1 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 दाँतों तले मैं जीभ दबा लेती और साँसें अपनी थाम लेती 2 00:00:19,353 --> 00:00:22,481 कुछ कहने और ग़लती करने से लगता था डर 3 00:00:22,481 --> 00:00:27,528 बैठी रहती मैं चुपचाप, मान जाती धीरे से 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,197 लगता है भूल गई थी कि कर सकती थी फ़ैसला 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,825 खुद को तोड़ने दिया तुझे हद से ज़्यादा 6 00:00:32,825 --> 00:00:35,536 एक बार भी खड़ी न हो पाई तेरे आगे 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,080 पर तेरी हर बात की थी मैं दीवानी 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,833 तूने मुझे दबाया, पर मैं खड़ी हो गई सुन! 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,960 धूल को झाड़ दिया मैंने अब 10 00:00:43,085 --> 00:00:45,796 सुन मेरी आवाज़, सुन रहा है न तू 11 00:00:45,921 --> 00:00:48,340 गर्जन के जैसी, हिला दूँगी धरती 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,843 तूने मुझे दबाया, पर मैं खड़ी हो गई 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,596 हो जा तैयार, अब न सहूँगी और 14 00:00:53,596 --> 00:00:56,390 देख रही हूँ सब, देख रही हूँ अब 15 00:00:56,932 --> 00:01:01,228 शेर की निगाह है मेरी, लड़ूँगी मैं 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,856 आग से गुज़रकर 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 क्योंकि हारूँगी नहीं मैं 18 00:01:06,817 --> 00:01:10,738 और तुझे सुननी होगी मेरी दहाड़ 19 00:01:10,738 --> 00:01:14,408 शेर से भी ऊँची, ऊँची 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,203 क्योंकि हार नहीं मैं मानती 21 00:01:17,203 --> 00:01:23,167 और तुझे सुननी होगी मेरी दहाड़, ओह-ओह-ओह-ओह 22 00:01:23,167 --> 00:01:28,380 दहाड़ ओह-ओह-ओह-ओह 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,842 तुझे सुननी होगी मेरी दहाड़ 24 00:01:31,842 --> 00:01:35,846 शेर से भी ऊँची, ऊँची 25 00:01:35,846 --> 00:01:38,849 क्योंकि हार नहीं मैं मानती 26 00:01:39,099 --> 00:01:44,522 तुझे सुननी होगी मेरी दहाड़ ओह-ओह-ओह-ओह 27 00:01:53,739 --> 00:01:59,662 सेंट्रल 28 00:02:15,761 --> 00:02:18,639 इसकी छोटी-छोटी मोटी टाँगें तो देखो! 29 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 कितनी प्यारी हैं, मेरा तो चिकोटी काटने का मन कर रहा है। 30 00:02:21,016 --> 00:02:23,644 यह तुम्हारे परिवार वालों की तरह लगता है! 31 00:02:23,936 --> 00:02:26,605 इसे क्या खिला रहे हो? कितना बड़ा हो गया है! 32 00:02:26,730 --> 00:02:29,692 छुट्टी कैसी चल रही है? आराम-वाराम किया या नहीं? 33 00:02:29,692 --> 00:02:32,027 थोड़ा किया। बाद में केटरिंग का काम है। 34 00:02:32,027 --> 00:02:34,446 माँ, रविवार को काम क्यों कर रही हो? 35 00:02:34,780 --> 00:02:36,657 हमें पैसों की कमी नहीं है। 36 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 हम सच में चाहते हैं कि तुम घर आ जाओ। 37 00:02:38,701 --> 00:02:39,994 तुम्हारी याद आती है। 38 00:02:40,411 --> 00:02:41,996 मुझे भी तुम सबकी याद आती है। 39 00:02:43,455 --> 00:02:45,040 माँ, हमें जाना होगा। 40 00:02:45,165 --> 00:02:46,333 बच्चे को खाना खिलाना है। 41 00:02:46,333 --> 00:02:48,252 अच्छा। बच्चे का ध्यान रखो। 42 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 मुझे भी काम पर जाना है। 43 00:02:50,087 --> 00:02:51,046 टाटा। 44 00:02:51,171 --> 00:02:54,174 बाय माँ! हमें तुम्हारी याद आती है! 45 00:03:10,399 --> 00:03:12,276 आप हमें नानी माँ के पास क्यों भेज रही हैं? 46 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 समझ नहीं आ रहा तुम्हारा क्या करूँ... 47 00:03:15,070 --> 00:03:18,449 मिंडा को बस चीज़ें छूने से मना किया था। मेरा क्या कसूर? 48 00:03:18,741 --> 00:03:20,784 तुमने उसके चेहरे पर थूका था! 49 00:03:20,784 --> 00:03:22,077 बच्चों! बहुत हो गया! 50 00:03:22,244 --> 00:03:25,080 मेरा सिर दुखने लग गया है, मैं गाड़ी नहीं चला सकती। 51 00:03:25,080 --> 00:03:27,750 क्लोई को मिंडा से माफ़ी माँगने को कहो। 52 00:03:27,750 --> 00:03:30,044 क्यों? वह किसी और को काम पर रख सकती हैं। 53 00:03:30,044 --> 00:03:31,795 अरे, तुमने फिर से मेरे कपड़े पहन लिए? 54 00:03:39,803 --> 00:03:43,849 केंद्रीय सरकार के दफ़्तर के बाहर आज रविवार सुबह तनाव का माहौल जारी है 55 00:03:44,308 --> 00:03:47,353 जहाँ छात्र प्रदर्शनकारियों की हारकोर्ट रोड 56 00:03:47,561 --> 00:03:50,940 और कनॉट रोड सेंट्रल पर जमा हुई भीड़ की वजह से यातायात ठप्प रहा। 57 00:03:52,066 --> 00:03:56,153 प्रदर्शनकारी इस बात से नाराज़ हैं कि सरकार द्वारा नियंत्रित मनोनीत समिति 58 00:03:56,153 --> 00:03:59,531 द्वारा स्वीकृति प्राप्त उम्मीदवार ही हांगकांग चुनाव में हिस्सा 59 00:03:59,990 --> 00:04:02,743 ले सकेंगे, तो उनकी मांग है कि हांगकांग के नेता के 60 00:04:02,743 --> 00:04:05,496 आगामी चुनाव एकदम स्वतंत्र होने चाहिए, 61 00:04:05,996 --> 00:04:08,290 और उनमें बीजिंग का कोई हस्तक्षेप न हो। 62 00:04:09,667 --> 00:04:12,086 केंद्रीय सविनय अवज्ञा आंदोलन के नेताओं को 63 00:04:12,086 --> 00:04:15,673 हाल में काफी समर्थन मिला है, इससे प्रोत्साहित प्रदर्शनकारियों की 64 00:04:15,798 --> 00:04:16,924 संख्या रंगीन छातों... 65 00:04:16,924 --> 00:04:18,467 माफ़ करना। 66 00:04:18,467 --> 00:04:20,344 ...के समुद्र के नीचे... 67 00:04:20,344 --> 00:04:21,595 माफ़ करना। 68 00:04:21,595 --> 00:04:24,181 ...सैंकड़ों से हज़ारों तक पहुँच गई है। 69 00:04:24,974 --> 00:04:26,642 उनकी मांगें हैं कि सच्चा... 70 00:04:28,727 --> 00:04:31,897 हमें सार्वभौमिक मताधिकार चाहिए! 71 00:04:48,288 --> 00:04:51,083 टोनी! 72 00:04:54,169 --> 00:04:55,254 इतनी देर क्यों कर दी? 73 00:04:55,254 --> 00:04:58,048 मेरी दादी के दोस्त मुझे ब्रंच पर ले गए थे... 74 00:04:58,048 --> 00:05:00,426 फिर हमने माजोंग के चार राउंड खेले। 75 00:05:01,552 --> 00:05:02,886 मज़ाक कर रही हूँ। ट्रैफ़िक जाम था। 76 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 सड़कों पर इतने लोग हैं। 77 00:05:06,015 --> 00:05:07,266 कभी सोचा नहीं था... 78 00:05:09,518 --> 00:05:12,229 फिर मोर्चे पर जाने के लिए जवानों की भर्ती का समय आ गया 79 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 और बेशक, टूटी टाँग की वजह से किसान का बेटा 80 00:05:14,815 --> 00:05:16,442 जंग में लड़ नहीं सकता था। 81 00:05:17,484 --> 00:05:21,655 मैंने यह पूरी कहानी सुनाई क्योंकि हम जीवन के उतार-चढ़ाव को अहम मान लेते हैं, 82 00:05:22,031 --> 00:05:24,658 हम नहीं जानते कि प्रभु ने हमारे लिए क्या तय किया है, 83 00:05:25,242 --> 00:05:29,329 चाहे जो हो जाए, चाहे हालात कितने बुरे या अच्छे हों, हमें भरोसा रखना है... 84 00:05:29,455 --> 00:05:32,332 ...कि प्रभु के किए के पीछे मकसद होता है। एक योजना। 85 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 सुनिए, क्लार्क काम पर नहीं आ रहा है 86 00:05:35,085 --> 00:05:39,214 और वह ऐसा नहीं है, तो मुझे फ़िक्र हुई और मैंने उसे फ़ोन किया। 87 00:05:40,257 --> 00:05:42,342 अच्छा। मुझे बताने का शुक्रिया। 88 00:05:47,556 --> 00:05:50,934 मोमो! 89 00:05:55,439 --> 00:05:56,273 मोमो! 90 00:05:59,276 --> 00:06:00,194 मोमो। 91 00:06:04,364 --> 00:06:05,532 यह रहीं तुम। 92 00:06:11,330 --> 00:06:12,498 डरो मत। 93 00:06:12,623 --> 00:06:13,874 घर पहुँच गए। 94 00:06:20,380 --> 00:06:21,590 अच्छी बच्ची। 95 00:06:22,007 --> 00:06:23,092 डरो मत। अच्छी बच्ची। 96 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 होटल में रहने का मज़ा है। 97 00:06:28,305 --> 00:06:29,681 बहुत महंगा पड़ता होगा। 98 00:06:29,681 --> 00:06:32,267 यहाँ कब से हो और कितने होटलों में रहे हो? 99 00:06:32,518 --> 00:06:36,188 हमें... हम पिछले चार सालों में तीन होटल बदल चुके हैं। 100 00:06:37,147 --> 00:06:39,983 मैं जोनाथन से कहती रहती हूँ कि बच्चे के बाद क्या करेंगे, 101 00:06:40,359 --> 00:06:42,736 मतलब जब दूध वगैरह गर्म करना होगा। 102 00:06:42,736 --> 00:06:43,654 और? 103 00:06:44,113 --> 00:06:45,280 बस शून्य दबा दो। 104 00:06:53,163 --> 00:06:54,289 अरे एसी! 105 00:06:54,540 --> 00:06:56,333 चिकन सलाद तैयार है। 106 00:07:11,431 --> 00:07:17,354 अक्षर ब, "बॉस ने छुआ... 44!" 107 00:07:17,604 --> 00:07:18,438 अरे पुरी! 108 00:07:18,438 --> 00:07:19,982 पुरी, तुम कहाँ रह गई थीं? 109 00:07:19,982 --> 00:07:23,735 माफ़ करना। रिहर्सल देर तक चली। 110 00:07:23,735 --> 00:07:26,280 वैसे, ओपन ऑडिशन है तो कोई भी जा सकता है... 111 00:07:26,780 --> 00:07:29,408 तू क्या करेगी? ब्राउनी बनाकर ले जाएगी? 112 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 टैलेंट शो है, कुकिंग शो नहीं! 113 00:07:31,827 --> 00:07:34,288 मैं वैसे भी नहीं जा सकती। मुझे काम है। 114 00:07:34,288 --> 00:07:38,792 मैंने मिस हिलेरी से सुबह की छुट्टी ले ली है, ताकि मैं जा सकूँ। 115 00:07:39,042 --> 00:07:40,586 तू भी एक दिन की छुट्टी माँग ले, सीसी। 116 00:07:40,794 --> 00:07:43,046 और फिर अगले दो महीने ताने सुनती रहूँ? 117 00:07:43,046 --> 00:07:44,089 कोई ज़रूरत नहीं। 118 00:07:44,548 --> 00:07:46,592 पुरी ही कुछ कर सकती है। 119 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 कुछ? मैं तो जीत कर आऊँगी! 120 00:07:50,888 --> 00:07:52,389 फिर शुरू हो गई। 121 00:07:52,681 --> 00:07:55,267 जितना मर्ज़ी हँस लो, 122 00:07:55,601 --> 00:07:58,353 पर मैं तुम्हें एक दिन मशहूर गायिका बनकर दिखाऊँगी! 123 00:07:58,353 --> 00:08:03,442 अक्षर अ! अरे छबीले... 74! 124 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 ये विचार मिस हिलेरी ने तेरे दिमाग में डाले हैं? 125 00:08:08,405 --> 00:08:10,949 तेरे और उनके लिए सपनों का मतलब एक जैसा नहीं। 126 00:08:11,074 --> 00:08:12,201 वह अमीर हैं! 127 00:08:12,201 --> 00:08:14,036 मुझे मिस हिलेरी अच्छी लगती हैं। 128 00:08:14,036 --> 00:08:17,247 क्यों? क्योंकि तुझे फ़ोल्डिंग कुर्सी दी है? 129 00:08:22,336 --> 00:08:26,215 मिस हिलेरी कहती हैं कि खुद्दार होना ज़रूरी है। 130 00:08:26,423 --> 00:08:28,550 उसका क्या मतलब होता है? 131 00:08:28,800 --> 00:08:33,013 हममें खुद्दारी नहीं क्योंकि हम गत्ते पर बैठती हैं? 132 00:08:33,597 --> 00:08:35,807 या क्योंकि हम सहायक हैं और हमेशा वही रहेंगी? 133 00:08:40,646 --> 00:08:42,564 तो इतनी खुद्दारी के साथ... 134 00:08:42,564 --> 00:08:45,901 मिस हिलेरी अपने पति को काबू में क्यों नहीं रख सकतीं? 135 00:08:45,901 --> 00:08:49,196 बेचारी मिस हिलेरी, उनका बुरा वक़्त चल रहा है। 136 00:08:49,196 --> 00:08:52,324 उस दिन उन्होंने खिड़की खोली... 137 00:08:52,324 --> 00:08:54,952 और सारी बैठक में पानी आ गया। 138 00:08:55,327 --> 00:08:58,914 यह जानकर किसका दिमाग खराब नहीं होगा... 139 00:08:59,039 --> 00:09:04,086 कि उसका पति किसी जवान औरत की रातें रंगीन कर रहा है? 140 00:09:04,253 --> 00:09:05,462 क्या? 141 00:09:06,755 --> 00:09:08,298 हैरान मत हो। 142 00:09:08,298 --> 00:09:10,259 तुझे पता है उसका कहीं चक्कर है। 143 00:09:12,219 --> 00:09:13,553 तुझे कैसे पता? 144 00:09:15,138 --> 00:09:16,807 कौन है? 145 00:09:17,057 --> 00:09:20,978 वह कोरियाई औरत... जिसने बच्चा गुम कर दिया था। 146 00:09:21,311 --> 00:09:22,312 क्या नाम है उसका? 147 00:09:22,312 --> 00:09:25,399 मर्सी। वह हमेशा रेस्तराँ में आती है। 148 00:09:26,024 --> 00:09:27,651 और कई बार वे दोनों साथ में आते हैं... 149 00:09:27,859 --> 00:09:30,946 हमेशा खाना लेकर चले जाते हैं, कभी वहाँ नहीं खाते! 150 00:09:31,071 --> 00:09:33,282 हे भगवान... 151 00:09:33,282 --> 00:09:35,367 पता नहीं मिस हिलेरी को पता है या... 152 00:09:39,913 --> 00:09:41,581 पुरी, इस पंगे में मत पड़ना। 153 00:09:41,957 --> 00:09:44,918 वह तेरी मालकिन है और तुझे अपनी हद में रहना चाहिए। 154 00:09:45,085 --> 00:09:45,919 हद में। 155 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 बिंगो! 156 00:09:52,175 --> 00:09:53,927 मिस हिलेरी के साथ ऐसा नहीं है। 157 00:09:53,927 --> 00:09:55,220 वह मेरी दोस्त हैं। 158 00:09:55,345 --> 00:09:56,179 दोस्त? 159 00:09:56,179 --> 00:09:58,974 बेवकूफ़ मत बन, वह तेरी दोस्त नहीं! 160 00:09:59,141 --> 00:10:00,600 ज़्यादा नज़दीकियाँ न बढ़ा। 161 00:10:00,600 --> 00:10:03,353 हमें इन लोगों के बारे में सब पता है... 162 00:10:03,353 --> 00:10:07,774 ऐसी बातें जो इनके करीबी दोस्त भी नहीं जानते। 163 00:10:08,025 --> 00:10:11,320 सोचो तो अगर हम सब बता दें, जो हमें पता है! 164 00:10:11,570 --> 00:10:13,989 मैं अपनी मैडम को बता दूँ कि मुझे पता है... 165 00:10:13,989 --> 00:10:17,117 कि उनका डायना के मिस्टर के साथ चक्कर है! 166 00:10:17,409 --> 00:10:19,828 मैं अपने मिस्टर से कह दूँ कि उनकी बीवी... 167 00:10:19,828 --> 00:10:23,206 हमारे पड़ोसी के 20 साल के बेटे के साथ सोती है! 168 00:10:24,666 --> 00:10:27,627 मैं मैडम से कह दूँ कि उनके मिस्टर... 169 00:10:27,627 --> 00:10:29,046 सीसी के साथ हैं! 170 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 मैं क्या करूँ? मेरे पास यह जो है! 171 00:10:43,143 --> 00:10:45,354 - हैलो, हिलेरी। - ओलिविया। हैलो। 172 00:10:45,729 --> 00:10:48,398 बारिश हो रही है, माफ़ करना। बहुत देर हो गई आए? 173 00:10:48,398 --> 00:10:50,150 इतनी कि दो गिलास पी चुकी हूँ। 174 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 बहुत ज़्यादा ट्रैफ़िक था। 175 00:10:53,028 --> 00:10:55,030 मुझे लड़कियों को माँ के पास छोड़कर 176 00:10:55,030 --> 00:10:57,074 न्यू टेरिट्रीज़ की तरफ़ से आना पड़ा 177 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 क्योंकि मिंडा ने काम छोड़ दिया। 178 00:10:59,076 --> 00:11:01,828 काम करने के अलावा मुझे एक नई सहायक ढूँढनी है। 179 00:11:02,621 --> 00:11:03,872 मिंडा को क्या हुआ? 180 00:11:03,872 --> 00:11:06,500 लंबी कहानी है, नहीं सुनानी। केविन, सुनना। 181 00:11:08,710 --> 00:11:10,921 - हैलो, मिस चू। - हैलो, केविन। क्रिसेंथेमम चाय। 182 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 - बेशक। - यह शैंपेन पिएँगी। 183 00:11:12,839 --> 00:11:15,258 न, मैं नहीं पी रही। मैं शोध कर रही हूँ। 184 00:11:15,801 --> 00:11:16,927 यह शैंपेन पिएँगी। 185 00:11:16,927 --> 00:11:17,844 बढ़िया पसंद है। 186 00:11:20,389 --> 00:11:21,431 क्या? 187 00:11:21,431 --> 00:11:23,183 मैंने सुबह तलाक की अर्ज़ी दे दी। 188 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 - रुको, क्या? - इसीलिए हम पी रहे हैं। 189 00:11:27,813 --> 00:11:29,523 मेरी आज़ादी के नाम। 190 00:11:29,981 --> 00:11:33,068 पर सब ठीक तो था, मेरा मतलब, तुम लोग ठीक थे। 191 00:11:33,193 --> 00:11:34,194 ओलिविया। 192 00:11:34,194 --> 00:11:35,237 हम ठीक नहीं थे 193 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 और पता है काफ़ी लंबे समय से ठीक नहीं हैं। 194 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 अच्छा। 195 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 डेविड ने कहा कि उसे तलाक चाहिए? 196 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 नहीं, पर कहने की ज़रूरत नहीं। 197 00:11:45,455 --> 00:11:47,082 उसका किसी और के साथ चक्कर है। 198 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 चलो भी। चक्कर सारे मर्दों के होते हैं, इससे शादियाँ नहीं टूटतीं। 199 00:11:51,628 --> 00:11:52,462 अच्छा। 200 00:11:52,462 --> 00:11:55,132 मैंने उस ऑस्ट्रलियाई औरत के बारे में बताया, 201 00:11:55,132 --> 00:11:57,300 जिसने कराओके बार की लड़की के साथ 202 00:11:57,300 --> 00:11:58,802 अपने पति को रंगे हाथ पकड़ा? 203 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 उसे उससे कोई दिक्कत नहीं 204 00:12:00,720 --> 00:12:03,682 पर फिर पता चला कि वह रखैल को वैन क्लीफ़ के गहने दे रहा था, 205 00:12:03,682 --> 00:12:05,392 और उसे चाऊ ताई फुक। 206 00:12:05,392 --> 00:12:06,726 मैं गहने खुद खरीदती हूँ। 207 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 समझ गई, पर... 208 00:12:08,895 --> 00:12:11,231 तुम 40 की उम्र में तलाक लेना चाहती हो? 209 00:12:11,523 --> 00:12:14,651 प्रवासी वैवाहिक विनाश के बड़े जुलूस का हिस्सा बनना चाहती हो? 210 00:12:14,651 --> 00:12:16,319 उंगलियों पर गिन सकती हूँ। 211 00:12:16,611 --> 00:12:18,780 हेज़ल आय, शेरी चंग, 212 00:12:19,156 --> 00:12:20,657 - पद्मा सिंह... - मत करो। 213 00:12:21,950 --> 00:12:22,993 यह लीजिए। 214 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 सही समय पर आए। 215 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 मर्द होते ही ऐसे हैं। 216 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 डेविड का अपने से आधी उम्र की लड़की से चक्कर है। 217 00:12:41,303 --> 00:12:44,264 देखो, वह घर के बाहर जो भी करे, 218 00:12:44,264 --> 00:12:47,100 तुम अब भी उसकी बीवी हो और इतनी लापरवाह मत बनो। 219 00:12:51,188 --> 00:12:53,356 मुझे लगता था कि डेविड में इतना दम नहीं। 220 00:12:54,649 --> 00:12:55,775 तुम्हारी फ़िक्र है। 221 00:12:56,776 --> 00:12:58,820 मत करो। मैं ठीक हूँ। 222 00:13:00,530 --> 00:13:01,531 मुझे सुकून मिला। 223 00:13:02,991 --> 00:13:05,452 ऐसा है मानो, जैसे ही तुम फ़ैसला करना चाहो, 224 00:13:06,578 --> 00:13:08,497 सब पीछे छूट जाता है। 225 00:14:13,478 --> 00:14:14,521 हैलो क्लार्क। 226 00:14:15,397 --> 00:14:16,231 हैलो एलन। 227 00:14:17,065 --> 00:14:18,608 घर पर आने देने का शुक्रिया। 228 00:14:18,858 --> 00:14:19,985 क्या मदद कर सकता हूँ? 229 00:14:20,735 --> 00:14:23,697 जैसा मैंने फ़ोन पर कहा था, तुम चर्च नहीं आ रहे थे, 230 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 तो सोचा तुमसे मिल लूँ। 231 00:14:26,908 --> 00:14:27,909 अंदर आ जाऊँ? 232 00:14:30,120 --> 00:14:33,957 सब लोग बाहर गए हैं और वे आने वाले होंगे, तो मुझे नहीं लगता... 233 00:14:34,249 --> 00:14:35,083 जल्द चला जाऊँगा। 234 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 तुम्हारे लिए कुछ पीने को लाऊँ? 235 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 पानी? 236 00:14:49,055 --> 00:14:50,348 चाय, कॉफ़ी? 237 00:14:52,225 --> 00:14:53,059 अंगूर का रस? 238 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 चाय ठीक रहेगी। शुक्रिया। 239 00:15:03,111 --> 00:15:04,654 बहुत सुंदर जगह में रहते हो। 240 00:16:19,479 --> 00:16:20,605 तुम आई हो! 241 00:16:20,980 --> 00:16:22,232 मैं बस गुज़र रही थी... 242 00:16:22,899 --> 00:16:25,318 मुझे लगा मुझसे मिलने आई हो! 243 00:16:25,443 --> 00:16:26,903 मैं... नहीं। बिल्कुल नहीं। 244 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 कोई बात नहीं। 245 00:16:29,239 --> 00:16:31,157 पर तुम आज प्यारी लग रही हो। 246 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 और मुझे खुशी है तुम आईं। 247 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 हेयरबैंड अच्छा लग रहा है। 248 00:16:37,080 --> 00:16:38,289 ओह! शुक्रिया। 249 00:16:38,665 --> 00:16:39,916 दरअसल, मैं... 250 00:16:40,041 --> 00:16:41,501 कुछ फूल खरीदना चाहती थी। 251 00:16:44,087 --> 00:16:44,963 यह वाला। 252 00:16:44,963 --> 00:16:46,131 तुम्हारे लिए... 253 00:16:46,131 --> 00:16:47,048 मुफ़्त है। 254 00:16:47,799 --> 00:16:48,717 शुक्रिया। 255 00:16:48,717 --> 00:16:49,634 कोई बात नहीं। 256 00:16:55,807 --> 00:16:57,392 पुरी। 257 00:17:00,562 --> 00:17:01,604 तुम जा सकती हो। 258 00:17:02,647 --> 00:17:03,857 आज काम जल्दी हो रहा है। 259 00:17:03,857 --> 00:17:04,774 हाँ। 260 00:17:04,899 --> 00:17:06,067 सुना है पिछले हफ़्ते... 261 00:17:06,443 --> 00:17:09,904 काउंटर पर एक ही बंदा था, तो बहुत धीरे हो रहा था। 262 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 कैसी हो? 263 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 ओह, पता है बच्चों के साथ व्यस्त। 264 00:17:13,575 --> 00:17:16,453 क्योंकि पिछले महीने स्कूल शुरू हो गया। 265 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 हाँ, स्कूल शुरू हो गया है। 266 00:17:18,413 --> 00:17:21,082 तभी इमारत में दिनभर इतनी शांति रहती है। 267 00:17:21,624 --> 00:17:23,126 फ़िलीपीन्स में सब ठीक हैं? 268 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 मेरे बेटे के घर बच्चा हुआ है! 269 00:17:28,089 --> 00:17:29,174 बेटा। 270 00:17:29,466 --> 00:17:30,467 मुबारक हो! 271 00:17:30,467 --> 00:17:32,635 - शुक्रिया। - तुम्हारे और नाती-पोते हैं? 272 00:17:32,635 --> 00:17:33,803 यह पहला है। 273 00:17:34,262 --> 00:17:38,349 मेरी बेटी बड़ी है, पर उसे बस अपना करियर की फ़िक्र है। 274 00:17:38,725 --> 00:17:41,102 शायद मेरी तरह ज़िद्दी है। 275 00:17:42,312 --> 00:17:43,563 मनीला में तेरे बच्चे हैं? 276 00:17:44,022 --> 00:17:44,939 नहीं। 277 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 किसी दिन होंगे... 278 00:17:48,401 --> 00:17:49,235 उम्मीद है। 279 00:17:49,444 --> 00:17:51,321 जब मेरा सपनों का राजकुमार मिलेगा! 280 00:17:52,864 --> 00:17:54,783 तू होशियार है। 281 00:17:55,283 --> 00:17:57,494 बेहतर होगा हांगकांग में कोई मिल जाए... 282 00:17:57,494 --> 00:18:00,205 बजाय इसके कि परिवार को घर छोड़ना पड़े। 283 00:18:00,205 --> 00:18:01,456 वह तो है। 284 00:18:04,083 --> 00:18:05,919 मिलकर अच्छा लगा। 285 00:18:05,919 --> 00:18:07,212 मुझे भी... 286 00:18:09,547 --> 00:18:10,673 मैं कुछ पूछूँ... 287 00:18:11,800 --> 00:18:13,718 परिवार कैसा है? 288 00:18:14,010 --> 00:18:16,012 उस छोटे बच्चे का कुछ पता चला? 289 00:18:22,519 --> 00:18:23,686 नहीं। 290 00:18:25,522 --> 00:18:26,981 मुझे अफ़सोस है। 291 00:18:27,982 --> 00:18:30,068 वे खुशकिस्मत हैं कि तुम हो। 292 00:18:32,695 --> 00:18:34,614 मैं भी खुशकिस्मत हूँ। 293 00:18:34,614 --> 00:18:36,282 वे अच्छे लोग हैं। 294 00:18:36,658 --> 00:18:39,869 उनके साथ ठीक नहीं हुआ। 295 00:18:45,291 --> 00:18:47,710 और तुम कैसी हो? 296 00:18:48,419 --> 00:18:50,129 तुम ठीक हो? 297 00:18:51,756 --> 00:18:54,300 वह तुम्हारे करीब रहा होगा। 298 00:18:57,220 --> 00:18:58,263 मुझे बहुत अफ़सोस है। 299 00:18:58,555 --> 00:19:00,640 मुझे पूछना नहीं चाहिए था। 300 00:19:01,224 --> 00:19:03,518 मेरा कोई वास्ता नहीं। 301 00:19:05,103 --> 00:19:06,479 नहीं, कोई बात नहीं। 302 00:19:08,273 --> 00:19:10,817 पूछने का शुक्रिया। 303 00:19:10,817 --> 00:19:12,777 मेरे बारे में सोचने का शुक्रिया। 304 00:19:14,070 --> 00:19:15,071 मैं ठीक हूँ। 305 00:19:15,071 --> 00:19:16,197 तेरी बारी। 306 00:19:16,322 --> 00:19:17,907 तुम जाओ, तुम चली जाओ! 307 00:19:18,324 --> 00:19:19,284 हाँ। 308 00:19:19,284 --> 00:19:20,743 कोई बात नहीं। जाओ। 309 00:19:21,369 --> 00:19:22,537 पर मेरे लिए रुकना। 310 00:19:22,537 --> 00:19:24,497 कुछ खा लेते हैं। मैं खिलाऊँगी। 311 00:19:25,790 --> 00:19:27,917 गैब्रियल... 72 डॉलर। 312 00:19:31,671 --> 00:19:34,132 हमारी धार्मिक सभा में बहुत सारे प्रवासी हैं। 313 00:19:34,716 --> 00:19:36,801 मुझे पता है अकेलापन कैसा होता है। 314 00:19:38,052 --> 00:19:41,723 अपने परिवार, अपने जिगरी दोस्तों से दूर। 315 00:19:43,016 --> 00:19:43,850 मैं ठीक हूँ। 316 00:19:44,893 --> 00:19:45,727 वाकई। 317 00:19:47,520 --> 00:19:50,356 बस थोड़ा समय चाहिए, बस। मैं ठीक हूँ। 318 00:19:53,276 --> 00:19:54,110 बेशक। 319 00:19:55,445 --> 00:19:56,279 हाँ। 320 00:20:06,664 --> 00:20:07,498 पता है... 321 00:20:09,083 --> 00:20:10,919 तुम्हारे कहने पर मैंने पूजा की थी। 322 00:20:17,508 --> 00:20:18,551 पर फिर बंद कर दी। 323 00:20:24,891 --> 00:20:26,517 पूजा करना एक निजी अनुभव है। 324 00:20:28,227 --> 00:20:29,062 वह गलत था। 325 00:20:33,316 --> 00:20:34,150 वह गलत है। 326 00:20:38,112 --> 00:20:39,781 हम चीन गए थे। 327 00:20:42,283 --> 00:20:43,368 और वहाँ एक लाश थी। 328 00:20:45,036 --> 00:20:46,537 वे बोले कि गस की हो सकती है। 329 00:20:49,332 --> 00:20:51,709 और अंदर जाने से पहले... 330 00:20:55,254 --> 00:20:57,382 मैंने वह पत्थर उठाया और एक दुआ माँगी। 331 00:21:02,053 --> 00:21:04,555 दुआ वही होती है, जो तुम दिल से माँगो, है न? 332 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 माँगा कि वह गस हो। 333 00:21:31,791 --> 00:21:33,209 मैंने माँगा कि गस मर गया हो। 334 00:21:36,713 --> 00:21:38,965 और मुर्दाघर में उसकी लाश पड़ी हुई थी। 335 00:21:48,057 --> 00:21:50,601 अपने बेटे की मौत की दुआ कौन बाप माँगता है? 336 00:22:10,121 --> 00:22:11,539 लोग अक्सर सोचते हैं कि... 337 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 मौत सबसे बदतर समाधान है। 338 00:22:19,255 --> 00:22:20,882 पर कम से कम समाधान तो है। 339 00:23:01,881 --> 00:23:04,634 एक टेंट में चार लोग आ सकते हैं। तुझे अपना लेकर आना चाहिए। 340 00:23:04,884 --> 00:23:06,886 अच्छा, कल खरीद लूँगी। 341 00:23:07,637 --> 00:23:09,764 मुझे आज रात पढ़ना है। 342 00:23:09,764 --> 00:23:11,474 इम्तिहान के बाद तुझे ढूँढ लूँगी। 343 00:23:11,474 --> 00:23:12,642 अभी भी पढ़ रही है? 344 00:23:12,975 --> 00:23:14,060 तेरे लिए कहना आसान है। 345 00:23:14,060 --> 00:23:15,978 तू बिना पढ़े ही पूरे नंबर लाता है। 346 00:23:16,562 --> 00:23:18,439 मैं इम्तिहान नहीं दे रहा। 347 00:23:19,357 --> 00:23:20,274 नहीं दे रहा? 348 00:23:20,483 --> 00:23:21,609 हमारा आखिरी साल है। 349 00:23:21,609 --> 00:23:22,902 सब ऐसे ही गँवा देगा? 350 00:23:23,402 --> 00:23:24,987 मैं ऐसे नहीं सोचता। 351 00:23:25,238 --> 00:23:26,697 यह ज़्यादा अहम है। 352 00:23:27,573 --> 00:23:28,783 तुझे हो क्या गया है? 353 00:23:29,742 --> 00:23:31,536 पता है मैं तेरी तरह संजीदा हूँ! 354 00:23:31,536 --> 00:23:33,454 अगर तू संजीदा बन रही है... 355 00:23:34,413 --> 00:23:35,957 तो बलिदान के लिए तैयार रह। 356 00:23:39,210 --> 00:23:41,379 मैं इतना क्यों पढ़ रही हूँ? 357 00:23:41,838 --> 00:23:43,548 अगर पास हो जाऊँगी, तो और अवसर मिलेंगे... 358 00:23:43,548 --> 00:23:45,591 बेहतर नेटवर्क और अधिक प्रभाव होगा। 359 00:23:46,634 --> 00:23:48,052 मुझे ध्यान नहीं भटकाना। 360 00:23:48,636 --> 00:23:50,471 यह बहुत अहम समय है! 361 00:23:51,097 --> 00:23:52,431 हर पल जो हम कहीं और बिताएँगे... 362 00:23:52,890 --> 00:23:53,891 वो आन्दोलन के साथ धोखा होगा। 363 00:23:53,891 --> 00:23:56,394 तू आज की सोच रहा है। मैं आगे की सोच रही हूँ। 364 00:23:57,937 --> 00:23:58,896 मुझे बहस नहीं करनी। 365 00:23:59,647 --> 00:24:00,481 तू बदल गई है। 366 00:24:00,481 --> 00:24:02,775 बदल तू गया है, मैं नहीं! 367 00:24:03,693 --> 00:24:05,570 अरे! 368 00:24:38,060 --> 00:24:39,061 मैं आ गया। 369 00:24:44,066 --> 00:24:45,193 इसका क्या करूँगी मैं? 370 00:24:45,193 --> 00:24:46,861 मैं तो खाना बना चुकी। 371 00:24:48,613 --> 00:24:51,741 माफ़ करना। ट्रैफ़िक था और बस ने बहुत देर लगा दी। 372 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 तू सारा दिन कहाँ था? 373 00:24:54,702 --> 00:24:56,078 बताया न। लाइब्रेरी में। 374 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 फ़ोन क्यों नहीं उठा रहा था? 375 00:24:58,664 --> 00:24:59,749 फ़ोन की बैटरी खत्म हो गई थी। 376 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 तुझे पता है न मैं कोई बेवकूफ़ नहीं? 377 00:25:04,337 --> 00:25:05,630 मुझसे झूठ मत बोल। 378 00:25:08,507 --> 00:25:09,550 माँ। 379 00:25:10,843 --> 00:25:12,887 बेहतर होगा हम इस बारे में बात न करें। 380 00:25:13,471 --> 00:25:14,764 मुझे दूसरी बार झगड़ा नहीं करना। 381 00:25:15,014 --> 00:25:17,391 यह हमारे लिए बहुत मुश्किल और बहुत बड़ा है। 382 00:25:19,268 --> 00:25:21,103 वैसे भी एक अकेले तुझसे कोई फ़र्क नहीं पड़ेगा। 383 00:25:22,063 --> 00:25:23,105 तो क्या? 384 00:25:23,981 --> 00:25:26,525 हम बस बैठकर देखते रहें? कोशिश भी न करें? 385 00:25:27,485 --> 00:25:29,237 पता है, कोशिश करने की कीमत... 386 00:25:29,612 --> 00:25:31,197 तेरी ज़िंदगी हो सकती है। 387 00:25:33,282 --> 00:25:34,367 ऐसा है, तो यही सही। 388 00:25:35,952 --> 00:25:38,496 तेरे लिए तेरे जीवन की कोई कीमत नहीं? 389 00:25:40,539 --> 00:25:43,209 अगर किसी लक्ष्य के लिए कर रहा हूँ, तो बेकार नहीं। 390 00:25:43,960 --> 00:25:44,794 माँ। 391 00:25:44,794 --> 00:25:46,295 मैं हांगकांग में बड़ा हुआ। 392 00:25:47,255 --> 00:25:48,172 किसी दिन मेरे बच्चे होंगे। 393 00:25:48,714 --> 00:25:50,424 मैं बच्चों से आँखें मिलाकर कैसे... 394 00:25:50,424 --> 00:25:52,760 कहूँगा कि उनके हक़ के लिए नहीं लड़ा? 395 00:25:52,927 --> 00:25:54,720 सोचता है कि भला कर रहा है... 396 00:25:55,888 --> 00:25:58,474 पर वहाँ, तू किसी चींटी से बढ़कर नहीं। 397 00:25:58,599 --> 00:26:00,309 तू धूल का एक कण है। 398 00:26:00,559 --> 00:26:01,602 किसी को परवाह नहीं होगी... 399 00:26:02,436 --> 00:26:03,854 चाहे तू अपनी जान भी दे दे। 400 00:26:07,525 --> 00:26:08,859 पर मेरे लिए... 401 00:26:11,404 --> 00:26:13,948 तू मेरा इकलौता बेटा है। 402 00:26:23,207 --> 00:26:24,166 माँ। 403 00:26:27,670 --> 00:26:29,171 मुझे काम पर जाना है। 404 00:26:29,380 --> 00:26:31,090 खाना खाकर अपना होमवर्क कर। 405 00:26:31,966 --> 00:26:33,009 अच्छा। 406 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 माँ। 407 00:26:35,720 --> 00:26:37,221 मेरी फ़िक्र मत करो। 408 00:26:38,848 --> 00:26:40,308 कैसे न करूँ? 409 00:26:41,267 --> 00:26:43,728 अगर तुझे कुछ हो गया, तो मैं कैसे जिऊँगी? 410 00:26:45,438 --> 00:26:47,023 मेरा क्या होगा? 411 00:26:47,940 --> 00:26:49,233 मैं अपना ध्यान रख सकता हूँ। 412 00:26:49,942 --> 00:26:51,444 तुम्हारा बेटा काफ़ी होशियार है। 413 00:26:52,278 --> 00:26:53,654 बेवकूफ़ कहीं का। 414 00:26:55,573 --> 00:26:57,283 अपनी बेचारी माँ पर थोड़ा तरस खा। 415 00:28:29,500 --> 00:28:31,627 उसे आगे मत जाने दो! स्लाइड करो! 416 00:28:33,421 --> 00:28:36,090 इतनी सुस्ती से काम नहीं चलेगा! 417 00:28:39,844 --> 00:28:40,678 हैलो। 418 00:28:41,429 --> 00:28:42,263 यह क्या है? 419 00:28:42,430 --> 00:28:43,264 कपकेक। 420 00:28:43,764 --> 00:28:45,558 तुम्हारे मनपसंद, रेड वेल्वेट, है न? 421 00:28:46,517 --> 00:28:49,603 मुझे हमारे न्यूयॉर्क ट्रिप की याद दिला देते हैं। 422 00:28:50,271 --> 00:28:51,605 हमने बड़ा मज़ा किया था न? 423 00:28:53,065 --> 00:28:54,608 मैंने लंच देर से खाया था। 424 00:28:55,025 --> 00:28:56,193 वहाँ रख दो। 425 00:29:00,197 --> 00:29:01,991 तुमने ठेकेदार को फ़ोन किया? 426 00:29:02,658 --> 00:29:03,951 अभी नहीं। 427 00:29:04,660 --> 00:29:06,495 वैसे भी वे बारिशें बंद होने के बाद ही करेंगे। 428 00:29:07,663 --> 00:29:09,582 कसम से, यह बड़ा होता जा रहा है। 429 00:29:10,374 --> 00:29:11,959 मुझे बहुत बुरा लगता है। 430 00:29:14,253 --> 00:29:16,380 आपने वह कहानी सुनी है? 431 00:29:17,214 --> 00:29:20,468 सन्यासी और चट्टान वाली कहानी? 432 00:29:20,593 --> 00:29:23,804 उन्होंने शिष्यों से पूछा, "तुम्हें लगता है यह भारी होगा?" 433 00:29:24,180 --> 00:29:27,683 और शिष्य बोले, "बेशक, गुरु जी, भारी है!" 434 00:29:27,975 --> 00:29:29,935 गुरु मुस्कुराए और बोले... 435 00:29:30,269 --> 00:29:33,689 "अगर तुम हिलाने की कोशिश नहीं करोगे, तो भारी नहीं होगा।" 436 00:29:34,231 --> 00:29:37,318 एकदम खुला है! तुम्हें हुआ क्या है? 437 00:29:38,319 --> 00:29:40,029 मारो गोली, हद है! 438 00:29:41,447 --> 00:29:44,408 चलो भी। उसे कैसे नहीं दिखाई दिया? 439 00:29:48,037 --> 00:29:48,871 यह लो। 440 00:29:52,750 --> 00:29:54,710 आज लंच पर... 441 00:29:55,628 --> 00:29:56,921 हिलेरी ने मुझे बताया... 442 00:29:57,755 --> 00:29:59,590 कि वह डेविड को तलाक दे रही है। 443 00:30:05,971 --> 00:30:06,972 अच्छा है। 444 00:30:07,515 --> 00:30:08,641 बेहतर है कि खत्म करो। 445 00:30:23,572 --> 00:30:25,491 मर्सी टेक्स्ट मैसेज 446 00:30:25,491 --> 00:30:26,408 हैलो अरे 447 00:30:26,408 --> 00:30:27,326 तुम कहाँ हो? मैं ड्रिंक ले आई 448 00:30:27,326 --> 00:30:28,244 तुम ठीक हो? तुम चली गईं? 449 00:30:28,244 --> 00:30:29,203 अरे... तुम क्या कर रही हो? 450 00:30:31,956 --> 00:30:34,959 मैं पढ़ रही हूँ 451 00:30:34,959 --> 00:30:36,168 मैं पहुँच गई हूँ। 452 00:30:39,755 --> 00:30:42,049 आओगी? 453 00:30:49,682 --> 00:30:52,393 आप क्या कर रही हैं, दादी माँ? 454 00:30:52,393 --> 00:30:56,730 मैंने तुझे कहा था कि अपने कपड़े धो ले। क्यों नहीं धोए? 455 00:30:59,066 --> 00:30:59,900 बदबू आ रही है! 456 00:30:59,900 --> 00:31:02,319 मेरे कच्छे मत सूँघो, छी! 457 00:31:04,321 --> 00:31:06,198 तू मेरी पोती है। 458 00:31:07,533 --> 00:31:08,993 मुझे तेरी कोई चीज़ बुरी नहीं लगती! 459 00:31:25,593 --> 00:31:28,345 मौसम विभाग द्वारा तूफ़ान की चेतावनी के बावजूद... 460 00:31:28,345 --> 00:31:31,599 प्रदर्शनकारी बढ़ती तादाद में इकट्ठे होते जा रहे हैं... 461 00:31:31,765 --> 00:31:33,976 और पहले से तनावग्रस्त हालात और बदतर हो रहे हैं। 462 00:31:46,071 --> 00:31:46,947 तो हाँ। 463 00:31:47,948 --> 00:31:50,701 मेरे बच्चे मुझे घर बुला रहे हैं। 464 00:31:50,701 --> 00:31:53,454 कहते हैं कि बूढ़ी हो गई हूँ और मुझे रिटायर हो जाना चाहिए। 465 00:31:53,912 --> 00:31:55,456 और तुम अभी रिटायर नहीं होना चाहतीं? 466 00:31:57,291 --> 00:31:58,542 बात वह नहीं है... 467 00:32:00,377 --> 00:32:01,211 मेरे ख़याल से... 468 00:32:01,211 --> 00:32:04,006 मुझे अपने मालिक के परिवार की फ़िक्र होती है। 469 00:32:04,882 --> 00:32:06,175 बच्चों की। 470 00:32:07,092 --> 00:32:08,385 उनके लिए यह साल बहुत मुश्किल रहा। 471 00:32:08,510 --> 00:32:09,637 और तुम्हारे लिए? 472 00:32:10,512 --> 00:32:12,640 तुम्हारा अपना परिवार और बच्चे हैं। 473 00:32:14,642 --> 00:32:18,604 पर मैंने उन्हें अपना समझकर ही बड़ा किया है। 474 00:32:20,397 --> 00:32:22,107 मेरा उनसे करीबी रिश्ता है। 475 00:32:23,901 --> 00:32:26,779 मेरे लिए तुम्हारा हाल समझना मुश्किल है... 476 00:32:28,447 --> 00:32:29,531 क्योंकि मैंने... 477 00:32:30,532 --> 00:32:32,242 बच्चे वालों के साथ कभी काम नहीं किया। 478 00:32:35,621 --> 00:32:40,250 मैं जानती हूँ कि मैं गस की माँ नहीं... 479 00:32:40,793 --> 00:32:43,253 और इतना उदास होने का मेरा कोई हक नहीं बनता। 480 00:32:43,712 --> 00:32:44,797 पर... 481 00:32:47,675 --> 00:32:53,138 उस रात मैं बाज़ार जाने वाली थी... 482 00:32:53,972 --> 00:32:57,601 पर मिस मार्गरेट मुझसे नाराज़ थीं... 483 00:32:57,893 --> 00:33:00,729 तो उन्होंने मुझे जाने से मना कर दिया। 484 00:33:02,398 --> 00:33:04,566 और मैं खुद से पूछती रहती हूँ... 485 00:33:06,902 --> 00:33:08,404 मुझसे क्या गलती हो गई थी? 486 00:33:13,033 --> 00:33:14,827 मैं कुछ और तरीके से कर सकती थी। 487 00:33:15,744 --> 00:33:17,538 शायद अगर मैं वहाँ होती... 488 00:33:19,206 --> 00:33:20,290 शायद... 489 00:33:21,333 --> 00:33:23,711 अगर तुम वहाँ होतीं, तो वह गुम न होता। 490 00:33:25,963 --> 00:33:31,927 उन्होंने अपने बच्चे को एक अजनबी के हवाले कैसे कर दिया? 491 00:33:32,803 --> 00:33:34,596 कैसी माँ होगी... 492 00:33:35,431 --> 00:33:39,059 अभी-अभी किसी से मिले और उसे अपना बच्चा थमा दे? 493 00:33:42,855 --> 00:33:43,897 वह कोरियाई औरत। 494 00:33:45,482 --> 00:33:46,316 मर्सी। 495 00:33:46,650 --> 00:33:50,070 वह तो खुद एक बच्ची है! 496 00:33:50,863 --> 00:33:51,697 खैर... 497 00:33:51,822 --> 00:33:54,158 मैं यह तो नहीं कहूँगी कि वह बच्ची है। 498 00:34:40,037 --> 00:34:42,539 मैं सोच रही थी कि क्या मँगवाऊँ। क्या ख़याल है? 499 00:34:43,081 --> 00:34:45,000 यहाँ कोई खाना खाने नहीं आता। 500 00:34:50,964 --> 00:34:52,800 मुझे लगा था कि तुम नहीं आओगी। 501 00:34:58,013 --> 00:34:59,264 सोचा तो यही था। 502 00:35:00,307 --> 00:35:03,393 तुम बार से इतनी जल्दी चली गई। मैंने तुम्हें हर जगह ढूँढा। 503 00:35:05,270 --> 00:35:08,273 मैं बस... थक गई थी, शायद। 504 00:35:11,443 --> 00:35:12,444 माफ़ कर दो। 505 00:35:13,695 --> 00:35:15,030 बात बड़ी पेचीदा है। 506 00:35:17,699 --> 00:35:20,786 पर मुझे फ़ोन करना चाहिए था या कम से कम टेक्स्ट कर देती। 507 00:35:24,456 --> 00:35:26,458 खैर, तुमने आज किया न। 508 00:35:31,630 --> 00:35:32,756 यह जगह मस्त है। 509 00:35:33,090 --> 00:35:34,925 निओन साइन, एकदम पुराने ज़माने जैसी। 510 00:35:35,384 --> 00:35:37,678 सरकार को बताकर देखो। हांगकांग मर रहा है। 511 00:35:39,179 --> 00:35:40,013 और कुछ? 512 00:35:41,849 --> 00:35:42,683 बीफ़ करी। 513 00:35:44,434 --> 00:35:45,644 और एक हैम सैंडविच। 514 00:35:46,019 --> 00:35:46,854 ठीक है। 515 00:35:53,986 --> 00:35:54,820 तो तुम कैसी हो? 516 00:35:56,113 --> 00:35:56,947 मैं ठीक हूँ। 517 00:35:58,490 --> 00:35:59,324 तुम कैसी हो? 518 00:36:00,659 --> 00:36:01,493 "मैं ठीक हूँ।" 519 00:36:03,495 --> 00:36:04,913 मेरा मज़ाक उड़ा रही हो? 520 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 "मैं ठीक हूँ।" 521 00:36:06,957 --> 00:36:08,166 अमरीकी ऐसे कहते हैं न? 522 00:36:08,166 --> 00:36:09,209 हाँ। 523 00:36:09,209 --> 00:36:10,127 समझ गई। 524 00:36:10,252 --> 00:36:11,420 अच्छा। 525 00:36:11,420 --> 00:36:13,547 मुझे नहीं लगता वैसे... अच्छा। 526 00:36:14,131 --> 00:36:14,965 अच्छा। 527 00:36:16,842 --> 00:36:17,926 फ़ोन कर रही थी। 528 00:36:18,302 --> 00:36:20,470 मैंने ऐसा नहीं कहा था। बड़ी रूखी हो। 529 00:36:28,186 --> 00:36:29,646 क्लार्क, हम आ गए। 530 00:36:29,646 --> 00:36:31,315 पापा, देखो। 531 00:36:31,315 --> 00:36:33,942 बहुत अच्छा है, है न? 532 00:36:36,111 --> 00:36:38,614 नहीं, फिलिप। फर्श पर निशान पड़ जाएँगे। 533 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 अच्छा, मम्मी। 534 00:36:39,615 --> 00:36:44,494 बाहर बहुत पागलपन है। मेरा मतलब, बड़ा तूफ़ान आने वाला है। 535 00:36:44,494 --> 00:36:46,038 डिनर में क्या खाओगे? 536 00:36:46,038 --> 00:36:47,748 - कोई आया... - एसी आ गई? 537 00:36:48,415 --> 00:36:49,374 खाने में तुम... 538 00:36:49,374 --> 00:36:51,335 - पापा, देखो। - हाँ, कैसा लगा? 539 00:36:51,335 --> 00:36:52,461 - अरे। - मम्मी लाई हैं। 540 00:36:52,461 --> 00:36:54,004 पर मैंने फ़्लैट में चलाने को 541 00:36:54,004 --> 00:36:56,089 - नहीं कहा था। चलो। - मार्गरेट। 542 00:36:56,089 --> 00:36:57,799 - आप... - यह एलन हैं। 543 00:36:58,592 --> 00:36:59,968 - हैलो। - एलन। 544 00:37:00,302 --> 00:37:03,680 मैं दखल देने नहीं आया, मैं बस क्लार्क और आप सबसे मिलने आया था। 545 00:37:03,680 --> 00:37:06,934 - पापा? - और आप... 546 00:37:07,267 --> 00:37:09,561 मैं इंटरनेशनल बैपटिस्ट असेंबली का पादरी हूँ। 547 00:37:10,938 --> 00:37:11,772 हाँ। 548 00:37:11,980 --> 00:37:12,814 हाँ। 549 00:37:14,316 --> 00:37:15,150 हाँ। 550 00:37:16,735 --> 00:37:18,695 डेज़ी, फिलिप, तुम अपने कमरे में जाओ। 551 00:37:18,695 --> 00:37:21,198 पर मुझे जहाज़ पर ख़ास रिपोर्ट देखनी थी। 552 00:37:21,198 --> 00:37:22,324 ज़रूर। देख सकती हो। 553 00:37:22,324 --> 00:37:24,409 - आपने वादा किया था। - मेरा आईपैड ले लो। 554 00:37:27,371 --> 00:37:29,957 चलो। चलो, चौंसी। आओ। 555 00:37:30,791 --> 00:37:32,793 वैसे भी मैं जा ही रहा था। 556 00:37:33,085 --> 00:37:33,919 हाँ। 557 00:37:33,919 --> 00:37:36,296 मेरे पति ने बताया ही होगा कि हम धार्मिक नहीं। 558 00:37:36,421 --> 00:37:38,090 यह बस मिलने आया था। 559 00:37:38,715 --> 00:37:40,509 मैं छोटी थी, तो बहुत धार्मिक थी। 560 00:37:40,509 --> 00:37:44,179 मुझे कहना होगा कि उससे कोई हल नहीं निकलता। अक्सर वही समस्या होती है। 561 00:37:46,139 --> 00:37:49,810 मैं बस इसलिए चला आया क्योंकि मुझे पता है आप पर क्या बीती 562 00:37:49,810 --> 00:37:52,562 और कई बार शोक मनाते हुए नज़र नहीं आता... 563 00:37:52,562 --> 00:37:53,647 हम शोक नहीं मना रहे। 564 00:37:54,690 --> 00:37:58,735 गस अभी ज़िंदा है। हम उसे ढूँढने की पूरी कोशिश कर रहे हैं। 565 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 एलन, आने के लिए शुक्रिया, हँह? 566 00:38:00,612 --> 00:38:02,698 मैं टैक्सी बुला देता हूँ। 567 00:38:03,031 --> 00:38:05,158 वह ठीक रहेगा। शुक्रिया। 568 00:38:05,993 --> 00:38:06,827 मैं... 569 00:38:18,714 --> 00:38:21,633 इस बार हम किसी बड़ी औरत को काम पर रखें? 570 00:38:23,593 --> 00:38:25,595 पिछली दो सहायक फ़िलिपीनो थीं... 571 00:38:26,346 --> 00:38:29,558 तो इस बार इंडोनेशिया या मलेशिया वाली रखकर देखें? 572 00:38:29,558 --> 00:38:31,435 तुम्हारी मर्ज़ी है! 573 00:38:32,894 --> 00:38:34,021 यह नहीं हो सकता। 574 00:38:34,855 --> 00:38:36,857 मुझे इतनी जल्दी किसी और को ढूँढना है। 575 00:38:37,357 --> 00:38:39,860 वह हमेशा की तरह वापस आ जाएगी। 576 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 इस बार नहीं आने वाली! 577 00:38:41,153 --> 00:38:43,905 उसने नोटिस दे दिया और अपनी सारी चीज़ें ले गई है। 578 00:38:44,281 --> 00:38:47,909 तुम्हारी बेटी ने उसके मुँह पर थूका था। 579 00:38:48,910 --> 00:38:51,163 अच्छी से अच्छी सहायक को भी गुस्सा आ जाएगा। 580 00:38:51,329 --> 00:38:53,165 अब मुझपर इल्ज़ाम लगा रहे हो? 581 00:38:53,540 --> 00:38:55,333 तुम माँ हो उसकी। 582 00:38:57,252 --> 00:38:58,628 तुम अभी जा रहे हो? 583 00:38:59,212 --> 00:39:00,589 बाहर तूफ़ान है... 584 00:39:02,716 --> 00:39:04,176 मैं दफ़्तर में सो जाऊँगा। 585 00:39:05,218 --> 00:39:06,261 मैक्स... 586 00:39:10,265 --> 00:39:11,224 मत जाओ। 587 00:39:11,516 --> 00:39:12,684 आज रात रुक सकते हो? 588 00:39:13,185 --> 00:39:14,311 बस एक रात के लिए। 589 00:39:15,395 --> 00:39:16,938 दफ़्तर में बहुत काम है। 590 00:39:17,314 --> 00:39:19,066 दफ़्तर का नाम क्यों लेते हो? 591 00:39:19,191 --> 00:39:21,818 हम दोनों जानते हैं कि तुम दफ़्तर नहीं जा रहे! 592 00:39:27,324 --> 00:39:28,408 मुझे जाना होगा। 593 00:39:29,326 --> 00:39:31,578 वह बस, आज घर पर कोई नहीं है और मैं... 594 00:39:32,079 --> 00:39:33,747 मैं अकेले नहीं रहना चाहती। 595 00:39:36,249 --> 00:39:37,876 तुम कोई साथी क्यों नहीं ढूँढ लेतीं? 596 00:39:43,548 --> 00:39:44,758 अगर वापस आने पर... 597 00:39:45,383 --> 00:39:47,594 पता चले कि मैं चली गई, तुम्हें परवाह होगी? 598 00:39:48,261 --> 00:39:49,721 यह ठीक नहीं है! 599 00:39:50,555 --> 00:39:52,182 हमेशा अपनी मर्ज़ी नहीं कर सकती! 600 00:39:53,058 --> 00:39:54,643 यह मत भूलो... 601 00:39:54,851 --> 00:39:56,436 कि यह सब तुम्हारे कहने पर हुआ था। 602 00:39:57,187 --> 00:39:58,730 तुमने ही यह इंतज़ाम किया था! 603 00:40:00,023 --> 00:40:01,024 ठीक है? 604 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 जो मन में आए, वह करो। 605 00:41:02,419 --> 00:41:04,212 अच्छा हुआ कि उस बारे में बात कर ली। 606 00:41:04,212 --> 00:41:06,423 पता है, तेरा भी शुक्रिया। 607 00:41:07,299 --> 00:41:09,384 कल गाने की प्रतियोगिता के लिए शुभकामनाएँ। 608 00:41:09,718 --> 00:41:10,886 काश तू जीत जाए। 609 00:41:11,303 --> 00:41:12,387 पता नहीं, उम्मीद तो है... 610 00:41:13,013 --> 00:41:13,847 मुझे उम्मीद है! 611 00:41:13,847 --> 00:41:15,015 तू ज़रूर जीतेगी। 612 00:41:15,015 --> 00:41:16,141 देखते हैं। 613 00:41:18,560 --> 00:41:19,644 मैं चलती हूँ। 614 00:41:19,644 --> 00:41:20,562 बाय। 615 00:41:20,562 --> 00:41:21,646 शुक्रिया। 616 00:41:48,131 --> 00:41:50,550 मम्मी, पिज़्ज़ा कहाँ है? मुझे भूख लगी है। 617 00:41:50,550 --> 00:41:52,510 तुम्हें भूख नहीं लगी है, फिलिप। 618 00:41:52,510 --> 00:41:53,553 मुझे भूख लगी है। 619 00:41:53,553 --> 00:41:58,183 अच्छा, तूफान आने वाला है और तुम्हें पता है सब्र का फल मीठा होता है। 620 00:41:58,975 --> 00:41:59,893 हैलो एसी। 621 00:41:59,893 --> 00:42:00,810 हैलो डेज़ी। 622 00:42:00,810 --> 00:42:02,312 - हैलो एसी। - हैलो जनाब। 623 00:42:03,063 --> 00:42:04,481 हैलो, मुझे टैक्सी चाहिए। 624 00:42:05,815 --> 00:42:08,777 दखल के लिए माफ़ी। मैं बस बताना चाहती थी कि मैं आ गई हूँ। 625 00:42:08,777 --> 00:42:10,820 एसी, आप पांडेसाल गर्म कर देंगी? 626 00:42:10,820 --> 00:42:14,532 - तुम्हारी छुट्टी कैसी रही, एसी? - अच्छी थी। बहुत आरामदायक। 627 00:42:14,532 --> 00:42:16,743 पाँच जगह फ़ोन किया। टैक्सी नहीं मिल रही। 628 00:42:16,743 --> 00:42:19,454 - तुम भीग गई हो। जाओ कपड़े बदल लो। - शुक्रिया, मैडम। 629 00:42:19,454 --> 00:42:22,832 - काली बारिश की चेतावनी है। - तभी टैक्सी नहीं मिल रही। 630 00:42:22,832 --> 00:42:25,418 एसी, मुझे लगता है पिज़्ज़ा गर्म करना पड़ेगा। 631 00:42:25,627 --> 00:42:26,711 जी, मैडम। 632 00:42:27,963 --> 00:42:30,548 मैं अभी आता हूँ, मुझे अपनी बीवी को फ़ोन करना है। 633 00:43:07,419 --> 00:43:09,379 पता है, मैं बेवकूफ़ नहीं, डेविड। 634 00:43:09,379 --> 00:43:11,172 - बात कर सकता हूँ? - अब बात करनी है? 635 00:43:11,172 --> 00:43:13,049 - हाँ। - पुरी। 636 00:43:13,258 --> 00:43:15,093 - जी, मैडम। - तुम ज़रा अंदर आओगी? 637 00:43:15,093 --> 00:43:17,262 उसे मत बुलाओ। पुरी, तुम ज़रा बाहर जाओगी? 638 00:43:17,262 --> 00:43:19,180 नहीं, तुम इसके सामने कह सकते हो। 639 00:43:19,180 --> 00:43:21,057 बस करो। मुझे अकेले में बात करनी है। 640 00:43:21,057 --> 00:43:22,684 क्यों? ताकि और बहाने बना सको? 641 00:43:22,934 --> 00:43:25,645 - बात वह नहीं है, समझीं? - तो क्या है, डेविड? 642 00:43:25,645 --> 00:43:28,565 मेरे फ़ोन का जवाब नहीं देते। हफ़्तों से घर नहीं आए। 643 00:43:28,565 --> 00:43:32,027 - यह शायद हांगकांग का शाप है। - हांगकांग का शाप क्या बला है? 644 00:43:32,027 --> 00:43:35,280 जो तुम जैसों को होता है, जब समतावादी अमरीकी समाज से निकलते हो 645 00:43:35,280 --> 00:43:37,073 जहाँ सब मिलकर काम करते हैं। 646 00:43:37,073 --> 00:43:39,034 दोनों बारी-बारी बर्तन साफ़ करते हैं 647 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 और कूड़ा फेंकते हैं। फिर हांगकांग पहुँचते हैं 648 00:43:41,536 --> 00:43:43,371 तो ऐसा कुछ नहीं करना पड़ता 649 00:43:43,371 --> 00:43:46,207 क्योंकि हर इच्छा के लिए चारों तरफ़ औरतें मौजूद हैं। 650 00:43:46,207 --> 00:43:49,502 पीए है, जो उसके चाहने से पहले जान जाती है कि उसे क्या चाहिए। 651 00:43:49,502 --> 00:43:53,840 नौकरानी जो कॉफ़ी ले आती है, कच्छे प्रेस करती है और जुराबों के जोड़े बना देती है। 652 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 नहीं। पुरी, रुको। 653 00:43:55,800 --> 00:43:58,845 इनकी तुलना में बीवी तो बस सताती है क्योंकि 654 00:43:58,845 --> 00:44:01,097 वह बस बैठकर शिकायत करती रहती है, है न? 655 00:44:01,097 --> 00:44:03,350 तुम्हारे काम और ट्रैवल की शिकायत, 656 00:44:03,350 --> 00:44:06,144 बच्चों के साथ समय न बिताने की शिकायत और फिर... 657 00:44:06,144 --> 00:44:07,437 हमारे बच्चे भी नहीं हैं। 658 00:44:07,437 --> 00:44:10,190 बेकार रवैया है। मेरा अधेड़ उम्र संकट कब आएगा? 659 00:44:10,190 --> 00:44:11,983 मैं कब बेवकूफ़ाना हरकतें करूँगी? 660 00:44:11,983 --> 00:44:14,361 मेरा मतलब, वैसे अब बात करने का क्या फ़ायदा? 661 00:44:14,361 --> 00:44:17,781 मैं अपनी लाल पोर्श में शहर घूमती रहूँ, किसी को कोई दुख नहीं होगा 662 00:44:17,781 --> 00:44:21,159 - और मेरी... - हिलेरी, वह पेट से है। 663 00:44:26,456 --> 00:44:28,541 मैं तुम्हें यही बताने आया था... 664 00:44:31,211 --> 00:44:33,797 - वह एक हादसा था... - तुम बाहर जाओगी, पुरी? 665 00:44:34,130 --> 00:44:35,757 मैंने सोचा भी नहीं कि मैं... 666 00:44:36,800 --> 00:44:37,926 वह कौन है? 667 00:44:38,551 --> 00:44:39,969 बात वह नहीं है। 668 00:44:40,553 --> 00:44:42,097 बात वही है, डेविड। 669 00:44:45,725 --> 00:44:49,062 ऐसा नहीं हो सकता कि तुम गुलछर्रे भी उड़ाओ और सज़ा भी मुझे ही दो। 670 00:44:49,312 --> 00:44:52,482 मैं तुम्हें सज़ा क्यों देना चाहूँगा? सोचती हो मैं यह चाहता था? 671 00:44:52,482 --> 00:44:54,859 पता नहीं, डेविड। शायद जान-बूझकर नहीं, पर हाँ, 672 00:44:54,859 --> 00:44:57,862 मुझे लगता है तुम जानते थे कि तुम क्या कर रहे हो। 673 00:44:57,862 --> 00:45:00,615 हिलेरी, तुम्हें तो बच्चा चाहिए ही नहीं था, न ही मुझे। 674 00:45:00,615 --> 00:45:02,826 तुमने फ़ौरन तलाक का फ़ैसला कर लिया। 675 00:45:02,826 --> 00:45:05,078 लोग कहेंगे कि मैं बच्चा नहीं कर सकी, 676 00:45:05,078 --> 00:45:07,705 तभी तुम किसी और के साथ भाग गए। 677 00:45:07,705 --> 00:45:09,874 वे कहेंगे कि मैं काम में व्यस्त रहती हूँ, 678 00:45:09,874 --> 00:45:12,794 कि मैं अच्छी बीवी नहीं थी, तुम्हें नहीं रख पाई, 679 00:45:12,794 --> 00:45:14,963 इसी लायक हूँ कि तुम किसी के साथ भाग जाओ। 680 00:45:14,963 --> 00:45:17,173 जानती हो यह सच नहीं। लोग जाएँ भाड़ में... 681 00:45:17,173 --> 00:45:18,299 नहीं, तुम जाओ। 682 00:45:19,384 --> 00:45:21,719 मेरा यह हाल करने के लिए तुम जाओ भाड़ में। 683 00:45:22,554 --> 00:45:25,014 मुझे शर्मिंदा करने और मुझे न बचाने के लिए। 684 00:45:25,014 --> 00:45:27,934 इतनी बड़ी बेवकूफ़ी करने के लिए तुम जाओ भाड़ में। 685 00:45:31,020 --> 00:45:32,856 - वह... - दफ़ा हो जाओ। 686 00:45:36,526 --> 00:45:38,069 मैंने कहा दफ़ा हो जाओ! 687 00:46:18,026 --> 00:46:19,068 मैडम? 688 00:46:20,361 --> 00:46:22,363 आज रात तुम्हें मेरा साथ देना होगा। 689 00:47:03,154 --> 00:47:04,572 गुड ईवनिंग, मिस्टर स्टार। 690 00:48:05,550 --> 00:48:06,718 हम क्या कर रहे हैं? 691 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 कुछ मत कहो। जो करूँ, वही करो। ठीक है? 692 00:48:09,512 --> 00:48:10,430 ठीक है। 693 00:48:16,394 --> 00:48:17,395 हैलो। 694 00:48:17,979 --> 00:48:20,440 बाहर हालात अजीब हैं, हम तूफ़ान में फँस गए थे। 695 00:48:20,440 --> 00:48:21,357 स्वागत है। 696 00:48:21,941 --> 00:48:23,484 तुम यहाँ पहले आई हो? 697 00:48:25,153 --> 00:48:26,237 ज़रा रुकना... 698 00:48:27,196 --> 00:48:28,573 - हैलो। - जी। 699 00:48:28,573 --> 00:48:31,618 दरअसल, मेरा कुछ सामान पूल पर रह गया था। 700 00:48:31,784 --> 00:48:33,369 पूल तो बंद हो चुका है 701 00:48:33,369 --> 00:48:37,081 पर मैं स्टाफ़ से कह सकता हूँ कि सुबह जब खुलेगा, तो वे देख देंगे। 702 00:48:37,081 --> 00:48:40,084 बहुत ज़रूरी चीज़ है। मेरी दवा है, जो मुझे अभी चाहिए। 703 00:48:40,543 --> 00:48:42,462 मुझे अपना कमरा नंबर बताएँगी? 704 00:48:42,462 --> 00:48:45,715 नौ सौ आठ, डेविड स्टार। स्टा-र। 705 00:48:48,176 --> 00:48:51,054 बेशक, ठीक है, मैं सिक्युरिटी को बुलाता हूँ। शुक्रिया। 706 00:48:51,054 --> 00:48:52,680 बहुत-बहुत शुक्रिया। 707 00:48:53,765 --> 00:48:57,393 - डेविड? डेविड कौन है? - बाद में बताऊँगी। 708 00:49:08,237 --> 00:49:10,406 मिल गई। हाँ। बहुत-बहुत शुक्रिया। बाय। 709 00:49:10,406 --> 00:49:11,658 तकलीफ़ के लिए माफ़ी। 710 00:49:24,462 --> 00:49:25,505 अच्छा, मुझे... 711 00:49:31,052 --> 00:49:32,345 कभी चोरी से पूल में गईं? 712 00:49:40,603 --> 00:49:44,273 यकीन नहीं होता तुम हमें यहाँ ले आई। 713 00:49:45,024 --> 00:49:47,944 सालों से ऐसी हरकतें कर रही हूँ, हर तरह की चालें आती हैं। 714 00:49:48,236 --> 00:49:50,321 हे भगवान, 715 00:49:51,322 --> 00:49:53,199 नज़ारा तो देखो। 716 00:49:53,199 --> 00:49:54,325 बुरा नहीं है न? 717 00:49:55,243 --> 00:49:56,285 कितना सुंदर है। 718 00:49:57,203 --> 00:49:58,037 तुम तैर सकती हो? 719 00:49:58,037 --> 00:49:59,539 बेशक। तुम? 720 00:50:01,666 --> 00:50:02,500 वाह। 721 00:50:09,841 --> 00:50:11,259 पता है अभी अजीब लग रहा है, 722 00:50:11,259 --> 00:50:13,886 पर हम थोड़ा कंसीलर और उसके ऊपर फ़ाउंडेशन लगाएँगे, 723 00:50:13,886 --> 00:50:15,430 तो बढ़िया लगेगा। कसम से। 724 00:50:15,430 --> 00:50:17,682 ठीक है, मैडम, आप जो चाहें कर सकती हैं। 725 00:50:17,807 --> 00:50:20,101 अपने लिए नहीं कर रही, पुरी। तुम्हें सिखाना है 726 00:50:20,101 --> 00:50:22,019 कि आगे चलकर मेकअप कैसे करोगी। 727 00:50:23,062 --> 00:50:25,857 अच्छा, तुम्हें बस अपनी खूबसूरती को हाइलाइट करना है। 728 00:50:25,857 --> 00:50:29,277 तुम्हारी इतनी सुंदर भूरी आँखें और ये ऊँची चीकबोन्स हैं। 729 00:50:29,736 --> 00:50:32,238 इन्हें थोड़े से हाइलाइटर से और चमका देंगे, देखना। 730 00:50:32,238 --> 00:50:33,322 शुक्रिया, मैडम। 731 00:50:33,698 --> 00:50:37,410 पता है, बचपन में मैं बहुत बदसूरत थी। 732 00:50:37,910 --> 00:50:41,539 स्कूल में सारे बच्चे गोरे और फिट थे, और मैं... 733 00:50:41,831 --> 00:50:43,541 मोटी और साँवली थी। 734 00:50:44,751 --> 00:50:47,920 उस वजह से सब मेरा मज़ाक उड़ाते और मेरी मोटी भारतीय नाक की भी। 735 00:50:47,920 --> 00:50:49,338 मैं खुद को घटिया समझती थी। 736 00:50:49,964 --> 00:50:52,049 कॉलेज में मैंने खाना बंद कर दिया। 737 00:50:52,049 --> 00:50:54,844 बाद में मुझे पता चला कि वह एक बीमारी थी। 738 00:50:55,553 --> 00:51:01,559 वैसे, मैं तुम्हें इसलिए बता रही हूँ क्योंकि हाँ, सुंदरता मन का एहसास है, 739 00:51:02,226 --> 00:51:06,272 पर हम लोगों के सामने कैसे दिखते हैं, उस हिसाब से वे हमारे साथ बर्ताव करते हैं 740 00:51:06,689 --> 00:51:09,192 और हमें वैसा ही एहसास होता है। 741 00:51:09,650 --> 00:51:13,863 मैंने सीखा है कि अगर मैं किसी दिन घटिया महसूस कर रही हूँ, तो मैं बस... 742 00:51:14,906 --> 00:51:15,990 खुद को शांत करती हूँ, 743 00:51:16,741 --> 00:51:18,493 ज़बरदस्त कपड़े पहनती हूँ, 744 00:51:19,243 --> 00:51:20,578 कमाल का मेकअप करती हूँ, 745 00:51:21,454 --> 00:51:22,455 बहुत फ़ायदा होता है। 746 00:51:22,747 --> 00:51:24,791 आप तो हमेशा इतनी सुंदर दिखती हैं। 747 00:51:24,791 --> 00:51:25,708 नहीं। 748 00:51:27,168 --> 00:51:30,922 मुझे अच्छा लगा। यह सच नहीं है, पर मुझे अच्छा लगा। 749 00:51:33,424 --> 00:51:35,885 तुम पर यह रंग गज़ब ढा रहा है। 750 00:51:41,516 --> 00:51:42,475 यह लो। 751 00:51:45,102 --> 00:51:47,063 वाह। आप जादू कर देती हैं, मैडम। 752 00:51:47,063 --> 00:51:49,774 जादू नहीं। बस थोड़ा सा मेकअप है। 753 00:51:50,650 --> 00:51:54,403 तुम होशियार हो, सुंदर हो, क़ाबिल हो। 754 00:51:55,071 --> 00:51:58,407 किसी के कहे पर मत जाना कि तुम यह कर सकती हो या यह नहीं। 755 00:51:59,075 --> 00:52:01,744 न किसी मर्द के, न समाज के, न... 756 00:52:02,203 --> 00:52:03,246 धत्। 757 00:52:03,704 --> 00:52:05,832 नहीं। बेशक, अब है न? 758 00:52:06,999 --> 00:52:08,668 मुझे माफ़ कर दीजिए। 759 00:52:08,668 --> 00:52:09,877 कोई बात नहीं। 760 00:52:09,877 --> 00:52:11,963 अलमारी में मोमबत्तियाँ रखी हैं। 761 00:52:11,963 --> 00:52:13,756 अच्छा। रुको! 762 00:52:35,945 --> 00:52:37,697 माँ, तुम लोग ठीक हो न? 763 00:52:38,239 --> 00:52:39,574 यहाँ बिजली चली गई है। 764 00:52:39,824 --> 00:52:40,825 ओह, अच्छा? 765 00:52:41,158 --> 00:52:42,910 नहीं, हम सब ठीक हैं। 766 00:52:44,829 --> 00:52:46,414 बच्चे कैसे हैं? 767 00:52:47,373 --> 00:52:48,624 मज़े कर रहे हैं? 768 00:52:49,083 --> 00:52:52,003 हाँ, वे फ़िल्म देख रहे हैं। 769 00:52:52,003 --> 00:52:54,088 हमने डिनर में क्रैब खाया। 770 00:52:56,299 --> 00:52:57,466 अच्छा है। 771 00:52:59,510 --> 00:53:00,928 तुम ठीक हो? 772 00:53:02,388 --> 00:53:03,556 हाँ। मैं... 773 00:53:08,603 --> 00:53:10,187 माँ... दरअसल... 774 00:53:11,772 --> 00:53:13,399 मैं बहुत तन्हा महसूस करती हूँ। 775 00:53:13,733 --> 00:53:15,860 हम सब तन्हा हैं। 776 00:53:16,068 --> 00:53:17,320 यह दौर भी गुज़र जाएगा। 777 00:53:19,697 --> 00:53:21,365 पर अगर मैं चाहूँ कि हमेशा ऐसा ही रहे? 778 00:53:21,490 --> 00:53:22,450 क्यों नहीं? 779 00:53:22,450 --> 00:53:26,120 एक बार गुज़र गया, तो बीती बात हो जाती है। 780 00:53:26,787 --> 00:53:29,624 अगर मुझे कुछ बेहतर चाहिए हो? अगर मुझे चाहिए... 781 00:53:29,624 --> 00:53:32,251 इतना मत सोचो। सो जाओ। 782 00:53:32,251 --> 00:53:34,128 सुबह तक ठीक हो जाओगी। 783 00:53:41,135 --> 00:53:42,178 तो शुभ रात्रि। 784 00:53:43,512 --> 00:53:44,639 शुभ रात्रि। 785 00:54:24,387 --> 00:54:26,931 जब गस गायब हुआ था, तो मैंने दुआ माँगी थी। 786 00:54:27,181 --> 00:54:28,015 सच में। 787 00:54:29,684 --> 00:54:33,771 मुझे वजह पता नहीं थी, शायद मुझे उम्मीद की तलाश थी। 788 00:54:34,397 --> 00:54:36,399 पर ऐसा नहीं था कि मैंने दुआ नहीं माँगी। 789 00:54:36,649 --> 00:54:40,987 मैं इतनी निराश थी कि दुआ माँगी, कायनात से सौदा किया, 790 00:54:40,987 --> 00:54:44,156 मैंने हर धर्म के भगवान से प्रार्थना की। 791 00:54:44,365 --> 00:54:46,283 और मैं आपको बता दूँ, कुछ नहीं हुआ। 792 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 - कुछ नहीं। - मार्गरेट। 793 00:54:49,996 --> 00:54:50,830 प्लीज़। 794 00:54:51,706 --> 00:54:52,540 बस करो। 795 00:54:52,832 --> 00:54:56,419 लगता है कि मैं यहाँ अकेली हूँ। बस एक मैं हूँ, जो अभी भी जूझ रही है। 796 00:54:56,419 --> 00:54:58,087 हम सब जूझ रहे हैं। 797 00:54:58,629 --> 00:55:03,801 हांगकांग छोड़ना जूझना नहीं। नहीं। यह तो हार मानना है, ठीक है। 798 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 मैं बस हमारे बच्चों को बचाना चाहता हूँ। 799 00:55:06,387 --> 00:55:08,180 गस के लिए खोज जारी रहेगी। 800 00:55:08,848 --> 00:55:10,057 - पर... - क्या? 801 00:55:10,391 --> 00:55:11,726 क्या? मेरा मतलब... 802 00:55:12,143 --> 00:55:14,145 वह कहीं भी हो सकता है, किसी भी वक़्त, 803 00:55:14,145 --> 00:55:16,939 किसी भी सड़क पर, किसी भी मोड़ पर मिल सकता है। 804 00:55:16,939 --> 00:55:19,400 - हर वह पल जो हम उसे खोज नहीं रहे... - बस करो। 805 00:55:19,400 --> 00:55:22,278 हर पल उसके साथ धोखा हो रहा है। 806 00:55:22,278 --> 00:55:23,237 बस करो! 807 00:56:01,567 --> 00:56:05,321 पिज़्ज़ा तैयार हो गया? हम कब से इंतज़ार कर रहे हैं। 808 00:56:05,321 --> 00:56:06,530 तैयार है। 809 00:56:07,114 --> 00:56:08,199 आखिरकार। 810 00:56:09,450 --> 00:56:11,202 हम खा लें? मुझे भूख लगी है। 811 00:56:11,202 --> 00:56:13,579 सुनो, बच्चो, मेहमान बैठे हैं। बदतमीज़ी मत करो। 812 00:56:14,997 --> 00:56:16,290 - गर्म है। - शुक्रिया। 813 00:56:16,290 --> 00:56:18,209 - एलन... - पानी लाती हूँ। 814 00:56:18,209 --> 00:56:19,335 शुक्रिया एसी। 815 00:56:20,169 --> 00:56:23,339 तुम खाने से पहले प्रार्थना करना चाहोगे? 816 00:56:30,846 --> 00:56:32,098 हे परमेश्वर, हम इस भोजन 817 00:56:32,973 --> 00:56:34,350 के लिए शुक्रगुज़ार हैं। 818 00:56:35,267 --> 00:56:38,395 और हमें साथ बैठने का मौका देने के लिए। 819 00:56:39,480 --> 00:56:43,984 हम आपकी दया के लिए आभारी हैं और चाहते हैं कि आप हमें राह दिखाएँ। 820 00:56:44,693 --> 00:56:47,029 ताकि हम आपके बताए रास्ते पर चलते रहें। 821 00:56:48,322 --> 00:56:50,533 अंधकार में रोशनी पा सकें। 822 00:56:51,659 --> 00:56:54,203 जहाँ नफ़रत हो, वहाँ प्यार पा सकें। 823 00:56:55,788 --> 00:56:59,542 हम आपके पुत्र, ईसा मसीह के नाम पर प्रार्थना करते हैं। आमीन। 824 00:56:59,542 --> 00:57:00,626 आमीन। 825 00:57:03,045 --> 00:57:04,004 अब शुरू करें? 826 00:57:04,004 --> 00:57:05,381 हाँ, अब तुम खा सकते हो। 827 00:57:36,537 --> 00:57:37,496 अरे, वेन। 828 00:57:37,705 --> 00:57:40,082 तूफ़ान तेज़ हो रहा है, तुम घर चली जाओ! 829 00:58:48,567 --> 00:58:49,652 मोमो! 830 00:59:09,421 --> 00:59:13,592 जगह खाली करो वरना गोली चलेगी 831 00:59:16,095 --> 00:59:18,806 हैलो, टोनी बोल रहा हूँ! मैं अभी बात नहीं कर सकता। 832 00:59:18,931 --> 00:59:19,848 मैसेज छोड़िए। 833 00:59:30,484 --> 00:59:32,319 हैलो, टोनी बोल रहा हूँ। मैं अभी बात नहीं कर सकता। 834 01:01:42,199 --> 01:01:44,326 मेरे लिए फ़ैसला लेना इतना आसान नहीं था, 835 01:01:44,660 --> 01:01:46,954 जैसे लोग कहते हैं ईश्वर का बुलावा आया। 836 01:01:48,956 --> 01:01:50,624 लॉ कॉलेज में दाखिला लिया था। 837 01:01:51,291 --> 01:01:54,628 पर, आप कह सकते हैं कि मैं किसी लड़की के पीछे था। 838 01:01:55,754 --> 01:01:56,588 आम बात है। 839 01:01:58,132 --> 01:02:00,926 हमने शादी की और उसी साल मदरसे में शामिल हो गए। 840 01:02:01,802 --> 01:02:03,595 आपकी बीवी भी पादरी का काम करती हैं? 841 01:02:04,138 --> 01:02:07,558 हाँ। पर अब हम साथ नहीं रहते। हमारा तलाक हो गया है। 842 01:02:09,351 --> 01:02:11,353 मुझे पता नहीं था कि आप ऐसा कर सकते हैं। 843 01:02:12,688 --> 01:02:16,525 मैं कोई पुजारी नहीं। हम कह सकते हैं कि हम कैथोलिक्स के जितने सख्त नहीं। 844 01:02:18,444 --> 01:02:20,696 उसके बाद एलिस और मैंने दोबारा शादी कर ली पर... 845 01:02:22,281 --> 01:02:23,532 उस समय आसान नहीं था। 846 01:02:25,993 --> 01:02:28,120 हर कोई तलाक के हक में नहीं था। 847 01:02:29,204 --> 01:02:31,874 काफ़ी लोग धार्मिक सभा छोड़कर चले गए क्योंकि उन्हें लगा 848 01:02:31,874 --> 01:02:34,251 कि मैं गलत मिसाल कायम कर रहा था। 849 01:02:35,544 --> 01:02:37,337 मुझे लगा कि मैंने निराश किया है। 850 01:02:38,088 --> 01:02:39,256 आपने छोड़ा क्यों नहीं? 851 01:02:39,256 --> 01:02:40,257 छोड़ ही दिया था। 852 01:02:41,216 --> 01:02:42,092 जब हम अलग हुए, 853 01:02:43,093 --> 01:02:45,721 तो मैं चर्च छोड़कर अपने दोस्त, इयन के साथ रहने लगा। 854 01:02:48,098 --> 01:02:51,477 वह अफ़ग़ानिस्तान से हाल में वापस आया था, जहाँ वह मेडेवैक चलाता था। 855 01:02:52,144 --> 01:02:53,979 उसका पीटीएसडी का इलाज चल रहा था, 856 01:02:53,979 --> 01:02:56,273 जबकि मैं कुछ काम ढूँढ रहा था। 857 01:02:59,943 --> 01:03:04,281 फिर एक साल इलाज करवाने के बाद, उसने अफ़ग़ानिस्तान जाने का फ़ैसला किया। 858 01:03:05,532 --> 01:03:07,117 ताकि वह मेडेवैक उड़ा सके। 859 01:03:08,577 --> 01:03:11,872 तो मैंने उसे उसकी वापसी की वजह पूछी। 860 01:03:13,207 --> 01:03:18,295 उसने वहाँ इतने भयावह हालात देखे थे, इतनी मुश्किल से वह ठीक हुआ था। 861 01:03:22,382 --> 01:03:23,550 वह बोला 862 01:03:25,260 --> 01:03:27,387 कि ऐसा बार-बार देखा गया है 863 01:03:27,763 --> 01:03:30,182 कि चाहे सैनिक गंभीर रूप से घायल हों... 864 01:03:32,559 --> 01:03:35,687 बेहोश हों, पर मेडेवैक हेलिकॉप्टर के आने की आवाज़ सुनकर 865 01:03:36,855 --> 01:03:38,190 उनकी तबीयत सुधर जाती थी। 866 01:03:39,733 --> 01:03:41,527 मदद आने की आहट से ही... 867 01:03:44,196 --> 01:03:45,697 उनकी साँसें फिर चलने लगती थीं। 868 01:03:47,908 --> 01:03:49,743 और इसलिए उसे वापस जाना था। 869 01:03:49,743 --> 01:03:50,953 ताकि वह आहट बन पाए। 870 01:03:54,665 --> 01:03:56,833 और मुझे एहसास हुआ, मैं... 871 01:03:59,545 --> 01:04:02,923 मैं नैतिकता की मिसाल बनने के लिए चर्च में शामिल नहीं हुआ था। 872 01:04:06,885 --> 01:04:07,719 नहीं, मैं... 873 01:04:11,515 --> 01:04:15,978 मैं इसलिए शामिल हुआ था ताकि मैं हेलिकॉप्टर की वह आवाज़ बन सकूँ। 874 01:04:18,814 --> 01:04:20,107 आपको पता है गस कहाँ है? 875 01:04:24,903 --> 01:04:28,782 नहीं, फिलिप। काश मुझे पता होता, पर मैं नहीं जानता। मुझे अफ़सोस है। 876 01:04:28,782 --> 01:04:31,743 आप यीशु को जानते हैं, तो उनसे पूछिए न कि गस कहाँ है। 877 01:04:31,743 --> 01:04:32,828 सुनो, बेटा। 878 01:04:33,745 --> 01:04:35,497 तुमसे किसने कहा गस यीशु के पास है? 879 01:04:47,467 --> 01:04:48,302 फिलिप। 880 01:04:50,053 --> 01:04:51,555 यीशु कुछ... 881 01:04:56,476 --> 01:04:58,020 वह असली नहीं हैं। 882 01:04:59,521 --> 01:05:00,939 गस यीशु के पास नहीं हैं। 883 01:05:01,273 --> 01:05:02,608 तो वह कहाँ है? 884 01:05:02,608 --> 01:05:04,276 हम इस बारे में बात कर चुके हैं। 885 01:05:04,568 --> 01:05:05,652 कोई उसे ले गया। 886 01:05:05,652 --> 01:05:08,238 पर क्यों? वह गस को क्यों ले जाएगा? 887 01:05:08,238 --> 01:05:09,489 वे उसका क्या करेंगे? 888 01:05:09,698 --> 01:05:11,158 भगवान कैसे नहीं जानते? 889 01:05:11,158 --> 01:05:12,868 - उन्हें सब पता होता है न? - डेज़ी। 890 01:05:12,868 --> 01:05:14,411 भगवान से क्या बात करनी 891 01:05:14,411 --> 01:05:16,204 - अगर वह गस का न बता न सकें? - डेज़ी। 892 01:05:17,331 --> 01:05:19,249 - कोई मुझे भी ले जा सकता है? - नहीं। 893 01:05:21,585 --> 01:05:23,629 नहीं! मैं ऐसा कभी नहीं होने दूँगी। 894 01:05:23,629 --> 01:05:26,840 - तो गस के साथ क्यों होने दिया? - बस। अपने कमरे में जाओ। 895 01:05:26,840 --> 01:05:29,092 - मैंने कुछ नहीं किया। - मैंने कहा न जाओ! 896 01:05:29,092 --> 01:05:30,927 यह ठीक नहीं है। 897 01:05:47,819 --> 01:05:48,987 जाने का वक़्त हो गया। 898 01:05:51,198 --> 01:05:53,075 बच्चे ये सब नहीं झेल सकते। 899 01:05:55,327 --> 01:05:57,871 हम यह और नहीं कर सकते, घर जाने का वक़्त आ गया है। 900 01:06:01,833 --> 01:06:02,918 मैं थक गई हूँ। 901 01:06:06,296 --> 01:06:07,130 हम सब थक गए हैं। 902 01:06:15,013 --> 01:06:15,847 मार्गरेट... 903 01:06:15,847 --> 01:06:17,933 एलन... आज रात टैक्सी नहीं मिलने वाली। 904 01:06:17,933 --> 01:06:20,352 एसी सोफ़ा ठीक कर देती है। 905 01:06:20,894 --> 01:06:22,104 अच्छा। आपका शुक्रिया। 906 01:06:51,967 --> 01:06:53,051 कैसी लग रही है? 907 01:06:53,051 --> 01:06:54,886 मुझे लगता है टाइट है, मैडम। 908 01:06:55,011 --> 01:06:57,973 अरे, तुम पर बहुत अच्छी लग रही है! 909 01:06:58,098 --> 01:07:00,559 मुझसे ज़्यादा तुम पर सज रही है। 910 01:07:00,559 --> 01:07:02,728 मैं ज़िप लगाने में तुम्हारी मदद करती हूँ। 911 01:07:02,728 --> 01:07:05,147 पता है, मैं ज़रा... मैं इसे यहाँ रखती हूँ। 912 01:07:05,147 --> 01:07:06,231 हाँ। ठीक है। 913 01:07:07,149 --> 01:07:09,401 याद नहीं मैंने यह आखिरी बार कब पहनी थी। 914 01:07:09,693 --> 01:07:10,861 इसे पकड़ो। 915 01:07:11,278 --> 01:07:12,654 बस... यह ठीक है। 916 01:07:12,821 --> 01:07:15,824 कल के मुकाबले के लिए एकदम सही है। 917 01:07:16,116 --> 01:07:17,868 अच्छा, पता है मुझे लगता है... 918 01:07:18,034 --> 01:07:19,786 यह कपड़े की वजह से है। 919 01:07:22,330 --> 01:07:23,457 हो गया। 920 01:07:25,083 --> 01:07:27,085 देखा? इतना बुरा नहीं? 921 01:07:27,210 --> 01:07:32,966 जब बारिश की फुहार छुए चेहरे को 922 01:07:34,092 --> 01:07:39,097 और सता रही हो तुझे पूरी दुनिया 923 01:07:40,807 --> 01:07:46,354 आ जा मेरी बाहों में 924 01:07:47,230 --> 01:07:51,359 महसूस कर ले प्यार को मेरे 925 01:07:54,571 --> 01:08:00,076 जब शाम ढलने वाली हो और आसमान में तारे हों 926 01:08:01,912 --> 01:08:07,417 और आँसू तेरे पोंछने वाला कोई न हो 927 01:08:09,336 --> 01:08:15,300 मैं थाम लूँगी तुझे हमेशा के लिए 928 01:08:16,051 --> 01:08:20,055 महसूस कर ले प्यार को मेरे 929 01:08:23,141 --> 01:08:28,605 जानती हूँ फ़ैसला नहीं किया है तूने अभी 930 01:08:29,439 --> 01:08:33,151 पर मैं तेरा बुरा न करूँगी कभी 931 01:08:36,738 --> 01:08:41,409 जिस पल हम मिले थे, जान गई थी मैं 932 01:08:41,993 --> 01:08:47,499 मेरे मन में न है कोई शक कि तू है मेरा 933 01:08:50,252 --> 01:08:52,838 आज रात क्या कमाल की भीड़ है, जब हम... 934 01:09:27,122 --> 01:09:29,207 यकीन नहीं, तुम हमें यहाँ ले आईं। 935 01:09:30,292 --> 01:09:32,210 तुम पहली नहीं, जिसे मुझपर भरोसा नहीं। 936 01:09:32,210 --> 01:09:33,128 चलो। 937 01:09:37,465 --> 01:09:39,676 कितना अच्छा लग रहा है। 938 01:09:39,801 --> 01:09:40,886 बुरा नहीं, है न? 939 01:09:42,178 --> 01:09:43,555 एकदम जादुई है। 940 01:10:02,032 --> 01:10:03,074 मैडम। 941 01:10:04,200 --> 01:10:05,327 आप मेरे बेटे टोनी इंग के बारे में... 942 01:10:05,327 --> 01:10:07,537 कुछ जानती हैं? 943 01:10:08,413 --> 01:10:09,497 आपके बेटे ने क़ानून तोड़ा है। 944 01:10:11,583 --> 01:10:13,126 कौन सा क़ानून तोड़ा है उसने? 945 01:10:13,585 --> 01:10:14,836 उसने क़ानून तोड़ा है। 946 01:10:15,211 --> 01:10:16,880 मैं बस इतना बता सकती हूँ। 947 01:10:19,716 --> 01:10:21,092 मैं उससे मिल सकती हूँ? 948 01:10:21,092 --> 01:10:22,636 उसकी ज़मानत नहीं हुई है। 949 01:10:22,636 --> 01:10:24,763 तो मैं उसकी ज़मानत कब करवा सकती हूँ? 950 01:10:28,516 --> 01:10:30,185 मेरे पास बताने को और कुछ नहीं। 951 01:10:37,943 --> 01:10:43,907 सेंट्रल पुलिस स्टेशन 952 01:11:00,840 --> 01:11:02,467 - शुक्रिया। - गुड नाइट, सर। 953 01:11:43,758 --> 01:11:45,635 जेसिका। 954 01:11:45,969 --> 01:11:48,138 क्या बात है, माँ? गैब्रियल बच्चे के साथ है। 955 01:11:48,138 --> 01:11:50,390 इतनी रात को क्यों फ़ोन किया? 956 01:11:50,765 --> 01:11:51,808 गैब्रियल एक्वीनो 957 01:11:51,808 --> 01:11:53,351 माँ, कोई बुरी खबर है? 958 01:11:53,351 --> 01:11:54,352 नहीं। 959 01:11:54,352 --> 01:11:55,812 क्या बात है? 960 01:11:56,187 --> 01:11:57,105 माँ। 961 01:11:57,230 --> 01:11:58,857 क्या बात है? बच्चे का कुछ पता चला? 962 01:11:59,607 --> 01:12:01,151 नहीं, सब ठीक है। 963 01:12:01,151 --> 01:12:02,902 दरअसल, एक खुशखबरी है। 964 01:12:04,487 --> 01:12:06,281 मैं हमेशा के लिए घर आ रही हूँ। 965 01:12:07,157 --> 01:12:08,366 मैं घर आ रही हूँ। 966 01:12:08,992 --> 01:12:09,826 क्या? 967 01:12:09,826 --> 01:12:11,828 हाँ, क्योंकि मिस मार्गरेट ने बताया... 968 01:12:11,828 --> 01:12:13,705 कि वे वापस अमरीका जा रहे हैं। 969 01:12:14,080 --> 01:12:15,248 वाकई, माँ? 970 01:12:15,623 --> 01:12:16,666 सच में। 971 01:12:18,501 --> 01:12:19,836 सुना तुमने? 972 01:12:20,462 --> 01:12:22,213 तुम जल्द अपनी दादी माँ से मिलोगे! 973 01:12:23,882 --> 01:12:27,594 वाह! वाह! 974 01:13:16,059 --> 01:13:17,435 ड्रीम कम ट्रू टैलेंट सर्चिंग 975 01:13:17,435 --> 01:13:20,939 - ड्रेस कोड के बारे में कुछ लिखा है? - इसमें कुछ नहीं लिखा। 976 01:13:20,939 --> 01:13:23,525 तो तुम्हें वही ड्रेस पहननी होगी, पुरी। 977 01:13:23,525 --> 01:13:26,319 - बहुत महंगी है, मैडम। - बकवास मत करो। 978 01:13:27,153 --> 01:13:31,324 तुम्हारी आवाज़ जितनी सुंदर है, उतनी ही तुम खुद भी हो। खुद को कम मत समझो। 979 01:13:31,991 --> 01:13:34,452 आपको गायिका बनने की मेरी चाह बेवकूफ़ी नहीं लगती? 980 01:13:35,495 --> 01:13:36,329 नहीं तो। 981 01:13:37,664 --> 01:13:40,375 सपने देखना अच्छी बात है, पुरी। 982 01:13:41,084 --> 01:13:43,128 मैं तुमसे कुछ पूछना चाहती थी। 983 01:13:43,920 --> 01:13:45,171 पूरा नाम कुछ और है? 984 01:13:45,171 --> 01:13:46,256 जी। 985 01:13:46,506 --> 01:13:48,758 मेरा पूरा नाम है पुर्विका शोंका बाउगुनतीलाओ। 986 01:13:49,050 --> 01:13:52,262 - बहुत सुंदर है। - शुक्रिया, मिस हिलेरी। 987 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 मेरा असली नाम हिलेरी नहीं। 988 01:13:59,686 --> 01:14:02,856 मेरा असली नाम हरप्रीत सिंह है। 989 01:14:08,319 --> 01:14:09,779 सिंह शादी से पहले का नाम था। 990 01:14:11,573 --> 01:14:14,993 हरप्रीत मेरा असली नाम था। 991 01:14:17,287 --> 01:14:20,373 आठवीं क्लास तक, फिर तंग आ गई क्योंकि सब मज़ाक उड़ाते थे, 992 01:14:20,373 --> 01:14:22,750 तो मैंने नाम बदलकर हिलेरी रख लिया। 993 01:14:25,962 --> 01:14:28,089 अब वह कोई और ही इंसान लगती है, 994 01:14:29,716 --> 01:14:31,176 हरप्रीत सिंह। 995 01:14:34,971 --> 01:14:36,431 उसके बारे में सोचती हूँ। 996 01:14:37,724 --> 01:14:40,602 मैं कहाँ होती अगर अभी भी वही होती, न कि... 997 01:14:42,604 --> 01:14:45,857 हिलेरी स्टार। समझ रही हो न? 998 01:14:47,025 --> 01:14:48,610 मेरे ख़याल से, मिस हिलेरी। 999 01:14:55,533 --> 01:14:57,952 मार्गरेट और मैं हमेशा ऐसा करते थे। 1000 01:14:59,913 --> 01:15:01,664 दूसरी बोतल लेने से घबराते नहीं थे। 1001 01:15:03,458 --> 01:15:05,293 अब आपकी दोस्ती खत्म हो गई? 1002 01:15:09,088 --> 01:15:10,173 पता नहीं। 1003 01:15:12,926 --> 01:15:16,054 गस के गुम होने के बाद सब बदल गया, 1004 01:15:17,263 --> 01:15:18,932 जो कि जायज़ है। 1005 01:15:21,267 --> 01:15:23,436 काश मुझे पता होता कि उसकी दोस्त कैसे बनूँ। 1006 01:15:27,941 --> 01:15:29,567 लगता है सब हाथ से निकल रहा है। 1007 01:15:31,319 --> 01:15:33,363 मेरी शादी, मेरी जिगरी दोस्त। 1008 01:15:35,031 --> 01:15:37,116 मैं अभी तक यहाँ कर क्या रही हूँ? 1009 01:15:42,080 --> 01:15:43,873 मैं बहुत तन्हा हूँ, पुरी। 1010 01:15:47,669 --> 01:15:50,713 आप तन्हा नहीं हैं, मैडम। मैं हूँ न आपके साथ। 1011 01:15:54,926 --> 01:15:57,637 शुक्रिया, पुरी। तुम अच्छी दोस्त हो। 1012 01:16:03,268 --> 01:16:06,020 - मैडम। - नहीं, मुझे हिलेरी कहो। 1013 01:16:08,231 --> 01:16:09,274 हिलेरी, 1014 01:16:11,901 --> 01:16:14,487 मुझे पता है मिस्टर डेविड के बच्चे की माँ कौन है। 1015 01:16:19,534 --> 01:16:20,368 मर्सी। 1016 01:16:21,327 --> 01:16:23,997 जिस कोरियाई लड़की ने आपकी दोस्त के बच्चे को गुमाया। 1017 01:16:24,580 --> 01:16:26,749 कुछ सहायकों ने उन्हें साथ देखा है। 1018 01:16:42,015 --> 01:16:42,849 उफ़। 1019 01:16:54,235 --> 01:16:56,154 कभी बिना कपड़ों के पूल में नहीं गई। 1020 01:16:56,863 --> 01:16:58,114 बिना कपड़ों के तैरना। 1021 01:16:59,449 --> 01:17:01,868 और पता है, उसके लिए सब कपड़े उतारने पड़ते हैं। 1022 01:17:02,160 --> 01:17:03,411 हम उतार सकते हैं। 1023 01:17:05,204 --> 01:17:06,748 हाँ, हम उतार सकते हैं। 1024 01:17:06,998 --> 01:17:07,915 हाँ! 1025 01:17:11,294 --> 01:17:12,545 मज़ाक कर रही हो? 1026 01:17:24,849 --> 01:17:26,100 तुम्हें नहीं करना... 1027 01:17:27,477 --> 01:17:28,770 तो ज़रूरी नहीं। 1028 01:17:31,356 --> 01:17:32,482 मुझे करना है। 1029 01:17:44,077 --> 01:17:47,622 मुझे लगा कि तुम उन लड़कियों में से हो, जिन्हें बस गोरे मर्द पसंद हैं। 1030 01:17:49,707 --> 01:17:51,292 मैंने ऐसी कोई पाबंदी नहीं रखी। 1031 01:18:14,857 --> 01:18:15,691 अरे। 1032 01:18:17,860 --> 01:18:18,903 क्या हुआ? 1033 01:18:25,576 --> 01:18:26,953 मुझे तुमसे कुछ कहना है। 1034 01:18:30,248 --> 01:18:31,999 तुम बहुत कुछ नहीं जानतीं। 1035 01:18:36,421 --> 01:18:39,882 पिछले साल, जब मैं यहाँ आई, मैं इतनी तन्हा थी 1036 01:18:39,882 --> 01:18:41,843 और फिर मुझे एक नाव पर एक परिवार मिला। 1037 01:18:42,844 --> 01:18:45,304 मुझे वे बहुत अच्छे लगे, ख़ासकर बच्चे। 1038 01:18:47,473 --> 01:18:51,936 एक रात, उनकी माँ ने मुझे उनका ध्यान रखने के लिए बुलाया 1039 01:18:51,936 --> 01:18:56,065 और मुझे पता नहीं था 1040 01:18:56,065 --> 01:18:58,776 कि वह मुझे काम पर रख रही हैं 1041 01:18:59,444 --> 01:19:03,531 या बस ऐसे ही... वह बस प्यार से बातें कर रही थीं, पर... 1042 01:19:10,663 --> 01:19:12,081 हम नाइट मार्केट गए थे। 1043 01:19:13,583 --> 01:19:19,005 मार्गरेट उस लड़की, डेज़ी के साथ थीं और मैं लड़कों, फिलिप और गस 1044 01:19:21,007 --> 01:19:23,134 के साथ थी। 1045 01:19:26,554 --> 01:19:27,889 मैंने गस का हाथ पकड़ा था। 1046 01:19:29,515 --> 01:19:31,476 मुझे लगा कि मैंने पकड़ा हुआ था, पर... 1047 01:19:33,603 --> 01:19:35,188 मैंने दोस्त को टेक्स्ट भेजा, 1048 01:19:36,564 --> 01:19:39,484 तो शायद छोड़ दिया होगा, मुझे याद नहीं। 1049 01:19:42,361 --> 01:19:43,613 सब इतना जल्दी में हुआ। 1050 01:19:45,823 --> 01:19:49,035 हम एक दुकान पर खिलौने देख रहे थे... 1051 01:19:50,286 --> 01:19:55,374 वे लाल गेंद और अगले ही पल वह गायब हो गया। 1052 01:19:58,336 --> 01:19:59,587 और मैंने सब जगह ढूँढा। 1053 01:20:01,547 --> 01:20:05,551 मैंने सब जगह ढूँढा, पर मार्गरेट, वह आईं और ऐसे जताने लगीं मानो... 1054 01:20:05,801 --> 01:20:07,553 तुम खुद को इल्ज़ाम नहीं दे सकती। 1055 01:20:09,764 --> 01:20:10,890 कैसे नहीं दूँ? 1056 01:20:12,600 --> 01:20:14,143 वह एक हादसा था। 1057 01:20:15,478 --> 01:20:17,230 किसी के साथ भी हो सकता था। 1058 01:20:18,606 --> 01:20:19,732 मैंने बताया न। 1059 01:20:20,233 --> 01:20:21,567 मैंने बताया न शापित हूँ। 1060 01:20:21,984 --> 01:20:25,655 अच्छा? मैंने तुम्हें आगाह करने की कोशिश की। तुम मुझसे दूर रहो। 1061 01:20:28,616 --> 01:20:31,827 इस बात को भुला नहीं सकती कि मैं कभी खुश नहीं रह पाऊँगी। 1062 01:20:32,203 --> 01:20:34,664 और यह सब करने के बाद, मैं खुशी की हकदार भी नहीं। 1063 01:20:34,664 --> 01:20:36,666 जब तक मार्गरेट को गस नहीं मिल जाता। 1064 01:20:37,333 --> 01:20:38,167 जब तक... 1065 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 मैडम? 1066 01:21:49,822 --> 01:21:50,781 एसी। 1067 01:21:52,241 --> 01:21:53,367 आप ठीक हैं, मैडम? 1068 01:22:01,667 --> 01:22:04,337 मुझे तुमसे कुछ बात करनी है, एसी। 1069 01:22:09,508 --> 01:22:10,343 जी, मैडम। 1070 01:22:29,612 --> 01:22:31,656 पता है न हम तुम्हें कितना चाहते हैं? 1071 01:22:35,326 --> 01:22:37,620 और तुम जानती हो, क्लार्क और मैं और बच्चे 1072 01:22:37,620 --> 01:22:40,039 हम हांगकांग में तुम्हारे बिना 1073 01:22:40,039 --> 01:22:41,832 इतना वक़्त नहीं बिता सकते थे। 1074 01:22:42,500 --> 01:22:43,376 जी, मैडम। 1075 01:22:43,376 --> 01:22:46,295 नहीं, तुम्हारा जानना ज़रूरी है क्योंकि बच्चे, 1076 01:22:48,130 --> 01:22:50,549 तुम्हें चाहते हैं। वे तुम्हें प्यार करते हैं, 1077 01:22:53,219 --> 01:22:54,512 मैं भी चाहती हूँ तुम्हें। 1078 01:22:56,972 --> 01:22:58,140 तुम हमारा परिवार हो। 1079 01:23:04,188 --> 01:23:08,025 और क्लार्क और मेरे लिए यह फ़ैसला करना 1080 01:23:08,567 --> 01:23:09,860 आसान नहीं था, 1081 01:23:10,486 --> 01:23:11,320 पर... 1082 01:23:13,739 --> 01:23:16,742 हमने तय कर लिया है कि हांगकांग छोड़ना ही सही रहेगा। 1083 01:23:17,326 --> 01:23:20,287 जानती हूँ, मिस मार्गरेट। 1084 01:23:20,996 --> 01:23:21,831 कोई बात नहीं। 1085 01:23:25,710 --> 01:23:28,796 मुझे कहते हुए बहुत बुरा लग रहा है पर मुझे कहना होगा 1086 01:23:28,796 --> 01:23:33,426 क्योंकि तुम मुझसे नफ़रत करती होगी। 1087 01:23:34,051 --> 01:23:35,636 नफ़रत? नहीं। 1088 01:23:36,387 --> 01:23:39,974 मैं आपसे नफ़रत नहीं करती, मिस मार्गरेट। मैं कभी ऐसा नहीं कर सकती। 1089 01:23:45,813 --> 01:23:47,440 उस रात तुम्हें होना चाहिए था। 1090 01:23:49,567 --> 01:23:52,653 उसकी जगह तुम्हें वहाँ होना चाहिए था। 1091 01:23:53,571 --> 01:23:56,157 - क्योंकि तब वह यहाँ होता। - प्लीज़। 1092 01:23:57,199 --> 01:23:58,576 आपको कहने की ज़रूरत नहीं। 1093 01:24:00,244 --> 01:24:03,372 पता नहीं मैं क्या सोच रही थी। 1094 01:24:03,372 --> 01:24:05,916 सच में। बहुत पेचीदा है। 1095 01:24:05,916 --> 01:24:10,171 तुम्हारा और बच्चों का रिश्ता था, 1096 01:24:10,171 --> 01:24:13,466 तुम उनके करीब थीं और उनके साथ तुम्हारे एक बंधन है, 1097 01:24:13,466 --> 01:24:15,760 और मुझे ऐसा लगने लगा कि मैं... 1098 01:24:19,138 --> 01:24:20,514 अच्छी माँ नहीं थी। 1099 01:24:20,514 --> 01:24:22,224 बस करें, मिस मार्गरेट। 1100 01:24:23,058 --> 01:24:24,018 कोई बात नहीं। 1101 01:24:29,523 --> 01:24:31,609 पता नहीं हम तुम्हारे बिना क्या करेंगे। 1102 01:24:31,609 --> 01:24:32,693 जानती हूँ, मैडम। 1103 01:24:34,111 --> 01:24:36,655 मैं जानती हूँ और समझती हूँ। 1104 01:24:38,240 --> 01:24:39,241 तो तुम चलोगी? 1105 01:24:42,661 --> 01:24:45,247 - चलूँगी? - तुम हमारे साथ अमेरिका चलोगी? 1106 01:24:48,209 --> 01:24:51,128 यह बदलाव बच्चों और हम सबके लिए 1107 01:24:51,128 --> 01:24:52,963 बहुत मुश्किल होगा 1108 01:24:52,963 --> 01:24:55,424 और हम चाहते हैं कि तुम साथ चलो, एसी। 1109 01:24:56,258 --> 01:24:59,845 क्लार्क और मैं बात कर चुके हैं और हम तुम्हें काम का वीज़ा दिला देंगे 1110 01:24:59,845 --> 01:25:02,306 और तुम्हें अमरीकी डॉलर में वेतन देंगे। 1111 01:25:05,100 --> 01:25:07,311 जानती हूँ कि बहुत बड़ा फ़ैसला है, 1112 01:25:08,896 --> 01:25:10,189 तुम्हें वक़्त चाहिए। 1113 01:25:12,775 --> 01:25:14,527 पर हमारे पास ज़्यादा वक़्त नहीं है 1114 01:25:14,527 --> 01:25:16,695 क्योंकि हमें कागज़ात भेजने हैं 1115 01:25:16,695 --> 01:25:19,657 और हमें क्रिसमस से पहले जाना होगा। 1116 01:25:23,702 --> 01:25:24,954 शुक्रिया, मिस मार्गरेट। 1117 01:25:29,041 --> 01:25:30,960 बस वादा करो कि तुम इस बारे में सोचोगी। 1118 01:25:32,253 --> 01:25:33,087 जी, मैडम। 1119 01:25:35,256 --> 01:25:36,549 अच्छा। 1120 01:25:43,764 --> 01:25:44,682 शुक्रिया, मैडम। 1121 01:25:54,817 --> 01:25:58,112 बीटीट्यूड्स 1122 01:26:55,961 --> 01:26:58,213 नहीं, मैं कल रात उसके साथ नहीं थी। 1123 01:27:00,174 --> 01:27:02,301 आपने बाकियों से पूछा? 1124 01:27:05,721 --> 01:27:07,181 उसे चोट लगी थी? 1125 01:27:11,268 --> 01:27:12,770 वैसे, मैं आ रही हूँ। 1126 01:27:13,479 --> 01:27:14,313 अच्छा। 1127 01:27:14,521 --> 01:27:15,356 बाय। 1128 01:27:16,774 --> 01:27:17,858 क्या हो रहा है? 1129 01:27:18,108 --> 01:27:19,193 मुझे जाना होगा। 1130 01:27:19,693 --> 01:27:20,945 कुछ हो गया है। 1131 01:27:22,613 --> 01:27:24,239 मैं कुछ कर सकती हूँ? 1132 01:27:24,239 --> 01:27:26,909 नहीं। मैं बाद में फ़ोन करूँगी, ठीक है? 1133 01:27:33,040 --> 01:27:35,417 माफ़ करना। फिर मिलते हैं, ठीक है? 1134 01:27:54,478 --> 01:27:56,522 हैलो! हम पहुँच गए! 1135 01:27:57,398 --> 01:27:58,607 आ रही हूँ! 1136 01:28:00,442 --> 01:28:01,610 हैलो! 1137 01:28:01,819 --> 01:28:03,320 माफ़ करना, देर हो गई! 1138 01:28:03,445 --> 01:28:05,239 प्रदर्शनकारियों ने मेन रोड बंद कर दी थी। 1139 01:28:05,364 --> 01:28:06,782 हमें वेस्टर्न टनल से आना पड़ा। 1140 01:28:06,907 --> 01:28:09,076 पता है। मेरे साथ भी कल यही हुआ था। 1141 01:28:09,076 --> 01:28:11,245 मुझे यकीन है अगले हफ़्ते तक चले जाएँगे। 1142 01:28:11,704 --> 01:28:12,788 हैलो! 1143 01:28:12,788 --> 01:28:14,289 हैलो मम्मी! 1144 01:28:15,082 --> 01:28:16,208 वह क्या है? 1145 01:28:16,792 --> 01:28:17,626 ओह, कुछ नहीं। 1146 01:28:17,626 --> 01:28:19,670 कल छत गिर गई थी। कोई बड़ी बात नहीं। 1147 01:28:20,295 --> 01:28:22,214 सुनो! चलो स्कूल के लिए तैयार हो जाओ। 1148 01:28:22,506 --> 01:28:23,340 जाओ! 1149 01:28:23,340 --> 01:28:24,258 देर मत करना! 1150 01:28:24,758 --> 01:28:25,884 फिर मिलते हैं। 1151 01:28:25,884 --> 01:28:27,636 ब्रंच पर दोस्तों से मिलना है। 1152 01:28:28,095 --> 01:28:29,263 नानी को बाय कह दो! 1153 01:28:29,638 --> 01:28:30,472 शुक्रिया, माँ। 1154 01:28:30,472 --> 01:28:31,640 नानी माँ बाय! 1155 01:28:31,640 --> 01:28:32,641 पापा कहाँ हैं? 1156 01:28:32,641 --> 01:28:34,101 वह काम पर चले गए। 1157 01:28:34,101 --> 01:28:36,353 तुम स्कूल से वापस आओगे, तो वह आ गए होंगे। 1158 01:28:37,646 --> 01:28:41,275 शेर की निगाह है मेरी, लड़ूँगी मैं 1159 01:28:46,947 --> 01:28:47,906 पुरी। 1160 01:28:54,580 --> 01:28:55,581 पुरी। 1161 01:29:01,503 --> 01:29:02,337 पुरी। 1162 01:29:02,796 --> 01:29:03,630 गुड मॉर्निंग! 1163 01:29:03,630 --> 01:29:05,924 मैं बीमार हूँ। मैं नहीं उठने वाली। 1164 01:29:08,302 --> 01:29:10,012 इतना नहीं। धूप। 1165 01:29:11,221 --> 01:29:12,806 बहुत ज़्यादा पी ली। 1166 01:29:14,349 --> 01:29:15,392 मुझे कॉफ़ी चाहिए। 1167 01:29:16,226 --> 01:29:19,229 अंडे बना दोगी? उबालकर, जैसे मुझे अच्छे लगते हैं। 1168 01:29:21,899 --> 01:29:22,983 आप टोस्ट लेंगी? 1169 01:29:23,901 --> 01:29:26,028 हाँ, ज़्यादा मक्खन के साथ। 1170 01:29:30,240 --> 01:29:31,075 जी, मैडम। 1171 01:30:20,249 --> 01:30:21,125 शुक्रिया, एसी। 1172 01:30:21,875 --> 01:30:23,085 रुको... आपका ब्रेड रोल। 1173 01:30:24,211 --> 01:30:25,045 - बाय! - बाय। 1174 01:30:26,171 --> 01:30:27,422 फिलिप, हमें जाना होगा। 1175 01:30:27,422 --> 01:30:28,632 शुक्रिया, एसी। 1176 01:30:32,845 --> 01:30:33,846 - शुक्रिया। - बाय। 1177 01:30:34,346 --> 01:30:35,514 सर, आपका लंच। 1178 01:30:36,056 --> 01:30:37,307 शुक्रिया। 1179 01:30:38,100 --> 01:30:39,268 - बाय। - बाय। 1180 01:31:55,135 --> 01:31:56,136 आंटी। 1181 01:34:12,898 --> 01:34:14,775 अपने बारे में बताओ, बच्चे पसंद हैं? 1182 01:34:14,775 --> 01:34:16,318 बच्चे अच्छे लगते हैं। 1183 01:34:16,318 --> 01:34:18,945 मनीला में मेरे अपने तीन बच्चे हैं। 1184 01:34:19,363 --> 01:34:21,114 मेरी दो बेटियाँ और एक बेटा है। 1185 01:34:21,782 --> 01:34:23,241 खाना भी अच्छा बना लेती हूँ। 1186 01:34:23,825 --> 01:34:26,078 अच्छा। क्या-क्या पका लेती हो? 1187 01:34:26,411 --> 01:34:30,082 सब कुछ, मैडम। मैं चीनी, इटालियन, 1188 01:34:30,624 --> 01:34:31,792 फ़िलिपीनो, 1189 01:34:32,125 --> 01:34:34,628 और थाई बना लेती हूँ। मैं अच्छी थाई करी बनाती हूँ। 1190 01:34:34,628 --> 01:34:37,130 करी के अलावा और कौन सी थाई चीज़ें बनाती हो? 1191 01:34:37,130 --> 01:34:41,093 जी, मैडम। मैं टॉम यम, पाड़ कफ़राओ और पाड़ थाई बना लेती हूँ। 1192 01:34:41,510 --> 01:34:43,178 पर ज़्यादा, मसालेदार नहीं। 1193 01:34:43,303 --> 01:34:44,137 जी, मैडम। 1194 01:34:44,805 --> 01:34:48,100 चीनी खाना आता है? क्योंकि बच्चों को खट्टा मीठा पोर्क पसंद है। 1195 01:34:48,100 --> 01:34:49,017 बना सकती हो? 1196 01:34:49,810 --> 01:34:51,144 मुझे कुछ आते हैं, मैडम, 1197 01:34:51,144 --> 01:34:54,773 पर जो पकवान नहीं आते, मैं जल्द सीख लूँगी। 1198 01:34:55,357 --> 01:34:56,274 अच्छा, तब ठीक है। 1199 01:34:56,650 --> 01:35:00,028 हम जैविक पदार्थ इस्तेमाल करते हैं... तुम्हें पता है कैसे ढूँढ... 1200 01:36:51,014 --> 01:36:53,016 संवाद अनुवादक मोनिका सराफ़ 1201 01:36:53,016 --> 01:36:55,101 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल