1 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 ನಾ ನನ್ನ ನಾಲಗೆ ಕಚ್ಚುತ್ತಿದ್ದೆ ಉಸಿರು ಬಿಗಿಹಿಡಿಯುತ್ತಿದ್ದೆ 2 00:00:19,353 --> 00:00:22,481 ದೋಣಿ ಅಲುಗಾಡಿಸಿ ಸಮಸ್ಯೆ ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಭಯಪಟ್ಟು 3 00:00:22,481 --> 00:00:27,528 ಮೌನವಾಗಿ ಕುಳಿತು, ನಯವಾಗಿ ಒಪ್ಪಿದೆ 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,197 ನನಗೆ ಆಯ್ಕೆಯಿದೆಂದು ನಾ ಮರೆತುಬಿಟ್ಟೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,825 ನನ್ನ ಸಹನೆಯ ಕಟ್ಟೆಯಾಚೆ ನನ್ನ ದೂಡಲು ನಿನ್ನ ಅನುಮತಿಸಿದೆ 6 00:00:32,825 --> 00:00:35,536 ನಾನೇನೂ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲ 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,080 ಆದರೆ ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಮರುಳಾದೆ 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,833 ನೀ ನನ್ನ ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಂಡೆ, ಆದರೆ ನಾನು ಎದ್ದೆ, ಹೇ! 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,960 ಅದಾಗಲೇ ಧೂಳನ್ನು ಕೊಡವಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ 10 00:00:43,085 --> 00:00:45,796 ನಿನಗೆ ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆ ನನ್ನ ದನಿ, ನಿನಗೆ ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆ ಆ ಶಬ್ದ 11 00:00:45,921 --> 00:00:48,340 ಗುಡುಗಿನಂತೆ, ನೆಲವನ್ನೇ ಅದುರಿಸಬಹುದು 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,843 ನೀ ನನ್ನ ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದೆ, ಆದರೆ ನಾನು ಎದ್ದೆ 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,596 ಸಿದ್ಧನಾಗು ಏಕೆಂದರೆ ನಾ ಸಾಕಷ್ಟು ಅನುಭವಿಸಿರುವೆ 14 00:00:53,596 --> 00:00:56,390 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡುತ್ತಿರುವೆ, ಈಗ ಅದು ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ 15 00:00:56,932 --> 00:01:01,228 ನನ್ನಲ್ಲಿದೆ ಹುಲಿಯ ಕಣ್ಣು, ಛಲಗಾತಿ 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,856 ಬೆಂಕಿಯೊಂದಿಗೆ ಸರಸ 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಚಾಂಪಿಯನ್ 18 00:01:06,817 --> 00:01:10,738 ನೀನು ಕೇಳಲಿರುವ ನನ್ನ ಘರ್ಜನೆ 19 00:01:10,738 --> 00:01:14,408 ಸಿಂಹಕ್ಕಿಂತಲೂ ಜೋರಾಗಿ 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,203 ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಚಾಂಪಿಯನ್ 21 00:01:17,203 --> 00:01:23,167 ನೀ ಕೇಳಲಿರುವ ನನ್ನ ಘರ್ಜನೆ, ಓಹ್-ಓಹ್-ಓಹ್-ಓಹ್ 22 00:01:23,167 --> 00:01:28,380 ಘರ್ಜನೆ ಓಹ್-ಓಹ್-ಓಹ್-ಓಹ್ 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,842 ನೀ ಕೇಳಲಿರುವ ನನ್ನ ಘರ್ಜನೆ 24 00:01:31,842 --> 00:01:35,846 ಜೋರಾಗಿ, ಸಿಂಹಕ್ಕಿಂತಲೂ ಜೋರಾಗಿ 25 00:01:35,846 --> 00:01:38,849 ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಚಾಂಪಿಯನ್ 26 00:01:39,099 --> 00:01:44,522 ನೀ ಕೇಳಲಿರುವ ನನ್ನ ಘರ್ಜನೆ ಓಹ್-ಓಹ್-ಓಹ್-ಓಹ್ 27 00:01:53,739 --> 00:01:59,662 ಸೆಂಟ್ರಲ್ 28 00:02:15,761 --> 00:02:18,639 ಆ ಸಾಸೇಜ್ ಕಾಲುಗಳನ್ನು ನೋಡು! 29 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 ಮುದ್ದಾಗಿವೆ, ಅವುಗಳನ್ನು ಚಿವುಟಬೇಕು ನನಗೆ. 30 00:02:21,016 --> 00:02:23,644 ಅವನು ನಿನ್ ಥರ. 31 00:02:23,936 --> 00:02:26,605 ಅವನಿಗೇನು ನೀಡುತ್ತಿರುವೆ? ಅಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಿದ್ದಾನೆ! 32 00:02:26,730 --> 00:02:29,692 ನಿನ್ನ ರಜೆ ಹೇಗಿತ್ತು? ಸ್ವಲ್ಪ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 33 00:02:29,692 --> 00:02:32,027 ಸ್ವಲ್ಪ. ನಂತರ ನನಗೆ ಕೇಟರಿಂಗ್ ಕೆಲಸವಿದೆ. 34 00:02:32,027 --> 00:02:34,446 ರವಿವಾರ ಸಹ ಏಕೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವಿರಿ, ಅಮ್ಮಾ? 35 00:02:34,780 --> 00:02:36,657 ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಹಣವಿದೆ. 36 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 ನೀವು ಮನೆಗೆ ಬರಬೇಕೆಂಬುದು ನಮ್ಮ ಆಸೆ. 37 00:02:38,701 --> 00:02:39,994 ನಿಮ್ಮ ನೆನಪಾಗುತ್ತಿದೆ. 38 00:02:40,411 --> 00:02:41,996 ನನಗೂ ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರ ನೆನಪಾಗುತ್ತಿದೆ. 39 00:02:43,455 --> 00:02:45,040 ಅಮ್ಮಾ, ನಮಗೆ ಹೋಗಬೇಕಿದೆ. 40 00:02:45,165 --> 00:02:46,333 ಮಗುವಿಗೆ ಆಹಾರ ನೀಡಬೇಕಿದೆ. 41 00:02:46,333 --> 00:02:48,252 ಸರಿ. ಮಗುವನ್ನು ನೋಡಿಕೋ. 42 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 ನನಗೆ ಕೆಲಸವಿದೆ. 43 00:02:50,087 --> 00:02:51,046 ಬೈ-ಬೈ. 44 00:02:51,171 --> 00:02:54,174 ಬೈ ಅಮ್ಮಾ. ನಿಮ್ಮ ನೆನಪಾಗುತ್ತದೆ. 45 00:03:10,399 --> 00:03:12,276 ನಮ್ಮನ್ನು ಅಜ್ಜಿ ಬಳಿ ಏಕೆ ಕಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 46 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 ಬೇರೇನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ... 47 00:03:15,070 --> 00:03:18,449 ನನ್ನ ವಸ್ತು ಮುಟ್ಟದಂತೆ ಮಿಂಡಾಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೆ. ಆಕೆ ಕೆಲಸ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದಕ್ಕೆ ನಾ ಕಾರಣಳಲ್ಲ. 48 00:03:18,741 --> 00:03:20,784 ನೀನು ಆಕೆಯ ಮುಖಕ್ಕೆ ಉಗಿದೆ! 49 00:03:20,784 --> 00:03:22,077 ಹುಡುಗಿಯರೇ! ಸಾಕು! 50 00:03:22,244 --> 00:03:25,080 ನೀನು ನನಗೆ ತಲೆ ನೋವು ತರಿಸಿದೆ, ಡ್ರೈವ್ ಮಾಡಲು ನನಗಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 51 00:03:25,080 --> 00:03:27,750 ಮಿಂಡಾ ಬಳಿ ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳಲು ಕ್ಲೋಯ್ ಗೆ ಹೇಳು. 52 00:03:27,750 --> 00:03:30,044 ಏಕೆ? ಆಕೆಗೆ ಹೊಸಬರನ್ನು ನೇಮಿಸಬಹುದು. 53 00:03:30,044 --> 00:03:31,795 ಹೇ, ಮತ್ತೆ ನನ್ನ ಉಡುಪು ಏಕೆ ಧರಿಸಿದೆ? 54 00:03:39,803 --> 00:03:43,849 ರವಿವಾರ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಕೇಂದ್ರ ಸರ್ಕಾರ ಕಾಂಪ್ಲೆಕ್ಸಿನ ಹೊರಗೆ ಉದ್ವಿಗ್ನತೆಯಿದೆ 55 00:03:44,308 --> 00:03:47,353 ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳ ನೇತೃತ್ವದ ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರು ಸಂಚಾರ ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ 56 00:03:47,561 --> 00:03:50,940 ಗುಂಪು ಹರ್ಕೋರ್ಟ್ ರಸ್ತೆ ಮತ್ತು ಕನ್ನಾಟ್ ರೋಡ್ ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಅನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಿದೆ. 57 00:03:52,066 --> 00:03:56,153 ಹಾಂಕಾಂಗ್ ಚುನಾವಣಾ ಅಭ್ಯರ್ಥಿಗಳನ್ನು 58 00:03:56,153 --> 00:03:59,531 ಸರ್ಕಾರಿ ನಿಯಂತ್ರಿತ ಸಮಿತಿಯಿಂದ ಅನುಮೋದನೆ ಪಡೆದವರಿಗೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸುವ ವಿರುದ್ಧ ಆಕ್ರೋಶ, 59 00:03:59,990 --> 00:04:02,743 ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರ ಬೇಡಿಕೆಯೇನೆಂದರೆ ಹಾಂಕಾಂಗ್ ನಾಯಕತ್ವಕ್ಕಾಗಿ 60 00:04:02,743 --> 00:04:05,496 ಮುಂಬರುವ ಚುನಾವಣೆ ನಿಷ್ಪಕ್ಷಪಾತವಾಗಿರಬೇಕು, 61 00:04:05,996 --> 00:04:08,290 ಬೀಜಿಂಗ್ ಹಸ್ತಕ್ಷೇಪದಿಂದ ಮುಕ್ತವಾಗಿರಬೇಕು. 62 00:04:09,667 --> 00:04:12,086 ಆಕ್ರಮಿತ ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಸಿವಿಲ್ ಅಸಹಕಾರ ಚಳುವಳಿಯ ನಾಯಕರಿಗೆ 63 00:04:12,086 --> 00:04:15,673 ವ್ಯಾಪಕ ಬೆಂಬಲದಿಂದ ಪ್ರೇರಿತರಾಗಿ, 64 00:04:15,798 --> 00:04:16,924 ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರ ಸಂಖ್ಯೆ... 65 00:04:16,924 --> 00:04:18,467 ಎಕ್ಸ್ಕ್ಯೂಸ್ ಮಿ. ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕ್ಷಮಿಸಿ. 66 00:04:18,467 --> 00:04:20,344 ...ನೂರರಿಂದ ಸಾವಿರಾರು ಆಗುತ್ತಿದೆ... 67 00:04:20,344 --> 00:04:21,595 ಎಕ್ಸ್ಕ್ಯೂಸ್ ಮಿ. 68 00:04:21,595 --> 00:04:24,181 ...ಎಲ್ಲವವೂ ಬಣ್ಣದ ಕೊಡೆಗಳ ಸಾಗರದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ. 69 00:04:24,974 --> 00:04:26,642 ಬೇಡಿಕೆಗಳು ನೈಜ ಮತ್ತು... 70 00:04:28,727 --> 00:04:31,897 ನಮಗೆ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಚುನಾವಣೆ ಬೇಕು! 71 00:04:48,288 --> 00:04:51,083 ಟೋನಿ! ಟೋನಿ! 72 00:04:54,169 --> 00:04:55,254 ಏಕೆ ಇಷ್ಟು ತಡವಾಗಿರುವೆ? 73 00:04:55,254 --> 00:04:58,048 ಅಜ್ಜಿಯ ಸ್ನೇಹಿತೆಯರು ಊಟಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ದರು... 74 00:04:58,048 --> 00:05:00,426 ನಂತರ ನಾವು ನಾಲ್ಕು ಸುತ್ತು ಮಹ್ಜೊಂಗ್ ಆಡಿದೆವು. 75 00:05:01,552 --> 00:05:02,886 ತಮಾಷೆ ಅಷ್ಟೇ. 76 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 ಹೊರಗೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಜನರಿದ್ದಾರೆ. 77 00:05:06,015 --> 00:05:07,266 ನಾ ಅಂದುಕೊಂಡಿರಲೇ ಇಲ್ಲ... 78 00:05:09,518 --> 00:05:12,229 ಮುಂಚೂಣಿಯಲ್ಲಿ ಹೋರಾಡಲು ಯುವಕರನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಸಮಯ ಬಂತು, 79 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 ಮತ್ತೆ ರೈತನ ಮಗ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಹೋರಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದು, 80 00:05:14,815 --> 00:05:16,442 ಅವನ ಮುರಿದ ಕಾಲಿನಿಂದಾಗಿ. 81 00:05:17,484 --> 00:05:21,655 ಇಡೀ ಕಥೆ ಹೇಳುವೆ, ನಾವು ಜೀವನದ ಏಳುಬೀಳುಗಳಿಗೆ ಮೌಲ್ಯ ನೀಡುವುದರಿಂದ ಹೀಗಾಗಿದೆ, 82 00:05:22,031 --> 00:05:24,658 ಮತ್ತೆ ದೇವರ ದೊಡ್ಡ ಯೋಜನೆ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, 83 00:05:25,242 --> 00:05:29,329 ವಿಷಯ ಎಷ್ಟೇ ಒಳ್ಳೆಯದು ಅಥವಾ ಕೆಟ್ಟದ್ದಾಗಿರಲಿ, ನಮಗಿರಬೇಕು ನಂಬಿಕೆ... 84 00:05:29,455 --> 00:05:32,332 ...ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ದೇವರು ಉದ್ದೇಶ ಹೊಂದಿರುವರೆಂಬ ನಂಬಿಕೆ. ಯೋಜನೆ. 85 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 ಕ್ಲಾರ್ಕ್ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಬೇಕಿತ್ತು, 86 00:05:35,085 --> 00:05:39,214 ಹಾಗೆ ಮಾಡುವವನಲ್ಲ, ನನಗೆ ಚಿಂತೆಯಾಗಿ ಅವನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿದೆ, 87 00:05:40,257 --> 00:05:42,342 ಹೌದೇ. ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 88 00:05:47,556 --> 00:05:50,934 ಮೊಮೊ! ಮೊಮೊ! 89 00:05:55,439 --> 00:05:56,273 ಮೊಮೊ! 90 00:05:59,276 --> 00:06:00,194 ಮೊಮೊ. 91 00:06:04,364 --> 00:06:05,532 ಅಲ್ಲಿರುವೆ. 92 00:06:11,330 --> 00:06:12,498 ಭಯ ಪಡಬೇಡ. 93 00:06:12,623 --> 00:06:13,874 ಇನ್ನೇನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ. 94 00:06:20,380 --> 00:06:21,590 ಚೆನ್ನಾಗಿರು. 95 00:06:22,007 --> 00:06:23,092 ಭಯ ಬೇಡ. 96 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 ಹೋಟೆಲಿನಲ್ಲಿರುವುದು ಖುಷಿ ನೀಡ್ತಿದೆ. 97 00:06:28,305 --> 00:06:29,681 ಅದು ತುಂಬಾ ದುಬಾರಿಯಾಗಿರಬೇಕು. 98 00:06:29,681 --> 00:06:32,267 ಎಷ್ಟು ಸಮಯದಿಂದ ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗಿನಲ್ಲಿದ್ದೆ, ಎಷ್ಟು ಹೋಟೆಲುಗಳಲ್ಲಿದ್ದೆ? 99 00:06:32,518 --> 00:06:36,188 ಕಳೆದ ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಮೂರು ಹೋಟೆಲುಗಳಲ್ಲಿದ್ದೆವು. 100 00:06:37,147 --> 00:06:39,983 ಮಗುವಾದ ನಂತರ ಏನು ಮಾಡುವುದೆಂದು ಜೊನಾಥನ್ ಬಳಿ ಕೇಳುತ್ತಿರುತ್ತೇನೆ, 101 00:06:40,359 --> 00:06:42,736 ಅಂದರೆ, ನಮಗೆ ಹಾಲು ಬಿಸಿ ಮಾಡಬೇಕಿದ್ದರೆ, ಅಥವಾ ಬೇರೇನಾದರೂ. 102 00:06:42,736 --> 00:06:43,654 ಮತ್ತು? 103 00:06:44,113 --> 00:06:45,280 ನೀನು ಸೊನ್ನೆ ಒತ್ತಿದರೆ ಸಾಕು. 104 00:06:53,163 --> 00:06:54,289 ಹೇ ಎಸ್ಸಿ! 105 00:06:54,540 --> 00:06:56,333 ಚಿಕನ್ ಸಲಾಡ್ ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ. 106 00:07:11,431 --> 00:07:17,354 ಎನ್ ಅಕ್ಷರ, "ಬೆಡ್ರೂಂನಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗುವುದು...44! 107 00:07:17,604 --> 00:07:18,438 ಹೇ ಪೂರಿ! 108 00:07:18,438 --> 00:07:19,982 ಪೂರಿ! ಎಲ್ಲಿ ಹೋಗಿದ್ದೆ ನೀನು? 109 00:07:19,982 --> 00:07:23,735 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಅಭ್ಯಾಸ ದೀರ್ಘವಾಗಿತ್ತು. 110 00:07:23,735 --> 00:07:26,280 "ಮುಕ್ತ ಆಡಿಷನ್" ಅಂದರೆ ಯಾರಾದರೂ ಹೋಗಬಹುದು... 111 00:07:26,780 --> 00:07:29,408 ನೀನೇನು ಮಾಡುವೆ? ನಿನ್ನ ಬ್ರೌನೀಗಳನ್ನು ಬೇಕ್ ಮಾಡುವೆಯಾ? 112 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 ಅದು ಪ್ರತಿಭಾ ಪ್ರದರ್ಶನ, ಅಡುಗೆ ಶೋ ಅಲ್ಲ! 113 00:07:31,827 --> 00:07:34,288 ನನಗೆ ಹೇಗಿದ್ದರೂ ಹೋಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ನನಗೆ ಕೆಲಸವಿದೆ. 114 00:07:34,288 --> 00:07:38,792 ನನಗೆ ಹೋಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ರಜಾ ನೀಡುವಂತೆ ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿಗೆ ವಿನಂತಿಸಿದೆ. 115 00:07:39,042 --> 00:07:40,586 ಒಂದು ದಿನ ರಜೆಗೆ ನೀನೇಕೆ ಕೇಳಬಾರದು, ಸೀಸಿ? 116 00:07:40,794 --> 00:07:43,046 ಮತ್ತು ಅದರ ಬಗ್ಗೆಯೇ ಮುಂದಿನೆರಡು ತಿಂಗಳು ಕೇಳುತ್ತಿರಲೇ? 117 00:07:43,046 --> 00:07:44,089 ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. 118 00:07:44,548 --> 00:07:46,592 ಪೂರಿ ಒಬ್ಬಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೆಲ್ಲುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ. 119 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 ಸಾಧ್ಯತೆ? ನಾನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಗೆಲ್ಲಲಿದ್ದೇನೆ! 120 00:07:50,888 --> 00:07:52,389 ಇವಳದ್ದು ಮತ್ತೆ ಆರಂಭವಾಯಿತು. 121 00:07:52,681 --> 00:07:55,267 ನಿಮಗೆಷ್ಟು ಬೇಕಾದರೂ ನಕ್ಕುಬಿಡಿ... 122 00:07:55,601 --> 00:07:58,353 ಆದರೆ ಒಂದು ದಿನ ನಾನು ಖ್ಯಾತ ಗಾಯಕಿಯಾಗಿ ನಿಮಗೆ ತೋರಿಸುತ್ತೇನೆ! 123 00:07:58,353 --> 00:08:03,442 ಅಕ್ಷರ ಒ! ಓಹ್ ಸ್ಪುರದ್ರೂಪಿ... 74! 124 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿ ಈ ಯೋಚನೆಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ತಲೆಗೆ ತುಂಬಿದರೇ? 125 00:08:08,405 --> 00:08:10,949 ನಿನಗೆ ಮತ್ತಾಕೆಗೆ ಕನಸುಗಳು ಒಂದೇ ಅಲ್ಲ! 126 00:08:11,074 --> 00:08:12,201 ಆಕೆ ಶ್ರೀಮಂತೆ! 127 00:08:12,201 --> 00:08:14,036 ನನಗೆ ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿ ಇಷ್ಟ. 128 00:08:14,036 --> 00:08:17,247 ಏಕೆ? ನಿನಗೆ ಫೋಲ್ಡಿಂಗ್ ಕುರ್ಚಿ ನೀಡಿದರೆಂದೇ? 129 00:08:22,336 --> 00:08:26,215 ಆತ್ಮ-ಗೌರವ ಹೊಂದುವುದು ಮುಖ್ಯ ಎಂದು ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. 130 00:08:26,423 --> 00:08:28,550 ಅದರರ್ಥವೇನು? 131 00:08:28,800 --> 00:08:33,013 ನಾವು ರಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆಂದು ನಮಗೆ ಆತ್ಮಗೌರವವಿಲ್ಲವೇ? 132 00:08:33,597 --> 00:08:35,807 ಅಥವಾ ನಾವು ಕೆಲಸದವರು ಹಾಗೂ ಸದಾ ಹಾಗಿರುತ್ತೇವೆ ಎಂದೇ? 133 00:08:40,646 --> 00:08:42,564 ಎಲ್ಲಾ ಆತ್ಮ-ಗೌರವದೊಂದಿಗೆ... 134 00:08:42,564 --> 00:08:45,901 ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿ ತನ್ನ ಗಂಡನೊಂದಿಗೆ ಏಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ? 135 00:08:45,901 --> 00:08:49,196 ಪಾಪ ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿ, ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 136 00:08:49,196 --> 00:08:52,324 ಒಂದು ದಿನ ಆಕೆ ಕಿಟಿಕಿಗಳನ್ನು ತೆರೆದು... 137 00:08:52,324 --> 00:08:54,952 ಇಡೀ ಲಿವಿಂಗ್ ರೂಮಿಗೆ ಮಳೆ ನೀರು ಬೀಳುವಂತೆ ಮಾಡಿದರು. 138 00:08:55,327 --> 00:08:58,914 ಯಾರಿಗೆ ಹುಚ್ಚು ಹಿಡಿಯದು... 139 00:08:59,039 --> 00:09:04,086 ಅವರ ಗಂಡ ಬಹಳಷ್ಟು ಕಿರಿಯ ಯುವತಿಯ ಜೊತೆ ಮಲಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆಂದು ತಿಳಿದಾಗ? 140 00:09:04,253 --> 00:09:05,462 ಏನು? 141 00:09:06,755 --> 00:09:08,298 ಅಚ್ಚರಿಯಂತೆ ನಟಿಸಬೇಡ, 142 00:09:08,298 --> 00:09:10,259 ಆತ ಬೇರೊಬ್ಬಳ ಜೊತೆಗಿರುವ ಎಂದು ನಿಂಗೊತ್ತು. 143 00:09:12,219 --> 00:09:13,553 ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? 144 00:09:15,138 --> 00:09:16,807 ಯಾರು? ಯಾರು?? 145 00:09:17,057 --> 00:09:20,978 ಆ ಕೊರಿಯನ್ ಮಹಿಳೆ... ಮಗು ನಾಪತ್ತೆಗೆ ಕಾರಣಳಾದವಳು. 146 00:09:21,311 --> 00:09:22,312 ಆಕೆಯ ಹೆಸರೇನು? 147 00:09:22,312 --> 00:09:25,399 ಮರ್ಸಿ. ಆಕೆ ರೆಸ್ಟೋರೆಂಟಿಗೆ ಸದಾ ಬರುತ್ತಿರುತ್ತಾಳೆ. 148 00:09:26,024 --> 00:09:27,651 ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಅವರು ಜೊತೆಯಾಗಿ ಬರುತ್ತಾರೆ... 149 00:09:27,859 --> 00:09:30,946 ಯಾವಾಗಲೂ ಟೇಕೌಟ್, ಯಾವತ್ತೂ ಅಲ್ಲಿಯೇ ಊಟ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 150 00:09:31,071 --> 00:09:33,282 ಓಹ್, ದೇವರೇ... 151 00:09:33,282 --> 00:09:35,367 ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿಗೆ ಗೊತ್ತೇ ಎಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ... 152 00:09:39,913 --> 00:09:41,581 ಪೂರಿ. ನೀನು ಶಾಮೀಲಾಗಬೇಡ. 153 00:09:41,957 --> 00:09:44,918 ಆಕೆ ನಿನ್ನ ಬಾಸ್, ನೀನು ನಿನ್ನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು. 154 00:09:45,085 --> 00:09:45,919 ಮಿತಿ. 155 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 ಬಿಂಗೊ! ಬಿಂಗೊ! 156 00:09:52,175 --> 00:09:53,927 ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿ ಜೊತೆಗೆ ಹಾಗೇನಿಲ್ಲ. 157 00:09:53,927 --> 00:09:55,220 ಆಕೆ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತೆ. 158 00:09:55,345 --> 00:09:56,179 ಸ್ನೇಹಿತೆ? 159 00:09:56,179 --> 00:09:58,974 ಮೂರ್ಖಳಂತೆ ಆಡಬೇಡ, ಅವಳು ನಿನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತೆಯಲ್ಲ! 160 00:09:59,141 --> 00:10:00,600 ತುಂಬಾ ಆತ್ಮೀಯವಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 161 00:10:00,600 --> 00:10:03,353 ಈ ಜನರ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಗೊತ್ತು... 162 00:10:03,353 --> 00:10:07,774 ಅವರ ಅತ್ಯಂತ ಸಮೀಪದ ಸ್ನೇಹಿತರೂ ತಿಳಿಯದ ವಿಚಾರಗಳು. 163 00:10:08,025 --> 00:10:11,320 ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿರುವುದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿದರೆ ಏನಾಗಬಹುದು ಊಹಿಸು! 164 00:10:11,570 --> 00:10:13,989 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು ಎಂದು ನನ್ನ ಮ್ಯಾ'ಮ್ ಗೆ ಹೇಳುವೆ... 165 00:10:13,989 --> 00:10:17,117 ಆಕೆ ಆ ಡಯಾನಾಳ ಗಂಡನ ಜೊತೆ ಮಲಗುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ ಎಂದು! 166 00:10:17,409 --> 00:10:19,828 ಮತ್ತು ನಾನು ನನ್ನ ಮಾಲಿಕನ ಬಳಿ ಹೇಳುವೆ ಆತನ ಹೆಂಡತಿ... 167 00:10:19,828 --> 00:10:23,206 ನೆರೆಮನೆಯವರ 20-ವರ್ಷದ ಮಗನ ಜೊತೆಗೆ ಮಲಗುತ್ತಾರೆಂದು! 168 00:10:24,666 --> 00:10:27,627 ಮತ್ತು ನಾನು ನನ್ನ ಮ್ಯಾ'ಮ್ ಬಳಿ ಆಕೆಯ ಗಂಡ... 169 00:10:27,627 --> 00:10:29,046 ಸಿಸಿ ಜೊತೆಗಿದ್ದಾರೆಂದು ಹೇಳುವೆ! 170 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 ನಾನೇನು ಮಾಡಲಿ? ನನ್ನ ಬಳಿ ಇದು ಇದೆ! 171 00:10:43,143 --> 00:10:45,354 - ಹೇ, ಹಾಯ್. - ಒಲಿವಿಯಾ. ಹಾಯ್. 172 00:10:45,729 --> 00:10:48,398 ಮಳೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ, ಕ್ಷಮಿಸು. ತುಂಬಾ ಹೊತ್ತಿನಿಂದ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೆಯಾ? 173 00:10:48,398 --> 00:10:50,150 ಇವುಗಳೆರಡನ್ನು ತಿನ್ನುವಷ್ಟು ಹೊತ್ತು. 174 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 ಟ್ರಾಫಿಕ್ ದುಃಸ್ವಪ್ನವಾಗಿತ್ತು. 175 00:10:53,028 --> 00:10:55,030 ನ್ಯೂ ಟೆರಿಟರೀಸ್ ನಿಂದ ನಾನು ಬರಬೇಕಾಯಿತು 176 00:10:55,030 --> 00:10:57,074 ,ಹುಡುಗಿಯರನ್ನು ನನ್ನ ಅಮ್ಮನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟು. 177 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 ಏಕೆಂದರೆ ಮಿಂಡಾ ನಿನ್ನೆ ಕೆಲಸ ತೊರೆದಳು. 178 00:10:59,076 --> 00:11:01,828 ಈಗ, ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಮಿಗಿಲಾಗಿ ಹೊಸ ಕೆಲಸದಾಕೆಯನ್ನು ನಾನು ಹುಡುಕಬೇಕಿದೆ. 179 00:11:02,621 --> 00:11:03,872 ಮಿಂಡಾಗೆ ಏನಾಯಿತು? 180 00:11:03,872 --> 00:11:06,500 ದೊಡ್ಡ ಕಥೆ, ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಮನಸ್ಸಿಲ್ಲ. 181 00:11:08,710 --> 00:11:10,921 - ಹಲೋ, ಮಿಸ್ ಚು. - ಹಲೋ, ಕೆವಿನ್. ಕ್ರೈಸಾಂಥೆಮಮ್ ಟೀ. 182 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 - ಖಂಡಿತ. - ಆಕೆಗೆ ಶಾಂಪೇನ್. 183 00:11:12,839 --> 00:11:15,258 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಕುಡಿಯುವುದಿಲ್ಲ. ನಾನು ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ. 184 00:11:15,801 --> 00:11:16,927 ಆಕೆಗೆ ಶಾಂಪೇನ್. 185 00:11:16,927 --> 00:11:17,844 ಒಳ್ಳೆಯ ಆಯ್ಕೆ. 186 00:11:20,389 --> 00:11:21,431 ಏನು? 187 00:11:21,431 --> 00:11:23,183 ಇವತ್ತು ವಿಚ್ಛೇದನಕ್ಕೆ ಅರ್ಜಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದೆ. 188 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 - ನಿಲ್ಲು, ಏನು? - ಅದಕ್ಕೇ ಕುಡಿಯುತ್ತಿರುವೆವು. 189 00:11:27,813 --> 00:11:29,523 ನನ್ನ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಟೋಸ್ಟ್ ಗಾಗಿ. 190 00:11:29,981 --> 00:11:33,068 ಆದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು, ಅಂದರೆ, ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಿರಿ. 191 00:11:33,193 --> 00:11:34,194 ಒಲಿವಿಯಾ. 192 00:11:34,194 --> 00:11:35,237 ನಾವು ಹಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, 193 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 ನಿಂಗೊತ್ತು ನಾವು ಬಹಳ ಸಮಯದಿಂದ ಹಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 194 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 ಸರಿ. 195 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 ವಿಚ್ಛೇದನ ಬೇಕೆಂದು ಡೇವಿಡ್ ಹೇಳಿದನೇ? 196 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 ಇಲ್ಲ, ಹೇಳ ಬೇಕಿಲ್ಲ. 197 00:11:45,455 --> 00:11:47,082 ಆತ ಬೇರೊಬ್ಬಳ ಜೊತೆ ಮಲಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 198 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 ಇರಲಿ. ಎಲ್ಲಾ ಪುರುಷರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಗಳಿರುತ್ತವೆ, ಮದುವೆ ಮುಗಿದುಹೋಯಿತೆಂದು ಅದರರ್ಥವಲ್ಲ. 199 00:11:51,628 --> 00:11:52,462 ಸರಿ. 200 00:11:52,462 --> 00:11:55,132 ಬುಕ್ ಕ್ಲಬ್ಬಿನ ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಮಹಿಳೆ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೆನೇ, 201 00:11:55,132 --> 00:11:57,300 ತನ್ನ ಗಂಡನನ್ನು ಆತ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದ ಕರೋಕೆ ಬಾರಿನ 202 00:11:57,300 --> 00:11:58,802 ಹುಡುಗಿಯೊಂದಿಗಿರುವಾಗ ಹಿಡಿದಳು. 203 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 ದ್ರೋಹವನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಂಡು ಜೀವಿಸಿದಳು, 204 00:12:00,720 --> 00:12:03,682 ಆದರೆ, ಆತ ಪ್ರೇಯಿಸಿಗೆ ದುಬಾರಿ ಆಭರಣಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟು, 205 00:12:03,682 --> 00:12:05,392 ಇವಳಿಗೆ ಅಗ್ಗವಾದವು ಕೊಡೋದು ಸಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. 206 00:12:05,392 --> 00:12:06,726 ನನ್ನ ಆಭರಣ ನಾನೇ ಖರೀದಿಸುತ್ತೇನೆ. 207 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 ಅದು ಗೊತ್ತು, ಆದರೆ... 208 00:12:08,895 --> 00:12:11,231 ನಲ್ವತ್ತರವಳಾಗಿರುವಾಗ ವಿಚ್ಛೇದಿತೆಯಾಗಲು ಬಯಸುವೆಯಾ? 209 00:12:11,523 --> 00:12:14,651 ವಲಸಿಗ ವಿವಾಹ ಮುರಿದುಬೀಳುವಿಕೆಯ ದೀರ್ಘ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಭಾಗವಾಗಬೇಕಾ? 210 00:12:14,651 --> 00:12:16,319 ಬೆರಳುಗಳಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಬಲ್ಲೆ. 211 00:12:16,611 --> 00:12:18,780 ಹೇಝಲ್ ಅಯಿ, ಶೆರ್ರಿ ಚುಂಗ್, 212 00:12:19,156 --> 00:12:20,657 - ಪದ್ಮಾ ಸಿಂಗ್... - ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇಡ. 213 00:12:21,950 --> 00:12:22,993 ಇಲ್ಲಿರುವೆ. 214 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 ಸರಿಯಾದ ಸಮಯ. 215 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 ಪುರುಷರ ನಡೆ ಊಹಿಸಬಹುದು. 216 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 ಡೇವಿಡ್ ಯಾರ ಜೊತೆಗಿದ್ದಾನೋ ಆಕೆಗೆ ಅವನ ಅರ್ಧದಷ್ಟು ವಯಸ್ಸಾಗಿರಬಹುದು. 217 00:12:41,303 --> 00:12:44,264 ನಿನ್ನ ಮನೆಯಾಚೆ ಆತ ಏನು ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದರೂ, 218 00:12:44,264 --> 00:12:47,100 ನೀನಿನ್ನೂ ಆತನ ಹೆಂಡತಿ, ನೀನು ಅಷ್ಟು ಅಜಾಗರೂಕಳಾಗಿರಬಾರದು. 219 00:12:51,188 --> 00:12:53,356 ಡೇವಿಡ್ ಗೆ ಅಷ್ಟು ಧೈರ್ಯವಿದೆಯೆಂದು ಅಂದುಕೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ. 220 00:12:54,649 --> 00:12:55,775 ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತೆ ನನಗೆ. 221 00:12:56,776 --> 00:12:58,820 ಬೇಡ. ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. 222 00:13:00,530 --> 00:13:01,531 ನನಗೆ ನೆಮ್ಮದಿಯಾಯಿತು. 223 00:13:02,991 --> 00:13:05,452 ಜಿಗಿಯಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ ಕ್ಷಣ, 224 00:13:06,578 --> 00:13:08,497 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಂದೆ ಬಿಡುವ ರೀತಿ. 225 00:14:13,478 --> 00:14:14,521 ಕ್ಲಾರ್ಕ್, ಹಾಯ್. 226 00:14:15,397 --> 00:14:16,231 ಹಾಯ್, ಆಲನ್. 227 00:14:17,065 --> 00:14:18,608 ನನಗೆ ಬರಲು ಅನುಮತಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ. 228 00:14:18,858 --> 00:14:19,985 ನನ್ನಿಂದ ಏನಾಗಬೇಕು? 229 00:14:20,735 --> 00:14:23,697 ಫೋನಿನಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದ ಹಾಗೆ, ಸರ್ವಿಸಿನಲ್ಲಿ ನೀನು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, 230 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 ಅದಕ್ಕೆ ತಿಳಿಯಲು ಬಯಸಿದೆ. 231 00:14:26,908 --> 00:14:27,909 ಒಳಗೆ ಬರಬಹುದೇ? 232 00:14:30,120 --> 00:14:33,957 ಎಲ್ಲರೂ ಹೋದರು, ಮತ್ತು ಶೀಘ್ರ ವಾಪಸಾಗುವರು, ಅದಕ್ಕೆ ನಾನು... 233 00:14:34,249 --> 00:14:35,083 ನಾನು ಬೇಗ ಹೋಗುವೆ. 234 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 ಕುಡಿಯಲು ಏನಾದರೂ ತರಲೇ? 235 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 ನೀರು? 236 00:14:49,055 --> 00:14:50,348 ಚಹಾ, ಕಾಫಿ? 237 00:14:52,225 --> 00:14:53,059 ದ್ರಾಕ್ಷಿ ಜ್ಯೂಸ್? 238 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 ಚಹಾ ಆಗಬಹುದು. ಧನ್ಯವಾದ. 239 00:15:03,111 --> 00:15:04,654 ಇಲ್ಲಿ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿ ಸುಂದರವಾಗಿದೆ. 240 00:16:19,479 --> 00:16:20,605 ಓಹ್, ನೀನಾ! 241 00:16:20,980 --> 00:16:22,232 ನಾನು ಹಾದು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೆ... 242 00:16:22,899 --> 00:16:25,318 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಲು ಬರುತ್ತಿರುವೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ! 243 00:16:25,443 --> 00:16:26,903 ಓಹ್ ಇಲ್ಲ, ನಾನು... ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 244 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 245 00:16:29,239 --> 00:16:31,157 ಇಂದು ಮುದ್ದಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರುವೆ, 246 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 ಈ ಕಡೆ ಬಂದಿರುವುದು ಖುಷಿಯಾಯಿತು. 247 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 ನಿಂಗೆ ಆ ಹೆಡ್ ಬ್ಯಾಂಡ್ ಹೊಂದುತ್ತದೆ. 248 00:16:37,080 --> 00:16:38,289 ಓಹ್. ಧನ್ಯವಾದ. 249 00:16:38,665 --> 00:16:39,916 ನಿಜವಾಗಿ, ನನಗೆ... 250 00:16:40,041 --> 00:16:41,501 ಸ್ವಲ್ಪ ಹೂವುಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಲಿತ್ತು. 251 00:16:44,087 --> 00:16:44,963 ಇದು ಬೇಕು. 252 00:16:44,963 --> 00:16:46,131 ನಿನಗಾಗಿ... 253 00:16:46,131 --> 00:16:47,048 ಇದು ಉಚಿತ. 254 00:16:47,799 --> 00:16:48,717 ಧನ್ಯವಾದ. 255 00:16:48,717 --> 00:16:49,634 ಸಂತೋಷ. 256 00:16:55,807 --> 00:16:57,392 ಪೂರಿ. 257 00:17:00,562 --> 00:17:01,604 ನೀನು ಮೊದಲು ಹೋಗು. 258 00:17:02,647 --> 00:17:03,857 ಇವತ್ತು ವೇಗವಾಗಿ ಚಲಿಸುತ್ತಿದೆ. 259 00:17:03,857 --> 00:17:04,774 ಹೌದು. 260 00:17:04,899 --> 00:17:06,067 ಕಳೆದ ವಾರ ತಿಳಿದು ಬಂತು... 261 00:17:06,443 --> 00:17:09,904 ಕೌಂಟರಿನಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಮಾತ್ರ ಇದ್ದುದರಿಂದ ನಿಧಾನವಾಗಿತ್ತು. 262 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 ಹೇಗಿರುವೆ? 263 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 ಓಹ್ ನಿಂಗೊತ್ತು, ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ ಬ್ಯುಸಿ, 264 00:17:13,575 --> 00:17:16,453 ಕಳೆದ ತಿಂಗಳು ಶಾಲೆ ಆರಂಭವಾದಾಗಿನಿಂದ. 265 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 ಅದು ಸರಿ, ಶಾಲೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿದೆ. 266 00:17:18,413 --> 00:17:21,082 ಅದೇ ಕಾರಣ ಹಗಲಿನಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಡ ತುಂಬಾ ಮೌನವಾಗಿದೆ. 267 00:17:21,624 --> 00:17:23,126 ಫಿಲಿಪ್ಪೀನ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾರಾ? 268 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 ನನ್ನ ಮಗನಿಗೆ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಮಗು ಆಯಿತು! 269 00:17:28,089 --> 00:17:29,174 ಹುಡುಗ. 270 00:17:29,466 --> 00:17:30,467 ಅಭಿನಂದನೆಗಳು! 271 00:17:30,467 --> 00:17:32,635 - ಧನ್ಯವಾದ. - ನಿಮಗೆ ಬೇರೆ ಮೊಮ್ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆಯೇ? 272 00:17:32,635 --> 00:17:33,803 ಮೊದಲನೆಯದು. 273 00:17:34,262 --> 00:17:38,349 ನನ್ನ ಮಗಳು ಹಿರಿಯವಳು, ಆಕೆಗೆ ತನ್ನ ವೃತ್ತಿ ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚು ಗಮನ. 274 00:17:38,725 --> 00:17:41,102 ನನ್ನ ರೀತಿಯೇ ಆಕೆ ಹಠಮಾರಿ ಇರಬಹುದು. 275 00:17:42,312 --> 00:17:43,563 ನಿನಗೆ ಮನಿಲಾದಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆಯೇ? 276 00:17:44,022 --> 00:17:44,939 ಇಲ್ಲ. 277 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 ಒಂದು ದಿನ... 278 00:17:48,401 --> 00:17:49,235 ನಾನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವೆ. 279 00:17:49,444 --> 00:17:51,321 ನಾನು ನನ್ನ ರಾಜಕುಮಾರನ ಭೇಟಿ ಆದಾಗ! 280 00:17:52,864 --> 00:17:54,783 ನೀನು ಜಾಣೆ. 281 00:17:55,283 --> 00:17:57,494 ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗಿನಲ್ಲಿ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಭೇಟಿಯಾಗುವುದು ಉತ್ತಮ 282 00:17:57,494 --> 00:18:00,205 ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬಿಡುವುದಕ್ಕಿಂತ. 283 00:18:00,205 --> 00:18:01,456 ಅದು ನಿಜ. 284 00:18:04,083 --> 00:18:05,919 ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ಖುಷಿಯಾಯಿತು. 285 00:18:05,919 --> 00:18:07,212 ನೀನೂ ಸಹ... 286 00:18:09,547 --> 00:18:10,673 ನಾನು ಕೇಳಬಹುದೇ... 287 00:18:11,800 --> 00:18:13,718 ಕುಟುಂಬ ಹೇಗಿದೆ? 288 00:18:14,010 --> 00:18:16,012 ಆ ಪುಟ್ಟ ಬಾಲಕನ ಬಗ್ಗೆ ಏನಾದರೂ ಸುದ್ದಿಯಿದೆಯೇ? 289 00:18:22,519 --> 00:18:23,686 ಇಲ್ಲ. 290 00:18:25,522 --> 00:18:26,981 ಕ್ಷಮಿಸು. 291 00:18:27,982 --> 00:18:30,068 ನಿನ್ನನ್ನು ಹೊಂದಲು ಅವರು ಅದೃಷ್ಟವಂತರು. 292 00:18:32,695 --> 00:18:34,614 ನಾನೂ ಅದೃಷ್ಟವಂತೆ. 293 00:18:34,614 --> 00:18:36,282 ಅವರು ಒಳ್ಳೆಯ ಕುಟುಂಬ. 294 00:18:36,658 --> 00:18:39,869 ಅವರಿಗೆ ಹೀಗಾಗಬಾರದಾಗಿತ್ತು. 295 00:18:45,291 --> 00:18:47,710 ನೀನು ಹೇಗಿರುವೆ? 296 00:18:48,419 --> 00:18:50,129 ಚೆನ್ನಾಗಿರುವೆಯಾ? 297 00:18:51,756 --> 00:18:54,300 ನೀನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಆತ್ಮೀಯವಾಗಿರಬೇಕು. 298 00:18:57,220 --> 00:18:58,263 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 299 00:18:58,555 --> 00:19:00,640 ನಾನು ಕೇಳಬಾರದಿತ್ತು. 300 00:19:01,224 --> 00:19:03,518 ಇದು ನನ್ನ ಕೆಲಸವಲ್ಲ. 301 00:19:05,103 --> 00:19:06,479 ಇಲ್ಲ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 302 00:19:08,273 --> 00:19:10,817 ಧನ್ಯವಾದ ಕೇಳಿದ್ದಕ್ಕೆ. 303 00:19:10,817 --> 00:19:12,777 ನಿನ್ನ ಕಾಳಜಿಗೆ ಧನ್ಯವಾದ. 304 00:19:14,070 --> 00:19:15,071 ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. 305 00:19:15,071 --> 00:19:16,197 ಈಗ ನಿನ್ನ ಸರದಿ. 306 00:19:16,322 --> 00:19:17,907 ನೀನು ಮೊದಲು ಹೋಗು! 307 00:19:18,324 --> 00:19:19,284 ಆಯಿತು. 308 00:19:19,284 --> 00:19:20,743 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀನು ಮುಂದೆ ಹೋಗು. 309 00:19:21,369 --> 00:19:22,537 ಆದರೆ ನನಗಾಗಿ ಕಾಯಬೇಕು. 310 00:19:22,537 --> 00:19:24,497 ಸ್ವಲ್ಪ ತಿಂಡಿ ತಿನ್ನೋಣ. ನಾನು ಕೊಡಿಸುತ್ತೇನೆ. 311 00:19:25,790 --> 00:19:27,917 ಗೇಬ್ರಿಯಲ್... ಎಪ್ಪತ್ತೆರಡು ಡಾಲರುಗಳು. 312 00:19:31,671 --> 00:19:34,132 ನಮ್ಮ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ವಲಸಿಗರಿದ್ದಾರೆ. 313 00:19:34,716 --> 00:19:36,801 ಇಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಏಕಾಂಗಿತನವಿದೆ ಎಂಬುದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 314 00:19:38,052 --> 00:19:41,723 ಕುಟುಂಬ, ಆತ್ಮೀಯ ಸ್ನೇಹಿತರಿಂದ ದೂರ. 315 00:19:43,016 --> 00:19:43,850 ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. 316 00:19:44,893 --> 00:19:45,727 ನಿಜವಾಗಿಯೂ. 317 00:19:47,520 --> 00:19:50,356 ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಬೇಕಿದೆ, ಅಷ್ಟೇ. ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. 318 00:19:53,276 --> 00:19:54,110 ಖಂಡಿತಾ. 319 00:19:55,445 --> 00:19:56,279 ಹೌದು. 320 00:20:06,664 --> 00:20:07,498 ನೋಡಿ... 321 00:20:09,083 --> 00:20:10,919 ನೀವು ಹೇಳಿದಂತೆ ನಾನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಬೇಕಿತ್ತು. 322 00:20:17,508 --> 00:20:18,551 ನಂತರ ನಾನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದೆ. 323 00:20:24,891 --> 00:20:26,517 ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಒಂದು ತೀರಾ ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿಚಾರ. 324 00:20:28,227 --> 00:20:29,062 ಅದು ತಪ್ಪಾಗಿತ್ತು. 325 00:20:33,316 --> 00:20:34,150 ಅದು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. 326 00:20:38,112 --> 00:20:39,781 ನಾವು ಮುಖ್ಯಭೂಮಿಗೆ ಹೋದೆವು. 327 00:20:42,283 --> 00:20:43,368 ಅಲ್ಲೊಂದು ಮೃತದೇಹವಿತ್ತು. 328 00:20:45,036 --> 00:20:46,537 ಅದು ನಮ್ಮ ಮಗನದ್ದಾಗಿರಬಹುದು ಎಂದರು. 329 00:20:49,332 --> 00:20:51,709 ಆದರೆ ಒಳಗೆ ಹೋಗುವ ಮುನ್ನ... 330 00:20:55,254 --> 00:20:57,382 ನಿಮ್ಮ ಕಲ್ಲು ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡಿದೆ. 331 00:21:02,053 --> 00:21:04,555 ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ನಮ್ಮ ಹೃದಯದ ಬಯಕೆ ಅಲ್ಲವೇ? 332 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 ಅದು ಗಸ್ ಆಗಿರಲೆಂದು ಬಯಸಿದೆ. 333 00:21:31,791 --> 00:21:33,209 ಗಸ್ ಸತ್ತಿರಬೇಕೆಂದು ಬಯಸಿದೆ. 334 00:21:36,713 --> 00:21:38,965 ಆ ಶವಾಗಾರದಲ್ಲಿರುವುದು ಅವನಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ಬಯಸಿದೆ. 335 00:21:48,057 --> 00:21:50,601 ಯಾವ ರೀತಿಯ ತಂದೆ ತನ್ನ ಮಗ ಸತ್ತಿರಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವ? 336 00:22:10,121 --> 00:22:11,539 ಜನರು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ... 337 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 ಸಾವು ಅತ್ಯಂತ ಕೆಟ್ಟ ನಿರ್ಣಯ ಅಂತ. 338 00:22:19,255 --> 00:22:20,882 ಆದರೆ ಅದು ಕನಿಷ್ಠ ನಿರ್ಣಯ. 339 00:23:01,881 --> 00:23:04,634 ಟೆಂಟುಗಳು ಕೇವಲ ನಾಲ್ಕು ಜನರಿಗಾಗುತ್ತೆ. ನಿಮ್ಮದನ್ನು ನೀವು ತರಬೇಕು. 340 00:23:04,884 --> 00:23:06,886 ಸರಿ, ನಾಳೆ ಒಂದನ್ನು ಖರೀದಿಸುವೆ. 341 00:23:07,637 --> 00:23:09,764 ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ನನಗೆ ಓದಬೇಕಿದೆ. 342 00:23:09,764 --> 00:23:11,474 ಪರೀಕ್ಷೆ ನಂತರ ನಿನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವೆ. 343 00:23:11,474 --> 00:23:12,642 ಇನ್ನೂ ಕಲಿಯುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 344 00:23:12,975 --> 00:23:14,060 ನಿನಗೆ ಹೇಳುವುದು ಸುಲಭ. 345 00:23:14,060 --> 00:23:15,978 ಕಲಿಯದೆಯೇ ಪ್ರತಿ ಪರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಮೊದಲಿಗಳಾಗುವೆ. 346 00:23:16,562 --> 00:23:18,439 ಪರೀಕ್ಷೆ ತಪ್ಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 347 00:23:19,357 --> 00:23:20,274 ತಪ್ಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 348 00:23:20,483 --> 00:23:21,609 ಇದು ನಮ್ಮ ಅಂತಿಮ ವರ್ಷ. 349 00:23:21,609 --> 00:23:22,902 ಎಲ್ಲಾ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವೆಯಾ? 350 00:23:23,402 --> 00:23:24,987 ಆ ರೀತಿ ನಾನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 351 00:23:25,238 --> 00:23:26,697 ಇದು ತುಂಬಾ ಮುಖ್ಯ. 352 00:23:27,573 --> 00:23:28,783 ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ನೀನೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 353 00:23:29,742 --> 00:23:31,536 ನಿನ್ನಷ್ಟೇ ನಾನೂ ಗಂಭೀರಳಾಗಿರುವೆ! 354 00:23:31,536 --> 00:23:33,454 ನೀನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಗಂಭೀರಳಾಗಿದ್ದರೆ... 355 00:23:34,413 --> 00:23:35,957 ತ್ಯಾಗಕ್ಕೆ ನೀನು ಸಿದ್ಧವಾಗಬೇಕು. 356 00:23:39,210 --> 00:23:41,379 ನಾನೇಕೆ ಇಷ್ಟು ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು ಕಲಿಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ? 357 00:23:41,838 --> 00:23:43,548 ಉನ್ನತ ಅರ್ಹತೆಯೆಂದರೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅವಕಾಶಗಳು... 358 00:23:43,548 --> 00:23:45,591 ಉತ್ತಮ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ಗಳು ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಭಾವ. 359 00:23:46,634 --> 00:23:48,052 ನನ್ನ ಗಮನ ಬೇರೆಡೆ ಹರಿಯುವುದು ಬೇಕಿಲ್ಲ. 360 00:23:48,636 --> 00:23:50,471 ಈಗ ನಿರ್ಣಾಯಕ ಸಮಯ! 361 00:23:51,097 --> 00:23:52,431 ನಾವು ಬೇರೆಡೆ ಕಳೆಯುವ ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣ... 362 00:23:52,890 --> 00:23:53,891 ಆಂದೋಲನಕ್ಕೆ ಬಗೆದ ದ್ರೋಹವಾಗಿದೆ. 363 00:23:53,891 --> 00:23:56,394 ನಿನಗೆ ದೂರದೃಷ್ಟಿಯಿಲ್ಲ. ನಾನು ಅದರತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದ್ದೇನೆ. 364 00:23:57,937 --> 00:23:58,896 ನನಗೆ ವಾದಿಸಲು ಮನಸ್ಸಿಲ್ಲ. 365 00:23:59,647 --> 00:24:00,481 ನೀನು ಬದಲಾಗಿರುವೆ. 366 00:24:00,481 --> 00:24:02,775 ಬದಲಾಗಿದ್ದು ನೀನು! 367 00:24:03,693 --> 00:24:05,570 ಹೇ! 368 00:24:38,060 --> 00:24:39,061 ನಾನು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ. 369 00:24:44,066 --> 00:24:45,193 ನನಗೇಕೆ ಇದು ಬೇಕು? 370 00:24:45,193 --> 00:24:46,861 ಈಗಾಗಲೇ ಅಡುಗೆ ಮುಗಿಸಿದ್ದೇನೆ. 371 00:24:48,613 --> 00:24:51,741 ಕ್ಷಮಿಸಿ. ತುಂಬಾ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಇತ್ತು, ಬಸ್ ತುಂಬಾ ಸಮಯ ತಗೊಂಡಿತು. 372 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 ಇಡೀ ದಿನ ಎಲ್ಲಿದ್ದೆ? 373 00:24:54,702 --> 00:24:56,078 ಈಗಾಗಲೇ ಹೇಳಿದೆ. ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ. 374 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 ನನ್ನ ಕರೆಗಳನ್ನು ನೀನೇಕೆ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿಲ್ಲ? 375 00:24:58,664 --> 00:24:59,749 ನನ್ನ ಫೋನ್ ಸತ್ತು ಹೋಗಿತ್ತು. 376 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 ನಾನು ನಿನ್ನೆ ಹುಟ್ಟಿದವಳಲ್ಲವೆಂದು ನಿಂಗೆ ಗೊತ್ತಲ್ಲ? 377 00:25:04,337 --> 00:25:05,630 ನನಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಬೇಡ. 378 00:25:08,507 --> 00:25:09,550 ಅಮ್ಮಾ. 379 00:25:10,843 --> 00:25:12,887 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡದೇ ಇದ್ದರೆ ಒಳಿತು. 380 00:25:13,471 --> 00:25:14,764 ಇನ್ನೊಂದು ಜಗಳ ನನಗೆ ಬೇಕಿಲ್ಲ. 381 00:25:15,014 --> 00:25:17,391 ಇದು ತುಂಬಾ ದೊಡ್ಡದು, ನಮಗೆ ಕ್ಲಿಷ್ಟಕರ! 382 00:25:19,268 --> 00:25:21,103 ಹೇಗಿದ್ದರೂ ಏನೂ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಮಾಡದು. 383 00:25:22,063 --> 00:25:23,105 ಅದಕ್ಕೇನೀಗ? 384 00:25:23,981 --> 00:25:26,525 ಏನೂ ಮಾಡದೆ ಸುಮ್ಮನೆ ಕೂರುವುದೇ? ನಾವೇಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಾರದು? 385 00:25:27,485 --> 00:25:29,237 ನಿಂಗೊತ್ತು, ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವ ವೆಚ್ಚ... 386 00:25:29,612 --> 00:25:31,197 ನಿನ್ನ ಜೀವವಾಗಬಹುದು. 387 00:25:33,282 --> 00:25:34,367 ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಹಾಗೆಯೇ ಆಗಲಿ. 388 00:25:35,952 --> 00:25:38,496 ನಿನ್ನ ಜೀವವೆಂದರೆ ನಿನಗೆ ಅಷ್ಟು ಗೌಣವೇ? 389 00:25:40,539 --> 00:25:43,209 ನನಗೊಂದು ಉದ್ದೇಶವಿದ್ದರೆ ನಾನೇನು ಅದನ್ನು ಎಸೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ. 390 00:25:43,960 --> 00:25:44,794 ಅಮ್ಮಾ. 391 00:25:44,794 --> 00:25:46,295 ನಾನು ಹಾಂಕಾಂಗಿನಲ್ಲಿ ಬೆಳೆದವನು. 392 00:25:47,255 --> 00:25:48,172 ಮುಂದೆ ನಂಗೆ ಸ್ವಂತ ಮಕ್ಕಳಿರುತ್ತಾರೆ. 393 00:25:48,714 --> 00:25:50,424 ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳ ಕಣ್ಣಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣಿಟ್ಟು ಹೇಗೆ ನೋಡಲಿ... 394 00:25:50,424 --> 00:25:52,760 ಅವರಿಗೆ ಹೇಗೆ ಹೇಳಲಿ ಅವರಿಗಾಗಿ ಹೋರಾಡಿಲ್ಲವೆಂದು? 395 00:25:52,927 --> 00:25:54,720 ನೀನು ಮಹಾನ್ ಎಂದು ಅಂದುಕೊಂಡಿರುವೆ... 396 00:25:55,888 --> 00:25:58,474 ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ನೀನು ಇನ್ನೊಂದು ಇರುವೆ ಅಷ್ಟೇ. 397 00:25:58,599 --> 00:26:00,309 ನೀನು ಧೂಳಿನ ಒಂದು ಕಣ. 398 00:26:00,559 --> 00:26:01,602 ನೀನು ಸತ್ತರೂ... 399 00:26:02,436 --> 00:26:03,854 ಯಾರಿಗೂ ಪರಿವೆಯಿರದು. 400 00:26:07,525 --> 00:26:08,859 ಆದರೆ ನನಗೆ... 401 00:26:11,404 --> 00:26:13,948 ನೀನೊಬ್ಬನೇ ಮಗ. 402 00:26:23,207 --> 00:26:24,166 ಅಮ್ಮಾ. 403 00:26:27,670 --> 00:26:29,171 ನಾ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು. 404 00:26:29,380 --> 00:26:31,090 ತಿನ್ನು ಮತ್ತು ಹೋಂವರ್ಕ್ ಮಾಡು. 405 00:26:31,966 --> 00:26:33,009 ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 406 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 ಅಮ್ಮಾ. 407 00:26:35,720 --> 00:26:37,221 ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ. 408 00:26:38,848 --> 00:26:40,308 ಅದು ಹೇಗೆ ಸಾಧ್ಯ? 409 00:26:41,267 --> 00:26:43,728 ನಿನಗೆ ಏನಾದರೂ ಆದರೆ ನಾನು ಹೇಗೆ ಬದುಕಬಲ್ಲೆ? 410 00:26:45,438 --> 00:26:47,023 ನನಗೇನು ಆಗಬಹುದು? 411 00:26:47,940 --> 00:26:49,233 ನನ್ನನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲೆ. 412 00:26:49,942 --> 00:26:51,444 ನಿನ್ನ ಮಗ ಜಾಣನಾಗಿದ್ದಾನೆ. 413 00:26:52,278 --> 00:26:53,654 ಮೂರ್ಖ ಮಗು. 414 00:26:55,573 --> 00:26:57,283 ನಿನ್ನ ಬಡಪಾಯಿ ಅಮ್ಮನ ಮೇಲೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಕರುಣೆ ಇರಲಿ. 415 00:28:29,500 --> 00:28:31,627 ನಿನ್ನನ್ನು ದಾಟಿ ಹೋಗಲು ಬಿಡಬೇಡು! ಸ್ಲೈಡಿನಲ್ಲಿ ಹೋಗು! 416 00:28:33,421 --> 00:28:36,090 ನಿನಗೆ ಬೇಕಿದ್ದಷ್ಟು ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗದು! 417 00:28:39,844 --> 00:28:40,678 ಹಾಯ್. 418 00:28:41,429 --> 00:28:42,263 ಅದೇನು? 419 00:28:42,430 --> 00:28:43,264 ಕಪ್ ಕೇಕುಗಳು. 420 00:28:43,764 --> 00:28:45,558 ರೆಡ್ ವೆಲ್ವೆಟ್. ನಿನ್ನ ಮೆಚ್ಚಿನದು, ಅಲ್ಲವೇ? 421 00:28:46,517 --> 00:28:49,603 ಅವು ನನಗೆ ನಮ್ಮ ನ್ಯೂಯಾರ್ಕ್ ಪ್ರವಾಸವನ್ನು ಸದಾ ನೆನಪಿಸುತ್ತವೆ. 422 00:28:50,271 --> 00:28:51,605 ಆಗ ತುಂಬಾ ಮಜಾ ಮಾಡಿದ್ದೆವಲ್ಲ? 423 00:28:53,065 --> 00:28:54,608 ನಾನು ತಡವಾಗಿ ಊಟ ಮಾಡಿದ್ದೆ. 424 00:28:55,025 --> 00:28:56,193 ನೀನು ಅದನ್ನು ಅಲ್ಲಿಡು. 425 00:29:00,197 --> 00:29:01,991 ಕಾಂಟ್ರಾಕ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಕರೆದಿರುವೆಯಾ? 426 00:29:02,658 --> 00:29:03,951 ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 427 00:29:04,660 --> 00:29:06,495 ಮಳೆ ಕಡಿಮೆಯಾಗುವ ತನಕ ಅವರಿಗೆ ಅದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದು. 428 00:29:07,663 --> 00:29:09,582 ಅದು ಸಮಯ ಕಳೆದಂತೆ ದೊಡ್ಡದಾಗುತ್ತಿದೆ. 429 00:29:10,374 --> 00:29:11,959 ಸಿಟ್ಟು ಬರಿಸುತ್ತದೆ. 430 00:29:14,253 --> 00:29:16,380 ನೀನು ಆ ಕಥೆ ಕೇಳಿರುವೆಯಾ? 431 00:29:17,214 --> 00:29:20,468 ಬೌದ್ಧ ಭಿಕ್ಷು ಮತ್ತು ದೈತ್ಯ ಬಂಡೆಯ ಕಥೆ? 432 00:29:20,593 --> 00:29:23,804 "ಇದು ಭಾರವಾಗಿದೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿರುವಿರಾ?" ಎಂದು ಅವರು ಶಿಷ್ಯರನ್ನು ಕೇಳಿದರು. 433 00:29:24,180 --> 00:29:27,683 "ಗುರುಗಳೇ, ಖಂಡಿತ ಭಾರವಿದೆ" ಎಂದು ಶಿಷ್ಯರು ಹೇಳಿದರು! 434 00:29:27,975 --> 00:29:29,935 ಗುರುಗಳು ನಕ್ಕು ಹೇಳಿದರು... 435 00:29:30,269 --> 00:29:33,689 "ಅದನ್ನು ಸರಿಸಲು ನೀವು ಯತ್ನಿಸದಿದ್ದರೆ, ಅದು ನಿಮಗೆ ಭಾರವಲ್ಲ." 436 00:29:34,231 --> 00:29:37,318 ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ಬಾಯ್ಬಿಟ್ಟಿದೆ! ನಿನಗೇನಾಗಿದೆ?! 437 00:29:38,319 --> 00:29:40,029 ಗುಂಡಿಕ್ಕಿ ಬಿಡು! 438 00:29:41,447 --> 00:29:44,408 ಅವನು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯ? 439 00:29:48,037 --> 00:29:48,871 ತಗೋ. 440 00:29:52,750 --> 00:29:54,710 ಇಂದು ಊಟದ ವೇಳೆ... 441 00:29:55,628 --> 00:29:56,921 ಹಿಲರಿ ನನಗೆ ಹೇಳಿದಳು... 442 00:29:57,755 --> 00:29:59,590 ಅವಳು, ಡೇವಿಡ್ ವಿಚ್ಛೇದನ ಪಡೆಯುವರೆಂದು. 443 00:30:05,971 --> 00:30:06,972 ಒಳ್ಳೆಯದಾಯಿತು. 444 00:30:07,515 --> 00:30:08,641 ಒಮ್ಮೆ ಮುಗಿಸಿದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದು. 445 00:30:23,572 --> 00:30:25,491 ಮರ್ಸಿ ಲಿಖಿತ ಸಂದೇಶ 446 00:30:25,491 --> 00:30:26,408 ಹಾಯ್ ಹೇ 447 00:30:26,408 --> 00:30:27,326 ಎಲ್ಲಿರುವೆ? ಕುಡಿಯಲು ತಂದೆ. 448 00:30:27,326 --> 00:30:28,244 ಏನಾಯಿತು? ಹೊರಟೆಯಾ? 449 00:30:28,244 --> 00:30:29,203 ಹೇ... ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 450 00:30:31,956 --> 00:30:34,959 ನಾನು ಓದುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 451 00:30:34,959 --> 00:30:36,168 ಸರಿ, ನಾನಿಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 452 00:30:39,755 --> 00:30:42,049 ನನ್ನ ಬಳಿ ಬರುವೆಯಾ? 453 00:30:49,682 --> 00:30:52,393 ಅಜ್ಜಿ, ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 454 00:30:52,393 --> 00:30:56,730 ಬಟ್ಟೆ ಒಗೆಯಲು ಹೇಳಿದ್ದೆ. ಏಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ? 455 00:30:59,066 --> 00:30:59,900 ವಾಸನೆ ಬರುತ್ತಿದೆ! 456 00:30:59,900 --> 00:31:02,319 ನನ್ನ ಒಳಉಡುಪಿನ ವಾಸನೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ, ಸರಿಯಲ್ಲ! 457 00:31:04,321 --> 00:31:06,198 ನೀನು ನನ್ನ ಮೊಮ್ಮಗಳು. 458 00:31:07,533 --> 00:31:08,993 ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೂ ಕೆಟ್ಟದ್ದಲ್ಲ ನನಗೆ! 459 00:31:25,593 --> 00:31:28,345 ಕೆಂಪು ಬಿರುಗಾಳಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಣಾಲಯ ನೀಡಿರುವ ಹೊರತಾಗಿಯೂ... 460 00:31:28,345 --> 00:31:31,599 ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ... 461 00:31:31,765 --> 00:31:33,976 ಈಗಾಗಲೇ ಇರುವ ಉದ್ವಿಗ್ನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿದ್ದಾರೆ. 462 00:31:46,071 --> 00:31:46,947 ಹಾಗಿದ್ದರೆ, ಹಾ. 463 00:31:47,948 --> 00:31:50,701 ನಾನು ಮನೆಗೆ ಬರಬೇಕೆಂದು ಮಕ್ಕಳು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ. 464 00:31:50,701 --> 00:31:53,454 ನನಗೆ ವಯಸ್ಸಾಗಿದೆ, ನಾನು ನಿವೃತ್ತಳಾಗಬೇಕು ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 465 00:31:53,912 --> 00:31:55,456 ನೀನು ನಿವೃತ್ತಳಾಗಲು ಸಿದ್ಧಳಿಲ್ಲವೇ? 466 00:31:57,291 --> 00:31:58,542 ಹಾಗಲ್ಲ... 467 00:32:00,377 --> 00:32:01,211 ನನಗನಿಸುತ್ತದೆ... 468 00:32:01,211 --> 00:32:04,006 ನನ್ನ ಮಾಲೀಕರ ಕುಟುಂಬದ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿತಳಾಗಿದ್ದೇನೆ. 469 00:32:04,882 --> 00:32:06,175 ಮಕ್ಕಳು. 470 00:32:07,092 --> 00:32:08,385 ಅವರಿಗೆ ಕಷ್ಟಕರ ವರ್ಷವಾಗಿತ್ತು. 471 00:32:08,510 --> 00:32:09,637 ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ? 472 00:32:10,512 --> 00:32:12,640 ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಸ್ವಂತ ಕುಟುಂಬ ಮತ್ತು ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ. 473 00:32:14,642 --> 00:32:18,604 ಆದರೆ ಈ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ನನ್ನ ಸ್ವಂತದವರಂತೆ ಬೆಳೆಸಿದ್ದೇನೆ. 474 00:32:20,397 --> 00:32:22,107 ಅವರೊಂದಿಗೆ ನಿಕಟತೆಯಿದೆ. 475 00:32:23,901 --> 00:32:26,779 ನಿನ್ನ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಅರ್ಥೈಸಲು ನನಗೆ ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತಿದೆ... 476 00:32:28,447 --> 00:32:29,531 ಏಕೆಂದರೆ... 477 00:32:30,532 --> 00:32:32,242 ಯಾವತ್ತೂ ಮಕ್ಕಳಿರುವ ಕುಟುಂಬದೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿಲ್ಲ. 478 00:32:35,621 --> 00:32:40,250 ನಾನು ಗಸ್ ತಾಯಿಯಲ್ಲವೆಂದು ಗೊತ್ತು... 479 00:32:40,793 --> 00:32:43,253 ಇಷ್ಟು ದುಃಖಿತಳಾಗುವ ಹಕ್ಕೂ ನನಗಿಲ್ಲ. 480 00:32:43,712 --> 00:32:44,797 ಆದರೆ... 481 00:32:47,675 --> 00:32:53,138 ಆ ರಾತ್ರಿ ನಾನು ಮಾರ್ಕೆಟಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕಿತ್ತು... 482 00:32:53,972 --> 00:32:57,601 ಆದರೆ ಮಿಸ್ ಮಾರ್ಗರೆಟ್ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಸಿಟ್ಟುಗೊಂಡಿದ್ದರು... 483 00:32:57,893 --> 00:33:00,729 ಅದಕ್ಕೆ ಹೋಗದಂತೆ ಹೇಳಿದರು. 484 00:33:02,398 --> 00:33:04,566 ನಾನು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುತ್ತೇನೆ... 485 00:33:06,902 --> 00:33:08,404 ನಾನೇನು ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದೆ? 486 00:33:13,033 --> 00:33:14,827 ನಾನು ಬೇರೇನಾದರೂ ಮಾಡಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 487 00:33:15,744 --> 00:33:17,538 ಪ್ರಾಯಶಃ ನಾನಲ್ಲಿದ್ದಿದ್ದರೆ... 488 00:33:19,206 --> 00:33:20,290 ಪ್ರಾಯಶಃ... 489 00:33:21,333 --> 00:33:23,711 ನೀನು ಅಲ್ಲಿದ್ದಿದ್ದರೆ ಅವನನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 490 00:33:25,963 --> 00:33:31,927 ಮಗುವನ್ನು ಅಪರಿಚತಳ ಕೈಯ್ಯಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಬಿಟ್ಟರು? 491 00:33:32,803 --> 00:33:34,596 ಯಾವ ರೀತಿಯ ತಾಯಿ... 492 00:33:35,431 --> 00:33:39,059 ಆಗಷ್ಟೇ ಭೇಟಿಯಾದ ಯಾರೊಂದಿಗೋ ತನ್ನ ಮಗುವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾಳೆ? 493 00:33:42,855 --> 00:33:43,897 ಕೊರಿಯನ್ ಮಹಿಳೆ. 494 00:33:45,482 --> 00:33:46,316 ಮರ್ಸಿ. 495 00:33:46,650 --> 00:33:50,070 ಆಕೆಯೇ ಒಂದು ಮಗುವಿದ್ದ ಹಾಗೆ! 496 00:33:50,863 --> 00:33:51,697 ಸರಿ... 497 00:33:51,822 --> 00:33:54,158 ಆಕೆ ಮಗುವೆಂದು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹೇಳಲಾಗದು. 498 00:34:40,037 --> 00:34:42,539 ಏನು ತರಬೇಕೆಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. ಏನು ಹೇಳುವೆ? 499 00:34:43,081 --> 00:34:45,000 ಯಾರೂ ಇಲ್ಲಿ ಆಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. 500 00:34:50,964 --> 00:34:52,800 ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಉತ್ತರಿಸುವೆ ಎಂದು ಅಂದುಕೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ. 501 00:34:58,013 --> 00:34:59,264 ನಾ ಬಹುತೇಕ ಮಾಡಿರಲಿಲ್ಲ. 502 00:35:00,307 --> 00:35:03,393 ನೀನು ಬಾರಿನಿಂದ ಬೇಗ ಹೋದೆ. ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಡಿದೆ. 503 00:35:05,270 --> 00:35:08,273 ನನಗೆ... ಸಾಕಾಯಿತು, ಅನಿಸಿತು. 504 00:35:11,443 --> 00:35:12,444 ಕ್ಷಮಿಸು. 505 00:35:13,695 --> 00:35:15,030 ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕ್ಲಿಷ್ಟಕರ. 506 00:35:17,699 --> 00:35:20,786 ನಾನು ಕರೆ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು ಅಥವಾ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಬೇಕಿತ್ತು. 507 00:35:24,456 --> 00:35:26,458 ಸರಿ, ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಮಾಡಿದೆ. 508 00:35:31,630 --> 00:35:32,756 ಈ ಸ್ಥಳ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 509 00:35:33,090 --> 00:35:34,925 ನಿಯೋನ್ ಚಿಹ್ನೆಯೊಂದಿಗೆ, ಹಳೆಯ ಮಾದರಿ. 510 00:35:35,384 --> 00:35:37,678 ಅದನ್ನು ಸರ್ಕಾರಕ್ಕೆ ಹೇಳಿ. ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗ್ ಸಾಯುತ್ತಿದೆ. 511 00:35:39,179 --> 00:35:40,013 ಬೇರೇನಾದರೂ ಬೇಕೇ? 512 00:35:41,849 --> 00:35:42,683 ಬೀಫ್ ಕರ್ರಿ. 513 00:35:44,434 --> 00:35:45,644 ಮತ್ತು ಹ್ಯಾಮ್ ಸ್ಯಾಂಡ್ವಿಚ್. 514 00:35:46,019 --> 00:35:46,854 ಸರಿ. 515 00:35:53,986 --> 00:35:54,820 ಹೇಗಿದ್ದೀ? 516 00:35:56,113 --> 00:35:56,947 ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. 517 00:35:58,490 --> 00:35:59,324 ನೀನು ಹೇಗಿರುವೆ? 518 00:36:00,659 --> 00:36:01,493 "ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ." 519 00:36:03,495 --> 00:36:04,913 ನನ್ನನ್ನು ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 520 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 "ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ." 521 00:36:06,957 --> 00:36:08,166 ಅಮೆರಿಕನ್ನರು ಹಾಗೆ ಹೇಳುವರೇ? 522 00:36:08,166 --> 00:36:09,209 ಹೌದು. 523 00:36:09,209 --> 00:36:10,127 ತಿಳಿಯಿತು. 524 00:36:10,252 --> 00:36:11,420 ಸರಿ. 525 00:36:11,420 --> 00:36:13,547 ಅದು... ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ ಅನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 526 00:36:14,131 --> 00:36:14,965 ಸರಿ. 527 00:36:16,842 --> 00:36:17,926 ಕರೆ ಮಾಡಲು ಯತ್ನಿಸ್ತಿದ್ದೆ. 528 00:36:18,302 --> 00:36:20,470 ನಾನು ಹಾಗೆ ಹೇಳಿಲ್ಲ. ತುಂಬಾ ಒರಟು. 529 00:36:28,186 --> 00:36:29,646 ಕ್ಲಾರ್ಕ್, ನಾವು ಮನೆಗೆ ಬಂದೆವು. 530 00:36:29,646 --> 00:36:31,315 ಅಪ್ಪಾ. ಅಪ್ಪಾ, ನೋಡಿ. 531 00:36:31,315 --> 00:36:33,942 ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 532 00:36:36,111 --> 00:36:38,614 ಇಲ್ಲ, ಫಿಲಿಪ್. ನೀನು ನೆಲ ಒಡೆಯುತ್ತಿರುವೆ. 533 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 ಸರಿ ಅಮ್ಮಾ. 534 00:36:39,615 --> 00:36:44,494 ಹೊರಗೆ ತುಂಬಾ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿದೆ. ಅಂದರೆ ಭಾರೀ ಬಿರುಗಾಳಿಯಿರಲಿದೆ. 535 00:36:44,494 --> 00:36:46,038 ಡಿನ್ನರಿಗೆ ಏನು ತರಲು ಬಯಸುವೆ? 536 00:36:46,038 --> 00:36:47,748 - ಯಾರೋ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ... - ಎಸ್ಸಿ ಬಂದಿರುವಳೇ? 537 00:36:48,415 --> 00:36:49,374 ನಿನಗೆ ಬೇಕೇ... 538 00:36:49,374 --> 00:36:51,335 - ಅಪ್ಪಾ, ನೋಡಿ. - ಹೌದು, ಏನು ಹೇಳುವೆ? 539 00:36:51,335 --> 00:36:52,461 - ಹೇ. - ಅಮ್ಮ ನನಗಾಗಿ ತಂದರು. 540 00:36:52,461 --> 00:36:54,004 ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟಿನಲ್ಲಿ ಸವಾರಿ ಮಾಡಬಹುದೆಂದು 541 00:36:54,004 --> 00:36:56,089 - ಹೇಳಿಲ್ಲ. ಬಾ ಫಿಲಿಪ್. - ಮಾರ್ಗರೆಟ್. 542 00:36:56,089 --> 00:36:57,799 - ನೀನು... - ಇದು ಆಲನ್. 543 00:36:58,592 --> 00:36:59,968 - ಹಾಯ್. - ಆಲನ್. 544 00:37:00,302 --> 00:37:03,680 ನಾನು ಹಸ್ತಕ್ಷೇಪಕ್ಕೆ ಬಂದಿಲ್ಲ, ಕ್ಲಾರ್ಕ್ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬ ನೋಡಲು ಬಂದೆ. 545 00:37:03,680 --> 00:37:06,934 - ಅಪ್ಪಾ? - ಮತ್ತು ನೀವು... 546 00:37:07,267 --> 00:37:09,561 ನಾನು ಇಂಟರ್ ನ್ಯಾಷನಲ್ ಬ್ಯಾಪ್ಟಿಸ್ಟ್ ಅಸೆಂಬ್ಲಿಯ ಪಾಸ್ಟರ್. 547 00:37:10,938 --> 00:37:11,772 ಹೌದು. 548 00:37:11,980 --> 00:37:12,814 ಸರಿ. 549 00:37:14,316 --> 00:37:15,150 ಆಯಿತು. 550 00:37:16,735 --> 00:37:18,695 ಡೈಸಿ, ಫಿಲಿಪ್, ನಿಮ್ಮ ಕೊಠಡಿಗಳಿಗೆ ಹೋಗುವಿರಾ ಪ್ಲೀಸ್? 551 00:37:18,695 --> 00:37:21,198 ಆದರೆ ನಾನು ವಿಮಾನದ ವಿಶೇಷ ವರದಿ ವೀಕ್ಷಿಸಬೇಕು. 552 00:37:21,198 --> 00:37:22,324 ಖಂಡಿತ. ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡು. 553 00:37:22,324 --> 00:37:24,409 - ನಾ ನೋಡಬಹುದೆಂದು ಹೇಳಿದ್ದೀರ. - ನನ್ನ ಐಪ್ಯಾಡ್ ತಗೋ. 554 00:37:27,371 --> 00:37:29,957 ಬಾ. ಬಾ, ಚೌನ್ಸೆ. ಬಾ. 555 00:37:30,791 --> 00:37:32,793 ಹೇಗಿದ್ದರೂ ನಾನು ಹೊರಡುವವನಿದ್ದೆ. 556 00:37:33,085 --> 00:37:33,919 ಹೌದು. 557 00:37:33,919 --> 00:37:36,296 ನಾವು ಧಾರ್ಮಿಕರಲ್ಲ ಎಂದು ನನ್ನ ಗಂಡ ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿರಬಹುದು. 558 00:37:36,421 --> 00:37:38,090 ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ವಿಚಾರಿಸಲಷ್ಟೇ ಬಂದರು. 559 00:37:38,715 --> 00:37:40,509 ನಾನು ಧರ್ಮದ ಸುತ್ತಲೇ ಬೆಳೆದೆ. 560 00:37:40,509 --> 00:37:44,179 ಅದು ಉತ್ತರವಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಬಹುದು. ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯ ಅದು ಸಮಸ್ಯೆ. 561 00:37:46,139 --> 00:37:49,810 ನೀವು ಪಡುತ್ತಿರುವ ಪಾಡು ತಿಳಿದು ನಾನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದೆ 562 00:37:49,810 --> 00:37:52,562 ಮತ್ತು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ನಾವು ದುಃಖಿಸುವಾಗ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ... 563 00:37:52,562 --> 00:37:53,647 ನಾವು ದುಃಖಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 564 00:37:54,690 --> 00:37:58,735 ಗಸ್ ಇನ್ನೂ ಇದ್ದಾನೆ. ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕಲು ನಾವು ಸರ್ವರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಶ್ರಮಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 565 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 ಅಲನ್, ಬಂದಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ, ಹಾಂ? 566 00:38:00,612 --> 00:38:02,698 ನಾನು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುವೆ. 567 00:38:03,031 --> 00:38:05,158 ಅದು ಉತ್ತಮ. ಧನ್ಯವಾದ. ಧನ್ಯವಾದ. 568 00:38:05,993 --> 00:38:06,827 ನಾನು... 569 00:38:18,714 --> 00:38:21,633 ಈ ಬಾರಿ ಇನ್ನೂ ವಯಸ್ಸಾದ ಕೆಲಸದಾಕೆಯನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕೇ? 570 00:38:23,593 --> 00:38:25,595 ನಮ್ಮ ಕಳೆದಿಬ್ಬರು ಫಿಲಿಪಿನೋ ಆಗಿರುವುದರಿಂದ... 571 00:38:26,346 --> 00:38:29,558 ಈ ಬಾರಿ ನಾವು ಇಂಡೊನೇಷ್ಯನ್ ಅಥವಾ ಮಲೇಷ್ಯನ್ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕೇ? 572 00:38:29,558 --> 00:38:31,435 ನಿನಗೆ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದು! 573 00:38:32,894 --> 00:38:34,021 ಇದು ಅಸಾಧ್ಯ. 574 00:38:34,855 --> 00:38:36,857 ಇಷ್ಟು ಬೇಗ ಇನ್ನೊಬ್ಬಾಕೆಯನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕೆಂದು ನಂಬಲಾಗದು. 575 00:38:37,357 --> 00:38:39,860 ಯಾವತ್ತಿನಂತೆ ಆಕೆ ವಾಪಸ್ ತೆವಳುತ್ತಾ ಬರುವಳು. 576 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 ಈ ಬಾರಿ ಆಕೆ ದೃಢವಾಗಿರುವಳು! 577 00:38:41,153 --> 00:38:43,905 ಆಕೆ ಕೆಲಸ ತೊರೆಯುವುದಾಗಿ ಹೇಳಿ ಆಕೆಯ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತು ಕೊಂಡುಹೋದಳು. 578 00:38:44,281 --> 00:38:47,909 ನಿನ್ನ ಮಗಳು ಆಕೆಯ ಮುಖಕ್ಕೆ ಉಗಿದಿದ್ದಳು. 579 00:38:48,910 --> 00:38:51,163 ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಕೆಲಸದಾಕೆ ಕೂಡ ನಿಲ್ಲಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 580 00:38:51,329 --> 00:38:53,165 ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ದೂಷಿಸುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 581 00:38:53,540 --> 00:38:55,333 ನೀನು ಅವಳ ತಾಯಿ. 582 00:38:57,252 --> 00:38:58,628 ಈಗ ತೆರಳುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 583 00:38:59,212 --> 00:39:00,589 ಬಿರುಗಾಳಿ ಇದೆ... 584 00:39:02,716 --> 00:39:04,176 ನಾನು ಕಚೇರಿಯಲ್ಲೇ ಮಲಗುವೆ. 585 00:39:05,218 --> 00:39:06,261 ಮ್ಯಾಕ್ಸ್... 586 00:39:10,265 --> 00:39:11,224 ಹೋಗಬೇಡ. 587 00:39:11,516 --> 00:39:12,684 ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಹುದೇ? 588 00:39:13,185 --> 00:39:14,311 ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಮಾತ್ರ. 589 00:39:15,395 --> 00:39:16,938 ಕಚೇರಿಯಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಕೆಲಸವಿದೆ. 590 00:39:17,314 --> 00:39:19,066 ಏಕೆ ಕಚೇರಿ ಎಂದೇ ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ? 591 00:39:19,191 --> 00:39:21,818 ನೀನು ಕಚೇರಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ಇಬ್ಬರಿಗೂ ಗೊತ್ತು. 592 00:39:27,324 --> 00:39:28,408 ನನಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. 593 00:39:29,326 --> 00:39:31,578 ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ ಮತ್ತು ನಾನು... 594 00:39:32,079 --> 00:39:33,747 ನನಗೆ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿರುವುದು ಬೇಕಿಲ್ಲ. 595 00:39:36,249 --> 00:39:37,876 ಜೊತೆಗಾಗಿ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಹುಡುಕುಲು ನಿನಗಾಗದೇ? 596 00:39:43,548 --> 00:39:44,758 ನೀನು ವಾಪಸ್ ಬಂದಾಗ... 597 00:39:45,383 --> 00:39:47,594 ನಾನಿಲ್ಲ ಎಂದು ತಿಳಿದಾಗ, ಚಿಂತಿತನಾಗುವೆಯಾ? 598 00:39:48,261 --> 00:39:49,721 ಅದು ಸರಿಯಲ್ಲ! 599 00:39:50,555 --> 00:39:52,182 ಪ್ರತಿ ಬಾರಿ ನಿನ್ನಿಷ್ಟದಂತೆ ಇರಲಾಗದು! 600 00:39:53,058 --> 00:39:54,643 ಮರೆಯಬೇಡ... 601 00:39:54,851 --> 00:39:56,436 ಇದು ಬೇಕಾಗಿದ್ದು ನಿನಗೆ. 602 00:39:57,187 --> 00:39:58,730 ಈ ಏರ್ಪಾಟನ್ನು ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದು! 603 00:40:00,023 --> 00:40:01,024 ಸರಿ ತಾನೇ? 604 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 ನಿನಗೆ ಸೂಕ್ತವೆನಿಸಿದ್ದನ್ನು ಮಾಡು. 605 00:41:02,419 --> 00:41:04,212 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಿದ್ದು ಒಳ್ಳೆಯದಾಯಿತು. 606 00:41:04,212 --> 00:41:06,423 ನಂಗೊತ್ತು. ನಿನಗೂ ಧನ್ಯವಾದ. 607 00:41:07,299 --> 00:41:09,384 ನಾಳೆಯ ಸಂಗೀತ ಸ್ಪರ್ಧೆಗೆ ಗುಡ್ ಲಕ್. 608 00:41:09,718 --> 00:41:10,886 ನೀನು ಗೆಲ್ಲಬೇಕೆಂದು ಆಶಿಸುವೆ. 609 00:41:11,303 --> 00:41:12,387 ಓಹ್ ನಂಗೊತ್ತಿಲ್ಲ... 610 00:41:13,013 --> 00:41:13,847 ಹಾಗೆಯೇ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ! 611 00:41:13,847 --> 00:41:15,015 ನೀನು ಖಂಡಿತಾ ಗೆಲ್ಲುವೆ. 612 00:41:15,015 --> 00:41:16,141 ನೋಡೋಣ. 613 00:41:18,560 --> 00:41:19,644 ಇದು ನಾನು. 614 00:41:19,644 --> 00:41:20,562 ಬೈ-ಬೈ. 615 00:41:20,562 --> 00:41:21,646 ಧನ್ಯವಾದ. 616 00:41:48,131 --> 00:41:50,550 ಅಮ್ಮಾ, ಪಿಜ್ಜಾ ಎಲ್ಲಿದೆ? ನನಗೆ ಹಸಿವಾಗ್ತಿದೆ. 617 00:41:50,550 --> 00:41:52,510 ನೀನು ಹಸಿದಿಲ್ಲ, ಫಿಲಿಪ್. 618 00:41:52,510 --> 00:41:53,553 ನನಗೆ ಹಸಿವಾಗುತ್ತಿದೆ. 619 00:41:53,553 --> 00:41:58,183 ಬಿರುಗಾಳಿಯಿದೆ ಡಿಯರ್, ತಾಳ್ಮೆ ಅಗತ್ಯ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. 620 00:41:58,975 --> 00:41:59,893 ಹಾಯ್, ಎಸ್ಸಿ. 621 00:41:59,893 --> 00:42:00,810 ಹಾಯ್, ಡೈಸಿ. 622 00:42:00,810 --> 00:42:02,312 - ಹಾಯ್, ಎಸ್ಸಿ. - ಹಲೋ, ಸರ್. 623 00:42:03,063 --> 00:42:04,481 ನಾನು ಕ್ಯಾಬ್ ವಿನಂತಿಸಲು ಬಯಸುವೆ. 624 00:42:05,815 --> 00:42:08,777 ತೊಂದರೆಗೆ ಕ್ಷಮೆಯಿರಲಿ. ಮನೆಗೆ ವಾಪಸಾಗಿರುವೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸಬೇಕಿತ್ತು. 625 00:42:08,777 --> 00:42:10,820 ಎಸ್ಸಿ, ಪಂದೇಸಾಲ್ ಬಿಸಿ ಮಾಡಬಹುದೇ? 626 00:42:10,820 --> 00:42:14,532 - ನಿನ್ನ ರಜೆ ಹೇಗಿತ್ತು, ಎಸ್ಸಿ? - ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು. ತುಂಬಾ ಆರಾಮವಾಗಿತ್ತು. 627 00:42:14,532 --> 00:42:16,743 ಐದು ಕಂಪೆನಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ. ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 628 00:42:16,743 --> 00:42:19,454 - ಒದ್ದೆಯಾಗಿರುವೆ. ಬಟ್ಟೆ ಬದಲಾಯಿಸು. - ಸರಿ, ಮ್ಯಾ'ಮ್. 629 00:42:19,454 --> 00:42:22,832 - ಭಾರೀ ಮಳೆಯ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. - ಆ ಕಾರಣ ಎಲ್ಲಾ ಕ್ಯಾಬ್ ಬುಕ್ ಆಗಿದೆ. 630 00:42:22,832 --> 00:42:25,418 ಎಸ್ಸಿ, ಸ್ವಲ್ಪ ಪಿಜ್ಜಾ ಬಿಸಿ ಮಾಡಬೇಕಾದೀತು. 631 00:42:25,627 --> 00:42:26,711 ಸರಿ, ಮ್ಯಾ'ಮ್. 632 00:42:27,963 --> 00:42:30,548 ಒಂದು ನಿಮಿಷ, ನನ್ನ ಪತ್ನಿಗೆ ಕರೆಮಾಡಬೇಕಿದೆ. 633 00:43:07,419 --> 00:43:09,379 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ, ನಾನು ನಿನ್ನೆ ಹುಟ್ಟಿಲ್ಲ, ಡೇವಿಡ್. 634 00:43:09,379 --> 00:43:11,172 - ನಾನು ಮಾತನಾಡಬಹುದೇ? - ಈಗ ಮಾತನಾಡಬೇಕೇ? 635 00:43:11,172 --> 00:43:13,049 - ಹೌದು. - ಪೂರಿ. 636 00:43:13,258 --> 00:43:15,093 - ಏನು ಮ್ಯಾ'ಮ್. - ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರಬಹುದೇ, ದಯವಿಟ್ಟು? 637 00:43:15,093 --> 00:43:17,262 ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಡ. ಪೂರಿ, ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊರಹೋಗಬಹುದೇ? 638 00:43:17,262 --> 00:43:19,180 ಬೇಡ, ಆಕೆಯ ಮುಂದೆಯೇ ಹೇಳು. 639 00:43:19,180 --> 00:43:21,057 ನಿಲ್ಲಿಸು. ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ನನಗೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು. 640 00:43:21,057 --> 00:43:22,684 ಏಕೆ? ಇನ್ನಷ್ಟು ನೆಪಗಳನ್ನು ಹೇಳಲೇ? 641 00:43:22,934 --> 00:43:25,645 - ಆ ವಿಚಾರವಲ್ಲ, ಸರಿಯೇ? - ಮತ್ತೆ ಇನ್ನೇನು, ಡೇವಿಡ್? 642 00:43:25,645 --> 00:43:28,565 ನನಗೆ ಮರುಕರೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ. ವಾರಗಳಿಂದ ಮನೆಗೆ ಬಂದಿಲ್ಲ. 643 00:43:28,565 --> 00:43:32,027 - ಇದು ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗ್ ಶಾಪವೆಂದು ಅಂದುಕೊಂಡಿರುವೆ. - ಹಾಗಂದರೇನು? 644 00:43:32,027 --> 00:43:35,280 ಜವಾಬ್ದಾರಿಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವ ಶ್ರೀಮಂತ ಅಮೆರಿಕನ್ ಸಮಾಜವನ್ನು ತೊರೆದಾಗ 645 00:43:35,280 --> 00:43:37,073 ನಿನ್ನಂತಹ ಪುರುಷರಿಗೆ ಏನಾಗುತ್ತದೆ, ಅದು. 646 00:43:37,073 --> 00:43:39,034 ಅಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರೂ ಸರತಿಯಂತೆ ಪಾತ್ರೆ ತೊಳೆಯುತ್ತಾರೆ 647 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 ನಂತರ ಕಸ ತೆಗೆಯುತ್ತಾರೆ. ಆದರೆ ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗಿಗೆ ಬಂದ ನಂತರ 648 00:43:41,536 --> 00:43:43,371 ಅದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ, 649 00:43:43,371 --> 00:43:46,207 ಎಲ್ಲಾ ಬಯಕೆಗಳನ್ನು ಈಡೇರಿಸಲು ಅವನಿಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ ಮಹಿಳೆಯರಿರುವರು. 650 00:43:46,207 --> 00:43:49,502 ಅವನಿಗೆ ಬೇಕಾಗುವ ಮೊದಲೇ ಅವನಿಗೇನು ಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯುವ ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿ ಇರುತ್ತಾಳೆ. 651 00:43:49,502 --> 00:43:53,840 ಎಸ್ಪ್ರೆಸ್ಸೋ ತರುವ, ಬಾಕ್ಸರ್ ಅನ್ನು ಇಸ್ತ್ರಿ ಮಾಡುವ, ಸಾಕ್ಸುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವ ಕೆಲಸದಾಕೆ. 652 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 ಬೇಡ, ಬೇಡ, ಬೇಡ, ಪೂರಿ. ಇಲ್ಲೇ ಇರು. 653 00:43:55,800 --> 00:43:58,845 ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಅವರನ್ನು ಹೋಲಿಸಿದಾಗ ಹೆಂಡತಿಯರು ರೇಗಾಡುವವರರಂತೆ ಆಗುತ್ತಾರೆ, 654 00:43:58,845 --> 00:44:01,097 ಅವಳು ಅಲ್ಲಿ ಕೂತು ದೂರುತ್ತಾಳಲ್ಲವೇ? 655 00:44:01,097 --> 00:44:03,350 ದೂರುತ್ತಾರೆ ನಿನ್ನ ಕೆಲಸ, ಪ್ರಯಾಣದ ಬಗ್ಗೆ, 656 00:44:03,350 --> 00:44:06,144 ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಸಮಯ ಹೊಂದಿಸದ ಬಗ್ಗೆ ಮತ್ತು... 657 00:44:06,144 --> 00:44:07,437 ನಮಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಸಹ ಇಲ್ಲ. 658 00:44:07,437 --> 00:44:10,190 ...ಈ ಯೋಚನೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು. ನಾನು ಮಧ್ಯ-ಜೀವನದ ಬಿಕ್ಕಟನ್ನು ಯಾವಾಗ ಹೊಂದುವೆ? 659 00:44:10,190 --> 00:44:11,983 ನಾನು ಯಾವಾಗ ಮನಸು ಬಂದ ಹಾಗೆ ಇರೋದು? 660 00:44:11,983 --> 00:44:14,361 ಅಂದರೆ, ಅದನ್ನೀಗ ಮಾಡಿ ಏನು ಪ್ರಯೋಜನ? 661 00:44:14,361 --> 00:44:17,781 ನನ್ನ ಕೆಂಪು ಪೋರ್ಶೆಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಬಟ್ಟೆ ಬಿಚ್ಚಿ ತಿರುಗಿದ್ರು 662 00:44:17,781 --> 00:44:21,159 - ಕೇಳೋರು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. - ಹಿಲರಿ, ಆಕೆ ಗರ್ಭಿಣಿ. 663 00:44:26,456 --> 00:44:28,541 ನಾನು ಅದನ್ನೇ ಹೇಳಲು ಬಂದೆ... 664 00:44:31,211 --> 00:44:33,797 - ಅದೊಂದು ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿತ್ತು... - ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊರಹೋಗುವೆಯಾ, ಪೂರಿ? 665 00:44:34,130 --> 00:44:35,757 ನೀನು ಯಾವತ್ತಾದರೂ ಯೋಚಿಸಿದೆಯಾ... 666 00:44:36,800 --> 00:44:37,926 ಆಕೆ ಯಾರು? 667 00:44:38,551 --> 00:44:39,969 ಅದು ವಿಷಯವಲ್ಲ. 668 00:44:40,553 --> 00:44:42,097 ಅದು ವಿಷಯವಲ್ಲ ಅಂತಲ್ಲ, ಡೇವಿಡ್. 669 00:44:45,725 --> 00:44:49,062 ನಿನಗೆ ಬೇಕಿದ್ದುದನ್ನು ಪಡೆದು ಅದೇ ಸಮಯ ನನ್ನನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ. 670 00:44:49,312 --> 00:44:52,482 ನಿನ್ನನ್ನು ನಾನೇಕೆ ಶಿಕ್ಷಿಸಬೇಕು? ನನಗೆ ಇದೆಲ್ಲಾ ಬೇಕಿತ್ತೆಂದು ಅಂದುಕೊಂಡೆಯಾ? 671 00:44:52,482 --> 00:44:54,859 ನಂಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಬಹುಶಃ ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಲ್ಲ, ಆದರೆ, ಹೌದು, 672 00:44:54,859 --> 00:44:57,862 ಯಾವುದೋ ಹಂತದಲ್ಲಿ ನೀನೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ ಎಂದು ನಿಂಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 673 00:44:57,862 --> 00:45:00,615 ನಿನಗೆ ಮಗು ಆಗುವುದು ಬೇಡ ಮತ್ತು ನಾನು ಕೂಡ ಬೇಡ ಆಗಿತ್ತು. 674 00:45:00,615 --> 00:45:02,826 ಮಿಂಚಿನಂತೆ ವಿಚ್ಛೇದನಕ್ಕೆ ಅರ್ಜಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದೆ. 675 00:45:02,826 --> 00:45:05,078 ನಿನಗೆ ನಾನು ಮಗು ನೀಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಜನರು ಮಾತನಾಡುವರು, 676 00:45:05,078 --> 00:45:07,705 ಇನ್ನೊಬ್ಬಾಕೆಯಿಂದ ಪಡೆಯಲು ನೀನು ಓಡಿ ಹೋಗಿದ್ದು ಅಚ್ಚರಿಯಲ್ಲ. 677 00:45:07,705 --> 00:45:09,874 ನಾನು ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಸಮಯ ಕಳೆಯುವೆ ಎಂದು ಹೇಳುವರು, 678 00:45:09,874 --> 00:45:12,794 ನಾನೊಬ್ಬ ಒಳ್ಳೆಯ ಹೆಂಡತಿಯಲ್ಲ, ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬಾಳಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ, 679 00:45:12,794 --> 00:45:14,963 ಆದ್ದರಿಂದ ನೀನು ಯಾವುದೋ ನಿರ್ಗತಿಕಳೊಂದಿಗೆ ಓಡಿ ಹೋದೆ. 680 00:45:14,963 --> 00:45:17,173 ಅದು ನಿಜವಲ್ಲ ನಿಂಗೊತ್ತು. ಆ ಜನರು ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಲಿ... 681 00:45:17,173 --> 00:45:18,299 ಡೇವಿಡ್, ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗು. 682 00:45:19,384 --> 00:45:21,719 ನನ್ನನ್ನು ಈ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ತಳ್ಳಿದ್ದು ನೀನು. 683 00:45:22,554 --> 00:45:25,014 ನನ್ನನ್ನು ಅವಮಾನಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ, ರಕ್ಷಣೆ ಮಾಡದೇ ಇರುವುದಕ್ಕೆ ಧಿಕ್ಕಾರ. 684 00:45:25,014 --> 00:45:27,934 ನನಗೆ ಅಸಾಧ್ಯವಾದ ಕಷ್ಟ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧಿಕ್ಕಾರ. 685 00:45:31,020 --> 00:45:32,856 - ಅದು... - ಹೊರ ಹೋಗು. 686 00:45:36,526 --> 00:45:38,069 ತೊಲಗಾಚೆ! 687 00:46:18,026 --> 00:46:19,068 ಮ್ಯಾ'ಮ್? 688 00:46:20,361 --> 00:46:22,363 ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ನಾನು ಒಂಟಿಯಾಗಿ ಕುಡಿಯುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಡ. 689 00:47:03,154 --> 00:47:04,572 ಶುಭ ಸಂಜೆ, ಮಿ. ಸ್ಟಾರ್. 690 00:48:05,550 --> 00:48:06,718 ನಾವೇನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ? 691 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 ನೀನು ನೋಡುವೆ. ಏನೂ ಹೇಳಬೇಡ. ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸು. 692 00:48:09,512 --> 00:48:10,430 ಸರಿ. 693 00:48:16,394 --> 00:48:17,395 ಹಾಯ್. 694 00:48:17,979 --> 00:48:20,440 ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಕೆಟ್ಟದ್ದಾಗಿದೆ, ನಾವು ಬಿರುಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿದೆವು. 695 00:48:20,440 --> 00:48:21,357 ಮರಳಿ ಸ್ವಾಗತ. 696 00:48:21,941 --> 00:48:23,484 ಹಿಂದೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿರುವೆಯಾ? 697 00:48:25,153 --> 00:48:26,237 ಒಂದು ಸೆಕೆಂಡ್... 698 00:48:27,196 --> 00:48:28,573 - ಹಾಯ್. - ಹಾಂ. 699 00:48:28,573 --> 00:48:31,618 ನಾನು ಈ ಹಿಂದೆ ಕೊಳದಲ್ಲಿ ಏನೋ ಬಿಟ್ಟು ಬಂದಿರುವೆ. 700 00:48:31,784 --> 00:48:33,369 ಕೊಳ ಈ ದಿನಕ್ಕೆ ಮುಚ್ಚಿದೆ, 701 00:48:33,369 --> 00:48:37,081 ಆದರೆ ಸಿಬ್ಬಂದಿಗೆ ಅದನ್ನು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಮತ್ತೆ ತೆರೆದಾಗ ಹುಡುಕಲು ಹೇಳಬಹುದು. 702 00:48:37,081 --> 00:48:40,084 ಇದು ತುರ್ತು. ಔಷಧಿ ನನಗೆ ಈಗಲೇ ಬೇಕು. 703 00:48:40,543 --> 00:48:42,462 ನಿಮ್ಮ ಕೊಠಡಿ ಸಂಖ್ಯೆ ಯಾವುದು ನೆನಪಿಸುವಿರಾ? 704 00:48:42,462 --> 00:48:45,715 908, ಡೇವಿಡ್ ಸ್ಟಾರ್. ಎಸ್-ಟಿ-ಎ-ಆರ್-ಆರ್. 705 00:48:48,176 --> 00:48:51,054 ಖಂಡಿತ, ಸರಿ. ಸೆಕ್ಯುರಿಟಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುವೆ. ಧನ್ಯವಾದ. 706 00:48:51,054 --> 00:48:52,680 ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದ. 707 00:48:53,765 --> 00:48:57,393 - ಡೇವಿಡ್? ಯಾರದು ಡೇವಿಡ್? - ನಿನಗೆ ನಂತರ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. 708 00:49:08,237 --> 00:49:10,406 ಸಿಕ್ಕಿತು. ಹೌದು. ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದ. ಬೈ. 709 00:49:10,406 --> 00:49:11,658 ತೊಂದರೆಗೆ ಕ್ಷಮಿಸಿ. 710 00:49:24,462 --> 00:49:25,505 ಸರಿ, ನಾನು... 711 00:49:31,052 --> 00:49:32,345 ಯಾವತ್ತಾದರೂ ಕೊಳಕ್ಕೆ ಇಳಿದಿರುವೆಯಾ? 712 00:49:40,603 --> 00:49:44,273 ನಮ್ಮನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತಂದೆ ಎಂದರೆ ನಂಗೆ ನಂಬಲಿಕ್ಕಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 713 00:49:45,024 --> 00:49:47,944 ವರ್ಷಗಟ್ಟಲೆ ಕೆಟ್ಟ ವರ್ತನೆ ನನಗೆ ಈ ಎಲ್ಲಾ ತಂತ್ರಗಳನ್ನು ಕಲಿಸಿದೆ. 714 00:49:48,236 --> 00:49:50,321 ಓಹ್, ದೇವರೇ, 715 00:49:51,322 --> 00:49:53,199 ಆ ನೋಟವನ್ನು ನೋಡು. 716 00:49:53,199 --> 00:49:54,325 ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 717 00:49:55,243 --> 00:49:56,285 ತುಂಬಾ ಸುಂದರವಾಗಿದೆ. 718 00:49:57,203 --> 00:49:58,037 ನಿನಗೆ ಈಜು ಗೊತ್ತೇ? 719 00:49:58,037 --> 00:49:59,539 ಖಂಡಿತ. ನಿನಗೆ? 720 00:50:01,666 --> 00:50:02,500 ವಾವ್. 721 00:50:09,841 --> 00:50:11,259 ಈಗ ಸ್ವಲ್ಪ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣಿಸದು, 722 00:50:11,259 --> 00:50:13,886 ಸ್ವಲ್ಪ ಕನ್ಸೀಲರ್ ಹಾಕಿ ನಂತರ ಮೇಲ್ಗಡೆ ಫೌಂಡೇಶನ್ ಹಾಕಿದಾಗ, 723 00:50:13,886 --> 00:50:15,430 ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲಿದೆ. ಖಂಡಿತಾ. 724 00:50:15,430 --> 00:50:17,682 ಸರಿ, ಮ್ಯಾ'ಮ್, ನಿಮಗೆ ಹೇಗೆ ಬೇಕೋ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿ. 725 00:50:17,807 --> 00:50:20,101 ನನಗಾಗಿ ಅಲ್ಲ, ಪೂರಿ. ಮುಂದೆ ಹೇಗೆ ಮೇಕಪ್ 726 00:50:20,101 --> 00:50:22,019 ಮಾಡುವುದೆಂದು ನಿನಗೆ ತೋರಿಸಲು. 727 00:50:23,062 --> 00:50:25,857 ಸರಿ, ನಿನ್ನ ಅಂದವನ್ನು ಎದ್ದುಗಾಣಿಸುವ ವಿಚಾರ ಇದು. 728 00:50:25,857 --> 00:50:29,277 ನೀನು ಸುಂದರ ಕಂದು ಕಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ಅದ್ಭುತ ಕೆನ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವೆ. 729 00:50:29,736 --> 00:50:32,238 ಹೈಲೈಟರ್ ಬಳಸಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಎದ್ದುಗಾಣಿಸೋಣ, ನೀನು ನೋಡುವೆ. 730 00:50:32,238 --> 00:50:33,322 ಧನ್ಯವಾದ, ಮ್ಯಾ'ಮ್. 731 00:50:33,698 --> 00:50:37,410 ನಿಂಗೊತ್ತೇ, ಸಣ್ಣವಳಿದ್ದಾಗ ನಾನು ಕುರೂಪಿ ಬಾತುಕೋಳಿ ಎಂದೇ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ. 732 00:50:37,910 --> 00:50:41,539 ಶಾಲೆಯ ಇತರ ಎಲ್ಲಾ ಮಕ್ಕಳು ಬೆಳ್ಳಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ನಾನು... 733 00:50:41,831 --> 00:50:43,541 ಕಂದು ಮತ್ತು ದಪ್ಪಗಿದ್ದೆ. 734 00:50:44,751 --> 00:50:47,920 ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಎಲ್ಲರೂ ನನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ನನ್ನ ದೊಡ್ಡ ಮೂಗಿನ ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. 735 00:50:47,920 --> 00:50:49,338 ಅದು ನನ್ನಲ್ಲಿ ಕೀಳರಿಮೆ ಮೂಡಿಸಿತ್ತು. 736 00:50:49,964 --> 00:50:52,049 ಕಾಲೇಜಿನಲ್ಲಿ ತಿನ್ನುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದೆ. 737 00:50:52,049 --> 00:50:54,844 ನಂತರ ನನಗೆ ತಿಳಿಯಿತು ಅದು ತಿನ್ನುವ ಸಮಸ್ಯೆ ಎಂದು. 738 00:50:55,553 --> 00:51:01,559 ನಾನು ಇದನ್ನು ನಿನಗೆ ಮಾತ್ರ ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ, ಯಾಕೆಂದರೆ, ಹೌದು, ಸೌಂದರ್ಯ ಆಂತರಿಕವಾಗಿದ್ದು, 739 00:51:02,226 --> 00:51:06,272 ಜಗತ್ತಿನ ಮುಂದೆ ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆಯೋ ಹಾಗೆಯೇ ಜನರೂ ನಮ್ಮನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾರೆ. 740 00:51:06,689 --> 00:51:09,192 ಇದು ನಮ್ಮ ಭಾವನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ. 741 00:51:09,650 --> 00:51:13,863 ಅಷ್ಟೊಂದು ಆತ್ಮವಿಶ್ವಾಸವಿಲ್ಲದ ದಿನಗಳಲ್ಲೂ ಕೂಡ... 742 00:51:14,906 --> 00:51:15,990 ನಾನು ಧೈರ್ಯದಿಂದ ಇದ್ದೆ, 743 00:51:16,741 --> 00:51:18,493 ದಿಟ್ಟ ಉಡುಗೆಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೆ, 744 00:51:19,243 --> 00:51:20,578 ಅಚ್ಚುಕ್ಕಟಾದ ಮೇಕಪ್ ಧರಿಸಿದ್ದೆ, 745 00:51:21,454 --> 00:51:22,455 ಅದು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. 746 00:51:22,747 --> 00:51:24,791 ನೀವು ಸದಾ ಸುಂದರವಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತೀರಿ, ಮ್ಯಾ'ಮ್. 747 00:51:24,791 --> 00:51:25,708 ಇಲ್ಲ. 748 00:51:27,168 --> 00:51:30,922 ಅದನ್ನು ಮೆಚ್ಚುತ್ತೇನೆ. ಅದು ನಿಜವಲ್ಲ, ಆದರೂ ಮೆಚ್ಚುತ್ತೇನೆ. 749 00:51:33,424 --> 00:51:35,885 ಈ ಬಣ್ಣ ನಿನಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹೊಂದುತ್ತದೆ. 750 00:51:41,516 --> 00:51:42,475 ಅಲ್ಲಿದೆ. 751 00:51:45,102 --> 00:51:47,063 ವಾವ್. ನೀವು ಜಾದೂ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ, ಮ್ಯಾ'ಮ್. 752 00:51:47,063 --> 00:51:49,774 ಜಾದೂ ಇಲ್ಲ. ಸ್ವಲ್ಪ ಮೇಕಪ್ ಅಷ್ಟೇ. 753 00:51:50,650 --> 00:51:54,403 ನೀನು ಚತುರೆ, ಸುಂದರಿ, ಮತ್ತು ಸಮರ್ಥಳು. 754 00:51:55,071 --> 00:51:58,407 ನಿನಗೆ ಏನು ಮಾಡಬಹುದು, ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದು ಎಂದು ಯಾರಿಗೂ ಹೇಳಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡಬೇಡ. 755 00:51:59,075 --> 00:52:01,744 ಪುರುಷ, ಸಮಾಜ ಅಲ್ಲ... 756 00:52:02,203 --> 00:52:03,246 ಛೀ. 757 00:52:03,704 --> 00:52:05,832 ಬೇಡ. ಈಗ, ಸರಿ ತಾನೇ? 758 00:52:06,999 --> 00:52:08,668 ನನ್ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ. 759 00:52:08,668 --> 00:52:09,877 ಚಿಂತೆಯಿಲ್ಲ. 760 00:52:09,877 --> 00:52:11,963 ಕಪಾಟಿನಲ್ಲಿ ಕ್ಯಾಂಡಲ್ ಇದೆ. 761 00:52:11,963 --> 00:52:13,756 ಸರಿ, ಸರಿ. ತಾಳು. 762 00:52:35,945 --> 00:52:37,697 ಅಮ್ಮಾ, ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀರಾ? 763 00:52:38,239 --> 00:52:39,574 ಇಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಇಲ್ಲ. 764 00:52:39,824 --> 00:52:40,825 ಓಹ್, ಹೌದೇ? 765 00:52:41,158 --> 00:52:42,910 ಇಲ್ಲಿ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇವೆ. 766 00:52:44,829 --> 00:52:46,414 ಹುಡುಗಿಯರು ಹೇಗಿದ್ದಾರೆ? 767 00:52:47,373 --> 00:52:48,624 ಮಜಾ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆಯೇ? 768 00:52:49,083 --> 00:52:52,003 ಹೌದು, ಅವರು ಸಿನೆಮಾ ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 769 00:52:52,003 --> 00:52:54,088 ಡಿನ್ನರಿಗೆ ನಾವು ಏಡಿ ತಿಂದೆವು. 770 00:52:56,299 --> 00:52:57,466 ಖುಷಿಯಾಯಿತು. 771 00:52:59,510 --> 00:53:00,928 ನೀನು ಆರಾಮ ತಾನೇ? 772 00:53:02,388 --> 00:53:03,556 ಹೌದು. ನಾನು... 773 00:53:08,603 --> 00:53:10,187 ಅಮ್ಮಾ... ನಿಜವಾಗಿ... 774 00:53:11,772 --> 00:53:13,399 ನನಗೆ ಏಕಾಂಗಿತನ ಕಾಡುತ್ತಿದೆ. 775 00:53:13,733 --> 00:53:15,860 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಏಕಾಂಗಿಗಳು. ಅದು ಸರಿದು ಹೋಗುತ್ತದೆ. 776 00:53:16,068 --> 00:53:17,320 ಸರಿದು ಹೋಗುತ್ತದೆ. 777 00:53:19,697 --> 00:53:21,365 ಅದು ಸರಿದು ಹೋಗುವುದು ಬೇಡದೇ ಇದ್ದರೆ? 778 00:53:21,490 --> 00:53:22,450 ಏಕಾಗಬಾರದು? 779 00:53:22,450 --> 00:53:26,120 ಸರಿದು ಹೋದಾಗ ಅದು ಮುಗಿದು ಹೋದ ಕಥೆ. 780 00:53:26,787 --> 00:53:29,624 ನನಗೆ ಉತ್ತಮವಾದುದು ಬೇಕಾದರೆ? ನನಗೆ... 781 00:53:29,624 --> 00:53:32,251 ಅತಿಯಾದ ಯೋಚನೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು. ಹೋಗಿ ಮಲಗು. 782 00:53:32,251 --> 00:53:34,128 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಆರಾಮ ಅನಿಸುತ್ತದೆ. 783 00:53:41,135 --> 00:53:42,178 ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಗುಡ್ ನೈಟ್. 784 00:53:43,512 --> 00:53:44,639 ಗುಡ್ ನೈಟ್. 785 00:54:24,387 --> 00:54:26,931 ಗಸ್ ನಾಪತ್ತೆಯಾದಾಗ, ನಾನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದ್ದೆ. 786 00:54:27,181 --> 00:54:28,015 ಮಾಡಿದ್ದೆ. 787 00:54:29,684 --> 00:54:33,771 ಏಕೆಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಅಂದರೆ, ಬಹುಶಃ ನನಗೆ ಆಶಾವಾದ ಬೇಕಿತ್ತು. 788 00:54:34,397 --> 00:54:36,399 ಆದರೆ ನಾನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿಲ್ಲ ಎಂದಲ್ಲ. 789 00:54:36,649 --> 00:54:40,987 ಹತಾಶೆಯಿಂದ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದೆ. ಜಗತ್ತಿನೊಂದಿಗೆ ಚೌಕಾಶಿ ಮಾಡಿದೆ, 790 00:54:40,987 --> 00:54:44,156 ಅಲ್ಲಿದ್ದ ಪ್ರತಿ ದೇವರಿಗೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದೆ. 791 00:54:44,365 --> 00:54:46,283 ಅಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇರಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಬಯಸುವೆ. 792 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 - ಏನೂ ಇಲ್ಲ. - ಮಾರ್ಗರೆಟ್. 793 00:54:49,996 --> 00:54:50,830 ದಯವಿಟ್ಟು. 794 00:54:51,706 --> 00:54:52,540 ನಿಲ್ಲಿಸು. 795 00:54:52,832 --> 00:54:56,419 ನಾನಿಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬಂಟಿ ಅನಿಸುತ್ತದೆ. ಇನ್ನೂ ಹೋರಾಡುತ್ತಿರುವವಳು ನಾನೊಬ್ಬಳೇ. 796 00:54:56,419 --> 00:54:58,087 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 797 00:54:58,629 --> 00:55:03,801 ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗ್ ತೊರೆಯುವುದು ಹೋರಾಟ ಅಲ್ಲ. ಕೈಬಿಡುವುದು ಎಂದರ್ಥ. 798 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇರುವ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವುದು ನನಗೆ ಬೇಕಿದೆ. 799 00:55:06,387 --> 00:55:08,180 ಗಸ್ ಗಾಗಿ ನಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟ ನಿಲ್ಲಿಸುವುದಲ್ಲ. 800 00:55:08,848 --> 00:55:10,057 - ಆದರೆ... - ಏನು? 801 00:55:10,391 --> 00:55:11,726 ಏನು? ಅಂದರೆ... 802 00:55:12,143 --> 00:55:14,145 ಅವನು ಎಲ್ಲಿಯೂ ಇರಬಹುದು, ಯಾವಾಗಲೂ, 803 00:55:14,145 --> 00:55:16,939 ಅವನು ಯಾವುದೇ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೇ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು. 804 00:55:16,939 --> 00:55:19,400 - ಅವನಿಗಾಗಿ ನಾವು ಹುಡುಕದ ಪ್ರತಿ ನಿಮಿಷ... - ನಿಲ್ಲಿಸು. 805 00:55:19,400 --> 00:55:22,278 ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡ್ ದ್ರೋಹ ಬಗೆದಂತೆ. 806 00:55:22,278 --> 00:55:23,237 ನಿಲ್ಲಿಸು! 807 00:56:01,567 --> 00:56:05,321 ಪಿಜ್ಜಾ ಸಿದ್ಧವಾಯಿತೇ? ತುಂಬಾ ಹೊತ್ತಿನಿಂದ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 808 00:56:05,321 --> 00:56:06,530 ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ. 809 00:56:07,114 --> 00:56:08,199 ಕೊನೆಗೂ. 810 00:56:09,450 --> 00:56:11,202 ನಾವು ತಿನ್ನಬಹುದೇ? ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಹಸಿವು. 811 00:56:11,202 --> 00:56:13,579 ಹೇ, ಮಕ್ಕಳೇ, ಅತಿಥಿ ಇದ್ದಾರೆ. ತುಂಬಾ ಒರಟಾಗಿ ವರ್ತಿಸಬೇಡಿ. 812 00:56:14,997 --> 00:56:16,290 - ಜಾಗ್ರತೆ, ಬಿಸಿಯಾಗಿದೆ. - ಧನ್ಯವಾದ. 813 00:56:16,290 --> 00:56:18,209 - ಆಲನ್... - ನಿಮಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ನೀರು ತರುತ್ತೇನೆ. 814 00:56:18,209 --> 00:56:19,335 ಧನ್ಯವಾದ, ಎಸ್ಸಿ. 815 00:56:20,169 --> 00:56:23,339 ಊಟದ ಮೊದಲು ನೀವು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 816 00:56:30,846 --> 00:56:32,098 ಪ್ರೀತಿಯ ತಂದೆಯೇ, 817 00:56:32,973 --> 00:56:34,350 ಈ ಊಟಕ್ಕಾಗಿ ನಿನಗೆ ಧನ್ಯವಾದ. 818 00:56:35,267 --> 00:56:38,395 ಮತ್ತು ಜೊತೆಯಾಗಿ ಸಮಯ ಕಳೆಯಲು ನಮಗೆ ನೀಡಿದ ಅವಕಾಶಕ್ಕಾಗಿ. 819 00:56:39,480 --> 00:56:43,984 ನಿಮ್ಮ ನಡೆನುಡಿಗಳು ನಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾಯಿತು, ನಮಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡಿ ಎಂದು ಬೇಡುವೆವು. 820 00:56:44,693 --> 00:56:47,029 ನಿಮ್ಮ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ನಡೆಯುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಲು. 821 00:56:48,322 --> 00:56:50,533 ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಳಕು ಹುಡುಕಲು. 822 00:56:51,659 --> 00:56:54,203 ದ್ವೇಷವಿರುವಾಗ ಪ್ರೀತಿ ಅರಸಲು. 823 00:56:55,788 --> 00:56:59,542 ನಿಮ್ಮ ಮಗನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವೆವು. ಏಸು ಕ್ರಿಸ್ತ. ಆಮೆನ್. 824 00:56:59,542 --> 00:57:00,626 ಆಮೆನ್. 825 00:57:03,045 --> 00:57:04,004 ಈಗ ತಿನ್ನಬಹುದೇ? 826 00:57:04,004 --> 00:57:05,381 ಹೌದು, ಈಗ ತಿನ್ನಬಹುದು. 827 00:57:36,537 --> 00:57:37,496 ಹೇ, ವೆನ್. 828 00:57:37,705 --> 00:57:40,082 ಬಿರುಗಾಳಿ ತೀವ್ರವಾಗುತ್ತಿದೆ. ನಾವು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. 829 00:58:48,567 --> 00:58:49,652 ಮೋಮೊ! 830 00:59:09,421 --> 00:59:13,592 ಚದುರಿ ಅಥವಾ ಗುಂಡಿಕ್ಕುವೆವು 831 00:59:16,095 --> 00:59:18,806 ಹಾಯ್, ಇದು ಟೋನಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸಂದೇಶ ಬಿಡಿ. 832 00:59:18,931 --> 00:59:19,848 ಸಂದೇಶ ಇರಿಸು. 833 00:59:30,484 --> 00:59:32,319 ಹಾಯ್, ಇದು ಟೋನಿ. ಈಗ ಫೋನ್ನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡಲಾಗದು. 834 01:01:42,199 --> 01:01:44,326 ಆಯ್ಕೆಯು ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಅಂದರೆ, 835 01:01:44,660 --> 01:01:46,954 ಕೆಲವರು ತಮಗೆ ಕೇಳಿಸಿತ್ತೆಂದು ಹೇಳುವ ಕರೆ ನನಗೆ ಕೇಳಲಿಲ್ಲ. 836 01:01:48,956 --> 01:01:50,624 ನಾನು ಕಾನೂನು ಶಾಲೆಗೆ ಸೇರಿದ್ದೆ. 837 01:01:51,291 --> 01:01:54,628 ನಾನು ಹುಡುಗಿಯೊಬ್ಬಳನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದ್ದೆನೆಂದು ನೀವು ಹೇಳಬಹುದು. 838 01:01:55,754 --> 01:01:56,588 ಸಾಮಾನ್ಯ. 839 01:01:58,132 --> 01:02:00,926 ನಾವು ಮದುವೆಯಾದೆವು ಮತ್ತು ಅದೇ ವರ್ಷ ಸೆಮಿನರಿ ಸೇರಿದೆವು. 840 01:02:01,802 --> 01:02:03,595 ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಯೂ ಪ್ಯಾಸ್ಟರ್ ಹೌದೇ? 841 01:02:04,138 --> 01:02:07,558 ಹೌದು. ಆದರೆ ನಾವು ಈಗ ಜೊತೆಯಾಗಿಲ್ಲ. ವಿಚ್ಛೇದನವಾಗಿದೆ. 842 01:02:09,351 --> 01:02:11,353 ನಿಮಗೆ ಅದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಯಿದೆ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 843 01:02:12,688 --> 01:02:16,525 ನಾನು ಪಾದ್ರಿ ಅಲ್ಲ. ನಾವು ಕ್ಯಾಥೊಲಿಕ್ ಅವರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಉದಾರಿಗಳು. 844 01:02:18,444 --> 01:02:20,696 ನಂತರ ಆಲಿಸ್ ಮತ್ತು ನಾನು ಇಬ್ಬರೂ ಮರುವಿವಾಹ ಆದವು, ಆದರೆ... 845 01:02:22,281 --> 01:02:23,532 ಆಗ ಅದು ಕಷ್ಟವಾಗಿತ್ತು. 846 01:02:25,993 --> 01:02:28,120 ವಿಚ್ಛೇದನಕ್ಕೆ ಎಲ್ಲರೂ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 847 01:02:29,204 --> 01:02:31,874 ನಾನು ಕೆಟ್ಟ ಮಾದರಿಯಾಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆಂದು ಅವರಂದುಕೊಂಡು 848 01:02:31,874 --> 01:02:34,251 ಬಹಳಷ್ಟು ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡೆವು. 849 01:02:35,544 --> 01:02:37,337 ಅವರ ನಿರೀಕ್ಷೆ ತಲುಪಲು ವಿಫಲನಾದೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 850 01:02:38,088 --> 01:02:39,256 ನೀವೇಕೆ ತೊರೆಯಲಿಲ್ಲ? 851 01:02:39,256 --> 01:02:40,257 ಬಹುತೇಕ ತೊರೆದಿದ್ದೆ. 852 01:02:41,216 --> 01:02:42,092 ನಾವು ಬೇರೆಯಾದಾಗ, 853 01:02:43,093 --> 01:02:45,721 ಚರ್ಚ್ ತೊರೆದು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ ಇಯಾನ್ ಜೊತೆಗೆ ವಾಸವಿದ್ದೆ. 854 01:02:48,098 --> 01:02:51,477 ಮೆಡೆವಾಕ್ ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರ್ ಹಾರಿಸಲು ಅಫ್ಗಾನಿಸ್ತಾನಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಆಗಷ್ಟೇ ವಾಪಸಾಗಿದ್ದ. 855 01:02:52,144 --> 01:02:53,979 ಪಿಟಿಎಸ್ಡಿ ಗೆ ಆತ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದ, 856 01:02:53,979 --> 01:02:56,273 ನಾನು ಮತ್ತೆ ಸಾವರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 857 01:02:59,943 --> 01:03:04,281 ಒಂದು ವರ್ಷದ ಥೆರಪಿ ನಂತರ ಆತ ಅಫ್ಗಾನಿಸ್ತಾನಕ್ಕೆ ವಾಪಸಾಗಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ. 858 01:03:05,532 --> 01:03:07,117 ಮೆಡೆವಾಕ್ ಹಾರಿಸಲು ಮುಂದುವರಿಸಲು. 859 01:03:08,577 --> 01:03:11,872 ಆತನನ್ನು ಕೇಳಿದೆ, ಏಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ? 860 01:03:13,207 --> 01:03:18,295 ಆತ ನೋಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬರ್ಬರ ಸಂಗತಿಗಳ ನಂತರ, ಆ ಎಲ್ಲಾ ಕಷ್ಟಕರ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ನಂತರ. 861 01:03:22,382 --> 01:03:23,550 ಆತ ಹೇಳಿದ 862 01:03:25,260 --> 01:03:27,387 ಅವರು ಸತತ ನೋಡಿದ್ದಾರೆಂದು, 863 01:03:27,763 --> 01:03:30,182 ಸೈನಿಕರು ತೀವ್ರ ಗಾಯಗೊಂಡು ಪ್ರಜ್ಞೆ ತಪ್ಪಿದ್ದರೂ... 864 01:03:32,559 --> 01:03:35,687 ಆಗಮಿಸುತ್ತಿರುವ ಮೆಡೆವಾಕ್ ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರ್ ಸದ್ದು ಕೇಳಿದಾಕ್ಷಣ 865 01:03:36,855 --> 01:03:38,190 ಅವರಲ್ಲಿ ಚೇತರಿಕೆ ಮೂಡುತ್ತದೆ. 866 01:03:39,733 --> 01:03:41,527 ಸಹಾಯ ಬರುತ್ತಿದೆ ಎಂಬ ಸದ್ದು ಮಾತ್ರ... 867 01:03:44,196 --> 01:03:45,697 ಅವರು ಚೇತರಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. 868 01:03:47,908 --> 01:03:49,743 ಅದಕ್ಕಾಗಿ ವಾಪಸ್ ಹೋಗಬೇಕೆಂದ. 869 01:03:49,743 --> 01:03:50,953 ಆ ಸದ್ದು ಆಗಲೆಂದು. 870 01:03:54,665 --> 01:03:56,833 ಆಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಯಿತು, ನಾನು... 871 01:03:59,545 --> 01:04:02,923 ನೈತಿಕ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಉದಾಹರಣೆಯಾಗಲು ನಾನು ಮಿನಿಸ್ಟ್ರಿ ಸೇರಿಲ್ಲ ಎಂದು. 872 01:04:06,885 --> 01:04:07,719 ಇಲ್ಲ, ನಾನು... 873 01:04:11,515 --> 01:04:15,978 ನಾನು ಆ ಹೆಲಿಕಾಫ್ಟರ್ ಸದ್ದಾಗಬಹುದೆಂಬ ಆಶಾವಾದದಿಂದ ಸೇರಿದೆ. 874 01:04:18,814 --> 01:04:20,107 ಗಸ್ ಎಲ್ಲಿರುವನೆಂದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತೇ? 875 01:04:24,903 --> 01:04:28,782 ನಂಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಫಿಲಿಪ್. ಗೊತ್ತಿರಬೇಕಿತ್ತು ಅನಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಇಲ್ಲ, ಕ್ಷಮಿಸು. 876 01:04:28,782 --> 01:04:31,743 ನಿಮಗೆ ಏಸು ಕ್ರಿಸ್ತ ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ ಅವನನ್ನೇಕೆ ಕೇಳಬಾರದು? 877 01:04:31,743 --> 01:04:32,828 ಹೇ. 878 01:04:33,745 --> 01:04:35,497 ಏಸುವಿನ ಬಳಿ ಗಸ್ ಇರುವ ಎಂದು ಯಾರು ಹೇಳಿದರು? 879 01:04:47,467 --> 01:04:48,302 ಫಿಲಿಪ್. 880 01:04:50,053 --> 01:04:51,555 ಏಸು... 881 01:04:56,476 --> 01:04:58,020 ಅವನು ನಿಜವಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಲ್ಲ. 882 01:04:59,521 --> 01:05:00,939 ಏಸುವಿನ ಬಳಿ ಗಸ್ ಇಲ್ಲ. 883 01:05:01,273 --> 01:05:02,608 ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಅವನೆಲ್ಲಿ? 884 01:05:02,608 --> 01:05:04,276 ಈ ಬಗ್ಗೆ ನಾವು ಮಾತನಾಡಿದೆವು. 885 01:05:04,568 --> 01:05:05,652 ಯಾರೋ ಕೊಂಡು ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ. 886 01:05:05,652 --> 01:05:08,238 ಏಕೆ? ಯಾರಾದರೂ ಏಕೆ ಕೊಂಡು ಹೋಗಬೇಕು? 887 01:05:08,238 --> 01:05:09,489 ಅವನಿಂದ ಅವರಿಗೇನಾಗಬೇಕು? 888 01:05:09,698 --> 01:05:11,158 ಗಸ್ ಎಲ್ಲಿ ಎಂದು ದೇವರಿಗೇಕೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ? 889 01:05:11,158 --> 01:05:12,868 - ದೇವರಿಗೆ ಎಲ್ಲವೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ? - ಡೈಸಿ. 890 01:05:12,868 --> 01:05:14,411 ಗಸ್ ಬಗ್ಗೆ ದೇವರಿಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ 891 01:05:14,411 --> 01:05:16,204 - ಅವನ ಜೊತೆ ಏಕೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು? - ಡೈಸಿ. 892 01:05:17,331 --> 01:05:19,249 - ನನ್ನನ್ನೂ ಯಾರಾದರೂ ಕೊಂಡು ಹೋಗಬಹುದೇ? - ಇಲ್ಲ. 893 01:05:21,585 --> 01:05:23,629 ನಿನಗೆ ಏನೂ ಆಗಲು ನಾನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. 894 01:05:23,629 --> 01:05:26,840 - ಗಸ್ ಜೊತೆ ಹಾಗಾಗಲು ಹೇಗೆ ಬಿಟ್ಟಿರಿ? - ಸಾಕು. ನಿನ್ನ ಕೊಠಡಿಗೆ ಹೋಗು. 895 01:05:26,840 --> 01:05:29,092 - ನಾನೇನೂ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. - ನಿನ್ನ ಕೊಠಡಿಗೆ ಹೋಗು ಎಂದೆ! 896 01:05:29,092 --> 01:05:30,927 ಇದು ಸರಿಯಲ್ಲ. 897 01:05:47,819 --> 01:05:48,987 ಹೊರಡುವ ಸಮಯವಾಯಿತು. 898 01:05:51,198 --> 01:05:53,075 ಇದು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅತಿಯಾಯಿತು. 899 01:05:55,327 --> 01:05:57,871 ಹೀಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಮನೆಗೆ ಹೋಗುವ ಸಮಯವಾಗಿದೆ. 900 01:06:01,833 --> 01:06:02,918 ನನಗೆ ಸಾಕಾಗಿದೆ. 901 01:06:06,296 --> 01:06:07,130 ನಮಗೆಲ್ಲರಿಗೂ. 902 01:06:15,013 --> 01:06:15,847 ಮಾರ್ಗರೆಟ್... 903 01:06:15,847 --> 01:06:17,933 ಅಲನ್... ನಿಮಗೆ ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಕ್ಯಾಬ್ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ. 904 01:06:17,933 --> 01:06:20,352 ಎಸ್ಸಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಹಾಸಿಗೆ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಿ. 905 01:06:20,894 --> 01:06:22,104 ಸರಿ. ಇಬ್ಬರಿಗೂ ಧನ್ಯವಾದ. 906 01:06:51,967 --> 01:06:53,051 ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ? 907 01:06:53,051 --> 01:06:54,886 ಇದು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳದು ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ, ಮ್ಯಾ'ಮ್. 908 01:06:55,011 --> 01:06:57,973 ಓಹ್, ನಿನಗೆ ತುಂಬಾ ಚಂದ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ! 909 01:06:58,098 --> 01:07:00,559 ನನಗಿಂತ ನಿನಗೆ ಚಂದ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ. 910 01:07:00,559 --> 01:07:02,728 ನಿನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವೆ. 911 01:07:02,728 --> 01:07:05,147 ನಿಂಗೊತ್ತೇ, ನಾನು... ಅದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಇಡುವೆ. 912 01:07:05,147 --> 01:07:06,231 ಸರಿ. 913 01:07:07,149 --> 01:07:09,401 ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ನಾನು ಇದನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದು ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ. 914 01:07:09,693 --> 01:07:10,861 ಇದನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೋ. 915 01:07:11,278 --> 01:07:12,654 ಅದು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 916 01:07:12,821 --> 01:07:15,824 ನಾಳೆ ನಿನ್ನ ಸ್ಪರ್ಧೆಗೆ ಇದು ಅತ್ಯುತ್ತಮ. 917 01:07:16,116 --> 01:07:17,868 ನಿಂಗೊತ್ತೇ, ಅದು... 918 01:07:18,034 --> 01:07:19,786 ಅದು ಬಟ್ಟೆಯಿಂದಾಗಿ ಅನಿಸುತ್ತದೆ. 919 01:07:22,330 --> 01:07:23,457 ಸರಿಯಾಯಿತು. 920 01:07:25,083 --> 01:07:27,085 ನೋಡು? ಕೆಟ್ಟದ್ದಾಗಿಲ್ಲ ಅಲ್ಲವೇ. 921 01:07:27,210 --> 01:07:32,966 ಮಳೆ ನಿನ್ನ ಮುಖಕ್ಕೆ ರಾಚುತ್ತಿರುವಾಗ 922 01:07:34,092 --> 01:07:39,097 ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ನಿನ್ನತ್ತಲೇ ನೋಡುತ್ತಿರುವಾಗ 923 01:07:40,807 --> 01:07:46,354 ನಾ ನಿನಗೆ ನೀಡಬಲ್ಲೆ ಬಿಸಿಯಾದ ಅಪ್ಪುಗೆ 924 01:07:47,230 --> 01:07:51,359 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ನೀನು ಅನುಭವಿಸಲು 925 01:07:54,571 --> 01:08:00,076 ಸಂಜೆಯ ನೆರಳು ಮತ್ತು ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಕಾಣಿಸಿದಾಗ 926 01:08:01,912 --> 01:08:07,417 ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣೀರನ್ನು ಒರೆಸಲು ಅಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲದಿರುವಾಗ 927 01:08:09,336 --> 01:08:15,300 ನಿನ್ನನ್ನು ಮಿಲಿಯ ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲೆ 928 01:08:16,051 --> 01:08:20,055 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ನೀನು ತಿಳಿಯಲು 929 01:08:23,141 --> 01:08:28,605 ನೀನಿನ್ನೂ ಮನಸ್ಸು ಮಾಡಿಲ್ಲ ನಂಗೊತ್ತು 930 01:08:29,439 --> 01:08:33,151 ಆದರೆ ನಾನು ಮಾಡೆನು ನಿನಗೆ ಮೋಸ 931 01:08:36,738 --> 01:08:41,409 ನಾವು ಭೇಟಿಯಾದ ಕ್ಷಣದಿಂದ ನನಗದು ಗೊತ್ತು 932 01:08:41,993 --> 01:08:47,499 ನೀನೆಲ್ಲಿರಬೇಕೆಂಬ ಕುರಿತು ನನ್ನ ಮನದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಸಂಶಯ 933 01:08:50,252 --> 01:08:52,838 ಎಷ್ಟೊಂದು ಜನ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ... 934 01:09:27,122 --> 01:09:29,207 ನಾವಿಲ್ಲಿ ಬಂದೆವು ಎಂದು ಇನ್ನೂ ನಂಬಲಾಗದು. 935 01:09:30,292 --> 01:09:32,210 ನನ್ನ ಮೇಲೆ ವಿಶ್ವಾಸವಿಲ್ಲದ ಮೊದಲಿಗ ನೀನಾಗೋದಿಲ್ಲ. 936 01:09:32,210 --> 01:09:33,128 ಬಾ. 937 01:09:37,465 --> 01:09:39,676 ಖುಷಿಯಾಗುತ್ತಿದೆ. 938 01:09:39,801 --> 01:09:40,886 ಕೆಟ್ಟದ್ದಾಗಿಲ್ಲ ಅಲ್ಲವೇ? 939 01:09:42,178 --> 01:09:43,555 ಅದ್ಭುತ! 940 01:10:02,032 --> 01:10:03,074 ಮೇಡಂ. 941 01:10:04,200 --> 01:10:05,327 ದಯವಿಟ್ಟು ಹೇಳುವಿರಾ... 942 01:10:05,327 --> 01:10:07,537 ನನ್ನ ಮಗ ಟೋನಿ ಬಗ್ಗೆ ಏನಾದರೂ ಸುದ್ದಿಯಿದೆಯೇ? 943 01:10:08,413 --> 01:10:09,497 ನಿಮ್ಮ ಮಗ ಕಾನೂನು ಮುರಿದ. 944 01:10:11,583 --> 01:10:13,126 ಅವನು ಯಾವ ಕಾನೂನು ಮುರಿದ? 945 01:10:13,585 --> 01:10:14,836 ಅವನು ಕಾನೂನು ಮುರಿದ. 946 01:10:15,211 --> 01:10:16,880 ನಾನು ಅಷ್ಟೇ ಹೇಳಬಲ್ಲೆ. 947 01:10:19,716 --> 01:10:21,092 ಅವನನ್ನು ನೋಡಬಹುದೇ? 948 01:10:21,092 --> 01:10:22,636 ಅವನಿಗಿನ್ನೂ ಜಾಮೀನು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ. 949 01:10:22,636 --> 01:10:24,763 ಯಾವಾಗ ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಜಾಮೀನು ಕೊಡಿಸಬಹುದು? 950 01:10:28,516 --> 01:10:30,185 ನನ್ನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲ. 951 01:10:37,943 --> 01:10:43,907 ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆ 952 01:11:00,840 --> 01:11:02,467 - ಧನ್ಯವಾದ. - ಗುಡ್ ನೈಟ್, ಸರ್. 953 01:11:43,758 --> 01:11:45,635 ಜೆಸ್ಸಿಕಾ, ಜೆಸ್ಸಿಕಾ. 954 01:11:45,969 --> 01:11:48,138 ಅಮ್ಮಾ. ಗೇಬ್ರಿಯಲ್ ಮಗುವಿನ ಜೊತೆಗಿದ್ದಾನೆ 955 01:11:48,138 --> 01:11:50,390 ಇಷ್ಟು ತಡವಾಗಿ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ! 956 01:11:50,765 --> 01:11:51,808 ಗೇಬ್ರಿಯಲ್ ಅಕ್ವಿನೋ 957 01:11:51,808 --> 01:11:53,351 ಅಮ್ಮಾ, ಕೆಟ್ಟ ಸುದ್ದಿಯೇ? 958 01:11:53,351 --> 01:11:54,352 ಇಲ್ಲ. 959 01:11:54,352 --> 01:11:55,812 ಏನಾಯಿತು? 960 01:11:56,187 --> 01:11:57,105 ಅಮ್ಮಾ. 961 01:11:57,230 --> 01:11:58,857 ಏನಾದರೂ ಸಮಸ್ಯೆಯೇ? ಮಗುವಿನ ಬಗ್ಗೆಯೇ? 962 01:11:59,607 --> 01:12:01,151 ಇಲ್ಲ. ಎಲ್ಲವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 963 01:12:01,151 --> 01:12:02,902 ನಿಜವಾಗಿ ಒಳ್ಳೆಯ ಸುದ್ದಿಯಿದೆ. 964 01:12:04,487 --> 01:12:06,281 ನಾನು ಮನೆಗೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಮಗ. 965 01:12:07,157 --> 01:12:08,366 ನಾನು ಮನೆಗೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 966 01:12:08,992 --> 01:12:09,826 ಏನು? 967 01:12:09,826 --> 01:12:11,828 ಹೌದು, ಮಿಸ್ ಮಾರ್ಗರೆಟ್ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 968 01:12:11,828 --> 01:12:13,705 ಅವರು ಅಮೆರಿಕಾಗೆ ವಾಪಸಾಗುವರೆಂದು. 969 01:12:14,080 --> 01:12:15,248 ನಿಜವೇ, ಅಮ್ಮಾ?! 970 01:12:15,623 --> 01:12:16,666 ಇದು ನಿಜ. 971 01:12:18,501 --> 01:12:19,836 ನಿನಗೆ ಅದು ಕೇಳಿಸಿತೇ? 972 01:12:20,462 --> 01:12:22,213 ನೀನು ಶೀಘ್ರ ಅಜ್ಜಿಯನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವೆ! 973 01:12:23,882 --> 01:12:27,594 ಯೇ! ಹೌದು, ಹೌದು, ಹೌದು, ಯೇ! 974 01:13:16,059 --> 01:13:17,435 ಡ್ರೀಮ್ ಕಮ್ ಟ್ರೂ ಪ್ರತಿಭಾ ಶೋಧ 975 01:13:17,435 --> 01:13:20,939 - ವಸ್ತ್ರ ಸಂಹಿತೆ ಬಗ್ಗೆ ಏನಾದರೂ ಹೇಳುತ್ತದೆಯೇ? - ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, ಮ್ಯಾ'ಮ್. 976 01:13:20,939 --> 01:13:23,525 ಹಾಗಿದ್ದರೆ ನೀನು ಆ ಡ್ರೆಸ್ ಧರಿಸಬೇಕು, ಪೂರಿ. 977 01:13:23,525 --> 01:13:26,319 - ಅದು ತುಂಬಾ ಫ್ಯಾನ್ಸಿ ಆಗಿದೆ, ಮ್ಯಾ'ಮ್. - ಅಸಂಬದ್ಧ ಬೇಡ. 978 01:13:27,153 --> 01:13:31,324 ನಿನ್ನ ಧ್ವನಿಯಷ್ಟೇ ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ಕಾಣಿಸುವೆ. ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಕೀಳರಿಮೆ ಬೇಡ. 979 01:13:31,991 --> 01:13:34,452 ನಾನು ಗಾಯಕಿಯಾಗಬೇಕೆಂಬುದು ಮೂರ್ಖತನ ಅಲ್ಲವೆನ್ನುವಿರಾ? 980 01:13:35,495 --> 01:13:36,329 ಅಲ್ಲ. 981 01:13:37,664 --> 01:13:40,375 ಕನಸುಗಳನ್ನು ಹೊಂದುವುದು ಅದ್ಭುತ, ಪೂರಿ. 982 01:13:41,084 --> 01:13:43,128 ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಷಯ ಕೇಳಬೇಕೆಂದಿದ್ದೆ. 983 01:13:43,920 --> 01:13:45,171 ಪೂರಿ ಎಂಬುದು ಕಿರು ಹೆಸರೇ? 984 01:13:45,171 --> 01:13:46,256 ಹೌದು. 985 01:13:46,506 --> 01:13:48,758 ನನ್ನ ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು ಪೂರ್ವಿಕಾ ಶೊಂಕ ಬಾವೊಗುಂಟಿಲಾವೊ. 986 01:13:49,050 --> 01:13:52,262 - ಸುಂದರವಾಗಿದೆ. - ಧನ್ಯವಾದ, ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿ. 987 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 ನಿಂಗೊತ್ತೇ, ನನ್ನ ನಿಜ ಹೆಸರು ಹಿಲರಿ ಅಲ್ಲ. 988 01:13:59,686 --> 01:14:02,856 ನನ್ನ ನಿಜ ಹೆಸರು ಹರ್ಪ್ರೀತ್ ಸಿಂಗ್. 989 01:14:08,319 --> 01:14:09,779 ಸಿಂಗ್ ನನ್ನ ಮೊದಲ ಹೆಸರು. 990 01:14:11,573 --> 01:14:14,993 ಹರ್ಪ್ರೀತ್ ನನಗಿಟ್ಟ ಹೆಸರು. 991 01:14:17,287 --> 01:14:20,373 ಎಂಟನೇ ಗ್ರೇಡ್ ತನಕ, ಎಲ್ಲರೂ ಅದನ್ನು ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದು ಸಾಕಾಗಿ, 992 01:14:20,373 --> 01:14:22,750 ನಾನು ಹಿಲರಿ ಎಂದು ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಿದೆ. 993 01:14:25,962 --> 01:14:28,089 ಆಕೆ ಈಗ ಬೇರೆಯೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ, 994 01:14:29,716 --> 01:14:31,176 ಹರ್ಪ್ರೀತ್ ಸಿಂಗ್. 995 01:14:34,971 --> 01:14:36,431 ಆಕೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಆಗಾಗ ಯೋಚಿಸುವೆ. 996 01:14:37,724 --> 01:14:40,602 ನಾನು ಆಕೆ ಆಗಿದ್ದಿದ್ದರೆ ನಾನೇನಾಗುತ್ತಿದ್ದೆ... 997 01:14:42,604 --> 01:14:45,857 ಹಿಲರಿ ಸ್ಟಾರ್ ಬದಲು. ನಿನಗೆ ಅರ್ಥವಾಯಿತೇ? 998 01:14:47,025 --> 01:14:48,610 ಹಾಗನಿಸುತ್ತದೆ, ಮಿಸ್ ಹಿಲರಿ. 999 01:14:55,533 --> 01:14:57,952 ಮಾರ್ಗರೆಟ್ ಮತ್ತು ನಾನು ಇದನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆವು. 1000 01:14:59,913 --> 01:15:01,664 ಎರಡನೇ ಬಾಟಲಿ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೆ ಭಯವಿರಲಿಲ್ಲ. 1001 01:15:03,458 --> 01:15:05,293 ನೀವು ಗೆಳತಿಯರಾಗಿ ಉಳಿದಿಲ್ಲವೇ? 1002 01:15:09,088 --> 01:15:10,173 ನಂಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 1003 01:15:12,926 --> 01:15:16,054 ಗಸ್ ನಾಪತ್ತೆಯಾದ ನಂತರ ಎಲ್ಲವೂ ಬದಲಾಯಿತು, 1004 01:15:17,263 --> 01:15:18,932 ಅದು ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ. 1005 01:15:21,267 --> 01:15:23,436 ಆಕೆಯ ಗೆಳತಿ ಹೇಗಾಗುವುದು ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರಬೇಕಿತ್ತು. 1006 01:15:27,941 --> 01:15:29,567 ಎಲ್ಲಾ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಅನಿಸ್ತಿದೆ. 1007 01:15:31,319 --> 01:15:33,363 ನನ್ನ ಮದುವೆ, ನನ್ನ ಬೆಸ್ಟ್ ಫ್ರೆಂಡ್. 1008 01:15:35,031 --> 01:15:37,116 ನಾನಿನ್ನೂ ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 1009 01:15:42,080 --> 01:15:43,873 ಏಕಾಂಗಿ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ, ಪೂರಿ. 1010 01:15:47,669 --> 01:15:50,713 ನೀವು ಏಕಾಂಗಿ ಅಲ್ಲ, ಮ್ಯಾ'ಮ್. ನಿಮಗಾಗಿ ನಾನಿದ್ದೇನೆ. 1011 01:15:54,926 --> 01:15:57,637 ಧನ್ಯವಾದ, ಪೂರಿ. ನೀನು ಒಳ್ಳೆಯ ಸ್ನೇಹಿತೆ. 1012 01:16:03,268 --> 01:16:06,020 - ಮ್ಯಾ'ಮ್. - ಹಾಗೆ ಹೇಳಬೇಡ, ಹಿಲರಿ ಅನ್ನು. 1013 01:16:08,231 --> 01:16:09,274 ಹಿಲರಿ, 1014 01:16:11,901 --> 01:16:14,487 ಮಿ. ಡೇವಿಡ್ ಯಾರ ಜೊತೆಗೆ ಮಗು ಹೊಂದುತ್ತಿದ್ದಾರೆಂದು ಗೊತ್ತು. 1015 01:16:19,534 --> 01:16:20,368 ಆಕೆ ಮರ್ಸಿ. 1016 01:16:21,327 --> 01:16:23,997 ಮಿಸ್ ಮಾರ್ಗರೆಟ್ ಮಗುವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣಳಾದ ಕೊರಿಯನ್ ಮಹಿಳೆ. 1017 01:16:24,580 --> 01:16:26,749 ಕೆಲ ಮನೆಗೆಲಸದವರು ಅವರಿಬ್ಬರನ್ನು ಜೊತೆಯಾಗಿ ನೋಡಿದ್ದಾರೆ. 1018 01:16:42,015 --> 01:16:42,849 ಛೀ. 1019 01:16:54,235 --> 01:16:56,154 ನಾನು ಇಲ್ಲಿಯ ತನಕ 'ಸ್ಕಿನ್ನಿ' ಈಜಾಡಿಲ್ಲ. 1020 01:16:56,863 --> 01:16:58,114 'ಸ್ಕಿನ್ನಿ ಡಿಪ್'. 1021 01:16:59,449 --> 01:17:01,868 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ, ಸ್ಕಿನ್ನಿ ಡಿಪ್ ಮಾಡಲು ನೀನು ನಗ್ನಳಾಗಬೇಕು. 1022 01:17:02,160 --> 01:17:03,411 ನಮಗೆ ಸಾಧ್ಯ. 1023 01:17:05,204 --> 01:17:06,748 ಹೌದು, ನಮಗೆ ಸಾಧ್ಯ. 1024 01:17:06,998 --> 01:17:07,915 ಹೌದು! 1025 01:17:11,294 --> 01:17:12,545 ನೀನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 1026 01:17:24,849 --> 01:17:26,100 ನಾವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಕಿಲ್ಲ... 1027 01:17:27,477 --> 01:17:28,770 ನಿನಗೆ ಬೇಡವಾಗಿದ್ದರೆ. 1028 01:17:31,356 --> 01:17:32,482 ನನಗೆ ಬೇಕು. 1029 01:17:44,077 --> 01:17:47,622 ಬಿಳಿಯ ಗಂಡಸರನ್ನೇ ಇಷ್ಟಪಡುವ ಹುಡುಗಿಯರಂತೆ ನೀನು ಎಂದು ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ. 1030 01:17:49,707 --> 01:17:51,292 ನನಗೆ ನಿಜವಾಗಿ ಯಾವುದೇ ನೀತಿ ಇಲ್ಲ. 1031 01:18:14,857 --> 01:18:15,691 ಹೇ. 1032 01:18:17,860 --> 01:18:18,903 ಏನಾಯಿತು? 1033 01:18:25,576 --> 01:18:26,953 ನಿನಗೆ ಒಂದು ವಿಷಯ ಹೇಳಬೇಕು. 1034 01:18:30,248 --> 01:18:31,999 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಅನೇಕ ವಿಷಯಗಳಿವೆ. 1035 01:18:36,421 --> 01:18:39,882 ಕಳೆದ ವರ್ಷ ನಾನಿಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾಗ, ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿದ್ದೆ, 1036 01:18:39,882 --> 01:18:41,843 ಹಡಗಿನಲ್ಲಿ ಈ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ. 1037 01:18:42,844 --> 01:18:45,304 ಅವರು ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಾದರು, ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಮಕ್ಕಳು. 1038 01:18:47,473 --> 01:18:51,936 ಅವರ ಮೇಲೆ ನಿಗಾ ಇಡಲು ಆಕೆಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಒಂದು ರಾತ್ರಿ ತಾಯಿ ನನ್ನನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಿದ್ದರು, 1039 01:18:51,936 --> 01:18:56,065 ಮತ್ತು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ, 1040 01:18:56,065 --> 01:18:58,776 ನನ್ನನ್ನು ಅಧಿಕೃತವಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದ್ದರೇ ಎಂದು 1041 01:18:59,444 --> 01:19:03,531 ಅಥವಾ ಅದು... ಆಕೆ ಸ್ನೇಹದಿಂದಿದ್ದರು ಅಷ್ಟೇ, ಆದರೆ... 1042 01:19:10,663 --> 01:19:12,081 ನಾವು ರಾತ್ರಿ ಮಾರ್ಕೆಟಿಗೆ ಹೋದೆವು. 1043 01:19:13,583 --> 01:19:19,005 ಮಾರ್ಗರೆಟ್ ಹುಡುಗಿಯೊಂದಿಗಿದ್ದರು, ಡೈಸಿ ಮತ್ತು ನಾನು ಹುಡುಗರೊಂದಿಗೆ, 1044 01:19:21,007 --> 01:19:23,134 ಫಿಲಿಪ್ ಮತ್ತು ಗಸ್. 1045 01:19:26,554 --> 01:19:27,889 ನಾನು ಗಸ್ ಕೈ ಹಿಡಿದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ. 1046 01:19:29,515 --> 01:19:31,476 ಹಾಗಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ, ಆದರೆ... 1047 01:19:33,603 --> 01:19:35,188 ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತೆಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಿದೆ, 1048 01:19:36,564 --> 01:19:39,484 ಆಗ ಪ್ರಾಯಶಃ ಕೈಬಿಟ್ಟೆ, ನನಗೆ ನೆನಪಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 1049 01:19:42,361 --> 01:19:43,613 ಅದೆಲ್ಲಾ ಅಷ್ಟು ಬೇಗ ನಡೆಯಿತು. 1050 01:19:45,823 --> 01:19:49,035 ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಸ್ಟಾಲಿನಲ್ಲಿ ನಾವು ಆಟಿಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೆವು ಮತ್ತು... 1051 01:19:50,286 --> 01:19:55,374 ಈ ಕೆಂಪು ಚೆಂಡುಗಳನ್ನು, ಇನ್ನೊಂದು ಕ್ಷಣ, ಆತನಿರಲಿಲ್ಲ. 1052 01:19:58,336 --> 01:19:59,587 ಎಲ್ಲೆಡೆ ನಾನು ಹುಡುಕಿದೆ. 1053 01:20:01,547 --> 01:20:05,551 ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹುಡುಕಿದೆ, ಆದರೆ ಮಾರ್ಗರೆಟ್ ಬಂದು, ಗಲಾಟೆ ಮಾಡಿದರು... 1054 01:20:05,801 --> 01:20:07,553 ನೀನು ನಿನ್ನನ್ನು ದೂರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1055 01:20:09,764 --> 01:20:10,890 ಅದು ಹೇಗೆ ಆಗದು? 1056 01:20:12,600 --> 01:20:14,143 ಅದೊಂದು ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿತ್ತು. 1057 01:20:15,478 --> 01:20:17,230 ಅದು ಯಾರಿಗೆ ಬೇಕಾದರೂ ಆಗಬಹುದಿತ್ತು. 1058 01:20:18,606 --> 01:20:19,732 ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೆ. 1059 01:20:20,233 --> 01:20:21,567 ನಾನು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತೆ ಎಂದು. 1060 01:20:21,984 --> 01:20:25,655 ಸರಿಯೇ? ನಿನ್ನನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸಲು ಯತ್ನಿಸಿದ್ದೆ. ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ನೀನೇನೂ ಮಾಡುವುದು ಬೇಕಿಲ್ಲ. 1061 01:20:28,616 --> 01:20:31,827 ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ಸಂತೋಷವಾಗಿರಲು ಅಸಾಧ್ಯ ಎಂಬ ಭಾವನೆ ತೊರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 1062 01:20:32,203 --> 01:20:34,664 ನಾನು ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ನಾನು ಅದಕ್ಕೆ ಅರ್ಹಳಲ್ಲ. 1063 01:20:34,664 --> 01:20:36,666 ಮಾರ್ಗರೆಟ್ ಗೆ ಇನ್ನೂ ತನ್ನ ಮಗು ದೊರೆಯದೇ ಇರುವಾಗ. 1064 01:20:37,333 --> 01:20:38,167 ದೊರೆಯದೇ ಇರುವಾಗ... 1065 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 ಮ್ಯಾ'ಮ್? 1066 01:21:49,822 --> 01:21:50,781 ಎಸ್ಸಿ. 1067 01:21:52,241 --> 01:21:53,367 ಮ್ಯಾ'ಮ್, ಏನಾಯಿತು? 1068 01:22:01,667 --> 01:22:04,337 ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ವಿಷಯ ಮಾತನಾಡಬೇಕಿದೆ, ಎಸ್ಸಿ. 1069 01:22:09,508 --> 01:22:10,343 ಸರಿ, ಮ್ಯಾ'ಮ್. 1070 01:22:29,612 --> 01:22:31,656 ನಿನ್ನನ್ನು ಎಷ್ಟು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇವೆ ನಿಂಗೊತ್ತಲ್ಲವೇ? 1071 01:22:35,326 --> 01:22:37,620 ನಿಂಗೊತ್ತು, ಕ್ಲಾರ್ಕ್, ನಾನು ಮತ್ತು ಮಕ್ಕಳು, 1072 01:22:37,620 --> 01:22:40,039 ನಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವೇ ಆಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ, ಇಷ್ಟು ವರ್ಷ 1073 01:22:40,039 --> 01:22:41,832 ನೀನಿಲ್ಲದೆ ಇಲ್ಲಿ ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗಿನಲ್ಲಿ ಇರಲು. 1074 01:22:42,500 --> 01:22:43,376 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಮ್ಯಾ'ಮ್. 1075 01:22:43,376 --> 01:22:46,295 ಇಲ್ಲ, ನಿನಗೆ ಇದು ತಿಳಿದಿರುವುದು ಮುಖ್ಯ ಏಕೆಂದರೆ ಮಕ್ಕಳು, 1076 01:22:48,130 --> 01:22:50,549 ಅವರಿಗೆ ನೀನು ಇಷ್ಟ. ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾರೆ, 1077 01:22:53,219 --> 01:22:54,512 ನನಗೂ ನೀನು ಇಷ್ಟ. 1078 01:22:56,972 --> 01:22:58,140 ನೀನು ನಮ್ಮ ಕುಟುಂಬ. 1079 01:23:04,188 --> 01:23:08,025 ಮತ್ತು ಇದು ಅಷ್ಟು ಸುಲಭದ ನಿರ್ಧಾರವಾಗಿಲ್ಲ 1080 01:23:08,567 --> 01:23:09,860 ಕ್ಲಾರ್ಕ್ ಮತ್ತು ನನಗೆ, 1081 01:23:10,486 --> 01:23:11,320 ಆದರೆ... 1082 01:23:13,739 --> 01:23:16,742 ಹಾಂಗ್ ಕಾಂಗ್ ತೊರೆಯುವುದು ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದೇವೆ. 1083 01:23:17,326 --> 01:23:20,287 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು, ಮಿಸ್ ಮಾರ್ಗರೆಟ್, ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 1084 01:23:20,996 --> 01:23:21,831 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 1085 01:23:25,710 --> 01:23:28,796 ಇದನ್ನು ಹೇಳಲು ಬೇಸರವಾಗುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಹೇಳಲೇಬೇಕು 1086 01:23:28,796 --> 01:23:33,426 ಏಕೆಂದರೆ ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತಿರಬೇಕು. 1087 01:23:34,051 --> 01:23:35,636 ದ್ವೇಷ? ಇಲ್ಲ. 1088 01:23:36,387 --> 01:23:39,974 ನಿಮ್ಮನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1089 01:23:45,813 --> 01:23:47,440 ಆ ರಾತ್ರಿ ನೀನು ನಮ್ಮ ಜೊತೆಗಿರಬೇಕಿತ್ತು. 1090 01:23:49,567 --> 01:23:52,653 ಆಕೆಯ ಬದಲು ನೀನು ಇರಬೇಕಿತ್ತು. 1091 01:23:53,571 --> 01:23:56,157 - ಹಾಗಿದ್ದರೆ, ಅವನು ಈಗಲೂ ಇಲ್ಲಿರುತ್ತಿದ್ದ. - ದಯವಿಟ್ಟು. 1092 01:23:57,199 --> 01:23:58,576 ನೀವು ಅದನ್ನು ಹೇಳಬೇಕಿಲ್ಲ. 1093 01:24:00,244 --> 01:24:03,372 ನನಗೇನಾಯಿತೋ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 1094 01:24:03,372 --> 01:24:05,916 ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ತುಂಬಾ ಕ್ಲಿಷ್ಟಕರ. 1095 01:24:05,916 --> 01:24:10,171 ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗಿನ ನಿನ್ನ ಸಂಬಂಧದ ವಿಚಾರ ಆಗಿತ್ತು, 1096 01:24:10,171 --> 01:24:13,466 ಅವರೊಂದಿಗೆ ನಿನಗಿರುವ ಆತ್ಮೀಯತೆ. ಅವರಿಗೆ ಕೂಡ ನೀನು ಇಷ್ಟ, 1097 01:24:13,466 --> 01:24:15,760 ಅದರಿಂದ ನನ್ನಲ್ಲಿ ಮೂಡಿದ್ದ ಭಾವನೆ... 1098 01:24:19,138 --> 01:24:20,514 ನಾನು ಒಳ್ಳೆಯ ತಾಯಿ ಅಲ್ಲವೆಂದು. 1099 01:24:20,514 --> 01:24:22,224 ದಯವಿಟ್ಟು, ಮಿಸ್ ಮಾರ್ಗರೆಟ್. 1100 01:24:23,058 --> 01:24:24,018 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 1101 01:24:29,523 --> 01:24:31,609 ನೀನಿಲ್ಲದೆ ನಾವೇನು ಮಾಡಬಹುದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 1102 01:24:31,609 --> 01:24:32,693 ನಂಗೊತ್ತು, ಮ್ಯಾ'ಮ್. 1103 01:24:34,111 --> 01:24:36,655 ನಂಗೊತ್ತು, ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ. 1104 01:24:38,240 --> 01:24:39,241 ಹಾಗಿದ್ದರೆ ನೀನು ಬರುವೆಯಾ? 1105 01:24:42,661 --> 01:24:45,247 - ಬರುವುದೇ? - ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸ್ಟೇಟ್ಸಿಗೆ ಬರುವೆಯಾ? 1106 01:24:48,209 --> 01:24:51,128 ಅದು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಠಿಣ ಬದಲಾವಣೆ ಆಗಲಿದೆ 1107 01:24:51,128 --> 01:24:52,963 ಮತ್ತು ನಮಗೆಲ್ಲರಿಗೂ, 1108 01:24:52,963 --> 01:24:55,424 ನೀನು ಬರಬೇಕೆಂಬುದು ನಮ್ಮ ಆಸೆ, ಎಸ್ಸಿ. 1109 01:24:56,258 --> 01:24:59,845 ಕ್ಲಾರ್ಕ್ ಮತ್ತು ನಾನು ಚರ್ಚಿಸಿದ್ದೇವೆ, ನಿನಗೆ ಯುಎಸ್ ವರ್ಕ್ ವೀಸಾ ದೊರಕಿಸುವೆವು, 1110 01:24:59,845 --> 01:25:02,306 ನಿನಗೆ ಯುಎಸ್ ವೇತನ ನೀಡುವೆವು. 1111 01:25:05,100 --> 01:25:07,311 ಇದು ದೊಡ್ಡ ನಿರ್ಧಾರ, ನನಗೆ ಗೊತ್ತು, 1112 01:25:08,896 --> 01:25:10,189 ಮತ್ತು ನಿನಗೆ ಸಮಯ ಬೇಕೆಂದು. 1113 01:25:12,775 --> 01:25:14,527 ಆದರೆ ನಮಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯವಿಲ್ಲ 1114 01:25:14,527 --> 01:25:16,695 ಏಕೆಂದರೆ ಅಗತ್ಯ ಕಾಗದಪತ್ರ ತಯಾರಿಸಬೇಕಿದೆ, 1115 01:25:16,695 --> 01:25:19,657 ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಮುಂಚೆ ನಾವು ಇಲ್ಲಿಂದ ತೆರಳಬೇಕು. 1116 01:25:23,702 --> 01:25:24,954 ಧನ್ಯವಾದ, ಮಿಸ್ ಮಾರ್ಗರೆಟ್. 1117 01:25:29,041 --> 01:25:30,960 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುವೆ ಎಂದು ಮಾತು ಕೊಡು. 1118 01:25:32,253 --> 01:25:33,087 ಸರಿ, ಮ್ಯಾ'ಮ್. 1119 01:25:35,256 --> 01:25:36,549 ಸರಿ. 1120 01:25:43,764 --> 01:25:44,682 ಧನ್ಯವಾದ, ಮ್ಯಾ'ಮ್. 1121 01:25:54,817 --> 01:25:58,112 ಬೀಟಿಟ್ಯೂಡ್ಸ್ 1122 01:26:55,961 --> 01:26:58,213 ಇಲ್ಲ, ಕಳೆದ ರಾತ್ರಿ ನಾನು ಅವನ ಜೊತೆಗಿರಲಿಲ್ಲ. 1123 01:27:00,174 --> 01:27:02,301 ಇತರರೊಂದಿಗೆ ಕೇಳಿದೆಯಾ? 1124 01:27:05,721 --> 01:27:07,181 ಅವನಿಗೆ ತೊಂದರೆಯಾಗಿದೆಯೇ? 1125 01:27:11,268 --> 01:27:12,770 ಸರಿ. ನಾನು ಬರುತ್ತೇನೆ. 1126 01:27:13,479 --> 01:27:14,313 ಸರಿ. 1127 01:27:14,521 --> 01:27:15,356 ಬೈ. 1128 01:27:16,774 --> 01:27:17,858 ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? 1129 01:27:18,108 --> 01:27:19,193 ನನಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. 1130 01:27:19,693 --> 01:27:20,945 ಏನೋ ನಡೆದಿದೆ. 1131 01:27:22,613 --> 01:27:24,239 ನಾನೇನಾದರೂ ಮಾಡಬಹುದೇ? 1132 01:27:24,239 --> 01:27:26,909 ಇಲ್ಲ. ಮತ್ತೆ ನಿನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುವೆ, ಸರಿಯೇ? 1133 01:27:33,040 --> 01:27:35,417 ಕ್ಷಮಿಸು. ನಂತರ ಸಿಗುವೆ, ಸರಿಯೇ? 1134 01:27:54,478 --> 01:27:56,522 ಹಲೋ! ನಾವು ಬಂದೆವು! 1135 01:27:57,398 --> 01:27:58,607 ಬರುತ್ತಿದ್ದೇವೆ! 1136 01:28:00,442 --> 01:28:01,610 ಹಾಯ್! 1137 01:28:01,819 --> 01:28:03,320 ಕ್ಷಮಿಸು ನಾವು ತಡವಾದೆವು! 1138 01:28:03,445 --> 01:28:05,239 ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರಿಂದ ಮುಖ್ಯ ರಸ್ತೆ ತಡೆ ಇತ್ತು. 1139 01:28:05,364 --> 01:28:06,782 ನಾವು ವೆಸ್ಟರ್ನ್ ಟನಲ್ ಮೂಲಕ ಬಂದೆವು. 1140 01:28:06,907 --> 01:28:09,076 ನಂಗೊತ್ತು. ನಿನ್ನೆ ಅದೇ ಸಮಸ್ಯೆ ನನಗಾಯಿತು. 1141 01:28:09,076 --> 01:28:11,245 ಮುಂದಿನ ವಾರದೊಳಗೆ ಅವರು ಅಲ್ಲಿರುವುದಿಲ್ಲ. 1142 01:28:11,704 --> 01:28:12,788 ಹಲೋ. 1143 01:28:12,788 --> 01:28:14,289 ಹಲೋ ಅಮ್ಮಾ! 1144 01:28:15,082 --> 01:28:16,208 ಅದೇನು? 1145 01:28:16,792 --> 01:28:17,626 ಓಹ್. ಏನಿಲ್ಲ. 1146 01:28:17,626 --> 01:28:19,670 ನಿನ್ನೆ ಸೀಲಿಂಗ್ ಸಮಸ್ಯೆಯಾಯಿತು. ದೊಡ್ಡ ವಿಷಯವಲ್ಲ. 1147 01:28:20,295 --> 01:28:22,214 ಹೇ! ಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗಲು ಬಟ್ಟೆ ಬದಲಿಸಿ. 1148 01:28:22,506 --> 01:28:23,340 ಹೋಗಿ ಹೋಗಿ! 1149 01:28:23,340 --> 01:28:24,258 ತಡ ಮಾಡಬೇಡಿ! 1150 01:28:24,758 --> 01:28:25,884 ಮತ್ತೆ ಸಿಗುತ್ತೇನೆ. 1151 01:28:25,884 --> 01:28:27,636 ಊಟಕ್ಕೆ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲಿರುವೆ. 1152 01:28:28,095 --> 01:28:29,263 ಅಜ್ಜಿಗೆ ಬೈ ಹೇಳಿ! 1153 01:28:29,638 --> 01:28:30,472 ಧನ್ಯವಾದ, ಅಮ್ಮಾ! 1154 01:28:30,472 --> 01:28:31,640 ಅಜ್ಜಿ. ಬೈ! 1155 01:28:31,640 --> 01:28:32,641 ಅಪ್ಪ ಎಲ್ಲಿ? 1156 01:28:32,641 --> 01:28:34,101 ಅದಾಗಲೇ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 1157 01:28:34,101 --> 01:28:36,353 ಶಾಲೆಯಿಂದ ವಾಪಸಾಗುವಾಗ ಮನೆಗೆ ಬರುತ್ತಾರೆ. 1158 01:28:37,646 --> 01:28:41,275 ನನಗಿದೆ ಹುಲಿಯ ಕಣ್ಣು, ಛಲಗಾತಿ 1159 01:28:46,947 --> 01:28:47,906 ಪೂರಿ. 1160 01:28:54,580 --> 01:28:55,581 ಪೂರಿ. 1161 01:29:01,503 --> 01:29:02,337 ಪೂರಿ. 1162 01:29:02,796 --> 01:29:03,630 ಗುಡ್ ಮಾರ್ನಿಂಗ್! 1163 01:29:03,630 --> 01:29:05,924 ನನಗೆ ಅಸೌಖ್ಯವಿದೆ. ಹಾಸಿಗೆಯಲ್ಲೇ ಇರುವೆ. 1164 01:29:08,302 --> 01:29:10,012 ಅಷ್ಟೊಂದು ಬೇಡ. ತುಂಬಾ ಬೆಳಕಿದೆ. 1165 01:29:11,221 --> 01:29:12,806 ವೈನ್ ತುಂಬಾ ಆಯಿತು. 1166 01:29:14,349 --> 01:29:15,392 ನನಗೆ ಕಾಫಿ ಬೇಕು. 1167 01:29:16,226 --> 01:29:19,229 ಸ್ವಲ್ಪ ಮೊಟ್ಟೆ ಮಾಡುವೆಯಾ? ಮೃದುವಾಗಿ ಬೇಯಿಸಿದ, ನನಗಿಷ್ಟವಾದ ರೀತಿ. 1168 01:29:21,899 --> 01:29:22,983 ನಿಮ್ಮ ಟೋಸ್ಟ್ ಬೇಕೇ? 1169 01:29:23,901 --> 01:29:26,028 ಹೌದು, ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು ಬೆಣ್ಣೆ. 1170 01:29:30,240 --> 01:29:31,075 ಆಯಿತು, ಮ್ಯಾ'ಮ್. 1171 01:30:20,249 --> 01:30:21,125 ಧನ್ಯವಾದ, ಎಸ್ಸಿ. 1172 01:30:21,875 --> 01:30:23,085 ನಿಲ್ಲು... ನಿನ್ನ ಪಂದೇಸಾಲ್. 1173 01:30:24,211 --> 01:30:25,045 - ಬೈ! - ಬೈ. 1174 01:30:26,171 --> 01:30:27,422 ಫಿಲಿಪ್, ನಾವು ಹೋಗಬೇಕು. 1175 01:30:27,422 --> 01:30:28,632 ಧನ್ಯವಾದ, ಎಸ್ಸಿ. 1176 01:30:32,845 --> 01:30:33,846 - ಧನ್ಯವಾದ. - ಬೈ. 1177 01:30:34,346 --> 01:30:35,514 ಸರ್, ನಿಮ್ಮ ಬಾವೊನ್. 1178 01:30:36,056 --> 01:30:37,307 ಧನ್ವವಾದ. 1179 01:30:38,100 --> 01:30:39,268 - ಬಹ್-ಬೈ. - ಬೈ. 1180 01:31:55,135 --> 01:31:56,136 ಆಂಟಿ. 1181 01:34:12,898 --> 01:34:14,775 ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳು, ನಿನಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಇಷ್ಟವೇ? 1182 01:34:14,775 --> 01:34:16,318 ನನಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಇಷ್ಟ, ಮ್ಯಾ'ಮ್. 1183 01:34:16,318 --> 01:34:18,945 ಮನಿಲಾದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಮೂವರು ಸ್ವಂತ ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ. 1184 01:34:19,363 --> 01:34:21,114 ಇಬ್ಬರು ಹುಡುಗಿಯರು ಮತ್ತು ಒಬ್ಬ ಹುಡುಗ. 1185 01:34:21,782 --> 01:34:23,241 ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅಡುಗೆ ಸಹ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 1186 01:34:23,825 --> 01:34:26,078 ಒಳ್ಳೆಯದು. ಏನು ಅಡುಗೆ ಮಾಡುವೆ? 1187 01:34:26,411 --> 01:34:30,082 ಎಲ್ಲಾ, ಮ್ಯಾ'ಮ್. ಚೈನೀಸ್, ಇಟಾಲಿಯನ್ ಮಾಡಬಲ್ಲೆ. 1188 01:34:30,624 --> 01:34:31,792 ಫಿಲಿಪಿನೋ ಕೂಡ, 1189 01:34:32,125 --> 01:34:34,628 ಮತ್ತು ಥಾಯ್. ನಾನು ಥಾಯ್ ಖಾದ್ಯ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 1190 01:34:34,628 --> 01:34:37,130 ಖಾದ್ಯ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಬೇರೇನಾದರೂ ಥಾಯಿ ತಿನಿಸುಗಳು? 1191 01:34:37,130 --> 01:34:41,093 ಹೌದು, ಮ್ಯಾ'ಮ್. ನಾನು ಟೊಮ್ ಯುಮ್, ಪಡ್ ಕಫ್ರಾವೋ ಮತ್ತು ಪಡ್ ಥಾಯಿ ಮಾಡಬಲ್ಲೆ. 1192 01:34:41,510 --> 01:34:43,178 ಸರಿ, ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚು ಖಾರ ಬೇಡ. 1193 01:34:43,303 --> 01:34:44,137 ಸರಿ, ಮ್ಯಾ'ಮ್. 1194 01:34:44,805 --> 01:34:48,100 ಚೈನೀಸ್ ಆಹಾರ ಗೊತ್ತೇ? ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಸಿಹಿ ಮತ್ತು ಹುಳಿ ಪೋರ್ಕ್ ಇಷ್ಟ. 1195 01:34:48,100 --> 01:34:49,017 ಮಾಡಲು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ? 1196 01:34:49,810 --> 01:34:51,144 ಕೆಲವು ಗೊತ್ತು, 1197 01:34:51,144 --> 01:34:54,773 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ್ದು ಏನಾದರೂ ಇದ್ದರೆ, ಬಲುಬೇಗ ಕಲಿಯಬಲ್ಲೆ. 1198 01:34:55,357 --> 01:34:56,274 ಸರಿ, ಅದು ಒಳ್ಳೆಯದು. 1199 01:34:56,650 --> 01:35:00,028 ನಾವು ಸಾವಯವ ಉತ್ಪನ್ನ ಬಳಸುತ್ತೇವೆ... ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಹುಡುಕುವುದು ಗೊತ್ತೇ... 1200 01:36:51,014 --> 01:36:53,016 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಜಯಶ್ರೀ 1201 01:36:53,016 --> 01:36:55,101 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಸುಬ್ಬಯ್ಯ ಕೆಜಿ