1 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 Aku sering berdiam diri 2 00:00:19,353 --> 00:00:22,481 Tak mahu tersalah cakap 3 00:00:22,481 --> 00:00:27,528 Aku berdiam, bersetuju 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,197 Terlupa bahawa aku ada pilihan 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,825 Aku membiarkan kau menguji kesabaranku 6 00:00:32,825 --> 00:00:35,536 Aku tak percaya diri 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,080 Aku terima semuanya 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,833 Kau menjatuhkanku tapi aku bangkit Hei! 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,960 Bersedia untuk beraksi 10 00:00:43,085 --> 00:00:45,796 Dengarlah suaraku, dengarlah bunyi itu 11 00:00:45,921 --> 00:00:48,340 Seperti petir yang akan menggegarkan bumi 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,843 Kau menjatuhkanku tapi aku bangkit 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,596 Bersedia kerana aku dah muak 14 00:00:53,596 --> 00:00:56,390 Sekarang aku dah sedar 15 00:00:56,932 --> 00:01:01,228 Aku seorang yang berani 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,856 Cekal menghadapi cabaran 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 Sebab aku juara 18 00:01:06,817 --> 00:01:10,738 Dengarlah ngaumanku 19 00:01:10,738 --> 00:01:14,408 Lebih kuat daripada singa 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,203 Sebab aku juara 21 00:01:17,203 --> 00:01:23,167 Dan dengarlah ngaumanku, oh-oh-oh-oh 22 00:01:23,167 --> 00:01:28,380 Mengaum oh-oh-oh-oh 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,842 Dengarlah ngaumanku 24 00:01:31,842 --> 00:01:35,846 Lebih kuat daripada singa 25 00:01:35,846 --> 00:01:38,849 Sebab aku juara 26 00:01:39,099 --> 00:01:44,522 Dengarlah ngaumanku oh-oh-oh-oh... 27 00:01:53,739 --> 00:01:59,662 SENTRAL 28 00:02:15,761 --> 00:02:18,639 Lihatlah kaki kecil itu! 29 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 Comelnya, mak nak cubit ia. 30 00:02:21,016 --> 00:02:23,644 Dia ikut keluarga sebelah kamu! 31 00:02:23,936 --> 00:02:26,605 Kamu beri dia makan apa? Dia sangat besar! 32 00:02:26,730 --> 00:02:29,692 Macam mana hari cuti? Mak dapat berehat? 33 00:02:29,692 --> 00:02:32,027 Sekejap saja. Mak ada kerja katering selepas ini. 34 00:02:32,027 --> 00:02:34,446 Kenapa mak bekerja pada hari Ahad? 35 00:02:34,780 --> 00:02:36,657 Kita dah cukup duit. 36 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 Kami harap mak boleh balik. 37 00:02:38,701 --> 00:02:39,994 Kami rindu mak. 38 00:02:40,411 --> 00:02:41,996 Mak juga rindu kamu semua, nak. 39 00:02:43,455 --> 00:02:45,040 Mak, kami perlu pergi. 40 00:02:45,165 --> 00:02:46,333 Anak nak makan. 41 00:02:46,333 --> 00:02:48,252 Okey. Jaga anak kamu. 42 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 Mak perlu pergi kerja. 43 00:02:50,087 --> 00:02:51,046 Selamat tinggal. 44 00:02:51,171 --> 00:02:54,174 Selamat tinggal! Kami rindu mak! 45 00:03:10,399 --> 00:03:12,276 Kenapa mak hantar kami rumah nenek? 46 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 Tiada orang boleh jaga kamu... 47 00:03:15,070 --> 00:03:18,449 Saya cuma beritahu Minda jangan sentuh barang saya. 48 00:03:18,741 --> 00:03:20,784 Awak ludah di muka dia! 49 00:03:20,784 --> 00:03:22,077 Anak-anak! Cukup! 50 00:03:22,244 --> 00:03:25,080 Mak tak boleh memandu jika kamu bising! 51 00:03:25,080 --> 00:03:27,750 Suruh Chloe minta maaf kepada Minda. 52 00:03:27,750 --> 00:03:30,044 Kenapa? Mak boleh upah pembantu baharu. 53 00:03:30,044 --> 00:03:31,795 Hei, kenapa awak pakai baju saya? 54 00:03:39,803 --> 00:03:43,849 Ketegangan meningkat di luar Kompleks Central Kerajaan ahad pagi ini 55 00:03:44,391 --> 00:03:47,478 apabila pelajar yang membantah menyebabkan kesesakan 56 00:03:47,478 --> 00:03:50,940 kerana orang ramai berada di Jalan Harcourt dan Connaught Sentral. 57 00:03:52,066 --> 00:03:56,153 Marah dengan rancangan tanah besar untuk hadkan calon pengundi Hong Kong 58 00:03:56,153 --> 00:03:59,531 yang diluluskan oleh kawalan calon jawatankuasa kerajaan, 59 00:03:59,990 --> 00:04:02,743 pembantah meminta pemilihan akan datang 60 00:04:02,743 --> 00:04:05,496 untuk pemimpin Hong Kong adalah calon bebas, 61 00:04:05,996 --> 00:04:08,290 tiada campur tangan Beijing. 62 00:04:09,667 --> 00:04:12,086 Kecenderungan sokongan untuk pemimpin 63 00:04:12,086 --> 00:04:15,673 merangkumi Gerakan Keingkaran Awam Sentral, 64 00:04:15,798 --> 00:04:16,924 jumlah pembantah... 65 00:04:16,924 --> 00:04:18,467 Maafkan saya. 66 00:04:18,467 --> 00:04:20,344 ...daripada ratusan ke ribuan... 67 00:04:20,344 --> 00:04:21,595 Maafkan saya. 68 00:04:21,595 --> 00:04:24,181 ...semuanya di bawah payung berwarna-warni. 69 00:04:24,974 --> 00:04:26,642 Permintaan jujur dan... 70 00:04:28,727 --> 00:04:31,897 Kami mahu Hak Mengundi Sejagat! 71 00:04:48,288 --> 00:04:51,083 Tony! 72 00:04:54,169 --> 00:04:55,254 Kenapa awak lambat? 73 00:04:55,254 --> 00:04:58,048 Saya makan sarapan tengah hari dengan kawan nenek. 74 00:04:58,048 --> 00:05:00,426 Kemudian kami main mahjong empat pusingan. 75 00:05:01,552 --> 00:05:03,846 Saya bergurau! Lalu lintas sesak. 76 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 Ramai turun membantah. 77 00:05:06,015 --> 00:05:07,266 Saya tak sangka... 78 00:05:09,518 --> 00:05:12,229 Tiba masa untuk anak muda berlawan di barisan hadapan, 79 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 dan sudah tentu, anak petani tak boleh berperang 80 00:05:14,815 --> 00:05:16,442 disebabkan kakinya yang patah. 81 00:05:17,484 --> 00:05:21,655 Kisah ini mengajar kita tentang nilai dalam susah dan senang kehidupan, 82 00:05:22,031 --> 00:05:24,658 dan kita tak tahu rancangan Tuhan, 83 00:05:25,242 --> 00:05:29,329 jadi tak kira betapa baik atau buruk sesuatu situasi, kita perlu percaya... 84 00:05:29,455 --> 00:05:32,332 ...dan percaya semuanya ada hikmah. Rancangan. 85 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 Clarke dah lama tak datang kerja, 86 00:05:35,085 --> 00:05:39,214 dia bukan seperti itu, jadi saya risau dan hubungi, 87 00:05:40,257 --> 00:05:42,342 Baiklah. Terima kasih beritahu saya. 88 00:05:47,556 --> 00:05:50,934 Momo. Momo! 89 00:05:55,439 --> 00:05:56,273 Momo! 90 00:05:59,276 --> 00:06:00,194 Momo. 91 00:06:04,364 --> 00:06:05,532 Itupun awak. 92 00:06:11,330 --> 00:06:12,498 Jangan takut. 93 00:06:12,623 --> 00:06:13,874 Hampir sampai. 94 00:06:20,380 --> 00:06:21,590 Budak baik. 95 00:06:22,007 --> 00:06:23,092 Tak perlu takut. Baik. 96 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 Seronok tinggal di hotel. 97 00:06:28,305 --> 00:06:29,681 Mesti mahal. 98 00:06:29,681 --> 00:06:32,267 Berapa lama tinggal di Hong Kong, dan berapa hotel? 99 00:06:32,518 --> 00:06:36,188 Kami dah tinggal di tiga hotel sepanjang empat tahun lalu. 100 00:06:37,147 --> 00:06:39,983 Saya tanya Jonathan tindakan kami apabila bayi itu lahir, 101 00:06:40,359 --> 00:06:42,736 jika kami perlu hangatkan susu dan sebagainya. 102 00:06:42,736 --> 00:06:43,654 Dan? 103 00:06:44,113 --> 00:06:45,280 Hubungi servis bilik. 104 00:06:53,163 --> 00:06:54,289 Hei, Essie! 105 00:06:54,540 --> 00:06:56,333 Salad ayam dah siap. 106 00:07:11,431 --> 00:07:17,354 Huruf N! Buat salah dalam bilik... 44! 107 00:07:17,604 --> 00:07:18,438 Hei, Puri! 108 00:07:18,438 --> 00:07:19,982 Puri! Awak pergi mana? 109 00:07:19,982 --> 00:07:23,735 Maaf. Latihan agak lama. 110 00:07:23,735 --> 00:07:26,280 Uji bakat terbuka sesiapa boleh pergi... 111 00:07:26,780 --> 00:07:29,408 Awak nak buat apa? Bakar brownie? 112 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 Ia rancangan bakat, bukan memasak! 113 00:07:31,827 --> 00:07:34,288 Saya tak boleh pergi. Perlu kerja. 114 00:07:34,288 --> 00:07:38,792 Saya minta cuti waktu pagi daripada Pn. Hilary jadi saya boleh pergi. 115 00:07:39,042 --> 00:07:40,586 Apa kata awak minta cuti? 116 00:07:40,794 --> 00:07:43,046 Dan dengar tentangnya dua bulan seterusnya? 117 00:07:43,046 --> 00:07:44,089 Tak mengapa. 118 00:07:44,548 --> 00:07:46,592 Puri saja yang berpeluang. 119 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 Berpeluang? Saya akan jadi juara! 120 00:07:50,888 --> 00:07:52,389 Dia buat lagi! 121 00:07:52,681 --> 00:07:55,267 Awak ketawalah... 122 00:07:55,601 --> 00:07:58,353 tapi satu hari nanti saya akan jadi penyanyi terkenal! 123 00:07:58,353 --> 00:08:03,442 Huruf O! Oh kacaknya... 74! 124 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 Pn. Hilary cakap begitu? 125 00:08:08,405 --> 00:08:10,949 Impian awak dan dia berbeza! 126 00:08:11,074 --> 00:08:12,201 Dia kaya! 127 00:08:12,201 --> 00:08:14,036 Saya suka Pn. Hilary. 128 00:08:14,036 --> 00:08:17,247 Kenapa? Sebab dia beri awak kerusi lipat? 129 00:08:22,336 --> 00:08:26,215 Pn. Hilary cakap penting untuk mempunyai hormat kendiri. 130 00:08:26,423 --> 00:08:28,550 Apa maksudnya? 131 00:08:28,800 --> 00:08:33,013 Kami tiada hormat kendiri sebab kami duduk atas kadbod? 132 00:08:33,597 --> 00:08:35,807 Atau kerana kami pembantu dan itu saja kami boleh jadi? 133 00:08:40,646 --> 00:08:42,564 Jadi, jika itu benar... 134 00:08:42,564 --> 00:08:45,901 kenapa Pn. Hilary tak boleh pertahankan hubungan dia dan suaminya? 135 00:08:45,901 --> 00:08:49,196 Kasihan Pn. Hilary, dia menghadapi waktu sukar. 136 00:08:49,196 --> 00:08:52,324 Kelmarin dia buka tingkap... 137 00:08:52,324 --> 00:08:54,952 dan biarkan ruang tamu terkena tempias hujan. 138 00:08:55,327 --> 00:08:58,914 Siapa tak hilang akal jika mereka tahu... 139 00:08:59,039 --> 00:09:04,086 suami mereka tidur dengan wanita yang lebih muda? 140 00:09:04,253 --> 00:09:05,462 Apa? 141 00:09:06,755 --> 00:09:08,298 Jangan berpura-pura terkejut. 142 00:09:08,298 --> 00:09:10,259 Awak tahu dia curang. 143 00:09:12,219 --> 00:09:13,553 Macam mana awak tahu? 144 00:09:15,138 --> 00:09:16,807 Siapa? 145 00:09:17,057 --> 00:09:20,978 Wanita Korea yang hilangkan budak itu. 146 00:09:21,311 --> 00:09:22,312 Siapa nama dia? 147 00:09:22,312 --> 00:09:25,399 Mercy. Dia kerap datang ke restoran. 148 00:09:26,024 --> 00:09:27,651 Kadangkala mereka datang bersama... 149 00:09:27,859 --> 00:09:30,946 mereka kerap bungkus, tak pernah makan di situ! 150 00:09:31,071 --> 00:09:33,282 Aduhai... 151 00:09:33,282 --> 00:09:35,367 Saya tertanya-tanya jika Pn. Hilary tahu... 152 00:09:39,913 --> 00:09:41,581 Puri. Jangan masuk campur. 153 00:09:41,957 --> 00:09:44,918 Dia bos awak dan perlu ada sempadan. 154 00:09:45,085 --> 00:09:45,919 Sempadan. 155 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 Bingo! 156 00:09:52,175 --> 00:09:53,927 Pn. Hilary bukan begitu. 157 00:09:53,927 --> 00:09:55,220 Dia kawan saya. 158 00:09:55,345 --> 00:09:56,179 Kawan? 159 00:09:56,179 --> 00:09:58,974 Jangan jadi dungu, dia bukan kawan awak! 160 00:09:59,141 --> 00:10:00,600 Tak boleh terlalu rapat. 161 00:10:00,600 --> 00:10:03,353 Kita tahu semuanya tentang mereka... 162 00:10:03,353 --> 00:10:07,774 perkara kawan rapat mereka tak tahu. 163 00:10:08,025 --> 00:10:11,320 Bayangkan kita beritahu mereka semua yang kita tahu! 164 00:10:11,570 --> 00:10:13,989 Saya akan beritahu puan yang saya tahu... 165 00:10:13,989 --> 00:10:17,117 dia berasmara dengan tuan Diana! 166 00:10:17,409 --> 00:10:19,828 Saya akan beritahu tuan saya isteri dia... 167 00:10:19,828 --> 00:10:23,206 tidur dengan anak jiran kami berusia 20 tahun! 168 00:10:24,666 --> 00:10:27,627 Saya beritahu puan saya suaminya... 169 00:10:27,627 --> 00:10:29,046 berasmara dengan Cici! 170 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 Apa saya boleh buat? Saya ada ini! 171 00:10:43,143 --> 00:10:45,354 - Hai, Hilary. - Olivia. Hai. 172 00:10:45,729 --> 00:10:48,398 Hujan lebat di luar, maaf. Awak dah lama tunggu? 173 00:10:48,398 --> 00:10:50,150 Lama sehingga minum dua gelas. 174 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 Lalu lintas teruk. 175 00:10:53,028 --> 00:10:55,030 Saya perlu lalu New Territories 176 00:10:55,030 --> 00:10:57,074 selepas hantar anak-anak di rumah mak, 177 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 sebab Minda berhenti semalam. 178 00:10:59,076 --> 00:11:01,828 Jadi, saya perlu cari pembantu baharu. 179 00:11:02,621 --> 00:11:03,872 Kenapa dengan Minda? 180 00:11:03,872 --> 00:11:06,500 Panjang ceritanya, saya tak nak cakap. Maaf, Kevin. 181 00:11:08,710 --> 00:11:10,921 - Helo, Pn. Chu. - Helo, Kevin. Teh Kekwa. 182 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 - Sudah tentu. - Beri dia champagne. 183 00:11:12,839 --> 00:11:15,258 Saya tak minum alkohol. Saya sedang nyahtoksik. 184 00:11:15,801 --> 00:11:16,927 Beri dia champagne. 185 00:11:16,927 --> 00:11:17,844 Pilihan baik. 186 00:11:20,389 --> 00:11:21,431 Apa? 187 00:11:21,431 --> 00:11:23,183 Saya dah failkan penceraian. 188 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 - Sekejap, apa? - Minum untuk itu. 189 00:11:27,813 --> 00:11:29,523 Meraikan kebebasan saya. 190 00:11:29,981 --> 00:11:33,068 Namun semuanya baik-baik saja, kamu berdua serasi. 191 00:11:33,193 --> 00:11:34,194 Olivia. 192 00:11:34,194 --> 00:11:35,237 Kami tak serasi, 193 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 awak tahu kami dah lama tak serasi. 194 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 Baiklah. 195 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 David ada minta cerai? 196 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 Tak, tapi dia tak perlu minta. 197 00:11:45,455 --> 00:11:47,082 Dia curang. 198 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 Semua lelaki ada hubungan sulit, tak bermakna perkahwinan berakhir. 199 00:11:51,628 --> 00:11:52,462 Okey. 200 00:11:52,462 --> 00:11:55,132 Awak tahu wanita Australia dari kelab buku saya, 201 00:11:55,132 --> 00:11:57,300 dia tangkap suaminya curang dengan gadis 202 00:11:57,300 --> 00:11:58,802 dari bar karaoke? 203 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 Dia tak kisah tentang curang, 204 00:12:00,720 --> 00:12:03,682 tapi dia dapat tahu suaminya belikan gadis itu Van Cleef, 205 00:12:03,682 --> 00:12:05,392 dan dia cuma dapat Chow Tai Fook. 206 00:12:05,392 --> 00:12:06,726 Saya beli itu sendiri. 207 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 Saya faham, tapi... 208 00:12:08,895 --> 00:12:11,231 awak tak kisah bercerai pada usia 40 tahun? 209 00:12:11,523 --> 00:12:14,651 Menjadi sebahagian daripada kemusnahan perkahwinan ekspatriat? 210 00:12:14,651 --> 00:12:16,319 Tak ramai. 211 00:12:16,611 --> 00:12:18,780 Hazel Ai, Sherry Chung, 212 00:12:19,156 --> 00:12:20,657 - Padma Singh... - Cukup. 213 00:12:21,950 --> 00:12:22,993 Pesanan puan. 214 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 Tepat pada masanya. 215 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 Lelaki memang senang dijangka. 216 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 Perempuan simpanan David pasti lebih muda daripadanya. 217 00:12:41,303 --> 00:12:44,264 Dengar, apa-apa saja yang dia lakukan di luar rumah, 218 00:12:44,264 --> 00:12:47,100 awak masih isteri dia, dan awak perlu berjaga-jaga. 219 00:12:51,188 --> 00:12:53,356 Jujurnya, saya tak sangka David begitu. 220 00:12:54,649 --> 00:12:55,775 Saya risaukan awak. 221 00:12:56,776 --> 00:12:58,820 Tak perlu. Saya baik-baik saja. 222 00:13:00,530 --> 00:13:01,531 Saya berasa lega. 223 00:13:02,991 --> 00:13:05,452 Apabila awak mula buat keputusan, 224 00:13:06,578 --> 00:13:08,497 awak tinggalkan semuanya. 225 00:14:13,478 --> 00:14:14,521 Clarke, hai. 226 00:14:15,397 --> 00:14:16,231 Hei, Alan. 227 00:14:17,065 --> 00:14:18,608 Terima kasih jemput saya. 228 00:14:18,858 --> 00:14:19,985 Apa boleh saya bantu? 229 00:14:20,735 --> 00:14:23,697 Seperti saya cakap di telefon, awak tak datang ke Servis, 230 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 jadi saya nak jumpa awak. 231 00:14:26,908 --> 00:14:27,909 Boleh saya masuk? 232 00:14:30,120 --> 00:14:33,957 Semua tiada, mereka akan balik nanti, jadi saya tak... 233 00:14:34,249 --> 00:14:35,083 Sekejap saja. 234 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 Awak nak minum apa-apa? 235 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 Air? 236 00:14:49,055 --> 00:14:50,348 Teh, kopi? 237 00:14:52,225 --> 00:14:53,059 Jus anggur? 238 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 Teh saja. Terima kasih. 239 00:15:03,111 --> 00:15:04,654 Cantik pemandangan di Peak. 240 00:16:19,479 --> 00:16:20,605 Awak! 241 00:16:20,980 --> 00:16:22,232 Saya cuma lalu... 242 00:16:22,899 --> 00:16:25,318 Saya ingat awak nak jumpa saya! 243 00:16:25,443 --> 00:16:26,903 Oh tak, saya... tak. 244 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 Tak mengapa. 245 00:16:29,239 --> 00:16:31,157 Awak nampak cantik hari ini. 246 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 Saya gembira awak lalu. 247 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 Cekak rambut sesuai dengan awak. 248 00:16:37,080 --> 00:16:38,289 Oh! Terima kasih. 249 00:16:38,665 --> 00:16:39,916 Sebenarnya, saya... 250 00:16:40,041 --> 00:16:41,501 nak beli bunga. 251 00:16:44,087 --> 00:16:44,963 Ini. 252 00:16:44,963 --> 00:16:46,131 Untuk awak... 253 00:16:46,131 --> 00:16:47,048 Percuma. 254 00:16:47,799 --> 00:16:48,717 Terima kasih. 255 00:16:48,717 --> 00:16:49,634 Sama-sama. 256 00:17:00,562 --> 00:17:01,604 Sila ke depan. 257 00:17:02,647 --> 00:17:03,857 Perkhidmatan pantas. 258 00:17:03,857 --> 00:17:04,774 Ya. 259 00:17:04,899 --> 00:17:06,067 Minggu lepas... 260 00:17:06,443 --> 00:17:09,904 hanya seorang saja di kaunter jadi sangat perlahan. 261 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 Awak apa khabar? 262 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 Saya sibuk dengan budak-budak. 263 00:17:13,575 --> 00:17:16,453 Sejak mereka mula bersekolah bulan lalu. 264 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 Betul, sekolah dah bermula. 265 00:17:18,413 --> 00:17:21,082 Sebab itu bangunan sunyi pada waktu siang. 266 00:17:21,624 --> 00:17:23,126 Keluarga awak sihat di Filipina? 267 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 Anak lelaki saya baru dapat anak! 268 00:17:28,089 --> 00:17:29,174 Lelaki. 269 00:17:29,466 --> 00:17:30,467 Tahniah! 270 00:17:30,467 --> 00:17:32,635 - Terima kasih. - Awak ada cucu lain? 271 00:17:32,635 --> 00:17:33,803 Cucu pertama. 272 00:17:34,262 --> 00:17:38,349 Anak saya dah berumur, tapi cuma fokus pada kerjayanya. 273 00:17:38,725 --> 00:17:41,102 Dia degil seperti saya. 274 00:17:42,312 --> 00:17:43,563 Awak ada anak di Manila? 275 00:17:44,022 --> 00:17:44,939 Tiada. 276 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 Suatu hari... 277 00:17:48,401 --> 00:17:49,235 Harap-harap. 278 00:17:49,444 --> 00:17:51,321 Apabila jumpa Putera Idaman saya! 279 00:17:52,864 --> 00:17:54,783 Awak pintar. 280 00:17:55,283 --> 00:17:57,494 Lebih baik cari pasangan di Hong Kong... 281 00:17:57,494 --> 00:18:00,205 daripada tinggalkan keluarga di rumah. 282 00:18:00,205 --> 00:18:01,456 Betul. 283 00:18:04,083 --> 00:18:05,919 Gembira berjumpa awak. 284 00:18:05,919 --> 00:18:07,212 Saya juga... 285 00:18:09,547 --> 00:18:10,673 Boleh saya tanya... 286 00:18:11,800 --> 00:18:13,718 Keluarga majikan awak okey? 287 00:18:14,010 --> 00:18:16,012 Ada apa-apa maklumat tentang budak kecil itu? 288 00:18:22,519 --> 00:18:23,686 Tiada. 289 00:18:25,522 --> 00:18:26,981 Maaf. 290 00:18:27,982 --> 00:18:30,068 Mereka bertuah ada awak. 291 00:18:32,695 --> 00:18:34,614 Saya bertuah juga. 292 00:18:34,614 --> 00:18:36,282 Mereka keluarga baik. 293 00:18:36,658 --> 00:18:39,869 Mereka layak dapat perkara lebih baik. 294 00:18:45,291 --> 00:18:47,710 Macam mana dengan awak? 295 00:18:48,419 --> 00:18:50,129 Awak baik-baik saja? 296 00:18:51,756 --> 00:18:54,300 Awak mesti rapat dengan dia. 297 00:18:57,220 --> 00:18:58,263 Saya minta maaf. 298 00:18:58,555 --> 00:19:00,640 Saya tak patut tanya. 299 00:19:01,224 --> 00:19:03,518 Ia bukan urusan saya. 300 00:19:05,103 --> 00:19:06,479 Tak mengapa. 301 00:19:08,273 --> 00:19:10,817 Terima kasih kerana bertanya. 302 00:19:10,817 --> 00:19:12,777 Terima kasih kerana ambil berat. 303 00:19:14,070 --> 00:19:15,071 Saya okey. 304 00:19:15,071 --> 00:19:16,197 Giliran awak. 305 00:19:16,322 --> 00:19:17,907 Awak pergi dulu! 306 00:19:18,324 --> 00:19:19,284 Ya. 307 00:19:19,284 --> 00:19:20,743 Silakan. 308 00:19:21,369 --> 00:19:22,537 Tapi tunggu saya. 309 00:19:22,537 --> 00:19:24,497 Kita pergi makan. Saya belanja. 310 00:19:25,790 --> 00:19:27,917 Gabriel... Tujuh puluh dua dolar. 311 00:19:31,671 --> 00:19:34,132 Ada ramai ekspatriat dalam jemaah kami. 312 00:19:34,716 --> 00:19:36,801 Jadi, saya tahu betapa sunyinya mereka. 313 00:19:38,052 --> 00:19:41,723 Jauh daripada keluarga, kawan-kawan rapat. 314 00:19:43,016 --> 00:19:43,850 Saya okey. 315 00:19:44,893 --> 00:19:45,727 Betul. 316 00:19:47,520 --> 00:19:50,356 Cuma perlukan masa, itu saja. Saya tak apa-apa. 317 00:19:53,276 --> 00:19:54,110 Sudah tentu. 318 00:19:55,445 --> 00:19:56,279 Ya. 319 00:20:06,664 --> 00:20:07,498 Awak tahu... 320 00:20:09,083 --> 00:20:10,919 Saya cuba berdoa seperti awak suruh. 321 00:20:17,508 --> 00:20:18,551 Kemudian berhenti. 322 00:20:24,891 --> 00:20:26,517 Berdoa ialah perkara peribadi. 323 00:20:28,227 --> 00:20:29,062 Salah. 324 00:20:33,316 --> 00:20:34,150 Salah. 325 00:20:38,112 --> 00:20:39,781 Kami pergi ke tanah besar. 326 00:20:42,283 --> 00:20:43,368 Ada mayat. 327 00:20:45,036 --> 00:20:46,537 Ia mungkin anak kami. 328 00:20:49,332 --> 00:20:51,709 Sebelum kami masuk... 329 00:20:55,254 --> 00:20:57,382 Saya ambil batu awak dan berdoa. 330 00:21:02,053 --> 00:21:04,555 Doa adalah ucapan hati kita, bukan? 331 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 Saya harap ia Gus. 332 00:21:31,791 --> 00:21:33,209 Saya berdoa Gus mati. 333 00:21:36,713 --> 00:21:38,965 Dia yang terbaring dalam bilik mayat. 334 00:21:48,057 --> 00:21:50,601 Ayah jenis apa berdoa begitu? 335 00:22:10,121 --> 00:22:11,539 Orang selalu fikir bahawa... 336 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 kematian adalah ketetapan teruk. 337 00:22:19,255 --> 00:22:20,882 Sekurang-kurangnya ia ketetapan. 338 00:23:01,881 --> 00:23:04,634 Khemah cuma muat empat orang. Awak perlu bawa khemah. 339 00:23:04,884 --> 00:23:06,886 Okey, saya akan beli esok. 340 00:23:07,637 --> 00:23:09,764 Saya perlu ulang kaji malam ini. 341 00:23:09,764 --> 00:23:11,474 Kita jumpa selepas peperiksaan. 342 00:23:11,474 --> 00:23:12,642 Awak ulang kaji? 343 00:23:12,975 --> 00:23:14,060 Senanglah awak cakap. 344 00:23:14,060 --> 00:23:15,978 Awak lulus tanpa perlu ulang kaji. 345 00:23:16,562 --> 00:23:18,439 Saya tak ambil peperiksaan. 346 00:23:19,357 --> 00:23:20,274 Awak tak ambil? 347 00:23:20,483 --> 00:23:21,609 Ia tahun terakhir kita. 348 00:23:21,609 --> 00:23:22,902 Awak nak sia-siakan semuanya? 349 00:23:23,402 --> 00:23:24,987 Saya tak fikir begitu. 350 00:23:25,238 --> 00:23:26,697 Ini lebih penting. 351 00:23:27,573 --> 00:23:28,783 Kenapa dengan awak? 352 00:23:29,742 --> 00:23:31,536 Awak tahu saya serius seperti awak! 353 00:23:31,536 --> 00:23:33,454 Jika awak serius... 354 00:23:34,413 --> 00:23:35,957 awak perlu berkorban. 355 00:23:39,210 --> 00:23:41,379 Awak rasa kenapa saya belajar bersungguh-sungguh? 356 00:23:41,838 --> 00:23:43,548 Kelayakan lebih tinggi bermakna lebih peluang... 357 00:23:43,548 --> 00:23:45,591 rangkaian dan pengaruh lebih baik. 358 00:23:46,634 --> 00:23:48,052 Saya tak nak terganggu. 359 00:23:48,636 --> 00:23:50,471 Masa yang penting sekarang. 360 00:23:51,097 --> 00:23:52,431 Setiap saat dibazirkan... 361 00:23:52,890 --> 00:23:53,891 mengkhianati gerakan. 362 00:23:53,891 --> 00:23:56,394 Awak berfikiran pendek. Ini untuk masa panjang. 363 00:23:57,937 --> 00:23:58,896 Tak nak bertengkar. 364 00:23:59,647 --> 00:24:00,481 Awak dah berubah. 365 00:24:00,481 --> 00:24:02,775 Awak yang berubah! 366 00:24:03,693 --> 00:24:05,570 Hei! 367 00:24:38,060 --> 00:24:39,061 Saya dah balik. 368 00:24:44,066 --> 00:24:45,193 Ini untuk apa? 369 00:24:45,193 --> 00:24:46,861 Mak dah siap masak. 370 00:24:48,613 --> 00:24:51,741 Maaf. Lalu lintas sesak dan bas lambat. 371 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 Kamu ke mana hari ini? 372 00:24:54,702 --> 00:24:56,078 Saya di perpustakaan. 373 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 Kenapa tak jawab panggilan mak? 374 00:24:58,664 --> 00:24:59,749 Telefon saya mati. 375 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 Kamu tahu mak tak dungu, bukan? 376 00:25:04,337 --> 00:25:05,630 Jangan tipu. 377 00:25:08,507 --> 00:25:09,550 Mak. 378 00:25:10,843 --> 00:25:12,887 Lebih baik kita tak bercakap tentang ini. 379 00:25:13,471 --> 00:25:14,764 Saya tak nak bergaduh lagi. 380 00:25:15,014 --> 00:25:17,391 Ini terlalu penting dan rumit untuk kita! 381 00:25:19,268 --> 00:25:21,103 Jangan buat perkara yang merugikan. 382 00:25:22,063 --> 00:25:23,105 Jadi, apa? 383 00:25:23,981 --> 00:25:26,525 Kita cuma berdiam diri? Tak mencuba langsung? 384 00:25:27,485 --> 00:25:29,237 Galang ganti untuk mencuba... 385 00:25:29,612 --> 00:25:31,197 ...boleh jadi nyawa kamu. 386 00:25:33,282 --> 00:25:34,367 Jika itu yang perlu. 387 00:25:35,952 --> 00:25:38,496 Nyawa kamu tak penting? 388 00:25:40,539 --> 00:25:43,209 Tak membazir jika saya ada tujuan. 389 00:25:43,960 --> 00:25:44,794 Mak. 390 00:25:44,794 --> 00:25:46,295 Saya membesar di Hong Kong. 391 00:25:47,255 --> 00:25:48,172 Saya akan ada anak. 392 00:25:48,714 --> 00:25:50,424 Macam mana saya nak lihat anak saya... 393 00:25:50,424 --> 00:25:52,760 beritahu mereka saya tak berjuang? 394 00:25:52,927 --> 00:25:54,720 Kamu rasa kamu mulia... 395 00:25:55,888 --> 00:25:58,474 Tapi di luar sana kamu tak penting. 396 00:25:58,599 --> 00:26:00,309 Kamu cuma secalit habuk. 397 00:26:00,559 --> 00:26:01,602 Tiada sesiapa peduli... 398 00:26:02,436 --> 00:26:03,854 walaupun nyawa kamu terkorban. 399 00:26:07,525 --> 00:26:08,859 Tapi bagi mak... 400 00:26:11,404 --> 00:26:13,948 kamu satu-satunya anak mak. 401 00:26:23,207 --> 00:26:24,166 Mak. 402 00:26:27,670 --> 00:26:29,171 Mak perlu pergi. 403 00:26:29,380 --> 00:26:31,090 Makan dan buat kerja rumah. 404 00:26:31,966 --> 00:26:33,009 Baiklah. 405 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 Mak. 406 00:26:35,720 --> 00:26:37,221 Jangan risau tentang saya. 407 00:26:38,848 --> 00:26:40,308 Macam mana mak tak risau? 408 00:26:41,267 --> 00:26:43,728 Macam mana jika sesuatu berlaku kepada kamu? 409 00:26:45,438 --> 00:26:47,023 Apa nasib mak? 410 00:26:47,940 --> 00:26:49,233 Saya boleh jaga diri. 411 00:26:49,942 --> 00:26:51,444 Anak mak bijak. 412 00:26:52,278 --> 00:26:53,654 Anak dungu. 413 00:26:55,573 --> 00:26:57,283 Kasihani mak. 414 00:28:29,500 --> 00:28:31,627 Jangan biar dia melepasi awak! Meluncur! 415 00:28:33,421 --> 00:28:36,090 Awak tak boleh leka! 416 00:28:39,844 --> 00:28:40,678 Hai. 417 00:28:41,429 --> 00:28:42,263 Apa itu? 418 00:28:42,430 --> 00:28:43,264 Kek cawan. 419 00:28:43,764 --> 00:28:45,558 Red Velvet. Kegemaran awak, bukan? 420 00:28:46,517 --> 00:28:49,603 Mengingatkan saya kepada percutian New York kita. 421 00:28:50,271 --> 00:28:51,605 Kita berseronok, bukan? 422 00:28:53,065 --> 00:28:54,608 Saya dah makan tengah hari. 423 00:28:55,025 --> 00:28:56,193 Letak di situ. 424 00:29:00,197 --> 00:29:01,991 Awak dah telefon kontraktor? 425 00:29:02,658 --> 00:29:03,951 Belum lagi. 426 00:29:04,660 --> 00:29:06,495 Mereka akan baiki jika hujan berhenti. 427 00:29:07,663 --> 00:29:09,582 Ia semakin membesar. 428 00:29:10,374 --> 00:29:11,959 Saya tak suka. 429 00:29:14,253 --> 00:29:16,380 Awak ada dengar kisah itu? 430 00:29:17,214 --> 00:29:20,468 Tentang kisah sami dan batu tongkol? 431 00:29:20,593 --> 00:29:23,804 Dia tanya pengikutnya, "Kamu rasa ia berat?" 432 00:29:24,180 --> 00:29:27,683 Pengikutnya cakap, "Mahaguru, sudah tentu ia berat!" 433 00:29:27,975 --> 00:29:29,935 Mahaguru itu tersenyum dan cakap... 434 00:29:30,269 --> 00:29:33,689 "Jika kamu tak cuba alihkannya, ia ringan bagi kamu." 435 00:29:34,231 --> 00:29:37,318 Ia terbuka luas! Kenapa dengan awak? 436 00:29:38,319 --> 00:29:40,029 Jaringkan gol, aduhai! 437 00:29:41,447 --> 00:29:44,408 Aduhai. Macam mana dia boleh terlepas? 438 00:29:48,037 --> 00:29:48,871 Ambillah. 439 00:29:52,750 --> 00:29:54,710 Waktu makan tengah hari tadi... 440 00:29:55,628 --> 00:29:56,921 Hilary beritahu saya... 441 00:29:57,755 --> 00:29:59,590 dia dan David dah nak bercerai. 442 00:30:05,971 --> 00:30:06,972 Baguslah. 443 00:30:07,515 --> 00:30:08,641 Lebih baik selesaikannya. 444 00:30:23,572 --> 00:30:25,491 Mercy - Teks Mesej 445 00:30:25,491 --> 00:30:26,408 Hi Hei 446 00:30:26,408 --> 00:30:27,326 Awak di mana? Saya sedang minum 447 00:30:27,326 --> 00:30:28,244 Awak okey? Awak dah pergi? 448 00:30:28,244 --> 00:30:29,203 Hei... awak buat apa? 449 00:30:31,956 --> 00:30:34,959 Saya sedang ulang kaji. 450 00:30:34,959 --> 00:30:36,168 Saya di sini. 451 00:30:39,755 --> 00:30:42,049 Sertai saya? 452 00:30:49,682 --> 00:30:52,393 Nenek buat apa? 453 00:30:52,393 --> 00:30:56,730 Nenek suruh kamu basuh baju. Kenapa tak buat? 454 00:30:59,066 --> 00:30:59,900 Busuk! 455 00:30:59,900 --> 00:31:02,319 Jangan cium pakaian dalam saya, menjijikkan! 456 00:31:04,321 --> 00:31:06,198 Kamu cucu nenek. 457 00:31:07,533 --> 00:31:08,993 Tiada apa yang menjijikkan. 458 00:31:25,593 --> 00:31:28,345 Walaupun Amaran Hujan Ribut telah dikeluarkan... 459 00:31:28,345 --> 00:31:31,599 pembantah semakin ramai berkumpul... 460 00:31:31,765 --> 00:31:33,976 memburukkan lagi situasi yang telah tegang. 461 00:31:46,071 --> 00:31:46,947 Jadi, ya. 462 00:31:47,948 --> 00:31:50,701 Anak-anak suruh saya balik. 463 00:31:50,701 --> 00:31:53,454 Mereka kata saya dah tua dan patut bersara. 464 00:31:53,912 --> 00:31:55,456 Awak belum bersedia untuk bersara? 465 00:31:57,291 --> 00:31:58,542 Bukan begitu... 466 00:32:00,377 --> 00:32:01,211 Saya rasa... 467 00:32:01,211 --> 00:32:04,006 Saya risaukan keluarga majikan saya. 468 00:32:04,882 --> 00:32:06,175 Budak-budak itu. 469 00:32:07,092 --> 00:32:08,385 Ia tahun yang sukar untuk mereka. 470 00:32:08,510 --> 00:32:09,637 Macam mana dengan awak? 471 00:32:10,512 --> 00:32:12,640 Awak ada keluarga dan anak-anak sendiri. 472 00:32:14,642 --> 00:32:18,604 Tapi saya besarkan anak-anak majikan seperti anak saya sendiri. 473 00:32:20,397 --> 00:32:22,107 Saya rapat dengan mereka. 474 00:32:23,901 --> 00:32:26,779 Sukar untuk saya faham situasi awak... 475 00:32:28,447 --> 00:32:29,531 sebab... 476 00:32:30,532 --> 00:32:32,242 Saya tak pernah bekerja dengan keluarga ada anak. 477 00:32:35,621 --> 00:32:40,250 Saya tahu saya bukan Mak Gus... 478 00:32:40,793 --> 00:32:43,253 dan saya tiada hak untuk bersedih. 479 00:32:43,712 --> 00:32:44,797 Tapi... 480 00:32:47,675 --> 00:32:53,138 Saya sepatutnya pergi ke pasar malam pada malam itu... 481 00:32:53,972 --> 00:32:57,601 tapi Pn. Margaret marahkan saya... 482 00:32:57,893 --> 00:33:00,729 jadi dia tak beri saya ikut. 483 00:33:02,398 --> 00:33:04,566 Dan saya tertanya-tanya... 484 00:33:06,902 --> 00:33:08,404 Apa salah saya? 485 00:33:13,033 --> 00:33:14,827 Jika saya boleh mengubah keadaan. 486 00:33:15,744 --> 00:33:17,538 Mungkin jika saya ikut... 487 00:33:19,206 --> 00:33:20,290 mungkin... 488 00:33:21,333 --> 00:33:23,711 Jika awak ikut Gus takkan hilang. 489 00:33:25,963 --> 00:33:31,927 Macam mana dia boleh serahkan anaknya kepada orang tak dikenali? 490 00:33:32,803 --> 00:33:34,596 Mak jenis apa... 491 00:33:35,431 --> 00:33:39,059 berikan anak dia kepada seseorang yang dia baru kenal? 492 00:33:42,855 --> 00:33:43,897 Wanita Korea itu. 493 00:33:45,482 --> 00:33:46,316 Mercy. 494 00:33:46,650 --> 00:33:50,070 Dia masih tak matang! 495 00:33:50,863 --> 00:33:51,697 Entahlah... 496 00:33:51,822 --> 00:33:54,158 Saya takkan cakap dia tak matang. 497 00:34:40,037 --> 00:34:42,539 Saya belum pesan makanan. Awak nak makan apa? 498 00:34:43,081 --> 00:34:45,000 Tiada orang ke sini untuk makan. 499 00:34:50,964 --> 00:34:52,800 Tak sangka awak balas mesej saya. 500 00:34:58,013 --> 00:34:59,264 Mujur saya balas. 501 00:35:00,307 --> 00:35:03,393 Awak balik awal dari bar. Puas saya cari awak. 502 00:35:05,270 --> 00:35:08,273 Saya cuma... penat, saya rasa. 503 00:35:11,443 --> 00:35:12,444 Saya minta maaf. 504 00:35:13,695 --> 00:35:15,030 Ia sangat rumit. 505 00:35:17,699 --> 00:35:20,786 Tapi saya sepatutnya telefon atau mesej awak. 506 00:35:24,456 --> 00:35:26,458 Awak dah buat malam ini. 507 00:35:31,630 --> 00:35:32,756 Tempat ini hebat. 508 00:35:33,090 --> 00:35:34,925 Dengan lampu neon, gaya lama. 509 00:35:35,384 --> 00:35:37,678 Beritahu itu pada kerajaan, Hong Kong nazak. 510 00:35:39,179 --> 00:35:40,013 Apa-apa lagi? 511 00:35:41,849 --> 00:35:42,683 Kari daging. 512 00:35:44,434 --> 00:35:45,644 Dan sandwic ham. 513 00:35:46,019 --> 00:35:46,854 Okey. 514 00:35:53,986 --> 00:35:54,820 Awak apa khabar? 515 00:35:56,113 --> 00:35:56,947 Saya okey. 516 00:35:58,490 --> 00:35:59,324 Awak pula? 517 00:36:00,659 --> 00:36:01,493 "Saya okey." 518 00:36:03,495 --> 00:36:04,913 Awak mengejek saya? 519 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 "Saya okey." 520 00:36:06,957 --> 00:36:08,166 Begitukah bunyi Amerika? 521 00:36:08,166 --> 00:36:09,209 Ya. 522 00:36:09,209 --> 00:36:10,127 Faham. 523 00:36:10,252 --> 00:36:11,420 Okey. 524 00:36:11,420 --> 00:36:13,547 Saya tak rasa... Okey. 525 00:36:14,131 --> 00:36:14,965 Okey. 526 00:36:16,842 --> 00:36:17,926 Saya cuba telefon. 527 00:36:18,302 --> 00:36:20,470 Saya tak maksudkan begitu. Itu biadab. 528 00:36:28,186 --> 00:36:29,646 Clarke, kami dah balik. 529 00:36:29,646 --> 00:36:31,315 Ayah, tengok. 530 00:36:31,315 --> 00:36:33,942 Bagus, bukan? 531 00:36:36,111 --> 00:36:38,614 Tak, Philip. Awak retakkan lantai. 532 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 Okey, mak. 533 00:36:39,615 --> 00:36:44,494 Hujan lebat di luar. Ribut akan tiba. 534 00:36:44,494 --> 00:36:46,038 Awak nak makan apa? 535 00:36:46,038 --> 00:36:47,748 - Ada seseorang... - Essie balik? 536 00:36:48,415 --> 00:36:49,374 Awak nak... 537 00:36:49,374 --> 00:36:51,335 - Ayah, tengok. - Ya, apa pendapat awak? 538 00:36:51,335 --> 00:36:52,461 - Hei. - Mak belikan. 539 00:36:52,461 --> 00:36:54,004 Tapi mak tak cakap kamu bermain 540 00:36:54,004 --> 00:36:56,089 - di dalam rumah. Philip. - Margaret. 541 00:36:56,089 --> 00:36:57,799 - Awak... - Ini Alan. 542 00:36:58,592 --> 00:36:59,968 - Hai. - Alan. 543 00:37:00,302 --> 00:37:03,680 Maaf mengganggu, saya cuma nak jumpa Clarke dan keluarga awak. 544 00:37:03,680 --> 00:37:06,934 - Ayah? - Awak... 545 00:37:07,267 --> 00:37:09,561 Pastor di Perhimpunan Baptis Antarabangsa. 546 00:37:10,938 --> 00:37:11,772 Ya. 547 00:37:11,980 --> 00:37:12,814 Baik. 548 00:37:14,316 --> 00:37:15,150 Ya. 549 00:37:16,735 --> 00:37:18,695 Daisy, Philip, tolong masuk bilik? 550 00:37:18,695 --> 00:37:21,198 Tapi saya nak tonton laporan kapal terbang. 551 00:37:21,198 --> 00:37:22,324 Boleh. 552 00:37:22,324 --> 00:37:24,409 - Mak cakap saya boleh tonton. - Ambil iPad mak. 553 00:37:27,371 --> 00:37:29,957 Mari, Chauncy. 554 00:37:30,791 --> 00:37:32,793 Saya dah nak balik. 555 00:37:33,085 --> 00:37:33,919 Ya. 556 00:37:33,919 --> 00:37:36,296 Suami saya pasti ada cakap kami tak beragama. 557 00:37:36,421 --> 00:37:38,090 Dia cuma melawat. 558 00:37:38,715 --> 00:37:40,509 Saya membesar dikelilingi pelbagai agama. 559 00:37:40,509 --> 00:37:44,179 Saya perlu cakap, ia bukan jawapan. Ia adalah masalah. 560 00:37:46,139 --> 00:37:49,810 Saya datang sebab tahu keadaan awak semua 561 00:37:49,810 --> 00:37:52,562 dan kadangkala apabila bersedih sukar untuk melihat... 562 00:37:52,562 --> 00:37:53,647 Kami tak bersedih. 563 00:37:54,690 --> 00:37:58,735 Gus masih di luar sana. Kami lakukan sebaik mungkin untuk mencari dia. 564 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 Alan, terima kasih datang. 565 00:38:00,612 --> 00:38:02,698 Saya akan telefon teksi. 566 00:38:03,031 --> 00:38:05,158 Boleh juga. Terima kasih. 567 00:38:05,993 --> 00:38:06,827 Saya... 568 00:38:18,714 --> 00:38:21,633 Kita patut ambil pembantu lebih tua kali ini? 569 00:38:23,593 --> 00:38:25,595 Sebelum ini dua orang terakhir Filipina, 570 00:38:26,346 --> 00:38:29,558 mungkin kita patut cuba Indonesia atau Malaysia? 571 00:38:29,558 --> 00:38:31,435 Terpulang pada awak! 572 00:38:32,894 --> 00:38:34,021 Tak mungkin. 573 00:38:34,855 --> 00:38:36,857 Tak percaya saya perlu cari pembantu lain. 574 00:38:37,357 --> 00:38:39,860 Dia akan kembali, seperti selalu. 575 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 Kali ini dia nekad! 576 00:38:41,153 --> 00:38:43,905 Dia hantar notis dan ambil semua barang-barangnya. 577 00:38:44,281 --> 00:38:47,909 Anak awak meludah muka dia. 578 00:38:48,910 --> 00:38:51,163 Pembantu terbaik pun akan berhenti. 579 00:38:51,329 --> 00:38:53,165 Awak salahkan saya sekarang? 580 00:38:53,540 --> 00:38:55,333 Awak mak dia. 581 00:38:57,252 --> 00:38:58,628 Awak dah nak pergi? 582 00:38:59,212 --> 00:39:00,589 Ada taufan... 583 00:39:02,716 --> 00:39:04,176 Saya bermalam di pejabat. 584 00:39:05,218 --> 00:39:06,261 Max... 585 00:39:10,265 --> 00:39:11,224 Jangan pergi. 586 00:39:11,516 --> 00:39:12,684 Boleh awak tak keluar? 587 00:39:13,185 --> 00:39:14,311 Malam ini saja. 588 00:39:15,395 --> 00:39:16,938 Banyak kerja di pejabat. 589 00:39:17,314 --> 00:39:19,066 Kenapa kerap cakap pejabat? 590 00:39:19,191 --> 00:39:21,818 Kita berdua tahu awak tak pergi pejabat! 591 00:39:27,324 --> 00:39:28,408 Saya pergi dulu. 592 00:39:29,326 --> 00:39:31,578 Semua tiada malam ini dan saya... 593 00:39:32,079 --> 00:39:33,747 Saya tak nak bersendirian. 594 00:39:36,249 --> 00:39:37,876 Tiada kawan untuk temankan awak? 595 00:39:43,548 --> 00:39:44,758 Jika awak balik... 596 00:39:45,383 --> 00:39:47,594 dan saya tiada, awak peduli tak? 597 00:39:48,261 --> 00:39:49,721 Itu tak adil! 598 00:39:50,555 --> 00:39:52,182 Tak boleh ikut cakap awak saja! 599 00:39:53,058 --> 00:39:54,643 Jangan lupa... 600 00:39:54,851 --> 00:39:56,436 awak yang mahukan ini. 601 00:39:57,187 --> 00:39:58,730 Awak aturkan ini! 602 00:40:00,023 --> 00:40:01,024 Baiklah? 603 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 Suka hati awak. 604 00:41:02,419 --> 00:41:04,212 Bagus kita bercakap tentang ini. 605 00:41:04,212 --> 00:41:06,423 Saya tahu, terima kasih juga. 606 00:41:07,299 --> 00:41:09,384 Semoga berjaya pertandingan esok. 607 00:41:09,718 --> 00:41:10,886 Saya harap awak menang. 608 00:41:11,303 --> 00:41:12,387 Oh, entahlah... 609 00:41:13,013 --> 00:41:13,847 Harap-harap begitulah! 610 00:41:13,847 --> 00:41:15,015 Awak pasti menang. 611 00:41:15,015 --> 00:41:16,141 Kita tunggu. 612 00:41:18,560 --> 00:41:19,644 Dah sampai. 613 00:41:19,644 --> 00:41:20,562 Selamat tinggal. 614 00:41:20,562 --> 00:41:21,646 Terima kasih. 615 00:41:48,131 --> 00:41:50,550 Mak, mana piza? Saya lapar. 616 00:41:50,550 --> 00:41:52,510 Kamu tak lapar, Philip. 617 00:41:52,510 --> 00:41:53,553 Saya sangat lapar. 618 00:41:53,553 --> 00:41:58,183 Okey, ribut akan melanda, sayang, sabar perkara mulia. 619 00:41:58,975 --> 00:41:59,893 Hai, Essie. 620 00:41:59,893 --> 00:42:00,810 Hai, Daisy. 621 00:42:00,810 --> 00:42:02,312 - Hai, Essie. - Helo, tuan. 622 00:42:03,063 --> 00:42:04,481 Hai, saya nak tempah teksi. 623 00:42:05,815 --> 00:42:08,777 Maaf mengganggu. Cuma nak beritahu saya dah balik. 624 00:42:08,777 --> 00:42:10,820 Essie, boleh awak panaskan Pandesal? 625 00:42:10,820 --> 00:42:14,532 - Macam mana hari cuti awak, Essie? - Baik. Berasa tenang. 626 00:42:14,532 --> 00:42:16,743 Dah telefon lima syarikat. Tiada teksi. 627 00:42:16,743 --> 00:42:19,454 - Awak basah kuyup. Pergi tukar baju. - Terima kasih, puan. 628 00:42:19,454 --> 00:42:22,832 - Mereka keluarkan amaran hujan lebat. - Patut tiada teksi. 629 00:42:22,832 --> 00:42:25,418 Essie, kita perlu hangatkan piza. 630 00:42:25,627 --> 00:42:26,711 Baik, puan. 631 00:42:27,963 --> 00:42:30,548 Minta diri, nak telefon isteri saya. 632 00:43:07,419 --> 00:43:09,379 Saya tak dungu, David. 633 00:43:09,379 --> 00:43:11,172 - Beri saya bercakap? - Sekarang? 634 00:43:11,172 --> 00:43:13,049 - Ya. - Puri. 635 00:43:13,258 --> 00:43:15,093 - Ya, puan. - Boleh ke sini sekejap? 636 00:43:15,093 --> 00:43:17,262 Jangan begitu. Puri, beri kami ruang? 637 00:43:17,262 --> 00:43:19,180 Tak, awak boleh cakap depan dia. 638 00:43:19,180 --> 00:43:21,057 Cukup. Saya nak cakap dengan awak. 639 00:43:21,057 --> 00:43:22,684 Kenapa? Awak nak beri alasan? 640 00:43:22,934 --> 00:43:25,645 - Bukan begitu, okey? - Jadi, apa dia, David? 641 00:43:25,645 --> 00:43:28,565 Awak tak telefon saya semula. Dah lama tak balik rumah. 642 00:43:28,565 --> 00:43:32,027 - Mungkin ini sumpahan Hong Kong. - Apa sumpahan Hong Kong? 643 00:43:32,027 --> 00:43:35,280 Lelaki seperti awak tinggalkan masyarakat egalitarian Amerika 644 00:43:35,280 --> 00:43:37,073 yang tanggungjawab dikongsi. 645 00:43:37,073 --> 00:43:39,034 Ambil giliran basuh pinggan 646 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 dan buang sampah. Kemudian datang Hong Kong, 647 00:43:41,536 --> 00:43:43,371 awak tak perlu lakukannya lagi 648 00:43:43,371 --> 00:43:46,207 sebab ada ramai wanita yang boleh melayan. 649 00:43:46,207 --> 00:43:49,502 Setiausaha yang tahu keinginan bosnya. 650 00:43:49,502 --> 00:43:53,840 Pembantu bawakan espreso, gosokkan seluar pendek dan padankan stoking. 651 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 Tak. Puri, tunggu. 652 00:43:55,800 --> 00:43:58,845 Kemudian, isteri berasa seperti peleter, 653 00:43:58,845 --> 00:44:01,097 sebab dia cuma meleteri, bukan? 654 00:44:01,097 --> 00:44:03,350 Berleter tentang jadual, perjalanan awak, 655 00:44:03,350 --> 00:44:06,144 tiada masa untuk anak dan... 656 00:44:06,144 --> 00:44:07,437 Kita tiada anak. 657 00:44:07,437 --> 00:44:10,190 Cukuplah. Bila saya boleh terima diri saya? 658 00:44:10,190 --> 00:44:11,983 Berkelakuan di luar kawalan? 659 00:44:11,983 --> 00:44:14,361 Buat apa lakukannya sekarang? 660 00:44:14,361 --> 00:44:17,781 Tiada yang menderita semasa saya memandu Porsche merah di bandar 661 00:44:17,781 --> 00:44:21,159 - dan saya punya... - Hilary, dia mengandung. 662 00:44:26,456 --> 00:44:28,541 Itu yang saya nak beritahu awak... 663 00:44:31,211 --> 00:44:33,797 - Ia tak disengajakan... - Beri kami ruang, Puri? 664 00:44:34,130 --> 00:44:35,757 Saya tak pernah fikir boleh... 665 00:44:36,800 --> 00:44:37,926 Siapa dia? 666 00:44:38,551 --> 00:44:39,969 Ia tak penting. 667 00:44:40,553 --> 00:44:42,097 Ia penting, David. 668 00:44:45,725 --> 00:44:49,062 Awak tak boleh berseronok dan pada masa sama hukum saya. 669 00:44:49,312 --> 00:44:52,482 Kenapa saya nak hukum awak? Awak rasa saya nak ini? 670 00:44:52,482 --> 00:44:54,859 Saya tak tahu, David. Mungkin ya, 671 00:44:54,859 --> 00:44:57,862 pada masa sama saya rasa awak sedar perbuatan awak. 672 00:44:57,862 --> 00:45:00,615 Hilary, awak tak nak anak atau saya. 673 00:45:00,615 --> 00:45:02,826 Awak failkan penceraian sangat cepat. 674 00:45:02,826 --> 00:45:05,078 Mereka akan cakap saya tak boleh mengandung, 675 00:45:05,078 --> 00:45:07,705 patutlah awak lari dan mengandungkan wanita lain. 676 00:45:07,705 --> 00:45:09,874 Mereka akan cakap saya kuat bekerja, 677 00:45:09,874 --> 00:45:12,794 saya bukan isteri terbaik, tak boleh pertahankan awak, 678 00:45:12,794 --> 00:45:14,963 jadi awak berhak lari dengan gadis sundal. 679 00:45:14,963 --> 00:45:17,173 Itu tak benar. Mereka tak guna... 680 00:45:17,173 --> 00:45:18,299 Tak, awak tak guna. 681 00:45:19,384 --> 00:45:21,719 Awak letakkan saya dalam keadaan ini. 682 00:45:22,554 --> 00:45:25,014 Awak memalukan dan tak melindungi saya. 683 00:45:25,014 --> 00:45:27,934 Awak bertindak lebih dungu daripada saya. 684 00:45:31,020 --> 00:45:32,856 - Ia... - Keluar. 685 00:45:36,526 --> 00:45:38,069 Berambus! 686 00:46:18,026 --> 00:46:19,068 Puan? 687 00:46:20,361 --> 00:46:22,363 Teman saya minum. 688 00:47:03,154 --> 00:47:04,572 Selamat petang, En. Starr. 689 00:48:05,550 --> 00:48:06,718 Kita buat apa? 690 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 Lihat nanti. Diam. Ikut saja saya. 691 00:48:09,512 --> 00:48:10,430 Okey. 692 00:48:16,394 --> 00:48:17,395 Hai. 693 00:48:17,979 --> 00:48:20,440 Hujan lebat, kami terperangkap dalam ribut. 694 00:48:20,440 --> 00:48:21,357 Selamat pulang. 695 00:48:21,941 --> 00:48:23,484 Awak pernah ke sini? 696 00:48:25,153 --> 00:48:26,237 Sekejap... 697 00:48:27,196 --> 00:48:28,573 - Hai. - Ya. 698 00:48:28,573 --> 00:48:31,618 Saya tertinggal barang di kolam renang. 699 00:48:31,784 --> 00:48:33,369 Kolam renang tutup, 700 00:48:33,369 --> 00:48:37,081 tapi pekerja boleh carikan barang cik esok pagi apabila dah buka semula. 701 00:48:37,081 --> 00:48:40,084 Ia penting. Saya perlukan ubat dengan segera. 702 00:48:40,543 --> 00:48:42,462 Apa nombor bilik cik? 703 00:48:42,462 --> 00:48:45,715 908, David Starr. S-T-A-R-R. 704 00:48:48,176 --> 00:48:51,054 - Okey. Saya hubungi pengawal. - Terima kasih. 705 00:48:51,054 --> 00:48:52,680 Terima kasih banyak. 706 00:48:53,765 --> 00:48:57,393 - David? Siapa David? - Nanti saya beritahu. 707 00:49:08,237 --> 00:49:10,406 Dah. Terima kasih banyak. Selamat tinggal. 708 00:49:10,406 --> 00:49:11,658 Maaf mengganggu. 709 00:49:24,462 --> 00:49:25,505 Okey, biar saya... 710 00:49:31,052 --> 00:49:32,345 Pernah mandi kolam? 711 00:49:40,603 --> 00:49:44,273 Tak sangka kita berjaya masuk ke sini. 712 00:49:45,024 --> 00:49:47,944 Bertahun-tahun berkelakuan nakal, saya ada pelbagai helah. 713 00:49:48,236 --> 00:49:50,321 Aduhai, 714 00:49:51,322 --> 00:49:53,199 lihatlah pemandangan. 715 00:49:53,199 --> 00:49:54,325 Boleh tahan, bukan? 716 00:49:55,243 --> 00:49:56,285 Sangat cantik. 717 00:49:57,203 --> 00:49:58,037 Pandai berenang? 718 00:49:58,037 --> 00:49:59,539 Sudah tentu. Awak? 719 00:50:01,666 --> 00:50:02,500 Wah! 720 00:50:09,841 --> 00:50:11,259 Ia nampak pelik, 721 00:50:11,259 --> 00:50:13,886 tapi apabila sapu sedikit sahap noda dan bedak asas, 722 00:50:13,886 --> 00:50:15,430 ia nampak cantik. Percayalah. 723 00:50:15,430 --> 00:50:17,682 Tak mengapa puan, lakukan apa-apa saja. 724 00:50:17,807 --> 00:50:20,101 Bukan untuk saya, Puri. Saya nak tunjuk 725 00:50:20,101 --> 00:50:22,019 cara untuk awak mekap nanti. 726 00:50:23,062 --> 00:50:25,857 Okey, semuanya tentang menonjolkan aset awak. 727 00:50:25,857 --> 00:50:29,277 Awak ada mata berwarna perang dan tulang pipi yang cantik. 728 00:50:29,736 --> 00:50:32,238 Kita tonjolkan itu dengan sedikit penyerlah. 729 00:50:32,238 --> 00:50:33,322 Terima kasih, puan. 730 00:50:33,698 --> 00:50:37,410 Ketika kecil, saya rasa diri saya tak cantik. 731 00:50:37,910 --> 00:50:41,539 Budak-budak di sekolah berkulit putih, tegap, dan saya... 732 00:50:41,831 --> 00:50:43,541 Berkulit perang dan gemuk. 733 00:50:44,751 --> 00:50:47,920 Mereka mengejek saya disebabkan itu dan hidung besar India saya. 734 00:50:47,920 --> 00:50:49,338 Saya takut kalau gemuk. 735 00:50:49,964 --> 00:50:52,049 Di kolej, saya tak makan. 736 00:50:52,049 --> 00:50:54,844 Kemudian, baru saya tahu ia dipanggil gangguan makan. 737 00:50:55,553 --> 00:51:01,559 Saya beritahu awak kerana, ya, kecantikan penting, 738 00:51:02,226 --> 00:51:06,272 tapi cara kita bawa diri memberi kesan cara orang melayan kita 739 00:51:06,689 --> 00:51:09,192 dan memberi kesan kepada perasaan kita. 740 00:51:09,650 --> 00:51:13,863 Saya belajar pada waktu saya tak begitu yakin jika saya... 741 00:51:14,906 --> 00:51:15,990 berkeyakinan, 742 00:51:16,741 --> 00:51:18,493 pakai pakaian cantik, 743 00:51:19,243 --> 00:51:20,578 mekap yang sempurna, 744 00:51:21,454 --> 00:51:22,455 ia sangat membantu. 745 00:51:22,747 --> 00:51:24,791 Puan sentiasa cantik. 746 00:51:24,791 --> 00:51:25,708 Tak. 747 00:51:27,168 --> 00:51:30,922 Terima kasih. Ia tak benar tapi terima kasih. 748 00:51:33,424 --> 00:51:35,885 Warna ini sesuai dengan awak. 749 00:51:41,516 --> 00:51:42,475 Lihat. 750 00:51:45,102 --> 00:51:47,063 Wah. Puan buat magik. 751 00:51:47,063 --> 00:51:49,774 Bukan magik. Cuma sedikit mekap. 752 00:51:50,650 --> 00:51:54,403 Awak pintar, cantik, mampu. 753 00:51:55,071 --> 00:51:58,407 Jangan biar sesiapa beritahu awak sebaliknya. 754 00:51:59,075 --> 00:52:01,744 Bukan lelaki, masyarakat, bukan... 755 00:52:02,203 --> 00:52:03,246 Aduhai. 756 00:52:03,704 --> 00:52:05,832 Tak. Sudah tentu, sekarang, bukan? 757 00:52:06,999 --> 00:52:08,668 Saya minta maaf. 758 00:52:08,668 --> 00:52:09,877 Okey, tak mengapa. 759 00:52:09,877 --> 00:52:11,963 Kita ada lilin dalam almari. 760 00:52:11,963 --> 00:52:13,756 Okey. Tunggu. 761 00:52:35,945 --> 00:52:37,697 Mak, semua okey? 762 00:52:38,239 --> 00:52:39,574 Tiada elektrik di sini. 763 00:52:39,824 --> 00:52:40,825 Yakah? 764 00:52:41,158 --> 00:52:42,910 Tak, kami baik-baik saja. 765 00:52:44,829 --> 00:52:46,414 Macam mana anak-anak? 766 00:52:47,373 --> 00:52:48,624 Mereka berseronok? 767 00:52:49,083 --> 00:52:52,003 Ya, mereka menonton filem. 768 00:52:52,003 --> 00:52:54,088 Kami makan ketam tadi. 769 00:52:56,299 --> 00:52:57,466 Sedapnya. 770 00:52:59,510 --> 00:53:00,928 Kamu tak apa-apa? 771 00:53:02,388 --> 00:53:03,556 Ya. Saya... 772 00:53:08,603 --> 00:53:10,187 Mak... sebenarnya... 773 00:53:11,772 --> 00:53:13,399 Saya berasa sangat sunyi. 774 00:53:13,733 --> 00:53:15,860 Kita semua berasa sunyi. 775 00:53:16,068 --> 00:53:17,320 Ia akan berlalu. 776 00:53:19,697 --> 00:53:21,365 Macam mana jika saya nak ia kekal? 777 00:53:21,490 --> 00:53:22,450 Kenapa tidak? 778 00:53:22,450 --> 00:53:26,120 Apabila ia berlalu, ia jadi masa lalu. 779 00:53:26,787 --> 00:53:29,624 Macam mana jika saya nak lebih baik? Jika saya nak... 780 00:53:29,624 --> 00:53:32,251 Jangan banyak berfikir. Tidurlah. 781 00:53:32,251 --> 00:53:34,128 Kamu akan okey esok pagi. 782 00:53:41,135 --> 00:53:42,178 Selamat malam. 783 00:53:43,512 --> 00:53:44,639 Selamat malam. 784 00:54:24,387 --> 00:54:26,931 Apabila Gus hilang, saya berdoa. 785 00:54:27,181 --> 00:54:28,015 Saya berdoa. 786 00:54:29,684 --> 00:54:33,771 Saya tak pasti sebabnya, mungkin saya perlu harapan. 787 00:54:34,397 --> 00:54:36,399 Bukannya saya tak berdoa. 788 00:54:36,649 --> 00:54:40,987 Saya berdoa kerana terdesak. Berharap kepada alam semesta, 789 00:54:40,987 --> 00:54:44,156 saya berdoa kepada setiap jenis Tuhan. 790 00:54:44,365 --> 00:54:46,283 Tiada apa-apa yang berlaku. 791 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 - Tiada. - Margaret. 792 00:54:49,996 --> 00:54:50,830 Tolonglah. 793 00:54:51,706 --> 00:54:52,540 Cukup. 794 00:54:52,832 --> 00:54:56,419 Saya rasa keseorangan. Saya saja yang masih berharap. 795 00:54:56,419 --> 00:54:58,087 Kita semua berharap. 796 00:54:58,629 --> 00:55:03,801 Tinggalkan Hong Kong bukan berharap. Tak. Ia berputus asa, okey. 797 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 Saya nak lindungi anak-anak kita. 798 00:55:06,387 --> 00:55:08,180 Bukan untuk abaikan pencarian Gus. 799 00:55:08,848 --> 00:55:10,057 - Tapi... - Apa? 800 00:55:10,391 --> 00:55:11,726 Apa? Maksud saya... 801 00:55:12,143 --> 00:55:14,145 Dia mungkin berada di mana-mana, 802 00:55:14,145 --> 00:55:16,939 dan dia mungkin berada di jalanan, di selekoh. 803 00:55:16,939 --> 00:55:19,400 - Setiap minit kita tak cari dia... - Berhenti. 804 00:55:19,400 --> 00:55:22,278 setiap saat itu ialah pengkhianatan! 805 00:55:22,278 --> 00:55:23,237 Cukup! 806 00:56:01,567 --> 00:56:05,321 Piza dah siap? Kami dah lama tunggu. 807 00:56:05,321 --> 00:56:06,530 Dah siap. 808 00:56:07,114 --> 00:56:08,199 Akhirnya. 809 00:56:09,450 --> 00:56:11,202 Boleh kita makan? Saya lapar. 810 00:56:11,202 --> 00:56:13,579 Hei, kita ada tetamu. Tolong beradab. 811 00:56:14,997 --> 00:56:16,290 - Ia panas. - Terima kasih. 812 00:56:16,290 --> 00:56:18,209 - Alan. - Saya ambil air. 813 00:56:18,209 --> 00:56:19,335 Terima kasih, Essie. 814 00:56:20,169 --> 00:56:23,339 Mungkin awak nak berdoa? 815 00:56:30,846 --> 00:56:32,098 Tuhan, terima kasih 816 00:56:32,973 --> 00:56:34,350 atas rezeki ini. 817 00:56:35,267 --> 00:56:38,395 Juga atas kesempatan untuk kami berkumpul. 818 00:56:39,480 --> 00:56:43,984 Kami rendah hati atas jalan-Mu dan kami meminta bimbingan-Mu. 819 00:56:44,693 --> 00:56:47,029 Supaya kami terus mengikut jalan-Mu. 820 00:56:48,322 --> 00:56:50,533 Untuk mencari cahaya dalam kegelapan. 821 00:56:51,659 --> 00:56:54,203 Mencari kasih sayang dalam kebencian. 822 00:56:55,788 --> 00:56:59,542 Kami berdoa dengan nama anak-Mu, Jesus Christ. Amin. 823 00:56:59,542 --> 00:57:00,626 Amin. 824 00:57:03,045 --> 00:57:04,004 Boleh kita makan? 825 00:57:04,004 --> 00:57:05,381 Ya, kamu boleh makan. 826 00:57:36,537 --> 00:57:37,496 Hei, Wen. 827 00:57:37,705 --> 00:57:40,082 Ribut semakin teruk, awak patut balik! 828 00:58:48,567 --> 00:58:49,652 Momo! 829 00:59:09,421 --> 00:59:13,592 BERSURAI ATAU KAMI TEMBAK 830 00:59:16,095 --> 00:59:18,806 Hei, ini Tony. Tak boleh jawab panggilan. 831 00:59:18,931 --> 00:59:19,848 Tinggalkan mesej. 832 00:59:30,484 --> 00:59:32,319 Hei, ini Tony. Tak boleh jawab panggilan. 833 01:01:42,199 --> 01:01:44,326 Pilihannya tak jelas, 834 01:01:44,660 --> 01:01:46,954 saya tak dapat seru seperti orang lain. 835 01:01:48,956 --> 01:01:50,624 Saya masuk sekolah undang-undang. 836 01:01:51,291 --> 01:01:54,628 Saya ikut seorang gadis. 837 01:01:55,754 --> 01:01:56,588 Tipikal. 838 01:01:58,132 --> 01:02:00,926 Kami berkahwin dan menyertai seminari tahun yang sama. 839 01:02:01,802 --> 01:02:03,595 Isteri awak juga pastor? 840 01:02:04,138 --> 01:02:07,558 Ya. Namun, kami dah berpisah. Kami dah bercerai. 841 01:02:09,351 --> 01:02:11,353 Saya tak tahu ia dibenarkan. 842 01:02:12,688 --> 01:02:16,525 Saya bukan paderi. Kami lebih sederhana daripada Katolik. 843 01:02:18,444 --> 01:02:20,696 Alice dan saya dah berkahwin semula tapi... 844 01:02:22,281 --> 01:02:23,532 sukar pada masa sekarang. 845 01:02:25,993 --> 01:02:28,120 Tak semua menyokong penceraian. 846 01:02:29,204 --> 01:02:31,874 Kami kehilangan ramai ahli jemaah yang merasakan 847 01:02:31,874 --> 01:02:34,251 saya contoh yang tak baik. 848 01:02:35,544 --> 01:02:37,337 Saya rasa bersalah terhadap mereka. 849 01:02:38,088 --> 01:02:39,256 Kenapa tak berhenti? 850 01:02:39,256 --> 01:02:40,257 Hampir berhenti. 851 01:02:41,216 --> 01:02:42,092 Apabila berpisah, 852 01:02:43,093 --> 01:02:45,721 saya tinggalkan gereja dan tinggal dengan kawan saya. 853 01:02:48,098 --> 01:02:51,477 Dia baru balik dari Afghanistan dan dia bawa helikopter medevac. 854 01:02:52,144 --> 01:02:53,979 Dia terima rawatan untuk PTSD 855 01:02:53,979 --> 01:02:56,273 sementara saya cuba untuk bangkit. 856 01:02:59,943 --> 01:03:04,281 Selepas setahun terapi, dia balik semula ke Afghanistan. 857 01:03:05,532 --> 01:03:07,117 Untuk menerbangkan medevac. 858 01:03:08,577 --> 01:03:11,872 Saya tanya dia, kenapa balik semula? 859 01:03:13,207 --> 01:03:18,295 Selepas semua perkara buruk yang dia lihat, semua trauma. 860 01:03:22,382 --> 01:03:23,550 Dia cakap 861 01:03:25,260 --> 01:03:27,387 mereka dah kerap lihat apabila 862 01:03:27,763 --> 01:03:30,182 askar cedera teruk dan tak sedarkan diri... 863 01:03:32,559 --> 01:03:35,687 bunyi helikopter medevac yang menghampiri 864 01:03:36,855 --> 01:03:38,190 memulihkan tanda vital. 865 01:03:39,733 --> 01:03:41,527 Bunyi bantuan tiba... 866 01:03:44,196 --> 01:03:45,697 menghidupkan mereka semula. 867 01:03:47,908 --> 01:03:49,743 Sebab itu dia balik. 868 01:03:49,743 --> 01:03:50,953 Untuk jadi bunyi itu. 869 01:03:54,665 --> 01:03:56,833 Dan saya sedar, saya... 870 01:03:59,545 --> 01:04:02,923 saya tak sertai pastor untuk menjadi contoh kesempurnaan moral. 871 01:04:06,885 --> 01:04:07,719 Tak, saya... 872 01:04:11,515 --> 01:04:15,978 Saya sertai kerana berharap menjadi bunyi helikopter itu. 873 01:04:18,814 --> 01:04:20,107 Awak tahu Gus di mana? 874 01:04:24,903 --> 01:04:28,782 Tak, Philip. Saya harap saya tahu, tapi tak. Maaf. 875 01:04:28,782 --> 01:04:31,743 Tapi jika awak kenal Jesus, kenapa tak tanya Dia mana Gus? 876 01:04:31,743 --> 01:04:32,828 Hei. 877 01:04:33,745 --> 01:04:35,497 Siapa cakap Gus bersama Jesus? 878 01:04:47,467 --> 01:04:48,302 Philip. 879 01:04:50,053 --> 01:04:51,555 Jesus bukan... 880 01:04:56,476 --> 01:04:58,020 Dia bukan di dunia nyata. 881 01:04:59,521 --> 01:05:00,939 Gus tak bersama Jesus. 882 01:05:01,273 --> 01:05:02,608 Jadi, Gus di mana? 883 01:05:02,608 --> 01:05:04,276 Kita dah cakap tentang ini. 884 01:05:04,568 --> 01:05:05,652 Seseorang culik dia. 885 01:05:05,652 --> 01:05:08,238 Kenapa pula? Kenapa ada orang nak culik Gus? 886 01:05:08,238 --> 01:05:09,489 Mereka nak apa? 887 01:05:09,698 --> 01:05:11,158 Kenapa Tuhan tak tahu? 888 01:05:11,158 --> 01:05:12,868 - Tuhan tahu semua, bukan? - Daisy. 889 01:05:12,868 --> 01:05:14,411 Apa guna berdoa jika Tuhan tak tahu 890 01:05:14,411 --> 01:05:16,204 - di mana Gus? - Daisy! 891 01:05:17,331 --> 01:05:19,249 - Ada orang akan culik saya juga? - Tak! 892 01:05:21,585 --> 01:05:23,629 Mak takkan benarkan itu berlaku. 893 01:05:23,629 --> 01:05:26,840 - Kenapa Gus boleh diculik? - Cukup. Pergi masuk bilik. 894 01:05:26,840 --> 01:05:29,092 - Saya tak buat apa-apa. - Masuk bilik! 895 01:05:29,092 --> 01:05:30,927 Ini tak adil. 896 01:05:47,819 --> 01:05:48,987 Tiba masa untuk pergi. 897 01:05:51,198 --> 01:05:53,075 Ini keterlaluan untuk anak-anak. 898 01:05:55,327 --> 01:05:57,871 Kita tak boleh terus begini, tiba masa untuk balik. 899 01:06:01,833 --> 01:06:02,918 Saya dah penat. 900 01:06:06,296 --> 01:06:07,130 Semua penat. 901 01:06:15,013 --> 01:06:15,847 Margaret... 902 01:06:15,847 --> 01:06:17,933 Alan... Tiada teksi malam ini. 903 01:06:17,933 --> 01:06:20,352 Essie akan sediakan tempat tidur. 904 01:06:20,894 --> 01:06:22,104 Baiklah. Terima kasih. 905 01:06:51,967 --> 01:06:53,051 Macam mana? 906 01:06:53,051 --> 01:06:54,886 Saya rasa tak muat, puan. 907 01:06:55,011 --> 01:06:57,973 Oh, awak nampak cantik memakainya! 908 01:06:58,098 --> 01:07:00,559 Awak lebih cantik memakainya. 909 01:07:00,559 --> 01:07:02,728 Mari, biar saya tolong awak. 910 01:07:02,728 --> 01:07:05,147 Biar saya... Saya akan letak ini di sini. 911 01:07:05,147 --> 01:07:06,231 Ya. Okey. 912 01:07:07,149 --> 01:07:09,401 Saya tak ingat kali terakhir memakainya. 913 01:07:09,693 --> 01:07:10,861 Pegang ini. 914 01:07:11,278 --> 01:07:12,654 Saya akan... bagus. 915 01:07:12,821 --> 01:07:15,824 Ini sesuai untuk pertandingan awak esok. 916 01:07:16,116 --> 01:07:17,868 Begini... Ia... 917 01:07:18,034 --> 01:07:19,786 Kain ini puncanya. 918 01:07:22,330 --> 01:07:23,457 Dah. 919 01:07:25,083 --> 01:07:27,085 Lihat? Boleh tahan. 920 01:07:27,210 --> 01:07:32,966 Apabila hujan menerpa wajahmu 921 01:07:34,092 --> 01:07:39,097 Dan seluruh dunia mencemuhmu 922 01:07:40,807 --> 01:07:46,354 Aku akan merangkulmu 923 01:07:47,230 --> 01:07:51,359 Untuk kau merasai cintaku 924 01:07:54,571 --> 01:08:00,076 Apabila petang menghilang Dan malam menjelma 925 01:08:01,912 --> 01:08:07,417 Dan tiada sesiapa memujukmu 926 01:08:09,336 --> 01:08:15,300 Aku akan merangkulmu selama-lamanya 927 01:08:16,051 --> 01:08:20,055 Untuk kau merasai cintaku 928 01:08:23,141 --> 01:08:28,605 Aku tahu kau belum membuat keputusan 929 01:08:29,439 --> 01:08:33,151 Namun aku takkan kecewakanmu 930 01:08:36,738 --> 01:08:41,409 Aku sedar sejak kali pertama kita bertemu 931 01:08:41,993 --> 01:08:47,499 Tiada rasa sangsi Keberadaanmu 932 01:08:50,252 --> 01:08:52,838 Kehadiran mengagumkan, seperti... 933 01:09:27,122 --> 01:09:29,207 Saya tak percaya kita boleh masuk. 934 01:09:30,292 --> 01:09:32,210 Awak bukan orang pertama tak percaya saya. 935 01:09:32,210 --> 01:09:33,128 Mari. 936 01:09:37,465 --> 01:09:39,676 Seronoknya. 937 01:09:39,801 --> 01:09:40,886 Boleh tahan, bukan? 938 01:09:42,178 --> 01:09:43,555 Mengagumkan. 939 01:10:02,032 --> 01:10:03,074 Puan. 940 01:10:04,200 --> 01:10:05,327 Boleh beritahu saya... 941 01:10:05,327 --> 01:10:07,537 jika ada berita tentang anak saya, Tony Ng? 942 01:10:08,413 --> 01:10:09,497 Anak puan melanggar undang-undang. 943 01:10:11,583 --> 01:10:13,126 Dia langgar undang-undang apa? 944 01:10:13,585 --> 01:10:14,836 Dia langgar undang-undang. 945 01:10:15,211 --> 01:10:16,880 Itu saja saya boleh beritahu. 946 01:10:19,716 --> 01:10:21,092 Boleh saya jumpa dia? 947 01:10:21,092 --> 01:10:22,636 Dia belum diberi ikat jamin. 948 01:10:22,636 --> 01:10:24,763 Jadi, bila saya boleh jamin dia? 949 01:10:28,516 --> 01:10:30,185 Saya tak tahu. 950 01:10:37,943 --> 01:10:43,907 BALAI POLIS SENTRAL 951 01:11:00,840 --> 01:11:02,467 - Terima kasih. - Selamat malam. 952 01:11:43,758 --> 01:11:45,635 Jessica. 953 01:11:45,969 --> 01:11:48,138 Kenapa, mak? Gabriel jaga anak. 954 01:11:48,138 --> 01:11:50,390 Mak telefon lewat malam! 955 01:11:51,725 --> 01:11:53,351 Mak, ada berita buruk? 956 01:11:53,351 --> 01:11:54,352 Tak. 957 01:11:54,352 --> 01:11:55,812 Kenapa? 958 01:11:56,187 --> 01:11:57,105 Mak. 959 01:11:57,230 --> 01:11:58,857 Kenapa? Tentang budak itu? 960 01:11:59,607 --> 01:12:01,151 Tak. Semuanya baik. 961 01:12:01,151 --> 01:12:02,902 Mak ada berita baik. 962 01:12:04,487 --> 01:12:06,281 Mak akan balik selama-lamanya. 963 01:12:07,157 --> 01:12:08,366 Mak akan balik. 964 01:12:08,992 --> 01:12:09,826 Apa? 965 01:12:09,826 --> 01:12:11,828 Ya, sebab Puan Margaret cakap... 966 01:12:11,828 --> 01:12:13,705 mereka nak pindah ke Amerika. 967 01:12:14,080 --> 01:12:15,248 Betulkah, mak? 968 01:12:15,623 --> 01:12:16,666 Betul. 969 01:12:18,501 --> 01:12:19,836 Kamu dengar? 970 01:12:20,462 --> 01:12:22,213 Kamu akan jumpa nenek tak lama lagi! 971 01:12:23,882 --> 01:12:27,594 Ya! 972 01:13:16,059 --> 01:13:17,435 MIMPI JADI NYATA cari bakat 973 01:13:17,435 --> 01:13:20,939 - Ada kod pakaian? - Tiada ditulis di sini, puan. 974 01:13:20,939 --> 01:13:23,525 Awak kena pakai baju itu, Puri. 975 01:13:23,525 --> 01:13:26,319 - Terlalu banyak hiasan, puan. - Jangan mengarut. 976 01:13:27,153 --> 01:13:31,324 Rupa awak sepadan dengan suara. Jangan merendah diri. 977 01:13:31,991 --> 01:13:34,452 Puan tak rasa ia mengarut saya nak jadi penyanyi? 978 01:13:35,495 --> 01:13:36,329 Tak. 979 01:13:37,664 --> 01:13:40,375 Bagus mempunyai impian, Puri. 980 01:13:41,084 --> 01:13:43,128 Saya nak tanya awak. 981 01:13:43,920 --> 01:13:45,171 Puri nama pendek awak? 982 01:13:45,171 --> 01:13:46,256 Ya. 983 01:13:46,506 --> 01:13:48,758 Nama penuh saya Purvika Shonka Baoguntilao. 984 01:13:49,050 --> 01:13:52,262 - Cantik nama awak. - Terima kasih, Puan Hilary. 985 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 Nama sebenar saya bukan Hilary. 986 01:13:59,686 --> 01:14:02,856 Nama sebenar saya Harpreet Singh. 987 01:14:08,319 --> 01:14:09,779 Singh nama keluarga saya. 988 01:14:11,573 --> 01:14:14,993 Harpreet nama yang diberi. 989 01:14:17,287 --> 01:14:20,373 Sehingga gred lapan apabila saya dah penat dipersendakan, 990 01:14:20,373 --> 01:14:22,750 jadi saya tukarnya kepada Hilary. 991 01:14:25,962 --> 01:14:28,089 Dia nampak seperti orang berbeza sekarang, 992 01:14:29,716 --> 01:14:31,176 Harpreet Singh. 993 01:14:34,971 --> 01:14:36,431 Saya kerap fikirkan dia. 994 01:14:37,724 --> 01:14:40,602 Takdir saya jika saya masih menjadi dia dan bukannya... 995 01:14:42,604 --> 01:14:45,857 Hilary Starr. Faham maksud saya? 996 01:14:47,025 --> 01:14:48,610 Faham, Puan Hilary. 997 01:14:55,533 --> 01:14:57,952 Margaret dan saya kerap lakukan ini. 998 01:14:59,913 --> 01:15:01,664 Kami minum sehingga botol kedua. 999 01:15:03,458 --> 01:15:05,293 Awak berdua dah tak berkawan? 1000 01:15:09,088 --> 01:15:10,173 Entahlah. 1001 01:15:12,926 --> 01:15:16,054 Semua berubah selepas Gus hilang, 1002 01:15:17,263 --> 01:15:18,932 yang mana saya faham. 1003 01:15:21,267 --> 01:15:23,436 Saya harap boleh berkawan dengan dia. 1004 01:15:27,941 --> 01:15:29,567 Saya rasa dah hilang semuanya. 1005 01:15:31,319 --> 01:15:33,363 Perkahwinan saya, kawan baik saya. 1006 01:15:35,031 --> 01:15:37,116 Saya buat apa lagi di sini? 1007 01:15:42,080 --> 01:15:43,873 Saya berasa sunyi, Puri. 1008 01:15:47,669 --> 01:15:50,713 Puan tak keseorangan. Saya ada. 1009 01:15:54,926 --> 01:15:57,637 Terima kasih, Puri. Awak kawan yang baik. 1010 01:16:03,268 --> 01:16:06,020 - Puan. - Tak, panggil saya Hilary. 1011 01:16:08,231 --> 01:16:09,274 Hilary, 1012 01:16:11,901 --> 01:16:14,487 saya tahu tentang wanita simpanan En. David. 1013 01:16:19,534 --> 01:16:20,368 Mercy. 1014 01:16:21,327 --> 01:16:23,997 Wanita Korea yang hilangkan anak kawan puan. 1015 01:16:24,580 --> 01:16:26,749 Beberapa pembantu nampak mereka bersama. 1016 01:16:42,015 --> 01:16:42,849 Aduhai. 1017 01:16:54,235 --> 01:16:56,154 Saya tak pernah berenang bogel. 1018 01:16:56,863 --> 01:16:58,114 Berenang bogel. 1019 01:16:59,449 --> 01:17:01,868 Awak perlu berbogel untuk berenang bogel. 1020 01:17:02,160 --> 01:17:03,411 Kita boleh lakukan. 1021 01:17:05,204 --> 01:17:06,748 Ya, boleh. 1022 01:17:06,998 --> 01:17:07,915 Ya! 1023 01:17:11,294 --> 01:17:12,545 Awak serius? 1024 01:17:24,849 --> 01:17:26,100 Kita tak perlu... 1025 01:17:27,477 --> 01:17:28,770 Jika awak tak nak. 1026 01:17:31,356 --> 01:17:32,482 Saya nak. 1027 01:17:44,077 --> 01:17:47,622 Saya sangka awak gadis yang suka lelaki kulit Putih. 1028 01:17:49,707 --> 01:17:51,292 Saya tak kisah. 1029 01:18:14,857 --> 01:18:15,691 Hei. 1030 01:18:17,860 --> 01:18:18,903 Apa yang berlaku? 1031 01:18:25,576 --> 01:18:26,953 Saya nak beritahu sesuatu. 1032 01:18:30,248 --> 01:18:31,999 Banyak yang awak tak tahu. 1033 01:18:36,421 --> 01:18:39,882 Ketika saya datang sini tahun lalu, saya sangat sunyi, 1034 01:18:39,882 --> 01:18:41,843 dan saya jumpa keluarga di atas bot. 1035 01:18:42,844 --> 01:18:45,304 Saya suka mereka, terutamanya anak-anak mereka. 1036 01:18:47,473 --> 01:18:51,936 Pada satu malam mak mereka ajak saya keluar untuk jaga mereka, 1037 01:18:51,936 --> 01:18:56,065 dan saya tak pasti jika, 1038 01:18:56,065 --> 01:18:58,776 saya diambil bekerja 1039 01:18:59,444 --> 01:19:03,531 atau ia... Dia hanya buat baik, tapi... 1040 01:19:10,663 --> 01:19:12,081 Kami pergi pasar malam. 1041 01:19:13,583 --> 01:19:19,005 Margaret bersama Daisy dan saya bersama anak lelaki mereka. 1042 01:19:21,007 --> 01:19:23,134 Philip dan Gus. 1043 01:19:26,554 --> 01:19:27,889 Saya pegang tangan Gus. 1044 01:19:29,515 --> 01:19:31,476 Saya rasa saya pegang, tapi... 1045 01:19:33,603 --> 01:19:35,188 Saya mesej kawan, 1046 01:19:36,564 --> 01:19:39,484 jadi mungkin saya tak pegang, saya tak ingat. 1047 01:19:42,361 --> 01:19:43,613 Semua berlaku pantas. 1048 01:19:45,823 --> 01:19:49,035 Mula-mula kami lihat mainan di kedai dan... 1049 01:19:50,286 --> 01:19:55,374 bola-bola merah, kemudian dia hilang. 1050 01:19:58,336 --> 01:19:59,587 Saya cari merata tempat. 1051 01:20:01,547 --> 01:20:05,551 Saya cari, tapi Margaret, dia datang dan marah... 1052 01:20:05,801 --> 01:20:07,553 Jangan salahkan diri awak. 1053 01:20:09,764 --> 01:20:10,890 Kenapa pula? 1054 01:20:12,600 --> 01:20:14,143 Ia tak disengajakan. 1055 01:20:15,478 --> 01:20:17,230 Ia boleh terjadi kepada sesiapa. 1056 01:20:18,606 --> 01:20:19,732 Saya dah cakap. 1057 01:20:20,233 --> 01:20:21,567 Saya disumpah. 1058 01:20:21,984 --> 01:20:25,655 Okey? Saya dah beri amaran. Awak perlu jauhkan diri. 1059 01:20:28,616 --> 01:20:31,827 Saya sentiasa fikir saya takkan pernah gembira. 1060 01:20:32,203 --> 01:20:34,664 Dan saya tak layak, selepas semua yang berlaku. 1061 01:20:34,664 --> 01:20:36,666 Apabila anak Margaret masih hilang. 1062 01:20:37,333 --> 01:20:38,167 Tidak apabila... 1063 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 Puan? 1064 01:21:49,822 --> 01:21:50,781 Essie. 1065 01:21:52,241 --> 01:21:53,367 Puan okey? 1066 01:22:01,667 --> 01:22:04,337 Essie, saya nak cakap sesuatu. 1067 01:22:09,508 --> 01:22:10,343 Ya, puan. 1068 01:22:29,612 --> 01:22:31,656 Awak tahu kami sayangkan awak, bukan? 1069 01:22:35,326 --> 01:22:37,620 Awak tahu Clarke, saya, dan anak-anak, 1070 01:22:37,620 --> 01:22:40,039 kami takkan mampu mengharungi tahun-tahun 1071 01:22:40,039 --> 01:22:41,832 di Hong Kong ini tanpa awak. 1072 01:22:42,500 --> 01:22:43,376 Tak apa, puan. 1073 01:22:43,376 --> 01:22:46,295 Tak, penting untuk awak tahu ini sebab anak-anak, 1074 01:22:48,130 --> 01:22:50,549 mereka sayang awak. Sudah tentu, 1075 01:22:53,219 --> 01:22:54,512 saya sayang awak juga. 1076 01:22:56,972 --> 01:22:58,140 Awak keluarga kami. 1077 01:23:04,188 --> 01:23:08,025 Dan ini bukan keputusan mudah 1078 01:23:08,567 --> 01:23:09,860 untuk Clarke dan saya, 1079 01:23:10,486 --> 01:23:11,320 tapi... 1080 01:23:13,739 --> 01:23:16,742 kami buat keputusan bagus jika kami tinggalkan Hong Kong. 1081 01:23:17,326 --> 01:23:20,287 Saya faham, Puan Margaret. 1082 01:23:20,996 --> 01:23:21,831 Tak mengapa. 1083 01:23:25,710 --> 01:23:28,796 Saya malu nak cakap tapi saya perlu cakap 1084 01:23:28,796 --> 01:23:33,426 sebab awak pasti benci saya. 1085 01:23:34,051 --> 01:23:35,636 Benci? Tak. 1086 01:23:36,387 --> 01:23:39,974 Saya tak benci Puan Margaret. Saya takkan benci puan. 1087 01:23:45,813 --> 01:23:47,440 Awak sepatutnya berada di sana. 1088 01:23:49,567 --> 01:23:52,653 Awak sepatutnya berada di sana bukan dia. 1089 01:23:53,571 --> 01:23:56,157 - Sebab Gus pasti akan berada di sini. - Cukup. 1090 01:23:57,199 --> 01:23:58,576 Tak perlu cakap begitu. 1091 01:24:00,244 --> 01:24:03,372 Saya tak tahu perkara yang saya fikirkan. 1092 01:24:03,372 --> 01:24:05,916 Saya tak tahu. Ia rumit. 1093 01:24:05,916 --> 01:24:10,171 Hubungan awak dengan anak-anak, 1094 01:24:10,171 --> 01:24:13,466 awak rapat dengan mereka, dan mereka suka awak, 1095 01:24:13,466 --> 01:24:15,760 dan saya rasa seperti saya bukan... 1096 01:24:19,138 --> 01:24:20,514 mak yang baik. 1097 01:24:20,514 --> 01:24:22,224 Cukup, Puan Margaret. 1098 01:24:23,058 --> 01:24:24,018 Tak mengapa. 1099 01:24:29,523 --> 01:24:31,609 Kami perlukan awak, Essie. 1100 01:24:31,609 --> 01:24:32,693 Saya tahu, puan. 1101 01:24:34,111 --> 01:24:36,655 Saya tahu dan faham. 1102 01:24:38,240 --> 01:24:39,241 Awak akan ikut? 1103 01:24:42,661 --> 01:24:45,247 - Ikut? - Awak ikut kami ke Amerika? 1104 01:24:48,209 --> 01:24:51,128 Ia perubahan yang sukar untuk anak-anak 1105 01:24:51,128 --> 01:24:52,963 dan untuk kita semua, 1106 01:24:52,963 --> 01:24:55,424 dan kami perlukan awak, Essie. 1107 01:24:56,258 --> 01:24:59,845 Clarke dan saya dah berbincang dan akan dapatkan visa kerja AS, 1108 01:24:59,845 --> 01:25:02,306 dan bayar awak upah AS. 1109 01:25:05,100 --> 01:25:07,311 Saya tahu ia keputusan penting 1110 01:25:08,896 --> 01:25:10,189 dan awak perlukan masa. 1111 01:25:12,775 --> 01:25:14,527 Tapi kami tak banyak masa 1112 01:25:14,527 --> 01:25:16,695 sebab kami perlu uruskan kertas kerja, 1113 01:25:16,695 --> 01:25:19,657 dan kami perlu pergi sebelum Krismas. 1114 01:25:23,702 --> 01:25:24,954 Terima kasih, puan. 1115 01:25:29,041 --> 01:25:30,960 Janji awak akan fikir tentangnya. 1116 01:25:32,253 --> 01:25:33,087 Okey, puan. 1117 01:25:35,256 --> 01:25:36,549 Okey. 1118 01:25:43,764 --> 01:25:44,682 Terima kasih puan. 1119 01:26:55,961 --> 01:26:58,213 Tak, saya tiada dengan dia semalam. 1120 01:27:00,174 --> 01:27:02,301 Awak dah tanya yang lain? 1121 01:27:05,721 --> 01:27:07,181 Dia cedera? 1122 01:27:11,268 --> 01:27:12,770 Baiklah, saya datang. 1123 01:27:13,479 --> 01:27:14,313 Okey. 1124 01:27:14,521 --> 01:27:15,356 Selamat tinggal. 1125 01:27:16,774 --> 01:27:17,858 Kenapa? 1126 01:27:18,108 --> 01:27:19,193 Saya perlu pergi. 1127 01:27:19,693 --> 01:27:20,945 Saya ada hal. 1128 01:27:22,613 --> 01:27:24,239 Nak saya tolong? 1129 01:27:24,239 --> 01:27:26,909 Tak. Saya telefon awak nanti, okey? 1130 01:27:33,040 --> 01:27:35,417 Maaf. Jumpa nanti, okey? 1131 01:27:54,478 --> 01:27:56,522 Helo! Kami dah sampai! 1132 01:27:57,398 --> 01:27:58,607 Masuk! 1133 01:28:00,442 --> 01:28:01,610 Hai! 1134 01:28:01,819 --> 01:28:03,320 Maaf kami lambat! 1135 01:28:03,445 --> 01:28:05,239 Pembantah halang laluan utama. 1136 01:28:05,364 --> 01:28:06,782 Kami perlu ikut Terowong Western. 1137 01:28:06,907 --> 01:28:09,076 Saya tahu. Perkara sama berlaku semalam. 1138 01:28:09,076 --> 01:28:11,245 Saya pasti minggu depan dah selesai. 1139 01:28:11,704 --> 01:28:12,788 Helo! 1140 01:28:12,788 --> 01:28:14,289 Helo mak! 1141 01:28:15,082 --> 01:28:16,208 Apa itu? 1142 01:28:16,792 --> 01:28:17,626 Oh, tak ada apa-apa. 1143 01:28:17,626 --> 01:28:19,670 Siling runtuh semalam. Hal kecil. 1144 01:28:20,295 --> 01:28:22,214 Hei! Pergi tukar baju sekolah. 1145 01:28:22,506 --> 01:28:23,340 Pergi! 1146 01:28:23,340 --> 01:28:24,258 Jangan lambat. 1147 01:28:24,758 --> 01:28:25,884 Jumpa nanti. 1148 01:28:25,884 --> 01:28:27,636 Mak nak jumpa kawan. 1149 01:28:28,095 --> 01:28:29,263 Ucap selamat tinggal nenek! 1150 01:28:29,638 --> 01:28:30,472 Terima kasih, mak! 1151 01:28:30,472 --> 01:28:31,640 Selamat tinggal nenek! 1152 01:28:31,640 --> 01:28:32,641 Mana ayah? 1153 01:28:32,641 --> 01:28:34,101 Ayah dah pergi kerja. 1154 01:28:34,101 --> 01:28:36,353 Dia akan balik selepas kamu balik sekolah. 1155 01:28:37,646 --> 01:28:41,275 Saya berani, pejuang 1156 01:28:46,947 --> 01:28:47,906 Puri. 1157 01:28:54,580 --> 01:28:55,581 Puri. 1158 01:29:01,503 --> 01:29:02,337 Puri. 1159 01:29:02,796 --> 01:29:03,630 Selamat pagi! 1160 01:29:03,630 --> 01:29:05,924 Saya tak sihat. Saya nak baring. 1161 01:29:08,302 --> 01:29:10,012 Terlalu terang. 1162 01:29:11,221 --> 01:29:12,806 Terlalu banyak minum wain. 1163 01:29:14,349 --> 01:29:15,392 Saya nak kopi. 1164 01:29:16,226 --> 01:29:19,229 Awak boleh tolong buat telur? Telur separuh masak. 1165 01:29:21,899 --> 01:29:22,983 Puan nak roti bakar? 1166 01:29:23,901 --> 01:29:26,028 Ya, mentega lebih. 1167 01:29:30,240 --> 01:29:31,075 Baik, puan. 1168 01:30:20,249 --> 01:30:21,125 Terima kasih. 1169 01:30:21,875 --> 01:30:23,085 Sekejap... Pandesal kamu. 1170 01:30:24,211 --> 01:30:25,045 Selamat tinggal! 1171 01:30:26,171 --> 01:30:27,422 Philip, kita perlu pergi. 1172 01:30:27,422 --> 01:30:28,632 Terima kasih, Essie. 1173 01:30:32,845 --> 01:30:33,846 Selamat tinggal. 1174 01:30:34,346 --> 01:30:35,514 Tuan punya bekal. 1175 01:30:36,056 --> 01:30:37,307 Terima kasih. 1176 01:30:38,100 --> 01:30:39,268 Selamat tinggal. 1177 01:31:55,135 --> 01:31:56,136 Mak cik. 1178 01:34:12,898 --> 01:34:14,775 Awak suka kanak-kanak? 1179 01:34:14,775 --> 01:34:16,318 Saya suka kanak-kanak. 1180 01:34:16,318 --> 01:34:18,945 Saya ada tiga orang anak di Manila. 1181 01:34:19,363 --> 01:34:21,114 Dua perempuan dan seorang lelaki. 1182 01:34:21,782 --> 01:34:23,241 Saya juga pandai masak. 1183 01:34:23,825 --> 01:34:26,078 Bagus. Awak pandai masak apa? 1184 01:34:26,411 --> 01:34:30,082 Semua, puan. Masakan Cina, Itali, 1185 01:34:30,624 --> 01:34:31,792 Filipina, 1186 01:34:32,125 --> 01:34:34,628 dan Thailand. Saya pandai masak Kari Thai. 1187 01:34:34,628 --> 01:34:37,130 Selain kari, as masakan Thai lain? 1188 01:34:37,130 --> 01:34:41,093 Ya, puan. Saya boleh masak Tom Yum, Pad Kaphrao, dan Pad Thai. 1189 01:34:41,510 --> 01:34:43,178 Okey, tapi tak terlalu pedas. 1190 01:34:43,303 --> 01:34:44,137 Ya, puan. 1191 01:34:44,805 --> 01:34:48,100 Masakan Cina? Anak-anak saya suka khinzir masam manis. 1192 01:34:48,100 --> 01:34:49,017 Boleh masak? 1193 01:34:49,810 --> 01:34:51,144 Saya tahu, puan, 1194 01:34:51,144 --> 01:34:54,773 jika ada yang saya tak tahu, saya cepat belajar. 1195 01:34:55,357 --> 01:34:56,274 Okey, bagus. 1196 01:34:56,650 --> 01:35:00,028 Kami suka guna produk organik... Awak tahu mana nak cari... 1197 01:36:51,014 --> 01:36:53,016 Terjemahan sari kata oleh Alyaa R. 1198 01:36:53,016 --> 01:36:55,101 Penyelia Kreatif Bima Gasendo