1
00:00:16,726 --> 00:00:19,353
Aku sering berdiam diri
2
00:00:19,353 --> 00:00:22,481
Tak mahu tersalah cakap
3
00:00:22,481 --> 00:00:27,528
Aku berdiam, bersetuju
4
00:00:27,528 --> 00:00:30,197
Terlupa bahawa aku ada pilihan
5
00:00:30,197 --> 00:00:32,825
Aku membiarkan kau menguji kesabaranku
6
00:00:32,825 --> 00:00:35,536
Aku tak percaya diri
7
00:00:35,536 --> 00:00:38,080
Aku terima semuanya
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,833
Kau menjatuhkanku tapi aku bangkit
Hei!
9
00:00:40,833 --> 00:00:42,960
Bersedia untuk beraksi
10
00:00:43,085 --> 00:00:45,796
Dengarlah suaraku, dengarlah bunyi itu
11
00:00:45,921 --> 00:00:48,340
Seperti petir yang akan menggegarkan bumi
12
00:00:48,340 --> 00:00:50,843
Kau menjatuhkanku tapi aku bangkit
13
00:00:51,552 --> 00:00:53,596
Bersedia kerana aku dah muak
14
00:00:53,596 --> 00:00:56,390
Sekarang aku dah sedar
15
00:00:56,932 --> 00:01:01,228
Aku seorang yang berani
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,856
Cekal menghadapi cabaran
17
00:01:03,856 --> 00:01:06,817
Sebab aku juara
18
00:01:06,817 --> 00:01:10,738
Dengarlah ngaumanku
19
00:01:10,738 --> 00:01:14,408
Lebih kuat daripada singa
20
00:01:14,408 --> 00:01:17,203
Sebab aku juara
21
00:01:17,203 --> 00:01:23,167
Dan dengarlah ngaumanku,
oh-oh-oh-oh
22
00:01:23,167 --> 00:01:28,380
Mengaum oh-oh-oh-oh
23
00:01:28,589 --> 00:01:31,842
Dengarlah ngaumanku
24
00:01:31,842 --> 00:01:35,846
Lebih kuat daripada singa
25
00:01:35,846 --> 00:01:38,849
Sebab aku juara
26
00:01:39,099 --> 00:01:44,522
Dengarlah ngaumanku
oh-oh-oh-oh...
27
00:01:53,739 --> 00:01:59,662
SENTRAL
28
00:02:15,761 --> 00:02:18,639
Lihatlah kaki kecil itu!
29
00:02:18,848 --> 00:02:21,016
Comelnya, mak nak cubit ia.
30
00:02:21,016 --> 00:02:23,644
Dia ikut keluarga sebelah kamu!
31
00:02:23,936 --> 00:02:26,605
Kamu beri dia makan apa? Dia sangat besar!
32
00:02:26,730 --> 00:02:29,692
Macam mana hari cuti?
Mak dapat berehat?
33
00:02:29,692 --> 00:02:32,027
Sekejap saja. Mak ada kerja katering
selepas ini.
34
00:02:32,027 --> 00:02:34,446
Kenapa mak bekerja pada hari Ahad?
35
00:02:34,780 --> 00:02:36,657
Kita dah cukup duit.
36
00:02:36,657 --> 00:02:38,450
Kami harap mak boleh balik.
37
00:02:38,701 --> 00:02:39,994
Kami rindu mak.
38
00:02:40,411 --> 00:02:41,996
Mak juga rindu kamu semua, nak.
39
00:02:43,455 --> 00:02:45,040
Mak, kami perlu pergi.
40
00:02:45,165 --> 00:02:46,333
Anak nak makan.
41
00:02:46,333 --> 00:02:48,252
Okey. Jaga anak kamu.
42
00:02:48,252 --> 00:02:49,920
Mak perlu pergi kerja.
43
00:02:50,087 --> 00:02:51,046
Selamat tinggal.
44
00:02:51,171 --> 00:02:54,174
Selamat tinggal! Kami rindu mak!
45
00:03:10,399 --> 00:03:12,276
Kenapa mak hantar kami rumah nenek?
46
00:03:12,860 --> 00:03:14,945
Tiada orang boleh jaga kamu...
47
00:03:15,070 --> 00:03:18,449
Saya cuma beritahu Minda
jangan sentuh barang saya.
48
00:03:18,741 --> 00:03:20,784
Awak ludah di muka dia!
49
00:03:20,784 --> 00:03:22,077
Anak-anak! Cukup!
50
00:03:22,244 --> 00:03:25,080
Mak tak boleh memandu jika kamu bising!
51
00:03:25,080 --> 00:03:27,750
Suruh Chloe minta maaf kepada Minda.
52
00:03:27,750 --> 00:03:30,044
Kenapa? Mak boleh upah pembantu baharu.
53
00:03:30,044 --> 00:03:31,795
Hei, kenapa awak pakai baju saya?
54
00:03:39,803 --> 00:03:43,849
Ketegangan meningkat di luar
Kompleks Central Kerajaan ahad pagi ini
55
00:03:44,391 --> 00:03:47,478
apabila pelajar yang
membantah menyebabkan kesesakan
56
00:03:47,478 --> 00:03:50,940
kerana orang ramai berada di
Jalan Harcourt dan Connaught Sentral.
57
00:03:52,066 --> 00:03:56,153
Marah dengan rancangan tanah besar
untuk hadkan calon pengundi Hong Kong
58
00:03:56,153 --> 00:03:59,531
yang diluluskan oleh kawalan
calon jawatankuasa kerajaan,
59
00:03:59,990 --> 00:04:02,743
pembantah meminta pemilihan akan datang
60
00:04:02,743 --> 00:04:05,496
untuk pemimpin Hong Kong
adalah calon bebas,
61
00:04:05,996 --> 00:04:08,290
tiada campur tangan Beijing.
62
00:04:09,667 --> 00:04:12,086
Kecenderungan sokongan untuk pemimpin
63
00:04:12,086 --> 00:04:15,673
merangkumi Gerakan Keingkaran
Awam Sentral,
64
00:04:15,798 --> 00:04:16,924
jumlah pembantah...
65
00:04:16,924 --> 00:04:18,467
Maafkan saya.
66
00:04:18,467 --> 00:04:20,344
...daripada ratusan ke ribuan...
67
00:04:20,344 --> 00:04:21,595
Maafkan saya.
68
00:04:21,595 --> 00:04:24,181
...semuanya di bawah payung
berwarna-warni.
69
00:04:24,974 --> 00:04:26,642
Permintaan jujur dan...
70
00:04:28,727 --> 00:04:31,897
Kami mahu Hak Mengundi Sejagat!
71
00:04:48,288 --> 00:04:51,083
Tony!
72
00:04:54,169 --> 00:04:55,254
Kenapa awak lambat?
73
00:04:55,254 --> 00:04:58,048
Saya makan sarapan tengah hari
dengan kawan nenek.
74
00:04:58,048 --> 00:05:00,426
Kemudian kami main mahjong empat pusingan.
75
00:05:01,552 --> 00:05:03,846
Saya bergurau! Lalu lintas sesak.
76
00:05:04,763 --> 00:05:05,806
Ramai turun membantah.
77
00:05:06,015 --> 00:05:07,266
Saya tak sangka...
78
00:05:09,518 --> 00:05:12,229
Tiba masa untuk anak muda
berlawan di barisan hadapan,
79
00:05:12,229 --> 00:05:14,815
dan sudah tentu,
anak petani tak boleh berperang
80
00:05:14,815 --> 00:05:16,442
disebabkan kakinya yang patah.
81
00:05:17,484 --> 00:05:21,655
Kisah ini mengajar kita tentang nilai
dalam susah dan senang kehidupan,
82
00:05:22,031 --> 00:05:24,658
dan kita tak tahu rancangan Tuhan,
83
00:05:25,242 --> 00:05:29,329
jadi tak kira betapa baik atau buruk
sesuatu situasi, kita perlu percaya...
84
00:05:29,455 --> 00:05:32,332
...dan percaya semuanya
ada hikmah. Rancangan.
85
00:05:32,458 --> 00:05:35,085
Clarke dah lama tak datang kerja,
86
00:05:35,085 --> 00:05:39,214
dia bukan seperti itu,
jadi saya risau dan hubungi,
87
00:05:40,257 --> 00:05:42,342
Baiklah. Terima kasih beritahu saya.
88
00:05:47,556 --> 00:05:50,934
Momo. Momo!
89
00:05:55,439 --> 00:05:56,273
Momo!
90
00:05:59,276 --> 00:06:00,194
Momo.
91
00:06:04,364 --> 00:06:05,532
Itupun awak.
92
00:06:11,330 --> 00:06:12,498
Jangan takut.
93
00:06:12,623 --> 00:06:13,874
Hampir sampai.
94
00:06:20,380 --> 00:06:21,590
Budak baik.
95
00:06:22,007 --> 00:06:23,092
Tak perlu takut. Baik.
96
00:06:26,553 --> 00:06:27,971
Seronok tinggal di hotel.
97
00:06:28,305 --> 00:06:29,681
Mesti mahal.
98
00:06:29,681 --> 00:06:32,267
Berapa lama tinggal di Hong Kong,
dan berapa hotel?
99
00:06:32,518 --> 00:06:36,188
Kami dah tinggal di tiga hotel
sepanjang empat tahun lalu.
100
00:06:37,147 --> 00:06:39,983
Saya tanya Jonathan tindakan kami
apabila bayi itu lahir,
101
00:06:40,359 --> 00:06:42,736
jika kami perlu hangatkan
susu dan sebagainya.
102
00:06:42,736 --> 00:06:43,654
Dan?
103
00:06:44,113 --> 00:06:45,280
Hubungi servis bilik.
104
00:06:53,163 --> 00:06:54,289
Hei, Essie!
105
00:06:54,540 --> 00:06:56,333
Salad ayam dah siap.
106
00:07:11,431 --> 00:07:17,354
Huruf N! Buat salah dalam bilik... 44!
107
00:07:17,604 --> 00:07:18,438
Hei, Puri!
108
00:07:18,438 --> 00:07:19,982
Puri! Awak pergi mana?
109
00:07:19,982 --> 00:07:23,735
Maaf. Latihan agak lama.
110
00:07:23,735 --> 00:07:26,280
Uji bakat terbuka
sesiapa boleh pergi...
111
00:07:26,780 --> 00:07:29,408
Awak nak buat apa? Bakar brownie?
112
00:07:29,700 --> 00:07:31,660
Ia rancangan bakat, bukan memasak!
113
00:07:31,827 --> 00:07:34,288
Saya tak boleh pergi. Perlu kerja.
114
00:07:34,288 --> 00:07:38,792
Saya minta cuti waktu pagi daripada
Pn. Hilary jadi saya boleh pergi.
115
00:07:39,042 --> 00:07:40,586
Apa kata awak minta cuti?
116
00:07:40,794 --> 00:07:43,046
Dan dengar tentangnya
dua bulan seterusnya?
117
00:07:43,046 --> 00:07:44,089
Tak mengapa.
118
00:07:44,548 --> 00:07:46,592
Puri saja yang berpeluang.
119
00:07:46,592 --> 00:07:50,012
Berpeluang? Saya akan jadi juara!
120
00:07:50,888 --> 00:07:52,389
Dia buat lagi!
121
00:07:52,681 --> 00:07:55,267
Awak ketawalah...
122
00:07:55,601 --> 00:07:58,353
tapi satu hari nanti
saya akan jadi penyanyi terkenal!
123
00:07:58,353 --> 00:08:03,442
Huruf O! Oh kacaknya... 74!
124
00:08:05,527 --> 00:08:08,405
Pn. Hilary cakap begitu?
125
00:08:08,405 --> 00:08:10,949
Impian awak dan dia berbeza!
126
00:08:11,074 --> 00:08:12,201
Dia kaya!
127
00:08:12,201 --> 00:08:14,036
Saya suka Pn. Hilary.
128
00:08:14,036 --> 00:08:17,247
Kenapa? Sebab dia beri awak kerusi lipat?
129
00:08:22,336 --> 00:08:26,215
Pn. Hilary cakap penting untuk
mempunyai hormat kendiri.
130
00:08:26,423 --> 00:08:28,550
Apa maksudnya?
131
00:08:28,800 --> 00:08:33,013
Kami tiada hormat kendiri sebab
kami duduk atas kadbod?
132
00:08:33,597 --> 00:08:35,807
Atau kerana kami pembantu
dan itu saja kami boleh jadi?
133
00:08:40,646 --> 00:08:42,564
Jadi, jika itu benar...
134
00:08:42,564 --> 00:08:45,901
kenapa Pn. Hilary tak boleh pertahankan
hubungan dia dan suaminya?
135
00:08:45,901 --> 00:08:49,196
Kasihan Pn. Hilary,
dia menghadapi waktu sukar.
136
00:08:49,196 --> 00:08:52,324
Kelmarin dia buka tingkap...
137
00:08:52,324 --> 00:08:54,952
dan biarkan ruang tamu
terkena tempias hujan.
138
00:08:55,327 --> 00:08:58,914
Siapa tak hilang akal jika mereka tahu...
139
00:08:59,039 --> 00:09:04,086
suami mereka tidur dengan
wanita yang lebih muda?
140
00:09:04,253 --> 00:09:05,462
Apa?
141
00:09:06,755 --> 00:09:08,298
Jangan berpura-pura terkejut.
142
00:09:08,298 --> 00:09:10,259
Awak tahu dia curang.
143
00:09:12,219 --> 00:09:13,553
Macam mana awak tahu?
144
00:09:15,138 --> 00:09:16,807
Siapa?
145
00:09:17,057 --> 00:09:20,978
Wanita Korea yang hilangkan budak itu.
146
00:09:21,311 --> 00:09:22,312
Siapa nama dia?
147
00:09:22,312 --> 00:09:25,399
Mercy. Dia kerap datang ke restoran.
148
00:09:26,024 --> 00:09:27,651
Kadangkala mereka datang bersama...
149
00:09:27,859 --> 00:09:30,946
mereka kerap bungkus,
tak pernah makan di situ!
150
00:09:31,071 --> 00:09:33,282
Aduhai...
151
00:09:33,282 --> 00:09:35,367
Saya tertanya-tanya
jika Pn. Hilary tahu...
152
00:09:39,913 --> 00:09:41,581
Puri. Jangan masuk campur.
153
00:09:41,957 --> 00:09:44,918
Dia bos awak dan perlu ada sempadan.
154
00:09:45,085 --> 00:09:45,919
Sempadan.
155
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
Bingo!
156
00:09:52,175 --> 00:09:53,927
Pn. Hilary bukan begitu.
157
00:09:53,927 --> 00:09:55,220
Dia kawan saya.
158
00:09:55,345 --> 00:09:56,179
Kawan?
159
00:09:56,179 --> 00:09:58,974
Jangan jadi dungu,
dia bukan kawan awak!
160
00:09:59,141 --> 00:10:00,600
Tak boleh terlalu rapat.
161
00:10:00,600 --> 00:10:03,353
Kita tahu semuanya tentang mereka...
162
00:10:03,353 --> 00:10:07,774
perkara kawan rapat mereka tak tahu.
163
00:10:08,025 --> 00:10:11,320
Bayangkan kita beritahu mereka
semua yang kita tahu!
164
00:10:11,570 --> 00:10:13,989
Saya akan beritahu puan yang saya tahu...
165
00:10:13,989 --> 00:10:17,117
dia berasmara dengan tuan Diana!
166
00:10:17,409 --> 00:10:19,828
Saya akan beritahu tuan saya isteri dia...
167
00:10:19,828 --> 00:10:23,206
tidur dengan anak jiran kami
berusia 20 tahun!
168
00:10:24,666 --> 00:10:27,627
Saya beritahu puan saya suaminya...
169
00:10:27,627 --> 00:10:29,046
berasmara dengan Cici!
170
00:10:30,964 --> 00:10:33,342
Apa saya boleh buat? Saya ada ini!
171
00:10:43,143 --> 00:10:45,354
- Hai, Hilary.
- Olivia. Hai.
172
00:10:45,729 --> 00:10:48,398
Hujan lebat di luar, maaf.
Awak dah lama tunggu?
173
00:10:48,398 --> 00:10:50,150
Lama sehingga minum dua gelas.
174
00:10:51,068 --> 00:10:52,569
Lalu lintas teruk.
175
00:10:53,028 --> 00:10:55,030
Saya perlu lalu New Territories
176
00:10:55,030 --> 00:10:57,074
selepas hantar anak-anak di rumah mak,
177
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
sebab Minda berhenti semalam.
178
00:10:59,076 --> 00:11:01,828
Jadi, saya perlu cari pembantu baharu.
179
00:11:02,621 --> 00:11:03,872
Kenapa dengan Minda?
180
00:11:03,872 --> 00:11:06,500
Panjang ceritanya, saya tak nak cakap.
Maaf, Kevin.
181
00:11:08,710 --> 00:11:10,921
- Helo, Pn. Chu.
- Helo, Kevin. Teh Kekwa.
182
00:11:11,046 --> 00:11:12,506
- Sudah tentu.
- Beri dia champagne.
183
00:11:12,839 --> 00:11:15,258
Saya tak minum alkohol.
Saya sedang nyahtoksik.
184
00:11:15,801 --> 00:11:16,927
Beri dia champagne.
185
00:11:16,927 --> 00:11:17,844
Pilihan baik.
186
00:11:20,389 --> 00:11:21,431
Apa?
187
00:11:21,431 --> 00:11:23,183
Saya dah failkan penceraian.
188
00:11:25,310 --> 00:11:27,062
- Sekejap, apa?
- Minum untuk itu.
189
00:11:27,813 --> 00:11:29,523
Meraikan kebebasan saya.
190
00:11:29,981 --> 00:11:33,068
Namun semuanya baik-baik saja,
kamu berdua serasi.
191
00:11:33,193 --> 00:11:34,194
Olivia.
192
00:11:34,194 --> 00:11:35,237
Kami tak serasi,
193
00:11:36,154 --> 00:11:38,365
awak tahu kami dah lama tak serasi.
194
00:11:39,574 --> 00:11:40,575
Baiklah.
195
00:11:41,118 --> 00:11:42,911
David ada minta cerai?
196
00:11:42,911 --> 00:11:44,496
Tak, tapi dia tak perlu minta.
197
00:11:45,455 --> 00:11:47,082
Dia curang.
198
00:11:47,332 --> 00:11:50,752
Semua lelaki ada hubungan sulit,
tak bermakna perkahwinan berakhir.
199
00:11:51,628 --> 00:11:52,462
Okey.
200
00:11:52,462 --> 00:11:55,132
Awak tahu wanita Australia
dari kelab buku saya,
201
00:11:55,132 --> 00:11:57,300
dia tangkap suaminya curang dengan gadis
202
00:11:57,300 --> 00:11:58,802
dari bar karaoke?
203
00:11:58,969 --> 00:12:00,429
Dia tak kisah tentang curang,
204
00:12:00,720 --> 00:12:03,682
tapi dia dapat tahu suaminya
belikan gadis itu Van Cleef,
205
00:12:03,682 --> 00:12:05,392
dan dia cuma dapat
Chow Tai Fook.
206
00:12:05,392 --> 00:12:06,726
Saya beli itu sendiri.
207
00:12:06,726 --> 00:12:08,186
Saya faham, tapi...
208
00:12:08,895 --> 00:12:11,231
awak tak kisah bercerai
pada usia 40 tahun?
209
00:12:11,523 --> 00:12:14,651
Menjadi sebahagian daripada
kemusnahan perkahwinan ekspatriat?
210
00:12:14,651 --> 00:12:16,319
Tak ramai.
211
00:12:16,611 --> 00:12:18,780
Hazel Ai, Sherry Chung,
212
00:12:19,156 --> 00:12:20,657
- Padma Singh...
- Cukup.
213
00:12:21,950 --> 00:12:22,993
Pesanan puan.
214
00:12:23,118 --> 00:12:24,119
Tepat pada masanya.
215
00:12:33,378 --> 00:12:34,921
Lelaki memang senang dijangka.
216
00:12:36,715 --> 00:12:39,134
Perempuan simpanan David
pasti lebih muda daripadanya.
217
00:12:41,303 --> 00:12:44,264
Dengar, apa-apa saja
yang dia lakukan di luar rumah,
218
00:12:44,264 --> 00:12:47,100
awak masih isteri dia,
dan awak perlu berjaga-jaga.
219
00:12:51,188 --> 00:12:53,356
Jujurnya, saya tak sangka David begitu.
220
00:12:54,649 --> 00:12:55,775
Saya risaukan awak.
221
00:12:56,776 --> 00:12:58,820
Tak perlu. Saya baik-baik saja.
222
00:13:00,530 --> 00:13:01,531
Saya berasa lega.
223
00:13:02,991 --> 00:13:05,452
Apabila awak mula buat keputusan,
224
00:13:06,578 --> 00:13:08,497
awak tinggalkan semuanya.
225
00:14:13,478 --> 00:14:14,521
Clarke, hai.
226
00:14:15,397 --> 00:14:16,231
Hei, Alan.
227
00:14:17,065 --> 00:14:18,608
Terima kasih jemput saya.
228
00:14:18,858 --> 00:14:19,985
Apa boleh saya bantu?
229
00:14:20,735 --> 00:14:23,697
Seperti saya cakap di telefon,
awak tak datang ke Servis,
230
00:14:23,697 --> 00:14:25,240
jadi saya nak jumpa awak.
231
00:14:26,908 --> 00:14:27,909
Boleh saya masuk?
232
00:14:30,120 --> 00:14:33,957
Semua tiada, mereka akan balik nanti,
jadi saya tak...
233
00:14:34,249 --> 00:14:35,083
Sekejap saja.
234
00:14:44,593 --> 00:14:46,303
Awak nak minum apa-apa?
235
00:14:47,220 --> 00:14:48,054
Air?
236
00:14:49,055 --> 00:14:50,348
Teh, kopi?
237
00:14:52,225 --> 00:14:53,059
Jus anggur?
238
00:14:54,019 --> 00:14:55,562
Teh saja. Terima kasih.
239
00:15:03,111 --> 00:15:04,654
Cantik pemandangan di Peak.
240
00:16:19,479 --> 00:16:20,605
Awak!
241
00:16:20,980 --> 00:16:22,232
Saya cuma lalu...
242
00:16:22,899 --> 00:16:25,318
Saya ingat awak nak jumpa saya!
243
00:16:25,443 --> 00:16:26,903
Oh tak, saya... tak.
244
00:16:27,320 --> 00:16:28,613
Tak mengapa.
245
00:16:29,239 --> 00:16:31,157
Awak nampak cantik hari ini.
246
00:16:31,700 --> 00:16:33,076
Saya gembira awak lalu.
247
00:16:34,911 --> 00:16:36,663
Cekak rambut sesuai dengan awak.
248
00:16:37,080 --> 00:16:38,289
Oh! Terima kasih.
249
00:16:38,665 --> 00:16:39,916
Sebenarnya, saya...
250
00:16:40,041 --> 00:16:41,501
nak beli bunga.
251
00:16:44,087 --> 00:16:44,963
Ini.
252
00:16:44,963 --> 00:16:46,131
Untuk awak...
253
00:16:46,131 --> 00:16:47,048
Percuma.
254
00:16:47,799 --> 00:16:48,717
Terima kasih.
255
00:16:48,717 --> 00:16:49,634
Sama-sama.
256
00:17:00,562 --> 00:17:01,604
Sila ke depan.
257
00:17:02,647 --> 00:17:03,857
Perkhidmatan pantas.
258
00:17:03,857 --> 00:17:04,774
Ya.
259
00:17:04,899 --> 00:17:06,067
Minggu lepas...
260
00:17:06,443 --> 00:17:09,904
hanya seorang saja
di kaunter jadi sangat perlahan.
261
00:17:10,530 --> 00:17:11,406
Awak apa khabar?
262
00:17:11,823 --> 00:17:13,575
Saya sibuk dengan budak-budak.
263
00:17:13,575 --> 00:17:16,453
Sejak mereka mula bersekolah bulan lalu.
264
00:17:16,453 --> 00:17:18,413
Betul, sekolah dah bermula.
265
00:17:18,413 --> 00:17:21,082
Sebab itu bangunan sunyi pada waktu siang.
266
00:17:21,624 --> 00:17:23,126
Keluarga awak sihat di Filipina?
267
00:17:23,460 --> 00:17:26,546
Anak lelaki saya baru dapat anak!
268
00:17:28,089 --> 00:17:29,174
Lelaki.
269
00:17:29,466 --> 00:17:30,467
Tahniah!
270
00:17:30,467 --> 00:17:32,635
- Terima kasih.
- Awak ada cucu lain?
271
00:17:32,635 --> 00:17:33,803
Cucu pertama.
272
00:17:34,262 --> 00:17:38,349
Anak saya dah berumur,
tapi cuma fokus pada kerjayanya.
273
00:17:38,725 --> 00:17:41,102
Dia degil seperti saya.
274
00:17:42,312 --> 00:17:43,563
Awak ada anak di Manila?
275
00:17:44,022 --> 00:17:44,939
Tiada.
276
00:17:45,982 --> 00:17:47,108
Suatu hari...
277
00:17:48,401 --> 00:17:49,235
Harap-harap.
278
00:17:49,444 --> 00:17:51,321
Apabila jumpa Putera Idaman saya!
279
00:17:52,864 --> 00:17:54,783
Awak pintar.
280
00:17:55,283 --> 00:17:57,494
Lebih baik cari pasangan di Hong Kong...
281
00:17:57,494 --> 00:18:00,205
daripada tinggalkan keluarga di rumah.
282
00:18:00,205 --> 00:18:01,456
Betul.
283
00:18:04,083 --> 00:18:05,919
Gembira berjumpa awak.
284
00:18:05,919 --> 00:18:07,212
Saya juga...
285
00:18:09,547 --> 00:18:10,673
Boleh saya tanya...
286
00:18:11,800 --> 00:18:13,718
Keluarga majikan awak okey?
287
00:18:14,010 --> 00:18:16,012
Ada apa-apa maklumat
tentang budak kecil itu?
288
00:18:22,519 --> 00:18:23,686
Tiada.
289
00:18:25,522 --> 00:18:26,981
Maaf.
290
00:18:27,982 --> 00:18:30,068
Mereka bertuah ada awak.
291
00:18:32,695 --> 00:18:34,614
Saya bertuah juga.
292
00:18:34,614 --> 00:18:36,282
Mereka keluarga baik.
293
00:18:36,658 --> 00:18:39,869
Mereka layak dapat perkara lebih baik.
294
00:18:45,291 --> 00:18:47,710
Macam mana dengan awak?
295
00:18:48,419 --> 00:18:50,129
Awak baik-baik saja?
296
00:18:51,756 --> 00:18:54,300
Awak mesti rapat dengan dia.
297
00:18:57,220 --> 00:18:58,263
Saya minta maaf.
298
00:18:58,555 --> 00:19:00,640
Saya tak patut tanya.
299
00:19:01,224 --> 00:19:03,518
Ia bukan urusan saya.
300
00:19:05,103 --> 00:19:06,479
Tak mengapa.
301
00:19:08,273 --> 00:19:10,817
Terima kasih kerana bertanya.
302
00:19:10,817 --> 00:19:12,777
Terima kasih kerana ambil berat.
303
00:19:14,070 --> 00:19:15,071
Saya okey.
304
00:19:15,071 --> 00:19:16,197
Giliran awak.
305
00:19:16,322 --> 00:19:17,907
Awak pergi dulu!
306
00:19:18,324 --> 00:19:19,284
Ya.
307
00:19:19,284 --> 00:19:20,743
Silakan.
308
00:19:21,369 --> 00:19:22,537
Tapi tunggu saya.
309
00:19:22,537 --> 00:19:24,497
Kita pergi makan. Saya belanja.
310
00:19:25,790 --> 00:19:27,917
Gabriel... Tujuh puluh dua dolar.
311
00:19:31,671 --> 00:19:34,132
Ada ramai ekspatriat dalam jemaah kami.
312
00:19:34,716 --> 00:19:36,801
Jadi, saya tahu betapa sunyinya mereka.
313
00:19:38,052 --> 00:19:41,723
Jauh daripada keluarga, kawan-kawan rapat.
314
00:19:43,016 --> 00:19:43,850
Saya okey.
315
00:19:44,893 --> 00:19:45,727
Betul.
316
00:19:47,520 --> 00:19:50,356
Cuma perlukan masa, itu saja.
Saya tak apa-apa.
317
00:19:53,276 --> 00:19:54,110
Sudah tentu.
318
00:19:55,445 --> 00:19:56,279
Ya.
319
00:20:06,664 --> 00:20:07,498
Awak tahu...
320
00:20:09,083 --> 00:20:10,919
Saya cuba berdoa seperti awak suruh.
321
00:20:17,508 --> 00:20:18,551
Kemudian berhenti.
322
00:20:24,891 --> 00:20:26,517
Berdoa ialah perkara peribadi.
323
00:20:28,227 --> 00:20:29,062
Salah.
324
00:20:33,316 --> 00:20:34,150
Salah.
325
00:20:38,112 --> 00:20:39,781
Kami pergi ke tanah besar.
326
00:20:42,283 --> 00:20:43,368
Ada mayat.
327
00:20:45,036 --> 00:20:46,537
Ia mungkin anak kami.
328
00:20:49,332 --> 00:20:51,709
Sebelum kami masuk...
329
00:20:55,254 --> 00:20:57,382
Saya ambil batu awak dan berdoa.
330
00:21:02,053 --> 00:21:04,555
Doa adalah ucapan hati kita, bukan?
331
00:21:20,738 --> 00:21:21,781
Saya harap ia Gus.
332
00:21:31,791 --> 00:21:33,209
Saya berdoa Gus mati.
333
00:21:36,713 --> 00:21:38,965
Dia yang terbaring dalam bilik mayat.
334
00:21:48,057 --> 00:21:50,601
Ayah jenis apa berdoa begitu?
335
00:22:10,121 --> 00:22:11,539
Orang selalu fikir bahawa...
336
00:22:13,750 --> 00:22:15,460
kematian adalah ketetapan teruk.
337
00:22:19,255 --> 00:22:20,882
Sekurang-kurangnya ia ketetapan.
338
00:23:01,881 --> 00:23:04,634
Khemah cuma muat empat orang.
Awak perlu bawa khemah.
339
00:23:04,884 --> 00:23:06,886
Okey, saya akan beli esok.
340
00:23:07,637 --> 00:23:09,764
Saya perlu ulang kaji malam ini.
341
00:23:09,764 --> 00:23:11,474
Kita jumpa selepas peperiksaan.
342
00:23:11,474 --> 00:23:12,642
Awak ulang kaji?
343
00:23:12,975 --> 00:23:14,060
Senanglah awak cakap.
344
00:23:14,060 --> 00:23:15,978
Awak lulus tanpa perlu ulang kaji.
345
00:23:16,562 --> 00:23:18,439
Saya tak ambil peperiksaan.
346
00:23:19,357 --> 00:23:20,274
Awak tak ambil?
347
00:23:20,483 --> 00:23:21,609
Ia tahun terakhir kita.
348
00:23:21,609 --> 00:23:22,902
Awak nak sia-siakan semuanya?
349
00:23:23,402 --> 00:23:24,987
Saya tak fikir begitu.
350
00:23:25,238 --> 00:23:26,697
Ini lebih penting.
351
00:23:27,573 --> 00:23:28,783
Kenapa dengan awak?
352
00:23:29,742 --> 00:23:31,536
Awak tahu saya serius seperti awak!
353
00:23:31,536 --> 00:23:33,454
Jika awak serius...
354
00:23:34,413 --> 00:23:35,957
awak perlu berkorban.
355
00:23:39,210 --> 00:23:41,379
Awak rasa kenapa saya
belajar bersungguh-sungguh?
356
00:23:41,838 --> 00:23:43,548
Kelayakan lebih tinggi
bermakna lebih peluang...
357
00:23:43,548 --> 00:23:45,591
rangkaian dan pengaruh lebih baik.
358
00:23:46,634 --> 00:23:48,052
Saya tak nak terganggu.
359
00:23:48,636 --> 00:23:50,471
Masa yang penting sekarang.
360
00:23:51,097 --> 00:23:52,431
Setiap saat dibazirkan...
361
00:23:52,890 --> 00:23:53,891
mengkhianati gerakan.
362
00:23:53,891 --> 00:23:56,394
Awak berfikiran pendek.
Ini untuk masa panjang.
363
00:23:57,937 --> 00:23:58,896
Tak nak bertengkar.
364
00:23:59,647 --> 00:24:00,481
Awak dah berubah.
365
00:24:00,481 --> 00:24:02,775
Awak yang berubah!
366
00:24:03,693 --> 00:24:05,570
Hei!
367
00:24:38,060 --> 00:24:39,061
Saya dah balik.
368
00:24:44,066 --> 00:24:45,193
Ini untuk apa?
369
00:24:45,193 --> 00:24:46,861
Mak dah siap masak.
370
00:24:48,613 --> 00:24:51,741
Maaf. Lalu lintas sesak dan bas lambat.
371
00:24:52,783 --> 00:24:53,910
Kamu ke mana hari ini?
372
00:24:54,702 --> 00:24:56,078
Saya di perpustakaan.
373
00:24:56,829 --> 00:24:58,289
Kenapa tak jawab panggilan mak?
374
00:24:58,664 --> 00:24:59,749
Telefon saya mati.
375
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
Kamu tahu mak tak dungu, bukan?
376
00:25:04,337 --> 00:25:05,630
Jangan tipu.
377
00:25:08,507 --> 00:25:09,550
Mak.
378
00:25:10,843 --> 00:25:12,887
Lebih baik kita tak bercakap tentang ini.
379
00:25:13,471 --> 00:25:14,764
Saya tak nak bergaduh lagi.
380
00:25:15,014 --> 00:25:17,391
Ini terlalu penting dan rumit untuk kita!
381
00:25:19,268 --> 00:25:21,103
Jangan buat perkara yang merugikan.
382
00:25:22,063 --> 00:25:23,105
Jadi, apa?
383
00:25:23,981 --> 00:25:26,525
Kita cuma berdiam diri?
Tak mencuba langsung?
384
00:25:27,485 --> 00:25:29,237
Galang ganti untuk mencuba...
385
00:25:29,612 --> 00:25:31,197
...boleh jadi nyawa kamu.
386
00:25:33,282 --> 00:25:34,367
Jika itu yang perlu.
387
00:25:35,952 --> 00:25:38,496
Nyawa kamu tak penting?
388
00:25:40,539 --> 00:25:43,209
Tak membazir jika saya ada tujuan.
389
00:25:43,960 --> 00:25:44,794
Mak.
390
00:25:44,794 --> 00:25:46,295
Saya membesar di Hong Kong.
391
00:25:47,255 --> 00:25:48,172
Saya akan ada anak.
392
00:25:48,714 --> 00:25:50,424
Macam mana saya nak lihat anak saya...
393
00:25:50,424 --> 00:25:52,760
beritahu mereka saya tak berjuang?
394
00:25:52,927 --> 00:25:54,720
Kamu rasa kamu mulia...
395
00:25:55,888 --> 00:25:58,474
Tapi di luar sana kamu tak penting.
396
00:25:58,599 --> 00:26:00,309
Kamu cuma secalit habuk.
397
00:26:00,559 --> 00:26:01,602
Tiada sesiapa peduli...
398
00:26:02,436 --> 00:26:03,854
walaupun nyawa kamu terkorban.
399
00:26:07,525 --> 00:26:08,859
Tapi bagi mak...
400
00:26:11,404 --> 00:26:13,948
kamu satu-satunya anak mak.
401
00:26:23,207 --> 00:26:24,166
Mak.
402
00:26:27,670 --> 00:26:29,171
Mak perlu pergi.
403
00:26:29,380 --> 00:26:31,090
Makan dan buat kerja rumah.
404
00:26:31,966 --> 00:26:33,009
Baiklah.
405
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
Mak.
406
00:26:35,720 --> 00:26:37,221
Jangan risau tentang saya.
407
00:26:38,848 --> 00:26:40,308
Macam mana mak tak risau?
408
00:26:41,267 --> 00:26:43,728
Macam mana jika sesuatu
berlaku kepada kamu?
409
00:26:45,438 --> 00:26:47,023
Apa nasib mak?
410
00:26:47,940 --> 00:26:49,233
Saya boleh jaga diri.
411
00:26:49,942 --> 00:26:51,444
Anak mak bijak.
412
00:26:52,278 --> 00:26:53,654
Anak dungu.
413
00:26:55,573 --> 00:26:57,283
Kasihani mak.
414
00:28:29,500 --> 00:28:31,627
Jangan biar dia melepasi awak!
Meluncur!
415
00:28:33,421 --> 00:28:36,090
Awak tak boleh leka!
416
00:28:39,844 --> 00:28:40,678
Hai.
417
00:28:41,429 --> 00:28:42,263
Apa itu?
418
00:28:42,430 --> 00:28:43,264
Kek cawan.
419
00:28:43,764 --> 00:28:45,558
Red Velvet. Kegemaran awak, bukan?
420
00:28:46,517 --> 00:28:49,603
Mengingatkan saya kepada
percutian New York kita.
421
00:28:50,271 --> 00:28:51,605
Kita berseronok, bukan?
422
00:28:53,065 --> 00:28:54,608
Saya dah makan tengah hari.
423
00:28:55,025 --> 00:28:56,193
Letak di situ.
424
00:29:00,197 --> 00:29:01,991
Awak dah telefon kontraktor?
425
00:29:02,658 --> 00:29:03,951
Belum lagi.
426
00:29:04,660 --> 00:29:06,495
Mereka akan baiki jika hujan berhenti.
427
00:29:07,663 --> 00:29:09,582
Ia semakin membesar.
428
00:29:10,374 --> 00:29:11,959
Saya tak suka.
429
00:29:14,253 --> 00:29:16,380
Awak ada dengar kisah itu?
430
00:29:17,214 --> 00:29:20,468
Tentang kisah sami dan batu tongkol?
431
00:29:20,593 --> 00:29:23,804
Dia tanya pengikutnya,
"Kamu rasa ia berat?"
432
00:29:24,180 --> 00:29:27,683
Pengikutnya cakap,
"Mahaguru, sudah tentu ia berat!"
433
00:29:27,975 --> 00:29:29,935
Mahaguru itu tersenyum dan cakap...
434
00:29:30,269 --> 00:29:33,689
"Jika kamu tak cuba alihkannya,
ia ringan bagi kamu."
435
00:29:34,231 --> 00:29:37,318
Ia terbuka luas! Kenapa dengan awak?
436
00:29:38,319 --> 00:29:40,029
Jaringkan gol, aduhai!
437
00:29:41,447 --> 00:29:44,408
Aduhai. Macam mana dia boleh terlepas?
438
00:29:48,037 --> 00:29:48,871
Ambillah.
439
00:29:52,750 --> 00:29:54,710
Waktu makan tengah hari tadi...
440
00:29:55,628 --> 00:29:56,921
Hilary beritahu saya...
441
00:29:57,755 --> 00:29:59,590
dia dan David dah nak bercerai.
442
00:30:05,971 --> 00:30:06,972
Baguslah.
443
00:30:07,515 --> 00:30:08,641
Lebih baik selesaikannya.
444
00:30:23,572 --> 00:30:25,491
Mercy - Teks Mesej
445
00:30:25,491 --> 00:30:26,408
Hi
Hei
446
00:30:26,408 --> 00:30:27,326
Awak di mana?
Saya sedang minum
447
00:30:27,326 --> 00:30:28,244
Awak okey? Awak dah pergi?
448
00:30:28,244 --> 00:30:29,203
Hei... awak buat apa?
449
00:30:31,956 --> 00:30:34,959
Saya sedang ulang kaji.
450
00:30:34,959 --> 00:30:36,168
Saya di sini.
451
00:30:39,755 --> 00:30:42,049
Sertai saya?
452
00:30:49,682 --> 00:30:52,393
Nenek buat apa?
453
00:30:52,393 --> 00:30:56,730
Nenek suruh kamu basuh baju.
Kenapa tak buat?
454
00:30:59,066 --> 00:30:59,900
Busuk!
455
00:30:59,900 --> 00:31:02,319
Jangan cium pakaian dalam saya,
menjijikkan!
456
00:31:04,321 --> 00:31:06,198
Kamu cucu nenek.
457
00:31:07,533 --> 00:31:08,993
Tiada apa yang menjijikkan.
458
00:31:25,593 --> 00:31:28,345
Walaupun Amaran Hujan Ribut
telah dikeluarkan...
459
00:31:28,345 --> 00:31:31,599
pembantah semakin ramai berkumpul...
460
00:31:31,765 --> 00:31:33,976
memburukkan lagi situasi
yang telah tegang.
461
00:31:46,071 --> 00:31:46,947
Jadi, ya.
462
00:31:47,948 --> 00:31:50,701
Anak-anak suruh saya balik.
463
00:31:50,701 --> 00:31:53,454
Mereka kata saya dah tua
dan patut bersara.
464
00:31:53,912 --> 00:31:55,456
Awak belum bersedia untuk bersara?
465
00:31:57,291 --> 00:31:58,542
Bukan begitu...
466
00:32:00,377 --> 00:32:01,211
Saya rasa...
467
00:32:01,211 --> 00:32:04,006
Saya risaukan keluarga majikan saya.
468
00:32:04,882 --> 00:32:06,175
Budak-budak itu.
469
00:32:07,092 --> 00:32:08,385
Ia tahun yang sukar untuk mereka.
470
00:32:08,510 --> 00:32:09,637
Macam mana dengan awak?
471
00:32:10,512 --> 00:32:12,640
Awak ada keluarga dan anak-anak sendiri.
472
00:32:14,642 --> 00:32:18,604
Tapi saya besarkan anak-anak
majikan seperti anak saya sendiri.
473
00:32:20,397 --> 00:32:22,107
Saya rapat dengan mereka.
474
00:32:23,901 --> 00:32:26,779
Sukar untuk saya faham situasi awak...
475
00:32:28,447 --> 00:32:29,531
sebab...
476
00:32:30,532 --> 00:32:32,242
Saya tak pernah bekerja
dengan keluarga ada anak.
477
00:32:35,621 --> 00:32:40,250
Saya tahu saya bukan Mak Gus...
478
00:32:40,793 --> 00:32:43,253
dan saya tiada hak untuk bersedih.
479
00:32:43,712 --> 00:32:44,797
Tapi...
480
00:32:47,675 --> 00:32:53,138
Saya sepatutnya pergi
ke pasar malam pada malam itu...
481
00:32:53,972 --> 00:32:57,601
tapi Pn. Margaret marahkan saya...
482
00:32:57,893 --> 00:33:00,729
jadi dia tak beri saya ikut.
483
00:33:02,398 --> 00:33:04,566
Dan saya tertanya-tanya...
484
00:33:06,902 --> 00:33:08,404
Apa salah saya?
485
00:33:13,033 --> 00:33:14,827
Jika saya boleh mengubah keadaan.
486
00:33:15,744 --> 00:33:17,538
Mungkin jika saya ikut...
487
00:33:19,206 --> 00:33:20,290
mungkin...
488
00:33:21,333 --> 00:33:23,711
Jika awak ikut Gus takkan hilang.
489
00:33:25,963 --> 00:33:31,927
Macam mana dia boleh serahkan
anaknya kepada orang tak dikenali?
490
00:33:32,803 --> 00:33:34,596
Mak jenis apa...
491
00:33:35,431 --> 00:33:39,059
berikan anak dia kepada
seseorang yang dia baru kenal?
492
00:33:42,855 --> 00:33:43,897
Wanita Korea itu.
493
00:33:45,482 --> 00:33:46,316
Mercy.
494
00:33:46,650 --> 00:33:50,070
Dia masih tak matang!
495
00:33:50,863 --> 00:33:51,697
Entahlah...
496
00:33:51,822 --> 00:33:54,158
Saya takkan cakap dia tak matang.
497
00:34:40,037 --> 00:34:42,539
Saya belum pesan makanan.
Awak nak makan apa?
498
00:34:43,081 --> 00:34:45,000
Tiada orang ke sini untuk makan.
499
00:34:50,964 --> 00:34:52,800
Tak sangka awak balas mesej saya.
500
00:34:58,013 --> 00:34:59,264
Mujur saya balas.
501
00:35:00,307 --> 00:35:03,393
Awak balik awal dari bar.
Puas saya cari awak.
502
00:35:05,270 --> 00:35:08,273
Saya cuma... penat, saya rasa.
503
00:35:11,443 --> 00:35:12,444
Saya minta maaf.
504
00:35:13,695 --> 00:35:15,030
Ia sangat rumit.
505
00:35:17,699 --> 00:35:20,786
Tapi saya sepatutnya
telefon atau mesej awak.
506
00:35:24,456 --> 00:35:26,458
Awak dah buat malam ini.
507
00:35:31,630 --> 00:35:32,756
Tempat ini hebat.
508
00:35:33,090 --> 00:35:34,925
Dengan lampu neon, gaya lama.
509
00:35:35,384 --> 00:35:37,678
Beritahu itu pada kerajaan,
Hong Kong nazak.
510
00:35:39,179 --> 00:35:40,013
Apa-apa lagi?
511
00:35:41,849 --> 00:35:42,683
Kari daging.
512
00:35:44,434 --> 00:35:45,644
Dan sandwic ham.
513
00:35:46,019 --> 00:35:46,854
Okey.
514
00:35:53,986 --> 00:35:54,820
Awak apa khabar?
515
00:35:56,113 --> 00:35:56,947
Saya okey.
516
00:35:58,490 --> 00:35:59,324
Awak pula?
517
00:36:00,659 --> 00:36:01,493
"Saya okey."
518
00:36:03,495 --> 00:36:04,913
Awak mengejek saya?
519
00:36:05,622 --> 00:36:06,456
"Saya okey."
520
00:36:06,957 --> 00:36:08,166
Begitukah bunyi Amerika?
521
00:36:08,166 --> 00:36:09,209
Ya.
522
00:36:09,209 --> 00:36:10,127
Faham.
523
00:36:10,252 --> 00:36:11,420
Okey.
524
00:36:11,420 --> 00:36:13,547
Saya tak rasa... Okey.
525
00:36:14,131 --> 00:36:14,965
Okey.
526
00:36:16,842 --> 00:36:17,926
Saya cuba telefon.
527
00:36:18,302 --> 00:36:20,470
Saya tak maksudkan begitu. Itu biadab.
528
00:36:28,186 --> 00:36:29,646
Clarke, kami dah balik.
529
00:36:29,646 --> 00:36:31,315
Ayah, tengok.
530
00:36:31,315 --> 00:36:33,942
Bagus, bukan?
531
00:36:36,111 --> 00:36:38,614
Tak, Philip. Awak retakkan lantai.
532
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
Okey, mak.
533
00:36:39,615 --> 00:36:44,494
Hujan lebat di luar. Ribut akan tiba.
534
00:36:44,494 --> 00:36:46,038
Awak nak makan apa?
535
00:36:46,038 --> 00:36:47,748
- Ada seseorang...
- Essie balik?
536
00:36:48,415 --> 00:36:49,374
Awak nak...
537
00:36:49,374 --> 00:36:51,335
- Ayah, tengok.
- Ya, apa pendapat awak?
538
00:36:51,335 --> 00:36:52,461
- Hei.
- Mak belikan.
539
00:36:52,461 --> 00:36:54,004
Tapi mak tak cakap kamu bermain
540
00:36:54,004 --> 00:36:56,089
- di dalam rumah. Philip.
- Margaret.
541
00:36:56,089 --> 00:36:57,799
- Awak...
- Ini Alan.
542
00:36:58,592 --> 00:36:59,968
- Hai.
- Alan.
543
00:37:00,302 --> 00:37:03,680
Maaf mengganggu, saya cuma
nak jumpa Clarke dan keluarga awak.
544
00:37:03,680 --> 00:37:06,934
- Ayah?
- Awak...
545
00:37:07,267 --> 00:37:09,561
Pastor di Perhimpunan Baptis Antarabangsa.
546
00:37:10,938 --> 00:37:11,772
Ya.
547
00:37:11,980 --> 00:37:12,814
Baik.
548
00:37:14,316 --> 00:37:15,150
Ya.
549
00:37:16,735 --> 00:37:18,695
Daisy, Philip, tolong masuk bilik?
550
00:37:18,695 --> 00:37:21,198
Tapi saya nak tonton
laporan kapal terbang.
551
00:37:21,198 --> 00:37:22,324
Boleh.
552
00:37:22,324 --> 00:37:24,409
- Mak cakap saya boleh tonton.
- Ambil iPad mak.
553
00:37:27,371 --> 00:37:29,957
Mari, Chauncy.
554
00:37:30,791 --> 00:37:32,793
Saya dah nak balik.
555
00:37:33,085 --> 00:37:33,919
Ya.
556
00:37:33,919 --> 00:37:36,296
Suami saya pasti ada cakap
kami tak beragama.
557
00:37:36,421 --> 00:37:38,090
Dia cuma melawat.
558
00:37:38,715 --> 00:37:40,509
Saya membesar dikelilingi pelbagai agama.
559
00:37:40,509 --> 00:37:44,179
Saya perlu cakap, ia bukan jawapan.
Ia adalah masalah.
560
00:37:46,139 --> 00:37:49,810
Saya datang sebab tahu keadaan awak semua
561
00:37:49,810 --> 00:37:52,562
dan kadangkala apabila bersedih
sukar untuk melihat...
562
00:37:52,562 --> 00:37:53,647
Kami tak bersedih.
563
00:37:54,690 --> 00:37:58,735
Gus masih di luar sana. Kami lakukan
sebaik mungkin untuk mencari dia.
564
00:37:58,735 --> 00:38:00,612
Alan, terima kasih datang.
565
00:38:00,612 --> 00:38:02,698
Saya akan telefon teksi.
566
00:38:03,031 --> 00:38:05,158
Boleh juga. Terima kasih.
567
00:38:05,993 --> 00:38:06,827
Saya...
568
00:38:18,714 --> 00:38:21,633
Kita patut ambil pembantu
lebih tua kali ini?
569
00:38:23,593 --> 00:38:25,595
Sebelum ini dua orang terakhir Filipina,
570
00:38:26,346 --> 00:38:29,558
mungkin kita patut cuba
Indonesia atau Malaysia?
571
00:38:29,558 --> 00:38:31,435
Terpulang pada awak!
572
00:38:32,894 --> 00:38:34,021
Tak mungkin.
573
00:38:34,855 --> 00:38:36,857
Tak percaya saya perlu cari pembantu lain.
574
00:38:37,357 --> 00:38:39,860
Dia akan kembali, seperti selalu.
575
00:38:39,860 --> 00:38:41,153
Kali ini dia nekad!
576
00:38:41,153 --> 00:38:43,905
Dia hantar notis dan ambil
semua barang-barangnya.
577
00:38:44,281 --> 00:38:47,909
Anak awak meludah muka dia.
578
00:38:48,910 --> 00:38:51,163
Pembantu terbaik pun akan berhenti.
579
00:38:51,329 --> 00:38:53,165
Awak salahkan saya sekarang?
580
00:38:53,540 --> 00:38:55,333
Awak mak dia.
581
00:38:57,252 --> 00:38:58,628
Awak dah nak pergi?
582
00:38:59,212 --> 00:39:00,589
Ada taufan...
583
00:39:02,716 --> 00:39:04,176
Saya bermalam di pejabat.
584
00:39:05,218 --> 00:39:06,261
Max...
585
00:39:10,265 --> 00:39:11,224
Jangan pergi.
586
00:39:11,516 --> 00:39:12,684
Boleh awak tak keluar?
587
00:39:13,185 --> 00:39:14,311
Malam ini saja.
588
00:39:15,395 --> 00:39:16,938
Banyak kerja di pejabat.
589
00:39:17,314 --> 00:39:19,066
Kenapa kerap cakap pejabat?
590
00:39:19,191 --> 00:39:21,818
Kita berdua tahu awak tak pergi pejabat!
591
00:39:27,324 --> 00:39:28,408
Saya pergi dulu.
592
00:39:29,326 --> 00:39:31,578
Semua tiada malam ini dan saya...
593
00:39:32,079 --> 00:39:33,747
Saya tak nak bersendirian.
594
00:39:36,249 --> 00:39:37,876
Tiada kawan untuk temankan awak?
595
00:39:43,548 --> 00:39:44,758
Jika awak balik...
596
00:39:45,383 --> 00:39:47,594
dan saya tiada, awak peduli tak?
597
00:39:48,261 --> 00:39:49,721
Itu tak adil!
598
00:39:50,555 --> 00:39:52,182
Tak boleh ikut cakap awak saja!
599
00:39:53,058 --> 00:39:54,643
Jangan lupa...
600
00:39:54,851 --> 00:39:56,436
awak yang mahukan ini.
601
00:39:57,187 --> 00:39:58,730
Awak aturkan ini!
602
00:40:00,023 --> 00:40:01,024
Baiklah?
603
00:40:01,483 --> 00:40:02,984
Suka hati awak.
604
00:41:02,419 --> 00:41:04,212
Bagus kita bercakap tentang ini.
605
00:41:04,212 --> 00:41:06,423
Saya tahu, terima kasih juga.
606
00:41:07,299 --> 00:41:09,384
Semoga berjaya pertandingan esok.
607
00:41:09,718 --> 00:41:10,886
Saya harap awak menang.
608
00:41:11,303 --> 00:41:12,387
Oh, entahlah...
609
00:41:13,013 --> 00:41:13,847
Harap-harap begitulah!
610
00:41:13,847 --> 00:41:15,015
Awak pasti menang.
611
00:41:15,015 --> 00:41:16,141
Kita tunggu.
612
00:41:18,560 --> 00:41:19,644
Dah sampai.
613
00:41:19,644 --> 00:41:20,562
Selamat tinggal.
614
00:41:20,562 --> 00:41:21,646
Terima kasih.
615
00:41:48,131 --> 00:41:50,550
Mak, mana piza? Saya lapar.
616
00:41:50,550 --> 00:41:52,510
Kamu tak lapar, Philip.
617
00:41:52,510 --> 00:41:53,553
Saya sangat lapar.
618
00:41:53,553 --> 00:41:58,183
Okey, ribut akan melanda, sayang,
sabar perkara mulia.
619
00:41:58,975 --> 00:41:59,893
Hai, Essie.
620
00:41:59,893 --> 00:42:00,810
Hai, Daisy.
621
00:42:00,810 --> 00:42:02,312
- Hai, Essie.
- Helo, tuan.
622
00:42:03,063 --> 00:42:04,481
Hai, saya nak tempah teksi.
623
00:42:05,815 --> 00:42:08,777
Maaf mengganggu.
Cuma nak beritahu saya dah balik.
624
00:42:08,777 --> 00:42:10,820
Essie, boleh awak panaskan Pandesal?
625
00:42:10,820 --> 00:42:14,532
- Macam mana hari cuti awak, Essie?
- Baik. Berasa tenang.
626
00:42:14,532 --> 00:42:16,743
Dah telefon lima syarikat.
Tiada teksi.
627
00:42:16,743 --> 00:42:19,454
- Awak basah kuyup. Pergi tukar baju.
- Terima kasih, puan.
628
00:42:19,454 --> 00:42:22,832
- Mereka keluarkan amaran hujan lebat.
- Patut tiada teksi.
629
00:42:22,832 --> 00:42:25,418
Essie, kita perlu hangatkan piza.
630
00:42:25,627 --> 00:42:26,711
Baik, puan.
631
00:42:27,963 --> 00:42:30,548
Minta diri, nak telefon isteri saya.
632
00:43:07,419 --> 00:43:09,379
Saya tak dungu, David.
633
00:43:09,379 --> 00:43:11,172
- Beri saya bercakap?
- Sekarang?
634
00:43:11,172 --> 00:43:13,049
- Ya.
- Puri.
635
00:43:13,258 --> 00:43:15,093
- Ya, puan.
- Boleh ke sini sekejap?
636
00:43:15,093 --> 00:43:17,262
Jangan begitu.
Puri, beri kami ruang?
637
00:43:17,262 --> 00:43:19,180
Tak, awak boleh cakap depan dia.
638
00:43:19,180 --> 00:43:21,057
Cukup. Saya nak cakap dengan awak.
639
00:43:21,057 --> 00:43:22,684
Kenapa? Awak nak beri alasan?
640
00:43:22,934 --> 00:43:25,645
- Bukan begitu, okey?
- Jadi, apa dia, David?
641
00:43:25,645 --> 00:43:28,565
Awak tak telefon saya semula.
Dah lama tak balik rumah.
642
00:43:28,565 --> 00:43:32,027
- Mungkin ini sumpahan Hong Kong.
- Apa sumpahan Hong Kong?
643
00:43:32,027 --> 00:43:35,280
Lelaki seperti awak tinggalkan
masyarakat egalitarian Amerika
644
00:43:35,280 --> 00:43:37,073
yang tanggungjawab dikongsi.
645
00:43:37,073 --> 00:43:39,034
Ambil giliran basuh pinggan
646
00:43:39,034 --> 00:43:41,536
dan buang sampah.
Kemudian datang Hong Kong,
647
00:43:41,536 --> 00:43:43,371
awak tak perlu lakukannya lagi
648
00:43:43,371 --> 00:43:46,207
sebab ada ramai wanita yang boleh melayan.
649
00:43:46,207 --> 00:43:49,502
Setiausaha yang tahu keinginan bosnya.
650
00:43:49,502 --> 00:43:53,840
Pembantu bawakan espreso, gosokkan
seluar pendek dan padankan stoking.
651
00:43:53,840 --> 00:43:55,800
Tak. Puri, tunggu.
652
00:43:55,800 --> 00:43:58,845
Kemudian, isteri berasa seperti peleter,
653
00:43:58,845 --> 00:44:01,097
sebab dia cuma meleteri, bukan?
654
00:44:01,097 --> 00:44:03,350
Berleter tentang jadual, perjalanan awak,
655
00:44:03,350 --> 00:44:06,144
tiada masa untuk anak dan...
656
00:44:06,144 --> 00:44:07,437
Kita tiada anak.
657
00:44:07,437 --> 00:44:10,190
Cukuplah.
Bila saya boleh terima diri saya?
658
00:44:10,190 --> 00:44:11,983
Berkelakuan di luar kawalan?
659
00:44:11,983 --> 00:44:14,361
Buat apa lakukannya sekarang?
660
00:44:14,361 --> 00:44:17,781
Tiada yang menderita semasa saya
memandu Porsche merah di bandar
661
00:44:17,781 --> 00:44:21,159
- dan saya punya...
- Hilary, dia mengandung.
662
00:44:26,456 --> 00:44:28,541
Itu yang saya nak beritahu awak...
663
00:44:31,211 --> 00:44:33,797
- Ia tak disengajakan...
- Beri kami ruang, Puri?
664
00:44:34,130 --> 00:44:35,757
Saya tak pernah fikir boleh...
665
00:44:36,800 --> 00:44:37,926
Siapa dia?
666
00:44:38,551 --> 00:44:39,969
Ia tak penting.
667
00:44:40,553 --> 00:44:42,097
Ia penting, David.
668
00:44:45,725 --> 00:44:49,062
Awak tak boleh berseronok
dan pada masa sama hukum saya.
669
00:44:49,312 --> 00:44:52,482
Kenapa saya nak hukum awak?
Awak rasa saya nak ini?
670
00:44:52,482 --> 00:44:54,859
Saya tak tahu, David.
Mungkin ya,
671
00:44:54,859 --> 00:44:57,862
pada masa sama saya rasa
awak sedar perbuatan awak.
672
00:44:57,862 --> 00:45:00,615
Hilary, awak tak nak anak atau saya.
673
00:45:00,615 --> 00:45:02,826
Awak failkan penceraian sangat cepat.
674
00:45:02,826 --> 00:45:05,078
Mereka akan cakap saya
tak boleh mengandung,
675
00:45:05,078 --> 00:45:07,705
patutlah awak lari dan
mengandungkan wanita lain.
676
00:45:07,705 --> 00:45:09,874
Mereka akan cakap saya kuat bekerja,
677
00:45:09,874 --> 00:45:12,794
saya bukan isteri terbaik,
tak boleh pertahankan awak,
678
00:45:12,794 --> 00:45:14,963
jadi awak berhak lari
dengan gadis sundal.
679
00:45:14,963 --> 00:45:17,173
Itu tak benar.
Mereka tak guna...
680
00:45:17,173 --> 00:45:18,299
Tak, awak tak guna.
681
00:45:19,384 --> 00:45:21,719
Awak letakkan saya dalam keadaan ini.
682
00:45:22,554 --> 00:45:25,014
Awak memalukan dan tak melindungi saya.
683
00:45:25,014 --> 00:45:27,934
Awak bertindak lebih dungu daripada saya.
684
00:45:31,020 --> 00:45:32,856
- Ia...
- Keluar.
685
00:45:36,526 --> 00:45:38,069
Berambus!
686
00:46:18,026 --> 00:46:19,068
Puan?
687
00:46:20,361 --> 00:46:22,363
Teman saya minum.
688
00:47:03,154 --> 00:47:04,572
Selamat petang, En. Starr.
689
00:48:05,550 --> 00:48:06,718
Kita buat apa?
690
00:48:07,218 --> 00:48:09,512
Lihat nanti. Diam. Ikut saja saya.
691
00:48:09,512 --> 00:48:10,430
Okey.
692
00:48:16,394 --> 00:48:17,395
Hai.
693
00:48:17,979 --> 00:48:20,440
Hujan lebat,
kami terperangkap dalam ribut.
694
00:48:20,440 --> 00:48:21,357
Selamat pulang.
695
00:48:21,941 --> 00:48:23,484
Awak pernah ke sini?
696
00:48:25,153 --> 00:48:26,237
Sekejap...
697
00:48:27,196 --> 00:48:28,573
- Hai.
- Ya.
698
00:48:28,573 --> 00:48:31,618
Saya tertinggal barang di kolam renang.
699
00:48:31,784 --> 00:48:33,369
Kolam renang tutup,
700
00:48:33,369 --> 00:48:37,081
tapi pekerja boleh carikan barang
cik esok pagi apabila dah buka semula.
701
00:48:37,081 --> 00:48:40,084
Ia penting.
Saya perlukan ubat dengan segera.
702
00:48:40,543 --> 00:48:42,462
Apa nombor bilik cik?
703
00:48:42,462 --> 00:48:45,715
908, David Starr. S-T-A-R-R.
704
00:48:48,176 --> 00:48:51,054
- Okey. Saya hubungi pengawal.
- Terima kasih.
705
00:48:51,054 --> 00:48:52,680
Terima kasih banyak.
706
00:48:53,765 --> 00:48:57,393
- David? Siapa David?
- Nanti saya beritahu.
707
00:49:08,237 --> 00:49:10,406
Dah. Terima kasih banyak.
Selamat tinggal.
708
00:49:10,406 --> 00:49:11,658
Maaf mengganggu.
709
00:49:24,462 --> 00:49:25,505
Okey, biar saya...
710
00:49:31,052 --> 00:49:32,345
Pernah mandi kolam?
711
00:49:40,603 --> 00:49:44,273
Tak sangka kita berjaya masuk ke sini.
712
00:49:45,024 --> 00:49:47,944
Bertahun-tahun berkelakuan nakal,
saya ada pelbagai helah.
713
00:49:48,236 --> 00:49:50,321
Aduhai,
714
00:49:51,322 --> 00:49:53,199
lihatlah pemandangan.
715
00:49:53,199 --> 00:49:54,325
Boleh tahan, bukan?
716
00:49:55,243 --> 00:49:56,285
Sangat cantik.
717
00:49:57,203 --> 00:49:58,037
Pandai berenang?
718
00:49:58,037 --> 00:49:59,539
Sudah tentu. Awak?
719
00:50:01,666 --> 00:50:02,500
Wah!
720
00:50:09,841 --> 00:50:11,259
Ia nampak pelik,
721
00:50:11,259 --> 00:50:13,886
tapi apabila sapu sedikit
sahap noda dan bedak asas,
722
00:50:13,886 --> 00:50:15,430
ia nampak cantik. Percayalah.
723
00:50:15,430 --> 00:50:17,682
Tak mengapa puan, lakukan apa-apa saja.
724
00:50:17,807 --> 00:50:20,101
Bukan untuk saya, Puri.
Saya nak tunjuk
725
00:50:20,101 --> 00:50:22,019
cara untuk awak mekap nanti.
726
00:50:23,062 --> 00:50:25,857
Okey, semuanya tentang
menonjolkan aset awak.
727
00:50:25,857 --> 00:50:29,277
Awak ada mata berwarna perang
dan tulang pipi yang cantik.
728
00:50:29,736 --> 00:50:32,238
Kita tonjolkan itu
dengan sedikit penyerlah.
729
00:50:32,238 --> 00:50:33,322
Terima kasih, puan.
730
00:50:33,698 --> 00:50:37,410
Ketika kecil, saya rasa
diri saya tak cantik.
731
00:50:37,910 --> 00:50:41,539
Budak-budak di sekolah
berkulit putih, tegap, dan saya...
732
00:50:41,831 --> 00:50:43,541
Berkulit perang dan gemuk.
733
00:50:44,751 --> 00:50:47,920
Mereka mengejek saya disebabkan itu
dan hidung besar India saya.
734
00:50:47,920 --> 00:50:49,338
Saya takut kalau gemuk.
735
00:50:49,964 --> 00:50:52,049
Di kolej, saya tak makan.
736
00:50:52,049 --> 00:50:54,844
Kemudian, baru saya tahu
ia dipanggil gangguan makan.
737
00:50:55,553 --> 00:51:01,559
Saya beritahu awak kerana,
ya, kecantikan penting,
738
00:51:02,226 --> 00:51:06,272
tapi cara kita bawa diri memberi
kesan cara orang melayan kita
739
00:51:06,689 --> 00:51:09,192
dan memberi kesan kepada perasaan kita.
740
00:51:09,650 --> 00:51:13,863
Saya belajar pada waktu
saya tak begitu yakin jika saya...
741
00:51:14,906 --> 00:51:15,990
berkeyakinan,
742
00:51:16,741 --> 00:51:18,493
pakai pakaian cantik,
743
00:51:19,243 --> 00:51:20,578
mekap yang sempurna,
744
00:51:21,454 --> 00:51:22,455
ia sangat membantu.
745
00:51:22,747 --> 00:51:24,791
Puan sentiasa cantik.
746
00:51:24,791 --> 00:51:25,708
Tak.
747
00:51:27,168 --> 00:51:30,922
Terima kasih.
Ia tak benar tapi terima kasih.
748
00:51:33,424 --> 00:51:35,885
Warna ini sesuai dengan awak.
749
00:51:41,516 --> 00:51:42,475
Lihat.
750
00:51:45,102 --> 00:51:47,063
Wah. Puan buat magik.
751
00:51:47,063 --> 00:51:49,774
Bukan magik. Cuma sedikit mekap.
752
00:51:50,650 --> 00:51:54,403
Awak pintar, cantik, mampu.
753
00:51:55,071 --> 00:51:58,407
Jangan biar sesiapa
beritahu awak sebaliknya.
754
00:51:59,075 --> 00:52:01,744
Bukan lelaki, masyarakat, bukan...
755
00:52:02,203 --> 00:52:03,246
Aduhai.
756
00:52:03,704 --> 00:52:05,832
Tak. Sudah tentu, sekarang, bukan?
757
00:52:06,999 --> 00:52:08,668
Saya minta maaf.
758
00:52:08,668 --> 00:52:09,877
Okey, tak mengapa.
759
00:52:09,877 --> 00:52:11,963
Kita ada lilin dalam almari.
760
00:52:11,963 --> 00:52:13,756
Okey. Tunggu.
761
00:52:35,945 --> 00:52:37,697
Mak, semua okey?
762
00:52:38,239 --> 00:52:39,574
Tiada elektrik di sini.
763
00:52:39,824 --> 00:52:40,825
Yakah?
764
00:52:41,158 --> 00:52:42,910
Tak, kami baik-baik saja.
765
00:52:44,829 --> 00:52:46,414
Macam mana anak-anak?
766
00:52:47,373 --> 00:52:48,624
Mereka berseronok?
767
00:52:49,083 --> 00:52:52,003
Ya, mereka menonton filem.
768
00:52:52,003 --> 00:52:54,088
Kami makan ketam tadi.
769
00:52:56,299 --> 00:52:57,466
Sedapnya.
770
00:52:59,510 --> 00:53:00,928
Kamu tak apa-apa?
771
00:53:02,388 --> 00:53:03,556
Ya. Saya...
772
00:53:08,603 --> 00:53:10,187
Mak... sebenarnya...
773
00:53:11,772 --> 00:53:13,399
Saya berasa sangat sunyi.
774
00:53:13,733 --> 00:53:15,860
Kita semua berasa sunyi.
775
00:53:16,068 --> 00:53:17,320
Ia akan berlalu.
776
00:53:19,697 --> 00:53:21,365
Macam mana jika saya nak ia kekal?
777
00:53:21,490 --> 00:53:22,450
Kenapa tidak?
778
00:53:22,450 --> 00:53:26,120
Apabila ia berlalu,
ia jadi masa lalu.
779
00:53:26,787 --> 00:53:29,624
Macam mana jika saya nak lebih baik?
Jika saya nak...
780
00:53:29,624 --> 00:53:32,251
Jangan banyak berfikir. Tidurlah.
781
00:53:32,251 --> 00:53:34,128
Kamu akan okey esok pagi.
782
00:53:41,135 --> 00:53:42,178
Selamat malam.
783
00:53:43,512 --> 00:53:44,639
Selamat malam.
784
00:54:24,387 --> 00:54:26,931
Apabila Gus hilang, saya berdoa.
785
00:54:27,181 --> 00:54:28,015
Saya berdoa.
786
00:54:29,684 --> 00:54:33,771
Saya tak pasti sebabnya,
mungkin saya perlu harapan.
787
00:54:34,397 --> 00:54:36,399
Bukannya saya tak berdoa.
788
00:54:36,649 --> 00:54:40,987
Saya berdoa kerana terdesak.
Berharap kepada alam semesta,
789
00:54:40,987 --> 00:54:44,156
saya berdoa kepada setiap jenis Tuhan.
790
00:54:44,365 --> 00:54:46,283
Tiada apa-apa yang berlaku.
791
00:54:46,492 --> 00:54:47,743
- Tiada.
- Margaret.
792
00:54:49,996 --> 00:54:50,830
Tolonglah.
793
00:54:51,706 --> 00:54:52,540
Cukup.
794
00:54:52,832 --> 00:54:56,419
Saya rasa keseorangan.
Saya saja yang masih berharap.
795
00:54:56,419 --> 00:54:58,087
Kita semua berharap.
796
00:54:58,629 --> 00:55:03,801
Tinggalkan Hong Kong bukan berharap.
Tak. Ia berputus asa, okey.
797
00:55:03,801 --> 00:55:06,220
Saya nak lindungi anak-anak kita.
798
00:55:06,387 --> 00:55:08,180
Bukan untuk abaikan pencarian Gus.
799
00:55:08,848 --> 00:55:10,057
- Tapi...
- Apa?
800
00:55:10,391 --> 00:55:11,726
Apa? Maksud saya...
801
00:55:12,143 --> 00:55:14,145
Dia mungkin berada di mana-mana,
802
00:55:14,145 --> 00:55:16,939
dan dia mungkin berada di jalanan,
di selekoh.
803
00:55:16,939 --> 00:55:19,400
- Setiap minit kita tak cari dia...
- Berhenti.
804
00:55:19,400 --> 00:55:22,278
setiap saat itu ialah pengkhianatan!
805
00:55:22,278 --> 00:55:23,237
Cukup!
806
00:56:01,567 --> 00:56:05,321
Piza dah siap?
Kami dah lama tunggu.
807
00:56:05,321 --> 00:56:06,530
Dah siap.
808
00:56:07,114 --> 00:56:08,199
Akhirnya.
809
00:56:09,450 --> 00:56:11,202
Boleh kita makan? Saya lapar.
810
00:56:11,202 --> 00:56:13,579
Hei, kita ada tetamu. Tolong beradab.
811
00:56:14,997 --> 00:56:16,290
- Ia panas.
- Terima kasih.
812
00:56:16,290 --> 00:56:18,209
- Alan.
- Saya ambil air.
813
00:56:18,209 --> 00:56:19,335
Terima kasih, Essie.
814
00:56:20,169 --> 00:56:23,339
Mungkin awak nak berdoa?
815
00:56:30,846 --> 00:56:32,098
Tuhan, terima kasih
816
00:56:32,973 --> 00:56:34,350
atas rezeki ini.
817
00:56:35,267 --> 00:56:38,395
Juga atas kesempatan untuk kami berkumpul.
818
00:56:39,480 --> 00:56:43,984
Kami rendah hati atas jalan-Mu
dan kami meminta bimbingan-Mu.
819
00:56:44,693 --> 00:56:47,029
Supaya kami terus mengikut jalan-Mu.
820
00:56:48,322 --> 00:56:50,533
Untuk mencari cahaya dalam kegelapan.
821
00:56:51,659 --> 00:56:54,203
Mencari kasih sayang dalam kebencian.
822
00:56:55,788 --> 00:56:59,542
Kami berdoa dengan nama anak-Mu,
Jesus Christ. Amin.
823
00:56:59,542 --> 00:57:00,626
Amin.
824
00:57:03,045 --> 00:57:04,004
Boleh kita makan?
825
00:57:04,004 --> 00:57:05,381
Ya, kamu boleh makan.
826
00:57:36,537 --> 00:57:37,496
Hei, Wen.
827
00:57:37,705 --> 00:57:40,082
Ribut semakin teruk,
awak patut balik!
828
00:58:48,567 --> 00:58:49,652
Momo!
829
00:59:09,421 --> 00:59:13,592
BERSURAI ATAU KAMI TEMBAK
830
00:59:16,095 --> 00:59:18,806
Hei, ini Tony. Tak boleh jawab panggilan.
831
00:59:18,931 --> 00:59:19,848
Tinggalkan mesej.
832
00:59:30,484 --> 00:59:32,319
Hei, ini Tony. Tak boleh jawab panggilan.
833
01:01:42,199 --> 01:01:44,326
Pilihannya tak jelas,
834
01:01:44,660 --> 01:01:46,954
saya tak dapat seru seperti orang lain.
835
01:01:48,956 --> 01:01:50,624
Saya masuk sekolah undang-undang.
836
01:01:51,291 --> 01:01:54,628
Saya ikut seorang gadis.
837
01:01:55,754 --> 01:01:56,588
Tipikal.
838
01:01:58,132 --> 01:02:00,926
Kami berkahwin dan menyertai
seminari tahun yang sama.
839
01:02:01,802 --> 01:02:03,595
Isteri awak juga pastor?
840
01:02:04,138 --> 01:02:07,558
Ya. Namun, kami dah berpisah.
Kami dah bercerai.
841
01:02:09,351 --> 01:02:11,353
Saya tak tahu ia dibenarkan.
842
01:02:12,688 --> 01:02:16,525
Saya bukan paderi. Kami lebih
sederhana daripada Katolik.
843
01:02:18,444 --> 01:02:20,696
Alice dan saya dah
berkahwin semula tapi...
844
01:02:22,281 --> 01:02:23,532
sukar pada masa sekarang.
845
01:02:25,993 --> 01:02:28,120
Tak semua menyokong penceraian.
846
01:02:29,204 --> 01:02:31,874
Kami kehilangan ramai
ahli jemaah yang merasakan
847
01:02:31,874 --> 01:02:34,251
saya contoh yang tak baik.
848
01:02:35,544 --> 01:02:37,337
Saya rasa bersalah terhadap mereka.
849
01:02:38,088 --> 01:02:39,256
Kenapa tak berhenti?
850
01:02:39,256 --> 01:02:40,257
Hampir berhenti.
851
01:02:41,216 --> 01:02:42,092
Apabila berpisah,
852
01:02:43,093 --> 01:02:45,721
saya tinggalkan gereja dan
tinggal dengan kawan saya.
853
01:02:48,098 --> 01:02:51,477
Dia baru balik dari Afghanistan
dan dia bawa helikopter medevac.
854
01:02:52,144 --> 01:02:53,979
Dia terima rawatan untuk PTSD
855
01:02:53,979 --> 01:02:56,273
sementara saya cuba untuk bangkit.
856
01:02:59,943 --> 01:03:04,281
Selepas setahun terapi,
dia balik semula ke Afghanistan.
857
01:03:05,532 --> 01:03:07,117
Untuk menerbangkan medevac.
858
01:03:08,577 --> 01:03:11,872
Saya tanya dia, kenapa balik semula?
859
01:03:13,207 --> 01:03:18,295
Selepas semua perkara buruk
yang dia lihat, semua trauma.
860
01:03:22,382 --> 01:03:23,550
Dia cakap
861
01:03:25,260 --> 01:03:27,387
mereka dah kerap lihat apabila
862
01:03:27,763 --> 01:03:30,182
askar cedera teruk
dan tak sedarkan diri...
863
01:03:32,559 --> 01:03:35,687
bunyi helikopter medevac yang menghampiri
864
01:03:36,855 --> 01:03:38,190
memulihkan tanda vital.
865
01:03:39,733 --> 01:03:41,527
Bunyi bantuan tiba...
866
01:03:44,196 --> 01:03:45,697
menghidupkan mereka semula.
867
01:03:47,908 --> 01:03:49,743
Sebab itu dia balik.
868
01:03:49,743 --> 01:03:50,953
Untuk jadi bunyi itu.
869
01:03:54,665 --> 01:03:56,833
Dan saya sedar, saya...
870
01:03:59,545 --> 01:04:02,923
saya tak sertai pastor untuk menjadi
contoh kesempurnaan moral.
871
01:04:06,885 --> 01:04:07,719
Tak, saya...
872
01:04:11,515 --> 01:04:15,978
Saya sertai kerana berharap
menjadi bunyi helikopter itu.
873
01:04:18,814 --> 01:04:20,107
Awak tahu Gus di mana?
874
01:04:24,903 --> 01:04:28,782
Tak, Philip. Saya harap saya tahu,
tapi tak. Maaf.
875
01:04:28,782 --> 01:04:31,743
Tapi jika awak kenal Jesus,
kenapa tak tanya Dia mana Gus?
876
01:04:31,743 --> 01:04:32,828
Hei.
877
01:04:33,745 --> 01:04:35,497
Siapa cakap Gus bersama Jesus?
878
01:04:47,467 --> 01:04:48,302
Philip.
879
01:04:50,053 --> 01:04:51,555
Jesus bukan...
880
01:04:56,476 --> 01:04:58,020
Dia bukan di dunia nyata.
881
01:04:59,521 --> 01:05:00,939
Gus tak bersama Jesus.
882
01:05:01,273 --> 01:05:02,608
Jadi, Gus di mana?
883
01:05:02,608 --> 01:05:04,276
Kita dah cakap tentang ini.
884
01:05:04,568 --> 01:05:05,652
Seseorang culik dia.
885
01:05:05,652 --> 01:05:08,238
Kenapa pula?
Kenapa ada orang nak culik Gus?
886
01:05:08,238 --> 01:05:09,489
Mereka nak apa?
887
01:05:09,698 --> 01:05:11,158
Kenapa Tuhan tak tahu?
888
01:05:11,158 --> 01:05:12,868
- Tuhan tahu semua, bukan?
- Daisy.
889
01:05:12,868 --> 01:05:14,411
Apa guna berdoa jika
Tuhan tak tahu
890
01:05:14,411 --> 01:05:16,204
- di mana Gus?
- Daisy!
891
01:05:17,331 --> 01:05:19,249
- Ada orang akan culik saya juga?
- Tak!
892
01:05:21,585 --> 01:05:23,629
Mak takkan benarkan itu berlaku.
893
01:05:23,629 --> 01:05:26,840
- Kenapa Gus boleh diculik?
- Cukup. Pergi masuk bilik.
894
01:05:26,840 --> 01:05:29,092
- Saya tak buat apa-apa.
- Masuk bilik!
895
01:05:29,092 --> 01:05:30,927
Ini tak adil.
896
01:05:47,819 --> 01:05:48,987
Tiba masa untuk pergi.
897
01:05:51,198 --> 01:05:53,075
Ini keterlaluan untuk anak-anak.
898
01:05:55,327 --> 01:05:57,871
Kita tak boleh terus begini,
tiba masa untuk balik.
899
01:06:01,833 --> 01:06:02,918
Saya dah penat.
900
01:06:06,296 --> 01:06:07,130
Semua penat.
901
01:06:15,013 --> 01:06:15,847
Margaret...
902
01:06:15,847 --> 01:06:17,933
Alan... Tiada teksi malam ini.
903
01:06:17,933 --> 01:06:20,352
Essie akan sediakan tempat tidur.
904
01:06:20,894 --> 01:06:22,104
Baiklah. Terima kasih.
905
01:06:51,967 --> 01:06:53,051
Macam mana?
906
01:06:53,051 --> 01:06:54,886
Saya rasa tak muat, puan.
907
01:06:55,011 --> 01:06:57,973
Oh, awak nampak cantik memakainya!
908
01:06:58,098 --> 01:07:00,559
Awak lebih cantik memakainya.
909
01:07:00,559 --> 01:07:02,728
Mari, biar saya tolong awak.
910
01:07:02,728 --> 01:07:05,147
Biar saya... Saya akan letak ini di sini.
911
01:07:05,147 --> 01:07:06,231
Ya. Okey.
912
01:07:07,149 --> 01:07:09,401
Saya tak ingat kali terakhir memakainya.
913
01:07:09,693 --> 01:07:10,861
Pegang ini.
914
01:07:11,278 --> 01:07:12,654
Saya akan... bagus.
915
01:07:12,821 --> 01:07:15,824
Ini sesuai untuk pertandingan awak esok.
916
01:07:16,116 --> 01:07:17,868
Begini... Ia...
917
01:07:18,034 --> 01:07:19,786
Kain ini puncanya.
918
01:07:22,330 --> 01:07:23,457
Dah.
919
01:07:25,083 --> 01:07:27,085
Lihat? Boleh tahan.
920
01:07:27,210 --> 01:07:32,966
Apabila hujan menerpa wajahmu
921
01:07:34,092 --> 01:07:39,097
Dan seluruh dunia mencemuhmu
922
01:07:40,807 --> 01:07:46,354
Aku akan merangkulmu
923
01:07:47,230 --> 01:07:51,359
Untuk kau merasai cintaku
924
01:07:54,571 --> 01:08:00,076
Apabila petang menghilang
Dan malam menjelma
925
01:08:01,912 --> 01:08:07,417
Dan tiada sesiapa memujukmu
926
01:08:09,336 --> 01:08:15,300
Aku akan merangkulmu selama-lamanya
927
01:08:16,051 --> 01:08:20,055
Untuk kau merasai cintaku
928
01:08:23,141 --> 01:08:28,605
Aku tahu kau belum membuat keputusan
929
01:08:29,439 --> 01:08:33,151
Namun aku takkan kecewakanmu
930
01:08:36,738 --> 01:08:41,409
Aku sedar sejak kali pertama kita bertemu
931
01:08:41,993 --> 01:08:47,499
Tiada rasa sangsi
Keberadaanmu
932
01:08:50,252 --> 01:08:52,838
Kehadiran mengagumkan, seperti...
933
01:09:27,122 --> 01:09:29,207
Saya tak percaya kita boleh masuk.
934
01:09:30,292 --> 01:09:32,210
Awak bukan orang pertama tak percaya saya.
935
01:09:32,210 --> 01:09:33,128
Mari.
936
01:09:37,465 --> 01:09:39,676
Seronoknya.
937
01:09:39,801 --> 01:09:40,886
Boleh tahan, bukan?
938
01:09:42,178 --> 01:09:43,555
Mengagumkan.
939
01:10:02,032 --> 01:10:03,074
Puan.
940
01:10:04,200 --> 01:10:05,327
Boleh beritahu saya...
941
01:10:05,327 --> 01:10:07,537
jika ada berita tentang
anak saya, Tony Ng?
942
01:10:08,413 --> 01:10:09,497
Anak puan melanggar undang-undang.
943
01:10:11,583 --> 01:10:13,126
Dia langgar undang-undang apa?
944
01:10:13,585 --> 01:10:14,836
Dia langgar undang-undang.
945
01:10:15,211 --> 01:10:16,880
Itu saja saya boleh beritahu.
946
01:10:19,716 --> 01:10:21,092
Boleh saya jumpa dia?
947
01:10:21,092 --> 01:10:22,636
Dia belum diberi ikat jamin.
948
01:10:22,636 --> 01:10:24,763
Jadi, bila saya boleh jamin dia?
949
01:10:28,516 --> 01:10:30,185
Saya tak tahu.
950
01:10:37,943 --> 01:10:43,907
BALAI POLIS SENTRAL
951
01:11:00,840 --> 01:11:02,467
- Terima kasih.
- Selamat malam.
952
01:11:43,758 --> 01:11:45,635
Jessica.
953
01:11:45,969 --> 01:11:48,138
Kenapa, mak?
Gabriel jaga anak.
954
01:11:48,138 --> 01:11:50,390
Mak telefon lewat malam!
955
01:11:51,725 --> 01:11:53,351
Mak, ada berita buruk?
956
01:11:53,351 --> 01:11:54,352
Tak.
957
01:11:54,352 --> 01:11:55,812
Kenapa?
958
01:11:56,187 --> 01:11:57,105
Mak.
959
01:11:57,230 --> 01:11:58,857
Kenapa? Tentang budak itu?
960
01:11:59,607 --> 01:12:01,151
Tak. Semuanya baik.
961
01:12:01,151 --> 01:12:02,902
Mak ada berita baik.
962
01:12:04,487 --> 01:12:06,281
Mak akan balik selama-lamanya.
963
01:12:07,157 --> 01:12:08,366
Mak akan balik.
964
01:12:08,992 --> 01:12:09,826
Apa?
965
01:12:09,826 --> 01:12:11,828
Ya, sebab Puan Margaret cakap...
966
01:12:11,828 --> 01:12:13,705
mereka nak pindah ke Amerika.
967
01:12:14,080 --> 01:12:15,248
Betulkah, mak?
968
01:12:15,623 --> 01:12:16,666
Betul.
969
01:12:18,501 --> 01:12:19,836
Kamu dengar?
970
01:12:20,462 --> 01:12:22,213
Kamu akan jumpa nenek tak lama lagi!
971
01:12:23,882 --> 01:12:27,594
Ya!
972
01:13:16,059 --> 01:13:17,435
MIMPI JADI NYATA
cari bakat
973
01:13:17,435 --> 01:13:20,939
- Ada kod pakaian?
- Tiada ditulis di sini, puan.
974
01:13:20,939 --> 01:13:23,525
Awak kena pakai baju itu, Puri.
975
01:13:23,525 --> 01:13:26,319
- Terlalu banyak hiasan, puan.
- Jangan mengarut.
976
01:13:27,153 --> 01:13:31,324
Rupa awak sepadan dengan suara.
Jangan merendah diri.
977
01:13:31,991 --> 01:13:34,452
Puan tak rasa ia mengarut
saya nak jadi penyanyi?
978
01:13:35,495 --> 01:13:36,329
Tak.
979
01:13:37,664 --> 01:13:40,375
Bagus mempunyai impian, Puri.
980
01:13:41,084 --> 01:13:43,128
Saya nak tanya awak.
981
01:13:43,920 --> 01:13:45,171
Puri nama pendek awak?
982
01:13:45,171 --> 01:13:46,256
Ya.
983
01:13:46,506 --> 01:13:48,758
Nama penuh saya
Purvika Shonka Baoguntilao.
984
01:13:49,050 --> 01:13:52,262
- Cantik nama awak.
- Terima kasih, Puan Hilary.
985
01:13:55,932 --> 01:13:57,600
Nama sebenar saya bukan Hilary.
986
01:13:59,686 --> 01:14:02,856
Nama sebenar saya Harpreet Singh.
987
01:14:08,319 --> 01:14:09,779
Singh nama keluarga saya.
988
01:14:11,573 --> 01:14:14,993
Harpreet nama yang diberi.
989
01:14:17,287 --> 01:14:20,373
Sehingga gred lapan apabila
saya dah penat dipersendakan,
990
01:14:20,373 --> 01:14:22,750
jadi saya tukarnya kepada Hilary.
991
01:14:25,962 --> 01:14:28,089
Dia nampak seperti orang berbeza sekarang,
992
01:14:29,716 --> 01:14:31,176
Harpreet Singh.
993
01:14:34,971 --> 01:14:36,431
Saya kerap fikirkan dia.
994
01:14:37,724 --> 01:14:40,602
Takdir saya jika saya masih
menjadi dia dan bukannya...
995
01:14:42,604 --> 01:14:45,857
Hilary Starr. Faham maksud saya?
996
01:14:47,025 --> 01:14:48,610
Faham, Puan Hilary.
997
01:14:55,533 --> 01:14:57,952
Margaret dan saya kerap lakukan ini.
998
01:14:59,913 --> 01:15:01,664
Kami minum sehingga botol kedua.
999
01:15:03,458 --> 01:15:05,293
Awak berdua dah tak berkawan?
1000
01:15:09,088 --> 01:15:10,173
Entahlah.
1001
01:15:12,926 --> 01:15:16,054
Semua berubah selepas Gus hilang,
1002
01:15:17,263 --> 01:15:18,932
yang mana saya faham.
1003
01:15:21,267 --> 01:15:23,436
Saya harap boleh berkawan dengan dia.
1004
01:15:27,941 --> 01:15:29,567
Saya rasa dah hilang semuanya.
1005
01:15:31,319 --> 01:15:33,363
Perkahwinan saya, kawan baik saya.
1006
01:15:35,031 --> 01:15:37,116
Saya buat apa lagi di sini?
1007
01:15:42,080 --> 01:15:43,873
Saya berasa sunyi, Puri.
1008
01:15:47,669 --> 01:15:50,713
Puan tak keseorangan. Saya ada.
1009
01:15:54,926 --> 01:15:57,637
Terima kasih, Puri. Awak kawan yang baik.
1010
01:16:03,268 --> 01:16:06,020
- Puan.
- Tak, panggil saya Hilary.
1011
01:16:08,231 --> 01:16:09,274
Hilary,
1012
01:16:11,901 --> 01:16:14,487
saya tahu tentang
wanita simpanan En. David.
1013
01:16:19,534 --> 01:16:20,368
Mercy.
1014
01:16:21,327 --> 01:16:23,997
Wanita Korea yang
hilangkan anak kawan puan.
1015
01:16:24,580 --> 01:16:26,749
Beberapa pembantu
nampak mereka bersama.
1016
01:16:42,015 --> 01:16:42,849
Aduhai.
1017
01:16:54,235 --> 01:16:56,154
Saya tak pernah berenang bogel.
1018
01:16:56,863 --> 01:16:58,114
Berenang bogel.
1019
01:16:59,449 --> 01:17:01,868
Awak perlu berbogel untuk berenang bogel.
1020
01:17:02,160 --> 01:17:03,411
Kita boleh lakukan.
1021
01:17:05,204 --> 01:17:06,748
Ya, boleh.
1022
01:17:06,998 --> 01:17:07,915
Ya!
1023
01:17:11,294 --> 01:17:12,545
Awak serius?
1024
01:17:24,849 --> 01:17:26,100
Kita tak perlu...
1025
01:17:27,477 --> 01:17:28,770
Jika awak tak nak.
1026
01:17:31,356 --> 01:17:32,482
Saya nak.
1027
01:17:44,077 --> 01:17:47,622
Saya sangka awak
gadis yang suka lelaki kulit Putih.
1028
01:17:49,707 --> 01:17:51,292
Saya tak kisah.
1029
01:18:14,857 --> 01:18:15,691
Hei.
1030
01:18:17,860 --> 01:18:18,903
Apa yang berlaku?
1031
01:18:25,576 --> 01:18:26,953
Saya nak beritahu sesuatu.
1032
01:18:30,248 --> 01:18:31,999
Banyak yang awak tak tahu.
1033
01:18:36,421 --> 01:18:39,882
Ketika saya datang sini tahun lalu,
saya sangat sunyi,
1034
01:18:39,882 --> 01:18:41,843
dan saya jumpa keluarga di atas bot.
1035
01:18:42,844 --> 01:18:45,304
Saya suka mereka,
terutamanya anak-anak mereka.
1036
01:18:47,473 --> 01:18:51,936
Pada satu malam mak mereka
ajak saya keluar untuk jaga mereka,
1037
01:18:51,936 --> 01:18:56,065
dan saya tak pasti jika,
1038
01:18:56,065 --> 01:18:58,776
saya diambil bekerja
1039
01:18:59,444 --> 01:19:03,531
atau ia... Dia hanya buat baik, tapi...
1040
01:19:10,663 --> 01:19:12,081
Kami pergi pasar malam.
1041
01:19:13,583 --> 01:19:19,005
Margaret bersama Daisy dan
saya bersama anak lelaki mereka.
1042
01:19:21,007 --> 01:19:23,134
Philip dan Gus.
1043
01:19:26,554 --> 01:19:27,889
Saya pegang tangan Gus.
1044
01:19:29,515 --> 01:19:31,476
Saya rasa saya pegang, tapi...
1045
01:19:33,603 --> 01:19:35,188
Saya mesej kawan,
1046
01:19:36,564 --> 01:19:39,484
jadi mungkin saya tak pegang,
saya tak ingat.
1047
01:19:42,361 --> 01:19:43,613
Semua berlaku pantas.
1048
01:19:45,823 --> 01:19:49,035
Mula-mula kami lihat
mainan di kedai dan...
1049
01:19:50,286 --> 01:19:55,374
bola-bola merah, kemudian dia hilang.
1050
01:19:58,336 --> 01:19:59,587
Saya cari merata tempat.
1051
01:20:01,547 --> 01:20:05,551
Saya cari, tapi Margaret,
dia datang dan marah...
1052
01:20:05,801 --> 01:20:07,553
Jangan salahkan diri awak.
1053
01:20:09,764 --> 01:20:10,890
Kenapa pula?
1054
01:20:12,600 --> 01:20:14,143
Ia tak disengajakan.
1055
01:20:15,478 --> 01:20:17,230
Ia boleh terjadi kepada sesiapa.
1056
01:20:18,606 --> 01:20:19,732
Saya dah cakap.
1057
01:20:20,233 --> 01:20:21,567
Saya disumpah.
1058
01:20:21,984 --> 01:20:25,655
Okey? Saya dah beri amaran.
Awak perlu jauhkan diri.
1059
01:20:28,616 --> 01:20:31,827
Saya sentiasa fikir saya
takkan pernah gembira.
1060
01:20:32,203 --> 01:20:34,664
Dan saya tak layak,
selepas semua yang berlaku.
1061
01:20:34,664 --> 01:20:36,666
Apabila anak Margaret masih hilang.
1062
01:20:37,333 --> 01:20:38,167
Tidak apabila...
1063
01:21:47,069 --> 01:21:47,903
Puan?
1064
01:21:49,822 --> 01:21:50,781
Essie.
1065
01:21:52,241 --> 01:21:53,367
Puan okey?
1066
01:22:01,667 --> 01:22:04,337
Essie, saya nak cakap sesuatu.
1067
01:22:09,508 --> 01:22:10,343
Ya, puan.
1068
01:22:29,612 --> 01:22:31,656
Awak tahu kami sayangkan awak, bukan?
1069
01:22:35,326 --> 01:22:37,620
Awak tahu Clarke, saya, dan anak-anak,
1070
01:22:37,620 --> 01:22:40,039
kami takkan mampu
mengharungi tahun-tahun
1071
01:22:40,039 --> 01:22:41,832
di Hong Kong ini tanpa awak.
1072
01:22:42,500 --> 01:22:43,376
Tak apa, puan.
1073
01:22:43,376 --> 01:22:46,295
Tak, penting untuk awak
tahu ini sebab anak-anak,
1074
01:22:48,130 --> 01:22:50,549
mereka sayang awak.
Sudah tentu,
1075
01:22:53,219 --> 01:22:54,512
saya sayang awak juga.
1076
01:22:56,972 --> 01:22:58,140
Awak keluarga kami.
1077
01:23:04,188 --> 01:23:08,025
Dan ini bukan keputusan mudah
1078
01:23:08,567 --> 01:23:09,860
untuk Clarke dan saya,
1079
01:23:10,486 --> 01:23:11,320
tapi...
1080
01:23:13,739 --> 01:23:16,742
kami buat keputusan bagus
jika kami tinggalkan Hong Kong.
1081
01:23:17,326 --> 01:23:20,287
Saya faham, Puan Margaret.
1082
01:23:20,996 --> 01:23:21,831
Tak mengapa.
1083
01:23:25,710 --> 01:23:28,796
Saya malu nak cakap tapi saya perlu cakap
1084
01:23:28,796 --> 01:23:33,426
sebab awak pasti benci saya.
1085
01:23:34,051 --> 01:23:35,636
Benci? Tak.
1086
01:23:36,387 --> 01:23:39,974
Saya tak benci Puan Margaret.
Saya takkan benci puan.
1087
01:23:45,813 --> 01:23:47,440
Awak sepatutnya berada di sana.
1088
01:23:49,567 --> 01:23:52,653
Awak sepatutnya berada di sana bukan dia.
1089
01:23:53,571 --> 01:23:56,157
- Sebab Gus pasti akan berada di sini.
- Cukup.
1090
01:23:57,199 --> 01:23:58,576
Tak perlu cakap begitu.
1091
01:24:00,244 --> 01:24:03,372
Saya tak tahu perkara yang saya fikirkan.
1092
01:24:03,372 --> 01:24:05,916
Saya tak tahu. Ia rumit.
1093
01:24:05,916 --> 01:24:10,171
Hubungan awak dengan anak-anak,
1094
01:24:10,171 --> 01:24:13,466
awak rapat dengan mereka,
dan mereka suka awak,
1095
01:24:13,466 --> 01:24:15,760
dan saya rasa seperti saya bukan...
1096
01:24:19,138 --> 01:24:20,514
mak yang baik.
1097
01:24:20,514 --> 01:24:22,224
Cukup, Puan Margaret.
1098
01:24:23,058 --> 01:24:24,018
Tak mengapa.
1099
01:24:29,523 --> 01:24:31,609
Kami perlukan awak, Essie.
1100
01:24:31,609 --> 01:24:32,693
Saya tahu, puan.
1101
01:24:34,111 --> 01:24:36,655
Saya tahu dan faham.
1102
01:24:38,240 --> 01:24:39,241
Awak akan ikut?
1103
01:24:42,661 --> 01:24:45,247
- Ikut?
- Awak ikut kami ke Amerika?
1104
01:24:48,209 --> 01:24:51,128
Ia perubahan yang sukar untuk anak-anak
1105
01:24:51,128 --> 01:24:52,963
dan untuk kita semua,
1106
01:24:52,963 --> 01:24:55,424
dan kami perlukan awak, Essie.
1107
01:24:56,258 --> 01:24:59,845
Clarke dan saya dah berbincang
dan akan dapatkan visa kerja AS,
1108
01:24:59,845 --> 01:25:02,306
dan bayar awak upah AS.
1109
01:25:05,100 --> 01:25:07,311
Saya tahu ia keputusan penting
1110
01:25:08,896 --> 01:25:10,189
dan awak perlukan masa.
1111
01:25:12,775 --> 01:25:14,527
Tapi kami tak banyak masa
1112
01:25:14,527 --> 01:25:16,695
sebab kami perlu uruskan kertas kerja,
1113
01:25:16,695 --> 01:25:19,657
dan kami perlu pergi sebelum Krismas.
1114
01:25:23,702 --> 01:25:24,954
Terima kasih, puan.
1115
01:25:29,041 --> 01:25:30,960
Janji awak akan fikir tentangnya.
1116
01:25:32,253 --> 01:25:33,087
Okey, puan.
1117
01:25:35,256 --> 01:25:36,549
Okey.
1118
01:25:43,764 --> 01:25:44,682
Terima kasih puan.
1119
01:26:55,961 --> 01:26:58,213
Tak, saya tiada dengan dia semalam.
1120
01:27:00,174 --> 01:27:02,301
Awak dah tanya yang lain?
1121
01:27:05,721 --> 01:27:07,181
Dia cedera?
1122
01:27:11,268 --> 01:27:12,770
Baiklah, saya datang.
1123
01:27:13,479 --> 01:27:14,313
Okey.
1124
01:27:14,521 --> 01:27:15,356
Selamat tinggal.
1125
01:27:16,774 --> 01:27:17,858
Kenapa?
1126
01:27:18,108 --> 01:27:19,193
Saya perlu pergi.
1127
01:27:19,693 --> 01:27:20,945
Saya ada hal.
1128
01:27:22,613 --> 01:27:24,239
Nak saya tolong?
1129
01:27:24,239 --> 01:27:26,909
Tak. Saya telefon awak nanti, okey?
1130
01:27:33,040 --> 01:27:35,417
Maaf. Jumpa nanti, okey?
1131
01:27:54,478 --> 01:27:56,522
Helo! Kami dah sampai!
1132
01:27:57,398 --> 01:27:58,607
Masuk!
1133
01:28:00,442 --> 01:28:01,610
Hai!
1134
01:28:01,819 --> 01:28:03,320
Maaf kami lambat!
1135
01:28:03,445 --> 01:28:05,239
Pembantah halang laluan utama.
1136
01:28:05,364 --> 01:28:06,782
Kami perlu ikut Terowong Western.
1137
01:28:06,907 --> 01:28:09,076
Saya tahu. Perkara sama berlaku semalam.
1138
01:28:09,076 --> 01:28:11,245
Saya pasti minggu depan dah selesai.
1139
01:28:11,704 --> 01:28:12,788
Helo!
1140
01:28:12,788 --> 01:28:14,289
Helo mak!
1141
01:28:15,082 --> 01:28:16,208
Apa itu?
1142
01:28:16,792 --> 01:28:17,626
Oh, tak ada apa-apa.
1143
01:28:17,626 --> 01:28:19,670
Siling runtuh semalam. Hal kecil.
1144
01:28:20,295 --> 01:28:22,214
Hei! Pergi tukar baju sekolah.
1145
01:28:22,506 --> 01:28:23,340
Pergi!
1146
01:28:23,340 --> 01:28:24,258
Jangan lambat.
1147
01:28:24,758 --> 01:28:25,884
Jumpa nanti.
1148
01:28:25,884 --> 01:28:27,636
Mak nak jumpa kawan.
1149
01:28:28,095 --> 01:28:29,263
Ucap selamat tinggal nenek!
1150
01:28:29,638 --> 01:28:30,472
Terima kasih, mak!
1151
01:28:30,472 --> 01:28:31,640
Selamat tinggal nenek!
1152
01:28:31,640 --> 01:28:32,641
Mana ayah?
1153
01:28:32,641 --> 01:28:34,101
Ayah dah pergi kerja.
1154
01:28:34,101 --> 01:28:36,353
Dia akan balik selepas kamu balik sekolah.
1155
01:28:37,646 --> 01:28:41,275
Saya berani, pejuang
1156
01:28:46,947 --> 01:28:47,906
Puri.
1157
01:28:54,580 --> 01:28:55,581
Puri.
1158
01:29:01,503 --> 01:29:02,337
Puri.
1159
01:29:02,796 --> 01:29:03,630
Selamat pagi!
1160
01:29:03,630 --> 01:29:05,924
Saya tak sihat. Saya nak baring.
1161
01:29:08,302 --> 01:29:10,012
Terlalu terang.
1162
01:29:11,221 --> 01:29:12,806
Terlalu banyak minum wain.
1163
01:29:14,349 --> 01:29:15,392
Saya nak kopi.
1164
01:29:16,226 --> 01:29:19,229
Awak boleh tolong buat telur?
Telur separuh masak.
1165
01:29:21,899 --> 01:29:22,983
Puan nak roti bakar?
1166
01:29:23,901 --> 01:29:26,028
Ya, mentega lebih.
1167
01:29:30,240 --> 01:29:31,075
Baik, puan.
1168
01:30:20,249 --> 01:30:21,125
Terima kasih.
1169
01:30:21,875 --> 01:30:23,085
Sekejap... Pandesal kamu.
1170
01:30:24,211 --> 01:30:25,045
Selamat tinggal!
1171
01:30:26,171 --> 01:30:27,422
Philip, kita perlu pergi.
1172
01:30:27,422 --> 01:30:28,632
Terima kasih, Essie.
1173
01:30:32,845 --> 01:30:33,846
Selamat tinggal.
1174
01:30:34,346 --> 01:30:35,514
Tuan punya bekal.
1175
01:30:36,056 --> 01:30:37,307
Terima kasih.
1176
01:30:38,100 --> 01:30:39,268
Selamat tinggal.
1177
01:31:55,135 --> 01:31:56,136
Mak cik.
1178
01:34:12,898 --> 01:34:14,775
Awak suka kanak-kanak?
1179
01:34:14,775 --> 01:34:16,318
Saya suka kanak-kanak.
1180
01:34:16,318 --> 01:34:18,945
Saya ada tiga orang anak di Manila.
1181
01:34:19,363 --> 01:34:21,114
Dua perempuan dan seorang lelaki.
1182
01:34:21,782 --> 01:34:23,241
Saya juga pandai masak.
1183
01:34:23,825 --> 01:34:26,078
Bagus. Awak pandai masak apa?
1184
01:34:26,411 --> 01:34:30,082
Semua, puan. Masakan Cina, Itali,
1185
01:34:30,624 --> 01:34:31,792
Filipina,
1186
01:34:32,125 --> 01:34:34,628
dan Thailand. Saya pandai masak Kari Thai.
1187
01:34:34,628 --> 01:34:37,130
Selain kari,
as masakan Thai lain?
1188
01:34:37,130 --> 01:34:41,093
Ya, puan. Saya boleh masak
Tom Yum, Pad Kaphrao, dan Pad Thai.
1189
01:34:41,510 --> 01:34:43,178
Okey, tapi tak terlalu pedas.
1190
01:34:43,303 --> 01:34:44,137
Ya, puan.
1191
01:34:44,805 --> 01:34:48,100
Masakan Cina? Anak-anak saya
suka khinzir masam manis.
1192
01:34:48,100 --> 01:34:49,017
Boleh masak?
1193
01:34:49,810 --> 01:34:51,144
Saya tahu, puan,
1194
01:34:51,144 --> 01:34:54,773
jika ada yang saya tak tahu,
saya cepat belajar.
1195
01:34:55,357 --> 01:34:56,274
Okey, bagus.
1196
01:34:56,650 --> 01:35:00,028
Kami suka guna produk organik...
Awak tahu mana nak cari...
1197
01:36:51,014 --> 01:36:53,016
Terjemahan sari kata oleh Alyaa R.
1198
01:36:53,016 --> 01:36:55,101
Penyelia Kreatif Bima Gasendo