1
00:00:16,726 --> 00:00:19,353
ನಾ ನನ್ನ ನಾಲಗೆ ಕಚ್ಚುತ್ತಿದ್ದೆ
ಉಸಿರು ಬಿಗಿಹಿಡಿಯುತ್ತಿದ್ದೆ
2
00:00:19,353 --> 00:00:22,481
ದೋಣಿ ಅಲುಗಾಡಿಸಿ ಸಮಸ್ಯೆ ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಭಯಪಟ್ಟು
3
00:00:22,481 --> 00:00:27,528
ಮೌನವಾಗಿ ಕುಳಿತು, ನಯವಾಗಿ ಒಪ್ಪಿದೆ
4
00:00:27,528 --> 00:00:30,197
ನನಗೆ ಆಯ್ಕೆಯಿದೆಂದು ನಾ ಮರೆತುಬಿಟ್ಟೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ
5
00:00:30,197 --> 00:00:32,825
ನನ್ನ ಸಹನೆಯ ಕಟ್ಟೆಯಾಚೆ ನನ್ನ ದೂಡಲು
ನಿನ್ನ ಅನುಮತಿಸಿದೆ
6
00:00:32,825 --> 00:00:35,536
ನಾನೇನೂ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲ
7
00:00:35,536 --> 00:00:38,080
ಆದರೆ ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಮರುಳಾದೆ
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,833
ನೀ ನನ್ನ ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಂಡೆ,
ಆದರೆ ನಾನು ಎದ್ದೆ, ಹೇ!
9
00:00:40,833 --> 00:00:42,960
ಅದಾಗಲೇ ಧೂಳನ್ನು ಕೊಡವಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ
10
00:00:43,085 --> 00:00:45,796
ನಿನಗೆ ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆ ನನ್ನ ದನಿ,
ನಿನಗೆ ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆ ಆ ಶಬ್ದ
11
00:00:45,921 --> 00:00:48,340
ಗುಡುಗಿನಂತೆ, ನೆಲವನ್ನೇ ಅದುರಿಸಬಹುದು
12
00:00:48,340 --> 00:00:50,843
ನೀ ನನ್ನ ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದೆ, ಆದರೆ ನಾನು ಎದ್ದೆ
13
00:00:51,552 --> 00:00:53,596
ಸಿದ್ಧನಾಗು ಏಕೆಂದರೆ ನಾ ಸಾಕಷ್ಟು ಅನುಭವಿಸಿರುವೆ
14
00:00:53,596 --> 00:00:56,390
ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡುತ್ತಿರುವೆ, ಈಗ ಅದು ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ
15
00:00:56,932 --> 00:01:01,228
ನನ್ನಲ್ಲಿದೆ ಹುಲಿಯ ಕಣ್ಣು, ಛಲಗಾತಿ
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,856
ಬೆಂಕಿಯೊಂದಿಗೆ ಸರಸ
17
00:01:03,856 --> 00:01:06,817
ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಚಾಂಪಿಯನ್
18
00:01:06,817 --> 00:01:10,738
ನೀನು ಕೇಳಲಿರುವ ನನ್ನ ಘರ್ಜನೆ
19
00:01:10,738 --> 00:01:14,408
ಸಿಂಹಕ್ಕಿಂತಲೂ ಜೋರಾಗಿ
20
00:01:14,408 --> 00:01:17,203
ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಚಾಂಪಿಯನ್
21
00:01:17,203 --> 00:01:23,167
ನೀ ಕೇಳಲಿರುವ ನನ್ನ ಘರ್ಜನೆ, ಓಹ್-ಓಹ್-ಓಹ್-ಓಹ್
22
00:01:23,167 --> 00:01:28,380
ಘರ್ಜನೆ ಓಹ್-ಓಹ್-ಓಹ್-ಓಹ್
23
00:01:28,589 --> 00:01:31,842
ನೀ ಕೇಳಲಿರುವ ನನ್ನ ಘರ್ಜನೆ
24
00:01:31,842 --> 00:01:35,846
ಜೋರಾಗಿ, ಸಿಂಹಕ್ಕಿಂತಲೂ ಜೋರಾಗಿ
25
00:01:35,846 --> 00:01:38,849
ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಚಾಂಪಿಯನ್
26
00:01:39,099 --> 00:01:44,522
ನೀ ಕೇಳಲಿರುವ ನನ್ನ ಘರ್ಜನೆ ಓಹ್-ಓಹ್-ಓಹ್-ಓಹ್
27
00:01:53,739 --> 00:01:59,662
ಸೆಂಟ್ರಲ್
28
00:02:15,761 --> 00:02:18,639
ಆ ಸಾಸೇಜ್ ಕಾಲುಗಳನ್ನು ನೋಡು!
29
00:02:18,848 --> 00:02:21,016
ಮುದ್ದಾಗಿವೆ,
ಅವುಗಳನ್ನು ಚಿವುಟಬೇಕು ನನಗೆ.
30
00:02:21,016 --> 00:02:23,644
ಅವನು ನಿನ್ ಥರ.
31
00:02:23,936 --> 00:02:26,605
ಅವನಿಗೇನು ನೀಡುತ್ತಿರುವೆ?
ಅಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಿದ್ದಾನೆ!
32
00:02:26,730 --> 00:02:29,692
ನಿನ್ನ ರಜೆ ಹೇಗಿತ್ತು?
ಸ್ವಲ್ಪ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಿರುವೆಯಾ?
33
00:02:29,692 --> 00:02:32,027
ಸ್ವಲ್ಪ. ನಂತರ ನನಗೆ ಕೇಟರಿಂಗ್ ಕೆಲಸವಿದೆ.
34
00:02:32,027 --> 00:02:34,446
ರವಿವಾರ ಸಹ ಏಕೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವಿರಿ, ಅಮ್ಮಾ?
35
00:02:34,780 --> 00:02:36,657
ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಹಣವಿದೆ.
36
00:02:36,657 --> 00:02:38,450
ನೀವು ಮನೆಗೆ ಬರಬೇಕೆಂಬುದು ನಮ್ಮ ಆಸೆ.
37
00:02:38,701 --> 00:02:39,994
ನಿಮ್ಮ ನೆನಪಾಗುತ್ತಿದೆ.
38
00:02:40,411 --> 00:02:41,996
ನನಗೂ ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರ ನೆನಪಾಗುತ್ತಿದೆ.
39
00:02:43,455 --> 00:02:45,040
ಅಮ್ಮಾ, ನಮಗೆ ಹೋಗಬೇಕಿದೆ.
40
00:02:45,165 --> 00:02:46,333
ಮಗುವಿಗೆ ಆಹಾರ ನೀಡಬೇಕಿದೆ.
41
00:02:46,333 --> 00:02:48,252
ಸರಿ. ಮಗುವನ್ನು ನೋಡಿಕೋ.
42
00:02:48,252 --> 00:02:49,920
ನನಗೆ ಕೆಲಸವಿದೆ.
43
00:02:50,087 --> 00:02:51,046
ಬೈ-ಬೈ.
44
00:02:51,171 --> 00:02:54,174
ಬೈ ಅಮ್ಮಾ.
ನಿಮ್ಮ ನೆನಪಾಗುತ್ತದೆ.
45
00:03:10,399 --> 00:03:12,276
ನಮ್ಮನ್ನು ಅಜ್ಜಿ ಬಳಿ ಏಕೆ ಕಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?
46
00:03:12,860 --> 00:03:14,945
ಬೇರೇನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ...
47
00:03:15,070 --> 00:03:18,449
ನನ್ನ ವಸ್ತು ಮುಟ್ಟದಂತೆ ಮಿಂಡಾಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೆ.
ಆಕೆ ಕೆಲಸ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದಕ್ಕೆ ನಾ ಕಾರಣಳಲ್ಲ.
48
00:03:18,741 --> 00:03:20,784
ನೀನು ಆಕೆಯ ಮುಖಕ್ಕೆ ಉಗಿದೆ!
49
00:03:20,784 --> 00:03:22,077
ಹುಡುಗಿಯರೇ! ಸಾಕು!
50
00:03:22,244 --> 00:03:25,080
ನೀನು ನನಗೆ ತಲೆ ನೋವು ತರಿಸಿದೆ,
ಡ್ರೈವ್ ಮಾಡಲು ನನಗಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.
51
00:03:25,080 --> 00:03:27,750
ಮಿಂಡಾ ಬಳಿ ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳಲು ಕ್ಲೋಯ್ ಗೆ ಹೇಳು.
52
00:03:27,750 --> 00:03:30,044
ಏಕೆ? ಆಕೆಗೆ ಹೊಸಬರನ್ನು ನೇಮಿಸಬಹುದು.
53
00:03:30,044 --> 00:03:31,795
ಹೇ, ಮತ್ತೆ ನನ್ನ ಉಡುಪು
ಏಕೆ ಧರಿಸಿದೆ?
54
00:03:39,803 --> 00:03:43,849
ರವಿವಾರ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಕೇಂದ್ರ ಸರ್ಕಾರ ಕಾಂಪ್ಲೆಕ್ಸಿನ
ಹೊರಗೆ ಉದ್ವಿಗ್ನತೆಯಿದೆ
55
00:03:44,308 --> 00:03:47,353
ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳ ನೇತೃತ್ವದ ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರು
ಸಂಚಾರ ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ
56
00:03:47,561 --> 00:03:50,940
ಗುಂಪು ಹರ್ಕೋರ್ಟ್ ರಸ್ತೆ ಮತ್ತು ಕನ್ನಾಟ್
ರೋಡ್ ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಅನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಿದೆ.
57
00:03:52,066 --> 00:03:56,153
ಹಾಂಕಾಂಗ್ ಚುನಾವಣಾ ಅಭ್ಯರ್ಥಿಗಳನ್ನು
58
00:03:56,153 --> 00:03:59,531
ಸರ್ಕಾರಿ ನಿಯಂತ್ರಿತ ಸಮಿತಿಯಿಂದ ಅನುಮೋದನೆ
ಪಡೆದವರಿಗೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸುವ ವಿರುದ್ಧ ಆಕ್ರೋಶ,
59
00:03:59,990 --> 00:04:02,743
ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರ ಬೇಡಿಕೆಯೇನೆಂದರೆ
ಹಾಂಕಾಂಗ್ ನಾಯಕತ್ವಕ್ಕಾಗಿ
60
00:04:02,743 --> 00:04:05,496
ಮುಂಬರುವ ಚುನಾವಣೆ
ನಿಷ್ಪಕ್ಷಪಾತವಾಗಿರಬೇಕು,
61
00:04:05,996 --> 00:04:08,290
ಬೀಜಿಂಗ್ ಹಸ್ತಕ್ಷೇಪದಿಂದ ಮುಕ್ತವಾಗಿರಬೇಕು.
62
00:04:09,667 --> 00:04:12,086
ಆಕ್ರಮಿತ ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಸಿವಿಲ್
ಅಸಹಕಾರ ಚಳುವಳಿಯ ನಾಯಕರಿಗೆ
63
00:04:12,086 --> 00:04:15,673
ವ್ಯಾಪಕ ಬೆಂಬಲದಿಂದ ಪ್ರೇರಿತರಾಗಿ,
64
00:04:15,798 --> 00:04:16,924
ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರ ಸಂಖ್ಯೆ...
65
00:04:16,924 --> 00:04:18,467
ಎಕ್ಸ್ಕ್ಯೂಸ್ ಮಿ. ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕ್ಷಮಿಸಿ.
66
00:04:18,467 --> 00:04:20,344
...ನೂರರಿಂದ ಸಾವಿರಾರು ಆಗುತ್ತಿದೆ...
67
00:04:20,344 --> 00:04:21,595
ಎಕ್ಸ್ಕ್ಯೂಸ್ ಮಿ.
68
00:04:21,595 --> 00:04:24,181
...ಎಲ್ಲವವೂ ಬಣ್ಣದ ಕೊಡೆಗಳ ಸಾಗರದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ.
69
00:04:24,974 --> 00:04:26,642
ಬೇಡಿಕೆಗಳು ನೈಜ ಮತ್ತು...
70
00:04:28,727 --> 00:04:31,897
ನಮಗೆ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಚುನಾವಣೆ ಬೇಕು!
71
00:04:48,288 --> 00:04:51,083
ಟೋನಿ! ಟೋನಿ!
72
00:04:54,169 --> 00:04:55,254
ಏಕೆ ಇಷ್ಟು ತಡವಾಗಿರುವೆ?
73
00:04:55,254 --> 00:04:58,048
ಅಜ್ಜಿಯ ಸ್ನೇಹಿತೆಯರು ಊಟಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ದರು...
74
00:04:58,048 --> 00:05:00,426
ನಂತರ ನಾವು ನಾಲ್ಕು ಸುತ್ತು ಮಹ್ಜೊಂಗ್ ಆಡಿದೆವು.
75
00:05:01,552 --> 00:05:02,886
ತಮಾಷೆ ಅಷ್ಟೇ.
76
00:05:04,763 --> 00:05:05,806
ಹೊರಗೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಜನರಿದ್ದಾರೆ.
77
00:05:06,015 --> 00:05:07,266
ನಾ ಅಂದುಕೊಂಡಿರಲೇ ಇಲ್ಲ...
78
00:05:09,518 --> 00:05:12,229
ಮುಂಚೂಣಿಯಲ್ಲಿ ಹೋರಾಡಲು ಯುವಕರನ್ನು
ಸೇರಿಸುವ ಸಮಯ ಬಂತು,
79
00:05:12,229 --> 00:05:14,815
ಮತ್ತೆ ರೈತನ ಮಗ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ
ಹೋರಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದು,
80
00:05:14,815 --> 00:05:16,442
ಅವನ ಮುರಿದ ಕಾಲಿನಿಂದಾಗಿ.
81
00:05:17,484 --> 00:05:21,655
ಇಡೀ ಕಥೆ ಹೇಳುವೆ, ನಾವು ಜೀವನದ
ಏಳುಬೀಳುಗಳಿಗೆ ಮೌಲ್ಯ ನೀಡುವುದರಿಂದ ಹೀಗಾಗಿದೆ,
82
00:05:22,031 --> 00:05:24,658
ಮತ್ತೆ ದೇವರ ದೊಡ್ಡ ಯೋಜನೆ ಬಗ್ಗೆ
ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ,
83
00:05:25,242 --> 00:05:29,329
ವಿಷಯ ಎಷ್ಟೇ ಒಳ್ಳೆಯದು ಅಥವಾ ಕೆಟ್ಟದ್ದಾಗಿರಲಿ,
ನಮಗಿರಬೇಕು ನಂಬಿಕೆ...
84
00:05:29,455 --> 00:05:32,332
...ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ದೇವರು ಉದ್ದೇಶ ಹೊಂದಿರುವರೆಂಬ
ನಂಬಿಕೆ. ಯೋಜನೆ.
85
00:05:32,458 --> 00:05:35,085
ಕ್ಲಾರ್ಕ್ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು
ನಿಮಗೆ ಹೇಳಬೇಕಿತ್ತು,
86
00:05:35,085 --> 00:05:39,214
ಹಾಗೆ ಮಾಡುವವನಲ್ಲ, ನನಗೆ ಚಿಂತೆಯಾಗಿ
ಅವನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿದೆ,
87
00:05:40,257 --> 00:05:42,342
ಹೌದೇ. ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
88
00:05:47,556 --> 00:05:50,934
ಮೊಮೊ! ಮೊಮೊ!
89
00:05:55,439 --> 00:05:56,273
ಮೊಮೊ!
90
00:05:59,276 --> 00:06:00,194
ಮೊಮೊ.
91
00:06:04,364 --> 00:06:05,532
ಅಲ್ಲಿರುವೆ.
92
00:06:11,330 --> 00:06:12,498
ಭಯ ಪಡಬೇಡ.
93
00:06:12,623 --> 00:06:13,874
ಇನ್ನೇನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ.
94
00:06:20,380 --> 00:06:21,590
ಚೆನ್ನಾಗಿರು.
95
00:06:22,007 --> 00:06:23,092
ಭಯ ಬೇಡ.
96
00:06:26,553 --> 00:06:27,971
ಹೋಟೆಲಿನಲ್ಲಿರುವುದು ಖುಷಿ ನೀಡ್ತಿದೆ.
97
00:06:28,305 --> 00:06:29,681
ಅದು ತುಂಬಾ ದುಬಾರಿಯಾಗಿರಬೇಕು.
98
00:06:29,681 --> 00:06:32,267
ಎಷ್ಟು ಸಮಯದಿಂದ ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗಿನಲ್ಲಿದ್ದೆ,
ಎಷ್ಟು ಹೋಟೆಲುಗಳಲ್ಲಿದ್ದೆ?
99
00:06:32,518 --> 00:06:36,188
ಕಳೆದ ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ
ಮೂರು ಹೋಟೆಲುಗಳಲ್ಲಿದ್ದೆವು.
100
00:06:37,147 --> 00:06:39,983
ಮಗುವಾದ ನಂತರ ಏನು ಮಾಡುವುದೆಂದು
ಜೊನಾಥನ್ ಬಳಿ ಕೇಳುತ್ತಿರುತ್ತೇನೆ,
101
00:06:40,359 --> 00:06:42,736
ಅಂದರೆ, ನಮಗೆ ಹಾಲು ಬಿಸಿ ಮಾಡಬೇಕಿದ್ದರೆ,
ಅಥವಾ ಬೇರೇನಾದರೂ.
102
00:06:42,736 --> 00:06:43,654
ಮತ್ತು?
103
00:06:44,113 --> 00:06:45,280
ನೀನು ಸೊನ್ನೆ ಒತ್ತಿದರೆ ಸಾಕು.
104
00:06:53,163 --> 00:06:54,289
ಹೇ ಎಸ್ಸಿ!
105
00:06:54,540 --> 00:06:56,333
ಚಿಕನ್ ಸಲಾಡ್ ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ.
106
00:07:11,431 --> 00:07:17,354
ಎನ್ ಅಕ್ಷರ, "ಬೆಡ್ರೂಂನಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗುವುದು...44!
107
00:07:17,604 --> 00:07:18,438
ಹೇ ಪೂರಿ!
108
00:07:18,438 --> 00:07:19,982
ಪೂರಿ! ಎಲ್ಲಿ ಹೋಗಿದ್ದೆ ನೀನು?
109
00:07:19,982 --> 00:07:23,735
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಅಭ್ಯಾಸ ದೀರ್ಘವಾಗಿತ್ತು.
110
00:07:23,735 --> 00:07:26,280
"ಮುಕ್ತ ಆಡಿಷನ್" ಅಂದರೆ ಯಾರಾದರೂ ಹೋಗಬಹುದು...
111
00:07:26,780 --> 00:07:29,408
ನೀನೇನು ಮಾಡುವೆ?
ನಿನ್ನ ಬ್ರೌನೀಗಳನ್ನು ಬೇಕ್ ಮಾಡುವೆಯಾ?
112
00:07:29,700 --> 00:07:31,660
ಅದು ಪ್ರತಿಭಾ ಪ್ರದರ್ಶನ, ಅಡುಗೆ ಶೋ ಅಲ್ಲ!
113
00:07:31,827 --> 00:07:34,288
ನನಗೆ ಹೇಗಿದ್ದರೂ ಹೋಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ,
ನನಗೆ ಕೆಲಸವಿದೆ.
114
00:07:34,288 --> 00:07:38,792
ನನಗೆ ಹೋಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ
ರಜಾ ನೀಡುವಂತೆ ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿಗೆ ವಿನಂತಿಸಿದೆ.
115
00:07:39,042 --> 00:07:40,586
ಒಂದು ದಿನ ರಜೆಗೆ ನೀನೇಕೆ ಕೇಳಬಾರದು, ಸೀಸಿ?
116
00:07:40,794 --> 00:07:43,046
ಮತ್ತು ಅದರ ಬಗ್ಗೆಯೇ
ಮುಂದಿನೆರಡು ತಿಂಗಳು ಕೇಳುತ್ತಿರಲೇ?
117
00:07:43,046 --> 00:07:44,089
ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ.
118
00:07:44,548 --> 00:07:46,592
ಪೂರಿ ಒಬ್ಬಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೆಲ್ಲುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ.
119
00:07:46,592 --> 00:07:50,012
ಸಾಧ್ಯತೆ? ನಾನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಗೆಲ್ಲಲಿದ್ದೇನೆ!
120
00:07:50,888 --> 00:07:52,389
ಇವಳದ್ದು ಮತ್ತೆ ಆರಂಭವಾಯಿತು.
121
00:07:52,681 --> 00:07:55,267
ನಿಮಗೆಷ್ಟು ಬೇಕಾದರೂ ನಕ್ಕುಬಿಡಿ...
122
00:07:55,601 --> 00:07:58,353
ಆದರೆ ಒಂದು ದಿನ ನಾನು ಖ್ಯಾತ ಗಾಯಕಿಯಾಗಿ
ನಿಮಗೆ ತೋರಿಸುತ್ತೇನೆ!
123
00:07:58,353 --> 00:08:03,442
ಅಕ್ಷರ ಒ! ಓಹ್ ಸ್ಪುರದ್ರೂಪಿ... 74!
124
00:08:05,527 --> 00:08:08,405
ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿ ಈ ಯೋಚನೆಗಳನ್ನು
ನಿನ್ನ ತಲೆಗೆ ತುಂಬಿದರೇ?
125
00:08:08,405 --> 00:08:10,949
ನಿನಗೆ ಮತ್ತಾಕೆಗೆ ಕನಸುಗಳು ಒಂದೇ ಅಲ್ಲ!
126
00:08:11,074 --> 00:08:12,201
ಆಕೆ ಶ್ರೀಮಂತೆ!
127
00:08:12,201 --> 00:08:14,036
ನನಗೆ ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿ ಇಷ್ಟ.
128
00:08:14,036 --> 00:08:17,247
ಏಕೆ? ನಿನಗೆ ಫೋಲ್ಡಿಂಗ್ ಕುರ್ಚಿ ನೀಡಿದರೆಂದೇ?
129
00:08:22,336 --> 00:08:26,215
ಆತ್ಮ-ಗೌರವ ಹೊಂದುವುದು ಮುಖ್ಯ ಎಂದು
ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
130
00:08:26,423 --> 00:08:28,550
ಅದರರ್ಥವೇನು?
131
00:08:28,800 --> 00:08:33,013
ನಾವು ರಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆಂದು
ನಮಗೆ ಆತ್ಮಗೌರವವಿಲ್ಲವೇ?
132
00:08:33,597 --> 00:08:35,807
ಅಥವಾ ನಾವು ಕೆಲಸದವರು ಹಾಗೂ ಸದಾ
ಹಾಗಿರುತ್ತೇವೆ ಎಂದೇ?
133
00:08:40,646 --> 00:08:42,564
ಎಲ್ಲಾ ಆತ್ಮ-ಗೌರವದೊಂದಿಗೆ...
134
00:08:42,564 --> 00:08:45,901
ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿ ತನ್ನ ಗಂಡನೊಂದಿಗೆ
ಏಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ?
135
00:08:45,901 --> 00:08:49,196
ಪಾಪ ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿ, ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
136
00:08:49,196 --> 00:08:52,324
ಒಂದು ದಿನ ಆಕೆ ಕಿಟಿಕಿಗಳನ್ನು ತೆರೆದು...
137
00:08:52,324 --> 00:08:54,952
ಇಡೀ ಲಿವಿಂಗ್ ರೂಮಿಗೆ
ಮಳೆ ನೀರು ಬೀಳುವಂತೆ ಮಾಡಿದರು.
138
00:08:55,327 --> 00:08:58,914
ಯಾರಿಗೆ ಹುಚ್ಚು ಹಿಡಿಯದು...
139
00:08:59,039 --> 00:09:04,086
ಅವರ ಗಂಡ ಬಹಳಷ್ಟು ಕಿರಿಯ ಯುವತಿಯ
ಜೊತೆ ಮಲಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆಂದು ತಿಳಿದಾಗ?
140
00:09:04,253 --> 00:09:05,462
ಏನು?
141
00:09:06,755 --> 00:09:08,298
ಅಚ್ಚರಿಯಂತೆ ನಟಿಸಬೇಡ,
142
00:09:08,298 --> 00:09:10,259
ಆತ ಬೇರೊಬ್ಬಳ ಜೊತೆಗಿರುವ ಎಂದು ನಿಂಗೊತ್ತು.
143
00:09:12,219 --> 00:09:13,553
ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು?
144
00:09:15,138 --> 00:09:16,807
ಯಾರು? ಯಾರು??
145
00:09:17,057 --> 00:09:20,978
ಆ ಕೊರಿಯನ್ ಮಹಿಳೆ...
ಮಗು ನಾಪತ್ತೆಗೆ ಕಾರಣಳಾದವಳು.
146
00:09:21,311 --> 00:09:22,312
ಆಕೆಯ ಹೆಸರೇನು?
147
00:09:22,312 --> 00:09:25,399
ಮರ್ಸಿ. ಆಕೆ ರೆಸ್ಟೋರೆಂಟಿಗೆ
ಸದಾ ಬರುತ್ತಿರುತ್ತಾಳೆ.
148
00:09:26,024 --> 00:09:27,651
ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ
ಅವರು ಜೊತೆಯಾಗಿ ಬರುತ್ತಾರೆ...
149
00:09:27,859 --> 00:09:30,946
ಯಾವಾಗಲೂ ಟೇಕೌಟ್,
ಯಾವತ್ತೂ ಅಲ್ಲಿಯೇ ಊಟ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.
150
00:09:31,071 --> 00:09:33,282
ಓಹ್, ದೇವರೇ...
151
00:09:33,282 --> 00:09:35,367
ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿಗೆ ಗೊತ್ತೇ
ಎಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ...
152
00:09:39,913 --> 00:09:41,581
ಪೂರಿ. ನೀನು ಶಾಮೀಲಾಗಬೇಡ.
153
00:09:41,957 --> 00:09:44,918
ಆಕೆ ನಿನ್ನ ಬಾಸ್, ನೀನು ನಿನ್ನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು.
154
00:09:45,085 --> 00:09:45,919
ಮಿತಿ.
155
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
ಬಿಂಗೊ! ಬಿಂಗೊ!
156
00:09:52,175 --> 00:09:53,927
ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿ ಜೊತೆಗೆ ಹಾಗೇನಿಲ್ಲ.
157
00:09:53,927 --> 00:09:55,220
ಆಕೆ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತೆ.
158
00:09:55,345 --> 00:09:56,179
ಸ್ನೇಹಿತೆ?
159
00:09:56,179 --> 00:09:58,974
ಮೂರ್ಖಳಂತೆ ಆಡಬೇಡ, ಅವಳು ನಿನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತೆಯಲ್ಲ!
160
00:09:59,141 --> 00:10:00,600
ತುಂಬಾ ಆತ್ಮೀಯವಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
161
00:10:00,600 --> 00:10:03,353
ಈ ಜನರ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಗೊತ್ತು...
162
00:10:03,353 --> 00:10:07,774
ಅವರ ಅತ್ಯಂತ ಸಮೀಪದ ಸ್ನೇಹಿತರೂ
ತಿಳಿಯದ ವಿಚಾರಗಳು.
163
00:10:08,025 --> 00:10:11,320
ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿರುವುದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಅವರಿಗೆ
ಹೇಳಿದರೆ ಏನಾಗಬಹುದು ಊಹಿಸು!
164
00:10:11,570 --> 00:10:13,989
ನನಗೆ ಗೊತ್ತು ಎಂದು ನನ್ನ ಮ್ಯಾ'ಮ್ ಗೆ ಹೇಳುವೆ...
165
00:10:13,989 --> 00:10:17,117
ಆಕೆ ಆ ಡಯಾನಾಳ ಗಂಡನ ಜೊತೆ
ಮಲಗುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ ಎಂದು!
166
00:10:17,409 --> 00:10:19,828
ಮತ್ತು ನಾನು ನನ್ನ ಮಾಲಿಕನ ಬಳಿ ಹೇಳುವೆ
ಆತನ ಹೆಂಡತಿ...
167
00:10:19,828 --> 00:10:23,206
ನೆರೆಮನೆಯವರ 20-ವರ್ಷದ ಮಗನ
ಜೊತೆಗೆ ಮಲಗುತ್ತಾರೆಂದು!
168
00:10:24,666 --> 00:10:27,627
ಮತ್ತು ನಾನು ನನ್ನ ಮ್ಯಾ'ಮ್ ಬಳಿ ಆಕೆಯ ಗಂಡ...
169
00:10:27,627 --> 00:10:29,046
ಸಿಸಿ ಜೊತೆಗಿದ್ದಾರೆಂದು ಹೇಳುವೆ!
170
00:10:30,964 --> 00:10:33,342
ನಾನೇನು ಮಾಡಲಿ? ನನ್ನ ಬಳಿ ಇದು ಇದೆ!
171
00:10:43,143 --> 00:10:45,354
- ಹೇ, ಹಾಯ್.
- ಒಲಿವಿಯಾ. ಹಾಯ್.
172
00:10:45,729 --> 00:10:48,398
ಮಳೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ, ಕ್ಷಮಿಸು.
ತುಂಬಾ ಹೊತ್ತಿನಿಂದ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೆಯಾ?
173
00:10:48,398 --> 00:10:50,150
ಇವುಗಳೆರಡನ್ನು ತಿನ್ನುವಷ್ಟು ಹೊತ್ತು.
174
00:10:51,068 --> 00:10:52,569
ಟ್ರಾಫಿಕ್ ದುಃಸ್ವಪ್ನವಾಗಿತ್ತು.
175
00:10:53,028 --> 00:10:55,030
ನ್ಯೂ ಟೆರಿಟರೀಸ್ ನಿಂದ ನಾನು ಬರಬೇಕಾಯಿತು
176
00:10:55,030 --> 00:10:57,074
,ಹುಡುಗಿಯರನ್ನು ನನ್ನ ಅಮ್ಮನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟು.
177
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
ಏಕೆಂದರೆ ಮಿಂಡಾ ನಿನ್ನೆ ಕೆಲಸ ತೊರೆದಳು.
178
00:10:59,076 --> 00:11:01,828
ಈಗ, ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಮಿಗಿಲಾಗಿ ಹೊಸ ಕೆಲಸದಾಕೆಯನ್ನು
ನಾನು ಹುಡುಕಬೇಕಿದೆ.
179
00:11:02,621 --> 00:11:03,872
ಮಿಂಡಾಗೆ ಏನಾಯಿತು?
180
00:11:03,872 --> 00:11:06,500
ದೊಡ್ಡ ಕಥೆ, ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಮನಸ್ಸಿಲ್ಲ.
181
00:11:08,710 --> 00:11:10,921
- ಹಲೋ, ಮಿಸ್ ಚು.
- ಹಲೋ, ಕೆವಿನ್. ಕ್ರೈಸಾಂಥೆಮಮ್ ಟೀ.
182
00:11:11,046 --> 00:11:12,506
- ಖಂಡಿತ.
- ಆಕೆಗೆ ಶಾಂಪೇನ್.
183
00:11:12,839 --> 00:11:15,258
ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಕುಡಿಯುವುದಿಲ್ಲ.
ನಾನು ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ.
184
00:11:15,801 --> 00:11:16,927
ಆಕೆಗೆ ಶಾಂಪೇನ್.
185
00:11:16,927 --> 00:11:17,844
ಒಳ್ಳೆಯ ಆಯ್ಕೆ.
186
00:11:20,389 --> 00:11:21,431
ಏನು?
187
00:11:21,431 --> 00:11:23,183
ಇವತ್ತು ವಿಚ್ಛೇದನಕ್ಕೆ ಅರ್ಜಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದೆ.
188
00:11:25,310 --> 00:11:27,062
- ನಿಲ್ಲು, ಏನು?
- ಅದಕ್ಕೇ ಕುಡಿಯುತ್ತಿರುವೆವು.
189
00:11:27,813 --> 00:11:29,523
ನನ್ನ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಟೋಸ್ಟ್ ಗಾಗಿ.
190
00:11:29,981 --> 00:11:33,068
ಆದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು,
ಅಂದರೆ, ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಿರಿ.
191
00:11:33,193 --> 00:11:34,194
ಒಲಿವಿಯಾ.
192
00:11:34,194 --> 00:11:35,237
ನಾವು ಹಾಗಿರಲಿಲ್ಲ,
193
00:11:36,154 --> 00:11:38,365
ನಿಂಗೊತ್ತು ನಾವು ಬಹಳ ಸಮಯದಿಂದ ಹಾಗಿರಲಿಲ್ಲ.
194
00:11:39,574 --> 00:11:40,575
ಸರಿ.
195
00:11:41,118 --> 00:11:42,911
ವಿಚ್ಛೇದನ ಬೇಕೆಂದು ಡೇವಿಡ್ ಹೇಳಿದನೇ?
196
00:11:42,911 --> 00:11:44,496
ಇಲ್ಲ, ಹೇಳ ಬೇಕಿಲ್ಲ.
197
00:11:45,455 --> 00:11:47,082
ಆತ ಬೇರೊಬ್ಬಳ ಜೊತೆ ಮಲಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
198
00:11:47,332 --> 00:11:50,752
ಇರಲಿ. ಎಲ್ಲಾ ಪುರುಷರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಗಳಿರುತ್ತವೆ,
ಮದುವೆ ಮುಗಿದುಹೋಯಿತೆಂದು ಅದರರ್ಥವಲ್ಲ.
199
00:11:51,628 --> 00:11:52,462
ಸರಿ.
200
00:11:52,462 --> 00:11:55,132
ಬುಕ್ ಕ್ಲಬ್ಬಿನ ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಮಹಿಳೆ
ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೆನೇ,
201
00:11:55,132 --> 00:11:57,300
ತನ್ನ ಗಂಡನನ್ನು ಆತ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದ ಕರೋಕೆ ಬಾರಿನ
202
00:11:57,300 --> 00:11:58,802
ಹುಡುಗಿಯೊಂದಿಗಿರುವಾಗ ಹಿಡಿದಳು.
203
00:11:58,969 --> 00:12:00,429
ದ್ರೋಹವನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಂಡು ಜೀವಿಸಿದಳು,
204
00:12:00,720 --> 00:12:03,682
ಆದರೆ, ಆತ ಪ್ರೇಯಿಸಿಗೆ ದುಬಾರಿ
ಆಭರಣಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟು,
205
00:12:03,682 --> 00:12:05,392
ಇವಳಿಗೆ ಅಗ್ಗವಾದವು ಕೊಡೋದು ಸಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.
206
00:12:05,392 --> 00:12:06,726
ನನ್ನ ಆಭರಣ ನಾನೇ ಖರೀದಿಸುತ್ತೇನೆ.
207
00:12:06,726 --> 00:12:08,186
ಅದು ಗೊತ್ತು, ಆದರೆ...
208
00:12:08,895 --> 00:12:11,231
ನಲ್ವತ್ತರವಳಾಗಿರುವಾಗ ವಿಚ್ಛೇದಿತೆಯಾಗಲು
ಬಯಸುವೆಯಾ?
209
00:12:11,523 --> 00:12:14,651
ವಲಸಿಗ ವಿವಾಹ ಮುರಿದುಬೀಳುವಿಕೆಯ ದೀರ್ಘ
ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಭಾಗವಾಗಬೇಕಾ?
210
00:12:14,651 --> 00:12:16,319
ಬೆರಳುಗಳಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಬಲ್ಲೆ.
211
00:12:16,611 --> 00:12:18,780
ಹೇಝಲ್ ಅಯಿ, ಶೆರ್ರಿ ಚುಂಗ್,
212
00:12:19,156 --> 00:12:20,657
- ಪದ್ಮಾ ಸಿಂಗ್...
- ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇಡ.
213
00:12:21,950 --> 00:12:22,993
ಇಲ್ಲಿರುವೆ.
214
00:12:23,118 --> 00:12:24,119
ಸರಿಯಾದ ಸಮಯ.
215
00:12:33,378 --> 00:12:34,921
ಪುರುಷರ ನಡೆ ಊಹಿಸಬಹುದು.
216
00:12:36,715 --> 00:12:39,134
ಡೇವಿಡ್ ಯಾರ ಜೊತೆಗಿದ್ದಾನೋ
ಆಕೆಗೆ ಅವನ ಅರ್ಧದಷ್ಟು ವಯಸ್ಸಾಗಿರಬಹುದು.
217
00:12:41,303 --> 00:12:44,264
ನಿನ್ನ ಮನೆಯಾಚೆ ಆತ ಏನು ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದರೂ,
218
00:12:44,264 --> 00:12:47,100
ನೀನಿನ್ನೂ ಆತನ ಹೆಂಡತಿ,
ನೀನು ಅಷ್ಟು ಅಜಾಗರೂಕಳಾಗಿರಬಾರದು.
219
00:12:51,188 --> 00:12:53,356
ಡೇವಿಡ್ ಗೆ ಅಷ್ಟು
ಧೈರ್ಯವಿದೆಯೆಂದು ಅಂದುಕೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ.
220
00:12:54,649 --> 00:12:55,775
ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತೆ ನನಗೆ.
221
00:12:56,776 --> 00:12:58,820
ಬೇಡ. ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
222
00:13:00,530 --> 00:13:01,531
ನನಗೆ ನೆಮ್ಮದಿಯಾಯಿತು.
223
00:13:02,991 --> 00:13:05,452
ಜಿಗಿಯಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ ಕ್ಷಣ,
224
00:13:06,578 --> 00:13:08,497
ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಂದೆ ಬಿಡುವ ರೀತಿ.
225
00:14:13,478 --> 00:14:14,521
ಕ್ಲಾರ್ಕ್, ಹಾಯ್.
226
00:14:15,397 --> 00:14:16,231
ಹಾಯ್, ಆಲನ್.
227
00:14:17,065 --> 00:14:18,608
ನನಗೆ ಬರಲು ಅನುಮತಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ.
228
00:14:18,858 --> 00:14:19,985
ನನ್ನಿಂದ ಏನಾಗಬೇಕು?
229
00:14:20,735 --> 00:14:23,697
ಫೋನಿನಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದ ಹಾಗೆ,
ಸರ್ವಿಸಿನಲ್ಲಿ ನೀನು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ,
230
00:14:23,697 --> 00:14:25,240
ಅದಕ್ಕೆ ತಿಳಿಯಲು ಬಯಸಿದೆ.
231
00:14:26,908 --> 00:14:27,909
ಒಳಗೆ ಬರಬಹುದೇ?
232
00:14:30,120 --> 00:14:33,957
ಎಲ್ಲರೂ ಹೋದರು,
ಮತ್ತು ಶೀಘ್ರ ವಾಪಸಾಗುವರು, ಅದಕ್ಕೆ ನಾನು...
233
00:14:34,249 --> 00:14:35,083
ನಾನು ಬೇಗ ಹೋಗುವೆ.
234
00:14:44,593 --> 00:14:46,303
ಕುಡಿಯಲು ಏನಾದರೂ ತರಲೇ?
235
00:14:47,220 --> 00:14:48,054
ನೀರು?
236
00:14:49,055 --> 00:14:50,348
ಚಹಾ, ಕಾಫಿ?
237
00:14:52,225 --> 00:14:53,059
ದ್ರಾಕ್ಷಿ ಜ್ಯೂಸ್?
238
00:14:54,019 --> 00:14:55,562
ಚಹಾ ಆಗಬಹುದು. ಧನ್ಯವಾದ.
239
00:15:03,111 --> 00:15:04,654
ಇಲ್ಲಿ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿ ಸುಂದರವಾಗಿದೆ.
240
00:16:19,479 --> 00:16:20,605
ಓಹ್, ನೀನಾ!
241
00:16:20,980 --> 00:16:22,232
ನಾನು ಹಾದು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೆ...
242
00:16:22,899 --> 00:16:25,318
ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಲು ಬರುತ್ತಿರುವೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ!
243
00:16:25,443 --> 00:16:26,903
ಓಹ್ ಇಲ್ಲ, ನಾನು... ಮಾಡಲಿಲ್ಲ.
244
00:16:27,320 --> 00:16:28,613
ಪರವಾಗಿಲ್ಲ.
245
00:16:29,239 --> 00:16:31,157
ಇಂದು ಮುದ್ದಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರುವೆ,
246
00:16:31,700 --> 00:16:33,076
ಈ ಕಡೆ ಬಂದಿರುವುದು ಖುಷಿಯಾಯಿತು.
247
00:16:34,911 --> 00:16:36,663
ನಿಂಗೆ ಆ ಹೆಡ್ ಬ್ಯಾಂಡ್ ಹೊಂದುತ್ತದೆ.
248
00:16:37,080 --> 00:16:38,289
ಓಹ್. ಧನ್ಯವಾದ.
249
00:16:38,665 --> 00:16:39,916
ನಿಜವಾಗಿ, ನನಗೆ...
250
00:16:40,041 --> 00:16:41,501
ಸ್ವಲ್ಪ ಹೂವುಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಲಿತ್ತು.
251
00:16:44,087 --> 00:16:44,963
ಇದು ಬೇಕು.
252
00:16:44,963 --> 00:16:46,131
ನಿನಗಾಗಿ...
253
00:16:46,131 --> 00:16:47,048
ಇದು ಉಚಿತ.
254
00:16:47,799 --> 00:16:48,717
ಧನ್ಯವಾದ.
255
00:16:48,717 --> 00:16:49,634
ಸಂತೋಷ.
256
00:16:55,807 --> 00:16:57,392
ಪೂರಿ.
257
00:17:00,562 --> 00:17:01,604
ನೀನು ಮೊದಲು ಹೋಗು.
258
00:17:02,647 --> 00:17:03,857
ಇವತ್ತು ವೇಗವಾಗಿ ಚಲಿಸುತ್ತಿದೆ.
259
00:17:03,857 --> 00:17:04,774
ಹೌದು.
260
00:17:04,899 --> 00:17:06,067
ಕಳೆದ ವಾರ ತಿಳಿದು ಬಂತು...
261
00:17:06,443 --> 00:17:09,904
ಕೌಂಟರಿನಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ
ಮಾತ್ರ ಇದ್ದುದರಿಂದ ನಿಧಾನವಾಗಿತ್ತು.
262
00:17:10,530 --> 00:17:11,406
ಹೇಗಿರುವೆ?
263
00:17:11,823 --> 00:17:13,575
ಓಹ್ ನಿಂಗೊತ್ತು, ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ ಬ್ಯುಸಿ,
264
00:17:13,575 --> 00:17:16,453
ಕಳೆದ ತಿಂಗಳು ಶಾಲೆ ಆರಂಭವಾದಾಗಿನಿಂದ.
265
00:17:16,453 --> 00:17:18,413
ಅದು ಸರಿ, ಶಾಲೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿದೆ.
266
00:17:18,413 --> 00:17:21,082
ಅದೇ ಕಾರಣ ಹಗಲಿನಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಡ ತುಂಬಾ ಮೌನವಾಗಿದೆ.
267
00:17:21,624 --> 00:17:23,126
ಫಿಲಿಪ್ಪೀನ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾರಾ?
268
00:17:23,460 --> 00:17:26,546
ನನ್ನ ಮಗನಿಗೆ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಮಗು ಆಯಿತು!
269
00:17:28,089 --> 00:17:29,174
ಹುಡುಗ.
270
00:17:29,466 --> 00:17:30,467
ಅಭಿನಂದನೆಗಳು!
271
00:17:30,467 --> 00:17:32,635
- ಧನ್ಯವಾದ.
- ನಿಮಗೆ ಬೇರೆ ಮೊಮ್ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆಯೇ?
272
00:17:32,635 --> 00:17:33,803
ಮೊದಲನೆಯದು.
273
00:17:34,262 --> 00:17:38,349
ನನ್ನ ಮಗಳು ಹಿರಿಯವಳು,
ಆಕೆಗೆ ತನ್ನ ವೃತ್ತಿ ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚು ಗಮನ.
274
00:17:38,725 --> 00:17:41,102
ನನ್ನ ರೀತಿಯೇ ಆಕೆ ಹಠಮಾರಿ ಇರಬಹುದು.
275
00:17:42,312 --> 00:17:43,563
ನಿನಗೆ ಮನಿಲಾದಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆಯೇ?
276
00:17:44,022 --> 00:17:44,939
ಇಲ್ಲ.
277
00:17:45,982 --> 00:17:47,108
ಒಂದು ದಿನ...
278
00:17:48,401 --> 00:17:49,235
ನಾನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವೆ.
279
00:17:49,444 --> 00:17:51,321
ನಾನು ನನ್ನ ರಾಜಕುಮಾರನ ಭೇಟಿ ಆದಾಗ!
280
00:17:52,864 --> 00:17:54,783
ನೀನು ಜಾಣೆ.
281
00:17:55,283 --> 00:17:57,494
ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗಿನಲ್ಲಿ ಯಾರನ್ನಾದರೂ
ಭೇಟಿಯಾಗುವುದು ಉತ್ತಮ
282
00:17:57,494 --> 00:18:00,205
ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬಿಡುವುದಕ್ಕಿಂತ.
283
00:18:00,205 --> 00:18:01,456
ಅದು ನಿಜ.
284
00:18:04,083 --> 00:18:05,919
ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ಖುಷಿಯಾಯಿತು.
285
00:18:05,919 --> 00:18:07,212
ನೀನೂ ಸಹ...
286
00:18:09,547 --> 00:18:10,673
ನಾನು ಕೇಳಬಹುದೇ...
287
00:18:11,800 --> 00:18:13,718
ಕುಟುಂಬ ಹೇಗಿದೆ?
288
00:18:14,010 --> 00:18:16,012
ಆ ಪುಟ್ಟ ಬಾಲಕನ ಬಗ್ಗೆ ಏನಾದರೂ ಸುದ್ದಿಯಿದೆಯೇ?
289
00:18:22,519 --> 00:18:23,686
ಇಲ್ಲ.
290
00:18:25,522 --> 00:18:26,981
ಕ್ಷಮಿಸು.
291
00:18:27,982 --> 00:18:30,068
ನಿನ್ನನ್ನು ಹೊಂದಲು ಅವರು ಅದೃಷ್ಟವಂತರು.
292
00:18:32,695 --> 00:18:34,614
ನಾನೂ ಅದೃಷ್ಟವಂತೆ.
293
00:18:34,614 --> 00:18:36,282
ಅವರು ಒಳ್ಳೆಯ ಕುಟುಂಬ.
294
00:18:36,658 --> 00:18:39,869
ಅವರಿಗೆ ಹೀಗಾಗಬಾರದಾಗಿತ್ತು.
295
00:18:45,291 --> 00:18:47,710
ನೀನು ಹೇಗಿರುವೆ?
296
00:18:48,419 --> 00:18:50,129
ಚೆನ್ನಾಗಿರುವೆಯಾ?
297
00:18:51,756 --> 00:18:54,300
ನೀನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಆತ್ಮೀಯವಾಗಿರಬೇಕು.
298
00:18:57,220 --> 00:18:58,263
ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು.
299
00:18:58,555 --> 00:19:00,640
ನಾನು ಕೇಳಬಾರದಿತ್ತು.
300
00:19:01,224 --> 00:19:03,518
ಇದು ನನ್ನ ಕೆಲಸವಲ್ಲ.
301
00:19:05,103 --> 00:19:06,479
ಇಲ್ಲ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ.
302
00:19:08,273 --> 00:19:10,817
ಧನ್ಯವಾದ ಕೇಳಿದ್ದಕ್ಕೆ.
303
00:19:10,817 --> 00:19:12,777
ನಿನ್ನ ಕಾಳಜಿಗೆ ಧನ್ಯವಾದ.
304
00:19:14,070 --> 00:19:15,071
ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
305
00:19:15,071 --> 00:19:16,197
ಈಗ ನಿನ್ನ ಸರದಿ.
306
00:19:16,322 --> 00:19:17,907
ನೀನು ಮೊದಲು ಹೋಗು!
307
00:19:18,324 --> 00:19:19,284
ಆಯಿತು.
308
00:19:19,284 --> 00:19:20,743
ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀನು ಮುಂದೆ ಹೋಗು.
309
00:19:21,369 --> 00:19:22,537
ಆದರೆ ನನಗಾಗಿ ಕಾಯಬೇಕು.
310
00:19:22,537 --> 00:19:24,497
ಸ್ವಲ್ಪ ತಿಂಡಿ ತಿನ್ನೋಣ. ನಾನು ಕೊಡಿಸುತ್ತೇನೆ.
311
00:19:25,790 --> 00:19:27,917
ಗೇಬ್ರಿಯಲ್... ಎಪ್ಪತ್ತೆರಡು ಡಾಲರುಗಳು.
312
00:19:31,671 --> 00:19:34,132
ನಮ್ಮ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ವಲಸಿಗರಿದ್ದಾರೆ.
313
00:19:34,716 --> 00:19:36,801
ಇಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಏಕಾಂಗಿತನವಿದೆ ಎಂಬುದು
ನನಗೆ ಗೊತ್ತು.
314
00:19:38,052 --> 00:19:41,723
ಕುಟುಂಬ, ಆತ್ಮೀಯ ಸ್ನೇಹಿತರಿಂದ ದೂರ.
315
00:19:43,016 --> 00:19:43,850
ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
316
00:19:44,893 --> 00:19:45,727
ನಿಜವಾಗಿಯೂ.
317
00:19:47,520 --> 00:19:50,356
ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಬೇಕಿದೆ, ಅಷ್ಟೇ. ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
318
00:19:53,276 --> 00:19:54,110
ಖಂಡಿತಾ.
319
00:19:55,445 --> 00:19:56,279
ಹೌದು.
320
00:20:06,664 --> 00:20:07,498
ನೋಡಿ...
321
00:20:09,083 --> 00:20:10,919
ನೀವು ಹೇಳಿದಂತೆ ನಾನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಬೇಕಿತ್ತು.
322
00:20:17,508 --> 00:20:18,551
ನಂತರ ನಾನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದೆ.
323
00:20:24,891 --> 00:20:26,517
ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಒಂದು ತೀರಾ ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿಚಾರ.
324
00:20:28,227 --> 00:20:29,062
ಅದು ತಪ್ಪಾಗಿತ್ತು.
325
00:20:33,316 --> 00:20:34,150
ಅದು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ.
326
00:20:38,112 --> 00:20:39,781
ನಾವು ಮುಖ್ಯಭೂಮಿಗೆ ಹೋದೆವು.
327
00:20:42,283 --> 00:20:43,368
ಅಲ್ಲೊಂದು ಮೃತದೇಹವಿತ್ತು.
328
00:20:45,036 --> 00:20:46,537
ಅದು ನಮ್ಮ ಮಗನದ್ದಾಗಿರಬಹುದು ಎಂದರು.
329
00:20:49,332 --> 00:20:51,709
ಆದರೆ ಒಳಗೆ ಹೋಗುವ ಮುನ್ನ...
330
00:20:55,254 --> 00:20:57,382
ನಿಮ್ಮ ಕಲ್ಲು ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡು
ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡಿದೆ.
331
00:21:02,053 --> 00:21:04,555
ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ನಮ್ಮ ಹೃದಯದ ಬಯಕೆ ಅಲ್ಲವೇ?
332
00:21:20,738 --> 00:21:21,781
ಅದು ಗಸ್ ಆಗಿರಲೆಂದು ಬಯಸಿದೆ.
333
00:21:31,791 --> 00:21:33,209
ಗಸ್ ಸತ್ತಿರಬೇಕೆಂದು ಬಯಸಿದೆ.
334
00:21:36,713 --> 00:21:38,965
ಆ ಶವಾಗಾರದಲ್ಲಿರುವುದು ಅವನಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ಬಯಸಿದೆ.
335
00:21:48,057 --> 00:21:50,601
ಯಾವ ರೀತಿಯ ತಂದೆ ತನ್ನ ಮಗ ಸತ್ತಿರಲಿ
ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವ?
336
00:22:10,121 --> 00:22:11,539
ಜನರು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ...
337
00:22:13,750 --> 00:22:15,460
ಸಾವು ಅತ್ಯಂತ ಕೆಟ್ಟ ನಿರ್ಣಯ ಅಂತ.
338
00:22:19,255 --> 00:22:20,882
ಆದರೆ ಅದು ಕನಿಷ್ಠ ನಿರ್ಣಯ.
339
00:23:01,881 --> 00:23:04,634
ಟೆಂಟುಗಳು ಕೇವಲ ನಾಲ್ಕು ಜನರಿಗಾಗುತ್ತೆ.
ನಿಮ್ಮದನ್ನು ನೀವು ತರಬೇಕು.
340
00:23:04,884 --> 00:23:06,886
ಸರಿ, ನಾಳೆ ಒಂದನ್ನು ಖರೀದಿಸುವೆ.
341
00:23:07,637 --> 00:23:09,764
ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ನನಗೆ ಓದಬೇಕಿದೆ.
342
00:23:09,764 --> 00:23:11,474
ಪರೀಕ್ಷೆ ನಂತರ ನಿನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವೆ.
343
00:23:11,474 --> 00:23:12,642
ಇನ್ನೂ ಕಲಿಯುತ್ತಿರುವೆಯಾ?
344
00:23:12,975 --> 00:23:14,060
ನಿನಗೆ ಹೇಳುವುದು ಸುಲಭ.
345
00:23:14,060 --> 00:23:15,978
ಕಲಿಯದೆಯೇ ಪ್ರತಿ ಪರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಮೊದಲಿಗಳಾಗುವೆ.
346
00:23:16,562 --> 00:23:18,439
ಪರೀಕ್ಷೆ ತಪ್ಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
347
00:23:19,357 --> 00:23:20,274
ತಪ್ಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ?
348
00:23:20,483 --> 00:23:21,609
ಇದು ನಮ್ಮ ಅಂತಿಮ ವರ್ಷ.
349
00:23:21,609 --> 00:23:22,902
ಎಲ್ಲಾ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವೆಯಾ?
350
00:23:23,402 --> 00:23:24,987
ಆ ರೀತಿ ನಾನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.
351
00:23:25,238 --> 00:23:26,697
ಇದು ತುಂಬಾ ಮುಖ್ಯ.
352
00:23:27,573 --> 00:23:28,783
ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ನೀನೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ?
353
00:23:29,742 --> 00:23:31,536
ನಿನ್ನಷ್ಟೇ ನಾನೂ ಗಂಭೀರಳಾಗಿರುವೆ!
354
00:23:31,536 --> 00:23:33,454
ನೀನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಗಂಭೀರಳಾಗಿದ್ದರೆ...
355
00:23:34,413 --> 00:23:35,957
ತ್ಯಾಗಕ್ಕೆ ನೀನು ಸಿದ್ಧವಾಗಬೇಕು.
356
00:23:39,210 --> 00:23:41,379
ನಾನೇಕೆ ಇಷ್ಟು ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು ಕಲಿಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ?
357
00:23:41,838 --> 00:23:43,548
ಉನ್ನತ ಅರ್ಹತೆಯೆಂದರೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅವಕಾಶಗಳು...
358
00:23:43,548 --> 00:23:45,591
ಉತ್ತಮ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ಗಳು ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಭಾವ.
359
00:23:46,634 --> 00:23:48,052
ನನ್ನ ಗಮನ ಬೇರೆಡೆ ಹರಿಯುವುದು ಬೇಕಿಲ್ಲ.
360
00:23:48,636 --> 00:23:50,471
ಈಗ ನಿರ್ಣಾಯಕ ಸಮಯ!
361
00:23:51,097 --> 00:23:52,431
ನಾವು ಬೇರೆಡೆ ಕಳೆಯುವ ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣ...
362
00:23:52,890 --> 00:23:53,891
ಆಂದೋಲನಕ್ಕೆ ಬಗೆದ ದ್ರೋಹವಾಗಿದೆ.
363
00:23:53,891 --> 00:23:56,394
ನಿನಗೆ ದೂರದೃಷ್ಟಿಯಿಲ್ಲ.
ನಾನು ಅದರತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದ್ದೇನೆ.
364
00:23:57,937 --> 00:23:58,896
ನನಗೆ ವಾದಿಸಲು ಮನಸ್ಸಿಲ್ಲ.
365
00:23:59,647 --> 00:24:00,481
ನೀನು ಬದಲಾಗಿರುವೆ.
366
00:24:00,481 --> 00:24:02,775
ಬದಲಾಗಿದ್ದು ನೀನು!
367
00:24:03,693 --> 00:24:05,570
ಹೇ!
368
00:24:38,060 --> 00:24:39,061
ನಾನು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ.
369
00:24:44,066 --> 00:24:45,193
ನನಗೇಕೆ ಇದು ಬೇಕು?
370
00:24:45,193 --> 00:24:46,861
ಈಗಾಗಲೇ ಅಡುಗೆ ಮುಗಿಸಿದ್ದೇನೆ.
371
00:24:48,613 --> 00:24:51,741
ಕ್ಷಮಿಸಿ. ತುಂಬಾ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಇತ್ತು,
ಬಸ್ ತುಂಬಾ ಸಮಯ ತಗೊಂಡಿತು.
372
00:24:52,783 --> 00:24:53,910
ಇಡೀ ದಿನ ಎಲ್ಲಿದ್ದೆ?
373
00:24:54,702 --> 00:24:56,078
ಈಗಾಗಲೇ ಹೇಳಿದೆ. ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ.
374
00:24:56,829 --> 00:24:58,289
ನನ್ನ ಕರೆಗಳನ್ನು ನೀನೇಕೆ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿಲ್ಲ?
375
00:24:58,664 --> 00:24:59,749
ನನ್ನ ಫೋನ್ ಸತ್ತು ಹೋಗಿತ್ತು.
376
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
ನಾನು ನಿನ್ನೆ ಹುಟ್ಟಿದವಳಲ್ಲವೆಂದು
ನಿಂಗೆ ಗೊತ್ತಲ್ಲ?
377
00:25:04,337 --> 00:25:05,630
ನನಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಬೇಡ.
378
00:25:08,507 --> 00:25:09,550
ಅಮ್ಮಾ.
379
00:25:10,843 --> 00:25:12,887
ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡದೇ ಇದ್ದರೆ ಒಳಿತು.
380
00:25:13,471 --> 00:25:14,764
ಇನ್ನೊಂದು ಜಗಳ ನನಗೆ ಬೇಕಿಲ್ಲ.
381
00:25:15,014 --> 00:25:17,391
ಇದು ತುಂಬಾ ದೊಡ್ಡದು, ನಮಗೆ ಕ್ಲಿಷ್ಟಕರ!
382
00:25:19,268 --> 00:25:21,103
ಹೇಗಿದ್ದರೂ ಏನೂ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಮಾಡದು.
383
00:25:22,063 --> 00:25:23,105
ಅದಕ್ಕೇನೀಗ?
384
00:25:23,981 --> 00:25:26,525
ಏನೂ ಮಾಡದೆ ಸುಮ್ಮನೆ ಕೂರುವುದೇ?
ನಾವೇಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಾರದು?
385
00:25:27,485 --> 00:25:29,237
ನಿಂಗೊತ್ತು, ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವ ವೆಚ್ಚ...
386
00:25:29,612 --> 00:25:31,197
ನಿನ್ನ ಜೀವವಾಗಬಹುದು.
387
00:25:33,282 --> 00:25:34,367
ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಹಾಗೆಯೇ ಆಗಲಿ.
388
00:25:35,952 --> 00:25:38,496
ನಿನ್ನ ಜೀವವೆಂದರೆ ನಿನಗೆ ಅಷ್ಟು ಗೌಣವೇ?
389
00:25:40,539 --> 00:25:43,209
ನನಗೊಂದು ಉದ್ದೇಶವಿದ್ದರೆ ನಾನೇನು
ಅದನ್ನು ಎಸೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ.
390
00:25:43,960 --> 00:25:44,794
ಅಮ್ಮಾ.
391
00:25:44,794 --> 00:25:46,295
ನಾನು ಹಾಂಕಾಂಗಿನಲ್ಲಿ ಬೆಳೆದವನು.
392
00:25:47,255 --> 00:25:48,172
ಮುಂದೆ ನಂಗೆ ಸ್ವಂತ ಮಕ್ಕಳಿರುತ್ತಾರೆ.
393
00:25:48,714 --> 00:25:50,424
ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳ ಕಣ್ಣಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣಿಟ್ಟು
ಹೇಗೆ ನೋಡಲಿ...
394
00:25:50,424 --> 00:25:52,760
ಅವರಿಗೆ ಹೇಗೆ ಹೇಳಲಿ
ಅವರಿಗಾಗಿ ಹೋರಾಡಿಲ್ಲವೆಂದು?
395
00:25:52,927 --> 00:25:54,720
ನೀನು ಮಹಾನ್ ಎಂದು ಅಂದುಕೊಂಡಿರುವೆ...
396
00:25:55,888 --> 00:25:58,474
ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ನೀನು ಇನ್ನೊಂದು ಇರುವೆ ಅಷ್ಟೇ.
397
00:25:58,599 --> 00:26:00,309
ನೀನು ಧೂಳಿನ ಒಂದು ಕಣ.
398
00:26:00,559 --> 00:26:01,602
ನೀನು ಸತ್ತರೂ...
399
00:26:02,436 --> 00:26:03,854
ಯಾರಿಗೂ ಪರಿವೆಯಿರದು.
400
00:26:07,525 --> 00:26:08,859
ಆದರೆ ನನಗೆ...
401
00:26:11,404 --> 00:26:13,948
ನೀನೊಬ್ಬನೇ ಮಗ.
402
00:26:23,207 --> 00:26:24,166
ಅಮ್ಮಾ.
403
00:26:27,670 --> 00:26:29,171
ನಾ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು.
404
00:26:29,380 --> 00:26:31,090
ತಿನ್ನು ಮತ್ತು ಹೋಂವರ್ಕ್ ಮಾಡು.
405
00:26:31,966 --> 00:26:33,009
ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.
406
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
ಅಮ್ಮಾ.
407
00:26:35,720 --> 00:26:37,221
ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ.
408
00:26:38,848 --> 00:26:40,308
ಅದು ಹೇಗೆ ಸಾಧ್ಯ?
409
00:26:41,267 --> 00:26:43,728
ನಿನಗೆ ಏನಾದರೂ ಆದರೆ
ನಾನು ಹೇಗೆ ಬದುಕಬಲ್ಲೆ?
410
00:26:45,438 --> 00:26:47,023
ನನಗೇನು ಆಗಬಹುದು?
411
00:26:47,940 --> 00:26:49,233
ನನ್ನನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲೆ.
412
00:26:49,942 --> 00:26:51,444
ನಿನ್ನ ಮಗ ಜಾಣನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
413
00:26:52,278 --> 00:26:53,654
ಮೂರ್ಖ ಮಗು.
414
00:26:55,573 --> 00:26:57,283
ನಿನ್ನ ಬಡಪಾಯಿ ಅಮ್ಮನ ಮೇಲೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಕರುಣೆ ಇರಲಿ.
415
00:28:29,500 --> 00:28:31,627
ನಿನ್ನನ್ನು ದಾಟಿ ಹೋಗಲು ಬಿಡಬೇಡು!
ಸ್ಲೈಡಿನಲ್ಲಿ ಹೋಗು!
416
00:28:33,421 --> 00:28:36,090
ನಿನಗೆ ಬೇಕಿದ್ದಷ್ಟು ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗದು!
417
00:28:39,844 --> 00:28:40,678
ಹಾಯ್.
418
00:28:41,429 --> 00:28:42,263
ಅದೇನು?
419
00:28:42,430 --> 00:28:43,264
ಕಪ್ ಕೇಕುಗಳು.
420
00:28:43,764 --> 00:28:45,558
ರೆಡ್ ವೆಲ್ವೆಟ್. ನಿನ್ನ ಮೆಚ್ಚಿನದು, ಅಲ್ಲವೇ?
421
00:28:46,517 --> 00:28:49,603
ಅವು ನನಗೆ ನಮ್ಮ ನ್ಯೂಯಾರ್ಕ್ ಪ್ರವಾಸವನ್ನು
ಸದಾ ನೆನಪಿಸುತ್ತವೆ.
422
00:28:50,271 --> 00:28:51,605
ಆಗ ತುಂಬಾ ಮಜಾ ಮಾಡಿದ್ದೆವಲ್ಲ?
423
00:28:53,065 --> 00:28:54,608
ನಾನು ತಡವಾಗಿ ಊಟ ಮಾಡಿದ್ದೆ.
424
00:28:55,025 --> 00:28:56,193
ನೀನು ಅದನ್ನು ಅಲ್ಲಿಡು.
425
00:29:00,197 --> 00:29:01,991
ಕಾಂಟ್ರಾಕ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಕರೆದಿರುವೆಯಾ?
426
00:29:02,658 --> 00:29:03,951
ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ.
427
00:29:04,660 --> 00:29:06,495
ಮಳೆ ಕಡಿಮೆಯಾಗುವ ತನಕ
ಅವರಿಗೆ ಅದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದು.
428
00:29:07,663 --> 00:29:09,582
ಅದು ಸಮಯ ಕಳೆದಂತೆ ದೊಡ್ಡದಾಗುತ್ತಿದೆ.
429
00:29:10,374 --> 00:29:11,959
ಸಿಟ್ಟು ಬರಿಸುತ್ತದೆ.
430
00:29:14,253 --> 00:29:16,380
ನೀನು ಆ ಕಥೆ ಕೇಳಿರುವೆಯಾ?
431
00:29:17,214 --> 00:29:20,468
ಬೌದ್ಧ ಭಿಕ್ಷು ಮತ್ತು ದೈತ್ಯ ಬಂಡೆಯ ಕಥೆ?
432
00:29:20,593 --> 00:29:23,804
"ಇದು ಭಾರವಾಗಿದೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿರುವಿರಾ?"
ಎಂದು ಅವರು ಶಿಷ್ಯರನ್ನು ಕೇಳಿದರು.
433
00:29:24,180 --> 00:29:27,683
"ಗುರುಗಳೇ, ಖಂಡಿತ ಭಾರವಿದೆ"
ಎಂದು ಶಿಷ್ಯರು ಹೇಳಿದರು!
434
00:29:27,975 --> 00:29:29,935
ಗುರುಗಳು ನಕ್ಕು ಹೇಳಿದರು...
435
00:29:30,269 --> 00:29:33,689
"ಅದನ್ನು ಸರಿಸಲು ನೀವು ಯತ್ನಿಸದಿದ್ದರೆ,
ಅದು ನಿಮಗೆ ಭಾರವಲ್ಲ."
436
00:29:34,231 --> 00:29:37,318
ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ಬಾಯ್ಬಿಟ್ಟಿದೆ! ನಿನಗೇನಾಗಿದೆ?!
437
00:29:38,319 --> 00:29:40,029
ಗುಂಡಿಕ್ಕಿ ಬಿಡು!
438
00:29:41,447 --> 00:29:44,408
ಅವನು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯ?
439
00:29:48,037 --> 00:29:48,871
ತಗೋ.
440
00:29:52,750 --> 00:29:54,710
ಇಂದು ಊಟದ ವೇಳೆ...
441
00:29:55,628 --> 00:29:56,921
ಹಿಲರಿ ನನಗೆ ಹೇಳಿದಳು...
442
00:29:57,755 --> 00:29:59,590
ಅವಳು, ಡೇವಿಡ್ ವಿಚ್ಛೇದನ ಪಡೆಯುವರೆಂದು.
443
00:30:05,971 --> 00:30:06,972
ಒಳ್ಳೆಯದಾಯಿತು.
444
00:30:07,515 --> 00:30:08,641
ಒಮ್ಮೆ ಮುಗಿಸಿದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದು.
445
00:30:23,572 --> 00:30:25,491
ಮರ್ಸಿ
ಲಿಖಿತ ಸಂದೇಶ
446
00:30:25,491 --> 00:30:26,408
ಹಾಯ್
ಹೇ
447
00:30:26,408 --> 00:30:27,326
ಎಲ್ಲಿರುವೆ?
ಕುಡಿಯಲು ತಂದೆ.
448
00:30:27,326 --> 00:30:28,244
ಏನಾಯಿತು?
ಹೊರಟೆಯಾ?
449
00:30:28,244 --> 00:30:29,203
ಹೇ... ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ?
450
00:30:31,956 --> 00:30:34,959
ನಾನು ಓದುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
451
00:30:34,959 --> 00:30:36,168
ಸರಿ, ನಾನಿಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ.
452
00:30:39,755 --> 00:30:42,049
ನನ್ನ ಬಳಿ ಬರುವೆಯಾ?
453
00:30:49,682 --> 00:30:52,393
ಅಜ್ಜಿ, ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?
454
00:30:52,393 --> 00:30:56,730
ಬಟ್ಟೆ ಒಗೆಯಲು ಹೇಳಿದ್ದೆ. ಏಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ?
455
00:30:59,066 --> 00:30:59,900
ವಾಸನೆ ಬರುತ್ತಿದೆ!
456
00:30:59,900 --> 00:31:02,319
ನನ್ನ ಒಳಉಡುಪಿನ
ವಾಸನೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ, ಸರಿಯಲ್ಲ!
457
00:31:04,321 --> 00:31:06,198
ನೀನು ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳು.
458
00:31:07,533 --> 00:31:08,993
ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೂ ಕೆಟ್ಟದ್ದಲ್ಲ ನನಗೆ!
459
00:31:25,593 --> 00:31:28,345
ಕೆಂಪು ಬಿರುಗಾಳಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಣಾಲಯ
ನೀಡಿರುವ ಹೊರತಾಗಿಯೂ...
460
00:31:28,345 --> 00:31:31,599
ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ
ಸೇರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ...
461
00:31:31,765 --> 00:31:33,976
ಈಗಾಗಲೇ ಇರುವ ಉದ್ವಿಗ್ನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು
ಹೆಚ್ಚಿಸಿದ್ದಾರೆ.
462
00:31:46,071 --> 00:31:46,947
ಹಾಗಿದ್ದರೆ, ಹಾ.
463
00:31:47,948 --> 00:31:50,701
ನಾನು ಮನೆಗೆ ಬರಬೇಕೆಂದು ಮಕ್ಕಳು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ.
464
00:31:50,701 --> 00:31:53,454
ನನಗೆ ವಯಸ್ಸಾಗಿದೆ,
ನಾನು ನಿವೃತ್ತಳಾಗಬೇಕು ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
465
00:31:53,912 --> 00:31:55,456
ನೀನು ನಿವೃತ್ತಳಾಗಲು ಸಿದ್ಧಳಿಲ್ಲವೇ?
466
00:31:57,291 --> 00:31:58,542
ಹಾಗಲ್ಲ...
467
00:32:00,377 --> 00:32:01,211
ನನಗನಿಸುತ್ತದೆ...
468
00:32:01,211 --> 00:32:04,006
ನನ್ನ ಮಾಲೀಕರ
ಕುಟುಂಬದ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿತಳಾಗಿದ್ದೇನೆ.
469
00:32:04,882 --> 00:32:06,175
ಮಕ್ಕಳು.
470
00:32:07,092 --> 00:32:08,385
ಅವರಿಗೆ ಕಷ್ಟಕರ ವರ್ಷವಾಗಿತ್ತು.
471
00:32:08,510 --> 00:32:09,637
ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ?
472
00:32:10,512 --> 00:32:12,640
ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಸ್ವಂತ ಕುಟುಂಬ
ಮತ್ತು ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ.
473
00:32:14,642 --> 00:32:18,604
ಆದರೆ ಈ ಮಕ್ಕಳನ್ನು
ನನ್ನ ಸ್ವಂತದವರಂತೆ ಬೆಳೆಸಿದ್ದೇನೆ.
474
00:32:20,397 --> 00:32:22,107
ಅವರೊಂದಿಗೆ ನಿಕಟತೆಯಿದೆ.
475
00:32:23,901 --> 00:32:26,779
ನಿನ್ನ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ
ಅರ್ಥೈಸಲು ನನಗೆ ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತಿದೆ...
476
00:32:28,447 --> 00:32:29,531
ಏಕೆಂದರೆ...
477
00:32:30,532 --> 00:32:32,242
ಯಾವತ್ತೂ ಮಕ್ಕಳಿರುವ ಕುಟುಂಬದೊಂದಿಗೆ
ಕೆಲಸ ಮಾಡಿಲ್ಲ.
478
00:32:35,621 --> 00:32:40,250
ನಾನು ಗಸ್ ತಾಯಿಯಲ್ಲವೆಂದು ಗೊತ್ತು...
479
00:32:40,793 --> 00:32:43,253
ಇಷ್ಟು ದುಃಖಿತಳಾಗುವ ಹಕ್ಕೂ ನನಗಿಲ್ಲ.
480
00:32:43,712 --> 00:32:44,797
ಆದರೆ...
481
00:32:47,675 --> 00:32:53,138
ಆ ರಾತ್ರಿ ನಾನು ಮಾರ್ಕೆಟಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕಿತ್ತು...
482
00:32:53,972 --> 00:32:57,601
ಆದರೆ ಮಿಸ್ ಮಾರ್ಗರೆಟ್
ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಸಿಟ್ಟುಗೊಂಡಿದ್ದರು...
483
00:32:57,893 --> 00:33:00,729
ಅದಕ್ಕೆ ಹೋಗದಂತೆ ಹೇಳಿದರು.
484
00:33:02,398 --> 00:33:04,566
ನಾನು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುತ್ತೇನೆ...
485
00:33:06,902 --> 00:33:08,404
ನಾನೇನು ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದೆ?
486
00:33:13,033 --> 00:33:14,827
ನಾನು ಬೇರೇನಾದರೂ ಮಾಡಬಹುದಾಗಿತ್ತು.
487
00:33:15,744 --> 00:33:17,538
ಪ್ರಾಯಶಃ ನಾನಲ್ಲಿದ್ದಿದ್ದರೆ...
488
00:33:19,206 --> 00:33:20,290
ಪ್ರಾಯಶಃ...
489
00:33:21,333 --> 00:33:23,711
ನೀನು ಅಲ್ಲಿದ್ದಿದ್ದರೆ
ಅವನನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
490
00:33:25,963 --> 00:33:31,927
ಮಗುವನ್ನು ಅಪರಿಚತಳ ಕೈಯ್ಯಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಬಿಟ್ಟರು?
491
00:33:32,803 --> 00:33:34,596
ಯಾವ ರೀತಿಯ ತಾಯಿ...
492
00:33:35,431 --> 00:33:39,059
ಆಗಷ್ಟೇ ಭೇಟಿಯಾದ ಯಾರೊಂದಿಗೋ
ತನ್ನ ಮಗುವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾಳೆ?
493
00:33:42,855 --> 00:33:43,897
ಕೊರಿಯನ್ ಮಹಿಳೆ.
494
00:33:45,482 --> 00:33:46,316
ಮರ್ಸಿ.
495
00:33:46,650 --> 00:33:50,070
ಆಕೆಯೇ ಒಂದು ಮಗುವಿದ್ದ ಹಾಗೆ!
496
00:33:50,863 --> 00:33:51,697
ಸರಿ...
497
00:33:51,822 --> 00:33:54,158
ಆಕೆ ಮಗುವೆಂದು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹೇಳಲಾಗದು.
498
00:34:40,037 --> 00:34:42,539
ಏನು ತರಬೇಕೆಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. ಏನು ಹೇಳುವೆ?
499
00:34:43,081 --> 00:34:45,000
ಯಾರೂ ಇಲ್ಲಿ ಆಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.
500
00:34:50,964 --> 00:34:52,800
ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಉತ್ತರಿಸುವೆ ಎಂದು ಅಂದುಕೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ.
501
00:34:58,013 --> 00:34:59,264
ನಾ ಬಹುತೇಕ ಮಾಡಿರಲಿಲ್ಲ.
502
00:35:00,307 --> 00:35:03,393
ನೀನು ಬಾರಿನಿಂದ ಬೇಗ ಹೋದೆ.
ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಡಿದೆ.
503
00:35:05,270 --> 00:35:08,273
ನನಗೆ... ಸಾಕಾಯಿತು, ಅನಿಸಿತು.
504
00:35:11,443 --> 00:35:12,444
ಕ್ಷಮಿಸು.
505
00:35:13,695 --> 00:35:15,030
ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕ್ಲಿಷ್ಟಕರ.
506
00:35:17,699 --> 00:35:20,786
ನಾನು ಕರೆ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು ಅಥವಾ
ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಬೇಕಿತ್ತು.
507
00:35:24,456 --> 00:35:26,458
ಸರಿ, ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಮಾಡಿದೆ.
508
00:35:31,630 --> 00:35:32,756
ಈ ಸ್ಥಳ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ.
509
00:35:33,090 --> 00:35:34,925
ನಿಯೋನ್ ಚಿಹ್ನೆಯೊಂದಿಗೆ, ಹಳೆಯ ಮಾದರಿ.
510
00:35:35,384 --> 00:35:37,678
ಅದನ್ನು ಸರ್ಕಾರಕ್ಕೆ ಹೇಳಿ.
ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗ್ ಸಾಯುತ್ತಿದೆ.
511
00:35:39,179 --> 00:35:40,013
ಬೇರೇನಾದರೂ ಬೇಕೇ?
512
00:35:41,849 --> 00:35:42,683
ಬೀಫ್ ಕರ್ರಿ.
513
00:35:44,434 --> 00:35:45,644
ಮತ್ತು ಹ್ಯಾಮ್ ಸ್ಯಾಂಡ್ವಿಚ್.
514
00:35:46,019 --> 00:35:46,854
ಸರಿ.
515
00:35:53,986 --> 00:35:54,820
ಹೇಗಿದ್ದೀ?
516
00:35:56,113 --> 00:35:56,947
ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
517
00:35:58,490 --> 00:35:59,324
ನೀನು ಹೇಗಿರುವೆ?
518
00:36:00,659 --> 00:36:01,493
"ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ."
519
00:36:03,495 --> 00:36:04,913
ನನ್ನನ್ನು ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆಯಾ?
520
00:36:05,622 --> 00:36:06,456
"ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ."
521
00:36:06,957 --> 00:36:08,166
ಅಮೆರಿಕನ್ನರು ಹಾಗೆ ಹೇಳುವರೇ?
522
00:36:08,166 --> 00:36:09,209
ಹೌದು.
523
00:36:09,209 --> 00:36:10,127
ತಿಳಿಯಿತು.
524
00:36:10,252 --> 00:36:11,420
ಸರಿ.
525
00:36:11,420 --> 00:36:13,547
ಅದು... ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ ಅನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.
526
00:36:14,131 --> 00:36:14,965
ಸರಿ.
527
00:36:16,842 --> 00:36:17,926
ಕರೆ ಮಾಡಲು ಯತ್ನಿಸ್ತಿದ್ದೆ.
528
00:36:18,302 --> 00:36:20,470
ನಾನು ಹಾಗೆ ಹೇಳಿಲ್ಲ. ತುಂಬಾ ಒರಟು.
529
00:36:28,186 --> 00:36:29,646
ಕ್ಲಾರ್ಕ್, ನಾವು ಮನೆಗೆ ಬಂದೆವು.
530
00:36:29,646 --> 00:36:31,315
ಅಪ್ಪಾ. ಅಪ್ಪಾ, ನೋಡಿ.
531
00:36:31,315 --> 00:36:33,942
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲವೇ?
532
00:36:36,111 --> 00:36:38,614
ಇಲ್ಲ, ಫಿಲಿಪ್. ನೀನು ನೆಲ ಒಡೆಯುತ್ತಿರುವೆ.
533
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
ಸರಿ ಅಮ್ಮಾ.
534
00:36:39,615 --> 00:36:44,494
ಹೊರಗೆ ತುಂಬಾ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿದೆ.
ಅಂದರೆ ಭಾರೀ ಬಿರುಗಾಳಿಯಿರಲಿದೆ.
535
00:36:44,494 --> 00:36:46,038
ಡಿನ್ನರಿಗೆ ಏನು ತರಲು ಬಯಸುವೆ?
536
00:36:46,038 --> 00:36:47,748
- ಯಾರೋ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ...
- ಎಸ್ಸಿ ಬಂದಿರುವಳೇ?
537
00:36:48,415 --> 00:36:49,374
ನಿನಗೆ ಬೇಕೇ...
538
00:36:49,374 --> 00:36:51,335
- ಅಪ್ಪಾ, ನೋಡಿ.
- ಹೌದು, ಏನು ಹೇಳುವೆ?
539
00:36:51,335 --> 00:36:52,461
- ಹೇ.
- ಅಮ್ಮ ನನಗಾಗಿ ತಂದರು.
540
00:36:52,461 --> 00:36:54,004
ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟಿನಲ್ಲಿ ಸವಾರಿ ಮಾಡಬಹುದೆಂದು
541
00:36:54,004 --> 00:36:56,089
- ಹೇಳಿಲ್ಲ. ಬಾ ಫಿಲಿಪ್.
- ಮಾರ್ಗರೆಟ್.
542
00:36:56,089 --> 00:36:57,799
- ನೀನು...
- ಇದು ಆಲನ್.
543
00:36:58,592 --> 00:36:59,968
- ಹಾಯ್.
- ಆಲನ್.
544
00:37:00,302 --> 00:37:03,680
ನಾನು ಹಸ್ತಕ್ಷೇಪಕ್ಕೆ ಬಂದಿಲ್ಲ, ಕ್ಲಾರ್ಕ್ ಮತ್ತು
ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬ ನೋಡಲು ಬಂದೆ.
545
00:37:03,680 --> 00:37:06,934
- ಅಪ್ಪಾ?
- ಮತ್ತು ನೀವು...
546
00:37:07,267 --> 00:37:09,561
ನಾನು ಇಂಟರ್ ನ್ಯಾಷನಲ್ ಬ್ಯಾಪ್ಟಿಸ್ಟ್
ಅಸೆಂಬ್ಲಿಯ ಪಾಸ್ಟರ್.
547
00:37:10,938 --> 00:37:11,772
ಹೌದು.
548
00:37:11,980 --> 00:37:12,814
ಸರಿ.
549
00:37:14,316 --> 00:37:15,150
ಆಯಿತು.
550
00:37:16,735 --> 00:37:18,695
ಡೈಸಿ, ಫಿಲಿಪ್, ನಿಮ್ಮ ಕೊಠಡಿಗಳಿಗೆ
ಹೋಗುವಿರಾ ಪ್ಲೀಸ್?
551
00:37:18,695 --> 00:37:21,198
ಆದರೆ ನಾನು ವಿಮಾನದ ವಿಶೇಷ ವರದಿ ವೀಕ್ಷಿಸಬೇಕು.
552
00:37:21,198 --> 00:37:22,324
ಖಂಡಿತ. ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡು.
553
00:37:22,324 --> 00:37:24,409
- ನಾ ನೋಡಬಹುದೆಂದು ಹೇಳಿದ್ದೀರ.
- ನನ್ನ ಐಪ್ಯಾಡ್ ತಗೋ.
554
00:37:27,371 --> 00:37:29,957
ಬಾ. ಬಾ, ಚೌನ್ಸೆ. ಬಾ.
555
00:37:30,791 --> 00:37:32,793
ಹೇಗಿದ್ದರೂ ನಾನು ಹೊರಡುವವನಿದ್ದೆ.
556
00:37:33,085 --> 00:37:33,919
ಹೌದು.
557
00:37:33,919 --> 00:37:36,296
ನಾವು ಧಾರ್ಮಿಕರಲ್ಲ ಎಂದು ನನ್ನ ಗಂಡ
ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿರಬಹುದು.
558
00:37:36,421 --> 00:37:38,090
ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ವಿಚಾರಿಸಲಷ್ಟೇ ಬಂದರು.
559
00:37:38,715 --> 00:37:40,509
ನಾನು ಧರ್ಮದ ಸುತ್ತಲೇ ಬೆಳೆದೆ.
560
00:37:40,509 --> 00:37:44,179
ಅದು ಉತ್ತರವಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಬಹುದು.
ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯ ಅದು ಸಮಸ್ಯೆ.
561
00:37:46,139 --> 00:37:49,810
ನೀವು ಪಡುತ್ತಿರುವ ಪಾಡು ತಿಳಿದು ನಾನು
ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದೆ
562
00:37:49,810 --> 00:37:52,562
ಮತ್ತು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ
ನಾವು ದುಃಖಿಸುವಾಗ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ...
563
00:37:52,562 --> 00:37:53,647
ನಾವು ದುಃಖಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.
564
00:37:54,690 --> 00:37:58,735
ಗಸ್ ಇನ್ನೂ ಇದ್ದಾನೆ. ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕಲು
ನಾವು ಸರ್ವರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಶ್ರಮಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
565
00:37:58,735 --> 00:38:00,612
ಅಲನ್, ಬಂದಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ, ಹಾಂ?
566
00:38:00,612 --> 00:38:02,698
ನಾನು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುವೆ.
567
00:38:03,031 --> 00:38:05,158
ಅದು ಉತ್ತಮ. ಧನ್ಯವಾದ. ಧನ್ಯವಾದ.
568
00:38:05,993 --> 00:38:06,827
ನಾನು...
569
00:38:18,714 --> 00:38:21,633
ಈ ಬಾರಿ ಇನ್ನೂ ವಯಸ್ಸಾದ
ಕೆಲಸದಾಕೆಯನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕೇ?
570
00:38:23,593 --> 00:38:25,595
ನಮ್ಮ ಕಳೆದಿಬ್ಬರು ಫಿಲಿಪಿನೋ ಆಗಿರುವುದರಿಂದ...
571
00:38:26,346 --> 00:38:29,558
ಈ ಬಾರಿ ನಾವು ಇಂಡೊನೇಷ್ಯನ್ ಅಥವಾ
ಮಲೇಷ್ಯನ್ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕೇ?
572
00:38:29,558 --> 00:38:31,435
ನಿನಗೆ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದು!
573
00:38:32,894 --> 00:38:34,021
ಇದು ಅಸಾಧ್ಯ.
574
00:38:34,855 --> 00:38:36,857
ಇಷ್ಟು ಬೇಗ ಇನ್ನೊಬ್ಬಾಕೆಯನ್ನು
ಹುಡುಕಬೇಕೆಂದು ನಂಬಲಾಗದು.
575
00:38:37,357 --> 00:38:39,860
ಯಾವತ್ತಿನಂತೆ ಆಕೆ ವಾಪಸ್ ತೆವಳುತ್ತಾ ಬರುವಳು.
576
00:38:39,860 --> 00:38:41,153
ಈ ಬಾರಿ ಆಕೆ ದೃಢವಾಗಿರುವಳು!
577
00:38:41,153 --> 00:38:43,905
ಆಕೆ ಕೆಲಸ ತೊರೆಯುವುದಾಗಿ ಹೇಳಿ
ಆಕೆಯ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತು ಕೊಂಡುಹೋದಳು.
578
00:38:44,281 --> 00:38:47,909
ನಿನ್ನ ಮಗಳು ಆಕೆಯ ಮುಖಕ್ಕೆ ಉಗಿದಿದ್ದಳು.
579
00:38:48,910 --> 00:38:51,163
ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಕೆಲಸದಾಕೆ ಕೂಡ ನಿಲ್ಲಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
580
00:38:51,329 --> 00:38:53,165
ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ದೂಷಿಸುತ್ತಿರುವೆಯಾ?
581
00:38:53,540 --> 00:38:55,333
ನೀನು ಅವಳ ತಾಯಿ.
582
00:38:57,252 --> 00:38:58,628
ಈಗ ತೆರಳುತ್ತಿರುವೆಯಾ?
583
00:38:59,212 --> 00:39:00,589
ಬಿರುಗಾಳಿ ಇದೆ...
584
00:39:02,716 --> 00:39:04,176
ನಾನು ಕಚೇರಿಯಲ್ಲೇ ಮಲಗುವೆ.
585
00:39:05,218 --> 00:39:06,261
ಮ್ಯಾಕ್ಸ್...
586
00:39:10,265 --> 00:39:11,224
ಹೋಗಬೇಡ.
587
00:39:11,516 --> 00:39:12,684
ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಹುದೇ?
588
00:39:13,185 --> 00:39:14,311
ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಮಾತ್ರ.
589
00:39:15,395 --> 00:39:16,938
ಕಚೇರಿಯಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಕೆಲಸವಿದೆ.
590
00:39:17,314 --> 00:39:19,066
ಏಕೆ ಕಚೇರಿ ಎಂದೇ ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ?
591
00:39:19,191 --> 00:39:21,818
ನೀನು ಕಚೇರಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು
ಇಬ್ಬರಿಗೂ ಗೊತ್ತು.
592
00:39:27,324 --> 00:39:28,408
ನನಗೆ ಹೋಗಬೇಕು.
593
00:39:29,326 --> 00:39:31,578
ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ ಮತ್ತು ನಾನು...
594
00:39:32,079 --> 00:39:33,747
ನನಗೆ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿರುವುದು ಬೇಕಿಲ್ಲ.
595
00:39:36,249 --> 00:39:37,876
ಜೊತೆಗಾಗಿ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಹುಡುಕುಲು ನಿನಗಾಗದೇ?
596
00:39:43,548 --> 00:39:44,758
ನೀನು ವಾಪಸ್ ಬಂದಾಗ...
597
00:39:45,383 --> 00:39:47,594
ನಾನಿಲ್ಲ ಎಂದು ತಿಳಿದಾಗ, ಚಿಂತಿತನಾಗುವೆಯಾ?
598
00:39:48,261 --> 00:39:49,721
ಅದು ಸರಿಯಲ್ಲ!
599
00:39:50,555 --> 00:39:52,182
ಪ್ರತಿ ಬಾರಿ ನಿನ್ನಿಷ್ಟದಂತೆ ಇರಲಾಗದು!
600
00:39:53,058 --> 00:39:54,643
ಮರೆಯಬೇಡ...
601
00:39:54,851 --> 00:39:56,436
ಇದು ಬೇಕಾಗಿದ್ದು ನಿನಗೆ.
602
00:39:57,187 --> 00:39:58,730
ಈ ಏರ್ಪಾಟನ್ನು ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದು!
603
00:40:00,023 --> 00:40:01,024
ಸರಿ ತಾನೇ?
604
00:40:01,483 --> 00:40:02,984
ನಿನಗೆ ಸೂಕ್ತವೆನಿಸಿದ್ದನ್ನು ಮಾಡು.
605
00:41:02,419 --> 00:41:04,212
ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಿದ್ದು ಒಳ್ಳೆಯದಾಯಿತು.
606
00:41:04,212 --> 00:41:06,423
ನಂಗೊತ್ತು. ನಿನಗೂ ಧನ್ಯವಾದ.
607
00:41:07,299 --> 00:41:09,384
ನಾಳೆಯ ಸಂಗೀತ ಸ್ಪರ್ಧೆಗೆ ಗುಡ್ ಲಕ್.
608
00:41:09,718 --> 00:41:10,886
ನೀನು ಗೆಲ್ಲಬೇಕೆಂದು ಆಶಿಸುವೆ.
609
00:41:11,303 --> 00:41:12,387
ಓಹ್ ನಂಗೊತ್ತಿಲ್ಲ...
610
00:41:13,013 --> 00:41:13,847
ಹಾಗೆಯೇ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ!
611
00:41:13,847 --> 00:41:15,015
ನೀನು ಖಂಡಿತಾ ಗೆಲ್ಲುವೆ.
612
00:41:15,015 --> 00:41:16,141
ನೋಡೋಣ.
613
00:41:18,560 --> 00:41:19,644
ಇದು ನಾನು.
614
00:41:19,644 --> 00:41:20,562
ಬೈ-ಬೈ.
615
00:41:20,562 --> 00:41:21,646
ಧನ್ಯವಾದ.
616
00:41:48,131 --> 00:41:50,550
ಅಮ್ಮಾ, ಪಿಜ್ಜಾ ಎಲ್ಲಿದೆ? ನನಗೆ ಹಸಿವಾಗ್ತಿದೆ.
617
00:41:50,550 --> 00:41:52,510
ನೀನು ಹಸಿದಿಲ್ಲ, ಫಿಲಿಪ್.
618
00:41:52,510 --> 00:41:53,553
ನನಗೆ ಹಸಿವಾಗುತ್ತಿದೆ.
619
00:41:53,553 --> 00:41:58,183
ಬಿರುಗಾಳಿಯಿದೆ ಡಿಯರ್,
ತಾಳ್ಮೆ ಅಗತ್ಯ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು.
620
00:41:58,975 --> 00:41:59,893
ಹಾಯ್, ಎಸ್ಸಿ.
621
00:41:59,893 --> 00:42:00,810
ಹಾಯ್, ಡೈಸಿ.
622
00:42:00,810 --> 00:42:02,312
- ಹಾಯ್, ಎಸ್ಸಿ.
- ಹಲೋ, ಸರ್.
623
00:42:03,063 --> 00:42:04,481
ನಾನು ಕ್ಯಾಬ್ ವಿನಂತಿಸಲು ಬಯಸುವೆ.
624
00:42:05,815 --> 00:42:08,777
ತೊಂದರೆಗೆ ಕ್ಷಮೆಯಿರಲಿ.
ಮನೆಗೆ ವಾಪಸಾಗಿರುವೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸಬೇಕಿತ್ತು.
625
00:42:08,777 --> 00:42:10,820
ಎಸ್ಸಿ, ಪಂದೇಸಾಲ್ ಬಿಸಿ ಮಾಡಬಹುದೇ?
626
00:42:10,820 --> 00:42:14,532
- ನಿನ್ನ ರಜೆ ಹೇಗಿತ್ತು, ಎಸ್ಸಿ?
- ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು. ತುಂಬಾ ಆರಾಮವಾಗಿತ್ತು.
627
00:42:14,532 --> 00:42:16,743
ಐದು ಕಂಪೆನಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ.
ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ.
628
00:42:16,743 --> 00:42:19,454
- ಒದ್ದೆಯಾಗಿರುವೆ. ಬಟ್ಟೆ ಬದಲಾಯಿಸು.
- ಸರಿ, ಮ್ಯಾ'ಮ್.
629
00:42:19,454 --> 00:42:22,832
- ಭಾರೀ ಮಳೆಯ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ.
- ಆ ಕಾರಣ ಎಲ್ಲಾ ಕ್ಯಾಬ್ ಬುಕ್ ಆಗಿದೆ.
630
00:42:22,832 --> 00:42:25,418
ಎಸ್ಸಿ, ಸ್ವಲ್ಪ ಪಿಜ್ಜಾ ಬಿಸಿ ಮಾಡಬೇಕಾದೀತು.
631
00:42:25,627 --> 00:42:26,711
ಸರಿ, ಮ್ಯಾ'ಮ್.
632
00:42:27,963 --> 00:42:30,548
ಒಂದು ನಿಮಿಷ, ನನ್ನ ಪತ್ನಿಗೆ ಕರೆಮಾಡಬೇಕಿದೆ.
633
00:43:07,419 --> 00:43:09,379
ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ,
ನಾನು ನಿನ್ನೆ ಹುಟ್ಟಿಲ್ಲ, ಡೇವಿಡ್.
634
00:43:09,379 --> 00:43:11,172
- ನಾನು ಮಾತನಾಡಬಹುದೇ?
- ಈಗ ಮಾತನಾಡಬೇಕೇ?
635
00:43:11,172 --> 00:43:13,049
- ಹೌದು.
- ಪೂರಿ.
636
00:43:13,258 --> 00:43:15,093
- ಏನು ಮ್ಯಾ'ಮ್.
- ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರಬಹುದೇ, ದಯವಿಟ್ಟು?
637
00:43:15,093 --> 00:43:17,262
ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಡ. ಪೂರಿ, ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊರಹೋಗಬಹುದೇ?
638
00:43:17,262 --> 00:43:19,180
ಬೇಡ, ಆಕೆಯ ಮುಂದೆಯೇ ಹೇಳು.
639
00:43:19,180 --> 00:43:21,057
ನಿಲ್ಲಿಸು. ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ನನಗೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು.
640
00:43:21,057 --> 00:43:22,684
ಏಕೆ? ಇನ್ನಷ್ಟು ನೆಪಗಳನ್ನು ಹೇಳಲೇ?
641
00:43:22,934 --> 00:43:25,645
- ಆ ವಿಚಾರವಲ್ಲ, ಸರಿಯೇ?
- ಮತ್ತೆ ಇನ್ನೇನು, ಡೇವಿಡ್?
642
00:43:25,645 --> 00:43:28,565
ನನಗೆ ಮರುಕರೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ.
ವಾರಗಳಿಂದ ಮನೆಗೆ ಬಂದಿಲ್ಲ.
643
00:43:28,565 --> 00:43:32,027
- ಇದು ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗ್ ಶಾಪವೆಂದು ಅಂದುಕೊಂಡಿರುವೆ.
- ಹಾಗಂದರೇನು?
644
00:43:32,027 --> 00:43:35,280
ಜವಾಬ್ದಾರಿಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವ
ಶ್ರೀಮಂತ ಅಮೆರಿಕನ್ ಸಮಾಜವನ್ನು ತೊರೆದಾಗ
645
00:43:35,280 --> 00:43:37,073
ನಿನ್ನಂತಹ ಪುರುಷರಿಗೆ ಏನಾಗುತ್ತದೆ, ಅದು.
646
00:43:37,073 --> 00:43:39,034
ಅಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರೂ ಸರತಿಯಂತೆ ಪಾತ್ರೆ ತೊಳೆಯುತ್ತಾರೆ
647
00:43:39,034 --> 00:43:41,536
ನಂತರ ಕಸ ತೆಗೆಯುತ್ತಾರೆ.
ಆದರೆ ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗಿಗೆ ಬಂದ ನಂತರ
648
00:43:41,536 --> 00:43:43,371
ಅದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ,
649
00:43:43,371 --> 00:43:46,207
ಎಲ್ಲಾ ಬಯಕೆಗಳನ್ನು ಈಡೇರಿಸಲು
ಅವನಿಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ ಮಹಿಳೆಯರಿರುವರು.
650
00:43:46,207 --> 00:43:49,502
ಅವನಿಗೆ ಬೇಕಾಗುವ ಮೊದಲೇ ಅವನಿಗೇನು ಬೇಕೆಂದು
ತಿಳಿಯುವ ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿ ಇರುತ್ತಾಳೆ.
651
00:43:49,502 --> 00:43:53,840
ಎಸ್ಪ್ರೆಸ್ಸೋ ತರುವ, ಬಾಕ್ಸರ್ ಅನ್ನು ಇಸ್ತ್ರಿ
ಮಾಡುವ, ಸಾಕ್ಸುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವ ಕೆಲಸದಾಕೆ.
652
00:43:53,840 --> 00:43:55,800
ಬೇಡ, ಬೇಡ, ಬೇಡ, ಪೂರಿ. ಇಲ್ಲೇ ಇರು.
653
00:43:55,800 --> 00:43:58,845
ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಅವರನ್ನು ಹೋಲಿಸಿದಾಗ ಹೆಂಡತಿಯರು
ರೇಗಾಡುವವರರಂತೆ ಆಗುತ್ತಾರೆ,
654
00:43:58,845 --> 00:44:01,097
ಅವಳು ಅಲ್ಲಿ ಕೂತು ದೂರುತ್ತಾಳಲ್ಲವೇ?
655
00:44:01,097 --> 00:44:03,350
ದೂರುತ್ತಾರೆ ನಿನ್ನ ಕೆಲಸ, ಪ್ರಯಾಣದ ಬಗ್ಗೆ,
656
00:44:03,350 --> 00:44:06,144
ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಸಮಯ ಹೊಂದಿಸದ
ಬಗ್ಗೆ ಮತ್ತು...
657
00:44:06,144 --> 00:44:07,437
ನಮಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಸಹ ಇಲ್ಲ.
658
00:44:07,437 --> 00:44:10,190
...ಈ ಯೋಚನೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು.
ನಾನು ಮಧ್ಯ-ಜೀವನದ ಬಿಕ್ಕಟನ್ನು ಯಾವಾಗ ಹೊಂದುವೆ?
659
00:44:10,190 --> 00:44:11,983
ನಾನು ಯಾವಾಗ ಮನಸು ಬಂದ ಹಾಗೆ ಇರೋದು?
660
00:44:11,983 --> 00:44:14,361
ಅಂದರೆ, ಅದನ್ನೀಗ ಮಾಡಿ ಏನು ಪ್ರಯೋಜನ?
661
00:44:14,361 --> 00:44:17,781
ನನ್ನ ಕೆಂಪು ಪೋರ್ಶೆಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಬಟ್ಟೆ
ಬಿಚ್ಚಿ ತಿರುಗಿದ್ರು
662
00:44:17,781 --> 00:44:21,159
- ಕೇಳೋರು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.
- ಹಿಲರಿ, ಆಕೆ ಗರ್ಭಿಣಿ.
663
00:44:26,456 --> 00:44:28,541
ನಾನು ಅದನ್ನೇ ಹೇಳಲು ಬಂದೆ...
664
00:44:31,211 --> 00:44:33,797
- ಅದೊಂದು ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿತ್ತು...
- ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊರಹೋಗುವೆಯಾ, ಪೂರಿ?
665
00:44:34,130 --> 00:44:35,757
ನೀನು ಯಾವತ್ತಾದರೂ ಯೋಚಿಸಿದೆಯಾ...
666
00:44:36,800 --> 00:44:37,926
ಆಕೆ ಯಾರು?
667
00:44:38,551 --> 00:44:39,969
ಅದು ವಿಷಯವಲ್ಲ.
668
00:44:40,553 --> 00:44:42,097
ಅದು ವಿಷಯವಲ್ಲ ಅಂತಲ್ಲ, ಡೇವಿಡ್.
669
00:44:45,725 --> 00:44:49,062
ನಿನಗೆ ಬೇಕಿದ್ದುದನ್ನು ಪಡೆದು ಅದೇ ಸಮಯ
ನನ್ನನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ.
670
00:44:49,312 --> 00:44:52,482
ನಿನ್ನನ್ನು ನಾನೇಕೆ ಶಿಕ್ಷಿಸಬೇಕು?
ನನಗೆ ಇದೆಲ್ಲಾ ಬೇಕಿತ್ತೆಂದು ಅಂದುಕೊಂಡೆಯಾ?
671
00:44:52,482 --> 00:44:54,859
ನಂಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಬಹುಶಃ ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಲ್ಲ,
ಆದರೆ, ಹೌದು,
672
00:44:54,859 --> 00:44:57,862
ಯಾವುದೋ ಹಂತದಲ್ಲಿ ನೀನೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ
ಎಂದು ನಿಂಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು.
673
00:44:57,862 --> 00:45:00,615
ನಿನಗೆ ಮಗು ಆಗುವುದು ಬೇಡ
ಮತ್ತು ನಾನು ಕೂಡ ಬೇಡ ಆಗಿತ್ತು.
674
00:45:00,615 --> 00:45:02,826
ಮಿಂಚಿನಂತೆ ವಿಚ್ಛೇದನಕ್ಕೆ ಅರ್ಜಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದೆ.
675
00:45:02,826 --> 00:45:05,078
ನಿನಗೆ ನಾನು ಮಗು ನೀಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ
ಎಂದು ಜನರು ಮಾತನಾಡುವರು,
676
00:45:05,078 --> 00:45:07,705
ಇನ್ನೊಬ್ಬಾಕೆಯಿಂದ ಪಡೆಯಲು
ನೀನು ಓಡಿ ಹೋಗಿದ್ದು ಅಚ್ಚರಿಯಲ್ಲ.
677
00:45:07,705 --> 00:45:09,874
ನಾನು ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಸಮಯ ಕಳೆಯುವೆ
ಎಂದು ಹೇಳುವರು,
678
00:45:09,874 --> 00:45:12,794
ನಾನೊಬ್ಬ ಒಳ್ಳೆಯ ಹೆಂಡತಿಯಲ್ಲ,
ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬಾಳಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ,
679
00:45:12,794 --> 00:45:14,963
ಆದ್ದರಿಂದ ನೀನು ಯಾವುದೋ ನಿರ್ಗತಿಕಳೊಂದಿಗೆ
ಓಡಿ ಹೋದೆ.
680
00:45:14,963 --> 00:45:17,173
ಅದು ನಿಜವಲ್ಲ ನಿಂಗೊತ್ತು.
ಆ ಜನರು ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಲಿ...
681
00:45:17,173 --> 00:45:18,299
ಡೇವಿಡ್, ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗು.
682
00:45:19,384 --> 00:45:21,719
ನನ್ನನ್ನು ಈ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ತಳ್ಳಿದ್ದು ನೀನು.
683
00:45:22,554 --> 00:45:25,014
ನನ್ನನ್ನು ಅವಮಾನಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ, ರಕ್ಷಣೆ
ಮಾಡದೇ ಇರುವುದಕ್ಕೆ ಧಿಕ್ಕಾರ.
684
00:45:25,014 --> 00:45:27,934
ನನಗೆ ಅಸಾಧ್ಯವಾದ ಕಷ್ಟ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧಿಕ್ಕಾರ.
685
00:45:31,020 --> 00:45:32,856
- ಅದು...
- ಹೊರ ಹೋಗು.
686
00:45:36,526 --> 00:45:38,069
ತೊಲಗಾಚೆ!
687
00:46:18,026 --> 00:46:19,068
ಮ್ಯಾ'ಮ್?
688
00:46:20,361 --> 00:46:22,363
ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ನಾನು
ಒಂಟಿಯಾಗಿ ಕುಡಿಯುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಡ.
689
00:47:03,154 --> 00:47:04,572
ಶುಭ ಸಂಜೆ, ಮಿ. ಸ್ಟಾರ್.
690
00:48:05,550 --> 00:48:06,718
ನಾವೇನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ?
691
00:48:07,218 --> 00:48:09,512
ನೀನು ನೋಡುವೆ. ಏನೂ ಹೇಳಬೇಡ.
ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸು.
692
00:48:09,512 --> 00:48:10,430
ಸರಿ.
693
00:48:16,394 --> 00:48:17,395
ಹಾಯ್.
694
00:48:17,979 --> 00:48:20,440
ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಕೆಟ್ಟದ್ದಾಗಿದೆ,
ನಾವು ಬಿರುಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿದೆವು.
695
00:48:20,440 --> 00:48:21,357
ಮರಳಿ ಸ್ವಾಗತ.
696
00:48:21,941 --> 00:48:23,484
ಹಿಂದೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿರುವೆಯಾ?
697
00:48:25,153 --> 00:48:26,237
ಒಂದು ಸೆಕೆಂಡ್...
698
00:48:27,196 --> 00:48:28,573
- ಹಾಯ್.
- ಹಾಂ.
699
00:48:28,573 --> 00:48:31,618
ನಾನು ಈ ಹಿಂದೆ ಕೊಳದಲ್ಲಿ ಏನೋ ಬಿಟ್ಟು ಬಂದಿರುವೆ.
700
00:48:31,784 --> 00:48:33,369
ಕೊಳ ಈ ದಿನಕ್ಕೆ ಮುಚ್ಚಿದೆ,
701
00:48:33,369 --> 00:48:37,081
ಆದರೆ ಸಿಬ್ಬಂದಿಗೆ ಅದನ್ನು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಮತ್ತೆ
ತೆರೆದಾಗ ಹುಡುಕಲು ಹೇಳಬಹುದು.
702
00:48:37,081 --> 00:48:40,084
ಇದು ತುರ್ತು. ಔಷಧಿ ನನಗೆ ಈಗಲೇ ಬೇಕು.
703
00:48:40,543 --> 00:48:42,462
ನಿಮ್ಮ ಕೊಠಡಿ ಸಂಖ್ಯೆ ಯಾವುದು ನೆನಪಿಸುವಿರಾ?
704
00:48:42,462 --> 00:48:45,715
908, ಡೇವಿಡ್ ಸ್ಟಾರ್. ಎಸ್-ಟಿ-ಎ-ಆರ್-ಆರ್.
705
00:48:48,176 --> 00:48:51,054
ಖಂಡಿತ, ಸರಿ.
ಸೆಕ್ಯುರಿಟಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುವೆ. ಧನ್ಯವಾದ.
706
00:48:51,054 --> 00:48:52,680
ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದ.
707
00:48:53,765 --> 00:48:57,393
- ಡೇವಿಡ್? ಯಾರದು ಡೇವಿಡ್?
- ನಿನಗೆ ನಂತರ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
708
00:49:08,237 --> 00:49:10,406
ಸಿಕ್ಕಿತು. ಹೌದು. ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದ. ಬೈ.
709
00:49:10,406 --> 00:49:11,658
ತೊಂದರೆಗೆ ಕ್ಷಮಿಸಿ.
710
00:49:24,462 --> 00:49:25,505
ಸರಿ, ನಾನು...
711
00:49:31,052 --> 00:49:32,345
ಯಾವತ್ತಾದರೂ ಕೊಳಕ್ಕೆ ಇಳಿದಿರುವೆಯಾ?
712
00:49:40,603 --> 00:49:44,273
ನಮ್ಮನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತಂದೆ ಎಂದರೆ
ನಂಗೆ ನಂಬಲಿಕ್ಕಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.
713
00:49:45,024 --> 00:49:47,944
ವರ್ಷಗಟ್ಟಲೆ ಕೆಟ್ಟ ವರ್ತನೆ
ನನಗೆ ಈ ಎಲ್ಲಾ ತಂತ್ರಗಳನ್ನು ಕಲಿಸಿದೆ.
714
00:49:48,236 --> 00:49:50,321
ಓಹ್, ದೇವರೇ,
715
00:49:51,322 --> 00:49:53,199
ಆ ನೋಟವನ್ನು ನೋಡು.
716
00:49:53,199 --> 00:49:54,325
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲವೇ?
717
00:49:55,243 --> 00:49:56,285
ತುಂಬಾ ಸುಂದರವಾಗಿದೆ.
718
00:49:57,203 --> 00:49:58,037
ನಿನಗೆ ಈಜು ಗೊತ್ತೇ?
719
00:49:58,037 --> 00:49:59,539
ಖಂಡಿತ. ನಿನಗೆ?
720
00:50:01,666 --> 00:50:02,500
ವಾವ್.
721
00:50:09,841 --> 00:50:11,259
ಈಗ ಸ್ವಲ್ಪ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣಿಸದು,
722
00:50:11,259 --> 00:50:13,886
ಸ್ವಲ್ಪ ಕನ್ಸೀಲರ್ ಹಾಕಿ ನಂತರ
ಮೇಲ್ಗಡೆ ಫೌಂಡೇಶನ್ ಹಾಕಿದಾಗ,
723
00:50:13,886 --> 00:50:15,430
ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲಿದೆ. ಖಂಡಿತಾ.
724
00:50:15,430 --> 00:50:17,682
ಸರಿ, ಮ್ಯಾ'ಮ್, ನಿಮಗೆ ಹೇಗೆ ಬೇಕೋ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿ.
725
00:50:17,807 --> 00:50:20,101
ನನಗಾಗಿ ಅಲ್ಲ, ಪೂರಿ. ಮುಂದೆ ಹೇಗೆ ಮೇಕಪ್
726
00:50:20,101 --> 00:50:22,019
ಮಾಡುವುದೆಂದು ನಿನಗೆ ತೋರಿಸಲು.
727
00:50:23,062 --> 00:50:25,857
ಸರಿ, ನಿನ್ನ ಅಂದವನ್ನು ಎದ್ದುಗಾಣಿಸುವ
ವಿಚಾರ ಇದು.
728
00:50:25,857 --> 00:50:29,277
ನೀನು ಸುಂದರ ಕಂದು ಕಣ್ಣುಗಳು
ಮತ್ತು ಅದ್ಭುತ ಕೆನ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವೆ.
729
00:50:29,736 --> 00:50:32,238
ಹೈಲೈಟರ್ ಬಳಸಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಎದ್ದುಗಾಣಿಸೋಣ,
ನೀನು ನೋಡುವೆ.
730
00:50:32,238 --> 00:50:33,322
ಧನ್ಯವಾದ, ಮ್ಯಾ'ಮ್.
731
00:50:33,698 --> 00:50:37,410
ನಿಂಗೊತ್ತೇ, ಸಣ್ಣವಳಿದ್ದಾಗ ನಾನು ಕುರೂಪಿ
ಬಾತುಕೋಳಿ ಎಂದೇ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ.
732
00:50:37,910 --> 00:50:41,539
ಶಾಲೆಯ ಇತರ ಎಲ್ಲಾ ಮಕ್ಕಳು ಬೆಳ್ಳಗೆ
ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ನಾನು...
733
00:50:41,831 --> 00:50:43,541
ಕಂದು ಮತ್ತು ದಪ್ಪಗಿದ್ದೆ.
734
00:50:44,751 --> 00:50:47,920
ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಎಲ್ಲರೂ ನನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ನನ್ನ ದೊಡ್ಡ
ಮೂಗಿನ ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.
735
00:50:47,920 --> 00:50:49,338
ಅದು ನನ್ನಲ್ಲಿ ಕೀಳರಿಮೆ ಮೂಡಿಸಿತ್ತು.
736
00:50:49,964 --> 00:50:52,049
ಕಾಲೇಜಿನಲ್ಲಿ ತಿನ್ನುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದೆ.
737
00:50:52,049 --> 00:50:54,844
ನಂತರ ನನಗೆ ತಿಳಿಯಿತು
ಅದು ತಿನ್ನುವ ಸಮಸ್ಯೆ ಎಂದು.
738
00:50:55,553 --> 00:51:01,559
ನಾನು ಇದನ್ನು ನಿನಗೆ ಮಾತ್ರ ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ,
ಯಾಕೆಂದರೆ, ಹೌದು, ಸೌಂದರ್ಯ ಆಂತರಿಕವಾಗಿದ್ದು,
739
00:51:02,226 --> 00:51:06,272
ಜಗತ್ತಿನ ಮುಂದೆ ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆಯೋ
ಹಾಗೆಯೇ ಜನರೂ ನಮ್ಮನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾರೆ.
740
00:51:06,689 --> 00:51:09,192
ಇದು ನಮ್ಮ ಭಾವನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ.
741
00:51:09,650 --> 00:51:13,863
ಅಷ್ಟೊಂದು ಆತ್ಮವಿಶ್ವಾಸವಿಲ್ಲದ
ದಿನಗಳಲ್ಲೂ ಕೂಡ...
742
00:51:14,906 --> 00:51:15,990
ನಾನು ಧೈರ್ಯದಿಂದ ಇದ್ದೆ,
743
00:51:16,741 --> 00:51:18,493
ದಿಟ್ಟ ಉಡುಗೆಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೆ,
744
00:51:19,243 --> 00:51:20,578
ಅಚ್ಚುಕ್ಕಟಾದ ಮೇಕಪ್ ಧರಿಸಿದ್ದೆ,
745
00:51:21,454 --> 00:51:22,455
ಅದು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ.
746
00:51:22,747 --> 00:51:24,791
ನೀವು ಸದಾ ಸುಂದರವಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತೀರಿ, ಮ್ಯಾ'ಮ್.
747
00:51:24,791 --> 00:51:25,708
ಇಲ್ಲ.
748
00:51:27,168 --> 00:51:30,922
ಅದನ್ನು ಮೆಚ್ಚುತ್ತೇನೆ.
ಅದು ನಿಜವಲ್ಲ, ಆದರೂ ಮೆಚ್ಚುತ್ತೇನೆ.
749
00:51:33,424 --> 00:51:35,885
ಈ ಬಣ್ಣ ನಿನಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹೊಂದುತ್ತದೆ.
750
00:51:41,516 --> 00:51:42,475
ಅಲ್ಲಿದೆ.
751
00:51:45,102 --> 00:51:47,063
ವಾವ್. ನೀವು ಜಾದೂ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ, ಮ್ಯಾ'ಮ್.
752
00:51:47,063 --> 00:51:49,774
ಜಾದೂ ಇಲ್ಲ. ಸ್ವಲ್ಪ ಮೇಕಪ್ ಅಷ್ಟೇ.
753
00:51:50,650 --> 00:51:54,403
ನೀನು ಚತುರೆ, ಸುಂದರಿ, ಮತ್ತು ಸಮರ್ಥಳು.
754
00:51:55,071 --> 00:51:58,407
ನಿನಗೆ ಏನು ಮಾಡಬಹುದು, ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದು
ಎಂದು ಯಾರಿಗೂ ಹೇಳಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡಬೇಡ.
755
00:51:59,075 --> 00:52:01,744
ಪುರುಷ, ಸಮಾಜ ಅಲ್ಲ...
756
00:52:02,203 --> 00:52:03,246
ಛೀ.
757
00:52:03,704 --> 00:52:05,832
ಬೇಡ. ಈಗ, ಸರಿ ತಾನೇ?
758
00:52:06,999 --> 00:52:08,668
ನನ್ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ.
759
00:52:08,668 --> 00:52:09,877
ಚಿಂತೆಯಿಲ್ಲ.
760
00:52:09,877 --> 00:52:11,963
ಕಪಾಟಿನಲ್ಲಿ ಕ್ಯಾಂಡಲ್ ಇದೆ.
761
00:52:11,963 --> 00:52:13,756
ಸರಿ, ಸರಿ. ತಾಳು.
762
00:52:35,945 --> 00:52:37,697
ಅಮ್ಮಾ, ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀರಾ?
763
00:52:38,239 --> 00:52:39,574
ಇಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಇಲ್ಲ.
764
00:52:39,824 --> 00:52:40,825
ಓಹ್, ಹೌದೇ?
765
00:52:41,158 --> 00:52:42,910
ಇಲ್ಲಿ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇವೆ.
766
00:52:44,829 --> 00:52:46,414
ಹುಡುಗಿಯರು ಹೇಗಿದ್ದಾರೆ?
767
00:52:47,373 --> 00:52:48,624
ಮಜಾ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆಯೇ?
768
00:52:49,083 --> 00:52:52,003
ಹೌದು, ಅವರು ಸಿನೆಮಾ ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
769
00:52:52,003 --> 00:52:54,088
ಡಿನ್ನರಿಗೆ ನಾವು ಏಡಿ ತಿಂದೆವು.
770
00:52:56,299 --> 00:52:57,466
ಖುಷಿಯಾಯಿತು.
771
00:52:59,510 --> 00:53:00,928
ನೀನು ಆರಾಮ ತಾನೇ?
772
00:53:02,388 --> 00:53:03,556
ಹೌದು. ನಾನು...
773
00:53:08,603 --> 00:53:10,187
ಅಮ್ಮಾ... ನಿಜವಾಗಿ...
774
00:53:11,772 --> 00:53:13,399
ನನಗೆ ಏಕಾಂಗಿತನ ಕಾಡುತ್ತಿದೆ.
775
00:53:13,733 --> 00:53:15,860
ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಏಕಾಂಗಿಗಳು. ಅದು ಸರಿದು ಹೋಗುತ್ತದೆ.
776
00:53:16,068 --> 00:53:17,320
ಸರಿದು ಹೋಗುತ್ತದೆ.
777
00:53:19,697 --> 00:53:21,365
ಅದು ಸರಿದು ಹೋಗುವುದು ಬೇಡದೇ ಇದ್ದರೆ?
778
00:53:21,490 --> 00:53:22,450
ಏಕಾಗಬಾರದು?
779
00:53:22,450 --> 00:53:26,120
ಸರಿದು ಹೋದಾಗ ಅದು ಮುಗಿದು ಹೋದ ಕಥೆ.
780
00:53:26,787 --> 00:53:29,624
ನನಗೆ ಉತ್ತಮವಾದುದು ಬೇಕಾದರೆ? ನನಗೆ...
781
00:53:29,624 --> 00:53:32,251
ಅತಿಯಾದ ಯೋಚನೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು. ಹೋಗಿ ಮಲಗು.
782
00:53:32,251 --> 00:53:34,128
ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಆರಾಮ ಅನಿಸುತ್ತದೆ.
783
00:53:41,135 --> 00:53:42,178
ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಗುಡ್ ನೈಟ್.
784
00:53:43,512 --> 00:53:44,639
ಗುಡ್ ನೈಟ್.
785
00:54:24,387 --> 00:54:26,931
ಗಸ್ ನಾಪತ್ತೆಯಾದಾಗ, ನಾನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದ್ದೆ.
786
00:54:27,181 --> 00:54:28,015
ಮಾಡಿದ್ದೆ.
787
00:54:29,684 --> 00:54:33,771
ಏಕೆಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ,
ಅಂದರೆ, ಬಹುಶಃ ನನಗೆ ಆಶಾವಾದ ಬೇಕಿತ್ತು.
788
00:54:34,397 --> 00:54:36,399
ಆದರೆ ನಾನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿಲ್ಲ ಎಂದಲ್ಲ.
789
00:54:36,649 --> 00:54:40,987
ಹತಾಶೆಯಿಂದ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದೆ.
ಜಗತ್ತಿನೊಂದಿಗೆ ಚೌಕಾಶಿ ಮಾಡಿದೆ,
790
00:54:40,987 --> 00:54:44,156
ಅಲ್ಲಿದ್ದ ಪ್ರತಿ ದೇವರಿಗೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದೆ.
791
00:54:44,365 --> 00:54:46,283
ಅಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇರಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಬಯಸುವೆ.
792
00:54:46,492 --> 00:54:47,743
- ಏನೂ ಇಲ್ಲ.
- ಮಾರ್ಗರೆಟ್.
793
00:54:49,996 --> 00:54:50,830
ದಯವಿಟ್ಟು.
794
00:54:51,706 --> 00:54:52,540
ನಿಲ್ಲಿಸು.
795
00:54:52,832 --> 00:54:56,419
ನಾನಿಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬಂಟಿ ಅನಿಸುತ್ತದೆ.
ಇನ್ನೂ ಹೋರಾಡುತ್ತಿರುವವಳು ನಾನೊಬ್ಬಳೇ.
796
00:54:56,419 --> 00:54:58,087
ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
797
00:54:58,629 --> 00:55:03,801
ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗ್ ತೊರೆಯುವುದು ಹೋರಾಟ
ಅಲ್ಲ. ಕೈಬಿಡುವುದು ಎಂದರ್ಥ.
798
00:55:03,801 --> 00:55:06,220
ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇರುವ ಮಕ್ಕಳನ್ನು
ರಕ್ಷಿಸುವುದು ನನಗೆ ಬೇಕಿದೆ.
799
00:55:06,387 --> 00:55:08,180
ಗಸ್ ಗಾಗಿ ನಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟ ನಿಲ್ಲಿಸುವುದಲ್ಲ.
800
00:55:08,848 --> 00:55:10,057
- ಆದರೆ...
- ಏನು?
801
00:55:10,391 --> 00:55:11,726
ಏನು? ಅಂದರೆ...
802
00:55:12,143 --> 00:55:14,145
ಅವನು ಎಲ್ಲಿಯೂ ಇರಬಹುದು, ಯಾವಾಗಲೂ,
803
00:55:14,145 --> 00:55:16,939
ಅವನು ಯಾವುದೇ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ,
ಯಾವುದೇ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು.
804
00:55:16,939 --> 00:55:19,400
- ಅವನಿಗಾಗಿ ನಾವು ಹುಡುಕದ ಪ್ರತಿ ನಿಮಿಷ...
- ನಿಲ್ಲಿಸು.
805
00:55:19,400 --> 00:55:22,278
ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡ್ ದ್ರೋಹ ಬಗೆದಂತೆ.
806
00:55:22,278 --> 00:55:23,237
ನಿಲ್ಲಿಸು!
807
00:56:01,567 --> 00:56:05,321
ಪಿಜ್ಜಾ ಸಿದ್ಧವಾಯಿತೇ?
ತುಂಬಾ ಹೊತ್ತಿನಿಂದ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
808
00:56:05,321 --> 00:56:06,530
ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ.
809
00:56:07,114 --> 00:56:08,199
ಕೊನೆಗೂ.
810
00:56:09,450 --> 00:56:11,202
ನಾವು ತಿನ್ನಬಹುದೇ? ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಹಸಿವು.
811
00:56:11,202 --> 00:56:13,579
ಹೇ, ಮಕ್ಕಳೇ, ಅತಿಥಿ ಇದ್ದಾರೆ.
ತುಂಬಾ ಒರಟಾಗಿ ವರ್ತಿಸಬೇಡಿ.
812
00:56:14,997 --> 00:56:16,290
- ಜಾಗ್ರತೆ, ಬಿಸಿಯಾಗಿದೆ.
- ಧನ್ಯವಾದ.
813
00:56:16,290 --> 00:56:18,209
- ಆಲನ್...
- ನಿಮಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ನೀರು ತರುತ್ತೇನೆ.
814
00:56:18,209 --> 00:56:19,335
ಧನ್ಯವಾದ, ಎಸ್ಸಿ.
815
00:56:20,169 --> 00:56:23,339
ಊಟದ ಮೊದಲು
ನೀವು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?
816
00:56:30,846 --> 00:56:32,098
ಪ್ರೀತಿಯ ತಂದೆಯೇ,
817
00:56:32,973 --> 00:56:34,350
ಈ ಊಟಕ್ಕಾಗಿ ನಿನಗೆ ಧನ್ಯವಾದ.
818
00:56:35,267 --> 00:56:38,395
ಮತ್ತು ಜೊತೆಯಾಗಿ ಸಮಯ ಕಳೆಯಲು
ನಮಗೆ ನೀಡಿದ ಅವಕಾಶಕ್ಕಾಗಿ.
819
00:56:39,480 --> 00:56:43,984
ನಿಮ್ಮ ನಡೆನುಡಿಗಳು ನಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾಯಿತು,
ನಮಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡಿ ಎಂದು ಬೇಡುವೆವು.
820
00:56:44,693 --> 00:56:47,029
ನಿಮ್ಮ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ
ನಾವು ನಡೆಯುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಲು.
821
00:56:48,322 --> 00:56:50,533
ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಳಕು ಹುಡುಕಲು.
822
00:56:51,659 --> 00:56:54,203
ದ್ವೇಷವಿರುವಾಗ ಪ್ರೀತಿ ಅರಸಲು.
823
00:56:55,788 --> 00:56:59,542
ನಿಮ್ಮ ಮಗನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವೆವು.
ಏಸು ಕ್ರಿಸ್ತ. ಆಮೆನ್.
824
00:56:59,542 --> 00:57:00,626
ಆಮೆನ್.
825
00:57:03,045 --> 00:57:04,004
ಈಗ ತಿನ್ನಬಹುದೇ?
826
00:57:04,004 --> 00:57:05,381
ಹೌದು, ಈಗ ತಿನ್ನಬಹುದು.
827
00:57:36,537 --> 00:57:37,496
ಹೇ, ವೆನ್.
828
00:57:37,705 --> 00:57:40,082
ಬಿರುಗಾಳಿ ತೀವ್ರವಾಗುತ್ತಿದೆ.
ನಾವು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಬೇಕು.
829
00:58:48,567 --> 00:58:49,652
ಮೋಮೊ!
830
00:59:09,421 --> 00:59:13,592
ಚದುರಿ
ಅಥವಾ ಗುಂಡಿಕ್ಕುವೆವು
831
00:59:16,095 --> 00:59:18,806
ಹಾಯ್, ಇದು ಟೋನಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸಂದೇಶ ಬಿಡಿ.
832
00:59:18,931 --> 00:59:19,848
ಸಂದೇಶ ಇರಿಸು.
833
00:59:30,484 --> 00:59:32,319
ಹಾಯ್, ಇದು ಟೋನಿ. ಈಗ
ಫೋನ್ನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡಲಾಗದು.
834
01:01:42,199 --> 01:01:44,326
ಆಯ್ಕೆಯು ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಅಂದರೆ,
835
01:01:44,660 --> 01:01:46,954
ಕೆಲವರು ತಮಗೆ ಕೇಳಿಸಿತ್ತೆಂದು ಹೇಳುವ
ಕರೆ ನನಗೆ ಕೇಳಲಿಲ್ಲ.
836
01:01:48,956 --> 01:01:50,624
ನಾನು ಕಾನೂನು ಶಾಲೆಗೆ ಸೇರಿದ್ದೆ.
837
01:01:51,291 --> 01:01:54,628
ನಾನು ಹುಡುಗಿಯೊಬ್ಬಳನ್ನು
ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದ್ದೆನೆಂದು ನೀವು ಹೇಳಬಹುದು.
838
01:01:55,754 --> 01:01:56,588
ಸಾಮಾನ್ಯ.
839
01:01:58,132 --> 01:02:00,926
ನಾವು ಮದುವೆಯಾದೆವು ಮತ್ತು
ಅದೇ ವರ್ಷ ಸೆಮಿನರಿ ಸೇರಿದೆವು.
840
01:02:01,802 --> 01:02:03,595
ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಯೂ ಪ್ಯಾಸ್ಟರ್ ಹೌದೇ?
841
01:02:04,138 --> 01:02:07,558
ಹೌದು. ಆದರೆ ನಾವು
ಈಗ ಜೊತೆಯಾಗಿಲ್ಲ. ವಿಚ್ಛೇದನವಾಗಿದೆ.
842
01:02:09,351 --> 01:02:11,353
ನಿಮಗೆ ಅದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಯಿದೆ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
843
01:02:12,688 --> 01:02:16,525
ನಾನು ಪಾದ್ರಿ ಅಲ್ಲ. ನಾವು ಕ್ಯಾಥೊಲಿಕ್
ಅವರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಉದಾರಿಗಳು.
844
01:02:18,444 --> 01:02:20,696
ನಂತರ ಆಲಿಸ್ ಮತ್ತು ನಾನು ಇಬ್ಬರೂ ಮರುವಿವಾಹ
ಆದವು, ಆದರೆ...
845
01:02:22,281 --> 01:02:23,532
ಆಗ ಅದು ಕಷ್ಟವಾಗಿತ್ತು.
846
01:02:25,993 --> 01:02:28,120
ವಿಚ್ಛೇದನಕ್ಕೆ ಎಲ್ಲರೂ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
847
01:02:29,204 --> 01:02:31,874
ನಾನು ಕೆಟ್ಟ
ಮಾದರಿಯಾಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆಂದು ಅವರಂದುಕೊಂಡು
848
01:02:31,874 --> 01:02:34,251
ಬಹಳಷ್ಟು ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡೆವು.
849
01:02:35,544 --> 01:02:37,337
ಅವರ ನಿರೀಕ್ಷೆ ತಲುಪಲು ವಿಫಲನಾದೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ.
850
01:02:38,088 --> 01:02:39,256
ನೀವೇಕೆ ತೊರೆಯಲಿಲ್ಲ?
851
01:02:39,256 --> 01:02:40,257
ಬಹುತೇಕ ತೊರೆದಿದ್ದೆ.
852
01:02:41,216 --> 01:02:42,092
ನಾವು ಬೇರೆಯಾದಾಗ,
853
01:02:43,093 --> 01:02:45,721
ಚರ್ಚ್ ತೊರೆದು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ ಇಯಾನ್
ಜೊತೆಗೆ ವಾಸವಿದ್ದೆ.
854
01:02:48,098 --> 01:02:51,477
ಮೆಡೆವಾಕ್ ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರ್ ಹಾರಿಸಲು
ಅಫ್ಗಾನಿಸ್ತಾನಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಆಗಷ್ಟೇ ವಾಪಸಾಗಿದ್ದ.
855
01:02:52,144 --> 01:02:53,979
ಪಿಟಿಎಸ್ಡಿ ಗೆ ಆತ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದ,
856
01:02:53,979 --> 01:02:56,273
ನಾನು ಮತ್ತೆ ಸಾವರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ.
857
01:02:59,943 --> 01:03:04,281
ಒಂದು ವರ್ಷದ ಥೆರಪಿ ನಂತರ ಆತ
ಅಫ್ಗಾನಿಸ್ತಾನಕ್ಕೆ ವಾಪಸಾಗಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ.
858
01:03:05,532 --> 01:03:07,117
ಮೆಡೆವಾಕ್ ಹಾರಿಸಲು ಮುಂದುವರಿಸಲು.
859
01:03:08,577 --> 01:03:11,872
ಆತನನ್ನು ಕೇಳಿದೆ, ಏಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ?
860
01:03:13,207 --> 01:03:18,295
ಆತ ನೋಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬರ್ಬರ ಸಂಗತಿಗಳ ನಂತರ,
ಆ ಎಲ್ಲಾ ಕಷ್ಟಕರ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ನಂತರ.
861
01:03:22,382 --> 01:03:23,550
ಆತ ಹೇಳಿದ
862
01:03:25,260 --> 01:03:27,387
ಅವರು ಸತತ ನೋಡಿದ್ದಾರೆಂದು,
863
01:03:27,763 --> 01:03:30,182
ಸೈನಿಕರು ತೀವ್ರ ಗಾಯಗೊಂಡು
ಪ್ರಜ್ಞೆ ತಪ್ಪಿದ್ದರೂ...
864
01:03:32,559 --> 01:03:35,687
ಆಗಮಿಸುತ್ತಿರುವ ಮೆಡೆವಾಕ್ ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರ್
ಸದ್ದು ಕೇಳಿದಾಕ್ಷಣ
865
01:03:36,855 --> 01:03:38,190
ಅವರಲ್ಲಿ ಚೇತರಿಕೆ ಮೂಡುತ್ತದೆ.
866
01:03:39,733 --> 01:03:41,527
ಸಹಾಯ ಬರುತ್ತಿದೆ ಎಂಬ ಸದ್ದು ಮಾತ್ರ...
867
01:03:44,196 --> 01:03:45,697
ಅವರು ಚೇತರಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
868
01:03:47,908 --> 01:03:49,743
ಅದಕ್ಕಾಗಿ ವಾಪಸ್ ಹೋಗಬೇಕೆಂದ.
869
01:03:49,743 --> 01:03:50,953
ಆ ಸದ್ದು ಆಗಲೆಂದು.
870
01:03:54,665 --> 01:03:56,833
ಆಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಯಿತು, ನಾನು...
871
01:03:59,545 --> 01:04:02,923
ನೈತಿಕ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಉದಾಹರಣೆಯಾಗಲು
ನಾನು ಮಿನಿಸ್ಟ್ರಿ ಸೇರಿಲ್ಲ ಎಂದು.
872
01:04:06,885 --> 01:04:07,719
ಇಲ್ಲ, ನಾನು...
873
01:04:11,515 --> 01:04:15,978
ನಾನು ಆ ಹೆಲಿಕಾಫ್ಟರ್ ಸದ್ದಾಗಬಹುದೆಂಬ
ಆಶಾವಾದದಿಂದ ಸೇರಿದೆ.
874
01:04:18,814 --> 01:04:20,107
ಗಸ್ ಎಲ್ಲಿರುವನೆಂದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತೇ?
875
01:04:24,903 --> 01:04:28,782
ನಂಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಫಿಲಿಪ್. ಗೊತ್ತಿರಬೇಕಿತ್ತು
ಅನಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಇಲ್ಲ, ಕ್ಷಮಿಸು.
876
01:04:28,782 --> 01:04:31,743
ನಿಮಗೆ ಏಸು ಕ್ರಿಸ್ತ ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ
ಅವನನ್ನೇಕೆ ಕೇಳಬಾರದು?
877
01:04:31,743 --> 01:04:32,828
ಹೇ.
878
01:04:33,745 --> 01:04:35,497
ಏಸುವಿನ ಬಳಿ ಗಸ್ ಇರುವ ಎಂದು ಯಾರು ಹೇಳಿದರು?
879
01:04:47,467 --> 01:04:48,302
ಫಿಲಿಪ್.
880
01:04:50,053 --> 01:04:51,555
ಏಸು...
881
01:04:56,476 --> 01:04:58,020
ಅವನು ನಿಜವಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಲ್ಲ.
882
01:04:59,521 --> 01:05:00,939
ಏಸುವಿನ ಬಳಿ ಗಸ್ ಇಲ್ಲ.
883
01:05:01,273 --> 01:05:02,608
ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಅವನೆಲ್ಲಿ?
884
01:05:02,608 --> 01:05:04,276
ಈ ಬಗ್ಗೆ ನಾವು ಮಾತನಾಡಿದೆವು.
885
01:05:04,568 --> 01:05:05,652
ಯಾರೋ ಕೊಂಡು ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ.
886
01:05:05,652 --> 01:05:08,238
ಏಕೆ? ಯಾರಾದರೂ ಏಕೆ ಕೊಂಡು ಹೋಗಬೇಕು?
887
01:05:08,238 --> 01:05:09,489
ಅವನಿಂದ ಅವರಿಗೇನಾಗಬೇಕು?
888
01:05:09,698 --> 01:05:11,158
ಗಸ್ ಎಲ್ಲಿ ಎಂದು ದೇವರಿಗೇಕೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ?
889
01:05:11,158 --> 01:05:12,868
- ದೇವರಿಗೆ ಎಲ್ಲವೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ?
- ಡೈಸಿ.
890
01:05:12,868 --> 01:05:14,411
ಗಸ್ ಬಗ್ಗೆ ದೇವರಿಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ
891
01:05:14,411 --> 01:05:16,204
- ಅವನ ಜೊತೆ ಏಕೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು?
- ಡೈಸಿ.
892
01:05:17,331 --> 01:05:19,249
- ನನ್ನನ್ನೂ ಯಾರಾದರೂ ಕೊಂಡು ಹೋಗಬಹುದೇ?
- ಇಲ್ಲ.
893
01:05:21,585 --> 01:05:23,629
ನಿನಗೆ ಏನೂ ಆಗಲು ನಾನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ.
894
01:05:23,629 --> 01:05:26,840
- ಗಸ್ ಜೊತೆ ಹಾಗಾಗಲು ಹೇಗೆ ಬಿಟ್ಟಿರಿ?
- ಸಾಕು. ನಿನ್ನ ಕೊಠಡಿಗೆ ಹೋಗು.
895
01:05:26,840 --> 01:05:29,092
- ನಾನೇನೂ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ.
- ನಿನ್ನ ಕೊಠಡಿಗೆ ಹೋಗು ಎಂದೆ!
896
01:05:29,092 --> 01:05:30,927
ಇದು ಸರಿಯಲ್ಲ.
897
01:05:47,819 --> 01:05:48,987
ಹೊರಡುವ ಸಮಯವಾಯಿತು.
898
01:05:51,198 --> 01:05:53,075
ಇದು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅತಿಯಾಯಿತು.
899
01:05:55,327 --> 01:05:57,871
ಹೀಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ,
ಮನೆಗೆ ಹೋಗುವ ಸಮಯವಾಗಿದೆ.
900
01:06:01,833 --> 01:06:02,918
ನನಗೆ ಸಾಕಾಗಿದೆ.
901
01:06:06,296 --> 01:06:07,130
ನಮಗೆಲ್ಲರಿಗೂ.
902
01:06:15,013 --> 01:06:15,847
ಮಾರ್ಗರೆಟ್...
903
01:06:15,847 --> 01:06:17,933
ಅಲನ್... ನಿಮಗೆ ಇಂದು ರಾತ್ರಿ
ಕ್ಯಾಬ್ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.
904
01:06:17,933 --> 01:06:20,352
ಎಸ್ಸಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಹಾಸಿಗೆ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಿ.
905
01:06:20,894 --> 01:06:22,104
ಸರಿ. ಇಬ್ಬರಿಗೂ ಧನ್ಯವಾದ.
906
01:06:51,967 --> 01:06:53,051
ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ?
907
01:06:53,051 --> 01:06:54,886
ಇದು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳದು ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ, ಮ್ಯಾ'ಮ್.
908
01:06:55,011 --> 01:06:57,973
ಓಹ್, ನಿನಗೆ ತುಂಬಾ ಚಂದ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ!
909
01:06:58,098 --> 01:07:00,559
ನನಗಿಂತ ನಿನಗೆ ಚಂದ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ.
910
01:07:00,559 --> 01:07:02,728
ನಿನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವೆ.
911
01:07:02,728 --> 01:07:05,147
ನಿಂಗೊತ್ತೇ, ನಾನು... ಅದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಇಡುವೆ.
912
01:07:05,147 --> 01:07:06,231
ಸರಿ.
913
01:07:07,149 --> 01:07:09,401
ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ನಾನು ಇದನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದು
ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ.
914
01:07:09,693 --> 01:07:10,861
ಇದನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೋ.
915
01:07:11,278 --> 01:07:12,654
ಅದು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ.
916
01:07:12,821 --> 01:07:15,824
ನಾಳೆ ನಿನ್ನ ಸ್ಪರ್ಧೆಗೆ ಇದು ಅತ್ಯುತ್ತಮ.
917
01:07:16,116 --> 01:07:17,868
ನಿಂಗೊತ್ತೇ, ಅದು...
918
01:07:18,034 --> 01:07:19,786
ಅದು ಬಟ್ಟೆಯಿಂದಾಗಿ ಅನಿಸುತ್ತದೆ.
919
01:07:22,330 --> 01:07:23,457
ಸರಿಯಾಯಿತು.
920
01:07:25,083 --> 01:07:27,085
ನೋಡು? ಕೆಟ್ಟದ್ದಾಗಿಲ್ಲ ಅಲ್ಲವೇ.
921
01:07:27,210 --> 01:07:32,966
ಮಳೆ ನಿನ್ನ ಮುಖಕ್ಕೆ ರಾಚುತ್ತಿರುವಾಗ
922
01:07:34,092 --> 01:07:39,097
ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ನಿನ್ನತ್ತಲೇ ನೋಡುತ್ತಿರುವಾಗ
923
01:07:40,807 --> 01:07:46,354
ನಾ ನಿನಗೆ ನೀಡಬಲ್ಲೆ ಬಿಸಿಯಾದ ಅಪ್ಪುಗೆ
924
01:07:47,230 --> 01:07:51,359
ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ನೀನು ಅನುಭವಿಸಲು
925
01:07:54,571 --> 01:08:00,076
ಸಂಜೆಯ ನೆರಳು ಮತ್ತು ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಕಾಣಿಸಿದಾಗ
926
01:08:01,912 --> 01:08:07,417
ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣೀರನ್ನು ಒರೆಸಲು
ಅಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲದಿರುವಾಗ
927
01:08:09,336 --> 01:08:15,300
ನಿನ್ನನ್ನು ಮಿಲಿಯ ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲೆ
928
01:08:16,051 --> 01:08:20,055
ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ನೀನು ತಿಳಿಯಲು
929
01:08:23,141 --> 01:08:28,605
ನೀನಿನ್ನೂ ಮನಸ್ಸು ಮಾಡಿಲ್ಲ ನಂಗೊತ್ತು
930
01:08:29,439 --> 01:08:33,151
ಆದರೆ ನಾನು ಮಾಡೆನು ನಿನಗೆ ಮೋಸ
931
01:08:36,738 --> 01:08:41,409
ನಾವು ಭೇಟಿಯಾದ ಕ್ಷಣದಿಂದ ನನಗದು ಗೊತ್ತು
932
01:08:41,993 --> 01:08:47,499
ನೀನೆಲ್ಲಿರಬೇಕೆಂಬ ಕುರಿತು
ನನ್ನ ಮನದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಸಂಶಯ
933
01:08:50,252 --> 01:08:52,838
ಎಷ್ಟೊಂದು ಜನ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ...
934
01:09:27,122 --> 01:09:29,207
ನಾವಿಲ್ಲಿ ಬಂದೆವು ಎಂದು ಇನ್ನೂ ನಂಬಲಾಗದು.
935
01:09:30,292 --> 01:09:32,210
ನನ್ನ ಮೇಲೆ ವಿಶ್ವಾಸವಿಲ್ಲದ
ಮೊದಲಿಗ ನೀನಾಗೋದಿಲ್ಲ.
936
01:09:32,210 --> 01:09:33,128
ಬಾ.
937
01:09:37,465 --> 01:09:39,676
ಖುಷಿಯಾಗುತ್ತಿದೆ.
938
01:09:39,801 --> 01:09:40,886
ಕೆಟ್ಟದ್ದಾಗಿಲ್ಲ ಅಲ್ಲವೇ?
939
01:09:42,178 --> 01:09:43,555
ಅದ್ಭುತ!
940
01:10:02,032 --> 01:10:03,074
ಮೇಡಂ.
941
01:10:04,200 --> 01:10:05,327
ದಯವಿಟ್ಟು ಹೇಳುವಿರಾ...
942
01:10:05,327 --> 01:10:07,537
ನನ್ನ ಮಗ ಟೋನಿ ಬಗ್ಗೆ
ಏನಾದರೂ ಸುದ್ದಿಯಿದೆಯೇ?
943
01:10:08,413 --> 01:10:09,497
ನಿಮ್ಮ ಮಗ ಕಾನೂನು ಮುರಿದ.
944
01:10:11,583 --> 01:10:13,126
ಅವನು ಯಾವ ಕಾನೂನು ಮುರಿದ?
945
01:10:13,585 --> 01:10:14,836
ಅವನು ಕಾನೂನು ಮುರಿದ.
946
01:10:15,211 --> 01:10:16,880
ನಾನು ಅಷ್ಟೇ ಹೇಳಬಲ್ಲೆ.
947
01:10:19,716 --> 01:10:21,092
ಅವನನ್ನು ನೋಡಬಹುದೇ?
948
01:10:21,092 --> 01:10:22,636
ಅವನಿಗಿನ್ನೂ ಜಾಮೀನು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ.
949
01:10:22,636 --> 01:10:24,763
ಯಾವಾಗ ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಜಾಮೀನು ಕೊಡಿಸಬಹುದು?
950
01:10:28,516 --> 01:10:30,185
ನನ್ನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲ.
951
01:10:37,943 --> 01:10:43,907
ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆ
952
01:11:00,840 --> 01:11:02,467
- ಧನ್ಯವಾದ.
- ಗುಡ್ ನೈಟ್, ಸರ್.
953
01:11:43,758 --> 01:11:45,635
ಜೆಸ್ಸಿಕಾ, ಜೆಸ್ಸಿಕಾ.
954
01:11:45,969 --> 01:11:48,138
ಅಮ್ಮಾ.
ಗೇಬ್ರಿಯಲ್ ಮಗುವಿನ ಜೊತೆಗಿದ್ದಾನೆ
955
01:11:48,138 --> 01:11:50,390
ಇಷ್ಟು ತಡವಾಗಿ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ!
956
01:11:50,765 --> 01:11:51,808
ಗೇಬ್ರಿಯಲ್ ಅಕ್ವಿನೋ
957
01:11:51,808 --> 01:11:53,351
ಅಮ್ಮಾ, ಕೆಟ್ಟ ಸುದ್ದಿಯೇ?
958
01:11:53,351 --> 01:11:54,352
ಇಲ್ಲ.
959
01:11:54,352 --> 01:11:55,812
ಏನಾಯಿತು?
960
01:11:56,187 --> 01:11:57,105
ಅಮ್ಮಾ.
961
01:11:57,230 --> 01:11:58,857
ಏನಾದರೂ ಸಮಸ್ಯೆಯೇ? ಮಗುವಿನ ಬಗ್ಗೆಯೇ?
962
01:11:59,607 --> 01:12:01,151
ಇಲ್ಲ. ಎಲ್ಲವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ.
963
01:12:01,151 --> 01:12:02,902
ನಿಜವಾಗಿ ಒಳ್ಳೆಯ ಸುದ್ದಿಯಿದೆ.
964
01:12:04,487 --> 01:12:06,281
ನಾನು ಮನೆಗೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಮಗ.
965
01:12:07,157 --> 01:12:08,366
ನಾನು ಮನೆಗೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
966
01:12:08,992 --> 01:12:09,826
ಏನು?
967
01:12:09,826 --> 01:12:11,828
ಹೌದು, ಮಿಸ್ ಮಾರ್ಗರೆಟ್ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
968
01:12:11,828 --> 01:12:13,705
ಅವರು ಅಮೆರಿಕಾಗೆ ವಾಪಸಾಗುವರೆಂದು.
969
01:12:14,080 --> 01:12:15,248
ನಿಜವೇ, ಅಮ್ಮಾ?!
970
01:12:15,623 --> 01:12:16,666
ಇದು ನಿಜ.
971
01:12:18,501 --> 01:12:19,836
ನಿನಗೆ ಅದು ಕೇಳಿಸಿತೇ?
972
01:12:20,462 --> 01:12:22,213
ನೀನು ಶೀಘ್ರ ಅಜ್ಜಿಯನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವೆ!
973
01:12:23,882 --> 01:12:27,594
ಯೇ! ಹೌದು, ಹೌದು, ಹೌದು, ಯೇ!
974
01:13:16,059 --> 01:13:17,435
ಡ್ರೀಮ್ ಕಮ್ ಟ್ರೂ
ಪ್ರತಿಭಾ ಶೋಧ
975
01:13:17,435 --> 01:13:20,939
- ವಸ್ತ್ರ ಸಂಹಿತೆ ಬಗ್ಗೆ ಏನಾದರೂ ಹೇಳುತ್ತದೆಯೇ?
- ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, ಮ್ಯಾ'ಮ್.
976
01:13:20,939 --> 01:13:23,525
ಹಾಗಿದ್ದರೆ ನೀನು ಆ ಡ್ರೆಸ್ ಧರಿಸಬೇಕು, ಪೂರಿ.
977
01:13:23,525 --> 01:13:26,319
- ಅದು ತುಂಬಾ ಫ್ಯಾನ್ಸಿ ಆಗಿದೆ, ಮ್ಯಾ'ಮ್.
- ಅಸಂಬದ್ಧ ಬೇಡ.
978
01:13:27,153 --> 01:13:31,324
ನಿನ್ನ ಧ್ವನಿಯಷ್ಟೇ ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ಕಾಣಿಸುವೆ.
ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಕೀಳರಿಮೆ ಬೇಡ.
979
01:13:31,991 --> 01:13:34,452
ನಾನು ಗಾಯಕಿಯಾಗಬೇಕೆಂಬುದು
ಮೂರ್ಖತನ ಅಲ್ಲವೆನ್ನುವಿರಾ?
980
01:13:35,495 --> 01:13:36,329
ಅಲ್ಲ.
981
01:13:37,664 --> 01:13:40,375
ಕನಸುಗಳನ್ನು ಹೊಂದುವುದು ಅದ್ಭುತ, ಪೂರಿ.
982
01:13:41,084 --> 01:13:43,128
ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಷಯ ಕೇಳಬೇಕೆಂದಿದ್ದೆ.
983
01:13:43,920 --> 01:13:45,171
ಪೂರಿ ಎಂಬುದು ಕಿರು ಹೆಸರೇ?
984
01:13:45,171 --> 01:13:46,256
ಹೌದು.
985
01:13:46,506 --> 01:13:48,758
ನನ್ನ ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು
ಪೂರ್ವಿಕಾ ಶೊಂಕ ಬಾವೊಗುಂಟಿಲಾವೊ.
986
01:13:49,050 --> 01:13:52,262
- ಸುಂದರವಾಗಿದೆ.
- ಧನ್ಯವಾದ, ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿ.
987
01:13:55,932 --> 01:13:57,600
ನಿಂಗೊತ್ತೇ, ನನ್ನ ನಿಜ ಹೆಸರು ಹಿಲರಿ ಅಲ್ಲ.
988
01:13:59,686 --> 01:14:02,856
ನನ್ನ ನಿಜ ಹೆಸರು ಹರ್ಪ್ರೀತ್ ಸಿಂಗ್.
989
01:14:08,319 --> 01:14:09,779
ಸಿಂಗ್ ನನ್ನ ಮೊದಲ ಹೆಸರು.
990
01:14:11,573 --> 01:14:14,993
ಹರ್ಪ್ರೀತ್ ನನಗಿಟ್ಟ ಹೆಸರು.
991
01:14:17,287 --> 01:14:20,373
ಎಂಟನೇ ಗ್ರೇಡ್ ತನಕ, ಎಲ್ಲರೂ ಅದನ್ನು
ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದು ಸಾಕಾಗಿ,
992
01:14:20,373 --> 01:14:22,750
ನಾನು ಹಿಲರಿ ಎಂದು ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಿದೆ.
993
01:14:25,962 --> 01:14:28,089
ಆಕೆ ಈಗ ಬೇರೆಯೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ,
994
01:14:29,716 --> 01:14:31,176
ಹರ್ಪ್ರೀತ್ ಸಿಂಗ್.
995
01:14:34,971 --> 01:14:36,431
ಆಕೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಆಗಾಗ ಯೋಚಿಸುವೆ.
996
01:14:37,724 --> 01:14:40,602
ನಾನು ಆಕೆ ಆಗಿದ್ದಿದ್ದರೆ ನಾನೇನಾಗುತ್ತಿದ್ದೆ...
997
01:14:42,604 --> 01:14:45,857
ಹಿಲರಿ ಸ್ಟಾರ್ ಬದಲು. ನಿನಗೆ ಅರ್ಥವಾಯಿತೇ?
998
01:14:47,025 --> 01:14:48,610
ಹಾಗನಿಸುತ್ತದೆ, ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿ.
999
01:14:55,533 --> 01:14:57,952
ಮಾರ್ಗರೆಟ್ ಮತ್ತು ನಾನು ಇದನ್ನು
ಯಾವಾಗಲೂ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆವು.
1000
01:14:59,913 --> 01:15:01,664
ಎರಡನೇ ಬಾಟಲಿ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೆ ಭಯವಿರಲಿಲ್ಲ.
1001
01:15:03,458 --> 01:15:05,293
ನೀವು ಗೆಳತಿಯರಾಗಿ ಉಳಿದಿಲ್ಲವೇ?
1002
01:15:09,088 --> 01:15:10,173
ನಂಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
1003
01:15:12,926 --> 01:15:16,054
ಗಸ್ ನಾಪತ್ತೆಯಾದ ನಂತರ ಎಲ್ಲವೂ ಬದಲಾಯಿತು,
1004
01:15:17,263 --> 01:15:18,932
ಅದು ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ.
1005
01:15:21,267 --> 01:15:23,436
ಆಕೆಯ ಗೆಳತಿ ಹೇಗಾಗುವುದು
ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರಬೇಕಿತ್ತು.
1006
01:15:27,941 --> 01:15:29,567
ಎಲ್ಲಾ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಅನಿಸ್ತಿದೆ.
1007
01:15:31,319 --> 01:15:33,363
ನನ್ನ ಮದುವೆ, ನನ್ನ ಬೆಸ್ಟ್ ಫ್ರೆಂಡ್.
1008
01:15:35,031 --> 01:15:37,116
ನಾನಿನ್ನೂ ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ?
1009
01:15:42,080 --> 01:15:43,873
ಏಕಾಂಗಿ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ, ಪೂರಿ.
1010
01:15:47,669 --> 01:15:50,713
ನೀವು ಏಕಾಂಗಿ ಅಲ್ಲ, ಮ್ಯಾ'ಮ್.
ನಿಮಗಾಗಿ ನಾನಿದ್ದೇನೆ.
1011
01:15:54,926 --> 01:15:57,637
ಧನ್ಯವಾದ, ಪೂರಿ. ನೀನು ಒಳ್ಳೆಯ ಸ್ನೇಹಿತೆ.
1012
01:16:03,268 --> 01:16:06,020
- ಮ್ಯಾ'ಮ್.
- ಹಾಗೆ ಹೇಳಬೇಡ, ಹಿಲರಿ ಅನ್ನು.
1013
01:16:08,231 --> 01:16:09,274
ಹಿಲರಿ,
1014
01:16:11,901 --> 01:16:14,487
ಮಿ. ಡೇವಿಡ್ ಯಾರ ಜೊತೆಗೆ ಮಗು
ಹೊಂದುತ್ತಿದ್ದಾರೆಂದು ಗೊತ್ತು.
1015
01:16:19,534 --> 01:16:20,368
ಆಕೆ ಮರ್ಸಿ.
1016
01:16:21,327 --> 01:16:23,997
ಮಿಸ್ ಮಾರ್ಗರೆಟ್ ಮಗುವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು
ಕಾರಣಳಾದ ಕೊರಿಯನ್ ಮಹಿಳೆ.
1017
01:16:24,580 --> 01:16:26,749
ಕೆಲ ಮನೆಗೆಲಸದವರು ಅವರಿಬ್ಬರನ್ನು
ಜೊತೆಯಾಗಿ ನೋಡಿದ್ದಾರೆ.
1018
01:16:42,015 --> 01:16:42,849
ಛೀ.
1019
01:16:54,235 --> 01:16:56,154
ನಾನು ಇಲ್ಲಿಯ ತನಕ 'ಸ್ಕಿನ್ನಿ' ಈಜಾಡಿಲ್ಲ.
1020
01:16:56,863 --> 01:16:58,114
'ಸ್ಕಿನ್ನಿ ಡಿಪ್'.
1021
01:16:59,449 --> 01:17:01,868
ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ,
ಸ್ಕಿನ್ನಿ ಡಿಪ್ ಮಾಡಲು ನೀನು ನಗ್ನಳಾಗಬೇಕು.
1022
01:17:02,160 --> 01:17:03,411
ನಮಗೆ ಸಾಧ್ಯ.
1023
01:17:05,204 --> 01:17:06,748
ಹೌದು, ನಮಗೆ ಸಾಧ್ಯ.
1024
01:17:06,998 --> 01:17:07,915
ಹೌದು!
1025
01:17:11,294 --> 01:17:12,545
ನೀನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆಯಾ?
1026
01:17:24,849 --> 01:17:26,100
ನಾವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಕಿಲ್ಲ...
1027
01:17:27,477 --> 01:17:28,770
ನಿನಗೆ ಬೇಡವಾಗಿದ್ದರೆ.
1028
01:17:31,356 --> 01:17:32,482
ನನಗೆ ಬೇಕು.
1029
01:17:44,077 --> 01:17:47,622
ಬಿಳಿಯ ಗಂಡಸರನ್ನೇ ಇಷ್ಟಪಡುವ ಹುಡುಗಿಯರಂತೆ
ನೀನು ಎಂದು ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ.
1030
01:17:49,707 --> 01:17:51,292
ನನಗೆ ನಿಜವಾಗಿ ಯಾವುದೇ ನೀತಿ ಇಲ್ಲ.
1031
01:18:14,857 --> 01:18:15,691
ಹೇ.
1032
01:18:17,860 --> 01:18:18,903
ಏನಾಯಿತು?
1033
01:18:25,576 --> 01:18:26,953
ನಿನಗೆ ಒಂದು ವಿಷಯ ಹೇಳಬೇಕು.
1034
01:18:30,248 --> 01:18:31,999
ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಅನೇಕ ವಿಷಯಗಳಿವೆ.
1035
01:18:36,421 --> 01:18:39,882
ಕಳೆದ ವರ್ಷ ನಾನಿಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾಗ,
ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿದ್ದೆ,
1036
01:18:39,882 --> 01:18:41,843
ಹಡಗಿನಲ್ಲಿ ಈ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ.
1037
01:18:42,844 --> 01:18:45,304
ಅವರು ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಾದರು, ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಮಕ್ಕಳು.
1038
01:18:47,473 --> 01:18:51,936
ಅವರ ಮೇಲೆ ನಿಗಾ ಇಡಲು ಆಕೆಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು
ಒಂದು ರಾತ್ರಿ ತಾಯಿ ನನ್ನನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಿದ್ದರು,
1039
01:18:51,936 --> 01:18:56,065
ಮತ್ತು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ,
1040
01:18:56,065 --> 01:18:58,776
ನನ್ನನ್ನು ಅಧಿಕೃತವಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದ್ದರೇ ಎಂದು
1041
01:18:59,444 --> 01:19:03,531
ಅಥವಾ ಅದು...
ಆಕೆ ಸ್ನೇಹದಿಂದಿದ್ದರು ಅಷ್ಟೇ, ಆದರೆ...
1042
01:19:10,663 --> 01:19:12,081
ನಾವು ರಾತ್ರಿ ಮಾರ್ಕೆಟಿಗೆ ಹೋದೆವು.
1043
01:19:13,583 --> 01:19:19,005
ಮಾರ್ಗರೆಟ್ ಹುಡುಗಿಯೊಂದಿಗಿದ್ದರು,
ಡೈಸಿ ಮತ್ತು ನಾನು ಹುಡುಗರೊಂದಿಗೆ,
1044
01:19:21,007 --> 01:19:23,134
ಫಿಲಿಪ್ ಮತ್ತು ಗಸ್.
1045
01:19:26,554 --> 01:19:27,889
ನಾನು ಗಸ್ ಕೈ ಹಿಡಿದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ.
1046
01:19:29,515 --> 01:19:31,476
ಹಾಗಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ, ಆದರೆ...
1047
01:19:33,603 --> 01:19:35,188
ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತೆಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಿದೆ,
1048
01:19:36,564 --> 01:19:39,484
ಆಗ ಪ್ರಾಯಶಃ ಕೈಬಿಟ್ಟೆ, ನನಗೆ ನೆನಪಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.
1049
01:19:42,361 --> 01:19:43,613
ಅದೆಲ್ಲಾ ಅಷ್ಟು ಬೇಗ ನಡೆಯಿತು.
1050
01:19:45,823 --> 01:19:49,035
ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಸ್ಟಾಲಿನಲ್ಲಿ ನಾವು ಆಟಿಕೆಗಳನ್ನು
ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೆವು ಮತ್ತು...
1051
01:19:50,286 --> 01:19:55,374
ಈ ಕೆಂಪು ಚೆಂಡುಗಳನ್ನು,
ಇನ್ನೊಂದು ಕ್ಷಣ, ಆತನಿರಲಿಲ್ಲ.
1052
01:19:58,336 --> 01:19:59,587
ಎಲ್ಲೆಡೆ ನಾನು ಹುಡುಕಿದೆ.
1053
01:20:01,547 --> 01:20:05,551
ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹುಡುಕಿದೆ, ಆದರೆ ಮಾರ್ಗರೆಟ್ ಬಂದು,
ಗಲಾಟೆ ಮಾಡಿದರು...
1054
01:20:05,801 --> 01:20:07,553
ನೀನು ನಿನ್ನನ್ನು ದೂರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
1055
01:20:09,764 --> 01:20:10,890
ಅದು ಹೇಗೆ ಆಗದು?
1056
01:20:12,600 --> 01:20:14,143
ಅದೊಂದು ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿತ್ತು.
1057
01:20:15,478 --> 01:20:17,230
ಅದು ಯಾರಿಗೆ ಬೇಕಾದರೂ ಆಗಬಹುದಿತ್ತು.
1058
01:20:18,606 --> 01:20:19,732
ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೆ.
1059
01:20:20,233 --> 01:20:21,567
ನಾನು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತೆ ಎಂದು.
1060
01:20:21,984 --> 01:20:25,655
ಸರಿಯೇ? ನಿನ್ನನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸಲು ಯತ್ನಿಸಿದ್ದೆ.
ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ನೀನೇನೂ ಮಾಡುವುದು ಬೇಕಿಲ್ಲ.
1061
01:20:28,616 --> 01:20:31,827
ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ಸಂತೋಷವಾಗಿರಲು ಅಸಾಧ್ಯ
ಎಂಬ ಭಾವನೆ ತೊರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.
1062
01:20:32,203 --> 01:20:34,664
ನಾನು ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ನಾನು ಅದಕ್ಕೆ ಅರ್ಹಳಲ್ಲ.
1063
01:20:34,664 --> 01:20:36,666
ಮಾರ್ಗರೆಟ್ ಗೆ ಇನ್ನೂ ತನ್ನ ಮಗು
ದೊರೆಯದೇ ಇರುವಾಗ.
1064
01:20:37,333 --> 01:20:38,167
ದೊರೆಯದೇ ಇರುವಾಗ...
1065
01:21:47,069 --> 01:21:47,903
ಮ್ಯಾ'ಮ್?
1066
01:21:49,822 --> 01:21:50,781
ಎಸ್ಸಿ.
1067
01:21:52,241 --> 01:21:53,367
ಮ್ಯಾ'ಮ್, ಏನಾಯಿತು?
1068
01:22:01,667 --> 01:22:04,337
ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ವಿಷಯ ಮಾತನಾಡಬೇಕಿದೆ, ಎಸ್ಸಿ.
1069
01:22:09,508 --> 01:22:10,343
ಸರಿ, ಮ್ಯಾ'ಮ್.
1070
01:22:29,612 --> 01:22:31,656
ನಿನ್ನನ್ನು ಎಷ್ಟು
ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇವೆ ನಿಂಗೊತ್ತಲ್ಲವೇ?
1071
01:22:35,326 --> 01:22:37,620
ನಿಂಗೊತ್ತು, ಕ್ಲಾರ್ಕ್, ನಾನು ಮತ್ತು ಮಕ್ಕಳು,
1072
01:22:37,620 --> 01:22:40,039
ನಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವೇ ಆಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ, ಇಷ್ಟು ವರ್ಷ
1073
01:22:40,039 --> 01:22:41,832
ನೀನಿಲ್ಲದೆ ಇಲ್ಲಿ ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗಿನಲ್ಲಿ ಇರಲು.
1074
01:22:42,500 --> 01:22:43,376
ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಮ್ಯಾ'ಮ್.
1075
01:22:43,376 --> 01:22:46,295
ಇಲ್ಲ, ನಿನಗೆ ಇದು ತಿಳಿದಿರುವುದು ಮುಖ್ಯ
ಏಕೆಂದರೆ ಮಕ್ಕಳು,
1076
01:22:48,130 --> 01:22:50,549
ಅವರಿಗೆ ನೀನು ಇಷ್ಟ.
ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾರೆ,
1077
01:22:53,219 --> 01:22:54,512
ನನಗೂ ನೀನು ಇಷ್ಟ.
1078
01:22:56,972 --> 01:22:58,140
ನೀನು ನಮ್ಮ ಕುಟುಂಬ.
1079
01:23:04,188 --> 01:23:08,025
ಮತ್ತು ಇದು ಅಷ್ಟು ಸುಲಭದ ನಿರ್ಧಾರವಾಗಿಲ್ಲ
1080
01:23:08,567 --> 01:23:09,860
ಕ್ಲಾರ್ಕ್ ಮತ್ತು ನನಗೆ,
1081
01:23:10,486 --> 01:23:11,320
ಆದರೆ...
1082
01:23:13,739 --> 01:23:16,742
ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗ್ ತೊರೆಯುವುದು ಅತ್ಯುತ್ತಮ
ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದೇವೆ.
1083
01:23:17,326 --> 01:23:20,287
ನನಗೆ ಗೊತ್ತು, ಮಿಸ್ ಮಾರ್ಗರೆಟ್, ನನಗೆ ಗೊತ್ತು.
1084
01:23:20,996 --> 01:23:21,831
ಪರವಾಗಿಲ್ಲ.
1085
01:23:25,710 --> 01:23:28,796
ಇದನ್ನು ಹೇಳಲು ಬೇಸರವಾಗುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಹೇಳಲೇಬೇಕು
1086
01:23:28,796 --> 01:23:33,426
ಏಕೆಂದರೆ ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತಿರಬೇಕು.
1087
01:23:34,051 --> 01:23:35,636
ದ್ವೇಷ? ಇಲ್ಲ.
1088
01:23:36,387 --> 01:23:39,974
ನಿಮ್ಮನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
ನಿಮ್ಮನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
1089
01:23:45,813 --> 01:23:47,440
ಆ ರಾತ್ರಿ ನೀನು ನಮ್ಮ ಜೊತೆಗಿರಬೇಕಿತ್ತು.
1090
01:23:49,567 --> 01:23:52,653
ಆಕೆಯ ಬದಲು ನೀನು ಇರಬೇಕಿತ್ತು.
1091
01:23:53,571 --> 01:23:56,157
- ಹಾಗಿದ್ದರೆ, ಅವನು ಈಗಲೂ ಇಲ್ಲಿರುತ್ತಿದ್ದ.
- ದಯವಿಟ್ಟು.
1092
01:23:57,199 --> 01:23:58,576
ನೀವು ಅದನ್ನು ಹೇಳಬೇಕಿಲ್ಲ.
1093
01:24:00,244 --> 01:24:03,372
ನನಗೇನಾಯಿತೋ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
1094
01:24:03,372 --> 01:24:05,916
ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ತುಂಬಾ ಕ್ಲಿಷ್ಟಕರ.
1095
01:24:05,916 --> 01:24:10,171
ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗಿನ ನಿನ್ನ ಸಂಬಂಧದ ವಿಚಾರ ಆಗಿತ್ತು,
1096
01:24:10,171 --> 01:24:13,466
ಅವರೊಂದಿಗೆ ನಿನಗಿರುವ ಆತ್ಮೀಯತೆ.
ಅವರಿಗೆ ಕೂಡ ನೀನು ಇಷ್ಟ,
1097
01:24:13,466 --> 01:24:15,760
ಅದರಿಂದ ನನ್ನಲ್ಲಿ ಮೂಡಿದ್ದ ಭಾವನೆ...
1098
01:24:19,138 --> 01:24:20,514
ನಾನು ಒಳ್ಳೆಯ ತಾಯಿ ಅಲ್ಲವೆಂದು.
1099
01:24:20,514 --> 01:24:22,224
ದಯವಿಟ್ಟು, ಮಿಸ್ ಮಾರ್ಗರೆಟ್.
1100
01:24:23,058 --> 01:24:24,018
ಪರವಾಗಿಲ್ಲ.
1101
01:24:29,523 --> 01:24:31,609
ನೀನಿಲ್ಲದೆ ನಾವೇನು ಮಾಡಬಹುದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
1102
01:24:31,609 --> 01:24:32,693
ನಂಗೊತ್ತು, ಮ್ಯಾ'ಮ್.
1103
01:24:34,111 --> 01:24:36,655
ನಂಗೊತ್ತು, ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ.
1104
01:24:38,240 --> 01:24:39,241
ಹಾಗಿದ್ದರೆ ನೀನು ಬರುವೆಯಾ?
1105
01:24:42,661 --> 01:24:45,247
- ಬರುವುದೇ?
- ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸ್ಟೇಟ್ಸಿಗೆ ಬರುವೆಯಾ?
1106
01:24:48,209 --> 01:24:51,128
ಅದು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಠಿಣ ಬದಲಾವಣೆ ಆಗಲಿದೆ
1107
01:24:51,128 --> 01:24:52,963
ಮತ್ತು ನಮಗೆಲ್ಲರಿಗೂ,
1108
01:24:52,963 --> 01:24:55,424
ನೀನು ಬರಬೇಕೆಂಬುದು ನಮ್ಮ ಆಸೆ, ಎಸ್ಸಿ.
1109
01:24:56,258 --> 01:24:59,845
ಕ್ಲಾರ್ಕ್ ಮತ್ತು ನಾನು ಚರ್ಚಿಸಿದ್ದೇವೆ,
ನಿನಗೆ ಯುಎಸ್ ವರ್ಕ್ ವೀಸಾ ದೊರಕಿಸುವೆವು,
1110
01:24:59,845 --> 01:25:02,306
ನಿನಗೆ ಯುಎಸ್ ವೇತನ ನೀಡುವೆವು.
1111
01:25:05,100 --> 01:25:07,311
ಇದು ದೊಡ್ಡ ನಿರ್ಧಾರ, ನನಗೆ ಗೊತ್ತು,
1112
01:25:08,896 --> 01:25:10,189
ಮತ್ತು ನಿನಗೆ ಸಮಯ ಬೇಕೆಂದು.
1113
01:25:12,775 --> 01:25:14,527
ಆದರೆ ನಮಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯವಿಲ್ಲ
1114
01:25:14,527 --> 01:25:16,695
ಏಕೆಂದರೆ ಅಗತ್ಯ ಕಾಗದಪತ್ರ ತಯಾರಿಸಬೇಕಿದೆ,
1115
01:25:16,695 --> 01:25:19,657
ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಮುಂಚೆ ನಾವು ಇಲ್ಲಿಂದ ತೆರಳಬೇಕು.
1116
01:25:23,702 --> 01:25:24,954
ಧನ್ಯವಾದ, ಮಿಸ್ ಮಾರ್ಗರೆಟ್.
1117
01:25:29,041 --> 01:25:30,960
ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುವೆ ಎಂದು ಮಾತು ಕೊಡು.
1118
01:25:32,253 --> 01:25:33,087
ಸರಿ, ಮ್ಯಾ'ಮ್.
1119
01:25:35,256 --> 01:25:36,549
ಸರಿ.
1120
01:25:43,764 --> 01:25:44,682
ಧನ್ಯವಾದ, ಮ್ಯಾ'ಮ್.
1121
01:25:54,817 --> 01:25:58,112
ಬೀಟಿಟ್ಯೂಡ್ಸ್
1122
01:26:55,961 --> 01:26:58,213
ಇಲ್ಲ, ಕಳೆದ ರಾತ್ರಿ ನಾನು ಅವನ ಜೊತೆಗಿರಲಿಲ್ಲ.
1123
01:27:00,174 --> 01:27:02,301
ಇತರರೊಂದಿಗೆ ಕೇಳಿದೆಯಾ?
1124
01:27:05,721 --> 01:27:07,181
ಅವನಿಗೆ ತೊಂದರೆಯಾಗಿದೆಯೇ?
1125
01:27:11,268 --> 01:27:12,770
ಸರಿ. ನಾನು ಬರುತ್ತೇನೆ.
1126
01:27:13,479 --> 01:27:14,313
ಸರಿ.
1127
01:27:14,521 --> 01:27:15,356
ಬೈ.
1128
01:27:16,774 --> 01:27:17,858
ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ?
1129
01:27:18,108 --> 01:27:19,193
ನನಗೆ ಹೋಗಬೇಕು.
1130
01:27:19,693 --> 01:27:20,945
ಏನೋ ನಡೆದಿದೆ.
1131
01:27:22,613 --> 01:27:24,239
ನಾನೇನಾದರೂ ಮಾಡಬಹುದೇ?
1132
01:27:24,239 --> 01:27:26,909
ಇಲ್ಲ. ಮತ್ತೆ ನಿನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುವೆ, ಸರಿಯೇ?
1133
01:27:33,040 --> 01:27:35,417
ಕ್ಷಮಿಸು. ನಂತರ ಸಿಗುವೆ, ಸರಿಯೇ?
1134
01:27:54,478 --> 01:27:56,522
ಹಲೋ! ನಾವು ಬಂದೆವು!
1135
01:27:57,398 --> 01:27:58,607
ಬರುತ್ತಿದ್ದೇವೆ!
1136
01:28:00,442 --> 01:28:01,610
ಹಾಯ್!
1137
01:28:01,819 --> 01:28:03,320
ಕ್ಷಮಿಸು ನಾವು ತಡವಾದೆವು!
1138
01:28:03,445 --> 01:28:05,239
ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರಿಂದ ಮುಖ್ಯ ರಸ್ತೆ ತಡೆ ಇತ್ತು.
1139
01:28:05,364 --> 01:28:06,782
ನಾವು ವೆಸ್ಟರ್ನ್ ಟನಲ್ ಮೂಲಕ ಬಂದೆವು.
1140
01:28:06,907 --> 01:28:09,076
ನಂಗೊತ್ತು. ನಿನ್ನೆ ಅದೇ ಸಮಸ್ಯೆ ನನಗಾಯಿತು.
1141
01:28:09,076 --> 01:28:11,245
ಮುಂದಿನ ವಾರದೊಳಗೆ ಅವರು ಅಲ್ಲಿರುವುದಿಲ್ಲ.
1142
01:28:11,704 --> 01:28:12,788
ಹಲೋ.
1143
01:28:12,788 --> 01:28:14,289
ಹಲೋ ಅಮ್ಮಾ!
1144
01:28:15,082 --> 01:28:16,208
ಅದೇನು?
1145
01:28:16,792 --> 01:28:17,626
ಓಹ್. ಏನಿಲ್ಲ.
1146
01:28:17,626 --> 01:28:19,670
ನಿನ್ನೆ ಸೀಲಿಂಗ್ ಸಮಸ್ಯೆಯಾಯಿತು.
ದೊಡ್ಡ ವಿಷಯವಲ್ಲ.
1147
01:28:20,295 --> 01:28:22,214
ಹೇ! ಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗಲು ಬಟ್ಟೆ ಬದಲಿಸಿ.
1148
01:28:22,506 --> 01:28:23,340
ಹೋಗಿ ಹೋಗಿ!
1149
01:28:23,340 --> 01:28:24,258
ತಡ ಮಾಡಬೇಡಿ!
1150
01:28:24,758 --> 01:28:25,884
ಮತ್ತೆ ಸಿಗುತ್ತೇನೆ.
1151
01:28:25,884 --> 01:28:27,636
ಊಟಕ್ಕೆ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲಿರುವೆ.
1152
01:28:28,095 --> 01:28:29,263
ಅಜ್ಜಿಗೆ ಬೈ ಹೇಳಿ!
1153
01:28:29,638 --> 01:28:30,472
ಧನ್ಯವಾದ, ಅಮ್ಮಾ!
1154
01:28:30,472 --> 01:28:31,640
ಅಜ್ಜಿ. ಬೈ!
1155
01:28:31,640 --> 01:28:32,641
ಅಪ್ಪ ಎಲ್ಲಿ?
1156
01:28:32,641 --> 01:28:34,101
ಅದಾಗಲೇ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
1157
01:28:34,101 --> 01:28:36,353
ಶಾಲೆಯಿಂದ ವಾಪಸಾಗುವಾಗ ಮನೆಗೆ ಬರುತ್ತಾರೆ.
1158
01:28:37,646 --> 01:28:41,275
ನನಗಿದೆ ಹುಲಿಯ ಕಣ್ಣು, ಛಲಗಾತಿ
1159
01:28:46,947 --> 01:28:47,906
ಪೂರಿ.
1160
01:28:54,580 --> 01:28:55,581
ಪೂರಿ.
1161
01:29:01,503 --> 01:29:02,337
ಪೂರಿ.
1162
01:29:02,796 --> 01:29:03,630
ಗುಡ್ ಮಾರ್ನಿಂಗ್!
1163
01:29:03,630 --> 01:29:05,924
ನನಗೆ ಅಸೌಖ್ಯವಿದೆ. ಹಾಸಿಗೆಯಲ್ಲೇ ಇರುವೆ.
1164
01:29:08,302 --> 01:29:10,012
ಅಷ್ಟೊಂದು ಬೇಡ. ತುಂಬಾ ಬೆಳಕಿದೆ.
1165
01:29:11,221 --> 01:29:12,806
ವೈನ್ ತುಂಬಾ ಆಯಿತು.
1166
01:29:14,349 --> 01:29:15,392
ನನಗೆ ಕಾಫಿ ಬೇಕು.
1167
01:29:16,226 --> 01:29:19,229
ಸ್ವಲ್ಪ ಮೊಟ್ಟೆ ಮಾಡುವೆಯಾ?
ಮೃದುವಾಗಿ ಬೇಯಿಸಿದ, ನನಗಿಷ್ಟವಾದ ರೀತಿ.
1168
01:29:21,899 --> 01:29:22,983
ನಿಮ್ಮ ಟೋಸ್ಟ್ ಬೇಕೇ?
1169
01:29:23,901 --> 01:29:26,028
ಹೌದು, ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು ಬೆಣ್ಣೆ.
1170
01:29:30,240 --> 01:29:31,075
ಆಯಿತು, ಮ್ಯಾ'ಮ್.
1171
01:30:20,249 --> 01:30:21,125
ಧನ್ಯವಾದ, ಎಸ್ಸಿ.
1172
01:30:21,875 --> 01:30:23,085
ನಿಲ್ಲು... ನಿನ್ನ ಪಂದೇಸಾಲ್.
1173
01:30:24,211 --> 01:30:25,045
- ಬೈ!
- ಬೈ.
1174
01:30:26,171 --> 01:30:27,422
ಫಿಲಿಪ್, ನಾವು ಹೋಗಬೇಕು.
1175
01:30:27,422 --> 01:30:28,632
ಧನ್ಯವಾದ, ಎಸ್ಸಿ.
1176
01:30:32,845 --> 01:30:33,846
- ಧನ್ಯವಾದ.
- ಬೈ.
1177
01:30:34,346 --> 01:30:35,514
ಸರ್, ನಿಮ್ಮ ಬಾವೊನ್.
1178
01:30:36,056 --> 01:30:37,307
ಧನ್ವವಾದ.
1179
01:30:38,100 --> 01:30:39,268
- ಬಹ್-ಬೈ.
- ಬೈ.
1180
01:31:55,135 --> 01:31:56,136
ಆಂಟಿ.
1181
01:34:12,898 --> 01:34:14,775
ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳು, ನಿನಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಇಷ್ಟವೇ?
1182
01:34:14,775 --> 01:34:16,318
ನನಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಇಷ್ಟ, ಮ್ಯಾ'ಮ್.
1183
01:34:16,318 --> 01:34:18,945
ಮನಿಲಾದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಮೂವರು ಸ್ವಂತ ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ.
1184
01:34:19,363 --> 01:34:21,114
ಇಬ್ಬರು ಹುಡುಗಿಯರು ಮತ್ತು ಒಬ್ಬ ಹುಡುಗ.
1185
01:34:21,782 --> 01:34:23,241
ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅಡುಗೆ ಸಹ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.
1186
01:34:23,825 --> 01:34:26,078
ಒಳ್ಳೆಯದು. ಏನು ಅಡುಗೆ ಮಾಡುವೆ?
1187
01:34:26,411 --> 01:34:30,082
ಎಲ್ಲಾ, ಮ್ಯಾ'ಮ್. ಚೈನೀಸ್, ಇಟಾಲಿಯನ್ ಮಾಡಬಲ್ಲೆ.
1188
01:34:30,624 --> 01:34:31,792
ಫಿಲಿಪಿನೋ ಕೂಡ,
1189
01:34:32,125 --> 01:34:34,628
ಮತ್ತು ಥಾಯ್. ನಾನು ಥಾಯ್ ಖಾದ್ಯ
ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.
1190
01:34:34,628 --> 01:34:37,130
ಖಾದ್ಯ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ,
ಬೇರೇನಾದರೂ ಥಾಯಿ ತಿನಿಸುಗಳು?
1191
01:34:37,130 --> 01:34:41,093
ಹೌದು, ಮ್ಯಾ'ಮ್. ನಾನು ಟೊಮ್ ಯುಮ್,
ಪಡ್ ಕಫ್ರಾವೋ ಮತ್ತು ಪಡ್ ಥಾಯಿ ಮಾಡಬಲ್ಲೆ.
1192
01:34:41,510 --> 01:34:43,178
ಸರಿ, ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚು ಖಾರ ಬೇಡ.
1193
01:34:43,303 --> 01:34:44,137
ಸರಿ, ಮ್ಯಾ'ಮ್.
1194
01:34:44,805 --> 01:34:48,100
ಚೈನೀಸ್ ಆಹಾರ ಗೊತ್ತೇ? ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ
ಸಿಹಿ ಮತ್ತು ಹುಳಿ ಪೋರ್ಕ್ ಇಷ್ಟ.
1195
01:34:48,100 --> 01:34:49,017
ಮಾಡಲು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ?
1196
01:34:49,810 --> 01:34:51,144
ಕೆಲವು ಗೊತ್ತು,
1197
01:34:51,144 --> 01:34:54,773
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ್ದು ಏನಾದರೂ ಇದ್ದರೆ,
ಬಲುಬೇಗ ಕಲಿಯಬಲ್ಲೆ.
1198
01:34:55,357 --> 01:34:56,274
ಸರಿ, ಅದು ಒಳ್ಳೆಯದು.
1199
01:34:56,650 --> 01:35:00,028
ನಾವು ಸಾವಯವ ಉತ್ಪನ್ನ ಬಳಸುತ್ತೇವೆ...
ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಹುಡುಕುವುದು ಗೊತ್ತೇ...
1200
01:36:51,014 --> 01:36:53,016
ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಜಯಶ್ರೀ
1201
01:36:53,016 --> 01:36:55,101
ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು
ಸುಬ್ಬಯ್ಯ ಕೆಜಿ