1
00:00:16,726 --> 00:00:19,353
Sebelumnya, aku selalu diam
Dan menahan diri
2
00:00:19,353 --> 00:00:22,481
Takut merusak hubungan
Dan memicu pertengkaran
3
00:00:22,481 --> 00:00:27,528
Aku selalu diam
Setuju dengan manis
4
00:00:27,528 --> 00:00:30,197
Kurasa aku lupa aku punya pilihan
5
00:00:30,197 --> 00:00:32,825
Kau kubiarkan sampai menghancurkanku
6
00:00:32,825 --> 00:00:35,536
Sia-sia aku bertahan
7
00:00:35,536 --> 00:00:38,080
Itu hanya merusak hidupku
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,833
Kau menjegalku, tapi aku bisa bangkit
Hei!
9
00:00:40,833 --> 00:00:42,960
Kini aku berdiri dengan tegap
10
00:00:43,085 --> 00:00:45,796
Kau mendengar suaraku
Kau mendengar suara itu
11
00:00:45,921 --> 00:00:48,340
Bagai guntur yang akan mengguncang dunia
12
00:00:48,340 --> 00:00:50,843
Kau menjegalku, tapi aku bisa bangkit
13
00:00:51,552 --> 00:00:53,596
Berhati-hatilah karena aku sudah muak
14
00:00:53,596 --> 00:00:56,390
Aku sudah paham semuanya
Kini aku paham
15
00:00:56,932 --> 00:01:01,228
Mataku bagai harimau, siap menerjang
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,856
Menari di tengah kobaran api
17
00:01:03,856 --> 00:01:06,817
Karena aku tangguh
18
00:01:06,817 --> 00:01:10,738
Dan kau akan dengar aumanku
19
00:01:10,738 --> 00:01:14,408
Lebih keras, lebih keras dari singa
20
00:01:14,408 --> 00:01:17,203
Karena aku tangguh
21
00:01:17,203 --> 00:01:23,167
Dan kau akan dengar aumanku
Oh-oh-oh-oh
22
00:01:23,167 --> 00:01:28,380
Aumanku oh-oh-oh-oh
23
00:01:28,589 --> 00:01:31,842
Kau akan dengar aumanku
24
00:01:31,842 --> 00:01:35,846
Lebih keras, lebih keras dari singa
25
00:01:35,846 --> 00:01:38,849
Karena aku tangguh
26
00:01:39,099 --> 00:01:44,522
Kau akan dengar aumanku oh-oh-oh-oh...
27
00:02:15,761 --> 00:02:18,639
Lihat kaki kecil gemuk itu!
28
00:02:18,848 --> 00:02:21,016
Imut-imut sekali.
Ingin Ibu cubit saja!
29
00:02:21,016 --> 00:02:23,644
Dia mewarisi bentuk fisik keluarga Ibu!
30
00:02:23,936 --> 00:02:26,605
Kau beri makan apa? Dia besar sekali!
31
00:02:26,730 --> 00:02:29,692
Bagaimana hari libur Ibu?
Sudah dapat istirahat?
32
00:02:29,692 --> 00:02:32,027
Sedikit. Nanti ada pekerjaan jasa boga.
33
00:02:32,027 --> 00:02:34,446
Kenapa bekerja hari Minggu, Bu?
34
00:02:34,780 --> 00:02:36,657
Uang kita sudah cukup.
35
00:02:36,657 --> 00:02:38,450
Kami sangat berharap Ibu pulang saja.
36
00:02:38,701 --> 00:02:39,994
Aku rindu Ibu.
37
00:02:40,411 --> 00:02:41,996
Ibu juga rindu kalian semua.
38
00:02:43,455 --> 00:02:45,040
Sudah dahulu, Bu.
39
00:02:45,165 --> 00:02:46,333
Bayinya mau makan.
40
00:02:46,333 --> 00:02:48,252
Baik. Rawat bayinya baik-baik.
41
00:02:48,252 --> 00:02:49,920
Ibu harus bekerja.
42
00:02:50,087 --> 00:02:51,046
Sampai jumpa.
43
00:02:51,171 --> 00:02:54,174
Sampai jumpa, Bu! Kami rindu Ibu!
44
00:03:10,399 --> 00:03:12,276
Kenapa kami dibawa ke rumah Nenek?
45
00:03:12,860 --> 00:03:14,945
Ibu tidak tahu mesti apa dengan kalian...
46
00:03:15,070 --> 00:03:18,449
Minda cuma kularang menyentuh barangku.
Bukan salahku dia berhenti.
47
00:03:18,741 --> 00:03:20,784
Kau meludahi wajahnya!
48
00:03:20,784 --> 00:03:22,077
Anak-anak! Cukup!
49
00:03:22,244 --> 00:03:25,080
Kalian membuat Ibu pusing.
Ibu tidak bisa menyetir!
50
00:03:25,080 --> 00:03:27,750
Suruh Chloe minta maaf kepada Minda.
51
00:03:27,750 --> 00:03:30,044
Untuk apa? Ibu bisa cari pembantu baru.
52
00:03:30,044 --> 00:03:31,795
Hei, kenapa pakai bajuku lagi?
53
00:03:39,803 --> 00:03:43,849
Situasi masih tegang di luar
Kantor Pemerintah Pusat Minggu pagi ini.
54
00:03:44,308 --> 00:03:47,353
Demonstrasi mahasiswa ini
membuat lalu lintas macet
55
00:03:47,561 --> 00:03:50,940
selagi mereka menduduki Harcourt Road
dan Connaught Road Central.
56
00:03:52,066 --> 00:03:56,153
Karena marah dengan rencana daratan utama
membatasi calon legislatif Hong Kong
57
00:03:56,153 --> 00:03:59,531
hanya bagi yang disetujui
komite yang dikendalikan pemerintah,
58
00:03:59,990 --> 00:04:02,743
para demonstran menyerukan
agar pemilu mendatang
59
00:04:02,743 --> 00:04:05,496
untuk memilih pemimpin Hong Kong
bersifat independen,
60
00:04:05,996 --> 00:04:08,290
tanpa campur tangan dari Beijing.
61
00:04:09,667 --> 00:04:12,086
Munculnya dukungan terhadap para pemimpin
62
00:04:12,086 --> 00:04:15,673
gerakan pendudukan Central Civil
Disobedience Movement yang lebih luas,
63
00:04:15,798 --> 00:04:16,924
jumlah demonstran...
64
00:04:16,924 --> 00:04:18,467
Permisi. Maaf.
65
00:04:18,467 --> 00:04:20,344
...membengkak menjadi ribuan...
66
00:04:20,344 --> 00:04:21,595
Permisi.
67
00:04:21,595 --> 00:04:24,181
...dan semuanya
memakai payung berwarna-warni.
68
00:04:24,974 --> 00:04:26,642
Seruan akan...
69
00:04:28,727 --> 00:04:31,897
Kami ingin Hak Pilih Universal!
70
00:04:48,288 --> 00:04:51,083
Tony!
71
00:04:54,169 --> 00:04:55,254
Kenapa telat sekali?
72
00:04:55,254 --> 00:04:58,048
Teman-teman nenekku
mengajak sarapan siang...
73
00:04:58,048 --> 00:05:00,426
lalu kami main mahyong empat putaran.
74
00:05:01,552 --> 00:05:02,886
Aku bercanda! Macet.
75
00:05:04,763 --> 00:05:05,806
Banyak sekali orang di luar.
76
00:05:06,015 --> 00:05:07,266
Tak kusangka...
77
00:05:09,518 --> 00:05:12,229
Lalu, tibalah
waktu panggilan wajib militer.
78
00:05:12,229 --> 00:05:14,815
Anak petani ini tentu tidak bisa berperang
79
00:05:14,815 --> 00:05:16,442
karena kakinya patah.
80
00:05:17,484 --> 00:05:21,655
Kisah ini kuceritakan karena kita belajar
dari pasang surut kehidupan
81
00:05:22,031 --> 00:05:24,658
dan kita tidak tahu
rencana Tuhan yang lebih besar,
82
00:05:25,242 --> 00:05:29,329
jadi sebaik atau seburuk apa pun
kelihatannya, kita harus yakin
83
00:05:29,455 --> 00:05:32,332
dan yakinlah bahwa Tuhan punya rencana.
84
00:05:32,458 --> 00:05:35,085
Aku ingin beri tahu,
Clarke belum masuk kerja
85
00:05:35,085 --> 00:05:39,214
dan dia tak biasa begitu,
jadi aku cemas dan meneleponnya,
86
00:05:40,257 --> 00:05:42,342
Baik. Terima kasih sudah memberi tahu.
87
00:05:47,556 --> 00:05:50,934
Momo. Momo!
88
00:05:55,439 --> 00:05:56,273
Momo!
89
00:05:59,276 --> 00:06:00,194
Momo.
90
00:06:04,364 --> 00:06:05,532
Kau di sana rupanya.
91
00:06:11,330 --> 00:06:12,498
Jangan takut.
92
00:06:12,623 --> 00:06:13,874
Hampir sampai.
93
00:06:20,380 --> 00:06:21,590
Jangan nakal.
94
00:06:22,007 --> 00:06:23,092
Jangan takut.
95
00:06:26,553 --> 00:06:27,971
Asyik tinggal di hotel.
96
00:06:28,305 --> 00:06:29,681
Pasti mahal sekali.
97
00:06:29,681 --> 00:06:32,267
Sudah berapa lama di Hong Kong
dan berapa hotel?
98
00:06:32,518 --> 00:06:36,188
Sudah... Kami sudah di tiga hotel
selama empat tahun terakhir.
99
00:06:37,147 --> 00:06:39,983
Jonathan terus kutanya,
bagaimana jika bayinya lahir,
100
00:06:40,359 --> 00:06:42,736
misalkan saat perlu menghangatkan susu.
101
00:06:42,736 --> 00:06:43,654
Lalu?
102
00:06:44,113 --> 00:06:45,280
Cukup tekan nol.
103
00:06:53,163 --> 00:06:54,289
Hei, Essie!
104
00:06:54,540 --> 00:06:56,333
Selada ayam sudah siap.
105
00:07:11,431 --> 00:07:17,354
Huruf B, Beringas di kamar... 44!
106
00:07:17,604 --> 00:07:18,438
Hei, Puri!
107
00:07:18,438 --> 00:07:19,982
Puri, kau ke mana saja?
108
00:07:19,982 --> 00:07:23,735
Maaf. Gladinya lama.
109
00:07:23,735 --> 00:07:26,280
Audisi terbuka
artinya siapa saja boleh ikut.
110
00:07:26,780 --> 00:07:29,408
Apa yang akan kau lakukan?
Memanggang bronismu?
111
00:07:29,700 --> 00:07:31,660
Ini acara bakat, bukan memasak!
112
00:07:31,827 --> 00:07:34,288
Aku juga tidak bisa ikut.
Aku harus bekerja.
113
00:07:34,288 --> 00:07:38,792
Aku minta libur paginya
ke Nn. Hilary supaya bisa ikut.
114
00:07:39,042 --> 00:07:40,586
Sekalian minta seharian, Cici!
115
00:07:40,794 --> 00:07:43,046
Lalu diungkit selama dua bulan ke depan?
116
00:07:43,046 --> 00:07:44,089
Tidak perlu.
117
00:07:44,548 --> 00:07:46,592
Puri saja yang punya kesempatan.
118
00:07:46,592 --> 00:07:50,012
Kesempatan? Aku akan menangkan semuanya!
119
00:07:50,888 --> 00:07:52,389
Dia mulai lagi!
120
00:07:52,681 --> 00:07:55,267
Tertawalah sesuka kalian.
121
00:07:55,601 --> 00:07:58,353
Kelak, aku akan jadi penyanyi terkenal,
baru kalian tahu!
122
00:07:58,353 --> 00:08:03,442
Huruf O! Oh, ganteng... 74!
123
00:08:05,527 --> 00:08:08,405
Apa Nn. Hilary yang memberimu
semua ide itu?
124
00:08:08,405 --> 00:08:10,949
Mimpi kalian berdua tidak sama!
125
00:08:11,074 --> 00:08:12,201
Dia kaya!
126
00:08:12,201 --> 00:08:14,036
Aku suka Nn. Hilary.
127
00:08:14,036 --> 00:08:17,247
Kenapa? Karena kau diberi kursi lipat?
128
00:08:22,336 --> 00:08:26,215
Kata Nn. Hilary, penting punya harga diri.
129
00:08:26,423 --> 00:08:28,550
Apa maksudnya?
130
00:08:28,800 --> 00:08:33,013
Kita tidak punya harga diri
karena duduk di atas karton?
131
00:08:33,597 --> 00:08:35,807
Atau karena kita pembantu
dan selamanya begitu?
132
00:08:40,646 --> 00:08:42,564
Jika punya harga diri...
133
00:08:42,564 --> 00:08:45,901
kenapa Nn. Hilary tidak bisa
mempertahankan suaminya?
134
00:08:45,901 --> 00:08:49,196
Kasihan Nn. Hilary,
dia sedang mengalami masa yang sulit.
135
00:08:49,196 --> 00:08:52,324
Tempo hari dia membuka jendela
136
00:08:52,324 --> 00:08:54,952
dan membiarkan hujan
membasahi seluruh ruang tamu.
137
00:08:55,327 --> 00:08:58,914
Siapa yang tak akan gila jika tahu
138
00:08:59,039 --> 00:09:04,086
suaminya tidur
dengan wanita yang jauh lebih muda?
139
00:09:04,253 --> 00:09:05,462
Apa?
140
00:09:06,755 --> 00:09:08,298
Jangan pura-pura kaget.
141
00:09:08,298 --> 00:09:10,259
Kau tahu dia punya pacar.
142
00:09:12,219 --> 00:09:13,553
Kau tahu dari mana?
143
00:09:15,138 --> 00:09:16,807
Siapa orangnya?
144
00:09:17,057 --> 00:09:20,978
Wanita Korea itu.
Yang menghilangkan anak itu.
145
00:09:21,311 --> 00:09:22,312
Siapa namanya?
146
00:09:22,312 --> 00:09:25,399
Mercy. Dia sering datang ke restoran.
147
00:09:26,024 --> 00:09:27,651
Terkadang mereka datang berdua...
148
00:09:27,859 --> 00:09:30,946
Selalu dibungkus,
tidak pernah makan di tempat!
149
00:09:31,071 --> 00:09:33,282
Astaga...
150
00:09:33,282 --> 00:09:35,367
Apa Nn. Hilary tahu...
151
00:09:39,913 --> 00:09:41,581
Puri. Jangan terlibat.
152
00:09:41,957 --> 00:09:44,918
Dia bosmu dan kau harus jaga jarak.
153
00:09:45,085 --> 00:09:45,919
Jarak.
154
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
Bingo!
155
00:09:52,175 --> 00:09:53,927
Dengan Nn. Hilary tak seperti itu.
156
00:09:53,927 --> 00:09:55,220
Dia temanku.
157
00:09:55,345 --> 00:09:56,179
Teman?
158
00:09:56,179 --> 00:09:58,974
Jangan bodoh, dia bukan temanmu!
159
00:09:59,141 --> 00:10:00,600
Jangan terlalu dekat.
160
00:10:00,600 --> 00:10:03,353
Kita tahu semua hal
tentang orang-orang ini,
161
00:10:03,353 --> 00:10:07,774
hal yang teman terdekatnya pun tidak tahu.
162
00:10:08,025 --> 00:10:11,320
Bayangkan jika mereka
kita beri tahu apa yang kita ketahui!
163
00:10:11,570 --> 00:10:13,989
Aku akan beri tahu Ibu, aku tahu
164
00:10:13,989 --> 00:10:17,117
dia tidur dengan majikan Diana!
165
00:10:17,409 --> 00:10:19,828
Aku akan beri tahu majikanku, istrinya
166
00:10:19,828 --> 00:10:23,206
tidur dengan putra tetangga kami
yang usianya 20 tahun!
167
00:10:24,666 --> 00:10:27,627
Aku akan beri tahu Ibu, suaminya
168
00:10:27,627 --> 00:10:29,046
meniduri Cici!
169
00:10:30,964 --> 00:10:33,342
Aku bisa apa? Aku punya ini!
170
00:10:43,143 --> 00:10:45,354
- Hai, Hilary.
- Olivia. Hai.
171
00:10:45,729 --> 00:10:48,398
Di luar hujan deras, maaf. Lama menunggu?
172
00:10:48,398 --> 00:10:50,150
Sudah minum dua gelas.
173
00:10:51,068 --> 00:10:52,569
Macet sangat parah.
174
00:10:53,028 --> 00:10:55,030
Aku harus datang dari Wilayah Baru
175
00:10:55,030 --> 00:10:57,074
setelah antar anak-anak ke rumah ibuku
176
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
karena kemarin Minda berhenti.
177
00:10:59,076 --> 00:11:01,828
Kini yang terpenting,
mencari pembantu baru.
178
00:11:02,621 --> 00:11:03,872
Kenapa dengan Minda?
179
00:11:03,872 --> 00:11:06,500
Ceritanya panjang,
tak ingin kubahas. Kevin.
180
00:11:08,710 --> 00:11:10,921
- Halo, Nn. Chu.
- Halo. Teh krisantemum.
181
00:11:11,046 --> 00:11:12,506
- Baik.
- Beri dia sampanye.
182
00:11:12,839 --> 00:11:15,258
Aku tidak minum. Sedang detoksifikasi.
183
00:11:15,801 --> 00:11:16,927
Beri dia sampanye.
184
00:11:16,927 --> 00:11:17,844
Pilihan bagus.
185
00:11:20,389 --> 00:11:21,431
Apa?
186
00:11:21,431 --> 00:11:23,183
Tadi pagi aku menggugat cerai.
187
00:11:25,310 --> 00:11:27,062
- Tunggu, apa?
- Maka itu kita minum.
188
00:11:27,813 --> 00:11:29,523
Bersulang untuk kebebasanku.
189
00:11:29,981 --> 00:11:33,068
Tapi semuanya baik-baik saja.
Kalian baik-baik saja.
190
00:11:33,193 --> 00:11:34,194
Olivia.
191
00:11:34,194 --> 00:11:35,237
Tidak.
192
00:11:36,154 --> 00:11:38,365
Kau tahu sudah lama seperti itu.
193
00:11:39,574 --> 00:11:40,575
Baiklah.
194
00:11:41,118 --> 00:11:42,911
David bilang ingin bercerai?
195
00:11:42,911 --> 00:11:44,496
Tidak, tapi itu tidak perlu.
196
00:11:45,455 --> 00:11:47,082
Dia tidur dengan orang lain.
197
00:11:47,332 --> 00:11:50,752
Semua pria berselingkuh,
bukan berarti pernikahan berakhir.
198
00:11:51,628 --> 00:11:52,462
Baik.
199
00:11:52,462 --> 00:11:55,132
Ingat wanita Australia dari klub bukuku,
200
00:11:55,132 --> 00:11:57,300
yang suaminya berselingkuh dengan gadis
201
00:11:57,300 --> 00:11:58,802
dari bar karaoke?
202
00:11:58,969 --> 00:12:00,429
Itu bisa dia terima,
203
00:12:00,720 --> 00:12:03,682
tapi ternyata simpanannya
dibelikan perhiasan Van Cleef,
204
00:12:03,682 --> 00:12:05,392
dia dibelikan Chow Tai Fook.
205
00:12:05,392 --> 00:12:06,726
Aku beli sendiri.
206
00:12:06,726 --> 00:12:08,186
Aku mengerti, tapi...
207
00:12:08,895 --> 00:12:11,231
apa kau sungguh ingin bercerai
pada usia 40-an?
208
00:12:11,523 --> 00:12:14,651
Masuk daftar
perkawinan ekspatriat yang hancur?
209
00:12:14,651 --> 00:12:16,319
Aku bisa hitung dengan jari.
210
00:12:16,611 --> 00:12:18,780
Hazel Ai, Sherry Chung,
211
00:12:19,156 --> 00:12:20,657
- Padma Singh...
- Tolong jangan.
212
00:12:21,950 --> 00:12:22,993
Ini sampanyemu.
213
00:12:23,118 --> 00:12:24,119
Waktu yang tepat.
214
00:12:33,378 --> 00:12:34,921
Pria sangat mudah ditebak.
215
00:12:36,715 --> 00:12:39,134
Yang ditiduri David
mungkin setengah usianya.
216
00:12:41,303 --> 00:12:44,264
Apa pun yang dia lakukan di luar rumah,
217
00:12:44,264 --> 00:12:47,100
kau masih istrinya
dan kau tidak boleh ceroboh.
218
00:12:51,188 --> 00:12:53,356
Jujur kupikir David tak mampu begitu.
219
00:12:54,649 --> 00:12:55,775
Aku mencemaskanmu.
220
00:12:56,776 --> 00:12:58,820
Tidak perlu. Aku baik-baik saja.
221
00:13:00,530 --> 00:13:01,531
Syukurlah.
222
00:13:02,991 --> 00:13:05,452
Ini seperti saat memutuskan
mengejar risiko
223
00:13:06,578 --> 00:13:08,497
dan meninggalkan yang lain.
224
00:14:13,478 --> 00:14:14,521
Clarke, hai.
225
00:14:15,397 --> 00:14:16,231
Hei, Alan.
226
00:14:17,065 --> 00:14:18,608
Terima kasih boleh mampir.
227
00:14:18,858 --> 00:14:19,985
Ada yang bisa kubantu?
228
00:14:20,735 --> 00:14:23,697
Seperti kataku tadi,
kami merindukanmu di kebaktian,
229
00:14:23,697 --> 00:14:25,240
jadi aku ingin tahu kabarmu.
230
00:14:26,908 --> 00:14:27,909
Boleh masuk?
231
00:14:30,120 --> 00:14:33,957
Semua orang pergi
dan akan segera kembali, jadi aku tidak...
232
00:14:34,249 --> 00:14:35,083
Tak akan lama.
233
00:14:44,593 --> 00:14:46,303
Mau minum apa?
234
00:14:47,220 --> 00:14:48,054
Air?
235
00:14:49,055 --> 00:14:50,348
Teh, kopi?
236
00:14:52,225 --> 00:14:53,059
Jus anggur?
237
00:14:54,019 --> 00:14:55,562
Teh saja. Terima kasih.
238
00:15:03,111 --> 00:15:04,654
Puncak Victoria ini indah.
239
00:16:19,479 --> 00:16:20,605
Kau rupanya!
240
00:16:20,980 --> 00:16:22,232
Aku hanya lewat...
241
00:16:22,899 --> 00:16:25,318
Kukira kau mau menemuiku!
242
00:16:25,443 --> 00:16:26,903
Tidak, aku... Tidak.
243
00:16:27,320 --> 00:16:28,613
Tak apa-apa.
244
00:16:29,239 --> 00:16:31,157
Tetap saja kau terlihat cantik.
245
00:16:31,700 --> 00:16:33,076
Aku senang kau mampir.
246
00:16:34,911 --> 00:16:36,663
Kau cantik sekali pakai bandana itu.
247
00:16:37,080 --> 00:16:38,289
Terima kasih.
248
00:16:38,665 --> 00:16:39,916
Sebenarnya, aku
249
00:16:40,041 --> 00:16:41,501
mau beli bunga.
250
00:16:44,087 --> 00:16:44,963
Yang ini.
251
00:16:44,963 --> 00:16:46,131
Untukmu...
252
00:16:46,131 --> 00:16:47,048
gratis.
253
00:16:47,799 --> 00:16:48,717
Terima kasih.
254
00:16:48,717 --> 00:16:49,634
Sama-sama.
255
00:16:55,807 --> 00:16:57,392
Puri.
256
00:17:00,562 --> 00:17:01,604
Silakan.
257
00:17:02,647 --> 00:17:03,857
Hari ini cepat.
258
00:17:03,857 --> 00:17:04,774
Ya.
259
00:17:04,899 --> 00:17:06,067
Minggu lalu,
260
00:17:06,443 --> 00:17:09,904
cuma ada satu orang di konter,
jadi lambat sekali.
261
00:17:10,530 --> 00:17:11,406
Apa kabar?
262
00:17:11,823 --> 00:17:13,575
Sibuk mengurus anak-anak.
263
00:17:13,575 --> 00:17:16,453
Mereka sudah mulai sekolah bulan lalu.
264
00:17:16,453 --> 00:17:18,413
Benar, sekolah sudah mulai.
265
00:17:18,413 --> 00:17:21,082
Makanya gedung sepi sekali.
266
00:17:21,624 --> 00:17:23,126
Keluarga baik-baik saja di Filipina?
267
00:17:23,460 --> 00:17:26,546
Putraku baru punya bayi!
268
00:17:28,089 --> 00:17:29,174
Laki-laki.
269
00:17:29,466 --> 00:17:30,467
Selamat!
270
00:17:30,467 --> 00:17:32,635
- Terima kasih.
- Ada cucu lain?
271
00:17:32,635 --> 00:17:33,803
Ini yang pertama.
272
00:17:34,262 --> 00:17:38,349
Putriku lebih tua,
tapi dia hanya fokus dengan kariernya.
273
00:17:38,725 --> 00:17:41,102
Kurasa dia keras kepala sepertiku.
274
00:17:42,312 --> 00:17:43,563
Ada anak di Manila?
275
00:17:44,022 --> 00:17:44,939
Tidak.
276
00:17:45,982 --> 00:17:47,108
Suatu hari...
277
00:17:48,401 --> 00:17:49,235
Semoga.
278
00:17:49,444 --> 00:17:51,321
Jika bertemu Pangeran Tampanku!
279
00:17:52,864 --> 00:17:54,783
Kau pintar.
280
00:17:55,283 --> 00:17:57,494
Lebih baik dapat suami di Hong Kong
281
00:17:57,494 --> 00:18:00,205
daripada meninggalkan keluarga di rumah.
282
00:18:00,205 --> 00:18:01,456
Benar.
283
00:18:04,083 --> 00:18:05,919
Senang berjumpa denganmu.
284
00:18:05,919 --> 00:18:07,212
Aku juga.
285
00:18:09,547 --> 00:18:10,673
Boleh tanya...
286
00:18:11,800 --> 00:18:13,718
Bagaimana keluargamu?
287
00:18:14,010 --> 00:18:16,012
Sudah ada kabar tentang anak itu?
288
00:18:22,519 --> 00:18:23,686
Belum.
289
00:18:25,522 --> 00:18:26,981
Maaf.
290
00:18:27,982 --> 00:18:30,068
Mereka beruntung memilikimu.
291
00:18:32,695 --> 00:18:34,614
Aku juga beruntung.
292
00:18:34,614 --> 00:18:36,282
Mereka baik.
293
00:18:36,658 --> 00:18:39,869
Tidak pantas menerima ini.
294
00:18:45,291 --> 00:18:47,710
Lalu, kau sendiri?
295
00:18:48,419 --> 00:18:50,129
Kau tak apa-apa?
296
00:18:51,756 --> 00:18:54,300
Kau pasti dekat dengannya.
297
00:18:57,220 --> 00:18:58,263
Aku ikut sedih.
298
00:18:58,555 --> 00:19:00,640
Seharusnya tak kutanyakan.
299
00:19:01,224 --> 00:19:03,518
Itu bukan urusanku.
300
00:19:05,103 --> 00:19:06,479
Tak apa-apa.
301
00:19:08,273 --> 00:19:10,817
Terima kasih sudah bertanya.
302
00:19:10,817 --> 00:19:12,777
Terima kasih atas perhatiannya.
303
00:19:14,070 --> 00:19:15,071
Aku tak apa-apa.
304
00:19:15,071 --> 00:19:16,197
Sekarang giliranmu.
305
00:19:16,322 --> 00:19:17,907
Silakan duluan!
306
00:19:18,324 --> 00:19:19,284
Ya.
307
00:19:19,284 --> 00:19:20,743
Tak apa-apa.
308
00:19:21,369 --> 00:19:22,537
Tapi tunggu aku.
309
00:19:22,537 --> 00:19:24,497
Mari makan camilan. Kutraktir.
310
00:19:25,790 --> 00:19:27,917
Gabriel... tujuh puluh dua dolar.
311
00:19:31,671 --> 00:19:34,132
Ada banyak jemaat ekspatriat.
312
00:19:34,716 --> 00:19:36,801
Aku tahu pasti kau merasa sendirian.
313
00:19:38,052 --> 00:19:41,723
Jauh dari keluarga, teman dekat.
314
00:19:43,016 --> 00:19:43,850
Aku tak apa-apa.
315
00:19:44,893 --> 00:19:45,727
Sungguh.
316
00:19:47,520 --> 00:19:50,356
Hanya butuh waktu, itu saja.
Aku baik-baik saja.
317
00:19:53,276 --> 00:19:54,110
Tentu.
318
00:19:55,445 --> 00:19:56,279
Ya.
319
00:20:06,664 --> 00:20:07,498
Kau tahu...
320
00:20:09,083 --> 00:20:10,919
Aku mencoba berdoa seperti saranmu.
321
00:20:17,508 --> 00:20:18,551
Tapi tidak lagi.
322
00:20:24,891 --> 00:20:26,517
Doa itu sangat pribadi.
323
00:20:28,227 --> 00:20:29,062
Itu salah.
324
00:20:33,316 --> 00:20:34,150
Salah.
325
00:20:38,112 --> 00:20:39,781
Kami ke daratan utama.
326
00:20:42,283 --> 00:20:43,368
Ada jenazah.
327
00:20:45,036 --> 00:20:46,537
Katanya mungkin anak kami.
328
00:20:49,332 --> 00:20:51,709
Sebelum kami masuk ke dalam...
329
00:20:55,254 --> 00:20:57,382
aku mengambil batumu dan berdoa.
330
00:21:02,053 --> 00:21:04,555
Doa adalah permintaan dari hati, bukan?
331
00:21:20,738 --> 00:21:21,781
Doaku itu Gus.
332
00:21:31,791 --> 00:21:33,209
Aku berdoa Gus mati.
333
00:21:36,713 --> 00:21:38,965
Dialah yang terbaring di kamar mayat itu.
334
00:21:48,057 --> 00:21:50,601
Ayah macam apa
yang mendoakan putranya mati?
335
00:22:10,121 --> 00:22:11,539
Orang sering mengira...
336
00:22:13,750 --> 00:22:15,460
kematian adalah resolusi terburuk.
337
00:22:19,255 --> 00:22:20,882
Tapi setidaknya itu resolusi.
338
00:23:01,881 --> 00:23:04,634
Tendanya cuma muat untuk empat orang.
Kau mesti bawa sendiri.
339
00:23:04,884 --> 00:23:06,886
Baik, besok aku akan beli.
340
00:23:07,637 --> 00:23:09,764
Aku harus belajar malam ini.
341
00:23:09,764 --> 00:23:11,474
Kucari kalian selesai ujian.
342
00:23:11,474 --> 00:23:12,642
Kau masih belajar?
343
00:23:12,975 --> 00:23:14,060
Kau gampang bicara.
344
00:23:14,060 --> 00:23:15,978
Nilaimu selalu bagus tanpa belajar.
345
00:23:16,562 --> 00:23:18,439
Aku tidak akan ikut ujian.
346
00:23:19,357 --> 00:23:20,274
Tidak ikut?
347
00:23:20,483 --> 00:23:21,609
Ini tahun terakhir.
348
00:23:21,609 --> 00:23:22,902
Semua mau kau buang?
349
00:23:23,402 --> 00:23:24,987
Aku tak melihatnya seperti itu.
350
00:23:25,238 --> 00:23:26,697
Ini lebih penting.
351
00:23:27,573 --> 00:23:28,783
Kau kenapa belakangan?
352
00:23:29,742 --> 00:23:31,536
Kau tahu aku sama serius denganmu!
353
00:23:31,536 --> 00:23:33,454
Jika memang serius,
354
00:23:34,413 --> 00:23:35,957
kau harus mau berkorban.
355
00:23:39,210 --> 00:23:41,379
Kau pikir kenapa aku giat belajar?
356
00:23:41,838 --> 00:23:43,548
Pendidikan yang tinggi
memberi peluang lebih.
357
00:23:43,548 --> 00:23:45,591
Jaringan dan pengaruh lebih besar.
358
00:23:46,634 --> 00:23:48,052
Aku tak ingin terganggu.
359
00:23:48,636 --> 00:23:50,471
Momen ini sangat penting!
360
00:23:51,097 --> 00:23:52,431
Setiap detik di tempat lain
361
00:23:52,890 --> 00:23:53,891
mengkhianati gerakan.
362
00:23:53,891 --> 00:23:56,394
Pandanganmu sempit.
Aku berpikir jangka panjang.
363
00:23:57,937 --> 00:23:58,896
Aku tak mau ribut.
364
00:23:59,647 --> 00:24:00,481
Kau berubah.
365
00:24:00,481 --> 00:24:02,775
Kaulah yang berubah!
366
00:24:03,693 --> 00:24:05,570
Hei!
367
00:24:38,060 --> 00:24:39,061
Aku pulang.
368
00:24:44,066 --> 00:24:45,193
Ini untuk apa?
369
00:24:45,193 --> 00:24:46,861
Ibu sudah selesai memasak.
370
00:24:48,613 --> 00:24:51,741
Maaf. Tadi macet dan busnya lama sekali.
371
00:24:52,783 --> 00:24:53,910
Ke mana saja seharian?
372
00:24:54,702 --> 00:24:56,078
Di perpustakaan.
373
00:24:56,829 --> 00:24:58,289
Kenapa tidak angkat telepon?
374
00:24:58,664 --> 00:24:59,749
Ponselku mati.
375
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
Kau tahu Ibu bukan anak kemarin sore?
376
00:25:04,337 --> 00:25:05,630
Jangan berbohong.
377
00:25:08,507 --> 00:25:09,550
Bu.
378
00:25:10,843 --> 00:25:12,887
Sebaiknya tidak usah kita bahas.
379
00:25:13,471 --> 00:25:14,764
Aku tidak mau ribut lagi.
380
00:25:15,014 --> 00:25:17,391
Ini terlalu besar dan rumit untuk kita!
381
00:25:19,268 --> 00:25:21,103
Perbuatanmu akan sia-sia.
382
00:25:22,063 --> 00:25:23,105
Lalu, apa?
383
00:25:23,981 --> 00:25:26,525
Duduk dan diam saja? Tak mau berusaha?
384
00:25:27,485 --> 00:25:29,237
Bayaran berusaha itu
385
00:25:29,612 --> 00:25:31,197
bisa nyawamu.
386
00:25:33,282 --> 00:25:34,367
Jika memang perlu.
387
00:25:35,952 --> 00:25:38,496
Hidupmu sama sekali tak berarti bagimu?
388
00:25:40,539 --> 00:25:43,209
Tak akan kusia-siakan
jika aku punya tujuan.
389
00:25:43,960 --> 00:25:44,794
Bu.
390
00:25:44,794 --> 00:25:46,295
Aku besar di Hong Kong.
391
00:25:47,255 --> 00:25:48,172
Kelak punya anak sendiri.
392
00:25:48,714 --> 00:25:50,424
Bagaimana memberi tahu anak-anak
393
00:25:50,424 --> 00:25:52,760
aku tak berjuang untuk mereka?
394
00:25:52,927 --> 00:25:54,720
Kau pikir kau mulia,
395
00:25:55,888 --> 00:25:58,474
tapi di luar, kau cuma semut.
396
00:25:58,599 --> 00:26:00,309
Kau hanya setitik debu.
397
00:26:00,559 --> 00:26:01,602
Meski kau mati,
398
00:26:02,436 --> 00:26:03,854
tak akan ada yang peduli.
399
00:26:07,525 --> 00:26:08,859
Tapi untuk Ibu...
400
00:26:11,404 --> 00:26:13,948
kau anak Ibu satu-satunya.
401
00:26:23,207 --> 00:26:24,166
Bu.
402
00:26:27,670 --> 00:26:29,171
Ibu mau bekerja.
403
00:26:29,380 --> 00:26:31,090
Makan dan kerjakan PR-mu.
404
00:26:31,966 --> 00:26:33,009
Baik.
405
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
Bu.
406
00:26:35,720 --> 00:26:37,221
Tolong jangan mencemaskanku.
407
00:26:38,848 --> 00:26:40,308
Mana mungkin?
408
00:26:41,267 --> 00:26:43,728
Jika ada apa-apa,
bagaimana Ibu bisa hidup?
409
00:26:45,438 --> 00:26:47,023
Apa yang akan terjadi kepadaku?
410
00:26:47,940 --> 00:26:49,233
Aku bisa jaga diri.
411
00:26:49,942 --> 00:26:51,444
Putra Ibu cukup cerdas.
412
00:26:52,278 --> 00:26:53,654
Anak bodoh.
413
00:26:55,573 --> 00:26:57,283
Kasihanilah ibumu yang malang ini.
414
00:28:29,500 --> 00:28:31,627
Jangan biarkan dia menyalip!
Kejar perosotannya!
415
00:28:33,421 --> 00:28:36,090
Kau tidak bisa memanfaatkan waktumu!
416
00:28:39,844 --> 00:28:40,678
Hai.
417
00:28:41,429 --> 00:28:42,263
Apa itu?
418
00:28:42,430 --> 00:28:43,264
Kue mangkuk.
419
00:28:43,764 --> 00:28:45,558
Beludru merah. Favoritmu, bukan?
420
00:28:46,517 --> 00:28:49,603
Selalu mengingatkanku
dengan trip kita ke New York.
421
00:28:50,271 --> 00:28:51,605
Asyik sekali, bukan?
422
00:28:53,065 --> 00:28:54,608
Aku sudah makan tadi sore.
423
00:28:55,025 --> 00:28:56,193
Taruh saja di sana.
424
00:29:00,197 --> 00:29:01,991
Sudah menelepon kontraktor?
425
00:29:02,658 --> 00:29:03,951
Belum.
426
00:29:04,660 --> 00:29:06,495
Setelah hujan reda baru bisa diperbaiki.
427
00:29:07,663 --> 00:29:09,582
Makin lama makin besar saja.
428
00:29:10,374 --> 00:29:11,959
Aku tidak suka.
429
00:29:14,253 --> 00:29:16,380
Pernah dengar cerita itu?
430
00:29:17,214 --> 00:29:20,468
Tentang biarawan Buddha
dan batu besar itu?
431
00:29:20,593 --> 00:29:23,804
Dia tanya kepada muridnya,
"Apa batu besar itu berat?"
432
00:29:24,180 --> 00:29:27,683
Para murid menjawab, "Tentu saja berat!"
433
00:29:27,975 --> 00:29:29,935
Biarawan itu tersenyum dan berkata,
434
00:29:30,269 --> 00:29:33,689
"Jika tak kalian coba pindahkan,
maka itu tidak berat."
435
00:29:34,231 --> 00:29:37,318
Terbuka lebar! Kau ini kenapa?
436
00:29:38,319 --> 00:29:40,029
Tembak, astaga!
437
00:29:41,447 --> 00:29:44,408
Yang benar saja. Kenapa bisa meleset?
438
00:29:48,037 --> 00:29:48,871
Ini.
439
00:29:52,750 --> 00:29:54,710
Tadi saat makan siang,
440
00:29:55,628 --> 00:29:56,921
Hillary bilang,
441
00:29:57,755 --> 00:29:59,590
dia dan David akan bercerai.
442
00:30:05,971 --> 00:30:06,972
Itu bagus.
443
00:30:07,515 --> 00:30:08,641
Lebih baik cepat diselesaikan.
444
00:30:23,572 --> 00:30:25,491
Mercy
Pesan Teks
445
00:30:25,491 --> 00:30:26,408
Hai
Hei
446
00:30:26,408 --> 00:30:27,326
Kau di mana?
Minumnya sudah kubeli
447
00:30:27,326 --> 00:30:28,244
Kau baik-baik saja?
Sudah pergi?
448
00:30:28,244 --> 00:30:29,203
Hei... kau sedang apa?
449
00:30:31,956 --> 00:30:34,959
Aku sedang belajar
450
00:30:34,959 --> 00:30:36,168
Aku di sini.
451
00:30:39,755 --> 00:30:42,049
Ayo kemari!
452
00:30:49,682 --> 00:30:52,393
Nenek sedang apa?
453
00:30:52,393 --> 00:30:56,730
Nenek sudah suruh cuci.
Kenapa tak kau lakukan?
454
00:30:59,066 --> 00:30:59,900
Bau sekali!
455
00:30:59,900 --> 00:31:02,319
Jangan mencium celana dalamku,
itu menjijikkan!
456
00:31:04,321 --> 00:31:06,198
Kau cucu Nenek.
457
00:31:07,533 --> 00:31:08,993
Tak ada yang menjijikkan darimu!
458
00:31:25,593 --> 00:31:28,345
Meski ada Sinyal Peringatan
Hujan Badai Merah,
459
00:31:28,345 --> 00:31:31,599
demonstran tetap berkumpul
dengan jumlah yang membesar,
460
00:31:31,765 --> 00:31:33,976
makin membuat panas
situasi yang sudah tegang.
461
00:31:46,071 --> 00:31:46,947
Jadi, ya.
462
00:31:47,948 --> 00:31:50,701
Anak-anak ingin aku pulang.
463
00:31:50,701 --> 00:31:53,454
Katanya aku sudah tua dan mesti pensiun.
464
00:31:53,912 --> 00:31:55,456
Kau belum siap untuk pensiun?
465
00:31:57,291 --> 00:31:58,542
Bukan itu...
466
00:32:00,377 --> 00:32:01,211
Kurasa...
467
00:32:01,211 --> 00:32:04,006
aku mengkhawatirkan keluarga majikanku.
468
00:32:04,882 --> 00:32:06,175
Anak-anaknya.
469
00:32:07,092 --> 00:32:08,385
Tahun ini berat untuk mereka.
470
00:32:08,510 --> 00:32:09,637
Lalu, kau sendiri?
471
00:32:10,512 --> 00:32:12,640
Kau juga punya keluarga dan anak-anak.
472
00:32:14,642 --> 00:32:18,604
Tapi anak-anak ini kubesarkan
seperti anak sendiri.
473
00:32:20,397 --> 00:32:22,107
Aku merasa dekat dengan mereka.
474
00:32:23,901 --> 00:32:26,779
Sulit bagiku untuk memahami situasimu
475
00:32:28,447 --> 00:32:29,531
karena...
476
00:32:30,532 --> 00:32:32,242
aku belum pernah bekerja
di keluarga yang punya anak.
477
00:32:35,621 --> 00:32:40,250
Aku tahu bahwa aku bukan ibu Gus
478
00:32:40,793 --> 00:32:43,253
dan aku tak berhak merasa sesedih ini.
479
00:32:43,712 --> 00:32:44,797
Tapi...
480
00:32:47,675 --> 00:32:53,138
Aku seharusnya pergi ke pasar malam itu,
481
00:32:53,972 --> 00:32:57,601
tapi Nn. Margaret sedang kesal denganku,
482
00:32:57,893 --> 00:33:00,729
jadi aku disuruh tidak ikut.
483
00:33:02,398 --> 00:33:04,566
Aku terus bertanya sendiri...
484
00:33:06,902 --> 00:33:08,404
Apa salahku?
485
00:33:13,033 --> 00:33:14,827
Aku bisa mengubah sikapku.
486
00:33:15,744 --> 00:33:17,538
Mungkin jika aku ada di sana...
487
00:33:19,206 --> 00:33:20,290
Mungkin...
488
00:33:21,333 --> 00:33:23,711
Jika kau ada di sana,
kau tak akan kehilangan dia.
489
00:33:25,963 --> 00:33:31,927
Kenapa dia bisa menyerahkan anaknya
kepada orang yang tak dikenal?
490
00:33:32,803 --> 00:33:34,596
Ibu macam apa
491
00:33:35,431 --> 00:33:39,059
yang memberikan anaknya
kepada orang yang baru dia kenal?
492
00:33:42,855 --> 00:33:43,897
Wanita Korea itu.
493
00:33:45,482 --> 00:33:46,316
Mercy.
494
00:33:46,650 --> 00:33:50,070
Dia sendiri masih anak-anak!
495
00:33:51,822 --> 00:33:54,158
Dia tidak bisa dibilang masih anak-anak.
496
00:34:40,037 --> 00:34:42,539
Aku sedang dilema mau pesan apa.
Menurutmu apa?
497
00:34:43,081 --> 00:34:45,000
Orang tidak ke sini untuk makan.
498
00:34:50,964 --> 00:34:52,800
Kukira pesanku tak akan kau balas.
499
00:34:58,013 --> 00:34:59,264
Maunya begitu.
500
00:35:00,307 --> 00:35:03,393
Kau pergi dari bar begitu cepat.
Kucari ke mana-mana.
501
00:35:05,270 --> 00:35:08,273
Aku hanya... lelah.
502
00:35:11,443 --> 00:35:12,444
Aku minta maaf.
503
00:35:13,695 --> 00:35:15,030
Situasinya sangat rumit.
504
00:35:17,699 --> 00:35:20,786
Aku seharusnya menelepon
atau setidaknya kirim pesan.
505
00:35:24,456 --> 00:35:26,458
Malam ini sudah kau lakukan.
506
00:35:31,630 --> 00:35:32,756
Tempat ini asyik.
507
00:35:33,090 --> 00:35:34,925
Jadi jadul karena papan neon itu.
508
00:35:35,384 --> 00:35:37,678
Beri tahu pemerintah. Hong Kong sekarat.
509
00:35:39,179 --> 00:35:40,013
Ada lagi?
510
00:35:41,849 --> 00:35:42,683
Kari sapi.
511
00:35:44,434 --> 00:35:45,644
Juga roti lapis ham.
512
00:35:46,019 --> 00:35:46,854
Baik.
513
00:35:53,986 --> 00:35:54,820
Apa kabar?
514
00:35:56,113 --> 00:35:56,947
Baik.
515
00:35:58,490 --> 00:35:59,324
Kau sendiri?
516
00:36:00,659 --> 00:36:01,493
"Baik."
517
00:36:03,495 --> 00:36:04,913
Apa kau mengolok-olokku?
518
00:36:05,622 --> 00:36:06,456
"Baik."
519
00:36:06,957 --> 00:36:08,166
Itu suara orang Amerika?
520
00:36:08,166 --> 00:36:09,209
Ya.
521
00:36:09,209 --> 00:36:10,127
Baik.
522
00:36:10,252 --> 00:36:11,420
Baik.
523
00:36:11,420 --> 00:36:13,547
Kurasa bukan... Baik.
524
00:36:14,131 --> 00:36:14,965
Baik.
525
00:36:16,842 --> 00:36:17,926
Aku sudah menelepon.
526
00:36:18,302 --> 00:36:20,470
Bukan seperti itu. Itu kurang ajar.
527
00:36:28,186 --> 00:36:29,646
Clarke, kami sudah pulang.
528
00:36:29,646 --> 00:36:31,315
Ayah, lihat.
529
00:36:31,315 --> 00:36:33,942
Lumayan bagus, bukan?
530
00:36:36,111 --> 00:36:38,614
Tidak, Philip. Nanti lantainya tergores.
531
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
Baik, Bu.
532
00:36:39,615 --> 00:36:44,494
Di luar benar-benar gila.
Akan ada badai besar.
533
00:36:44,494 --> 00:36:46,038
Mau makan malam apa?
534
00:36:46,038 --> 00:36:47,748
- Ada...
- Essie sudah pulang?
535
00:36:48,415 --> 00:36:49,374
Kau mau...
536
00:36:49,374 --> 00:36:51,335
- Ayah, lihat.
- Ya, bagaimana?
537
00:36:51,335 --> 00:36:52,461
- Hei.
- Dibelikan Ibu.
538
00:36:52,461 --> 00:36:54,004
Ibu tidak bilang boleh dinaiki
539
00:36:54,004 --> 00:36:56,089
- di dalam. Ayo, Philip.
- Margaret.
540
00:36:56,089 --> 00:36:57,799
- Apa...
- Ini Alan.
541
00:36:58,592 --> 00:36:59,968
- Hai.
- Alan.
542
00:37:00,302 --> 00:37:03,680
Aku tak bermaksud mengganggu.
Hanya ingin menanyakan kabar.
543
00:37:03,680 --> 00:37:06,934
- Ayah?
- Kau siapa?
544
00:37:07,267 --> 00:37:09,561
Aku pendeta International Baptist.
545
00:37:10,938 --> 00:37:11,772
Ya.
546
00:37:11,980 --> 00:37:12,814
Benar.
547
00:37:14,316 --> 00:37:15,150
Ya.
548
00:37:16,735 --> 00:37:18,695
Daisy, Philip, bisa tolong ke kamar?
549
00:37:18,695 --> 00:37:21,198
Aku mau menonton laporan khusus pesawat.
550
00:37:21,198 --> 00:37:22,324
Baik. Boleh.
551
00:37:22,324 --> 00:37:24,409
- Kata Ibu boleh.
- Pakai iPad Ibu.
552
00:37:27,371 --> 00:37:29,957
Ayo, Chauncey.
553
00:37:30,791 --> 00:37:32,793
Aku juga baru mau pulang.
554
00:37:33,085 --> 00:37:33,919
Ya.
555
00:37:33,919 --> 00:37:36,296
Pasti kau sudah tahu kami tidak religius.
556
00:37:36,421 --> 00:37:38,090
Dia hanya menanyakan kabar.
557
00:37:38,715 --> 00:37:40,509
Aku besar di tengah banyak agama.
558
00:37:40,509 --> 00:37:44,179
Menurutku, itu bukan solusi.
Malah sering jadi sumber masalah.
559
00:37:46,139 --> 00:37:49,810
Aku hanya datang karena aku tahu
apa yang kalian semua alami
560
00:37:49,810 --> 00:37:52,562
dan terkadang ketika berduka,
sulit melihat...
561
00:37:52,562 --> 00:37:53,647
Kami tak berduka.
562
00:37:54,690 --> 00:37:58,735
Gus masih di luar sana.
Kami berusaha keras untuk menemukannya.
563
00:37:58,735 --> 00:38:00,612
Alan, terima kasih sudah mampir.
564
00:38:00,612 --> 00:38:02,698
Kupanggilkan taksi.
565
00:38:03,031 --> 00:38:05,158
Boleh. Terima kasih.
566
00:38:05,993 --> 00:38:06,827
Aku...
567
00:38:18,714 --> 00:38:21,633
Apa kali ini kita cari
pembantu yang lebih tua?
568
00:38:23,593 --> 00:38:25,595
Karena dua yang terakhir orang Filipina,
569
00:38:26,346 --> 00:38:29,558
mungkin kali ini
orang Indonesia atau Malaysia?
570
00:38:29,558 --> 00:38:31,435
Terserah kau saja!
571
00:38:32,894 --> 00:38:34,021
Luar biasa.
572
00:38:34,855 --> 00:38:36,857
Cepat sekali perlu mencari lagi.
573
00:38:37,357 --> 00:38:39,860
Dia akan datang kembali, seperti biasa.
574
00:38:39,860 --> 00:38:41,153
Kali ini dia serius!
575
00:38:41,153 --> 00:38:43,905
Dia mengundurkan diri
dan semua barangnya dibawa.
576
00:38:44,281 --> 00:38:47,909
Putrimu meludahi wajahnya.
577
00:38:48,910 --> 00:38:51,163
Pembantu terbaik pun akan marah.
578
00:38:51,329 --> 00:38:53,165
Sekarang kau menyalahkanku?
579
00:38:53,540 --> 00:38:55,333
Kau ibunya.
580
00:38:57,252 --> 00:38:58,628
Kau mau pergi sekarang?
581
00:38:59,212 --> 00:39:00,589
Ada angin topan.
582
00:39:02,716 --> 00:39:04,176
Aku tidur di kantor saja.
583
00:39:05,218 --> 00:39:06,261
Max...
584
00:39:10,265 --> 00:39:11,224
Jangan pergi.
585
00:39:11,516 --> 00:39:12,684
Bisa tolong menginap?
586
00:39:13,185 --> 00:39:14,311
Malam ini saja.
587
00:39:15,395 --> 00:39:16,938
Banyak pekerjaan di kantor.
588
00:39:17,314 --> 00:39:19,066
Kenapa terus bilang kantor?
589
00:39:19,191 --> 00:39:21,818
Kita berdua tahu
kau tidak pergi ke kantor!
590
00:39:27,324 --> 00:39:28,408
Aku harus pergi.
591
00:39:29,326 --> 00:39:31,578
Hanya saja, semua orang pergi dan aku...
592
00:39:32,079 --> 00:39:33,747
Aku tidak ingin sendirian.
593
00:39:36,249 --> 00:39:37,876
Tidak ada orang yang bisa menemanimu?
594
00:39:43,548 --> 00:39:44,758
Jika kau kembali
595
00:39:45,383 --> 00:39:47,594
dan menyadari aku pergi, apa kau peduli?
596
00:39:48,261 --> 00:39:49,721
Itu tidak adil!
597
00:39:50,555 --> 00:39:52,182
Tidak bisa selalu sesuai maumu!
598
00:39:53,058 --> 00:39:54,643
Jangan lupa,
599
00:39:54,851 --> 00:39:56,436
ini maumu.
600
00:39:57,187 --> 00:39:58,730
Kau yang mau seperti ini!
601
00:40:00,023 --> 00:40:01,024
Ya?
602
00:40:01,483 --> 00:40:02,984
Berbuatlah sesuka hatimu.
603
00:41:02,419 --> 00:41:04,212
Bagus kita membicarakannya.
604
00:41:04,212 --> 00:41:06,423
Ya, terima kasih juga.
605
00:41:07,299 --> 00:41:09,384
Semoga lomba menyanyinya besok sukses.
606
00:41:09,718 --> 00:41:10,886
Semoga kau menang.
607
00:41:11,303 --> 00:41:12,387
Entahlah.
608
00:41:13,013 --> 00:41:13,847
Semoga saja!
609
00:41:13,847 --> 00:41:15,015
Kau pasti menang.
610
00:41:15,015 --> 00:41:16,141
Kita lihat saja.
611
00:41:18,560 --> 00:41:19,644
Ini lantaiku.
612
00:41:19,644 --> 00:41:20,562
Sampai jumpa.
613
00:41:20,562 --> 00:41:21,646
Terima kasih.
614
00:41:48,131 --> 00:41:50,550
Bu, di mana pizanya? Aku kelaparan.
615
00:41:50,550 --> 00:41:52,510
Kau tidak kelaparan, Philip.
616
00:41:52,510 --> 00:41:53,553
Aku lapar.
617
00:41:53,553 --> 00:41:58,183
Akan ada badai, Sayang.
Orang sabar itu disayang Tuhan.
618
00:41:58,975 --> 00:41:59,893
Hai, Essie.
619
00:41:59,893 --> 00:42:00,810
Hai, Daisy.
620
00:42:00,810 --> 00:42:02,312
- Hai, Essie.
- Halo, Pak.
621
00:42:03,063 --> 00:42:04,481
Hai, aku mau pesan taksi.
622
00:42:05,815 --> 00:42:08,777
Maaf mengganggu. Aku hanya ingin beri tahu
aku sudah pulang.
623
00:42:08,777 --> 00:42:10,820
Essie, bisa panaskan pandesal?
624
00:42:10,820 --> 00:42:14,532
- Bagaimana hari liburmu, Essie?
- Menyenangkan. Membuat rileks.
625
00:42:14,532 --> 00:42:16,743
Lima perusahaan kuhubungi.
Tidak ada taksi.
626
00:42:16,743 --> 00:42:19,454
- Kau basah kuyup. Ganti baju.
- Terima kasih, Bu.
627
00:42:19,454 --> 00:42:22,832
- Ada sinyal badai hitam.
- Maka itu tidak ada taksi.
628
00:42:22,832 --> 00:42:25,418
Essie, mungkin kita perlu memanaskan piza.
629
00:42:25,627 --> 00:42:26,711
Baik, Bu.
630
00:42:27,963 --> 00:42:30,548
Permisi sebentar,
aku perlu menelepon istriku.
631
00:43:07,419 --> 00:43:09,379
Aku bukan anak kemarin sore, David.
632
00:43:09,379 --> 00:43:11,172
- Bisa bicara?
- Sekarang mau bicara?
633
00:43:11,172 --> 00:43:13,049
- Ya.
- Puri.
634
00:43:13,258 --> 00:43:15,093
- Ya, Bu.
- Bisa tolong ke sini?
635
00:43:15,093 --> 00:43:17,262
Jangan begitu. Puri, bisa tinggalkan kami?
636
00:43:17,262 --> 00:43:19,180
Tidak, katakan di depannya.
637
00:43:19,180 --> 00:43:21,057
Hentikan. Denganmu saja.
638
00:43:21,057 --> 00:43:22,684
Kenapa? Mau beri alasan lagi?
639
00:43:22,934 --> 00:43:25,645
- Bukan soal itu.
- Lalu apa, David?
640
00:43:25,645 --> 00:43:28,565
Tidak membalas panggilan.
Tidak pulang berminggu-minggu.
641
00:43:28,565 --> 00:43:32,027
- Kurasa ini kutukan Hong Kong.
- Apa itu kutukan Hong Kong?
642
00:43:32,027 --> 00:43:35,280
Yang menimpa pria sepertimu
ketika meninggalkan Amerika,
643
00:43:35,280 --> 00:43:37,073
di mana tugas biasa dibagi.
644
00:43:37,073 --> 00:43:39,034
Atau bergiliran mencuci piring
645
00:43:39,034 --> 00:43:41,536
dan membuang sampah.
Lalu, kau ke Hong Kong,
646
00:43:41,536 --> 00:43:43,371
tidak perlu begitu lagi
647
00:43:43,371 --> 00:43:46,207
karena selalu ada wanita
yang melayani keinginanmu.
648
00:43:46,207 --> 00:43:49,502
Sekretaris yang sudah tahu keinginanmu,
sebelum kau inginkan.
649
00:43:49,502 --> 00:43:53,840
Pembantu membawakan espreso, menyetrika
celana dalam, dan mencocokkan kaus kaki.
650
00:43:53,840 --> 00:43:55,800
Tidak. Puri, diam di sini.
651
00:43:55,800 --> 00:43:58,845
Tak lama lagi,
istri akan terasa cerewet karena
652
00:43:58,845 --> 00:44:01,097
dia hanya diam dan mengeluh, bukan?
653
00:44:01,097 --> 00:44:03,350
Mengeluhkan jadwalmu, perjalananmu,
654
00:44:03,350 --> 00:44:06,144
tak ada waktu untuk anak-anak, lalu...
655
00:44:06,144 --> 00:44:07,437
Kita tidak punya anak.
656
00:44:07,437 --> 00:44:10,190
...bersikap berengsek.
Kapan aku bisa krisis paruh baya?
657
00:44:10,190 --> 00:44:11,983
Kapan bisa berbuat seenaknya?
658
00:44:11,983 --> 00:44:14,361
Lagi pula, apa gunanya dilakukan sekarang?
659
00:44:14,361 --> 00:44:17,781
Tak ada yang menderita
saat aku berkeliling naik Porsche merahku
660
00:44:17,781 --> 00:44:21,159
- dan si seksi...
- Hilary, dia hamil.
661
00:44:26,456 --> 00:44:28,541
Aku datang untuk memberi tahu itu...
662
00:44:31,211 --> 00:44:33,797
- Itu tak disengaja...
- Bisa tinggalkan kami, Puri?
663
00:44:34,130 --> 00:44:35,757
Aku pun tak mengira bisa...
664
00:44:36,800 --> 00:44:37,926
Siapa dia?
665
00:44:38,551 --> 00:44:39,969
Bukan itu intinya.
666
00:44:40,553 --> 00:44:42,097
Tidak begitu, David.
667
00:44:45,725 --> 00:44:49,062
Kau tak dapat yang kau inginkan,
jadi sekalian menghukumku.
668
00:44:49,312 --> 00:44:52,482
Kenapa menghukummu?
Kau pikir aku mau begini?
669
00:44:52,482 --> 00:44:54,859
Entahlah, David. Mungkin tak secara sadar,
670
00:44:54,859 --> 00:44:57,862
tapi sebenarnya kau tahu persis
apa yang kau lakukan.
671
00:44:57,862 --> 00:45:00,615
Kau tidak ingin punya anak, atau juga aku.
672
00:45:00,615 --> 00:45:02,826
Kau menggugat cerai dengan mudah.
673
00:45:02,826 --> 00:45:05,078
Orang akan bilang
aku tidak bisa beri anak,
674
00:45:05,078 --> 00:45:07,705
jadi pantas kau membuat anak
dengan orang lain.
675
00:45:07,705 --> 00:45:09,874
Aku terlalu banyak di kantor,
676
00:45:09,874 --> 00:45:12,794
bukan istri yang baik,
sampai tak bisa mempertahankanmu,
677
00:45:12,794 --> 00:45:14,963
jadi pantas kau kabur dengan pelacur.
678
00:45:14,963 --> 00:45:17,173
Itu tidak benar. Persetan dengan mereka...
679
00:45:17,173 --> 00:45:18,299
Tidak, persetan denganmu
680
00:45:19,384 --> 00:45:21,719
karena menempatkanku di posisi ini.
681
00:45:22,554 --> 00:45:25,014
Karena mempermalukanku
dan tak melindungiku.
682
00:45:25,014 --> 00:45:27,934
Karena berbuat sembrono
melebihi yang bisa kulakukan.
683
00:45:31,020 --> 00:45:32,856
- Itu...
- Keluar.
684
00:45:36,526 --> 00:45:38,069
Keluar!
685
00:46:18,026 --> 00:46:19,068
Bu?
686
00:46:20,361 --> 00:46:22,363
Jangan biarkan aku minum sendirian.
687
00:47:03,154 --> 00:47:04,572
Selamat malam, Tn. Starr.
688
00:48:05,550 --> 00:48:06,718
Kita mau apa?
689
00:48:07,218 --> 00:48:09,512
Nanti kau tahu. Diam saja. Ikuti aku.
690
00:48:09,512 --> 00:48:10,430
Baik.
691
00:48:16,394 --> 00:48:17,395
Hai.
692
00:48:17,979 --> 00:48:20,440
Di luar gila, kami terjebak badai.
693
00:48:20,440 --> 00:48:21,357
Selamat datang.
694
00:48:21,941 --> 00:48:23,484
Kau sudah pernah ke sini?
695
00:48:25,153 --> 00:48:26,237
Sebentar...
696
00:48:27,196 --> 00:48:28,573
- Hai.
- Ya.
697
00:48:28,573 --> 00:48:31,618
Tadi aku ketinggalan sesuatu di kolam.
698
00:48:31,784 --> 00:48:33,369
Kolam sudah tutup,
699
00:48:33,369 --> 00:48:37,081
tapi aku bisa suruh mencarikan besok pagi
jika sudah buka kembali.
700
00:48:37,081 --> 00:48:40,084
Ini mendesak.
Itu obat yang kubutuhkan segera.
701
00:48:40,543 --> 00:48:42,462
Berapa nomor kamarmu lagi?
702
00:48:42,462 --> 00:48:45,715
Kamar 908, David Starr. S-T-A-R-R.
703
00:48:48,176 --> 00:48:51,054
Baik, aku akan panggil keamanan.
Terima kasih.
704
00:48:51,054 --> 00:48:52,680
Terima kasih banyak.
705
00:48:53,765 --> 00:48:57,393
- David? David itu siapa?
- Nanti kuberi tahu.
706
00:49:08,237 --> 00:49:10,406
Sudah dapat. Terima kasih. Sampai jumpa.
707
00:49:10,406 --> 00:49:11,658
Maaf merepotkan.
708
00:49:24,462 --> 00:49:25,505
Baik, mari...
709
00:49:31,052 --> 00:49:32,345
Pernah menyelinap?
710
00:49:40,603 --> 00:49:44,273
Aku tak percaya kita bisa masuk ke sini.
711
00:49:45,024 --> 00:49:47,944
Nakal bertahun-tahun
membuatku tahu segala macam trik.
712
00:49:48,236 --> 00:49:50,321
Astaga,
713
00:49:51,322 --> 00:49:53,199
lihat pemandangannya.
714
00:49:53,199 --> 00:49:54,325
Lumayan, bukan?
715
00:49:55,243 --> 00:49:56,285
Indah sekali.
716
00:49:57,203 --> 00:49:58,037
Bisa berenang?
717
00:49:58,037 --> 00:49:59,539
Tentu saja. Kau?
718
00:50:09,841 --> 00:50:11,259
Sekarang terlihat aneh,
719
00:50:11,259 --> 00:50:13,886
tapi jika diberi pengoreksi wajah
dan alas bedak,
720
00:50:13,886 --> 00:50:15,430
pasti bagus. Sungguh.
721
00:50:15,430 --> 00:50:17,682
Tak apa-apa, Bu, berbuatlah sesukamu.
722
00:50:17,807 --> 00:50:20,101
Ini bukan untukku, Puri, tapi agar nanti
723
00:50:20,101 --> 00:50:22,019
kau bisa merias wajah.
724
00:50:23,062 --> 00:50:25,857
Intinya adalah menonjolkan kelebihanmu.
725
00:50:25,857 --> 00:50:29,277
Kau punya mata cokelat yang indah
dan tulang pipi yang bagus.
726
00:50:29,736 --> 00:50:32,238
Kita tonjolkan pakai highlighter,
kau akan lihat.
727
00:50:32,238 --> 00:50:33,322
Terima kasih, Bu.
728
00:50:33,698 --> 00:50:37,410
Waktu kecil, aku selalu merasa
seperti itik buruk rupa.
729
00:50:37,910 --> 00:50:41,539
Anak lain di sekolah berkulit putih
dan bugar, sementara aku...
730
00:50:41,831 --> 00:50:43,541
Cokelat dan gemuk.
731
00:50:44,751 --> 00:50:47,920
Aku diejek karena itu
dan hidung besar India-ku.
732
00:50:47,920 --> 00:50:49,338
Itu membuatku bermasalah.
733
00:50:49,964 --> 00:50:52,049
Waktu kuliah, aku berhenti makan.
734
00:50:52,049 --> 00:50:54,844
Nantinya aku baru tahu
itu disebut gangguan makan.
735
00:50:55,553 --> 00:51:01,559
Ini kuceritakan karena, ya,
kecantikan berasal dari dalam,
736
00:51:02,226 --> 00:51:06,272
tapi cara kita menampilkan dirilah
yang memengaruhi cara kita diperlakukan,
737
00:51:06,689 --> 00:51:09,192
yang kemudian, memengaruhi perasaan kita.
738
00:51:09,650 --> 00:51:13,863
Aku belajar, bahkan pada saat
tak terlalu percaya diri, jika aku...
739
00:51:14,906 --> 00:51:15,990
mulai tenang,
740
00:51:16,741 --> 00:51:18,493
pakai busana keren,
741
00:51:19,243 --> 00:51:20,578
riasan sempurna,
742
00:51:21,454 --> 00:51:22,455
itu sangat membantu.
743
00:51:22,747 --> 00:51:24,791
Kau selalu terlihat sangat cantik, Bu.
744
00:51:24,791 --> 00:51:25,708
Tidak.
745
00:51:27,168 --> 00:51:30,922
Itu tidak benar, tapi terima kasih.
746
00:51:33,424 --> 00:51:35,885
Warna ini pas sekali untukmu.
747
00:51:41,516 --> 00:51:42,475
Sudah.
748
00:51:45,102 --> 00:51:47,063
Kau membuat keajaiban, Bu.
749
00:51:47,063 --> 00:51:49,774
Bukan keajaiban. Cuma sedikit riasan.
750
00:51:50,650 --> 00:51:54,403
Kau pintar, cantik, dan cakap.
751
00:51:55,071 --> 00:51:58,407
Jangan mau diajari
bagaimana bersikap oleh siapa pun.
752
00:51:59,075 --> 00:52:01,744
Tidak oleh pria, masyarakat, atau pun...
753
00:52:02,203 --> 00:52:03,246
Sial.
754
00:52:03,704 --> 00:52:05,832
Tidak. Tentu saja, sekarang, bukan?
755
00:52:06,999 --> 00:52:08,668
Maafkan aku.
756
00:52:08,668 --> 00:52:09,877
Tak apa-apa.
757
00:52:09,877 --> 00:52:11,963
Ada lilin di lemari.
758
00:52:11,963 --> 00:52:13,756
Baik. Tunggu.
759
00:52:35,945 --> 00:52:37,697
Bu, kalian baik-baik saja?
760
00:52:38,239 --> 00:52:39,574
Di sini mati lampu.
761
00:52:39,824 --> 00:52:40,825
Sungguh?
762
00:52:41,158 --> 00:52:42,910
Tidak, kami baik-baik saja di sini.
763
00:52:44,829 --> 00:52:46,414
Bagaimana anak-anak?
764
00:52:47,373 --> 00:52:48,624
Bersenang-senang?
765
00:52:49,083 --> 00:52:52,003
Ya, mereka hanya menonton film.
766
00:52:52,003 --> 00:52:54,088
Tadi kami makan kepiting.
767
00:52:56,299 --> 00:52:57,466
Menyenangkan.
768
00:52:59,510 --> 00:53:00,928
Kau baik-baik saja?
769
00:53:02,388 --> 00:53:03,556
Ya. Aku...
770
00:53:08,603 --> 00:53:10,187
Bu... sebenarnya...
771
00:53:11,772 --> 00:53:13,399
Aku merasa sangat kesepian.
772
00:53:13,733 --> 00:53:15,860
Kita semua kesepian.
773
00:53:16,068 --> 00:53:17,320
Nanti juga berlalu.
774
00:53:19,697 --> 00:53:21,365
Jika aku tak mau itu berlalu?
775
00:53:21,490 --> 00:53:22,450
Kenapa begitu?
776
00:53:22,450 --> 00:53:26,120
Begitu berlalu, akan jadi masa lalu.
777
00:53:26,787 --> 00:53:29,624
Mungkin aku ingin lebih baik?
Bagaimana jika aku ingin...
778
00:53:29,624 --> 00:53:32,251
Berhenti berpikir. Tidur saja.
779
00:53:32,251 --> 00:53:34,128
Besok pagi pasti lebih enak.
780
00:53:41,135 --> 00:53:42,178
Selamat malam.
781
00:53:43,512 --> 00:53:44,639
Selamat malam.
782
00:54:24,387 --> 00:54:26,931
Waktu Gus pertama kali hilang, aku berdoa.
783
00:54:27,181 --> 00:54:28,015
Sungguh.
784
00:54:29,684 --> 00:54:33,771
Entah kenapa.
Mungkin aku hanya butuh harapan.
785
00:54:34,397 --> 00:54:36,399
Bukan aku tak berdoa.
786
00:54:36,649 --> 00:54:40,987
Aku berdoa karena putus asa.
Aku tawar-menawar dengan alam semesta,
787
00:54:40,987 --> 00:54:44,156
berdoa kepada semua Tuhan yang ada.
788
00:54:44,365 --> 00:54:46,283
Tidak ada hasil sama sekali.
789
00:54:46,492 --> 00:54:47,743
- Nihil.
- Margaret.
790
00:54:49,996 --> 00:54:50,830
Kumohon.
791
00:54:51,706 --> 00:54:52,540
Hentikan.
792
00:54:52,832 --> 00:54:56,419
Aku merasa sendirian di sini.
Hanya aku yang masih berjuang.
793
00:54:56,419 --> 00:54:58,087
Kita semua berjuang.
794
00:54:58,629 --> 00:55:03,801
Meninggalkan Hong Kong bukan berjuang.
Bukan. Itu namanya menyerah.
795
00:55:03,801 --> 00:55:06,220
Aku cuma melindungi anak-anak
yang masih ada.
796
00:55:06,387 --> 00:55:08,180
Bukan berhenti mencari Gus.
797
00:55:08,848 --> 00:55:10,057
- Tapi...
- Apa?
798
00:55:10,391 --> 00:55:11,726
Apa?
799
00:55:12,143 --> 00:55:14,145
Dia bisa ada di mana saja, kapan saja,
800
00:55:14,145 --> 00:55:16,939
di jalanan atau sudut mana saja.
801
00:55:16,939 --> 00:55:19,400
- Tiap menit kita tak mencarinya...
- Hentikan.
802
00:55:19,400 --> 00:55:22,278
...tiap detik itu adalah pengkhianatan.
803
00:55:22,278 --> 00:55:23,237
Hentikan!
804
00:56:01,567 --> 00:56:05,321
Hei, pizanya sudah siap? Lama sekali.
805
00:56:05,321 --> 00:56:06,530
Sudah siap.
806
00:56:07,114 --> 00:56:08,199
Akhirnya.
807
00:56:09,450 --> 00:56:11,202
Boleh makan? Aku kelaparan.
808
00:56:11,202 --> 00:56:13,579
Hei, ada tamu. Tolong yang sopan.
809
00:56:14,997 --> 00:56:16,290
- Awas panas.
- Makasih.
810
00:56:16,290 --> 00:56:18,209
- Alan...
- Ambil air.
811
00:56:18,209 --> 00:56:19,335
Terima kasih, Essie.
812
00:56:20,169 --> 00:56:23,339
Mungkin kau ingin berdoa sebelum makan?
813
00:56:30,846 --> 00:56:32,098
Bapa di Surga,
814
00:56:32,973 --> 00:56:34,350
terima kasih makanannya.
815
00:56:35,267 --> 00:56:38,395
Begitu juga kesempatan
untuk bisa berkumpul saat ini.
816
00:56:39,480 --> 00:56:43,984
Kami merasa bersyukur atas rahmat-Mu
dan mohon berikan bimbingan-Mu
817
00:56:44,693 --> 00:56:47,029
agar kami selalu berada di jalan-Mu,
818
00:56:48,322 --> 00:56:50,533
mendapat penerangan di kala gelap,
819
00:56:51,659 --> 00:56:54,203
menemukan cinta di kala ada kebencian.
820
00:56:55,788 --> 00:56:59,542
Hanya dalam nama Anak-Mu,
Yesus Kristus, kami berdoa. Amin.
821
00:56:59,542 --> 00:57:00,626
Amin.
822
00:57:03,045 --> 00:57:04,004
Sudah boleh makan?
823
00:57:04,004 --> 00:57:05,381
Ya, sekarang boleh.
824
00:57:36,537 --> 00:57:37,496
Hei, Wen.
825
00:57:37,705 --> 00:57:40,082
Badai makin buruk. Kau harus pulang!
826
00:58:48,567 --> 00:58:49,652
Momo!
827
00:59:09,421 --> 00:59:13,592
BUBAR
ATAU KAMI TEMBAK
828
00:59:16,095 --> 00:59:18,806
Hai, ini Tony! Aku tidak bisa menjawab.
829
00:59:18,931 --> 00:59:19,848
Tinggalkan pesan.
830
00:59:30,484 --> 00:59:32,319
Hai, ini Tony. Aku tidak bisa menjawab.
831
01:01:42,199 --> 01:01:44,326
Pilihannya tak terlalu jelas.
832
01:01:44,660 --> 01:01:46,954
Tak ada panggilan, seperti kata orang.
833
01:01:48,956 --> 01:01:50,624
Aku diterima di sekolah hukum.
834
01:01:51,291 --> 01:01:54,628
Tapi katakanlah
aku mengikuti seorang gadis.
835
01:01:55,754 --> 01:01:56,588
Seperti biasa.
836
01:01:58,132 --> 01:02:00,926
Kami menikah
dan masuk seminari tahun itu juga.
837
01:02:01,802 --> 01:02:03,595
Istrimu juga pendeta?
838
01:02:04,138 --> 01:02:07,558
Ya. Tapi kami tak bersama lagi.
Kami sudah bercerai.
839
01:02:09,351 --> 01:02:11,353
Aku tidak tahu kalau itu boleh.
840
01:02:12,688 --> 01:02:16,525
Aku bukan pendeta. Kami lebih santai
daripada, katakanlah, Katolik.
841
01:02:18,444 --> 01:02:20,696
Alice dan aku sudah menikah lagi, tapi...
842
01:02:22,281 --> 01:02:23,532
saat itu sulit.
843
01:02:25,993 --> 01:02:28,120
Tak semua orang setuju dengan perceraian.
844
01:02:29,204 --> 01:02:31,874
Kami kehilangan banyak jemaat yang merasa
845
01:02:31,874 --> 01:02:34,251
aku memberi contoh buruk.
846
01:02:35,544 --> 01:02:37,337
Aku merasa mengecewakan mereka.
847
01:02:38,088 --> 01:02:39,256
Kenapa tak berhenti?
848
01:02:39,256 --> 01:02:40,257
Hampir.
849
01:02:41,216 --> 01:02:42,092
Saat berpisah,
850
01:02:43,093 --> 01:02:45,721
aku pergi dan tinggal dengan temanku, Ian.
851
01:02:48,098 --> 01:02:51,477
Dia pilot helikopter evakuasi medis,
baru dari Afganistan.
852
01:02:52,144 --> 01:02:53,979
Dia dirawat karena PTSD,
853
01:02:53,979 --> 01:02:56,273
sementara aku mencoba bangkit kembali.
854
01:02:59,943 --> 01:03:04,281
Setelah setahun menjalani terapi,
dia memutuskan kembali ke Afganistan.
855
01:03:05,532 --> 01:03:07,117
Untuk melanjutkan pekerjaannya.
856
01:03:08,577 --> 01:03:11,872
Aku tanya kenapa dia kembali.
857
01:03:13,207 --> 01:03:18,295
Setelah semua hal mengerikan
yang dia lihat dan semua trauma itu.
858
01:03:22,382 --> 01:03:23,550
Katanya,
859
01:03:25,260 --> 01:03:27,387
mereka sering melihat, bahkan ketika
860
01:03:27,763 --> 01:03:30,182
tentara terluka parah
dan tak sadarkan diri...
861
01:03:32,559 --> 01:03:35,687
suara helikopter evakuasi medis
yang mendekat
862
01:03:36,855 --> 01:03:38,190
membangkitkan tanda vital.
863
01:03:39,733 --> 01:03:41,527
Mendengar suara bantuan saja...
864
01:03:44,196 --> 01:03:45,697
menghidupkan mereka lagi.
865
01:03:47,908 --> 01:03:49,743
Itu alasannya harus kembali.
866
01:03:49,743 --> 01:03:50,953
Menjadi suara itu.
867
01:03:54,665 --> 01:03:56,833
Aku pun sadar, aku...
868
01:03:59,545 --> 01:04:02,923
bukan menjadi rohaniwan
untuk memberi contoh moral yang sempurna.
869
01:04:06,885 --> 01:04:07,719
Bukan, aku...
870
01:04:11,515 --> 01:04:15,978
Aku menjadi rohaniwan
karena ingin menjadi suara helikopter itu.
871
01:04:18,814 --> 01:04:20,107
Kau tahu di mana Gus?
872
01:04:24,903 --> 01:04:28,782
Tidak, Philip. Andai aku tahu,
tapi aku tidak tahu. Maaf.
873
01:04:28,782 --> 01:04:31,743
Jika kenal Yesus,
kenapa tak bisa kau tanyakan?
874
01:04:31,743 --> 01:04:32,828
Hei, Nak.
875
01:04:33,745 --> 01:04:35,497
Siapa bilang Gus bersama Yesus?
876
01:04:47,467 --> 01:04:48,302
Philip.
877
01:04:50,053 --> 01:04:51,555
Yesus itu tidak...
878
01:04:56,476 --> 01:04:58,020
Dia tidak nyata.
879
01:04:59,521 --> 01:05:00,939
Gus tak bersama Yesus.
880
01:05:01,273 --> 01:05:02,608
Lalu, di mana?
881
01:05:02,608 --> 01:05:04,276
Ini sudah kita bahas.
882
01:05:04,568 --> 01:05:05,652
Dia diambil orang.
883
01:05:05,652 --> 01:05:08,238
Kenapa? Kenapa Gus diambil?
884
01:05:08,238 --> 01:05:09,489
Untuk apa mau dia?
885
01:05:09,698 --> 01:05:11,158
Tuhan tidak tahu Gus di mana?
886
01:05:11,158 --> 01:05:12,868
- Bukankah Tuhan mahatahu?
- Daisy.
887
01:05:12,868 --> 01:05:14,411
Apa gunanya berdoa jika tak bisa
888
01:05:14,411 --> 01:05:16,204
- beri tahu di mana Gus?
- Daisy!
889
01:05:17,331 --> 01:05:19,249
- Aku juga bisa diambil orang?
- Tidak!
890
01:05:21,585 --> 01:05:23,629
Ibu tak akan biarkan
apa pun terjadi kepadamu.
891
01:05:23,629 --> 01:05:26,840
- Kenapa Ibu biarkan terjadi kepada Gus?
- Cukup. Masuk kamar.
892
01:05:26,840 --> 01:05:29,092
- Aku tak berbuat apa-apa.
- Masuk kamar!
893
01:05:29,092 --> 01:05:30,927
Ini benar-benar tidak adil.
894
01:05:47,819 --> 01:05:48,987
Sudah saatnya pulang.
895
01:05:51,198 --> 01:05:53,075
Ini terlalu berat untuk anak-anak.
896
01:05:55,327 --> 01:05:57,871
Kita tidak bisa begini terus.
Saatnya pulang.
897
01:06:01,833 --> 01:06:02,918
Aku lelah.
898
01:06:06,296 --> 01:06:07,130
Kita lelah.
899
01:06:15,013 --> 01:06:15,847
Margaret...
900
01:06:15,847 --> 01:06:17,933
Alan... Kau tak bisa
dapat taksi malam ini.
901
01:06:17,933 --> 01:06:20,352
Essie bisa menyiapkan sofa untukmu.
902
01:06:20,894 --> 01:06:22,104
Baik. Terima kasih.
903
01:06:51,967 --> 01:06:53,051
Bagaimana?
904
01:06:53,051 --> 01:06:54,886
Kurasa tidak pas, Bu.
905
01:06:55,011 --> 01:06:57,973
Kau pas sekali memakainya!
906
01:06:58,098 --> 01:07:00,559
Lebih pas kau yang pakai daripada aku.
907
01:07:00,559 --> 01:07:02,728
Sini. Kubantu biar cepat.
908
01:07:02,728 --> 01:07:05,147
Sebentar... Kutaruh di sini dahulu.
909
01:07:05,147 --> 01:07:06,231
Ya. Baik.
910
01:07:07,149 --> 01:07:09,401
Entah kapan ini terakhir kupakai.
911
01:07:09,693 --> 01:07:10,861
Pegang ini.
912
01:07:11,278 --> 01:07:12,654
Akan ku... bagus.
913
01:07:12,821 --> 01:07:15,824
Ini bagus kau pakai untuk lomba besok.
914
01:07:16,116 --> 01:07:17,868
Kurasa masalahnya...
915
01:07:18,034 --> 01:07:19,786
Kurasa karena kainnya.
916
01:07:22,330 --> 01:07:23,457
Sudah.
917
01:07:25,083 --> 01:07:27,085
Lihat? Tidak kesempitan.
918
01:07:27,210 --> 01:07:32,966
Saat hujan menerpa wajahmu
919
01:07:34,092 --> 01:07:39,097
Dan kau dihadapkan
Kepada begitu banyak masalah
920
01:07:40,807 --> 01:07:46,354
Aku bisa memelukmu dengan hangat
921
01:07:47,230 --> 01:07:51,359
Agar kau merasakan cintaku
922
01:07:54,571 --> 01:08:00,076
Saat bayangan malam
Dan bintang bermunculan
923
01:08:01,912 --> 01:08:07,417
Tanpa ada seorang pun
Yang bisa mengeringkan air matamu
924
01:08:09,336 --> 01:08:15,300
Aku bisa memelukmu beribu tahun lamanya
925
01:08:16,051 --> 01:08:20,055
Agar kau merasakan cintaku
926
01:08:23,141 --> 01:08:28,605
Aku tahu kau belum memutuskan
927
01:08:29,439 --> 01:08:33,151
Namun, aku tak akan pernah mengkhianatimu
928
01:08:36,738 --> 01:08:41,409
Aku tahu itu sejak kita bertemu
929
01:08:41,993 --> 01:08:47,499
Aku tak pernah ragu
Kau selalu ada di hatiku
930
01:08:50,252 --> 01:08:52,838
Penonton membeludak malam ini saat...
931
01:09:27,122 --> 01:09:29,207
Sulit percaya kita bisa masuk.
932
01:09:30,292 --> 01:09:32,210
Kau bukan orang pertama yang meragukanku.
933
01:09:32,210 --> 01:09:33,128
Ayo.
934
01:09:37,465 --> 01:09:39,676
Rasanya enak sekali.
935
01:09:39,801 --> 01:09:40,886
Lumayan, ya?
936
01:09:42,178 --> 01:09:43,555
Indah sekali.
937
01:10:02,032 --> 01:10:03,074
Bu.
938
01:10:04,200 --> 01:10:05,327
Bisa tolong beri tahu
939
01:10:05,327 --> 01:10:07,537
kabar tentang putraku, Tony Ng?
940
01:10:08,413 --> 01:10:09,497
Dia melanggar hukum.
941
01:10:11,583 --> 01:10:13,126
Hukum mana yang dia langgar?
942
01:10:13,585 --> 01:10:14,836
Dia melanggar hukum.
943
01:10:15,211 --> 01:10:16,880
Itu saja yang bisa kukatakan.
944
01:10:19,716 --> 01:10:21,092
Boleh aku bertemu?
945
01:10:21,092 --> 01:10:22,636
Jaminannya belum ditetapkan.
946
01:10:22,636 --> 01:10:24,763
Lalu, kapan bisa kubayar jaminannya?
947
01:10:28,516 --> 01:10:30,185
Tak ada informasi lebih lanjut.
948
01:10:37,943 --> 01:10:43,907
KANTOR POLISI CENTRAL
949
01:11:00,840 --> 01:11:02,467
- Terima kasih.
- Malam, Pak.
950
01:11:43,758 --> 01:11:45,635
Jessica.
951
01:11:45,969 --> 01:11:48,138
Ada apa, Bu?
Gabriel sedang bersama bayinya.
952
01:11:48,138 --> 01:11:50,390
Ibu menelepon malam-malam!
953
01:11:50,765 --> 01:11:51,808
Gabriel Aquino
954
01:11:51,808 --> 01:11:53,351
Bu, apa ada berita buruk?
955
01:11:53,351 --> 01:11:54,352
Tidak.
956
01:11:54,352 --> 01:11:55,812
Ada apa?
957
01:11:56,187 --> 01:11:57,105
Bu.
958
01:11:57,230 --> 01:11:58,857
Ada masalah apa? Anak itu?
959
01:11:59,607 --> 01:12:01,151
Tidak. Semua baik-baik saja.
960
01:12:01,151 --> 01:12:02,902
Malah, Ibu punya kabar baik.
961
01:12:04,487 --> 01:12:06,281
Ibu akan pulang untuk selamanya, Nak.
962
01:12:07,157 --> 01:12:08,366
Ibu akan pulang.
963
01:12:08,992 --> 01:12:09,826
Apa?
964
01:12:09,826 --> 01:12:11,828
Ya, karena kata Nn. Margaret,
965
01:12:11,828 --> 01:12:13,705
mereka akan kembali ke Amerika.
966
01:12:14,080 --> 01:12:15,248
Sungguh, Bu?
967
01:12:15,623 --> 01:12:16,666
Sungguh.
968
01:12:18,501 --> 01:12:19,836
Kau dengar itu?
969
01:12:20,462 --> 01:12:22,213
Kau akan segera bertemu Nenek!
970
01:12:23,882 --> 01:12:27,594
Hore!
971
01:13:16,059 --> 01:13:17,435
DREAM COME TRUE
pencarian bakat
972
01:13:17,435 --> 01:13:20,939
- Apa kode busananya disebutkan?
- Tidak ada, Bu.
973
01:13:20,939 --> 01:13:23,525
Kalau begitu, pakai gaun itu, Puri.
974
01:13:23,525 --> 01:13:26,319
- Ini terlalu mewah, Bu.
- Jangan konyol.
975
01:13:27,153 --> 01:13:31,324
Penampilanmu seindah suaramu.
Jangan meremehkan diri sendiri.
976
01:13:31,991 --> 01:13:34,452
Apa aku konyol jika ingin jadi penyanyi?
977
01:13:35,495 --> 01:13:36,329
Tidak.
978
01:13:37,664 --> 01:13:40,375
Punya mimpi itu indah, Puri.
979
01:13:41,084 --> 01:13:43,128
Aku sudah lama ingin bertanya.
980
01:13:43,920 --> 01:13:45,171
Puri itu singkatan?
981
01:13:45,171 --> 01:13:46,256
Ya.
982
01:13:46,506 --> 01:13:48,758
Nama lengkapku Purvika Shonka Baoguntilao.
983
01:13:49,050 --> 01:13:52,262
- Nama yang cantik.
- Terima kasih, Nn. Hilary.
984
01:13:55,932 --> 01:13:57,600
Nama asliku bukan Hilary.
985
01:13:59,686 --> 01:14:02,856
Nama asliku adalah Harpreet Singh.
986
01:14:08,319 --> 01:14:09,779
Singh adalah nama gadisku.
987
01:14:11,573 --> 01:14:14,993
Harpreet adalah nama pemberian.
988
01:14:17,287 --> 01:14:20,373
Sampai kelas delapan,
ketika aku muak diolok-olok,
989
01:14:20,373 --> 01:14:22,750
kuganti jadi Hilary.
990
01:14:25,962 --> 01:14:28,089
Kini dia seperti orang yang berbeda.
991
01:14:29,716 --> 01:14:31,176
Harpreet Singh ini.
992
01:14:34,971 --> 01:14:36,431
Tapi sering kupikirkan.
993
01:14:37,724 --> 01:14:40,602
Bagaimana jadinya
jika masih jadi dia, bukan...
994
01:14:42,604 --> 01:14:45,857
Hilary Starr. Paham maksudku?
995
01:14:47,025 --> 01:14:48,610
Paham, Nn. Hilary.
996
01:14:55,533 --> 01:14:57,952
Aku dan Margaret sering melakukan ini.
997
01:14:59,913 --> 01:15:01,664
Tidak takut buka botol kedua.
998
01:15:03,458 --> 01:15:05,293
Kalian tak berteman lagi?
999
01:15:09,088 --> 01:15:10,173
Entahlah.
1000
01:15:12,926 --> 01:15:16,054
Semuanya berubah setelah Gus menghilang.
1001
01:15:17,263 --> 01:15:18,932
Itu bisa dimengerti.
1002
01:15:21,267 --> 01:15:23,436
Andai aku tahu
bagaimana cara jadi temannya.
1003
01:15:27,941 --> 01:15:29,567
Aku kehilangan segalanya.
1004
01:15:31,319 --> 01:15:33,363
Pernikahanku, sahabatku.
1005
01:15:35,031 --> 01:15:37,116
Kenapa aku masih di sini?
1006
01:15:42,080 --> 01:15:43,873
Aku merasa sendirian, Puri.
1007
01:15:47,669 --> 01:15:50,713
Kau tak sendirian, Bu. Ada aku di sini.
1008
01:15:54,926 --> 01:15:57,637
Terima kasih, Puri. Kau teman yang baik.
1009
01:16:03,268 --> 01:16:06,020
- Bu.
- Tidak, tolong panggil aku Hilary.
1010
01:16:08,231 --> 01:16:09,274
Hilary,
1011
01:16:11,901 --> 01:16:14,487
aku tahu siapa yang mengandung
anak Tn. David.
1012
01:16:19,534 --> 01:16:20,368
Mercy.
1013
01:16:21,327 --> 01:16:23,997
Wanita Korea
yang menghilangkan anak Nn. Margaret.
1014
01:16:24,580 --> 01:16:26,749
Beberapa pembantu melihat mereka bersama.
1015
01:16:42,015 --> 01:16:42,849
Berengsek.
1016
01:16:54,235 --> 01:16:56,154
Aku belum pernah telanjang.
1017
01:16:56,863 --> 01:16:58,114
Berenang telanjang.
1018
01:16:59,449 --> 01:17:01,868
Untuk berenang telanjang, harus telanjang.
1019
01:17:02,160 --> 01:17:03,411
Bisa kita lakukan.
1020
01:17:05,204 --> 01:17:06,748
Benar, bisa.
1021
01:17:06,998 --> 01:17:07,915
Ya!
1022
01:17:11,294 --> 01:17:12,545
Kau serius?
1023
01:17:24,849 --> 01:17:26,100
Tak perlu kita lakukan...
1024
01:17:27,477 --> 01:17:28,770
jika kau tidak mau.
1025
01:17:31,356 --> 01:17:32,482
Aku mau.
1026
01:17:44,077 --> 01:17:47,622
Kukira kau tipe gadis
yang hanya suka pria kulit putih.
1027
01:17:49,707 --> 01:17:51,292
Aku tidak pilih-pilih.
1028
01:18:14,857 --> 01:18:15,691
Hei.
1029
01:18:17,860 --> 01:18:18,903
Ada apa?
1030
01:18:25,576 --> 01:18:26,953
Aku ingin bercerita.
1031
01:18:30,248 --> 01:18:31,999
Ada banyak yang tak kau ketahui.
1032
01:18:36,421 --> 01:18:39,882
Waktu datang ke sini tahun lalu,
aku sangat kesepian
1033
01:18:39,882 --> 01:18:41,843
dan bertemu keluarga ini di kapal.
1034
01:18:42,844 --> 01:18:45,304
Aku suka mereka, terutama anak-anaknya.
1035
01:18:47,473 --> 01:18:51,936
Suatu malam, ibunya mengajakku keluar
untuk membantunya mengawasi mereka
1036
01:18:51,936 --> 01:18:56,065
dan aku tidak tahu
1037
01:18:56,065 --> 01:18:58,776
apa aku dipekerjakan secara resmi
1038
01:18:59,444 --> 01:19:03,531
atau itu...
Atau dia hanya berbaik hati, tapi...
1039
01:19:10,663 --> 01:19:12,081
Kami pergi ke pasar malam.
1040
01:19:13,583 --> 01:19:19,005
Margaret bersama anak perempuannya,
Daisy, dan aku bersama anak laki-lakinya,
1041
01:19:21,007 --> 01:19:23,134
Philip dan Gus.
1042
01:19:26,554 --> 01:19:27,889
Aku memegang tangan Gus.
1043
01:19:29,515 --> 01:19:31,476
Kupikir begitu, tapi...
1044
01:19:33,603 --> 01:19:35,188
Aku mengirim pesan ke temanku,
1045
01:19:36,564 --> 01:19:39,484
jadi mungkin tangannya kulepas,
aku tidak ingat.
1046
01:19:42,361 --> 01:19:43,613
Kejadiannya begitu cepat.
1047
01:19:45,823 --> 01:19:49,035
Kami sedang melihat mainan
di sebuah kios dan...
1048
01:19:50,286 --> 01:19:55,374
bola-bola merah,
lalu tiba-tiba saja, dia hilang.
1049
01:19:58,336 --> 01:19:59,587
Kucari ke mana-mana.
1050
01:20:01,547 --> 01:20:05,551
Kucari ke mana-mana, tapi Margaret datang
dan dia membuat ribut...
1051
01:20:05,801 --> 01:20:07,553
Jangan menyalahkan dirimu.
1052
01:20:09,764 --> 01:20:10,890
Bagaimana tidak?
1053
01:20:12,600 --> 01:20:14,143
Itu kecelakaan.
1054
01:20:15,478 --> 01:20:17,230
Bisa menimpa siapa saja.
1055
01:20:18,606 --> 01:20:19,732
Aku sudah bilang.
1056
01:20:20,233 --> 01:20:21,567
Aku dikutuk.
1057
01:20:21,984 --> 01:20:25,655
Aku sudah berusaha memperingatimu.
Jangan berurusan denganku.
1058
01:20:28,616 --> 01:20:31,827
Aku terus merasa
bahwa aku tak akan pernah bahagia.
1059
01:20:32,203 --> 01:20:34,664
Tidak pantas,
apalagi setelah yang kuperbuat.
1060
01:20:34,664 --> 01:20:36,666
Apalagi anak Margaret masih hilang.
1061
01:20:37,333 --> 01:20:38,167
Apalagi...
1062
01:21:47,069 --> 01:21:47,903
Bu?
1063
01:21:49,822 --> 01:21:50,781
Essie.
1064
01:21:52,241 --> 01:21:53,367
Ibu baik-baik saja?
1065
01:22:01,667 --> 01:22:04,337
Ada yang perlu kubicarakan
denganmu, Essie.
1066
01:22:09,508 --> 01:22:10,343
Ya, Bu.
1067
01:22:29,612 --> 01:22:31,656
Kau tahu kami sangat menyayangimu?
1068
01:22:35,326 --> 01:22:37,620
Kau tahu, Clarke, aku, dan anak-anak
1069
01:22:37,620 --> 01:22:40,039
tak akan bisa melewati masa-masa kami
1070
01:22:40,039 --> 01:22:41,832
di Hong Kong tanpamu.
1071
01:22:42,500 --> 01:22:43,376
Tak apa-apa, Bu.
1072
01:22:43,376 --> 01:22:46,295
Tidak, ini penting kau ketahui
karena anak-anak
1073
01:22:48,130 --> 01:22:50,549
menyayangimu. Tentu mereka menyayangimu,
1074
01:22:53,219 --> 01:22:54,512
tapi aku juga menyayangimu.
1075
01:22:56,972 --> 01:22:58,140
Kau keluarga kami.
1076
01:23:04,188 --> 01:23:08,025
Ini bukan keputusan yang mudah
1077
01:23:08,567 --> 01:23:09,860
bagi aku dan Clarke,
1078
01:23:10,486 --> 01:23:11,320
tapi...
1079
01:23:13,739 --> 01:23:16,742
kami memutuskan
sebaiknya kami meninggalkan Hong Kong.
1080
01:23:17,326 --> 01:23:20,287
Aku tahu, Nn. Margaret.
1081
01:23:20,996 --> 01:23:21,831
Tak apa-apa.
1082
01:23:25,710 --> 01:23:28,796
Aku sangat malu mengatakan ini,
tapi harus kukatakan
1083
01:23:28,796 --> 01:23:33,426
karena kau pasti membenciku.
1084
01:23:34,051 --> 01:23:35,636
Membenci? Tidak.
1085
01:23:36,387 --> 01:23:39,974
Aku tak membencimu, Nn. Margaret.
Aku tak akan bisa membencimu.
1086
01:23:45,813 --> 01:23:47,440
Seharusnya kau ikut malam itu.
1087
01:23:49,567 --> 01:23:52,653
Seharusnya kau yang ada di sana,
bukan dia.
1088
01:23:53,571 --> 01:23:56,157
- Karena jika begitu, dia pasti masih ada.
- Bu.
1089
01:23:57,199 --> 01:23:58,576
Tak perlu berkata begitu.
1090
01:24:00,244 --> 01:24:03,372
Entah apa yang merasukiku.
1091
01:24:03,372 --> 01:24:05,916
Sungguh. Itu sangat rumit.
1092
01:24:05,916 --> 01:24:10,171
Hubunganmu dengan anak-anak,
1093
01:24:10,171 --> 01:24:13,466
kedekatanmu dengan mereka,
kalian punya ikatan.
1094
01:24:13,466 --> 01:24:15,760
Semua itu membuatku merasa aku bukan...
1095
01:24:19,138 --> 01:24:20,514
ibu yang baik.
1096
01:24:20,514 --> 01:24:22,224
Nn. Margaret.
1097
01:24:23,058 --> 01:24:24,018
Tak apa-apa.
1098
01:24:29,523 --> 01:24:31,609
Entah kami akan bagaimana tanpamu, Essie.
1099
01:24:31,609 --> 01:24:32,693
Aku tahu, Bu.
1100
01:24:34,111 --> 01:24:36,655
Aku tahu dan aku mengerti.
1101
01:24:38,240 --> 01:24:39,241
Jadi, kau mau ikut?
1102
01:24:42,661 --> 01:24:45,247
- Ikut?
- Mau ikut ke Amerika bersama kami?
1103
01:24:48,209 --> 01:24:51,128
Anak-anak pasti mengalami
transisi yang sulit,
1104
01:24:51,128 --> 01:24:52,963
begitu juga kita semua.
1105
01:24:52,963 --> 01:24:55,424
Kami mau kau ikut, Essie.
1106
01:24:56,258 --> 01:24:59,845
Aku dan Clarke sudah berdiskusi
dan kami akan memberimu visa kerja AS,
1107
01:24:59,845 --> 01:25:02,306
serta menggajimu dengan standar di AS.
1108
01:25:05,100 --> 01:25:07,311
Aku tahu ini keputusan besar
1109
01:25:08,896 --> 01:25:10,189
dan kau butuh waktu.
1110
01:25:12,775 --> 01:25:14,527
Tapi waktu kita tidak banyak
1111
01:25:14,527 --> 01:25:16,695
karena harus menyerahkan dokumen
1112
01:25:16,695 --> 01:25:19,657
dan benar-benar harus pergi sebelum Natal.
1113
01:25:23,702 --> 01:25:24,954
Terima kasih, Bu.
1114
01:25:29,041 --> 01:25:30,960
Berjanjilah akan kau pikirkan.
1115
01:25:32,253 --> 01:25:33,087
Baik, Bu.
1116
01:25:35,256 --> 01:25:36,549
Baik.
1117
01:25:43,764 --> 01:25:44,682
Terima kasih, Bu.
1118
01:25:54,817 --> 01:25:58,112
SIKAP YANG CANTIK
1119
01:26:55,961 --> 01:26:58,213
Aku tak bersamanya semalam.
1120
01:27:00,174 --> 01:27:02,301
Sudah tanya yang lain?
1121
01:27:05,721 --> 01:27:07,181
Apa dia terluka?
1122
01:27:11,268 --> 01:27:12,770
Aku akan ke sana.
1123
01:27:13,479 --> 01:27:14,313
Baik.
1124
01:27:14,521 --> 01:27:15,356
Sampai jumpa.
1125
01:27:16,774 --> 01:27:17,858
Ada apa?
1126
01:27:18,108 --> 01:27:19,193
Aku harus pergi.
1127
01:27:19,693 --> 01:27:20,945
Ada masalah.
1128
01:27:22,613 --> 01:27:24,239
Ada yang bisa kubantu?
1129
01:27:24,239 --> 01:27:26,909
Tidak. Aku akan meneleponmu nanti.
1130
01:27:33,040 --> 01:27:35,417
Maaf. Sampai nanti, ya?
1131
01:27:54,478 --> 01:27:56,522
Halo! Kami datang!
1132
01:27:57,398 --> 01:27:58,607
Sebentar!
1133
01:28:00,442 --> 01:28:01,610
Hai!
1134
01:28:01,819 --> 01:28:03,320
Maaf kami telat!
1135
01:28:03,445 --> 01:28:05,239
Jalan utama diblokir demonstran.
1136
01:28:05,364 --> 01:28:06,782
Kami terpaksa lewat terowongan Barat.
1137
01:28:06,907 --> 01:28:09,076
Ya. Kemarin aku juga begitu.
1138
01:28:09,076 --> 01:28:11,245
Pasti minggu depan mereka sudah pergi.
1139
01:28:11,704 --> 01:28:12,788
Halo!
1140
01:28:12,788 --> 01:28:14,289
Halo, Ibu!
1141
01:28:15,082 --> 01:28:16,208
Apa itu?
1142
01:28:16,792 --> 01:28:17,626
Bukan apa-apa.
1143
01:28:17,626 --> 01:28:19,670
Plafonnya jebol kemarin. Tak masalah.
1144
01:28:20,295 --> 01:28:22,214
Hei! Ganti baju untuk ke sekolah.
1145
01:28:22,506 --> 01:28:23,340
Ayo cepat!
1146
01:28:23,340 --> 01:28:24,258
Jangan telat!
1147
01:28:24,758 --> 01:28:25,884
Sampai nanti.
1148
01:28:25,884 --> 01:28:27,636
Ibu ada janji sarapan siang.
1149
01:28:28,095 --> 01:28:29,263
Pamit kepada Nenek!
1150
01:28:29,638 --> 01:28:30,472
Terima kasih!
1151
01:28:30,472 --> 01:28:31,640
Sampai jumpa, Nek!
1152
01:28:31,640 --> 01:28:32,641
Ayah di mana?
1153
01:28:32,641 --> 01:28:34,101
Dia sudah ke kantor.
1154
01:28:34,101 --> 01:28:36,353
Dia pasti sudah pulang
waktu kalian pulang.
1155
01:28:37,646 --> 01:28:41,275
Mataku bagai harimau, siap menerjang
1156
01:28:46,947 --> 01:28:47,906
Puri.
1157
01:28:54,580 --> 01:28:55,581
Puri.
1158
01:29:01,503 --> 01:29:02,337
Puri.
1159
01:29:02,796 --> 01:29:03,630
Selamat pagi!
1160
01:29:03,630 --> 01:29:05,924
Aku sakit. Aku akan tidur saja.
1161
01:29:08,302 --> 01:29:10,012
Sedikit. Terang.
1162
01:29:11,221 --> 01:29:12,806
Kebanyakan minum anggur.
1163
01:29:14,349 --> 01:29:15,392
Aku butuh kopi.
1164
01:29:16,226 --> 01:29:19,229
Bisa buatkan telur?
Rebus sedikit, seperti biasa.
1165
01:29:21,899 --> 01:29:22,983
Mau roti panggang?
1166
01:29:23,901 --> 01:29:26,028
Ya, isi banyak mentega.
1167
01:29:30,240 --> 01:29:31,075
Baik, Bu.
1168
01:30:20,249 --> 01:30:21,125
Terima kasih.
1169
01:30:21,875 --> 01:30:23,085
Tunggu... Pandesal-mu.
1170
01:30:24,211 --> 01:30:25,045
Sampai jumpa!
1171
01:30:26,171 --> 01:30:27,422
Philip, kita harus pergi.
1172
01:30:27,422 --> 01:30:28,632
Terima kasih, Essie.
1173
01:30:32,845 --> 01:30:33,846
Sampai jumpa.
1174
01:30:34,346 --> 01:30:35,514
Pak, makan siangmu.
1175
01:30:36,056 --> 01:30:37,307
Terima kasih.
1176
01:30:38,100 --> 01:30:39,268
Sampai jumpa.
1177
01:31:55,135 --> 01:31:56,136
Bibi.
1178
01:34:12,898 --> 01:34:14,775
Apa kau suka anak-anak?
1179
01:34:14,775 --> 01:34:16,318
Aku suka anak-anak, Bu.
1180
01:34:16,318 --> 01:34:18,945
Aku punya tiga anak di Manila.
1181
01:34:19,363 --> 01:34:21,114
Dua perempuan dan satu laki-laki.
1182
01:34:21,782 --> 01:34:23,241
Aku juga pandai memasak.
1183
01:34:23,825 --> 01:34:26,078
Bagus. Kau bisa masak apa?
1184
01:34:26,411 --> 01:34:30,082
Semuanya, Bu.
Aku bisa membuat masakan Tiongkok, Italia,
1185
01:34:30,624 --> 01:34:31,792
Filipina, tentu saja,
1186
01:34:32,125 --> 01:34:34,628
dan Thailand.
Kari Thailand-ku enak sekali.
1187
01:34:34,628 --> 01:34:37,130
Selain kari,
bisa masakan Thailand lainnya?
1188
01:34:37,130 --> 01:34:41,093
Bisa, Bu. Aku bisa membuat Tom Yum,
Pad Kaphrao, dan Pad Thai.
1189
01:34:41,510 --> 01:34:43,178
Baik, tapi jangan terlalu pedas.
1190
01:34:43,303 --> 01:34:44,137
Baik, Bu.
1191
01:34:44,805 --> 01:34:48,100
Masakan Tiongkok?
Anak-anakku sangat suka babi asam manis.
1192
01:34:48,100 --> 01:34:49,017
Bisa masak itu?
1193
01:34:49,810 --> 01:34:51,144
Beberapa bisa, Bu,
1194
01:34:51,144 --> 01:34:54,773
tapi jika tidak tahu,
bisa kupelajari dengan sangat cepat.
1195
01:34:55,357 --> 01:34:56,274
Bagus.
1196
01:34:56,650 --> 01:35:00,028
Kami suka pakai produk organik...
Kau tahu cara mencari...
1197
01:36:51,014 --> 01:36:53,016
Terjemahan subtitle oleh June Arya
1198
01:36:53,016 --> 01:36:55,101
Supervisor Kreasi
Bima Gasendo