1 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 ഞാൻ നാവു കടിച്ച് ശ്വാസമടക്കിപ്പിടിച്ചിരിക്കുമായിരുന്നു 2 00:00:19,353 --> 00:00:22,481 ബോട്ട് കുലുക്കി അലമ്പാക്കാൻ പേടിച്ചിരുന്നു 3 00:00:22,481 --> 00:00:27,528 ഞാൻ മിണ്ടാതിരുന്നു, മാന്യമായി സമ്മതിച്ചു 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,197 എനിക്ക് ഒരു ചോയ്സ് ഉണ്ടെന്നുള്ളത് ഞാൻ മറന്നു 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,825 അതിരൊക്കെ ലംഘിക്കാൻ ഞാൻ നിന്നെ അനുവദിച്ചു 6 00:00:32,825 --> 00:00:35,536 ഞാൻ ഒന്നിനുമല്ലാതെ നിന്നു 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,080 പക്ഷേ എല്ലാത്തിനും വശംവദയായി 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,833 നീയെന്നെ പിടിച്ചമർത്തി, പക്ഷേ ഞാനെഴുന്നേറ്റു ഹേയ്! 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,960 ഇതിനകം പൊടിതട്ടിക്കളഞ്ഞുകൊണ്ട് 10 00:00:43,085 --> 00:00:45,796 നീയെൻ്റെ ശബ്ദം കേൾക്കുന്നു, നീയാ ആരവം കേൾക്കുന്നു 11 00:00:45,921 --> 00:00:48,340 ഇടിമുഴക്കം പോലെ, ഭൂവിനെ പിടിച്ചുകുലുക്കാൻ പോകുന്നു 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,843 നീയെന്നെ പിടിച്ചമർത്തി, പക്ഷേ ഞാനെഴുന്നേറ്റു 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,596 തയ്യാറായിക്കോ, എനിക്കിത് മതിയായി 14 00:00:53,596 --> 00:00:56,390 ഞാനിപ്പോൾ എല്ലാം കാണുന്നു 15 00:00:56,932 --> 00:01:01,228 എൻ്റെ കണ്ണുകൾ കടുവയുടേതാണ്, യോദ്ധാവിൻ്റെയാണ് 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,856 തീയിലൂടെ ഞാൻ നൃത്തം ചെയ്യുന്നു 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 എന്തെന്നാൽ ഞാനൊരു ചാമ്പ്യനാണ് 18 00:01:06,817 --> 00:01:10,738 നീയെൻ്റെ ഗർജ്ജനം കേൾക്കാൻ പോകുന്നു 19 00:01:10,738 --> 00:01:14,408 ഉറക്കെ, ഒരു സിംഹത്തെക്കാൾ ഉറക്കെ 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,203 എന്തെന്നാൽ ഞാനൊരു ചാമ്പ്യനാണ് 21 00:01:17,203 --> 00:01:23,167 നീയെൻ്റെ ഗർജ്ജനം കേൾക്കാൻ പോകുന്നു ഓ-ഓ-ഓ-ഓ 22 00:01:23,167 --> 00:01:26,086 ഗർജ്ജനം ഓ-ഓ-ഓ-ഓ 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,842 നീയെൻ്റെ ഗർജ്ജനം കേൾക്കാൻ പോകുന്നു 24 00:01:31,842 --> 00:01:35,846 ഉറക്കെ, ഒരു സിംഹത്തെക്കാൾ ഉറക്കെ 25 00:01:35,846 --> 00:01:38,849 എന്തെന്നാൽ ഞാനൊരു ചാമ്പ്യനാണ് 26 00:01:39,099 --> 00:01:44,522 നീയെൻ്റെ ഗർജ്ജനം കേൾക്കാൻ പോകുന്നു ഓ-ഓ-ഓ-ഓ... 27 00:01:53,739 --> 00:01:59,662 സെൻട്രൽ 28 00:02:15,761 --> 00:02:18,639 ആ കൊച്ചു സോസേജ് കാലുകൾ നോക്കൂ! 29 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 എന്തു രസമാ, എനിക്കവ നുള്ളാൻ തോന്നുന്നു! 30 00:02:21,016 --> 00:02:23,644 അവനെ കാണാൻ നിൻ്റെ ബന്ധുക്കളുടെ പോലാണ്. 31 00:02:23,936 --> 00:02:26,605 നിങ്ങളെന്താ അവനു കൊടുക്കുന്നത്? അവൻ്റെ വലിപ്പം കണ്ടോ! 32 00:02:26,730 --> 00:02:29,692 അവധി എങ്ങനെയുണ്ട്? വിശ്രമിക്കാൻ പറ്റുന്നുണ്ടോ? 33 00:02:29,692 --> 00:02:32,027 അല്പം. കുറച്ചുകഴിഞ്ഞാൽ ഒരു കാറ്ററിംഗ് ജോലി ഉണ്ട്. 34 00:02:32,027 --> 00:02:34,446 അമ്മേ, എന്തിനാ ഞായറാഴ്ച ജോലി ചെയ്യുന്നത്? 35 00:02:34,780 --> 00:02:36,657 നമുക്ക് ആവശ്യത്തിനു പണമുണ്ടല്ലോ. 36 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 നിങ്ങൾ വീട്ടിലേക്ക് വന്നിരുന്നെങ്കിലെന്നാണു ഞങ്ങൾക്ക്. 37 00:02:38,701 --> 00:02:39,994 നിങ്ങളെ മിസ് ചെയ്യുന്നു. 38 00:02:40,411 --> 00:02:41,996 ഞാനും നിങ്ങളെയൊക്കെ മിസ് ചെയ്യുന്നുണ്ട്. 39 00:02:43,455 --> 00:02:45,040 അമ്മേ, ഞങ്ങൾക്ക് പോകണം. 40 00:02:45,165 --> 00:02:46,333 കുഞ്ഞിന് ഭക്ഷണം കൊടുക്കണം. 41 00:02:46,333 --> 00:02:48,252 ശരി, കുഞ്ഞിനെ നന്നായി നോക്ക്. 42 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 എനിക്കും പോകണം, പണിയുണ്ട്. 43 00:02:50,087 --> 00:02:51,046 ബൈ ബൈ. 44 00:02:51,171 --> 00:02:54,174 ബൈ അമ്മേ! മിസ് യു. 45 00:03:10,399 --> 00:03:12,276 നിങ്ങളെന്തിനാ ഞങ്ങളെ അമ്മൂമ്മയുടെ അടുത്തേക്ക് വിടുന്നത്? 46 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 വേറെന്തുചെയ്യണമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല... 47 00:03:15,070 --> 00:03:18,449 മിൻഡയോട് എൻ്റെ സാധനങ്ങൾ തൊടരുതെന്ന് പറഞ്ഞതാ. അവൾ വിട്ടുപോയത് എൻ്റെ കുറ്റമല്ല. 48 00:03:18,741 --> 00:03:20,784 നീ അവളുടെ മുഖത്ത് തുപ്പി! 49 00:03:20,784 --> 00:03:22,077 പിള്ളേരേ, നിർത്ത്! 50 00:03:22,244 --> 00:03:25,080 നിങ്ങൾ എനിക്ക് തലവേദന തരികയാ. ഡ്രൈവ് ചെയ്യാനാവുന്നില്ല! 51 00:03:25,080 --> 00:03:27,750 മിൻഡയോട് മാപ്പുപറയാൻ ക്ലോയിയോട് പറ. 52 00:03:27,750 --> 00:03:30,044 എന്തിന്? പുതിയൊരാളെ ജോലിക്ക് വയ്ക്കാമല്ലോ. 53 00:03:30,044 --> 00:03:31,795 ഹേയ്, വീണ്ടും എൻ്റെ ഉടുപ്പെടുത്ത് ഇട്ടോ? 54 00:03:39,803 --> 00:03:43,849 ഈ ഞായറാഴ്ച രാവിലെ സെൻട്രൽ ഗവണ്മെൻ്റ് കോംപ്ലെക്സിനു പുറത്ത് സംഘർഷം തുടർന്നു 55 00:03:44,308 --> 00:03:47,353 വിദ്യാർത്ഥി പ്രതിഷേധകർ ഗതാഗതം തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ് 56 00:03:47,561 --> 00:03:50,940 ഹാർകോർട്ട് റോഡും കൊണാട്ട് റോഡ് സെൻട്രലും കയ്യടക്കിയതിനാൽ. 57 00:03:52,066 --> 00:03:56,153 ഹോങ്കോങ്ങിലെ സ്ഥാനാർത്ഥികളെ സർക്കാർ നിയന്ത്രിക്കുന്ന കമ്മിറ്റി മുഖേന 58 00:03:56,153 --> 00:03:59,531 നിശ്ചയിക്കാനുള്ള മെയിൻലാൻഡിൻ്റെ തീരുമാനത്തിൽ കുപിതരായി, 59 00:03:59,990 --> 00:04:02,743 ഹോങ്കോങ്ങിലെ അടുത്ത തെരഞ്ഞെടുപ്പ് 60 00:04:02,743 --> 00:04:05,496 ബീജിങ്ങിൻ്റെ ഇടപെടലുകൾ ഇല്ലാതെ സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണമെന്ന് 61 00:04:05,996 --> 00:04:08,290 പ്രതിഷേധക്കാർ ആവശ്യപ്പെടുന്നു. 62 00:04:09,667 --> 00:04:12,086 സെൻട്രൽ സിവിൽ നിസ്സഹകരണ പ്രസ്ഥാനത്തിൻ്റെ നേതാക്കളുടെ 63 00:04:12,086 --> 00:04:15,673 പിന്തുണയാൽ പ്രചോദനം ഉൾക്കൊണ്ടുകൊണ്ട്, 64 00:04:15,798 --> 00:04:16,924 സമരക്കാർ... 65 00:04:16,924 --> 00:04:18,467 എക്സ്ക്യൂസ് മീ. സോറി. 66 00:04:18,467 --> 00:04:20,344 ...ആയിരക്കണക്കിനു പേർ വന്നുചേരുകയാണ്... 67 00:04:20,344 --> 00:04:21,595 എക്സ്ക്യൂസ് മീ. 68 00:04:21,595 --> 00:04:24,181 ...വർണ്ണാഭമായ കുടകൾക്കു കീഴിൽ. 69 00:04:24,974 --> 00:04:26,642 ന്യായമായ ആവശ്യങ്ങൾ... 70 00:04:28,727 --> 00:04:31,897 ഞങ്ങൾക്ക് സാർവത്രിക വോട്ടവകാശം വേണം! 71 00:04:48,288 --> 00:04:51,083 ടോണി! 72 00:04:54,169 --> 00:04:55,254 എന്താ ഇത്ര വൈകിയത്? 73 00:04:55,254 --> 00:04:58,048 എൻ്റെ അമ്മൂമ്മയുടെ ഫ്രണ്ട്സ് എന്നെ ബ്രഞ്ചിനു കൊണ്ടുപോയി... 74 00:04:58,048 --> 00:05:00,426 പിന്നെ ഞങ്ങൾ നാല് റൗണ്ട് മഹ്ജോംഗ് കളിച്ചു. 75 00:05:01,552 --> 00:05:02,886 ചുമ്മാ! ട്രാഫിക് ജാമായിരുന്നു. 76 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 ഒരുപാടാളുകൾ പുറത്തുണ്ട്. 77 00:05:06,015 --> 00:05:07,266 ഞാൻ ഒരിക്കലും കരുതിയില്ല... 78 00:05:09,518 --> 00:05:12,229 ചെറുപ്പക്കാരെ മുൻനിരയിൽവച്ച് യുദ്ധം ചെയ്യാനുള്ള സമയമായി, 79 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 എന്തായാലും, കൃഷിക്കാരൻ്റെ മകന് യുദ്ധം ചെയ്യാനാവില്ല, 80 00:05:14,815 --> 00:05:16,442 അവൻ്റെ ഒടിഞ്ഞ കാൽ മൂലം. 81 00:05:17,484 --> 00:05:21,655 ഇത് ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറയുന്നത്, ജീവിതത്തിലെ ഉയർച്ചതാഴ്ചകൾക്ക് വിലനൽകുന്നതിനാലാണ്. 82 00:05:22,031 --> 00:05:24,658 ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്തായ പദ്ധതി നമുക്കറിയാത്തപ്പോൾ, 83 00:05:25,242 --> 00:05:29,329 കാര്യങ്ങൾ എത്ര നല്ലതോ ചീത്തയോ ആയി തോന്നിയാലും വിശ്വാസമുണ്ടായിരിക്കണം... 84 00:05:29,455 --> 00:05:32,332 ...ദൈവത്തിന് എല്ലാത്തിനും ഒരു ലക്ഷ്യമുണ്ട്. ഒരു പദ്ധതി. 85 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 നോക്ക്, ക്ലാർക്ക് ജോലിക്ക് ഈയിടെയായി വരാറില്ല, 86 00:05:35,085 --> 00:05:39,214 അവൻ അങ്ങനെയല്ല, അതുകൊണ്ട് ആധിയോടെ ഞാനവനെ വിളിച്ചുനോക്കി, 87 00:05:40,257 --> 00:05:42,342 ആണോ. പറഞ്ഞതിന് നന്ദി. 88 00:05:47,556 --> 00:05:50,934 മോമോ! 89 00:05:59,276 --> 00:06:00,194 മോമോ. 90 00:06:04,364 --> 00:06:05,532 ഇവിടെയുണ്ടോ നീ. 91 00:06:11,330 --> 00:06:12,498 പേടിക്കേണ്ട. 92 00:06:12,623 --> 00:06:13,874 വീടെത്താറായി. 93 00:06:22,007 --> 00:06:23,092 പേടിക്കണ്ട. 94 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 ഹോട്ടൽ ജീവിതം ഗംഭീരമാണ്. 95 00:06:28,305 --> 00:06:29,681 നല്ല ചെലവ് കാണുമല്ലോ. 96 00:06:29,681 --> 00:06:32,267 എത്ര നാളായി ഹോങ്കോങ്ങിൽ? എത്ര ഹോട്ടലിൽ താമസിച്ചു? 97 00:06:32,518 --> 00:06:36,188 ഞങ്ങൾ...കഴിഞ്ഞ നാലുവർഷമായി മൂന്നു ഹോട്ടലുകളിൽ താമസിച്ചു. 98 00:06:37,147 --> 00:06:39,983 കുഞ്ഞുണ്ടാവുമ്പോൾ എന്തുചെയ്യുമെന്ന് ഞാൻ ജോനാഥനോട് ചോദിക്കാറുണ്ട്, 99 00:06:40,359 --> 00:06:42,736 നമുക്ക് പാൽ ചൂടാക്കുകയും മറ്റും വേണമെന്നുള്ളപ്പോൾ. 100 00:06:42,736 --> 00:06:43,654 എന്നിട്ടോ? 101 00:06:44,113 --> 00:06:45,280 പൂജ്യം അമർത്തുക. 102 00:06:53,163 --> 00:06:54,289 ഹേയ് എസ്സി! 103 00:06:54,540 --> 00:06:56,333 ചിക്കൻ സലാഡ് റെഡിയാണ്. 104 00:07:11,431 --> 00:07:17,354 'N' എന്ന അക്ഷരം, ബെഡ്റൂമിൽ തകർക്കുന്നു... 44! 105 00:07:17,604 --> 00:07:18,438 ഹേയ് പുരി! 106 00:07:18,438 --> 00:07:19,982 പുരി, എവിടെയായിരുന്നു? 107 00:07:19,982 --> 00:07:23,735 സോറി. റിഹേഴ്സൽ ഒരുപാടുനേരമെടുത്തു. 108 00:07:23,735 --> 00:07:26,280 'ഓപ്പൺ ഓഡീഷൻ' എന്നുപറഞ്ഞാൽ ആർക്കും പോവാം എന്നാണ്... 109 00:07:26,780 --> 00:07:29,408 എന്താ ചെയ്യാൻ പോവുന്നേ? ബ്രൗണി ഉണ്ടാക്കാൻ പോകുവാണോ? 110 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 ഇതൊരു ടാലൻ്റ് ഷോ ആണ്, പാചക ഷോ അല്ല! 111 00:07:31,827 --> 00:07:34,288 എനിക്കെന്തായാലും പോവാനാവില്ല, ജോലിയുള്ളതാ. 112 00:07:34,288 --> 00:07:38,792 ഞാൻ മിസ് ഹിലരിയോട് ഉച്ചവരെ അവധി ചോദിച്ചു, അപ്പോൾ പോകാമല്ലോ. 113 00:07:39,042 --> 00:07:40,586 ഒരു ദിവസത്തെ അവധി ചോദിക്ക് സിസി! 114 00:07:40,794 --> 00:07:43,046 അതെപ്പറ്റി അടുത്ത രണ്ടുമാസം കുറ്റം പറയുന്നത് കേൾക്കാനോ? 115 00:07:43,046 --> 00:07:44,089 ആവശ്യമില്ല. 116 00:07:44,548 --> 00:07:46,592 ഇതിൽ ആരെങ്കിലും ജയിക്കുമെങ്കിൽ അത് പുരിയായിരിക്കും. 117 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 ആണോ? ഞാനായിരിക്കും ഇത് ജയിക്കുന്നത്! 118 00:07:50,888 --> 00:07:52,389 ദേ, അവൾ പിന്നെയും തുടങ്ങി. 119 00:07:52,681 --> 00:07:55,267 എത്രവേണമെങ്കിലും ചിരിച്ചോ... 120 00:07:55,601 --> 00:07:58,353 പക്ഷേ ഒരുദിവസം ഞാനൊരു പ്രശസ്തയായ ഗായികയാവും, കാണിച്ചുതരാം! 121 00:07:58,353 --> 00:08:03,442 ഓ എന്ന അക്ഷരം! ഓ സുന്ദരാ...74! 122 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 മിസ് ഹിലരിയാണോ ഈ ഐഡിയയൊക്കെ നിൻ്റെ മനസ്സിൽ കേറ്റിയത്? 123 00:08:08,405 --> 00:08:10,949 നിനക്കും അവർക്കും ഒരേപോലെയല്ല സ്വപ്നങ്ങൾ! 124 00:08:11,074 --> 00:08:12,201 അവർ പണക്കാരിയാണ്! 125 00:08:12,201 --> 00:08:14,036 എനിക്ക് മിസ് ഹിലരിയെ ഇഷ്ടമാണ്. 126 00:08:14,036 --> 00:08:17,247 അതെന്താ? അവർ നിനക്ക് മടക്കുന്ന കസേര തന്നതുകൊണ്ടോ? 127 00:08:22,336 --> 00:08:26,215 ആത്മാഭിമാനം പ്രധാനമാണെന്ന് മിസ് ഹിലരി പറയാറുണ്ട്. 128 00:08:26,423 --> 00:08:28,550 അതിൻ്റെ അർത്ഥം എന്താ? 129 00:08:28,800 --> 00:08:33,013 നമ്മൾ കാർഡ്ബോഡിൽ ഇരിക്കുന്നതുകൊണ്ട് നമുക്ക് ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലെന്നോ? 130 00:08:33,597 --> 00:08:35,807 അതോ നമ്മൾ എന്നെന്നും വേലക്കാർ ആയിരിക്കും എന്നതുകൊണ്ടോ? 131 00:08:40,646 --> 00:08:42,564 ആ ആത്മാഭിമാനമൊക്കെ ഉപയോഗിച്ച്... 132 00:08:42,564 --> 00:08:45,901 സ്വന്തം ഭർത്താവിനെ പിടിച്ചുനിർത്താൻ എന്തേ മിസ് ഹിലരിയ്ക്ക് പറ്റുന്നില്ല? 133 00:08:45,901 --> 00:08:49,196 പാവം മിസ് ഹിലരി, കഷ്ടപ്പാടാണ് ഇപ്പോൾ. 134 00:08:49,196 --> 00:08:52,324 അന്നൊരു ദിവസം മഴ പെയ്തപ്പോൾ 135 00:08:52,324 --> 00:08:54,952 അവർ ജനലെല്ലാം തുറന്നിട്ട് ലിവിംഗ്റൂമിൽ വെള്ളം കയറ്റി. 136 00:08:55,327 --> 00:08:58,914 ഒരു ചെറുപ്പക്കാരിപ്പെണ്ണിൻ്റെ കൂടെയാണ്... 137 00:08:59,039 --> 00:09:04,086 ഭർത്താവ് ഉറങ്ങുന്നത് എന്നറിഞ്ഞാൽ ആർക്കാണ് വട്ടുപിടിക്കാതിരിക്കുക? 138 00:09:04,253 --> 00:09:05,462 എന്ത്? 139 00:09:06,755 --> 00:09:08,298 അത്ഭുതം കാണിക്കണ്ട. 140 00:09:08,298 --> 00:09:10,259 അയാൾക്ക് മറ്റൊരു ബന്ധമുണ്ടെന്നു നിനക്കറിയാം. 141 00:09:12,219 --> 00:09:13,553 നിനക്കെങ്ങനെ അറിയാം അത്? 142 00:09:15,138 --> 00:09:16,807 ആരാ? 143 00:09:17,057 --> 00:09:20,978 ആ കൊറിയൻ പെണ്ണ്... കൊച്ചിനെ കൊണ്ടുപോയി കളഞ്ഞ അവൾ. 144 00:09:21,311 --> 00:09:22,312 എന്താ അവളുടെ പേര്? 145 00:09:22,312 --> 00:09:25,399 മേഴ്സി. അവൾ എപ്പോഴും റെസ്റ്ററൻ്റിൽ വരാറുണ്ട്. 146 00:09:26,024 --> 00:09:27,651 ചിലപ്പോൾ രണ്ടുപേരും കൂടി... 147 00:09:27,859 --> 00:09:30,946 എപ്പോഴും പാഴ്സലാണ്, അവിടിരുന്നു കഴിക്കാറില്ല! 148 00:09:31,071 --> 00:09:33,282 ദൈവമേ... 149 00:09:33,282 --> 00:09:35,367 മിസ് ഹിലരിയ്ക്ക് അറിയുമോ എന്തോ... 150 00:09:39,913 --> 00:09:41,581 പുരി, നീയിതിൽ ഇടപെടേണ്ട. 151 00:09:41,957 --> 00:09:44,918 അവർ നിൻ്റെ കൊച്ചമ്മയാണ്, നീ അതിർത്തി പാലിക്കണം. 152 00:09:45,085 --> 00:09:45,919 അതിർത്തി. 153 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 ബിങ്കോ! 154 00:09:52,175 --> 00:09:53,927 മിസ് ഹിലരിയുടെ കാര്യത്തിൽ അങ്ങനെയല്ല. 155 00:09:53,927 --> 00:09:55,220 അവരെൻ്റെ ഫ്രണ്ട് ആണ്. 156 00:09:55,345 --> 00:09:56,179 ഫ്രണ്ടോ? 157 00:09:56,179 --> 00:09:58,974 മണ്ടിയാവല്ലേ. അവർ നിൻ്റെ ഫ്രണ്ട് ഒന്നുമല്ല. 158 00:09:59,141 --> 00:10:00,600 നിങ്ങൾക്കങ്ങനെ അടുക്കാനും പറ്റില്ല. 159 00:10:00,600 --> 00:10:03,353 നമുക്ക് ഇവരെപ്പറ്റി എല്ലാമറിയാം... 160 00:10:03,353 --> 00:10:07,774 ഏറ്റവുമടുത്ത സുഹൃത്തുക്കൾക്കുപോലും അറിയാത്ത കാര്യങ്ങൾ. 161 00:10:08,025 --> 00:10:11,320 ഓർത്തുനോക്ക്, അത് നമ്മൾ അവരോടു പറഞ്ഞാലോ! 162 00:10:11,570 --> 00:10:13,989 എനിക്കറിയാമെന്ന് ഞാനെൻ്റെ മാഡത്തോട് പറയും... 163 00:10:13,989 --> 00:10:17,117 അവർ ഡയാനയുടെ ഭർത്താവുമായി അവിഹിതബന്ധത്തിലാണെന്ന്. 164 00:10:17,409 --> 00:10:19,828 എൻ്റെ മുതലാളിയോട് പറയും, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ഭാര്യ... 165 00:10:19,828 --> 00:10:23,206 അയൽക്കാരൻ്റെ ഇരുപതുകാരൻ മോൻ്റെ കൂടെയാണ് ഉറക്കമെന്ന്! 166 00:10:24,666 --> 00:10:27,627 ഞാനെൻ്റെ മാഡത്തോട് പറയും അവരുടെ ഭർത്താവ്... 167 00:10:27,627 --> 00:10:29,046 സിസിയെ പൂശാറുണ്ടെന്ന്! 168 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 ഞാനെന്തുചെയ്യാനാ! ഇതാണ് എൻ്റെ കയ്യിലുള്ളത്! 169 00:10:43,143 --> 00:10:45,354 - ഹായ്, ഹിലരി. - ഒലീവിയ. ഹായ്. 170 00:10:45,729 --> 00:10:48,398 പെരുമഴയാണ്, സോറി. കാത്തിരിക്കാൻ തുടങ്ങിയിട്ട് കുറേനേരമായോ? 171 00:10:48,398 --> 00:10:50,150 ഇത് രണ്ടെണ്ണം കഴിക്കാനുള്ളത്ര നേരം. 172 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 ട്രാഫിക് ഭീകരമായിരുന്നു. 173 00:10:53,028 --> 00:10:55,030 പിള്ളേരെ അമ്മയുടെ അവിടെ ആക്കിയശേഷം, 174 00:10:55,030 --> 00:10:57,074 എനിക്ക് ന്യൂ ടെറിട്ടറീസിലൂടെ വരേണ്ടിവന്നു, 175 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 മിൻഡ ഇന്നലെ രാജി വച്ചതിനാൽ. 176 00:10:59,076 --> 00:11:01,828 ഇനി ഇതൊന്നും പോരാതെ പുതിയൊരു വേലക്കാരിയെ കണ്ടെത്തണം. 177 00:11:02,621 --> 00:11:03,872 മിൻഡയ്ക്ക് എന്തുപറ്റി? 178 00:11:03,872 --> 00:11:06,500 നീണ്ട കഥയാ. എനിക്കത് പറയാൻ വയ്യ. ഒരു നിമിഷം, കെവിൻ. 179 00:11:08,710 --> 00:11:10,921 - ഹലോ, മിസ് ചു. - ഹലോ, കെവിൻ. ക്രിസാന്തമം ചായ. 180 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 - തീർച്ചയായും. - അവൾക്ക് ഷാമ്പെയ്ൻ. 181 00:11:12,839 --> 00:11:15,258 എനിക്കുവേണ്ട. ഞാൻ ശരീരം ശുദ്ധീകരിക്കുകയാണ്. 182 00:11:15,801 --> 00:11:16,927 അവൾക്ക് ഷാമ്പെയ്ൻ. 183 00:11:16,927 --> 00:11:17,844 മികച്ച തീരുമാനം. 184 00:11:20,389 --> 00:11:21,431 എന്ത്? 185 00:11:21,431 --> 00:11:23,183 ഞാൻ ഇന്നുരാവിലെ വിവാഹമോചനത്തിനു ഫയൽ ചെയ്തു. 186 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 - ങേ, എന്ത്? - അതുകൊണ്ടാ നമ്മൾ കുടിക്കുന്നത്. 187 00:11:27,813 --> 00:11:29,523 എൻ്റെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന് ചിയേഴ്സ്. 188 00:11:29,981 --> 00:11:33,068 പക്ഷേ കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലായിരുന്നല്ലോ, നിങ്ങൾ തമ്മിൽ. 189 00:11:33,193 --> 00:11:34,194 ഒലീവിയ. 190 00:11:34,194 --> 00:11:35,237 സുഖത്തിലല്ലായിരുന്നു, 191 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 നിനക്കറിയാമല്ലോ കുറേക്കാലമായി കുഴപ്പങ്ങളുണ്ടെന്ന്. 192 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 ശരി. 193 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 ഡേവിഡ് പറഞ്ഞോ അയാൾക്ക് വിവാഹമോചനം വേണമെന്ന്? 194 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 ഇല്ല, അവൻ പറയേണ്ട കാര്യമില്ല. 195 00:11:45,455 --> 00:11:47,082 അവനു മറ്റൊരാളുമായി അവിഹിതബന്ധമുണ്ട്. 196 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 എല്ലാ ആണുങ്ങൾക്കും വേറെ ബന്ധം കാണും. അതിൻ്റെ അർഥം വിവാഹബന്ധം കഴിഞ്ഞെന്നല്ല. 197 00:11:51,628 --> 00:11:52,462 ശരി. 198 00:11:52,462 --> 00:11:55,132 ഞാനെൻ്റെ ബുക്ക് ക്ലബ്ബിലെ ഓസ്ട്രേലിയക്കാരിയെപ്പറ്റി പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടോ? 199 00:11:55,132 --> 00:11:57,300 അവർ സ്ഥിരമായി പോവുന്ന കരോക്കെ ബാറിലെ പെൺകൊച്ചുമായുള്ള 200 00:11:57,300 --> 00:11:58,802 ഭർത്താവിൻ്റെ ബന്ധം പൊക്കിയത്? 201 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 അതവർക്ക് സഹിക്കാമായിരുന്നു, 202 00:12:00,720 --> 00:12:03,682 പക്ഷേ അയാളവൾക്ക് വാൻ ക്ലീഫ് ആഭരണങ്ങൾ വാങ്ങികൊടുക്കുന്നത് അവർ കണ്ടെത്തി, 203 00:12:03,682 --> 00:12:05,392 അവർക്കോ, വെറും ചൗ തായ് ഫുക്കും. 204 00:12:05,392 --> 00:12:06,726 ഞാൻ ജ്വല്ലറി സ്വയമാണ് വാങ്ങാറ്. 205 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 മനസ്സിലായി, പക്ഷേ... 206 00:12:08,895 --> 00:12:11,231 നാൽപ്പതുകളിൽ എത്തിനിൽക്കുമ്പോൾ നിനക്കൊരു വിവാഹമോചനം വേണോ? 207 00:12:11,523 --> 00:12:14,651 എക്സ്പാറ്റ് വിവാഹത്തകർച്ചയുടെ നീണ്ടനിരയിൽ നിനക്കും ഭാഗമാവണോ? 208 00:12:14,651 --> 00:12:16,319 എനിക്കവ വിരലിൽ എണ്ണാവുന്നതേയുള്ളൂ. 209 00:12:16,611 --> 00:12:18,780 ഹേസൽ ഐ, ഷെറി ചുങ്, 210 00:12:19,156 --> 00:12:20,657 - പദ്മ സിങ്ങ്... - അരുത്. 211 00:12:21,950 --> 00:12:22,993 എത്തിയല്ലോ. 212 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 കൃത്യസമയം. 213 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 ആണുങ്ങളുടെ സ്വഭാവം വളരെ പ്രവചനീയമാണ്. 214 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 ഡേവിഡുമായി ബന്ധമുള്ളവൾക്ക് എന്തായാലും അവൻ്റെ പകുതി പ്രായമേ കാണൂ. 215 00:12:41,303 --> 00:12:44,264 നോക്കൂ, അയാൾ വീടിനുപുറത്ത് എന്തുതന്നെ ചെയ്താലും, 216 00:12:44,264 --> 00:12:47,100 നീ തന്നെയാണ് അയാളുടെ ഭാര്യ. നീയിങ്ങനെ അശ്രദ്ധ കാണിക്കരുത്. 217 00:12:51,188 --> 00:12:53,356 അവന് ഈ ചിന്തയുണ്ടായിരുന്നെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നില്ല. 218 00:12:54,649 --> 00:12:55,775 നിൻ്റെ കാര്യത്തിലാ ആശങ്ക. 219 00:12:56,776 --> 00:12:58,820 അത് വേണ്ട. എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 220 00:13:00,530 --> 00:13:01,531 എനിക്ക് സമാധാനം കിട്ടി. 221 00:13:02,991 --> 00:13:05,452 നമ്മൾ കുതിച്ചുചാടാൻ തീരുമാനിച്ചുകഴിഞ്ഞാൽ, 222 00:13:06,578 --> 00:13:08,497 പിന്നെ എല്ലാം നാം വിട്ടുകളയും. 223 00:14:13,478 --> 00:14:14,521 ക്ലാർക്. ഹായ്. 224 00:14:15,397 --> 00:14:16,231 ഹേയ്, അലൻ. 225 00:14:17,065 --> 00:14:18,608 വരാൻ അനുവദിച്ചതിൽ നന്ദി. 226 00:14:18,858 --> 00:14:19,985 എന്തു സഹായമാണ് വേണ്ടത്? 227 00:14:20,735 --> 00:14:23,697 ഫോണിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ, നിങ്ങളെ ഞങ്ങൾ സർവീസിൽ മിസ് ചെയ്യുന്നു, 228 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ എന്നറിയാൻ വന്നതാ. 229 00:14:26,908 --> 00:14:27,909 അകത്തേക്കു വരട്ടെ? 230 00:14:30,120 --> 00:14:33,957 എല്ലാവരും പുറത്തുപോയിരിക്കുന്നു, വൈകാതെ തിരിച്ചെത്തും, അതുകൊണ്ട്... 231 00:14:34,249 --> 00:14:35,083 ഞാനേറെ നേരമെടുക്കില്ല. 232 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 എന്തെങ്കിലും കുടിക്കാനെടുക്കട്ടെ? 233 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 വെള്ളം? 234 00:14:49,055 --> 00:14:50,348 ചായ, കാപ്പി? 235 00:14:52,225 --> 00:14:53,059 മുന്തിരി ജ്യൂസ്? 236 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 ചായ നന്നായിരിക്കും. നന്ദി. 237 00:15:03,111 --> 00:15:04,654 ഇവിടെ പീക്കിൽ നല്ല ഭംഗിയാണ്. 238 00:16:19,479 --> 00:16:20,605 നീയോ! 239 00:16:20,980 --> 00:16:22,232 ഞാൻ ഇതിലേ പോവുകയായിരുന്നു... 240 00:16:22,899 --> 00:16:25,318 ഞാൻ കരുതി നീ എന്നെക്കാണാൻ വന്നതാണെന്ന്! 241 00:16:25,443 --> 00:16:26,903 അയ്യോ, ഞാൻ... അല്ല. 242 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 അത് കുഴപ്പമില്ല. 243 00:16:29,239 --> 00:16:31,157 എങ്കിലും ഇന്നു നീ സുന്ദരിയായിട്ടുണ്ടല്ലോ. 244 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 നീ ഇതുവഴി വന്നത് നന്നായി. 245 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 തലയിലെ ബാൻഡ് നന്നായി ചേരുന്നുണ്ട്. 246 00:16:37,080 --> 00:16:38,289 ഓ, നന്ദി. 247 00:16:38,665 --> 00:16:39,916 ശരിക്കും, എനിക്ക്... 248 00:16:40,041 --> 00:16:41,501 കുറച്ച് പൂക്കൾ വാങ്ങണമായിരുന്നു. 249 00:16:44,087 --> 00:16:44,963 ഇത്. 250 00:16:44,963 --> 00:16:46,131 നിനക്ക്... 251 00:16:46,131 --> 00:16:47,048 ഇത് ഫ്രീയാണ്. 252 00:16:47,799 --> 00:16:48,717 നന്ദി. 253 00:16:48,717 --> 00:16:49,634 സന്തോഷം. 254 00:16:55,807 --> 00:16:57,392 പുരി. 255 00:17:00,562 --> 00:17:01,604 നീ ആദ്യം പൊയ്ക്കോ. 256 00:17:02,647 --> 00:17:03,857 ഇന്നിത് വേഗം പോവുന്നുണ്ട്. 257 00:17:03,857 --> 00:17:04,774 അതെ. 258 00:17:04,899 --> 00:17:06,067 ഞാൻ കേട്ടത് കഴിഞ്ഞയാഴ്ച... 259 00:17:06,443 --> 00:17:09,904 കൗണ്ടറിൽ ഒരാൾ മാത്രം ആയിരുന്നതിനാൽ മെല്ലെയായിരുന്നു എന്നാണ്. 260 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 എന്തൊക്കെയുണ്ട്? 261 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 എന്തുപറയാൻ, കുട്ടികളുടെ കാര്യങ്ങളുമായി തിരക്കാ. 262 00:17:13,575 --> 00:17:16,453 കഴിഞ്ഞ മാസം സ്കൂൾ തുടങ്ങിയതു മുതൽ. 263 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 അത് ശരിയാ, സ്കൂൾ തുടങ്ങിയല്ലോ. 264 00:17:18,413 --> 00:17:21,082 അതുകൊണ്ടാ ഈയിടെയായി ബിൽഡിങ്ങിൽ ഒച്ചപ്പാടൊന്നും ഇല്ലാത്തത്. 265 00:17:21,624 --> 00:17:23,126 ഫിലിപ്പൈൻസിൽ എല്ലാവർക്കും സുഖമാണോ? 266 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 എൻ്റെ മോന് ഒരു കുഞ്ഞു പിറന്നു! 267 00:17:28,089 --> 00:17:29,174 ആൺകുട്ടി. 268 00:17:29,466 --> 00:17:30,467 അഭിനന്ദനങ്ങൾ! 269 00:17:30,467 --> 00:17:32,635 - നന്ദി. - നിങ്ങള്‍ക്ക് വേറെയും ചെറുമക്കളുണ്ടോ? 270 00:17:32,635 --> 00:17:33,803 ഇത് ആദ്യത്തെയാണ്. 271 00:17:34,262 --> 00:17:38,349 എൻ്റെ മോളാണ് മൂത്തത്, പക്ഷേ അവൾക്ക് കരിയറിൽ മാത്രമാ ശ്രദ്ധ. 272 00:17:38,725 --> 00:17:41,102 അവൾ എന്നെപ്പോലെ ശാഠ്യക്കാരിയാണ് എന്ന് ഞാനൂഹിക്കുന്നു. 273 00:17:42,312 --> 00:17:43,563 മാനിലയിൽ നിനക്ക് കുട്ടികളുണ്ടോ? 274 00:17:44,022 --> 00:17:44,939 ഇല്ല. 275 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 എന്നെങ്കിലുമൊരു നാൾ... 276 00:17:48,401 --> 00:17:49,235 ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 277 00:17:49,444 --> 00:17:51,321 ഞാനെൻ്റെ രാജകുമാരനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ! 278 00:17:52,864 --> 00:17:54,783 നീ മിടുക്കിയാണ്. 279 00:17:55,283 --> 00:17:57,494 ഹോങ്കോങ്ങിൽത്തന്നെ ആരെയെങ്കിലും നോക്കുന്നതാ നല്ലത്... 280 00:17:57,494 --> 00:18:00,205 കുടുംബത്തെ നാട്ടിൽ വിട്ടുപോരുന്നതിനെക്കാൾ. 281 00:18:00,205 --> 00:18:01,456 അത് ശരിയാ. 282 00:18:04,083 --> 00:18:05,919 കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 283 00:18:05,919 --> 00:18:07,212 എനിക്കും... 284 00:18:09,547 --> 00:18:10,673 ഒന്നു ചോദിച്ചോട്ടെ... 285 00:18:11,800 --> 00:18:13,718 ആ കുടുംബത്തിനിപ്പോൾ എങ്ങനെയുണ്ട്? 286 00:18:14,010 --> 00:18:16,012 ആ കുട്ടിയുടെ എന്തെങ്കിലും വിവരം കിട്ടിയോ? 287 00:18:22,519 --> 00:18:23,686 ഇല്ല. 288 00:18:25,522 --> 00:18:26,981 സോറി. 289 00:18:27,982 --> 00:18:30,068 നിങ്ങളെ കിട്ടിയത് അവരുടെ ഭാഗ്യം. 290 00:18:32,695 --> 00:18:34,614 എൻ്റെയും ഭാഗ്യമാണ്. 291 00:18:34,614 --> 00:18:36,282 അവർ നല്ലൊരു കുടുംബമാണ്. 292 00:18:36,658 --> 00:18:39,869 ഈ ദുരിതം അവരർഹിക്കുന്നില്ല. 293 00:18:45,291 --> 00:18:47,710 നിൻ്റെ കാര്യമോ? 294 00:18:48,419 --> 00:18:50,129 നിങ്ങൾ ഓക്കേയാണോ? 295 00:18:51,756 --> 00:18:54,300 നിങ്ങൾക്ക് അവനുമായി നല്ല അടുപ്പമുണ്ടായിരുന്നിരിക്കുമല്ലോ. 296 00:18:57,220 --> 00:18:58,263 ഓ, ക്ഷമിക്കണം. 297 00:18:58,555 --> 00:19:00,640 ഞാനത് ചോദിക്കരുതായിരുന്നു. 298 00:19:01,224 --> 00:19:03,518 അതെന്നെ സംബന്ധിച്ച കാര്യമല്ലല്ലോ. 299 00:19:05,103 --> 00:19:06,479 ഏയ് അത് സാരമില്ല. 300 00:19:08,273 --> 00:19:10,817 ചോദിച്ചതിനു നന്ദി. 301 00:19:10,817 --> 00:19:12,777 നിൻ്റെ കരുതലിന് നന്ദി. 302 00:19:14,070 --> 00:19:15,071 ഞാൻ ഓക്കെയാണ്. 303 00:19:15,071 --> 00:19:16,197 നിൻ്റെ ഊഴമായി. 304 00:19:16,322 --> 00:19:17,907 നീ ആദ്യം പൊയ്ക്കോ! 305 00:19:18,324 --> 00:19:19,284 ശരി. 306 00:19:19,284 --> 00:19:20,743 കുഴപ്പമില്ല. നീ പൊയ്ക്കോ. 307 00:19:21,369 --> 00:19:22,537 പക്ഷേ എന്നെ കാത്തുനിൽക്ക്. 308 00:19:22,537 --> 00:19:24,497 നമുക്ക് എന്തെങ്കിലും കഴിക്കാം. ഞാൻ വാങ്ങിത്തരാം. 309 00:19:25,790 --> 00:19:27,917 ഗബ്രിയേൽ... 72 ഡോളർ. 310 00:19:31,671 --> 00:19:34,132 നമ്മുടെ സഭയിൽ ഒരുപാട് എക്സ്പാറ്റുകൾ ഉണ്ട്. 311 00:19:34,716 --> 00:19:36,801 അതിനാലെനിക്കറിയാം ഇവിടെ എത്ര ഒറ്റപ്പെട്ടുപോവുമെന്ന്. 312 00:19:38,052 --> 00:19:41,723 കുടുംബത്തിൽനിന്നും സുഹൃത്തുക്കളിൽനിന്നും അകന്ന്. 313 00:19:43,016 --> 00:19:43,850 എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 314 00:19:44,893 --> 00:19:45,727 ശരിക്കും. 315 00:19:47,520 --> 00:19:50,356 എനിക്കല്പം സമയം വേണം, അത്രേയുള്ളൂ. എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 316 00:19:53,276 --> 00:19:54,110 തീർച്ചയായും. 317 00:19:55,445 --> 00:19:56,279 ശരി. 318 00:20:06,664 --> 00:20:07,498 നിനക്കറിയാമോ... 319 00:20:09,083 --> 00:20:10,919 നീ പറഞ്ഞപോലെ ഞാൻ പ്രാർത്ഥിക്കാൻ ശ്രമിച്ചു, 320 00:20:17,508 --> 00:20:18,551 പക്ഷേ ഞാനത് നിർത്തി. 321 00:20:24,891 --> 00:20:26,517 പ്രാർത്ഥന വളരെ വ്യക്തിപരമായൊരു കാര്യമാണ്. 322 00:20:28,227 --> 00:20:29,062 അത് തെറ്റായിരുന്നു. 323 00:20:33,316 --> 00:20:34,150 തെറ്റാണ്. 324 00:20:38,112 --> 00:20:39,781 ഞങ്ങൾ മെയിൻലാൻഡിലേക്ക് പോയി. 325 00:20:42,283 --> 00:20:43,368 അവിടൊരു മൃതദേഹമുണ്ടായിരുന്നു. 326 00:20:45,036 --> 00:20:46,537 അത് ഞങ്ങളുടെ മോനായേക്കാമെന്ന് അവർ പറഞ്ഞു. 327 00:20:49,332 --> 00:20:51,709 അകത്തേക്കു പോവുന്നതിനു മുൻപ്... 328 00:20:55,254 --> 00:20:57,382 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ കല്ലെടുത്ത് ഒരു പ്രാർത്ഥന ചൊല്ലി. 329 00:21:02,053 --> 00:21:04,555 ഹൃദയം പുറപ്പെടുവിക്കുന്ന ആഗ്രഹമാണ് പ്രാർത്ഥന, അല്ലേ? 330 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 അത് ഗസ് ആയിരുന്നെങ്കിൽ. 331 00:21:31,791 --> 00:21:33,209 ഗസ് മരിച്ചിരിക്കണേയെന്ന് പ്രാർത്ഥിച്ചു. 332 00:21:36,713 --> 00:21:38,965 അകത്തുകിടക്കുന്നത് അവനായിരിക്കണേ എന്നു ഞാൻ പ്രാർത്ഥിച്ചു. 333 00:21:48,057 --> 00:21:50,601 ഏതൊരച്ഛനാണ് സ്വന്തം മകൻ മരിക്കാൻ പ്രാർത്ഥിക്കുക? 334 00:22:10,121 --> 00:22:11,539 ആളുകൾ പലപ്പോഴും ചിന്തിക്കും... 335 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 മരണമാണ് ഏറ്റവും മോശം തീർപ്പെന്ന്. 336 00:22:19,255 --> 00:22:20,882 പക്ഷേ അതൊരു തീർപ്പെങ്കിലുമാണല്ലോ. 337 00:23:01,881 --> 00:23:04,634 ഈ ടെൻ്റിൽ നാലുപേർക്കേ കിടക്കാനാവൂ. നീ സ്വന്തം ടെൻ്റ് കൊണ്ടുവരണം. 338 00:23:04,884 --> 00:23:06,886 ശരി, നാളെ ഒന്നു വാങ്ങാം. 339 00:23:07,637 --> 00:23:09,764 ഇന്നുരാത്രി എനിക്ക് പഠിക്കണം. 340 00:23:09,764 --> 00:23:11,474 ഞാൻ നിങ്ങളെ എക്സാം കഴിഞ്ഞു കാണാം. 341 00:23:11,474 --> 00:23:12,642 നീ ഇപ്പോഴും പഠിക്കുന്നുണ്ടോ? 342 00:23:12,975 --> 00:23:14,060 നിനക്ക് പറയാൻ എളുപ്പമാണ്. 343 00:23:14,060 --> 00:23:15,978 നീ പഠിക്കാതെതന്നെ നല്ല മാർക്ക് വാങ്ങാറുണ്ടല്ലോ. 344 00:23:16,562 --> 00:23:18,439 ഞാൻ പരീക്ഷ എഴുതുന്നില്ല. 345 00:23:19,357 --> 00:23:20,274 എഴുതുന്നില്ലേ? 346 00:23:20,483 --> 00:23:21,609 നമ്മുടെ അവസാനവർഷമാണിത്. 347 00:23:21,609 --> 00:23:22,902 എല്ലാം തുലയ്ക്കണോ? 348 00:23:23,402 --> 00:23:24,987 ഞാനത് അങ്ങനെയല്ല കാണുന്നത്. 349 00:23:25,238 --> 00:23:26,697 ഇതാണ് കൂടുതൽ പ്രധാനം. 350 00:23:27,573 --> 00:23:28,783 നിനക്കെന്താ പറ്റിയത്? 351 00:23:29,742 --> 00:23:31,536 എനിക്കും നിന്നെപ്പോലെ പ്രതിബദ്ധതയുണ്ട്! 352 00:23:31,536 --> 00:23:33,454 നിനക്ക് പ്രതിബദ്ധതയുണ്ടെങ്കിൽ... 353 00:23:34,413 --> 00:23:35,957 ത്യാഗം ചെയ്യാനും തയ്യാറാകണം. 354 00:23:39,210 --> 00:23:41,379 ഞാനെന്തിനാ ഇത്ര കഷ്ടപ്പെട്ടു പഠിക്കുന്നത്? 355 00:23:41,838 --> 00:23:43,548 ഉന്നതവിദ്യാഭ്യാസമുണ്ടെങ്കിൽ കൂടുതലവസരങ്ങളുണ്ടാവും... 356 00:23:43,548 --> 00:23:45,591 കൂടുതൽ ബന്ധങ്ങളും, സ്വാധീനവും. 357 00:23:46,634 --> 00:23:48,052 എനിക്ക് ശ്രദ്ധ മാറ്റാൻ വയ്യ. 358 00:23:48,636 --> 00:23:50,471 ഇത് സുപ്രധാനമായ സമയമാണ്! 359 00:23:51,097 --> 00:23:52,431 നാം മറ്റെവിടെയും ചെലവഴിക്കുന്ന ഓരോ നിമിഷവും... 360 00:23:52,890 --> 00:23:53,891 ഈ സമരത്തെ ചതിക്കുന്നപോലാണ്. 361 00:23:53,891 --> 00:23:56,394 നീ മുന്നോട്ടു ചിന്തിക്കുന്നില്ല. ഞാൻ ലോംഗ് ടേമാണ് നോക്കുന്നത്. 362 00:23:57,937 --> 00:23:58,896 എനിക്ക് വഴക്കിടാൻ വയ്യ. 363 00:23:59,647 --> 00:24:00,481 നീയാകെ മാറി. 364 00:24:00,481 --> 00:24:02,775 നീയാണ് മാറിയത്! 365 00:24:03,693 --> 00:24:05,570 ഹേയ്! 366 00:24:38,060 --> 00:24:39,061 ഞാൻ തിരിച്ചെത്തി. 367 00:24:44,066 --> 00:24:45,193 ഇതെന്തിനാ എനിക്ക്? 368 00:24:45,193 --> 00:24:46,861 ഞാൻ ഭക്ഷണമുണ്ടാക്കിക്കഴിഞ്ഞല്ലോ. 369 00:24:48,613 --> 00:24:51,741 സോറി, വല്ലാത്ത ട്രാഫിക് ആയിരുന്നു, ബസ് എത്താൻ ഒരുപാട് നേരമെടുത്തു. 370 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 എവിടായിരുന്നു ഇന്നു മുഴുവൻ? 371 00:24:54,702 --> 00:24:56,078 ഞാൻ പറഞ്ഞല്ലോ. ലൈബ്രറിയിൽ. 372 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 എന്താ എൻ്റെ കോളെടുക്കാതിരുന്നത്? 373 00:24:58,664 --> 00:24:59,749 എൻ്റെ ഫോൺ ചത്തു. 374 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 ഞാൻ ഇന്നലെ ജനിച്ചതൊന്നുമല്ല എന്നറിയാല്ലോ, അല്ലേ? 375 00:25:04,337 --> 00:25:05,630 എന്നോട് നുണപറയേണ്ട. 376 00:25:08,507 --> 00:25:09,550 അമ്മേ. 377 00:25:10,843 --> 00:25:12,887 നമ്മൾ അതെപ്പറ്റി സംസാരിക്കാതിരിക്കുന്നതാ നല്ലത്. 378 00:25:13,471 --> 00:25:14,764 എനിക്ക് ഇനി വഴക്കിടാൻ വയ്യ. 379 00:25:15,014 --> 00:25:17,391 ഇത് നമ്മെ സംബന്ധിച്ച് വളരെവലുതും കുഴഞ്ഞുമറിഞ്ഞതുമാണ്! 380 00:25:19,268 --> 00:25:21,103 നീ അല്ലേലും പ്രത്യേകിച്ച് വ്യത്യാസമൊന്നും ഉണ്ടാക്കുന്നില്ല. 381 00:25:22,063 --> 00:25:23,105 അതിനെന്താ? 382 00:25:23,981 --> 00:25:26,525 ഒന്നും ചെയ്യാതെ ചുമ്മാ ഇരിക്കാനോ? ശ്രമിക്കുകപോലും ചെയ്യാതെ? 383 00:25:27,485 --> 00:25:29,237 നിനക്കറിയാമോ, ഈ ശ്രമത്തിനുള്ള വില... 384 00:25:29,612 --> 00:25:31,197 നിൻ്റെ ജീവൻതന്നെ ആയേക്കാം. 385 00:25:33,282 --> 00:25:34,367 അങ്ങനെയെങ്കിൽ അങ്ങനെ. 386 00:25:35,952 --> 00:25:38,496 നിൻ്റെ ജീവന് നീ അത്ര വിലയേ കൽപ്പിക്കുന്നുള്ളൂ? 387 00:25:40,539 --> 00:25:43,209 ഒരു ലക്ഷ്യമുണ്ടെങ്കിൽ ഞാനത് വെറുതേ കളയുകയാവില്ല. 388 00:25:43,960 --> 00:25:44,794 അമ്മേ. 389 00:25:44,794 --> 00:25:46,295 ഞാൻ ഹോങ്കോങ്ങിലാണ് വളർന്നത്. 390 00:25:47,255 --> 00:25:48,172 ഒരുനാൾ എനിക്കും കുട്ടികളുണ്ടാവും. 391 00:25:48,714 --> 00:25:50,424 ഞാനെങ്ങനെ അവരുടെ കണ്ണിൽ നോക്കി... 392 00:25:50,424 --> 00:25:52,760 അവർക്കുവേണ്ടി ഞാൻ പൊരുതിയില്ല എന്നു പറയും? 393 00:25:52,927 --> 00:25:54,720 നീ സ്വയം മാന്യനാണെന്നു കരുതുന്നു... 394 00:25:55,888 --> 00:25:58,474 പക്ഷേ പുറത്ത് നീ മറ്റൊരു ഉറുമ്പ് മാത്രമാണ്. 395 00:25:58,599 --> 00:26:00,309 വെറും പൊടി. 396 00:26:00,559 --> 00:26:01,602 നീ മരിച്ചാൽപ്പോലും... 397 00:26:02,436 --> 00:26:03,854 ആരും വിലകൽപ്പിക്കില്ല. 398 00:26:07,525 --> 00:26:08,859 പക്ഷേ എനിക്ക്... 399 00:26:11,404 --> 00:26:13,948 നീയെൻ്റെ ഏക മകനാണ്. 400 00:26:23,207 --> 00:26:24,166 അമ്മേ. 401 00:26:27,670 --> 00:26:29,171 എനിക്ക് ജോലിക്കുപോകണം. 402 00:26:29,380 --> 00:26:31,090 ഭക്ഷണം കഴിച്ച് നിൻ്റെ ഹോംവർക്ക് ചെയ്യ്. 403 00:26:31,966 --> 00:26:33,009 ചെയ്യാം. 404 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 അമ്മേ. 405 00:26:35,720 --> 00:26:37,221 എന്നെയോർത്ത് വേവലാതിപ്പെടണ്ട. 406 00:26:38,848 --> 00:26:40,308 എനിക്കെങ്ങനെ അതിനു കഴിയും? 407 00:26:41,267 --> 00:26:43,728 നിനക്കെന്തെങ്കിലും പറ്റിയാൽ പിന്നെ ഞാനെങ്ങനെ ജീവിക്കും? 408 00:26:45,438 --> 00:26:47,023 എനിക്കെന്തു പറ്റാനാ? 409 00:26:47,940 --> 00:26:49,233 എനിക്ക് സ്വയം നോക്കാനറിയാം. 410 00:26:49,942 --> 00:26:51,444 നിങ്ങളുടെ മോൻ മിടുക്കനാണ്. 411 00:26:52,278 --> 00:26:53,654 മണ്ടൻ കുട്ടി. 412 00:26:55,573 --> 00:26:57,283 ഈ പാവം അമ്മയുടെ മേൽ അല്പം ദയ കാണിക്ക്. 413 00:28:29,500 --> 00:28:31,627 അവനെ മുന്നിൽ കേറാൻ വിടല്ലേ! സ്ലൈഡിലേക്ക് പോ! 414 00:28:33,421 --> 00:28:36,090 ഒരുപാട് സമയം എടുക്കാൻ പറ്റില്ല! 415 00:28:39,844 --> 00:28:40,678 ഹായ്. 416 00:28:41,429 --> 00:28:42,263 എന്താ അത്? 417 00:28:42,430 --> 00:28:43,264 കപ്പ് കേക്കുകൾ. 418 00:28:43,764 --> 00:28:45,558 റെഡ് വെൽവെറ്റ്. നിനക്ക് പ്രിയപ്പെട്ടതല്ലേ? 419 00:28:46,517 --> 00:28:49,603 ഇത് കാണുമ്പോൾ ഞാൻ നമ്മുടെ ന്യൂയോർക്ക് ട്രിപ്പ് ഓർക്കും. 420 00:28:50,271 --> 00:28:51,605 നല്ല രസമായിരുന്നു, അല്ലേ? 421 00:28:53,065 --> 00:28:54,608 ഞാൻ ഉച്ചയ്ക്ക് വൈകിയാ കഴിച്ചത്. 422 00:28:55,025 --> 00:28:56,193 അതവിടെ വെച്ചോ. 423 00:29:00,197 --> 00:29:01,991 നീ ഇനിയും കോൺട്രാക്റ്ററെ വിളിച്ചില്ലേ? 424 00:29:02,658 --> 00:29:03,951 വിളിച്ചില്ല. 425 00:29:04,660 --> 00:29:06,495 മഴ തീരുംവരെ അവർക്കത് നേരെയാക്കാനും പറ്റില്ല. 426 00:29:07,663 --> 00:29:09,582 ഓരോ നിമിഷവും അത് വലുതായിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാ. 427 00:29:10,374 --> 00:29:11,959 അതിനോടെനിക്ക് വെറുപ്പാണ്. 428 00:29:14,253 --> 00:29:16,380 നീ ആ കഥ കേട്ടിട്ടുണ്ടോ? 429 00:29:17,214 --> 00:29:20,468 ബുദ്ധസന്യാസിയുടെയും വലിയ കല്ലിൻ്റെയും കഥ? 430 00:29:20,593 --> 00:29:23,804 അദ്ദേഹം ശിഷ്യരോട് ചോദിച്ചു, "ഈ കല്ലിന് ഭാരമുണ്ടോ?" 431 00:29:24,180 --> 00:29:27,683 ശിഷ്യർ പറഞ്ഞു, "ഗുരോ, തീർച്ചയായും അതിനു ഭാരമുണ്ട്." 432 00:29:27,975 --> 00:29:29,935 ഗുരു ചിരിച്ചുകൊണ്ടു പറഞ്ഞു... 433 00:29:30,269 --> 00:29:33,689 "അത് നിങ്ങൾ നീക്കാൻ ശ്രമിക്കാത്തിടത്തോളം അതിനു ഭാരമില്ലല്ലോ." 434 00:29:38,319 --> 00:29:40,029 ഗോളടിക്കെടാ, നാശം! 435 00:29:41,447 --> 00:29:44,408 ശെടാ. അതെങ്ങനെ മിസ്സായി? 436 00:29:48,037 --> 00:29:48,871 ഇതാ. 437 00:29:52,750 --> 00:29:54,710 ഇന്ന് ലഞ്ചിന്... 438 00:29:55,628 --> 00:29:56,921 ഹിലരി എന്നോടുപറഞ്ഞു... 439 00:29:57,755 --> 00:29:59,590 അവളും ഡേവിഡും ഡിവോഴ്സാവുകയാണെന്ന്. 440 00:30:05,971 --> 00:30:06,972 അത് നന്നായി. 441 00:30:07,515 --> 00:30:08,641 അതങ്ങനെ തീരട്ടെ. 442 00:30:23,572 --> 00:30:25,491 മേഴ്സി സന്ദേശം 443 00:30:25,491 --> 00:30:26,408 ഹായ് ഹേയ് 444 00:30:26,408 --> 00:30:27,326 എവിടെയാ? ഞാൻ കുടിക്കാനുള്ളത് കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട് 445 00:30:27,326 --> 00:30:28,244 നീ ഓക്കേയാണോ? പോയോ? 446 00:30:28,244 --> 00:30:29,203 ഹേയ്... എന്താ ചെയ്യുന്നേ? 447 00:30:31,956 --> 00:30:34,959 ഞാൻ പഠിക്കുകയാണ് 448 00:30:34,959 --> 00:30:36,168 ശരി, ഞാനിവിടെയെത്തി. 449 00:30:39,755 --> 00:30:42,049 എൻ്റെ കൂടെ കൂടുന്നോ? 450 00:30:49,682 --> 00:30:52,393 അമ്മൂമ്മേ, എന്താ ഈ ചെയ്യുന്നത്? 451 00:30:52,393 --> 00:30:56,730 വസ്ത്രങ്ങൾ അലക്കി വയ്ക്കാൻ ഞാൻ പറഞ്ഞതല്ലേ, അതെന്താ ചെയ്യാഞ്ഞേ? 452 00:30:59,066 --> 00:30:59,900 നാറിയിട്ടു വയ്യ! 453 00:30:59,900 --> 00:31:02,319 എൻ്റെ അടിവസ്ത്രം മണത്തുനോക്കല്ലേ, വൃത്തികേട്! 454 00:31:04,321 --> 00:31:06,198 നീ എൻ്റെ കൊച്ചുമോളാണ്. 455 00:31:07,533 --> 00:31:08,993 നിൻ്റേതായ ഒന്നും എനിക്ക് വൃത്തികേടല്ല! 456 00:31:25,593 --> 00:31:28,345 കനത്ത മഴയ്ക്കുള്ള മുന്നറിയിപ്പ് ഉണ്ടായിരുന്നിട്ടും... 457 00:31:28,345 --> 00:31:31,599 പ്രതിഷേധക്കാർ ഒത്തുകൂടുന്നത് തുടരുന്നു... 458 00:31:31,765 --> 00:31:33,976 നിലവിലെ സാഹചര്യം കൂടുതൽ വഷളാക്കിക്കൊണ്ട്. 459 00:31:46,071 --> 00:31:46,947 അപ്പോൾ, അങ്ങനെ. 460 00:31:47,948 --> 00:31:50,701 എൻ്റെ മക്കൾക്ക് ഞാൻ വീട്ടിലേക്ക് ചെല്ലണമെന്നാണ്. 461 00:31:50,701 --> 00:31:53,454 എനിക്ക് വയസ്സായി, വിരമിക്കണം എന്നാ അവർ പറയുന്നത്. 462 00:31:53,912 --> 00:31:55,456 നിങ്ങൾ വിരമിക്കാൻ ഒരുക്കമല്ലേ? 463 00:31:57,291 --> 00:31:58,542 അതങ്ങനെയല്ല... 464 00:32:00,377 --> 00:32:01,211 എനിക്കുതോന്നുന്നത്... 465 00:32:01,211 --> 00:32:04,006 എൻ്റെ മുതലാളിയുടെ കുടുംബത്തെയോർത്ത് എനിക്ക് ആശങ്കയുണ്ടെന്നാണ്. 466 00:32:04,882 --> 00:32:06,175 കുട്ടികളെയോർത്ത്. 467 00:32:07,092 --> 00:32:08,385 അവർക്കിതൊരു ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള വർഷമായിരുന്നു. 468 00:32:08,510 --> 00:32:09,637 നിങ്ങളുടെ കാര്യമോ? 469 00:32:10,512 --> 00:32:12,640 നിങ്ങൾക്കും കുട്ടികളും കുടുംബവുമൊക്കെ ഉണ്ടല്ലോ. 470 00:32:14,642 --> 00:32:18,604 പക്ഷേ ഈ കുട്ടികളെ ഞാൻ സ്വന്തം കുഞ്ഞുങ്ങളായാണ് വളർത്തിയത്. 471 00:32:20,397 --> 00:32:22,107 അവരോടെനിക്കൊരു അടുപ്പമുണ്ട്. 472 00:32:23,901 --> 00:32:26,779 നിങ്ങളുടെ അവസ്ഥ മനസ്സിലാക്കാൻ എനിക്കു പാടാണ്... 473 00:32:28,447 --> 00:32:29,531 കാരണം... 474 00:32:30,532 --> 00:32:32,242 ഞാനിതുവരെ കുട്ടികളുള്ള വീടുകളിൽ ജോലിചെയ്തിട്ടില്ല. 475 00:32:35,621 --> 00:32:40,250 ഞാൻ ഗസ്സിൻ്റെ അമ്മയല്ല എന്നെനിക്കറിയാം... 476 00:32:40,793 --> 00:32:43,253 അത്രയേറെ ദുഃഖിക്കാനുള്ള അവകാശവും എനിക്കില്ല. 477 00:32:43,712 --> 00:32:44,797 പക്ഷേ... 478 00:32:47,675 --> 00:32:53,138 അന്നുരാത്രി ചന്തയിൽ പോവേണ്ടിയിരുന്നത് ഞാനായിരുന്നു... 479 00:32:53,972 --> 00:32:57,601 പക്ഷേ മിസ് മാർഗരറ്റ് എന്നോട് അല്പം നീരസത്തിലായിരുന്നു... 480 00:32:57,893 --> 00:33:00,729 അവരെന്നോട് പോവേണ്ടെന്നു പറഞ്ഞു. 481 00:33:02,398 --> 00:33:04,566 ഞാൻ സ്വയം ചോദിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു... 482 00:33:06,902 --> 00:33:08,404 ഞാനെന്തു തെറ്റാ ചെയ്തതെന്ന്? 483 00:33:13,033 --> 00:33:14,827 ഞാൻ കാര്യങ്ങൾ മറ്റൊരു രീതിയിൽ ചെയ്തിരുന്നെങ്കിൽ. 484 00:33:15,744 --> 00:33:17,538 ഒരുപക്ഷേ ഞാനവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ... 485 00:33:19,206 --> 00:33:20,290 ഒരുപക്ഷേ... 486 00:33:21,333 --> 00:33:23,711 നിങ്ങളവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ അവനെ കൈമോശം വരുത്തുകയില്ലായിരുന്നു. 487 00:33:25,963 --> 00:33:31,927 ഒരു അജ്ഞാതയ്ക്ക് കുട്ടിയെപിടിക്കാൻ കൊടുക്കാൻ അവർക്കെങ്ങനെ തോന്നി? 488 00:33:32,803 --> 00:33:34,596 ഏതുതരം അമ്മയാണ്... 489 00:33:35,431 --> 00:33:39,059 പരിചയപ്പെട്ട് അധികമായിട്ടില്ലാത്ത ഒരാളുടെ കയ്യിൽ സ്വന്തം കുട്ടിയെ ഏൽപ്പിക്കുക? 490 00:33:42,855 --> 00:33:43,897 ആ കൊറിയൻ പെണ്ണ്. 491 00:33:45,482 --> 00:33:46,316 മേഴ്സി. 492 00:33:46,650 --> 00:33:50,070 അവൾതന്നെ ഒരു കുട്ടിയാണ്! 493 00:33:50,863 --> 00:33:51,697 അത്... 494 00:33:51,822 --> 00:33:54,158 അവൾ കുട്ടിയാണെന്ന് ഞാൻ ശരിക്കും പറയില്ല. 495 00:34:40,037 --> 00:34:42,539 എന്തുകഴിക്കണമെന്നു കണക്കു കൂട്ടുകയായിരുന്നു. എന്തുതോന്നുന്നു? 496 00:34:43,081 --> 00:34:45,000 ഇവിടെയാരും ഭക്ഷണം കഴിക്കാൻ വരാറില്ല. 497 00:34:50,964 --> 00:34:52,800 ടെക്സ്റ്റിന് നീ മറുപടി തരുമെന്ന് ഞാൻ കരുതിയില്ല. 498 00:34:58,013 --> 00:34:59,264 വേണ്ടെന്ന് കരുതിയതാ. 499 00:35:00,307 --> 00:35:03,393 നീ ബാറിൽനിന്ന് വേഗം പോയി. ഞാൻ നിന്നെ എല്ലായിടത്തും നോക്കുകയായിരുന്നു. 500 00:35:05,270 --> 00:35:08,273 ഞാൻ... ക്ഷീണിച്ചുപോയെന്നു തോന്നുന്നു. 501 00:35:11,443 --> 00:35:12,444 സോറി. 502 00:35:13,695 --> 00:35:15,030 ഇത് ശരിക്കും കുഴഞ്ഞുമറിഞ്ഞതാണ്. 503 00:35:17,699 --> 00:35:20,786 പക്ഷേ ഞാൻ വിളിക്കുകയോ കുറഞ്ഞപക്ഷം ടെക്സ്റ്റ് അയയ്ക്കുകയോ ചെയ്യണമായിരുന്നു. 504 00:35:24,456 --> 00:35:26,458 ഇന്നുരാത്രി നീയത് ചെയ്തല്ലോ. 505 00:35:31,630 --> 00:35:32,756 ഇവിടം അടിപൊളിയാണല്ലോ. 506 00:35:33,090 --> 00:35:34,925 നിയോൺ സൈൻ കൊള്ളാം, പഴയ ശൈലിയിൽ. 507 00:35:35,384 --> 00:35:37,678 അത് ഗവണ്മെൻ്റിനോട് പറ. ഹോങ്കോങ്ങ് മരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 508 00:35:39,179 --> 00:35:40,013 വേറെന്തെങ്കിലും? 509 00:35:41,849 --> 00:35:42,683 ബീഫ് കറി. 510 00:35:44,434 --> 00:35:45,644 ഹാം സാൻഡ്വിച്ചും. 511 00:35:46,019 --> 00:35:46,854 ശരി. 512 00:35:53,986 --> 00:35:54,820 അപ്പോൾ, എന്തുപറയുന്നു? 513 00:35:56,113 --> 00:35:56,947 കുഴപ്പമില്ല. 514 00:35:58,490 --> 00:35:59,324 നീ എന്തുപറയുന്നു? 515 00:36:00,659 --> 00:36:01,493 "കുഴപ്പമില്ല." 516 00:36:03,495 --> 00:36:04,913 എന്നെ കളിയാക്കുകയാണോ? 517 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 "കുഴപ്പമില്ല." 518 00:36:06,957 --> 00:36:08,166 അങ്ങനാണോ അമേരിക്കക്കാർ പറയുക? 519 00:36:08,166 --> 00:36:09,209 അതെ. 520 00:36:09,209 --> 00:36:10,127 മനസ്സിലായി. 521 00:36:10,252 --> 00:36:11,420 ശരി. 522 00:36:11,420 --> 00:36:13,547 അത്... കുഴപ്പമില്ലെന്ന് എനിക്കുതോന്നുന്നില്ല. 523 00:36:14,131 --> 00:36:14,965 ശരി. 524 00:36:16,842 --> 00:36:17,926 വിളിക്കാൻ ശ്രമിച്ചുപോലും. 525 00:36:18,302 --> 00:36:20,470 ഞാനങ്ങനെ പറഞ്ഞതല്ല. അത് മുരടത്തരമാണ്. 526 00:36:28,186 --> 00:36:29,646 ക്ലാർക്ക്, ഞങ്ങൾ എത്തി. 527 00:36:29,646 --> 00:36:31,315 അച്ഛാ, നോക്ക്. 528 00:36:31,315 --> 00:36:33,942 - അടിപൊളി, മോനേ. നന്നായിട്ടുണ്ട്. - നന്നായിട്ടുണ്ട്, അല്ലേ? 529 00:36:36,111 --> 00:36:38,614 അരുത് ഫിലിപ്പ്. നീ ഫ്ലോർ വൃത്തികേടാക്കല്ലേ. 530 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 ശരി അമ്മേ. 531 00:36:39,615 --> 00:36:44,494 പുറത്തെ അവസ്ഥ ഭീകരമാണ്. പേമാരിയാണ് വരാൻ പോവുന്നത്. 532 00:36:44,494 --> 00:36:46,038 അത്താഴത്തിന് എന്തുവേണം? 533 00:36:46,038 --> 00:36:47,748 - അവിടെ ആരോ... - എസ്സി തിരിച്ചെത്തിയോ? 534 00:36:48,415 --> 00:36:49,374 നിനക്ക്... 535 00:36:49,374 --> 00:36:51,335 - അച്ഛാ. നോക്ക്. - അതേ, നീയെന്താ കരുതിയത്? 536 00:36:51,335 --> 00:36:52,461 - ഹേയ്. - അമ്മ കൊണ്ടുവന്നതാ. 537 00:36:52,461 --> 00:36:54,004 പക്ഷേ ഇത് ഫ്ലാറ്റിനുള്ളിൽ ഓടിക്കാമെന്നു 538 00:36:54,004 --> 00:36:56,089 - ഞാൻ പറഞ്ഞിട്ടില്ല. നിർത്ത്, ഫിലിപ്പ്. - മാർഗരറ്റ്. 539 00:36:56,089 --> 00:36:57,799 - നീ... - ഇത് അലൻ. 540 00:36:58,592 --> 00:36:59,968 - ഹായ്. - അലൻ. 541 00:37:00,302 --> 00:37:03,680 നുഴഞ്ഞുകയറാൻ വന്നതല്ല, ക്ലാർക്കും കുടുംബവും ഓക്കേയല്ലേ എന്നുനോക്കാൻ വന്നതാ. 542 00:37:03,680 --> 00:37:06,934 - അച്ഛാ? - നിങ്ങൾ... 543 00:37:07,267 --> 00:37:09,561 ഇൻ്റർനാഷണൽ ബാപ്റ്റിസ്റ്റ് അസംബ്ലിയിലെ പാസ്റ്ററാണ്. 544 00:37:10,938 --> 00:37:11,772 അതെ. 545 00:37:11,980 --> 00:37:12,814 ശരി. 546 00:37:14,316 --> 00:37:15,150 അതെ. 547 00:37:16,735 --> 00:37:18,695 ഡെയ്സി, ഫിലിപ്പ്, നിങ്ങളുടെ മുറികളിലേക്ക് പോവാമോ? 548 00:37:18,695 --> 00:37:21,198 ഞാൻ വിമാനത്തിൻ്റെ സ്പെഷ്യൽ റിപ്പോർട്ട് കാണാൻ പോവായിരുന്നു. 549 00:37:21,198 --> 00:37:22,324 അത് കാണാമല്ലോ. 550 00:37:22,324 --> 00:37:24,409 - കാണാമെന്ന് വാക്കുതന്നതാ. - എൻ്റെ ഐപാഡ് എടുത്തോ. 551 00:37:27,371 --> 00:37:29,957 വാ. ചൗൻസി, വാ. 552 00:37:30,791 --> 00:37:32,793 എന്തായാലും ഞാൻ പോകാൻ തുടങ്ങുകയായിരുന്നു. 553 00:37:33,085 --> 00:37:33,919 ശരി. 554 00:37:33,919 --> 00:37:36,296 എൻ്റെ ഭർത്താവ് പറഞ്ഞുകാണുമല്ലോ ഞങ്ങൾ മതവിശ്വാസികളല്ലെന്ന്. 555 00:37:36,421 --> 00:37:38,090 അദ്ദേഹം ഒന്നു കാണാൻ കയറിയതാ. 556 00:37:38,715 --> 00:37:40,509 ഞാൻ മതപരമായ ചുറ്റുപാടിലാണ് വളർന്നത്. 557 00:37:40,509 --> 00:37:44,179 എനിക്ക് പറയണം, പക്ഷേ അത് ഉത്തരമല്ല. അത് പലപ്പോഴും പ്രശ്നമാണ്. 558 00:37:46,139 --> 00:37:49,810 നിങ്ങളൊക്കെ കടന്നുപോയ അവസ്ഥ അറിയാവുന്നതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ വന്നത്, 559 00:37:49,810 --> 00:37:52,562 ചിലപ്പോൾ ദുഃഖത്തിനിടെ അത് കാണാൻ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്... 560 00:37:52,562 --> 00:37:53,647 ഞങ്ങൾ ദുഃഖത്തിലല്ല. 561 00:37:54,690 --> 00:37:58,735 ഗസ് എവിടെയോ ഉണ്ട്. ഞങ്ങളവനെ കണ്ടെത്താനായി പറ്റുന്നതൊക്കെ ചെയ്യുന്നുണ്ട്. 562 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 അലൻ, വന്നതിനു നന്ദി. 563 00:38:00,612 --> 00:38:02,698 ഞാൻ നിങ്ങൾക്കൊരു ടാക്സി വിളിച്ചുതരാം. 564 00:38:03,031 --> 00:38:05,158 അത് നന്നായിരിക്കും. നന്ദി. 565 00:38:05,993 --> 00:38:06,827 ഞാൻ... 566 00:38:18,714 --> 00:38:21,633 ഇത്തവണ കുറച്ചുകൂടി പ്രായമായൊരു വേലക്കാരിയെ നോക്കണോ? 567 00:38:23,593 --> 00:38:25,595 കഴിഞ്ഞ രണ്ടാളും ഫിലിപ്പിനോകളായിരുന്നതിനാൽ... 568 00:38:26,346 --> 00:38:29,558 ഇത്തവണ ഇന്തോനേഷ്യനോ മലേഷ്യനോ ആയ ആരെയെങ്കിലും നോക്കണോ? 569 00:38:29,558 --> 00:38:31,435 നിൻ്റെ ഇഷ്ടംപോലെ! 570 00:38:32,894 --> 00:38:34,021 ഇത് അസാദ്ധ്യമാണ്... 571 00:38:34,855 --> 00:38:36,857 ഇത്രയും പെട്ടെന്ന് ഞാൻ പുതിയൊരാളെ കണ്ടെത്തണമെന്നത്. 572 00:38:37,357 --> 00:38:39,860 അവൾ തിരിച്ചുവന്ന് കാലിൽവീഴും, എപ്പോഴത്തെയും പോലെ. 573 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 ഇത്തവണ അവൾ കാര്യമായിട്ടാണ്! 574 00:38:41,153 --> 00:38:43,905 അവൾ നോട്ടീസും തന്ന് സ്വന്തം സാധനങ്ങളൊക്കെ എടുത്തുകൊണ്ടുപോയി. 575 00:38:44,281 --> 00:38:47,909 നിൻ്റെ മോൾ അവളുടെ മുഖത്ത് തുപ്പിയില്ലേ. 576 00:38:48,910 --> 00:38:51,163 ഏറ്റവും നല്ല വേലക്കാരി പോലും തകർന്നുപോകും. 577 00:38:51,329 --> 00:38:53,165 നീ എന്നെ കുറ്റപ്പെടുത്തുകയാണോ? 578 00:38:53,540 --> 00:38:55,333 നീ അവളുടെ അമ്മയാണ്. 579 00:38:57,252 --> 00:38:58,628 നീ പോവുകയാണോ? 580 00:38:59,212 --> 00:39:00,589 പുറത്ത് കൊടുങ്കാറ്റാണ്. 581 00:39:02,716 --> 00:39:04,176 ഞാൻ ഓഫീസിൽ കിടന്നോളാം. 582 00:39:05,218 --> 00:39:06,261 മാക്സ്... 583 00:39:10,265 --> 00:39:11,224 പോവല്ലേ. 584 00:39:11,516 --> 00:39:12,684 ഇന്നുരാത്രി ഇവിടെ നിൽക്കാമോ? 585 00:39:13,185 --> 00:39:14,311 ഈയൊരൊറ്റ രാത്രി. 586 00:39:15,395 --> 00:39:16,938 ഓഫീസിൽ ഒരുപാടു പണിയുണ്ട്. 587 00:39:17,314 --> 00:39:19,066 എന്തിനാ ഇങ്ങനെ ഓഫീസെന്നു പറയുന്നേ? 588 00:39:19,191 --> 00:39:21,818 നമ്മൾ രണ്ടാൾക്കുമറിയാം നീ ഓഫീസിലേക്കല്ല പോവുന്നതെന്ന്. 589 00:39:27,324 --> 00:39:28,408 എനിക്ക് പോണം. 590 00:39:29,326 --> 00:39:31,578 അത്... എല്ലാവരും ഈ രാത്രി പുറത്താണ്, ഞാൻ... 591 00:39:32,079 --> 00:39:33,747 എനിക്ക് ഒറ്റയ്ക്കാവാൻ വയ്യ. 592 00:39:36,249 --> 00:39:37,876 നിനക്ക് കൂട്ടിരിക്കാൻ ആരെയെങ്കിലും കണ്ടെത്താത്തതെന്ത്? 593 00:39:43,548 --> 00:39:44,758 നീ തിരിച്ചുവരുമ്പോൾ... 594 00:39:45,383 --> 00:39:47,594 ഞാൻ പോയെന്നു മനസ്സിലാക്കിയാൽ, നീയത് കാര്യമാക്കുമോ? 595 00:39:48,261 --> 00:39:49,721 അത് ന്യായമല്ല! 596 00:39:50,555 --> 00:39:52,182 എപ്പോഴും നിനക്കുതോന്നുംപോലെ പറ്റില്ല! 597 00:39:53,058 --> 00:39:54,643 മറക്കണ്ട... 598 00:39:54,851 --> 00:39:56,436 നീയാണ് ഇത് ആഗ്രഹിച്ചത്. 599 00:39:57,187 --> 00:39:58,730 നീയാണ് ഈ സംവിധാനമൊരുക്കിയത്! 600 00:40:00,023 --> 00:40:01,024 മനസ്സിലായോ? 601 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 നിനക്ക് ശരിയെന്നു തോന്നുന്നത് ചെയ്യ്. 602 00:41:02,419 --> 00:41:04,212 നമ്മൾ ഇതെപ്പറ്റി സംസാരിച്ചത് നന്നായി. 603 00:41:04,212 --> 00:41:06,423 എനിക്കറിയാം, നിനക്കും നന്ദി. 604 00:41:07,299 --> 00:41:09,384 നാളത്തെ പാട്ടുമത്സരത്തിന് ആശംസകൾ. 605 00:41:09,718 --> 00:41:10,886 നീ വിജയിക്കട്ടെ. 606 00:41:11,303 --> 00:41:12,387 എനിക്കറിയില്ല... 607 00:41:13,013 --> 00:41:13,847 അങ്ങനെയാവട്ടെ! 608 00:41:13,847 --> 00:41:15,015 നീ എന്തായാലും ജയിക്കും. 609 00:41:15,015 --> 00:41:16,141 നമുക്ക് നോക്കാം. 610 00:41:18,560 --> 00:41:19,644 എൻ്റെ ഫ്ലോറെത്തി. 611 00:41:19,644 --> 00:41:20,562 ബൈ-ബൈ. 612 00:41:20,562 --> 00:41:21,646 നന്ദി. 613 00:41:48,131 --> 00:41:50,550 അമ്മേ, പിസ്സ എവിടെ? വിശന്നിട്ടുവയ്യ. 614 00:41:50,550 --> 00:41:52,510 നിനക്ക് വിശപ്പൊന്നുമില്ല ഫിലിപ്പ്. 615 00:41:52,510 --> 00:41:53,553 എനിക്ക് നല്ല വിശപ്പുണ്ട്. 616 00:41:53,553 --> 00:41:58,183 ശരി, പെരുമഴ വരാൻ പോവുന്നുണ്ട്, മോളേ, ക്ഷമ ആട്ടിൻസൂപ്പിൻ്റെ ഫലം ചെയ്യും. 617 00:41:58,975 --> 00:41:59,893 ഹായ് എസ്സീ. 618 00:42:00,894 --> 00:42:02,312 - ഹായ്, എസ്സീ. - ഹലോ സർ. 619 00:42:03,063 --> 00:42:04,481 ഹായ്, എനിക്കൊരു ടാക്സി വേണം. 620 00:42:05,815 --> 00:42:08,777 ബുദ്ധിമുട്ടിച്ചതിൽ ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ വീട്ടിലെത്തിയെന്ന് അറിയിച്ചതാ. 621 00:42:08,777 --> 00:42:10,820 എസ്സി, പന്ദേസാൽ ചൂടാക്കാമോ? 622 00:42:10,820 --> 00:42:14,532 - നിൻ്റെ ദിവസം എങ്ങനെയിരുന്നു, എസ്സി? - നന്നായിരുന്നു. ആശ്വാസമുണ്ടായി. 623 00:42:14,532 --> 00:42:16,743 ഞാൻ 5 കമ്പനികളിൽ ശ്രമിച്ചു. ഒരു ടാക്സി പോലും കിട്ടാനില്ല. 624 00:42:16,743 --> 00:42:19,454 - ആകെ നനഞ്ഞിരിക്കുന്നു. മാറിയിട്ട് വാ. . - നന്ദി, മാഡം. 625 00:42:19,454 --> 00:42:22,832 - പെരുമഴയുടെ മുന്നറിയിപ്പ് വന്നിട്ടുണ്ട്. - അതുകൊണ്ടാ ടാക്സി കിട്ടാതിരുന്നത്. 626 00:42:22,832 --> 00:42:25,418 എസ്സി, കുറച്ച് പിസ ചൂടാക്കേണ്ടിവരും. 627 00:42:25,627 --> 00:42:26,711 ശരി മാഡം. 628 00:42:27,963 --> 00:42:30,548 ഒരു നിമിഷം, എനിക്കെൻ്റെ ഭാര്യയെ ഒന്നു വിളിക്കണം. 629 00:43:07,419 --> 00:43:09,379 ഞാൻ ഇന്നലെ ജനിച്ചുവീണതാണെന്ന് കരുതരുത് ഡേവിഡ്. 630 00:43:09,379 --> 00:43:11,172 - ഞാനൊന്നു പറയട്ടെ? - ഇപ്പൊ നിനക്ക് സംസാരിക്കണോ? 631 00:43:11,172 --> 00:43:13,049 - അതെ. - പുരി. 632 00:43:13,258 --> 00:43:15,093 - എന്താ മാഡം. - ഒന്ന് അകത്തേക്കു വരാമോ? 633 00:43:15,093 --> 00:43:17,262 അങ്ങനെ ചെയ്യല്ലേ. പുരി, ഒരു നിമിഷം പ്ലീസ്. 634 00:43:17,262 --> 00:43:19,180 അല്ല, അവളുടെ മുന്നിൽവച്ചുതന്നെ പറയ്. 635 00:43:19,180 --> 00:43:21,057 നിറുത്ത്. നിന്നോടെനിക്ക് ഒറ്റയ്ക്ക് സംസാരിക്കണം. 636 00:43:21,057 --> 00:43:22,684 എന്തിന്? കൂടുതൽ ഒഴിവുകഴിവ് പറയാനോ? 637 00:43:22,934 --> 00:43:25,645 - ഇത് അതെക്കുറിച്ചല്ല, മനസ്സിലായോ? - പിന്നെന്താ ഡേവിഡ്? 638 00:43:25,645 --> 00:43:28,565 നീ എൻ്റെ ഫോണെടുക്കുന്നില്ല, ആഴ്ചകളായി വീട്ടിൽ വന്നിട്ടില്ല. 639 00:43:28,565 --> 00:43:32,027 - ഇത് ഹോങ്കോങ്ങിൻ്റെ ശാപമായിരിക്കാം. - എന്ത് കോപ്പാണീ ഹോങ്കോങ്ങ് ശാപം? 640 00:43:32,027 --> 00:43:35,280 നിന്നെപ്പോലുള്ള ആണുങ്ങൾ സമത്വമുള്ള, ഉത്തരവാദിത്തം പങ്കുവയ്ക്കുന്ന 641 00:43:35,280 --> 00:43:37,073 അമേരിക്കൻ സമൂഹം വിടുമ്പോൾ ഉണ്ടാവുന്നത്. 642 00:43:37,073 --> 00:43:39,034 രണ്ടുപേരും ഊഴംവെച്ച് പാത്രം കഴുകുകയും, 643 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 വേസ്റ്റ് കളയുകയും ചെയ്തിരുന്നു. പിന്നെ നാം ഹോങ്കോങ്ങിലെത്തി, 644 00:43:41,536 --> 00:43:43,371 നിനക്കത് ചെയ്യേണ്ടിവരാതായി 645 00:43:43,371 --> 00:43:46,207 എന്തെന്നാൽ ആവശ്യങ്ങളെല്ലാം നിറവേറ്റാൻ ചുറ്റും സ്ത്രീകളുണ്ട്. 646 00:43:46,207 --> 00:43:49,502 അവന് എന്തുവേണമെന്ന് മുൻകൂട്ടി അറിയുന്ന ഒരു സെക്രട്ടറിയുണ്ട്, 647 00:43:49,502 --> 00:43:53,840 എസ്പ്രസ്സോ ഉണ്ടാക്കാനും അണ്ടർവെയറടക്കം ഇസ്തിരിയിട്ടു കൊടുക്കാനും ഒരു വേലക്കാരി, 648 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 വേണ്ട. പുരി, നീ നിൽക്ക്. 649 00:43:55,800 --> 00:43:58,845 വൈകാതെ ഭാര്യമാർക്ക് സ്വയം ഒരു ശല്യമായി തോന്നിത്തുടങ്ങും. കാരണം, 650 00:43:58,845 --> 00:44:01,097 അവർ ചുമ്മാ ഇരുന്നു കുറ്റം പറയുകയല്ലേ? 651 00:44:01,097 --> 00:44:03,350 നിൻ്റെ ജോലിസമയത്തെക്കുറിച്ചും, യാത്രകളെക്കുറിച്ചും, 652 00:44:03,350 --> 00:44:06,144 കുട്ടികൾക്ക് വേണ്ടത്ര സമയം കൊടുക്കാത്തതിനെക്കുറിച്ചും... 653 00:44:06,144 --> 00:44:07,437 നമുക്കതിന് കുട്ടികളില്ലല്ലോ. 654 00:44:07,437 --> 00:44:10,190 ...മോശം സമീപനം. എപ്പോളായിരിക്കും എനിക്ക് മിഡ് ലൈഫ് ക്രൈസിസ് ഉണ്ടാവുക? 655 00:44:10,190 --> 00:44:11,983 എനിക്കെപ്പോഴാണ് ഇതിൽനിന്നൊക്കെ ഒരു മാറ്റം? 656 00:44:11,983 --> 00:44:14,361 ഇതൊക്കെ ചെയ്യുന്നതിൻ്റെതന്നെ അർത്ഥമെന്താ? 657 00:44:14,361 --> 00:44:17,781 ഞാനെൻ്റെ ചുവന്ന പോഷെ കാറിൽ പോവുമ്പോൾ ബുദ്ധിമുട്ടാൻ വേറാരുമില്ല 658 00:44:17,781 --> 00:44:21,159 - എൻ്റെ കിടിലൻ... - ഹിലരി, അവൾ ഗർഭിണിയാണ്. 659 00:44:26,456 --> 00:44:28,541 ഞാൻ അതു പറയാനാ വന്നത്... 660 00:44:31,211 --> 00:44:33,797 - അത് ആകസ്മികമായിരുന്നു. - ഞങ്ങളെയൊന്നു തനിച്ചുവിടാമോ പുരി? 661 00:44:34,130 --> 00:44:35,757 എനിക്കങ്ങനെ പറ്റുമെന്നുപോലും ഞാൻ... 662 00:44:36,800 --> 00:44:37,926 ആരാ അവൾ? 663 00:44:38,551 --> 00:44:39,969 അതല്ല കാര്യം. 664 00:44:40,553 --> 00:44:42,097 അതല്ല കാര്യം എന്നല്ല, ഡേവിഡ്. 665 00:44:45,725 --> 00:44:49,062 നിനക്ക് വേണ്ടത് നീ നേടാനും അതേസമയം എന്നെ ശിക്ഷിക്കാനും പാടില്ല. 666 00:44:49,312 --> 00:44:52,482 ഞാനെന്തിനു നിന്നെ ശിക്ഷിക്കണം? ഞാനിത് ആഗ്രഹിച്ചതാണെന്നാണോ കരുതുന്നത്? 667 00:44:52,482 --> 00:44:54,859 എനിക്കറിയില്ല ഡേവിഡ്. ഒരുപക്ഷേ ബോധപൂർവമായിരിക്കില്ല, പക്ഷേ, 668 00:44:54,859 --> 00:44:57,862 എപ്പോഴോ നിനക്ക് നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത് എന്നറിയാമായിരുന്നുവെന്നു ഞാൻ കരുതുന്നു. 669 00:44:57,862 --> 00:45:00,615 നിനക്കൊരു കുഞ്ഞിനെ വേണ്ടായിരുന്നു, അങ്ങനെ പറയുമ്പോൾ എനിക്കും. 670 00:45:00,615 --> 00:45:02,826 നീ ഒരു ഞൊടിയിടകൊണ്ടാണ് ഡിവോഴ്സ് ഫയൽ ചെയ്തത്. 671 00:45:02,826 --> 00:45:05,078 ആളുകൾ പറയും, ഒരു കുഞ്ഞിനെ തരാൻ എനിക്കാവാത്തതുകൊണ്ടാണ് 672 00:45:05,078 --> 00:45:07,705 നീ വേറൊരു സ്ത്രീയിൽ കുഞ്ഞിനെ ഉണ്ടാക്കാനായി ഓടിപ്പോയതെന്ന്. 673 00:45:07,705 --> 00:45:09,874 ഞാൻ കൂടുതൽ സമയവും ജോലിയിൽ ശ്രദ്ധിച്ചതുകൊണ്ടാണ്, 674 00:45:09,874 --> 00:45:12,794 ഞാൻ നല്ല ഭാര്യ അല്ലാത്തതിനാലാണ്, നിന്നെ പിടിച്ചുനിർത്താനാവാഞ്ഞിട്ടാണ്, 675 00:45:12,794 --> 00:45:14,963 അതിനാൽ നീ വേറൊരുത്തിയെ തേടി പോയത് ഞാനർഹിക്കുന്നെന്നൊക്കെ. 676 00:45:14,963 --> 00:45:17,173 അത് സത്യമല്ലെന്ന് നിനക്കറിയില്ലേ. ആൾക്കാർ പോയി തുലയട്ടെ. 677 00:45:17,173 --> 00:45:18,299 അല്ല ഡേവിഡ്. നീ പോയി തുലയ്. 678 00:45:19,384 --> 00:45:21,719 എന്നെ ഈ അവസ്ഥയിൽ ആക്കിയതിന് നീ തുലഞ്ഞുപോ. 679 00:45:22,554 --> 00:45:25,014 എന്നെ അപമാനിച്ചതിനും സംരക്ഷിക്കാതിരുന്നതിനും നീ തുലഞ്ഞുപോ. 680 00:45:25,014 --> 00:45:27,934 എന്നെ തുലയ്ക്കാവുന്നതിൻ്റെ പരമാവധി തുലച്ചതിന് നീ തുലഞ്ഞുപോ. 681 00:45:31,020 --> 00:45:32,856 - അതൊരു... - ഇറങ്ങിപ്പോ. 682 00:45:36,526 --> 00:45:38,069 ഇവിടുന്ന് ഇറങ്ങിപ്പോ! 683 00:46:18,026 --> 00:46:19,068 മാഡം? 684 00:46:20,361 --> 00:46:22,363 എന്നെ ഇന്നുരാത്രി ഒറ്റയ്ക്ക് കുടിക്കാൻ വിടല്ലേ. 685 00:47:03,154 --> 00:47:04,572 ഗുഡ് ഈവനിംഗ്, മിസ്റ്റർ സ്റ്റാർ. 686 00:48:05,550 --> 00:48:06,718 നാമെന്താണീ ചെയ്യുന്നത്? 687 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 കാണിച്ചുതരാം. മിണ്ടല്ലേ. എൻ്റെ പിന്നാലെ വാ. 688 00:48:09,512 --> 00:48:10,430 ശരി. 689 00:48:16,394 --> 00:48:17,395 ഹായ്. 690 00:48:17,979 --> 00:48:20,440 പുറത്താകെ മഴയാണ്, ഞങ്ങൾ അതിൽ കുടുങ്ങി. 691 00:48:20,440 --> 00:48:21,357 വീണ്ടും സ്വാഗതം. 692 00:48:21,941 --> 00:48:23,484 നീ മുൻപിവിടെ വന്നിട്ടുണ്ടോ? 693 00:48:25,153 --> 00:48:26,237 ഒരു നിമിഷം... 694 00:48:27,196 --> 00:48:28,573 - ഹായ്. - ഉവ്വ്. 695 00:48:28,573 --> 00:48:31,618 ഞാൻ നേരത്തെ പൂളിൽ ഒരു സാധനം മറന്നുവച്ചു. 696 00:48:31,784 --> 00:48:33,369 ഇന്ന് പൂൾ അടച്ചിരിക്കുകയാണ്, 697 00:48:33,369 --> 00:48:37,081 ഞങ്ങൾ രാവിലെ തുറക്കുമ്പോൾ അത് നോക്കാൻ സ്റ്റാഫിനോട് പറയാം. 698 00:48:37,081 --> 00:48:40,084 ഇത് അത്യാവശ്യമാണ്. ഇപ്പോൾ എനിക്ക് കഴിക്കാനുള്ള ഒരു മരുന്നാണത്. 699 00:48:40,543 --> 00:48:42,462 ഏതായിരുന്നു നിങ്ങളുടെ റൂം നമ്പർ? 700 00:48:42,462 --> 00:48:45,715 908, ഡേവിഡ് സ്റ്റാർ. 701 00:48:48,176 --> 00:48:51,054 ശരി. ഞാൻ സെക്യൂരിറ്റിയെ വിളിക്കാം. നന്ദി. 702 00:48:51,054 --> 00:48:52,680 വളരെ നന്ദി. 703 00:48:53,765 --> 00:48:57,393 - ഡേവിഡ്? ആരാ ഡേവിഡ്? - പിന്നെ പറയാം. 704 00:49:08,237 --> 00:49:10,406 കിട്ടി. നന്ദി. വളരെ നന്ദി. ബൈ. 705 00:49:10,406 --> 00:49:11,658 ബുദ്ധിമുട്ടിച്ചതിൽ ക്ഷമിക്കണം. 706 00:49:24,462 --> 00:49:25,505 ശരി, ഞാൻ... 707 00:49:31,052 --> 00:49:32,345 പൂളിലേക്ക് ഒളിച്ചുകടന്നിട്ടുണ്ടോ? 708 00:49:40,603 --> 00:49:44,273 നീ ഇങ്ങോട്ട് ഒളിഞ്ഞുകയറിയെന്ന് എനിക്ക് വിശ്വസിക്കാനാവുന്നില്ല. 709 00:49:45,024 --> 00:49:47,944 വർഷങ്ങളായുള്ള അലമ്പ് സ്വഭാവം എന്നെ ഇതൊക്കെ പഠിപ്പിച്ചു. 710 00:49:48,236 --> 00:49:50,321 ദൈവമേ, 711 00:49:51,322 --> 00:49:53,199 ഈ വ്യൂ നോക്ക്. 712 00:49:53,199 --> 00:49:54,325 മോശമില്ല, അല്ലേ? 713 00:49:55,243 --> 00:49:56,285 മനോഹരമായിരിക്കുന്നു. 714 00:49:57,203 --> 00:49:58,037 നീന്താൻ അറിയാമോ? 715 00:49:58,037 --> 00:49:59,539 തീർച്ചയായും. നിനക്കോ? 716 00:50:01,666 --> 00:50:02,500 ആഹാ. 717 00:50:09,841 --> 00:50:11,259 ഇതിപ്പോൾ വിചിത്രമായി തോന്നിയേക്കാം, 718 00:50:11,259 --> 00:50:13,886 പക്ഷേ അല്പം കൺസീലറും ഫൗണ്ടേഷനുമിട്ടാൽ, 719 00:50:13,886 --> 00:50:15,430 കാണാൻ മനോഹരമായിരിക്കും. സത്യം. 720 00:50:15,430 --> 00:50:17,682 കുഴപ്പമില്ല മാഡം, നിങ്ങൾ ഇഷ്ടമുള്ളത് ചെയ്തോളൂ. 721 00:50:17,807 --> 00:50:20,101 ഇത് എനിക്കുവേണ്ടിയല്ല പുരി. ഞാനീ ചെയ്യുന്നത് നിനക്ക് കാണിച്ചുതരാനാ, 722 00:50:20,101 --> 00:50:22,019 ഭാവിയിൽ എങ്ങനെ മേക്കപ്പ് ചെയ്യണമെന്ന്. 723 00:50:23,062 --> 00:50:25,857 ശരി, പ്രധാന കാര്യം നല്ലതെല്ലാം എടുത്തുകാണിക്കുക എന്നതാണ്. 724 00:50:25,857 --> 00:50:29,277 നിനക്ക് സുന്ദരമായ തവിട്ട് കണ്ണുകളും വലിയ കവിൾത്തടങ്ങളുമുണ്ട്. 725 00:50:29,736 --> 00:50:32,238 അത് നാം അല്പം ഹൈലൈറ്റർ ഉപയോഗിച്ച് എടുത്തുകാണിക്കും, നോക്കിക്കോ. 726 00:50:32,238 --> 00:50:33,322 നന്ദി മാഡം. 727 00:50:33,698 --> 00:50:37,410 കുഞ്ഞായിരുന്നപ്പോൾ ഞാനൊരു വിരൂപിയായ താറാവുകുട്ടിയായി സ്വയം കരുതിയിരുന്നു. 728 00:50:37,910 --> 00:50:41,539 സ്കൂളിലെ ബാക്കി കുട്ടികളൊക്കെ വെള്ളക്കാരും ആരോഗ്യമുള്ളവരും, ഞാൻ മാത്രം... 729 00:50:41,831 --> 00:50:43,541 തവിട്ടും തടിച്ചിയും. 730 00:50:44,751 --> 00:50:47,920 അതിൻ്റെപേരിലും ഈ വലിയ ഇന്ത്യൻ മൂക്കിൻ്റെ പേരിലും അവരൊക്കെ എന്നെ കളിയാക്കി. 731 00:50:47,920 --> 00:50:49,338 അതെന്നിൽ അപകർഷതാബോധം വളർത്തി. 732 00:50:49,964 --> 00:50:52,049 കോളേജിലായപ്പോൾ ഞാൻ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നത് നിർത്തി. 733 00:50:52,049 --> 00:50:54,844 പിന്നെ എനിക്ക് മനസ്സിലായി അതൊരു ഈറ്റിംഗ് ഡിസോർഡറാണെന്ന്. 734 00:50:55,553 --> 00:51:01,559 ഞാനിതൊക്കെ പറയുന്നത് സൗന്ദര്യം വരുന്നത്‍ ഉള്ളിൽനിന്നാണെന്ന് കാണിക്കാനാണ്, 735 00:51:02,226 --> 00:51:06,272 പക്ഷേ നാമെങ്ങനെ സ്വയം അവതരിപ്പിക്കുന്നു എന്നതനുസരിച്ചാണ് ആളുകൾ നമ്മോട് പെരുമാറുക, 736 00:51:06,689 --> 00:51:09,192 നമ്മുടെ തോന്നലുകളും അതിനെ അടിസ്ഥാനമായി ഇരിക്കും. 737 00:51:09,650 --> 00:51:13,863 ഞാൻ മനസ്സിലാക്കിയത് അത്ര ആത്മവിശ്വാസമില്ലാത്ത ദിനങ്ങളിൽപ്പോലും 738 00:51:14,906 --> 00:51:15,990 ഞാൻ നല്ലപോലെ ഒരുങ്ങി, 739 00:51:16,741 --> 00:51:18,493 നല്ലൊരു വസ്ത്രം ധരിച്ച്, 740 00:51:19,243 --> 00:51:20,578 നന്നായി മേക്കപ്പിട്ടാൽ 741 00:51:21,454 --> 00:51:22,455 അത് വളരെ സഹായകമാവുമെന്നാണ്. 742 00:51:22,747 --> 00:51:24,791 നിങ്ങൾ എപ്പോഴും സുന്ദരിയാണ് മാഡം. 743 00:51:24,791 --> 00:51:25,708 അല്ല. 744 00:51:27,168 --> 00:51:30,922 അത് കേട്ടതിൽ സന്തോഷം. സത്യമല്ലെങ്കിലും കേട്ടതിൽ സന്തോഷം. 745 00:51:33,424 --> 00:51:35,885 നിനക്ക് ഈ നിറം ഗംഭീരമായി ചേരുന്നുണ്ട്. 746 00:51:41,516 --> 00:51:42,475 അതാ. 747 00:51:45,102 --> 00:51:47,063 ആഹാ, നിങ്ങളൊരു മായാജാലമൊരുക്കി, മാഡം. 748 00:51:47,063 --> 00:51:49,774 മായാജാലമല്ല. അല്പം മേക്കപ്പ് മാത്രം. 749 00:51:50,650 --> 00:51:54,403 നീ മിടുക്കിയാണ്, സുന്ദരിയാണ്, കഴിവുള്ളവളാണ്. 750 00:51:55,071 --> 00:51:58,407 നിൻ്റെ കഴിവുകളും കഴിവുകേടുകളും നിശ്ചയിക്കാൻ ആരെയുമനുവദിക്കരുത്. 751 00:51:59,075 --> 00:52:01,744 ഒരാണിനെയോ സമൂഹത്തെയോ അനുവദിക്കരുത്, അല്ലെങ്കിൽ... 752 00:52:02,203 --> 00:52:03,246 നാശം. 753 00:52:03,704 --> 00:52:05,832 ഇപ്പൊത്തന്നെ വേണമായിരുന്നോ ഇത്? 754 00:52:06,999 --> 00:52:08,668 സോറി, എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 755 00:52:08,668 --> 00:52:09,877 സാരമില്ല, പോട്ടെ. 756 00:52:09,877 --> 00:52:11,963 അലമാരയിൽ മെഴുകുതിരികളുണ്ട്. 757 00:52:11,963 --> 00:52:13,756 ശരി. നിൽക്ക്. 758 00:52:35,945 --> 00:52:37,697 അമ്മേ, നിങ്ങൾ ഓക്കേയല്ലേ? 759 00:52:38,239 --> 00:52:39,574 ഇവിടെ കറൻ്റ് പോയിരിക്കുകയാ. 760 00:52:39,824 --> 00:52:40,825 ആണോ? 761 00:52:41,158 --> 00:52:42,910 ഏയ്, ഇവിടെ ആർക്കും കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 762 00:52:44,829 --> 00:52:46,414 പെമ്പിള്ളേർ എന്തുപറയുന്നു? 763 00:52:47,373 --> 00:52:48,624 അവർ അടിച്ചുപൊളിക്കുയാണോ? 764 00:52:49,083 --> 00:52:52,003 അതേയതേ, അവർ സിനിമ കാണുകയാ. 765 00:52:52,003 --> 00:52:54,088 അത്താഴത്തിന് ഞണ്ടുകറി ആയിരുന്നു. 766 00:52:56,299 --> 00:52:57,466 അത് കൊള്ളാമല്ലോ. 767 00:52:59,510 --> 00:53:00,928 നീ ഓക്കേയല്ലേ? 768 00:53:02,388 --> 00:53:03,556 അതേ. ഞാൻ... 769 00:53:08,603 --> 00:53:10,187 അമ്മേ... സത്യം പറഞ്ഞാൽ... 770 00:53:11,772 --> 00:53:13,399 ആകെ ഒറ്റയ്ക്കായപോലെ തോന്നുന്നു. 771 00:53:13,733 --> 00:53:15,860 നാമെല്ലാം ഒറ്റയ്ക്കാണ്. 772 00:53:16,068 --> 00:53:17,320 ഇതും കടന്നുപോകും. 773 00:53:19,697 --> 00:53:21,365 എനിക്കിത് കഴിഞ്ഞുപോവണമെന്നില്ലെങ്കിലോ? 774 00:53:21,490 --> 00:53:22,450 എന്തുകൊണ്ടില്ല? 775 00:53:22,450 --> 00:53:26,120 കഴിഞ്ഞുപോയാൽ പിന്നെയത് കഴിഞ്ഞകാലമാണ്. 776 00:53:26,787 --> 00:53:29,624 എനിക്ക് ഇനിയും നല്ലതാണ് വേണ്ടതെങ്കിലോ? ഒരുപക്ഷേ എനിക്ക്... 777 00:53:29,624 --> 00:53:32,251 ഒരുപാട് ആലോചിക്കുന്നത് നിർത്ത്. പോയി ഉറങ്ങ്. 778 00:53:32,251 --> 00:53:34,128 രാവിലെ ആശ്വാസം തോന്നും. 779 00:53:41,135 --> 00:53:42,178 എന്നാൽ ഗുഡ് നൈറ്റ്. 780 00:53:43,512 --> 00:53:44,639 ഗുഡ്നൈറ്റ്. 781 00:54:24,387 --> 00:54:26,931 ഗസ്സിനെ കാണാതായപ്പോൾ ഞാൻ പ്രാർത്ഥിച്ചിരുന്നു. 782 00:54:27,181 --> 00:54:28,015 പ്രാർത്ഥിച്ചു. 783 00:54:29,684 --> 00:54:33,771 എന്തിനാ അങ്ങനെ ചെയ്തതെന്നറിയില്ല. എനിക്ക് പ്രതീക്ഷ വേണമായിരുന്നിരിക്കാം. 784 00:54:34,397 --> 00:54:36,399 ഞാൻ പ്രാർത്ഥിക്കാതിരുന്നു എന്നല്ല. 785 00:54:36,649 --> 00:54:40,987 നിരാശ മൂലമാണ് ഞാൻ പ്രാർത്ഥിച്ചത്. ഞാൻ ലോകത്തോട് വിലപേശി, 786 00:54:40,987 --> 00:54:44,156 കേട്ടിട്ടുള്ള ഓരോ ദൈവത്തോടും ഞാൻ പ്രാർത്ഥിച്ചു. 787 00:54:44,365 --> 00:54:46,283 ഞാൻ പറഞ്ഞോട്ടെ, ഒന്നുമുണ്ടായില്ല. 788 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 - ഒന്നും. - മാർഗരറ്റ്. 789 00:54:49,996 --> 00:54:50,830 പ്ലീസ്. 790 00:54:51,706 --> 00:54:52,540 നിർത്ത്. 791 00:54:52,832 --> 00:54:56,419 ഞാൻ ഒറ്റയ്ക്കാണെന്നു തോന്നുകയാണ്. ഞാൻ മാത്രമാണ് ഇപ്പോഴും പോരാടുന്നതെന്നും. 792 00:54:56,419 --> 00:54:58,087 നമ്മളൊക്കെ പോരാടുകയാണ്. 793 00:54:58,629 --> 00:55:03,801 ഹോങ്കോങ്ങ് വിട്ടുപോവുന്നത് പോരാട്ടമല്ല. അത് തോൽവി സമ്മതിക്കുകയാണ്. 794 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 നമ്മുടെ കൂടെയുള്ള കുട്ടികളെ സംരക്ഷിക്കണമെന്നേ എനിക്കുള്ളൂ. 795 00:55:06,387 --> 00:55:08,180 ഗസ്സിനുവേണ്ടിയുള്ള തിരച്ചിൽ നിർത്തണമെന്നല്ല. 796 00:55:08,848 --> 00:55:10,057 - പക്ഷേ... - എന്ത്? 797 00:55:10,391 --> 00:55:11,726 എന്ത്? ഞാനുദ്ദേശിച്ചത്... 798 00:55:12,143 --> 00:55:14,145 അവൻ എവിടെവേണമെങ്കിലുമുണ്ടാവാം, ഏതുസമയത്തും, 799 00:55:14,145 --> 00:55:16,939 ഏതെങ്കിലും തെരുവിൽ, മൂലയിൽ. 800 00:55:16,939 --> 00:55:19,400 - നമ്മൾ അവനെ തിരയാത്ത ഓരോ നിമിഷവും - നിർത്ത്. 801 00:55:19,400 --> 00:55:22,278 നമ്മളവനോടു കാണിക്കുന്ന വഞ്ചനയാണ്. 802 00:55:22,278 --> 00:55:23,237 നിർത്ത്! 803 00:56:01,567 --> 00:56:05,321 പിസ്സ റെഡിയായില്ലേ? എത്രനേരമായി കാത്തിരിക്കുന്നു. 804 00:56:05,321 --> 00:56:06,530 അത് തയ്യാറാണ്. 805 00:56:07,114 --> 00:56:08,199 അവസാനം. 806 00:56:09,450 --> 00:56:11,202 നമുക്ക് കഴിച്ചാലോ? വിശന്നിട്ടുവയ്യ. 807 00:56:11,202 --> 00:56:13,579 ഹേയ്, പിള്ളേരേ. നമുക്കൊരു അതിഥിയുണ്ട്. മാന്യമായി പെരുമാറ്. 808 00:56:14,997 --> 00:56:16,290 - സൂക്ഷിച്ച്. ചൂടാണ്. - നന്ദി. 809 00:56:16,290 --> 00:56:18,209 - അലൻ... - ഞാൻ പോയി കുറച്ച് വെള്ളമെടുക്കാം. 810 00:56:18,209 --> 00:56:19,335 നന്ദി എസ്സീ. 811 00:56:20,169 --> 00:56:23,339 ഭക്ഷണത്തിനു മുൻപ് പ്രാർത്ഥിക്കണ്ടേ? 812 00:56:30,846 --> 00:56:32,098 സ്വർഗസ്ഥനായ പിതാവേ, 813 00:56:32,973 --> 00:56:34,350 ഞങ്ങളീ ആഹാരത്തിന് നിന്നോടു നന്ദിപറയുന്നു 814 00:56:35,267 --> 00:56:38,395 ഞങ്ങൾക്ക് ഒരുമിച്ച് സമയം ചെലവഴിക്കാൻ തന്ന ഈ അവസരത്തിനും. 815 00:56:39,480 --> 00:56:43,984 അങ്ങയുടെ വഴികളാൽ ഞങ്ങൾ താഴ്മയുള്ളവരാണ്, ഞങ്ങളെ നയിക്കാൻ കൃപയ്ക്കായപേക്ഷിക്കുന്നു. 816 00:56:44,693 --> 00:56:47,029 ഞങ്ങൾക്ക് അങ്ങയുടെ പാത പിന്തുടരാൻ. 817 00:56:48,322 --> 00:56:50,533 ഇരുളിൽ വെളിച്ചം കണ്ടെത്താൻ. 818 00:56:51,659 --> 00:56:54,203 വെറുപ്പിൽ സ്നേഹം കണ്ടെത്താൻ. 819 00:56:55,788 --> 00:56:59,542 അങ്ങയുടെ പുത്രൻ യേശുവിൻ്റെ പേരിൽ ഞങ്ങൾ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു. ആമേൻ. 820 00:56:59,542 --> 00:57:00,626 ആമേൻ. 821 00:57:03,045 --> 00:57:04,004 ഇനി കഴിക്കാമോ? 822 00:57:04,004 --> 00:57:05,381 ങാ, ഇനി കഴിക്കാം. 823 00:57:36,537 --> 00:57:37,496 ഹേയ്, വെൻ. 824 00:57:37,705 --> 00:57:40,082 മഴ കനക്കുകയാണ്. നിങ്ങൾ വീട്ടിൽ പൊക്കോളൂ! 825 00:58:48,567 --> 00:58:49,652 മോമോ! 826 00:59:09,421 --> 00:59:13,592 പിരിഞ്ഞുപോ ഇല്ലേൽ വെടിവയ്ക്കും 827 00:59:16,095 --> 00:59:18,806 ഹായ് ഞാൻ ടോണി! എനിക്കിപ്പോൾ ഫോണെടുക്കാൻ പറ്റില്ല. 828 00:59:18,931 --> 00:59:19,848 നിങ്ങളുടെ സന്ദേശം അറിയിക്കൂ. 829 00:59:30,484 --> 00:59:32,319 ഹേയ്, ഞാൻ ടോണി. എനിക്കിപ്പോൾ ഫോണെടുക്കാൻ കഴിയില്ല. 830 01:01:42,199 --> 01:01:44,326 ആ തീരുമാനം അത്ര സ്പഷ്ടമൊന്നുമായിരുന്നില്ല, അതായത്, 831 01:01:44,660 --> 01:01:46,954 ചിലർ പറയുന്നതുപോലെ എനിക്കൊരു ഉൾവിളിയൊന്നുമുണ്ടായില്ല. 832 01:01:48,956 --> 01:01:50,624 ഞാൻ ലോ കോളേജിൽ ചേർന്നിരുന്നു. 833 01:01:51,291 --> 01:01:54,628 സത്യത്തിൽ ഒരു പെണ്ണിൻ്റെ പിറകെ പോയതാണെന്നു പറയാം. 834 01:01:55,754 --> 01:01:56,588 സ്വാഭാവികം. 835 01:01:58,132 --> 01:02:00,926 ഞങ്ങൾ വിവാഹിതരായി, അതേ വർഷം സെമിനാരിയിൽ ചേർന്നു. 836 01:02:01,802 --> 01:02:03,595 നിങ്ങളുടെ ഭാര്യയും പാസ്റ്റർ ആണോ? 837 01:02:04,138 --> 01:02:07,558 അതെ. പക്ഷേ ഞങ്ങളിപ്പോൾ ഒരുമിച്ചല്ല. ഞങ്ങൾ വേർപിരിഞ്ഞു. 838 01:02:09,351 --> 01:02:11,353 നിങ്ങൾക്കങ്ങനെ ചെയ്യാൻ അനുവാദമുണ്ടെന്നറിഞ്ഞിരുന്നില്ല. 839 01:02:12,688 --> 01:02:16,525 ഞാൻ പുരോഹിതനല്ല. ഞങ്ങൾക്ക് കത്തോലിക്കക്കാരെക്കാൾ സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ട്. 840 01:02:18,444 --> 01:02:20,696 ആലീസും ഞാനും വീണ്ടും വിവാഹിതരായി, പക്ഷേ... 841 01:02:22,281 --> 01:02:23,532 അത് ബുദ്ധിമുട്ടായിരുന്നു. 842 01:02:25,993 --> 01:02:28,120 അധികമാരും ഞങ്ങളുടെ ഡിവോഴ്സിനെ പിന്താങ്ങിയില്ല. 843 01:02:29,204 --> 01:02:31,874 ഞാനൊരു മോശം മാതൃകയാണ് കാണിക്കുന്നത് എന്ന അഭിപ്രായത്താൽ 844 01:02:31,874 --> 01:02:34,251 ഇടവകയിലെ ധാരാളം അംഗങ്ങളെ ഞങ്ങൾക്ക് നഷ്ടമായി. 845 01:02:35,544 --> 01:02:37,337 ഞാനവരെ തോൽപ്പിച്ചുകളഞ്ഞെന്ന് എനിക്കുതോന്നി. 846 01:02:38,088 --> 01:02:39,256 എന്നിട്ടെന്തേ സ്ഥാനമൊഴിഞ്ഞില്ല? 847 01:02:39,256 --> 01:02:40,257 ഒഴിയാനിരുന്നതാ. 848 01:02:41,216 --> 01:02:42,092 ഞങ്ങൾ പിരിഞ്ഞപ്പോൾ, 849 01:02:43,093 --> 01:02:45,721 ഞാൻ പള്ളിവിട്ട് എൻ്റെ ഫ്രണ്ട് ഇയാൻ്റെകൂടെ താമസം തുടങ്ങി. 850 01:02:48,098 --> 01:02:51,477 അഫ്ഗാനിസ്ഥാനിൽ ഹെലികോപ്ടർ പറത്തിയിരുന്ന അവൻ തിരിച്ചുവന്നതേയുണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ. 851 01:02:52,144 --> 01:02:53,979 അവൻ പിടിഎസ്ഡിയുടെ ചികിത്സയിലായിരുന്നു, 852 01:02:53,979 --> 01:02:56,273 ഞാൻ വീണ്ടും സ്വന്തം കാലിൽ നിൽക്കാനുള്ള ശ്രമത്തിലും. 853 01:02:59,943 --> 01:03:04,281 ഒരു വർഷത്തെ ചികിത്സയ്ക്കുശേഷം അവൻ അഫ്ഗാനിസ്ഥാനിലേക്ക് മടങ്ങിപ്പോവാനൊരുങ്ങി. 854 01:03:05,532 --> 01:03:07,117 മെഡെവാക് ഹെലികോപ്റ്റർ പറത്താൻ. 855 01:03:08,577 --> 01:03:11,872 എന്തിനാ മടങ്ങിപ്പോവുന്നതെന്ന് ഞാനവനോട് ചോദിച്ചു. 856 01:03:13,207 --> 01:03:18,295 പ്രത്യേകിച്ച് അവിടെ ഇത്രയധികം ദുരന്തങ്ങൾ കണ്ട് മനസ്സു മടുത്തിട്ടും. 857 01:03:22,382 --> 01:03:23,550 അവൻ പറഞ്ഞു, 858 01:03:25,260 --> 01:03:27,387 അവർ സ്ഥിരം കണ്ടിട്ടുണ്ടത്രേ, 859 01:03:27,763 --> 01:03:30,182 മുറിവേറ്റു ബോധമില്ലാതെ കിടക്കുന്ന പട്ടാളക്കാർ പോലും, 860 01:03:32,559 --> 01:03:35,687 ഒരു മെഡെവാക് ഹെലികോപ്റ്റർ വരുന്ന ശബ്ദം കേട്ടാൽ, 861 01:03:36,855 --> 01:03:38,190 അവരുടെ പ്രധാന ശരീരപ്രവർത്തനങ്ങൾ ഉണരും. 862 01:03:39,733 --> 01:03:41,527 സഹായം അടുത്തേക്കുവരുന്ന ശബ്ദംതന്നെ... 863 01:03:44,196 --> 01:03:45,697 അവരെ ജീവിതത്തിലേക്ക് തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരും. 864 01:03:47,908 --> 01:03:49,743 അതുകൊണ്ടാണ് അവന് തിരിച്ചുപോകേണ്ടിവരുന്നത്. 865 01:03:49,743 --> 01:03:50,953 ആ ശബ്ദമാവാൻവേണ്ടി. 866 01:03:54,665 --> 01:03:56,833 അപ്പോൾ ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി, 867 01:03:59,545 --> 01:04:02,923 ഞാൻ സഭയിൽ ചേർന്നത് ഒരു ഉത്തമ സദാചാരമാതൃകയാവാൻ വേണ്ടിയായിരുന്നില്ല. 868 01:04:06,885 --> 01:04:07,719 അല്ല, ഞാൻ... 869 01:04:11,515 --> 01:04:15,978 ഞാൻ അവിടെ ചേർന്നത് എനിക്കും ആ ഹെലികോപ്റ്ററിൻ്റെ ശബ്ദമാകാനാണ്. 870 01:04:18,814 --> 01:04:20,107 ഗസ് എവിടെയാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ? 871 01:04:24,903 --> 01:04:28,782 ഇല്ല, ഫിലിപ്പ്. അറിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിലെന്നു ഞാൻ ആശിക്കുന്നു, പക്ഷേ അറിയില്ല. സോറി. 872 01:04:28,782 --> 01:04:31,743 പക്ഷേ നിങ്ങൾക്ക് യേശുവിനെ അറിയാമെങ്കിൽ അദ്ദേഹത്തോട് ചോദിക്കാത്തതെന്ത്? 873 01:04:31,743 --> 01:04:32,828 ഹേയ്, മോനേ. 874 01:04:33,745 --> 01:04:35,497 ഗസ് യേശുവിൻ്റെ കൂടെയാണെന്ന് ആരാ പറഞ്ഞത്? 875 01:04:47,467 --> 01:04:48,302 ഫിലിപ്പ്. 876 01:04:50,053 --> 01:04:51,555 യേശു... 877 01:04:56,476 --> 01:04:58,020 അവൻ യഥാർത്ഥമായൊരു സ്ഥലത്തല്ല. 878 01:04:59,521 --> 01:05:00,939 ഗസ് യേശുവിൻ്റെ കൂടെയല്ല. 879 01:05:01,273 --> 01:05:02,608 പിന്നെ എവിടെയാ അവൻ? 880 01:05:02,608 --> 01:05:04,276 നമ്മൾ ഇതെപ്പറ്റി സംസാരിച്ചതല്ലേ. 881 01:05:04,568 --> 01:05:05,652 ആരോ അവനെ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി. 882 01:05:05,652 --> 01:05:08,238 എന്തിന്? എന്തിനാ അവനെ ആരെങ്കിലും തട്ടിക്കൊണ്ടുപോവുന്നത്? 883 01:05:08,238 --> 01:05:09,489 അതുകൊണ്ട് അവർക്കെന്തു കാര്യം? 884 01:05:09,698 --> 01:05:11,158 ദൈവത്തിനെന്താ ഗസ് എവിടെയാണെന്നറിയാത്തത്? 885 01:05:11,158 --> 01:05:12,868 - ദൈവത്തിന് എല്ലാമറിയില്ലേ? - ഡെയ്സി. 886 01:05:12,868 --> 01:05:14,411 ഗസ് എവിടാണെന്ന് പറയാൻ പറ്റിയില്ലേൽ 887 01:05:14,411 --> 01:05:16,204 - ദൈവത്തോട് സംസാരിച്ചിട്ട് എന്തുകാര്യം? - ഡെയ്സി! 888 01:05:17,331 --> 01:05:19,249 - ആരെങ്കിലും എന്നെയും കൊണ്ടുപോവുമോ? - ഇല്ല! 889 01:05:21,585 --> 01:05:23,629 നിനക്ക് വല്ലതും സംഭവിക്കാൻ ഞാനൊരിക്കലും അനുവദിക്കില്ല. 890 01:05:23,629 --> 01:05:26,840 - പിന്നെന്തേ ഗസ്സിനെ കൊണ്ടുപോകാനനുവദിച്ചു? - ഡെയ്സി, മതി. റൂമിലേക്ക് പോ. 891 01:05:26,840 --> 01:05:29,092 - ഞാനൊന്നും ചെയ്തില്ലല്ലോ. - റൂമിലേക്ക് പോവാനാ പറഞ്ഞത്! 892 01:05:29,092 --> 01:05:30,927 ഇത് അനീതിയാണ്. 893 01:05:47,819 --> 01:05:48,987 പോവാൻ സമയമായി. 894 01:05:51,198 --> 01:05:53,075 ഇത് കുട്ടികൾക്ക് താങ്ങാനാവില്ല. 895 01:05:55,327 --> 01:05:57,871 ഇങ്ങനെ തുടരാൻ പറ്റില്ല, വീട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചുപോവാൻ സമയമായി. 896 01:06:01,833 --> 01:06:02,918 എനിക്ക് മടുത്തു. 897 01:06:06,296 --> 01:06:07,130 നമുക്കെല്ലാവർക്കും. 898 01:06:15,013 --> 01:06:15,847 മാർഗരറ്റ്... 899 01:06:15,847 --> 01:06:17,933 അലൻ... ഇന്നുരാത്രി തനിക്കൊരു ടാക്സി കിട്ടാൻ പോണില്ല. 900 01:06:17,933 --> 01:06:20,352 എസ്സി തനിക്ക് കൗച്ചിൽ കിടക്ക വിരിച്ചോട്ടെ. 901 01:06:20,894 --> 01:06:22,104 ശരി. രണ്ടുപേർക്കും നന്ദി. 902 01:06:51,967 --> 01:06:53,051 ഇതെങ്ങനെയുണ്ട്? 903 01:06:53,051 --> 01:06:54,886 ഇത് പാകമാണെന്നു തോന്നുന്നില്ല മാഡം. 904 01:06:55,011 --> 01:06:57,973 ഓ, ഇത് നിനക്ക് നന്നായി ചേരുന്നുണ്ട്! 905 01:06:58,098 --> 01:07:00,559 എന്നെക്കാൾ നിനക്ക് ചേരുന്നുണ്ട്. 906 01:07:00,559 --> 01:07:02,728 ഞാൻ നിന്നെ വേഗം സഹായിക്കാം. 907 01:07:02,728 --> 01:07:05,147 എന്താണെന്നോ, ഞാൻ... ഇതിവിടെ ഇടാം. 908 01:07:05,147 --> 01:07:06,231 അതെ. ശരി. 909 01:07:07,149 --> 01:07:09,401 ഇത് അവസാനമായി ഇട്ടത് എന്നാണെന്നുതന്നെ എനിക്കോർമ്മയില്ല. 910 01:07:09,693 --> 01:07:10,861 ഇത് പിടിക്ക്. 911 01:07:11,278 --> 01:07:12,654 ഞാനൊന്ന്... ഇതു കൊള്ളാം. 912 01:07:12,821 --> 01:07:15,824 നിൻ്റെ നാളത്തെ മത്സരത്തിന് ഇത് പെർഫെക്റ്റ് ആയിരിക്കും. 913 01:07:16,116 --> 01:07:17,868 ശരി, എന്താണെന്നോ, ഈ... 914 01:07:18,034 --> 01:07:19,786 ഈ തുണിയാണ് പ്രശ്നം. 915 01:07:22,330 --> 01:07:23,457 ഇന്നാ. 916 01:07:25,083 --> 01:07:27,085 കണ്ടോ? കുഴപ്പമില്ലല്ലോ. 917 01:07:27,210 --> 01:07:32,966 മഴ നിൻ മുഖത്തേക്കു ചാറുമ്പോൾ 918 01:07:34,092 --> 01:07:39,097 ഈ ലോകമാകെ നിൻ കാൽക്കീഴിൽ നിൽക്കുമ്പോൾ 919 01:07:40,807 --> 01:07:46,354 നിന്നെ ഞാൻ പതിയെ നെഞ്ചോടുചേർക്കാം 920 01:07:47,230 --> 01:07:51,359 എൻ്റെ പ്രണയം പകരാൻ 921 01:07:54,571 --> 01:08:00,076 സായാഹ്നമേഘങ്ങൾ മാഞ്ഞ് നക്ഷത്രങ്ങൾ വിടരുമ്പോൾ 922 01:08:01,912 --> 01:08:07,417 നിൻ കണ്ണീരൊപ്പാൻ ആരുമില്ലാത്തപ്പോൾ 923 01:08:09,336 --> 01:08:15,300 ജന്മജന്മാന്തരം നിന്നെ ഞാൻ എന്നോട് ചേർക്കാം 924 01:08:16,051 --> 01:08:20,055 എൻ്റെ പ്രണയം പകരാൻ 925 01:08:23,141 --> 01:08:28,605 നീ ഒരുങ്ങിയിട്ടില്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം 926 01:08:29,439 --> 01:08:33,151 പക്ഷേ നിന്നോടെനിക്ക് തെറ്റൊന്നും ചെയ്യാനാവില്ല 927 01:08:36,738 --> 01:08:41,409 നാം കണ്ട നിമിഷം മുതൽ ഞാനതറിഞ്ഞിരുന്നു 928 01:08:41,993 --> 01:08:47,499 നീ എൻ്റെതാണെന്ന് എനിക്കുറപ്പായിരുന്നു 929 01:08:50,252 --> 01:08:52,838 ഇന്നുരാത്രി വമ്പിച്ച ജനപങ്കാളിത്തം, നമ്മൾ... 930 01:09:27,122 --> 01:09:29,207 നാമിതിനകത്ത് കേറിയെന്ന് എനിക്ക് വിശ്വസിക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല. 931 01:09:30,292 --> 01:09:32,210 എന്നിൽ വിശ്വാസം തോന്നാത്ത ആദ്യ ആളൊന്നുമല്ല നീ. 932 01:09:32,210 --> 01:09:33,128 വാ. 933 01:09:37,465 --> 01:09:39,676 അത് നല്ല രസമുണ്ട്. 934 01:09:39,801 --> 01:09:40,886 കുഴപ്പമില്ല, അല്ലേ? 935 01:09:42,178 --> 01:09:43,555 മാസ്മരികമാണ്. 936 01:10:02,032 --> 01:10:03,074 മാഡം. 937 01:10:04,200 --> 01:10:05,327 ഒന്നു ചോദിച്ചോട്ടെ... 938 01:10:05,327 --> 01:10:07,537 എൻ്റെ മോൻ ടോണി ങ്ങിൻ്റെ എന്തെങ്കിലും വിവരമുണ്ടോ? 939 01:10:08,413 --> 01:10:09,497 നിൻ്റെ മോൻ നിയമം തെറ്റിച്ചു. 940 01:10:11,583 --> 01:10:13,126 എന്തു നിയമമാ അവൻ തെറ്റിച്ചത്? 941 01:10:13,585 --> 01:10:14,836 അവൻ നിയമം തെറ്റിച്ചു. 942 01:10:15,211 --> 01:10:16,880 അത്രയേ എനിക്ക് പറയാനാവൂ. 943 01:10:19,716 --> 01:10:21,092 എനിക്കവനെ കാണാനാകുമോ? 944 01:10:21,092 --> 01:10:22,636 അവന് ജാമ്യം കിട്ടിയിട്ടില്ല. 945 01:10:22,636 --> 01:10:24,763 എപ്പോഴാണ് എനിക്കവനെ ജാമ്യത്തിലെടുക്കാൻ പറ്റുക? 946 01:10:28,516 --> 01:10:30,185 എൻ്റെ പക്കൽ കൂടുതൽ വിവരങ്ങളൊന്നുമില്ല. 947 01:10:37,943 --> 01:10:43,907 സെൻട്രൽ പോലീസ് സ്റ്റേഷൻ 948 01:11:00,840 --> 01:11:02,467 - നന്ദി. - ഗുഡ് നൈറ്റ് സർ. 949 01:11:43,758 --> 01:11:45,635 ജെസ്സിക്ക. 950 01:11:45,969 --> 01:11:48,138 എന്തുണ്ട് അമ്മേ? ഗബ്രിയേൽ കുഞ്ഞിൻ്റെയടുത്താണ്. 951 01:11:48,138 --> 01:11:50,390 എന്തേ ഈ രാത്രിയിൽ വിളിക്കാൻ? 952 01:11:50,765 --> 01:11:51,808 ഗബ്രിയേൽ അക്വിനോ 953 01:11:51,808 --> 01:11:53,351 അമ്മേ, മോശം വാർത്തയാണോ അത്? 954 01:11:53,351 --> 01:11:54,352 അല്ല. 955 01:11:54,352 --> 01:11:55,812 എന്തുപറ്റി? 956 01:11:56,187 --> 01:11:57,105 അമ്മേ. 957 01:11:57,230 --> 01:11:58,857 എന്താ പ്രശ്നം? കുഞ്ഞിൻ്റെ കാര്യമാണോ? 958 01:11:59,607 --> 01:12:01,151 അല്ല, കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 959 01:12:01,151 --> 01:12:02,902 നല്ല വാർത്തയാണ് പറയാനുള്ളത്. 960 01:12:04,487 --> 01:12:06,281 ഞാൻ ഇവിടം വിട്ട് വീട്ടിലേക്ക് വരികയാണ്. 961 01:12:07,157 --> 01:12:08,366 ഞാൻ വീട്ടിലേക്ക് വരികയാണ്. 962 01:12:08,992 --> 01:12:09,826 എന്ത്? 963 01:12:09,826 --> 01:12:11,828 അതേ, കാരണം മിസ് മാർഗരറ്റ് പറഞ്ഞു... 964 01:12:11,828 --> 01:12:13,705 അവർ അമേരിക്കയിലേക്ക് പോവുകയാണെന്ന്. 965 01:12:14,080 --> 01:12:15,248 ശരിക്കും അമ്മേ?! 966 01:12:15,623 --> 01:12:16,666 അതെ, സത്യമാണ്. 967 01:12:18,501 --> 01:12:19,836 നീയത് കേട്ടോ? 968 01:12:20,462 --> 01:12:22,213 നീ നിൻ്റെ ലോലയെ ഉടൻതന്നെ കാണാൻ പോവുകയാണ്! 969 01:12:23,882 --> 01:12:27,594 യേയ്! ആഹാ, അടിപൊളി! 970 01:13:16,059 --> 01:13:17,435 ഡ്രീം കം ട്രൂ ടാലൻ്റ് സെർച്ചിംഗ് 971 01:13:17,435 --> 01:13:20,939 - ഇതിൽ ഡ്രസ്സ് കോഡ് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടോ? - അങ്ങനൊന്നുമില്ല മാഡം. 972 01:13:20,939 --> 01:13:23,525 എന്നാൽ നീ ആ ഡ്രസ്സ് ഇടണം പുരി. 973 01:13:23,525 --> 01:13:26,319 - ഇത് ഭയങ്കര ഫാൻസിയാണ് മാഡം. - പരിഹാസ്യയാവരുത്. 974 01:13:27,153 --> 01:13:31,324 നിൻ്റെ ശബ്ദംപോലെതന്നെ സുന്ദരിയാണ് നീയും. സ്വയം കുറച്ചുകാണല്ലേ. 975 01:13:31,991 --> 01:13:34,452 ഞാനൊരു ഗായികയാവാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത് മണ്ടത്തരമാണെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 976 01:13:35,495 --> 01:13:36,329 ഇല്ല. 977 01:13:37,664 --> 01:13:40,375 സ്വപ്നങ്ങൾ ഉണ്ടാവുകയെന്നത് നല്ലൊരു കാര്യമാണ് പുരി. 978 01:13:41,084 --> 01:13:43,128 പിന്നെ, ഞാൻ ചോദിക്കാനിരിക്കുകയായിരുന്നു. 979 01:13:43,920 --> 01:13:45,171 പുരി എന്നത് ചുരുക്കപ്പേരാണോ? 980 01:13:45,171 --> 01:13:46,256 അതെ. 981 01:13:46,506 --> 01:13:48,758 മുഴുവൻ പേര് പൂർവിക ശോങ്ക ബഗുന്തിലാവോ എന്നാണ്. 982 01:13:49,050 --> 01:13:52,262 - മനോഹരമായ പേര്. - നന്ദി, മിസ് ഹിലരി. 983 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 അറിയാമോ, എൻ്റെ ശരിക്കുള്ള പേര് ഹിലരി എന്നല്ല. 984 01:13:59,686 --> 01:14:02,856 ഹർപ്രീത് സിംഗ് എന്നാ. 985 01:14:08,319 --> 01:14:09,779 സിംഗ് എന്നായിരുന്നു എൻ്റെ ആദ്യനാമം. 986 01:14:11,573 --> 01:14:14,993 ഹർപ്രീത് എന്നത് എൻ്റെ പേരും. 987 01:14:17,287 --> 01:14:20,373 എട്ടാംക്ലാസു വരെ, അപ്പോഴേക്കും കളിയാക്കലുകൾ കേട്ട് ഞാൻ മടുത്തു, 988 01:14:20,373 --> 01:14:22,750 അങ്ങനെ ഞാൻ ഹിലരി എന്ന് പേരുമാറ്റി. 989 01:14:25,962 --> 01:14:28,089 അവളിപ്പോൾ മറ്റൊരാളാണെന്നു തോന്നുന്നു. 990 01:14:29,716 --> 01:14:31,176 ഹർപ്രീത് സിംഗ്. 991 01:14:34,971 --> 01:14:36,431 എങ്കിലും ഞാനവളെ ഇടയ്ക്കോർക്കാറുണ്ട്. 992 01:14:37,724 --> 01:14:40,602 ഞാൻ ഇപ്പോഴും അവൾതന്നെയായിരുന്നെങ്കിലോ... 993 01:14:42,604 --> 01:14:45,857 ഹിലരി സ്റ്റാറിനു പകരം. നിനക്ക് മനസ്സിലായോ? 994 01:14:47,025 --> 01:14:48,610 ഉവ്വെന്നു തോന്നുന്നു, മിസ് ഹിലരി. 995 01:14:55,533 --> 01:14:57,952 മാർഗരറ്റും ഞാനും എപ്പോഴും ഇങ്ങനെ ചെയ്തിരുന്നു. 996 01:14:59,913 --> 01:15:01,664 രണ്ടാമതൊരു കുപ്പിയെ ഞങ്ങളൊരിക്കലും ഭയന്നിരുന്നില്ല. 997 01:15:03,458 --> 01:15:05,293 നിങ്ങളിപ്പോൾ ഫ്രണ്ട്സ് അല്ലേ? 998 01:15:09,088 --> 01:15:10,173 എനിക്കറിയില്ല. 999 01:15:12,926 --> 01:15:16,054 ഗസ്സിനെ കാണാതായശേഷം എല്ലാം മാറിപ്പോയി, 1000 01:15:17,263 --> 01:15:18,932 അത് മനസ്സിലാക്കാവുന്നതേയുള്ളൂ. 1001 01:15:21,267 --> 01:15:23,436 എങ്ങനെ അവളുടെ ഫ്രണ്ടായി തുടരാം എന്നു മനസ്സിലായാൽ മതി. 1002 01:15:27,941 --> 01:15:29,567 എനിക്കെല്ലാം നഷ്ടപ്പെടുന്നപോലെ തോന്നുന്നു. 1003 01:15:31,319 --> 01:15:33,363 എൻ്റെ വിവാഹം, എൻ്റെ ബെസ്റ്റ് ഫ്രണ്ട്. 1004 01:15:35,031 --> 01:15:37,116 ഞാനെന്തു കോപ്പാണിവിടെ ചെയ്യുന്നത്? 1005 01:15:42,080 --> 01:15:43,873 ഞാൻ ഒറ്റയ്ക്കായപോലെ തോന്നുന്നു പുരി. 1006 01:15:47,669 --> 01:15:50,713 നിങ്ങൾ ഒറ്റയ്ക്കല്ല മാഡം. നിങ്ങൾക്ക് ഞാനുണ്ട്. 1007 01:15:54,926 --> 01:15:57,637 നന്ദി, പുരി. നീയൊരു നല്ല ഫ്രണ്ട് ആണ്. 1008 01:16:03,268 --> 01:16:06,020 - മാഡം. - അരുത്. എന്നെ ഹിലരി എന്നു വിളിക്കൂ. 1009 01:16:08,231 --> 01:16:09,274 ഹിലരി, 1010 01:16:11,901 --> 01:16:14,487 മിസ്റ്റർ ഡേവിഡിന് ആരിലാ കുഞ്ഞുണ്ടാവുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയാം 1011 01:16:19,534 --> 01:16:20,368 അത് മേഴ്സിയാണ്. 1012 01:16:21,327 --> 01:16:23,997 നിങ്ങളുടെ ഫ്രണ്ടിൻ്റെ മോനെ നഷ്ടപ്പെടുത്തിയ ആ കൊറിയൻ സ്ത്രീ. 1013 01:16:24,580 --> 01:16:26,749 ചില വേലക്കാർ അവരെ ഒരുമിച്ച് കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 1014 01:16:42,015 --> 01:16:42,849 നാശം. 1015 01:16:54,235 --> 01:16:56,154 ഞാനിതുവരെ തുണിയില്ലാതെ നീന്തിയിട്ടില്ല. 1016 01:16:56,863 --> 01:16:58,114 നൂൽബന്ധമില്ലാതെ. 1017 01:16:59,449 --> 01:17:01,868 ഇങ്ങനെ ചെയ്യാൻ പൂർണ്ണമായി നഗ്നയാവണം. 1018 01:17:02,160 --> 01:17:03,411 നമുക്കാവാം. 1019 01:17:05,204 --> 01:17:06,748 അതെ, ആവാമല്ലോ. 1020 01:17:06,998 --> 01:17:07,915 അതെ! 1021 01:17:11,294 --> 01:17:12,545 നീ കാര്യമായിട്ടാണോ? 1022 01:17:24,849 --> 01:17:26,100 നിർബന്ധമില്ല... 1023 01:17:27,477 --> 01:17:28,770 നിനക്ക് വേണ്ടെങ്കിൽ. 1024 01:17:31,356 --> 01:17:32,482 എനിക്ക് വേണം. 1025 01:17:44,077 --> 01:17:47,622 വെള്ളക്കാരെ മാത്രം ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന ഒരു പെണ്ണാ നീ എന്നാ ഞാൻ കരുതിയത്. 1026 01:17:49,707 --> 01:17:51,292 എനിക്കങ്ങനൊരു പോളിസിയൊന്നുമില്ല. 1027 01:18:14,857 --> 01:18:15,691 ഹേയ്. 1028 01:18:17,860 --> 01:18:18,903 എന്താ ഇപ്പോൾ ഉണ്ടായത്? 1029 01:18:25,576 --> 01:18:26,953 എനിക്കൊരു കാര്യം പറയാനുണ്ട്. 1030 01:18:30,248 --> 01:18:31,999 നിങ്ങൾക്കറിയാത്ത പലതുമുണ്ട്. 1031 01:18:36,421 --> 01:18:39,882 കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാനിവിടെ എത്തിയപ്പോൾ, ഞാനാകെ ഒറ്റയ്ക്കായിരുന്നു, 1032 01:18:39,882 --> 01:18:41,843 ഞാനീ കുടുംബത്തെ ബോട്ടിൽവച്ച് കണ്ടുമുട്ടി. 1033 01:18:42,844 --> 01:18:45,304 എനിക്കവരെ വളരെ ഇഷ്ടമായി, പ്രത്യേകിച്ച് കുട്ടികളെ. 1034 01:18:47,473 --> 01:18:51,936 ഒരുദിവസം രാത്രി അവരുടെ അമ്മ അവരെ നോക്കാൻ എന്നെ ക്ഷണിച്ചു, 1035 01:18:51,936 --> 01:18:56,065 എനിക്ക് അറിയില്ലായിരുന്നു, 1036 01:18:56,065 --> 01:18:58,776 എന്നെ ഔദ്യോഗികമായി ജോലിക്ക് എടുത്തതാണോയെന്ന് 1037 01:18:59,444 --> 01:19:03,531 അതോ അവർ ചുമ്മാ സൗഹൃദം കാണിച്ചതാണോയെന്നും, പക്ഷേ... 1038 01:19:10,663 --> 01:19:12,081 ഞങ്ങൾ രാത്രിച്ചന്തയിലേക്ക് പോയി. 1039 01:19:13,583 --> 01:19:19,005 മകളായ ഡെയ്സിക്കൊപ്പം മാർഗരറ്റ്, ആൺകുട്ടികളായ ഫിലിപ്പിൻ്റെയും 1040 01:19:21,007 --> 01:19:23,134 ഗസ്സിൻ്റെയും കൂടെ ഞാനും. 1041 01:19:26,554 --> 01:19:27,889 ഞാൻ ഗസ്സിൻ്റെ കൈ പിടിച്ചിരുന്നു. 1042 01:19:29,515 --> 01:19:31,476 എന്നാ ഞാൻ കരുതിയത്, പക്ഷേ... 1043 01:19:33,603 --> 01:19:35,188 ഞാനെൻ്റെ ഫ്രണ്ടിനൊരു മെസ്സേജ് അയച്ചപ്പോ, 1044 01:19:36,564 --> 01:19:39,484 ചിലപ്പോ ഞാൻ കൈ വീട്ടിരിക്കാം, എനിക്ക് ഓർമയില്ല. 1045 01:19:42,361 --> 01:19:43,613 എല്ലാം പെട്ടെന്നാ സംഭവിച്ചത്. 1046 01:19:45,823 --> 01:19:49,035 ഒരു നിമിഷം കടയിലെ കളിപ്പാട്ടങ്ങളും ചുവന്ന ബോളുകളും മറ്റും 1047 01:19:50,286 --> 01:19:55,374 ഞങ്ങൾ നോക്കുകയായിരുന്നു, അടുത്ത നിമിഷം അവനെ കാണാനില്ല. 1048 01:19:58,336 --> 01:19:59,587 ഞാൻ എല്ലായിടത്തും നോക്കി. 1049 01:20:01,547 --> 01:20:05,551 ഞാൻ നോക്കുമ്പോൾ മാർഗരറ്റ് വന്ന് വല്ലാത്തൊരു ഒച്ചയുണ്ടാക്കി... 1050 01:20:05,801 --> 01:20:07,553 നിനക്ക് സ്വയം കുറ്റപ്പെടുത്താനാവില്ല. 1051 01:20:09,764 --> 01:20:10,890 എന്തുകൊണ്ട് ആവില്ല? 1052 01:20:12,600 --> 01:20:14,143 അത് അപ്രതീക്ഷിതമായിരുന്നല്ലോ. 1053 01:20:15,478 --> 01:20:17,230 ആർക്കും സംഭവിച്ചേക്കാവുന്ന ഒന്ന്. 1054 01:20:18,606 --> 01:20:19,732 ഞാൻ പറഞ്ഞതല്ലേ. 1055 01:20:20,233 --> 01:20:21,567 ഞാൻ ശപിക്കപ്പെട്ടവളാണെന്ന്. 1056 01:20:21,984 --> 01:20:25,655 ഓക്കേ? ഞാൻ നിനക്ക് മുന്നറിയിപ്പു തന്നതല്ലേ ഞാനുമായി ബന്ധമുണ്ടാക്കണ്ട എന്ന്. 1057 01:20:28,616 --> 01:20:31,827 എനിക്ക് ഒരിക്കലും സന്തോഷമുണ്ടാവില്ല എന്ന കാര്യം എനിക്ക് മറക്കാനാവുന്നില്ല. 1058 01:20:32,203 --> 01:20:34,664 ഞാൻ സന്തോഷമർഹിക്കുന്നുമില്ല, ആ പ്രവൃത്തിയ്ക്കുശേഷം. 1059 01:20:34,664 --> 01:20:36,666 മാർഗരറ്റ് അവരുടെ മോനെ മിസ് ചെയ്യുമ്പോൾ. 1060 01:20:37,333 --> 01:20:38,167 അങ്ങനെയുള്ളപ്പോൾ ഇല്ല... 1061 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 മാഡം? 1062 01:21:49,822 --> 01:21:50,781 എസ്സി. 1063 01:21:52,241 --> 01:21:53,367 നിങ്ങൾ ഓക്കേയല്ലേ മാഡം? 1064 01:22:01,667 --> 01:22:04,337 എനിക്ക് നിന്നോടൊരു കാര്യം പറയാനുണ്ട്, എസ്സി. 1065 01:22:09,508 --> 01:22:10,343 പറയൂ മാഡം. 1066 01:22:29,612 --> 01:22:31,656 ഞങ്ങൾ നിന്നെ എത്രമാത്രം ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു എന്നറിയാമല്ലോ? 1067 01:22:35,326 --> 01:22:37,620 ക്ലാർക്കും, ഞാനും, കുട്ടികളും, 1068 01:22:37,620 --> 01:22:40,039 ഇത്രയും കാലം ഞങ്ങൾക്ക് ഹോങ്കോങ്ങിൽ 1069 01:22:40,039 --> 01:22:41,832 നീയില്ലാതെ പിടിച്ചുനിൽക്കാൻ ആവില്ലായിരുന്നു. 1070 01:22:42,500 --> 01:22:43,376 അത് സാരമില്ല മാഡം. 1071 01:22:43,376 --> 01:22:46,295 അല്ല, ഇത് നീ അറിഞ്ഞിരിക്കണം, എന്തെന്നാൽ കുട്ടികൾ, 1072 01:22:48,130 --> 01:22:50,549 അവർ നിന്നെ അത്രയ്ക്ക് സ്നേഹിക്കുന്നുണ്ട്, തീർച്ചയായും ഉണ്ട്, 1073 01:22:53,219 --> 01:22:54,512 ഞാനും നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നുണ്ട്. 1074 01:22:56,972 --> 01:22:58,140 നീ കുടുംബത്തിൻ്റെ ഭാഗമാണ്. 1075 01:23:04,188 --> 01:23:08,025 ഈ തീരുമാനം ഒട്ടും എളുപ്പമുള്ളതായിരുന്നില്ല 1076 01:23:08,567 --> 01:23:09,860 എനിക്കും ക്ലാർക്കിനും, 1077 01:23:10,486 --> 01:23:11,320 പക്ഷേ... 1078 01:23:13,739 --> 01:23:16,742 ഹോങ്കോങ്ങ് വിടുന്നതാണ് നല്ലത് എന്നു ഞങ്ങൾ തീരുമാനിച്ചു. 1079 01:23:17,326 --> 01:23:20,287 എനിക്കറിയാം, മിസ് മാർഗരറ്റ്, എനിക്കറിയാം. 1080 01:23:20,996 --> 01:23:21,831 അത് സാരമില്ല. 1081 01:23:25,710 --> 01:23:28,796 എനിക്കിത് പറയാൻ നാണക്കേടുണ്ട്, പക്ഷേ പറഞ്ഞേ പറ്റൂ, 1082 01:23:28,796 --> 01:23:33,426 എന്തെന്നാൽ നീ എന്നെ വെറുക്കുന്നുണ്ടാവും. 1083 01:23:34,051 --> 01:23:35,636 വെറുക്കുകയോ? ഇല്ല. 1084 01:23:36,387 --> 01:23:39,974 എനിക്കൊരിക്കലും നിങ്ങളെ വെറുക്കാനാവില്ല മിസ് മാർഗരറ്റ്. 1085 01:23:45,813 --> 01:23:47,440 ആ രാത്രി നീയവിടെ ഉണ്ടാവണമായിരുന്നു. 1086 01:23:49,567 --> 01:23:52,653 അവൾക്കുപകരം നീയുണ്ടാവണമായിരുന്നു. 1087 01:23:53,571 --> 01:23:56,157 - എന്നാൽ അവൻ ഇപ്പോഴും ഇവിടെ ഉണ്ടായേനെ. - പ്ലീസ്. 1088 01:23:57,199 --> 01:23:58,576 നീ അത് പറയേണ്ട ആവശ്യമില്ല. 1089 01:24:00,244 --> 01:24:03,372 എനിക്കെന്താ തോന്നിയത് എന്നെനിക്കറിയില്ല. 1090 01:24:03,372 --> 01:24:05,916 സത്യമായും അറിയില്ല. അതാകെ കുഴഞ്ഞുമറിഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്. 1091 01:24:05,916 --> 01:24:10,171 കുട്ടികളുമായുള്ള നിൻ്റെ ബന്ധം, 1092 01:24:10,171 --> 01:24:13,466 അവരുമായുള്ള നിൻ്റെ അടുപ്പം, അവർക്ക് നിന്നോടുള്ള അടുപ്പം, 1093 01:24:13,466 --> 01:24:15,760 അതൊക്കെ എന്നിൽ ഓരോ ചിന്തകൾ ഉണർത്തി, 1094 01:24:19,138 --> 01:24:20,514 ഞാനൊരു നല്ല അമ്മ അല്ലെന്ന്. 1095 01:24:20,514 --> 01:24:22,224 പ്ലീസ് മിസ് മാർഗരറ്റ്. 1096 01:24:23,058 --> 01:24:24,018 അത് സാരമില്ല. 1097 01:24:29,523 --> 01:24:31,609 നീയില്ലാതെ ഞങ്ങൾ എന്തുചെയ്യുമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല എസ്സി. 1098 01:24:31,609 --> 01:24:32,693 എനിക്കറിയാം മാഡം. 1099 01:24:34,111 --> 01:24:36,655 എനിക്കറിയാം, ഞാനത് മനസ്സിലാക്കുന്നു. 1100 01:24:38,240 --> 01:24:39,241 എങ്കിൽ നീയും വരുമോ? 1101 01:24:42,661 --> 01:24:45,247 - വരികയോ? - അമേരിക്കയിലേക്ക്, ഞങ്ങളുടെ കൂടെ? 1102 01:24:48,209 --> 01:24:51,128 ഈ സ്ഥലംമാറ്റം കുട്ടികൾക്ക് ഏറെ ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടാക്കും, 1103 01:24:51,128 --> 01:24:52,963 ഞങ്ങൾക്കും, 1104 01:24:52,963 --> 01:24:55,424 ഞങ്ങൾക്ക് നീ വരണമെന്നാണ് എസ്സി. 1105 01:24:56,258 --> 01:24:59,845 ഞാനും ക്ലാർക്കും അതെപ്പറ്റി സംസാരിച്ചു, ഞങ്ങൾ നിനക്ക് വർക്ക് വിസ എടുത്തുതരാം, 1106 01:24:59,845 --> 01:25:02,306 അവിടുത്തെ കൂലിയും ഞങ്ങൾ തരാം. 1107 01:25:05,100 --> 01:25:07,311 ഇത് ചിന്തിച്ചെടുക്കേണ്ട തീരുമാനമാണെന്നറിയാം, 1108 01:25:08,896 --> 01:25:10,189 നിനക്കു സമയം വേണമെന്നും. 1109 01:25:12,775 --> 01:25:14,527 പക്ഷേ നമുക്ക് ഒരുപാട് സമയമില്ല, 1110 01:25:14,527 --> 01:25:16,695 കാരണം ഒരുപാട് പേപ്പർവർക്കുകൾ ചെയ്യാനുണ്ടാവും, 1111 01:25:16,695 --> 01:25:19,657 ക്രിസ്തുമസ്സിനു മുൻപ് എങ്ങനെയെങ്കിലും പോവുകയും വേണം. 1112 01:25:23,702 --> 01:25:24,954 നന്ദി മിസ് മാർഗരറ്റ്. 1113 01:25:29,041 --> 01:25:30,960 ആലോചിച്ച് തീരുമാനമെടുക്കുമെന്ന് സത്യംചെയ്യ്. 1114 01:25:32,253 --> 01:25:33,087 ശരി മാഡം. 1115 01:25:35,256 --> 01:25:36,549 ശരി. 1116 01:25:43,764 --> 01:25:44,682 നന്ദി മാഡം. 1117 01:25:54,817 --> 01:25:58,112 ബീറ്റിറ്റ്യൂഡ്സ് 1118 01:26:55,961 --> 01:26:58,213 അല്ല, ഞാനിന്നലെ രാത്രി അവൻ്റെകൂടെ ആയിരുന്നില്ല. 1119 01:27:00,174 --> 01:27:02,301 നീ ബാക്കിയുള്ളവരോട് ചോദിച്ചോ? 1120 01:27:05,721 --> 01:27:07,181 അവന് എന്തെങ്കിലും പറ്റിയോ? 1121 01:27:11,268 --> 01:27:12,770 ശരി, എന്തായാലും ഞാൻ വരാം. 1122 01:27:13,479 --> 01:27:14,313 ശരി. 1123 01:27:14,521 --> 01:27:15,356 ബൈ. 1124 01:27:16,774 --> 01:27:17,858 എന്താ കാര്യം? 1125 01:27:18,108 --> 01:27:19,193 എനിക്ക് പോണം. 1126 01:27:19,693 --> 01:27:20,945 ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായി. 1127 01:27:22,613 --> 01:27:24,239 ഞാൻ എന്തെങ്കിലും ചെയ്യണോ? 1128 01:27:24,239 --> 01:27:26,909 വേണ്ട, ഞാൻ വിളിക്കാം. ഓക്കേ? 1129 01:27:33,040 --> 01:27:35,417 സോറി, പിന്നെ കാണാം, ഓക്കേ? 1130 01:27:54,478 --> 01:27:56,522 ഹലോ! ഞങ്ങൾ എത്തി! 1131 01:27:57,398 --> 01:27:58,607 വരുന്നു! 1132 01:28:00,442 --> 01:28:01,610 ഹായ്! 1133 01:28:01,819 --> 01:28:03,320 ക്ഷമിക്കണം, വൈകിപ്പോയി! 1134 01:28:03,445 --> 01:28:05,239 സമരക്കാർ മെയിൻ റോഡ് അടച്ചു, 1135 01:28:05,364 --> 01:28:06,782 പടിഞ്ഞാറേ തുരങ്കംവഴി വരേണ്ടിവന്നു. 1136 01:28:06,907 --> 01:28:09,076 അറിയാം. ഇന്നലെ എനിക്കും ഇതുണ്ടായി. 1137 01:28:09,076 --> 01:28:11,245 അടുത്തയാഴ്ചയാകുമ്പോഴേക്കും അവർ പോവും, ഉറപ്പാണ്. 1138 01:28:11,704 --> 01:28:12,788 ഹലോ! 1139 01:28:12,788 --> 01:28:14,289 ഹലോ മമ്മീ! 1140 01:28:15,082 --> 01:28:16,208 എന്താ അത്? 1141 01:28:16,792 --> 01:28:17,626 ഓ, ഒന്നുമില്ല. 1142 01:28:17,626 --> 01:28:19,670 ഇന്നലെ മേൽത്തട്ട് ഇടിഞ്ഞുവീണു. അത് പ്രശ്നമല്ല. 1143 01:28:20,295 --> 01:28:22,214 ഹേയ്! പോയി സ്കൂളിൽപ്പോവാൻ റെഡിയാവ്. 1144 01:28:22,506 --> 01:28:23,340 പോ! 1145 01:28:23,340 --> 01:28:24,258 വൈകല്ലേ! 1146 01:28:24,758 --> 01:28:25,884 പിന്നെ കാണാം. 1147 01:28:25,884 --> 01:28:27,636 ബ്രഞ്ചിന് കുറച്ച് ഫ്രണ്ട്സ് വരുന്നുണ്ട്. 1148 01:28:28,095 --> 01:28:29,263 അമ്മൂമ്മയോട് ബൈ പറ! 1149 01:28:29,638 --> 01:28:30,472 നന്ദി അമ്മേ! 1150 01:28:30,472 --> 01:28:31,640 ബൈ അമ്മൂമ്മേ! 1151 01:28:31,640 --> 01:28:32,641 ഡാഡി എവിടെ? 1152 01:28:32,641 --> 01:28:34,101 അദ്ദേഹം ജോലിക്ക് പോയി. 1153 01:28:34,101 --> 01:28:36,353 നിങ്ങൾ സ്കൂൾ വിട്ടുവരുമ്പോഴേക്കും ഡാഡി എത്തും. 1154 01:28:37,646 --> 01:28:41,275 എൻ്റെ കണ്ണുകൾ കടുവയുടെതാണ്, യോദ്ധാവിൻ്റെയാണ് 1155 01:28:46,947 --> 01:28:47,906 പുരി. 1156 01:29:02,796 --> 01:29:03,630 ഗുഡ് മോണിംഗ്! 1157 01:29:03,630 --> 01:29:05,924 എനിക്ക് സുഖമില്ല. ഞാൻ കിടക്കുകയാ. 1158 01:29:08,302 --> 01:29:10,012 അത്ര വേണ്ട. വല്ലാത്ത വെളിച്ചം. 1159 01:29:11,221 --> 01:29:12,806 ഒരുപാട് വൈൻ കുടിച്ചു. 1160 01:29:14,349 --> 01:29:15,392 എനിക്ക് കാപ്പി വേണം. 1161 01:29:16,226 --> 01:29:19,229 കുറച്ച് മുട്ട പുഴുങ്ങിത്തരാമോ? ഒരുപാട് വേവാതെ, എനിക്കിഷ്ടമുള്ളപോലെ. 1162 01:29:21,899 --> 01:29:22,983 ടോസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കണോ? 1163 01:29:23,901 --> 01:29:26,028 വേണം, കൂടുതൽ ബട്ടർ ഇട്ടിട്ട്. 1164 01:29:30,240 --> 01:29:31,075 ശരി മാഡം. 1165 01:30:20,249 --> 01:30:21,125 നന്ദി എസ്സി. 1166 01:30:21,875 --> 01:30:23,085 നിൽക്ക്... ഇതാ നിൻ്റെ പാൻഡെസൽ! 1167 01:30:24,211 --> 01:30:25,045 - ബൈ! - ബൈ. 1168 01:30:26,171 --> 01:30:27,422 ഫിലിപ്പ്, നമുക്ക് പോണം. 1169 01:30:27,422 --> 01:30:28,632 നന്ദി എസ്സി. 1170 01:30:32,845 --> 01:30:33,846 - നന്ദി. - ബൈ. 1171 01:30:34,346 --> 01:30:35,514 സർ, നിങ്ങളുടെ ഉച്ചഭക്ഷണം. 1172 01:30:36,056 --> 01:30:37,307 നന്ദി. 1173 01:30:38,100 --> 01:30:39,268 - ബൈ-ബൈ. - ബൈ. 1174 01:31:55,135 --> 01:31:56,136 ആൻ്റീ. 1175 01:34:12,898 --> 01:34:14,775 നിന്നെക്കുറിച്ച് പറ, നിനക്ക് കുട്ടികളെ ഇഷ്ടമാണോ? 1176 01:34:14,775 --> 01:34:16,318 എനിക്ക് കുട്ടികളെന്നാൽ ജീവനാണ് മാഡം. 1177 01:34:16,318 --> 01:34:18,945 മാനിലയിൽ എനിക്ക് മൂന്നു കുട്ടികളുണ്ട്. 1178 01:34:19,363 --> 01:34:21,114 രണ്ടു പെണ്ണും ഒരാണും. 1179 01:34:21,782 --> 01:34:23,241 ഞാനൊരു നല്ല പാചകക്കാരിയുമാണ്. 1180 01:34:23,825 --> 01:34:26,078 നല്ല കാര്യം. എന്തൊക്കെ ഉണ്ടാക്കാനറിയാം? 1181 01:34:26,411 --> 01:34:30,082 എല്ലാം മാഡം. ചൈനീസ്, ഇറ്റാലിയൻ, 1182 01:34:30,624 --> 01:34:31,792 ഫിലിപ്പിനോ, അത് പറയേണ്ടല്ലോ, 1183 01:34:32,125 --> 01:34:34,628 പിന്നെ തായും. ഞാൻ നല്ല തായ് കറി ഉണ്ടാക്കും. 1184 01:34:34,628 --> 01:34:37,130 കറിയല്ലാതെ വേറെന്തൊക്കെ തായ് വിഭവങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാനറിയാം? 1185 01:34:37,130 --> 01:34:41,093 ടോം യം, പഡ് കഫ്രാവോ, പഡ് തായ് ഇതൊക്കെ ഉണ്ടാക്കാനറിയാം മാഡം. 1186 01:34:41,510 --> 01:34:43,178 ശരി, പക്ഷേ ഒരുപാട് എരിവുണ്ടാവരുത്. 1187 01:34:43,303 --> 01:34:44,137 ശരി മാഡം. 1188 01:34:44,805 --> 01:34:48,100 ചൈനീസോ? എൻ്റെ മക്കൾക്ക് സ്വീറ്റ് & സോർ പോർക്ക് ഏറെ ഇഷ്ടമാണ്. 1189 01:34:48,100 --> 01:34:49,017 അതുണ്ടാക്കാൻ അറിയാമോ? 1190 01:34:49,810 --> 01:34:51,144 ചിലതൊക്കെ അറിയാം മാഡം, 1191 01:34:51,144 --> 01:34:54,773 അറിയാത്തത് വല്ലതുമുണ്ടെങ്കിൽ ഞാനത് വേഗംതന്നെ പഠിച്ചെടുക്കും. 1192 01:34:55,357 --> 01:34:56,274 ശരി. നല്ല കാര്യം. 1193 01:34:56,650 --> 01:35:00,028 ഞങ്ങൾക്ക് ഓർഗാനിക് ഉത്പന്നങ്ങളാണ് ഇഷ്ടം. നിനക്കത് നോക്കിവാങ്ങാനറിയാമോ... 1194 01:36:51,014 --> 01:36:53,016 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്യാം ടി.കെ. 1195 01:36:53,016 --> 01:36:55,101 ക്രീയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ വിജേഷ് സി.കെ