1 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 Sebelumnya, aku selalu diam Dan menahan diri 2 00:00:19,353 --> 00:00:22,481 Takut merusak hubungan Dan memicu pertengkaran 3 00:00:22,481 --> 00:00:27,528 Aku selalu diam Setuju dengan manis 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,197 Kurasa aku lupa aku punya pilihan 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,825 Kau kubiarkan sampai menghancurkanku 6 00:00:32,825 --> 00:00:35,536 Sia-sia aku bertahan 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,080 Itu hanya merusak hidupku 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,833 Kau menjegalku, tapi aku bisa bangkit Hei! 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,960 Kini aku berdiri dengan tegap 10 00:00:43,085 --> 00:00:45,796 Kau mendengar suaraku Kau mendengar suara itu 11 00:00:45,921 --> 00:00:48,340 Bagai guntur yang akan mengguncang dunia 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,843 Kau menjegalku, tapi aku bisa bangkit 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,596 Berhati-hatilah karena aku sudah muak 14 00:00:53,596 --> 00:00:56,390 Aku sudah paham semuanya Kini aku paham 15 00:00:56,932 --> 00:01:01,228 Mataku bagai harimau, siap menerjang 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,856 Menari di tengah kobaran api 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 Karena aku tangguh 18 00:01:06,817 --> 00:01:10,738 Dan kau akan dengar aumanku 19 00:01:10,738 --> 00:01:14,408 Lebih keras, lebih keras dari singa 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,203 Karena aku tangguh 21 00:01:17,203 --> 00:01:23,167 Dan kau akan dengar aumanku Oh-oh-oh-oh 22 00:01:23,167 --> 00:01:28,380 Aumanku oh-oh-oh-oh 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,842 Kau akan dengar aumanku 24 00:01:31,842 --> 00:01:35,846 Lebih keras, lebih keras dari singa 25 00:01:35,846 --> 00:01:38,849 Karena aku tangguh 26 00:01:39,099 --> 00:01:44,522 Kau akan dengar aumanku oh-oh-oh-oh... 27 00:02:15,761 --> 00:02:18,639 Lihat kaki kecil gemuk itu! 28 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 Imut-imut sekali. Ingin Ibu cubit saja! 29 00:02:21,016 --> 00:02:23,644 Dia mewarisi bentuk fisik keluarga Ibu! 30 00:02:23,936 --> 00:02:26,605 Kau beri makan apa? Dia besar sekali! 31 00:02:26,730 --> 00:02:29,692 Bagaimana hari libur Ibu? Sudah dapat istirahat? 32 00:02:29,692 --> 00:02:32,027 Sedikit. Nanti ada pekerjaan jasa boga. 33 00:02:32,027 --> 00:02:34,446 Kenapa bekerja hari Minggu, Bu? 34 00:02:34,780 --> 00:02:36,657 Uang kita sudah cukup. 35 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 Kami sangat berharap Ibu pulang saja. 36 00:02:38,701 --> 00:02:39,994 Aku rindu Ibu. 37 00:02:40,411 --> 00:02:41,996 Ibu juga rindu kalian semua. 38 00:02:43,455 --> 00:02:45,040 Sudah dahulu, Bu. 39 00:02:45,165 --> 00:02:46,333 Bayinya mau makan. 40 00:02:46,333 --> 00:02:48,252 Baik. Rawat bayinya baik-baik. 41 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 Ibu harus bekerja. 42 00:02:50,087 --> 00:02:51,046 Sampai jumpa. 43 00:02:51,171 --> 00:02:54,174 Sampai jumpa, Bu! Kami rindu Ibu! 44 00:03:10,399 --> 00:03:12,276 Kenapa kami dibawa ke rumah Nenek? 45 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 Ibu tidak tahu mesti apa dengan kalian... 46 00:03:15,070 --> 00:03:18,449 Minda cuma kularang menyentuh barangku. Bukan salahku dia berhenti. 47 00:03:18,741 --> 00:03:20,784 Kau meludahi wajahnya! 48 00:03:20,784 --> 00:03:22,077 Anak-anak! Cukup! 49 00:03:22,244 --> 00:03:25,080 Kalian membuat Ibu pusing. Ibu tidak bisa menyetir! 50 00:03:25,080 --> 00:03:27,750 Suruh Chloe minta maaf kepada Minda. 51 00:03:27,750 --> 00:03:30,044 Untuk apa? Ibu bisa cari pembantu baru. 52 00:03:30,044 --> 00:03:31,795 Hei, kenapa pakai bajuku lagi? 53 00:03:39,803 --> 00:03:43,849 Situasi masih tegang di luar Kantor Pemerintah Pusat Minggu pagi ini. 54 00:03:44,308 --> 00:03:47,353 Demonstrasi mahasiswa ini membuat lalu lintas macet 55 00:03:47,561 --> 00:03:50,940 selagi mereka menduduki Harcourt Road dan Connaught Road Central. 56 00:03:52,066 --> 00:03:56,153 Karena marah dengan rencana daratan utama membatasi calon legislatif Hong Kong 57 00:03:56,153 --> 00:03:59,531 hanya bagi yang disetujui komite yang dikendalikan pemerintah, 58 00:03:59,990 --> 00:04:02,743 para demonstran menyerukan agar pemilu mendatang 59 00:04:02,743 --> 00:04:05,496 untuk memilih pemimpin Hong Kong bersifat independen, 60 00:04:05,996 --> 00:04:08,290 tanpa campur tangan dari Beijing. 61 00:04:09,667 --> 00:04:12,086 Munculnya dukungan terhadap para pemimpin 62 00:04:12,086 --> 00:04:15,673 gerakan pendudukan Central Civil Disobedience Movement yang lebih luas, 63 00:04:15,798 --> 00:04:16,924 jumlah demonstran... 64 00:04:16,924 --> 00:04:18,467 Permisi. Maaf. 65 00:04:18,467 --> 00:04:20,344 ...membengkak menjadi ribuan... 66 00:04:20,344 --> 00:04:21,595 Permisi. 67 00:04:21,595 --> 00:04:24,181 ...dan semuanya memakai payung berwarna-warni. 68 00:04:24,974 --> 00:04:26,642 Seruan akan... 69 00:04:28,727 --> 00:04:31,897 Kami ingin Hak Pilih Universal! 70 00:04:48,288 --> 00:04:51,083 Tony! 71 00:04:54,169 --> 00:04:55,254 Kenapa telat sekali? 72 00:04:55,254 --> 00:04:58,048 Teman-teman nenekku mengajak sarapan siang... 73 00:04:58,048 --> 00:05:00,426 lalu kami main mahyong empat putaran. 74 00:05:01,552 --> 00:05:02,886 Aku bercanda! Macet. 75 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 Banyak sekali orang di luar. 76 00:05:06,015 --> 00:05:07,266 Tak kusangka... 77 00:05:09,518 --> 00:05:12,229 Lalu, tibalah waktu panggilan wajib militer. 78 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 Anak petani ini tentu tidak bisa berperang 79 00:05:14,815 --> 00:05:16,442 karena kakinya patah. 80 00:05:17,484 --> 00:05:21,655 Kisah ini kuceritakan karena kita belajar dari pasang surut kehidupan 81 00:05:22,031 --> 00:05:24,658 dan kita tidak tahu rencana Tuhan yang lebih besar, 82 00:05:25,242 --> 00:05:29,329 jadi sebaik atau seburuk apa pun kelihatannya, kita harus yakin 83 00:05:29,455 --> 00:05:32,332 dan yakinlah bahwa Tuhan punya rencana. 84 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 Aku ingin beri tahu, Clarke belum masuk kerja 85 00:05:35,085 --> 00:05:39,214 dan dia tak biasa begitu, jadi aku cemas dan meneleponnya, 86 00:05:40,257 --> 00:05:42,342 Baik. Terima kasih sudah memberi tahu. 87 00:05:47,556 --> 00:05:50,934 Momo. Momo! 88 00:05:55,439 --> 00:05:56,273 Momo! 89 00:05:59,276 --> 00:06:00,194 Momo. 90 00:06:04,364 --> 00:06:05,532 Kau di sana rupanya. 91 00:06:11,330 --> 00:06:12,498 Jangan takut. 92 00:06:12,623 --> 00:06:13,874 Hampir sampai. 93 00:06:20,380 --> 00:06:21,590 Jangan nakal. 94 00:06:22,007 --> 00:06:23,092 Jangan takut. 95 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 Asyik tinggal di hotel. 96 00:06:28,305 --> 00:06:29,681 Pasti mahal sekali. 97 00:06:29,681 --> 00:06:32,267 Sudah berapa lama di Hong Kong dan berapa hotel? 98 00:06:32,518 --> 00:06:36,188 Sudah... Kami sudah di tiga hotel selama empat tahun terakhir. 99 00:06:37,147 --> 00:06:39,983 Jonathan terus kutanya, bagaimana jika bayinya lahir, 100 00:06:40,359 --> 00:06:42,736 misalkan saat perlu menghangatkan susu. 101 00:06:42,736 --> 00:06:43,654 Lalu? 102 00:06:44,113 --> 00:06:45,280 Cukup tekan nol. 103 00:06:53,163 --> 00:06:54,289 Hei, Essie! 104 00:06:54,540 --> 00:06:56,333 Selada ayam sudah siap. 105 00:07:11,431 --> 00:07:17,354 Huruf B, Beringas di kamar... 44! 106 00:07:17,604 --> 00:07:18,438 Hei, Puri! 107 00:07:18,438 --> 00:07:19,982 Puri, kau ke mana saja? 108 00:07:19,982 --> 00:07:23,735 Maaf. Gladinya lama. 109 00:07:23,735 --> 00:07:26,280 Audisi terbuka artinya siapa saja boleh ikut. 110 00:07:26,780 --> 00:07:29,408 Apa yang akan kau lakukan? Memanggang bronismu? 111 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 Ini acara bakat, bukan memasak! 112 00:07:31,827 --> 00:07:34,288 Aku juga tidak bisa ikut. Aku harus bekerja. 113 00:07:34,288 --> 00:07:38,792 Aku minta libur paginya ke Nn. Hilary supaya bisa ikut. 114 00:07:39,042 --> 00:07:40,586 Sekalian minta seharian, Cici! 115 00:07:40,794 --> 00:07:43,046 Lalu diungkit selama dua bulan ke depan? 116 00:07:43,046 --> 00:07:44,089 Tidak perlu. 117 00:07:44,548 --> 00:07:46,592 Puri saja yang punya kesempatan. 118 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 Kesempatan? Aku akan menangkan semuanya! 119 00:07:50,888 --> 00:07:52,389 Dia mulai lagi! 120 00:07:52,681 --> 00:07:55,267 Tertawalah sesuka kalian. 121 00:07:55,601 --> 00:07:58,353 Kelak, aku akan jadi penyanyi terkenal, baru kalian tahu! 122 00:07:58,353 --> 00:08:03,442 Huruf O! Oh, ganteng... 74! 123 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 Apa Nn. Hilary yang memberimu semua ide itu? 124 00:08:08,405 --> 00:08:10,949 Mimpi kalian berdua tidak sama! 125 00:08:11,074 --> 00:08:12,201 Dia kaya! 126 00:08:12,201 --> 00:08:14,036 Aku suka Nn. Hilary. 127 00:08:14,036 --> 00:08:17,247 Kenapa? Karena kau diberi kursi lipat? 128 00:08:22,336 --> 00:08:26,215 Kata Nn. Hilary, penting punya harga diri. 129 00:08:26,423 --> 00:08:28,550 Apa maksudnya? 130 00:08:28,800 --> 00:08:33,013 Kita tidak punya harga diri karena duduk di atas karton? 131 00:08:33,597 --> 00:08:35,807 Atau karena kita pembantu dan selamanya begitu? 132 00:08:40,646 --> 00:08:42,564 Jika punya harga diri... 133 00:08:42,564 --> 00:08:45,901 kenapa Nn. Hilary tidak bisa mempertahankan suaminya? 134 00:08:45,901 --> 00:08:49,196 Kasihan Nn. Hilary, dia sedang mengalami masa yang sulit. 135 00:08:49,196 --> 00:08:52,324 Tempo hari dia membuka jendela 136 00:08:52,324 --> 00:08:54,952 dan membiarkan hujan membasahi seluruh ruang tamu. 137 00:08:55,327 --> 00:08:58,914 Siapa yang tak akan gila jika tahu 138 00:08:59,039 --> 00:09:04,086 suaminya tidur dengan wanita yang jauh lebih muda? 139 00:09:04,253 --> 00:09:05,462 Apa? 140 00:09:06,755 --> 00:09:08,298 Jangan pura-pura kaget. 141 00:09:08,298 --> 00:09:10,259 Kau tahu dia punya pacar. 142 00:09:12,219 --> 00:09:13,553 Kau tahu dari mana? 143 00:09:15,138 --> 00:09:16,807 Siapa orangnya? 144 00:09:17,057 --> 00:09:20,978 Wanita Korea itu. Yang menghilangkan anak itu. 145 00:09:21,311 --> 00:09:22,312 Siapa namanya? 146 00:09:22,312 --> 00:09:25,399 Mercy. Dia sering datang ke restoran. 147 00:09:26,024 --> 00:09:27,651 Terkadang mereka datang berdua... 148 00:09:27,859 --> 00:09:30,946 Selalu dibungkus, tidak pernah makan di tempat! 149 00:09:31,071 --> 00:09:33,282 Astaga... 150 00:09:33,282 --> 00:09:35,367 Apa Nn. Hilary tahu... 151 00:09:39,913 --> 00:09:41,581 Puri. Jangan terlibat. 152 00:09:41,957 --> 00:09:44,918 Dia bosmu dan kau harus jaga jarak. 153 00:09:45,085 --> 00:09:45,919 Jarak. 154 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 Bingo! 155 00:09:52,175 --> 00:09:53,927 Dengan Nn. Hilary tak seperti itu. 156 00:09:53,927 --> 00:09:55,220 Dia temanku. 157 00:09:55,345 --> 00:09:56,179 Teman? 158 00:09:56,179 --> 00:09:58,974 Jangan bodoh, dia bukan temanmu! 159 00:09:59,141 --> 00:10:00,600 Jangan terlalu dekat. 160 00:10:00,600 --> 00:10:03,353 Kita tahu semua hal tentang orang-orang ini, 161 00:10:03,353 --> 00:10:07,774 hal yang teman terdekatnya pun tidak tahu. 162 00:10:08,025 --> 00:10:11,320 Bayangkan jika mereka kita beri tahu apa yang kita ketahui! 163 00:10:11,570 --> 00:10:13,989 Aku akan beri tahu Ibu, aku tahu 164 00:10:13,989 --> 00:10:17,117 dia tidur dengan majikan Diana! 165 00:10:17,409 --> 00:10:19,828 Aku akan beri tahu majikanku, istrinya 166 00:10:19,828 --> 00:10:23,206 tidur dengan putra tetangga kami yang usianya 20 tahun! 167 00:10:24,666 --> 00:10:27,627 Aku akan beri tahu Ibu, suaminya 168 00:10:27,627 --> 00:10:29,046 meniduri Cici! 169 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 Aku bisa apa? Aku punya ini! 170 00:10:43,143 --> 00:10:45,354 - Hai, Hilary. - Olivia. Hai. 171 00:10:45,729 --> 00:10:48,398 Di luar hujan deras, maaf. Lama menunggu? 172 00:10:48,398 --> 00:10:50,150 Sudah minum dua gelas. 173 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 Macet sangat parah. 174 00:10:53,028 --> 00:10:55,030 Aku harus datang dari Wilayah Baru 175 00:10:55,030 --> 00:10:57,074 setelah antar anak-anak ke rumah ibuku 176 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 karena kemarin Minda berhenti. 177 00:10:59,076 --> 00:11:01,828 Kini yang terpenting, mencari pembantu baru. 178 00:11:02,621 --> 00:11:03,872 Kenapa dengan Minda? 179 00:11:03,872 --> 00:11:06,500 Ceritanya panjang, tak ingin kubahas. Kevin. 180 00:11:08,710 --> 00:11:10,921 - Halo, Nn. Chu. - Halo. Teh krisantemum. 181 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 - Baik. - Beri dia sampanye. 182 00:11:12,839 --> 00:11:15,258 Aku tidak minum. Sedang detoksifikasi. 183 00:11:15,801 --> 00:11:16,927 Beri dia sampanye. 184 00:11:16,927 --> 00:11:17,844 Pilihan bagus. 185 00:11:20,389 --> 00:11:21,431 Apa? 186 00:11:21,431 --> 00:11:23,183 Tadi pagi aku menggugat cerai. 187 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 - Tunggu, apa? - Maka itu kita minum. 188 00:11:27,813 --> 00:11:29,523 Bersulang untuk kebebasanku. 189 00:11:29,981 --> 00:11:33,068 Tapi semuanya baik-baik saja. Kalian baik-baik saja. 190 00:11:33,193 --> 00:11:34,194 Olivia. 191 00:11:34,194 --> 00:11:35,237 Tidak. 192 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 Kau tahu sudah lama seperti itu. 193 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 Baiklah. 194 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 David bilang ingin bercerai? 195 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 Tidak, tapi itu tidak perlu. 196 00:11:45,455 --> 00:11:47,082 Dia tidur dengan orang lain. 197 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 Semua pria berselingkuh, bukan berarti pernikahan berakhir. 198 00:11:51,628 --> 00:11:52,462 Baik. 199 00:11:52,462 --> 00:11:55,132 Ingat wanita Australia dari klub bukuku, 200 00:11:55,132 --> 00:11:57,300 yang suaminya berselingkuh dengan gadis 201 00:11:57,300 --> 00:11:58,802 dari bar karaoke? 202 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 Itu bisa dia terima, 203 00:12:00,720 --> 00:12:03,682 tapi ternyata simpanannya dibelikan perhiasan Van Cleef, 204 00:12:03,682 --> 00:12:05,392 dia dibelikan Chow Tai Fook. 205 00:12:05,392 --> 00:12:06,726 Aku beli sendiri. 206 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 Aku mengerti, tapi... 207 00:12:08,895 --> 00:12:11,231 apa kau sungguh ingin bercerai pada usia 40-an? 208 00:12:11,523 --> 00:12:14,651 Masuk daftar perkawinan ekspatriat yang hancur? 209 00:12:14,651 --> 00:12:16,319 Aku bisa hitung dengan jari. 210 00:12:16,611 --> 00:12:18,780 Hazel Ai, Sherry Chung, 211 00:12:19,156 --> 00:12:20,657 - Padma Singh... - Tolong jangan. 212 00:12:21,950 --> 00:12:22,993 Ini sampanyemu. 213 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 Waktu yang tepat. 214 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 Pria sangat mudah ditebak. 215 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 Yang ditiduri David mungkin setengah usianya. 216 00:12:41,303 --> 00:12:44,264 Apa pun yang dia lakukan di luar rumah, 217 00:12:44,264 --> 00:12:47,100 kau masih istrinya dan kau tidak boleh ceroboh. 218 00:12:51,188 --> 00:12:53,356 Jujur kupikir David tak mampu begitu. 219 00:12:54,649 --> 00:12:55,775 Aku mencemaskanmu. 220 00:12:56,776 --> 00:12:58,820 Tidak perlu. Aku baik-baik saja. 221 00:13:00,530 --> 00:13:01,531 Syukurlah. 222 00:13:02,991 --> 00:13:05,452 Ini seperti saat memutuskan mengejar risiko 223 00:13:06,578 --> 00:13:08,497 dan meninggalkan yang lain. 224 00:14:13,478 --> 00:14:14,521 Clarke, hai. 225 00:14:15,397 --> 00:14:16,231 Hei, Alan. 226 00:14:17,065 --> 00:14:18,608 Terima kasih boleh mampir. 227 00:14:18,858 --> 00:14:19,985 Ada yang bisa kubantu? 228 00:14:20,735 --> 00:14:23,697 Seperti kataku tadi, kami merindukanmu di kebaktian, 229 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 jadi aku ingin tahu kabarmu. 230 00:14:26,908 --> 00:14:27,909 Boleh masuk? 231 00:14:30,120 --> 00:14:33,957 Semua orang pergi dan akan segera kembali, jadi aku tidak... 232 00:14:34,249 --> 00:14:35,083 Tak akan lama. 233 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 Mau minum apa? 234 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 Air? 235 00:14:49,055 --> 00:14:50,348 Teh, kopi? 236 00:14:52,225 --> 00:14:53,059 Jus anggur? 237 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 Teh saja. Terima kasih. 238 00:15:03,111 --> 00:15:04,654 Puncak Victoria ini indah. 239 00:16:19,479 --> 00:16:20,605 Kau rupanya! 240 00:16:20,980 --> 00:16:22,232 Aku hanya lewat... 241 00:16:22,899 --> 00:16:25,318 Kukira kau mau menemuiku! 242 00:16:25,443 --> 00:16:26,903 Tidak, aku... Tidak. 243 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 Tak apa-apa. 244 00:16:29,239 --> 00:16:31,157 Tetap saja kau terlihat cantik. 245 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 Aku senang kau mampir. 246 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 Kau cantik sekali pakai bandana itu. 247 00:16:37,080 --> 00:16:38,289 Terima kasih. 248 00:16:38,665 --> 00:16:39,916 Sebenarnya, aku 249 00:16:40,041 --> 00:16:41,501 mau beli bunga. 250 00:16:44,087 --> 00:16:44,963 Yang ini. 251 00:16:44,963 --> 00:16:46,131 Untukmu... 252 00:16:46,131 --> 00:16:47,048 gratis. 253 00:16:47,799 --> 00:16:48,717 Terima kasih. 254 00:16:48,717 --> 00:16:49,634 Sama-sama. 255 00:16:55,807 --> 00:16:57,392 Puri. 256 00:17:00,562 --> 00:17:01,604 Silakan. 257 00:17:02,647 --> 00:17:03,857 Hari ini cepat. 258 00:17:03,857 --> 00:17:04,774 Ya. 259 00:17:04,899 --> 00:17:06,067 Minggu lalu, 260 00:17:06,443 --> 00:17:09,904 cuma ada satu orang di konter, jadi lambat sekali. 261 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 Apa kabar? 262 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 Sibuk mengurus anak-anak. 263 00:17:13,575 --> 00:17:16,453 Mereka sudah mulai sekolah bulan lalu. 264 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 Benar, sekolah sudah mulai. 265 00:17:18,413 --> 00:17:21,082 Makanya gedung sepi sekali. 266 00:17:21,624 --> 00:17:23,126 Keluarga baik-baik saja di Filipina? 267 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 Putraku baru punya bayi! 268 00:17:28,089 --> 00:17:29,174 Laki-laki. 269 00:17:29,466 --> 00:17:30,467 Selamat! 270 00:17:30,467 --> 00:17:32,635 - Terima kasih. - Ada cucu lain? 271 00:17:32,635 --> 00:17:33,803 Ini yang pertama. 272 00:17:34,262 --> 00:17:38,349 Putriku lebih tua, tapi dia hanya fokus dengan kariernya. 273 00:17:38,725 --> 00:17:41,102 Kurasa dia keras kepala sepertiku. 274 00:17:42,312 --> 00:17:43,563 Ada anak di Manila? 275 00:17:44,022 --> 00:17:44,939 Tidak. 276 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 Suatu hari... 277 00:17:48,401 --> 00:17:49,235 Semoga. 278 00:17:49,444 --> 00:17:51,321 Jika bertemu Pangeran Tampanku! 279 00:17:52,864 --> 00:17:54,783 Kau pintar. 280 00:17:55,283 --> 00:17:57,494 Lebih baik dapat suami di Hong Kong 281 00:17:57,494 --> 00:18:00,205 daripada meninggalkan keluarga di rumah. 282 00:18:00,205 --> 00:18:01,456 Benar. 283 00:18:04,083 --> 00:18:05,919 Senang berjumpa denganmu. 284 00:18:05,919 --> 00:18:07,212 Aku juga. 285 00:18:09,547 --> 00:18:10,673 Boleh tanya... 286 00:18:11,800 --> 00:18:13,718 Bagaimana keluargamu? 287 00:18:14,010 --> 00:18:16,012 Sudah ada kabar tentang anak itu? 288 00:18:22,519 --> 00:18:23,686 Belum. 289 00:18:25,522 --> 00:18:26,981 Maaf. 290 00:18:27,982 --> 00:18:30,068 Mereka beruntung memilikimu. 291 00:18:32,695 --> 00:18:34,614 Aku juga beruntung. 292 00:18:34,614 --> 00:18:36,282 Mereka baik. 293 00:18:36,658 --> 00:18:39,869 Tidak pantas menerima ini. 294 00:18:45,291 --> 00:18:47,710 Lalu, kau sendiri? 295 00:18:48,419 --> 00:18:50,129 Kau tak apa-apa? 296 00:18:51,756 --> 00:18:54,300 Kau pasti dekat dengannya. 297 00:18:57,220 --> 00:18:58,263 Aku ikut sedih. 298 00:18:58,555 --> 00:19:00,640 Seharusnya tak kutanyakan. 299 00:19:01,224 --> 00:19:03,518 Itu bukan urusanku. 300 00:19:05,103 --> 00:19:06,479 Tak apa-apa. 301 00:19:08,273 --> 00:19:10,817 Terima kasih sudah bertanya. 302 00:19:10,817 --> 00:19:12,777 Terima kasih atas perhatiannya. 303 00:19:14,070 --> 00:19:15,071 Aku tak apa-apa. 304 00:19:15,071 --> 00:19:16,197 Sekarang giliranmu. 305 00:19:16,322 --> 00:19:17,907 Silakan duluan! 306 00:19:18,324 --> 00:19:19,284 Ya. 307 00:19:19,284 --> 00:19:20,743 Tak apa-apa. 308 00:19:21,369 --> 00:19:22,537 Tapi tunggu aku. 309 00:19:22,537 --> 00:19:24,497 Mari makan camilan. Kutraktir. 310 00:19:25,790 --> 00:19:27,917 Gabriel... tujuh puluh dua dolar. 311 00:19:31,671 --> 00:19:34,132 Ada banyak jemaat ekspatriat. 312 00:19:34,716 --> 00:19:36,801 Aku tahu pasti kau merasa sendirian. 313 00:19:38,052 --> 00:19:41,723 Jauh dari keluarga, teman dekat. 314 00:19:43,016 --> 00:19:43,850 Aku tak apa-apa. 315 00:19:44,893 --> 00:19:45,727 Sungguh. 316 00:19:47,520 --> 00:19:50,356 Hanya butuh waktu, itu saja. Aku baik-baik saja. 317 00:19:53,276 --> 00:19:54,110 Tentu. 318 00:19:55,445 --> 00:19:56,279 Ya. 319 00:20:06,664 --> 00:20:07,498 Kau tahu... 320 00:20:09,083 --> 00:20:10,919 Aku mencoba berdoa seperti saranmu. 321 00:20:17,508 --> 00:20:18,551 Tapi tidak lagi. 322 00:20:24,891 --> 00:20:26,517 Doa itu sangat pribadi. 323 00:20:28,227 --> 00:20:29,062 Itu salah. 324 00:20:33,316 --> 00:20:34,150 Salah. 325 00:20:38,112 --> 00:20:39,781 Kami ke daratan utama. 326 00:20:42,283 --> 00:20:43,368 Ada jenazah. 327 00:20:45,036 --> 00:20:46,537 Katanya mungkin anak kami. 328 00:20:49,332 --> 00:20:51,709 Sebelum kami masuk ke dalam... 329 00:20:55,254 --> 00:20:57,382 aku mengambil batumu dan berdoa. 330 00:21:02,053 --> 00:21:04,555 Doa adalah permintaan dari hati, bukan? 331 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 Doaku itu Gus. 332 00:21:31,791 --> 00:21:33,209 Aku berdoa Gus mati. 333 00:21:36,713 --> 00:21:38,965 Dialah yang terbaring di kamar mayat itu. 334 00:21:48,057 --> 00:21:50,601 Ayah macam apa yang mendoakan putranya mati? 335 00:22:10,121 --> 00:22:11,539 Orang sering mengira... 336 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 kematian adalah resolusi terburuk. 337 00:22:19,255 --> 00:22:20,882 Tapi setidaknya itu resolusi. 338 00:23:01,881 --> 00:23:04,634 Tendanya cuma muat untuk empat orang. Kau mesti bawa sendiri. 339 00:23:04,884 --> 00:23:06,886 Baik, besok aku akan beli. 340 00:23:07,637 --> 00:23:09,764 Aku harus belajar malam ini. 341 00:23:09,764 --> 00:23:11,474 Kucari kalian selesai ujian. 342 00:23:11,474 --> 00:23:12,642 Kau masih belajar? 343 00:23:12,975 --> 00:23:14,060 Kau gampang bicara. 344 00:23:14,060 --> 00:23:15,978 Nilaimu selalu bagus tanpa belajar. 345 00:23:16,562 --> 00:23:18,439 Aku tidak akan ikut ujian. 346 00:23:19,357 --> 00:23:20,274 Tidak ikut? 347 00:23:20,483 --> 00:23:21,609 Ini tahun terakhir. 348 00:23:21,609 --> 00:23:22,902 Semua mau kau buang? 349 00:23:23,402 --> 00:23:24,987 Aku tak melihatnya seperti itu. 350 00:23:25,238 --> 00:23:26,697 Ini lebih penting. 351 00:23:27,573 --> 00:23:28,783 Kau kenapa belakangan? 352 00:23:29,742 --> 00:23:31,536 Kau tahu aku sama serius denganmu! 353 00:23:31,536 --> 00:23:33,454 Jika memang serius, 354 00:23:34,413 --> 00:23:35,957 kau harus mau berkorban. 355 00:23:39,210 --> 00:23:41,379 Kau pikir kenapa aku giat belajar? 356 00:23:41,838 --> 00:23:43,548 Pendidikan yang tinggi memberi peluang lebih. 357 00:23:43,548 --> 00:23:45,591 Jaringan dan pengaruh lebih besar. 358 00:23:46,634 --> 00:23:48,052 Aku tak ingin terganggu. 359 00:23:48,636 --> 00:23:50,471 Momen ini sangat penting! 360 00:23:51,097 --> 00:23:52,431 Setiap detik di tempat lain 361 00:23:52,890 --> 00:23:53,891 mengkhianati gerakan. 362 00:23:53,891 --> 00:23:56,394 Pandanganmu sempit. Aku berpikir jangka panjang. 363 00:23:57,937 --> 00:23:58,896 Aku tak mau ribut. 364 00:23:59,647 --> 00:24:00,481 Kau berubah. 365 00:24:00,481 --> 00:24:02,775 Kaulah yang berubah! 366 00:24:03,693 --> 00:24:05,570 Hei! 367 00:24:38,060 --> 00:24:39,061 Aku pulang. 368 00:24:44,066 --> 00:24:45,193 Ini untuk apa? 369 00:24:45,193 --> 00:24:46,861 Ibu sudah selesai memasak. 370 00:24:48,613 --> 00:24:51,741 Maaf. Tadi macet dan busnya lama sekali. 371 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 Ke mana saja seharian? 372 00:24:54,702 --> 00:24:56,078 Di perpustakaan. 373 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 Kenapa tidak angkat telepon? 374 00:24:58,664 --> 00:24:59,749 Ponselku mati. 375 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 Kau tahu Ibu bukan anak kemarin sore? 376 00:25:04,337 --> 00:25:05,630 Jangan berbohong. 377 00:25:08,507 --> 00:25:09,550 Bu. 378 00:25:10,843 --> 00:25:12,887 Sebaiknya tidak usah kita bahas. 379 00:25:13,471 --> 00:25:14,764 Aku tidak mau ribut lagi. 380 00:25:15,014 --> 00:25:17,391 Ini terlalu besar dan rumit untuk kita! 381 00:25:19,268 --> 00:25:21,103 Perbuatanmu akan sia-sia. 382 00:25:22,063 --> 00:25:23,105 Lalu, apa? 383 00:25:23,981 --> 00:25:26,525 Duduk dan diam saja? Tak mau berusaha? 384 00:25:27,485 --> 00:25:29,237 Bayaran berusaha itu 385 00:25:29,612 --> 00:25:31,197 bisa nyawamu. 386 00:25:33,282 --> 00:25:34,367 Jika memang perlu. 387 00:25:35,952 --> 00:25:38,496 Hidupmu sama sekali tak berarti bagimu? 388 00:25:40,539 --> 00:25:43,209 Tak akan kusia-siakan jika aku punya tujuan. 389 00:25:43,960 --> 00:25:44,794 Bu. 390 00:25:44,794 --> 00:25:46,295 Aku besar di Hong Kong. 391 00:25:47,255 --> 00:25:48,172 Kelak punya anak sendiri. 392 00:25:48,714 --> 00:25:50,424 Bagaimana memberi tahu anak-anak 393 00:25:50,424 --> 00:25:52,760 aku tak berjuang untuk mereka? 394 00:25:52,927 --> 00:25:54,720 Kau pikir kau mulia, 395 00:25:55,888 --> 00:25:58,474 tapi di luar, kau cuma semut. 396 00:25:58,599 --> 00:26:00,309 Kau hanya setitik debu. 397 00:26:00,559 --> 00:26:01,602 Meski kau mati, 398 00:26:02,436 --> 00:26:03,854 tak akan ada yang peduli. 399 00:26:07,525 --> 00:26:08,859 Tapi untuk Ibu... 400 00:26:11,404 --> 00:26:13,948 kau anak Ibu satu-satunya. 401 00:26:23,207 --> 00:26:24,166 Bu. 402 00:26:27,670 --> 00:26:29,171 Ibu mau bekerja. 403 00:26:29,380 --> 00:26:31,090 Makan dan kerjakan PR-mu. 404 00:26:31,966 --> 00:26:33,009 Baik. 405 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 Bu. 406 00:26:35,720 --> 00:26:37,221 Tolong jangan mencemaskanku. 407 00:26:38,848 --> 00:26:40,308 Mana mungkin? 408 00:26:41,267 --> 00:26:43,728 Jika ada apa-apa, bagaimana Ibu bisa hidup? 409 00:26:45,438 --> 00:26:47,023 Apa yang akan terjadi kepadaku? 410 00:26:47,940 --> 00:26:49,233 Aku bisa jaga diri. 411 00:26:49,942 --> 00:26:51,444 Putra Ibu cukup cerdas. 412 00:26:52,278 --> 00:26:53,654 Anak bodoh. 413 00:26:55,573 --> 00:26:57,283 Kasihanilah ibumu yang malang ini. 414 00:28:29,500 --> 00:28:31,627 Jangan biarkan dia menyalip! Kejar perosotannya! 415 00:28:33,421 --> 00:28:36,090 Kau tidak bisa memanfaatkan waktumu! 416 00:28:39,844 --> 00:28:40,678 Hai. 417 00:28:41,429 --> 00:28:42,263 Apa itu? 418 00:28:42,430 --> 00:28:43,264 Kue mangkuk. 419 00:28:43,764 --> 00:28:45,558 Beludru merah. Favoritmu, bukan? 420 00:28:46,517 --> 00:28:49,603 Selalu mengingatkanku dengan trip kita ke New York. 421 00:28:50,271 --> 00:28:51,605 Asyik sekali, bukan? 422 00:28:53,065 --> 00:28:54,608 Aku sudah makan tadi sore. 423 00:28:55,025 --> 00:28:56,193 Taruh saja di sana. 424 00:29:00,197 --> 00:29:01,991 Sudah menelepon kontraktor? 425 00:29:02,658 --> 00:29:03,951 Belum. 426 00:29:04,660 --> 00:29:06,495 Setelah hujan reda baru bisa diperbaiki. 427 00:29:07,663 --> 00:29:09,582 Makin lama makin besar saja. 428 00:29:10,374 --> 00:29:11,959 Aku tidak suka. 429 00:29:14,253 --> 00:29:16,380 Pernah dengar cerita itu? 430 00:29:17,214 --> 00:29:20,468 Tentang biarawan Buddha dan batu besar itu? 431 00:29:20,593 --> 00:29:23,804 Dia tanya kepada muridnya, "Apa batu besar itu berat?" 432 00:29:24,180 --> 00:29:27,683 Para murid menjawab, "Tentu saja berat!" 433 00:29:27,975 --> 00:29:29,935 Biarawan itu tersenyum dan berkata, 434 00:29:30,269 --> 00:29:33,689 "Jika tak kalian coba pindahkan, maka itu tidak berat." 435 00:29:34,231 --> 00:29:37,318 Terbuka lebar! Kau ini kenapa? 436 00:29:38,319 --> 00:29:40,029 Tembak, astaga! 437 00:29:41,447 --> 00:29:44,408 Yang benar saja. Kenapa bisa meleset? 438 00:29:48,037 --> 00:29:48,871 Ini. 439 00:29:52,750 --> 00:29:54,710 Tadi saat makan siang, 440 00:29:55,628 --> 00:29:56,921 Hillary bilang, 441 00:29:57,755 --> 00:29:59,590 dia dan David akan bercerai. 442 00:30:05,971 --> 00:30:06,972 Itu bagus. 443 00:30:07,515 --> 00:30:08,641 Lebih baik cepat diselesaikan. 444 00:30:23,572 --> 00:30:25,491 Mercy Pesan Teks 445 00:30:25,491 --> 00:30:26,408 Hai Hei 446 00:30:26,408 --> 00:30:27,326 Kau di mana? Minumnya sudah kubeli 447 00:30:27,326 --> 00:30:28,244 Kau baik-baik saja? Sudah pergi? 448 00:30:28,244 --> 00:30:29,203 Hei... kau sedang apa? 449 00:30:31,956 --> 00:30:34,959 Aku sedang belajar 450 00:30:34,959 --> 00:30:36,168 Aku di sini. 451 00:30:39,755 --> 00:30:42,049 Ayo kemari! 452 00:30:49,682 --> 00:30:52,393 Nenek sedang apa? 453 00:30:52,393 --> 00:30:56,730 Nenek sudah suruh cuci. Kenapa tak kau lakukan? 454 00:30:59,066 --> 00:30:59,900 Bau sekali! 455 00:30:59,900 --> 00:31:02,319 Jangan mencium celana dalamku, itu menjijikkan! 456 00:31:04,321 --> 00:31:06,198 Kau cucu Nenek. 457 00:31:07,533 --> 00:31:08,993 Tak ada yang menjijikkan darimu! 458 00:31:25,593 --> 00:31:28,345 Meski ada Sinyal Peringatan Hujan Badai Merah, 459 00:31:28,345 --> 00:31:31,599 demonstran tetap berkumpul dengan jumlah yang membesar, 460 00:31:31,765 --> 00:31:33,976 makin membuat panas situasi yang sudah tegang. 461 00:31:46,071 --> 00:31:46,947 Jadi, ya. 462 00:31:47,948 --> 00:31:50,701 Anak-anak ingin aku pulang. 463 00:31:50,701 --> 00:31:53,454 Katanya aku sudah tua dan mesti pensiun. 464 00:31:53,912 --> 00:31:55,456 Kau belum siap untuk pensiun? 465 00:31:57,291 --> 00:31:58,542 Bukan itu... 466 00:32:00,377 --> 00:32:01,211 Kurasa... 467 00:32:01,211 --> 00:32:04,006 aku mengkhawatirkan keluarga majikanku. 468 00:32:04,882 --> 00:32:06,175 Anak-anaknya. 469 00:32:07,092 --> 00:32:08,385 Tahun ini berat untuk mereka. 470 00:32:08,510 --> 00:32:09,637 Lalu, kau sendiri? 471 00:32:10,512 --> 00:32:12,640 Kau juga punya keluarga dan anak-anak. 472 00:32:14,642 --> 00:32:18,604 Tapi anak-anak ini kubesarkan seperti anak sendiri. 473 00:32:20,397 --> 00:32:22,107 Aku merasa dekat dengan mereka. 474 00:32:23,901 --> 00:32:26,779 Sulit bagiku untuk memahami situasimu 475 00:32:28,447 --> 00:32:29,531 karena... 476 00:32:30,532 --> 00:32:32,242 aku belum pernah bekerja di keluarga yang punya anak. 477 00:32:35,621 --> 00:32:40,250 Aku tahu bahwa aku bukan ibu Gus 478 00:32:40,793 --> 00:32:43,253 dan aku tak berhak merasa sesedih ini. 479 00:32:43,712 --> 00:32:44,797 Tapi... 480 00:32:47,675 --> 00:32:53,138 Aku seharusnya pergi ke pasar malam itu, 481 00:32:53,972 --> 00:32:57,601 tapi Nn. Margaret sedang kesal denganku, 482 00:32:57,893 --> 00:33:00,729 jadi aku disuruh tidak ikut. 483 00:33:02,398 --> 00:33:04,566 Aku terus bertanya sendiri... 484 00:33:06,902 --> 00:33:08,404 Apa salahku? 485 00:33:13,033 --> 00:33:14,827 Aku bisa mengubah sikapku. 486 00:33:15,744 --> 00:33:17,538 Mungkin jika aku ada di sana... 487 00:33:19,206 --> 00:33:20,290 Mungkin... 488 00:33:21,333 --> 00:33:23,711 Jika kau ada di sana, kau tak akan kehilangan dia. 489 00:33:25,963 --> 00:33:31,927 Kenapa dia bisa menyerahkan anaknya kepada orang yang tak dikenal? 490 00:33:32,803 --> 00:33:34,596 Ibu macam apa 491 00:33:35,431 --> 00:33:39,059 yang memberikan anaknya kepada orang yang baru dia kenal? 492 00:33:42,855 --> 00:33:43,897 Wanita Korea itu. 493 00:33:45,482 --> 00:33:46,316 Mercy. 494 00:33:46,650 --> 00:33:50,070 Dia sendiri masih anak-anak! 495 00:33:51,822 --> 00:33:54,158 Dia tidak bisa dibilang masih anak-anak. 496 00:34:40,037 --> 00:34:42,539 Aku sedang dilema mau pesan apa. Menurutmu apa? 497 00:34:43,081 --> 00:34:45,000 Orang tidak ke sini untuk makan. 498 00:34:50,964 --> 00:34:52,800 Kukira pesanku tak akan kau balas. 499 00:34:58,013 --> 00:34:59,264 Maunya begitu. 500 00:35:00,307 --> 00:35:03,393 Kau pergi dari bar begitu cepat. Kucari ke mana-mana. 501 00:35:05,270 --> 00:35:08,273 Aku hanya... lelah. 502 00:35:11,443 --> 00:35:12,444 Aku minta maaf. 503 00:35:13,695 --> 00:35:15,030 Situasinya sangat rumit. 504 00:35:17,699 --> 00:35:20,786 Aku seharusnya menelepon atau setidaknya kirim pesan. 505 00:35:24,456 --> 00:35:26,458 Malam ini sudah kau lakukan. 506 00:35:31,630 --> 00:35:32,756 Tempat ini asyik. 507 00:35:33,090 --> 00:35:34,925 Jadi jadul karena papan neon itu. 508 00:35:35,384 --> 00:35:37,678 Beri tahu pemerintah. Hong Kong sekarat. 509 00:35:39,179 --> 00:35:40,013 Ada lagi? 510 00:35:41,849 --> 00:35:42,683 Kari sapi. 511 00:35:44,434 --> 00:35:45,644 Juga roti lapis ham. 512 00:35:46,019 --> 00:35:46,854 Baik. 513 00:35:53,986 --> 00:35:54,820 Apa kabar? 514 00:35:56,113 --> 00:35:56,947 Baik. 515 00:35:58,490 --> 00:35:59,324 Kau sendiri? 516 00:36:00,659 --> 00:36:01,493 "Baik." 517 00:36:03,495 --> 00:36:04,913 Apa kau mengolok-olokku? 518 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 "Baik." 519 00:36:06,957 --> 00:36:08,166 Itu suara orang Amerika? 520 00:36:08,166 --> 00:36:09,209 Ya. 521 00:36:09,209 --> 00:36:10,127 Baik. 522 00:36:10,252 --> 00:36:11,420 Baik. 523 00:36:11,420 --> 00:36:13,547 Kurasa bukan... Baik. 524 00:36:14,131 --> 00:36:14,965 Baik. 525 00:36:16,842 --> 00:36:17,926 Aku sudah menelepon. 526 00:36:18,302 --> 00:36:20,470 Bukan seperti itu. Itu kurang ajar. 527 00:36:28,186 --> 00:36:29,646 Clarke, kami sudah pulang. 528 00:36:29,646 --> 00:36:31,315 Ayah, lihat. 529 00:36:31,315 --> 00:36:33,942 Lumayan bagus, bukan? 530 00:36:36,111 --> 00:36:38,614 Tidak, Philip. Nanti lantainya tergores. 531 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 Baik, Bu. 532 00:36:39,615 --> 00:36:44,494 Di luar benar-benar gila. Akan ada badai besar. 533 00:36:44,494 --> 00:36:46,038 Mau makan malam apa? 534 00:36:46,038 --> 00:36:47,748 - Ada... - Essie sudah pulang? 535 00:36:48,415 --> 00:36:49,374 Kau mau... 536 00:36:49,374 --> 00:36:51,335 - Ayah, lihat. - Ya, bagaimana? 537 00:36:51,335 --> 00:36:52,461 - Hei. - Dibelikan Ibu. 538 00:36:52,461 --> 00:36:54,004 Ibu tidak bilang boleh dinaiki 539 00:36:54,004 --> 00:36:56,089 - di dalam. Ayo, Philip. - Margaret. 540 00:36:56,089 --> 00:36:57,799 - Apa... - Ini Alan. 541 00:36:58,592 --> 00:36:59,968 - Hai. - Alan. 542 00:37:00,302 --> 00:37:03,680 Aku tak bermaksud mengganggu. Hanya ingin menanyakan kabar. 543 00:37:03,680 --> 00:37:06,934 - Ayah? - Kau siapa? 544 00:37:07,267 --> 00:37:09,561 Aku pendeta International Baptist. 545 00:37:10,938 --> 00:37:11,772 Ya. 546 00:37:11,980 --> 00:37:12,814 Benar. 547 00:37:14,316 --> 00:37:15,150 Ya. 548 00:37:16,735 --> 00:37:18,695 Daisy, Philip, bisa tolong ke kamar? 549 00:37:18,695 --> 00:37:21,198 Aku mau menonton laporan khusus pesawat. 550 00:37:21,198 --> 00:37:22,324 Baik. Boleh. 551 00:37:22,324 --> 00:37:24,409 - Kata Ibu boleh. - Pakai iPad Ibu. 552 00:37:27,371 --> 00:37:29,957 Ayo, Chauncey. 553 00:37:30,791 --> 00:37:32,793 Aku juga baru mau pulang. 554 00:37:33,085 --> 00:37:33,919 Ya. 555 00:37:33,919 --> 00:37:36,296 Pasti kau sudah tahu kami tidak religius. 556 00:37:36,421 --> 00:37:38,090 Dia hanya menanyakan kabar. 557 00:37:38,715 --> 00:37:40,509 Aku besar di tengah banyak agama. 558 00:37:40,509 --> 00:37:44,179 Menurutku, itu bukan solusi. Malah sering jadi sumber masalah. 559 00:37:46,139 --> 00:37:49,810 Aku hanya datang karena aku tahu apa yang kalian semua alami 560 00:37:49,810 --> 00:37:52,562 dan terkadang ketika berduka, sulit melihat... 561 00:37:52,562 --> 00:37:53,647 Kami tak berduka. 562 00:37:54,690 --> 00:37:58,735 Gus masih di luar sana. Kami berusaha keras untuk menemukannya. 563 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 Alan, terima kasih sudah mampir. 564 00:38:00,612 --> 00:38:02,698 Kupanggilkan taksi. 565 00:38:03,031 --> 00:38:05,158 Boleh. Terima kasih. 566 00:38:05,993 --> 00:38:06,827 Aku... 567 00:38:18,714 --> 00:38:21,633 Apa kali ini kita cari pembantu yang lebih tua? 568 00:38:23,593 --> 00:38:25,595 Karena dua yang terakhir orang Filipina, 569 00:38:26,346 --> 00:38:29,558 mungkin kali ini orang Indonesia atau Malaysia? 570 00:38:29,558 --> 00:38:31,435 Terserah kau saja! 571 00:38:32,894 --> 00:38:34,021 Luar biasa. 572 00:38:34,855 --> 00:38:36,857 Cepat sekali perlu mencari lagi. 573 00:38:37,357 --> 00:38:39,860 Dia akan datang kembali, seperti biasa. 574 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 Kali ini dia serius! 575 00:38:41,153 --> 00:38:43,905 Dia mengundurkan diri dan semua barangnya dibawa. 576 00:38:44,281 --> 00:38:47,909 Putrimu meludahi wajahnya. 577 00:38:48,910 --> 00:38:51,163 Pembantu terbaik pun akan marah. 578 00:38:51,329 --> 00:38:53,165 Sekarang kau menyalahkanku? 579 00:38:53,540 --> 00:38:55,333 Kau ibunya. 580 00:38:57,252 --> 00:38:58,628 Kau mau pergi sekarang? 581 00:38:59,212 --> 00:39:00,589 Ada angin topan. 582 00:39:02,716 --> 00:39:04,176 Aku tidur di kantor saja. 583 00:39:05,218 --> 00:39:06,261 Max... 584 00:39:10,265 --> 00:39:11,224 Jangan pergi. 585 00:39:11,516 --> 00:39:12,684 Bisa tolong menginap? 586 00:39:13,185 --> 00:39:14,311 Malam ini saja. 587 00:39:15,395 --> 00:39:16,938 Banyak pekerjaan di kantor. 588 00:39:17,314 --> 00:39:19,066 Kenapa terus bilang kantor? 589 00:39:19,191 --> 00:39:21,818 Kita berdua tahu kau tidak pergi ke kantor! 590 00:39:27,324 --> 00:39:28,408 Aku harus pergi. 591 00:39:29,326 --> 00:39:31,578 Hanya saja, semua orang pergi dan aku... 592 00:39:32,079 --> 00:39:33,747 Aku tidak ingin sendirian. 593 00:39:36,249 --> 00:39:37,876 Tidak ada orang yang bisa menemanimu? 594 00:39:43,548 --> 00:39:44,758 Jika kau kembali 595 00:39:45,383 --> 00:39:47,594 dan menyadari aku pergi, apa kau peduli? 596 00:39:48,261 --> 00:39:49,721 Itu tidak adil! 597 00:39:50,555 --> 00:39:52,182 Tidak bisa selalu sesuai maumu! 598 00:39:53,058 --> 00:39:54,643 Jangan lupa, 599 00:39:54,851 --> 00:39:56,436 ini maumu. 600 00:39:57,187 --> 00:39:58,730 Kau yang mau seperti ini! 601 00:40:00,023 --> 00:40:01,024 Ya? 602 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 Berbuatlah sesuka hatimu. 603 00:41:02,419 --> 00:41:04,212 Bagus kita membicarakannya. 604 00:41:04,212 --> 00:41:06,423 Ya, terima kasih juga. 605 00:41:07,299 --> 00:41:09,384 Semoga lomba menyanyinya besok sukses. 606 00:41:09,718 --> 00:41:10,886 Semoga kau menang. 607 00:41:11,303 --> 00:41:12,387 Entahlah. 608 00:41:13,013 --> 00:41:13,847 Semoga saja! 609 00:41:13,847 --> 00:41:15,015 Kau pasti menang. 610 00:41:15,015 --> 00:41:16,141 Kita lihat saja. 611 00:41:18,560 --> 00:41:19,644 Ini lantaiku. 612 00:41:19,644 --> 00:41:20,562 Sampai jumpa. 613 00:41:20,562 --> 00:41:21,646 Terima kasih. 614 00:41:48,131 --> 00:41:50,550 Bu, di mana pizanya? Aku kelaparan. 615 00:41:50,550 --> 00:41:52,510 Kau tidak kelaparan, Philip. 616 00:41:52,510 --> 00:41:53,553 Aku lapar. 617 00:41:53,553 --> 00:41:58,183 Akan ada badai, Sayang. Orang sabar itu disayang Tuhan. 618 00:41:58,975 --> 00:41:59,893 Hai, Essie. 619 00:41:59,893 --> 00:42:00,810 Hai, Daisy. 620 00:42:00,810 --> 00:42:02,312 - Hai, Essie. - Halo, Pak. 621 00:42:03,063 --> 00:42:04,481 Hai, aku mau pesan taksi. 622 00:42:05,815 --> 00:42:08,777 Maaf mengganggu. Aku hanya ingin beri tahu aku sudah pulang. 623 00:42:08,777 --> 00:42:10,820 Essie, bisa panaskan pandesal? 624 00:42:10,820 --> 00:42:14,532 - Bagaimana hari liburmu, Essie? - Menyenangkan. Membuat rileks. 625 00:42:14,532 --> 00:42:16,743 Lima perusahaan kuhubungi. Tidak ada taksi. 626 00:42:16,743 --> 00:42:19,454 - Kau basah kuyup. Ganti baju. - Terima kasih, Bu. 627 00:42:19,454 --> 00:42:22,832 - Ada sinyal badai hitam. - Maka itu tidak ada taksi. 628 00:42:22,832 --> 00:42:25,418 Essie, mungkin kita perlu memanaskan piza. 629 00:42:25,627 --> 00:42:26,711 Baik, Bu. 630 00:42:27,963 --> 00:42:30,548 Permisi sebentar, aku perlu menelepon istriku. 631 00:43:07,419 --> 00:43:09,379 Aku bukan anak kemarin sore, David. 632 00:43:09,379 --> 00:43:11,172 - Bisa bicara? - Sekarang mau bicara? 633 00:43:11,172 --> 00:43:13,049 - Ya. - Puri. 634 00:43:13,258 --> 00:43:15,093 - Ya, Bu. - Bisa tolong ke sini? 635 00:43:15,093 --> 00:43:17,262 Jangan begitu. Puri, bisa tinggalkan kami? 636 00:43:17,262 --> 00:43:19,180 Tidak, katakan di depannya. 637 00:43:19,180 --> 00:43:21,057 Hentikan. Denganmu saja. 638 00:43:21,057 --> 00:43:22,684 Kenapa? Mau beri alasan lagi? 639 00:43:22,934 --> 00:43:25,645 - Bukan soal itu. - Lalu apa, David? 640 00:43:25,645 --> 00:43:28,565 Tidak membalas panggilan. Tidak pulang berminggu-minggu. 641 00:43:28,565 --> 00:43:32,027 - Kurasa ini kutukan Hong Kong. - Apa itu kutukan Hong Kong? 642 00:43:32,027 --> 00:43:35,280 Yang menimpa pria sepertimu ketika meninggalkan Amerika, 643 00:43:35,280 --> 00:43:37,073 di mana tugas biasa dibagi. 644 00:43:37,073 --> 00:43:39,034 Atau bergiliran mencuci piring 645 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 dan membuang sampah. Lalu, kau ke Hong Kong, 646 00:43:41,536 --> 00:43:43,371 tidak perlu begitu lagi 647 00:43:43,371 --> 00:43:46,207 karena selalu ada wanita yang melayani keinginanmu. 648 00:43:46,207 --> 00:43:49,502 Sekretaris yang sudah tahu keinginanmu, sebelum kau inginkan. 649 00:43:49,502 --> 00:43:53,840 Pembantu membawakan espreso, menyetrika celana dalam, dan mencocokkan kaus kaki. 650 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 Tidak. Puri, diam di sini. 651 00:43:55,800 --> 00:43:58,845 Tak lama lagi, istri akan terasa cerewet karena 652 00:43:58,845 --> 00:44:01,097 dia hanya diam dan mengeluh, bukan? 653 00:44:01,097 --> 00:44:03,350 Mengeluhkan jadwalmu, perjalananmu, 654 00:44:03,350 --> 00:44:06,144 tak ada waktu untuk anak-anak, lalu... 655 00:44:06,144 --> 00:44:07,437 Kita tidak punya anak. 656 00:44:07,437 --> 00:44:10,190 ...bersikap berengsek. Kapan aku bisa krisis paruh baya? 657 00:44:10,190 --> 00:44:11,983 Kapan bisa berbuat seenaknya? 658 00:44:11,983 --> 00:44:14,361 Lagi pula, apa gunanya dilakukan sekarang? 659 00:44:14,361 --> 00:44:17,781 Tak ada yang menderita saat aku berkeliling naik Porsche merahku 660 00:44:17,781 --> 00:44:21,159 - dan si seksi... - Hilary, dia hamil. 661 00:44:26,456 --> 00:44:28,541 Aku datang untuk memberi tahu itu... 662 00:44:31,211 --> 00:44:33,797 - Itu tak disengaja... - Bisa tinggalkan kami, Puri? 663 00:44:34,130 --> 00:44:35,757 Aku pun tak mengira bisa... 664 00:44:36,800 --> 00:44:37,926 Siapa dia? 665 00:44:38,551 --> 00:44:39,969 Bukan itu intinya. 666 00:44:40,553 --> 00:44:42,097 Tidak begitu, David. 667 00:44:45,725 --> 00:44:49,062 Kau tak dapat yang kau inginkan, jadi sekalian menghukumku. 668 00:44:49,312 --> 00:44:52,482 Kenapa menghukummu? Kau pikir aku mau begini? 669 00:44:52,482 --> 00:44:54,859 Entahlah, David. Mungkin tak secara sadar, 670 00:44:54,859 --> 00:44:57,862 tapi sebenarnya kau tahu persis apa yang kau lakukan. 671 00:44:57,862 --> 00:45:00,615 Kau tidak ingin punya anak, atau juga aku. 672 00:45:00,615 --> 00:45:02,826 Kau menggugat cerai dengan mudah. 673 00:45:02,826 --> 00:45:05,078 Orang akan bilang aku tidak bisa beri anak, 674 00:45:05,078 --> 00:45:07,705 jadi pantas kau membuat anak dengan orang lain. 675 00:45:07,705 --> 00:45:09,874 Aku terlalu banyak di kantor, 676 00:45:09,874 --> 00:45:12,794 bukan istri yang baik, sampai tak bisa mempertahankanmu, 677 00:45:12,794 --> 00:45:14,963 jadi pantas kau kabur dengan pelacur. 678 00:45:14,963 --> 00:45:17,173 Itu tidak benar. Persetan dengan mereka... 679 00:45:17,173 --> 00:45:18,299 Tidak, persetan denganmu 680 00:45:19,384 --> 00:45:21,719 karena menempatkanku di posisi ini. 681 00:45:22,554 --> 00:45:25,014 Karena mempermalukanku dan tak melindungiku. 682 00:45:25,014 --> 00:45:27,934 Karena berbuat sembrono melebihi yang bisa kulakukan. 683 00:45:31,020 --> 00:45:32,856 - Itu... - Keluar. 684 00:45:36,526 --> 00:45:38,069 Keluar! 685 00:46:18,026 --> 00:46:19,068 Bu? 686 00:46:20,361 --> 00:46:22,363 Jangan biarkan aku minum sendirian. 687 00:47:03,154 --> 00:47:04,572 Selamat malam, Tn. Starr. 688 00:48:05,550 --> 00:48:06,718 Kita mau apa? 689 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 Nanti kau tahu. Diam saja. Ikuti aku. 690 00:48:09,512 --> 00:48:10,430 Baik. 691 00:48:16,394 --> 00:48:17,395 Hai. 692 00:48:17,979 --> 00:48:20,440 Di luar gila, kami terjebak badai. 693 00:48:20,440 --> 00:48:21,357 Selamat datang. 694 00:48:21,941 --> 00:48:23,484 Kau sudah pernah ke sini? 695 00:48:25,153 --> 00:48:26,237 Sebentar... 696 00:48:27,196 --> 00:48:28,573 - Hai. - Ya. 697 00:48:28,573 --> 00:48:31,618 Tadi aku ketinggalan sesuatu di kolam. 698 00:48:31,784 --> 00:48:33,369 Kolam sudah tutup, 699 00:48:33,369 --> 00:48:37,081 tapi aku bisa suruh mencarikan besok pagi jika sudah buka kembali. 700 00:48:37,081 --> 00:48:40,084 Ini mendesak. Itu obat yang kubutuhkan segera. 701 00:48:40,543 --> 00:48:42,462 Berapa nomor kamarmu lagi? 702 00:48:42,462 --> 00:48:45,715 Kamar 908, David Starr. S-T-A-R-R. 703 00:48:48,176 --> 00:48:51,054 Baik, aku akan panggil keamanan. Terima kasih. 704 00:48:51,054 --> 00:48:52,680 Terima kasih banyak. 705 00:48:53,765 --> 00:48:57,393 - David? David itu siapa? - Nanti kuberi tahu. 706 00:49:08,237 --> 00:49:10,406 Sudah dapat. Terima kasih. Sampai jumpa. 707 00:49:10,406 --> 00:49:11,658 Maaf merepotkan. 708 00:49:24,462 --> 00:49:25,505 Baik, mari... 709 00:49:31,052 --> 00:49:32,345 Pernah menyelinap? 710 00:49:40,603 --> 00:49:44,273 Aku tak percaya kita bisa masuk ke sini. 711 00:49:45,024 --> 00:49:47,944 Nakal bertahun-tahun membuatku tahu segala macam trik. 712 00:49:48,236 --> 00:49:50,321 Astaga, 713 00:49:51,322 --> 00:49:53,199 lihat pemandangannya. 714 00:49:53,199 --> 00:49:54,325 Lumayan, bukan? 715 00:49:55,243 --> 00:49:56,285 Indah sekali. 716 00:49:57,203 --> 00:49:58,037 Bisa berenang? 717 00:49:58,037 --> 00:49:59,539 Tentu saja. Kau? 718 00:50:09,841 --> 00:50:11,259 Sekarang terlihat aneh, 719 00:50:11,259 --> 00:50:13,886 tapi jika diberi pengoreksi wajah dan alas bedak, 720 00:50:13,886 --> 00:50:15,430 pasti bagus. Sungguh. 721 00:50:15,430 --> 00:50:17,682 Tak apa-apa, Bu, berbuatlah sesukamu. 722 00:50:17,807 --> 00:50:20,101 Ini bukan untukku, Puri, tapi agar nanti 723 00:50:20,101 --> 00:50:22,019 kau bisa merias wajah. 724 00:50:23,062 --> 00:50:25,857 Intinya adalah menonjolkan kelebihanmu. 725 00:50:25,857 --> 00:50:29,277 Kau punya mata cokelat yang indah dan tulang pipi yang bagus. 726 00:50:29,736 --> 00:50:32,238 Kita tonjolkan pakai highlighter, kau akan lihat. 727 00:50:32,238 --> 00:50:33,322 Terima kasih, Bu. 728 00:50:33,698 --> 00:50:37,410 Waktu kecil, aku selalu merasa seperti itik buruk rupa. 729 00:50:37,910 --> 00:50:41,539 Anak lain di sekolah berkulit putih dan bugar, sementara aku... 730 00:50:41,831 --> 00:50:43,541 Cokelat dan gemuk. 731 00:50:44,751 --> 00:50:47,920 Aku diejek karena itu dan hidung besar India-ku. 732 00:50:47,920 --> 00:50:49,338 Itu membuatku bermasalah. 733 00:50:49,964 --> 00:50:52,049 Waktu kuliah, aku berhenti makan. 734 00:50:52,049 --> 00:50:54,844 Nantinya aku baru tahu itu disebut gangguan makan. 735 00:50:55,553 --> 00:51:01,559 Ini kuceritakan karena, ya, kecantikan berasal dari dalam, 736 00:51:02,226 --> 00:51:06,272 tapi cara kita menampilkan dirilah yang memengaruhi cara kita diperlakukan, 737 00:51:06,689 --> 00:51:09,192 yang kemudian, memengaruhi perasaan kita. 738 00:51:09,650 --> 00:51:13,863 Aku belajar, bahkan pada saat tak terlalu percaya diri, jika aku... 739 00:51:14,906 --> 00:51:15,990 mulai tenang, 740 00:51:16,741 --> 00:51:18,493 pakai busana keren, 741 00:51:19,243 --> 00:51:20,578 riasan sempurna, 742 00:51:21,454 --> 00:51:22,455 itu sangat membantu. 743 00:51:22,747 --> 00:51:24,791 Kau selalu terlihat sangat cantik, Bu. 744 00:51:24,791 --> 00:51:25,708 Tidak. 745 00:51:27,168 --> 00:51:30,922 Itu tidak benar, tapi terima kasih. 746 00:51:33,424 --> 00:51:35,885 Warna ini pas sekali untukmu. 747 00:51:41,516 --> 00:51:42,475 Sudah. 748 00:51:45,102 --> 00:51:47,063 Kau membuat keajaiban, Bu. 749 00:51:47,063 --> 00:51:49,774 Bukan keajaiban. Cuma sedikit riasan. 750 00:51:50,650 --> 00:51:54,403 Kau pintar, cantik, dan cakap. 751 00:51:55,071 --> 00:51:58,407 Jangan mau diajari bagaimana bersikap oleh siapa pun. 752 00:51:59,075 --> 00:52:01,744 Tidak oleh pria, masyarakat, atau pun... 753 00:52:02,203 --> 00:52:03,246 Sial. 754 00:52:03,704 --> 00:52:05,832 Tidak. Tentu saja, sekarang, bukan? 755 00:52:06,999 --> 00:52:08,668 Maafkan aku. 756 00:52:08,668 --> 00:52:09,877 Tak apa-apa. 757 00:52:09,877 --> 00:52:11,963 Ada lilin di lemari. 758 00:52:11,963 --> 00:52:13,756 Baik. Tunggu. 759 00:52:35,945 --> 00:52:37,697 Bu, kalian baik-baik saja? 760 00:52:38,239 --> 00:52:39,574 Di sini mati lampu. 761 00:52:39,824 --> 00:52:40,825 Sungguh? 762 00:52:41,158 --> 00:52:42,910 Tidak, kami baik-baik saja di sini. 763 00:52:44,829 --> 00:52:46,414 Bagaimana anak-anak? 764 00:52:47,373 --> 00:52:48,624 Bersenang-senang? 765 00:52:49,083 --> 00:52:52,003 Ya, mereka hanya menonton film. 766 00:52:52,003 --> 00:52:54,088 Tadi kami makan kepiting. 767 00:52:56,299 --> 00:52:57,466 Menyenangkan. 768 00:52:59,510 --> 00:53:00,928 Kau baik-baik saja? 769 00:53:02,388 --> 00:53:03,556 Ya. Aku... 770 00:53:08,603 --> 00:53:10,187 Bu... sebenarnya... 771 00:53:11,772 --> 00:53:13,399 Aku merasa sangat kesepian. 772 00:53:13,733 --> 00:53:15,860 Kita semua kesepian. 773 00:53:16,068 --> 00:53:17,320 Nanti juga berlalu. 774 00:53:19,697 --> 00:53:21,365 Jika aku tak mau itu berlalu? 775 00:53:21,490 --> 00:53:22,450 Kenapa begitu? 776 00:53:22,450 --> 00:53:26,120 Begitu berlalu, akan jadi masa lalu. 777 00:53:26,787 --> 00:53:29,624 Mungkin aku ingin lebih baik? Bagaimana jika aku ingin... 778 00:53:29,624 --> 00:53:32,251 Berhenti berpikir. Tidur saja. 779 00:53:32,251 --> 00:53:34,128 Besok pagi pasti lebih enak. 780 00:53:41,135 --> 00:53:42,178 Selamat malam. 781 00:53:43,512 --> 00:53:44,639 Selamat malam. 782 00:54:24,387 --> 00:54:26,931 Waktu Gus pertama kali hilang, aku berdoa. 783 00:54:27,181 --> 00:54:28,015 Sungguh. 784 00:54:29,684 --> 00:54:33,771 Entah kenapa. Mungkin aku hanya butuh harapan. 785 00:54:34,397 --> 00:54:36,399 Bukan aku tak berdoa. 786 00:54:36,649 --> 00:54:40,987 Aku berdoa karena putus asa. Aku tawar-menawar dengan alam semesta, 787 00:54:40,987 --> 00:54:44,156 berdoa kepada semua Tuhan yang ada. 788 00:54:44,365 --> 00:54:46,283 Tidak ada hasil sama sekali. 789 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 - Nihil. - Margaret. 790 00:54:49,996 --> 00:54:50,830 Kumohon. 791 00:54:51,706 --> 00:54:52,540 Hentikan. 792 00:54:52,832 --> 00:54:56,419 Aku merasa sendirian di sini. Hanya aku yang masih berjuang. 793 00:54:56,419 --> 00:54:58,087 Kita semua berjuang. 794 00:54:58,629 --> 00:55:03,801 Meninggalkan Hong Kong bukan berjuang. Bukan. Itu namanya menyerah. 795 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 Aku cuma melindungi anak-anak yang masih ada. 796 00:55:06,387 --> 00:55:08,180 Bukan berhenti mencari Gus. 797 00:55:08,848 --> 00:55:10,057 - Tapi... - Apa? 798 00:55:10,391 --> 00:55:11,726 Apa? 799 00:55:12,143 --> 00:55:14,145 Dia bisa ada di mana saja, kapan saja, 800 00:55:14,145 --> 00:55:16,939 di jalanan atau sudut mana saja. 801 00:55:16,939 --> 00:55:19,400 - Tiap menit kita tak mencarinya... - Hentikan. 802 00:55:19,400 --> 00:55:22,278 ...tiap detik itu adalah pengkhianatan. 803 00:55:22,278 --> 00:55:23,237 Hentikan! 804 00:56:01,567 --> 00:56:05,321 Hei, pizanya sudah siap? Lama sekali. 805 00:56:05,321 --> 00:56:06,530 Sudah siap. 806 00:56:07,114 --> 00:56:08,199 Akhirnya. 807 00:56:09,450 --> 00:56:11,202 Boleh makan? Aku kelaparan. 808 00:56:11,202 --> 00:56:13,579 Hei, ada tamu. Tolong yang sopan. 809 00:56:14,997 --> 00:56:16,290 - Awas panas. - Makasih. 810 00:56:16,290 --> 00:56:18,209 - Alan... - Ambil air. 811 00:56:18,209 --> 00:56:19,335 Terima kasih, Essie. 812 00:56:20,169 --> 00:56:23,339 Mungkin kau ingin berdoa sebelum makan? 813 00:56:30,846 --> 00:56:32,098 Bapa di Surga, 814 00:56:32,973 --> 00:56:34,350 terima kasih makanannya. 815 00:56:35,267 --> 00:56:38,395 Begitu juga kesempatan untuk bisa berkumpul saat ini. 816 00:56:39,480 --> 00:56:43,984 Kami merasa bersyukur atas rahmat-Mu dan mohon berikan bimbingan-Mu 817 00:56:44,693 --> 00:56:47,029 agar kami selalu berada di jalan-Mu, 818 00:56:48,322 --> 00:56:50,533 mendapat penerangan di kala gelap, 819 00:56:51,659 --> 00:56:54,203 menemukan cinta di kala ada kebencian. 820 00:56:55,788 --> 00:56:59,542 Hanya dalam nama Anak-Mu, Yesus Kristus, kami berdoa. Amin. 821 00:56:59,542 --> 00:57:00,626 Amin. 822 00:57:03,045 --> 00:57:04,004 Sudah boleh makan? 823 00:57:04,004 --> 00:57:05,381 Ya, sekarang boleh. 824 00:57:36,537 --> 00:57:37,496 Hei, Wen. 825 00:57:37,705 --> 00:57:40,082 Badai makin buruk. Kau harus pulang! 826 00:58:48,567 --> 00:58:49,652 Momo! 827 00:59:09,421 --> 00:59:13,592 BUBAR ATAU KAMI TEMBAK 828 00:59:16,095 --> 00:59:18,806 Hai, ini Tony! Aku tidak bisa menjawab. 829 00:59:18,931 --> 00:59:19,848 Tinggalkan pesan. 830 00:59:30,484 --> 00:59:32,319 Hai, ini Tony. Aku tidak bisa menjawab. 831 01:01:42,199 --> 01:01:44,326 Pilihannya tak terlalu jelas. 832 01:01:44,660 --> 01:01:46,954 Tak ada panggilan, seperti kata orang. 833 01:01:48,956 --> 01:01:50,624 Aku diterima di sekolah hukum. 834 01:01:51,291 --> 01:01:54,628 Tapi katakanlah aku mengikuti seorang gadis. 835 01:01:55,754 --> 01:01:56,588 Seperti biasa. 836 01:01:58,132 --> 01:02:00,926 Kami menikah dan masuk seminari tahun itu juga. 837 01:02:01,802 --> 01:02:03,595 Istrimu juga pendeta? 838 01:02:04,138 --> 01:02:07,558 Ya. Tapi kami tak bersama lagi. Kami sudah bercerai. 839 01:02:09,351 --> 01:02:11,353 Aku tidak tahu kalau itu boleh. 840 01:02:12,688 --> 01:02:16,525 Aku bukan pendeta. Kami lebih santai daripada, katakanlah, Katolik. 841 01:02:18,444 --> 01:02:20,696 Alice dan aku sudah menikah lagi, tapi... 842 01:02:22,281 --> 01:02:23,532 saat itu sulit. 843 01:02:25,993 --> 01:02:28,120 Tak semua orang setuju dengan perceraian. 844 01:02:29,204 --> 01:02:31,874 Kami kehilangan banyak jemaat yang merasa 845 01:02:31,874 --> 01:02:34,251 aku memberi contoh buruk. 846 01:02:35,544 --> 01:02:37,337 Aku merasa mengecewakan mereka. 847 01:02:38,088 --> 01:02:39,256 Kenapa tak berhenti? 848 01:02:39,256 --> 01:02:40,257 Hampir. 849 01:02:41,216 --> 01:02:42,092 Saat berpisah, 850 01:02:43,093 --> 01:02:45,721 aku pergi dan tinggal dengan temanku, Ian. 851 01:02:48,098 --> 01:02:51,477 Dia pilot helikopter evakuasi medis, baru dari Afganistan. 852 01:02:52,144 --> 01:02:53,979 Dia dirawat karena PTSD, 853 01:02:53,979 --> 01:02:56,273 sementara aku mencoba bangkit kembali. 854 01:02:59,943 --> 01:03:04,281 Setelah setahun menjalani terapi, dia memutuskan kembali ke Afganistan. 855 01:03:05,532 --> 01:03:07,117 Untuk melanjutkan pekerjaannya. 856 01:03:08,577 --> 01:03:11,872 Aku tanya kenapa dia kembali. 857 01:03:13,207 --> 01:03:18,295 Setelah semua hal mengerikan yang dia lihat dan semua trauma itu. 858 01:03:22,382 --> 01:03:23,550 Katanya, 859 01:03:25,260 --> 01:03:27,387 mereka sering melihat, bahkan ketika 860 01:03:27,763 --> 01:03:30,182 tentara terluka parah dan tak sadarkan diri... 861 01:03:32,559 --> 01:03:35,687 suara helikopter evakuasi medis yang mendekat 862 01:03:36,855 --> 01:03:38,190 membangkitkan tanda vital. 863 01:03:39,733 --> 01:03:41,527 Mendengar suara bantuan saja... 864 01:03:44,196 --> 01:03:45,697 menghidupkan mereka lagi. 865 01:03:47,908 --> 01:03:49,743 Itu alasannya harus kembali. 866 01:03:49,743 --> 01:03:50,953 Menjadi suara itu. 867 01:03:54,665 --> 01:03:56,833 Aku pun sadar, aku... 868 01:03:59,545 --> 01:04:02,923 bukan menjadi rohaniwan untuk memberi contoh moral yang sempurna. 869 01:04:06,885 --> 01:04:07,719 Bukan, aku... 870 01:04:11,515 --> 01:04:15,978 Aku menjadi rohaniwan karena ingin menjadi suara helikopter itu. 871 01:04:18,814 --> 01:04:20,107 Kau tahu di mana Gus? 872 01:04:24,903 --> 01:04:28,782 Tidak, Philip. Andai aku tahu, tapi aku tidak tahu. Maaf. 873 01:04:28,782 --> 01:04:31,743 Jika kenal Yesus, kenapa tak bisa kau tanyakan? 874 01:04:31,743 --> 01:04:32,828 Hei, Nak. 875 01:04:33,745 --> 01:04:35,497 Siapa bilang Gus bersama Yesus? 876 01:04:47,467 --> 01:04:48,302 Philip. 877 01:04:50,053 --> 01:04:51,555 Yesus itu tidak... 878 01:04:56,476 --> 01:04:58,020 Dia tidak nyata. 879 01:04:59,521 --> 01:05:00,939 Gus tak bersama Yesus. 880 01:05:01,273 --> 01:05:02,608 Lalu, di mana? 881 01:05:02,608 --> 01:05:04,276 Ini sudah kita bahas. 882 01:05:04,568 --> 01:05:05,652 Dia diambil orang. 883 01:05:05,652 --> 01:05:08,238 Kenapa? Kenapa Gus diambil? 884 01:05:08,238 --> 01:05:09,489 Untuk apa mau dia? 885 01:05:09,698 --> 01:05:11,158 Tuhan tidak tahu Gus di mana? 886 01:05:11,158 --> 01:05:12,868 - Bukankah Tuhan mahatahu? - Daisy. 887 01:05:12,868 --> 01:05:14,411 Apa gunanya berdoa jika tak bisa 888 01:05:14,411 --> 01:05:16,204 - beri tahu di mana Gus? - Daisy! 889 01:05:17,331 --> 01:05:19,249 - Aku juga bisa diambil orang? - Tidak! 890 01:05:21,585 --> 01:05:23,629 Ibu tak akan biarkan apa pun terjadi kepadamu. 891 01:05:23,629 --> 01:05:26,840 - Kenapa Ibu biarkan terjadi kepada Gus? - Cukup. Masuk kamar. 892 01:05:26,840 --> 01:05:29,092 - Aku tak berbuat apa-apa. - Masuk kamar! 893 01:05:29,092 --> 01:05:30,927 Ini benar-benar tidak adil. 894 01:05:47,819 --> 01:05:48,987 Sudah saatnya pulang. 895 01:05:51,198 --> 01:05:53,075 Ini terlalu berat untuk anak-anak. 896 01:05:55,327 --> 01:05:57,871 Kita tidak bisa begini terus. Saatnya pulang. 897 01:06:01,833 --> 01:06:02,918 Aku lelah. 898 01:06:06,296 --> 01:06:07,130 Kita lelah. 899 01:06:15,013 --> 01:06:15,847 Margaret... 900 01:06:15,847 --> 01:06:17,933 Alan... Kau tak bisa dapat taksi malam ini. 901 01:06:17,933 --> 01:06:20,352 Essie bisa menyiapkan sofa untukmu. 902 01:06:20,894 --> 01:06:22,104 Baik. Terima kasih. 903 01:06:51,967 --> 01:06:53,051 Bagaimana? 904 01:06:53,051 --> 01:06:54,886 Kurasa tidak pas, Bu. 905 01:06:55,011 --> 01:06:57,973 Kau pas sekali memakainya! 906 01:06:58,098 --> 01:07:00,559 Lebih pas kau yang pakai daripada aku. 907 01:07:00,559 --> 01:07:02,728 Sini. Kubantu biar cepat. 908 01:07:02,728 --> 01:07:05,147 Sebentar... Kutaruh di sini dahulu. 909 01:07:05,147 --> 01:07:06,231 Ya. Baik. 910 01:07:07,149 --> 01:07:09,401 Entah kapan ini terakhir kupakai. 911 01:07:09,693 --> 01:07:10,861 Pegang ini. 912 01:07:11,278 --> 01:07:12,654 Akan ku... bagus. 913 01:07:12,821 --> 01:07:15,824 Ini bagus kau pakai untuk lomba besok. 914 01:07:16,116 --> 01:07:17,868 Kurasa masalahnya... 915 01:07:18,034 --> 01:07:19,786 Kurasa karena kainnya. 916 01:07:22,330 --> 01:07:23,457 Sudah. 917 01:07:25,083 --> 01:07:27,085 Lihat? Tidak kesempitan. 918 01:07:27,210 --> 01:07:32,966 Saat hujan menerpa wajahmu 919 01:07:34,092 --> 01:07:39,097 Dan kau dihadapkan Kepada begitu banyak masalah 920 01:07:40,807 --> 01:07:46,354 Aku bisa memelukmu dengan hangat 921 01:07:47,230 --> 01:07:51,359 Agar kau merasakan cintaku 922 01:07:54,571 --> 01:08:00,076 Saat bayangan malam Dan bintang bermunculan 923 01:08:01,912 --> 01:08:07,417 Tanpa ada seorang pun Yang bisa mengeringkan air matamu 924 01:08:09,336 --> 01:08:15,300 Aku bisa memelukmu beribu tahun lamanya 925 01:08:16,051 --> 01:08:20,055 Agar kau merasakan cintaku 926 01:08:23,141 --> 01:08:28,605 Aku tahu kau belum memutuskan 927 01:08:29,439 --> 01:08:33,151 Namun, aku tak akan pernah mengkhianatimu 928 01:08:36,738 --> 01:08:41,409 Aku tahu itu sejak kita bertemu 929 01:08:41,993 --> 01:08:47,499 Aku tak pernah ragu Kau selalu ada di hatiku 930 01:08:50,252 --> 01:08:52,838 Penonton membeludak malam ini saat... 931 01:09:27,122 --> 01:09:29,207 Sulit percaya kita bisa masuk. 932 01:09:30,292 --> 01:09:32,210 Kau bukan orang pertama yang meragukanku. 933 01:09:32,210 --> 01:09:33,128 Ayo. 934 01:09:37,465 --> 01:09:39,676 Rasanya enak sekali. 935 01:09:39,801 --> 01:09:40,886 Lumayan, ya? 936 01:09:42,178 --> 01:09:43,555 Indah sekali. 937 01:10:02,032 --> 01:10:03,074 Bu. 938 01:10:04,200 --> 01:10:05,327 Bisa tolong beri tahu 939 01:10:05,327 --> 01:10:07,537 kabar tentang putraku, Tony Ng? 940 01:10:08,413 --> 01:10:09,497 Dia melanggar hukum. 941 01:10:11,583 --> 01:10:13,126 Hukum mana yang dia langgar? 942 01:10:13,585 --> 01:10:14,836 Dia melanggar hukum. 943 01:10:15,211 --> 01:10:16,880 Itu saja yang bisa kukatakan. 944 01:10:19,716 --> 01:10:21,092 Boleh aku bertemu? 945 01:10:21,092 --> 01:10:22,636 Jaminannya belum ditetapkan. 946 01:10:22,636 --> 01:10:24,763 Lalu, kapan bisa kubayar jaminannya? 947 01:10:28,516 --> 01:10:30,185 Tak ada informasi lebih lanjut. 948 01:10:37,943 --> 01:10:43,907 KANTOR POLISI CENTRAL 949 01:11:00,840 --> 01:11:02,467 - Terima kasih. - Malam, Pak. 950 01:11:43,758 --> 01:11:45,635 Jessica. 951 01:11:45,969 --> 01:11:48,138 Ada apa, Bu? Gabriel sedang bersama bayinya. 952 01:11:48,138 --> 01:11:50,390 Ibu menelepon malam-malam! 953 01:11:50,765 --> 01:11:51,808 Gabriel Aquino 954 01:11:51,808 --> 01:11:53,351 Bu, apa ada berita buruk? 955 01:11:53,351 --> 01:11:54,352 Tidak. 956 01:11:54,352 --> 01:11:55,812 Ada apa? 957 01:11:56,187 --> 01:11:57,105 Bu. 958 01:11:57,230 --> 01:11:58,857 Ada masalah apa? Anak itu? 959 01:11:59,607 --> 01:12:01,151 Tidak. Semua baik-baik saja. 960 01:12:01,151 --> 01:12:02,902 Malah, Ibu punya kabar baik. 961 01:12:04,487 --> 01:12:06,281 Ibu akan pulang untuk selamanya, Nak. 962 01:12:07,157 --> 01:12:08,366 Ibu akan pulang. 963 01:12:08,992 --> 01:12:09,826 Apa? 964 01:12:09,826 --> 01:12:11,828 Ya, karena kata Nn. Margaret, 965 01:12:11,828 --> 01:12:13,705 mereka akan kembali ke Amerika. 966 01:12:14,080 --> 01:12:15,248 Sungguh, Bu? 967 01:12:15,623 --> 01:12:16,666 Sungguh. 968 01:12:18,501 --> 01:12:19,836 Kau dengar itu? 969 01:12:20,462 --> 01:12:22,213 Kau akan segera bertemu Nenek! 970 01:12:23,882 --> 01:12:27,594 Hore! 971 01:13:16,059 --> 01:13:17,435 DREAM COME TRUE pencarian bakat 972 01:13:17,435 --> 01:13:20,939 - Apa kode busananya disebutkan? - Tidak ada, Bu. 973 01:13:20,939 --> 01:13:23,525 Kalau begitu, pakai gaun itu, Puri. 974 01:13:23,525 --> 01:13:26,319 - Ini terlalu mewah, Bu. - Jangan konyol. 975 01:13:27,153 --> 01:13:31,324 Penampilanmu seindah suaramu. Jangan meremehkan diri sendiri. 976 01:13:31,991 --> 01:13:34,452 Apa aku konyol jika ingin jadi penyanyi? 977 01:13:35,495 --> 01:13:36,329 Tidak. 978 01:13:37,664 --> 01:13:40,375 Punya mimpi itu indah, Puri. 979 01:13:41,084 --> 01:13:43,128 Aku sudah lama ingin bertanya. 980 01:13:43,920 --> 01:13:45,171 Puri itu singkatan? 981 01:13:45,171 --> 01:13:46,256 Ya. 982 01:13:46,506 --> 01:13:48,758 Nama lengkapku Purvika Shonka Baoguntilao. 983 01:13:49,050 --> 01:13:52,262 - Nama yang cantik. - Terima kasih, Nn. Hilary. 984 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 Nama asliku bukan Hilary. 985 01:13:59,686 --> 01:14:02,856 Nama asliku adalah Harpreet Singh. 986 01:14:08,319 --> 01:14:09,779 Singh adalah nama gadisku. 987 01:14:11,573 --> 01:14:14,993 Harpreet adalah nama pemberian. 988 01:14:17,287 --> 01:14:20,373 Sampai kelas delapan, ketika aku muak diolok-olok, 989 01:14:20,373 --> 01:14:22,750 kuganti jadi Hilary. 990 01:14:25,962 --> 01:14:28,089 Kini dia seperti orang yang berbeda. 991 01:14:29,716 --> 01:14:31,176 Harpreet Singh ini. 992 01:14:34,971 --> 01:14:36,431 Tapi sering kupikirkan. 993 01:14:37,724 --> 01:14:40,602 Bagaimana jadinya jika masih jadi dia, bukan... 994 01:14:42,604 --> 01:14:45,857 Hilary Starr. Paham maksudku? 995 01:14:47,025 --> 01:14:48,610 Paham, Nn. Hilary. 996 01:14:55,533 --> 01:14:57,952 Aku dan Margaret sering melakukan ini. 997 01:14:59,913 --> 01:15:01,664 Tidak takut buka botol kedua. 998 01:15:03,458 --> 01:15:05,293 Kalian tak berteman lagi? 999 01:15:09,088 --> 01:15:10,173 Entahlah. 1000 01:15:12,926 --> 01:15:16,054 Semuanya berubah setelah Gus menghilang. 1001 01:15:17,263 --> 01:15:18,932 Itu bisa dimengerti. 1002 01:15:21,267 --> 01:15:23,436 Andai aku tahu bagaimana cara jadi temannya. 1003 01:15:27,941 --> 01:15:29,567 Aku kehilangan segalanya. 1004 01:15:31,319 --> 01:15:33,363 Pernikahanku, sahabatku. 1005 01:15:35,031 --> 01:15:37,116 Kenapa aku masih di sini? 1006 01:15:42,080 --> 01:15:43,873 Aku merasa sendirian, Puri. 1007 01:15:47,669 --> 01:15:50,713 Kau tak sendirian, Bu. Ada aku di sini. 1008 01:15:54,926 --> 01:15:57,637 Terima kasih, Puri. Kau teman yang baik. 1009 01:16:03,268 --> 01:16:06,020 - Bu. - Tidak, tolong panggil aku Hilary. 1010 01:16:08,231 --> 01:16:09,274 Hilary, 1011 01:16:11,901 --> 01:16:14,487 aku tahu siapa yang mengandung anak Tn. David. 1012 01:16:19,534 --> 01:16:20,368 Mercy. 1013 01:16:21,327 --> 01:16:23,997 Wanita Korea yang menghilangkan anak Nn. Margaret. 1014 01:16:24,580 --> 01:16:26,749 Beberapa pembantu melihat mereka bersama. 1015 01:16:42,015 --> 01:16:42,849 Berengsek. 1016 01:16:54,235 --> 01:16:56,154 Aku belum pernah telanjang. 1017 01:16:56,863 --> 01:16:58,114 Berenang telanjang. 1018 01:16:59,449 --> 01:17:01,868 Untuk berenang telanjang, harus telanjang. 1019 01:17:02,160 --> 01:17:03,411 Bisa kita lakukan. 1020 01:17:05,204 --> 01:17:06,748 Benar, bisa. 1021 01:17:06,998 --> 01:17:07,915 Ya! 1022 01:17:11,294 --> 01:17:12,545 Kau serius? 1023 01:17:24,849 --> 01:17:26,100 Tak perlu kita lakukan... 1024 01:17:27,477 --> 01:17:28,770 jika kau tidak mau. 1025 01:17:31,356 --> 01:17:32,482 Aku mau. 1026 01:17:44,077 --> 01:17:47,622 Kukira kau tipe gadis yang hanya suka pria kulit putih. 1027 01:17:49,707 --> 01:17:51,292 Aku tidak pilih-pilih. 1028 01:18:14,857 --> 01:18:15,691 Hei. 1029 01:18:17,860 --> 01:18:18,903 Ada apa? 1030 01:18:25,576 --> 01:18:26,953 Aku ingin bercerita. 1031 01:18:30,248 --> 01:18:31,999 Ada banyak yang tak kau ketahui. 1032 01:18:36,421 --> 01:18:39,882 Waktu datang ke sini tahun lalu, aku sangat kesepian 1033 01:18:39,882 --> 01:18:41,843 dan bertemu keluarga ini di kapal. 1034 01:18:42,844 --> 01:18:45,304 Aku suka mereka, terutama anak-anaknya. 1035 01:18:47,473 --> 01:18:51,936 Suatu malam, ibunya mengajakku keluar untuk membantunya mengawasi mereka 1036 01:18:51,936 --> 01:18:56,065 dan aku tidak tahu 1037 01:18:56,065 --> 01:18:58,776 apa aku dipekerjakan secara resmi 1038 01:18:59,444 --> 01:19:03,531 atau itu... Atau dia hanya berbaik hati, tapi... 1039 01:19:10,663 --> 01:19:12,081 Kami pergi ke pasar malam. 1040 01:19:13,583 --> 01:19:19,005 Margaret bersama anak perempuannya, Daisy, dan aku bersama anak laki-lakinya, 1041 01:19:21,007 --> 01:19:23,134 Philip dan Gus. 1042 01:19:26,554 --> 01:19:27,889 Aku memegang tangan Gus. 1043 01:19:29,515 --> 01:19:31,476 Kupikir begitu, tapi... 1044 01:19:33,603 --> 01:19:35,188 Aku mengirim pesan ke temanku, 1045 01:19:36,564 --> 01:19:39,484 jadi mungkin tangannya kulepas, aku tidak ingat. 1046 01:19:42,361 --> 01:19:43,613 Kejadiannya begitu cepat. 1047 01:19:45,823 --> 01:19:49,035 Kami sedang melihat mainan di sebuah kios dan... 1048 01:19:50,286 --> 01:19:55,374 bola-bola merah, lalu tiba-tiba saja, dia hilang. 1049 01:19:58,336 --> 01:19:59,587 Kucari ke mana-mana. 1050 01:20:01,547 --> 01:20:05,551 Kucari ke mana-mana, tapi Margaret datang dan dia membuat ribut... 1051 01:20:05,801 --> 01:20:07,553 Jangan menyalahkan dirimu. 1052 01:20:09,764 --> 01:20:10,890 Bagaimana tidak? 1053 01:20:12,600 --> 01:20:14,143 Itu kecelakaan. 1054 01:20:15,478 --> 01:20:17,230 Bisa menimpa siapa saja. 1055 01:20:18,606 --> 01:20:19,732 Aku sudah bilang. 1056 01:20:20,233 --> 01:20:21,567 Aku dikutuk. 1057 01:20:21,984 --> 01:20:25,655 Aku sudah berusaha memperingatimu. Jangan berurusan denganku. 1058 01:20:28,616 --> 01:20:31,827 Aku terus merasa bahwa aku tak akan pernah bahagia. 1059 01:20:32,203 --> 01:20:34,664 Tidak pantas, apalagi setelah yang kuperbuat. 1060 01:20:34,664 --> 01:20:36,666 Apalagi anak Margaret masih hilang. 1061 01:20:37,333 --> 01:20:38,167 Apalagi... 1062 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 Bu? 1063 01:21:49,822 --> 01:21:50,781 Essie. 1064 01:21:52,241 --> 01:21:53,367 Ibu baik-baik saja? 1065 01:22:01,667 --> 01:22:04,337 Ada yang perlu kubicarakan denganmu, Essie. 1066 01:22:09,508 --> 01:22:10,343 Ya, Bu. 1067 01:22:29,612 --> 01:22:31,656 Kau tahu kami sangat menyayangimu? 1068 01:22:35,326 --> 01:22:37,620 Kau tahu, Clarke, aku, dan anak-anak 1069 01:22:37,620 --> 01:22:40,039 tak akan bisa melewati masa-masa kami 1070 01:22:40,039 --> 01:22:41,832 di Hong Kong tanpamu. 1071 01:22:42,500 --> 01:22:43,376 Tak apa-apa, Bu. 1072 01:22:43,376 --> 01:22:46,295 Tidak, ini penting kau ketahui karena anak-anak 1073 01:22:48,130 --> 01:22:50,549 menyayangimu. Tentu mereka menyayangimu, 1074 01:22:53,219 --> 01:22:54,512 tapi aku juga menyayangimu. 1075 01:22:56,972 --> 01:22:58,140 Kau keluarga kami. 1076 01:23:04,188 --> 01:23:08,025 Ini bukan keputusan yang mudah 1077 01:23:08,567 --> 01:23:09,860 bagi aku dan Clarke, 1078 01:23:10,486 --> 01:23:11,320 tapi... 1079 01:23:13,739 --> 01:23:16,742 kami memutuskan sebaiknya kami meninggalkan Hong Kong. 1080 01:23:17,326 --> 01:23:20,287 Aku tahu, Nn. Margaret. 1081 01:23:20,996 --> 01:23:21,831 Tak apa-apa. 1082 01:23:25,710 --> 01:23:28,796 Aku sangat malu mengatakan ini, tapi harus kukatakan 1083 01:23:28,796 --> 01:23:33,426 karena kau pasti membenciku. 1084 01:23:34,051 --> 01:23:35,636 Membenci? Tidak. 1085 01:23:36,387 --> 01:23:39,974 Aku tak membencimu, Nn. Margaret. Aku tak akan bisa membencimu. 1086 01:23:45,813 --> 01:23:47,440 Seharusnya kau ikut malam itu. 1087 01:23:49,567 --> 01:23:52,653 Seharusnya kau yang ada di sana, bukan dia. 1088 01:23:53,571 --> 01:23:56,157 - Karena jika begitu, dia pasti masih ada. - Bu. 1089 01:23:57,199 --> 01:23:58,576 Tak perlu berkata begitu. 1090 01:24:00,244 --> 01:24:03,372 Entah apa yang merasukiku. 1091 01:24:03,372 --> 01:24:05,916 Sungguh. Itu sangat rumit. 1092 01:24:05,916 --> 01:24:10,171 Hubunganmu dengan anak-anak, 1093 01:24:10,171 --> 01:24:13,466 kedekatanmu dengan mereka, kalian punya ikatan. 1094 01:24:13,466 --> 01:24:15,760 Semua itu membuatku merasa aku bukan... 1095 01:24:19,138 --> 01:24:20,514 ibu yang baik. 1096 01:24:20,514 --> 01:24:22,224 Nn. Margaret. 1097 01:24:23,058 --> 01:24:24,018 Tak apa-apa. 1098 01:24:29,523 --> 01:24:31,609 Entah kami akan bagaimana tanpamu, Essie. 1099 01:24:31,609 --> 01:24:32,693 Aku tahu, Bu. 1100 01:24:34,111 --> 01:24:36,655 Aku tahu dan aku mengerti. 1101 01:24:38,240 --> 01:24:39,241 Jadi, kau mau ikut? 1102 01:24:42,661 --> 01:24:45,247 - Ikut? - Mau ikut ke Amerika bersama kami? 1103 01:24:48,209 --> 01:24:51,128 Anak-anak pasti mengalami transisi yang sulit, 1104 01:24:51,128 --> 01:24:52,963 begitu juga kita semua. 1105 01:24:52,963 --> 01:24:55,424 Kami mau kau ikut, Essie. 1106 01:24:56,258 --> 01:24:59,845 Aku dan Clarke sudah berdiskusi dan kami akan memberimu visa kerja AS, 1107 01:24:59,845 --> 01:25:02,306 serta menggajimu dengan standar di AS. 1108 01:25:05,100 --> 01:25:07,311 Aku tahu ini keputusan besar 1109 01:25:08,896 --> 01:25:10,189 dan kau butuh waktu. 1110 01:25:12,775 --> 01:25:14,527 Tapi waktu kita tidak banyak 1111 01:25:14,527 --> 01:25:16,695 karena harus menyerahkan dokumen 1112 01:25:16,695 --> 01:25:19,657 dan benar-benar harus pergi sebelum Natal. 1113 01:25:23,702 --> 01:25:24,954 Terima kasih, Bu. 1114 01:25:29,041 --> 01:25:30,960 Berjanjilah akan kau pikirkan. 1115 01:25:32,253 --> 01:25:33,087 Baik, Bu. 1116 01:25:35,256 --> 01:25:36,549 Baik. 1117 01:25:43,764 --> 01:25:44,682 Terima kasih, Bu. 1118 01:25:54,817 --> 01:25:58,112 SIKAP YANG CANTIK 1119 01:26:55,961 --> 01:26:58,213 Aku tak bersamanya semalam. 1120 01:27:00,174 --> 01:27:02,301 Sudah tanya yang lain? 1121 01:27:05,721 --> 01:27:07,181 Apa dia terluka? 1122 01:27:11,268 --> 01:27:12,770 Aku akan ke sana. 1123 01:27:13,479 --> 01:27:14,313 Baik. 1124 01:27:14,521 --> 01:27:15,356 Sampai jumpa. 1125 01:27:16,774 --> 01:27:17,858 Ada apa? 1126 01:27:18,108 --> 01:27:19,193 Aku harus pergi. 1127 01:27:19,693 --> 01:27:20,945 Ada masalah. 1128 01:27:22,613 --> 01:27:24,239 Ada yang bisa kubantu? 1129 01:27:24,239 --> 01:27:26,909 Tidak. Aku akan meneleponmu nanti. 1130 01:27:33,040 --> 01:27:35,417 Maaf. Sampai nanti, ya? 1131 01:27:54,478 --> 01:27:56,522 Halo! Kami datang! 1132 01:27:57,398 --> 01:27:58,607 Sebentar! 1133 01:28:00,442 --> 01:28:01,610 Hai! 1134 01:28:01,819 --> 01:28:03,320 Maaf kami telat! 1135 01:28:03,445 --> 01:28:05,239 Jalan utama diblokir demonstran. 1136 01:28:05,364 --> 01:28:06,782 Kami terpaksa lewat terowongan Barat. 1137 01:28:06,907 --> 01:28:09,076 Ya. Kemarin aku juga begitu. 1138 01:28:09,076 --> 01:28:11,245 Pasti minggu depan mereka sudah pergi. 1139 01:28:11,704 --> 01:28:12,788 Halo! 1140 01:28:12,788 --> 01:28:14,289 Halo, Ibu! 1141 01:28:15,082 --> 01:28:16,208 Apa itu? 1142 01:28:16,792 --> 01:28:17,626 Bukan apa-apa. 1143 01:28:17,626 --> 01:28:19,670 Plafonnya jebol kemarin. Tak masalah. 1144 01:28:20,295 --> 01:28:22,214 Hei! Ganti baju untuk ke sekolah. 1145 01:28:22,506 --> 01:28:23,340 Ayo cepat! 1146 01:28:23,340 --> 01:28:24,258 Jangan telat! 1147 01:28:24,758 --> 01:28:25,884 Sampai nanti. 1148 01:28:25,884 --> 01:28:27,636 Ibu ada janji sarapan siang. 1149 01:28:28,095 --> 01:28:29,263 Pamit kepada Nenek! 1150 01:28:29,638 --> 01:28:30,472 Terima kasih! 1151 01:28:30,472 --> 01:28:31,640 Sampai jumpa, Nek! 1152 01:28:31,640 --> 01:28:32,641 Ayah di mana? 1153 01:28:32,641 --> 01:28:34,101 Dia sudah ke kantor. 1154 01:28:34,101 --> 01:28:36,353 Dia pasti sudah pulang waktu kalian pulang. 1155 01:28:37,646 --> 01:28:41,275 Mataku bagai harimau, siap menerjang 1156 01:28:46,947 --> 01:28:47,906 Puri. 1157 01:28:54,580 --> 01:28:55,581 Puri. 1158 01:29:01,503 --> 01:29:02,337 Puri. 1159 01:29:02,796 --> 01:29:03,630 Selamat pagi! 1160 01:29:03,630 --> 01:29:05,924 Aku sakit. Aku akan tidur saja. 1161 01:29:08,302 --> 01:29:10,012 Sedikit. Terang. 1162 01:29:11,221 --> 01:29:12,806 Kebanyakan minum anggur. 1163 01:29:14,349 --> 01:29:15,392 Aku butuh kopi. 1164 01:29:16,226 --> 01:29:19,229 Bisa buatkan telur? Rebus sedikit, seperti biasa. 1165 01:29:21,899 --> 01:29:22,983 Mau roti panggang? 1166 01:29:23,901 --> 01:29:26,028 Ya, isi banyak mentega. 1167 01:29:30,240 --> 01:29:31,075 Baik, Bu. 1168 01:30:20,249 --> 01:30:21,125 Terima kasih. 1169 01:30:21,875 --> 01:30:23,085 Tunggu... Pandesal-mu. 1170 01:30:24,211 --> 01:30:25,045 Sampai jumpa! 1171 01:30:26,171 --> 01:30:27,422 Philip, kita harus pergi. 1172 01:30:27,422 --> 01:30:28,632 Terima kasih, Essie. 1173 01:30:32,845 --> 01:30:33,846 Sampai jumpa. 1174 01:30:34,346 --> 01:30:35,514 Pak, makan siangmu. 1175 01:30:36,056 --> 01:30:37,307 Terima kasih. 1176 01:30:38,100 --> 01:30:39,268 Sampai jumpa. 1177 01:31:55,135 --> 01:31:56,136 Bibi. 1178 01:34:12,898 --> 01:34:14,775 Apa kau suka anak-anak? 1179 01:34:14,775 --> 01:34:16,318 Aku suka anak-anak, Bu. 1180 01:34:16,318 --> 01:34:18,945 Aku punya tiga anak di Manila. 1181 01:34:19,363 --> 01:34:21,114 Dua perempuan dan satu laki-laki. 1182 01:34:21,782 --> 01:34:23,241 Aku juga pandai memasak. 1183 01:34:23,825 --> 01:34:26,078 Bagus. Kau bisa masak apa? 1184 01:34:26,411 --> 01:34:30,082 Semuanya, Bu. Aku bisa membuat masakan Tiongkok, Italia, 1185 01:34:30,624 --> 01:34:31,792 Filipina, tentu saja, 1186 01:34:32,125 --> 01:34:34,628 dan Thailand. Kari Thailand-ku enak sekali. 1187 01:34:34,628 --> 01:34:37,130 Selain kari, bisa masakan Thailand lainnya? 1188 01:34:37,130 --> 01:34:41,093 Bisa, Bu. Aku bisa membuat Tom Yum, Pad Kaphrao, dan Pad Thai. 1189 01:34:41,510 --> 01:34:43,178 Baik, tapi jangan terlalu pedas. 1190 01:34:43,303 --> 01:34:44,137 Baik, Bu. 1191 01:34:44,805 --> 01:34:48,100 Masakan Tiongkok? Anak-anakku sangat suka babi asam manis. 1192 01:34:48,100 --> 01:34:49,017 Bisa masak itu? 1193 01:34:49,810 --> 01:34:51,144 Beberapa bisa, Bu, 1194 01:34:51,144 --> 01:34:54,773 tapi jika tidak tahu, bisa kupelajari dengan sangat cepat. 1195 01:34:55,357 --> 01:34:56,274 Bagus. 1196 01:34:56,650 --> 01:35:00,028 Kami suka pakai produk organik... Kau tahu cara mencari... 1197 01:36:51,014 --> 01:36:53,016 Terjemahan subtitle oleh June Arya 1198 01:36:53,016 --> 01:36:55,101 Supervisor Kreasi Bima Gasendo