 01:11:57,105
Mamma.
959
01:11:57,230 --> 01:11:58,857
Gäller det barnet?
960
01:11:59,607 --> 01:12:01,151
Nej. Allt är okej.
961
01:12:01,151 --> 01:12:02,902
Jag har goda nyheter.
962
01:12:04,487 --> 01:12:06,281
Jag kommer hem för gott.
963
01:12:07,157 --> 01:12:08,366
Jag kommer hem.
964
01:12:08,992 --> 01:12:09,826
Vad?
965
01:12:09,826 --> 01:12:11,828
Fröken Margaret säger...
966
01:12:11,828 --> 01:12:13,705
att de ska flytta tillbaka till Amerika.
967
01:12:14,080 --> 01:12:15,248
Är det sant, mamma?
968
01:12:15,623 --> 01:12:16,666
Det är sant.
969
01:12:18,501 --> 01:12:19,836
Hörde ni?
970
01:12:20,462 --> 01:12:22,213
Du får snart träffa din Lola!
971
01:12:23,882 --> 01:12:27,594
Jippie!
972
01:13:16,059 --> 01:13:17,435
TALANGJAKT
973
01:13:17,435 --> 01:13:20,939
- Står det något om en klädkod?
- Ingenting, frun.
974
01:13:20,939 --> 01:13:23,525
Då måste du ha den där klänningen, Puri.
975
01:13:23,525 --> 01:13:26,319
- Den är för fin, frun.
- Var inte löjlig.
976
01:13:27,153 --> 01:13:31,324
Du ser lika fantastisk ut som du låter.
Tro på dig själv.
977
01:13:31,991 --> 01:13:34,452
Är det fånigt att jag vill bli sångerska?
978
01:13:35,495 --> 01:13:36,329
Nej.
979
01:13:37,664 --> 01:13:40,375
Det är underbart att ha drömmar, Puri.
980
01:13:41,084 --> 01:13:43,128
Förresten, jag har tänkt fråga dig.
981
01:13:43,920 --> 01:13:45,171
Är Puri ett smeknamn?
982
01:13:45,171 --> 01:13:46,256
Ja.
983
01:13:46,506 --> 01:13:48,758
Jag heter Purvika Shonka Baoguntilao.
984
01:13:49,050 --> 01:13:52,262
- Det är vackert.
- Tack, fröken Hilary.
985
01:13:55,932 --> 01:13:57,600
Jag heter inte Hilary.
986
01:13:59,686 --> 01:14:02,856
Mitt riktiga namn är Harpreet Singh.
987
01:14:08,319 --> 01:14:09,779
Singh var mitt flicknamn.
988
01:14:11,573 --> 01:14:14,993
Harpreet var mitt förnamn.
989
01:14:17,287 --> 01:14:20,373
Jag blev retad för mitt namn
till åttonde klass,
990
01:14:20,373 --> 01:14:22,750
så jag ändrade det till Hilary.
991
01:14:25,962 --> 01:14:28,089
Hon verkar vara en annan person nu,
992
01:14:29,716 --> 01:14:31,176
Harpreet Singh.
993
01:14:34,971 --> 01:14:36,431
Jag tänker ofta på henne.
994
01:14:37,724 --> 01:14:40,602
Var jag skulle vara
om jag ännu var hon och inte
995
01:14:42,604 --> 01:14:45,857
Hilary Starr. Du förstår vad jag menar?
996
01:14:47,025 --> 01:14:48,610
Jag tror det, fröken Hilary.
997
01:14:55,533 --> 01:14:57,952
Margaret och jag gjorde ofta så här.
998
01:14:59,913 --> 01:15:01,664
Vi öppnade ofta en flaska till.
999
01:15:03,458 --> 01:15:05,293
Är ni inte vänner längre?
1000
01:15:09,088 --> 01:15:10,173
Jag vet inte.
1001
01:15:12,926 --> 01:15:16,054
Allt förändrades efter att Gus försvann,
1002
01:15:17,263 --> 01:15:18,932
vilket är förståeligt.
1003
01:15:21,267 --> 01:15:23,436
Om jag bara kunde vara hennes vän.
1004
01:15:27,941 --> 01:15:29,567
Känns som allt försvinner.
1005
01:15:31,319 --> 01:15:33,363
Mitt äktenskap, min bästa vän.
1006
01:15:35,031 --> 01:15:37,116
Vad fan gör jag fortfarande här?
1007
01:15:42,080 --> 01:15:43,873
Jag känner mig så ensam, Puri.
1008
01:15:47,669 --> 01:15:50,713
Du är inte ensam, frun. Du har mig.
1009
01:15:54,926 --> 01:15:57,637
Tack, Puri. Du är en bra vän.
1010
01:16:03,268 --> 01:16:06,020
- Frun.
- Nej, snälla, kalla mig Hilary.
1011
01:16:08,231 --> 01:16:09,274
Hilary,
1012
01:16:11,901 --> 01:16:14,487
jag vet vem herr David ska ha barnet med.
1013
01:16:19,534 --> 01:16:20,368
Det är Mercy.
1014
01:16:21,327 --> 01:16:23,997
Koreanskan som tappade din väns barn.
1015
01:16:24,580 --> 01:16:26,749
De har setts tillsammans.
1016
01:16:42,015 --> 01:16:42,849
Fan.
1017
01:16:54,235 --> 01:16:56,154
Jag har aldrig badat naken förut.
1018
01:16:56,863 --> 01:16:58,114
Nakenbadat.
1019
01:16:59,449 --> 01:17:01,868
Du, man måste vara naken
för att nakenbada.
1020
01:17:02,160 --> 01:17:03,411
Vi kunde göra det.
1021
01:17:05,204 --> 01:17:06,748
Ja, det kunde vi.
1022
01:17:06,998 --> 01:17:07,915
Ja!
1023
01:17:11,294 --> 01:17:12,545
Är du seriös?
1024
01:17:24,849 --> 01:17:26,100
Vi behöver inte
1025
01:17:27,477 --> 01:17:28,770
om du inte vill.
1026
01:17:31,356 --> 01:17:32,482
Jag vill.
1027
01:17:44,077 --> 01:17:47,622
Jag trodde att du var en tjej
som bara gillar vita killar.
1028
01:17:49,707 --> 01:17:51,292
Jag har nog ingen linje.
1029
01:18:14,857 --> 01:18:15,691
Hallå.
1030
01:18:17,860 --> 01:18:18,903
Vad hände nyss?
1031
01:18:25,576 --> 01:18:26,953
Något jag vill tala om.
1032
01:18:30,248 --> 01:18:31,999
Det är mycket du inte vet.
1033
01:18:36,421 --> 01:18:39,882
När jag kom hit förra året
var jag så ensam,
1034
01:18:39,882 --> 01:18:41,843
jag träffade en familj på en båt.
1035
01:18:42,844 --> 01:18:45,304
Jag gillade dem, särskilt barnen.
1036
01:18:47,473 --> 01:18:51,936
Mamman bjöd ut mig en kväll
för att få hjälp att passa dem.
1037
01:18:51,936 --> 01:18:56,065
Jag visste inte om jag
1038
01:18:56,065 --> 01:18:58,776
var anställd på riktigt,
1039
01:18:59,444 --> 01:19:03,531
eller om hon bara
ville vara vänlig, men...
1040
01:19:10,663 --> 01:19:12,081
Vi var på nattmarknaden.
1041
01:19:13,583 --> 01:19:19,005
Margaret var med flickan,
Daisy och jag tog hand om pojkarna,
1042
01:19:21,007 --> 01:19:23,134
Philip och Gus.
1043
01:19:26,554 --> 01:19:27,889
Jag höll Gus i handen.
1044
01:19:29,515 --> 01:19:31,476
I alla fall trodde jag det, men...
1045
01:19:33,603 --> 01:19:35,188
Jag sms:ade till en vän,
1046
01:19:36,564 --> 01:19:39,484
så jag kanske tappade taget.
Jag minns inte.
1047
01:19:42,361 --> 01:19:43,613
Allt hände så snabbt.
1048
01:19:45,823 --> 01:19:49,035
Ena sekunden tittar vi på leksaker
i ett stånd och
1049
01:19:50,286 --> 01:19:55,374
såna där röda bollar.
Nästa sekund var han borta.
1050
01:19:58,336 --> 01:19:59,587
Jag sökte överallt.
1051
01:20:01,547 --> 01:20:05,551
När jag sökte kom Margaret
och gav ifrån sig ett ljud...
1052
01:20:05,801 --> 01:20:07,553
Du kan inte anklaga dig själv.
1053
01:20:09,764 --> 01:20:10,890
Hur kan jag låta bli?
1054
01:20:12,600 --> 01:20:14,143
Det var en olycka.
1055
01:20:15,478 --> 01:20:17,230
Det kunde hänt vem som helst.
1056
01:20:18,606 --> 01:20:19,732
Jag berättade ju
1057
01:20:20,233 --> 01:20:21,567
om förbannelsen.
1058
01:20:21,984 --> 01:20:25,655
Jag försökte varna dig.
Du vill inte ha något med mig att göra.
1059
01:20:28,616 --> 01:20:31,827
Det känns bara som att jag aldrig
kan bli lycklig.
1060
01:20:32,203 --> 01:20:34,664
Det är bara rätt, efter vad jag har gjort.
1061
01:20:34,664 --> 01:20:36,666
Margaret saknar ju barnet ännu.
1062
01:20:37,333 --> 01:20:38,167
Inte när...
1063
01:21:47,069 --> 01:21:47,903
Frun?
1064
01:21:49,822 --> 01:21:50,781
Essie.
1065
01:21:52,241 --> 01:21:53,367
Mår ni bra, frun?
1066
01:22:01,667 --> 01:22:04,337
Det är något vi behöver prata om.
1067
01:22:09,508 --> 01:22:10,343
Ja, frun.
1068
01:22:29,612 --> 01:22:31,656
Du vet väl hur mycket vi älskar dig?
1069
01:22:35,326 --> 01:22:37,620
Clarke, jag och barnen,
1070
01:22:37,620 --> 01:22:40,039
hade aldrig klarat dessa år
1071
01:22:40,039 --> 01:22:41,832
här i Hongkong utan dig.
1072
01:22:42,500 --> 01:22:43,376
Det är okej.
1073
01:22:43,376 --> 01:22:46,295
Det är viktigt att du vet det här
eftersom barnen
1074
01:22:48,130 --> 01:22:50,549
älskar dig. Självklart älskar de dig,
1075
01:22:53,219 --> 01:22:54,512
jag älskar dig också.
1076
01:22:56,972 --> 01:22:58,140
Du hör till familjen.
1077
01:23:04,188 --> 01:23:08,025
Det har inte varit ett lätt beslut
1078
01:23:08,567 --> 01:23:09,860
för Clarke och mig,
1079
01:23:10,486 --> 01:23:11,320
men...
1080
01:23:13,739 --> 01:23:16,742
vi har bestämt att det är bäst
om vi lämnar Hongkong.
1081
01:23:17,326 --> 01:23:20,287
Jag vet, frun. Jag vet.
1082
01:23:20,996 --> 01:23:21,831
Det är okej.
1083
01:23:25,710 --> 01:23:28,796
Jag skäms över att säga det,
men jag måste säga det
1084
01:23:28,796 --> 01:23:33,426
för du måste hata mig.
1085
01:23:34,051 --> 01:23:35,636
Hata? Nej.
1086
01:23:36,387 --> 01:23:39,974
Jag hatar er inte.
Jag skulle aldrig kunna hata er.
1087
01:23:45,813 --> 01:23:47,440
Om du hade varit där.
1088
01:23:49,567 --> 01:23:52,653
Du borde ha varit där istället för henne.
1089
01:23:53,571 --> 01:23:56,157
- För då hade han varit här.
- Snälla.
1090
01:23:57,199 --> 01:23:58,576
Det behöver du inte säga.
1091
01:24:00,244 --> 01:24:03,372
Jag vet inte vad som kom över mig.
1092
01:24:03,372 --> 01:24:05,916
Det är väldigt komplicerat.
1093
01:24:05,916 --> 01:24:10,171
Det var din relation med barnen,
1094
01:24:10,171 --> 01:24:13,466
din närhet till dem
och de har ett band med dig,
1095
01:24:13,466 --> 01:24:15,760
som fick mig att känna att jag inte var
1096
01:24:19,138 --> 01:24:20,514
tillräckligt bra.
1097
01:24:20,514 --> 01:24:22,224
Snälla, fröken Margaret.
1098
01:24:23,058 --> 01:24:24,018
Det är okej.
1099
01:24:29,523 --> 01:24:31,609
Det skulle inte gå utan dig, Essie.
1100
01:24:31,609 --> 01:24:32,693
Jag vet, frun.
1101
01:24:34,111 --> 01:24:36,655
Jag vet och jag förstår.
1102
01:24:38,240 --> 01:24:39,241
Så du kommer?
1103
01:24:42,661 --> 01:24:45,247
- Kommer?
- Kommer du med till USA?
1104
01:24:48,209 --> 01:24:51,128
Det kommer att bli en så
stor omställning för barnen
1105
01:24:51,128 --> 01:24:52,963
och för oss alla.
1106
01:24:52,963 --> 01:24:55,424
Vi ber dig att följa med.
1107
01:24:56,258 --> 01:24:59,845
Vi har diskuterat och du ska få ett
amerikanskt arbetsvisum.
1108
01:24:59,845 --> 01:25:02,306
Du kommer att få en amerikansk lön.
1109
01:25:05,100 --> 01:25:07,311
Jag vet att det är ett stort beslut
1110
01:25:08,896 --> 01:25:10,189
och att du behöver tid.
1111
01:25:12,775 --> 01:25:14,527
Men vi har inte mycket tid
1112
01:25:14,527 --> 01:25:16,695
på grund av pappersarbetet.
1113
01:25:16,695 --> 01:25:19,657
Vi måste åka innan jul.
1114
01:25:23,702 --> 01:25:24,954
Tack, fru Margaret.
1115
01:25:29,041 --> 01:25:30,960
Lova mig att du tänker på det.
1116
01:25:32,253 --> 01:25:33,087
Okej, frun.
1117
01:25:35,256 --> 01:25:36,549
Okej.
1118
01:25:43,764 --> 01:25:44,682
Tack.
1119
01:25:54,817 --> 01:25:58,112
SÄLLHET
1120
01:26:55,961 --> 01:26:58,213
Jag var inte med honom igår kväll.
1121
01:27:00,174 --> 01:27:02,301
Har du frågat någon av de andra?
1122
01:27:05,721 --> 01:27:07,181
Blev han skadad?
1123
01:27:11,268 --> 01:27:12,770
Hur som helst, jag kommer.
1124
01:27:13,479 --> 01:27:14,313
Okej.
1125
01:27:14,521 --> 01:27:15,356
Hej då.
1126
01:27:16,774 --> 01:27:17,858
Vad pågår?
1127
01:27:18,108 --> 01:27:19,193
Jag måste gå.
1128
01:27:19,693 --> 01:27:20,945
Något har hänt.
1129
01:27:22,613 --> 01:27:24,239
Finns det något jag kan göra?
1130
01:27:24,239 --> 01:27:26,909
Nej. Jag ringer dig senare, okej?
1131
01:27:33,040 --> 01:27:35,417
Jag är ledsen. Vi ses senare, okej?
1132
01:27:54,478 --> 01:27:56,522
Hallå, vi är här.
1133
01:27:57,398 --> 01:27:58,607
Jag kommer.
1134
01:28:00,442 --> 01:28:01,610
Hej!
1135
01:28:01,819 --> 01:28:03,320
Förlåt. Vi är sena!
1136
01:28:03,445 --> 01:28:05,239
Demonstranterna blockerade vägen.
1137
01:28:05,364 --> 01:28:06,782
Vi fick ta Västra tunneln.
1138
01:28:06,907 --> 01:28:09,076
Jag vet. Samma sak hände mig igår.
1139
01:28:09,076 --> 01:28:11,245
De är nog borta nästa vecka.
1140
01:28:11,704 --> 01:28:12,788
Hallå!
1141
01:28:12,788 --> 01:28:14,289
Hej mamma!
1142
01:28:15,082 --> 01:28:16,208
Vad är det där?
1143
01:28:16,792 --> 01:28:17,626
Inget speciellt.
1144
01:28:17,626 --> 01:28:19,670
Taket föll in igår. Inget stort.
1145
01:28:20,295 --> 01:28:22,214
Hallå! Byt om till skolan.
1146
01:28:22,506 --> 01:28:23,340
Marsch!
1147
01:28:23,340 --> 01:28:24,258
Kom inte för sent.
1148
01:28:24,758 --> 01:28:25,884
Vi ses senare.
1149
01:28:25,884 --> 01:28:27,636
Jag äter med några vänner.
1150
01:28:28,095 --> 01:28:29,263
Säg hejdå till mormor!
1151
01:28:29,638 --> 01:28:30,472
Tack, mamma.
1152
01:28:30,472 --> 01:28:31,640
Hej då mormor!
1153
01:28:31,640 --> 01:28:32,641
Var är pappa?
1154
01:28:32,641 --> 01:28:34,101
Han är redan på jobb.
1155
01:28:34,101 --> 01:28:36,353
När ni kommer från skolan är han hemma.
1156
01:28:46,947 --> 01:28:47,906
Puri.
1157
01:28:54,580 --> 01:28:55,581
Puri.
1158
01:29:01,503 --> 01:29:02,337
Puri.
1159
01:29:02,796 --> 01:29:03,630
God morgon!
1160
01:29:03,630 --> 01:29:05,924
Jag är sjuk. Jag stannar i sängen.
1161
01:29:08,302 --> 01:29:10,012
Inte så mycket.
1162
01:29:11,221 --> 01:29:12,806
Det blev för mycket vin.
1163
01:29:14,349 --> 01:29:15,392
Jag behöver kaffe.
1164
01:29:16,226 --> 01:29:19,229
Kan du koka några ägg?
Löskokta, som jag vill ha dem.
1165
01:29:21,899 --> 01:29:22,983
Lite rostat bröd?
1166
01:29:23,901 --> 01:29:26,028
Ja, med extra smör.
1167
01:29:30,240 --> 01:29:31,075
Ja, frun.
1168
01:30:20,249 --> 01:30:21,125
Tack, Essie.
1169
01:30:21,875 --> 01:30:23,085
Vänta... er pandesal.
1170
01:30:24,211 --> 01:30:25,045
- Hejdå!
- Hej.
1171
01:30:26,171 --> 01:30:27,422
Philip, vi måste åka.
1172
01:30:27,422 --> 01:30:28,632
Tack.
1173
01:30:32,845 --> 01:30:33,846
- Tack.
- Hej då.
1174
01:30:34,346 --> 01:30:35,514
Er baon.
1175
01:30:36,056 --> 01:30:37,307
Tack.
1176
01:30:38,100 --> 01:30:39,268
- Hejdå.
- Hej.
1177
01:31:55,135 --> 01:31:56,136
Moster.
1178
01:34:12,898 --> 01:34:14,775
Berätta. Gillar du barn?
1179
01:34:14,775 --> 01:34:16,318
Jag älskar barn, frun.
1180
01:34:16,318 --> 01:34:18,945
Jag har tre egna hemma i Manila.
1181
01:34:19,363 --> 01:34:21,114
Två flickor och en pojke.
1182
01:34:21,782 --> 01:34:23,241
Jag är också en bra kock.
1183
01:34:23,825 --> 01:34:26,078
Det är bra. Vad lagar du?
1184
01:34:26,411 --> 01:34:30,082
Allt. Jag lagar kinesiskt, italienskt,
1185
01:34:30,624 --> 01:34:31,792
filippinskt, såklart.
1186
01:34:32,125 --> 01:34:34,628
Thai. Jag gör en läcker thailändsk curry.
1187
01:34:34,628 --> 01:34:37,130
Några andra thairätter förutom curry?
1188
01:34:37,130 --> 01:34:41,093
Jag kan göra Tom Yum,
Pad Kaphrao och Pad Thai.
1189
01:34:41,510 --> 01:34:43,178
Okej, men inte för kryddstark.
1190
01:34:43,303 --> 01:34:44,137
Ja, frun.
1191
01:34:44,805 --> 01:34:48,100
Kinesisk mat då? Mina barn älskar
sötsur fläskgryta.
1192
01:34:48,100 --> 01:34:49,017
Kan du laga det?
1193
01:34:49,810 --> 01:34:51,144
Jag kan några, frun.
1194
01:34:51,144 --> 01:34:54,773
Om det är något jag inte kan,
så lär jag mig väldigt snabbt.
1195
01:34:55,357 --> 01:34:56,274
Det låter bra.
1196
01:34:56,650 --> 01:35:00,028
Vi gillar ekologiska produkter.
Vet du hur man hittar...
1197
01:36:51,014 --> 01:36:53,016
Undertexter: Owe Laine
1198
01:36:53,016 --> 01:36:55,101
{\an8}Kreativ ledare
Monika Andersson