1
00:00:16,726 --> 00:00:19,353
Costumava morder a língua
E suster a respiração
2
00:00:19,353 --> 00:00:22,481
Com medo de abanar o barco
E fazer asneiras
3
00:00:22,481 --> 00:00:27,528
Sentei-me discretamente
Concordei educadamente
4
00:00:27,528 --> 00:00:30,197
Acho que me esqueci que tinha escolha
5
00:00:30,197 --> 00:00:32,825
Deixei-te empurrar-me para além do limite
6
00:00:32,825 --> 00:00:35,536
Não defendi nada
7
00:00:35,536 --> 00:00:38,080
Mas apaixonei-me por tudo
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,833
Tu prendeste-me, mas eu levantei-me
9
00:00:40,833 --> 00:00:42,960
Já a sacudir o pó
10
00:00:43,085 --> 00:00:45,796
Ouves a minha voz, ouves aquele som
11
00:00:45,921 --> 00:00:48,340
Como um trovão, vou abanar o chão
12
00:00:48,340 --> 00:00:50,843
Prendeste-me, mas eu levantei-me
13
00:00:51,552 --> 00:00:53,596
Prepara-te, porque já tive que chegue
14
00:00:53,596 --> 00:00:56,390
Vejo tudo, vejo-o agora
15
00:00:56,932 --> 00:01:01,228
Tenho o olho do tigre, um lutador
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,856
A dançar através do fogo
17
00:01:03,856 --> 00:01:06,817
Porque sou uma campeã
18
00:01:06,817 --> 00:01:10,738
E vais ouvir-me a rugir
19
00:01:10,738 --> 00:01:14,408
Mais alto, alto que um leão
20
00:01:14,408 --> 00:01:17,203
Porque sou uma campeã
21
00:01:17,203 --> 00:01:23,167
E vais ouvir-me rugir
22
00:01:23,167 --> 00:01:28,380
Rugir
23
00:01:28,589 --> 00:01:31,842
Vais ouvir-me rugir
24
00:01:31,842 --> 00:01:35,846
Mais alto, alto que um leão
25
00:01:35,846 --> 00:01:38,849
Porque sou uma campeã
26
00:01:39,099 --> 00:01:44,522
Vais ouvir-me a rugir
27
00:02:15,761 --> 00:02:18,639
Olhem para estas perninhas de salsicha!
28
00:02:18,848 --> 00:02:21,016
Só me apetece beliscá-las!
29
00:02:21,016 --> 00:02:23,644
Sai ao teu lado da família!
30
00:02:23,936 --> 00:02:26,605
O que lhe dás de comer? Está tão grande!
31
00:02:26,730 --> 00:02:29,692
Como está a correr a tua folga?
Estás a descansar?
32
00:02:29,692 --> 00:02:32,027
Um pouco. Vou fazer catering, mais logo.
33
00:02:32,027 --> 00:02:34,446
Por que estás a trabalhar
ao domingo, mãe?
34
00:02:34,780 --> 00:02:36,657
Estamos bem de dinheiro.
35
00:02:36,657 --> 00:02:38,450
Queríamos mesmo que viesses para casa.
36
00:02:38,701 --> 00:02:39,994
Tenho saudades tuas.
37
00:02:40,411 --> 00:02:41,996
Também tenho saudades vossas.
38
00:02:43,455 --> 00:02:45,040
Mãe, temos de ir.
39
00:02:45,165 --> 00:02:46,333
Temos de lhe dar de comer.
40
00:02:46,333 --> 00:02:48,252
Está bem. Toma conta do bebé.
41
00:02:48,252 --> 00:02:49,920
Tenho de ir trabalhar.
42
00:02:50,087 --> 00:02:51,046
Adeus.
43
00:02:51,171 --> 00:02:54,174
Adeus, mãe!
Sentimos a tua falta!
44
00:03:10,399 --> 00:03:12,276
Por que nos vais deixar na avó?
45
00:03:12,860 --> 00:03:14,945
Não sei o que mais fazer convosco...
46
00:03:15,070 --> 00:03:18,449
A Minda mexeu nas minhas coisas.
Não tenho culpa por se demitir.
47
00:03:18,741 --> 00:03:20,784
Cuspiste-lhe na cara!
48
00:03:20,784 --> 00:03:22,077
Meninas! Já chega!
49
00:03:22,244 --> 00:03:25,080
Estão a dar-me uma dor de cabeça,
não consigo conduzir!
50
00:03:25,080 --> 00:03:27,750
Diz à Chloe para pedir desculpa à Minda.
51
00:03:27,750 --> 00:03:30,044
Porquê? Ela pode contratar outra pessoa.
52
00:03:30,044 --> 00:03:31,795
Por que estás a usar a minha roupa?
53
00:03:39,803 --> 00:03:43,849
As tensões continuam no Complexo
do Governo Central, neste domingo,
54
00:03:44,308 --> 00:03:47,353
onde estudantes a protestar
pararam o trânsito
55
00:03:47,561 --> 00:03:50,940
ao ocupar Harcourt Road
e Connaught Road Central.
56
00:03:52,066 --> 00:03:56,153
Indignados com o plano do continente
para limitar candidatos de Hong Kong
57
00:03:56,153 --> 00:03:59,531
àqueles aprovados pelo comité de nomeações
controlado pelo governo,
58
00:03:59,990 --> 00:04:02,743
os protestantes exigem
que as próximas eleições
59
00:04:02,743 --> 00:04:05,496
para o líder de Hong Kong
sejam totalmente independentes,
60
00:04:05,996 --> 00:04:08,290
livres da interferência de Pequim.
61
00:04:09,667 --> 00:04:12,086
Encorajados pelo apoio recente
dos líderes
62
00:04:12,086 --> 00:04:15,673
do Movimento da Desobediência Civil,
63
00:04:15,798 --> 00:04:16,924
o número de protestantes...
64
00:04:16,924 --> 00:04:18,467
Com licença. Desculpe, desculpe.
65
00:04:18,467 --> 00:04:20,344
...aumentou de centenas para milhares...
66
00:04:20,344 --> 00:04:21,595
Com licença.
67
00:04:21,595 --> 00:04:24,181
...sob um mar de guarda-chuvas coloridos.
68
00:04:24,974 --> 00:04:26,642
A exigência de um...
69
00:04:28,727 --> 00:04:31,897
Queremos Sufrágio Universal!
70
00:04:48,288 --> 00:04:51,083
Tony!
71
00:04:54,169 --> 00:04:55,254
Por que vieste tão tarde?
72
00:04:55,254 --> 00:04:58,048
Os amigos da minha avó
levaram-me ao brunch...
73
00:04:58,048 --> 00:05:00,426
Depois, jogámos quatro jogos de majongue.
74
00:05:01,552 --> 00:05:03,846
Estou a brincar! Havia trânsito.
75
00:05:04,763 --> 00:05:05,806
Vieram tantas pessoas.
76
00:05:06,015 --> 00:05:07,266
Nunca pensei...
77
00:05:09,518 --> 00:05:12,229
Era altura de recrutar jovens
para lutar na linha da frente
78
00:05:12,229 --> 00:05:14,815
e, claro,
o filho do camponês não podia lutar
79
00:05:14,815 --> 00:05:16,442
por causa da perna partida.
80
00:05:17,484 --> 00:05:21,655
Conto-vos esta história porque damos valor
aos altos e baixos da vida
81
00:05:22,031 --> 00:05:24,658
sem sabermos o plano de Deus.
82
00:05:25,242 --> 00:05:29,329
Então, não importa se as coisas
estão boas ou más, devemos ter fé
83
00:05:29,455 --> 00:05:32,332
e confiar que Deus
deu um propósito a tudo. Um plano.
84
00:05:32,458 --> 00:05:35,085
Queria dizer-lhe,
o Clarke tem faltado ao trabalho,
85
00:05:35,085 --> 00:05:39,214
o que não parece dele,
fiquei preocupada e tentei ligar-lhe,
86
00:05:40,257 --> 00:05:42,342
Compreendo. Obrigado por me avisar.
87
00:05:47,556 --> 00:05:50,934
Momo. Momo!
88
00:05:55,439 --> 00:05:56,273
Momo!
89
00:05:59,276 --> 00:06:00,194
Momo.
90
00:06:04,364 --> 00:06:05,532
Aí estás tu.
91
00:06:11,330 --> 00:06:12,498
Não tenhas medo.
92
00:06:12,623 --> 00:06:13,874
Estamos quase em casa.
93
00:06:20,380 --> 00:06:21,590
Porta-te bem.
94
00:06:22,007 --> 00:06:23,092
Não precisas de ter medo.
95
00:06:26,553 --> 00:06:27,971
Viver num hotel é fantástico.
96
00:06:28,305 --> 00:06:29,681
Deve ficar tão caro.
97
00:06:29,681 --> 00:06:32,267
Há quanto tempo moram em Hong Kong,
e quantos hotéis?
98
00:06:32,518 --> 00:06:36,188
Já foram... Estivemos em três hotéis
nos últimos quatro anos.
99
00:06:37,147 --> 00:06:39,983
Pergunto ao Jonathan o que vamos fazer
quando o bebé nascer,
100
00:06:40,359 --> 00:06:42,736
quando precisarmos
de aquecer o leite ou assim.
101
00:06:42,736 --> 00:06:43,654
E?
102
00:06:44,113 --> 00:06:45,280
É só clicar no zero.
103
00:06:53,163 --> 00:06:54,289
Essie!
104
00:06:54,540 --> 00:06:56,333
A salada de frango está pronta.
105
00:07:11,431 --> 00:07:17,354
Letra S, "Sexo no quarto"! 44!
106
00:07:17,604 --> 00:07:19,982
Puri! Onde tens andado?
107
00:07:19,982 --> 00:07:23,735
Desculpem. Os ensaios demoraram.
108
00:07:23,735 --> 00:07:26,280
Com "audições abertas",
qualquer um pode ir...
109
00:07:26,780 --> 00:07:29,408
O que vais fazer? Os teus brownies?
110
00:07:29,700 --> 00:07:31,660
É um programa de talentos, não de cozinha!
111
00:07:31,827 --> 00:07:34,288
Nem posso ir, tenho de trabalhar.
112
00:07:34,288 --> 00:07:38,792
Pedi a manhã à Sra. Hilary para poder ir.
113
00:07:39,042 --> 00:07:40,586
Pede o dia todo, Cici!
114
00:07:40,794 --> 00:07:43,046
E ouvir falar disso
durante os próximos dois meses?
115
00:07:43,046 --> 00:07:44,089
Dispenso.
116
00:07:44,548 --> 00:07:46,592
A Puri é a única que tem uma chance.
117
00:07:46,592 --> 00:07:50,012
Uma chance? Vou ganhar isto tudo!
118
00:07:50,888 --> 00:07:52,389
Lá está ela outra vez!
119
00:07:52,681 --> 00:07:55,267
Podem rir quanto quiserem,
120
00:07:55,601 --> 00:07:58,353
mas, um dia, vou ser uma cantora famosa
e vocês vão ver!
121
00:07:58,353 --> 00:08:03,442
Letra J! "Jeitoso"... 74!
122
00:08:05,527 --> 00:08:08,405
A Sra. Hilary pôs essas ideias
na tua cabeça?
123
00:08:08,405 --> 00:08:10,949
Os sonhos não são o mesmo
para ti e para ela!
124
00:08:11,074 --> 00:08:12,201
Ela é rica!
125
00:08:12,201 --> 00:08:14,036
Eu gosto da Sra. Hilary.
126
00:08:14,036 --> 00:08:17,247
Por quê? Porque te deu
uma cadeira dobrável?
127
00:08:22,336 --> 00:08:26,215
A Sra. Hilary diz que
é importante ter respeito próprio.
128
00:08:26,423 --> 00:08:28,550
O que é suposto isso querer dizer?
129
00:08:28,800 --> 00:08:33,013
Não temos respeito próprio
porque nos sentamos em cartão?
130
00:08:33,597 --> 00:08:35,807
Ou porque somos ajudantes
e é isso que sempre seremos?
131
00:08:40,646 --> 00:08:42,564
Com tanto respeito próprio,
132
00:08:42,564 --> 00:08:45,901
porque é que a Sra. Hilary
não consegue manter o marido?
133
00:08:45,901 --> 00:08:49,196
Pobre Sra. Hilary, está a passar mal.
134
00:08:49,196 --> 00:08:52,324
No outro dia, abriu as janelas
135
00:08:52,324 --> 00:08:54,952
e deixou a chuva entrar na sala toda.
136
00:08:55,327 --> 00:08:58,914
Quem não ficaria maluca se descobrisse
137
00:08:59,039 --> 00:09:04,086
que o marido andava a dormir
com uma mulher mais nova?
138
00:09:04,253 --> 00:09:05,462
O quê?
139
00:09:06,755 --> 00:09:08,298
Não te finjas de surpreendida.
140
00:09:08,298 --> 00:09:10,259
Sabes que ele anda com outra.
141
00:09:12,219 --> 00:09:13,553
Como sabes disso?
142
00:09:15,138 --> 00:09:16,807
Quem?
143
00:09:17,057 --> 00:09:20,978
A mulher coreana. A que perdeu o miúdo.
144
00:09:21,311 --> 00:09:22,312
Como se chama?
145
00:09:22,312 --> 00:09:25,399
Mercy. Está sempre a ir ao restaurante.
146
00:09:26,024 --> 00:09:27,651
Às vezes, vêm juntos.
147
00:09:27,859 --> 00:09:30,946
Levam sempre para fora, nunca jantam lá.
148
00:09:31,071 --> 00:09:33,282
Meu Deus...
149
00:09:33,282 --> 00:09:35,367
Pergunto-me se a Sra. Hilary sabe.
150
00:09:39,913 --> 00:09:41,581
Puri, não te envolvas nisso.
151
00:09:41,957 --> 00:09:44,918
Ela é a tua chefe,
tens de estabelecer limites.
152
00:09:45,085 --> 00:09:45,919
Limites.
153
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
Bingo! Bingo!
154
00:09:52,175 --> 00:09:53,927
Não é assim com a Sra. Hilary.
155
00:09:53,927 --> 00:09:55,220
Ela é minha amiga.
156
00:09:55,345 --> 00:09:56,179
Amiga?
157
00:09:56,179 --> 00:09:58,974
Não sejas estúpida, ela não é tua amiga!
158
00:09:59,141 --> 00:10:00,600
Não te podes afeiçoar muito.
159
00:10:00,600 --> 00:10:03,353
Nós sabemos tudo sobre esta gente,
160
00:10:03,353 --> 00:10:07,774
coisas que nem os seus amigos
mais próximos sabem.
161
00:10:08,025 --> 00:10:11,320
Imaginem se lhes contássemos
o que sabemos!
162
00:10:11,570 --> 00:10:13,989
Diria à minha senhora que sei
163
00:10:13,989 --> 00:10:17,117
que anda a comer o patrão da Diana!
164
00:10:17,409 --> 00:10:19,828
E eu diria ao meu patrão que a mulher dele
165
00:10:19,828 --> 00:10:23,206
anda a dormir com o filho
de 20 anos do vizinho!
166
00:10:24,666 --> 00:10:27,627
E eu diria à minha senhora que o marido
167
00:10:27,627 --> 00:10:29,046
anda a comer a Cici!
168
00:10:30,964 --> 00:10:33,342
O que posso fazer? Eu tenho isto!
169
00:10:43,143 --> 00:10:45,354
- Olá, Hilary.
- Olivia. Olá.
170
00:10:45,729 --> 00:10:48,398
Está a chover imenso, desculpa.
Esperaste muito tempo?
171
00:10:48,398 --> 00:10:50,150
O suficiente para beber dois destes.
172
00:10:51,068 --> 00:10:52,569
O trânsito estava um caos.
173
00:10:53,028 --> 00:10:55,030
Tive de vir dos Novos Territórios
174
00:10:55,030 --> 00:10:57,074
depois de deixar as miúdas
em casa da minha mãe,
175
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
porque a Minda despediu-se ontem.
176
00:10:59,076 --> 00:11:01,828
Então, além do resto,
tenho de encontrar uma nova ajudante.
177
00:11:02,621 --> 00:11:03,872
O que aconteceu com a Minda?
178
00:11:03,872 --> 00:11:06,500
Longa história, não quero falar disso.
Ng goi Kevin.
179
00:11:08,710 --> 00:11:10,921
- Olá, Sra. Chu.
- Olá, Kevin. Chá de crisântemo.
180
00:11:11,046 --> 00:11:12,506
- Claro.
- Ela vai beber champanhe.
181
00:11:12,839 --> 00:11:15,258
Não, não vou beber.
Estou a fazer uma limpeza.
182
00:11:15,801 --> 00:11:16,927
Ela vai beber champanhe.
183
00:11:16,927 --> 00:11:17,844
Ótima escolha.
184
00:11:20,389 --> 00:11:21,431
O que foi?
185
00:11:21,431 --> 00:11:23,183
Pedi o divórcio, hoje de manhã.
186
00:11:25,310 --> 00:11:27,062
- O quê?
- É por isso que vamos beber.
187
00:11:27,813 --> 00:11:29,523
Para brindar à minha liberdade.
188
00:11:29,981 --> 00:11:33,068
Mas estava tudo bem. Vocês estavam bem.
189
00:11:33,193 --> 00:11:34,194
Olivia.
190
00:11:34,194 --> 00:11:35,237
Não estávamos,
191
00:11:36,154 --> 00:11:38,365
e sabes que não estamos, há algum tempo.
192
00:11:39,574 --> 00:11:40,575
Está bem.
193
00:11:41,118 --> 00:11:42,911
O David disse que quer o divórcio?
194
00:11:42,911 --> 00:11:44,496
Não, mas não precisa.
195
00:11:45,455 --> 00:11:47,082
Anda a dormir com outra pessoa.
196
00:11:47,332 --> 00:11:50,752
Vá lá. Todos os homens têm casos,
não quer dizer que o casamento acabou.
197
00:11:51,628 --> 00:11:52,462
Está bem.
198
00:11:52,462 --> 00:11:55,132
Falei-te da mulher australiana
do meu clube do livro,
199
00:11:55,132 --> 00:11:57,300
que apanhou o marido com a rapariga
200
00:11:57,300 --> 00:11:58,802
do bar de karaoke a que ele vai?
201
00:11:58,969 --> 00:12:00,429
Ela podia viver com a traição,
202
00:12:00,720 --> 00:12:03,682
mas depois descobriu que ele deu
joias da Van Cleef à amante,
203
00:12:03,682 --> 00:12:05,392
enquanto a ela dava Chow Tai Fook.
204
00:12:05,392 --> 00:12:06,726
Eu compro as minhas joias.
205
00:12:06,726 --> 00:12:08,186
Eu entendo, mas...
206
00:12:08,895 --> 00:12:11,231
Queres mesmo estar divorciada,
aos 40 anos?
207
00:12:11,523 --> 00:12:14,651
Para fazer parte da longa série
de destruição conjugal dos expatriados?
208
00:12:14,651 --> 00:12:16,319
Conto-os com os dedos.
209
00:12:16,611 --> 00:12:18,780
Hazel Ai, Sherry Chung,
210
00:12:19,156 --> 00:12:20,657
- Padma Singh...
- Não, por favor.
211
00:12:21,950 --> 00:12:22,993
Aqui têm.
212
00:12:23,118 --> 00:12:24,119
Na altura certa.
213
00:12:33,378 --> 00:12:34,921
Os homens são tão previsíveis.
214
00:12:36,715 --> 00:12:39,134
Quem quer que o David coma,
deve ter metade da idade dele.
215
00:12:41,303 --> 00:12:44,264
Ouve, o que quer que ele escolha fazer
fora da tua casa,
216
00:12:44,264 --> 00:12:47,100
ainda és a mulher dele
e não devias ser tão descuidada.
217
00:12:51,188 --> 00:12:53,356
Honestamente, não pensei
que ele fosse capaz.
218
00:12:54,649 --> 00:12:55,775
Estou preocupada contigo.
219
00:12:56,776 --> 00:12:58,820
Não estejas. Eu estou bem.
220
00:13:00,530 --> 00:13:01,531
Estou aliviada.
221
00:13:02,991 --> 00:13:05,452
O momento em que decides dar o salto,
222
00:13:06,578 --> 00:13:08,497
deixas tudo para trás.
223
00:14:13,478 --> 00:14:14,521
Clarke, olá.
224
00:14:15,397 --> 00:14:16,231
Olá, Alan.
225
00:14:17,065 --> 00:14:18,608
Obrigado por me deixar vir.
226
00:14:18,858 --> 00:14:19,985
O que posso fazer por si?
227
00:14:20,735 --> 00:14:23,697
Como disse ao telefone,
temos sentido a sua falta na missa
228
00:14:23,697 --> 00:14:25,240
e queria ver como estava.
229
00:14:26,908 --> 00:14:27,909
Posso entrar?
230
00:14:30,120 --> 00:14:33,957
Toda a gente saiu,
e vão voltar em breve, eu não...
231
00:14:34,249 --> 00:14:35,083
Não demoro muito.
232
00:14:44,593 --> 00:14:46,303
Quer beber algo?
233
00:14:47,220 --> 00:14:48,054
Água?
234
00:14:49,055 --> 00:14:50,348
Chá, café?
235
00:14:52,225 --> 00:14:53,059
Sumo de uva?
236
00:14:54,019 --> 00:14:55,562
Chá seria ótimo. Obrigado.
237
00:15:03,111 --> 00:15:04,654
É lindo isto aqui no Pico.
238
00:16:19,479 --> 00:16:20,605
És tu!
239
00:16:20,980 --> 00:16:22,232
Estava só de passagem...
240
00:16:22,899 --> 00:16:25,318
E eu a pensar que me vinhas ver.
241
00:16:25,443 --> 00:16:26,903
Não, eu... Não.
242
00:16:27,320 --> 00:16:28,613
Não faz mal.
243
00:16:29,239 --> 00:16:31,157
Estás muito bonita, hoje.
244
00:16:31,700 --> 00:16:33,076
Fico feliz por vires cá.
245
00:16:34,911 --> 00:16:36,663
A bandolete fica-te muito bem.
246
00:16:37,080 --> 00:16:38,289
Obrigada.
247
00:16:38,665 --> 00:16:39,916
Na verdade, eu...
248
00:16:40,041 --> 00:16:41,501
Queria comprar umas flores.
249
00:16:44,087 --> 00:16:44,963
Esta aqui.
250
00:16:44,963 --> 00:16:46,131
Para ti...
251
00:16:46,131 --> 00:16:47,048
É grátis.
252
00:16:47,799 --> 00:16:48,717
Obrigada.
253
00:16:48,717 --> 00:16:49,634
Não tens de quê.
254
00:16:55,807 --> 00:16:57,392
Puri.
255
00:17:00,562 --> 00:17:01,604
Pode passar.
256
00:17:02,647 --> 00:17:03,857
Avança rápido, hoje.
257
00:17:03,857 --> 00:17:04,774
Sim.
258
00:17:04,899 --> 00:17:06,067
Ouvi dizer que, na última semana,
259
00:17:06,443 --> 00:17:09,904
só tinham uma pessoa, e era muito lento.
260
00:17:10,530 --> 00:17:11,406
Como estás?
261
00:17:11,823 --> 00:17:13,575
Tenho estado ocupada com os miúdos.
262
00:17:13,575 --> 00:17:16,453
Começaram a escola o mês passado.
263
00:17:16,453 --> 00:17:18,413
É verdade, começou a escola.
264
00:17:18,413 --> 00:17:21,082
É por isso que o prédio
tem estado tão silencioso.
265
00:17:21,624 --> 00:17:23,126
Estão todos bem nas Filipinas?
266
00:17:23,460 --> 00:17:26,546
O meu filho acabou de ter um bebé!
267
00:17:28,089 --> 00:17:29,174
Um rapaz.
268
00:17:29,466 --> 00:17:30,467
Parabéns!
269
00:17:30,467 --> 00:17:32,635
- Obrigada.
- Tens outros netos?
270
00:17:32,635 --> 00:17:33,803
É o primeiro.
271
00:17:34,262 --> 00:17:38,349
A minha filha é mais velha,
mas está focada na carreira.
272
00:17:38,725 --> 00:17:41,102
Acho que é teimosa como eu.
273
00:17:42,312 --> 00:17:43,563
Tens filhos em Manila?
274
00:17:44,022 --> 00:17:44,939
Não.
275
00:17:45,982 --> 00:17:47,108
Um dia destes...
276
00:17:48,401 --> 00:17:49,235
Espero eu.
277
00:17:49,444 --> 00:17:51,321
Quando conhecer o meu Príncipe Encantado!
278
00:17:52,864 --> 00:17:54,783
És inteligente.
279
00:17:55,283 --> 00:17:57,494
É melhor conhecer alguém aqui,
em Hong Kong,
280
00:17:57,494 --> 00:18:00,205
do que deixar a família em casa.
281
00:18:00,205 --> 00:18:01,456
É verdade.
282
00:18:04,083 --> 00:18:05,919
É bom ver-te.
283
00:18:05,919 --> 00:18:07,212
A ti também.
284
00:18:09,547 --> 00:18:10,673
Posso perguntar-te...
285
00:18:11,800 --> 00:18:13,718
Como está a família?
286
00:18:14,010 --> 00:18:16,012
Há algo de novo em relação ao menino?
287
00:18:22,519 --> 00:18:23,686
Não.
288
00:18:25,522 --> 00:18:26,981
Lamento.
289
00:18:27,982 --> 00:18:30,068
Têm sorte por te ter.
290
00:18:32,695 --> 00:18:34,614
Eu também tenho sorte.
291
00:18:34,614 --> 00:18:36,282
São uma boa família.
292
00:18:36,658 --> 00:18:39,869
Não merecem isto.
293
00:18:45,291 --> 00:18:47,710
E tu?
294
00:18:48,419 --> 00:18:50,129
Estás bem?
295
00:18:51,756 --> 00:18:54,300
Devias ser chegada a ele.
296
00:18:57,220 --> 00:18:58,263
Desculpa.
297
00:18:58,555 --> 00:19:00,640
Não devia ter perguntado.
298
00:19:01,224 --> 00:19:03,518
Não é da minha conta.
299
00:19:05,103 --> 00:19:06,479
Não, não faz mal.
300
00:19:08,273 --> 00:19:10,817
Obrigada por perguntares.
301
00:19:10,817 --> 00:19:12,777
Obrigada pela preocupação.
302
00:19:14,070 --> 00:19:15,071
Eu estou bem.
303
00:19:15,071 --> 00:19:16,197
É a tua vez.
304
00:19:16,322 --> 00:19:17,907
Vai tu primeiro, vai!
305
00:19:18,324 --> 00:19:19,284
Sim.
306
00:19:19,284 --> 00:19:20,743
Não, vai primeiro.
307
00:19:21,369 --> 00:19:22,537
Mas espera por mim.
308
00:19:22,537 --> 00:19:24,497
Vamos comer algo. Pago eu.
309
00:19:25,790 --> 00:19:27,917
Gabriel... Setenta e dois dólares.
310
00:19:31,671 --> 00:19:34,132
Temos muitos expatriados
na nossa congregação.
311
00:19:34,716 --> 00:19:36,801
Sei que pode ser solitário aqui.
312
00:19:38,052 --> 00:19:41,723
Longe da família, dos amigos.
313
00:19:43,016 --> 00:19:43,850
Eu estou bem.
314
00:19:44,893 --> 00:19:45,727
A sério.
315
00:19:47,520 --> 00:19:50,356
Só preciso de algum tempo,
é só isso. Eu estou bem.
316
00:19:53,276 --> 00:19:54,110
Claro.
317
00:19:55,445 --> 00:19:56,279
Sim.
318
00:20:06,664 --> 00:20:07,498
Sabe...
319
00:20:09,083 --> 00:20:10,919
Tentei rezar, como me disse.
320
00:20:17,508 --> 00:20:18,551
Mas depois parei.
321
00:20:24,891 --> 00:20:26,517
Rezar é algo muito pessoal.
322
00:20:28,227 --> 00:20:29,062
Foi errado.
323
00:20:33,316 --> 00:20:34,150
É errado.
324
00:20:38,112 --> 00:20:39,781
Fomos ao continente.
325
00:20:42,283 --> 00:20:43,368
E havia um corpo.
326
00:20:45,036 --> 00:20:46,537
Disseram que podia ser o nosso Gus.
327
00:20:49,332 --> 00:20:51,709
E, antes de entrarmos,
328
00:20:55,254 --> 00:20:57,382
peguei na sua pedra e rezei.
329
00:21:02,053 --> 00:21:04,555
Uma oração é um desejo
que o coração faz, certo?
330
00:21:20,738 --> 00:21:21,781
Desejei que fosse o Gus.
331
00:21:31,791 --> 00:21:33,209
Rezei para que estivesse morto.
332
00:21:36,713 --> 00:21:38,965
E que fosse ele, ali deitado na morgue.
333
00:21:48,057 --> 00:21:50,601
Que tipo de pai reza
para que o filho esteja morto?
334
00:22:10,121 --> 00:22:11,539
As pessoas costumam pensar
335
00:22:13,750 --> 00:22:15,460
que a morte é a pior conclusão.
336
00:22:19,255 --> 00:22:20,882
Mas, ao menos, é uma conclusão.
337
00:23:01,881 --> 00:23:04,634
Só cabemos quatro na tenda.
Devias trazer a tua.
338
00:23:04,884 --> 00:23:06,886
Está bem, amanhã compro uma.
339
00:23:07,637 --> 00:23:09,764
Tenho de estudar, esta noite.
340
00:23:09,764 --> 00:23:11,474
Vou ter convosco depois do exame.
341
00:23:11,474 --> 00:23:12,642
Ainda estás a estudar?
342
00:23:12,975 --> 00:23:14,060
É fácil para ti dizer isso.
343
00:23:14,060 --> 00:23:15,978
Passas a qualquer teste sem estudar.
344
00:23:16,562 --> 00:23:18,439
Vou faltar ao exame.
345
00:23:19,357 --> 00:23:20,274
Vais faltar?
346
00:23:20,483 --> 00:23:21,609
É o nosso último ano.
347
00:23:21,609 --> 00:23:22,902
Queres desperdiçar tudo?
348
00:23:23,402 --> 00:23:24,987
Não vejo as coisas assim.
349
00:23:25,238 --> 00:23:26,697
Isto é mais importante.
350
00:23:27,573 --> 00:23:28,783
Que se passa contigo?
351
00:23:29,742 --> 00:23:31,536
Sabes que levo isto a sério como tu!
352
00:23:31,536 --> 00:23:33,454
Se assim é,
353
00:23:34,413 --> 00:23:35,957
deve estar aberta a sacrifícios.
354
00:23:39,210 --> 00:23:41,379
Porque é que achas que estudo tanto?
355
00:23:41,838 --> 00:23:43,548
Uma nota melhor
significa melhores oportunidades,
356
00:23:43,548 --> 00:23:45,591
contactos melhores e mais influência.
357
00:23:46,634 --> 00:23:48,052
Não me quero distrair.
358
00:23:48,636 --> 00:23:50,471
É uma altura crítica!
359
00:23:51,097 --> 00:23:52,431
Cada segundo passado noutro sítio
360
00:23:52,890 --> 00:23:53,891
é trair o movimento.
361
00:23:53,891 --> 00:23:56,394
Estás a ser limitado.
Estou a pensar a longo prazo.
362
00:23:57,937 --> 00:23:58,896
Não quero discutir.
363
00:23:59,647 --> 00:24:00,481
Tu mudaste.
364
00:24:00,481 --> 00:24:02,775
Tu é que mudaste!
365
00:24:38,060 --> 00:24:39,061
Voltei.
366
00:24:44,066 --> 00:24:45,193
Para que preciso disto?
367
00:24:45,193 --> 00:24:46,861
Já acabei de cozinhar.
368
00:24:48,613 --> 00:24:51,741
Desculpa. Houve trânsito
e o autocarro demorou imenso.
369
00:24:52,783 --> 00:24:53,910
Onde andaste o dia todo?
370
00:24:54,702 --> 00:24:56,078
Já te disse. Na biblioteca.
371
00:24:56,829 --> 00:24:58,289
Por que não atendeste o telemóvel?
372
00:24:58,664 --> 00:24:59,749
Fiquei sem bateria.
373
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
Sabes que não nasci ontem, certo?
374
00:25:04,337 --> 00:25:05,630
Não me mintas.
375
00:25:08,507 --> 00:25:09,550
Mãe.
376
00:25:10,843 --> 00:25:12,887
É melhor não falarmos sobre isto.
377
00:25:13,471 --> 00:25:14,764
Não quero outra discussão.
378
00:25:15,014 --> 00:25:17,391
Isto é muito grande,
muito complicado para nós!
379
00:25:19,268 --> 00:25:21,103
Seja como for, não fazes diferença.
380
00:25:22,063 --> 00:25:23,105
Então?
381
00:25:23,981 --> 00:25:26,525
Ficamos sentados sem fazer nada?
Nem sequer tentamos?
382
00:25:27,485 --> 00:25:29,237
Sabes, o custo de tentar
383
00:25:29,612 --> 00:25:31,197
pode ser a tua vida.
384
00:25:33,282 --> 00:25:34,367
Se é o que é preciso.
385
00:25:35,952 --> 00:25:38,496
A tua vida significa tão pouco para ti?
386
00:25:40,539 --> 00:25:43,209
Não a estou a desperdiçar
se tiver um propósito.
387
00:25:43,960 --> 00:25:44,794
Mãe.
388
00:25:44,794 --> 00:25:46,295
Cresci em Hong Kong.
389
00:25:47,255 --> 00:25:48,172
Um dia, terei filhos.
390
00:25:48,714 --> 00:25:50,424
Como posso olhar para os meus filhos
391
00:25:50,424 --> 00:25:52,760
e dizer que não lutei por eles?
392
00:25:52,927 --> 00:25:54,720
Pensas estar a ser nobre...
393
00:25:55,888 --> 00:25:58,474
Mas, lá fora, és só mais uma formiga.
394
00:25:58,599 --> 00:26:00,309
És um grão de pó.
395
00:26:00,559 --> 00:26:01,602
Mesmo se morresses...
396
00:26:02,436 --> 00:26:03,854
...ninguém quereria saber.
397
00:26:07,525 --> 00:26:08,859
Mas, para mim...
398
00:26:11,404 --> 00:26:13,948
...és o meu único filho.
399
00:26:23,207 --> 00:26:24,166
Mãe.
400
00:26:27,670 --> 00:26:29,171
Tenho de ir trabalhar.
401
00:26:29,380 --> 00:26:31,090
Come e faz os trabalhos de casa.
402
00:26:31,966 --> 00:26:33,009
Está bem.
403
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
Mãe.
404
00:26:35,720 --> 00:26:37,221
Não te preocupes comigo.
405
00:26:38,848 --> 00:26:40,308
Como é que não me preocupo?
406
00:26:41,267 --> 00:26:43,728
Se algo te acontecesse,
como é que poderia viver?
407
00:26:45,438 --> 00:26:47,023
O que me pode acontecer?
408
00:26:47,940 --> 00:26:49,233
Eu sei cuidar de mim próprio.
409
00:26:49,942 --> 00:26:51,444
O teu filho é muito esperto.
410
00:26:52,278 --> 00:26:53,654
Criança tonta.
411
00:26:55,573 --> 00:26:57,283
Tem pena da tua pobre mãe.
412
00:28:29,500 --> 00:28:31,627
Não o deixes passar!
Passa uma rasteira!
413
00:28:33,421 --> 00:28:36,090
Não podes demorar tanto!
414
00:28:39,844 --> 00:28:40,678
Olá.
415
00:28:41,429 --> 00:28:42,263
O que é isso?
416
00:28:42,430 --> 00:28:43,264
Queques.
417
00:28:43,764 --> 00:28:45,558
Red Velvet. É o teu favorito, certo?
418
00:28:46,517 --> 00:28:49,603
Lembram-me sempre
da nossa viagem a Nova Iorque.
419
00:28:50,271 --> 00:28:51,605
Divertimo-nos muito, não foi?
420
00:28:53,065 --> 00:28:54,608
Almocei tarde.
421
00:28:55,025 --> 00:28:56,193
Podes deixá-los aí.
422
00:29:00,197 --> 00:29:01,991
Já ligaste ao empreiteiro?
423
00:29:02,658 --> 00:29:03,951
Ainda não.
424
00:29:04,660 --> 00:29:06,495
Não o conseguem arranjar
até a chuva parar.
425
00:29:07,663 --> 00:29:09,582
Juro que está a ficar cada vez maior.
426
00:29:10,374 --> 00:29:11,959
Odeio isto.
427
00:29:14,253 --> 00:29:16,380
Ouviste falar daquela história?
428
00:29:17,214 --> 00:29:20,468
Do monge budista e da rocha gigante?
429
00:29:20,593 --> 00:29:23,804
Ele perguntou aos seus discípulos:
"Esta rocha é pesada?"
430
00:29:24,180 --> 00:29:27,683
Os discípulos responderam:
"Claro que é pesada!"
431
00:29:27,975 --> 00:29:29,935
O mestre sorriu e disse:
432
00:29:30,269 --> 00:29:33,689
"Se não a tentarem mover,
não é pesada."
433
00:29:34,231 --> 00:29:37,318
Ele está livre! Que se passa contigo?
434
00:29:38,319 --> 00:29:40,029
Chuta, raios!
435
00:29:41,447 --> 00:29:44,408
Vá lá. Como é que ele falhou aquilo?
436
00:29:48,037 --> 00:29:48,871
Toma.
437
00:29:52,750 --> 00:29:54,710
Hoje, ao almoço...
438
00:29:55,628 --> 00:29:56,921
...a Hilary disse-me
439
00:29:57,755 --> 00:29:59,590
que ela e o David se vão divorciar.
440
00:30:05,971 --> 00:30:06,972
Isso é bom.
441
00:30:07,515 --> 00:30:08,641
Mais vale acabar logo com isso.
442
00:30:23,572 --> 00:30:25,491
Mercy
Mensagem de texto
443
00:30:25,491 --> 00:30:26,408
Olá
444
00:30:26,408 --> 00:30:27,326
Onde estás?
Tenho as bebidas
445
00:30:27,326 --> 00:30:28,244
Estás bem?
Foste embora?
446
00:30:28,244 --> 00:30:29,203
Olá... O que fazes?
447
00:30:31,956 --> 00:30:34,959
Estou a estudar
448
00:30:34,959 --> 00:30:36,168
Bem, estou aqui.
449
00:30:39,755 --> 00:30:42,049
Juntas-te a mim?
450
00:30:49,682 --> 00:30:52,393
Avó, o que estás a fazer?
451
00:30:52,393 --> 00:30:56,730
Disse-te para lavares a roupa.
Por que não o fizeste?
452
00:30:59,066 --> 00:30:59,900
Que cheiro!
453
00:30:59,900 --> 00:31:02,319
Não cheires a minha roupa, isso é nojento!
454
00:31:04,321 --> 00:31:06,198
És a minha neta.
455
00:31:07,533 --> 00:31:08,993
Nada em ti é nojento para mim!
456
00:31:25,593 --> 00:31:28,345
Apesar do aviso vermelho de tempestade,
457
00:31:28,345 --> 00:31:31,599
os manifestantes continuam
a reunir-se cada vez mais,
458
00:31:31,765 --> 00:31:33,976
agravando o que já era
uma situação crítica.
459
00:31:46,071 --> 00:31:46,947
Pois.
460
00:31:47,948 --> 00:31:50,701
Os meus filhos querem que vá para casa.
461
00:31:50,701 --> 00:31:53,454
Dizem que estou velha
e que me devia reformar.
462
00:31:53,912 --> 00:31:55,456
E não estás pronta para a reforma?
463
00:31:57,291 --> 00:31:58,542
Não é isso...
464
00:32:00,377 --> 00:32:01,211
Acho que...
465
00:32:01,211 --> 00:32:04,006
...me preocupo
com a família do meu patrão.
466
00:32:04,882 --> 00:32:06,175
Com as crianças.
467
00:32:07,092 --> 00:32:08,385
Tem sido um ano difícil para eles.
468
00:32:08,510 --> 00:32:09,637
E tu?
469
00:32:10,512 --> 00:32:12,640
Tens a tua própria família e filhos.
470
00:32:14,642 --> 00:32:18,604
Mas cuidei destas crianças
como se fossem minhas.
471
00:32:20,397 --> 00:32:22,107
Sinto-me próxima delas.
472
00:32:23,901 --> 00:32:26,779
É difícil, para mim,
perceber a tua situação.
473
00:32:28,447 --> 00:32:29,531
Porque eu...
474
00:32:30,532 --> 00:32:32,242
...nunca trabalhei
com uma família com crianças.
475
00:32:35,621 --> 00:32:40,250
Sei que não sou a mãe do Gus,
476
00:32:40,793 --> 00:32:43,253
e que não tenho o direito
de estar tão triste como estou.
477
00:32:43,712 --> 00:32:44,797
Mas...
478
00:32:47,675 --> 00:32:53,138
Era suposto ter ido ao mercado,
naquela noite,
479
00:32:53,972 --> 00:32:57,601
mas a Sra. Margaret
estava chateada comigo
480
00:32:57,893 --> 00:33:00,729
e pediu-me para não ir.
481
00:33:02,398 --> 00:33:04,566
E continuo a perguntar-me...
482
00:33:06,902 --> 00:33:08,404
O que terei feito de errado?
483
00:33:13,033 --> 00:33:14,827
Se pudesse ter feito algo diferente.
484
00:33:15,744 --> 00:33:17,538
Se calhar, se estivesse lá,
485
00:33:19,206 --> 00:33:20,290
talvez...
486
00:33:21,333 --> 00:33:23,711
Se estivesses lá, não o terias perdido.
487
00:33:25,963 --> 00:33:31,927
Como é que ela foi capaz
de dar o filho a uma estranha?
488
00:33:32,803 --> 00:33:34,596
Mas que tipo de mãe
489
00:33:35,431 --> 00:33:39,059
daria o filho a alguém
que acabou de conhecer?
490
00:33:42,855 --> 00:33:43,897
A mulher coreana.
491
00:33:45,482 --> 00:33:46,316
Mercy.
492
00:33:46,650 --> 00:33:50,070
Ela é basicamente uma criança!
493
00:33:50,863 --> 00:33:51,697
Bem...
494
00:33:51,822 --> 00:33:54,158
Não diria exatamente
que ela é uma criança.
495
00:34:40,037 --> 00:34:42,539
Estava a pensar no que comer. O que achas?
496
00:34:43,081 --> 00:34:45,000
Ninguém vem aqui pela comida.
497
00:34:50,964 --> 00:34:52,800
Não pensei que me respondesses.
498
00:34:58,013 --> 00:34:59,264
Quase que não o fiz.
499
00:35:00,307 --> 00:35:03,393
Saíste do bar tão depressa.
Procurei-te por toda a parte.
500
00:35:05,270 --> 00:35:08,273
Eu... fiquei cansada, acho eu.
501
00:35:11,443 --> 00:35:12,444
Desculpa.
502
00:35:13,695 --> 00:35:15,030
É mesmo complicado.
503
00:35:17,699 --> 00:35:20,786
Mas devia ter ligado
ou mandado uma mensagem.
504
00:35:24,456 --> 00:35:26,458
Bem, mandaste hoje.
505
00:35:31,630 --> 00:35:32,756
Este sítio é tão fixe.
506
00:35:33,090 --> 00:35:34,925
Adoro o sinal de néon, tão à moda antiga.
507
00:35:35,384 --> 00:35:37,678
Diz isso ao governo.
Hong Kong está a morrer.
508
00:35:39,179 --> 00:35:40,013
Mais alguma coisa?
509
00:35:41,849 --> 00:35:42,683
Caril de vaca.
510
00:35:44,434 --> 00:35:45,644
E uma sanduíche de fiambre.
511
00:35:46,019 --> 00:35:46,854
Está bem.
512
00:35:53,986 --> 00:35:54,820
Como estás?
513
00:35:56,113 --> 00:35:56,947
Estou bem.
514
00:35:58,490 --> 00:35:59,324
Como estás tu?
515
00:36:00,659 --> 00:36:01,493
"Estou bem."
516
00:36:03,495 --> 00:36:04,913
Estás a gozar comigo?
517
00:36:05,622 --> 00:36:06,456
"Estou bem."
518
00:36:06,957 --> 00:36:08,166
É assim que o americano soa?
519
00:36:08,166 --> 00:36:09,209
Sim.
520
00:36:09,209 --> 00:36:10,127
Já percebi.
521
00:36:10,252 --> 00:36:11,420
Está bem.
522
00:36:11,420 --> 00:36:13,547
Acho que não... Está bem.
523
00:36:14,131 --> 00:36:14,965
"Está bem."
524
00:36:16,842 --> 00:36:17,926
"Tentei ligar."
525
00:36:18,302 --> 00:36:20,470
Não falei assim. Que rude.
526
00:36:28,186 --> 00:36:29,646
Clarke, chegámos.
527
00:36:29,646 --> 00:36:31,315
Pai. Pai, olha.
528
00:36:31,315 --> 00:36:33,942
É bom, não é?
529
00:36:36,111 --> 00:36:38,614
Não, Philip. Estás a riscar o chão.
530
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
Está bem, mãe.
531
00:36:39,615 --> 00:36:44,494
Está de loucos lá fora.
Vai haver uma tempestade enorme.
532
00:36:44,494 --> 00:36:46,038
O que queres para jantar?
533
00:36:46,038 --> 00:36:47,748
- Está aqui...
- A Essie já voltou?
534
00:36:48,415 --> 00:36:49,374
Queres...
535
00:36:49,374 --> 00:36:51,335
- Pai. Pai, olha.
- O que achas?
536
00:36:51,335 --> 00:36:52,461
A mãe comprou-ma.
537
00:36:52,461 --> 00:36:54,004
Mas não disse que a podias usar
538
00:36:54,004 --> 00:36:56,089
- no apartamento. Vá lá, Philip.
- Margaret.
539
00:36:56,089 --> 00:36:57,799
- Estás...
- Este é o Alan.
540
00:36:58,592 --> 00:36:59,968
- Olá.
- Alan.
541
00:37:00,302 --> 00:37:03,680
Não me queria intrometer, só vim ver
como estava o Clarke e a família.
542
00:37:03,680 --> 00:37:06,934
- Pai?
- E o senhor é...
543
00:37:07,267 --> 00:37:09,561
Sou o pastor
da Assembleia Batista Internacional.
544
00:37:10,938 --> 00:37:11,772
Sim.
545
00:37:11,980 --> 00:37:12,814
Certo.
546
00:37:14,316 --> 00:37:15,150
Sim.
547
00:37:16,735 --> 00:37:18,695
Daisy, Philip, podem ir
para os vossos quartos?
548
00:37:18,695 --> 00:37:21,198
Mas eu ia ver a reportagem especial
do avião.
549
00:37:21,198 --> 00:37:22,324
Claro. Podes ver.
550
00:37:22,324 --> 00:37:24,409
- Prometeste que podia.
- Leva o meu iPad.
551
00:37:27,371 --> 00:37:29,957
Vamos. Anda, Chauncey, vamos lá.
552
00:37:30,791 --> 00:37:32,793
Seja como for, eu já estava de saída.
553
00:37:34,002 --> 00:37:36,296
Acho que o meu marido
lhe disse que não praticamos.
554
00:37:36,421 --> 00:37:38,090
Só veio para ver como estamos.
555
00:37:38,715 --> 00:37:40,509
Eu cresci rodeada de religião.
556
00:37:40,509 --> 00:37:44,179
Devo dizer que não é a resposta.
Muitas vezes, é o problema.
557
00:37:46,139 --> 00:37:49,810
Só vim cá porque sei o quanto sofreram
558
00:37:49,810 --> 00:37:52,562
e, às vezes, quando estamos de luto,
é difícil ver...
559
00:37:52,562 --> 00:37:53,647
Não estamos de luto.
560
00:37:54,690 --> 00:37:58,735
O Gus está aí algures.
Estamos a fazer tudo para o encontrar.
561
00:37:58,735 --> 00:38:00,612
Alan, obrigado por vir, sim?
562
00:38:00,612 --> 00:38:02,698
Vou chamar-lhe um táxi.
563
00:38:03,031 --> 00:38:05,158
Isso seria ótimo. Obrigado.
564
00:38:05,993 --> 00:38:06,827
Eu...
565
00:38:18,714 --> 00:38:21,633
Devíamos arranjar uma ajudante mais velha?
566
00:38:23,593 --> 00:38:25,595
Visto que as últimas duas eram filipinas,
567
00:38:26,346 --> 00:38:29,558
se calhar, devíamos experimentar
uma malaia ou indonésia?
568
00:38:29,558 --> 00:38:31,435
Tu é que sabes!
569
00:38:32,894 --> 00:38:34,021
É impossível.
570
00:38:34,855 --> 00:38:36,857
Não acredito que preciso
de outra tão depressa.
571
00:38:37,357 --> 00:38:39,860
Ela vai voltar a rastejar,
como faz sempre.
572
00:38:39,860 --> 00:38:41,153
Desta vez é a sério!
573
00:38:41,153 --> 00:38:43,905
Entregou o aviso e levou as coisas dela.
574
00:38:44,281 --> 00:38:47,909
Bem, a tua filha cuspiu-lhe na cara.
575
00:38:48,910 --> 00:38:51,163
Até a melhor ajudante cederia.
576
00:38:51,329 --> 00:38:53,165
Estás a culpar-me, agora?
577
00:38:53,540 --> 00:38:55,333
És a mãe dela.
578
00:38:57,252 --> 00:38:58,628
Vais sair, agora?
579
00:38:59,212 --> 00:39:00,589
Há um tornado.
580
00:39:02,716 --> 00:39:04,176
Passo a noite no escritório.
581
00:39:05,218 --> 00:39:06,261
Max...
582
00:39:10,265 --> 00:39:11,224
Não vás.
583
00:39:11,516 --> 00:39:12,684
Podes ficar hoje, por favor?
584
00:39:13,185 --> 00:39:14,311
Só por esta noite.
585
00:39:15,395 --> 00:39:16,938
Tenho muito a fazer no escritório.
586
00:39:17,314 --> 00:39:19,066
Por que falas do escritório?
587
00:39:19,191 --> 00:39:21,818
Ambos sabemos
que não vais para o escritório!
588
00:39:27,324 --> 00:39:28,408
Tenho de ir.
589
00:39:29,326 --> 00:39:31,578
Não está cá ninguém hoje, e eu...
590
00:39:32,079 --> 00:39:33,747
Não queria muito estar sozinha.
591
00:39:36,249 --> 00:39:37,876
Não podes arranjar alguém
para te fazer companhia?
592
00:39:43,548 --> 00:39:44,758
Se voltares
593
00:39:45,383 --> 00:39:47,594
e vires que parti, importavas-te?
594
00:39:48,261 --> 00:39:49,721
Isso não é justo!
595
00:39:50,555 --> 00:39:52,182
Não pode ser sempre como queres!
596
00:39:53,058 --> 00:39:54,643
Não te esqueças,
597
00:39:54,851 --> 00:39:56,436
tu é que quiseste isto.
598
00:39:57,187 --> 00:39:58,730
Tu fizeste este acordo!
599
00:40:00,023 --> 00:40:01,024
Está bem?
600
00:40:01,483 --> 00:40:02,984
Faz o que quiseres.
601
00:41:02,419 --> 00:41:04,212
Ainda bem que falámos sobre isto.
602
00:41:04,212 --> 00:41:06,423
Sim, e obrigada.
603
00:41:07,299 --> 00:41:09,384
Boa sorte para o concurso
de música, amanhã.
604
00:41:09,718 --> 00:41:10,886
Espero que ganhes.
605
00:41:11,303 --> 00:41:12,387
Não sei...
606
00:41:13,013 --> 00:41:13,847
Espero que sim!
607
00:41:13,847 --> 00:41:15,015
Ganhas de certeza.
608
00:41:15,015 --> 00:41:16,141
Veremos.
609
00:41:18,560 --> 00:41:19,644
Aqui vou eu.
610
00:41:19,644 --> 00:41:20,562
Até logo.
611
00:41:20,562 --> 00:41:21,646
Obrigada.
612
00:41:48,131 --> 00:41:50,550
Mãe, onde está a piza?
Estou esfomeado.
613
00:41:50,550 --> 00:41:52,510
Não estás esfomeado, Philip.
614
00:41:52,510 --> 00:41:53,553
Tenho fome.
615
00:41:53,553 --> 00:41:58,183
Bem, há uma tempestade, querido.
Sabes, a paciência é uma virtude.
616
00:41:58,975 --> 00:41:59,893
Olá, Essie.
617
00:41:59,893 --> 00:42:00,810
Olá, Daisy.
618
00:42:00,810 --> 00:42:02,312
- Olá, Essie.
- Olá, senhor.
619
00:42:03,063 --> 00:42:04,481
Olá, queria pedir um táxi.
620
00:42:05,815 --> 00:42:08,777
Desculpem interromper.
Só queria dizer que estou em casa.
621
00:42:08,777 --> 00:42:10,820
Essie, podes aquecer Pandesal?
622
00:42:10,820 --> 00:42:14,532
- Como foi a sua folga, Essie?
- Foi boa. Muito relaxante.
623
00:42:14,532 --> 00:42:16,743
Tentei cinco empresas.
Não consigo um táxi.
624
00:42:16,743 --> 00:42:19,454
- Está encharcada. Vá mudar de roupa.
- Obrigada, senhora.
625
00:42:19,454 --> 00:42:22,832
- Emitiram um alerta negro de chuva.
- É por isso que não há táxis.
626
00:42:22,832 --> 00:42:25,418
Essie, acho que precisamos
de aquecer uma piza.
627
00:42:25,627 --> 00:42:26,711
Sim, senhora.
628
00:42:27,963 --> 00:42:30,548
Deem-me licença,
tenho de ligar à minha mulher.
629
00:43:07,419 --> 00:43:09,379
Sabes que não nasci ontem, David.
630
00:43:09,379 --> 00:43:11,172
- Posso falar?
- Agora queres falar?
631
00:43:11,172 --> 00:43:13,049
- Sim.
- Puri.
632
00:43:13,258 --> 00:43:15,093
- Sim, senhora.
- Podes vir aqui, por favor?
633
00:43:15,093 --> 00:43:17,262
Não faças isso.
Puri, dás-nos licença, por favor?
634
00:43:17,262 --> 00:43:19,180
Não, podes dizê-lo à frente dela.
635
00:43:19,180 --> 00:43:21,057
Para! Precisamos de falar sozinhos.
636
00:43:21,057 --> 00:43:22,684
Para inventares desculpas?
637
00:43:22,934 --> 00:43:25,645
- Não é isso, está bem?
- Então, o que é, David?
638
00:43:25,645 --> 00:43:28,565
Não atendes as minhas chamadas.
Há semanas que não estás em casa.
639
00:43:28,565 --> 00:43:32,027
- Deve ser a maldição de Hong Kong.
- O que raio é a maldição de Hong Kong?
640
00:43:32,027 --> 00:43:35,280
É o que acontece quando homens como tu
deixam uma sociedade igualitária
641
00:43:35,280 --> 00:43:37,073
onde partilham as responsabilidades.
642
00:43:37,073 --> 00:43:39,034
Quando ambos lavam os pratos
643
00:43:39,034 --> 00:43:41,536
e levam o lixo lá para fora.
Depois, vêm para Hong Kong
644
00:43:41,536 --> 00:43:43,371
e já não o têm de fazer,
645
00:43:43,371 --> 00:43:46,207
pois há mulheres para tudo
para vos satisfazer cada desejo.
646
00:43:46,207 --> 00:43:49,502
Ele tem uma secretária, que sabe
o que ele quer antes de ele saber.
647
00:43:49,502 --> 00:43:53,840
Uma servente que te traz café, passa
os boxers a ferro e arranja as meias.
648
00:43:53,840 --> 00:43:55,800
Não, não. Puri, fica.
649
00:43:55,800 --> 00:43:58,845
Em breve, as mulheres começam
a sentir-se como chatas,
650
00:43:58,845 --> 00:44:01,097
porque estão ali a queixar-se, não é?
651
00:44:01,097 --> 00:44:03,350
A queixar-se do teu trabalho,
das tuas viagens,
652
00:44:03,350 --> 00:44:06,144
de não teres tempo para
o raio dos filhos, e...
653
00:44:06,144 --> 00:44:07,437
Nem sequer temos filhos.
654
00:44:07,437 --> 00:44:10,190
Quando é que posso ter
a minha crise de meia idade?
655
00:44:10,190 --> 00:44:11,983
Quando é que posso fazer loucuras?
656
00:44:11,983 --> 00:44:14,361
Qual é o motivo de as fazer, sequer?
657
00:44:14,361 --> 00:44:17,781
Não há ninguém para fazer sofrer
enquanto conduzo o meu Porsche
658
00:44:17,781 --> 00:44:21,159
- e a minha...
- Hilary! Ela está grávida.
659
00:44:26,456 --> 00:44:28,541
Foi isso que te vim dizer...
660
00:44:31,211 --> 00:44:33,797
- Foi um acidente...
- Dás-nos licença, Puri?
661
00:44:34,130 --> 00:44:35,757
Nem pensei que...
662
00:44:36,800 --> 00:44:37,926
Quem é ela?
663
00:44:38,551 --> 00:44:39,969
Isso não importa.
664
00:44:40,553 --> 00:44:42,097
Não deixa de importar, David.
665
00:44:45,725 --> 00:44:49,062
Não podes ter o que queres
e castigar-me ao mesmo tempo.
666
00:44:49,312 --> 00:44:52,482
Por que te quereria castigar?
Achas que eu queria isto?
667
00:44:52,482 --> 00:44:54,859
Não sei, David.
Talvez não conscientemente,
668
00:44:54,859 --> 00:44:57,862
mas, de certa forma,
sabias bem o que estavas a fazer.
669
00:44:57,862 --> 00:45:00,615
Tu nem sequer querias um bebé,
nem a mim, aliás.
670
00:45:00,615 --> 00:45:02,826
Pediste o divórcio num piscar de olhos.
671
00:45:02,826 --> 00:45:05,078
As pessoas vão dizer
que não te pude dar um bebé
672
00:45:05,078 --> 00:45:07,705
e que foi por isso que fugiste
para ter um com outra.
673
00:45:07,705 --> 00:45:09,874
Vão dizer
que passei muito tempo a trabalhar,
674
00:45:09,874 --> 00:45:12,794
que não fui boa esposa,
que não te podia manter,
675
00:45:12,794 --> 00:45:14,963
que mereço que fujas
com uma vagabunda qualquer.
676
00:45:14,963 --> 00:45:17,173
Isso não é verdade.
Essas pessoas que se fodam...
677
00:45:17,173 --> 00:45:18,299
Não, David, vai-te foder.
678
00:45:19,384 --> 00:45:21,719
Vai-te foder por me colocares
nesta posição.
679
00:45:22,554 --> 00:45:25,014
Vai-te foder por me humilhares
e não me proteger.
680
00:45:25,014 --> 00:45:27,934
Vai-te foder por fazeres mais merda
do que eu alguma vez faria!
681
00:45:31,020 --> 00:45:32,856
- Foi um...
- Sai.
682
00:45:36,526 --> 00:45:38,069
Sai já daqui!
683
00:46:18,026 --> 00:46:19,068
Senhora?
684
00:46:20,361 --> 00:46:22,363
Não me deixes beber sozinha, esta noite.
685
00:47:03,154 --> 00:47:04,572
Boa noite, Sr. Starr.
686
00:48:05,550 --> 00:48:06,718
O que vamos fazer?
687
00:48:07,218 --> 00:48:09,512
Vais ver. Não digas nada. Segue-me.
688
00:48:09,512 --> 00:48:10,430
Está bem.
689
00:48:16,394 --> 00:48:17,395
Olá.
690
00:48:17,979 --> 00:48:20,440
Está de loucos lá fora,
a tempestade apanhou-nos.
691
00:48:20,440 --> 00:48:21,357
Bem-vinda de novo.
692
00:48:21,941 --> 00:48:23,484
Já cá tinhas estado?
693
00:48:25,153 --> 00:48:26,237
Espera...
694
00:48:27,196 --> 00:48:28,573
- Olá.
- Sim.
695
00:48:28,573 --> 00:48:31,618
Deixei algo na piscina, hoje.
696
00:48:31,784 --> 00:48:33,369
A piscina já fechou por hoje,
697
00:48:33,369 --> 00:48:37,081
mas posso dizer a alguém para procurar
quando reabrir de manhã.
698
00:48:37,081 --> 00:48:40,084
É urgente. São medicamentos,
preciso deles agora.
699
00:48:40,543 --> 00:48:42,462
Pode repetir o número do quarto?
700
00:48:42,462 --> 00:48:45,715
908, David Starr. S-T-A-R-R.
701
00:48:48,176 --> 00:48:51,054
Eu vou enviar o segurança. Obrigado.
702
00:48:51,054 --> 00:48:52,680
Muito obrigada.
703
00:48:53,765 --> 00:48:57,393
- David? Quem é o David?
- Digo-te depois.
704
00:49:08,237 --> 00:49:10,406
Encontrei-os. Muito obrigada. Adeus.
705
00:49:10,406 --> 00:49:11,658
Desculpe o incómodo.
706
00:49:24,462 --> 00:49:25,505
Bem, deixa-me...
707
00:49:31,052 --> 00:49:32,345
Já te esgueiraste numa destas?
708
00:49:40,603 --> 00:49:44,273
Não acredito que nos trouxeste aqui.
709
00:49:45,024 --> 00:49:47,944
Anos de mau comportamento
deram-me todo o tipo de truques.
710
00:49:48,236 --> 00:49:50,321
Meu Deus!
711
00:49:51,322 --> 00:49:53,199
Olha só a vista.
712
00:49:53,199 --> 00:49:54,325
Nada má, pois não?
713
00:49:55,243 --> 00:49:56,285
É linda.
714
00:49:57,203 --> 00:49:58,037
Sabes nadar?
715
00:49:58,037 --> 00:49:59,539
Claro. E tu?
716
00:50:09,841 --> 00:50:11,259
Sei que parece estranho,
717
00:50:11,259 --> 00:50:13,886
mas, quando pusermos um corretor
e uma base por cima,
718
00:50:13,886 --> 00:50:15,430
vai ficar fantástico, prometo.
719
00:50:15,430 --> 00:50:17,682
Não faz mal, senhora,
pode fazer o que quiser.
720
00:50:17,807 --> 00:50:20,101
Não é para mim, Puri.
Faço isto para te mostrar
721
00:50:20,101 --> 00:50:22,019
como te maquilhares no futuro.
722
00:50:23,062 --> 00:50:25,857
É uma questão de destacares
os teus pontos fortes.
723
00:50:25,857 --> 00:50:29,277
Tens uns olhos castanhos lindos
e fantásticas maçãs de rosto.
724
00:50:29,736 --> 00:50:32,238
Vamos destacá-los
com um iluminador, vais ver.
725
00:50:32,238 --> 00:50:33,322
Obrigada, senhora.
726
00:50:33,698 --> 00:50:37,410
Sabes, quando era miúda,
senti que era o patinho feio.
727
00:50:37,910 --> 00:50:41,539
Todas as outras crianças na escola
eram brancas e magras, e eu era...
728
00:50:41,831 --> 00:50:43,541
Castanha e gorda.
729
00:50:44,751 --> 00:50:47,920
Todos gozavam comigo
por causa do meu grande nariz indiano.
730
00:50:47,920 --> 00:50:49,338
Deu-me mesmo um complexo.
731
00:50:49,964 --> 00:50:52,049
Na universidade, deixei de comer.
732
00:50:52,049 --> 00:50:54,844
Claro que, mais tarde,
soube que era um distúrbio alimentar.
733
00:50:55,553 --> 00:51:01,559
Só te digo isto porque, sim,
a beleza vem de dentro,
734
00:51:02,226 --> 00:51:06,272
mas como nos apresentamos ao mundo
afeta a maneira como nos tratam,
735
00:51:06,689 --> 00:51:09,192
o que afeta a maneira como nos sentimos.
736
00:51:09,650 --> 00:51:13,863
Aprendi que, mesmo nos dias
em que não me sinto confiante, se eu...
737
00:51:14,906 --> 00:51:15,990
...me recompuser,
738
00:51:16,741 --> 00:51:18,493
vestir uma roupa de arrasar,
739
00:51:19,243 --> 00:51:20,578
com maquilhagem perfeita,
740
00:51:21,454 --> 00:51:22,455
ajuda imenso.
741
00:51:22,747 --> 00:51:24,791
Está sempre tão bonita, senhora.
742
00:51:24,791 --> 00:51:25,708
Não.
743
00:51:27,168 --> 00:51:30,922
Agradeço. Não é verdade, mas agradeço.
744
00:51:33,424 --> 00:51:35,885
Essa cor fica-te espetacular.
745
00:51:41,516 --> 00:51:42,475
Já está.
746
00:51:45,102 --> 00:51:47,063
Fez magia, senhora.
747
00:51:47,063 --> 00:51:49,774
Não é magia. Só um pouco de maquilhagem.
748
00:51:50,650 --> 00:51:54,403
És inteligente, bela e capaz.
749
00:51:55,071 --> 00:51:58,407
Nunca deixes que ninguém te diga
o que podes e não podes fazer.
750
00:51:59,075 --> 00:52:01,744
Seja um homem, a sociedade, ou...
751
00:52:02,203 --> 00:52:03,246
Merda.
752
00:52:03,704 --> 00:52:05,832
Não. Tinha de ser agora, não?
753
00:52:06,999 --> 00:52:08,668
Desculpe.
754
00:52:08,668 --> 00:52:09,877
Não faz mal.
755
00:52:09,877 --> 00:52:11,963
Temos velas no roupeiro.
756
00:52:11,963 --> 00:52:13,756
Está bem. Espera.
757
00:52:35,945 --> 00:52:37,697
Mãe, vocês estão bem?
758
00:52:38,239 --> 00:52:39,574
A luz foi abaixo aqui.
759
00:52:39,824 --> 00:52:40,825
A sério?
760
00:52:41,158 --> 00:52:42,910
Não, está tudo bem aqui.
761
00:52:44,829 --> 00:52:46,414
Como estão as meninas?
762
00:52:47,373 --> 00:52:48,624
Estão a divertir-se?
763
00:52:49,083 --> 00:52:52,003
Sim, estão a ver um filme.
764
00:52:52,003 --> 00:52:54,088
Comemos caranguejo ao jantar.
765
00:52:56,299 --> 00:52:57,466
Que bom.
766
00:52:59,510 --> 00:53:00,928
Estás bem?
767
00:53:02,388 --> 00:53:03,556
Sim, eu...
768
00:53:08,603 --> 00:53:10,187
Mãe... Na verdade...
769
00:53:11,772 --> 00:53:13,399
Sinto-me tão sozinha.
770
00:53:13,733 --> 00:53:15,860
Estamos todos sozinhos.
771
00:53:16,068 --> 00:53:17,320
Isso passa.
772
00:53:19,697 --> 00:53:21,365
E se eu não quiser que passe?
773
00:53:21,490 --> 00:53:22,450
Por que não?
774
00:53:22,450 --> 00:53:26,120
Quando passar, está no passado.
775
00:53:26,787 --> 00:53:29,624
E se eu quiser melhor? E se eu quiser...
776
00:53:29,624 --> 00:53:32,251
Para de pensar tanto. Vai dormir.
777
00:53:32,251 --> 00:53:34,128
Vais sentir-te melhor de manhã.
778
00:53:41,135 --> 00:53:42,178
Boa noite, então.
779
00:53:43,512 --> 00:53:44,639
Boa noite.
780
00:54:24,387 --> 00:54:26,931
Quando o Gus desapareceu, eu rezei.
781
00:54:27,181 --> 00:54:28,015
A sério.
782
00:54:29,684 --> 00:54:33,771
Não sabia porquê,
se calhar, precisava de esperança.
783
00:54:34,397 --> 00:54:36,399
Mas não é que não tenha rezado.
784
00:54:36,649 --> 00:54:40,987
Rezei por desespero,
regateei com o Universo,
785
00:54:40,987 --> 00:54:44,156
rezei a todos os deuses que existem.
786
00:54:44,365 --> 00:54:46,283
E digo-lhe que não houve nada.
787
00:54:46,492 --> 00:54:47,743
- Nada.
- Margaret.
788
00:54:49,996 --> 00:54:50,830
Por favor.
789
00:54:51,706 --> 00:54:52,540
Para.
790
00:54:52,832 --> 00:54:56,419
Sinto que estou sozinha.
Que sou a única que ainda luta.
791
00:54:56,419 --> 00:54:58,087
Estamos todos a lutar.
792
00:54:58,629 --> 00:55:03,801
Sair de Hong Kong não é lutar.
Não é. É desistir.
793
00:55:03,801 --> 00:55:06,220
Só quero proteger os filhos
que ainda temos connosco.
794
00:55:06,387 --> 00:55:08,180
Não quero abandonar
a nossa busca pelo Gus.
795
00:55:08,848 --> 00:55:10,057
- Mas...
- O quê?
796
00:55:10,391 --> 00:55:11,726
O quê? É que...
797
00:55:12,143 --> 00:55:14,145
Pode estar em qualquer lugar,
em qualquer altura,
798
00:55:14,145 --> 00:55:16,939
em qualquer rua, em qualquer canto.
799
00:55:16,939 --> 00:55:19,400
- Cada minuto que não procuramos por ele...
- Para.
800
00:55:19,400 --> 00:55:22,278
...cada segundo, é uma traição.
801
00:55:22,278 --> 00:55:23,237
Para!
802
00:56:01,567 --> 00:56:05,321
A piza está quase pronta?
Está a demorar séculos.
803
00:56:05,321 --> 00:56:06,530
Está pronta.
804
00:56:07,114 --> 00:56:08,199
Finalmente.
805
00:56:09,450 --> 00:56:11,202
Podemos comer? Estou esfomeada.
806
00:56:11,202 --> 00:56:13,579
Meninos, temos um convidado.
Não sejam malcriados.
807
00:56:14,997 --> 00:56:16,290
- Está quente.
- Obrigada.
808
00:56:16,290 --> 00:56:18,209
- Alan...
- Vou buscar água.
809
00:56:18,209 --> 00:56:19,335
Obrigada, Essie.
810
00:56:20,169 --> 00:56:23,339
Talvez queira rezar pela refeição?
811
00:56:30,846 --> 00:56:32,098
Querido Pai do Céu,
812
00:56:32,973 --> 00:56:34,350
obrigado por esta refeição.
813
00:56:35,267 --> 00:56:38,395
E por nos dar a oportunidade
de passar este tempo juntos.
814
00:56:39,480 --> 00:56:43,984
Somos humildes perante Vós
e pedimos que a Tua graça nos guie.
815
00:56:44,693 --> 00:56:47,029
Para que continuemos no Teu caminho.
816
00:56:48,322 --> 00:56:50,533
Para encontrar luz na escuridão.
817
00:56:51,659 --> 00:56:54,203
Para encontrar amor no ódio.
818
00:56:55,788 --> 00:56:59,542
Rezamos em nome do Teu filho,
Jesus Cristo. Ámen.
819
00:56:59,542 --> 00:57:00,626
Amén.
820
00:57:03,045 --> 00:57:04,004
Já podemos comer?
821
00:57:04,004 --> 00:57:05,381
Sim, já podem comer.
822
00:57:36,537 --> 00:57:37,496
Wen.
823
00:57:37,705 --> 00:57:40,082
A tempestade está a ficar má.
Devias ir para casa!
824
00:58:48,567 --> 00:58:49,652
Momo!
825
00:59:09,421 --> 00:59:13,592
DISPERSEM OU DISPARAMOS
826
00:59:16,095 --> 00:59:18,806
Olá, é o Tony! Não posso atender.
827
00:59:18,931 --> 00:59:19,848
Deixe mensagem.
828
00:59:30,484 --> 00:59:32,319
Olá, é o Tony! Não posso atender.
829
01:01:42,199 --> 01:01:44,326
A escolha não foi óbvia.
830
01:01:44,660 --> 01:01:46,954
Não ouvi um chamamento, como alguns dizem.
831
01:01:48,956 --> 01:01:50,624
Na verdade, entrei na escola de Direito.
832
01:01:51,291 --> 01:01:54,628
Mas podemos dizer
que fui atrás de uma mulher.
833
01:01:55,754 --> 01:01:56,588
Típico.
834
01:01:58,132 --> 01:02:00,926
Casámo-nos e juntámo-nos
ao seminário nesse mesmo ano.
835
01:02:01,802 --> 01:02:03,595
A sua mulher também é pastora?
836
01:02:04,138 --> 01:02:07,558
É. Mas já não estamos juntos.
Estamos divorciados.
837
01:02:09,351 --> 01:02:11,353
Não sabia que podiam fazer isso.
838
01:02:12,688 --> 01:02:16,525
Não sou padre. Somos mais flexíveis
do que os católicos.
839
01:02:18,444 --> 01:02:20,696
Eu e a Alice voltámos a casar
desde então, mas...
840
01:02:22,281 --> 01:02:23,532
...foi difícil, na altura.
841
01:02:25,993 --> 01:02:28,120
Nem todos apoiavam o divórcio.
842
01:02:29,204 --> 01:02:31,874
Perdemos muitos membros
da congregação que pensavam
843
01:02:31,874 --> 01:02:34,251
que estava a dar um mau exemplo.
844
01:02:35,544 --> 01:02:37,337
E senti que os tinha desiludido.
845
01:02:38,088 --> 01:02:39,256
Então, por que não desistiu?
846
01:02:39,256 --> 01:02:40,257
Quase desisti.
847
01:02:41,216 --> 01:02:42,092
Quando nos separámos,
848
01:02:43,093 --> 01:02:45,721
deixei a igreja
e fui morar com um amigo, o Ian.
849
01:02:48,098 --> 01:02:51,477
Ele acabara de voltar do Afeganistão,
onde pilotava um helicóptero.
850
01:02:52,144 --> 01:02:53,979
Ele recebia tratamento para PSPT
851
01:02:53,979 --> 01:02:56,273
enquanto eu me tentava recompor.
852
01:02:59,943 --> 01:03:04,281
Após um ano de terapia,
decidiu voltar ao Afeganistão.
853
01:03:05,532 --> 01:03:07,117
Para pilotar o helicóptero.
854
01:03:08,577 --> 01:03:11,872
E perguntei-lhe porque é que ia voltar.
855
01:03:13,207 --> 01:03:18,295
Depois das coisas horríveis que vira,
depois de todo o trauma.
856
01:03:22,382 --> 01:03:23,550
E ele disse-me
857
01:03:25,260 --> 01:03:27,387
que tinha visto, várias vezes,
858
01:03:27,763 --> 01:03:30,182
que, quando os soldados
estão feridos e inconscientes,
859
01:03:32,559 --> 01:03:35,687
o som do helicóptero de resgate
a aproximar-se
860
01:03:36,855 --> 01:03:38,190
levanta-lhes o ânimo.
861
01:03:39,733 --> 01:03:41,527
Só o som da ajuda a vir...
862
01:03:44,196 --> 01:03:45,697
...trá-los de volta à vida.
863
01:03:47,908 --> 01:03:49,743
E era por isso que precisava de voltar.
864
01:03:49,743 --> 01:03:50,953
Para ser esse som.
865
01:03:54,665 --> 01:03:56,833
E eu apercebi-me que...
866
01:03:59,545 --> 01:04:02,923
...não me juntei ao sacerdócio
para ser um exemplo de perfeição moral.
867
01:04:06,885 --> 01:04:07,719
Não, eu...
868
01:04:11,515 --> 01:04:15,978
Eu juntei-me porque esperava
ser o som daquele helicóptero.
869
01:04:18,814 --> 01:04:20,107
Sabe onde está o Gus?
870
01:04:24,903 --> 01:04:28,782
Não sei, Philip. Gostava de saber,
mas não sei. Desculpa.
871
01:04:28,782 --> 01:04:31,743
Mas, se conheces Jesus,
não lhe podes perguntar pelo Gus?
872
01:04:31,743 --> 01:04:32,828
Amigo.
873
01:04:33,745 --> 01:04:35,497
Quem te disse que o Gus está com Jesus?
874
01:04:47,467 --> 01:04:48,302
Philip.
875
01:04:50,053 --> 01:04:51,555
Jesus não está...
876
01:04:56,476 --> 01:04:58,020
Ele não está num lugar real.
877
01:04:59,521 --> 01:05:00,939
O Gus não está com Jesus.
878
01:05:01,273 --> 01:05:02,608
Então, onde está?
879
01:05:02,608 --> 01:05:04,276
Já falámos sobre isso.
880
01:05:04,568 --> 01:05:05,652
Alguém o levou.
881
01:05:05,652 --> 01:05:08,238
Por quê? Porque haveria alguém
de levar o Gus?
882
01:05:08,238 --> 01:05:09,489
Para que o querem?
883
01:05:09,698 --> 01:05:11,158
Deus não sabe do Gus?
884
01:05:11,158 --> 01:05:12,868
- Deus não sabe tudo?
- Daisy.
885
01:05:12,868 --> 01:05:14,411
Para quê falar com Deus
886
01:05:14,411 --> 01:05:16,204
- se não diz onde está o Gus?
- Daisy.
887
01:05:17,331 --> 01:05:19,249
- Podem levar-me também?
- Não!
888
01:05:21,585 --> 01:05:23,629
Nunca deixaria que algo te acontecesse.
889
01:05:23,629 --> 01:05:26,840
- Então, porque deixaste acontecer ao Gus?
- Já chega. Vai para o quarto.
890
01:05:26,840 --> 01:05:29,092
- Eu não fiz nada!
- Disse para ires para o quarto!
891
01:05:29,092 --> 01:05:30,927
Não é justo!
892
01:05:47,819 --> 01:05:48,987
Temos de ir.
893
01:05:51,198 --> 01:05:53,075
Isto é demasiado para os miúdos.
894
01:05:55,327 --> 01:05:57,871
Não podemos continuar assim,
é hora de ir para casa.
895
01:06:01,833 --> 01:06:02,918
Estou cansada.
896
01:06:06,296 --> 01:06:07,130
Estamos todos.
897
01:06:15,013 --> 01:06:15,847
Margaret...
898
01:06:15,847 --> 01:06:17,933
Alan... Não arranja um táxi para hoje.
899
01:06:17,933 --> 01:06:20,352
Deixe a Essie preparar o sofá para si.
900
01:06:20,894 --> 01:06:22,104
Está bem. Obrigado a ambos.
901
01:06:51,967 --> 01:06:53,051
Que tal?
902
01:06:53,051 --> 01:06:54,886
Acho que não me serve, senhora.
903
01:06:55,011 --> 01:06:57,973
Fica-te mesmo fantástico!
904
01:06:58,098 --> 01:07:00,559
Fica-te melhor a ti do que a mim.
905
01:07:00,559 --> 01:07:02,728
Deixa-me ajudar-te com isso num instante.
906
01:07:02,728 --> 01:07:05,147
Sabes, deixa-me... Vou só pôr isto aqui.
907
01:07:05,147 --> 01:07:06,231
Pronto.
908
01:07:07,149 --> 01:07:09,401
Não me lembro da última vez que o vesti.
909
01:07:09,693 --> 01:07:10,861
Segura nisso.
910
01:07:11,278 --> 01:07:12,654
Vou só... Está bom.
911
01:07:12,821 --> 01:07:15,824
É perfeito para o teu concurso, amanhã.
912
01:07:16,116 --> 01:07:17,868
Sabes, é o...
913
01:07:18,034 --> 01:07:19,786
Acho que é o tecido.
914
01:07:22,330 --> 01:07:23,457
Pronto.
915
01:07:25,083 --> 01:07:27,085
Vês? Nada mau.
916
01:07:27,210 --> 01:07:32,966
Quando a chuva sopra na tua cara
917
01:07:34,092 --> 01:07:39,097
E o mundo todo está em cima de ti
918
01:07:40,807 --> 01:07:46,354
Posso dar-te um terno abraço
919
01:07:47,230 --> 01:07:51,359
Para te fazer sentir o meu amor
920
01:07:54,571 --> 01:08:00,076
Quando as sombras da noite
E as estrelas aparecem
921
01:08:01,912 --> 01:08:07,417
E não tens ninguém
Para te secar as lágrimas
922
01:08:09,336 --> 01:08:15,300
Posso abraçar-te por um milhão de anos
923
01:08:16,051 --> 01:08:20,055
Para te fazer sentir o meu amor
924
01:08:23,141 --> 01:08:28,605
Sei que ainda não te decidiste
925
01:08:29,439 --> 01:08:33,151
Mas nunca te farei mal
926
01:08:36,738 --> 01:08:41,409
Sei-o desde que nos conhecemos
927
01:08:41,993 --> 01:08:47,499
Não tenho qualquer dúvida
Do teu lugar
928
01:08:50,252 --> 01:08:52,838
Grande afluência que temos hoje...
929
01:09:27,122 --> 01:09:29,207
Não acredito que nos trouxeste cá.
930
01:09:30,292 --> 01:09:32,210
Não serias a primeira a duvidar mim.
931
01:09:32,210 --> 01:09:33,128
Anda.
932
01:09:37,465 --> 01:09:39,676
Sabe tão bem.
933
01:09:39,801 --> 01:09:40,886
Nada mau, não?
934
01:09:42,178 --> 01:09:43,555
É mágico.
935
01:10:02,032 --> 01:10:03,074
Senhora.
936
01:10:04,200 --> 01:10:05,327
Pode dizer-me...
937
01:10:05,327 --> 01:10:07,537
Tem informação sobre o meu filho, Tony Ng?
938
01:10:08,413 --> 01:10:09,497
O seu filho violou a lei.
939
01:10:11,583 --> 01:10:13,126
Que lei é que ele violou?
940
01:10:13,585 --> 01:10:14,836
Ele violou a lei.
941
01:10:15,211 --> 01:10:16,880
É tudo o que lhe posso dizer.
942
01:10:19,716 --> 01:10:21,092
Posso vê-lo?
943
01:10:21,092 --> 01:10:22,636
Não lhe foi concedida caução.
944
01:10:22,636 --> 01:10:24,763
Então, quando posso pagar-lhe a caução?
945
01:10:28,516 --> 01:10:30,185
Não tenho mais informação.
946
01:10:37,943 --> 01:10:43,907
ESQUADRA CENTRAL
947
01:11:00,840 --> 01:11:02,467
- Obrigado.
- Boa noite, senhor.
948
01:11:43,758 --> 01:11:45,635
Jessica.
949
01:11:45,969 --> 01:11:48,138
Mãe, o que se passa?
O Gabriel está com o bebé.
950
01:11:48,138 --> 01:11:50,390
Estás a ligar tão tarde!
951
01:11:51,891 --> 01:11:53,351
Mãe, são más notícias?
952
01:11:53,351 --> 01:11:54,352
Não.
953
01:11:54,352 --> 01:11:55,812
O que se passa?
954
01:11:56,187 --> 01:11:57,105
Mãe.
955
01:11:57,230 --> 01:11:58,857
Qual é o problema, mãe? É sobre o miúdo?
956
01:11:59,607 --> 01:12:01,151
Não. Está tudo bem.
957
01:12:01,151 --> 01:12:02,902
Tenho boas notícias, na verdade.
958
01:12:04,487 --> 01:12:06,281
Vou para casa de vez, filho.
959
01:12:07,157 --> 01:12:08,366
Vou para casa.
960
01:12:08,992 --> 01:12:09,826
O quê?
961
01:12:09,826 --> 01:12:11,828
Sim, porque a Sra. Margaret diz
962
01:12:11,828 --> 01:12:13,705
que vão voltar para a América.
963
01:12:14,080 --> 01:12:15,248
A sério, mãe?
964
01:12:15,623 --> 01:12:16,666
É verdade.
965
01:12:18,501 --> 01:12:19,836
Ouviste?
966
01:12:20,462 --> 01:12:22,213
Vais conhecer a tua avó em breve!
967
01:13:16,059 --> 01:13:17,435
PROCURA DE TALENTO
968
01:13:17,435 --> 01:13:20,939
- Diz algo sobre a roupa?
- Não diz nada sobre isso, senhora.
969
01:13:20,939 --> 01:13:23,525
Então, tens de usar esse vestido, Puri.
970
01:13:23,525 --> 01:13:26,319
- É demasiado chique, senhora.
- Não sejas ridícula.
971
01:13:27,153 --> 01:13:31,324
Estás tão fantástica como soas.
Não te subestimes.
972
01:13:31,991 --> 01:13:34,452
Não acha que é um disparate
eu querer ser cantora?
973
01:13:35,495 --> 01:13:36,329
Não.
974
01:13:37,664 --> 01:13:40,375
É fantástico ter sonhos, Puri.
975
01:13:41,084 --> 01:13:43,128
Já agora, queria perguntar-te.
976
01:13:43,920 --> 01:13:45,171
"Puri" é um diminutivo?
977
01:13:45,171 --> 01:13:46,256
Sim.
978
01:13:46,506 --> 01:13:48,758
O meu nome completo é
Purvika Shonka Baoguntilao.
979
01:13:49,050 --> 01:13:52,262
- É lindo.
- Obrigada, Sra. Hilary.
980
01:13:55,932 --> 01:13:57,600
Sabes, o meu nome não é Hilary.
981
01:13:59,686 --> 01:14:02,856
O meu nome verdadeiro é Harpreet Singh.
982
01:14:08,319 --> 01:14:09,779
"Singh" era o meu nome de solteira.
983
01:14:11,573 --> 01:14:14,993
"Harpreet" era o meu nome próprio.
984
01:14:17,287 --> 01:14:20,373
Até ao 8 o ano, quando me cansei
de ser gozada por causa dele,
985
01:14:20,373 --> 01:14:22,750
e o mudei para Hilary.
986
01:14:25,962 --> 01:14:28,089
Ela agora parece uma pessoa diferente.
987
01:14:29,716 --> 01:14:31,176
A Harpreet Singh.
988
01:14:34,971 --> 01:14:36,431
Mas penso muito nela.
989
01:14:37,724 --> 01:14:40,602
Onde estaria se ainda fosse ela
em vez de...
990
01:14:42,604 --> 01:14:45,857
...Hilary Starr. Sabes o que quero dizer?
991
01:14:47,025 --> 01:14:48,610
Acho que sim, Sra. Hilary.
992
01:14:55,533 --> 01:14:57,952
Eu e a Margaret
costumávamos fazer sempre isto.
993
01:14:59,913 --> 01:15:01,664
Nunca temíamos uma segunda garrafa.
994
01:15:03,458 --> 01:15:05,293
Já não são amigas?
995
01:15:09,088 --> 01:15:10,173
Não sei.
996
01:15:12,926 --> 01:15:16,054
Tudo mudou depois de o Gus desaparecer,
997
01:15:17,263 --> 01:15:18,932
o que é compreensível.
998
01:15:21,267 --> 01:15:23,436
Só queria saber como ser amiga dela.
999
01:15:27,941 --> 01:15:29,567
Sinto que estou a perder tudo.
1000
01:15:31,319 --> 01:15:33,363
O meu casamento, a minha melhor amiga.
1001
01:15:35,031 --> 01:15:37,116
Que raio ainda estou aqui a fazer?
1002
01:15:42,080 --> 01:15:43,873
Sinto-me tão sozinha, Puri.
1003
01:15:47,669 --> 01:15:50,713
Não está sozinha, senhora. Tem-me a mim.
1004
01:15:54,926 --> 01:15:57,637
Obrigada, Puri. És uma boa amiga.
1005
01:16:03,268 --> 01:16:06,020
- Senhora...
- Por favor, chama-me Hilary.
1006
01:16:08,231 --> 01:16:09,274
Hilary,
1007
01:16:11,901 --> 01:16:14,487
eu sei com quem o Sr. David
vai ter o bebé.
1008
01:16:19,534 --> 01:16:20,368
É a Mercy.
1009
01:16:21,327 --> 01:16:23,997
A mulher coreana
que perdeu o filho da Sra. Margaret.
1010
01:16:24,580 --> 01:16:26,749
Algumas das ajudantes viram-nos juntos.
1011
01:16:42,015 --> 01:16:42,849
Foda-se.
1012
01:16:54,235 --> 01:16:56,154
Nunca nadei nua.
1013
01:16:56,863 --> 01:16:58,114
Nadar nua?
1014
01:16:59,449 --> 01:17:01,868
E, sabes, tens de estar nua
para nadar nua.
1015
01:17:02,160 --> 01:17:03,411
Podíamos estar.
1016
01:17:05,204 --> 01:17:06,748
Sim, podíamos.
1017
01:17:11,294 --> 01:17:12,545
Estás a falar a sério?
1018
01:17:24,849 --> 01:17:26,100
Não temos de o fazer,
1019
01:17:27,477 --> 01:17:28,770
se não quiseres.
1020
01:17:31,356 --> 01:17:32,482
Eu quero.
1021
01:17:44,077 --> 01:17:47,622
Pensei que eras uma daquelas miúdas
que só gosta de gajos brancos.
1022
01:17:49,707 --> 01:17:51,292
Não tenho uma regra.
1023
01:18:17,860 --> 01:18:18,903
O que se passa?
1024
01:18:25,576 --> 01:18:26,953
Há algo que te quero contar.
1025
01:18:30,248 --> 01:18:31,999
Há muito que não sabes.
1026
01:18:36,421 --> 01:18:39,882
Quando vim para aqui o ano passado,
estava muito sozinha
1027
01:18:39,882 --> 01:18:41,843
e conheci uma família num barco.
1028
01:18:42,844 --> 01:18:45,304
Gostei muito deles,
especialmente dos miúdos.
1029
01:18:47,473 --> 01:18:51,936
A mãe convidou-me para sair uma noite,
para a ajudar a tomar conta deles,
1030
01:18:51,936 --> 01:18:56,065
e eu não percebi
1031
01:18:56,065 --> 01:18:58,776
se estava contratada oficialmente,
1032
01:18:59,444 --> 01:19:03,531
ou se... Se ela estava só a ser simpática.
1033
01:19:10,663 --> 01:19:12,081
Fomos ao mercado noturno.
1034
01:19:13,583 --> 01:19:19,005
A Margaret estava com a rapariga,
a Daisy, e eu fui com os rapazes,
1035
01:19:21,007 --> 01:19:23,134
o Philip e o Gus.
1036
01:19:26,554 --> 01:19:27,889
Estava a dar a mão ao Gus.
1037
01:19:29,515 --> 01:19:31,476
Pensei que estava, mas...
1038
01:19:33,603 --> 01:19:35,188
Mandei uma SMS a uma amiga,
1039
01:19:36,564 --> 01:19:39,484
por isso, se calhar,
larguei-a, não me lembro.
1040
01:19:42,361 --> 01:19:43,613
Aconteceu tudo tão depressa.
1041
01:19:45,823 --> 01:19:49,035
Num segundo, estamos a olhar
para os brinquedos numa banca,
1042
01:19:50,286 --> 01:19:55,374
para umas bolas vermelhas,
e, no segundo seguinte, desapareceu.
1043
01:19:58,336 --> 01:19:59,587
Procurei por toda a parte.
1044
01:20:01,547 --> 01:20:05,551
Procurei por toda a parte,
mas a Margaret veio e fez um som...
1045
01:20:05,801 --> 01:20:07,553
Não te podes culpar.
1046
01:20:09,764 --> 01:20:10,890
Como não?
1047
01:20:12,600 --> 01:20:14,143
Foi um acidente.
1048
01:20:15,478 --> 01:20:17,230
Podia ter acontecido a qualquer um.
1049
01:20:18,606 --> 01:20:19,732
Eu disse-te.
1050
01:20:20,233 --> 01:20:21,567
Disse-te que estou amaldiçoada.
1051
01:20:21,984 --> 01:20:25,655
Eu tentei avisar-te.
Tu não queres nada comigo.
1052
01:20:28,616 --> 01:20:31,827
Não consigo deixar de sentir
que nunca vou ser feliz.
1053
01:20:32,203 --> 01:20:34,664
E não o mereço, depois de tudo o que fiz.
1054
01:20:34,664 --> 01:20:36,666
Não quando a Margaret
ainda não tem o filho.
1055
01:20:37,333 --> 01:20:38,167
Não quando...
1056
01:21:47,069 --> 01:21:47,903
Senhora?
1057
01:21:49,822 --> 01:21:50,781
Essie.
1058
01:21:52,241 --> 01:21:53,367
Está bem, senhora?
1059
01:22:01,667 --> 01:22:04,337
Preciso de falar consigo
sobre uma coisa, Essie.
1060
01:22:09,508 --> 01:22:10,343
Sim, senhora.
1061
01:22:29,612 --> 01:22:31,656
Sabe o quanto a adoramos, não sabe?
1062
01:22:35,326 --> 01:22:37,620
E sabe que o Clarke, eu e os miúdos
1063
01:22:37,620 --> 01:22:40,039
nunca poderíamos ter passado estes anos,
1064
01:22:40,039 --> 01:22:41,832
aqui em Hong Kong, sem si.
1065
01:22:42,500 --> 01:22:43,376
Não faz mal, senhora.
1066
01:22:43,376 --> 01:22:46,295
Não, é importante que saiba isto,
porque os miúdos...
1067
01:22:48,130 --> 01:22:50,549
Eles adoram-na. Claro que a adoram,
1068
01:22:53,219 --> 01:22:54,512
mas eu também a adoro.
1069
01:22:56,972 --> 01:22:58,140
É da família.
1070
01:23:04,188 --> 01:23:08,025
E isto não foi uma decisão fácil,
1071
01:23:08,567 --> 01:23:09,860
para o Clarke e para mim,
1072
01:23:10,486 --> 01:23:11,320
mas...
1073
01:23:13,739 --> 01:23:16,742
...decidimos que é melhor
sairmos de Hong Kong.
1074
01:23:17,326 --> 01:23:20,287
Eu sei, Sra. Margaret, eu sei.
1075
01:23:20,996 --> 01:23:21,831
Não faz mal.
1076
01:23:25,710 --> 01:23:28,796
Tenho muita vergonha de dizer isto
mas tenho de o dizer,
1077
01:23:28,796 --> 01:23:33,426
porque me deve odiar.
1078
01:23:34,051 --> 01:23:35,636
Odiar? Não.
1079
01:23:36,387 --> 01:23:39,974
Eu não a odeio, Sra. Margaret.
Nunca a poderia odiar.
1080
01:23:45,813 --> 01:23:47,440
Devia ter estado lá naquela noite.
1081
01:23:49,567 --> 01:23:52,653
Devia ter estado lá, em vez dela.
1082
01:23:53,571 --> 01:23:56,157
- Porque, assim, ele ainda estaria aqui.
- Por favor.
1083
01:23:57,199 --> 01:23:58,576
Não tem de dizer isso.
1084
01:24:00,244 --> 01:24:03,372
Não sei o que me deu.
1085
01:24:03,372 --> 01:24:05,916
Não sei mesmo. É muito complicado.
1086
01:24:05,916 --> 01:24:10,171
Era a sua relação com as crianças,
1087
01:24:10,171 --> 01:24:13,466
a sua proximidade com elas,
que têm uma ligação consigo,
1088
01:24:13,466 --> 01:24:15,760
e isso fez-me sentir que não era...
1089
01:24:19,138 --> 01:24:20,514
...uma mãe suficientemente boa.
1090
01:24:20,514 --> 01:24:22,224
Por favo, Sra. Margaret.
1091
01:24:23,058 --> 01:24:24,018
Não faz mal.
1092
01:24:29,523 --> 01:24:31,609
Eu não sei o que faríamos sem si, Essie.
1093
01:24:31,609 --> 01:24:32,693
Eu sei, senhora.
1094
01:24:34,111 --> 01:24:36,655
Eu sei e eu entendo.
1095
01:24:38,240 --> 01:24:39,241
Então, também vem?
1096
01:24:42,661 --> 01:24:45,247
- Também vou?
- Vem para os EUA connosco?
1097
01:24:48,209 --> 01:24:51,128
Vai ser uma transição difícil
para os miúdos
1098
01:24:51,128 --> 01:24:52,963
e para todos nós,
1099
01:24:52,963 --> 01:24:55,424
precisamos que venha, Essie.
1100
01:24:56,258 --> 01:24:59,845
O Clarke e eu já falámos sobre isto,
arranjamos-lhe um visto de trabalho
1101
01:24:59,845 --> 01:25:02,306
e pagamos-lhe um salário americano.
1102
01:25:05,100 --> 01:25:07,311
Sei que é uma grande decisão
1103
01:25:08,896 --> 01:25:10,189
e que precisa de tempo.
1104
01:25:12,775 --> 01:25:14,527
Mas não temos muito tempo,
1105
01:25:14,527 --> 01:25:16,695
porque precisamos de tratar da papelada,
1106
01:25:16,695 --> 01:25:19,657
e queríamos mesmo sair antes do Natal.
1107
01:25:23,702 --> 01:25:24,954
Obrigada, Sra. Margaret.
1108
01:25:29,041 --> 01:25:30,960
Prometa-me que vai pensar nisso.
1109
01:25:32,253 --> 01:25:33,087
Sim, senhora.
1110
01:25:35,256 --> 01:25:36,549
Está bem.
1111
01:25:43,764 --> 01:25:44,682
Obrigada, senhora.
1112
01:26:55,961 --> 01:26:58,213
Não, não estive com ele ontem à noite.
1113
01:27:00,174 --> 01:27:02,301
Perguntaste aos outros?
1114
01:27:05,721 --> 01:27:07,181
Magoou-se?
1115
01:27:11,268 --> 01:27:12,770
Bem, já passo aí.
1116
01:27:13,479 --> 01:27:14,313
Está bem.
1117
01:27:14,521 --> 01:27:15,356
Adeus.
1118
01:27:16,774 --> 01:27:17,858
O que se passa?
1119
01:27:18,108 --> 01:27:19,193
Tenho de ir.
1120
01:27:19,693 --> 01:27:20,945
Passou-se alguma coisa.
1121
01:27:22,613 --> 01:27:24,239
Há algo que possa fazer?
1122
01:27:24,239 --> 01:27:26,909
Não. Ligo-te mais tarde, está bem?
1123
01:27:33,040 --> 01:27:35,417
Desculpa. Vejo-te depois, está bem?
1124
01:27:54,478 --> 01:27:56,522
Olá! Chegámos!
1125
01:27:57,398 --> 01:27:58,607
Estou a ir!
1126
01:28:00,442 --> 01:28:01,610
Olá!
1127
01:28:01,819 --> 01:28:03,320
Desculpem o atraso!
1128
01:28:03,445 --> 01:28:05,239
Os manifestantes bloquearam a estrada.
1129
01:28:05,364 --> 01:28:06,782
Tivemos de vir pelo túnel oeste.
1130
01:28:06,907 --> 01:28:09,076
Eu sei. Aconteceu-me o mesmo ontem.
1131
01:28:09,076 --> 01:28:11,245
Devem sair antes da próxima semana.
1132
01:28:11,704 --> 01:28:12,788
Olá!
1133
01:28:12,788 --> 01:28:14,289
Olá, mamã!
1134
01:28:15,082 --> 01:28:16,208
O que é aquilo?
1135
01:28:16,792 --> 01:28:17,626
Nada.
1136
01:28:17,626 --> 01:28:19,670
O teto cedeu, ontem. Nada de mais.
1137
01:28:20,295 --> 01:28:22,214
Vistam-se para ir para a escola.
1138
01:28:22,506 --> 01:28:23,340
Vamos!
1139
01:28:23,340 --> 01:28:24,258
Não se atrasem!
1140
01:28:24,758 --> 01:28:25,884
Vejo-te mais logo.
1141
01:28:25,884 --> 01:28:27,636
Vou tomar brunch com amigas.
1142
01:28:28,095 --> 01:28:29,263
Digam adeus à avó!
1143
01:28:29,638 --> 01:28:30,472
Obrigada, mãe!
1144
01:28:30,472 --> 01:28:31,640
Adeus, avó!
1145
01:28:31,640 --> 01:28:32,641
Onde está o pai?
1146
01:28:32,641 --> 01:28:34,101
Já está no trabalho.
1147
01:28:34,101 --> 01:28:36,353
Vai estar em casa
quando voltarem da escola.
1148
01:28:37,646 --> 01:28:41,275
Tenho o olho do tigre, um lutador
1149
01:28:46,947 --> 01:28:47,906
Puri.
1150
01:28:54,580 --> 01:28:55,581
Puri.
1151
01:29:01,503 --> 01:29:02,337
Puri.
1152
01:29:02,796 --> 01:29:03,630
Bom dia!
1153
01:29:03,630 --> 01:29:05,924
Estou doente. Vou ficar na cama.
1154
01:29:08,302 --> 01:29:10,012
Não, é muita luz.
1155
01:29:11,221 --> 01:29:12,806
Aquilo foi vinho a mais.
1156
01:29:14,349 --> 01:29:15,392
Preciso de café.
1157
01:29:16,226 --> 01:29:19,229
Podes fazer uns ovos?
Mal cozidos, como eu gosto.
1158
01:29:21,899 --> 01:29:22,983
Quer uma torrada?
1159
01:29:23,901 --> 01:29:26,028
Sim, com manteiga extra.
1160
01:29:30,240 --> 01:29:31,075
Sim, senhora.
1161
01:30:20,249 --> 01:30:21,125
Obrigada, Essie.
1162
01:30:21,875 --> 01:30:23,085
Espera... o teu Pandesal.
1163
01:30:24,211 --> 01:30:25,045
- Adeus!
- Adeus.
1164
01:30:26,171 --> 01:30:27,422
Philip, temos de ir.
1165
01:30:27,422 --> 01:30:28,632
Obrigada, Essie.
1166
01:30:32,845 --> 01:30:33,846
- Obrigado.
- Adeus.
1167
01:30:34,346 --> 01:30:35,514
Senhor, o seu baon.
1168
01:30:36,056 --> 01:30:37,307
Obrigado.
1169
01:30:38,100 --> 01:30:39,268
- Adeus.
- Adeus.
1170
01:31:55,135 --> 01:31:56,136
Tia.
1171
01:34:12,898 --> 01:34:14,775
Fala-me sobre ti, gostas de crianças?
1172
01:34:14,775 --> 01:34:16,318
Adoro crianças, senhora.
1173
01:34:16,318 --> 01:34:18,945
Tenho três em casa, em Manila.
1174
01:34:19,363 --> 01:34:21,114
Tenho duas meninas e um menino.
1175
01:34:21,782 --> 01:34:23,241
Sou também uma ótima cozinheira.
1176
01:34:23,825 --> 01:34:26,078
Isso é bom. O que sabes cozinhar?
1177
01:34:26,411 --> 01:34:30,082
Tudo, senhora.
Sei fazer comida chinesa, italiana,
1178
01:34:30,624 --> 01:34:31,792
filipina, claro,
1179
01:34:32,125 --> 01:34:34,628
e tailandesa.
Faço um caril tailandês muito bom.
1180
01:34:34,628 --> 01:34:37,130
Além do caril,
sabes outros pratos tailandeses?
1181
01:34:37,130 --> 01:34:41,093
Sim, senhora. Sei fazer Tom Yum,
Pad Kaphrao e Pad Thai.
1182
01:34:41,510 --> 01:34:43,178
Mas não muito picante.
1183
01:34:43,303 --> 01:34:44,137
Sim, senhora.
1184
01:34:44,805 --> 01:34:48,100
E comida chinesa? As minhas filhas
gostam muito de porco agridoce.
1185
01:34:48,100 --> 01:34:49,017
Sabes fazer isso?
1186
01:34:49,810 --> 01:34:51,144
Sei alguns pratos, senhora,
1187
01:34:51,144 --> 01:34:54,773
mas, se não souber fazer algo,
aprendo muito rápido.
1188
01:34:55,357 --> 01:34:56,274
Isso é bom.
1189
01:34:56,650 --> 01:35:00,028
Nós gostamos de usar produtos orgânicos.
Sabes como encontrar...
1190
01:36:51,014 --> 01:36:53,016
Legendas: Gabriel Vilaça
1191
01:36:53,016 --> 01:36:55,101
Supervisão Criativa
Susana Ramalho