1
00:00:16,726 --> 00:00:19,353
Ennen nielin sanani
Ja pidättelin henkeäni
2
00:00:19,353 --> 00:00:22,481
Pelkäsin keikuttaa venettä
Ja sotkea kaikkea
3
00:00:22,481 --> 00:00:27,528
Istuin hiljaa, myönnyin kohteliaasti
4
00:00:27,528 --> 00:00:30,197
Taisin unohtaa, että minulla on vaihtoehto
5
00:00:30,197 --> 00:00:32,825
Annoin sinun murtaa minut
6
00:00:32,825 --> 00:00:35,536
Minulla ei ollut arvoa
7
00:00:35,536 --> 00:00:38,080
Mutta lankesin kaikkeen
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,833
Pitelit minua alhaalla mutta nousin ylös
Hei!
9
00:00:40,833 --> 00:00:42,960
Karistan jo tomuja pois
10
00:00:43,085 --> 00:00:45,796
Kuulet ääneni, kuulet sen äänen
11
00:00:45,921 --> 00:00:48,340
Kuin ukkosen, joka järisyttää maata
12
00:00:48,340 --> 00:00:50,843
Pitelit minua maassa, mutta nousin ylös
13
00:00:51,552 --> 00:00:53,596
Ole valmis, koska minulle riittää
14
00:00:53,596 --> 00:00:56,390
Näen sen kaiken, näen sen nyt
15
00:00:56,932 --> 00:01:01,228
Minulla on tiikerin, taistelijan silmä
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,856
Tanssin läpi tulen
17
00:01:03,856 --> 00:01:06,817
Koska olen mestari
18
00:01:06,817 --> 00:01:10,738
Ja tulet kuulemaan karjaisuni
19
00:01:10,738 --> 00:01:14,408
Äänekkäämmän kuin leijonan
20
00:01:14,408 --> 00:01:17,203
Koska olen mestari
21
00:01:17,203 --> 00:01:23,167
Ja tulet kuulemaan karjaisuni
22
00:01:23,167 --> 00:01:26,086
Karjaisuni
23
00:01:28,589 --> 00:01:31,842
Tulet kuulemaan karjaisuni
24
00:01:31,842 --> 00:01:35,846
Kovemman kuin leijonan
25
00:01:35,846 --> 00:01:38,849
Koska olen mestari
26
00:01:39,099 --> 00:01:44,522
Tulet kuulemaan karjaisuni
27
00:01:53,739 --> 00:01:59,662
KESKIÖ
28
00:02:15,761 --> 00:02:18,639
Katso noita pieniä nakkikinttuja!
29
00:02:18,848 --> 00:02:21,016
Tahdon nipistää niitä.
30
00:02:21,016 --> 00:02:23,644
Hän tulee sinun sukuusi.
31
00:02:23,936 --> 00:02:26,605
Mitä syötätte hänelle? Hän on niin iso!
32
00:02:26,730 --> 00:02:29,692
Millainen vapaapäiväsi on?
Saatko levättyä?
33
00:02:29,692 --> 00:02:32,027
Sano uudestaan, tuskin kuulen sinua.
34
00:02:32,027 --> 00:02:34,446
"Miksi työskentelet sunnuntaina?"
35
00:02:34,780 --> 00:02:36,657
Meillä on tarpeeksi rahaa.
36
00:02:36,657 --> 00:02:38,450
Toivomme, että tulisit kotiin.
37
00:02:38,701 --> 00:02:39,994
Kaipaamme sinua.
38
00:02:40,411 --> 00:02:41,996
Minäkin kaipaan teitä.
39
00:02:43,455 --> 00:02:45,040
Äiti, pitää mennä.
40
00:02:45,165 --> 00:02:46,333
Pitää ruokkia vauva.
41
00:02:46,333 --> 00:02:48,252
Selvä, pitäkää huolta vauvasta.
42
00:02:48,252 --> 00:02:49,920
Minunkin pitää mennä töihin.
43
00:02:50,087 --> 00:02:51,046
Hei hei.
44
00:02:51,171 --> 00:02:54,174
Heippa, äiti. Kaipaamme sinua.
45
00:03:10,399 --> 00:03:12,276
Miksi lähetät meidät mummin luo?
46
00:03:12,860 --> 00:03:14,945
Vain täksi päiväksi. En keksi muuta.
47
00:03:15,070 --> 00:03:18,449
Kielsin vain
Mindaa koskemasta tavaroihini.
48
00:03:18,741 --> 00:03:20,784
Syljit häntä naamaan!
49
00:03:20,784 --> 00:03:22,077
Tytöt! Nyt riittää!
50
00:03:22,244 --> 00:03:25,080
Saan päänsäryn, enkä voi ajaa.
51
00:03:25,080 --> 00:03:27,750
Käske Chloen pyytää anteeksi.
52
00:03:27,750 --> 00:03:30,044
Hän voi palkata jonkun uuden.
53
00:03:30,044 --> 00:03:31,795
Lainasit taas vaatteitani.
54
00:03:39,803 --> 00:03:43,849
Tilanne on yhä kireä Civic Squarella,
55
00:03:44,308 --> 00:03:47,353
jossa opiskelijoiden protesti
pysäyttää liikenteen -
56
00:03:47,561 --> 00:03:50,940
väkijoukon täyttäessä tiet.
57
00:03:52,066 --> 00:03:56,153
Mantereen yritykset
rajoittaa ehdokkaiden määrää -
58
00:03:56,153 --> 00:03:59,531
hallituksen komitean
hyväksymiin ehdokkaisiin -
59
00:03:59,990 --> 00:04:02,743
suututtivat protestoijat, jotka vaativat -
60
00:04:02,743 --> 00:04:05,496
Hongkongin vaaleista itsenäisiä -
61
00:04:05,996 --> 00:04:08,290
vailla Pekingin hallintaa.
62
00:04:09,667 --> 00:04:12,086
Johtajat ovat nyt tukeneet -
63
00:04:12,086 --> 00:04:15,673
laajempaa protestiliikettä,
64
00:04:15,798 --> 00:04:16,924
ja sen takia joukko...
65
00:04:16,924 --> 00:04:18,467
Anteeksi.
66
00:04:18,467 --> 00:04:20,344
...on jo tuhatpäinen...
67
00:04:20,344 --> 00:04:21,595
Anteeksi.
68
00:04:21,595 --> 00:04:24,181
...värikkäiden sateenvarjojen alla.
69
00:04:24,974 --> 00:04:26,642
Vaatimukset aidosta...
70
00:04:28,727 --> 00:04:31,897
Yhtäläinen äänioikeus!
71
00:04:48,288 --> 00:04:51,083
Tony!
72
00:04:54,169 --> 00:04:55,254
Miksi olet myöhässä?
73
00:04:55,254 --> 00:04:58,048
Mummini ystävät veivät minut brunssille.
74
00:04:58,048 --> 00:05:00,426
Sitten pelasimme
neljä kierrosta mahjongia.
75
00:05:01,552 --> 00:05:03,846
Pilailen vain. Syy oli ruuhka.
76
00:05:04,763 --> 00:05:05,806
Väkeä on paljon.
77
00:05:06,015 --> 00:05:07,266
En ajatellut...
78
00:05:09,518 --> 00:05:12,229
Tuli aika kutsua nuoria miehiä rintamalle,
79
00:05:12,229 --> 00:05:14,815
eikä maanviljelijän poika
voinut taistella -
80
00:05:14,815 --> 00:05:16,442
murtuneen jalkansa vuoksi.
81
00:05:17,484 --> 00:05:21,655
Kerron teille tämän tarinan,
koska arvotamme elämän ylä- ja alamäkiä,
82
00:05:22,031 --> 00:05:24,658
emmekä tiedä
Jumalan suurempaa suunnitelmaa,
83
00:05:25,242 --> 00:05:29,329
joten miten pahalta kaikki näyttääkin,
meidän on uskottava,
84
00:05:29,455 --> 00:05:32,332
että Jumalalla on kaikelle tarkoitus.
85
00:05:32,458 --> 00:05:35,085
Clarke ei ole käynyt töissä,
86
00:05:35,085 --> 00:05:39,214
mikä ei ole hänen tapaistaan,
joten huolestuin ja otin yhteyttä,
87
00:05:40,257 --> 00:05:42,342
Ymmärrän. Kiitos, kun kerroit.
88
00:05:47,556 --> 00:05:50,934
Momo!
89
00:05:55,439 --> 00:05:56,273
Momo!
90
00:05:59,276 --> 00:06:00,194
Momo!
91
00:06:04,364 --> 00:06:05,532
Olet täällä.
92
00:06:11,330 --> 00:06:12,498
Älä pelkää.
93
00:06:12,623 --> 00:06:13,874
Kohta kotona.
94
00:06:20,380 --> 00:06:21,590
Ole kiltisti.
95
00:06:22,007 --> 00:06:23,092
Ei tarvitse pelätä.
96
00:06:26,553 --> 00:06:27,971
Upeaa asua hotellissa.
97
00:06:28,305 --> 00:06:29,681
Se tulee kai kalliiksi.
98
00:06:29,681 --> 00:06:32,267
Monessako hotellissa olette asuneet?
99
00:06:32,518 --> 00:06:36,188
Kolmessa hotellissa neljän vuoden aikana.
100
00:06:37,147 --> 00:06:39,983
Kysyn Jonathanilta,
mitä teemme vauvan tullessa,
101
00:06:40,359 --> 00:06:42,736
kun pitää lämmittää maitoa tai jotain.
102
00:06:42,736 --> 00:06:43,654
Ja?
103
00:06:44,113 --> 00:06:45,280
Painat vain nollaa.
104
00:06:53,163 --> 00:06:54,289
Hei, Essie.
105
00:06:54,540 --> 00:06:56,333
Kanasalaatti on valmis.
106
00:07:11,431 --> 00:07:17,354
K-kirjain, "Käpälöivä pomo!" 53!
107
00:07:17,604 --> 00:07:18,438
Hei, Puri!
108
00:07:18,438 --> 00:07:19,982
Missä olet ollut?
109
00:07:19,982 --> 00:07:23,735
Anteeksi. Harjoitukset venyivät.
110
00:07:23,735 --> 00:07:26,280
Avoin koe-esiintyminen
tarkoittaa juuri sitä.
111
00:07:26,780 --> 00:07:29,408
Mitä aiot tehdä?
Leivotko suklaaleivoksiasi?
112
00:07:29,700 --> 00:07:31,660
Siinä etsitään kykyjä!
113
00:07:31,827 --> 00:07:34,288
En voi edes mennä, kun pitää tehdä töitä.
114
00:07:34,288 --> 00:07:38,792
Pyysin Hilary-neidiltä sitä aamua
vapaaksi, jotta voin mennä.
115
00:07:39,042 --> 00:07:40,586
Mikset pyydä vapaapäivää?
116
00:07:40,794 --> 00:07:43,046
Ja kuuntele valitusta kaksi kuukautta?
117
00:07:43,046 --> 00:07:44,089
Ei tarvitse.
118
00:07:44,548 --> 00:07:46,592
Vain Purilla on mahdollisuus.
119
00:07:46,592 --> 00:07:50,012
Mahdollisuus? Voitan koko jutun!
120
00:07:50,888 --> 00:07:52,389
Taas se alkaa.
121
00:07:52,681 --> 00:07:55,267
Voitte vapaasti nauraa,
122
00:07:55,601 --> 00:07:58,353
mutta minusta tulee vielä
kuuluisa laulaja ja näette!
123
00:07:58,353 --> 00:08:03,442
O-kirjain. Oi, miten komea... 74!
124
00:08:05,527 --> 00:08:08,405
Laittoiko Hilary-neiti
nuo ajatukset päähäsi?
125
00:08:08,405 --> 00:08:10,949
Unelmat eivät ole sama asia
sinulle ja hänelle.
126
00:08:11,074 --> 00:08:12,201
Hän on rikas.
127
00:08:12,201 --> 00:08:14,036
Pidän Hilary-neidistä.
128
00:08:14,036 --> 00:08:17,247
Miksi? Koska hän
antoi sinulle retkituolin?
129
00:08:22,336 --> 00:08:26,215
Hilary-neiti sanoo,
että itsekunnioitus on tärkeää.
130
00:08:26,423 --> 00:08:28,550
Mitä se tarkoittaa?
131
00:08:28,800 --> 00:08:33,013
Meilläkö ei ole itsekunnioitusta,
koska istumme pahvilla?
132
00:08:33,597 --> 00:08:35,807
Vai koska olemme kotiapulaisia
emmekä muuta?
133
00:08:40,646 --> 00:08:42,564
Kaikki se itsetunto...
134
00:08:42,564 --> 00:08:45,901
Ja silti Hilary-neiti
ei saa pidettyä kiinni miehestään?
135
00:08:45,901 --> 00:08:49,196
Hilary-neiti parka, hänellä on kovaa.
136
00:08:49,196 --> 00:08:52,324
Tässä eräänä päivänä -
137
00:08:52,324 --> 00:08:54,952
hän antoi sateen tulla olohuoneeseen.
138
00:08:55,327 --> 00:08:58,914
Kuka ei sekoaisi, jos saisi tietää,
139
00:08:59,039 --> 00:09:04,086
että aviomies makaa
paljon nuoremman naisen kanssa?
140
00:09:04,253 --> 00:09:05,462
Mitä?
141
00:09:06,755 --> 00:09:08,298
Älä esitä yllättynyttä.
142
00:09:08,298 --> 00:09:10,259
Tiedät, että miehellä on toinen.
143
00:09:12,219 --> 00:09:13,553
Miten tiedät?
144
00:09:15,138 --> 00:09:16,807
Kuka?
145
00:09:17,057 --> 00:09:20,978
Se korealainen nainen,
joka hukkasi sen lapsen.
146
00:09:21,311 --> 00:09:22,312
Minkä niminen?
147
00:09:22,312 --> 00:09:25,399
Mercy. Hän käy koko ajan ravintolassa,
148
00:09:26,024 --> 00:09:27,651
ja joskus he tulevat yhdessä.
149
00:09:27,859 --> 00:09:30,946
Aina hakemaan noutoruokaa, eivät syömään.
150
00:09:31,071 --> 00:09:33,282
Voi luoja...
151
00:09:33,282 --> 00:09:35,367
Tietääköhän Hilary-neiti...
152
00:09:39,913 --> 00:09:41,581
Älä sekaannu siihen.
153
00:09:41,957 --> 00:09:44,918
Hän on pomosi,
ja sinun on pidettävä kiinni rajoistasi.
154
00:09:45,085 --> 00:09:45,919
Rajat.
155
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
Bingo!
156
00:09:52,175 --> 00:09:53,927
Meillä on erilaista.
157
00:09:53,927 --> 00:09:55,220
Hän on ystäväni...
158
00:09:55,345 --> 00:09:56,179
Ystävä?
159
00:09:56,179 --> 00:09:58,974
Älä ole typerä! Hän ei ole ystäväsi.
160
00:09:59,141 --> 00:10:00,600
Pidä etäisyyttä.
161
00:10:00,600 --> 00:10:03,353
Tiedämme näistä ihmisistä asioita,
162
00:10:03,353 --> 00:10:07,774
joita heidän lähimmät ystävänsäkään
eivät tiedä.
163
00:10:08,025 --> 00:10:11,320
Kuvitelkaa, miten kävisi,
jos kertoisimme, mitä tiedämme.
164
00:10:11,570 --> 00:10:13,989
Kertoisin rouvalleni, että tiedän -
165
00:10:13,989 --> 00:10:17,117
hänen panevan Dianan herraa.
166
00:10:17,409 --> 00:10:19,828
Kertoisin herralleni,
että hänen vaimonsa -
167
00:10:19,828 --> 00:10:23,206
makaa naapurimme 20-vuotiaan pojan kanssa!
168
00:10:24,666 --> 00:10:27,627
Ja minä kertoisin rouvalleni,
169
00:10:27,627 --> 00:10:29,046
että herra panee Ciciä!
170
00:10:30,964 --> 00:10:33,342
Mitä voin tehdä? Minulla on tämä!
171
00:10:43,143 --> 00:10:45,354
- Hei, Hilary.
- Olivia. Hei.
172
00:10:45,729 --> 00:10:48,398
Tuolla sataa kaatamalla. Odotitko kauan?
173
00:10:48,398 --> 00:10:50,150
Tarpeeksi kauan näille.
174
00:10:51,068 --> 00:10:52,569
Liikenne oli painajainen.
175
00:10:53,028 --> 00:10:55,030
Ajoin Uusista territorioista asti -
176
00:10:55,030 --> 00:10:57,074
vietyäni tytöt äitini luo,
177
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
sillä Mindy otti lopputilin.
178
00:10:59,076 --> 00:11:01,828
Kaiken muun lisäksi
pitää löytää uusi kotiapu.
179
00:11:02,621 --> 00:11:03,872
Mitä tapahtui?
180
00:11:03,872 --> 00:11:06,500
Pitkä juttu. En tahdo puhua siitä.
181
00:11:08,710 --> 00:11:10,921
- Päivää, rva Chu.
- Kevin. Krysanteemiteetä.
182
00:11:11,046 --> 00:11:12,506
- Toki.
- Hän ottaa samppanjaa.
183
00:11:12,839 --> 00:11:15,258
Ei alkoholia. Puhdistuskuuri.
184
00:11:15,801 --> 00:11:16,927
Hän ottaa samppanjaa.
185
00:11:16,927 --> 00:11:17,844
Hyvä valinta.
186
00:11:20,389 --> 00:11:21,431
Mitä?
187
00:11:21,431 --> 00:11:23,183
Laitoin eropaperit sisään.
188
00:11:25,310 --> 00:11:27,062
- Siis mitä?
- Siksi me juomme.
189
00:11:27,813 --> 00:11:29,523
Malja vapaudelleni.
190
00:11:29,981 --> 00:11:33,068
Mutta teillähän oli kaikki hyvin.
191
00:11:33,193 --> 00:11:34,194
Olivia.
192
00:11:34,194 --> 00:11:35,237
Eikä ollut,
193
00:11:36,154 --> 00:11:38,365
ja tiedät, ettei ole ollut aikoihin.
194
00:11:39,574 --> 00:11:40,575
Selvä.
195
00:11:41,118 --> 00:11:42,911
Sanoiko David tahtovansa eroa?
196
00:11:42,911 --> 00:11:44,496
Ei hänen tarvinnut.
197
00:11:45,455 --> 00:11:47,082
Hän makaa toisen kanssa.
198
00:11:47,332 --> 00:11:50,752
Kaikki miehet pettävät.
Ei se tarkoita avioliiton loppua.
199
00:11:51,628 --> 00:11:52,462
Selvä.
200
00:11:52,462 --> 00:11:55,132
Kerroinko
lukupiirini australialaisnaisesta,
201
00:11:55,132 --> 00:11:57,300
joka sai miehensä kiinni pettämisestä -
202
00:11:57,300 --> 00:11:58,802
karaokepaikan tytön kanssa?
203
00:11:58,969 --> 00:12:00,429
Vaimo kesti pettämisen,
204
00:12:00,720 --> 00:12:03,682
kunnes kuuli, että rakastajatar
sai Van Cleefin koruja -
205
00:12:03,682 --> 00:12:05,392
ja hän vain Chow Tai Fookia.
206
00:12:05,392 --> 00:12:06,726
Ostan omat koruni.
207
00:12:06,726 --> 00:12:08,186
Tajuan kyllä, mutta...
208
00:12:08,895 --> 00:12:11,231
Tahdotko olla nelikymppinen eronnut?
209
00:12:11,523 --> 00:12:14,651
Olla osa ekspatriaattien
pitkiä avioerotilastoja?
210
00:12:14,651 --> 00:12:16,319
Voin laskea heidät sormilla.
211
00:12:16,611 --> 00:12:18,780
Hazel Ai, Sherry Chung,
212
00:12:19,156 --> 00:12:20,657
- Padma Singh...
- Älä.
213
00:12:21,950 --> 00:12:22,993
Olkaa hyvä.
214
00:12:23,118 --> 00:12:24,119
Hyvä ajoitus.
215
00:12:33,378 --> 00:12:34,921
Miehet ovat ennakoitavia.
216
00:12:36,715 --> 00:12:39,134
David nai jotakuta puolet nuorempaa.
217
00:12:41,303 --> 00:12:44,264
Kuule, mitä hän tekeekään
kotinne ulkopuolella,
218
00:12:44,264 --> 00:12:47,100
olet hänen vaimonsa,
etkä saisi olla noin huoleton.
219
00:12:51,188 --> 00:12:53,356
En olisi uskonut sitä Davidista.
220
00:12:54,649 --> 00:12:55,775
Murehdin puolestasi.
221
00:12:56,776 --> 00:12:58,820
Älä. Olen kunnossa.
222
00:13:00,530 --> 00:13:01,531
Olen helpottunut.
223
00:13:02,991 --> 00:13:05,452
Kun päättää tehdä ratkaisun,
224
00:13:06,578 --> 00:13:08,497
jättää kaiken muun taakseen.
225
00:14:13,478 --> 00:14:14,521
Clarke, hei.
226
00:14:15,397 --> 00:14:16,231
Hei, Alan.
227
00:14:17,065 --> 00:14:18,608
Kiitos, kun sain tulla.
228
00:14:18,858 --> 00:14:19,985
Miten voin auttaa?
229
00:14:20,735 --> 00:14:23,697
Kuten sanoin puhelimessa,
kaipaamme sinua kirkossa.
230
00:14:23,697 --> 00:14:25,240
Tahdoin nähdä, miten voit.
231
00:14:26,908 --> 00:14:27,909
Saanko tulla?
232
00:14:30,120 --> 00:14:33,957
No, kaikki ovat poissa
ja tulevat pian takaisin, joten en...
233
00:14:34,249 --> 00:14:35,083
En ole kauan.
234
00:14:44,593 --> 00:14:46,303
Otatko jotain juotavaa?
235
00:14:47,220 --> 00:14:48,054
Vettä?
236
00:14:49,055 --> 00:14:50,348
Teetä, kahvia?
237
00:14:52,225 --> 00:14:53,059
Rypälemehua?
238
00:14:54,019 --> 00:14:55,562
Tee sopisi hyvin. Kiitos.
239
00:15:03,111 --> 00:15:04,654
Asutte kauniissa yhteisössä.
240
00:16:19,479 --> 00:16:20,605
Sinä!
241
00:16:20,980 --> 00:16:22,232
Menin vain tästä...
242
00:16:22,899 --> 00:16:25,318
Luulin, että tulit katsomaan minua.
243
00:16:25,443 --> 00:16:26,903
Ei, en tullut.
244
00:16:27,320 --> 00:16:28,613
Ei se mitään.
245
00:16:29,239 --> 00:16:31,157
Näytät silti upealta,
246
00:16:31,700 --> 00:16:33,076
ja on kiva nähdä.
247
00:16:34,911 --> 00:16:36,663
Tuo hiuspanta sopii sinulle.
248
00:16:37,080 --> 00:16:38,289
Kiitos.
249
00:16:38,665 --> 00:16:39,916
Itse asiassa -
250
00:16:40,041 --> 00:16:41,501
tahdoin ostaa kukkia.
251
00:16:44,087 --> 00:16:44,963
Tämä.
252
00:16:44,963 --> 00:16:46,131
Sinulle...
253
00:16:46,131 --> 00:16:47,048
Ilmainen.
254
00:16:47,799 --> 00:16:48,717
Kiitos.
255
00:16:48,717 --> 00:16:49,634
Ole hyvä.
256
00:17:00,562 --> 00:17:01,604
Mene ensin.
257
00:17:02,647 --> 00:17:03,857
Jono on nopea tänään.
258
00:17:03,857 --> 00:17:04,774
Kyllä.
259
00:17:04,899 --> 00:17:06,067
Viime viikolla -
260
00:17:06,443 --> 00:17:09,904
kassoja oli vain yksi
ja oli hyvin hidasta.
261
00:17:10,530 --> 00:17:11,406
Miten voit?
262
00:17:11,823 --> 00:17:13,575
On ollut kiire lasten kanssa -
263
00:17:13,575 --> 00:17:16,453
heidän aloitettuaan koulun viime kuussa.
264
00:17:16,453 --> 00:17:18,413
Aivan, koulut alkoivat.
265
00:17:18,413 --> 00:17:21,082
Siksi päivällä on ollut niin hiljaista.
266
00:17:21,624 --> 00:17:23,126
Miten kaikki voivat kotona?
267
00:17:23,460 --> 00:17:26,546
Poikani sai juuri vauvan.
268
00:17:28,089 --> 00:17:29,174
Pojan.
269
00:17:29,466 --> 00:17:30,467
Onnittelut.
270
00:17:30,467 --> 00:17:32,635
- Kiitos.
- Onko tämä ensimmäinen?
271
00:17:32,635 --> 00:17:33,803
Ensimmäinen.
272
00:17:34,262 --> 00:17:38,349
Tyttäreni on vanhempi
ja kiinnostunut vain urastaan.
273
00:17:38,725 --> 00:17:41,102
Hän on kai yhtä itsepäinen kuin minä.
274
00:17:42,312 --> 00:17:43,563
Onko sinulla lapsia?
275
00:17:44,022 --> 00:17:44,939
Ei.
276
00:17:45,982 --> 00:17:47,108
Jonain päivänä.
277
00:17:48,401 --> 00:17:49,235
Niin toivon.
278
00:17:49,444 --> 00:17:51,321
Kun tapaan satuprinssini.
279
00:17:52,864 --> 00:17:54,783
Olet fiksu.
280
00:17:55,283 --> 00:17:57,494
Parempi tavata joku täällä,
281
00:17:57,494 --> 00:18:00,205
kuin jättää perheesi kotiin.
282
00:18:00,205 --> 00:18:01,456
Se on totta.
283
00:18:04,083 --> 00:18:05,919
On kiva nähdä.
284
00:18:05,919 --> 00:18:07,212
Niin minustakin.
285
00:18:09,547 --> 00:18:10,673
Voinko kysyä...
286
00:18:11,800 --> 00:18:13,718
Miten perhe voi?
287
00:18:14,010 --> 00:18:16,012
Onko pikkupojasta uutisia?
288
00:18:22,519 --> 00:18:23,686
Ei.
289
00:18:25,522 --> 00:18:26,981
Anteeksi.
290
00:18:27,982 --> 00:18:30,068
Heillä on onnekseen sinut.
291
00:18:32,695 --> 00:18:34,614
Minäkin olen onnekas.
292
00:18:34,614 --> 00:18:36,282
He ovat hyvä perhe.
293
00:18:36,658 --> 00:18:39,869
He eivät ansaitse tätä.
294
00:18:45,291 --> 00:18:47,710
Entä sinä?
295
00:18:48,419 --> 00:18:50,129
Oletko kunnossa?
296
00:18:51,756 --> 00:18:54,300
Olit varmaan pojalle läheinen.
297
00:18:57,220 --> 00:18:58,263
Olen pahoillani.
298
00:18:58,555 --> 00:19:00,640
En olisi saanut kysyä.
299
00:19:01,224 --> 00:19:03,518
Se ei kuulu minulle.
300
00:19:05,103 --> 00:19:06,479
Ei se mitään.
301
00:19:08,273 --> 00:19:10,817
Kiitos, kun kysyit.
302
00:19:10,817 --> 00:19:12,777
Kiitos huolenpidostasi.
303
00:19:14,070 --> 00:19:15,071
Olen kunnossa.
304
00:19:15,071 --> 00:19:16,197
On vuorosi.
305
00:19:16,322 --> 00:19:17,907
Mene sinä ensin.
306
00:19:18,324 --> 00:19:19,284
Kyllä.
307
00:19:19,284 --> 00:19:20,743
Voit mennä ensin.
308
00:19:21,369 --> 00:19:22,537
Mutta odota minua.
309
00:19:22,537 --> 00:19:24,497
Tarjoan sinulle syötävää.
310
00:19:25,790 --> 00:19:27,917
Gabriel... 72 dollaria.
311
00:19:31,671 --> 00:19:34,132
Seurakunnassamme
on paljon ekspatriaatteja.
312
00:19:34,716 --> 00:19:36,801
Tiedän, miten yksinäistä voi olla.
313
00:19:38,052 --> 00:19:41,723
Kaukana perheestä ja läheisistä ystävistä.
314
00:19:43,016 --> 00:19:43,850
Olen kunnossa.
315
00:19:44,893 --> 00:19:45,727
Ihan oikeasti.
316
00:19:47,520 --> 00:19:50,356
Tarvitsen vain aikaa, en muuta.
317
00:19:53,276 --> 00:19:54,110
Tietysti.
318
00:19:55,445 --> 00:19:56,279
Kyllä.
319
00:20:06,664 --> 00:20:07,498
Tiedätkö...
320
00:20:09,083 --> 00:20:10,919
Yritin rukoilla, kuten neuvoit.
321
00:20:17,508 --> 00:20:18,551
Sitten lopetin.
322
00:20:24,891 --> 00:20:26,517
Rukous on henkilökohtaista.
323
00:20:28,227 --> 00:20:29,062
Se oli väärin.
324
00:20:33,316 --> 00:20:34,150
Se on väärin.
325
00:20:38,112 --> 00:20:39,781
Kävimme mantereella.
326
00:20:42,283 --> 00:20:43,368
Siellä oli ruumis.
327
00:20:45,036 --> 00:20:46,537
Se saattoi olla poikamme.
328
00:20:49,332 --> 00:20:51,709
Ennen kuin menimme sisään...
329
00:20:55,254 --> 00:20:57,382
Otin kivesi käteeni ja sanoin rukouksen.
330
00:21:02,053 --> 00:21:04,555
Rukoushan on sydämen toive, eikö?
331
00:21:20,738 --> 00:21:21,781
Toivoin sen Gusiksi.
332
00:21:31,791 --> 00:21:33,209
Että Gus olisi kuollut.
333
00:21:36,713 --> 00:21:38,965
Että hän makaisi ruumishuoneella.
334
00:21:48,057 --> 00:21:50,601
Mikä isä rukoilee, että poika on kuollut?
335
00:22:10,121 --> 00:22:11,539
Ihmiset uskovat usein,
336
00:22:13,750 --> 00:22:15,460
että kuolema on pahin tulos.
337
00:22:19,255 --> 00:22:20,882
Mutta ainakin se on tulos.
338
00:23:01,881 --> 00:23:04,634
Telttoihin mahtuu vain neljä. Tuo omasi.
339
00:23:04,884 --> 00:23:06,886
Selvä, ostan huomenna oman.
340
00:23:07,637 --> 00:23:09,764
Illalla pitää opiskella.
341
00:23:09,764 --> 00:23:11,474
Etsin teidät kokeen jälkeen.
342
00:23:11,474 --> 00:23:12,642
Opiskeletko yhä?
343
00:23:12,975 --> 00:23:14,060
Helppo sanoa.
344
00:23:14,060 --> 00:23:15,978
Saat huippupisteet lukemattakin.
345
00:23:16,562 --> 00:23:18,439
Nyt jätän kokeen väliin.
346
00:23:19,357 --> 00:23:20,274
Jätät väliin?
347
00:23:20,483 --> 00:23:21,609
Viimeinen vuosi.
348
00:23:21,609 --> 00:23:22,902
Heitätkö kaiken hukkaan?
349
00:23:23,402 --> 00:23:24,987
En näe sitä niin.
350
00:23:25,238 --> 00:23:26,697
Tämä on tärkeämpää.
351
00:23:27,573 --> 00:23:28,783
Mikä sinua vaivaa?
352
00:23:29,742 --> 00:23:31,536
Tiedät, että olen yhtä tosissani!
353
00:23:31,536 --> 00:23:33,454
Jos olet tosissasi,
354
00:23:34,413 --> 00:23:35,957
omistaudu sitten kokonaan.
355
00:23:39,210 --> 00:23:41,379
Miksi opiskelen niin ahkerasti?
356
00:23:41,838 --> 00:23:43,548
Koulutus tuo mahdollisuuksia.
357
00:23:43,548 --> 00:23:45,591
Parempia verkostoja ja valtaa.
358
00:23:46,634 --> 00:23:48,052
En tahdo harhautua.
359
00:23:48,636 --> 00:23:50,471
Tämä on kriittinen hetki.
360
00:23:51,097 --> 00:23:52,431
Jokainen hetki muualla -
361
00:23:52,890 --> 00:23:53,891
pettää liikkeen.
362
00:23:53,891 --> 00:23:56,394
Olet lyhytnäköinen. Minä katson kauas.
363
00:23:57,937 --> 00:23:58,896
En tahdo riitaa.
364
00:23:59,647 --> 00:24:00,481
Olet muuttunut.
365
00:24:00,481 --> 00:24:02,775
Sinä se olet muuttunut, en minä!
366
00:24:03,693 --> 00:24:05,570
Hei!
367
00:24:38,060 --> 00:24:39,061
Palasin.
368
00:24:44,066 --> 00:24:45,193
Mihin tarvitsen tätä?
369
00:24:45,193 --> 00:24:46,861
Tein jo ruuan.
370
00:24:48,613 --> 00:24:51,741
Anteeksi, ruuhka hidasti bussia hirveästi.
371
00:24:52,783 --> 00:24:53,910
Missä olet ollut?
372
00:24:54,702 --> 00:24:56,078
Sanoin jo. Kirjastossa.
373
00:24:56,829 --> 00:24:58,289
Mikset vastannut soittoihini?
374
00:24:58,664 --> 00:24:59,749
Akku loppui.
375
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
En ole eilisen teeren poika.
376
00:25:04,337 --> 00:25:05,630
Älä valehtele minulle.
377
00:25:08,507 --> 00:25:09,550
Äiti.
378
00:25:10,843 --> 00:25:12,887
Parempi, jos emme puhu siitä.
379
00:25:13,471 --> 00:25:14,764
En tahdo uutta riitaa.
380
00:25:15,014 --> 00:25:17,391
Tämä on liian iso ja monimutkainen meille.
381
00:25:19,268 --> 00:25:21,103
Älä tee mitään hyödytöntä.
382
00:25:22,063 --> 00:25:23,105
Eli mitä?
383
00:25:23,981 --> 00:25:26,525
Emme vain tee mitään? Emmekö edes yritä?
384
00:25:27,485 --> 00:25:29,237
Tiedäthän, että yrittäminen -
385
00:25:29,612 --> 00:25:31,197
saattaa maksaa henkesi.
386
00:25:33,282 --> 00:25:34,367
Jos tarvitsee.
387
00:25:35,952 --> 00:25:38,496
Merkitseekö elämäsi sinulle niin vähän?
388
00:25:40,539 --> 00:25:43,209
En haaskaa sitä, jos minulla on tarkoitus.
389
00:25:43,960 --> 00:25:44,794
Äiti.
390
00:25:44,794 --> 00:25:46,295
Kasvoin Hongkongissa.
391
00:25:47,255 --> 00:25:48,172
Saan vielä lapsia.
392
00:25:48,714 --> 00:25:50,424
Miten voin kertoa lapsilleni,
393
00:25:50,424 --> 00:25:52,760
etten puolustanut heitä?
394
00:25:52,927 --> 00:25:54,720
Luulet olevasi jalo.
395
00:25:55,888 --> 00:25:58,474
Mutta tuolla -
396
00:25:58,599 --> 00:26:00,309
Olet tomuhiukkanen.
397
00:26:00,559 --> 00:26:01,602
Vaikka kuolisit,
398
00:26:02,436 --> 00:26:03,854
kukaan ei välittäisi.
399
00:26:07,525 --> 00:26:08,859
Mutta minulle...
400
00:26:11,404 --> 00:26:13,948
Olet ainoa poikani.
401
00:26:23,207 --> 00:26:24,166
Äiti.
402
00:26:27,670 --> 00:26:29,171
On kiire töihin.
403
00:26:29,380 --> 00:26:31,090
Syö ja tee läksysi.
404
00:26:31,966 --> 00:26:33,009
Teen sen.
405
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
Äiti.
406
00:26:35,720 --> 00:26:37,221
Älä huolehdi minusta.
407
00:26:38,848 --> 00:26:40,308
Miten en muka huolehtisi?
408
00:26:41,267 --> 00:26:43,728
Jos tapahtuisi jotain, miten voisin elää?
409
00:26:45,438 --> 00:26:47,023
Mitä minulle kävisi?
410
00:26:47,940 --> 00:26:49,233
Pärjään kyllä.
411
00:26:49,942 --> 00:26:51,444
Poikasi on aika fiksu.
412
00:26:52,278 --> 00:26:53,654
Tyhmä lapsi.
413
00:26:55,573 --> 00:26:57,283
Sääli äitiparkaasi.
414
00:28:29,500 --> 00:28:31,627
Älä päästä tuota ohi!
415
00:28:33,421 --> 00:28:36,090
Älä kuhni siinä!
416
00:28:39,844 --> 00:28:40,678
Hei.
417
00:28:41,429 --> 00:28:42,263
Mitä siinä on?
418
00:28:42,430 --> 00:28:43,264
Vuokaleivoksia.
419
00:28:43,764 --> 00:28:45,558
Red Velvet on suosikkisi, eikö?
420
00:28:46,517 --> 00:28:49,603
Ne muistuttavat minua aina
matkastamme New Yorkiin.
421
00:28:50,271 --> 00:28:51,605
Meillä oli hauskaa.
422
00:28:53,065 --> 00:28:54,608
Söin myöhäisen lounaan.
423
00:28:55,025 --> 00:28:56,193
Voit jättää ne siihen.
424
00:29:00,197 --> 00:29:01,991
Soititko jo urakoitsijalle?
425
00:29:02,658 --> 00:29:03,951
En vielä.
426
00:29:04,660 --> 00:29:06,495
Sitä ei voi korjata sateella.
427
00:29:07,663 --> 00:29:09,582
Minusta se suurenee koko ajan.
428
00:29:10,374 --> 00:29:11,959
Vihaan sitä.
429
00:29:14,253 --> 00:29:16,380
Tiedätkö tarinan -
430
00:29:17,214 --> 00:29:20,468
buddhalaismunkista ja lohkareesta?
431
00:29:20,593 --> 00:29:23,804
Hän kysyi opetuslapsiltaan:
"Onko se teistä painava?"
432
00:29:24,180 --> 00:29:27,683
Opetuslapset vastasivat:
"Tietysti se on, mestari."
433
00:29:27,975 --> 00:29:29,935
Mestari hymyili ja sanoi:
434
00:29:30,269 --> 00:29:33,689
"Jos ette yritä siirtää sitä,
se ei ole painava."
435
00:29:34,231 --> 00:29:37,318
Siinä on tilaa. Mikä mättää?
436
00:29:38,319 --> 00:29:40,029
Laukaise jo!
437
00:29:41,447 --> 00:29:44,408
Älä viitsi. Miten hän ei huomannut tuota?
438
00:29:48,037 --> 00:29:48,871
Tässä.
439
00:29:52,750 --> 00:29:54,710
Tänään lounaalla -
440
00:29:55,628 --> 00:29:56,921
Hilary kertoi minulle,
441
00:29:57,755 --> 00:29:59,590
että hän ja David eroavat.
442
00:30:05,971 --> 00:30:06,972
Se on hyvä.
443
00:30:07,515 --> 00:30:08,641
Paras, että se loppuu.
444
00:30:23,572 --> 00:30:25,491
MERCY - TEKSTIVIESTI
445
00:30:25,491 --> 00:30:26,408
HEI
446
00:30:26,408 --> 00:30:27,326
MISSÄ OLET?
447
00:30:27,326 --> 00:30:28,244
KAIKKI OK?
448
00:30:28,244 --> 00:30:29,203
MITÄ TEET?
449
00:30:31,956 --> 00:30:34,959
MINÄ OPISKELEN
450
00:30:34,959 --> 00:30:36,168
OLEN TÄÄLLÄ.
451
00:30:39,755 --> 00:30:42,049
TULETKO SEURAKSI?
452
00:30:49,682 --> 00:30:52,393
Mitä teet, isoäiti?g
453
00:30:52,393 --> 00:30:56,730
Käskin sinun pestä pyykkisi.
Mikset tehnyt niin?
454
00:30:59,066 --> 00:30:59,900
Haisee.
455
00:30:59,900 --> 00:31:02,319
Älä haistele alkkareitani, se on inhaa!
456
00:31:04,321 --> 00:31:06,198
Olet tyttärentyttäreni.
457
00:31:07,533 --> 00:31:08,993
En inhoa mitään sinussa.
458
00:31:25,593 --> 00:31:28,345
Huolimatta punaisesta
rankkasadevaroituksesta -
459
00:31:28,345 --> 00:31:31,599
mielenosoittajien määrä kasvaa,
460
00:31:31,765 --> 00:31:33,976
mikä vain kiristää ilmapiiriä.
461
00:31:46,071 --> 00:31:46,947
Niin.
462
00:31:47,948 --> 00:31:50,701
Lapseni tahtovat minun palaavan kotiin.
463
00:31:50,701 --> 00:31:53,454
Olen kuulemma vanha
ja pitäisi jäädä eläkkeelle.
464
00:31:53,912 --> 00:31:55,456
Etkä tahdo vielä sitä?
465
00:31:57,291 --> 00:31:58,542
Kyse ei ole siitä.
466
00:32:00,377 --> 00:32:01,211
Taidan vain -
467
00:32:01,211 --> 00:32:04,006
olla huolissani työantajieni perheestä.
468
00:32:04,882 --> 00:32:06,175
Lapsista.
469
00:32:07,092 --> 00:32:08,385
Heillä on rankkaa.
470
00:32:08,510 --> 00:32:09,637
Entä sinä?
471
00:32:10,512 --> 00:32:12,640
Sinulla on oma perheesi ja lapsesi.
472
00:32:14,642 --> 00:32:18,604
Mutta kasvatin nämä lapset kuin omani.
473
00:32:20,397 --> 00:32:22,107
Tunnen heidät läheisiksi.
474
00:32:23,901 --> 00:32:26,779
Minun on vaikeaa ymmärtää tilannettasi.
475
00:32:28,447 --> 00:32:29,531
Minä en ole -
476
00:32:30,532 --> 00:32:32,242
työskennellyt lapsiperheessä.
477
00:32:35,621 --> 00:32:40,250
Tiedän, etten ole Gusin äiti,
478
00:32:40,793 --> 00:32:43,253
eikä minulla ole oikeutta
tuntea tällaista surua,
479
00:32:43,712 --> 00:32:44,797
Mutta...
480
00:32:47,675 --> 00:32:53,138
Minun piti mennä torille sinä iltana.
481
00:32:53,972 --> 00:32:57,601
Mutta Margaret-neiti
oli suuttunut minulle,
482
00:32:57,893 --> 00:33:00,729
joten hän pyysi, etten menisi.
483
00:33:02,398 --> 00:33:04,566
Ja kyselen itseltäni...
484
00:33:06,902 --> 00:33:08,404
Mitä tein väärin?
485
00:33:13,033 --> 00:33:14,827
Olisin voinut toimia toisin.
486
00:33:15,744 --> 00:33:17,538
Ehkä jos olisin ollut siellä...
487
00:33:19,206 --> 00:33:20,290
Ehkä...
488
00:33:21,333 --> 00:33:23,711
Jos olisit ollut, et olisi hukannut häntä.
489
00:33:25,963 --> 00:33:31,927
Miten hän saattoi antaa lapsensa
vieraan vahdittavaksi?
490
00:33:32,803 --> 00:33:34,596
Millainen äiti -
491
00:33:35,431 --> 00:33:39,059
antaa lapsensa jollekulle,
jonka on vasta tavannut?
492
00:33:42,855 --> 00:33:43,897
Korealaisen naisen.
493
00:33:45,482 --> 00:33:46,316
Mercyn.
494
00:33:46,650 --> 00:33:50,070
Hän on vielä lähes lapsi itsekin.
495
00:33:50,863 --> 00:33:51,697
No...
496
00:33:51,822 --> 00:33:54,158
En varsinaisesti kutsuisi häntä lapseksi.
497
00:34:40,037 --> 00:34:42,539
Mietin juuri, mitä tilata. Mitä sanot?
498
00:34:43,081 --> 00:34:45,000
Kukaan ei tule tänne syömään.
499
00:34:50,964 --> 00:34:52,800
En uskonut, että vastaisit.
500
00:34:58,013 --> 00:34:59,264
En minäkään.
501
00:35:00,307 --> 00:35:03,393
Lähdit niin kiireellä.
Etsin sinua kaikkialta.
502
00:35:05,270 --> 00:35:08,273
Minä vain... Väsytti kai vain.
503
00:35:11,443 --> 00:35:12,444
Olen pahoillani.
504
00:35:13,695 --> 00:35:15,030
Se on monimutkaista.
505
00:35:17,699 --> 00:35:20,786
Mutta olisi pitänyt soittaa
tai edes tekstata.
506
00:35:24,456 --> 00:35:26,458
No, nyt otit yhtyettä.
507
00:35:31,630 --> 00:35:32,756
Siisti paikka.
508
00:35:33,090 --> 00:35:34,925
Neonkyltti on niin retro.
509
00:35:35,384 --> 00:35:37,678
Kerro hallitukselle. Hongkong kuolee.
510
00:35:39,179 --> 00:35:40,013
Tuliko muuta?
511
00:35:41,849 --> 00:35:42,683
Nautacurrya.
512
00:35:44,434 --> 00:35:45,644
Ja kinkkuvoileipä.
513
00:35:46,019 --> 00:35:46,854
Selvä.
514
00:35:53,986 --> 00:35:54,820
Miten menee?
515
00:35:56,113 --> 00:35:56,947
Ihan hyvin.
516
00:35:58,490 --> 00:35:59,324
Entä sinulla?
517
00:36:00,659 --> 00:36:01,493
"Ihan hyvin."
518
00:36:03,495 --> 00:36:04,913
Pilkkaatko minua?
519
00:36:05,622 --> 00:36:06,456
"Ihan hyvin."
520
00:36:06,957 --> 00:36:08,166
Amerikkalaista?
521
00:36:08,166 --> 00:36:09,209
Niin.
522
00:36:09,209 --> 00:36:10,127
Tajusin.
523
00:36:10,252 --> 00:36:11,420
Selvä.
524
00:36:11,420 --> 00:36:13,547
En usko, että... Okei.
525
00:36:14,131 --> 00:36:14,965
Okei.
526
00:36:16,842 --> 00:36:17,926
Yritin soittaa.
527
00:36:18,302 --> 00:36:20,470
En sanonut sitä niin. Tuo on töykeää.
528
00:36:28,186 --> 00:36:29,646
Clarke, olemme kotona.
529
00:36:29,646 --> 00:36:31,315
Isi, katso.
530
00:36:31,315 --> 00:36:33,942
Hyvä, eikö?
531
00:36:36,111 --> 00:36:38,614
Philip, naarmutat lattian.
532
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
Joo, äiti.
533
00:36:39,615 --> 00:36:44,494
Ulkona on ihan hullua.
Myrskystä tulee iso.
534
00:36:44,494 --> 00:36:46,038
Mitä syödään?
535
00:36:46,038 --> 00:36:47,748
- Siellä...
- Tuliko Essie jo?
536
00:36:48,415 --> 00:36:49,374
Tahdotko...
537
00:36:49,374 --> 00:36:51,335
- Katso, isä.
- Mitä mieltä olet?
538
00:36:51,335 --> 00:36:52,461
- Hei.
- Äiti toi sen.
539
00:36:52,461 --> 00:36:54,004
En luvannut,
540
00:36:54,004 --> 00:36:56,089
että saat ajaa sillä asunnossa.
541
00:36:56,089 --> 00:36:57,799
- Oletko...
- Tämä on Alan.
542
00:36:58,592 --> 00:36:59,968
- Hei.
- Hei, Alan.
543
00:37:00,302 --> 00:37:03,680
En tahdo tungetella.
Tulin vain katsomaan, miten voitte.
544
00:37:03,680 --> 00:37:06,934
- Isä?
- Ja olette...
545
00:37:07,267 --> 00:37:09,561
Kansainvälisen baptistikirkon pastori.
546
00:37:10,938 --> 00:37:11,772
Aivan.
547
00:37:11,980 --> 00:37:12,814
Selvä.
548
00:37:14,316 --> 00:37:15,150
Kyllä.
549
00:37:16,735 --> 00:37:18,695
Lapset, menisittekö huoneisiinne?
550
00:37:18,695 --> 00:37:21,198
Aioin katsoa erikoisraportin koneesta.
551
00:37:21,198 --> 00:37:22,324
Tietysti.
552
00:37:22,324 --> 00:37:24,409
- Lupasit.
- Lainaa iPadiani.
553
00:37:27,371 --> 00:37:29,957
Tule mukaan, Chancy, mennään.
554
00:37:30,791 --> 00:37:32,793
Olin juuri lähdössä.
555
00:37:33,085 --> 00:37:33,919
Joo.
556
00:37:33,919 --> 00:37:36,296
Hän kai kertoi, ettemme ole uskovaisia.
557
00:37:36,421 --> 00:37:38,090
Hän vain pistäytyi.
558
00:37:38,715 --> 00:37:40,509
Kasvoin uskonnon parissa.
559
00:37:40,509 --> 00:37:44,179
Ja on sanottava, ettei se ole vastaus.
Usein se on ongelma.
560
00:37:46,139 --> 00:37:49,810
Tulin vain, koska tiesin,
mitä olette joutuneet kokemaan,
561
00:37:49,810 --> 00:37:52,562
ja joskus surressa on hankala nähdä...
562
00:37:52,562 --> 00:37:53,647
Me emme sure.
563
00:37:54,690 --> 00:37:58,735
Gus on yhä tuolla jossain.
Teemme kaikkemme löytääksemme hänet.
564
00:37:58,735 --> 00:38:00,612
Kiitos, kun kävit, Alan.
565
00:38:00,612 --> 00:38:02,698
Soitan sinulle taksin.
566
00:38:03,031 --> 00:38:05,158
Se olisi hienoa. Kiitos.
567
00:38:05,993 --> 00:38:06,827
Minä...
568
00:38:18,714 --> 00:38:21,633
Pitäisikö hankkia vanhempi kotiapulainen?
569
00:38:23,593 --> 00:38:25,595
Kaksi oli filippiiniläisiä.
570
00:38:26,346 --> 00:38:29,558
Entä indonesialainen tai malesialainen?
571
00:38:29,558 --> 00:38:31,435
Päätä sinä.
572
00:38:32,894 --> 00:38:34,021
Ihan mahdotonta.
573
00:38:34,855 --> 00:38:36,857
Olisipa enemmän aikaa.
574
00:38:37,357 --> 00:38:39,860
Hän matelee takaisin, kuten aina.
575
00:38:39,860 --> 00:38:41,153
Hän on nyt tosissaan.
576
00:38:41,153 --> 00:38:43,905
Hän antoi eroanomuksen
ja otti kaikki tavaransa.
577
00:38:44,281 --> 00:38:47,909
No, tyttäresi sylki häntä naamaan.
578
00:38:48,910 --> 00:38:51,163
Paraskin kotiapulainen murtuisi.
579
00:38:51,329 --> 00:38:53,165
Syytätkö nyt minua?
580
00:38:53,540 --> 00:38:55,333
Olet tytön äiti.
581
00:38:57,252 --> 00:38:58,628
Lähdetkö sinä nyt?
582
00:38:59,212 --> 00:39:00,589
Siellä on taifuuni.
583
00:39:02,716 --> 00:39:04,176
Nukun toimistolla.
584
00:39:05,218 --> 00:39:06,261
Max...
585
00:39:10,265 --> 00:39:11,224
Älä mene.
586
00:39:11,516 --> 00:39:12,684
Etkö voi jäädä?
587
00:39:13,185 --> 00:39:14,311
Vain täksi yöksi.
588
00:39:15,395 --> 00:39:16,938
Toimistolla on töitä.
589
00:39:17,314 --> 00:39:19,066
Miksi puhut toimistosta?
590
00:39:19,191 --> 00:39:21,818
Tiedämme molemmat, ettet mene toimistolle.
591
00:39:27,324 --> 00:39:28,408
On mentävä.
592
00:39:29,326 --> 00:39:31,578
Minä vain... Kaikki ovat poissa,
593
00:39:32,079 --> 00:39:33,747
enkä tahtoisi olla yksin.
594
00:39:36,249 --> 00:39:37,876
Etkö löydä ketään seuraksesi?
595
00:39:43,548 --> 00:39:44,758
Jos tulet takaisin -
596
00:39:45,383 --> 00:39:47,594
ja olisin poissa, välittäisitkö?
597
00:39:48,261 --> 00:39:49,721
Tuo ei ole reilua.
598
00:39:50,555 --> 00:39:52,182
Et voi aina saada haluamaasi.
599
00:39:53,058 --> 00:39:54,643
Älä unohda,
600
00:39:54,851 --> 00:39:56,436
että sinä tahdoit tätä.
601
00:39:57,187 --> 00:39:58,730
Sinä teit tämän järjestelyn.
602
00:40:00,023 --> 00:40:01,024
Hyvä on.
603
00:40:01,483 --> 00:40:02,984
Tee, miten tahdot.
604
00:41:02,419 --> 00:41:04,212
Hyvä, että puhuimme siitä.
605
00:41:04,212 --> 00:41:06,423
Tiedän, kiitos sinullekin.
606
00:41:07,299 --> 00:41:09,384
Onnea laulukilpailuusi huomenna.
607
00:41:09,718 --> 00:41:10,886
Toivottavasti voitat.
608
00:41:11,303 --> 00:41:12,387
Enpä tiedä.
609
00:41:13,013 --> 00:41:13,847
Toivon niin.
610
00:41:13,847 --> 00:41:15,015
Voitat varmasti.
611
00:41:15,015 --> 00:41:16,141
Katsotaan.
612
00:41:18,560 --> 00:41:19,644
Jään tässä.
613
00:41:19,644 --> 00:41:20,562
Hei hei.
614
00:41:20,562 --> 00:41:21,646
Kiitos.
615
00:41:48,131 --> 00:41:50,550
Äiti, missä ruoka on? Näännyn nälkään.
616
00:41:50,550 --> 00:41:52,510
Et sinä näänny nälkään, Philip.
617
00:41:52,510 --> 00:41:53,553
Olen nälkäinen.
618
00:41:53,553 --> 00:41:58,183
Myrsky on tulossa.
Pitää olla kärsivällinen.
619
00:41:58,975 --> 00:41:59,893
Hei, Essie.
620
00:41:59,893 --> 00:42:00,810
Hei, Daisy.
621
00:42:00,810 --> 00:42:02,312
- Hei, Essie.
- Iltaa, herra.
622
00:42:03,063 --> 00:42:04,481
Haluaisin tilata taksin.
623
00:42:05,815 --> 00:42:08,777
Anteeksi. Tahdoin vain kertoa, että tulin.
624
00:42:08,777 --> 00:42:10,820
Essie, voitko lämmittää...
625
00:42:10,820 --> 00:42:14,532
- Millainen vapaapäiväsi oli?
- Todella hyvä. Rentouttava.
626
00:42:14,532 --> 00:42:16,743
En saanut taksia, vaikka yritin.
627
00:42:16,743 --> 00:42:19,454
- Olet litimärkä, mene vaihtamaan vaatteet.
- Kiitos.
628
00:42:19,454 --> 00:42:22,832
- Musta sadevaroitus.
- Siksi taksit eivät tulleet.
629
00:42:22,832 --> 00:42:25,418
Luulen, että joudumme lämmittämään pitsaa.
630
00:42:25,627 --> 00:42:26,711
Selvä, rouva.
631
00:42:27,963 --> 00:42:30,548
Suokaa anteeksi, pitää soittaa vaimolle.
632
00:43:07,419 --> 00:43:09,379
Tiedätkö mitä? En ole tyhmä.
633
00:43:09,379 --> 00:43:11,172
- Jutellaanko?
- Nyt tahdot jutella?
634
00:43:11,172 --> 00:43:13,049
- Kyllä.
- Puri.
635
00:43:13,258 --> 00:43:15,093
- Kyllä, rouva.
- Tulisitko tänne?
636
00:43:15,093 --> 00:43:17,262
Älä tee noin. Puri, suotko anteeksi?
637
00:43:17,262 --> 00:43:19,180
Ei, voit puhua hänen kuultensa.
638
00:43:19,180 --> 00:43:21,057
Tahdon puhua yksityisesti.
639
00:43:21,057 --> 00:43:22,684
Esittääksesi lisää tekosyitä?
640
00:43:22,934 --> 00:43:25,645
- Kyse ei ole siitä.
- Mistä sitten, David?
641
00:43:25,645 --> 00:43:28,565
Et vastaa puheluihin.
Tai ole kotona viikkoihin.
642
00:43:28,565 --> 00:43:32,027
- Kai tämä on Hongkongin kirous.
- Mikä ihme se on?
643
00:43:32,027 --> 00:43:35,280
Niin käy miehille,
kun lähdette yhteiskunnasta,
644
00:43:35,280 --> 00:43:37,073
jossa vastuut jaetaan.
645
00:43:37,073 --> 00:43:39,034
Molemmat tiskaavat vuorotellen -
646
00:43:39,034 --> 00:43:41,536
ja vievät roskat ulos. Mutta täällä,
647
00:43:41,536 --> 00:43:43,371
jossa sitä ei tarvitse tehdä,
648
00:43:43,371 --> 00:43:46,207
koska naiset täyttävät
miehen joka toiveen.
649
00:43:46,207 --> 00:43:49,502
Sihteeri tietää jo etukäteen,
mitä mies tahtoo.
650
00:43:49,502 --> 00:43:53,840
Palvelija tuo espressoa,
silittää kalsarit ja parittaa sukat.
651
00:43:53,840 --> 00:43:55,800
Ei. Jää, Puri.
652
00:43:55,800 --> 00:43:58,845
Pian vaimo alkaa tuntua nalkuttajalta,
653
00:43:58,845 --> 00:44:01,097
koska hän vain istuu nalkuttamassa.
654
00:44:01,097 --> 00:44:03,350
Nalkuttaa aikataulustasi, matkoista,
655
00:44:03,350 --> 00:44:06,144
ettei sinulla ole
tarpeeksi aika lapsillesi...
656
00:44:06,144 --> 00:44:07,437
Meillä ei ole lapsia.
657
00:44:07,437 --> 00:44:10,190
Milloin minä saan keski-iän kriisin?
658
00:44:10,190 --> 00:44:11,983
Milloin minä saan seota?
659
00:44:11,983 --> 00:44:14,361
Mitä merkitystä sillä nyt edes on?
660
00:44:14,361 --> 00:44:17,781
Kukaan ei kärsi,
kun ajelen punaisella Porschellani,
661
00:44:17,781 --> 00:44:21,159
- mukanani kuuma...
- Hän on raskaana.
662
00:44:26,456 --> 00:44:28,541
Tulin kertomaan...
663
00:44:31,211 --> 00:44:33,797
- Se oli vahinko.
- Jättäisitkö meidät, Puri?
664
00:44:34,130 --> 00:44:35,757
Ajattelitko edes...
665
00:44:36,800 --> 00:44:37,926
Kuka hän on?
666
00:44:38,551 --> 00:44:39,969
Tuo ei ole tärkeintä.
667
00:44:40,553 --> 00:44:42,097
Kyse ei ole siitä, David.
668
00:44:45,725 --> 00:44:49,062
Et voi saada haluamaasi
ja rangaista samalla minua.
669
00:44:49,312 --> 00:44:52,482
Miksi tahtoisin rangaista?
Luuletko, että tahdoin tätä?
670
00:44:52,482 --> 00:44:54,859
Enpä tiedä. Ehkä et tietoisesti,
671
00:44:54,859 --> 00:44:57,862
mutta jollain tasolla kyllä tiesit,
mitä teit.
672
00:44:57,862 --> 00:45:00,615
Et edes tahtonut vauvaa etkä minuakaan.
673
00:45:00,615 --> 00:45:02,826
Hait eroa silmänräpäyksessä.
674
00:45:02,826 --> 00:45:05,078
Ihmiset sanovat, että lähdit,
675
00:45:05,078 --> 00:45:07,705
koska en voinut antaa sinulle lasta.
676
00:45:07,705 --> 00:45:09,874
Että vietän liikaa aikaa töissä,
677
00:45:09,874 --> 00:45:12,794
etten ollut tarpeeksi hyvä vaimo
pitääkseni sinut.
678
00:45:12,794 --> 00:45:14,963
Ansaitsen, että karkaat lumpun luo.
679
00:45:14,963 --> 00:45:17,173
Tuo ei ole totta. Hittoon ne ihmiset.
680
00:45:17,173 --> 00:45:18,299
Painu sinä hittoon.
681
00:45:19,384 --> 00:45:21,719
Koska ajoit minut tähän tilanteeseen.
682
00:45:22,554 --> 00:45:25,014
Koska nöyryytit minua
etkä suojellut minua.
683
00:45:25,014 --> 00:45:27,934
Koska mokasit pahemmin
kuin olisin ikinä voinut.
684
00:45:31,020 --> 00:45:32,856
- Se oli...
- Ulos.
685
00:45:36,526 --> 00:45:38,069
Painu helvettiin täältä!
686
00:46:18,026 --> 00:46:19,068
Rouva?
687
00:46:20,361 --> 00:46:22,363
Älä pakota minua juomaan yksin.
688
00:47:03,154 --> 00:47:04,572
Hyvää iltaa, hra Starr.
689
00:48:05,550 --> 00:48:06,718
Mitä me teemme?
690
00:48:07,218 --> 00:48:09,512
Älä puhu. Seuraa vain perässä.
691
00:48:09,512 --> 00:48:10,430
Selvä.
692
00:48:16,394 --> 00:48:17,395
Hei.
693
00:48:17,979 --> 00:48:20,440
Ulkona on ihan hullua, jouduimme myrskyyn.
694
00:48:20,440 --> 00:48:21,357
Tervetuloa.
695
00:48:21,941 --> 00:48:23,484
Oletko jo ollut täällä?
696
00:48:25,153 --> 00:48:26,237
Pikku hetki.
697
00:48:27,196 --> 00:48:28,573
- Hei.
- Kyllä.
698
00:48:28,573 --> 00:48:31,618
Itse asiassa
unohdin aiemmin altaalle jotain.
699
00:48:31,784 --> 00:48:33,369
Allas on jo suljettu,
700
00:48:33,369 --> 00:48:37,081
mutta voin pyytää työntekijöitä
etsimään sitä aamulla.
701
00:48:37,081 --> 00:48:40,084
Sillä on kiire.
Kyse on tärkeästä lääkkeestä.
702
00:48:40,543 --> 00:48:42,462
Sanoisitteko huoneenne numeron?
703
00:48:42,462 --> 00:48:45,715
908, David Starr. S-T-A-R-R.
704
00:48:48,176 --> 00:48:51,054
Hyvä on, soitan vartijalle. Kiitos.
705
00:48:51,054 --> 00:48:52,680
Kiitos paljon.
706
00:48:53,765 --> 00:48:57,393
- Kuka se David on?
- Kerron myöhemmin.
707
00:49:08,237 --> 00:49:10,406
Selvä. Kiitos paljon, näkemiin.
708
00:49:10,406 --> 00:49:11,658
Anteeksi häiriö.
709
00:49:24,462 --> 00:49:25,505
Anna minä...
710
00:49:31,052 --> 00:49:32,345
Salainen allaskäynti?
711
00:49:40,603 --> 00:49:44,273
Uskomatonta, että sait meidät tänne.
712
00:49:45,024 --> 00:49:47,944
Vuosien huono käytös on opettanut.
713
00:49:48,236 --> 00:49:50,321
Voi luoja,
714
00:49:51,322 --> 00:49:53,199
katso tuota näkymää.
715
00:49:53,199 --> 00:49:54,325
Aika kiva, eikö?
716
00:49:55,243 --> 00:49:56,285
Niin kaunis.
717
00:49:57,203 --> 00:49:58,037
Osaatko uida?
718
00:49:58,037 --> 00:49:59,539
Tietysti. Sinä?
719
00:50:01,666 --> 00:50:02,500
Vau.
720
00:50:09,841 --> 00:50:11,259
Se näyttää nyt hullulta,
721
00:50:11,259 --> 00:50:13,886
mutta vähän peitevoidetta
ja meikkivoidetta -
722
00:50:13,886 --> 00:50:15,430
ja se näyttää hienolta.
723
00:50:15,430 --> 00:50:17,682
Voitte tehdä, mitä haluatte, rouva.
724
00:50:17,807 --> 00:50:20,101
En tee tätä itseni takia. Haluan näyttää,
725
00:50:20,101 --> 00:50:22,019
miten voit tehdä itse meikkisi.
726
00:50:23,062 --> 00:50:25,857
Kyse on hyvien puolien korostamisesta.
727
00:50:25,857 --> 00:50:29,277
Sinulla on kauniit ruskeat silmät
ja upeat poskiluut.
728
00:50:29,736 --> 00:50:32,238
Korostamme niitä korostuskynällä.
729
00:50:32,238 --> 00:50:33,322
Kiitos, rouva.
730
00:50:33,698 --> 00:50:37,410
Tiedätkö, koin lapsena olevani
kuin ruma ankanpoikanen.
731
00:50:37,910 --> 00:50:41,539
Kaikki koulun muut lapset olivat
valkoisia ja laihoja, minä...
732
00:50:41,831 --> 00:50:43,541
Ruskea ja lihava.
733
00:50:44,751 --> 00:50:47,920
Minua kiusattiin sen
ja ison intialaisen nenäni takia.
734
00:50:47,920 --> 00:50:49,338
Sain siitä kompleksin.
735
00:50:49,964 --> 00:50:52,049
Lakkasin yliopistossa syömästä.
736
00:50:52,049 --> 00:50:54,844
Myöhemmin tajusin,
että se oli syömishäiriö.
737
00:50:55,553 --> 00:51:01,559
Mutta kerron kaiken tämän,
koska kauneus kumpuaa tietysti sisältä,
738
00:51:02,226 --> 00:51:06,272
mutta se, miten esitämme itsemme
maailmalle, vaikuttaa -
739
00:51:06,689 --> 00:51:09,192
kohteluumme ja sitä kautta tunteisiimme.
740
00:51:09,650 --> 00:51:13,863
Olen oppinut,
että jos epävarmoina päivinäkin -
741
00:51:14,906 --> 00:51:15,990
kasaan itseni,
742
00:51:16,741 --> 00:51:18,493
puen upean asun,
743
00:51:19,243 --> 00:51:20,578
meikkaan virheettömästi,
744
00:51:21,454 --> 00:51:22,455
se todella auttaa.
745
00:51:22,747 --> 00:51:24,791
Näytätte aina kauniilta, rouva.
746
00:51:24,791 --> 00:51:25,708
Ei.
747
00:51:27,168 --> 00:51:30,922
Arvostan sanojasi.
Se ei ole totta, mutta arvostan sitä.
748
00:51:33,424 --> 00:51:35,885
Tämä väri on vaikuttava sinulla.
749
00:51:41,516 --> 00:51:42,475
Noin.
750
00:51:45,102 --> 00:51:47,063
Te teitte taikoja, rouva.
751
00:51:47,063 --> 00:51:49,774
Ei taikoja. Vain vähän meikkiä.
752
00:51:50,650 --> 00:51:54,403
Olet älykäs, upea ja pystyvä.
753
00:51:55,071 --> 00:51:58,407
Älä anna kenenkään kertoa sinulle,
mihin pystyt ja et.
754
00:51:59,075 --> 00:52:01,744
Älä miehen, yhteiskunnan tai...
755
00:52:02,203 --> 00:52:03,246
Mitä tapahtui?
756
00:52:03,704 --> 00:52:05,832
Ei. Tietenkin nyt, vai mitä?
757
00:52:06,999 --> 00:52:08,668
Olen todella pahoillani.
758
00:52:08,668 --> 00:52:09,877
Kaikki on hyvin.
759
00:52:09,877 --> 00:52:11,963
Kaapissa on kynttilöitä.
760
00:52:11,963 --> 00:52:13,756
Selvä. Odota!
761
00:52:35,945 --> 00:52:37,697
Äiti, oletteko te kunnossa?
762
00:52:38,239 --> 00:52:39,574
Sähköt ovat poikki täällä.
763
00:52:39,824 --> 00:52:40,825
Niinkö?
764
00:52:41,158 --> 00:52:42,910
Olemme kaikki kunnossa.
765
00:52:44,829 --> 00:52:46,414
Miten tytöt voivat?
766
00:52:47,373 --> 00:52:48,624
Onko heillä kivaa?
767
00:52:49,083 --> 00:52:52,003
Kyllä, he katsovat elokuvaa.
768
00:52:52,003 --> 00:52:54,088
Söimme rapuja.
769
00:52:56,299 --> 00:52:57,466
Mukavaa.
770
00:52:59,510 --> 00:53:00,928
Oletko kunnossa?
771
00:53:02,388 --> 00:53:03,556
Joo. Minä...
772
00:53:08,603 --> 00:53:10,187
Äiti... Itse asiassa...
773
00:53:11,772 --> 00:53:13,399
Olen vain yksinäinen.
774
00:53:13,733 --> 00:53:15,860
Olemme kaikki yksin.
775
00:53:16,068 --> 00:53:17,320
Se menee ohi.
776
00:53:19,697 --> 00:53:21,365
Entä jos en tahdo, että menee?
777
00:53:21,490 --> 00:53:22,450
Mikset?
778
00:53:22,450 --> 00:53:26,120
Kun se on ohi, se on mennyttä.
779
00:53:26,787 --> 00:53:29,624
Entä jos tahdon parempaa?
Entä jos tahdon...
780
00:53:29,624 --> 00:53:32,251
Älä ajattele liikaa. Nuku.
781
00:53:32,251 --> 00:53:34,128
Aamulla voit paremmin.
782
00:53:41,135 --> 00:53:42,178
Hyvää yötä sitten.
783
00:53:43,512 --> 00:53:44,639
Hyvää yötä.
784
00:54:24,387 --> 00:54:26,931
Kun Gus katosi, rukoilin kyllä.
785
00:54:27,181 --> 00:54:28,015
Niin tein.
786
00:54:29,684 --> 00:54:33,771
En ollut varma, miksi.
Tarvitsin kai vain toivoa.
787
00:54:34,397 --> 00:54:36,399
Mutta en voi sanoa, etten rukoillut.
788
00:54:36,649 --> 00:54:40,987
Rukoilin epätoivosta.
Kävin kauppaa maailmankaikkeuden kanssa,
789
00:54:40,987 --> 00:54:44,156
rukoilin jokaista olemassa olevaa jumalaa.
790
00:54:44,365 --> 00:54:46,283
Voin sanoa, ettei se auttanut.
791
00:54:46,492 --> 00:54:47,743
- Yhtään.
- Margaret.
792
00:54:49,996 --> 00:54:50,830
Ole kiltti.
793
00:54:51,706 --> 00:54:52,540
Lopeta.
794
00:54:52,832 --> 00:54:56,419
Tunnen olevani ihan yksin tässä.
Kuin vain minä taistelisin.
795
00:54:56,419 --> 00:54:58,087
Me kaikki taistelemme.
796
00:54:58,629 --> 00:55:03,801
Hongkongista lähtö ei ole taistelemista.
Se on luovuttamista.
797
00:55:03,801 --> 00:55:06,220
Haluan vain suojella toisia lapsiamme.
798
00:55:06,387 --> 00:55:08,180
En hylätä Gusin etsintää.
799
00:55:08,848 --> 00:55:10,057
- Mutta...
- Mitä?
800
00:55:10,391 --> 00:55:11,726
Mitä? Tarkoitan...
801
00:55:12,143 --> 00:55:14,145
Hän voi olla missä ja milloin vain,
802
00:55:14,145 --> 00:55:16,939
millä vain kadulla tai kadunkulmassa.
803
00:55:16,939 --> 00:55:19,400
- Joka hetki, kun emme etsi...
- Lopeta.
804
00:55:19,400 --> 00:55:22,278
...on hänen pettämistään.
805
00:55:22,278 --> 00:55:23,237
Lopeta!
806
00:56:01,567 --> 00:56:05,321
Onko pitsa jo pian valmis?
Olemme odottaneet ikuisuuden.
807
00:56:05,321 --> 00:56:06,530
Valmista.
808
00:56:07,114 --> 00:56:08,199
Viimeinkin.
809
00:56:09,450 --> 00:56:11,202
Voidaanko jo syödä? Näännyn.
810
00:56:11,202 --> 00:56:13,579
Meillä on vieras. Olkaa kohteliaita.
811
00:56:14,997 --> 00:56:16,290
- Se on kuumaa.
- Kiitos.
812
00:56:16,290 --> 00:56:18,209
- Alan...
- Haen vettä.
813
00:56:18,209 --> 00:56:19,335
Kiitos, Essie.
814
00:56:20,169 --> 00:56:23,339
Ehkä haluaisit sanoa ruokarukouksen?
815
00:56:30,846 --> 00:56:32,098
Rakas taivaan Isä,
816
00:56:32,973 --> 00:56:34,350
kiitämme tästä ateriasta.
817
00:56:35,267 --> 00:56:38,395
Ja että soit tämän mahdollisuuden
viettää aikaa yhdessä.
818
00:56:39,480 --> 00:56:43,984
Nöyrrymme edessäsi
ja pyydämme armoasi johtamaan kulkuamme.
819
00:56:44,693 --> 00:56:47,029
Siten voimme jatkaa tiesi seuraamista.
820
00:56:48,322 --> 00:56:50,533
Löytääksemme valon pimeydessä.
821
00:56:51,659 --> 00:56:54,203
Rakkauden vihasta.
822
00:56:55,788 --> 00:56:59,542
Rukoilemme poikasi
Jeesus Kristuksen nimeen. Aamen.
823
00:56:59,542 --> 00:57:00,626
Aamen.
824
00:57:03,045 --> 00:57:04,004
Saako nyt syödä?
825
00:57:04,004 --> 00:57:05,381
Kyllä, nyt saa syödä.
826
00:57:36,537 --> 00:57:37,496
Hei, Wen.
827
00:57:37,705 --> 00:57:40,082
Myrsky pahenee, mene kotiin.
828
00:58:48,567 --> 00:58:49,652
Momo!
829
00:59:09,421 --> 00:59:13,592
HAJAANTUKAA
830
00:59:16,095 --> 00:59:18,806
Hei, tässä Tony. Jätä viesti.
831
00:59:18,931 --> 00:59:19,848
Jätä viesti.
832
00:59:30,484 --> 00:59:32,319
Hei, tässä Tony. Jätä viesti.
833
01:01:42,199 --> 01:01:44,326
Valinta ei ollut ilmiselvä.
834
01:01:44,660 --> 01:01:46,954
En kokenut kutsumusta, kuten jotkut.
835
01:01:48,956 --> 01:01:50,624
Olin päässyt lukemaan lakia.
836
01:01:51,291 --> 01:01:54,628
Mutta voisin kai sanoa seuranneeni tyttöä.
837
01:01:55,754 --> 01:01:56,588
Tyypillistä.
838
01:01:58,132 --> 01:02:00,926
Menimme naimisiin, ja menin seminaariin.
839
01:02:01,802 --> 01:02:03,595
Onko vaimosi myös pastori?
840
01:02:04,138 --> 01:02:07,558
Hän on. Mutta emme ole enää yhdessä,
meille tuli ero.
841
01:02:09,351 --> 01:02:11,353
En tiennyt, että saatte erota.
842
01:02:12,688 --> 01:02:16,525
Olemme suvaitsevampia
kuin esimerkiksi katolilaiset.
843
01:02:18,444 --> 01:02:20,696
Molemmilla on nyt uusi liitto, mutta...
844
01:02:22,281 --> 01:02:23,532
Se oli rankkaa.
845
01:02:25,993 --> 01:02:28,120
Kaikki eivät tukeneet eroa.
846
01:02:29,204 --> 01:02:31,874
Menetimme monia seurakunnan jäseniä,
847
01:02:31,874 --> 01:02:34,251
sillä heistä näytin huonoa esimerkkiä.
848
01:02:35,544 --> 01:02:37,337
Tunsin pettäneeni heidät.
849
01:02:38,088 --> 01:02:39,256
Mikset lopettanut?
850
01:02:39,256 --> 01:02:40,257
Melkein lopetin.
851
01:02:41,216 --> 01:02:42,092
Kun erosimme,
852
01:02:43,093 --> 01:02:45,721
jätin kirkon ja muutin ystäväni Ianin luo.
853
01:02:48,098 --> 01:02:51,477
Hän oli lentänyt
Afganistanissa lääkintähelikopteria.
854
01:02:52,144 --> 01:02:53,979
Häntä hoidettiin PTSD:n vuoksi,
855
01:02:53,979 --> 01:02:56,273
ja yritin päästä jaloilleni.
856
01:02:59,943 --> 01:03:04,281
Vuoden terapian jälkeen
hän päätti palata Afganistaniin.
857
01:03:05,532 --> 01:03:07,117
Jatkamaan entistä työtään.
858
01:03:08,577 --> 01:03:11,872
Kysyin häneltä, miksi hän halusi palata.
859
01:03:13,207 --> 01:03:18,295
Kaikkien näkemiensä kauheuksien
ja trauman jälkeen.
860
01:03:22,382 --> 01:03:23,550
Hän sanoi minulle,
861
01:03:25,260 --> 01:03:27,387
että he olivat monesti nähneet -
862
01:03:27,763 --> 01:03:30,182
haavoittuneiden
ja tajuttomien sotilaiden -
863
01:03:32,559 --> 01:03:35,687
elintoimintojen parantuneen,
kun heitä lähestyi -
864
01:03:36,855 --> 01:03:38,190
lääkintähelikopteri.
865
01:03:39,733 --> 01:03:41,527
Vain avun saapumisen ääni -
866
01:03:44,196 --> 01:03:45,697
sai heidät virkoamaan.
867
01:03:47,908 --> 01:03:49,743
Siksi hänen piti palata.
868
01:03:49,743 --> 01:03:50,953
Ollakseen se ääni.
869
01:03:54,665 --> 01:03:56,833
Ja tajusin, että...
870
01:03:59,545 --> 01:04:02,923
En liittynyt ollakseni
moraalisen täydellisyyden esikuva.
871
01:04:06,885 --> 01:04:07,719
Ei, minä...
872
01:04:11,515 --> 01:04:15,978
Liityin, koska toivoin olevani
sen helikopterin ääni.
873
01:04:18,814 --> 01:04:20,107
Tiedätkö, missä Gus on?
874
01:04:24,903 --> 01:04:28,782
En tiedä, Philip. Kunpa tietäisinkin.
Olen pahoillani.
875
01:04:28,782 --> 01:04:31,743
Jos tunnet Jeesuksen,
etkö voi kysyä häneltä?
876
01:04:31,743 --> 01:04:32,828
Hei, kamu.
877
01:04:33,745 --> 01:04:35,497
Kuka sanoi Gusista niin?
878
01:04:47,467 --> 01:04:48,302
Philip.
879
01:04:50,053 --> 01:04:51,555
Jeesus ei ole...
880
01:04:56,476 --> 01:04:58,020
todellisessa paikassa.
881
01:04:59,521 --> 01:05:00,939
Gus ei ole Jeesuksen luona.
882
01:05:01,273 --> 01:05:02,608
Missä hän sitten on?
883
01:05:02,608 --> 01:05:04,276
Olemme puhuneet tästä.
884
01:05:04,568 --> 01:05:05,652
Joku vei hänet.
885
01:05:05,652 --> 01:05:08,238
Mutta miksi kukaan veisi Gusin?
886
01:05:08,238 --> 01:05:09,489
Miksi hänet?
887
01:05:09,698 --> 01:05:11,158
Miksei Jumala tiedä?
888
01:05:11,158 --> 01:05:12,868
Eikö Jumala tiedä kaikkea?
889
01:05:12,868 --> 01:05:14,411
Mitä Hänelle puhuminen -
890
01:05:14,411 --> 01:05:16,204
- sitten hyödyttää?
- Daisy.
891
01:05:17,331 --> 01:05:19,249
- Voiko joku viedä minutkin?
- Ei.
892
01:05:21,585 --> 01:05:23,629
En anna mitään tapahtua sinulle.
893
01:05:23,629 --> 01:05:26,840
- Miksi se sai tapahtua Gusille?
- Riittää, mene huoneeseesi.
894
01:05:26,840 --> 01:05:29,092
- En tehnyt mitään.
- Mene huoneeseesi!
895
01:05:29,092 --> 01:05:30,927
Tämä ei ole helvetti reilua!
896
01:05:47,819 --> 01:05:48,987
On aika lähteä.
897
01:05:51,198 --> 01:05:53,075
Tämä on lapsille liikaa.
898
01:05:55,327 --> 01:05:57,871
Emme voi jatkaa tätä.
On aika mennä kotiin.
899
01:06:01,833 --> 01:06:02,918
Olen väsynyt.
900
01:06:06,296 --> 01:06:07,130
Olemme kaikki.
901
01:06:15,013 --> 01:06:15,847
Margaret.
902
01:06:15,847 --> 01:06:17,933
Et saa tänään taksia.
903
01:06:17,933 --> 01:06:20,352
Essie sijaa vuoteen sohvalle.
904
01:06:20,894 --> 01:06:22,104
Kiitos teille.
905
01:06:51,967 --> 01:06:53,051
Miltä näyttää?
906
01:06:53,051 --> 01:06:54,886
Minusta se ei mahdu, rouva.
907
01:06:55,011 --> 01:06:57,973
Se näyttää upealta!
908
01:06:58,098 --> 01:07:00,559
Se sopii sinulle paremmin.
909
01:07:00,559 --> 01:07:02,728
Autan sinua sen kanssa.
910
01:07:02,728 --> 01:07:05,147
Kuule, anna kun laitan tämän tähän.
911
01:07:05,147 --> 01:07:06,231
No niin.
912
01:07:07,149 --> 01:07:09,401
En muista, milloin käytin tätä.
913
01:07:09,693 --> 01:07:10,861
Pidä tätä.
914
01:07:11,278 --> 01:07:12,654
Minä vain... Noin on hyvä.
915
01:07:12,821 --> 01:07:15,824
Tuo sopii kilpailuusi.
916
01:07:16,116 --> 01:07:17,868
Tiedätkö mitä, luulen, että...
917
01:07:18,034 --> 01:07:19,786
Se taitaa johtua kankaasta.
918
01:07:22,330 --> 01:07:23,457
Noin.
919
01:07:25,083 --> 01:07:27,085
Näetkö? Ei hullumpi.
920
01:07:27,210 --> 01:07:32,966
Kun sade puhaltaa kasvoihisi
921
01:07:34,092 --> 01:07:39,097
Ja koko maailma on niskassasi
922
01:07:40,807 --> 01:07:46,354
Voisin tarjota syleilyn lämpimän
923
01:07:47,230 --> 01:07:51,359
Jotta tuntisit rakkauden
924
01:07:54,571 --> 01:08:00,076
Kun illan varjot
Ja taivaan tähdet ilmaantuvat
925
01:08:01,912 --> 01:08:07,417
Eikä kukaan ole kuivaamassa kyyneliäsi
926
01:08:09,336 --> 01:08:15,300
Voisin pidellä sinua iäisyyden
927
01:08:16,051 --> 01:08:20,055
Jotta tuntisit rakkauden
928
01:08:23,141 --> 01:08:28,605
Tiedän, ettet ole päättänyt vielä
929
01:08:29,439 --> 01:08:33,151
Mutta en voisi koskaan satuttaa sinua
930
01:08:36,738 --> 01:08:41,409
Tiesin sen hetkestä, jolloin tavattiin
931
01:08:41,993 --> 01:08:47,499
Mielessäni ei ole epäilystä
Siitä, minne kuulut
932
01:08:50,252 --> 01:08:52,838
Faneja on paljon, kuten voi odottaa...
933
01:09:27,122 --> 01:09:29,207
En voi uskoa, että sait meidät tänne.
934
01:09:30,292 --> 01:09:32,210
Et olisi ensimmäinen epäilijä.
935
01:09:32,210 --> 01:09:33,128
Tule nyt.
936
01:09:37,465 --> 01:09:39,676
Tuntuu hyvältä.
937
01:09:39,801 --> 01:09:40,886
Ei hullumpi.
938
01:09:42,178 --> 01:09:43,555
Kuin taikaa.
939
01:10:02,032 --> 01:10:03,074
Rouva.
940
01:10:04,200 --> 01:10:05,327
Voitteko kertoa...
941
01:10:05,327 --> 01:10:07,537
Onko teillä uutisia pojastani, Tony Ng?
942
01:10:08,413 --> 01:10:09,497
Hän rikkoi lakia.
943
01:10:11,583 --> 01:10:13,126
Mitä lakia?
944
01:10:13,585 --> 01:10:14,836
Hän rikkoi lakia.
945
01:10:15,211 --> 01:10:16,880
En voi sanoa muuta.
946
01:10:19,716 --> 01:10:21,092
Voinko tavata hänet?
947
01:10:21,092 --> 01:10:22,636
Hänellä ei ole takuita.
948
01:10:22,636 --> 01:10:24,763
Milloin voin maksaa takuut?
949
01:10:28,516 --> 01:10:30,185
En voi kertoa enempää.
950
01:10:37,943 --> 01:10:43,907
PÄÄPOLIISIASEMA
951
01:11:00,840 --> 01:11:02,467
- Kiitos.
- Hyvää yötä.
952
01:11:43,758 --> 01:11:45,635
Jessica.
953
01:11:45,969 --> 01:11:48,138
Äiti. Gabriel on vauvan kanssa.
954
01:11:48,138 --> 01:11:50,390
Miksi soitat näin myöhään?
955
01:11:51,683 --> 01:11:53,351
Onko sinulla huonoja uutisia?
956
01:11:53,351 --> 01:11:54,352
Ei.
957
01:11:54,352 --> 01:11:55,812
Mikä on hätänä?
958
01:11:56,187 --> 01:11:57,105
Äiti.
959
01:11:57,230 --> 01:11:58,857
Mikä on hätänä? Se lapsiko?
960
01:11:59,607 --> 01:12:01,151
Ei, kaikki on kunnossa.
961
01:12:01,151 --> 01:12:02,902
Minulla on hyviä uutisia.
962
01:12:04,487 --> 01:12:06,281
Tulen kotiin pysyvästi.
963
01:12:07,157 --> 01:12:08,366
Tulen kotiin.
964
01:12:08,992 --> 01:12:09,826
Mitä?
965
01:12:09,826 --> 01:12:11,828
Margaret-neiti sanoo,
966
01:12:11,828 --> 01:12:13,705
että he muuttavat Amerikkaan.
967
01:12:14,080 --> 01:12:15,248
Ihan oikeasti, äiti?
968
01:12:15,623 --> 01:12:16,666
Totta se on.
969
01:12:18,501 --> 01:12:19,836
Kuulitko tuon?
970
01:12:20,462 --> 01:12:22,213
Tapaat pian Lolan!
971
01:13:16,059 --> 01:13:17,435
KYKYJENETSINTÄKILPAILU
972
01:13:17,435 --> 01:13:20,939
- Onko siinä mitään pukeutumisesta?
- Ei mitään.
973
01:13:20,939 --> 01:13:23,525
Sitten puet tuon mekon.
974
01:13:23,525 --> 01:13:26,319
- Se on liian hieno.
- Älä ole naurettava.
975
01:13:27,153 --> 01:13:31,324
Näytät yhtä upealta kuin kuulostat.
Älä aliarvioi itseäsi.
976
01:13:31,991 --> 01:13:34,452
Eikö teistä ole hölmöä tahtoa laulajaksi?
977
01:13:35,495 --> 01:13:36,329
Ei.
978
01:13:37,664 --> 01:13:40,375
On upeaa, kun on unelmia.
979
01:13:41,084 --> 01:13:43,128
On muuten pitänyt kysyä sinulta.
980
01:13:43,920 --> 01:13:45,171
Onko Puri lyhenne?
981
01:13:45,171 --> 01:13:46,256
Kyllä.
982
01:13:46,506 --> 01:13:48,758
Nimeni on Purvika Shonka Baoguntilao.
983
01:13:49,050 --> 01:13:52,262
- Kaunis nimi.
- Kiitos, Hilary-neiti.
984
01:13:55,932 --> 01:13:57,600
Hilary ei ole oikea nimeni.
985
01:13:59,686 --> 01:14:02,856
Oikea nimeni on Harpreet Singh.
986
01:14:08,319 --> 01:14:09,779
Singh oli tyttönimeni.
987
01:14:11,573 --> 01:14:14,993
Harpreet oli etunimeni.
988
01:14:17,287 --> 01:14:20,373
Kunnes kasiluokalla
kyllästyin kiusaamiseen -
989
01:14:20,373 --> 01:14:22,750
ja vaihdoin sen Hilaryyn.
990
01:14:25,962 --> 01:14:28,089
Hän vaikuttaa ihan eri ihmiseltä,
991
01:14:29,716 --> 01:14:31,176
tuo Harpreet Singh.
992
01:14:34,971 --> 01:14:36,431
Ajattelen häntä usein.
993
01:14:37,724 --> 01:14:40,602
Missä olisin, jos olisin yhä hän, enkä...
994
01:14:42,604 --> 01:14:45,857
Hilary Starr. Tiedätkö, mitä tarkoitan?
995
01:14:47,025 --> 01:14:48,610
Luulisin, Hilary-neiti.
996
01:14:55,533 --> 01:14:57,952
Margaret ja minä teimme tätä koko ajan.
997
01:14:59,913 --> 01:15:01,664
Emme pelänneet toista pulloa.
998
01:15:03,458 --> 01:15:05,293
Ettekö ole enää ystäviä?
999
01:15:09,088 --> 01:15:10,173
En tiedä.
1000
01:15:12,926 --> 01:15:16,054
Kaikki muuttui sen jälkeen,
kun Gus katosi,
1001
01:15:17,263 --> 01:15:18,932
mikä on ihan ymmärrettävää.
1002
01:15:21,267 --> 01:15:23,436
Kunpa tietäisin,
miten olla hänen ystävänsä.
1003
01:15:27,941 --> 01:15:29,567
Tuntuu, että menetän kaiken.
1004
01:15:31,319 --> 01:15:33,363
Avioliittoni, parhaan ystäväni.
1005
01:15:35,031 --> 01:15:37,116
Mitä hittoa minä täällä yhä teen?
1006
01:15:42,080 --> 01:15:43,873
Tunnen olevani niin yksin.
1007
01:15:47,669 --> 01:15:50,713
Ette te ole yksin. Teillä on minut.
1008
01:15:54,926 --> 01:15:57,637
Kiitos, Puri. Olet hyvä ystävä.
1009
01:16:03,268 --> 01:16:06,020
- Rouva.
- Ei, kutsu minua Hilaryksi.
1010
01:16:08,231 --> 01:16:09,274
Hilary,
1011
01:16:11,901 --> 01:16:14,487
tiedän, kenen kanssa
David-herra saa vauvan.
1012
01:16:19,534 --> 01:16:20,368
Se on Mercy.
1013
01:16:21,327 --> 01:16:23,997
Korealaisnainen,
joka hukkasi ystävänne lapsen.
1014
01:16:24,580 --> 01:16:26,749
Kotiapulaiset ovat nähneet heidät.
1015
01:16:42,015 --> 01:16:42,849
Helvetti.
1016
01:16:54,235 --> 01:16:56,154
Tämä on eka naku-uintini.
1017
01:16:56,863 --> 01:16:58,114
Naku-uinti.
1018
01:16:59,449 --> 01:17:01,868
Kuule, sitä varten pitää olla alasti.
1019
01:17:02,160 --> 01:17:03,411
Me voisimme olla.
1020
01:17:05,204 --> 01:17:06,748
Niin voisimme.
1021
01:17:06,998 --> 01:17:07,915
Joo!
1022
01:17:11,294 --> 01:17:12,545
Oletko tosissasi?
1023
01:17:24,849 --> 01:17:26,100
Meidän ei tarvitse...
1024
01:17:27,477 --> 01:17:28,770
Jos sinä et tahdo.
1025
01:17:31,356 --> 01:17:32,482
Tahdon kyllä.
1026
01:17:44,077 --> 01:17:47,622
Luulin, että tykkäät
vain valkoisista miehistä.
1027
01:17:49,707 --> 01:17:51,292
Mieltymykseni vaihtelevat.
1028
01:18:14,857 --> 01:18:15,691
Hei.
1029
01:18:17,860 --> 01:18:18,903
Mitä tuo oli?
1030
01:18:25,576 --> 01:18:26,953
On kerrottava jotain.
1031
01:18:30,248 --> 01:18:31,999
On paljon, mitä et tiedä.
1032
01:18:36,421 --> 01:18:39,882
Kun tulin viime vuonna,
olin tosi yksinäinen -
1033
01:18:39,882 --> 01:18:41,843
ja tapasin perheen veneellä.
1034
01:18:42,844 --> 01:18:45,304
Pidin heistä todella, etenkin lapsista.
1035
01:18:47,473 --> 01:18:51,936
Äiti pyysi minua yhtenä iltana
avuksi vahtimaan heitä,
1036
01:18:51,936 --> 01:18:56,065
enkä oikein tiennyt,
1037
01:18:56,065 --> 01:18:58,776
olinko virallisesti palkattu,
1038
01:18:59,444 --> 01:19:03,531
vai oliko se...
Oliko hän vain ystävällinen, mutta...
1039
01:19:10,663 --> 01:19:12,081
Menimme iltatorille.
1040
01:19:13,583 --> 01:19:19,005
Margaret oli Daisy-tytön kanssa
ja minä poikien,
1041
01:19:21,007 --> 01:19:23,134
Philipin ja Gusin.
1042
01:19:26,554 --> 01:19:27,889
Pidin Gusia kädestä.
1043
01:19:29,515 --> 01:19:31,476
Ainakin luulin pitäneeni, mutta...
1044
01:19:33,603 --> 01:19:35,188
Lähetin kaverille tekstarin,
1045
01:19:36,564 --> 01:19:39,484
joten ehkä päästin irti, en muista.
1046
01:19:42,361 --> 01:19:43,613
Se kävi niin äkkiä.
1047
01:19:45,823 --> 01:19:49,035
Yhtenä hetkenä katsomme leluja kojussa
ja sitten...
1048
01:19:50,286 --> 01:19:55,374
Punaisia palloja,
ja seuraavassa hetkessä hän olikin poissa.
1049
01:19:58,336 --> 01:19:59,587
Etsin kaikkialta.
1050
01:20:01,547 --> 01:20:05,551
Etsin kaikkialta, mutta Margaret tuli
ja päästi kauhean äänen...
1051
01:20:05,801 --> 01:20:07,553
Et voi syyttää itseäsi.
1052
01:20:09,764 --> 01:20:10,890
Miten muka en?
1053
01:20:12,600 --> 01:20:14,143
Se oli vahinko.
1054
01:20:15,478 --> 01:20:17,230
Se olisi voinut käydä kelle vain.
1055
01:20:18,606 --> 01:20:19,732
Sanoinhan.
1056
01:20:20,233 --> 01:20:21,567
Että olen kirottu.
1057
01:20:21,984 --> 01:20:25,655
Yritin varoittaa sinua.
Et tahdo olla tekemisissä kanssani.
1058
01:20:28,616 --> 01:20:31,827
En voi olla ajattelematta,
etten tule ikinä onnelliseksi.
1059
01:20:32,203 --> 01:20:34,664
Enkä ansaitse sitä tekoni jälkeen.
1060
01:20:34,664 --> 01:20:36,666
Ei kun Margaret kaipaa lastaan.
1061
01:20:37,333 --> 01:20:38,167
En, kun minä...
1062
01:21:47,069 --> 01:21:47,903
Rouva?
1063
01:21:49,822 --> 01:21:50,781
Essie.
1064
01:21:52,241 --> 01:21:53,367
Onko kaikki hyvin?
1065
01:22:01,667 --> 01:22:04,337
Minun pitää jutella kanssasi
eräästä asiasta.
1066
01:22:09,508 --> 01:22:10,343
Kyllä, rouva.
1067
01:22:29,612 --> 01:22:31,656
Tiedäthän, että pidämme sinusta?
1068
01:22:35,326 --> 01:22:37,620
Clarke ja minä sekä lapset -
1069
01:22:37,620 --> 01:22:40,039
emme olisi selvinneet näistä vuosista -
1070
01:22:40,039 --> 01:22:41,832
Hongkongissa ilman sinua.
1071
01:22:42,500 --> 01:22:43,376
Ei se mitään.
1072
01:22:43,376 --> 01:22:46,295
Ei, on tärkeää, että tiedät tämän,
koska lapset -
1073
01:22:48,130 --> 01:22:50,549
rakastavat sinua. Tietysti rakastavat,
1074
01:22:53,219 --> 01:22:54,512
mutta minäkin rakastan.
1075
01:22:56,972 --> 01:22:58,140
Olet perhettä.
1076
01:23:04,188 --> 01:23:08,025
Eikä tämä ole ollut helppo päätös -
1077
01:23:08,567 --> 01:23:09,860
minulle ja Clarkelle,
1078
01:23:10,486 --> 01:23:11,320
mutta...
1079
01:23:13,739 --> 01:23:16,742
Olemme päättäneet,
että on paras lähteä täältä.
1080
01:23:17,326 --> 01:23:20,287
Minä tiedän, Margaret-neiti.
1081
01:23:20,996 --> 01:23:21,831
Kaikki on hyvin.
1082
01:23:25,710 --> 01:23:28,796
Minua hävettää sanoa tämä,
mutta se on sanottava,
1083
01:23:28,796 --> 01:23:33,426
koska vihaat varmasti minua.
1084
01:23:34,051 --> 01:23:35,636
Mitä? Vihaan? Ei.
1085
01:23:36,387 --> 01:23:39,974
En vihaa teitä, Margaret-neiti.
En ikinä voisi.
1086
01:23:45,813 --> 01:23:47,440
Olisitpa ollut siellä.
1087
01:23:49,567 --> 01:23:52,653
Paikalla hänen sijastaan.
1088
01:23:53,571 --> 01:23:56,157
- Koska sitten Gus olisi yhä täällä.
- Älkää.
1089
01:23:57,199 --> 01:23:58,576
Ei tarvitse sanoa.
1090
01:24:00,244 --> 01:24:03,372
En tiedä, mikä minun tuli.
1091
01:24:03,372 --> 01:24:05,916
En oikeasti tiedä. Se on monimutkaista.
1092
01:24:05,916 --> 01:24:10,171
Kyse oli suhteestasi lasten kanssa,
1093
01:24:10,171 --> 01:24:13,466
läheisyydestänne, heillä on suhde sinuun,
1094
01:24:13,466 --> 01:24:15,760
ja tunsin sen takia, etten ollut...
1095
01:24:19,138 --> 01:24:20,514
tarpeeksi hyvä äiti.
1096
01:24:20,514 --> 01:24:22,224
Älkää, Margaret-neiti.
1097
01:24:23,058 --> 01:24:24,018
Kaikki on hyvin.
1098
01:24:29,523 --> 01:24:31,609
En tiedä, mitä tekisimme ilman sinua.
1099
01:24:31,609 --> 01:24:32,693
Tiedän, rouva.
1100
01:24:34,111 --> 01:24:36,655
Minä tiedän ja ymmärrän.
1101
01:24:38,240 --> 01:24:39,241
Eli sinä tulet?
1102
01:24:42,661 --> 01:24:45,247
- Tulen?
- Yhdysvaltoihin kanssamme?
1103
01:24:48,209 --> 01:24:51,128
Siitä tulee vaikea siirtymä lapsille -
1104
01:24:51,128 --> 01:24:52,963
ja meille kaikille.
1105
01:24:52,963 --> 01:24:55,424
Tarvitsemme sinut mukaamme.
1106
01:24:56,258 --> 01:24:59,845
Puhuimme siitä Clarken kanssa.
Hankimme sinulle työviisumin -
1107
01:24:59,845 --> 01:25:02,306
ja maksaisimme USA:n palkkaa.
1108
01:25:05,100 --> 01:25:07,311
Tiedän, että se on iso päätös,
1109
01:25:08,896 --> 01:25:10,189
että tarvitset aikaa.
1110
01:25:12,775 --> 01:25:14,527
Mutta aikaa ei ole paljon,
1111
01:25:14,527 --> 01:25:16,695
koska meidän pitää hoitaa paperit,
1112
01:25:16,695 --> 01:25:19,657
ja meidän on lähdettävä ennen joulua.
1113
01:25:23,702 --> 01:25:24,954
Kiitos, Margaret-neiti.
1114
01:25:29,041 --> 01:25:30,960
Lupaa vain, että mietit asiaa.
1115
01:25:32,253 --> 01:25:33,087
Hyvä on.
1116
01:25:35,256 --> 01:25:36,549
Selvä.
1117
01:25:43,764 --> 01:25:44,682
Kiitos, rouva.
1118
01:26:55,961 --> 01:26:58,213
Ei, en ollut hänen kanssaan eilen.
1119
01:27:00,174 --> 01:27:02,301
Oletko kysynyt muilta?
1120
01:27:05,721 --> 01:27:07,181
Sattuiko häneen?
1121
01:27:11,268 --> 01:27:12,770
Selvä, olen tulossa.
1122
01:27:13,479 --> 01:27:14,313
Selvä.
1123
01:27:14,521 --> 01:27:15,356
Hei.
1124
01:27:16,774 --> 01:27:17,858
Mistä on kyse?
1125
01:27:18,108 --> 01:27:19,193
Minun pitää mennä.
1126
01:27:19,693 --> 01:27:20,945
Jotain on tapahtunut.
1127
01:27:22,613 --> 01:27:24,239
Voinko tehdä mitään?
1128
01:27:24,239 --> 01:27:26,909
Et. Soitan myöhemmin, jooko?
1129
01:27:33,040 --> 01:27:35,417
Olen pahoillani. Nähdään myöhemmin?
1130
01:27:54,478 --> 01:27:56,522
Olemme täällä.
1131
01:27:57,398 --> 01:27:58,607
Tullaan!
1132
01:28:00,442 --> 01:28:01,610
Hei!
1133
01:28:01,819 --> 01:28:03,320
Anteeksi!
1134
01:28:03,445 --> 01:28:05,239
Mielenosoittajat tukkivat tien.
1135
01:28:05,364 --> 01:28:06,782
Meidän piti kiertää.
1136
01:28:06,907 --> 01:28:09,076
Tiedän. Minulle kävi samoin eilen.
1137
01:28:09,076 --> 01:28:11,245
Ensi viikolla he ovat varmaan poissa.
1138
01:28:11,704 --> 01:28:12,788
Terve!
1139
01:28:12,788 --> 01:28:14,289
Hei, äiti!
1140
01:28:15,082 --> 01:28:16,208
Mitä tuo on?
1141
01:28:16,792 --> 01:28:17,626
Ei mitään.
1142
01:28:17,626 --> 01:28:19,670
Katto vain sortui eilen.
1143
01:28:20,295 --> 01:28:22,214
Hei! Vaihtakaa kouluvaatteisiin.
1144
01:28:22,506 --> 01:28:23,340
Menkää nyt!
1145
01:28:23,340 --> 01:28:24,258
Älä myöhästy.
1146
01:28:24,758 --> 01:28:25,884
Nähdään myöhemmin.
1147
01:28:25,884 --> 01:28:27,636
Menen brunssille.
1148
01:28:28,095 --> 01:28:29,263
Hyvästelkää mummi!
1149
01:28:29,638 --> 01:28:30,472
Kiitos, äiti.
1150
01:28:30,472 --> 01:28:31,640
Heippa, mummi.
1151
01:28:31,640 --> 01:28:32,641
Missä isi on?
1152
01:28:32,641 --> 01:28:34,101
Hän meni jo töihin.
1153
01:28:34,101 --> 01:28:36,353
Hän on kotona, kun palaatte koulusta.
1154
01:28:37,646 --> 01:28:41,275
Minulla on tiikerin silmä, taistelijan
1155
01:28:46,947 --> 01:28:47,906
Puri.
1156
01:28:54,580 --> 01:28:55,581
Puri.
1157
01:29:01,503 --> 01:29:02,337
Puri.
1158
01:29:02,796 --> 01:29:03,630
Huomenta!
1159
01:29:03,630 --> 01:29:05,924
Olen sairas. Jään sänkyyn.
1160
01:29:08,302 --> 01:29:10,012
Ei noin paljon.
1161
01:29:11,221 --> 01:29:12,806
Liikaa viiniä.
1162
01:29:14,349 --> 01:29:15,392
Tarvitsen kahvia.
1163
01:29:16,226 --> 01:29:19,229
Teetkö munia?
Pehmeäksi keitettyjä, kuten haluan.
1164
01:29:21,899 --> 01:29:22,983
Entä paahtoleipää?
1165
01:29:23,901 --> 01:29:26,028
Juu, ekstravoita.
1166
01:29:30,240 --> 01:29:31,075
Kyllä, rouva.
1167
01:30:20,249 --> 01:30:21,125
Kiitos, Essie.
1168
01:30:21,875 --> 01:30:23,085
Odota...
1169
01:30:24,211 --> 01:30:25,045
- Heippa!
- Hei.
1170
01:30:26,171 --> 01:30:27,422
Philip, pitää mennä.
1171
01:30:27,422 --> 01:30:28,632
Kiitos, Essie.
1172
01:30:32,845 --> 01:30:33,846
- Kiitos.
- Hei.
1173
01:30:34,346 --> 01:30:35,514
Herra, teidän...
1174
01:30:36,056 --> 01:30:37,307
Kiitos.
1175
01:30:38,100 --> 01:30:39,268
- Heippa.
- Hei.
1176
01:31:55,135 --> 01:31:56,136
Täti.
1177
01:34:12,898 --> 01:34:14,775
Kerro itsestäsi. Pidätkö lapsista?
1178
01:34:14,775 --> 01:34:16,318
Rakastan lapsia.
1179
01:34:16,318 --> 01:34:18,945
Minulla on kolme omaa Manilassa.
1180
01:34:19,363 --> 01:34:21,114
Kaksi tyttöä ja poika.
1181
01:34:21,782 --> 01:34:23,241
Olen myös hyvä kokki.
1182
01:34:23,825 --> 01:34:26,078
Se on hyvä. Mitä ruokia laitat?
1183
01:34:26,411 --> 01:34:30,082
Kaikkea, rouva.
Osaan laittaa kiinalaista, italialaista,
1184
01:34:30,624 --> 01:34:31,792
filippiiniläistä,
1185
01:34:32,125 --> 01:34:34,628
sekä thairuokaa. Thaicurryni on suosikki.
1186
01:34:34,628 --> 01:34:37,130
Mitä muita thairuokia teet?
1187
01:34:37,130 --> 01:34:41,093
Osaan valmistaa tom yumia,
pad kaphraota ja pad thaita.
1188
01:34:41,510 --> 01:34:43,178
Mutta ei liian tulista.
1189
01:34:43,303 --> 01:34:44,137
Kyllä, rouva.
1190
01:34:44,805 --> 01:34:48,100
Kiinalaista?
Lapseni pitävät hapanimelästä possusta.
1191
01:34:48,100 --> 01:34:49,017
Osaatko sen?
1192
01:34:49,810 --> 01:34:51,144
Tunnen pari reseptiä,
1193
01:34:51,144 --> 01:34:54,773
mutta jos en osaa jotain, opin nopeasti.
1194
01:34:55,357 --> 01:34:56,274
Se on hyvä.
1195
01:34:56,650 --> 01:35:00,028
Me käytämme luomuraaka-aineita.
Tiedätkö, mistä löydät...
1196
01:36:51,014 --> 01:36:53,016
Tekstitys: Eeva Rossi
1197
01:36:53,016 --> 01:36:55,101
{\an8}Luova tarkastaja
Pirkka Valkama