1 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 Costumava morder a língua E suster a respiração 2 00:00:19,353 --> 00:00:22,481 Com medo de abanar o barco E fazer asneiras 3 00:00:22,481 --> 00:00:27,528 Sentei-me discretamente Concordei educadamente 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,197 Acho que me esqueci que tinha escolha 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,825 Deixei-te empurrar-me para além do limite 6 00:00:32,825 --> 00:00:35,536 Não defendi nada 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,080 Mas apaixonei-me por tudo 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,833 Tu prendeste-me, mas eu levantei-me 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,960 Já a sacudir o pó 10 00:00:43,085 --> 00:00:45,796 Ouves a minha voz, ouves aquele som 11 00:00:45,921 --> 00:00:48,340 Como um trovão, vou abanar o chão 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,843 Prendeste-me, mas eu levantei-me 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,596 Prepara-te, porque já tive que chegue 14 00:00:53,596 --> 00:00:56,390 Vejo tudo, vejo-o agora 15 00:00:56,932 --> 00:01:01,228 Tenho o olho do tigre, um lutador 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,856 A dançar através do fogo 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 Porque sou uma campeã 18 00:01:06,817 --> 00:01:10,738 E vais ouvir-me a rugir 19 00:01:10,738 --> 00:01:14,408 Mais alto, alto que um leão 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,203 Porque sou uma campeã 21 00:01:17,203 --> 00:01:23,167 E vais ouvir-me rugir 22 00:01:23,167 --> 00:01:28,380 Rugir 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,842 Vais ouvir-me rugir 24 00:01:31,842 --> 00:01:35,846 Mais alto, alto que um leão 25 00:01:35,846 --> 00:01:38,849 Porque sou uma campeã 26 00:01:39,099 --> 00:01:44,522 Vais ouvir-me a rugir 27 00:02:15,761 --> 00:02:18,639 Olhem para estas perninhas de salsicha! 28 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 Só me apetece beliscá-las! 29 00:02:21,016 --> 00:02:23,644 Sai ao teu lado da família! 30 00:02:23,936 --> 00:02:26,605 O que lhe dás de comer? Está tão grande! 31 00:02:26,730 --> 00:02:29,692 Como está a correr a tua folga? Estás a descansar? 32 00:02:29,692 --> 00:02:32,027 Um pouco. Vou fazer catering, mais logo. 33 00:02:32,027 --> 00:02:34,446 Por que estás a trabalhar ao domingo, mãe? 34 00:02:34,780 --> 00:02:36,657 Estamos bem de dinheiro. 35 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 Queríamos mesmo que viesses para casa. 36 00:02:38,701 --> 00:02:39,994 Tenho saudades tuas. 37 00:02:40,411 --> 00:02:41,996 Também tenho saudades vossas. 38 00:02:43,455 --> 00:02:45,040 Mãe, temos de ir. 39 00:02:45,165 --> 00:02:46,333 Temos de lhe dar de comer. 40 00:02:46,333 --> 00:02:48,252 Está bem. Toma conta do bebé. 41 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 Tenho de ir trabalhar. 42 00:02:50,087 --> 00:02:51,046 Adeus. 43 00:02:51,171 --> 00:02:54,174 Adeus, mãe! Sentimos a tua falta! 44 00:03:10,399 --> 00:03:12,276 Por que nos vais deixar na avó? 45 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 Não sei o que mais fazer convosco... 46 00:03:15,070 --> 00:03:18,449 A Minda mexeu nas minhas coisas. Não tenho culpa por se demitir. 47 00:03:18,741 --> 00:03:20,784 Cuspiste-lhe na cara! 48 00:03:20,784 --> 00:03:22,077 Meninas! Já chega! 49 00:03:22,244 --> 00:03:25,080 Estão a dar-me uma dor de cabeça, não consigo conduzir! 50 00:03:25,080 --> 00:03:27,750 Diz à Chloe para pedir desculpa à Minda. 51 00:03:27,750 --> 00:03:30,044 Porquê? Ela pode contratar outra pessoa. 52 00:03:30,044 --> 00:03:31,795 Por que estás a usar a minha roupa? 53 00:03:39,803 --> 00:03:43,849 As tensões continuam no Complexo do Governo Central, neste domingo, 54 00:03:44,308 --> 00:03:47,353 onde estudantes a protestar pararam o trânsito 55 00:03:47,561 --> 00:03:50,940 ao ocupar Harcourt Road e Connaught Road Central. 56 00:03:52,066 --> 00:03:56,153 Indignados com o plano do continente para limitar candidatos de Hong Kong 57 00:03:56,153 --> 00:03:59,531 àqueles aprovados pelo comité de nomeações controlado pelo governo, 58 00:03:59,990 --> 00:04:02,743 os protestantes exigem que as próximas eleições 59 00:04:02,743 --> 00:04:05,496 para o líder de Hong Kong sejam totalmente independentes, 60 00:04:05,996 --> 00:04:08,290 livres da interferência de Pequim. 61 00:04:09,667 --> 00:04:12,086 Encorajados pelo apoio recente dos líderes 62 00:04:12,086 --> 00:04:15,673 do Movimento da Desobediência Civil, 63 00:04:15,798 --> 00:04:16,924 o número de protestantes... 64 00:04:16,924 --> 00:04:18,467 Com licença. Desculpe, desculpe. 65 00:04:18,467 --> 00:04:20,344 ...aumentou de centenas para milhares... 66 00:04:20,344 --> 00:04:21,595 Com licença. 67 00:04:21,595 --> 00:04:24,181 ...sob um mar de guarda-chuvas coloridos. 68 00:04:24,974 --> 00:04:26,642 A exigência de um... 69 00:04:28,727 --> 00:04:31,897 Queremos Sufrágio Universal! 70 00:04:48,288 --> 00:04:51,083 Tony! 71 00:04:54,169 --> 00:04:55,254 Por que vieste tão tarde? 72 00:04:55,254 --> 00:04:58,048 Os amigos da minha avó levaram-me ao brunch... 73 00:04:58,048 --> 00:05:00,426 Depois, jogámos quatro jogos de majongue. 74 00:05:01,552 --> 00:05:03,846 Estou a brincar! Havia trânsito. 75 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 Vieram tantas pessoas. 76 00:05:06,015 --> 00:05:07,266 Nunca pensei... 77 00:05:09,518 --> 00:05:12,229 Era altura de recrutar jovens para lutar na linha da frente 78 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 e, claro, o filho do camponês não podia lutar 79 00:05:14,815 --> 00:05:16,442 por causa da perna partida. 80 00:05:17,484 --> 00:05:21,655 Conto-vos esta história porque damos valor aos altos e baixos da vida 81 00:05:22,031 --> 00:05:24,658 sem sabermos o plano de Deus. 82 00:05:25,242 --> 00:05:29,329 Então, não importa se as coisas estão boas ou más, devemos ter fé 83 00:05:29,455 --> 00:05:32,332 e confiar que Deus deu um propósito a tudo. Um plano. 84 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 Queria dizer-lhe, o Clarke tem faltado ao trabalho, 85 00:05:35,085 --> 00:05:39,214 o que não parece dele, fiquei preocupada e tentei ligar-lhe, 86 00:05:40,257 --> 00:05:42,342 Compreendo. Obrigado por me avisar. 87 00:05:47,556 --> 00:05:50,934 Momo. Momo! 88 00:05:55,439 --> 00:05:56,273 Momo! 89 00:05:59,276 --> 00:06:00,194 Momo. 90 00:06:04,364 --> 00:06:05,532 Aí estás tu. 91 00:06:11,330 --> 00:06:12,498 Não tenhas medo. 92 00:06:12,623 --> 00:06:13,874 Estamos quase em casa. 93 00:06:20,380 --> 00:06:21,590 Porta-te bem. 94 00:06:22,007 --> 00:06:23,092 Não precisas de ter medo. 95 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 Viver num hotel é fantástico. 96 00:06:28,305 --> 00:06:29,681 Deve ficar tão caro. 97 00:06:29,681 --> 00:06:32,267 Há quanto tempo moram em Hong Kong, e quantos hotéis? 98 00:06:32,518 --> 00:06:36,188 Já foram... Estivemos em três hotéis nos últimos quatro anos. 99 00:06:37,147 --> 00:06:39,983 Pergunto ao Jonathan o que vamos fazer quando o bebé nascer, 100 00:06:40,359 --> 00:06:42,736 quando precisarmos de aquecer o leite ou assim. 101 00:06:42,736 --> 00:06:43,654 E? 102 00:06:44,113 --> 00:06:45,280 É só clicar no zero. 103 00:06:53,163 --> 00:06:54,289 Essie! 104 00:06:54,540 --> 00:06:56,333 A salada de frango está pronta. 105 00:07:11,431 --> 00:07:17,354 Letra S, "Sexo no quarto"! 44! 106 00:07:17,604 --> 00:07:19,982 Puri! Onde tens andado? 107 00:07:19,982 --> 00:07:23,735 Desculpem. Os ensaios demoraram. 108 00:07:23,735 --> 00:07:26,280 Com "audições abertas", qualquer um pode ir... 109 00:07:26,780 --> 00:07:29,408 O que vais fazer? Os teus brownies? 110 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 É um programa de talentos, não de cozinha! 111 00:07:31,827 --> 00:07:34,288 Nem posso ir, tenho de trabalhar. 112 00:07:34,288 --> 00:07:38,792 Pedi a manhã à Sra. Hilary para poder ir. 113 00:07:39,042 --> 00:07:40,586 Pede o dia todo, Cici! 114 00:07:40,794 --> 00:07:43,046 E ouvir falar disso durante os próximos dois meses? 115 00:07:43,046 --> 00:07:44,089 Dispenso. 116 00:07:44,548 --> 00:07:46,592 A Puri é a única que tem uma chance. 117 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 Uma chance? Vou ganhar isto tudo! 118 00:07:50,888 --> 00:07:52,389 Lá está ela outra vez! 119 00:07:52,681 --> 00:07:55,267 Podem rir quanto quiserem, 120 00:07:55,601 --> 00:07:58,353 mas, um dia, vou ser uma cantora famosa e vocês vão ver! 121 00:07:58,353 --> 00:08:03,442 Letra J! "Jeitoso"... 74! 122 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 A Sra. Hilary pôs essas ideias na tua cabeça? 123 00:08:08,405 --> 00:08:10,949 Os sonhos não são o mesmo para ti e para ela! 124 00:08:11,074 --> 00:08:12,201 Ela é rica! 125 00:08:12,201 --> 00:08:14,036 Eu gosto da Sra. Hilary. 126 00:08:14,036 --> 00:08:17,247 Por quê? Porque te deu uma cadeira dobrável? 127 00:08:22,336 --> 00:08:26,215 A Sra. Hilary diz que é importante ter respeito próprio. 128 00:08:26,423 --> 00:08:28,550 O que é suposto isso querer dizer? 129 00:08:28,800 --> 00:08:33,013 Não temos respeito próprio porque nos sentamos em cartão? 130 00:08:33,597 --> 00:08:35,807 Ou porque somos ajudantes e é isso que sempre seremos? 131 00:08:40,646 --> 00:08:42,564 Com tanto respeito próprio, 132 00:08:42,564 --> 00:08:45,901 porque é que a Sra. Hilary não consegue manter o marido? 133 00:08:45,901 --> 00:08:49,196 Pobre Sra. Hilary, está a passar mal. 134 00:08:49,196 --> 00:08:52,324 No outro dia, abriu as janelas 135 00:08:52,324 --> 00:08:54,952 e deixou a chuva entrar na sala toda. 136 00:08:55,327 --> 00:08:58,914 Quem não ficaria maluca se descobrisse 137 00:08:59,039 --> 00:09:04,086 que o marido andava a dormir com uma mulher mais nova? 138 00:09:04,253 --> 00:09:05,462 O quê? 139 00:09:06,755 --> 00:09:08,298 Não te finjas de surpreendida. 140 00:09:08,298 --> 00:09:10,259 Sabes que ele anda com outra. 141 00:09:12,219 --> 00:09:13,553 Como sabes disso? 142 00:09:15,138 --> 00:09:16,807 Quem? 143 00:09:17,057 --> 00:09:20,978 A mulher coreana. A que perdeu o miúdo. 144 00:09:21,311 --> 00:09:22,312 Como se chama? 145 00:09:22,312 --> 00:09:25,399 Mercy. Está sempre a ir ao restaurante. 146 00:09:26,024 --> 00:09:27,651 Às vezes, vêm juntos. 147 00:09:27,859 --> 00:09:30,946 Levam sempre para fora, nunca jantam lá. 148 00:09:31,071 --> 00:09:33,282 Meu Deus... 149 00:09:33,282 --> 00:09:35,367 Pergunto-me se a Sra. Hilary sabe. 150 00:09:39,913 --> 00:09:41,581 Puri, não te envolvas nisso. 151 00:09:41,957 --> 00:09:44,918 Ela é a tua chefe, tens de estabelecer limites. 152 00:09:45,085 --> 00:09:45,919 Limites. 153 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 Bingo! Bingo! 154 00:09:52,175 --> 00:09:53,927 Não é assim com a Sra. Hilary. 155 00:09:53,927 --> 00:09:55,220 Ela é minha amiga. 156 00:09:55,345 --> 00:09:56,179 Amiga? 157 00:09:56,179 --> 00:09:58,974 Não sejas estúpida, ela não é tua amiga! 158 00:09:59,141 --> 00:10:00,600 Não te podes afeiçoar muito. 159 00:10:00,600 --> 00:10:03,353 Nós sabemos tudo sobre esta gente, 160 00:10:03,353 --> 00:10:07,774 coisas que nem os seus amigos mais próximos sabem. 161 00:10:08,025 --> 00:10:11,320 Imaginem se lhes contássemos o que sabemos! 162 00:10:11,570 --> 00:10:13,989 Diria à minha senhora que sei 163 00:10:13,989 --> 00:10:17,117 que anda a comer o patrão da Diana! 164 00:10:17,409 --> 00:10:19,828 E eu diria ao meu patrão que a mulher dele 165 00:10:19,828 --> 00:10:23,206 anda a dormir com o filho de 20 anos do vizinho! 166 00:10:24,666 --> 00:10:27,627 E eu diria à minha senhora que o marido 167 00:10:27,627 --> 00:10:29,046 anda a comer a Cici! 168 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 O que posso fazer? Eu tenho isto! 169 00:10:43,143 --> 00:10:45,354 - Olá, Hilary. - Olivia. Olá. 170 00:10:45,729 --> 00:10:48,398 Está a chover imenso, desculpa. Esperaste muito tempo? 171 00:10:48,398 --> 00:10:50,150 O suficiente para beber dois destes. 172 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 O trânsito estava um caos. 173 00:10:53,028 --> 00:10:55,030 Tive de vir dos Novos Territórios 174 00:10:55,030 --> 00:10:57,074 depois de deixar as miúdas em casa da minha mãe, 175 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 porque a Minda despediu-se ontem. 176 00:10:59,076 --> 00:11:01,828 Então, além do resto, tenho de encontrar uma nova ajudante. 177 00:11:02,621 --> 00:11:03,872 O que aconteceu com a Minda? 178 00:11:03,872 --> 00:11:06,500 Longa história, não quero falar disso. Ng goi Kevin. 179 00:11:08,710 --> 00:11:10,921 - Olá, Sra. Chu. - Olá, Kevin. Chá de crisântemo. 180 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 - Claro. - Ela vai beber champanhe. 181 00:11:12,839 --> 00:11:15,258 Não, não vou beber. Estou a fazer uma limpeza. 182 00:11:15,801 --> 00:11:16,927 Ela vai beber champanhe. 183 00:11:16,927 --> 00:11:17,844 Ótima escolha. 184 00:11:20,389 --> 00:11:21,431 O que foi? 185 00:11:21,431 --> 00:11:23,183 Pedi o divórcio, hoje de manhã. 186 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 - O quê? - É por isso que vamos beber. 187 00:11:27,813 --> 00:11:29,523 Para brindar à minha liberdade. 188 00:11:29,981 --> 00:11:33,068 Mas estava tudo bem. Vocês estavam bem. 189 00:11:33,193 --> 00:11:34,194 Olivia. 190 00:11:34,194 --> 00:11:35,237 Não estávamos, 191 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 e sabes que não estamos, há algum tempo. 192 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 Está bem. 193 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 O David disse que quer o divórcio? 194 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 Não, mas não precisa. 195 00:11:45,455 --> 00:11:47,082 Anda a dormir com outra pessoa. 196 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 Vá lá. Todos os homens têm casos, não quer dizer que o casamento acabou. 197 00:11:51,628 --> 00:11:52,462 Está bem. 198 00:11:52,462 --> 00:11:55,132 Falei-te da mulher australiana do meu clube do livro, 199 00:11:55,132 --> 00:11:57,300 que apanhou o marido com a rapariga 200 00:11:57,300 --> 00:11:58,802 do bar de karaoke a que ele vai? 201 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 Ela podia viver com a traição, 202 00:12:00,720 --> 00:12:03,682 mas depois descobriu que ele deu joias da Van Cleef à amante, 203 00:12:03,682 --> 00:12:05,392 enquanto a ela dava Chow Tai Fook. 204 00:12:05,392 --> 00:12:06,726 Eu compro as minhas joias. 205 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 Eu entendo, mas... 206 00:12:08,895 --> 00:12:11,231 Queres mesmo estar divorciada, aos 40 anos? 207 00:12:11,523 --> 00:12:14,651 Para fazer parte da longa série de destruição conjugal dos expatriados? 208 00:12:14,651 --> 00:12:16,319 Conto-os com os dedos. 209 00:12:16,611 --> 00:12:18,780 Hazel Ai, Sherry Chung, 210 00:12:19,156 --> 00:12:20,657 - Padma Singh... - Não, por favor. 211 00:12:21,950 --> 00:12:22,993 Aqui têm. 212 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 Na altura certa. 213 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 Os homens são tão previsíveis. 214 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 Quem quer que o David coma, deve ter metade da idade dele. 215 00:12:41,303 --> 00:12:44,264 Ouve, o que quer que ele escolha fazer fora da tua casa, 216 00:12:44,264 --> 00:12:47,100 ainda és a mulher dele e não devias ser tão descuidada. 217 00:12:51,188 --> 00:12:53,356 Honestamente, não pensei que ele fosse capaz. 218 00:12:54,649 --> 00:12:55,775 Estou preocupada contigo. 219 00:12:56,776 --> 00:12:58,820 Não estejas. Eu estou bem. 220 00:13:00,530 --> 00:13:01,531 Estou aliviada. 221 00:13:02,991 --> 00:13:05,452 O momento em que decides dar o salto, 222 00:13:06,578 --> 00:13:08,497 deixas tudo para trás. 223 00:14:13,478 --> 00:14:14,521 Clarke, olá. 224 00:14:15,397 --> 00:14:16,231 Olá, Alan. 225 00:14:17,065 --> 00:14:18,608 Obrigado por me deixar vir. 226 00:14:18,858 --> 00:14:19,985 O que posso fazer por si? 227 00:14:20,735 --> 00:14:23,697 Como disse ao telefone, temos sentido a sua falta na missa 228 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 e queria ver como estava. 229 00:14:26,908 --> 00:14:27,909 Posso entrar? 230 00:14:30,120 --> 00:14:33,957 Toda a gente saiu, e vão voltar em breve, eu não... 231 00:14:34,249 --> 00:14:35,083 Não demoro muito. 232 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 Quer beber algo? 233 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 Água? 234 00:14:49,055 --> 00:14:50,348 Chá, café? 235 00:14:52,225 --> 00:14:53,059 Sumo de uva? 236 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 Chá seria ótimo. Obrigado. 237 00:15:03,111 --> 00:15:04,654 É lindo isto aqui no Pico. 238 00:16:19,479 --> 00:16:20,605 És tu! 239 00:16:20,980 --> 00:16:22,232 Estava só de passagem... 240 00:16:22,899 --> 00:16:25,318 E eu a pensar que me vinhas ver. 241 00:16:25,443 --> 00:16:26,903 Não, eu... Não. 242 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 Não faz mal. 243 00:16:29,239 --> 00:16:31,157 Estás muito bonita, hoje. 244 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 Fico feliz por vires cá. 245 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 A bandolete fica-te muito bem. 246 00:16:37,080 --> 00:16:38,289 Obrigada. 247 00:16:38,665 --> 00:16:39,916 Na verdade, eu... 248 00:16:40,041 --> 00:16:41,501 Queria comprar umas flores. 249 00:16:44,087 --> 00:16:44,963 Esta aqui. 250 00:16:44,963 --> 00:16:46,131 Para ti... 251 00:16:46,131 --> 00:16:47,048 É grátis. 252 00:16:47,799 --> 00:16:48,717 Obrigada. 253 00:16:48,717 --> 00:16:49,634 Não tens de quê. 254 00:16:55,807 --> 00:16:57,392 Puri. 255 00:17:00,562 --> 00:17:01,604 Pode passar. 256 00:17:02,647 --> 00:17:03,857 Avança rápido, hoje. 257 00:17:03,857 --> 00:17:04,774 Sim. 258 00:17:04,899 --> 00:17:06,067 Ouvi dizer que, na última semana, 259 00:17:06,443 --> 00:17:09,904 só tinham uma pessoa, e era muito lento. 260 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 Como estás? 261 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 Tenho estado ocupada com os miúdos. 262 00:17:13,575 --> 00:17:16,453 Começaram a escola o mês passado. 263 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 É verdade, começou a escola. 264 00:17:18,413 --> 00:17:21,082 É por isso que o prédio tem estado tão silencioso. 265 00:17:21,624 --> 00:17:23,126 Estão todos bem nas Filipinas? 266 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 O meu filho acabou de ter um bebé! 267 00:17:28,089 --> 00:17:29,174 Um rapaz. 268 00:17:29,466 --> 00:17:30,467 Parabéns! 269 00:17:30,467 --> 00:17:32,635 - Obrigada. - Tens outros netos? 270 00:17:32,635 --> 00:17:33,803 É o primeiro. 271 00:17:34,262 --> 00:17:38,349 A minha filha é mais velha, mas está focada na carreira. 272 00:17:38,725 --> 00:17:41,102 Acho que é teimosa como eu. 273 00:17:42,312 --> 00:17:43,563 Tens filhos em Manila? 274 00:17:44,022 --> 00:17:44,939 Não. 275 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 Um dia destes... 276 00:17:48,401 --> 00:17:49,235 Espero eu. 277 00:17:49,444 --> 00:17:51,321 Quando conhecer o meu Príncipe Encantado! 278 00:17:52,864 --> 00:17:54,783 És inteligente. 279 00:17:55,283 --> 00:17:57,494 É melhor conhecer alguém aqui, em Hong Kong, 280 00:17:57,494 --> 00:18:00,205 do que deixar a família em casa. 281 00:18:00,205 --> 00:18:01,456 É verdade. 282 00:18:04,083 --> 00:18:05,919 É bom ver-te. 283 00:18:05,919 --> 00:18:07,212 A ti também. 284 00:18:09,547 --> 00:18:10,673 Posso perguntar-te... 285 00:18:11,800 --> 00:18:13,718 Como está a família? 286 00:18:14,010 --> 00:18:16,012 Há algo de novo em relação ao menino? 287 00:18:22,519 --> 00:18:23,686 Não. 288 00:18:25,522 --> 00:18:26,981 Lamento. 289 00:18:27,982 --> 00:18:30,068 Têm sorte por te ter. 290 00:18:32,695 --> 00:18:34,614 Eu também tenho sorte. 291 00:18:34,614 --> 00:18:36,282 São uma boa família. 292 00:18:36,658 --> 00:18:39,869 Não merecem isto. 293 00:18:45,291 --> 00:18:47,710 E tu? 294 00:18:48,419 --> 00:18:50,129 Estás bem? 295 00:18:51,756 --> 00:18:54,300 Devias ser chegada a ele. 296 00:18:57,220 --> 00:18:58,263 Desculpa. 297 00:18:58,555 --> 00:19:00,640 Não devia ter perguntado. 298 00:19:01,224 --> 00:19:03,518 Não é da minha conta. 299 00:19:05,103 --> 00:19:06,479 Não, não faz mal. 300 00:19:08,273 --> 00:19:10,817 Obrigada por perguntares. 301 00:19:10,817 --> 00:19:12,777 Obrigada pela preocupação. 302 00:19:14,070 --> 00:19:15,071 Eu estou bem. 303 00:19:15,071 --> 00:19:16,197 É a tua vez. 304 00:19:16,322 --> 00:19:17,907 Vai tu primeiro, vai! 305 00:19:18,324 --> 00:19:19,284 Sim. 306 00:19:19,284 --> 00:19:20,743 Não, vai primeiro. 307 00:19:21,369 --> 00:19:22,537 Mas espera por mim. 308 00:19:22,537 --> 00:19:24,497 Vamos comer algo. Pago eu. 309 00:19:25,790 --> 00:19:27,917 Gabriel... Setenta e dois dólares. 310 00:19:31,671 --> 00:19:34,132 Temos muitos expatriados na nossa congregação. 311 00:19:34,716 --> 00:19:36,801 Sei que pode ser solitário aqui. 312 00:19:38,052 --> 00:19:41,723 Longe da família, dos amigos. 313 00:19:43,016 --> 00:19:43,850 Eu estou bem. 314 00:19:44,893 --> 00:19:45,727 A sério. 315 00:19:47,520 --> 00:19:50,356 Só preciso de algum tempo, é só isso. Eu estou bem. 316 00:19:53,276 --> 00:19:54,110 Claro. 317 00:19:55,445 --> 00:19:56,279 Sim. 318 00:20:06,664 --> 00:20:07,498 Sabe... 319 00:20:09,083 --> 00:20:10,919 Tentei rezar, como me disse. 320 00:20:17,508 --> 00:20:18,551 Mas depois parei. 321 00:20:24,891 --> 00:20:26,517 Rezar é algo muito pessoal. 322 00:20:28,227 --> 00:20:29,062 Foi errado. 323 00:20:33,316 --> 00:20:34,150 É errado. 324 00:20:38,112 --> 00:20:39,781 Fomos ao continente. 325 00:20:42,283 --> 00:20:43,368 E havia um corpo. 326 00:20:45,036 --> 00:20:46,537 Disseram que podia ser o nosso Gus. 327 00:20:49,332 --> 00:20:51,709 E, antes de entrarmos, 328 00:20:55,254 --> 00:20:57,382 peguei na sua pedra e rezei. 329 00:21:02,053 --> 00:21:04,555 Uma oração é um desejo que o coração faz, certo? 330 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 Desejei que fosse o Gus. 331 00:21:31,791 --> 00:21:33,209 Rezei para que estivesse morto. 332 00:21:36,713 --> 00:21:38,965 E que fosse ele, ali deitado na morgue. 333 00:21:48,057 --> 00:21:50,601 Que tipo de pai reza para que o filho esteja morto? 334 00:22:10,121 --> 00:22:11,539 As pessoas costumam pensar 335 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 que a morte é a pior conclusão. 336 00:22:19,255 --> 00:22:20,882 Mas, ao menos, é uma conclusão. 337 00:23:01,881 --> 00:23:04,634 Só cabemos quatro na tenda. Devias trazer a tua. 338 00:23:04,884 --> 00:23:06,886 Está bem, amanhã compro uma. 339 00:23:07,637 --> 00:23:09,764 Tenho de estudar, esta noite. 340 00:23:09,764 --> 00:23:11,474 Vou ter convosco depois do exame. 341 00:23:11,474 --> 00:23:12,642 Ainda estás a estudar? 342 00:23:12,975 --> 00:23:14,060 É fácil para ti dizer isso. 343 00:23:14,060 --> 00:23:15,978 Passas a qualquer teste sem estudar. 344 00:23:16,562 --> 00:23:18,439 Vou faltar ao exame. 345 00:23:19,357 --> 00:23:20,274 Vais faltar? 346 00:23:20,483 --> 00:23:21,609 É o nosso último ano. 347 00:23:21,609 --> 00:23:22,902 Queres desperdiçar tudo? 348 00:23:23,402 --> 00:23:24,987 Não vejo as coisas assim. 349 00:23:25,238 --> 00:23:26,697 Isto é mais importante. 350 00:23:27,573 --> 00:23:28,783 Que se passa contigo? 351 00:23:29,742 --> 00:23:31,536 Sabes que levo isto a sério como tu! 352 00:23:31,536 --> 00:23:33,454 Se assim é, 353 00:23:34,413 --> 00:23:35,957 deve estar aberta a sacrifícios. 354 00:23:39,210 --> 00:23:41,379 Porque é que achas que estudo tanto? 355 00:23:41,838 --> 00:23:43,548 Uma nota melhor significa melhores oportunidades, 356 00:23:43,548 --> 00:23:45,591 contactos melhores e mais influência. 357 00:23:46,634 --> 00:23:48,052 Não me quero distrair. 358 00:23:48,636 --> 00:23:50,471 É uma altura crítica! 359 00:23:51,097 --> 00:23:52,431 Cada segundo passado noutro sítio 360 00:23:52,890 --> 00:23:53,891 é trair o movimento. 361 00:23:53,891 --> 00:23:56,394 Estás a ser limitado. Estou a pensar a longo prazo. 362 00:23:57,937 --> 00:23:58,896 Não quero discutir. 363 00:23:59,647 --> 00:24:00,481 Tu mudaste. 364 00:24:00,481 --> 00:24:02,775 Tu é que mudaste! 365 00:24:38,060 --> 00:24:39,061 Voltei. 366 00:24:44,066 --> 00:24:45,193 Para que preciso disto? 367 00:24:45,193 --> 00:24:46,861 Já acabei de cozinhar. 368 00:24:48,613 --> 00:24:51,741 Desculpa. Houve trânsito e o autocarro demorou imenso. 369 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 Onde andaste o dia todo? 370 00:24:54,702 --> 00:24:56,078 Já te disse. Na biblioteca. 371 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 Por que não atendeste o telemóvel? 372 00:24:58,664 --> 00:24:59,749 Fiquei sem bateria. 373 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 Sabes que não nasci ontem, certo? 374 00:25:04,337 --> 00:25:05,630 Não me mintas. 375 00:25:08,507 --> 00:25:09,550 Mãe. 376 00:25:10,843 --> 00:25:12,887 É melhor não falarmos sobre isto. 377 00:25:13,471 --> 00:25:14,764 Não quero outra discussão. 378 00:25:15,014 --> 00:25:17,391 Isto é muito grande, muito complicado para nós! 379 00:25:19,268 --> 00:25:21,103 Seja como for, não fazes diferença. 380 00:25:22,063 --> 00:25:23,105 Então? 381 00:25:23,981 --> 00:25:26,525 Ficamos sentados sem fazer nada? Nem sequer tentamos? 382 00:25:27,485 --> 00:25:29,237 Sabes, o custo de tentar 383 00:25:29,612 --> 00:25:31,197 pode ser a tua vida. 384 00:25:33,282 --> 00:25:34,367 Se é o que é preciso. 385 00:25:35,952 --> 00:25:38,496 A tua vida significa tão pouco para ti? 386 00:25:40,539 --> 00:25:43,209 Não a estou a desperdiçar se tiver um propósito. 387 00:25:43,960 --> 00:25:44,794 Mãe. 388 00:25:44,794 --> 00:25:46,295 Cresci em Hong Kong. 389 00:25:47,255 --> 00:25:48,172 Um dia, terei filhos. 390 00:25:48,714 --> 00:25:50,424 Como posso olhar para os meus filhos 391 00:25:50,424 --> 00:25:52,760 e dizer que não lutei por eles? 392 00:25:52,927 --> 00:25:54,720 Pensas estar a ser nobre... 393 00:25:55,888 --> 00:25:58,474 Mas, lá fora, és só mais uma formiga. 394 00:25:58,599 --> 00:26:00,309 És um grão de pó. 395 00:26:00,559 --> 00:26:01,602 Mesmo se morresses... 396 00:26:02,436 --> 00:26:03,854 ...ninguém quereria saber. 397 00:26:07,525 --> 00:26:08,859 Mas, para mim... 398 00:26:11,404 --> 00:26:13,948 ...és o meu único filho. 399 00:26:23,207 --> 00:26:24,166 Mãe. 400 00:26:27,670 --> 00:26:29,171 Tenho de ir trabalhar. 401 00:26:29,380 --> 00:26:31,090 Come e faz os trabalhos de casa. 402 00:26:31,966 --> 00:26:33,009 Está bem. 403 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 Mãe. 404 00:26:35,720 --> 00:26:37,221 Não te preocupes comigo. 405 00:26:38,848 --> 00:26:40,308 Como é que não me preocupo? 406 00:26:41,267 --> 00:26:43,728 Se algo te acontecesse, como é que poderia viver? 407 00:26:45,438 --> 00:26:47,023 O que me pode acontecer? 408 00:26:47,940 --> 00:26:49,233 Eu sei cuidar de mim próprio. 409 00:26:49,942 --> 00:26:51,444 O teu filho é muito esperto. 410 00:26:52,278 --> 00:26:53,654 Criança tonta. 411 00:26:55,573 --> 00:26:57,283 Tem pena da tua pobre mãe. 412 00:28:29,500 --> 00:28:31,627 Não o deixes passar! Passa uma rasteira! 413 00:28:33,421 --> 00:28:36,090 Não podes demorar tanto! 414 00:28:39,844 --> 00:28:40,678 Olá. 415 00:28:41,429 --> 00:28:42,263 O que é isso? 416 00:28:42,430 --> 00:28:43,264 Queques. 417 00:28:43,764 --> 00:28:45,558 Red Velvet. É o teu favorito, certo? 418 00:28:46,517 --> 00:28:49,603 Lembram-me sempre da nossa viagem a Nova Iorque. 419 00:28:50,271 --> 00:28:51,605 Divertimo-nos muito, não foi? 420 00:28:53,065 --> 00:28:54,608 Almocei tarde. 421 00:28:55,025 --> 00:28:56,193 Podes deixá-los aí. 422 00:29:00,197 --> 00:29:01,991 Já ligaste ao empreiteiro? 423 00:29:02,658 --> 00:29:03,951 Ainda não. 424 00:29:04,660 --> 00:29:06,495 Não o conseguem arranjar até a chuva parar. 425 00:29:07,663 --> 00:29:09,582 Juro que está a ficar cada vez maior. 426 00:29:10,374 --> 00:29:11,959 Odeio isto. 427 00:29:14,253 --> 00:29:16,380 Ouviste falar daquela história? 428 00:29:17,214 --> 00:29:20,468 Do monge budista e da rocha gigante? 429 00:29:20,593 --> 00:29:23,804 Ele perguntou aos seus discípulos: "Esta rocha é pesada?" 430 00:29:24,180 --> 00:29:27,683 Os discípulos responderam: "Claro que é pesada!" 431 00:29:27,975 --> 00:29:29,935 O mestre sorriu e disse: 432 00:29:30,269 --> 00:29:33,689 "Se não a tentarem mover, não é pesada." 433 00:29:34,231 --> 00:29:37,318 Ele está livre! Que se passa contigo? 434 00:29:38,319 --> 00:29:40,029 Chuta, raios! 435 00:29:41,447 --> 00:29:44,408 Vá lá. Como é que ele falhou aquilo? 436 00:29:48,037 --> 00:29:48,871 Toma. 437 00:29:52,750 --> 00:29:54,710 Hoje, ao almoço... 438 00:29:55,628 --> 00:29:56,921 ...a Hilary disse-me 439 00:29:57,755 --> 00:29:59,590 que ela e o David se vão divorciar. 440 00:30:05,971 --> 00:30:06,972 Isso é bom. 441 00:30:07,515 --> 00:30:08,641 Mais vale acabar logo com isso. 442 00:30:23,572 --> 00:30:25,491 Mercy Mensagem de texto 443 00:30:25,491 --> 00:30:26,408 Olá 444 00:30:26,408 --> 00:30:27,326 Onde estás? Tenho as bebidas 445 00:30:27,326 --> 00:30:28,244 Estás bem? Foste embora? 446 00:30:28,244 --> 00:30:29,203 Olá... O que fazes? 447 00:30:31,956 --> 00:30:34,959 Estou a estudar 448 00:30:34,959 --> 00:30:36,168 Bem, estou aqui. 449 00:30:39,755 --> 00:30:42,049 Juntas-te a mim? 450 00:30:49,682 --> 00:30:52,393 Avó, o que estás a fazer? 451 00:30:52,393 --> 00:30:56,730 Disse-te para lavares a roupa. Por que não o fizeste? 452 00:30:59,066 --> 00:30:59,900 Que cheiro! 453 00:30:59,900 --> 00:31:02,319 Não cheires a minha roupa, isso é nojento! 454 00:31:04,321 --> 00:31:06,198 És a minha neta. 455 00:31:07,533 --> 00:31:08,993 Nada em ti é nojento para mim! 456 00:31:25,593 --> 00:31:28,345 Apesar do aviso vermelho de tempestade, 457 00:31:28,345 --> 00:31:31,599 os manifestantes continuam a reunir-se cada vez mais, 458 00:31:31,765 --> 00:31:33,976 agravando o que já era uma situação crítica. 459 00:31:46,071 --> 00:31:46,947 Pois. 460 00:31:47,948 --> 00:31:50,701 Os meus filhos querem que vá para casa. 461 00:31:50,701 --> 00:31:53,454 Dizem que estou velha e que me devia reformar. 462 00:31:53,912 --> 00:31:55,456 E não estás pronta para a reforma? 463 00:31:57,291 --> 00:31:58,542 Não é isso... 464 00:32:00,377 --> 00:32:01,211 Acho que... 465 00:32:01,211 --> 00:32:04,006 ...me preocupo com a família do meu patrão. 466 00:32:04,882 --> 00:32:06,175 Com as crianças. 467 00:32:07,092 --> 00:32:08,385 Tem sido um ano difícil para eles. 468 00:32:08,510 --> 00:32:09,637 E tu? 469 00:32:10,512 --> 00:32:12,640 Tens a tua própria família e filhos. 470 00:32:14,642 --> 00:32:18,604 Mas cuidei destas crianças como se fossem minhas. 471 00:32:20,397 --> 00:32:22,107 Sinto-me próxima delas. 472 00:32:23,901 --> 00:32:26,779 É difícil, para mim, perceber a tua situação. 473 00:32:28,447 --> 00:32:29,531 Porque eu... 474 00:32:30,532 --> 00:32:32,242 ...nunca trabalhei com uma família com crianças. 475 00:32:35,621 --> 00:32:40,250 Sei que não sou a mãe do Gus, 476 00:32:40,793 --> 00:32:43,253 e que não tenho o direito de estar tão triste como estou. 477 00:32:43,712 --> 00:32:44,797 Mas... 478 00:32:47,675 --> 00:32:53,138 Era suposto ter ido ao mercado, naquela noite, 479 00:32:53,972 --> 00:32:57,601 mas a Sra. Margaret estava chateada comigo 480 00:32:57,893 --> 00:33:00,729 e pediu-me para não ir. 481 00:33:02,398 --> 00:33:04,566 E continuo a perguntar-me... 482 00:33:06,902 --> 00:33:08,404 O que terei feito de errado? 483 00:33:13,033 --> 00:33:14,827 Se pudesse ter feito algo diferente. 484 00:33:15,744 --> 00:33:17,538 Se calhar, se estivesse lá, 485 00:33:19,206 --> 00:33:20,290 talvez... 486 00:33:21,333 --> 00:33:23,711 Se estivesses lá, não o terias perdido. 487 00:33:25,963 --> 00:33:31,927 Como é que ela foi capaz de dar o filho a uma estranha? 488 00:33:32,803 --> 00:33:34,596 Mas que tipo de mãe 489 00:33:35,431 --> 00:33:39,059 daria o filho a alguém que acabou de conhecer? 490 00:33:42,855 --> 00:33:43,897 A mulher coreana. 491 00:33:45,482 --> 00:33:46,316 Mercy. 492 00:33:46,650 --> 00:33:50,070 Ela é basicamente uma criança! 493 00:33:50,863 --> 00:33:51,697 Bem... 494 00:33:51,822 --> 00:33:54,158 Não diria exatamente que ela é uma criança. 495 00:34:40,037 --> 00:34:42,539 Estava a pensar no que comer. O que achas? 496 00:34:43,081 --> 00:34:45,000 Ninguém vem aqui pela comida. 497 00:34:50,964 --> 00:34:52,800 Não pensei que me respondesses. 498 00:34:58,013 --> 00:34:59,264 Quase que não o fiz. 499 00:35:00,307 --> 00:35:03,393 Saíste do bar tão depressa. Procurei-te por toda a parte. 500 00:35:05,270 --> 00:35:08,273 Eu... fiquei cansada, acho eu. 501 00:35:11,443 --> 00:35:12,444 Desculpa. 502 00:35:13,695 --> 00:35:15,030 É mesmo complicado. 503 00:35:17,699 --> 00:35:20,786 Mas devia ter ligado ou mandado uma mensagem. 504 00:35:24,456 --> 00:35:26,458 Bem, mandaste hoje. 505 00:35:31,630 --> 00:35:32,756 Este sítio é tão fixe. 506 00:35:33,090 --> 00:35:34,925 Adoro o sinal de néon, tão à moda antiga. 507 00:35:35,384 --> 00:35:37,678 Diz isso ao governo. Hong Kong está a morrer. 508 00:35:39,179 --> 00:35:40,013 Mais alguma coisa? 509 00:35:41,849 --> 00:35:42,683 Caril de vaca. 510 00:35:44,434 --> 00:35:45,644 E uma sanduíche de fiambre. 511 00:35:46,019 --> 00:35:46,854 Está bem. 512 00:35:53,986 --> 00:35:54,820 Como estás? 513 00:35:56,113 --> 00:35:56,947 Estou bem. 514 00:35:58,490 --> 00:35:59,324 Como estás tu? 515 00:36:00,659 --> 00:36:01,493 "Estou bem." 516 00:36:03,495 --> 00:36:04,913 Estás a gozar comigo? 517 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 "Estou bem." 518 00:36:06,957 --> 00:36:08,166 É assim que o americano soa? 519 00:36:08,166 --> 00:36:09,209 Sim. 520 00:36:09,209 --> 00:36:10,127 Já percebi. 521 00:36:10,252 --> 00:36:11,420 Está bem. 522 00:36:11,420 --> 00:36:13,547 Acho que não... Está bem. 523 00:36:14,131 --> 00:36:14,965 "Está bem." 524 00:36:16,842 --> 00:36:17,926 "Tentei ligar." 525 00:36:18,302 --> 00:36:20,470 Não falei assim. Que rude. 526 00:36:28,186 --> 00:36:29,646 Clarke, chegámos. 527 00:36:29,646 --> 00:36:31,315 Pai. Pai, olha. 528 00:36:31,315 --> 00:36:33,942 É bom, não é? 529 00:36:36,111 --> 00:36:38,614 Não, Philip. Estás a riscar o chão. 530 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 Está bem, mãe. 531 00:36:39,615 --> 00:36:44,494 Está de loucos lá fora. Vai haver uma tempestade enorme. 532 00:36:44,494 --> 00:36:46,038 O que queres para jantar? 533 00:36:46,038 --> 00:36:47,748 - Está aqui... - A Essie já voltou? 534 00:36:48,415 --> 00:36:49,374 Queres... 535 00:36:49,374 --> 00:36:51,335 - Pai. Pai, olha. - O que achas? 536 00:36:51,335 --> 00:36:52,461 A mãe comprou-ma. 537 00:36:52,461 --> 00:36:54,004 Mas não disse que a podias usar 538 00:36:54,004 --> 00:36:56,089 - no apartamento. Vá lá, Philip. - Margaret. 539 00:36:56,089 --> 00:36:57,799 - Estás... - Este é o Alan. 540 00:36:58,592 --> 00:36:59,968 - Olá. - Alan. 541 00:37:00,302 --> 00:37:03,680 Não me queria intrometer, só vim ver como estava o Clarke e a família. 542 00:37:03,680 --> 00:37:06,934 - Pai? - E o senhor é... 543 00:37:07,267 --> 00:37:09,561 Sou o pastor da Assembleia Batista Internacional. 544 00:37:10,938 --> 00:37:11,772 Sim. 545 00:37:11,980 --> 00:37:12,814 Certo. 546 00:37:14,316 --> 00:37:15,150 Sim. 547 00:37:16,735 --> 00:37:18,695 Daisy, Philip, podem ir para os vossos quartos? 548 00:37:18,695 --> 00:37:21,198 Mas eu ia ver a reportagem especial do avião. 549 00:37:21,198 --> 00:37:22,324 Claro. Podes ver. 550 00:37:22,324 --> 00:37:24,409 - Prometeste que podia. - Leva o meu iPad. 551 00:37:27,371 --> 00:37:29,957 Vamos. Anda, Chauncey, vamos lá. 552 00:37:30,791 --> 00:37:32,793 Seja como for, eu já estava de saída. 553 00:37:34,002 --> 00:37:36,296 Acho que o meu marido lhe disse que não praticamos. 554 00:37:36,421 --> 00:37:38,090 Só veio para ver como estamos. 555 00:37:38,715 --> 00:37:40,509 Eu cresci rodeada de religião. 556 00:37:40,509 --> 00:37:44,179 Devo dizer que não é a resposta. Muitas vezes, é o problema. 557 00:37:46,139 --> 00:37:49,810 Só vim cá porque sei o quanto sofreram 558 00:37:49,810 --> 00:37:52,562 e, às vezes, quando estamos de luto, é difícil ver... 559 00:37:52,562 --> 00:37:53,647 Não estamos de luto. 560 00:37:54,690 --> 00:37:58,735 O Gus está aí algures. Estamos a fazer tudo para o encontrar. 561 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 Alan, obrigado por vir, sim? 562 00:38:00,612 --> 00:38:02,698 Vou chamar-lhe um táxi. 563 00:38:03,031 --> 00:38:05,158 Isso seria ótimo. Obrigado. 564 00:38:05,993 --> 00:38:06,827 Eu... 565 00:38:18,714 --> 00:38:21,633 Devíamos arranjar uma ajudante mais velha? 566 00:38:23,593 --> 00:38:25,595 Visto que as últimas duas eram filipinas, 567 00:38:26,346 --> 00:38:29,558 se calhar, devíamos experimentar uma malaia ou indonésia? 568 00:38:29,558 --> 00:38:31,435 Tu é que sabes! 569 00:38:32,894 --> 00:38:34,021 É impossível. 570 00:38:34,855 --> 00:38:36,857 Não acredito que preciso de outra tão depressa. 571 00:38:37,357 --> 00:38:39,860 Ela vai voltar a rastejar, como faz sempre. 572 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 Desta vez é a sério! 573 00:38:41,153 --> 00:38:43,905 Entregou o aviso e levou as coisas dela. 574 00:38:44,281 --> 00:38:47,909 Bem, a tua filha cuspiu-lhe na cara. 575 00:38:48,910 --> 00:38:51,163 Até a melhor ajudante cederia. 576 00:38:51,329 --> 00:38:53,165 Estás a culpar-me, agora? 577 00:38:53,540 --> 00:38:55,333 És a mãe dela. 578 00:38:57,252 --> 00:38:58,628 Vais sair, agora? 579 00:38:59,212 --> 00:39:00,589 Há um tornado. 580 00:39:02,716 --> 00:39:04,176 Passo a noite no escritório. 581 00:39:05,218 --> 00:39:06,261 Max... 582 00:39:10,265 --> 00:39:11,224 Não vás. 583 00:39:11,516 --> 00:39:12,684 Podes ficar hoje, por favor? 584 00:39:13,185 --> 00:39:14,311 Só por esta noite. 585 00:39:15,395 --> 00:39:16,938 Tenho muito a fazer no escritório. 586 00:39:17,314 --> 00:39:19,066 Por que falas do escritório? 587 00:39:19,191 --> 00:39:21,818 Ambos sabemos que não vais para o escritório! 588 00:39:27,324 --> 00:39:28,408 Tenho de ir. 589 00:39:29,326 --> 00:39:31,578 Não está cá ninguém hoje, e eu... 590 00:39:32,079 --> 00:39:33,747 Não queria muito estar sozinha. 591 00:39:36,249 --> 00:39:37,876 Não podes arranjar alguém para te fazer companhia? 592 00:39:43,548 --> 00:39:44,758 Se voltares 593 00:39:45,383 --> 00:39:47,594 e vires que parti, importavas-te? 594 00:39:48,261 --> 00:39:49,721 Isso não é justo! 595 00:39:50,555 --> 00:39:52,182 Não pode ser sempre como queres! 596 00:39:53,058 --> 00:39:54,643 Não te esqueças, 597 00:39:54,851 --> 00:39:56,436 tu é que quiseste isto. 598 00:39:57,187 --> 00:39:58,730 Tu fizeste este acordo! 599 00:40:00,023 --> 00:40:01,024 Está bem? 600 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 Faz o que quiseres. 601 00:41:02,419 --> 00:41:04,212 Ainda bem que falámos sobre isto. 602 00:41:04,212 --> 00:41:06,423 Sim, e obrigada. 603 00:41:07,299 --> 00:41:09,384 Boa sorte para o concurso de música, amanhã. 604 00:41:09,718 --> 00:41:10,886 Espero que ganhes. 605 00:41:11,303 --> 00:41:12,387 Não sei... 606 00:41:13,013 --> 00:41:13,847 Espero que sim! 607 00:41:13,847 --> 00:41:15,015 Ganhas de certeza. 608 00:41:15,015 --> 00:41:16,141 Veremos. 609 00:41:18,560 --> 00:41:19,644 Aqui vou eu. 610 00:41:19,644 --> 00:41:20,562 Até logo. 611 00:41:20,562 --> 00:41:21,646 Obrigada. 612 00:41:48,131 --> 00:41:50,550 Mãe, onde está a piza? Estou esfomeado. 613 00:41:50,550 --> 00:41:52,510 Não estás esfomeado, Philip. 614 00:41:52,510 --> 00:41:53,553 Tenho fome. 615 00:41:53,553 --> 00:41:58,183 Bem, há uma tempestade, querido. Sabes, a paciência é uma virtude. 616 00:41:58,975 --> 00:41:59,893 Olá, Essie. 617 00:41:59,893 --> 00:42:00,810 Olá, Daisy. 618 00:42:00,810 --> 00:42:02,312 - Olá, Essie. - Olá, senhor. 619 00:42:03,063 --> 00:42:04,481 Olá, queria pedir um táxi. 620 00:42:05,815 --> 00:42:08,777 Desculpem interromper. Só queria dizer que estou em casa. 621 00:42:08,777 --> 00:42:10,820 Essie, podes aquecer Pandesal? 622 00:42:10,820 --> 00:42:14,532 - Como foi a sua folga, Essie? - Foi boa. Muito relaxante. 623 00:42:14,532 --> 00:42:16,743 Tentei cinco empresas. Não consigo um táxi. 624 00:42:16,743 --> 00:42:19,454 - Está encharcada. Vá mudar de roupa. - Obrigada, senhora. 625 00:42:19,454 --> 00:42:22,832 - Emitiram um alerta negro de chuva. - É por isso que não há táxis. 626 00:42:22,832 --> 00:42:25,418 Essie, acho que precisamos de aquecer uma piza. 627 00:42:25,627 --> 00:42:26,711 Sim, senhora. 628 00:42:27,963 --> 00:42:30,548 Deem-me licença, tenho de ligar à minha mulher. 629 00:43:07,419 --> 00:43:09,379 Sabes que não nasci ontem, David. 630 00:43:09,379 --> 00:43:11,172 - Posso falar? - Agora queres falar? 631 00:43:11,172 --> 00:43:13,049 - Sim. - Puri. 632 00:43:13,258 --> 00:43:15,093 - Sim, senhora. - Podes vir aqui, por favor? 633 00:43:15,093 --> 00:43:17,262 Não faças isso. Puri, dás-nos licença, por favor? 634 00:43:17,262 --> 00:43:19,180 Não, podes dizê-lo à frente dela. 635 00:43:19,180 --> 00:43:21,057 Para! Precisamos de falar sozinhos. 636 00:43:21,057 --> 00:43:22,684 Para inventares desculpas? 637 00:43:22,934 --> 00:43:25,645 - Não é isso, está bem? - Então, o que é, David? 638 00:43:25,645 --> 00:43:28,565 Não atendes as minhas chamadas. Há semanas que não estás em casa. 639 00:43:28,565 --> 00:43:32,027 - Deve ser a maldição de Hong Kong. - O que raio é a maldição de Hong Kong? 640 00:43:32,027 --> 00:43:35,280 É o que acontece quando homens como tu deixam uma sociedade igualitária 641 00:43:35,280 --> 00:43:37,073 onde partilham as responsabilidades. 642 00:43:37,073 --> 00:43:39,034 Quando ambos lavam os pratos 643 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 e levam o lixo lá para fora. Depois, vêm para Hong Kong 644 00:43:41,536 --> 00:43:43,371 e já não o têm de fazer, 645 00:43:43,371 --> 00:43:46,207 pois há mulheres para tudo para vos satisfazer cada desejo. 646 00:43:46,207 --> 00:43:49,502 Ele tem uma secretária, que sabe o que ele quer antes de ele saber. 647 00:43:49,502 --> 00:43:53,840 Uma servente que te traz café, passa os boxers a ferro e arranja as meias. 648 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 Não, não. Puri, fica. 649 00:43:55,800 --> 00:43:58,845 Em breve, as mulheres começam a sentir-se como chatas, 650 00:43:58,845 --> 00:44:01,097 porque estão ali a queixar-se, não é? 651 00:44:01,097 --> 00:44:03,350 A queixar-se do teu trabalho, das tuas viagens, 652 00:44:03,350 --> 00:44:06,144 de não teres tempo para o raio dos filhos, e... 653 00:44:06,144 --> 00:44:07,437 Nem sequer temos filhos. 654 00:44:07,437 --> 00:44:10,190 Quando é que posso ter a minha crise de meia idade? 655 00:44:10,190 --> 00:44:11,983 Quando é que posso fazer loucuras? 656 00:44:11,983 --> 00:44:14,361 Qual é o motivo de as fazer, sequer? 657 00:44:14,361 --> 00:44:17,781 Não há ninguém para fazer sofrer enquanto conduzo o meu Porsche 658 00:44:17,781 --> 00:44:21,159 - e a minha... - Hilary! Ela está grávida. 659 00:44:26,456 --> 00:44:28,541 Foi isso que te vim dizer... 660 00:44:31,211 --> 00:44:33,797 - Foi um acidente... - Dás-nos licença, Puri? 661 00:44:34,130 --> 00:44:35,757 Nem pensei que... 662 00:44:36,800 --> 00:44:37,926 Quem é ela? 663 00:44:38,551 --> 00:44:39,969 Isso não importa. 664 00:44:40,553 --> 00:44:42,097 Não deixa de importar, David. 665 00:44:45,725 --> 00:44:49,062 Não podes ter o que queres e castigar-me ao mesmo tempo. 666 00:44:49,312 --> 00:44:52,482 Por que te quereria castigar? Achas que eu queria isto? 667 00:44:52,482 --> 00:44:54,859 Não sei, David. Talvez não conscientemente, 668 00:44:54,859 --> 00:44:57,862 mas, de certa forma, sabias bem o que estavas a fazer. 669 00:44:57,862 --> 00:45:00,615 Tu nem sequer querias um bebé, nem a mim, aliás. 670 00:45:00,615 --> 00:45:02,826 Pediste o divórcio num piscar de olhos. 671 00:45:02,826 --> 00:45:05,078 As pessoas vão dizer que não te pude dar um bebé 672 00:45:05,078 --> 00:45:07,705 e que foi por isso que fugiste para ter um com outra. 673 00:45:07,705 --> 00:45:09,874 Vão dizer que passei muito tempo a trabalhar, 674 00:45:09,874 --> 00:45:12,794 que não fui boa esposa, que não te podia manter, 675 00:45:12,794 --> 00:45:14,963 que mereço que fujas com uma vagabunda qualquer. 676 00:45:14,963 --> 00:45:17,173 Isso não é verdade. Essas pessoas que se fodam... 677 00:45:17,173 --> 00:45:18,299 Não, David, vai-te foder. 678 00:45:19,384 --> 00:45:21,719 Vai-te foder por me colocares nesta posição. 679 00:45:22,554 --> 00:45:25,014 Vai-te foder por me humilhares e não me proteger. 680 00:45:25,014 --> 00:45:27,934 Vai-te foder por fazeres mais merda do que eu alguma vez faria! 681 00:45:31,020 --> 00:45:32,856 - Foi um... - Sai. 682 00:45:36,526 --> 00:45:38,069 Sai já daqui! 683 00:46:18,026 --> 00:46:19,068 Senhora? 684 00:46:20,361 --> 00:46:22,363 Não me deixes beber sozinha, esta noite. 685 00:47:03,154 --> 00:47:04,572 Boa noite, Sr. Starr. 686 00:48:05,550 --> 00:48:06,718 O que vamos fazer? 687 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 Vais ver. Não digas nada. Segue-me. 688 00:48:09,512 --> 00:48:10,430 Está bem. 689 00:48:16,394 --> 00:48:17,395 Olá. 690 00:48:17,979 --> 00:48:20,440 Está de loucos lá fora, a tempestade apanhou-nos. 691 00:48:20,440 --> 00:48:21,357 Bem-vinda de novo. 692 00:48:21,941 --> 00:48:23,484 Já cá tinhas estado? 693 00:48:25,153 --> 00:48:26,237 Espera... 694 00:48:27,196 --> 00:48:28,573 - Olá. - Sim. 695 00:48:28,573 --> 00:48:31,618 Deixei algo na piscina, hoje. 696 00:48:31,784 --> 00:48:33,369 A piscina já fechou por hoje, 697 00:48:33,369 --> 00:48:37,081 mas posso dizer a alguém para procurar quando reabrir de manhã. 698 00:48:37,081 --> 00:48:40,084 É urgente. São medicamentos, preciso deles agora. 699 00:48:40,543 --> 00:48:42,462 Pode repetir o número do quarto? 700 00:48:42,462 --> 00:48:45,715 908, David Starr. S-T-A-R-R. 701 00:48:48,176 --> 00:48:51,054 Eu vou enviar o segurança. Obrigado. 702 00:48:51,054 --> 00:48:52,680 Muito obrigada. 703 00:48:53,765 --> 00:48:57,393 - David? Quem é o David? - Digo-te depois. 704 00:49:08,237 --> 00:49:10,406 Encontrei-os. Muito obrigada. Adeus. 705 00:49:10,406 --> 00:49:11,658 Desculpe o incómodo. 706 00:49:24,462 --> 00:49:25,505 Bem, deixa-me... 707 00:49:31,052 --> 00:49:32,345 Já te esgueiraste numa destas? 708 00:49:40,603 --> 00:49:44,273 Não acredito que nos trouxeste aqui. 709 00:49:45,024 --> 00:49:47,944 Anos de mau comportamento deram-me todo o tipo de truques. 710 00:49:48,236 --> 00:49:50,321 Meu Deus! 711 00:49:51,322 --> 00:49:53,199 Olha só a vista. 712 00:49:53,199 --> 00:49:54,325 Nada má, pois não? 713 00:49:55,243 --> 00:49:56,285 É linda. 714 00:49:57,203 --> 00:49:58,037 Sabes nadar? 715 00:49:58,037 --> 00:49:59,539 Claro. E tu? 716 00:50:09,841 --> 00:50:11,259 Sei que parece estranho, 717 00:50:11,259 --> 00:50:13,886 mas, quando pusermos um corretor e uma base por cima, 718 00:50:13,886 --> 00:50:15,430 vai ficar fantástico, prometo. 719 00:50:15,430 --> 00:50:17,682 Não faz mal, senhora, pode fazer o que quiser. 720 00:50:17,807 --> 00:50:20,101 Não é para mim, Puri. Faço isto para te mostrar 721 00:50:20,101 --> 00:50:22,019 como te maquilhares no futuro. 722 00:50:23,062 --> 00:50:25,857 É uma questão de destacares os teus pontos fortes. 723 00:50:25,857 --> 00:50:29,277 Tens uns olhos castanhos lindos e fantásticas maçãs de rosto. 724 00:50:29,736 --> 00:50:32,238 Vamos destacá-los com um iluminador, vais ver. 725 00:50:32,238 --> 00:50:33,322 Obrigada, senhora. 726 00:50:33,698 --> 00:50:37,410 Sabes, quando era miúda, senti que era o patinho feio. 727 00:50:37,910 --> 00:50:41,539 Todas as outras crianças na escola eram brancas e magras, e eu era... 728 00:50:41,831 --> 00:50:43,541 Castanha e gorda. 729 00:50:44,751 --> 00:50:47,920 Todos gozavam comigo por causa do meu grande nariz indiano. 730 00:50:47,920 --> 00:50:49,338 Deu-me mesmo um complexo. 731 00:50:49,964 --> 00:50:52,049 Na universidade, deixei de comer. 732 00:50:52,049 --> 00:50:54,844 Claro que, mais tarde, soube que era um distúrbio alimentar. 733 00:50:55,553 --> 00:51:01,559 Só te digo isto porque, sim, a beleza vem de dentro, 734 00:51:02,226 --> 00:51:06,272 mas como nos apresentamos ao mundo afeta a maneira como nos tratam, 735 00:51:06,689 --> 00:51:09,192 o que afeta a maneira como nos sentimos. 736 00:51:09,650 --> 00:51:13,863 Aprendi que, mesmo nos dias em que não me sinto confiante, se eu... 737 00:51:14,906 --> 00:51:15,990 ...me recompuser, 738 00:51:16,741 --> 00:51:18,493 vestir uma roupa de arrasar, 739 00:51:19,243 --> 00:51:20,578 com maquilhagem perfeita, 740 00:51:21,454 --> 00:51:22,455 ajuda imenso. 741 00:51:22,747 --> 00:51:24,791 Está sempre tão bonita, senhora. 742 00:51:24,791 --> 00:51:25,708 Não. 743 00:51:27,168 --> 00:51:30,922 Agradeço. Não é verdade, mas agradeço. 744 00:51:33,424 --> 00:51:35,885 Essa cor fica-te espetacular. 745 00:51:41,516 --> 00:51:42,475 Já está. 746 00:51:45,102 --> 00:51:47,063 Fez magia, senhora. 747 00:51:47,063 --> 00:51:49,774 Não é magia. Só um pouco de maquilhagem. 748 00:51:50,650 --> 00:51:54,403 És inteligente, bela e capaz. 749 00:51:55,071 --> 00:51:58,407 Nunca deixes que ninguém te diga o que podes e não podes fazer. 750 00:51:59,075 --> 00:52:01,744 Seja um homem, a sociedade, ou... 751 00:52:02,203 --> 00:52:03,246 Merda. 752 00:52:03,704 --> 00:52:05,832 Não. Tinha de ser agora, não? 753 00:52:06,999 --> 00:52:08,668 Desculpe. 754 00:52:08,668 --> 00:52:09,877 Não faz mal. 755 00:52:09,877 --> 00:52:11,963 Temos velas no roupeiro. 756 00:52:11,963 --> 00:52:13,756 Está bem. Espera. 757 00:52:35,945 --> 00:52:37,697 Mãe, vocês estão bem? 758 00:52:38,239 --> 00:52:39,574 A luz foi abaixo aqui. 759 00:52:39,824 --> 00:52:40,825 A sério? 760 00:52:41,158 --> 00:52:42,910 Não, está tudo bem aqui. 761 00:52:44,829 --> 00:52:46,414 Como estão as meninas? 762 00:52:47,373 --> 00:52:48,624 Estão a divertir-se? 763 00:52:49,083 --> 00:52:52,003 Sim, estão a ver um filme. 764 00:52:52,003 --> 00:52:54,088 Comemos caranguejo ao jantar. 765 00:52:56,299 --> 00:52:57,466 Que bom. 766 00:52:59,510 --> 00:53:00,928 Estás bem? 767 00:53:02,388 --> 00:53:03,556 Sim, eu... 768 00:53:08,603 --> 00:53:10,187 Mãe... Na verdade... 769 00:53:11,772 --> 00:53:13,399 Sinto-me tão sozinha. 770 00:53:13,733 --> 00:53:15,860 Estamos todos sozinhos. 771 00:53:16,068 --> 00:53:17,320 Isso passa. 772 00:53:19,697 --> 00:53:21,365 E se eu não quiser que passe? 773 00:53:21,490 --> 00:53:22,450 Por que não? 774 00:53:22,450 --> 00:53:26,120 Quando passar, está no passado. 775 00:53:26,787 --> 00:53:29,624 E se eu quiser melhor? E se eu quiser... 776 00:53:29,624 --> 00:53:32,251 Para de pensar tanto. Vai dormir. 777 00:53:32,251 --> 00:53:34,128 Vais sentir-te melhor de manhã. 778 00:53:41,135 --> 00:53:42,178 Boa noite, então. 779 00:53:43,512 --> 00:53:44,639 Boa noite. 780 00:54:24,387 --> 00:54:26,931 Quando o Gus desapareceu, eu rezei. 781 00:54:27,181 --> 00:54:28,015 A sério. 782 00:54:29,684 --> 00:54:33,771 Não sabia porquê, se calhar, precisava de esperança. 783 00:54:34,397 --> 00:54:36,399 Mas não é que não tenha rezado. 784 00:54:36,649 --> 00:54:40,987 Rezei por desespero, regateei com o Universo, 785 00:54:40,987 --> 00:54:44,156 rezei a todos os deuses que existem. 786 00:54:44,365 --> 00:54:46,283 E digo-lhe que não houve nada. 787 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 - Nada. - Margaret. 788 00:54:49,996 --> 00:54:50,830 Por favor. 789 00:54:51,706 --> 00:54:52,540 Para. 790 00:54:52,832 --> 00:54:56,419 Sinto que estou sozinha. Que sou a única que ainda luta. 791 00:54:56,419 --> 00:54:58,087 Estamos todos a lutar. 792 00:54:58,629 --> 00:55:03,801 Sair de Hong Kong não é lutar. Não é. É desistir. 793 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 Só quero proteger os filhos que ainda temos connosco. 794 00:55:06,387 --> 00:55:08,180 Não quero abandonar a nossa busca pelo Gus. 795 00:55:08,848 --> 00:55:10,057 - Mas... - O quê? 796 00:55:10,391 --> 00:55:11,726 O quê? É que... 797 00:55:12,143 --> 00:55:14,145 Pode estar em qualquer lugar, em qualquer altura, 798 00:55:14,145 --> 00:55:16,939 em qualquer rua, em qualquer canto. 799 00:55:16,939 --> 00:55:19,400 - Cada minuto que não procuramos por ele... - Para. 800 00:55:19,400 --> 00:55:22,278 ...cada segundo, é uma traição. 801 00:55:22,278 --> 00:55:23,237 Para! 802 00:56:01,567 --> 00:56:05,321 A piza está quase pronta? Está a demorar séculos. 803 00:56:05,321 --> 00:56:06,530 Está pronta. 804 00:56:07,114 --> 00:56:08,199 Finalmente. 805 00:56:09,450 --> 00:56:11,202 Podemos comer? Estou esfomeada. 806 00:56:11,202 --> 00:56:13,579 Meninos, temos um convidado. Não sejam malcriados. 807 00:56:14,997 --> 00:56:16,290 - Está quente. - Obrigada. 808 00:56:16,290 --> 00:56:18,209 - Alan... - Vou buscar água. 809 00:56:18,209 --> 00:56:19,335 Obrigada, Essie. 810 00:56:20,169 --> 00:56:23,339 Talvez queira rezar pela refeição? 811 00:56:30,846 --> 00:56:32,098 Querido Pai do Céu, 812 00:56:32,973 --> 00:56:34,350 obrigado por esta refeição. 813 00:56:35,267 --> 00:56:38,395 E por nos dar a oportunidade de passar este tempo juntos. 814 00:56:39,480 --> 00:56:43,984 Somos humildes perante Vós e pedimos que a Tua graça nos guie. 815 00:56:44,693 --> 00:56:47,029 Para que continuemos no Teu caminho. 816 00:56:48,322 --> 00:56:50,533 Para encontrar luz na escuridão. 817 00:56:51,659 --> 00:56:54,203 Para encontrar amor no ódio. 818 00:56:55,788 --> 00:56:59,542 Rezamos em nome do Teu filho, Jesus Cristo. Ámen. 819 00:56:59,542 --> 00:57:00,626 Amén. 820 00:57:03,045 --> 00:57:04,004 Já podemos comer? 821 00:57:04,004 --> 00:57:05,381 Sim, já podem comer. 822 00:57:36,537 --> 00:57:37,496 Wen. 823 00:57:37,705 --> 00:57:40,082 A tempestade está a ficar má. Devias ir para casa! 824 00:58:48,567 --> 00:58:49,652 Momo! 825 00:59:09,421 --> 00:59:13,592 DISPERSEM OU DISPARAMOS 826 00:59:16,095 --> 00:59:18,806 Olá, é o Tony! Não posso atender. 827 00:59:18,931 --> 00:59:19,848 Deixe mensagem. 828 00:59:30,484 --> 00:59:32,319 Olá, é o Tony! Não posso atender. 829 01:01:42,199 --> 01:01:44,326 A escolha não foi óbvia. 830 01:01:44,660 --> 01:01:46,954 Não ouvi um chamamento, como alguns dizem. 831 01:01:48,956 --> 01:01:50,624 Na verdade, entrei na escola de Direito. 832 01:01:51,291 --> 01:01:54,628 Mas podemos dizer que fui atrás de uma mulher. 833 01:01:55,754 --> 01:01:56,588 Típico. 834 01:01:58,132 --> 01:02:00,926 Casámo-nos e juntámo-nos ao seminário nesse mesmo ano. 835 01:02:01,802 --> 01:02:03,595 A sua mulher também é pastora? 836 01:02:04,138 --> 01:02:07,558 É. Mas já não estamos juntos. Estamos divorciados. 837 01:02:09,351 --> 01:02:11,353 Não sabia que podiam fazer isso. 838 01:02:12,688 --> 01:02:16,525 Não sou padre. Somos mais flexíveis do que os católicos. 839 01:02:18,444 --> 01:02:20,696 Eu e a Alice voltámos a casar desde então, mas... 840 01:02:22,281 --> 01:02:23,532 ...foi difícil, na altura. 841 01:02:25,993 --> 01:02:28,120 Nem todos apoiavam o divórcio. 842 01:02:29,204 --> 01:02:31,874 Perdemos muitos membros da congregação que pensavam 843 01:02:31,874 --> 01:02:34,251 que estava a dar um mau exemplo. 844 01:02:35,544 --> 01:02:37,337 E senti que os tinha desiludido. 845 01:02:38,088 --> 01:02:39,256 Então, por que não desistiu? 846 01:02:39,256 --> 01:02:40,257 Quase desisti. 847 01:02:41,216 --> 01:02:42,092 Quando nos separámos, 848 01:02:43,093 --> 01:02:45,721 deixei a igreja e fui morar com um amigo, o Ian. 849 01:02:48,098 --> 01:02:51,477 Ele acabara de voltar do Afeganistão, onde pilotava um helicóptero. 850 01:02:52,144 --> 01:02:53,979 Ele recebia tratamento para PSPT 851 01:02:53,979 --> 01:02:56,273 enquanto eu me tentava recompor. 852 01:02:59,943 --> 01:03:04,281 Após um ano de terapia, decidiu voltar ao Afeganistão. 853 01:03:05,532 --> 01:03:07,117 Para pilotar o helicóptero. 854 01:03:08,577 --> 01:03:11,872 E perguntei-lhe porque é que ia voltar. 855 01:03:13,207 --> 01:03:18,295 Depois das coisas horríveis que vira, depois de todo o trauma. 856 01:03:22,382 --> 01:03:23,550 E ele disse-me 857 01:03:25,260 --> 01:03:27,387 que tinha visto, várias vezes, 858 01:03:27,763 --> 01:03:30,182 que, quando os soldados estão feridos e inconscientes, 859 01:03:32,559 --> 01:03:35,687 o som do helicóptero de resgate a aproximar-se 860 01:03:36,855 --> 01:03:38,190 levanta-lhes o ânimo. 861 01:03:39,733 --> 01:03:41,527 Só o som da ajuda a vir... 862 01:03:44,196 --> 01:03:45,697 ...trá-los de volta à vida. 863 01:03:47,908 --> 01:03:49,743 E era por isso que precisava de voltar. 864 01:03:49,743 --> 01:03:50,953 Para ser esse som. 865 01:03:54,665 --> 01:03:56,833 E eu apercebi-me que... 866 01:03:59,545 --> 01:04:02,923 ...não me juntei ao sacerdócio para ser um exemplo de perfeição moral. 867 01:04:06,885 --> 01:04:07,719 Não, eu... 868 01:04:11,515 --> 01:04:15,978 Eu juntei-me porque esperava ser o som daquele helicóptero. 869 01:04:18,814 --> 01:04:20,107 Sabe onde está o Gus? 870 01:04:24,903 --> 01:04:28,782 Não sei, Philip. Gostava de saber, mas não sei. Desculpa. 871 01:04:28,782 --> 01:04:31,743 Mas, se conheces Jesus, não lhe podes perguntar pelo Gus? 872 01:04:31,743 --> 01:04:32,828 Amigo. 873 01:04:33,745 --> 01:04:35,497 Quem te disse que o Gus está com Jesus? 874 01:04:47,467 --> 01:04:48,302 Philip. 875 01:04:50,053 --> 01:04:51,555 Jesus não está... 876 01:04:56,476 --> 01:04:58,020 Ele não está num lugar real. 877 01:04:59,521 --> 01:05:00,939 O Gus não está com Jesus. 878 01:05:01,273 --> 01:05:02,608 Então, onde está? 879 01:05:02,608 --> 01:05:04,276 Já falámos sobre isso. 880 01:05:04,568 --> 01:05:05,652 Alguém o levou. 881 01:05:05,652 --> 01:05:08,238 Por quê? Porque haveria alguém de levar o Gus? 882 01:05:08,238 --> 01:05:09,489 Para que o querem? 883 01:05:09,698 --> 01:05:11,158 Deus não sabe do Gus? 884 01:05:11,158 --> 01:05:12,868 - Deus não sabe tudo? - Daisy. 885 01:05:12,868 --> 01:05:14,411 Para quê falar com Deus 886 01:05:14,411 --> 01:05:16,204 - se não diz onde está o Gus? - Daisy. 887 01:05:17,331 --> 01:05:19,249 - Podem levar-me também? - Não! 888 01:05:21,585 --> 01:05:23,629 Nunca deixaria que algo te acontecesse. 889 01:05:23,629 --> 01:05:26,840 - Então, porque deixaste acontecer ao Gus? - Já chega. Vai para o quarto. 890 01:05:26,840 --> 01:05:29,092 - Eu não fiz nada! - Disse para ires para o quarto! 891 01:05:29,092 --> 01:05:30,927 Não é justo! 892 01:05:47,819 --> 01:05:48,987 Temos de ir. 893 01:05:51,198 --> 01:05:53,075 Isto é demasiado para os miúdos. 894 01:05:55,327 --> 01:05:57,871 Não podemos continuar assim, é hora de ir para casa. 895 01:06:01,833 --> 01:06:02,918 Estou cansada. 896 01:06:06,296 --> 01:06:07,130 Estamos todos. 897 01:06:15,013 --> 01:06:15,847 Margaret... 898 01:06:15,847 --> 01:06:17,933 Alan... Não arranja um táxi para hoje. 899 01:06:17,933 --> 01:06:20,352 Deixe a Essie preparar o sofá para si. 900 01:06:20,894 --> 01:06:22,104 Está bem. Obrigado a ambos. 901 01:06:51,967 --> 01:06:53,051 Que tal? 902 01:06:53,051 --> 01:06:54,886 Acho que não me serve, senhora. 903 01:06:55,011 --> 01:06:57,973 Fica-te mesmo fantástico! 904 01:06:58,098 --> 01:07:00,559 Fica-te melhor a ti do que a mim. 905 01:07:00,559 --> 01:07:02,728 Deixa-me ajudar-te com isso num instante. 906 01:07:02,728 --> 01:07:05,147 Sabes, deixa-me... Vou só pôr isto aqui. 907 01:07:05,147 --> 01:07:06,231 Pronto. 908 01:07:07,149 --> 01:07:09,401 Não me lembro da última vez que o vesti. 909 01:07:09,693 --> 01:07:10,861 Segura nisso. 910 01:07:11,278 --> 01:07:12,654 Vou só... Está bom. 911 01:07:12,821 --> 01:07:15,824 É perfeito para o teu concurso, amanhã. 912 01:07:16,116 --> 01:07:17,868 Sabes, é o... 913 01:07:18,034 --> 01:07:19,786 Acho que é o tecido. 914 01:07:22,330 --> 01:07:23,457 Pronto. 915 01:07:25,083 --> 01:07:27,085 Vês? Nada mau. 916 01:07:27,210 --> 01:07:32,966 Quando a chuva sopra na tua cara 917 01:07:34,092 --> 01:07:39,097 E o mundo todo está em cima de ti 918 01:07:40,807 --> 01:07:46,354 Posso dar-te um terno abraço 919 01:07:47,230 --> 01:07:51,359 Para te fazer sentir o meu amor 920 01:07:54,571 --> 01:08:00,076 Quando as sombras da noite E as estrelas aparecem 921 01:08:01,912 --> 01:08:07,417 E não tens ninguém Para te secar as lágrimas 922 01:08:09,336 --> 01:08:15,300 Posso abraçar-te por um milhão de anos 923 01:08:16,051 --> 01:08:20,055 Para te fazer sentir o meu amor 924 01:08:23,141 --> 01:08:28,605 Sei que ainda não te decidiste 925 01:08:29,439 --> 01:08:33,151 Mas nunca te farei mal 926 01:08:36,738 --> 01:08:41,409 Sei-o desde que nos conhecemos 927 01:08:41,993 --> 01:08:47,499 Não tenho qualquer dúvida Do teu lugar 928 01:08:50,252 --> 01:08:52,838 Grande afluência que temos hoje... 929 01:09:27,122 --> 01:09:29,207 Não acredito que nos trouxeste cá. 930 01:09:30,292 --> 01:09:32,210 Não serias a primeira a duvidar mim. 931 01:09:32,210 --> 01:09:33,128 Anda. 932 01:09:37,465 --> 01:09:39,676 Sabe tão bem. 933 01:09:39,801 --> 01:09:40,886 Nada mau, não? 934 01:09:42,178 --> 01:09:43,555 É mágico. 935 01:10:02,032 --> 01:10:03,074 Senhora. 936 01:10:04,200 --> 01:10:05,327 Pode dizer-me... 937 01:10:05,327 --> 01:10:07,537 Tem informação sobre o meu filho, Tony Ng? 938 01:10:08,413 --> 01:10:09,497 O seu filho violou a lei. 939 01:10:11,583 --> 01:10:13,126 Que lei é que ele violou? 940 01:10:13,585 --> 01:10:14,836 Ele violou a lei. 941 01:10:15,211 --> 01:10:16,880 É tudo o que lhe posso dizer. 942 01:10:19,716 --> 01:10:21,092 Posso vê-lo? 943 01:10:21,092 --> 01:10:22,636 Não lhe foi concedida caução. 944 01:10:22,636 --> 01:10:24,763 Então, quando posso pagar-lhe a caução? 945 01:10:28,516 --> 01:10:30,185 Não tenho mais informação. 946 01:10:37,943 --> 01:10:43,907 ESQUADRA CENTRAL 947 01:11:00,840 --> 01:11:02,467 - Obrigado. - Boa noite, senhor. 948 01:11:43,758 --> 01:11:45,635 Jessica. 949 01:11:45,969 --> 01:11:48,138 Mãe, o que se passa? O Gabriel está com o bebé. 950 01:11:48,138 --> 01:11:50,390 Estás a ligar tão tarde! 951 01:11:51,891 --> 01:11:53,351 Mãe, são más notícias? 952 01:11:53,351 --> 01:11:54,352 Não. 953 01:11:54,352 --> 01:11:55,812 O que se passa? 954 01:11:56,187 --> 01:11:57,105 Mãe. 955 01:11:57,230 --> 01:11:58,857 Qual é o problema, mãe? É sobre o miúdo? 956 01:11:59,607 --> 01:12:01,151 Não. Está tudo bem. 957 01:12:01,151 --> 01:12:02,902 Tenho boas notícias, na verdade. 958 01:12:04,487 --> 01:12:06,281 Vou para casa de vez, filho. 959 01:12:07,157 --> 01:12:08,366 Vou para casa. 960 01:12:08,992 --> 01:12:09,826 O quê? 961 01:12:09,826 --> 01:12:11,828 Sim, porque a Sra. Margaret diz 962 01:12:11,828 --> 01:12:13,705 que vão voltar para a América. 963 01:12:14,080 --> 01:12:15,248 A sério, mãe? 964 01:12:15,623 --> 01:12:16,666 É verdade. 965 01:12:18,501 --> 01:12:19,836 Ouviste? 966 01:12:20,462 --> 01:12:22,213 Vais conhecer a tua avó em breve! 967 01:13:16,059 --> 01:13:17,435 PROCURA DE TALENTO 968 01:13:17,435 --> 01:13:20,939 - Diz algo sobre a roupa? - Não diz nada sobre isso, senhora. 969 01:13:20,939 --> 01:13:23,525 Então, tens de usar esse vestido, Puri. 970 01:13:23,525 --> 01:13:26,319 - É demasiado chique, senhora. - Não sejas ridícula. 971 01:13:27,153 --> 01:13:31,324 Estás tão fantástica como soas. Não te subestimes. 972 01:13:31,991 --> 01:13:34,452 Não acha que é um disparate eu querer ser cantora? 973 01:13:35,495 --> 01:13:36,329 Não. 974 01:13:37,664 --> 01:13:40,375 É fantástico ter sonhos, Puri. 975 01:13:41,084 --> 01:13:43,128 Já agora, queria perguntar-te. 976 01:13:43,920 --> 01:13:45,171 "Puri" é um diminutivo? 977 01:13:45,171 --> 01:13:46,256 Sim. 978 01:13:46,506 --> 01:13:48,758 O meu nome completo é Purvika Shonka Baoguntilao. 979 01:13:49,050 --> 01:13:52,262 - É lindo. - Obrigada, Sra. Hilary. 980 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 Sabes, o meu nome não é Hilary. 981 01:13:59,686 --> 01:14:02,856 O meu nome verdadeiro é Harpreet Singh. 982 01:14:08,319 --> 01:14:09,779 "Singh" era o meu nome de solteira. 983 01:14:11,573 --> 01:14:14,993 "Harpreet" era o meu nome próprio. 984 01:14:17,287 --> 01:14:20,373 Até ao 8 o ano, quando me cansei de ser gozada por causa dele, 985 01:14:20,373 --> 01:14:22,750 e o mudei para Hilary. 986 01:14:25,962 --> 01:14:28,089 Ela agora parece uma pessoa diferente. 987 01:14:29,716 --> 01:14:31,176 A Harpreet Singh. 988 01:14:34,971 --> 01:14:36,431 Mas penso muito nela. 989 01:14:37,724 --> 01:14:40,602 Onde estaria se ainda fosse ela em vez de... 990 01:14:42,604 --> 01:14:45,857 ...Hilary Starr. Sabes o que quero dizer? 991 01:14:47,025 --> 01:14:48,610 Acho que sim, Sra. Hilary. 992 01:14:55,533 --> 01:14:57,952 Eu e a Margaret costumávamos fazer sempre isto. 993 01:14:59,913 --> 01:15:01,664 Nunca temíamos uma segunda garrafa. 994 01:15:03,458 --> 01:15:05,293 Já não são amigas? 995 01:15:09,088 --> 01:15:10,173 Não sei. 996 01:15:12,926 --> 01:15:16,054 Tudo mudou depois de o Gus desaparecer, 997 01:15:17,263 --> 01:15:18,932 o que é compreensível. 998 01:15:21,267 --> 01:15:23,436 Só queria saber como ser amiga dela. 999 01:15:27,941 --> 01:15:29,567 Sinto que estou a perder tudo. 1000 01:15:31,319 --> 01:15:33,363 O meu casamento, a minha melhor amiga. 1001 01:15:35,031 --> 01:15:37,116 Que raio ainda estou aqui a fazer? 1002 01:15:42,080 --> 01:15:43,873 Sinto-me tão sozinha, Puri. 1003 01:15:47,669 --> 01:15:50,713 Não está sozinha, senhora. Tem-me a mim. 1004 01:15:54,926 --> 01:15:57,637 Obrigada, Puri. És uma boa amiga. 1005 01:16:03,268 --> 01:16:06,020 - Senhora... - Por favor, chama-me Hilary. 1006 01:16:08,231 --> 01:16:09,274 Hilary, 1007 01:16:11,901 --> 01:16:14,487 eu sei com quem o Sr. David vai ter o bebé. 1008 01:16:19,534 --> 01:16:20,368 É a Mercy. 1009 01:16:21,327 --> 01:16:23,997 A mulher coreana que perdeu o filho da Sra. Margaret. 1010 01:16:24,580 --> 01:16:26,749 Algumas das ajudantes viram-nos juntos. 1011 01:16:42,015 --> 01:16:42,849 Foda-se. 1012 01:16:54,235 --> 01:16:56,154 Nunca nadei nua. 1013 01:16:56,863 --> 01:16:58,114 Nadar nua? 1014 01:16:59,449 --> 01:17:01,868 E, sabes, tens de estar nua para nadar nua. 1015 01:17:02,160 --> 01:17:03,411 Podíamos estar. 1016 01:17:05,204 --> 01:17:06,748 Sim, podíamos. 1017 01:17:11,294 --> 01:17:12,545 Estás a falar a sério? 1018 01:17:24,849 --> 01:17:26,100 Não temos de o fazer, 1019 01:17:27,477 --> 01:17:28,770 se não quiseres. 1020 01:17:31,356 --> 01:17:32,482 Eu quero. 1021 01:17:44,077 --> 01:17:47,622 Pensei que eras uma daquelas miúdas que só gosta de gajos brancos. 1022 01:17:49,707 --> 01:17:51,292 Não tenho uma regra. 1023 01:18:17,860 --> 01:18:18,903 O que se passa? 1024 01:18:25,576 --> 01:18:26,953 Há algo que te quero contar. 1025 01:18:30,248 --> 01:18:31,999 Há muito que não sabes. 1026 01:18:36,421 --> 01:18:39,882 Quando vim para aqui o ano passado, estava muito sozinha 1027 01:18:39,882 --> 01:18:41,843 e conheci uma família num barco. 1028 01:18:42,844 --> 01:18:45,304 Gostei muito deles, especialmente dos miúdos. 1029 01:18:47,473 --> 01:18:51,936 A mãe convidou-me para sair uma noite, para a ajudar a tomar conta deles, 1030 01:18:51,936 --> 01:18:56,065 e eu não percebi 1031 01:18:56,065 --> 01:18:58,776 se estava contratada oficialmente, 1032 01:18:59,444 --> 01:19:03,531 ou se... Se ela estava só a ser simpática. 1033 01:19:10,663 --> 01:19:12,081 Fomos ao mercado noturno. 1034 01:19:13,583 --> 01:19:19,005 A Margaret estava com a rapariga, a Daisy, e eu fui com os rapazes, 1035 01:19:21,007 --> 01:19:23,134 o Philip e o Gus. 1036 01:19:26,554 --> 01:19:27,889 Estava a dar a mão ao Gus. 1037 01:19:29,515 --> 01:19:31,476 Pensei que estava, mas... 1038 01:19:33,603 --> 01:19:35,188 Mandei uma SMS a uma amiga, 1039 01:19:36,564 --> 01:19:39,484 por isso, se calhar, larguei-a, não me lembro. 1040 01:19:42,361 --> 01:19:43,613 Aconteceu tudo tão depressa. 1041 01:19:45,823 --> 01:19:49,035 Num segundo, estamos a olhar para os brinquedos numa banca, 1042 01:19:50,286 --> 01:19:55,374 para umas bolas vermelhas, e, no segundo seguinte, desapareceu. 1043 01:19:58,336 --> 01:19:59,587 Procurei por toda a parte. 1044 01:20:01,547 --> 01:20:05,551 Procurei por toda a parte, mas a Margaret veio e fez um som... 1045 01:20:05,801 --> 01:20:07,553 Não te podes culpar. 1046 01:20:09,764 --> 01:20:10,890 Como não? 1047 01:20:12,600 --> 01:20:14,143 Foi um acidente. 1048 01:20:15,478 --> 01:20:17,230 Podia ter acontecido a qualquer um. 1049 01:20:18,606 --> 01:20:19,732 Eu disse-te. 1050 01:20:20,233 --> 01:20:21,567 Disse-te que estou amaldiçoada. 1051 01:20:21,984 --> 01:20:25,655 Eu tentei avisar-te. Tu não queres nada comigo. 1052 01:20:28,616 --> 01:20:31,827 Não consigo deixar de sentir que nunca vou ser feliz. 1053 01:20:32,203 --> 01:20:34,664 E não o mereço, depois de tudo o que fiz. 1054 01:20:34,664 --> 01:20:36,666 Não quando a Margaret ainda não tem o filho. 1055 01:20:37,333 --> 01:20:38,167 Não quando... 1056 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 Senhora? 1057 01:21:49,822 --> 01:21:50,781 Essie. 1058 01:21:52,241 --> 01:21:53,367 Está bem, senhora? 1059 01:22:01,667 --> 01:22:04,337 Preciso de falar consigo sobre uma coisa, Essie. 1060 01:22:09,508 --> 01:22:10,343 Sim, senhora. 1061 01:22:29,612 --> 01:22:31,656 Sabe o quanto a adoramos, não sabe? 1062 01:22:35,326 --> 01:22:37,620 E sabe que o Clarke, eu e os miúdos 1063 01:22:37,620 --> 01:22:40,039 nunca poderíamos ter passado estes anos, 1064 01:22:40,039 --> 01:22:41,832 aqui em Hong Kong, sem si. 1065 01:22:42,500 --> 01:22:43,376 Não faz mal, senhora. 1066 01:22:43,376 --> 01:22:46,295 Não, é importante que saiba isto, porque os miúdos... 1067 01:22:48,130 --> 01:22:50,549 Eles adoram-na. Claro que a adoram, 1068 01:22:53,219 --> 01:22:54,512 mas eu também a adoro. 1069 01:22:56,972 --> 01:22:58,140 É da família. 1070 01:23:04,188 --> 01:23:08,025 E isto não foi uma decisão fácil, 1071 01:23:08,567 --> 01:23:09,860 para o Clarke e para mim, 1072 01:23:10,486 --> 01:23:11,320 mas... 1073 01:23:13,739 --> 01:23:16,742 ...decidimos que é melhor sairmos de Hong Kong. 1074 01:23:17,326 --> 01:23:20,287 Eu sei, Sra. Margaret, eu sei. 1075 01:23:20,996 --> 01:23:21,831 Não faz mal. 1076 01:23:25,710 --> 01:23:28,796 Tenho muita vergonha de dizer isto mas tenho de o dizer, 1077 01:23:28,796 --> 01:23:33,426 porque me deve odiar. 1078 01:23:34,051 --> 01:23:35,636 Odiar? Não. 1079 01:23:36,387 --> 01:23:39,974 Eu não a odeio, Sra. Margaret. Nunca a poderia odiar. 1080 01:23:45,813 --> 01:23:47,440 Devia ter estado lá naquela noite. 1081 01:23:49,567 --> 01:23:52,653 Devia ter estado lá, em vez dela. 1082 01:23:53,571 --> 01:23:56,157 - Porque, assim, ele ainda estaria aqui. - Por favor. 1083 01:23:57,199 --> 01:23:58,576 Não tem de dizer isso. 1084 01:24:00,244 --> 01:24:03,372 Não sei o que me deu. 1085 01:24:03,372 --> 01:24:05,916 Não sei mesmo. É muito complicado. 1086 01:24:05,916 --> 01:24:10,171 Era a sua relação com as crianças, 1087 01:24:10,171 --> 01:24:13,466 a sua proximidade com elas, que têm uma ligação consigo, 1088 01:24:13,466 --> 01:24:15,760 e isso fez-me sentir que não era... 1089 01:24:19,138 --> 01:24:20,514 ...uma mãe suficientemente boa. 1090 01:24:20,514 --> 01:24:22,224 Por favo, Sra. Margaret. 1091 01:24:23,058 --> 01:24:24,018 Não faz mal. 1092 01:24:29,523 --> 01:24:31,609 Eu não sei o que faríamos sem si, Essie. 1093 01:24:31,609 --> 01:24:32,693 Eu sei, senhora. 1094 01:24:34,111 --> 01:24:36,655 Eu sei e eu entendo. 1095 01:24:38,240 --> 01:24:39,241 Então, também vem? 1096 01:24:42,661 --> 01:24:45,247 - Também vou? - Vem para os EUA connosco? 1097 01:24:48,209 --> 01:24:51,128 Vai ser uma transição difícil para os miúdos 1098 01:24:51,128 --> 01:24:52,963 e para todos nós, 1099 01:24:52,963 --> 01:24:55,424 precisamos que venha, Essie. 1100 01:24:56,258 --> 01:24:59,845 O Clarke e eu já falámos sobre isto, arranjamos-lhe um visto de trabalho 1101 01:24:59,845 --> 01:25:02,306 e pagamos-lhe um salário americano. 1102 01:25:05,100 --> 01:25:07,311 Sei que é uma grande decisão 1103 01:25:08,896 --> 01:25:10,189 e que precisa de tempo. 1104 01:25:12,775 --> 01:25:14,527 Mas não temos muito tempo, 1105 01:25:14,527 --> 01:25:16,695 porque precisamos de tratar da papelada, 1106 01:25:16,695 --> 01:25:19,657 e queríamos mesmo sair antes do Natal. 1107 01:25:23,702 --> 01:25:24,954 Obrigada, Sra. Margaret. 1108 01:25:29,041 --> 01:25:30,960 Prometa-me que vai pensar nisso. 1109 01:25:32,253 --> 01:25:33,087 Sim, senhora. 1110 01:25:35,256 --> 01:25:36,549 Está bem. 1111 01:25:43,764 --> 01:25:44,682 Obrigada, senhora. 1112 01:26:55,961 --> 01:26:58,213 Não, não estive com ele ontem à noite. 1113 01:27:00,174 --> 01:27:02,301 Perguntaste aos outros? 1114 01:27:05,721 --> 01:27:07,181 Magoou-se? 1115 01:27:11,268 --> 01:27:12,770 Bem, já passo aí. 1116 01:27:13,479 --> 01:27:14,313 Está bem. 1117 01:27:14,521 --> 01:27:15,356 Adeus. 1118 01:27:16,774 --> 01:27:17,858 O que se passa? 1119 01:27:18,108 --> 01:27:19,193 Tenho de ir. 1120 01:27:19,693 --> 01:27:20,945 Passou-se alguma coisa. 1121 01:27:22,613 --> 01:27:24,239 Há algo que possa fazer? 1122 01:27:24,239 --> 01:27:26,909 Não. Ligo-te mais tarde, está bem? 1123 01:27:33,040 --> 01:27:35,417 Desculpa. Vejo-te depois, está bem? 1124 01:27:54,478 --> 01:27:56,522 Olá! Chegámos! 1125 01:27:57,398 --> 01:27:58,607 Estou a ir! 1126 01:28:00,442 --> 01:28:01,610 Olá! 1127 01:28:01,819 --> 01:28:03,320 Desculpem o atraso! 1128 01:28:03,445 --> 01:28:05,239 Os manifestantes bloquearam a estrada. 1129 01:28:05,364 --> 01:28:06,782 Tivemos de vir pelo túnel oeste. 1130 01:28:06,907 --> 01:28:09,076 Eu sei. Aconteceu-me o mesmo ontem. 1131 01:28:09,076 --> 01:28:11,245 Devem sair antes da próxima semana. 1132 01:28:11,704 --> 01:28:12,788 Olá! 1133 01:28:12,788 --> 01:28:14,289 Olá, mamã! 1134 01:28:15,082 --> 01:28:16,208 O que é aquilo? 1135 01:28:16,792 --> 01:28:17,626 Nada. 1136 01:28:17,626 --> 01:28:19,670 O teto cedeu, ontem. Nada de mais. 1137 01:28:20,295 --> 01:28:22,214 Vistam-se para ir para a escola. 1138 01:28:22,506 --> 01:28:23,340 Vamos! 1139 01:28:23,340 --> 01:28:24,258 Não se atrasem! 1140 01:28:24,758 --> 01:28:25,884 Vejo-te mais logo. 1141 01:28:25,884 --> 01:28:27,636 Vou tomar brunch com amigas. 1142 01:28:28,095 --> 01:28:29,263 Digam adeus à avó! 1143 01:28:29,638 --> 01:28:30,472 Obrigada, mãe! 1144 01:28:30,472 --> 01:28:31,640 Adeus, avó! 1145 01:28:31,640 --> 01:28:32,641 Onde está o pai? 1146 01:28:32,641 --> 01:28:34,101 Já está no trabalho. 1147 01:28:34,101 --> 01:28:36,353 Vai estar em casa quando voltarem da escola. 1148 01:28:37,646 --> 01:28:41,275 Tenho o olho do tigre, um lutador 1149 01:28:46,947 --> 01:28:47,906 Puri. 1150 01:28:54,580 --> 01:28:55,581 Puri. 1151 01:29:01,503 --> 01:29:02,337 Puri. 1152 01:29:02,796 --> 01:29:03,630 Bom dia! 1153 01:29:03,630 --> 01:29:05,924 Estou doente. Vou ficar na cama. 1154 01:29:08,302 --> 01:29:10,012 Não, é muita luz. 1155 01:29:11,221 --> 01:29:12,806 Aquilo foi vinho a mais. 1156 01:29:14,349 --> 01:29:15,392 Preciso de café. 1157 01:29:16,226 --> 01:29:19,229 Podes fazer uns ovos? Mal cozidos, como eu gosto. 1158 01:29:21,899 --> 01:29:22,983 Quer uma torrada? 1159 01:29:23,901 --> 01:29:26,028 Sim, com manteiga extra. 1160 01:29:30,240 --> 01:29:31,075 Sim, senhora. 1161 01:30:20,249 --> 01:30:21,125 Obrigada, Essie. 1162 01:30:21,875 --> 01:30:23,085 Espera... o teu Pandesal. 1163 01:30:24,211 --> 01:30:25,045 - Adeus! - Adeus. 1164 01:30:26,171 --> 01:30:27,422 Philip, temos de ir. 1165 01:30:27,422 --> 01:30:28,632 Obrigada, Essie. 1166 01:30:32,845 --> 01:30:33,846 - Obrigado. - Adeus. 1167 01:30:34,346 --> 01:30:35,514 Senhor, o seu baon. 1168 01:30:36,056 --> 01:30:37,307 Obrigado. 1169 01:30:38,100 --> 01:30:39,268 - Adeus. - Adeus. 1170 01:31:55,135 --> 01:31:56,136 Tia. 1171 01:34:12,898 --> 01:34:14,775 Fala-me sobre ti, gostas de crianças? 1172 01:34:14,775 --> 01:34:16,318 Adoro crianças, senhora. 1173 01:34:16,318 --> 01:34:18,945 Tenho três em casa, em Manila. 1174 01:34:19,363 --> 01:34:21,114 Tenho duas meninas e um menino. 1175 01:34:21,782 --> 01:34:23,241 Sou também uma ótima cozinheira. 1176 01:34:23,825 --> 01:34:26,078 Isso é bom. O que sabes cozinhar? 1177 01:34:26,411 --> 01:34:30,082 Tudo, senhora. Sei fazer comida chinesa, italiana, 1178 01:34:30,624 --> 01:34:31,792 filipina, claro, 1179 01:34:32,125 --> 01:34:34,628 e tailandesa. Faço um caril tailandês muito bom. 1180 01:34:34,628 --> 01:34:37,130 Além do caril, sabes outros pratos tailandeses? 1181 01:34:37,130 --> 01:34:41,093 Sim, senhora. Sei fazer Tom Yum, Pad Kaphrao e Pad Thai. 1182 01:34:41,510 --> 01:34:43,178 Mas não muito picante. 1183 01:34:43,303 --> 01:34:44,137 Sim, senhora. 1184 01:34:44,805 --> 01:34:48,100 E comida chinesa? As minhas filhas gostam muito de porco agridoce. 1185 01:34:48,100 --> 01:34:49,017 Sabes fazer isso? 1186 01:34:49,810 --> 01:34:51,144 Sei alguns pratos, senhora, 1187 01:34:51,144 --> 01:34:54,773 mas, se não souber fazer algo, aprendo muito rápido. 1188 01:34:55,357 --> 01:34:56,274 Isso é bom. 1189 01:34:56,650 --> 01:35:00,028 Nós gostamos de usar produtos orgânicos. Sabes como encontrar... 1190 01:36:51,014 --> 01:36:53,016 Legendas: Gabriel Vilaça 1191 01:36:53,016 --> 01:36:55,101 Supervisão Criativa Susana Ramalho