1
00:00:16,726 --> 00:00:19,353
दाँतों तले मैं जीभ दबा लेती
और साँसें अपनी थाम लेती
2
00:00:19,353 --> 00:00:22,481
कुछ कहने और ग़लती करने से लगता था डर
3
00:00:22,481 --> 00:00:27,528
बैठी रहती मैं चुपचाप, मान जाती धीरे से
4
00:00:27,528 --> 00:00:30,197
लगता है भूल गई थी कि कर सकती थी फ़ैसला
5
00:00:30,197 --> 00:00:32,825
खुद को तोड़ने दिया तुझे हद से ज़्यादा
6
00:00:32,825 --> 00:00:35,536
एक बार भी खड़ी न हो पाई तेरे आगे
7
00:00:35,536 --> 00:00:38,080
पर तेरी हर बात की थी मैं दीवानी
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,833
तूने मुझे दबाया, पर मैं खड़ी हो गई
सुन!
9
00:00:40,833 --> 00:00:42,960
धूल को झाड़ दिया मैंने अब
10
00:00:43,085 --> 00:00:45,796
सुन मेरी आवाज़, सुन रहा है न तू
11
00:00:45,921 --> 00:00:48,340
गर्जन के जैसी, हिला दूँगी धरती
12
00:00:48,340 --> 00:00:50,843
तूने मुझे दबाया, पर मैं खड़ी हो गई
13
00:00:51,552 --> 00:00:53,596
हो जा तैयार, अब न सहूँगी और
14
00:00:53,596 --> 00:00:56,390
देख रही हूँ सब, देख रही हूँ अब
15
00:00:56,932 --> 00:01:01,228
शेर की निगाह है मेरी, लड़ूँगी मैं
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,856
आग से गुज़रकर
17
00:01:03,856 --> 00:01:06,817
क्योंकि हारूँगी नहीं मैं
18
00:01:06,817 --> 00:01:10,738
और तुझे सुननी होगी मेरी दहाड़
19
00:01:10,738 --> 00:01:14,408
शेर से भी ऊँची, ऊँची
20
00:01:14,408 --> 00:01:17,203
क्योंकि हार नहीं मैं मानती
21
00:01:17,203 --> 00:01:23,167
और तुझे सुननी होगी मेरी दहाड़,
ओह-ओह-ओह-ओह
22
00:01:23,167 --> 00:01:28,380
दहाड़ ओह-ओह-ओह-ओह
23
00:01:28,589 --> 00:01:31,842
तुझे सुननी होगी मेरी दहाड़
24
00:01:31,842 --> 00:01:35,846
शेर से भी ऊँची, ऊँची
25
00:01:35,846 --> 00:01:38,849
क्योंकि हार नहीं मैं मानती
26
00:01:39,099 --> 00:01:44,522
तुझे सुननी होगी मेरी दहाड़ ओह-ओह-ओह-ओह
27
00:01:53,739 --> 00:01:59,662
सेंट्रल
28
00:02:15,761 --> 00:02:18,639
इसकी छोटी-छोटी मोटी टाँगें तो देखो!
29
00:02:18,848 --> 00:02:21,016
कितनी प्यारी हैं,
मेरा तो चिकोटी काटने का मन कर रहा है।
30
00:02:21,016 --> 00:02:23,644
यह तुम्हारे परिवार वालों की तरह लगता है!
31
00:02:23,936 --> 00:02:26,605
इसे क्या खिला रहे हो?
कितना बड़ा हो गया है!
32
00:02:26,730 --> 00:02:29,692
छुट्टी कैसी चल रही है?
आराम-वाराम किया या नहीं?
33
00:02:29,692 --> 00:02:32,027
थोड़ा किया। बाद में केटरिंग का काम है।
34
00:02:32,027 --> 00:02:34,446
माँ, रविवार को काम क्यों कर रही हो?
35
00:02:34,780 --> 00:02:36,657
हमें पैसों की कमी नहीं है।
36
00:02:36,657 --> 00:02:38,450
हम सच में चाहते हैं कि तुम घर आ जाओ।
37
00:02:38,701 --> 00:02:39,994
तुम्हारी याद आती है।
38
00:02:40,411 --> 00:02:41,996
मुझे भी तुम सबकी याद आती है।
39
00:02:43,455 --> 00:02:45,040
माँ, हमें जाना होगा।
40
00:02:45,165 --> 00:02:46,333
बच्चे को खाना खिलाना है।
41
00:02:46,333 --> 00:02:48,252
अच्छा। बच्चे का ध्यान रखो।
42
00:02:48,252 --> 00:02:49,920
मुझे भी काम पर जाना है।
43
00:02:50,087 --> 00:02:51,046
टाटा।
44
00:02:51,171 --> 00:02:54,174
बाय माँ! हमें तुम्हारी याद आती है!
45
00:03:10,399 --> 00:03:12,276
आप हमें नानी माँ के पास क्यों भेज रही हैं?
46
00:03:12,860 --> 00:03:14,945
समझ नहीं आ रहा तुम्हारा क्या करूँ...
47
00:03:15,070 --> 00:03:18,449
मिंडा को बस चीज़ें छूने से मना किया था।
मेरा क्या कसूर?
48
00:03:18,741 --> 00:03:20,784
तुमने उसके चेहरे पर थूका था!
49
00:03:20,784 --> 00:03:22,077
बच्चों! बहुत हो गया!
50
00:03:22,244 --> 00:03:25,080
मेरा सिर दुखने लग गया है,
मैं गाड़ी नहीं चला सकती।
51
00:03:25,080 --> 00:03:27,750
क्लोई को मिंडा से माफ़ी माँगने को कहो।
52
00:03:27,750 --> 00:03:30,044
क्यों? वह किसी और को काम पर रख सकती हैं।
53
00:03:30,044 --> 00:03:31,795
अरे, तुमने फिर से मेरे कपड़े पहन लिए?
54
00:03:39,803 --> 00:03:43,849
केंद्रीय सरकार के दफ़्तर के बाहर
आज रविवार सुबह तनाव का माहौल जारी है
55
00:03:44,308 --> 00:03:47,353
जहाँ छात्र प्रदर्शनकारियों की हारकोर्ट रोड
56
00:03:47,561 --> 00:03:50,940
और कनॉट रोड सेंट्रल पर
जमा हुई भीड़ की वजह से यातायात ठप्प रहा।
57
00:03:52,066 --> 00:03:56,153
प्रदर्शनकारी इस बात से नाराज़ हैं
कि सरकार द्वारा नियंत्रित मनोनीत समिति
58
00:03:56,153 --> 00:03:59,531
द्वारा स्वीकृति प्राप्त उम्मीदवार ही
हांगकांग चुनाव में हिस्सा
59
00:03:59,990 --> 00:04:02,743
ले सकेंगे, तो उनकी मांग है
कि हांगकांग के नेता के
60
00:04:02,743 --> 00:04:05,496
आगामी चुनाव एकदम स्वतंत्र होने चाहिए,
61
00:04:05,996 --> 00:04:08,290
और उनमें बीजिंग का कोई हस्तक्षेप न हो।
62
00:04:09,667 --> 00:04:12,086
केंद्रीय सविनय अवज्ञा आंदोलन के नेताओं को
63
00:04:12,086 --> 00:04:15,673
हाल में काफी समर्थन मिला है,
इससे प्रोत्साहित प्रदर्शनकारियों की
64
00:04:15,798 --> 00:04:16,924
संख्या रंगीन छातों...
65
00:04:16,924 --> 00:04:18,467
माफ़ करना।
66
00:04:18,467 --> 00:04:20,344
...के समुद्र के नीचे...
67
00:04:20,344 --> 00:04:21,595
माफ़ करना।
68
00:04:21,595 --> 00:04:24,181
...सैंकड़ों से हज़ारों तक पहुँच गई है।
69
00:04:24,974 --> 00:04:26,642
उनकी मांगें हैं कि सच्चा...
70
00:04:28,727 --> 00:04:31,897
हमें सार्वभौमिक मताधिकार चाहिए!
71
00:04:48,288 --> 00:04:51,083
टोनी!
72
00:04:54,169 --> 00:04:55,254
इतनी देर क्यों कर दी?
73
00:04:55,254 --> 00:04:58,048
मेरी दादी के दोस्त
मुझे ब्रंच पर ले गए थे...
74
00:04:58,048 --> 00:05:00,426
फिर हमने माजोंग के चार राउंड खेले।
75
00:05:01,552 --> 00:05:02,886
मज़ाक कर रही हूँ। ट्रैफ़िक जाम था।
76
00:05:04,763 --> 00:05:05,806
सड़कों पर इतने लोग हैं।
77
00:05:06,015 --> 00:05:07,266
कभी सोचा नहीं था...
78
00:05:09,518 --> 00:05:12,229
फिर मोर्चे पर जाने के लिए
जवानों की भर्ती का समय आ गया
79
00:05:12,229 --> 00:05:14,815
और बेशक, टूटी टाँग की वजह से किसान का बेटा
80
00:05:14,815 --> 00:05:16,442
जंग में लड़ नहीं सकता था।
81
00:05:17,484 --> 00:05:21,655
मैंने यह पूरी कहानी सुनाई क्योंकि हम
जीवन के उतार-चढ़ाव को अहम मान लेते हैं,
82
00:05:22,031 --> 00:05:24,658
हम नहीं जानते कि प्रभु ने
हमारे लिए क्या तय किया है,
83
00:05:25,242 --> 00:05:29,329
चाहे जो हो जाए, चाहे हालात कितने बुरे
या अच्छे हों, हमें भरोसा रखना है...
84
00:05:29,455 --> 00:05:32,332
...कि प्रभु के किए के पीछे
मकसद होता है। एक योजना।
85
00:05:32,458 --> 00:05:35,085
सुनिए, क्लार्क काम पर नहीं आ रहा है
86
00:05:35,085 --> 00:05:39,214
और वह ऐसा नहीं है,
तो मुझे फ़िक्र हुई और मैंने उसे फ़ोन किया।
87
00:05:40,257 --> 00:05:42,342
अच्छा। मुझे बताने का शुक्रिया।
88
00:05:47,556 --> 00:05:50,934
मोमो!
89
00:05:55,439 --> 00:05:56,273
मोमो!
90
00:05:59,276 --> 00:06:00,194
मोमो।
91
00:06:04,364 --> 00:06:05,532
यह रहीं तुम।
92
00:06:11,330 --> 00:06:12,498
डरो मत।
93
00:06:12,623 --> 00:06:13,874
घर पहुँच गए।
94
00:06:20,380 --> 00:06:21,590
अच्छी बच्ची।
95
00:06:22,007 --> 00:06:23,092
डरो मत। अच्छी बच्ची।
96
00:06:26,553 --> 00:06:27,971
होटल में रहने का मज़ा है।
97
00:06:28,305 --> 00:06:29,681
बहुत महंगा पड़ता होगा।
98
00:06:29,681 --> 00:06:32,267
यहाँ कब से हो और कितने होटलों में रहे हो?
99
00:06:32,518 --> 00:06:36,188
हमें... हम पिछले चार सालों में
तीन होटल बदल चुके हैं।
100
00:06:37,147 --> 00:06:39,983
मैं जोनाथन से कहती रहती हूँ
कि बच्चे के बाद क्या करेंगे,
101
00:06:40,359 --> 00:06:42,736
मतलब जब दूध वगैरह गर्म करना होगा।
102
00:06:42,736 --> 00:06:43,654
और?
103
00:06:44,113 --> 00:06:45,280
बस शून्य दबा दो।
104
00:06:53,163 --> 00:06:54,289
अरे एसी!
105
00:06:54,540 --> 00:06:56,333
चिकन सलाद तैयार है।
106
00:07:11,431 --> 00:07:17,354
अक्षर ब, "बॉस ने छुआ... 44!"
107
00:07:17,604 --> 00:07:18,438
अरे पुरी!
108
00:07:18,438 --> 00:07:19,982
पुरी, तुम कहाँ रह गई थीं?
109
00:07:19,982 --> 00:07:23,735
माफ़ करना। रिहर्सल देर तक चली।
110
00:07:23,735 --> 00:07:26,280
वैसे, ओपन ऑडिशन है तो कोई भी जा सकता है...
111
00:07:26,780 --> 00:07:29,408
तू क्या करेगी? ब्राउनी बनाकर ले जाएगी?
112
00:07:29,700 --> 00:07:31,660
टैलेंट शो है, कुकिंग शो नहीं!
113
00:07:31,827 --> 00:07:34,288
मैं वैसे भी नहीं जा सकती। मुझे काम है।
114
00:07:34,288 --> 00:07:38,792
मैंने मिस हिलेरी से
सुबह की छुट्टी ले ली है, ताकि मैं जा सकूँ।
115
00:07:39,042 --> 00:07:40,586
तू भी एक दिन की छुट्टी माँग ले, सीसी।
116
00:07:40,794 --> 00:07:43,046
और फिर अगले दो महीने ताने सुनती रहूँ?
117
00:07:43,046 --> 00:07:44,089
कोई ज़रूरत नहीं।
118
00:07:44,548 --> 00:07:46,592
पुरी ही कुछ कर सकती है।
119
00:07:46,592 --> 00:07:50,012
कुछ? मैं तो जीत कर आऊँगी!
120
00:07:50,888 --> 00:07:52,389
फिर शुरू हो गई।
121
00:07:52,681 --> 00:07:55,267
जितना मर्ज़ी हँस लो,
122
00:07:55,601 --> 00:07:58,353
पर मैं तुम्हें एक दिन
मशहूर गायिका बनकर दिखाऊँगी!
123
00:07:58,353 --> 00:08:03,442
अक्षर अ! अरे छबीले... 74!
124
00:08:05,527 --> 00:08:08,405
ये विचार मिस हिलेरी ने
तेरे दिमाग में डाले हैं?
125
00:08:08,405 --> 00:08:10,949
तेरे और उनके लिए
सपनों का मतलब एक जैसा नहीं।
126
00:08:11,074 --> 00:08:12,201
वह अमीर हैं!
127
00:08:12,201 --> 00:08:14,036
मुझे मिस हिलेरी अच्छी लगती हैं।
128
00:08:14,036 --> 00:08:17,247
क्यों? क्योंकि तुझे
फ़ोल्डिंग कुर्सी दी है?
129
00:08:22,336 --> 00:08:26,215
मिस हिलेरी कहती हैं
कि खुद्दार होना ज़रूरी है।
130
00:08:26,423 --> 00:08:28,550
उसका क्या मतलब होता है?
131
00:08:28,800 --> 00:08:33,013
हममें खुद्दारी नहीं
क्योंकि हम गत्ते पर बैठती हैं?
132
00:08:33,597 --> 00:08:35,807
या क्योंकि हम सहायक हैं
और हमेशा वही रहेंगी?
133
00:08:40,646 --> 00:08:42,564
तो इतनी खुद्दारी के साथ...
134
00:08:42,564 --> 00:08:45,901
मिस हिलेरी अपने पति को
काबू में क्यों नहीं रख सकतीं?
135
00:08:45,901 --> 00:08:49,196
बेचारी मिस हिलेरी,
उनका बुरा वक़्त चल रहा है।
136
00:08:49,196 --> 00:08:52,324
उस दिन उन्होंने खिड़की खोली...
137
00:08:52,324 --> 00:08:54,952
और सारी बैठक में पानी आ गया।
138
00:08:55,327 --> 00:08:58,914
यह जानकर किसका दिमाग खराब नहीं होगा...
139
00:08:59,039 --> 00:09:04,086
कि उसका पति किसी जवान औरत की
रातें रंगीन कर रहा है?
140
00:09:04,253 --> 00:09:05,462
क्या?
141
00:09:06,755 --> 00:09:08,298
हैरान मत हो।
142
00:09:08,298 --> 00:09:10,259
तुझे पता है उसका कहीं चक्कर है।
143
00:09:12,219 --> 00:09:13,553
तुझे कैसे पता?
144
00:09:15,138 --> 00:09:16,807
कौन है?
145
00:09:17,057 --> 00:09:20,978
वह कोरियाई औरत...
जिसने बच्चा गुम कर दिया था।
146
00:09:21,311 --> 00:09:22,312
क्या नाम है उसका?
147
00:09:22,312 --> 00:09:25,399
मर्सी। वह हमेशा रेस्तराँ में आती है।
148
00:09:26,024 --> 00:09:27,651
और कई बार वे दोनों साथ में आते हैं...
149
00:09:27,859 --> 00:09:30,946
हमेशा खाना लेकर चले जाते हैं,
कभी वहाँ नहीं खाते!
150
00:09:31,071 --> 00:09:33,282
हे भगवान...
151
00:09:33,282 --> 00:09:35,367
पता नहीं मिस हिलेरी को पता है या...
152
00:09:39,913 --> 00:09:41,581
पुरी, इस पंगे में मत पड़ना।
153
00:09:41,957 --> 00:09:44,918
वह तेरी मालकिन है
और तुझे अपनी हद में रहना चाहिए।
154
00:09:45,085 --> 00:09:45,919
हद में।
155
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
बिंगो!
156
00:09:52,175 --> 00:09:53,927
मिस हिलेरी के साथ ऐसा नहीं है।
157
00:09:53,927 --> 00:09:55,220
वह मेरी दोस्त हैं।
158
00:09:55,345 --> 00:09:56,179
दोस्त?
159
00:09:56,179 --> 00:09:58,974
बेवकूफ़ मत बन, वह तेरी दोस्त नहीं!
160
00:09:59,141 --> 00:10:00,600
ज़्यादा नज़दीकियाँ न बढ़ा।
161
00:10:00,600 --> 00:10:03,353
हमें इन लोगों के बारे में सब पता है...
162
00:10:03,353 --> 00:10:07,774
ऐसी बातें जो
इनके करीबी दोस्त भी नहीं जानते।
163
00:10:08,025 --> 00:10:11,320
सोचो तो अगर हम सब बता दें, जो हमें पता है!
164
00:10:11,570 --> 00:10:13,989
मैं अपनी मैडम को बता दूँ कि मुझे पता है...
165
00:10:13,989 --> 00:10:17,117
कि उनका डायना के मिस्टर के साथ चक्कर है!
166
00:10:17,409 --> 00:10:19,828
मैं अपने मिस्टर से कह दूँ कि उनकी बीवी...
167
00:10:19,828 --> 00:10:23,206
हमारे पड़ोसी के
20 साल के बेटे के साथ सोती है!
168
00:10:24,666 --> 00:10:27,627
मैं मैडम से कह दूँ कि उनके मिस्टर...
169
00:10:27,627 --> 00:10:29,046
सीसी के साथ हैं!
170
00:10:30,964 --> 00:10:33,342
मैं क्या करूँ? मेरे पास यह जो है!
171
00:10:43,143 --> 00:10:45,354
- हैलो, हिलेरी।
- ओलिविया। हैलो।
172
00:10:45,729 --> 00:10:48,398
बारिश हो रही है, माफ़ करना।
बहुत देर हो गई आए?
173
00:10:48,398 --> 00:10:50,150
इतनी कि दो गिलास पी चुकी हूँ।
174
00:10:51,068 --> 00:10:52,569
बहुत ज़्यादा ट्रैफ़िक था।
175
00:10:53,028 --> 00:10:55,030
मुझे लड़कियों को माँ के पास छोड़कर
176
00:10:55,030 --> 00:10:57,074
न्यू टेरिट्रीज़ की तरफ़ से आना पड़ा
177
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
क्योंकि मिंडा ने काम छोड़ दिया।
178
00:10:59,076 --> 00:11:01,828
काम करने के अलावा
मुझे एक नई सहायक ढूँढनी है।
179
00:11:02,621 --> 00:11:03,872
मिंडा को क्या हुआ?
180
00:11:03,872 --> 00:11:06,500
लंबी कहानी है, नहीं सुनानी। केविन, सुनना।
181
00:11:08,710 --> 00:11:10,921
- हैलो, मिस चू।
- हैलो, केविन। क्रिसेंथेमम चाय।
182
00:11:11,046 --> 00:11:12,506
- बेशक।
- यह शैंपेन पिएँगी।
183
00:11:12,839 --> 00:11:15,258
न, मैं नहीं पी रही। मैं शोध कर रही हूँ।
184
00:11:15,801 --> 00:11:16,927
यह शैंपेन पिएँगी।
185
00:11:16,927 --> 00:11:17,844
बढ़िया पसंद है।
186
00:11:20,389 --> 00:11:21,431
क्या?
187
00:11:21,431 --> 00:11:23,183
मैंने सुबह तलाक की अर्ज़ी दे दी।
188
00:11:25,310 --> 00:11:27,062
- रुको, क्या?
- इसीलिए हम पी रहे हैं।
189
00:11:27,813 --> 00:11:29,523
मेरी आज़ादी के नाम।
190
00:11:29,981 --> 00:11:33,068
पर सब ठीक तो था,
मेरा मतलब, तुम लोग ठीक थे।
191
00:11:33,193 --> 00:11:34,194
ओलिविया।
192
00:11:34,194 --> 00:11:35,237
हम ठीक नहीं थे
193
00:11:36,154 --> 00:11:38,365
और पता है काफ़ी लंबे समय से ठीक नहीं हैं।
194
00:11:39,574 --> 00:11:40,575
अच्छा।
195
00:11:41,118 --> 00:11:42,911
डेविड ने कहा कि उसे तलाक चाहिए?
196
00:11:42,911 --> 00:11:44,496
नहीं, पर कहने की ज़रूरत नहीं।
197
00:11:45,455 --> 00:11:47,082
उसका किसी और के साथ चक्कर है।
198
00:11:47,332 --> 00:11:50,752
चलो भी। चक्कर सारे मर्दों के होते हैं,
इससे शादियाँ नहीं टूटतीं।
199
00:11:51,628 --> 00:11:52,462
अच्छा।
200
00:11:52,462 --> 00:11:55,132
मैंने उस ऑस्ट्रलियाई औरत
के बारे में बताया,
201
00:11:55,132 --> 00:11:57,300
जिसने कराओके बार की लड़की के साथ
202
00:11:57,300 --> 00:11:58,802
अपने पति को रंगे हाथ पकड़ा?
203
00:11:58,969 --> 00:12:00,429
उसे उससे कोई दिक्कत नहीं
204
00:12:00,720 --> 00:12:03,682
पर फिर पता चला कि वह
रखैल को वैन क्लीफ़ के गहने दे रहा था,
205
00:12:03,682 --> 00:12:05,392
और उसे चाऊ ताई फुक।
206
00:12:05,392 --> 00:12:06,726
मैं गहने खुद खरीदती हूँ।
207
00:12:06,726 --> 00:12:08,186
समझ गई, पर...
208
00:12:08,895 --> 00:12:11,231
तुम 40 की उम्र में तलाक लेना चाहती हो?
209
00:12:11,523 --> 00:12:14,651
प्रवासी वैवाहिक विनाश के
बड़े जुलूस का हिस्सा बनना चाहती हो?
210
00:12:14,651 --> 00:12:16,319
उंगलियों पर गिन सकती हूँ।
211
00:12:16,611 --> 00:12:18,780
हेज़ल आय, शेरी चंग,
212
00:12:19,156 --> 00:12:20,657
- पद्मा सिंह...
- मत करो।
213
00:12:21,950 --> 00:12:22,993
यह लीजिए।
214
00:12:23,118 --> 00:12:24,119
सही समय पर आए।
215
00:12:33,378 --> 00:12:34,921
मर्द होते ही ऐसे हैं।
216
00:12:36,715 --> 00:12:39,134
डेविड का अपने से
आधी उम्र की लड़की से चक्कर है।
217
00:12:41,303 --> 00:12:44,264
देखो, वह घर के बाहर जो भी करे,
218
00:12:44,264 --> 00:12:47,100
तुम अब भी उसकी बीवी हो
और इतनी लापरवाह मत बनो।
219
00:12:51,188 --> 00:12:53,356
मुझे लगता था कि डेविड में इतना दम नहीं।
220
00:12:54,649 --> 00:12:55,775
तुम्हारी फ़िक्र है।
221
00:12:56,776 --> 00:12:58,820
मत करो। मैं ठीक हूँ।
222
00:13:00,530 --> 00:13:01,531
मुझे सुकून मिला।
223
00:13:02,991 --> 00:13:05,452
ऐसा है मानो, जैसे ही तुम फ़ैसला करना चाहो,
224
00:13:06,578 --> 00:13:08,497
सब पीछे छूट जाता है।
225
00:14:13,478 --> 00:14:14,521
हैलो क्लार्क।
226
00:14:15,397 --> 00:14:16,231
हैलो एलन।
227
00:14:17,065 --> 00:14:18,608
घर पर आने देने का शुक्रिया।
228
00:14:18,858 --> 00:14:19,985
क्या मदद कर सकता हूँ?
229
00:14:20,735 --> 00:14:23,697
जैसा मैंने फ़ोन पर कहा था,
तुम चर्च नहीं आ रहे थे,
230
00:14:23,697 --> 00:14:25,240
तो सोचा तुमसे मिल लूँ।
231
00:14:26,908 --> 00:14:27,909
अंदर आ जाऊँ?
232
00:14:30,120 --> 00:14:33,957
सब लोग बाहर गए हैं
और वे आने वाले होंगे, तो मुझे नहीं लगता...
233
00:14:34,249 --> 00:14:35,083
जल्द चला जाऊँगा।
234
00:14:44,593 --> 00:14:46,303
तुम्हारे लिए कुछ पीने को लाऊँ?
235
00:14:47,220 --> 00:14:48,054
पानी?
236
00:14:49,055 --> 00:14:50,348
चाय, कॉफ़ी?
237
00:14:52,225 --> 00:14:53,059
अंगूर का रस?
238
00:14:54,019 --> 00:14:55,562
चाय ठीक रहेगी। शुक्रिया।
239
00:15:03,111 --> 00:15:04,654
बहुत सुंदर जगह में रहते हो।
240
00:16:19,479 --> 00:16:20,605
तुम आई हो!
241
00:16:20,980 --> 00:16:22,232
मैं बस गुज़र रही थी...
242
00:16:22,899 --> 00:16:25,318
मुझे लगा मुझसे मिलने आई हो!
243
00:16:25,443 --> 00:16:26,903
मैं... नहीं। बिल्कुल नहीं।
244
00:16:27,320 --> 00:16:28,613
कोई बात नहीं।
245
00:16:29,239 --> 00:16:31,157
पर तुम आज प्यारी लग रही हो।
246
00:16:31,700 --> 00:16:33,076
और मुझे खुशी है तुम आईं।
247
00:16:34,911 --> 00:16:36,663
हेयरबैंड अच्छा लग रहा है।
248
00:16:37,080 --> 00:16:38,289
ओह! शुक्रिया।
249
00:16:38,665 --> 00:16:39,916
दरअसल, मैं...
250
00:16:40,041 --> 00:16:41,501
कुछ फूल खरीदना चाहती थी।
251
00:16:44,087 --> 00:16:44,963
यह वाला।
252
00:16:44,963 --> 00:16:46,131
तुम्हारे लिए...
253
00:16:46,131 --> 00:16:47,048
मुफ़्त है।
254
00:16:47,799 --> 00:16:48,717
शुक्रिया।
255
00:16:48,717 --> 00:16:49,634
कोई बात नहीं।
256
00:16:55,807 --> 00:16:57,392
पुरी।
257
00:17:00,562 --> 00:17:01,604
तुम जा सकती हो।
258
00:17:02,647 --> 00:17:03,857
आज काम जल्दी हो रहा है।
259
00:17:03,857 --> 00:17:04,774
हाँ।
260
00:17:04,899 --> 00:17:06,067
सुना है पिछले हफ़्ते...
261
00:17:06,443 --> 00:17:09,904
काउंटर पर एक ही बंदा था,
तो बहुत धीरे हो रहा था।
262
00:17:10,530 --> 00:17:11,406
कैसी हो?
263
00:17:11,823 --> 00:17:13,575
ओह, पता है बच्चों के साथ व्यस्त।
264
00:17:13,575 --> 00:17:16,453
क्योंकि पिछले महीने स्कूल शुरू हो गया।
265
00:17:16,453 --> 00:17:18,413
हाँ, स्कूल शुरू हो गया है।
266
00:17:18,413 --> 00:17:21,082
तभी इमारत में दिनभर इतनी शांति रहती है।
267
00:17:21,624 --> 00:17:23,126
फ़िलीपीन्स में सब ठीक हैं?
268
00:17:23,460 --> 00:17:26,546
मेरे बेटे के घर बच्चा हुआ है!
269
00:17:28,089 --> 00:17:29,174
बेटा।
270
00:17:29,466 --> 00:17:30,467
मुबारक हो!
271
00:17:30,467 --> 00:17:32,635
- शुक्रिया।
- तुम्हारे और नाती-पोते हैं?
272
00:17:32,635 --> 00:17:33,803
यह पहला है।
273
00:17:34,262 --> 00:17:38,349
मेरी बेटी बड़ी है,
पर उसे बस अपना करियर की फ़िक्र है।
274
00:17:38,725 --> 00:17:41,102
शायद मेरी तरह ज़िद्दी है।
275
00:17:42,312 --> 00:17:43,563
मनीला में तेरे बच्चे हैं?
276
00:17:44,022 --> 00:17:44,939
नहीं।
277
00:17:45,982 --> 00:17:47,108
किसी दिन होंगे...
278
00:17:48,401 --> 00:17:49,235
उम्मीद है।
279
00:17:49,444 --> 00:17:51,321
जब मेरा सपनों का राजकुमार मिलेगा!
280
00:17:52,864 --> 00:17:54,783
तू होशियार है।
281
00:17:55,283 --> 00:17:57,494
बेहतर होगा हांगकांग में कोई मिल जाए...
282
00:17:57,494 --> 00:18:00,205
बजाय इसके कि परिवार को घर छोड़ना पड़े।
283
00:18:00,205 --> 00:18:01,456
वह तो है।
284
00:18:04,083 --> 00:18:05,919
मिलकर अच्छा लगा।
285
00:18:05,919 --> 00:18:07,212
मुझे भी...
286
00:18:09,547 --> 00:18:10,673
मैं कुछ पूछूँ...
287
00:18:11,800 --> 00:18:13,718
परिवार कैसा है?
288
00:18:14,010 --> 00:18:16,012
उस छोटे बच्चे का कुछ पता चला?
289
00:18:22,519 --> 00:18:23,686
नहीं।
290
00:18:25,522 --> 00:18:26,981
मुझे अफ़सोस है।
291
00:18:27,982 --> 00:18:30,068
वे खुशकिस्मत हैं कि तुम हो।
292
00:18:32,695 --> 00:18:34,614
मैं भी खुशकिस्मत हूँ।
293
00:18:34,614 --> 00:18:36,282
वे अच्छे लोग हैं।
294
00:18:36,658 --> 00:18:39,869
उनके साथ ठीक नहीं हुआ।
295
00:18:45,291 --> 00:18:47,710
और तुम कैसी हो?
296
00:18:48,419 --> 00:18:50,129
तुम ठीक हो?
297
00:18:51,756 --> 00:18:54,300
वह तुम्हारे करीब रहा होगा।
298
00:18:57,220 --> 00:18:58,263
मुझे बहुत अफ़सोस है।
299
00:18:58,555 --> 00:19:00,640
मुझे पूछना नहीं चाहिए था।
300
00:19:01,224 --> 00:19:03,518
मेरा कोई वास्ता नहीं।
301
00:19:05,103 --> 00:19:06,479
नहीं, कोई बात नहीं।
302
00:19:08,273 --> 00:19:10,817
पूछने का शुक्रिया।
303
00:19:10,817 --> 00:19:12,777
मेरे बारे में सोचने का शुक्रिया।
304
00:19:14,070 --> 00:19:15,071
मैं ठीक हूँ।
305
00:19:15,071 --> 00:19:16,197
तेरी बारी।
306
00:19:16,322 --> 00:19:17,907
तुम जाओ, तुम चली जाओ!
307
00:19:18,324 --> 00:19:19,284
हाँ।
308
00:19:19,284 --> 00:19:20,743
कोई बात नहीं। जाओ।
309
00:19:21,369 --> 00:19:22,537
पर मेरे लिए रुकना।
310
00:19:22,537 --> 00:19:24,497
कुछ खा लेते हैं। मैं खिलाऊँगी।
311
00:19:25,790 --> 00:19:27,917
गैब्रियल... 72 डॉलर।
312
00:19:31,671 --> 00:19:34,132
हमारी धार्मिक सभा में
बहुत सारे प्रवासी हैं।
313
00:19:34,716 --> 00:19:36,801
मुझे पता है अकेलापन कैसा होता है।
314
00:19:38,052 --> 00:19:41,723
अपने परिवार, अपने जिगरी दोस्तों से दूर।
315
00:19:43,016 --> 00:19:43,850
मैं ठीक हूँ।
316
00:19:44,893 --> 00:19:45,727
वाकई।
317
00:19:47,520 --> 00:19:50,356
बस थोड़ा समय चाहिए, बस। मैं ठीक हूँ।
318
00:19:53,276 --> 00:19:54,110
बेशक।
319
00:19:55,445 --> 00:19:56,279
हाँ।
320
00:20:06,664 --> 00:20:07,498
पता है...
321
00:20:09,083 --> 00:20:10,919
तुम्हारे कहने पर मैंने पूजा की थी।
322
00:20:17,508 --> 00:20:18,551
पर फिर बंद कर दी।
323
00:20:24,891 --> 00:20:26,517
पूजा करना एक निजी अनुभव है।
324
00:20:28,227 --> 00:20:29,062
वह गलत था।
325
00:20:33,316 --> 00:20:34,150
वह गलत है।
326
00:20:38,112 --> 00:20:39,781
हम चीन गए थे।
327
00:20:42,283 --> 00:20:43,368
और वहाँ एक लाश थी।
328
00:20:45,036 --> 00:20:46,537
वे बोले कि गस की हो सकती है।
329
00:20:49,332 --> 00:20:51,709
और अंदर जाने से पहले...
330
00:20:55,254 --> 00:20:57,382
मैंने वह पत्थर उठाया और एक दुआ माँगी।
331
00:21:02,053 --> 00:21:04,555
दुआ वही होती है,
जो तुम दिल से माँगो, है न?
332
00:21:20,738 --> 00:21:21,781
माँगा कि वह गस हो।
333
00:21:31,791 --> 00:21:33,209
मैंने माँगा कि गस मर गया हो।
334
00:21:36,713 --> 00:21:38,965
और मुर्दाघर में उसकी लाश पड़ी हुई थी।
335
00:21:48,057 --> 00:21:50,601
अपने बेटे की मौत की दुआ कौन बाप माँगता है?
336
00:22:10,121 --> 00:22:11,539
लोग अक्सर सोचते हैं कि...
337
00:22:13,750 --> 00:22:15,460
मौत सबसे बदतर समाधान है।
338
00:22:19,255 --> 00:22:20,882
पर कम से कम समाधान तो है।
339
00:23:01,881 --> 00:23:04,634
एक टेंट में चार लोग आ सकते हैं।
तुझे अपना लेकर आना चाहिए।
340
00:23:04,884 --> 00:23:06,886
अच्छा, कल खरीद लूँगी।
341
00:23:07,637 --> 00:23:09,764
मुझे आज रात पढ़ना है।
342
00:23:09,764 --> 00:23:11,474
इम्तिहान के बाद तुझे ढूँढ लूँगी।
343
00:23:11,474 --> 00:23:12,642
अभी भी पढ़ रही है?
344
00:23:12,975 --> 00:23:14,060
तेरे लिए कहना आसान है।
345
00:23:14,060 --> 00:23:15,978
तू बिना पढ़े ही पूरे नंबर लाता है।
346
00:23:16,562 --> 00:23:18,439
मैं इम्तिहान नहीं दे रहा।
347
00:23:19,357 --> 00:23:20,274
नहीं दे रहा?
348
00:23:20,483 --> 00:23:21,609
हमारा आखिरी साल है।
349
00:23:21,609 --> 00:23:22,902
सब ऐसे ही गँवा देगा?
350
00:23:23,402 --> 00:23:24,987
मैं ऐसे नहीं सोचता।
351
00:23:25,238 --> 00:23:26,697
यह ज़्यादा अहम है।
352
00:23:27,573 --> 00:23:28,783
तुझे हो क्या गया है?
353
00:23:29,742 --> 00:23:31,536
पता है मैं तेरी तरह संजीदा हूँ!
354
00:23:31,536 --> 00:23:33,454
अगर तू संजीदा बन रही है...
355
00:23:34,413 --> 00:23:35,957
तो बलिदान के लिए तैयार रह।
356
00:23:39,210 --> 00:23:41,379
मैं इतना क्यों पढ़ रही हूँ?
357
00:23:41,838 --> 00:23:43,548
अगर पास हो जाऊँगी, तो और अवसर मिलेंगे...
358
00:23:43,548 --> 00:23:45,591
बेहतर नेटवर्क और अधिक प्रभाव होगा।
359
00:23:46,634 --> 00:23:48,052
मुझे ध्यान नहीं भटकाना।
360
00:23:48,636 --> 00:23:50,471
यह बहुत अहम समय है!
361
00:23:51,097 --> 00:23:52,431
हर पल जो हम कहीं और बिताएँगे...
362
00:23:52,890 --> 00:23:53,891
वो आन्दोलन के साथ धोखा होगा।
363
00:23:53,891 --> 00:23:56,394
तू आज की सोच रहा है।
मैं आगे की सोच रही हूँ।
364
00:23:57,937 --> 00:23:58,896
मुझे बहस नहीं करनी।
365
00:23:59,647 --> 00:24:00,481
तू बदल गई है।
366
00:24:00,481 --> 00:24:02,775
बदल तू गया है, मैं नहीं!
367
00:24:03,693 --> 00:24:05,570
अरे!
368
00:24:38,060 --> 00:24:39,061
मैं आ गया।
369
00:24:44,066 --> 00:24:45,193
इसका क्या करूँगी मैं?
370
00:24:45,193 --> 00:24:46,861
मैं तो खाना बना चुकी।
371
00:24:48,613 --> 00:24:51,741
माफ़ करना। ट्रैफ़िक था
और बस ने बहुत देर लगा दी।
372
00:24:52,783 --> 00:24:53,910
तू सारा दिन कहाँ था?
373
00:24:54,702 --> 00:24:56,078
बताया न। लाइब्रेरी में।
374
00:24:56,829 --> 00:24:58,289
फ़ोन क्यों नहीं उठा रहा था?
375
00:24:58,664 --> 00:24:59,749
फ़ोन की बैटरी खत्म हो गई थी।
376
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
तुझे पता है न मैं कोई बेवकूफ़ नहीं?
377
00:25:04,337 --> 00:25:05,630
मुझसे झूठ मत बोल।
378
00:25:08,507 --> 00:25:09,550
माँ।
379
00:25:10,843 --> 00:25:12,887
बेहतर होगा हम इस बारे में बात न करें।
380
00:25:13,471 --> 00:25:14,764
मुझे दूसरी बार झगड़ा नहीं करना।
381
00:25:15,014 --> 00:25:17,391
यह हमारे लिए बहुत मुश्किल और बहुत बड़ा है।
382
00:25:19,268 --> 00:25:21,103
वैसे भी एक अकेले
तुझसे कोई फ़र्क नहीं पड़ेगा।
383
00:25:22,063 --> 00:25:23,105
तो क्या?
384
00:25:23,981 --> 00:25:26,525
हम बस बैठकर देखते रहें? कोशिश भी न करें?
385
00:25:27,485 --> 00:25:29,237
पता है, कोशिश करने की कीमत...
386
00:25:29,612 --> 00:25:31,197
तेरी ज़िंदगी हो सकती है।
387
00:25:33,282 --> 00:25:34,367
ऐसा है, तो यही सही।
388
00:25:35,952 --> 00:25:38,496
तेरे लिए तेरे जीवन की कोई कीमत नहीं?
389
00:25:40,539 --> 00:25:43,209
अगर किसी लक्ष्य के लिए कर रहा हूँ,
तो बेकार नहीं।
390
00:25:43,960 --> 00:25:44,794
माँ।
391
00:25:44,794 --> 00:25:46,295
मैं हांगकांग में बड़ा हुआ।
392
00:25:47,255 --> 00:25:48,172
किसी दिन मेरे बच्चे होंगे।
393
00:25:48,714 --> 00:25:50,424
मैं बच्चों से आँखें मिलाकर कैसे...
394
00:25:50,424 --> 00:25:52,760
कहूँगा कि उनके हक़ के लिए नहीं लड़ा?
395
00:25:52,927 --> 00:25:54,720
सोचता है कि भला कर रहा है...
396
00:25:55,888 --> 00:25:58,474
पर वहाँ, तू किसी चींटी से बढ़कर नहीं।
397
00:25:58,599 --> 00:26:00,309
तू धूल का एक कण है।
398
00:26:00,559 --> 00:26:01,602
किसी को परवाह नहीं होगी...
399
00:26:02,436 --> 00:26:03,854
चाहे तू अपनी जान भी दे दे।
400
00:26:07,525 --> 00:26:08,859
पर मेरे लिए...
401
00:26:11,404 --> 00:26:13,948
तू मेरा इकलौता बेटा है।
402
00:26:23,207 --> 00:26:24,166
माँ।
403
00:26:27,670 --> 00:26:29,171
मुझे काम पर जाना है।
404
00:26:29,380 --> 00:26:31,090
खाना खाकर अपना होमवर्क कर।
405
00:26:31,966 --> 00:26:33,009
अच्छा।
406
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
माँ।
407
00:26:35,720 --> 00:26:37,221
मेरी फ़िक्र मत करो।
408
00:26:38,848 --> 00:26:40,308
कैसे न करूँ?
409
00:26:41,267 --> 00:26:43,728
अगर तुझे कुछ हो गया, तो मैं कैसे जिऊँगी?
410
00:26:45,438 --> 00:26:47,023
मेरा क्या होगा?
411
00:26:47,940 --> 00:26:49,233
मैं अपना ध्यान रख सकता हूँ।
412
00:26:49,942 --> 00:26:51,444
तुम्हारा बेटा काफ़ी होशियार है।
413
00:26:52,278 --> 00:26:53,654
बेवकूफ़ कहीं का।
414
00:26:55,573 --> 00:26:57,283
अपनी बेचारी माँ पर थोड़ा तरस खा।
415
00:28:29,500 --> 00:28:31,627
उसे आगे मत जाने दो! स्लाइड करो!
416
00:28:33,421 --> 00:28:36,090
इतनी सुस्ती से काम नहीं चलेगा!
417
00:28:39,844 --> 00:28:40,678
हैलो।
418
00:28:41,429 --> 00:28:42,263
यह क्या है?
419
00:28:42,430 --> 00:28:43,264
कपकेक।
420
00:28:43,764 --> 00:28:45,558
तुम्हारे मनपसंद, रेड वेल्वेट, है न?
421
00:28:46,517 --> 00:28:49,603
मुझे हमारे न्यूयॉर्क ट्रिप की
याद दिला देते हैं।
422
00:28:50,271 --> 00:28:51,605
हमने बड़ा मज़ा किया था न?
423
00:28:53,065 --> 00:28:54,608
मैंने लंच देर से खाया था।
424
00:28:55,025 --> 00:28:56,193
वहाँ रख दो।
425
00:29:00,197 --> 00:29:01,991
तुमने ठेकेदार को फ़ोन किया?
426
00:29:02,658 --> 00:29:03,951
अभी नहीं।
427
00:29:04,660 --> 00:29:06,495
वैसे भी वे बारिशें बंद
होने के बाद ही करेंगे।
428
00:29:07,663 --> 00:29:09,582
कसम से, यह बड़ा होता जा रहा है।
429
00:29:10,374 --> 00:29:11,959
मुझे बहुत बुरा लगता है।
430
00:29:14,253 --> 00:29:16,380
आपने वह कहानी सुनी है?
431
00:29:17,214 --> 00:29:20,468
सन्यासी और चट्टान वाली कहानी?
432
00:29:20,593 --> 00:29:23,804
उन्होंने शिष्यों से पूछा,
"तुम्हें लगता है यह भारी होगा?"
433
00:29:24,180 --> 00:29:27,683
और शिष्य बोले, "बेशक, गुरु जी, भारी है!"
434
00:29:27,975 --> 00:29:29,935
गुरु मुस्कुराए और बोले...
435
00:29:30,269 --> 00:29:33,689
"अगर तुम हिलाने की कोशिश नहीं करोगे,
तो भारी नहीं होगा।"
436
00:29:34,231 --> 00:29:37,318
एकदम खुला है! तुम्हें हुआ क्या है?
437
00:29:38,319 --> 00:29:40,029
मारो गोली, हद है!
438
00:29:41,447 --> 00:29:44,408
चलो भी। उसे कैसे नहीं दिखाई दिया?
439
00:29:48,037 --> 00:29:48,871
यह लो।
440
00:29:52,750 --> 00:29:54,710
आज लंच पर...
441
00:29:55,628 --> 00:29:56,921
हिलेरी ने मुझे बताया...
442
00:29:57,755 --> 00:29:59,590
कि वह डेविड को तलाक दे रही है।
443
00:30:05,971 --> 00:30:06,972
अच्छा है।
444
00:30:07,515 --> 00:30:08,641
बेहतर है कि खत्म करो।
445
00:30:23,572 --> 00:30:25,491
मर्सी
टेक्स्ट मैसेज
446
00:30:25,491 --> 00:30:26,408
हैलो
अरे
447
00:30:26,408 --> 00:30:27,326
तुम कहाँ हो?
मैं ड्रिंक ले आई
448
00:30:27,326 --> 00:30:28,244
तुम ठीक हो?
तुम चली गईं?
449
00:30:28,244 --> 00:30:29,203
अरे... तुम क्या कर रही हो?
450
00:30:31,956 --> 00:30:34,959
मैं पढ़ रही हूँ
451
00:30:34,959 --> 00:30:36,168
मैं पहुँच गई हूँ।
452
00:30:39,755 --> 00:30:42,049
आओगी?
453
00:30:49,682 --> 00:30:52,393
आप क्या कर रही हैं, दादी माँ?
454
00:30:52,393 --> 00:30:56,730
मैंने तुझे कहा था कि अपने कपड़े धो ले।
क्यों नहीं धोए?
455
00:30:59,066 --> 00:30:59,900
बदबू आ रही है!
456
00:30:59,900 --> 00:31:02,319
मेरे कच्छे मत सूँघो, छी!
457
00:31:04,321 --> 00:31:06,198
तू मेरी पोती है।
458
00:31:07,533 --> 00:31:08,993
मुझे तेरी कोई चीज़ बुरी नहीं लगती!
459
00:31:25,593 --> 00:31:28,345
मौसम विभाग द्वारा
तूफ़ान की चेतावनी के बावजूद...
460
00:31:28,345 --> 00:31:31,599
प्रदर्शनकारी बढ़ती तादाद में
इकट्ठे होते जा रहे हैं...
461
00:31:31,765 --> 00:31:33,976
और पहले से तनावग्रस्त हालात
और बदतर हो रहे हैं।
462
00:31:46,071 --> 00:31:46,947
तो हाँ।
463
00:31:47,948 --> 00:31:50,701
मेरे बच्चे मुझे घर बुला रहे हैं।
464
00:31:50,701 --> 00:31:53,454
कहते हैं कि बूढ़ी हो गई हूँ
और मुझे रिटायर हो जाना चाहिए।
465
00:31:53,912 --> 00:31:55,456
और तुम अभी रिटायर नहीं होना चाहतीं?
466
00:31:57,291 --> 00:31:58,542
बात वह नहीं है...
467
00:32:00,377 --> 00:32:01,211
मेरे ख़याल से...
468
00:32:01,211 --> 00:32:04,006
मुझे अपने मालिक के
परिवार की फ़िक्र होती है।
469
00:32:04,882 --> 00:32:06,175
बच्चों की।
470
00:32:07,092 --> 00:32:08,385
उनके लिए यह साल बहुत मुश्किल रहा।
471
00:32:08,510 --> 00:32:09,637
और तुम्हारे लिए?
472
00:32:10,512 --> 00:32:12,640
तुम्हारा अपना परिवार और बच्चे हैं।
473
00:32:14,642 --> 00:32:18,604
पर मैंने उन्हें अपना
समझकर ही बड़ा किया है।
474
00:32:20,397 --> 00:32:22,107
मेरा उनसे करीबी रिश्ता है।
475
00:32:23,901 --> 00:32:26,779
मेरे लिए तुम्हारा हाल समझना मुश्किल है...
476
00:32:28,447 --> 00:32:29,531
क्योंकि मैंने...
477
00:32:30,532 --> 00:32:32,242
बच्चे वालों के साथ कभी काम नहीं किया।
478
00:32:35,621 --> 00:32:40,250
मैं जानती हूँ कि मैं गस की माँ नहीं...
479
00:32:40,793 --> 00:32:43,253
और इतना उदास होने का
मेरा कोई हक नहीं बनता।
480
00:32:43,712 --> 00:32:44,797
पर...
481
00:32:47,675 --> 00:32:53,138
उस रात मैं बाज़ार जाने वाली थी...
482
00:32:53,972 --> 00:32:57,601
पर मिस मार्गरेट मुझसे नाराज़ थीं...
483
00:32:57,893 --> 00:33:00,729
तो उन्होंने मुझे जाने से मना कर दिया।
484
00:33:02,398 --> 00:33:04,566
और मैं खुद से पूछती रहती हूँ...
485
00:33:06,902 --> 00:33:08,404
मुझसे क्या गलती हो गई थी?
486
00:33:13,033 --> 00:33:14,827
मैं कुछ और तरीके से कर सकती थी।
487
00:33:15,744 --> 00:33:17,538
शायद अगर मैं वहाँ होती...
488
00:33:19,206 --> 00:33:20,290
शायद...
489
00:33:21,333 --> 00:33:23,711
अगर तुम वहाँ होतीं, तो वह गुम न होता।
490
00:33:25,963 --> 00:33:31,927
उन्होंने अपने बच्चे को
एक अजनबी के हवाले कैसे कर दिया?
491
00:33:32,803 --> 00:33:34,596
कैसी माँ होगी...
492
00:33:35,431 --> 00:33:39,059
अभी-अभी किसी से मिले
और उसे अपना बच्चा थमा दे?
493
00:33:42,855 --> 00:33:43,897
वह कोरियाई औरत।
494
00:33:45,482 --> 00:33:46,316
मर्सी।
495
00:33:46,650 --> 00:33:50,070
वह तो खुद एक बच्ची है!
496
00:33:50,863 --> 00:33:51,697
खैर...
497
00:33:51,822 --> 00:33:54,158
मैं यह तो नहीं कहूँगी कि वह बच्ची है।
498
00:34:40,037 --> 00:34:42,539
मैं सोच रही थी कि क्या मँगवाऊँ।
क्या ख़याल है?
499
00:34:43,081 --> 00:34:45,000
यहाँ कोई खाना खाने नहीं आता।
500
00:34:50,964 --> 00:34:52,800
मुझे लगा था कि तुम नहीं आओगी।
501
00:34:58,013 --> 00:34:59,264
सोचा तो यही था।
502
00:35:00,307 --> 00:35:03,393
तुम बार से इतनी जल्दी चली गई।
मैंने तुम्हें हर जगह ढूँढा।
503
00:35:05,270 --> 00:35:08,273
मैं बस... थक गई थी, शायद।
504
00:35:11,443 --> 00:35:12,444
माफ़ कर दो।
505
00:35:13,695 --> 00:35:15,030
बात बड़ी पेचीदा है।
506
00:35:17,699 --> 00:35:20,786
पर मुझे फ़ोन करना चाहिए था
या कम से कम टेक्स्ट कर देती।
507
00:35:24,456 --> 00:35:26,458
खैर, तुमने आज किया न।
508
00:35:31,630 --> 00:35:32,756
यह जगह मस्त है।
509
00:35:33,090 --> 00:35:34,925
निओन साइन, एकदम पुराने ज़माने जैसी।
510
00:35:35,384 --> 00:35:37,678
सरकार को बताकर देखो। हांगकांग मर रहा है।
511
00:35:39,179 --> 00:35:40,013
और कुछ?
512
00:35:41,849 --> 00:35:42,683
बीफ़ करी।
513
00:35:44,434 --> 00:35:45,644
और एक हैम सैंडविच।
514
00:35:46,019 --> 00:35:46,854
ठीक है।
515
00:35:53,986 --> 00:35:54,820
तो तुम कैसी हो?
516
00:35:56,113 --> 00:35:56,947
मैं ठीक हूँ।
517
00:35:58,490 --> 00:35:59,324
तुम कैसी हो?
518
00:36:00,659 --> 00:36:01,493
"मैं ठीक हूँ।"
519
00:36:03,495 --> 00:36:04,913
मेरा मज़ाक उड़ा रही हो?
520
00:36:05,622 --> 00:36:06,456
"मैं ठीक हूँ।"
521
00:36:06,957 --> 00:36:08,166
अमरीकी ऐसे कहते हैं न?
522
00:36:08,166 --> 00:36:09,209
हाँ।
523
00:36:09,209 --> 00:36:10,127
समझ गई।
524
00:36:10,252 --> 00:36:11,420
अच्छा।
525
00:36:11,420 --> 00:36:13,547
मुझे नहीं लगता वैसे... अच्छा।
526
00:36:14,131 --> 00:36:14,965
अच्छा।
527
00:36:16,842 --> 00:36:17,926
फ़ोन कर रही थी।
528
00:36:18,302 --> 00:36:20,470
मैंने ऐसा नहीं कहा था। बड़ी रूखी हो।
529
00:36:28,186 --> 00:36:29,646
क्लार्क, हम आ गए।
530
00:36:29,646 --> 00:36:31,315
पापा, देखो।
531
00:36:31,315 --> 00:36:33,942
बहुत अच्छा है, है न?
532
00:36:36,111 --> 00:36:38,614
नहीं, फिलिप। फर्श पर निशान पड़ जाएँगे।
533
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
अच्छा, मम्मी।
534
00:36:39,615 --> 00:36:44,494
बाहर बहुत पागलपन है।
मेरा मतलब, बड़ा तूफ़ान आने वाला है।
535
00:36:44,494 --> 00:36:46,038
डिनर में क्या खाओगे?
536
00:36:46,038 --> 00:36:47,748
- कोई आया...
- एसी आ गई?
537
00:36:48,415 --> 00:36:49,374
खाने में तुम...
538
00:36:49,374 --> 00:36:51,335
- पापा, देखो।
- हाँ, कैसा लगा?
539
00:36:51,335 --> 00:36:52,461
- अरे।
- मम्मी लाई हैं।
540
00:36:52,461 --> 00:36:54,004
पर मैंने फ़्लैट में चलाने को
541
00:36:54,004 --> 00:36:56,089
- नहीं कहा था। चलो।
- मार्गरेट।
542
00:36:56,089 --> 00:36:57,799
- आप...
- यह एलन हैं।
543
00:36:58,592 --> 00:36:59,968
- हैलो।
- एलन।
544
00:37:00,302 --> 00:37:03,680
मैं दखल देने नहीं आया, मैं बस
क्लार्क और आप सबसे मिलने आया था।
545
00:37:03,680 --> 00:37:06,934
- पापा?
- और आप...
546
00:37:07,267 --> 00:37:09,561
मैं इंटरनेशनल बैपटिस्ट असेंबली का
पादरी हूँ।
547
00:37:10,938 --> 00:37:11,772
हाँ।
548
00:37:11,980 --> 00:37:12,814
हाँ।
549
00:37:14,316 --> 00:37:15,150
हाँ।
550
00:37:16,735 --> 00:37:18,695
डेज़ी, फिलिप, तुम अपने कमरे में जाओ।
551
00:37:18,695 --> 00:37:21,198
पर मुझे जहाज़ पर ख़ास रिपोर्ट देखनी थी।
552
00:37:21,198 --> 00:37:22,324
ज़रूर। देख सकती हो।
553
00:37:22,324 --> 00:37:24,409
- आपने वादा किया था।
- मेरा आईपैड ले लो।
554
00:37:27,371 --> 00:37:29,957
चलो। चलो, चौंसी। आओ।
555
00:37:30,791 --> 00:37:32,793
वैसे भी मैं जा ही रहा था।
556
00:37:33,085 --> 00:37:33,919
हाँ।
557
00:37:33,919 --> 00:37:36,296
मेरे पति ने बताया ही होगा
कि हम धार्मिक नहीं।
558
00:37:36,421 --> 00:37:38,090
यह बस मिलने आया था।
559
00:37:38,715 --> 00:37:40,509
मैं छोटी थी, तो बहुत धार्मिक थी।
560
00:37:40,509 --> 00:37:44,179
मुझे कहना होगा कि उससे कोई हल नहीं निकलता।
अक्सर वही समस्या होती है।
561
00:37:46,139 --> 00:37:49,810
मैं बस इसलिए चला आया
क्योंकि मुझे पता है आप पर क्या बीती
562
00:37:49,810 --> 00:37:52,562
और कई बार शोक मनाते हुए नज़र नहीं आता...
563
00:37:52,562 --> 00:37:53,647
हम शोक नहीं मना रहे।
564
00:37:54,690 --> 00:37:58,735
गस अभी ज़िंदा है।
हम उसे ढूँढने की पूरी कोशिश कर रहे हैं।
565
00:37:58,735 --> 00:38:00,612
एलन, आने के लिए शुक्रिया, हँह?
566
00:38:00,612 --> 00:38:02,698
मैं टैक्सी बुला देता हूँ।
567
00:38:03,031 --> 00:38:05,158
वह ठीक रहेगा। शुक्रिया।
568
00:38:05,993 --> 00:38:06,827
मैं...
569
00:38:18,714 --> 00:38:21,633
इस बार हम किसी बड़ी औरत को काम पर रखें?
570
00:38:23,593 --> 00:38:25,595
पिछली दो सहायक फ़िलिपीनो थीं...
571
00:38:26,346 --> 00:38:29,558
तो इस बार इंडोनेशिया
या मलेशिया वाली रखकर देखें?
572
00:38:29,558 --> 00:38:31,435
तुम्हारी मर्ज़ी है!
573
00:38:32,894 --> 00:38:34,021
यह नहीं हो सकता।
574
00:38:34,855 --> 00:38:36,857
मुझे इतनी जल्दी किसी और को ढूँढना है।
575
00:38:37,357 --> 00:38:39,860
वह हमेशा की तरह वापस आ जाएगी।
576
00:38:39,860 --> 00:38:41,153
इस बार नहीं आने वाली!
577
00:38:41,153 --> 00:38:43,905
उसने नोटिस दे दिया
और अपनी सारी चीज़ें ले गई है।
578
00:38:44,281 --> 00:38:47,909
तुम्हारी बेटी ने उसके मुँह पर थूका था।
579
00:38:48,910 --> 00:38:51,163
अच्छी से अच्छी सहायक को भी गुस्सा आ जाएगा।
580
00:38:51,329 --> 00:38:53,165
अब मुझपर इल्ज़ाम लगा रहे हो?
581
00:38:53,540 --> 00:38:55,333
तुम माँ हो उसकी।
582
00:38:57,252 --> 00:38:58,628
तुम अभी जा रहे हो?
583
00:38:59,212 --> 00:39:00,589
बाहर तूफ़ान है...
584
00:39:02,716 --> 00:39:04,176
मैं दफ़्तर में सो जाऊँगा।
585
00:39:05,218 --> 00:39:06,261
मैक्स...
586
00:39:10,265 --> 00:39:11,224
मत जाओ।
587
00:39:11,516 --> 00:39:12,684
आज रात रुक सकते हो?
588
00:39:13,185 --> 00:39:14,311
बस एक रात के लिए।
589
00:39:15,395 --> 00:39:16,938
दफ़्तर में बहुत काम है।
590
00:39:17,314 --> 00:39:19,066
दफ़्तर का नाम क्यों लेते हो?
591
00:39:19,191 --> 00:39:21,818
हम दोनों जानते हैं
कि तुम दफ़्तर नहीं जा रहे!
592
00:39:27,324 --> 00:39:28,408
मुझे जाना होगा।
593
00:39:29,326 --> 00:39:31,578
वह बस, आज घर पर कोई नहीं है और मैं...
594
00:39:32,079 --> 00:39:33,747
मैं अकेले नहीं रहना चाहती।
595
00:39:36,249 --> 00:39:37,876
तुम कोई साथी क्यों नहीं ढूँढ लेतीं?
596
00:39:43,548 --> 00:39:44,758
अगर वापस आने पर...
597
00:39:45,383 --> 00:39:47,594
पता चले कि मैं चली गई, तुम्हें परवाह होगी?
598
00:39:48,261 --> 00:39:49,721
यह ठीक नहीं है!
599
00:39:50,555 --> 00:39:52,182
हमेशा अपनी मर्ज़ी नहीं कर सकती!
600
00:39:53,058 --> 00:39:54,643
यह मत भूलो...
601
00:39:54,851 --> 00:39:56,436
कि यह सब तुम्हारे कहने पर हुआ था।
602
00:39:57,187 --> 00:39:58,730
तुमने ही यह इंतज़ाम किया था!
603
00:40:00,023 --> 00:40:01,024
ठीक है?
604
00:40:01,483 --> 00:40:02,984
जो मन में आए, वह करो।
605
00:41:02,419 --> 00:41:04,212
अच्छा हुआ कि उस बारे में बात कर ली।
606
00:41:04,212 --> 00:41:06,423
पता है, तेरा भी शुक्रिया।
607
00:41:07,299 --> 00:41:09,384
कल गाने की प्रतियोगिता के लिए शुभकामनाएँ।
608
00:41:09,718 --> 00:41:10,886
काश तू जीत जाए।
609
00:41:11,303 --> 00:41:12,387
पता नहीं, उम्मीद तो है...
610
00:41:13,013 --> 00:41:13,847
मुझे उम्मीद है!
611
00:41:13,847 --> 00:41:15,015
तू ज़रूर जीतेगी।
612
00:41:15,015 --> 00:41:16,141
देखते हैं।
613
00:41:18,560 --> 00:41:19,644
मैं चलती हूँ।
614
00:41:19,644 --> 00:41:20,562
बाय।
615
00:41:20,562 --> 00:41:21,646
शुक्रिया।
616
00:41:48,131 --> 00:41:50,550
मम्मी, पिज़्ज़ा कहाँ है? मुझे भूख लगी है।
617
00:41:50,550 --> 00:41:52,510
तुम्हें भूख नहीं लगी है, फिलिप।
618
00:41:52,510 --> 00:41:53,553
मुझे भूख लगी है।
619
00:41:53,553 --> 00:41:58,183
अच्छा, तूफान आने वाला है
और तुम्हें पता है सब्र का फल मीठा होता है।
620
00:41:58,975 --> 00:41:59,893
हैलो एसी।
621
00:41:59,893 --> 00:42:00,810
हैलो डेज़ी।
622
00:42:00,810 --> 00:42:02,312
- हैलो एसी।
- हैलो जनाब।
623
00:42:03,063 --> 00:42:04,481
हैलो, मुझे टैक्सी चाहिए।
624
00:42:05,815 --> 00:42:08,777
दखल के लिए माफ़ी।
मैं बस बताना चाहती थी कि मैं आ गई हूँ।
625
00:42:08,777 --> 00:42:10,820
एसी, आप पांडेसाल गर्म कर देंगी?
626
00:42:10,820 --> 00:42:14,532
- तुम्हारी छुट्टी कैसी रही, एसी?
- अच्छी थी। बहुत आरामदायक।
627
00:42:14,532 --> 00:42:16,743
पाँच जगह फ़ोन किया। टैक्सी नहीं मिल रही।
628
00:42:16,743 --> 00:42:19,454
- तुम भीग गई हो। जाओ कपड़े बदल लो।
- शुक्रिया, मैडम।
629
00:42:19,454 --> 00:42:22,832
- काली बारिश की चेतावनी है।
- तभी टैक्सी नहीं मिल रही।
630
00:42:22,832 --> 00:42:25,418
एसी, मुझे लगता है
पिज़्ज़ा गर्म करना पड़ेगा।
631
00:42:25,627 --> 00:42:26,711
जी, मैडम।
632
00:42:27,963 --> 00:42:30,548
मैं अभी आता हूँ,
मुझे अपनी बीवी को फ़ोन करना है।
633
00:43:07,419 --> 00:43:09,379
पता है, मैं बेवकूफ़ नहीं, डेविड।
634
00:43:09,379 --> 00:43:11,172
- बात कर सकता हूँ?
- अब बात करनी है?
635
00:43:11,172 --> 00:43:13,049
- हाँ।
- पुरी।
636
00:43:13,258 --> 00:43:15,093
- जी, मैडम।
- तुम ज़रा अंदर आओगी?
637
00:43:15,093 --> 00:43:17,262
उसे मत बुलाओ। पुरी, तुम ज़रा बाहर जाओगी?
638
00:43:17,262 --> 00:43:19,180
नहीं, तुम इसके सामने कह सकते हो।
639
00:43:19,180 --> 00:43:21,057
बस करो। मुझे अकेले में बात करनी है।
640
00:43:21,057 --> 00:43:22,684
क्यों? ताकि और बहाने बना सको?
641
00:43:22,934 --> 00:43:25,645
- बात वह नहीं है, समझीं?
- तो क्या है, डेविड?
642
00:43:25,645 --> 00:43:28,565
मेरे फ़ोन का जवाब नहीं देते।
हफ़्तों से घर नहीं आए।
643
00:43:28,565 --> 00:43:32,027
- यह शायद हांगकांग का शाप है।
- हांगकांग का शाप क्या बला है?
644
00:43:32,027 --> 00:43:35,280
जो तुम जैसों को होता है,
जब समतावादी अमरीकी समाज से निकलते हो
645
00:43:35,280 --> 00:43:37,073
जहाँ सब मिलकर काम करते हैं।
646
00:43:37,073 --> 00:43:39,034
दोनों बारी-बारी बर्तन साफ़ करते हैं
647
00:43:39,034 --> 00:43:41,536
और कूड़ा फेंकते हैं।
फिर हांगकांग पहुँचते हैं
648
00:43:41,536 --> 00:43:43,371
तो ऐसा कुछ नहीं करना पड़ता
649
00:43:43,371 --> 00:43:46,207
क्योंकि हर इच्छा के लिए
चारों तरफ़ औरतें मौजूद हैं।
650
00:43:46,207 --> 00:43:49,502
पीए है, जो उसके चाहने से पहले
जान जाती है कि उसे क्या चाहिए।
651
00:43:49,502 --> 00:43:53,840
नौकरानी जो कॉफ़ी ले आती है, कच्छे प्रेस
करती है और जुराबों के जोड़े बना देती है।
652
00:43:53,840 --> 00:43:55,800
नहीं। पुरी, रुको।
653
00:43:55,800 --> 00:43:58,845
इनकी तुलना में बीवी तो बस सताती है क्योंकि
654
00:43:58,845 --> 00:44:01,097
वह बस बैठकर शिकायत करती रहती है, है न?
655
00:44:01,097 --> 00:44:03,350
तुम्हारे काम और ट्रैवल की शिकायत,
656
00:44:03,350 --> 00:44:06,144
बच्चों के साथ समय
न बिताने की शिकायत और फिर...
657
00:44:06,144 --> 00:44:07,437
हमारे बच्चे भी नहीं हैं।
658
00:44:07,437 --> 00:44:10,190
बेकार रवैया है।
मेरा अधेड़ उम्र संकट कब आएगा?
659
00:44:10,190 --> 00:44:11,983
मैं कब बेवकूफ़ाना हरकतें करूँगी?
660
00:44:11,983 --> 00:44:14,361
मेरा मतलब,
वैसे अब बात करने का क्या फ़ायदा?
661
00:44:14,361 --> 00:44:17,781
मैं अपनी लाल पोर्श में शहर घूमती रहूँ,
किसी को कोई दुख नहीं होगा
662
00:44:17,781 --> 00:44:21,159
- और मेरी...
- हिलेरी, वह पेट से है।
663
00:44:26,456 --> 00:44:28,541
मैं तुम्हें यही बताने आया था...
664
00:44:31,211 --> 00:44:33,797
- वह एक हादसा था...
- तुम बाहर जाओगी, पुरी?
665
00:44:34,130 --> 00:44:35,757
मैंने सोचा भी नहीं कि मैं...
666
00:44:36,800 --> 00:44:37,926
वह कौन है?
667
00:44:38,551 --> 00:44:39,969
बात वह नहीं है।
668
00:44:40,553 --> 00:44:42,097
बात वही है, डेविड।
669
00:44:45,725 --> 00:44:49,062
ऐसा नहीं हो सकता कि तुम
गुलछर्रे भी उड़ाओ और सज़ा भी मुझे ही दो।
670
00:44:49,312 --> 00:44:52,482
मैं तुम्हें सज़ा क्यों देना चाहूँगा?
सोचती हो मैं यह चाहता था?
671
00:44:52,482 --> 00:44:54,859
पता नहीं, डेविड।
शायद जान-बूझकर नहीं, पर हाँ,
672
00:44:54,859 --> 00:44:57,862
मुझे लगता है तुम जानते थे
कि तुम क्या कर रहे हो।
673
00:44:57,862 --> 00:45:00,615
हिलेरी, तुम्हें तो बच्चा चाहिए ही नहीं था,
न ही मुझे।
674
00:45:00,615 --> 00:45:02,826
तुमने फ़ौरन तलाक का फ़ैसला कर लिया।
675
00:45:02,826 --> 00:45:05,078
लोग कहेंगे कि मैं बच्चा नहीं कर सकी,
676
00:45:05,078 --> 00:45:07,705
तभी तुम किसी और के साथ भाग गए।
677
00:45:07,705 --> 00:45:09,874
वे कहेंगे कि मैं काम में व्यस्त रहती हूँ,
678
00:45:09,874 --> 00:45:12,794
कि मैं अच्छी बीवी नहीं थी,
तुम्हें नहीं रख पाई,
679
00:45:12,794 --> 00:45:14,963
इसी लायक हूँ कि तुम किसी के साथ भाग जाओ।
680
00:45:14,963 --> 00:45:17,173
जानती हो यह सच नहीं। लोग जाएँ भाड़ में...
681
00:45:17,173 --> 00:45:18,299
नहीं, तुम जाओ।
682
00:45:19,384 --> 00:45:21,719
मेरा यह हाल करने के लिए तुम जाओ भाड़ में।
683
00:45:22,554 --> 00:45:25,014
मुझे शर्मिंदा करने और मुझे न बचाने के लिए।
684
00:45:25,014 --> 00:45:27,934
इतनी बड़ी बेवकूफ़ी करने के लिए
तुम जाओ भाड़ में।
685
00:45:31,020 --> 00:45:32,856
- वह...
- दफ़ा हो जाओ।
686
00:45:36,526 --> 00:45:38,069
मैंने कहा दफ़ा हो जाओ!
687
00:46:18,026 --> 00:46:19,068
मैडम?
688
00:46:20,361 --> 00:46:22,363
आज रात तुम्हें मेरा साथ देना होगा।
689
00:47:03,154 --> 00:47:04,572
गुड ईवनिंग, मिस्टर स्टार।
690
00:48:05,550 --> 00:48:06,718
हम क्या कर रहे हैं?
691
00:48:07,218 --> 00:48:09,512
कुछ मत कहो। जो करूँ, वही करो। ठीक है?
692
00:48:09,512 --> 00:48:10,430
ठीक है।
693
00:48:16,394 --> 00:48:17,395
हैलो।
694
00:48:17,979 --> 00:48:20,440
बाहर हालात अजीब हैं,
हम तूफ़ान में फँस गए थे।
695
00:48:20,440 --> 00:48:21,357
स्वागत है।
696
00:48:21,941 --> 00:48:23,484
तुम यहाँ पहले आई हो?
697
00:48:25,153 --> 00:48:26,237
ज़रा रुकना...
698
00:48:27,196 --> 00:48:28,573
- हैलो।
- जी।
699
00:48:28,573 --> 00:48:31,618
दरअसल, मेरा कुछ सामान पूल पर रह गया था।
700
00:48:31,784 --> 00:48:33,369
पूल तो बंद हो चुका है
701
00:48:33,369 --> 00:48:37,081
पर मैं स्टाफ़ से कह सकता हूँ
कि सुबह जब खुलेगा, तो वे देख देंगे।
702
00:48:37,081 --> 00:48:40,084
बहुत ज़रूरी चीज़ है।
मेरी दवा है, जो मुझे अभी चाहिए।
703
00:48:40,543 --> 00:48:42,462
मुझे अपना कमरा नंबर बताएँगी?
704
00:48:42,462 --> 00:48:45,715
नौ सौ आठ, डेविड स्टार। स्टा-र।
705
00:48:48,176 --> 00:48:51,054
बेशक, ठीक है, मैं सिक्युरिटी को
बुलाता हूँ। शुक्रिया।
706
00:48:51,054 --> 00:48:52,680
बहुत-बहुत शुक्रिया।
707
00:48:53,765 --> 00:48:57,393
- डेविड? डेविड कौन है?
- बाद में बताऊँगी।
708
00:49:08,237 --> 00:49:10,406
मिल गई। हाँ। बहुत-बहुत शुक्रिया। बाय।
709
00:49:10,406 --> 00:49:11,658
तकलीफ़ के लिए माफ़ी।
710
00:49:24,462 --> 00:49:25,505
अच्छा, मुझे...
711
00:49:31,052 --> 00:49:32,345
कभी चोरी से पूल में गईं?
712
00:49:40,603 --> 00:49:44,273
यकीन नहीं होता तुम हमें यहाँ ले आई।
713
00:49:45,024 --> 00:49:47,944
सालों से ऐसी हरकतें कर रही हूँ,
हर तरह की चालें आती हैं।
714
00:49:48,236 --> 00:49:50,321
हे भगवान,
715
00:49:51,322 --> 00:49:53,199
नज़ारा तो देखो।
716
00:49:53,199 --> 00:49:54,325
बुरा नहीं है न?
717
00:49:55,243 --> 00:49:56,285
कितना सुंदर है।
718
00:49:57,203 --> 00:49:58,037
तुम तैर सकती हो?
719
00:49:58,037 --> 00:49:59,539
बेशक। तुम?
720
00:50:01,666 --> 00:50:02,500
वाह।
721
00:50:09,841 --> 00:50:11,259
पता है अभी अजीब लग रहा है,
722
00:50:11,259 --> 00:50:13,886
पर हम थोड़ा कंसीलर
और उसके ऊपर फ़ाउंडेशन लगाएँगे,
723
00:50:13,886 --> 00:50:15,430
तो बढ़िया लगेगा। कसम से।
724
00:50:15,430 --> 00:50:17,682
ठीक है, मैडम, आप जो चाहें कर सकती हैं।
725
00:50:17,807 --> 00:50:20,101
अपने लिए नहीं कर रही, पुरी।
तुम्हें सिखाना है
726
00:50:20,101 --> 00:50:22,019
कि आगे चलकर मेकअप कैसे करोगी।
727
00:50:23,062 --> 00:50:25,857
अच्छा, तुम्हें बस
अपनी खूबसूरती को हाइलाइट करना है।
728
00:50:25,857 --> 00:50:29,277
तुम्हारी इतनी सुंदर भूरी आँखें
और ये ऊँची चीकबोन्स हैं।
729
00:50:29,736 --> 00:50:32,238
इन्हें थोड़े से हाइलाइटर से
और चमका देंगे, देखना।
730
00:50:32,238 --> 00:50:33,322
शुक्रिया, मैडम।
731
00:50:33,698 --> 00:50:37,410
पता है, बचपन में मैं बहुत बदसूरत थी।
732
00:50:37,910 --> 00:50:41,539
स्कूल में सारे बच्चे गोरे
और फिट थे, और मैं...
733
00:50:41,831 --> 00:50:43,541
मोटी और साँवली थी।
734
00:50:44,751 --> 00:50:47,920
उस वजह से सब मेरा मज़ाक उड़ाते
और मेरी मोटी भारतीय नाक की भी।
735
00:50:47,920 --> 00:50:49,338
मैं खुद को घटिया समझती थी।
736
00:50:49,964 --> 00:50:52,049
कॉलेज में मैंने खाना बंद कर दिया।
737
00:50:52,049 --> 00:50:54,844
बाद में मुझे पता चला कि वह एक बीमारी थी।
738
00:50:55,553 --> 00:51:01,559
वैसे, मैं तुम्हें इसलिए बता रही हूँ
क्योंकि हाँ, सुंदरता मन का एहसास है,
739
00:51:02,226 --> 00:51:06,272
पर हम लोगों के सामने कैसे दिखते हैं,
उस हिसाब से वे हमारे साथ बर्ताव करते हैं
740
00:51:06,689 --> 00:51:09,192
और हमें वैसा ही एहसास होता है।
741
00:51:09,650 --> 00:51:13,863
मैंने सीखा है कि अगर मैं किसी दिन
घटिया महसूस कर रही हूँ, तो मैं बस...
742
00:51:14,906 --> 00:51:15,990
खुद को शांत करती हूँ,
743
00:51:16,741 --> 00:51:18,493
ज़बरदस्त कपड़े पहनती हूँ,
744
00:51:19,243 --> 00:51:20,578
कमाल का मेकअप करती हूँ,
745
00:51:21,454 --> 00:51:22,455
बहुत फ़ायदा होता है।
746
00:51:22,747 --> 00:51:24,791
आप तो हमेशा इतनी सुंदर दिखती हैं।
747
00:51:24,791 --> 00:51:25,708
नहीं।
748
00:51:27,168 --> 00:51:30,922
मुझे अच्छा लगा।
यह सच नहीं है, पर मुझे अच्छा लगा।
749
00:51:33,424 --> 00:51:35,885
तुम पर यह रंग गज़ब ढा रहा है।
750
00:51:41,516 --> 00:51:42,475
यह लो।
751
00:51:45,102 --> 00:51:47,063
वाह। आप जादू कर देती हैं, मैडम।
752
00:51:47,063 --> 00:51:49,774
जादू नहीं। बस थोड़ा सा मेकअप है।
753
00:51:50,650 --> 00:51:54,403
तुम होशियार हो, सुंदर हो, क़ाबिल हो।
754
00:51:55,071 --> 00:51:58,407
किसी के कहे पर मत जाना
कि तुम यह कर सकती हो या यह नहीं।
755
00:51:59,075 --> 00:52:01,744
न किसी मर्द के, न समाज के, न...
756
00:52:02,203 --> 00:52:03,246
धत्।
757
00:52:03,704 --> 00:52:05,832
नहीं। बेशक, अब है न?
758
00:52:06,999 --> 00:52:08,668
मुझे माफ़ कर दीजिए।
759
00:52:08,668 --> 00:52:09,877
कोई बात नहीं।
760
00:52:09,877 --> 00:52:11,963
अलमारी में मोमबत्तियाँ रखी हैं।
761
00:52:11,963 --> 00:52:13,756
अच्छा। रुको!
762
00:52:35,945 --> 00:52:37,697
माँ, तुम लोग ठीक हो न?
763
00:52:38,239 --> 00:52:39,574
यहाँ बिजली चली गई है।
764
00:52:39,824 --> 00:52:40,825
ओह, अच्छा?
765
00:52:41,158 --> 00:52:42,910
नहीं, हम सब ठीक हैं।
766
00:52:44,829 --> 00:52:46,414
बच्चे कैसे हैं?
767
00:52:47,373 --> 00:52:48,624
मज़े कर रहे हैं?
768
00:52:49,083 --> 00:52:52,003
हाँ, वे फ़िल्म देख रहे हैं।
769
00:52:52,003 --> 00:52:54,088
हमने डिनर में क्रैब खाया।
770
00:52:56,299 --> 00:52:57,466
अच्छा है।
771
00:52:59,510 --> 00:53:00,928
तुम ठीक हो?
772
00:53:02,388 --> 00:53:03,556
हाँ। मैं...
773
00:53:08,603 --> 00:53:10,187
माँ... दरअसल...
774
00:53:11,772 --> 00:53:13,399
मैं बहुत तन्हा महसूस करती हूँ।
775
00:53:13,733 --> 00:53:15,860
हम सब तन्हा हैं।
776
00:53:16,068 --> 00:53:17,320
यह दौर भी गुज़र जाएगा।
777
00:53:19,697 --> 00:53:21,365
पर अगर मैं चाहूँ कि हमेशा ऐसा ही रहे?
778
00:53:21,490 --> 00:53:22,450
क्यों नहीं?
779
00:53:22,450 --> 00:53:26,120
एक बार गुज़र गया, तो बीती बात हो जाती है।
780
00:53:26,787 --> 00:53:29,624
अगर मुझे कुछ बेहतर चाहिए हो?
अगर मुझे चाहिए...
781
00:53:29,624 --> 00:53:32,251
इतना मत सोचो। सो जाओ।
782
00:53:32,251 --> 00:53:34,128
सुबह तक ठीक हो जाओगी।
783
00:53:41,135 --> 00:53:42,178
तो शुभ रात्रि।
784
00:53:43,512 --> 00:53:44,639
शुभ रात्रि।
785
00:54:24,387 --> 00:54:26,931
जब गस गायब हुआ था, तो मैंने दुआ माँगी थी।
786
00:54:27,181 --> 00:54:28,015
सच में।
787
00:54:29,684 --> 00:54:33,771
मुझे वजह पता नहीं थी,
शायद मुझे उम्मीद की तलाश थी।
788
00:54:34,397 --> 00:54:36,399
पर ऐसा नहीं था कि मैंने दुआ नहीं माँगी।
789
00:54:36,649 --> 00:54:40,987
मैं इतनी निराश थी कि दुआ माँगी,
कायनात से सौदा किया,
790
00:54:40,987 --> 00:54:44,156
मैंने हर धर्म के भगवान से प्रार्थना की।
791
00:54:44,365 --> 00:54:46,283
और मैं आपको बता दूँ, कुछ नहीं हुआ।
792
00:54:46,492 --> 00:54:47,743
- कुछ नहीं।
- मार्गरेट।
793
00:54:49,996 --> 00:54:50,830
प्लीज़।
794
00:54:51,706 --> 00:54:52,540
बस करो।
795
00:54:52,832 --> 00:54:56,419
लगता है कि मैं यहाँ अकेली हूँ।
बस एक मैं हूँ, जो अभी भी जूझ रही है।
796
00:54:56,419 --> 00:54:58,087
हम सब जूझ रहे हैं।
797
00:54:58,629 --> 00:55:03,801
हांगकांग छोड़ना जूझना नहीं।
नहीं। यह तो हार मानना है, ठीक है।
798
00:55:03,801 --> 00:55:06,220
मैं बस हमारे बच्चों को बचाना चाहता हूँ।
799
00:55:06,387 --> 00:55:08,180
गस के लिए खोज जारी रहेगी।
800
00:55:08,848 --> 00:55:10,057
- पर...
- क्या?
801
00:55:10,391 --> 00:55:11,726
क्या? मेरा मतलब...
802
00:55:12,143 --> 00:55:14,145
वह कहीं भी हो सकता है, किसी भी वक़्त,
803
00:55:14,145 --> 00:55:16,939
किसी भी सड़क पर,
किसी भी मोड़ पर मिल सकता है।
804
00:55:16,939 --> 00:55:19,400
- हर वह पल जो हम उसे खोज नहीं रहे...
- बस करो।
805
00:55:19,400 --> 00:55:22,278
हर पल उसके साथ धोखा हो रहा है।
806
00:55:22,278 --> 00:55:23,237
बस करो!
807
00:56:01,567 --> 00:56:05,321
पिज़्ज़ा तैयार हो गया?
हम कब से इंतज़ार कर रहे हैं।
808
00:56:05,321 --> 00:56:06,530
तैयार है।
809
00:56:07,114 --> 00:56:08,199
आखिरकार।
810
00:56:09,450 --> 00:56:11,202
हम खा लें? मुझे भूख लगी है।
811
00:56:11,202 --> 00:56:13,579
सुनो, बच्चो, मेहमान बैठे हैं।
बदतमीज़ी मत करो।
812
00:56:14,997 --> 00:56:16,290
- गर्म है।
- शुक्रिया।
813
00:56:16,290 --> 00:56:18,209
- एलन...
- पानी लाती हूँ।
814
00:56:18,209 --> 00:56:19,335
शुक्रिया एसी।
815
00:56:20,169 --> 00:56:23,339
तुम खाने से पहले प्रार्थना करना चाहोगे?
816
00:56:30,846 --> 00:56:32,098
हे परमेश्वर, हम इस भोजन
817
00:56:32,973 --> 00:56:34,350
के लिए शुक्रगुज़ार हैं।
818
00:56:35,267 --> 00:56:38,395
और हमें साथ बैठने का मौका देने के लिए।
819
00:56:39,480 --> 00:56:43,984
हम आपकी दया के लिए आभारी हैं
और चाहते हैं कि आप हमें राह दिखाएँ।
820
00:56:44,693 --> 00:56:47,029
ताकि हम आपके बताए रास्ते पर चलते रहें।
821
00:56:48,322 --> 00:56:50,533
अंधकार में रोशनी पा सकें।
822
00:56:51,659 --> 00:56:54,203
जहाँ नफ़रत हो, वहाँ प्यार पा सकें।
823
00:56:55,788 --> 00:56:59,542
हम आपके पुत्र, ईसा मसीह के नाम पर
प्रार्थना करते हैं। आमीन।
824
00:56:59,542 --> 00:57:00,626
आमीन।
825
00:57:03,045 --> 00:57:04,004
अब शुरू करें?
826
00:57:04,004 --> 00:57:05,381
हाँ, अब तुम खा सकते हो।
827
00:57:36,537 --> 00:57:37,496
अरे, वेन।
828
00:57:37,705 --> 00:57:40,082
तूफ़ान तेज़ हो रहा है, तुम घर चली जाओ!
829
00:58:48,567 --> 00:58:49,652
मोमो!
830
00:59:09,421 --> 00:59:13,592
जगह खाली करो
वरना गोली चलेगी
831
00:59:16,095 --> 00:59:18,806
हैलो, टोनी बोल रहा हूँ!
मैं अभी बात नहीं कर सकता।
832
00:59:18,931 --> 00:59:19,848
मैसेज छोड़िए।
833
00:59:30,484 --> 00:59:32,319
हैलो, टोनी बोल रहा हूँ।
मैं अभी बात नहीं कर सकता।
834
01:01:42,199 --> 01:01:44,326
मेरे लिए फ़ैसला लेना इतना आसान नहीं था,
835
01:01:44,660 --> 01:01:46,954
जैसे लोग कहते हैं ईश्वर का बुलावा आया।
836
01:01:48,956 --> 01:01:50,624
लॉ कॉलेज में दाखिला लिया था।
837
01:01:51,291 --> 01:01:54,628
पर, आप कह सकते हैं
कि मैं किसी लड़की के पीछे था।
838
01:01:55,754 --> 01:01:56,588
आम बात है।
839
01:01:58,132 --> 01:02:00,926
हमने शादी की
और उसी साल मदरसे में शामिल हो गए।
840
01:02:01,802 --> 01:02:03,595
आपकी बीवी भी पादरी का काम करती हैं?
841
01:02:04,138 --> 01:02:07,558
हाँ। पर अब हम साथ नहीं रहते।
हमारा तलाक हो गया है।
842
01:02:09,351 --> 01:02:11,353
मुझे पता नहीं था कि आप ऐसा कर सकते हैं।
843
01:02:12,688 --> 01:02:16,525
मैं कोई पुजारी नहीं। हम कह सकते हैं
कि हम कैथोलिक्स के जितने सख्त नहीं।
844
01:02:18,444 --> 01:02:20,696
उसके बाद एलिस
और मैंने दोबारा शादी कर ली पर...
845
01:02:22,281 --> 01:02:23,532
उस समय आसान नहीं था।
846
01:02:25,993 --> 01:02:28,120
हर कोई तलाक के हक में नहीं था।
847
01:02:29,204 --> 01:02:31,874
काफ़ी लोग धार्मिक सभा
छोड़कर चले गए क्योंकि उन्हें लगा
848
01:02:31,874 --> 01:02:34,251
कि मैं गलत मिसाल कायम कर रहा था।
849
01:02:35,544 --> 01:02:37,337
मुझे लगा कि मैंने निराश किया है।
850
01:02:38,088 --> 01:02:39,256
आपने छोड़ा क्यों नहीं?
851
01:02:39,256 --> 01:02:40,257
छोड़ ही दिया था।
852
01:02:41,216 --> 01:02:42,092
जब हम अलग हुए,
853
01:02:43,093 --> 01:02:45,721
तो मैं चर्च छोड़कर
अपने दोस्त, इयन के साथ रहने लगा।
854
01:02:48,098 --> 01:02:51,477
वह अफ़ग़ानिस्तान से हाल में वापस आया था,
जहाँ वह मेडेवैक चलाता था।
855
01:02:52,144 --> 01:02:53,979
उसका पीटीएसडी का इलाज चल रहा था,
856
01:02:53,979 --> 01:02:56,273
जबकि मैं कुछ काम ढूँढ रहा था।
857
01:02:59,943 --> 01:03:04,281
फिर एक साल इलाज करवाने के बाद,
उसने अफ़ग़ानिस्तान जाने का फ़ैसला किया।
858
01:03:05,532 --> 01:03:07,117
ताकि वह मेडेवैक उड़ा सके।
859
01:03:08,577 --> 01:03:11,872
तो मैंने उसे उसकी वापसी की वजह पूछी।
860
01:03:13,207 --> 01:03:18,295
उसने वहाँ इतने भयावह हालात देखे थे,
इतनी मुश्किल से वह ठीक हुआ था।
861
01:03:22,382 --> 01:03:23,550
वह बोला
862
01:03:25,260 --> 01:03:27,387
कि ऐसा बार-बार देखा गया है
863
01:03:27,763 --> 01:03:30,182
कि चाहे सैनिक गंभीर रूप से घायल हों...
864
01:03:32,559 --> 01:03:35,687
बेहोश हों, पर मेडेवैक हेलिकॉप्टर के
आने की आवाज़ सुनकर
865
01:03:36,855 --> 01:03:38,190
उनकी तबीयत सुधर जाती थी।
866
01:03:39,733 --> 01:03:41,527
मदद आने की आहट से ही...
867
01:03:44,196 --> 01:03:45,697
उनकी साँसें फिर चलने लगती थीं।
868
01:03:47,908 --> 01:03:49,743
और इसलिए उसे वापस जाना था।
869
01:03:49,743 --> 01:03:50,953
ताकि वह आहट बन पाए।
870
01:03:54,665 --> 01:03:56,833
और मुझे एहसास हुआ, मैं...
871
01:03:59,545 --> 01:04:02,923
मैं नैतिकता की मिसाल
बनने के लिए चर्च में शामिल नहीं हुआ था।
872
01:04:06,885 --> 01:04:07,719
नहीं, मैं...
873
01:04:11,515 --> 01:04:15,978
मैं इसलिए शामिल हुआ था
ताकि मैं हेलिकॉप्टर की वह आवाज़ बन सकूँ।
874
01:04:18,814 --> 01:04:20,107
आपको पता है गस कहाँ है?
875
01:04:24,903 --> 01:04:28,782
नहीं, फिलिप। काश मुझे पता होता,
पर मैं नहीं जानता। मुझे अफ़सोस है।
876
01:04:28,782 --> 01:04:31,743
आप यीशु को जानते हैं,
तो उनसे पूछिए न कि गस कहाँ है।
877
01:04:31,743 --> 01:04:32,828
सुनो, बेटा।
878
01:04:33,745 --> 01:04:35,497
तुमसे किसने कहा गस यीशु के पास है?
879
01:04:47,467 --> 01:04:48,302
फिलिप।
880
01:04:50,053 --> 01:04:51,555
यीशु कुछ...
881
01:04:56,476 --> 01:04:58,020
वह असली नहीं हैं।
882
01:04:59,521 --> 01:05:00,939
गस यीशु के पास नहीं हैं।
883
01:05:01,273 --> 01:05:02,608
तो वह कहाँ है?
884
01:05:02,608 --> 01:05:04,276
हम इस बारे में बात कर चुके हैं।
885
01:05:04,568 --> 01:05:05,652
कोई उसे ले गया।
886
01:05:05,652 --> 01:05:08,238
पर क्यों? वह गस को क्यों ले जाएगा?
887
01:05:08,238 --> 01:05:09,489
वे उसका क्या करेंगे?
888
01:05:09,698 --> 01:05:11,158
भगवान कैसे नहीं जानते?
889
01:05:11,158 --> 01:05:12,868
- उन्हें सब पता होता है न?
- डेज़ी।
890
01:05:12,868 --> 01:05:14,411
भगवान से क्या बात करनी
891
01:05:14,411 --> 01:05:16,204
- अगर वह गस का न बता न सकें?
- डेज़ी।
892
01:05:17,331 --> 01:05:19,249
- कोई मुझे भी ले जा सकता है?
- नहीं।
893
01:05:21,585 --> 01:05:23,629
नहीं! मैं ऐसा कभी नहीं होने दूँगी।
894
01:05:23,629 --> 01:05:26,840
- तो गस के साथ क्यों होने दिया?
- बस। अपने कमरे में जाओ।
895
01:05:26,840 --> 01:05:29,092
- मैंने कुछ नहीं किया।
- मैंने कहा न जाओ!
896
01:05:29,092 --> 01:05:30,927
यह ठीक नहीं है।
897
01:05:47,819 --> 01:05:48,987
जाने का वक़्त हो गया।
898
01:05:51,198 --> 01:05:53,075
बच्चे ये सब नहीं झेल सकते।
899
01:05:55,327 --> 01:05:57,871
हम यह और नहीं कर सकते,
घर जाने का वक़्त आ गया है।
900
01:06:01,833 --> 01:06:02,918
मैं थक गई हूँ।
901
01:06:06,296 --> 01:06:07,130
हम सब थक गए हैं।
902
01:06:15,013 --> 01:06:15,847
मार्गरेट...
903
01:06:15,847 --> 01:06:17,933
एलन... आज रात टैक्सी नहीं मिलने वाली।
904
01:06:17,933 --> 01:06:20,352
एसी सोफ़ा ठीक कर देती है।
905
01:06:20,894 --> 01:06:22,104
अच्छा। आपका शुक्रिया।
906
01:06:51,967 --> 01:06:53,051
कैसी लग रही है?
907
01:06:53,051 --> 01:06:54,886
मुझे लगता है टाइट है, मैडम।
908
01:06:55,011 --> 01:06:57,973
अरे, तुम पर बहुत अच्छी लग रही है!
909
01:06:58,098 --> 01:07:00,559
मुझसे ज़्यादा तुम पर सज रही है।
910
01:07:00,559 --> 01:07:02,728
मैं ज़िप लगाने में तुम्हारी मदद करती हूँ।
911
01:07:02,728 --> 01:07:05,147
पता है, मैं ज़रा... मैं इसे यहाँ रखती हूँ।
912
01:07:05,147 --> 01:07:06,231
हाँ। ठीक है।
913
01:07:07,149 --> 01:07:09,401
याद नहीं मैंने यह आखिरी बार कब पहनी थी।
914
01:07:09,693 --> 01:07:10,861
इसे पकड़ो।
915
01:07:11,278 --> 01:07:12,654
बस... यह ठीक है।
916
01:07:12,821 --> 01:07:15,824
कल के मुकाबले के लिए एकदम सही है।
917
01:07:16,116 --> 01:07:17,868
अच्छा, पता है मुझे लगता है...
918
01:07:18,034 --> 01:07:19,786
यह कपड़े की वजह से है।
919
01:07:22,330 --> 01:07:23,457
हो गया।
920
01:07:25,083 --> 01:07:27,085
देखा? इतना बुरा नहीं?
921
01:07:27,210 --> 01:07:32,966
जब बारिश की फुहार छुए चेहरे को
922
01:07:34,092 --> 01:07:39,097
और सता रही हो तुझे पूरी दुनिया
923
01:07:40,807 --> 01:07:46,354
आ जा मेरी बाहों में
924
01:07:47,230 --> 01:07:51,359
महसूस कर ले प्यार को मेरे
925
01:07:54,571 --> 01:08:00,076
जब शाम ढलने वाली हो
और आसमान में तारे हों
926
01:08:01,912 --> 01:08:07,417
और आँसू तेरे पोंछने वाला कोई न हो
927
01:08:09,336 --> 01:08:15,300
मैं थाम लूँगी तुझे हमेशा के लिए
928
01:08:16,051 --> 01:08:20,055
महसूस कर ले प्यार को मेरे
929
01:08:23,141 --> 01:08:28,605
जानती हूँ फ़ैसला नहीं किया है तूने अभी
930
01:08:29,439 --> 01:08:33,151
पर मैं तेरा बुरा न करूँगी कभी
931
01:08:36,738 --> 01:08:41,409
जिस पल हम मिले थे, जान गई थी मैं
932
01:08:41,993 --> 01:08:47,499
मेरे मन में न है कोई शक
कि तू है मेरा
933
01:08:50,252 --> 01:08:52,838
आज रात क्या कमाल की भीड़ है, जब हम...
934
01:09:27,122 --> 01:09:29,207
यकीन नहीं, तुम हमें यहाँ ले आईं।
935
01:09:30,292 --> 01:09:32,210
तुम पहली नहीं, जिसे मुझपर भरोसा नहीं।
936
01:09:32,210 --> 01:09:33,128
चलो।
937
01:09:37,465 --> 01:09:39,676
कितना अच्छा लग रहा है।
938
01:09:39,801 --> 01:09:40,886
बुरा नहीं, है न?
939
01:09:42,178 --> 01:09:43,555
एकदम जादुई है।
940
01:10:02,032 --> 01:10:03,074
मैडम।
941
01:10:04,200 --> 01:10:05,327
आप मेरे बेटे टोनी इंग के बारे में...
942
01:10:05,327 --> 01:10:07,537
कुछ जानती हैं?
943
01:10:08,413 --> 01:10:09,497
आपके बेटे ने क़ानून तोड़ा है।
944
01:10:11,583 --> 01:10:13,126
कौन सा क़ानून तोड़ा है उसने?
945
01:10:13,585 --> 01:10:14,836
उसने क़ानून तोड़ा है।
946
01:10:15,211 --> 01:10:16,880
मैं बस इतना बता सकती हूँ।
947
01:10:19,716 --> 01:10:21,092
मैं उससे मिल सकती हूँ?
948
01:10:21,092 --> 01:10:22,636
उसकी ज़मानत नहीं हुई है।
949
01:10:22,636 --> 01:10:24,763
तो मैं उसकी ज़मानत कब करवा सकती हूँ?
950
01:10:28,516 --> 01:10:30,185
मेरे पास बताने को और कुछ नहीं।
951
01:10:37,943 --> 01:10:43,907
सेंट्रल पुलिस स्टेशन
952
01:11:00,840 --> 01:11:02,467
- शुक्रिया।
- गुड नाइट, सर।
953
01:11:43,758 --> 01:11:45,635
जेसिका।
954
01:11:45,969 --> 01:11:48,138
क्या बात है, माँ?
गैब्रियल बच्चे के साथ है।
955
01:11:48,138 --> 01:11:50,390
इतनी रात को क्यों फ़ोन किया?
956
01:11:50,765 --> 01:11:51,808
गैब्रियल एक्वीनो
957
01:11:51,808 --> 01:11:53,351
माँ, कोई बुरी खबर है?
958
01:11:53,351 --> 01:11:54,352
नहीं।
959
01:11:54,352 --> 01:11:55,812
क्या बात है?
960
01:11:56,187 --> 01:11:57,105
माँ।
961
01:11:57,230 --> 01:11:58,857
क्या बात है? बच्चे का कुछ पता चला?
962
01:11:59,607 --> 01:12:01,151
नहीं, सब ठीक है।
963
01:12:01,151 --> 01:12:02,902
दरअसल, एक खुशखबरी है।
964
01:12:04,487 --> 01:12:06,281
मैं हमेशा के लिए घर आ रही हूँ।
965
01:12:07,157 --> 01:12:08,366
मैं घर आ रही हूँ।
966
01:12:08,992 --> 01:12:09,826
क्या?
967
01:12:09,826 --> 01:12:11,828
हाँ, क्योंकि मिस मार्गरेट ने बताया...
968
01:12:11,828 --> 01:12:13,705
कि वे वापस अमरीका जा रहे हैं।
969
01:12:14,080 --> 01:12:15,248
वाकई, माँ?
970
01:12:15,623 --> 01:12:16,666
सच में।
971
01:12:18,501 --> 01:12:19,836
सुना तुमने?
972
01:12:20,462 --> 01:12:22,213
तुम जल्द अपनी दादी माँ से मिलोगे!
973
01:12:23,882 --> 01:12:27,594
वाह! वाह!
974
01:13:16,059 --> 01:13:17,435
ड्रीम कम ट्रू
टैलेंट सर्चिंग
975
01:13:17,435 --> 01:13:20,939
- ड्रेस कोड के बारे में कुछ लिखा है?
- इसमें कुछ नहीं लिखा।
976
01:13:20,939 --> 01:13:23,525
तो तुम्हें वही ड्रेस पहननी होगी, पुरी।
977
01:13:23,525 --> 01:13:26,319
- बहुत महंगी है, मैडम।
- बकवास मत करो।
978
01:13:27,153 --> 01:13:31,324
तुम्हारी आवाज़ जितनी सुंदर है, उतनी ही तुम
खुद भी हो। खुद को कम मत समझो।
979
01:13:31,991 --> 01:13:34,452
आपको गायिका बनने की
मेरी चाह बेवकूफ़ी नहीं लगती?
980
01:13:35,495 --> 01:13:36,329
नहीं तो।
981
01:13:37,664 --> 01:13:40,375
सपने देखना अच्छी बात है, पुरी।
982
01:13:41,084 --> 01:13:43,128
मैं तुमसे कुछ पूछना चाहती थी।
983
01:13:43,920 --> 01:13:45,171
पूरा नाम कुछ और है?
984
01:13:45,171 --> 01:13:46,256
जी।
985
01:13:46,506 --> 01:13:48,758
मेरा पूरा नाम है
पुर्विका शोंका बाउगुनतीलाओ।
986
01:13:49,050 --> 01:13:52,262
- बहुत सुंदर है।
- शुक्रिया, मिस हिलेरी।
987
01:13:55,932 --> 01:13:57,600
मेरा असली नाम हिलेरी नहीं।
988
01:13:59,686 --> 01:14:02,856
मेरा असली नाम हरप्रीत सिंह है।
989
01:14:08,319 --> 01:14:09,779
सिंह शादी से पहले का नाम था।
990
01:14:11,573 --> 01:14:14,993
हरप्रीत मेरा असली नाम था।
991
01:14:17,287 --> 01:14:20,373
आठवीं क्लास तक, फिर तंग
आ गई क्योंकि सब मज़ाक उड़ाते थे,
992
01:14:20,373 --> 01:14:22,750
तो मैंने नाम बदलकर हिलेरी रख लिया।
993
01:14:25,962 --> 01:14:28,089
अब वह कोई और ही इंसान लगती है,
994
01:14:29,716 --> 01:14:31,176
हरप्रीत सिंह।
995
01:14:34,971 --> 01:14:36,431
उसके बारे में सोचती हूँ।
996
01:14:37,724 --> 01:14:40,602
मैं कहाँ होती अगर अभी भी वही होती, न कि...
997
01:14:42,604 --> 01:14:45,857
हिलेरी स्टार। समझ रही हो न?
998
01:14:47,025 --> 01:14:48,610
मेरे ख़याल से, मिस हिलेरी।
999
01:14:55,533 --> 01:14:57,952
मार्गरेट और मैं हमेशा ऐसा करते थे।
1000
01:14:59,913 --> 01:15:01,664
दूसरी बोतल लेने से घबराते नहीं थे।
1001
01:15:03,458 --> 01:15:05,293
अब आपकी दोस्ती खत्म हो गई?
1002
01:15:09,088 --> 01:15:10,173
पता नहीं।
1003
01:15:12,926 --> 01:15:16,054
गस के गुम होने के बाद सब बदल गया,
1004
01:15:17,263 --> 01:15:18,932
जो कि जायज़ है।
1005
01:15:21,267 --> 01:15:23,436
काश मुझे पता होता कि उसकी दोस्त कैसे बनूँ।
1006
01:15:27,941 --> 01:15:29,567
लगता है सब हाथ से निकल रहा है।
1007
01:15:31,319 --> 01:15:33,363
मेरी शादी, मेरी जिगरी दोस्त।
1008
01:15:35,031 --> 01:15:37,116
मैं अभी तक यहाँ कर क्या रही हूँ?
1009
01:15:42,080 --> 01:15:43,873
मैं बहुत तन्हा हूँ, पुरी।
1010
01:15:47,669 --> 01:15:50,713
आप तन्हा नहीं हैं, मैडम।
मैं हूँ न आपके साथ।
1011
01:15:54,926 --> 01:15:57,637
शुक्रिया, पुरी। तुम अच्छी दोस्त हो।
1012
01:16:03,268 --> 01:16:06,020
- मैडम।
- नहीं, मुझे हिलेरी कहो।
1013
01:16:08,231 --> 01:16:09,274
हिलेरी,
1014
01:16:11,901 --> 01:16:14,487
मुझे पता है मिस्टर डेविड के
बच्चे की माँ कौन है।
1015
01:16:19,534 --> 01:16:20,368
मर्सी।
1016
01:16:21,327 --> 01:16:23,997
जिस कोरियाई लड़की ने
आपकी दोस्त के बच्चे को गुमाया।
1017
01:16:24,580 --> 01:16:26,749
कुछ सहायकों ने उन्हें साथ देखा है।
1018
01:16:42,015 --> 01:16:42,849
उफ़।
1019
01:16:54,235 --> 01:16:56,154
कभी बिना कपड़ों के पूल में नहीं गई।
1020
01:16:56,863 --> 01:16:58,114
बिना कपड़ों के तैरना।
1021
01:16:59,449 --> 01:17:01,868
और पता है,
उसके लिए सब कपड़े उतारने पड़ते हैं।
1022
01:17:02,160 --> 01:17:03,411
हम उतार सकते हैं।
1023
01:17:05,204 --> 01:17:06,748
हाँ, हम उतार सकते हैं।
1024
01:17:06,998 --> 01:17:07,915
हाँ!
1025
01:17:11,294 --> 01:17:12,545
मज़ाक कर रही हो?
1026
01:17:24,849 --> 01:17:26,100
तुम्हें नहीं करना...
1027
01:17:27,477 --> 01:17:28,770
तो ज़रूरी नहीं।
1028
01:17:31,356 --> 01:17:32,482
मुझे करना है।
1029
01:17:44,077 --> 01:17:47,622
मुझे लगा कि तुम उन लड़कियों में से हो,
जिन्हें बस गोरे मर्द पसंद हैं।
1030
01:17:49,707 --> 01:17:51,292
मैंने ऐसी कोई पाबंदी नहीं रखी।
1031
01:18:14,857 --> 01:18:15,691
अरे।
1032
01:18:17,860 --> 01:18:18,903
क्या हुआ?
1033
01:18:25,576 --> 01:18:26,953
मुझे तुमसे कुछ कहना है।
1034
01:18:30,248 --> 01:18:31,999
तुम बहुत कुछ नहीं जानतीं।
1035
01:18:36,421 --> 01:18:39,882
पिछले साल, जब मैं यहाँ आई,
मैं इतनी तन्हा थी
1036
01:18:39,882 --> 01:18:41,843
और फिर मुझे एक नाव पर एक परिवार मिला।
1037
01:18:42,844 --> 01:18:45,304
मुझे वे बहुत अच्छे लगे, ख़ासकर बच्चे।
1038
01:18:47,473 --> 01:18:51,936
एक रात, उनकी माँ ने मुझे
उनका ध्यान रखने के लिए बुलाया
1039
01:18:51,936 --> 01:18:56,065
और मुझे पता नहीं था
1040
01:18:56,065 --> 01:18:58,776
कि वह मुझे काम पर रख रही हैं
1041
01:18:59,444 --> 01:19:03,531
या बस ऐसे ही...
वह बस प्यार से बातें कर रही थीं, पर...
1042
01:19:10,663 --> 01:19:12,081
हम नाइट मार्केट गए थे।
1043
01:19:13,583 --> 01:19:19,005
मार्गरेट उस लड़की, डेज़ी के साथ थीं
और मैं लड़कों, फिलिप और गस
1044
01:19:21,007 --> 01:19:23,134
के साथ थी।
1045
01:19:26,554 --> 01:19:27,889
मैंने गस का हाथ पकड़ा था।
1046
01:19:29,515 --> 01:19:31,476
मुझे लगा कि मैंने पकड़ा हुआ था, पर...
1047
01:19:33,603 --> 01:19:35,188
मैंने दोस्त को टेक्स्ट भेजा,
1048
01:19:36,564 --> 01:19:39,484
तो शायद छोड़ दिया होगा, मुझे याद नहीं।
1049
01:19:42,361 --> 01:19:43,613
सब इतना जल्दी में हुआ।
1050
01:19:45,823 --> 01:19:49,035
हम एक दुकान पर खिलौने देख रहे थे...
1051
01:19:50,286 --> 01:19:55,374
वे लाल गेंद और अगले ही पल वह गायब हो गया।
1052
01:19:58,336 --> 01:19:59,587
और मैंने सब जगह ढूँढा।
1053
01:20:01,547 --> 01:20:05,551
मैंने सब जगह ढूँढा, पर मार्गरेट,
वह आईं और ऐसे जताने लगीं मानो...
1054
01:20:05,801 --> 01:20:07,553
तुम खुद को इल्ज़ाम नहीं दे सकती।
1055
01:20:09,764 --> 01:20:10,890
कैसे नहीं दूँ?
1056
01:20:12,600 --> 01:20:14,143
वह एक हादसा था।
1057
01:20:15,478 --> 01:20:17,230
किसी के साथ भी हो सकता था।
1058
01:20:18,606 --> 01:20:19,732
मैंने बताया न।
1059
01:20:20,233 --> 01:20:21,567
मैंने बताया न शापित हूँ।
1060
01:20:21,984 --> 01:20:25,655
अच्छा? मैंने तुम्हें आगाह करने की
कोशिश की। तुम मुझसे दूर रहो।
1061
01:20:28,616 --> 01:20:31,827
इस बात को भुला नहीं सकती
कि मैं कभी खुश नहीं रह पाऊँगी।
1062
01:20:32,203 --> 01:20:34,664
और यह सब करने के बाद,
मैं खुशी की हकदार भी नहीं।
1063
01:20:34,664 --> 01:20:36,666
जब तक मार्गरेट को गस नहीं मिल जाता।
1064
01:20:37,333 --> 01:20:38,167
जब तक...
1065
01:21:47,069 --> 01:21:47,903
मैडम?
1066
01:21:49,822 --> 01:21:50,781
एसी।
1067
01:21:52,241 --> 01:21:53,367
आप ठीक हैं, मैडम?
1068
01:22:01,667 --> 01:22:04,337
मुझे तुमसे कुछ बात करनी है, एसी।
1069
01:22:09,508 --> 01:22:10,343
जी, मैडम।
1070
01:22:29,612 --> 01:22:31,656
पता है न हम तुम्हें कितना चाहते हैं?
1071
01:22:35,326 --> 01:22:37,620
और तुम जानती हो, क्लार्क और मैं और बच्चे
1072
01:22:37,620 --> 01:22:40,039
हम हांगकांग में तुम्हारे बिना
1073
01:22:40,039 --> 01:22:41,832
इतना वक़्त नहीं बिता सकते थे।
1074
01:22:42,500 --> 01:22:43,376
जी, मैडम।
1075
01:22:43,376 --> 01:22:46,295
नहीं, तुम्हारा जानना ज़रूरी है
क्योंकि बच्चे,
1076
01:22:48,130 --> 01:22:50,549
तुम्हें चाहते हैं।
वे तुम्हें प्यार करते हैं,
1077
01:22:53,219 --> 01:22:54,512
मैं भी चाहती हूँ तुम्हें।
1078
01:22:56,972 --> 01:22:58,140
तुम हमारा परिवार हो।
1079
01:23:04,188 --> 01:23:08,025
और क्लार्क और मेरे लिए यह फ़ैसला करना
1080
01:23:08,567 --> 01:23:09,860
आसान नहीं था,
1081
01:23:10,486 --> 01:23:11,320
पर...
1082
01:23:13,739 --> 01:23:16,742
हमने तय कर लिया है
कि हांगकांग छोड़ना ही सही रहेगा।
1083
01:23:17,326 --> 01:23:20,287
जानती हूँ, मिस मार्गरेट।
1084
01:23:20,996 --> 01:23:21,831
कोई बात नहीं।
1085
01:23:25,710 --> 01:23:28,796
मुझे कहते हुए बहुत बुरा लग रहा है
पर मुझे कहना होगा
1086
01:23:28,796 --> 01:23:33,426
क्योंकि तुम मुझसे नफ़रत करती होगी।
1087
01:23:34,051 --> 01:23:35,636
नफ़रत? नहीं।
1088
01:23:36,387 --> 01:23:39,974
मैं आपसे नफ़रत नहीं करती, मिस मार्गरेट।
मैं कभी ऐसा नहीं कर सकती।
1089
01:23:45,813 --> 01:23:47,440
उस रात तुम्हें होना चाहिए था।
1090
01:23:49,567 --> 01:23:52,653
उसकी जगह तुम्हें वहाँ होना चाहिए था।
1091
01:23:53,571 --> 01:23:56,157
- क्योंकि तब वह यहाँ होता।
- प्लीज़।
1092
01:23:57,199 --> 01:23:58,576
आपको कहने की ज़रूरत नहीं।
1093
01:24:00,244 --> 01:24:03,372
पता नहीं मैं क्या सोच रही थी।
1094
01:24:03,372 --> 01:24:05,916
सच में। बहुत पेचीदा है।
1095
01:24:05,916 --> 01:24:10,171
तुम्हारा और बच्चों का रिश्ता था,
1096
01:24:10,171 --> 01:24:13,466
तुम उनके करीब थीं
और उनके साथ तुम्हारे एक बंधन है,
1097
01:24:13,466 --> 01:24:15,760
और मुझे ऐसा लगने लगा कि मैं...
1098
01:24:19,138 --> 01:24:20,514
अच्छी माँ नहीं थी।
1099
01:24:20,514 --> 01:24:22,224
बस करें, मिस मार्गरेट।
1100
01:24:23,058 --> 01:24:24,018
कोई बात नहीं।
1101
01:24:29,523 --> 01:24:31,609
पता नहीं हम तुम्हारे बिना क्या करेंगे।
1102
01:24:31,609 --> 01:24:32,693
जानती हूँ, मैडम।
1103
01:24:34,111 --> 01:24:36,655
मैं जानती हूँ और समझती हूँ।
1104
01:24:38,240 --> 01:24:39,241
तो तुम चलोगी?
1105
01:24:42,661 --> 01:24:45,247
- चलूँगी?
- तुम हमारे साथ अमेरिका चलोगी?
1106
01:24:48,209 --> 01:24:51,128
यह बदलाव बच्चों और हम सबके लिए
1107
01:24:51,128 --> 01:24:52,963
बहुत मुश्किल होगा
1108
01:24:52,963 --> 01:24:55,424
और हम चाहते हैं कि तुम साथ चलो, एसी।
1109
01:24:56,258 --> 01:24:59,845
क्लार्क और मैं बात कर चुके हैं
और हम तुम्हें काम का वीज़ा दिला देंगे
1110
01:24:59,845 --> 01:25:02,306
और तुम्हें अमरीकी डॉलर में वेतन देंगे।
1111
01:25:05,100 --> 01:25:07,311
जानती हूँ कि बहुत बड़ा फ़ैसला है,
1112
01:25:08,896 --> 01:25:10,189
तुम्हें वक़्त चाहिए।
1113
01:25:12,775 --> 01:25:14,527
पर हमारे पास ज़्यादा वक़्त नहीं है
1114
01:25:14,527 --> 01:25:16,695
क्योंकि हमें कागज़ात भेजने हैं
1115
01:25:16,695 --> 01:25:19,657
और हमें क्रिसमस से पहले जाना होगा।
1116
01:25:23,702 --> 01:25:24,954
शुक्रिया, मिस मार्गरेट।
1117
01:25:29,041 --> 01:25:30,960
बस वादा करो कि तुम इस बारे में सोचोगी।
1118
01:25:32,253 --> 01:25:33,087
जी, मैडम।
1119
01:25:35,256 --> 01:25:36,549
अच्छा।
1120
01:25:43,764 --> 01:25:44,682
शुक्रिया, मैडम।
1121
01:25:54,817 --> 01:25:58,112
बीटीट्यूड्स
1122
01:26:55,961 --> 01:26:58,213
नहीं, मैं कल रात उसके साथ नहीं थी।
1123
01:27:00,174 --> 01:27:02,301
आपने बाकियों से पूछा?
1124
01:27:05,721 --> 01:27:07,181
उसे चोट लगी थी?
1125
01:27:11,268 --> 01:27:12,770
वैसे, मैं आ रही हूँ।
1126
01:27:13,479 --> 01:27:14,313
अच्छा।
1127
01:27:14,521 --> 01:27:15,356
बाय।
1128
01:27:16,774 --> 01:27:17,858
क्या हो रहा है?
1129
01:27:18,108 --> 01:27:19,193
मुझे जाना होगा।
1130
01:27:19,693 --> 01:27:20,945
कुछ हो गया है।
1131
01:27:22,613 --> 01:27:24,239
मैं कुछ कर सकती हूँ?
1132
01:27:24,239 --> 01:27:26,909
नहीं। मैं बाद में फ़ोन करूँगी, ठीक है?
1133
01:27:33,040 --> 01:27:35,417
माफ़ करना। फिर मिलते हैं, ठीक है?
1134
01:27:54,478 --> 01:27:56,522
हैलो! हम पहुँच गए!
1135
01:27:57,398 --> 01:27:58,607
आ रही हूँ!
1136
01:28:00,442 --> 01:28:01,610
हैलो!
1137
01:28:01,819 --> 01:28:03,320
माफ़ करना, देर हो गई!
1138
01:28:03,445 --> 01:28:05,239
प्रदर्शनकारियों ने मेन रोड बंद कर दी थी।
1139
01:28:05,364 --> 01:28:06,782
हमें वेस्टर्न टनल से आना पड़ा।
1140
01:28:06,907 --> 01:28:09,076
पता है। मेरे साथ भी कल यही हुआ था।
1141
01:28:09,076 --> 01:28:11,245
मुझे यकीन है अगले हफ़्ते तक चले जाएँगे।
1142
01:28:11,704 --> 01:28:12,788
हैलो!
1143
01:28:12,788 --> 01:28:14,289
हैलो मम्मी!
1144
01:28:15,082 --> 01:28:16,208
वह क्या है?
1145
01:28:16,792 --> 01:28:17,626
ओह, कुछ नहीं।
1146
01:28:17,626 --> 01:28:19,670
कल छत गिर गई थी। कोई बड़ी बात नहीं।
1147
01:28:20,295 --> 01:28:22,214
सुनो! चलो स्कूल के लिए तैयार हो जाओ।
1148
01:28:22,506 --> 01:28:23,340
जाओ!
1149
01:28:23,340 --> 01:28:24,258
देर मत करना!
1150
01:28:24,758 --> 01:28:25,884
फिर मिलते हैं।
1151
01:28:25,884 --> 01:28:27,636
ब्रंच पर दोस्तों से मिलना है।
1152
01:28:28,095 --> 01:28:29,263
नानी को बाय कह दो!
1153
01:28:29,638 --> 01:28:30,472
शुक्रिया, माँ।
1154
01:28:30,472 --> 01:28:31,640
नानी माँ बाय!
1155
01:28:31,640 --> 01:28:32,641
पापा कहाँ हैं?
1156
01:28:32,641 --> 01:28:34,101
वह काम पर चले गए।
1157
01:28:34,101 --> 01:28:36,353
तुम स्कूल से वापस आओगे, तो वह आ गए होंगे।
1158
01:28:37,646 --> 01:28:41,275
शेर की निगाह है मेरी, लड़ूँगी मैं
1159
01:28:46,947 --> 01:28:47,906
पुरी।
1160
01:28:54,580 --> 01:28:55,581
पुरी।
1161
01:29:01,503 --> 01:29:02,337
पुरी।
1162
01:29:02,796 --> 01:29:03,630
गुड मॉर्निंग!
1163
01:29:03,630 --> 01:29:05,924
मैं बीमार हूँ। मैं नहीं उठने वाली।
1164
01:29:08,302 --> 01:29:10,012
इतना नहीं। धूप।
1165
01:29:11,221 --> 01:29:12,806
बहुत ज़्यादा पी ली।
1166
01:29:14,349 --> 01:29:15,392
मुझे कॉफ़ी चाहिए।
1167
01:29:16,226 --> 01:29:19,229
अंडे बना दोगी?
उबालकर, जैसे मुझे अच्छे लगते हैं।
1168
01:29:21,899 --> 01:29:22,983
आप टोस्ट लेंगी?
1169
01:29:23,901 --> 01:29:26,028
हाँ, ज़्यादा मक्खन के साथ।
1170
01:29:30,240 --> 01:29:31,075
जी, मैडम।
1171
01:30:20,249 --> 01:30:21,125
शुक्रिया, एसी।
1172
01:30:21,875 --> 01:30:23,085
रुको... आपका ब्रेड रोल।
1173
01:30:24,211 --> 01:30:25,045
- बाय!
- बाय।
1174
01:30:26,171 --> 01:30:27,422
फिलिप, हमें जाना होगा।
1175
01:30:27,422 --> 01:30:28,632
शुक्रिया, एसी।
1176
01:30:32,845 --> 01:30:33,846
- शुक्रिया।
- बाय।
1177
01:30:34,346 --> 01:30:35,514
सर, आपका लंच।
1178
01:30:36,056 --> 01:30:37,307
शुक्रिया।
1179
01:30:38,100 --> 01:30:39,268
- बाय।
- बाय।
1180
01:31:55,135 --> 01:31:56,136
आंटी।
1181
01:34:12,898 --> 01:34:14,775
अपने बारे में बताओ, बच्चे पसंद हैं?
1182
01:34:14,775 --> 01:34:16,318
बच्चे अच्छे लगते हैं।
1183
01:34:16,318 --> 01:34:18,945
मनीला में मेरे अपने तीन बच्चे हैं।
1184
01:34:19,363 --> 01:34:21,114
मेरी दो बेटियाँ और एक बेटा है।
1185
01:34:21,782 --> 01:34:23,241
खाना भी अच्छा बना लेती हूँ।
1186
01:34:23,825 --> 01:34:26,078
अच्छा। क्या-क्या पका लेती हो?
1187
01:34:26,411 --> 01:34:30,082
सब कुछ, मैडम। मैं चीनी, इटालियन,
1188
01:34:30,624 --> 01:34:31,792
फ़िलिपीनो,
1189
01:34:32,125 --> 01:34:34,628
और थाई बना लेती हूँ।
मैं अच्छी थाई करी बनाती हूँ।
1190
01:34:34,628 --> 01:34:37,130
करी के अलावा
और कौन सी थाई चीज़ें बनाती हो?
1191
01:34:37,130 --> 01:34:41,093
जी, मैडम। मैं टॉम यम,
पाड़ कफ़राओ और पाड़ थाई बना लेती हूँ।
1192
01:34:41,510 --> 01:34:43,178
पर ज़्यादा, मसालेदार नहीं।
1193
01:34:43,303 --> 01:34:44,137
जी, मैडम।
1194
01:34:44,805 --> 01:34:48,100
चीनी खाना आता है? क्योंकि
बच्चों को खट्टा मीठा पोर्क पसंद है।
1195
01:34:48,100 --> 01:34:49,017
बना सकती हो?
1196
01:34:49,810 --> 01:34:51,144
मुझे कुछ आते हैं, मैडम,
1197
01:34:51,144 --> 01:34:54,773
पर जो पकवान नहीं आते, मैं जल्द सीख लूँगी।
1198
01:34:55,357 --> 01:34:56,274
अच्छा, तब ठीक है।
1199
01:34:56,650 --> 01:35:00,028
हम जैविक पदार्थ इस्तेमाल करते हैं...
तुम्हें पता है कैसे ढूँढ...
1200
01:36:51,014 --> 01:36:53,016
संवाद अनुवादक मोनिका सराफ़
1201
01:36:53,016 --> 01:36:55,101
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल