1 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 Ennen nielin sanani Ja pidättelin henkeäni 2 00:00:19,353 --> 00:00:22,481 Pelkäsin keikuttaa venettä Ja sotkea kaikkea 3 00:00:22,481 --> 00:00:27,528 Istuin hiljaa, myönnyin kohteliaasti 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,197 Taisin unohtaa, että minulla on vaihtoehto 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,825 Annoin sinun murtaa minut 6 00:00:32,825 --> 00:00:35,536 Minulla ei ollut arvoa 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,080 Mutta lankesin kaikkeen 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,833 Pitelit minua alhaalla mutta nousin ylös Hei! 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,960 Karistan jo tomuja pois 10 00:00:43,085 --> 00:00:45,796 Kuulet ääneni, kuulet sen äänen 11 00:00:45,921 --> 00:00:48,340 Kuin ukkosen, joka järisyttää maata 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,843 Pitelit minua maassa, mutta nousin ylös 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,596 Ole valmis, koska minulle riittää 14 00:00:53,596 --> 00:00:56,390 Näen sen kaiken, näen sen nyt 15 00:00:56,932 --> 00:01:01,228 Minulla on tiikerin, taistelijan silmä 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,856 Tanssin läpi tulen 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 Koska olen mestari 18 00:01:06,817 --> 00:01:10,738 Ja tulet kuulemaan karjaisuni 19 00:01:10,738 --> 00:01:14,408 Äänekkäämmän kuin leijonan 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,203 Koska olen mestari 21 00:01:17,203 --> 00:01:23,167 Ja tulet kuulemaan karjaisuni 22 00:01:23,167 --> 00:01:26,086 Karjaisuni 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,842 Tulet kuulemaan karjaisuni 24 00:01:31,842 --> 00:01:35,846 Kovemman kuin leijonan 25 00:01:35,846 --> 00:01:38,849 Koska olen mestari 26 00:01:39,099 --> 00:01:44,522 Tulet kuulemaan karjaisuni 27 00:01:53,739 --> 00:01:59,662 KESKIÖ 28 00:02:15,761 --> 00:02:18,639 Katso noita pieniä nakkikinttuja! 29 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 Tahdon nipistää niitä. 30 00:02:21,016 --> 00:02:23,644 Hän tulee sinun sukuusi. 31 00:02:23,936 --> 00:02:26,605 Mitä syötätte hänelle? Hän on niin iso! 32 00:02:26,730 --> 00:02:29,692 Millainen vapaapäiväsi on? Saatko levättyä? 33 00:02:29,692 --> 00:02:32,027 Sano uudestaan, tuskin kuulen sinua. 34 00:02:32,027 --> 00:02:34,446 "Miksi työskentelet sunnuntaina?" 35 00:02:34,780 --> 00:02:36,657 Meillä on tarpeeksi rahaa. 36 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 Toivomme, että tulisit kotiin. 37 00:02:38,701 --> 00:02:39,994 Kaipaamme sinua. 38 00:02:40,411 --> 00:02:41,996 Minäkin kaipaan teitä. 39 00:02:43,455 --> 00:02:45,040 Äiti, pitää mennä. 40 00:02:45,165 --> 00:02:46,333 Pitää ruokkia vauva. 41 00:02:46,333 --> 00:02:48,252 Selvä, pitäkää huolta vauvasta. 42 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 Minunkin pitää mennä töihin. 43 00:02:50,087 --> 00:02:51,046 Hei hei. 44 00:02:51,171 --> 00:02:54,174 Heippa, äiti. Kaipaamme sinua. 45 00:03:10,399 --> 00:03:12,276 Miksi lähetät meidät mummin luo? 46 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 Vain täksi päiväksi. En keksi muuta. 47 00:03:15,070 --> 00:03:18,449 Kielsin vain Mindaa koskemasta tavaroihini. 48 00:03:18,741 --> 00:03:20,784 Syljit häntä naamaan! 49 00:03:20,784 --> 00:03:22,077 Tytöt! Nyt riittää! 50 00:03:22,244 --> 00:03:25,080 Saan päänsäryn, enkä voi ajaa. 51 00:03:25,080 --> 00:03:27,750 Käske Chloen pyytää anteeksi. 52 00:03:27,750 --> 00:03:30,044 Hän voi palkata jonkun uuden. 53 00:03:30,044 --> 00:03:31,795 Lainasit taas vaatteitani. 54 00:03:39,803 --> 00:03:43,849 Tilanne on yhä kireä Civic Squarella, 55 00:03:44,308 --> 00:03:47,353 jossa opiskelijoiden protesti pysäyttää liikenteen - 56 00:03:47,561 --> 00:03:50,940 väkijoukon täyttäessä tiet. 57 00:03:52,066 --> 00:03:56,153 Mantereen yritykset rajoittaa ehdokkaiden määrää - 58 00:03:56,153 --> 00:03:59,531 hallituksen komitean hyväksymiin ehdokkaisiin - 59 00:03:59,990 --> 00:04:02,743 suututtivat protestoijat, jotka vaativat - 60 00:04:02,743 --> 00:04:05,496 Hongkongin vaaleista itsenäisiä - 61 00:04:05,996 --> 00:04:08,290 vailla Pekingin hallintaa. 62 00:04:09,667 --> 00:04:12,086 Johtajat ovat nyt tukeneet - 63 00:04:12,086 --> 00:04:15,673 laajempaa protestiliikettä, 64 00:04:15,798 --> 00:04:16,924 ja sen takia joukko... 65 00:04:16,924 --> 00:04:18,467 Anteeksi. 66 00:04:18,467 --> 00:04:20,344 ...on jo tuhatpäinen... 67 00:04:20,344 --> 00:04:21,595 Anteeksi. 68 00:04:21,595 --> 00:04:24,181 ...värikkäiden sateenvarjojen alla. 69 00:04:24,974 --> 00:04:26,642 Vaatimukset aidosta... 70 00:04:28,727 --> 00:04:31,897 Yhtäläinen äänioikeus! 71 00:04:48,288 --> 00:04:51,083 Tony! 72 00:04:54,169 --> 00:04:55,254 Miksi olet myöhässä? 73 00:04:55,254 --> 00:04:58,048 Mummini ystävät veivät minut brunssille. 74 00:04:58,048 --> 00:05:00,426 Sitten pelasimme neljä kierrosta mahjongia. 75 00:05:01,552 --> 00:05:03,846 Pilailen vain. Syy oli ruuhka. 76 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 Väkeä on paljon. 77 00:05:06,015 --> 00:05:07,266 En ajatellut... 78 00:05:09,518 --> 00:05:12,229 Tuli aika kutsua nuoria miehiä rintamalle, 79 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 eikä maanviljelijän poika voinut taistella - 80 00:05:14,815 --> 00:05:16,442 murtuneen jalkansa vuoksi. 81 00:05:17,484 --> 00:05:21,655 Kerron teille tämän tarinan, koska arvotamme elämän ylä- ja alamäkiä, 82 00:05:22,031 --> 00:05:24,658 emmekä tiedä Jumalan suurempaa suunnitelmaa, 83 00:05:25,242 --> 00:05:29,329 joten miten pahalta kaikki näyttääkin, meidän on uskottava, 84 00:05:29,455 --> 00:05:32,332 että Jumalalla on kaikelle tarkoitus. 85 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 Clarke ei ole käynyt töissä, 86 00:05:35,085 --> 00:05:39,214 mikä ei ole hänen tapaistaan, joten huolestuin ja otin yhteyttä, 87 00:05:40,257 --> 00:05:42,342 Ymmärrän. Kiitos, kun kerroit. 88 00:05:47,556 --> 00:05:50,934 Momo! 89 00:05:55,439 --> 00:05:56,273 Momo! 90 00:05:59,276 --> 00:06:00,194 Momo! 91 00:06:04,364 --> 00:06:05,532 Olet täällä. 92 00:06:11,330 --> 00:06:12,498 Älä pelkää. 93 00:06:12,623 --> 00:06:13,874 Kohta kotona. 94 00:06:20,380 --> 00:06:21,590 Ole kiltisti. 95 00:06:22,007 --> 00:06:23,092 Ei tarvitse pelätä. 96 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 Upeaa asua hotellissa. 97 00:06:28,305 --> 00:06:29,681 Se tulee kai kalliiksi. 98 00:06:29,681 --> 00:06:32,267 Monessako hotellissa olette asuneet? 99 00:06:32,518 --> 00:06:36,188 Kolmessa hotellissa neljän vuoden aikana. 100 00:06:37,147 --> 00:06:39,983 Kysyn Jonathanilta, mitä teemme vauvan tullessa, 101 00:06:40,359 --> 00:06:42,736 kun pitää lämmittää maitoa tai jotain. 102 00:06:42,736 --> 00:06:43,654 Ja? 103 00:06:44,113 --> 00:06:45,280 Painat vain nollaa. 104 00:06:53,163 --> 00:06:54,289 Hei, Essie. 105 00:06:54,540 --> 00:06:56,333 Kanasalaatti on valmis. 106 00:07:11,431 --> 00:07:17,354 K-kirjain, "Käpälöivä pomo!" 53! 107 00:07:17,604 --> 00:07:18,438 Hei, Puri! 108 00:07:18,438 --> 00:07:19,982 Missä olet ollut? 109 00:07:19,982 --> 00:07:23,735 Anteeksi. Harjoitukset venyivät. 110 00:07:23,735 --> 00:07:26,280 Avoin koe-esiintyminen tarkoittaa juuri sitä. 111 00:07:26,780 --> 00:07:29,408 Mitä aiot tehdä? Leivotko suklaaleivoksiasi? 112 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 Siinä etsitään kykyjä! 113 00:07:31,827 --> 00:07:34,288 En voi edes mennä, kun pitää tehdä töitä. 114 00:07:34,288 --> 00:07:38,792 Pyysin Hilary-neidiltä sitä aamua vapaaksi, jotta voin mennä. 115 00:07:39,042 --> 00:07:40,586 Mikset pyydä vapaapäivää? 116 00:07:40,794 --> 00:07:43,046 Ja kuuntele valitusta kaksi kuukautta? 117 00:07:43,046 --> 00:07:44,089 Ei tarvitse. 118 00:07:44,548 --> 00:07:46,592 Vain Purilla on mahdollisuus. 119 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 Mahdollisuus? Voitan koko jutun! 120 00:07:50,888 --> 00:07:52,389 Taas se alkaa. 121 00:07:52,681 --> 00:07:55,267 Voitte vapaasti nauraa, 122 00:07:55,601 --> 00:07:58,353 mutta minusta tulee vielä kuuluisa laulaja ja näette! 123 00:07:58,353 --> 00:08:03,442 O-kirjain. Oi, miten komea... 74! 124 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 Laittoiko Hilary-neiti nuo ajatukset päähäsi? 125 00:08:08,405 --> 00:08:10,949 Unelmat eivät ole sama asia sinulle ja hänelle. 126 00:08:11,074 --> 00:08:12,201 Hän on rikas. 127 00:08:12,201 --> 00:08:14,036 Pidän Hilary-neidistä. 128 00:08:14,036 --> 00:08:17,247 Miksi? Koska hän antoi sinulle retkituolin? 129 00:08:22,336 --> 00:08:26,215 Hilary-neiti sanoo, että itsekunnioitus on tärkeää. 130 00:08:26,423 --> 00:08:28,550 Mitä se tarkoittaa? 131 00:08:28,800 --> 00:08:33,013 Meilläkö ei ole itsekunnioitusta, koska istumme pahvilla? 132 00:08:33,597 --> 00:08:35,807 Vai koska olemme kotiapulaisia emmekä muuta? 133 00:08:40,646 --> 00:08:42,564 Kaikki se itsetunto... 134 00:08:42,564 --> 00:08:45,901 Ja silti Hilary-neiti ei saa pidettyä kiinni miehestään? 135 00:08:45,901 --> 00:08:49,196 Hilary-neiti parka, hänellä on kovaa. 136 00:08:49,196 --> 00:08:52,324 Tässä eräänä päivänä - 137 00:08:52,324 --> 00:08:54,952 hän antoi sateen tulla olohuoneeseen. 138 00:08:55,327 --> 00:08:58,914 Kuka ei sekoaisi, jos saisi tietää, 139 00:08:59,039 --> 00:09:04,086 että aviomies makaa paljon nuoremman naisen kanssa? 140 00:09:04,253 --> 00:09:05,462 Mitä? 141 00:09:06,755 --> 00:09:08,298 Älä esitä yllättynyttä. 142 00:09:08,298 --> 00:09:10,259 Tiedät, että miehellä on toinen. 143 00:09:12,219 --> 00:09:13,553 Miten tiedät? 144 00:09:15,138 --> 00:09:16,807 Kuka? 145 00:09:17,057 --> 00:09:20,978 Se korealainen nainen, joka hukkasi sen lapsen. 146 00:09:21,311 --> 00:09:22,312 Minkä niminen? 147 00:09:22,312 --> 00:09:25,399 Mercy. Hän käy koko ajan ravintolassa, 148 00:09:26,024 --> 00:09:27,651 ja joskus he tulevat yhdessä. 149 00:09:27,859 --> 00:09:30,946 Aina hakemaan noutoruokaa, eivät syömään. 150 00:09:31,071 --> 00:09:33,282 Voi luoja... 151 00:09:33,282 --> 00:09:35,367 Tietääköhän Hilary-neiti... 152 00:09:39,913 --> 00:09:41,581 Älä sekaannu siihen. 153 00:09:41,957 --> 00:09:44,918 Hän on pomosi, ja sinun on pidettävä kiinni rajoistasi. 154 00:09:45,085 --> 00:09:45,919 Rajat. 155 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 Bingo! 156 00:09:52,175 --> 00:09:53,927 Meillä on erilaista. 157 00:09:53,927 --> 00:09:55,220 Hän on ystäväni... 158 00:09:55,345 --> 00:09:56,179 Ystävä? 159 00:09:56,179 --> 00:09:58,974 Älä ole typerä! Hän ei ole ystäväsi. 160 00:09:59,141 --> 00:10:00,600 Pidä etäisyyttä. 161 00:10:00,600 --> 00:10:03,353 Tiedämme näistä ihmisistä asioita, 162 00:10:03,353 --> 00:10:07,774 joita heidän lähimmät ystävänsäkään eivät tiedä. 163 00:10:08,025 --> 00:10:11,320 Kuvitelkaa, miten kävisi, jos kertoisimme, mitä tiedämme. 164 00:10:11,570 --> 00:10:13,989 Kertoisin rouvalleni, että tiedän - 165 00:10:13,989 --> 00:10:17,117 hänen panevan Dianan herraa. 166 00:10:17,409 --> 00:10:19,828 Kertoisin herralleni, että hänen vaimonsa - 167 00:10:19,828 --> 00:10:23,206 makaa naapurimme 20-vuotiaan pojan kanssa! 168 00:10:24,666 --> 00:10:27,627 Ja minä kertoisin rouvalleni, 169 00:10:27,627 --> 00:10:29,046 että herra panee Ciciä! 170 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 Mitä voin tehdä? Minulla on tämä! 171 00:10:43,143 --> 00:10:45,354 - Hei, Hilary. - Olivia. Hei. 172 00:10:45,729 --> 00:10:48,398 Tuolla sataa kaatamalla. Odotitko kauan? 173 00:10:48,398 --> 00:10:50,150 Tarpeeksi kauan näille. 174 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 Liikenne oli painajainen. 175 00:10:53,028 --> 00:10:55,030 Ajoin Uusista territorioista asti - 176 00:10:55,030 --> 00:10:57,074 vietyäni tytöt äitini luo, 177 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 sillä Mindy otti lopputilin. 178 00:10:59,076 --> 00:11:01,828 Kaiken muun lisäksi pitää löytää uusi kotiapu. 179 00:11:02,621 --> 00:11:03,872 Mitä tapahtui? 180 00:11:03,872 --> 00:11:06,500 Pitkä juttu. En tahdo puhua siitä. 181 00:11:08,710 --> 00:11:10,921 - Päivää, rva Chu. - Kevin. Krysanteemiteetä. 182 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 - Toki. - Hän ottaa samppanjaa. 183 00:11:12,839 --> 00:11:15,258 Ei alkoholia. Puhdistuskuuri. 184 00:11:15,801 --> 00:11:16,927 Hän ottaa samppanjaa. 185 00:11:16,927 --> 00:11:17,844 Hyvä valinta. 186 00:11:20,389 --> 00:11:21,431 Mitä? 187 00:11:21,431 --> 00:11:23,183 Laitoin eropaperit sisään. 188 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 - Siis mitä? - Siksi me juomme. 189 00:11:27,813 --> 00:11:29,523 Malja vapaudelleni. 190 00:11:29,981 --> 00:11:33,068 Mutta teillähän oli kaikki hyvin. 191 00:11:33,193 --> 00:11:34,194 Olivia. 192 00:11:34,194 --> 00:11:35,237 Eikä ollut, 193 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 ja tiedät, ettei ole ollut aikoihin. 194 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 Selvä. 195 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 Sanoiko David tahtovansa eroa? 196 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 Ei hänen tarvinnut. 197 00:11:45,455 --> 00:11:47,082 Hän makaa toisen kanssa. 198 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 Kaikki miehet pettävät. Ei se tarkoita avioliiton loppua. 199 00:11:51,628 --> 00:11:52,462 Selvä. 200 00:11:52,462 --> 00:11:55,132 Kerroinko lukupiirini australialaisnaisesta, 201 00:11:55,132 --> 00:11:57,300 joka sai miehensä kiinni pettämisestä - 202 00:11:57,300 --> 00:11:58,802 karaokepaikan tytön kanssa? 203 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 Vaimo kesti pettämisen, 204 00:12:00,720 --> 00:12:03,682 kunnes kuuli, että rakastajatar sai Van Cleefin koruja - 205 00:12:03,682 --> 00:12:05,392 ja hän vain Chow Tai Fookia. 206 00:12:05,392 --> 00:12:06,726 Ostan omat koruni. 207 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 Tajuan kyllä, mutta... 208 00:12:08,895 --> 00:12:11,231 Tahdotko olla nelikymppinen eronnut? 209 00:12:11,523 --> 00:12:14,651 Olla osa ekspatriaattien pitkiä avioerotilastoja? 210 00:12:14,651 --> 00:12:16,319 Voin laskea heidät sormilla. 211 00:12:16,611 --> 00:12:18,780 Hazel Ai, Sherry Chung, 212 00:12:19,156 --> 00:12:20,657 - Padma Singh... - Älä. 213 00:12:21,950 --> 00:12:22,993 Olkaa hyvä. 214 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 Hyvä ajoitus. 215 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 Miehet ovat ennakoitavia. 216 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 David nai jotakuta puolet nuorempaa. 217 00:12:41,303 --> 00:12:44,264 Kuule, mitä hän tekeekään kotinne ulkopuolella, 218 00:12:44,264 --> 00:12:47,100 olet hänen vaimonsa, etkä saisi olla noin huoleton. 219 00:12:51,188 --> 00:12:53,356 En olisi uskonut sitä Davidista. 220 00:12:54,649 --> 00:12:55,775 Murehdin puolestasi. 221 00:12:56,776 --> 00:12:58,820 Älä. Olen kunnossa. 222 00:13:00,530 --> 00:13:01,531 Olen helpottunut. 223 00:13:02,991 --> 00:13:05,452 Kun päättää tehdä ratkaisun, 224 00:13:06,578 --> 00:13:08,497 jättää kaiken muun taakseen. 225 00:14:13,478 --> 00:14:14,521 Clarke, hei. 226 00:14:15,397 --> 00:14:16,231 Hei, Alan. 227 00:14:17,065 --> 00:14:18,608 Kiitos, kun sain tulla. 228 00:14:18,858 --> 00:14:19,985 Miten voin auttaa? 229 00:14:20,735 --> 00:14:23,697 Kuten sanoin puhelimessa, kaipaamme sinua kirkossa. 230 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 Tahdoin nähdä, miten voit. 231 00:14:26,908 --> 00:14:27,909 Saanko tulla? 232 00:14:30,120 --> 00:14:33,957 No, kaikki ovat poissa ja tulevat pian takaisin, joten en... 233 00:14:34,249 --> 00:14:35,083 En ole kauan. 234 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 Otatko jotain juotavaa? 235 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 Vettä? 236 00:14:49,055 --> 00:14:50,348 Teetä, kahvia? 237 00:14:52,225 --> 00:14:53,059 Rypälemehua? 238 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 Tee sopisi hyvin. Kiitos. 239 00:15:03,111 --> 00:15:04,654 Asutte kauniissa yhteisössä. 240 00:16:19,479 --> 00:16:20,605 Sinä! 241 00:16:20,980 --> 00:16:22,232 Menin vain tästä... 242 00:16:22,899 --> 00:16:25,318 Luulin, että tulit katsomaan minua. 243 00:16:25,443 --> 00:16:26,903 Ei, en tullut. 244 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 Ei se mitään. 245 00:16:29,239 --> 00:16:31,157 Näytät silti upealta, 246 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 ja on kiva nähdä. 247 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 Tuo hiuspanta sopii sinulle. 248 00:16:37,080 --> 00:16:38,289 Kiitos. 249 00:16:38,665 --> 00:16:39,916 Itse asiassa - 250 00:16:40,041 --> 00:16:41,501 tahdoin ostaa kukkia. 251 00:16:44,087 --> 00:16:44,963 Tämä. 252 00:16:44,963 --> 00:16:46,131 Sinulle... 253 00:16:46,131 --> 00:16:47,048 Ilmainen. 254 00:16:47,799 --> 00:16:48,717 Kiitos. 255 00:16:48,717 --> 00:16:49,634 Ole hyvä. 256 00:17:00,562 --> 00:17:01,604 Mene ensin. 257 00:17:02,647 --> 00:17:03,857 Jono on nopea tänään. 258 00:17:03,857 --> 00:17:04,774 Kyllä. 259 00:17:04,899 --> 00:17:06,067 Viime viikolla - 260 00:17:06,443 --> 00:17:09,904 kassoja oli vain yksi ja oli hyvin hidasta. 261 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 Miten voit? 262 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 On ollut kiire lasten kanssa - 263 00:17:13,575 --> 00:17:16,453 heidän aloitettuaan koulun viime kuussa. 264 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 Aivan, koulut alkoivat. 265 00:17:18,413 --> 00:17:21,082 Siksi päivällä on ollut niin hiljaista. 266 00:17:21,624 --> 00:17:23,126 Miten kaikki voivat kotona? 267 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 Poikani sai juuri vauvan. 268 00:17:28,089 --> 00:17:29,174 Pojan. 269 00:17:29,466 --> 00:17:30,467 Onnittelut. 270 00:17:30,467 --> 00:17:32,635 - Kiitos. - Onko tämä ensimmäinen? 271 00:17:32,635 --> 00:17:33,803 Ensimmäinen. 272 00:17:34,262 --> 00:17:38,349 Tyttäreni on vanhempi ja kiinnostunut vain urastaan. 273 00:17:38,725 --> 00:17:41,102 Hän on kai yhtä itsepäinen kuin minä. 274 00:17:42,312 --> 00:17:43,563 Onko sinulla lapsia? 275 00:17:44,022 --> 00:17:44,939 Ei. 276 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 Jonain päivänä. 277 00:17:48,401 --> 00:17:49,235 Niin toivon. 278 00:17:49,444 --> 00:17:51,321 Kun tapaan satuprinssini. 279 00:17:52,864 --> 00:17:54,783 Olet fiksu. 280 00:17:55,283 --> 00:17:57,494 Parempi tavata joku täällä, 281 00:17:57,494 --> 00:18:00,205 kuin jättää perheesi kotiin. 282 00:18:00,205 --> 00:18:01,456 Se on totta. 283 00:18:04,083 --> 00:18:05,919 On kiva nähdä. 284 00:18:05,919 --> 00:18:07,212 Niin minustakin. 285 00:18:09,547 --> 00:18:10,673 Voinko kysyä... 286 00:18:11,800 --> 00:18:13,718 Miten perhe voi? 287 00:18:14,010 --> 00:18:16,012 Onko pikkupojasta uutisia? 288 00:18:22,519 --> 00:18:23,686 Ei. 289 00:18:25,522 --> 00:18:26,981 Anteeksi. 290 00:18:27,982 --> 00:18:30,068 Heillä on onnekseen sinut. 291 00:18:32,695 --> 00:18:34,614 Minäkin olen onnekas. 292 00:18:34,614 --> 00:18:36,282 He ovat hyvä perhe. 293 00:18:36,658 --> 00:18:39,869 He eivät ansaitse tätä. 294 00:18:45,291 --> 00:18:47,710 Entä sinä? 295 00:18:48,419 --> 00:18:50,129 Oletko kunnossa? 296 00:18:51,756 --> 00:18:54,300 Olit varmaan pojalle läheinen. 297 00:18:57,220 --> 00:18:58,263 Olen pahoillani. 298 00:18:58,555 --> 00:19:00,640 En olisi saanut kysyä. 299 00:19:01,224 --> 00:19:03,518 Se ei kuulu minulle. 300 00:19:05,103 --> 00:19:06,479 Ei se mitään. 301 00:19:08,273 --> 00:19:10,817 Kiitos, kun kysyit. 302 00:19:10,817 --> 00:19:12,777 Kiitos huolenpidostasi. 303 00:19:14,070 --> 00:19:15,071 Olen kunnossa. 304 00:19:15,071 --> 00:19:16,197 On vuorosi. 305 00:19:16,322 --> 00:19:17,907 Mene sinä ensin. 306 00:19:18,324 --> 00:19:19,284 Kyllä. 307 00:19:19,284 --> 00:19:20,743 Voit mennä ensin. 308 00:19:21,369 --> 00:19:22,537 Mutta odota minua. 309 00:19:22,537 --> 00:19:24,497 Tarjoan sinulle syötävää. 310 00:19:25,790 --> 00:19:27,917 Gabriel... 72 dollaria. 311 00:19:31,671 --> 00:19:34,132 Seurakunnassamme on paljon ekspatriaatteja. 312 00:19:34,716 --> 00:19:36,801 Tiedän, miten yksinäistä voi olla. 313 00:19:38,052 --> 00:19:41,723 Kaukana perheestä ja läheisistä ystävistä. 314 00:19:43,016 --> 00:19:43,850 Olen kunnossa. 315 00:19:44,893 --> 00:19:45,727 Ihan oikeasti. 316 00:19:47,520 --> 00:19:50,356 Tarvitsen vain aikaa, en muuta. 317 00:19:53,276 --> 00:19:54,110 Tietysti. 318 00:19:55,445 --> 00:19:56,279 Kyllä. 319 00:20:06,664 --> 00:20:07,498 Tiedätkö... 320 00:20:09,083 --> 00:20:10,919 Yritin rukoilla, kuten neuvoit. 321 00:20:17,508 --> 00:20:18,551 Sitten lopetin. 322 00:20:24,891 --> 00:20:26,517 Rukous on henkilökohtaista. 323 00:20:28,227 --> 00:20:29,062 Se oli väärin. 324 00:20:33,316 --> 00:20:34,150 Se on väärin. 325 00:20:38,112 --> 00:20:39,781 Kävimme mantereella. 326 00:20:42,283 --> 00:20:43,368 Siellä oli ruumis. 327 00:20:45,036 --> 00:20:46,537 Se saattoi olla poikamme. 328 00:20:49,332 --> 00:20:51,709 Ennen kuin menimme sisään... 329 00:20:55,254 --> 00:20:57,382 Otin kivesi käteeni ja sanoin rukouksen. 330 00:21:02,053 --> 00:21:04,555 Rukoushan on sydämen toive, eikö? 331 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 Toivoin sen Gusiksi. 332 00:21:31,791 --> 00:21:33,209 Että Gus olisi kuollut. 333 00:21:36,713 --> 00:21:38,965 Että hän makaisi ruumishuoneella. 334 00:21:48,057 --> 00:21:50,601 Mikä isä rukoilee, että poika on kuollut? 335 00:22:10,121 --> 00:22:11,539 Ihmiset uskovat usein, 336 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 että kuolema on pahin tulos. 337 00:22:19,255 --> 00:22:20,882 Mutta ainakin se on tulos. 338 00:23:01,881 --> 00:23:04,634 Telttoihin mahtuu vain neljä. Tuo omasi. 339 00:23:04,884 --> 00:23:06,886 Selvä, ostan huomenna oman. 340 00:23:07,637 --> 00:23:09,764 Illalla pitää opiskella. 341 00:23:09,764 --> 00:23:11,474 Etsin teidät kokeen jälkeen. 342 00:23:11,474 --> 00:23:12,642 Opiskeletko yhä? 343 00:23:12,975 --> 00:23:14,060 Helppo sanoa. 344 00:23:14,060 --> 00:23:15,978 Saat huippupisteet lukemattakin. 345 00:23:16,562 --> 00:23:18,439 Nyt jätän kokeen väliin. 346 00:23:19,357 --> 00:23:20,274 Jätät väliin? 347 00:23:20,483 --> 00:23:21,609 Viimeinen vuosi. 348 00:23:21,609 --> 00:23:22,902 Heitätkö kaiken hukkaan? 349 00:23:23,402 --> 00:23:24,987 En näe sitä niin. 350 00:23:25,238 --> 00:23:26,697 Tämä on tärkeämpää. 351 00:23:27,573 --> 00:23:28,783 Mikä sinua vaivaa? 352 00:23:29,742 --> 00:23:31,536 Tiedät, että olen yhtä tosissani! 353 00:23:31,536 --> 00:23:33,454 Jos olet tosissasi, 354 00:23:34,413 --> 00:23:35,957 omistaudu sitten kokonaan. 355 00:23:39,210 --> 00:23:41,379 Miksi opiskelen niin ahkerasti? 356 00:23:41,838 --> 00:23:43,548 Koulutus tuo mahdollisuuksia. 357 00:23:43,548 --> 00:23:45,591 Parempia verkostoja ja valtaa. 358 00:23:46,634 --> 00:23:48,052 En tahdo harhautua. 359 00:23:48,636 --> 00:23:50,471 Tämä on kriittinen hetki. 360 00:23:51,097 --> 00:23:52,431 Jokainen hetki muualla - 361 00:23:52,890 --> 00:23:53,891 pettää liikkeen. 362 00:23:53,891 --> 00:23:56,394 Olet lyhytnäköinen. Minä katson kauas. 363 00:23:57,937 --> 00:23:58,896 En tahdo riitaa. 364 00:23:59,647 --> 00:24:00,481 Olet muuttunut. 365 00:24:00,481 --> 00:24:02,775 Sinä se olet muuttunut, en minä! 366 00:24:03,693 --> 00:24:05,570 Hei! 367 00:24:38,060 --> 00:24:39,061 Palasin. 368 00:24:44,066 --> 00:24:45,193 Mihin tarvitsen tätä? 369 00:24:45,193 --> 00:24:46,861 Tein jo ruuan. 370 00:24:48,613 --> 00:24:51,741 Anteeksi, ruuhka hidasti bussia hirveästi. 371 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 Missä olet ollut? 372 00:24:54,702 --> 00:24:56,078 Sanoin jo. Kirjastossa. 373 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 Mikset vastannut soittoihini? 374 00:24:58,664 --> 00:24:59,749 Akku loppui. 375 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 En ole eilisen teeren poika. 376 00:25:04,337 --> 00:25:05,630 Älä valehtele minulle. 377 00:25:08,507 --> 00:25:09,550 Äiti. 378 00:25:10,843 --> 00:25:12,887 Parempi, jos emme puhu siitä. 379 00:25:13,471 --> 00:25:14,764 En tahdo uutta riitaa. 380 00:25:15,014 --> 00:25:17,391 Tämä on liian iso ja monimutkainen meille. 381 00:25:19,268 --> 00:25:21,103 Älä tee mitään hyödytöntä. 382 00:25:22,063 --> 00:25:23,105 Eli mitä? 383 00:25:23,981 --> 00:25:26,525 Emme vain tee mitään? Emmekö edes yritä? 384 00:25:27,485 --> 00:25:29,237 Tiedäthän, että yrittäminen - 385 00:25:29,612 --> 00:25:31,197 saattaa maksaa henkesi. 386 00:25:33,282 --> 00:25:34,367 Jos tarvitsee. 387 00:25:35,952 --> 00:25:38,496 Merkitseekö elämäsi sinulle niin vähän? 388 00:25:40,539 --> 00:25:43,209 En haaskaa sitä, jos minulla on tarkoitus. 389 00:25:43,960 --> 00:25:44,794 Äiti. 390 00:25:44,794 --> 00:25:46,295 Kasvoin Hongkongissa. 391 00:25:47,255 --> 00:25:48,172 Saan vielä lapsia. 392 00:25:48,714 --> 00:25:50,424 Miten voin kertoa lapsilleni, 393 00:25:50,424 --> 00:25:52,760 etten puolustanut heitä? 394 00:25:52,927 --> 00:25:54,720 Luulet olevasi jalo. 395 00:25:55,888 --> 00:25:58,474 Mutta tuolla - 396 00:25:58,599 --> 00:26:00,309 Olet tomuhiukkanen. 397 00:26:00,559 --> 00:26:01,602 Vaikka kuolisit, 398 00:26:02,436 --> 00:26:03,854 kukaan ei välittäisi. 399 00:26:07,525 --> 00:26:08,859 Mutta minulle... 400 00:26:11,404 --> 00:26:13,948 Olet ainoa poikani. 401 00:26:23,207 --> 00:26:24,166 Äiti. 402 00:26:27,670 --> 00:26:29,171 On kiire töihin. 403 00:26:29,380 --> 00:26:31,090 Syö ja tee läksysi. 404 00:26:31,966 --> 00:26:33,009 Teen sen. 405 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 Äiti. 406 00:26:35,720 --> 00:26:37,221 Älä huolehdi minusta. 407 00:26:38,848 --> 00:26:40,308 Miten en muka huolehtisi? 408 00:26:41,267 --> 00:26:43,728 Jos tapahtuisi jotain, miten voisin elää? 409 00:26:45,438 --> 00:26:47,023 Mitä minulle kävisi? 410 00:26:47,940 --> 00:26:49,233 Pärjään kyllä. 411 00:26:49,942 --> 00:26:51,444 Poikasi on aika fiksu. 412 00:26:52,278 --> 00:26:53,654 Tyhmä lapsi. 413 00:26:55,573 --> 00:26:57,283 Sääli äitiparkaasi. 414 00:28:29,500 --> 00:28:31,627 Älä päästä tuota ohi! 415 00:28:33,421 --> 00:28:36,090 Älä kuhni siinä! 416 00:28:39,844 --> 00:28:40,678 Hei. 417 00:28:41,429 --> 00:28:42,263 Mitä siinä on? 418 00:28:42,430 --> 00:28:43,264 Vuokaleivoksia. 419 00:28:43,764 --> 00:28:45,558 Red Velvet on suosikkisi, eikö? 420 00:28:46,517 --> 00:28:49,603 Ne muistuttavat minua aina matkastamme New Yorkiin. 421 00:28:50,271 --> 00:28:51,605 Meillä oli hauskaa. 422 00:28:53,065 --> 00:28:54,608 Söin myöhäisen lounaan. 423 00:28:55,025 --> 00:28:56,193 Voit jättää ne siihen. 424 00:29:00,197 --> 00:29:01,991 Soititko jo urakoitsijalle? 425 00:29:02,658 --> 00:29:03,951 En vielä. 426 00:29:04,660 --> 00:29:06,495 Sitä ei voi korjata sateella. 427 00:29:07,663 --> 00:29:09,582 Minusta se suurenee koko ajan. 428 00:29:10,374 --> 00:29:11,959 Vihaan sitä. 429 00:29:14,253 --> 00:29:16,380 Tiedätkö tarinan - 430 00:29:17,214 --> 00:29:20,468 buddhalaismunkista ja lohkareesta? 431 00:29:20,593 --> 00:29:23,804 Hän kysyi opetuslapsiltaan: "Onko se teistä painava?" 432 00:29:24,180 --> 00:29:27,683 Opetuslapset vastasivat: "Tietysti se on, mestari." 433 00:29:27,975 --> 00:29:29,935 Mestari hymyili ja sanoi: 434 00:29:30,269 --> 00:29:33,689 "Jos ette yritä siirtää sitä, se ei ole painava." 435 00:29:34,231 --> 00:29:37,318 Siinä on tilaa. Mikä mättää? 436 00:29:38,319 --> 00:29:40,029 Laukaise jo! 437 00:29:41,447 --> 00:29:44,408 Älä viitsi. Miten hän ei huomannut tuota? 438 00:29:48,037 --> 00:29:48,871 Tässä. 439 00:29:52,750 --> 00:29:54,710 Tänään lounaalla - 440 00:29:55,628 --> 00:29:56,921 Hilary kertoi minulle, 441 00:29:57,755 --> 00:29:59,590 että hän ja David eroavat. 442 00:30:05,971 --> 00:30:06,972 Se on hyvä. 443 00:30:07,515 --> 00:30:08,641 Paras, että se loppuu. 444 00:30:23,572 --> 00:30:25,491 MERCY - TEKSTIVIESTI 445 00:30:25,491 --> 00:30:26,408 HEI 446 00:30:26,408 --> 00:30:27,326 MISSÄ OLET? 447 00:30:27,326 --> 00:30:28,244 KAIKKI OK? 448 00:30:28,244 --> 00:30:29,203 MITÄ TEET? 449 00:30:31,956 --> 00:30:34,959 MINÄ OPISKELEN 450 00:30:34,959 --> 00:30:36,168 OLEN TÄÄLLÄ. 451 00:30:39,755 --> 00:30:42,049 TULETKO SEURAKSI? 452 00:30:49,682 --> 00:30:52,393 Mitä teet, isoäiti?g 453 00:30:52,393 --> 00:30:56,730 Käskin sinun pestä pyykkisi. Mikset tehnyt niin? 454 00:30:59,066 --> 00:30:59,900 Haisee. 455 00:30:59,900 --> 00:31:02,319 Älä haistele alkkareitani, se on inhaa! 456 00:31:04,321 --> 00:31:06,198 Olet tyttärentyttäreni. 457 00:31:07,533 --> 00:31:08,993 En inhoa mitään sinussa. 458 00:31:25,593 --> 00:31:28,345 Huolimatta punaisesta rankkasadevaroituksesta - 459 00:31:28,345 --> 00:31:31,599 mielenosoittajien määrä kasvaa, 460 00:31:31,765 --> 00:31:33,976 mikä vain kiristää ilmapiiriä. 461 00:31:46,071 --> 00:31:46,947 Niin. 462 00:31:47,948 --> 00:31:50,701 Lapseni tahtovat minun palaavan kotiin. 463 00:31:50,701 --> 00:31:53,454 Olen kuulemma vanha ja pitäisi jäädä eläkkeelle. 464 00:31:53,912 --> 00:31:55,456 Etkä tahdo vielä sitä? 465 00:31:57,291 --> 00:31:58,542 Kyse ei ole siitä. 466 00:32:00,377 --> 00:32:01,211 Taidan vain - 467 00:32:01,211 --> 00:32:04,006 olla huolissani työantajieni perheestä. 468 00:32:04,882 --> 00:32:06,175 Lapsista. 469 00:32:07,092 --> 00:32:08,385 Heillä on rankkaa. 470 00:32:08,510 --> 00:32:09,637 Entä sinä? 471 00:32:10,512 --> 00:32:12,640 Sinulla on oma perheesi ja lapsesi. 472 00:32:14,642 --> 00:32:18,604 Mutta kasvatin nämä lapset kuin omani. 473 00:32:20,397 --> 00:32:22,107 Tunnen heidät läheisiksi. 474 00:32:23,901 --> 00:32:26,779 Minun on vaikeaa ymmärtää tilannettasi. 475 00:32:28,447 --> 00:32:29,531 Minä en ole - 476 00:32:30,532 --> 00:32:32,242 työskennellyt lapsiperheessä. 477 00:32:35,621 --> 00:32:40,250 Tiedän, etten ole Gusin äiti, 478 00:32:40,793 --> 00:32:43,253 eikä minulla ole oikeutta tuntea tällaista surua, 479 00:32:43,712 --> 00:32:44,797 Mutta... 480 00:32:47,675 --> 00:32:53,138 Minun piti mennä torille sinä iltana. 481 00:32:53,972 --> 00:32:57,601 Mutta Margaret-neiti oli suuttunut minulle, 482 00:32:57,893 --> 00:33:00,729 joten hän pyysi, etten menisi. 483 00:33:02,398 --> 00:33:04,566 Ja kyselen itseltäni... 484 00:33:06,902 --> 00:33:08,404 Mitä tein väärin? 485 00:33:13,033 --> 00:33:14,827 Olisin voinut toimia toisin. 486 00:33:15,744 --> 00:33:17,538 Ehkä jos olisin ollut siellä... 487 00:33:19,206 --> 00:33:20,290 Ehkä... 488 00:33:21,333 --> 00:33:23,711 Jos olisit ollut, et olisi hukannut häntä. 489 00:33:25,963 --> 00:33:31,927 Miten hän saattoi antaa lapsensa vieraan vahdittavaksi? 490 00:33:32,803 --> 00:33:34,596 Millainen äiti - 491 00:33:35,431 --> 00:33:39,059 antaa lapsensa jollekulle, jonka on vasta tavannut? 492 00:33:42,855 --> 00:33:43,897 Korealaisen naisen. 493 00:33:45,482 --> 00:33:46,316 Mercyn. 494 00:33:46,650 --> 00:33:50,070 Hän on vielä lähes lapsi itsekin. 495 00:33:50,863 --> 00:33:51,697 No... 496 00:33:51,822 --> 00:33:54,158 En varsinaisesti kutsuisi häntä lapseksi. 497 00:34:40,037 --> 00:34:42,539 Mietin juuri, mitä tilata. Mitä sanot? 498 00:34:43,081 --> 00:34:45,000 Kukaan ei tule tänne syömään. 499 00:34:50,964 --> 00:34:52,800 En uskonut, että vastaisit. 500 00:34:58,013 --> 00:34:59,264 En minäkään. 501 00:35:00,307 --> 00:35:03,393 Lähdit niin kiireellä. Etsin sinua kaikkialta. 502 00:35:05,270 --> 00:35:08,273 Minä vain... Väsytti kai vain. 503 00:35:11,443 --> 00:35:12,444 Olen pahoillani. 504 00:35:13,695 --> 00:35:15,030 Se on monimutkaista. 505 00:35:17,699 --> 00:35:20,786 Mutta olisi pitänyt soittaa tai edes tekstata. 506 00:35:24,456 --> 00:35:26,458 No, nyt otit yhtyettä. 507 00:35:31,630 --> 00:35:32,756 Siisti paikka. 508 00:35:33,090 --> 00:35:34,925 Neonkyltti on niin retro. 509 00:35:35,384 --> 00:35:37,678 Kerro hallitukselle. Hongkong kuolee. 510 00:35:39,179 --> 00:35:40,013 Tuliko muuta? 511 00:35:41,849 --> 00:35:42,683 Nautacurrya. 512 00:35:44,434 --> 00:35:45,644 Ja kinkkuvoileipä. 513 00:35:46,019 --> 00:35:46,854 Selvä. 514 00:35:53,986 --> 00:35:54,820 Miten menee? 515 00:35:56,113 --> 00:35:56,947 Ihan hyvin. 516 00:35:58,490 --> 00:35:59,324 Entä sinulla? 517 00:36:00,659 --> 00:36:01,493 "Ihan hyvin." 518 00:36:03,495 --> 00:36:04,913 Pilkkaatko minua? 519 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 "Ihan hyvin." 520 00:36:06,957 --> 00:36:08,166 Amerikkalaista? 521 00:36:08,166 --> 00:36:09,209 Niin. 522 00:36:09,209 --> 00:36:10,127 Tajusin. 523 00:36:10,252 --> 00:36:11,420 Selvä. 524 00:36:11,420 --> 00:36:13,547 En usko, että... Okei. 525 00:36:14,131 --> 00:36:14,965 Okei. 526 00:36:16,842 --> 00:36:17,926 Yritin soittaa. 527 00:36:18,302 --> 00:36:20,470 En sanonut sitä niin. Tuo on töykeää. 528 00:36:28,186 --> 00:36:29,646 Clarke, olemme kotona. 529 00:36:29,646 --> 00:36:31,315 Isi, katso. 530 00:36:31,315 --> 00:36:33,942 Hyvä, eikö? 531 00:36:36,111 --> 00:36:38,614 Philip, naarmutat lattian. 532 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 Joo, äiti. 533 00:36:39,615 --> 00:36:44,494 Ulkona on ihan hullua. Myrskystä tulee iso. 534 00:36:44,494 --> 00:36:46,038 Mitä syödään? 535 00:36:46,038 --> 00:36:47,748 - Siellä... - Tuliko Essie jo? 536 00:36:48,415 --> 00:36:49,374 Tahdotko... 537 00:36:49,374 --> 00:36:51,335 - Katso, isä. - Mitä mieltä olet? 538 00:36:51,335 --> 00:36:52,461 - Hei. - Äiti toi sen. 539 00:36:52,461 --> 00:36:54,004 En luvannut, 540 00:36:54,004 --> 00:36:56,089 että saat ajaa sillä asunnossa. 541 00:36:56,089 --> 00:36:57,799 - Oletko... - Tämä on Alan. 542 00:36:58,592 --> 00:36:59,968 - Hei. - Hei, Alan. 543 00:37:00,302 --> 00:37:03,680 En tahdo tungetella. Tulin vain katsomaan, miten voitte. 544 00:37:03,680 --> 00:37:06,934 - Isä? - Ja olette... 545 00:37:07,267 --> 00:37:09,561 Kansainvälisen baptistikirkon pastori. 546 00:37:10,938 --> 00:37:11,772 Aivan. 547 00:37:11,980 --> 00:37:12,814 Selvä. 548 00:37:14,316 --> 00:37:15,150 Kyllä. 549 00:37:16,735 --> 00:37:18,695 Lapset, menisittekö huoneisiinne? 550 00:37:18,695 --> 00:37:21,198 Aioin katsoa erikoisraportin koneesta. 551 00:37:21,198 --> 00:37:22,324 Tietysti. 552 00:37:22,324 --> 00:37:24,409 - Lupasit. - Lainaa iPadiani. 553 00:37:27,371 --> 00:37:29,957 Tule mukaan, Chancy, mennään. 554 00:37:30,791 --> 00:37:32,793 Olin juuri lähdössä. 555 00:37:33,085 --> 00:37:33,919 Joo. 556 00:37:33,919 --> 00:37:36,296 Hän kai kertoi, ettemme ole uskovaisia. 557 00:37:36,421 --> 00:37:38,090 Hän vain pistäytyi. 558 00:37:38,715 --> 00:37:40,509 Kasvoin uskonnon parissa. 559 00:37:40,509 --> 00:37:44,179 Ja on sanottava, ettei se ole vastaus. Usein se on ongelma. 560 00:37:46,139 --> 00:37:49,810 Tulin vain, koska tiesin, mitä olette joutuneet kokemaan, 561 00:37:49,810 --> 00:37:52,562 ja joskus surressa on hankala nähdä... 562 00:37:52,562 --> 00:37:53,647 Me emme sure. 563 00:37:54,690 --> 00:37:58,735 Gus on yhä tuolla jossain. Teemme kaikkemme löytääksemme hänet. 564 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 Kiitos, kun kävit, Alan. 565 00:38:00,612 --> 00:38:02,698 Soitan sinulle taksin. 566 00:38:03,031 --> 00:38:05,158 Se olisi hienoa. Kiitos. 567 00:38:05,993 --> 00:38:06,827 Minä... 568 00:38:18,714 --> 00:38:21,633 Pitäisikö hankkia vanhempi kotiapulainen? 569 00:38:23,593 --> 00:38:25,595 Kaksi oli filippiiniläisiä. 570 00:38:26,346 --> 00:38:29,558 Entä indonesialainen tai malesialainen? 571 00:38:29,558 --> 00:38:31,435 Päätä sinä. 572 00:38:32,894 --> 00:38:34,021 Ihan mahdotonta. 573 00:38:34,855 --> 00:38:36,857 Olisipa enemmän aikaa. 574 00:38:37,357 --> 00:38:39,860 Hän matelee takaisin, kuten aina. 575 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 Hän on nyt tosissaan. 576 00:38:41,153 --> 00:38:43,905 Hän antoi eroanomuksen ja otti kaikki tavaransa. 577 00:38:44,281 --> 00:38:47,909 No, tyttäresi sylki häntä naamaan. 578 00:38:48,910 --> 00:38:51,163 Paraskin kotiapulainen murtuisi. 579 00:38:51,329 --> 00:38:53,165 Syytätkö nyt minua? 580 00:38:53,540 --> 00:38:55,333 Olet tytön äiti. 581 00:38:57,252 --> 00:38:58,628 Lähdetkö sinä nyt? 582 00:38:59,212 --> 00:39:00,589 Siellä on taifuuni. 583 00:39:02,716 --> 00:39:04,176 Nukun toimistolla. 584 00:39:05,218 --> 00:39:06,261 Max... 585 00:39:10,265 --> 00:39:11,224 Älä mene. 586 00:39:11,516 --> 00:39:12,684 Etkö voi jäädä? 587 00:39:13,185 --> 00:39:14,311 Vain täksi yöksi. 588 00:39:15,395 --> 00:39:16,938 Toimistolla on töitä. 589 00:39:17,314 --> 00:39:19,066 Miksi puhut toimistosta? 590 00:39:19,191 --> 00:39:21,818 Tiedämme molemmat, ettet mene toimistolle. 591 00:39:27,324 --> 00:39:28,408 On mentävä. 592 00:39:29,326 --> 00:39:31,578 Minä vain... Kaikki ovat poissa, 593 00:39:32,079 --> 00:39:33,747 enkä tahtoisi olla yksin. 594 00:39:36,249 --> 00:39:37,876 Etkö löydä ketään seuraksesi? 595 00:39:43,548 --> 00:39:44,758 Jos tulet takaisin - 596 00:39:45,383 --> 00:39:47,594 ja olisin poissa, välittäisitkö? 597 00:39:48,261 --> 00:39:49,721 Tuo ei ole reilua. 598 00:39:50,555 --> 00:39:52,182 Et voi aina saada haluamaasi. 599 00:39:53,058 --> 00:39:54,643 Älä unohda, 600 00:39:54,851 --> 00:39:56,436 että sinä tahdoit tätä. 601 00:39:57,187 --> 00:39:58,730 Sinä teit tämän järjestelyn. 602 00:40:00,023 --> 00:40:01,024 Hyvä on. 603 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 Tee, miten tahdot. 604 00:41:02,419 --> 00:41:04,212 Hyvä, että puhuimme siitä. 605 00:41:04,212 --> 00:41:06,423 Tiedän, kiitos sinullekin. 606 00:41:07,299 --> 00:41:09,384 Onnea laulukilpailuusi huomenna. 607 00:41:09,718 --> 00:41:10,886 Toivottavasti voitat. 608 00:41:11,303 --> 00:41:12,387 Enpä tiedä. 609 00:41:13,013 --> 00:41:13,847 Toivon niin. 610 00:41:13,847 --> 00:41:15,015 Voitat varmasti. 611 00:41:15,015 --> 00:41:16,141 Katsotaan. 612 00:41:18,560 --> 00:41:19,644 Jään tässä. 613 00:41:19,644 --> 00:41:20,562 Hei hei. 614 00:41:20,562 --> 00:41:21,646 Kiitos. 615 00:41:48,131 --> 00:41:50,550 Äiti, missä ruoka on? Näännyn nälkään. 616 00:41:50,550 --> 00:41:52,510 Et sinä näänny nälkään, Philip. 617 00:41:52,510 --> 00:41:53,553 Olen nälkäinen. 618 00:41:53,553 --> 00:41:58,183 Myrsky on tulossa. Pitää olla kärsivällinen. 619 00:41:58,975 --> 00:41:59,893 Hei, Essie. 620 00:41:59,893 --> 00:42:00,810 Hei, Daisy. 621 00:42:00,810 --> 00:42:02,312 - Hei, Essie. - Iltaa, herra. 622 00:42:03,063 --> 00:42:04,481 Haluaisin tilata taksin. 623 00:42:05,815 --> 00:42:08,777 Anteeksi. Tahdoin vain kertoa, että tulin. 624 00:42:08,777 --> 00:42:10,820 Essie, voitko lämmittää... 625 00:42:10,820 --> 00:42:14,532 - Millainen vapaapäiväsi oli? - Todella hyvä. Rentouttava. 626 00:42:14,532 --> 00:42:16,743 En saanut taksia, vaikka yritin. 627 00:42:16,743 --> 00:42:19,454 - Olet litimärkä, mene vaihtamaan vaatteet. - Kiitos. 628 00:42:19,454 --> 00:42:22,832 - Musta sadevaroitus. - Siksi taksit eivät tulleet. 629 00:42:22,832 --> 00:42:25,418 Luulen, että joudumme lämmittämään pitsaa. 630 00:42:25,627 --> 00:42:26,711 Selvä, rouva. 631 00:42:27,963 --> 00:42:30,548 Suokaa anteeksi, pitää soittaa vaimolle. 632 00:43:07,419 --> 00:43:09,379 Tiedätkö mitä? En ole tyhmä. 633 00:43:09,379 --> 00:43:11,172 - Jutellaanko? - Nyt tahdot jutella? 634 00:43:11,172 --> 00:43:13,049 - Kyllä. - Puri. 635 00:43:13,258 --> 00:43:15,093 - Kyllä, rouva. - Tulisitko tänne? 636 00:43:15,093 --> 00:43:17,262 Älä tee noin. Puri, suotko anteeksi? 637 00:43:17,262 --> 00:43:19,180 Ei, voit puhua hänen kuultensa. 638 00:43:19,180 --> 00:43:21,057 Tahdon puhua yksityisesti. 639 00:43:21,057 --> 00:43:22,684 Esittääksesi lisää tekosyitä? 640 00:43:22,934 --> 00:43:25,645 - Kyse ei ole siitä. - Mistä sitten, David? 641 00:43:25,645 --> 00:43:28,565 Et vastaa puheluihin. Tai ole kotona viikkoihin. 642 00:43:28,565 --> 00:43:32,027 - Kai tämä on Hongkongin kirous. - Mikä ihme se on? 643 00:43:32,027 --> 00:43:35,280 Niin käy miehille, kun lähdette yhteiskunnasta, 644 00:43:35,280 --> 00:43:37,073 jossa vastuut jaetaan. 645 00:43:37,073 --> 00:43:39,034 Molemmat tiskaavat vuorotellen - 646 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 ja vievät roskat ulos. Mutta täällä, 647 00:43:41,536 --> 00:43:43,371 jossa sitä ei tarvitse tehdä, 648 00:43:43,371 --> 00:43:46,207 koska naiset täyttävät miehen joka toiveen. 649 00:43:46,207 --> 00:43:49,502 Sihteeri tietää jo etukäteen, mitä mies tahtoo. 650 00:43:49,502 --> 00:43:53,840 Palvelija tuo espressoa, silittää kalsarit ja parittaa sukat. 651 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 Ei. Jää, Puri. 652 00:43:55,800 --> 00:43:58,845 Pian vaimo alkaa tuntua nalkuttajalta, 653 00:43:58,845 --> 00:44:01,097 koska hän vain istuu nalkuttamassa. 654 00:44:01,097 --> 00:44:03,350 Nalkuttaa aikataulustasi, matkoista, 655 00:44:03,350 --> 00:44:06,144 ettei sinulla ole tarpeeksi aika lapsillesi... 656 00:44:06,144 --> 00:44:07,437 Meillä ei ole lapsia. 657 00:44:07,437 --> 00:44:10,190 Milloin minä saan keski-iän kriisin? 658 00:44:10,190 --> 00:44:11,983 Milloin minä saan seota? 659 00:44:11,983 --> 00:44:14,361 Mitä merkitystä sillä nyt edes on? 660 00:44:14,361 --> 00:44:17,781 Kukaan ei kärsi, kun ajelen punaisella Porschellani, 661 00:44:17,781 --> 00:44:21,159 - mukanani kuuma... - Hän on raskaana. 662 00:44:26,456 --> 00:44:28,541 Tulin kertomaan... 663 00:44:31,211 --> 00:44:33,797 - Se oli vahinko. - Jättäisitkö meidät, Puri? 664 00:44:34,130 --> 00:44:35,757 Ajattelitko edes... 665 00:44:36,800 --> 00:44:37,926 Kuka hän on? 666 00:44:38,551 --> 00:44:39,969 Tuo ei ole tärkeintä. 667 00:44:40,553 --> 00:44:42,097 Kyse ei ole siitä, David. 668 00:44:45,725 --> 00:44:49,062 Et voi saada haluamaasi ja rangaista samalla minua. 669 00:44:49,312 --> 00:44:52,482 Miksi tahtoisin rangaista? Luuletko, että tahdoin tätä? 670 00:44:52,482 --> 00:44:54,859 Enpä tiedä. Ehkä et tietoisesti, 671 00:44:54,859 --> 00:44:57,862 mutta jollain tasolla kyllä tiesit, mitä teit. 672 00:44:57,862 --> 00:45:00,615 Et edes tahtonut vauvaa etkä minuakaan. 673 00:45:00,615 --> 00:45:02,826 Hait eroa silmänräpäyksessä. 674 00:45:02,826 --> 00:45:05,078 Ihmiset sanovat, että lähdit, 675 00:45:05,078 --> 00:45:07,705 koska en voinut antaa sinulle lasta. 676 00:45:07,705 --> 00:45:09,874 Että vietän liikaa aikaa töissä, 677 00:45:09,874 --> 00:45:12,794 etten ollut tarpeeksi hyvä vaimo pitääkseni sinut. 678 00:45:12,794 --> 00:45:14,963 Ansaitsen, että karkaat lumpun luo. 679 00:45:14,963 --> 00:45:17,173 Tuo ei ole totta. Hittoon ne ihmiset. 680 00:45:17,173 --> 00:45:18,299 Painu sinä hittoon. 681 00:45:19,384 --> 00:45:21,719 Koska ajoit minut tähän tilanteeseen. 682 00:45:22,554 --> 00:45:25,014 Koska nöyryytit minua etkä suojellut minua. 683 00:45:25,014 --> 00:45:27,934 Koska mokasit pahemmin kuin olisin ikinä voinut. 684 00:45:31,020 --> 00:45:32,856 - Se oli... - Ulos. 685 00:45:36,526 --> 00:45:38,069 Painu helvettiin täältä! 686 00:46:18,026 --> 00:46:19,068 Rouva? 687 00:46:20,361 --> 00:46:22,363 Älä pakota minua juomaan yksin. 688 00:47:03,154 --> 00:47:04,572 Hyvää iltaa, hra Starr. 689 00:48:05,550 --> 00:48:06,718 Mitä me teemme? 690 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 Älä puhu. Seuraa vain perässä. 691 00:48:09,512 --> 00:48:10,430 Selvä. 692 00:48:16,394 --> 00:48:17,395 Hei. 693 00:48:17,979 --> 00:48:20,440 Ulkona on ihan hullua, jouduimme myrskyyn. 694 00:48:20,440 --> 00:48:21,357 Tervetuloa. 695 00:48:21,941 --> 00:48:23,484 Oletko jo ollut täällä? 696 00:48:25,153 --> 00:48:26,237 Pikku hetki. 697 00:48:27,196 --> 00:48:28,573 - Hei. - Kyllä. 698 00:48:28,573 --> 00:48:31,618 Itse asiassa unohdin aiemmin altaalle jotain. 699 00:48:31,784 --> 00:48:33,369 Allas on jo suljettu, 700 00:48:33,369 --> 00:48:37,081 mutta voin pyytää työntekijöitä etsimään sitä aamulla. 701 00:48:37,081 --> 00:48:40,084 Sillä on kiire. Kyse on tärkeästä lääkkeestä. 702 00:48:40,543 --> 00:48:42,462 Sanoisitteko huoneenne numeron? 703 00:48:42,462 --> 00:48:45,715 908, David Starr. S-T-A-R-R. 704 00:48:48,176 --> 00:48:51,054 Hyvä on, soitan vartijalle. Kiitos. 705 00:48:51,054 --> 00:48:52,680 Kiitos paljon. 706 00:48:53,765 --> 00:48:57,393 - Kuka se David on? - Kerron myöhemmin. 707 00:49:08,237 --> 00:49:10,406 Selvä. Kiitos paljon, näkemiin. 708 00:49:10,406 --> 00:49:11,658 Anteeksi häiriö. 709 00:49:24,462 --> 00:49:25,505 Anna minä... 710 00:49:31,052 --> 00:49:32,345 Salainen allaskäynti? 711 00:49:40,603 --> 00:49:44,273 Uskomatonta, että sait meidät tänne. 712 00:49:45,024 --> 00:49:47,944 Vuosien huono käytös on opettanut. 713 00:49:48,236 --> 00:49:50,321 Voi luoja, 714 00:49:51,322 --> 00:49:53,199 katso tuota näkymää. 715 00:49:53,199 --> 00:49:54,325 Aika kiva, eikö? 716 00:49:55,243 --> 00:49:56,285 Niin kaunis. 717 00:49:57,203 --> 00:49:58,037 Osaatko uida? 718 00:49:58,037 --> 00:49:59,539 Tietysti. Sinä? 719 00:50:01,666 --> 00:50:02,500 Vau. 720 00:50:09,841 --> 00:50:11,259 Se näyttää nyt hullulta, 721 00:50:11,259 --> 00:50:13,886 mutta vähän peitevoidetta ja meikkivoidetta - 722 00:50:13,886 --> 00:50:15,430 ja se näyttää hienolta. 723 00:50:15,430 --> 00:50:17,682 Voitte tehdä, mitä haluatte, rouva. 724 00:50:17,807 --> 00:50:20,101 En tee tätä itseni takia. Haluan näyttää, 725 00:50:20,101 --> 00:50:22,019 miten voit tehdä itse meikkisi. 726 00:50:23,062 --> 00:50:25,857 Kyse on hyvien puolien korostamisesta. 727 00:50:25,857 --> 00:50:29,277 Sinulla on kauniit ruskeat silmät ja upeat poskiluut. 728 00:50:29,736 --> 00:50:32,238 Korostamme niitä korostuskynällä. 729 00:50:32,238 --> 00:50:33,322 Kiitos, rouva. 730 00:50:33,698 --> 00:50:37,410 Tiedätkö, koin lapsena olevani kuin ruma ankanpoikanen. 731 00:50:37,910 --> 00:50:41,539 Kaikki koulun muut lapset olivat valkoisia ja laihoja, minä... 732 00:50:41,831 --> 00:50:43,541 Ruskea ja lihava. 733 00:50:44,751 --> 00:50:47,920 Minua kiusattiin sen ja ison intialaisen nenäni takia. 734 00:50:47,920 --> 00:50:49,338 Sain siitä kompleksin. 735 00:50:49,964 --> 00:50:52,049 Lakkasin yliopistossa syömästä. 736 00:50:52,049 --> 00:50:54,844 Myöhemmin tajusin, että se oli syömishäiriö. 737 00:50:55,553 --> 00:51:01,559 Mutta kerron kaiken tämän, koska kauneus kumpuaa tietysti sisältä, 738 00:51:02,226 --> 00:51:06,272 mutta se, miten esitämme itsemme maailmalle, vaikuttaa - 739 00:51:06,689 --> 00:51:09,192 kohteluumme ja sitä kautta tunteisiimme. 740 00:51:09,650 --> 00:51:13,863 Olen oppinut, että jos epävarmoina päivinäkin - 741 00:51:14,906 --> 00:51:15,990 kasaan itseni, 742 00:51:16,741 --> 00:51:18,493 puen upean asun, 743 00:51:19,243 --> 00:51:20,578 meikkaan virheettömästi, 744 00:51:21,454 --> 00:51:22,455 se todella auttaa. 745 00:51:22,747 --> 00:51:24,791 Näytätte aina kauniilta, rouva. 746 00:51:24,791 --> 00:51:25,708 Ei. 747 00:51:27,168 --> 00:51:30,922 Arvostan sanojasi. Se ei ole totta, mutta arvostan sitä. 748 00:51:33,424 --> 00:51:35,885 Tämä väri on vaikuttava sinulla. 749 00:51:41,516 --> 00:51:42,475 Noin. 750 00:51:45,102 --> 00:51:47,063 Te teitte taikoja, rouva. 751 00:51:47,063 --> 00:51:49,774 Ei taikoja. Vain vähän meikkiä. 752 00:51:50,650 --> 00:51:54,403 Olet älykäs, upea ja pystyvä. 753 00:51:55,071 --> 00:51:58,407 Älä anna kenenkään kertoa sinulle, mihin pystyt ja et. 754 00:51:59,075 --> 00:52:01,744 Älä miehen, yhteiskunnan tai... 755 00:52:02,203 --> 00:52:03,246 Mitä tapahtui? 756 00:52:03,704 --> 00:52:05,832 Ei. Tietenkin nyt, vai mitä? 757 00:52:06,999 --> 00:52:08,668 Olen todella pahoillani. 758 00:52:08,668 --> 00:52:09,877 Kaikki on hyvin. 759 00:52:09,877 --> 00:52:11,963 Kaapissa on kynttilöitä. 760 00:52:11,963 --> 00:52:13,756 Selvä. Odota! 761 00:52:35,945 --> 00:52:37,697 Äiti, oletteko te kunnossa? 762 00:52:38,239 --> 00:52:39,574 Sähköt ovat poikki täällä. 763 00:52:39,824 --> 00:52:40,825 Niinkö? 764 00:52:41,158 --> 00:52:42,910 Olemme kaikki kunnossa. 765 00:52:44,829 --> 00:52:46,414 Miten tytöt voivat? 766 00:52:47,373 --> 00:52:48,624 Onko heillä kivaa? 767 00:52:49,083 --> 00:52:52,003 Kyllä, he katsovat elokuvaa. 768 00:52:52,003 --> 00:52:54,088 Söimme rapuja. 769 00:52:56,299 --> 00:52:57,466 Mukavaa. 770 00:52:59,510 --> 00:53:00,928 Oletko kunnossa? 771 00:53:02,388 --> 00:53:03,556 Joo. Minä... 772 00:53:08,603 --> 00:53:10,187 Äiti... Itse asiassa... 773 00:53:11,772 --> 00:53:13,399 Olen vain yksinäinen. 774 00:53:13,733 --> 00:53:15,860 Olemme kaikki yksin. 775 00:53:16,068 --> 00:53:17,320 Se menee ohi. 776 00:53:19,697 --> 00:53:21,365 Entä jos en tahdo, että menee? 777 00:53:21,490 --> 00:53:22,450 Mikset? 778 00:53:22,450 --> 00:53:26,120 Kun se on ohi, se on mennyttä. 779 00:53:26,787 --> 00:53:29,624 Entä jos tahdon parempaa? Entä jos tahdon... 780 00:53:29,624 --> 00:53:32,251 Älä ajattele liikaa. Nuku. 781 00:53:32,251 --> 00:53:34,128 Aamulla voit paremmin. 782 00:53:41,135 --> 00:53:42,178 Hyvää yötä sitten. 783 00:53:43,512 --> 00:53:44,639 Hyvää yötä. 784 00:54:24,387 --> 00:54:26,931 Kun Gus katosi, rukoilin kyllä. 785 00:54:27,181 --> 00:54:28,015 Niin tein. 786 00:54:29,684 --> 00:54:33,771 En ollut varma, miksi. Tarvitsin kai vain toivoa. 787 00:54:34,397 --> 00:54:36,399 Mutta en voi sanoa, etten rukoillut. 788 00:54:36,649 --> 00:54:40,987 Rukoilin epätoivosta. Kävin kauppaa maailmankaikkeuden kanssa, 789 00:54:40,987 --> 00:54:44,156 rukoilin jokaista olemassa olevaa jumalaa. 790 00:54:44,365 --> 00:54:46,283 Voin sanoa, ettei se auttanut. 791 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 - Yhtään. - Margaret. 792 00:54:49,996 --> 00:54:50,830 Ole kiltti. 793 00:54:51,706 --> 00:54:52,540 Lopeta. 794 00:54:52,832 --> 00:54:56,419 Tunnen olevani ihan yksin tässä. Kuin vain minä taistelisin. 795 00:54:56,419 --> 00:54:58,087 Me kaikki taistelemme. 796 00:54:58,629 --> 00:55:03,801 Hongkongista lähtö ei ole taistelemista. Se on luovuttamista. 797 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 Haluan vain suojella toisia lapsiamme. 798 00:55:06,387 --> 00:55:08,180 En hylätä Gusin etsintää. 799 00:55:08,848 --> 00:55:10,057 - Mutta... - Mitä? 800 00:55:10,391 --> 00:55:11,726 Mitä? Tarkoitan... 801 00:55:12,143 --> 00:55:14,145 Hän voi olla missä ja milloin vain, 802 00:55:14,145 --> 00:55:16,939 millä vain kadulla tai kadunkulmassa. 803 00:55:16,939 --> 00:55:19,400 - Joka hetki, kun emme etsi... - Lopeta. 804 00:55:19,400 --> 00:55:22,278 ...on hänen pettämistään. 805 00:55:22,278 --> 00:55:23,237 Lopeta! 806 00:56:01,567 --> 00:56:05,321 Onko pitsa jo pian valmis? Olemme odottaneet ikuisuuden. 807 00:56:05,321 --> 00:56:06,530 Valmista. 808 00:56:07,114 --> 00:56:08,199 Viimeinkin. 809 00:56:09,450 --> 00:56:11,202 Voidaanko jo syödä? Näännyn. 810 00:56:11,202 --> 00:56:13,579 Meillä on vieras. Olkaa kohteliaita. 811 00:56:14,997 --> 00:56:16,290 - Se on kuumaa. - Kiitos. 812 00:56:16,290 --> 00:56:18,209 - Alan... - Haen vettä. 813 00:56:18,209 --> 00:56:19,335 Kiitos, Essie. 814 00:56:20,169 --> 00:56:23,339 Ehkä haluaisit sanoa ruokarukouksen? 815 00:56:30,846 --> 00:56:32,098 Rakas taivaan Isä, 816 00:56:32,973 --> 00:56:34,350 kiitämme tästä ateriasta. 817 00:56:35,267 --> 00:56:38,395 Ja että soit tämän mahdollisuuden viettää aikaa yhdessä. 818 00:56:39,480 --> 00:56:43,984 Nöyrrymme edessäsi ja pyydämme armoasi johtamaan kulkuamme. 819 00:56:44,693 --> 00:56:47,029 Siten voimme jatkaa tiesi seuraamista. 820 00:56:48,322 --> 00:56:50,533 Löytääksemme valon pimeydessä. 821 00:56:51,659 --> 00:56:54,203 Rakkauden vihasta. 822 00:56:55,788 --> 00:56:59,542 Rukoilemme poikasi Jeesus Kristuksen nimeen. Aamen. 823 00:56:59,542 --> 00:57:00,626 Aamen. 824 00:57:03,045 --> 00:57:04,004 Saako nyt syödä? 825 00:57:04,004 --> 00:57:05,381 Kyllä, nyt saa syödä. 826 00:57:36,537 --> 00:57:37,496 Hei, Wen. 827 00:57:37,705 --> 00:57:40,082 Myrsky pahenee, mene kotiin. 828 00:58:48,567 --> 00:58:49,652 Momo! 829 00:59:09,421 --> 00:59:13,592 HAJAANTUKAA 830 00:59:16,095 --> 00:59:18,806 Hei, tässä Tony. Jätä viesti. 831 00:59:18,931 --> 00:59:19,848 Jätä viesti. 832 00:59:30,484 --> 00:59:32,319 Hei, tässä Tony. Jätä viesti. 833 01:01:42,199 --> 01:01:44,326 Valinta ei ollut ilmiselvä. 834 01:01:44,660 --> 01:01:46,954 En kokenut kutsumusta, kuten jotkut. 835 01:01:48,956 --> 01:01:50,624 Olin päässyt lukemaan lakia. 836 01:01:51,291 --> 01:01:54,628 Mutta voisin kai sanoa seuranneeni tyttöä. 837 01:01:55,754 --> 01:01:56,588 Tyypillistä. 838 01:01:58,132 --> 01:02:00,926 Menimme naimisiin, ja menin seminaariin. 839 01:02:01,802 --> 01:02:03,595 Onko vaimosi myös pastori? 840 01:02:04,138 --> 01:02:07,558 Hän on. Mutta emme ole enää yhdessä, meille tuli ero. 841 01:02:09,351 --> 01:02:11,353 En tiennyt, että saatte erota. 842 01:02:12,688 --> 01:02:16,525 Olemme suvaitsevampia kuin esimerkiksi katolilaiset. 843 01:02:18,444 --> 01:02:20,696 Molemmilla on nyt uusi liitto, mutta... 844 01:02:22,281 --> 01:02:23,532 Se oli rankkaa. 845 01:02:25,993 --> 01:02:28,120 Kaikki eivät tukeneet eroa. 846 01:02:29,204 --> 01:02:31,874 Menetimme monia seurakunnan jäseniä, 847 01:02:31,874 --> 01:02:34,251 sillä heistä näytin huonoa esimerkkiä. 848 01:02:35,544 --> 01:02:37,337 Tunsin pettäneeni heidät. 849 01:02:38,088 --> 01:02:39,256 Mikset lopettanut? 850 01:02:39,256 --> 01:02:40,257 Melkein lopetin. 851 01:02:41,216 --> 01:02:42,092 Kun erosimme, 852 01:02:43,093 --> 01:02:45,721 jätin kirkon ja muutin ystäväni Ianin luo. 853 01:02:48,098 --> 01:02:51,477 Hän oli lentänyt Afganistanissa lääkintähelikopteria. 854 01:02:52,144 --> 01:02:53,979 Häntä hoidettiin PTSD:n vuoksi, 855 01:02:53,979 --> 01:02:56,273 ja yritin päästä jaloilleni. 856 01:02:59,943 --> 01:03:04,281 Vuoden terapian jälkeen hän päätti palata Afganistaniin. 857 01:03:05,532 --> 01:03:07,117 Jatkamaan entistä työtään. 858 01:03:08,577 --> 01:03:11,872 Kysyin häneltä, miksi hän halusi palata. 859 01:03:13,207 --> 01:03:18,295 Kaikkien näkemiensä kauheuksien ja trauman jälkeen. 860 01:03:22,382 --> 01:03:23,550 Hän sanoi minulle, 861 01:03:25,260 --> 01:03:27,387 että he olivat monesti nähneet - 862 01:03:27,763 --> 01:03:30,182 haavoittuneiden ja tajuttomien sotilaiden - 863 01:03:32,559 --> 01:03:35,687 elintoimintojen parantuneen, kun heitä lähestyi - 864 01:03:36,855 --> 01:03:38,190 lääkintähelikopteri. 865 01:03:39,733 --> 01:03:41,527 Vain avun saapumisen ääni - 866 01:03:44,196 --> 01:03:45,697 sai heidät virkoamaan. 867 01:03:47,908 --> 01:03:49,743 Siksi hänen piti palata. 868 01:03:49,743 --> 01:03:50,953 Ollakseen se ääni. 869 01:03:54,665 --> 01:03:56,833 Ja tajusin, että... 870 01:03:59,545 --> 01:04:02,923 En liittynyt ollakseni moraalisen täydellisyyden esikuva. 871 01:04:06,885 --> 01:04:07,719 Ei, minä... 872 01:04:11,515 --> 01:04:15,978 Liityin, koska toivoin olevani sen helikopterin ääni. 873 01:04:18,814 --> 01:04:20,107 Tiedätkö, missä Gus on? 874 01:04:24,903 --> 01:04:28,782 En tiedä, Philip. Kunpa tietäisinkin. Olen pahoillani. 875 01:04:28,782 --> 01:04:31,743 Jos tunnet Jeesuksen, etkö voi kysyä häneltä? 876 01:04:31,743 --> 01:04:32,828 Hei, kamu. 877 01:04:33,745 --> 01:04:35,497 Kuka sanoi Gusista niin? 878 01:04:47,467 --> 01:04:48,302 Philip. 879 01:04:50,053 --> 01:04:51,555 Jeesus ei ole... 880 01:04:56,476 --> 01:04:58,020 todellisessa paikassa. 881 01:04:59,521 --> 01:05:00,939 Gus ei ole Jeesuksen luona. 882 01:05:01,273 --> 01:05:02,608 Missä hän sitten on? 883 01:05:02,608 --> 01:05:04,276 Olemme puhuneet tästä. 884 01:05:04,568 --> 01:05:05,652 Joku vei hänet. 885 01:05:05,652 --> 01:05:08,238 Mutta miksi kukaan veisi Gusin? 886 01:05:08,238 --> 01:05:09,489 Miksi hänet? 887 01:05:09,698 --> 01:05:11,158 Miksei Jumala tiedä? 888 01:05:11,158 --> 01:05:12,868 Eikö Jumala tiedä kaikkea? 889 01:05:12,868 --> 01:05:14,411 Mitä Hänelle puhuminen - 890 01:05:14,411 --> 01:05:16,204 - sitten hyödyttää? - Daisy. 891 01:05:17,331 --> 01:05:19,249 - Voiko joku viedä minutkin? - Ei. 892 01:05:21,585 --> 01:05:23,629 En anna mitään tapahtua sinulle. 893 01:05:23,629 --> 01:05:26,840 - Miksi se sai tapahtua Gusille? - Riittää, mene huoneeseesi. 894 01:05:26,840 --> 01:05:29,092 - En tehnyt mitään. - Mene huoneeseesi! 895 01:05:29,092 --> 01:05:30,927 Tämä ei ole helvetti reilua! 896 01:05:47,819 --> 01:05:48,987 On aika lähteä. 897 01:05:51,198 --> 01:05:53,075 Tämä on lapsille liikaa. 898 01:05:55,327 --> 01:05:57,871 Emme voi jatkaa tätä. On aika mennä kotiin. 899 01:06:01,833 --> 01:06:02,918 Olen väsynyt. 900 01:06:06,296 --> 01:06:07,130 Olemme kaikki. 901 01:06:15,013 --> 01:06:15,847 Margaret. 902 01:06:15,847 --> 01:06:17,933 Et saa tänään taksia. 903 01:06:17,933 --> 01:06:20,352 Essie sijaa vuoteen sohvalle. 904 01:06:20,894 --> 01:06:22,104 Kiitos teille. 905 01:06:51,967 --> 01:06:53,051 Miltä näyttää? 906 01:06:53,051 --> 01:06:54,886 Minusta se ei mahdu, rouva. 907 01:06:55,011 --> 01:06:57,973 Se näyttää upealta! 908 01:06:58,098 --> 01:07:00,559 Se sopii sinulle paremmin. 909 01:07:00,559 --> 01:07:02,728 Autan sinua sen kanssa. 910 01:07:02,728 --> 01:07:05,147 Kuule, anna kun laitan tämän tähän. 911 01:07:05,147 --> 01:07:06,231 No niin. 912 01:07:07,149 --> 01:07:09,401 En muista, milloin käytin tätä. 913 01:07:09,693 --> 01:07:10,861 Pidä tätä. 914 01:07:11,278 --> 01:07:12,654 Minä vain... Noin on hyvä. 915 01:07:12,821 --> 01:07:15,824 Tuo sopii kilpailuusi. 916 01:07:16,116 --> 01:07:17,868 Tiedätkö mitä, luulen, että... 917 01:07:18,034 --> 01:07:19,786 Se taitaa johtua kankaasta. 918 01:07:22,330 --> 01:07:23,457 Noin. 919 01:07:25,083 --> 01:07:27,085 Näetkö? Ei hullumpi. 920 01:07:27,210 --> 01:07:32,966 Kun sade puhaltaa kasvoihisi 921 01:07:34,092 --> 01:07:39,097 Ja koko maailma on niskassasi 922 01:07:40,807 --> 01:07:46,354 Voisin tarjota syleilyn lämpimän 923 01:07:47,230 --> 01:07:51,359 Jotta tuntisit rakkauden 924 01:07:54,571 --> 01:08:00,076 Kun illan varjot Ja taivaan tähdet ilmaantuvat 925 01:08:01,912 --> 01:08:07,417 Eikä kukaan ole kuivaamassa kyyneliäsi 926 01:08:09,336 --> 01:08:15,300 Voisin pidellä sinua iäisyyden 927 01:08:16,051 --> 01:08:20,055 Jotta tuntisit rakkauden 928 01:08:23,141 --> 01:08:28,605 Tiedän, ettet ole päättänyt vielä 929 01:08:29,439 --> 01:08:33,151 Mutta en voisi koskaan satuttaa sinua 930 01:08:36,738 --> 01:08:41,409 Tiesin sen hetkestä, jolloin tavattiin 931 01:08:41,993 --> 01:08:47,499 Mielessäni ei ole epäilystä Siitä, minne kuulut 932 01:08:50,252 --> 01:08:52,838 Faneja on paljon, kuten voi odottaa... 933 01:09:27,122 --> 01:09:29,207 En voi uskoa, että sait meidät tänne. 934 01:09:30,292 --> 01:09:32,210 Et olisi ensimmäinen epäilijä. 935 01:09:32,210 --> 01:09:33,128 Tule nyt. 936 01:09:37,465 --> 01:09:39,676 Tuntuu hyvältä. 937 01:09:39,801 --> 01:09:40,886 Ei hullumpi. 938 01:09:42,178 --> 01:09:43,555 Kuin taikaa. 939 01:10:02,032 --> 01:10:03,074 Rouva. 940 01:10:04,200 --> 01:10:05,327 Voitteko kertoa... 941 01:10:05,327 --> 01:10:07,537 Onko teillä uutisia pojastani, Tony Ng? 942 01:10:08,413 --> 01:10:09,497 Hän rikkoi lakia. 943 01:10:11,583 --> 01:10:13,126 Mitä lakia? 944 01:10:13,585 --> 01:10:14,836 Hän rikkoi lakia. 945 01:10:15,211 --> 01:10:16,880 En voi sanoa muuta. 946 01:10:19,716 --> 01:10:21,092 Voinko tavata hänet? 947 01:10:21,092 --> 01:10:22,636 Hänellä ei ole takuita. 948 01:10:22,636 --> 01:10:24,763 Milloin voin maksaa takuut? 949 01:10:28,516 --> 01:10:30,185 En voi kertoa enempää. 950 01:10:37,943 --> 01:10:43,907 PÄÄPOLIISIASEMA 951 01:11:00,840 --> 01:11:02,467 - Kiitos. - Hyvää yötä. 952 01:11:43,758 --> 01:11:45,635 Jessica. 953 01:11:45,969 --> 01:11:48,138 Äiti. Gabriel on vauvan kanssa. 954 01:11:48,138 --> 01:11:50,390 Miksi soitat näin myöhään? 955 01:11:51,683 --> 01:11:53,351 Onko sinulla huonoja uutisia? 956 01:11:53,351 --> 01:11:54,352 Ei. 957 01:11:54,352 --> 01:11:55,812 Mikä on hätänä? 958 01:11:56,187 --> 01:11:57,105 Äiti. 959 01:11:57,230 --> 01:11:58,857 Mikä on hätänä? Se lapsiko? 960 01:11:59,607 --> 01:12:01,151 Ei, kaikki on kunnossa. 961 01:12:01,151 --> 01:12:02,902 Minulla on hyviä uutisia. 962 01:12:04,487 --> 01:12:06,281 Tulen kotiin pysyvästi. 963 01:12:07,157 --> 01:12:08,366 Tulen kotiin. 964 01:12:08,992 --> 01:12:09,826 Mitä? 965 01:12:09,826 --> 01:12:11,828 Margaret-neiti sanoo, 966 01:12:11,828 --> 01:12:13,705 että he muuttavat Amerikkaan. 967 01:12:14,080 --> 01:12:15,248 Ihan oikeasti, äiti? 968 01:12:15,623 --> 01:12:16,666 Totta se on. 969 01:12:18,501 --> 01:12:19,836 Kuulitko tuon? 970 01:12:20,462 --> 01:12:22,213 Tapaat pian Lolan! 971 01:13:16,059 --> 01:13:17,435 KYKYJENETSINTÄKILPAILU 972 01:13:17,435 --> 01:13:20,939 - Onko siinä mitään pukeutumisesta? - Ei mitään. 973 01:13:20,939 --> 01:13:23,525 Sitten puet tuon mekon. 974 01:13:23,525 --> 01:13:26,319 - Se on liian hieno. - Älä ole naurettava. 975 01:13:27,153 --> 01:13:31,324 Näytät yhtä upealta kuin kuulostat. Älä aliarvioi itseäsi. 976 01:13:31,991 --> 01:13:34,452 Eikö teistä ole hölmöä tahtoa laulajaksi? 977 01:13:35,495 --> 01:13:36,329 Ei. 978 01:13:37,664 --> 01:13:40,375 On upeaa, kun on unelmia. 979 01:13:41,084 --> 01:13:43,128 On muuten pitänyt kysyä sinulta. 980 01:13:43,920 --> 01:13:45,171 Onko Puri lyhenne? 981 01:13:45,171 --> 01:13:46,256 Kyllä. 982 01:13:46,506 --> 01:13:48,758 Nimeni on Purvika Shonka Baoguntilao. 983 01:13:49,050 --> 01:13:52,262 - Kaunis nimi. - Kiitos, Hilary-neiti. 984 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 Hilary ei ole oikea nimeni. 985 01:13:59,686 --> 01:14:02,856 Oikea nimeni on Harpreet Singh. 986 01:14:08,319 --> 01:14:09,779 Singh oli tyttönimeni. 987 01:14:11,573 --> 01:14:14,993 Harpreet oli etunimeni. 988 01:14:17,287 --> 01:14:20,373 Kunnes kasiluokalla kyllästyin kiusaamiseen - 989 01:14:20,373 --> 01:14:22,750 ja vaihdoin sen Hilaryyn. 990 01:14:25,962 --> 01:14:28,089 Hän vaikuttaa ihan eri ihmiseltä, 991 01:14:29,716 --> 01:14:31,176 tuo Harpreet Singh. 992 01:14:34,971 --> 01:14:36,431 Ajattelen häntä usein. 993 01:14:37,724 --> 01:14:40,602 Missä olisin, jos olisin yhä hän, enkä... 994 01:14:42,604 --> 01:14:45,857 Hilary Starr. Tiedätkö, mitä tarkoitan? 995 01:14:47,025 --> 01:14:48,610 Luulisin, Hilary-neiti. 996 01:14:55,533 --> 01:14:57,952 Margaret ja minä teimme tätä koko ajan. 997 01:14:59,913 --> 01:15:01,664 Emme pelänneet toista pulloa. 998 01:15:03,458 --> 01:15:05,293 Ettekö ole enää ystäviä? 999 01:15:09,088 --> 01:15:10,173 En tiedä. 1000 01:15:12,926 --> 01:15:16,054 Kaikki muuttui sen jälkeen, kun Gus katosi, 1001 01:15:17,263 --> 01:15:18,932 mikä on ihan ymmärrettävää. 1002 01:15:21,267 --> 01:15:23,436 Kunpa tietäisin, miten olla hänen ystävänsä. 1003 01:15:27,941 --> 01:15:29,567 Tuntuu, että menetän kaiken. 1004 01:15:31,319 --> 01:15:33,363 Avioliittoni, parhaan ystäväni. 1005 01:15:35,031 --> 01:15:37,116 Mitä hittoa minä täällä yhä teen? 1006 01:15:42,080 --> 01:15:43,873 Tunnen olevani niin yksin. 1007 01:15:47,669 --> 01:15:50,713 Ette te ole yksin. Teillä on minut. 1008 01:15:54,926 --> 01:15:57,637 Kiitos, Puri. Olet hyvä ystävä. 1009 01:16:03,268 --> 01:16:06,020 - Rouva. - Ei, kutsu minua Hilaryksi. 1010 01:16:08,231 --> 01:16:09,274 Hilary, 1011 01:16:11,901 --> 01:16:14,487 tiedän, kenen kanssa David-herra saa vauvan. 1012 01:16:19,534 --> 01:16:20,368 Se on Mercy. 1013 01:16:21,327 --> 01:16:23,997 Korealaisnainen, joka hukkasi ystävänne lapsen. 1014 01:16:24,580 --> 01:16:26,749 Kotiapulaiset ovat nähneet heidät. 1015 01:16:42,015 --> 01:16:42,849 Helvetti. 1016 01:16:54,235 --> 01:16:56,154 Tämä on eka naku-uintini. 1017 01:16:56,863 --> 01:16:58,114 Naku-uinti. 1018 01:16:59,449 --> 01:17:01,868 Kuule, sitä varten pitää olla alasti. 1019 01:17:02,160 --> 01:17:03,411 Me voisimme olla. 1020 01:17:05,204 --> 01:17:06,748 Niin voisimme. 1021 01:17:06,998 --> 01:17:07,915 Joo! 1022 01:17:11,294 --> 01:17:12,545 Oletko tosissasi? 1023 01:17:24,849 --> 01:17:26,100 Meidän ei tarvitse... 1024 01:17:27,477 --> 01:17:28,770 Jos sinä et tahdo. 1025 01:17:31,356 --> 01:17:32,482 Tahdon kyllä. 1026 01:17:44,077 --> 01:17:47,622 Luulin, että tykkäät vain valkoisista miehistä. 1027 01:17:49,707 --> 01:17:51,292 Mieltymykseni vaihtelevat. 1028 01:18:14,857 --> 01:18:15,691 Hei. 1029 01:18:17,860 --> 01:18:18,903 Mitä tuo oli? 1030 01:18:25,576 --> 01:18:26,953 On kerrottava jotain. 1031 01:18:30,248 --> 01:18:31,999 On paljon, mitä et tiedä. 1032 01:18:36,421 --> 01:18:39,882 Kun tulin viime vuonna, olin tosi yksinäinen - 1033 01:18:39,882 --> 01:18:41,843 ja tapasin perheen veneellä. 1034 01:18:42,844 --> 01:18:45,304 Pidin heistä todella, etenkin lapsista. 1035 01:18:47,473 --> 01:18:51,936 Äiti pyysi minua yhtenä iltana avuksi vahtimaan heitä, 1036 01:18:51,936 --> 01:18:56,065 enkä oikein tiennyt, 1037 01:18:56,065 --> 01:18:58,776 olinko virallisesti palkattu, 1038 01:18:59,444 --> 01:19:03,531 vai oliko se... Oliko hän vain ystävällinen, mutta... 1039 01:19:10,663 --> 01:19:12,081 Menimme iltatorille. 1040 01:19:13,583 --> 01:19:19,005 Margaret oli Daisy-tytön kanssa ja minä poikien, 1041 01:19:21,007 --> 01:19:23,134 Philipin ja Gusin. 1042 01:19:26,554 --> 01:19:27,889 Pidin Gusia kädestä. 1043 01:19:29,515 --> 01:19:31,476 Ainakin luulin pitäneeni, mutta... 1044 01:19:33,603 --> 01:19:35,188 Lähetin kaverille tekstarin, 1045 01:19:36,564 --> 01:19:39,484 joten ehkä päästin irti, en muista. 1046 01:19:42,361 --> 01:19:43,613 Se kävi niin äkkiä. 1047 01:19:45,823 --> 01:19:49,035 Yhtenä hetkenä katsomme leluja kojussa ja sitten... 1048 01:19:50,286 --> 01:19:55,374 Punaisia palloja, ja seuraavassa hetkessä hän olikin poissa. 1049 01:19:58,336 --> 01:19:59,587 Etsin kaikkialta. 1050 01:20:01,547 --> 01:20:05,551 Etsin kaikkialta, mutta Margaret tuli ja päästi kauhean äänen... 1051 01:20:05,801 --> 01:20:07,553 Et voi syyttää itseäsi. 1052 01:20:09,764 --> 01:20:10,890 Miten muka en? 1053 01:20:12,600 --> 01:20:14,143 Se oli vahinko. 1054 01:20:15,478 --> 01:20:17,230 Se olisi voinut käydä kelle vain. 1055 01:20:18,606 --> 01:20:19,732 Sanoinhan. 1056 01:20:20,233 --> 01:20:21,567 Että olen kirottu. 1057 01:20:21,984 --> 01:20:25,655 Yritin varoittaa sinua. Et tahdo olla tekemisissä kanssani. 1058 01:20:28,616 --> 01:20:31,827 En voi olla ajattelematta, etten tule ikinä onnelliseksi. 1059 01:20:32,203 --> 01:20:34,664 Enkä ansaitse sitä tekoni jälkeen. 1060 01:20:34,664 --> 01:20:36,666 Ei kun Margaret kaipaa lastaan. 1061 01:20:37,333 --> 01:20:38,167 En, kun minä... 1062 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 Rouva? 1063 01:21:49,822 --> 01:21:50,781 Essie. 1064 01:21:52,241 --> 01:21:53,367 Onko kaikki hyvin? 1065 01:22:01,667 --> 01:22:04,337 Minun pitää jutella kanssasi eräästä asiasta. 1066 01:22:09,508 --> 01:22:10,343 Kyllä, rouva. 1067 01:22:29,612 --> 01:22:31,656 Tiedäthän, että pidämme sinusta? 1068 01:22:35,326 --> 01:22:37,620 Clarke ja minä sekä lapset - 1069 01:22:37,620 --> 01:22:40,039 emme olisi selvinneet näistä vuosista - 1070 01:22:40,039 --> 01:22:41,832 Hongkongissa ilman sinua. 1071 01:22:42,500 --> 01:22:43,376 Ei se mitään. 1072 01:22:43,376 --> 01:22:46,295 Ei, on tärkeää, että tiedät tämän, koska lapset - 1073 01:22:48,130 --> 01:22:50,549 rakastavat sinua. Tietysti rakastavat, 1074 01:22:53,219 --> 01:22:54,512 mutta minäkin rakastan. 1075 01:22:56,972 --> 01:22:58,140 Olet perhettä. 1076 01:23:04,188 --> 01:23:08,025 Eikä tämä ole ollut helppo päätös - 1077 01:23:08,567 --> 01:23:09,860 minulle ja Clarkelle, 1078 01:23:10,486 --> 01:23:11,320 mutta... 1079 01:23:13,739 --> 01:23:16,742 Olemme päättäneet, että on paras lähteä täältä. 1080 01:23:17,326 --> 01:23:20,287 Minä tiedän, Margaret-neiti. 1081 01:23:20,996 --> 01:23:21,831 Kaikki on hyvin. 1082 01:23:25,710 --> 01:23:28,796 Minua hävettää sanoa tämä, mutta se on sanottava, 1083 01:23:28,796 --> 01:23:33,426 koska vihaat varmasti minua. 1084 01:23:34,051 --> 01:23:35,636 Mitä? Vihaan? Ei. 1085 01:23:36,387 --> 01:23:39,974 En vihaa teitä, Margaret-neiti. En ikinä voisi. 1086 01:23:45,813 --> 01:23:47,440 Olisitpa ollut siellä. 1087 01:23:49,567 --> 01:23:52,653 Paikalla hänen sijastaan. 1088 01:23:53,571 --> 01:23:56,157 - Koska sitten Gus olisi yhä täällä. - Älkää. 1089 01:23:57,199 --> 01:23:58,576 Ei tarvitse sanoa. 1090 01:24:00,244 --> 01:24:03,372 En tiedä, mikä minun tuli. 1091 01:24:03,372 --> 01:24:05,916 En oikeasti tiedä. Se on monimutkaista. 1092 01:24:05,916 --> 01:24:10,171 Kyse oli suhteestasi lasten kanssa, 1093 01:24:10,171 --> 01:24:13,466 läheisyydestänne, heillä on suhde sinuun, 1094 01:24:13,466 --> 01:24:15,760 ja tunsin sen takia, etten ollut... 1095 01:24:19,138 --> 01:24:20,514 tarpeeksi hyvä äiti. 1096 01:24:20,514 --> 01:24:22,224 Älkää, Margaret-neiti. 1097 01:24:23,058 --> 01:24:24,018 Kaikki on hyvin. 1098 01:24:29,523 --> 01:24:31,609 En tiedä, mitä tekisimme ilman sinua. 1099 01:24:31,609 --> 01:24:32,693 Tiedän, rouva. 1100 01:24:34,111 --> 01:24:36,655 Minä tiedän ja ymmärrän. 1101 01:24:38,240 --> 01:24:39,241 Eli sinä tulet? 1102 01:24:42,661 --> 01:24:45,247 - Tulen? - Yhdysvaltoihin kanssamme? 1103 01:24:48,209 --> 01:24:51,128 Siitä tulee vaikea siirtymä lapsille - 1104 01:24:51,128 --> 01:24:52,963 ja meille kaikille. 1105 01:24:52,963 --> 01:24:55,424 Tarvitsemme sinut mukaamme. 1106 01:24:56,258 --> 01:24:59,845 Puhuimme siitä Clarken kanssa. Hankimme sinulle työviisumin - 1107 01:24:59,845 --> 01:25:02,306 ja maksaisimme USA:n palkkaa. 1108 01:25:05,100 --> 01:25:07,311 Tiedän, että se on iso päätös, 1109 01:25:08,896 --> 01:25:10,189 että tarvitset aikaa. 1110 01:25:12,775 --> 01:25:14,527 Mutta aikaa ei ole paljon, 1111 01:25:14,527 --> 01:25:16,695 koska meidän pitää hoitaa paperit, 1112 01:25:16,695 --> 01:25:19,657 ja meidän on lähdettävä ennen joulua. 1113 01:25:23,702 --> 01:25:24,954 Kiitos, Margaret-neiti. 1114 01:25:29,041 --> 01:25:30,960 Lupaa vain, että mietit asiaa. 1115 01:25:32,253 --> 01:25:33,087 Hyvä on. 1116 01:25:35,256 --> 01:25:36,549 Selvä. 1117 01:25:43,764 --> 01:25:44,682 Kiitos, rouva. 1118 01:26:55,961 --> 01:26:58,213 Ei, en ollut hänen kanssaan eilen. 1119 01:27:00,174 --> 01:27:02,301 Oletko kysynyt muilta? 1120 01:27:05,721 --> 01:27:07,181 Sattuiko häneen? 1121 01:27:11,268 --> 01:27:12,770 Selvä, olen tulossa. 1122 01:27:13,479 --> 01:27:14,313 Selvä. 1123 01:27:14,521 --> 01:27:15,356 Hei. 1124 01:27:16,774 --> 01:27:17,858 Mistä on kyse? 1125 01:27:18,108 --> 01:27:19,193 Minun pitää mennä. 1126 01:27:19,693 --> 01:27:20,945 Jotain on tapahtunut. 1127 01:27:22,613 --> 01:27:24,239 Voinko tehdä mitään? 1128 01:27:24,239 --> 01:27:26,909 Et. Soitan myöhemmin, jooko? 1129 01:27:33,040 --> 01:27:35,417 Olen pahoillani. Nähdään myöhemmin? 1130 01:27:54,478 --> 01:27:56,522 Olemme täällä. 1131 01:27:57,398 --> 01:27:58,607 Tullaan! 1132 01:28:00,442 --> 01:28:01,610 Hei! 1133 01:28:01,819 --> 01:28:03,320 Anteeksi! 1134 01:28:03,445 --> 01:28:05,239 Mielenosoittajat tukkivat tien. 1135 01:28:05,364 --> 01:28:06,782 Meidän piti kiertää. 1136 01:28:06,907 --> 01:28:09,076 Tiedän. Minulle kävi samoin eilen. 1137 01:28:09,076 --> 01:28:11,245 Ensi viikolla he ovat varmaan poissa. 1138 01:28:11,704 --> 01:28:12,788 Terve! 1139 01:28:12,788 --> 01:28:14,289 Hei, äiti! 1140 01:28:15,082 --> 01:28:16,208 Mitä tuo on? 1141 01:28:16,792 --> 01:28:17,626 Ei mitään. 1142 01:28:17,626 --> 01:28:19,670 Katto vain sortui eilen. 1143 01:28:20,295 --> 01:28:22,214 Hei! Vaihtakaa kouluvaatteisiin. 1144 01:28:22,506 --> 01:28:23,340 Menkää nyt! 1145 01:28:23,340 --> 01:28:24,258 Älä myöhästy. 1146 01:28:24,758 --> 01:28:25,884 Nähdään myöhemmin. 1147 01:28:25,884 --> 01:28:27,636 Menen brunssille. 1148 01:28:28,095 --> 01:28:29,263 Hyvästelkää mummi! 1149 01:28:29,638 --> 01:28:30,472 Kiitos, äiti. 1150 01:28:30,472 --> 01:28:31,640 Heippa, mummi. 1151 01:28:31,640 --> 01:28:32,641 Missä isi on? 1152 01:28:32,641 --> 01:28:34,101 Hän meni jo töihin. 1153 01:28:34,101 --> 01:28:36,353 Hän on kotona, kun palaatte koulusta. 1154 01:28:37,646 --> 01:28:41,275 Minulla on tiikerin silmä, taistelijan 1155 01:28:46,947 --> 01:28:47,906 Puri. 1156 01:28:54,580 --> 01:28:55,581 Puri. 1157 01:29:01,503 --> 01:29:02,337 Puri. 1158 01:29:02,796 --> 01:29:03,630 Huomenta! 1159 01:29:03,630 --> 01:29:05,924 Olen sairas. Jään sänkyyn. 1160 01:29:08,302 --> 01:29:10,012 Ei noin paljon. 1161 01:29:11,221 --> 01:29:12,806 Liikaa viiniä. 1162 01:29:14,349 --> 01:29:15,392 Tarvitsen kahvia. 1163 01:29:16,226 --> 01:29:19,229 Teetkö munia? Pehmeäksi keitettyjä, kuten haluan. 1164 01:29:21,899 --> 01:29:22,983 Entä paahtoleipää? 1165 01:29:23,901 --> 01:29:26,028 Juu, ekstravoita. 1166 01:29:30,240 --> 01:29:31,075 Kyllä, rouva. 1167 01:30:20,249 --> 01:30:21,125 Kiitos, Essie. 1168 01:30:21,875 --> 01:30:23,085 Odota... 1169 01:30:24,211 --> 01:30:25,045 - Heippa! - Hei. 1170 01:30:26,171 --> 01:30:27,422 Philip, pitää mennä. 1171 01:30:27,422 --> 01:30:28,632 Kiitos, Essie. 1172 01:30:32,845 --> 01:30:33,846 - Kiitos. - Hei. 1173 01:30:34,346 --> 01:30:35,514 Herra, teidän... 1174 01:30:36,056 --> 01:30:37,307 Kiitos. 1175 01:30:38,100 --> 01:30:39,268 - Heippa. - Hei. 1176 01:31:55,135 --> 01:31:56,136 Täti. 1177 01:34:12,898 --> 01:34:14,775 Kerro itsestäsi. Pidätkö lapsista? 1178 01:34:14,775 --> 01:34:16,318 Rakastan lapsia. 1179 01:34:16,318 --> 01:34:18,945 Minulla on kolme omaa Manilassa. 1180 01:34:19,363 --> 01:34:21,114 Kaksi tyttöä ja poika. 1181 01:34:21,782 --> 01:34:23,241 Olen myös hyvä kokki. 1182 01:34:23,825 --> 01:34:26,078 Se on hyvä. Mitä ruokia laitat? 1183 01:34:26,411 --> 01:34:30,082 Kaikkea, rouva. Osaan laittaa kiinalaista, italialaista, 1184 01:34:30,624 --> 01:34:31,792 filippiiniläistä, 1185 01:34:32,125 --> 01:34:34,628 sekä thairuokaa. Thaicurryni on suosikki. 1186 01:34:34,628 --> 01:34:37,130 Mitä muita thairuokia teet? 1187 01:34:37,130 --> 01:34:41,093 Osaan valmistaa tom yumia, pad kaphraota ja pad thaita. 1188 01:34:41,510 --> 01:34:43,178 Mutta ei liian tulista. 1189 01:34:43,303 --> 01:34:44,137 Kyllä, rouva. 1190 01:34:44,805 --> 01:34:48,100 Kiinalaista? Lapseni pitävät hapanimelästä possusta. 1191 01:34:48,100 --> 01:34:49,017 Osaatko sen? 1192 01:34:49,810 --> 01:34:51,144 Tunnen pari reseptiä, 1193 01:34:51,144 --> 01:34:54,773 mutta jos en osaa jotain, opin nopeasti. 1194 01:34:55,357 --> 01:34:56,274 Se on hyvä. 1195 01:34:56,650 --> 01:35:00,028 Me käytämme luomuraaka-aineita. Tiedätkö, mistä löydät... 1196 01:36:51,014 --> 01:36:53,016 Tekstitys: Eeva Rossi 1197 01:36:53,016 --> 01:36:55,101 {\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama