1 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 Dati pinili kong manahimik At magpigil ng paghinga 2 00:00:19,353 --> 00:00:22,481 Takot manggulo at gumawa ng gulo 3 00:00:22,481 --> 00:00:27,528 Umupo ako ng tahimik, magalang na sumang-ayon 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,197 Siguro nakalimutan ko na may pagpipilian ako 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,825 Hinayaan kitang itulak ako sa sukdulan 6 00:00:32,825 --> 00:00:35,536 Tumayo ako para sa wala 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,080 Pero nahulog ako sa lahat 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,833 Hinawakan mo ako, pero bumangon ako Hoy! 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,960 Nagpapagpag na ng alikabok 10 00:00:43,085 --> 00:00:45,796 Naririnig mo ang boses ko, naririnig mo ang tunog na 'yan 11 00:00:45,921 --> 00:00:48,340 Parang kulog, yayanig sa lupa 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,843 Hinatak mo ako pababa, pero bumangon ako 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,596 Humanda ka dahil sawa na ako 14 00:00:53,596 --> 00:00:56,390 Nakita ko ang lahat, nakikita ko ngayon 15 00:00:56,932 --> 00:01:01,228 Mayroon akong mata ng tigre, isang mandirigma 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,856 Sumasayaw sa apoy 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 Dahil kampeon ako 18 00:01:06,817 --> 00:01:10,738 At maririnig mo ang ugong ko 19 00:01:10,738 --> 00:01:14,408 Malakas, mas malakas kaysa sa leon 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,203 Dahil kampeon ako 21 00:01:17,203 --> 00:01:23,167 At maririnig mo ang ugong ko, o-o-o-o 22 00:01:23,167 --> 00:01:28,380 Ugong o-o-o-o 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,842 Maririnig mo ang ugong ko 24 00:01:31,842 --> 00:01:35,846 Malakas, mas malakas kaysa sa leon 25 00:01:35,846 --> 00:01:38,849 Dahil kampeon ako 26 00:01:39,099 --> 00:01:44,522 Maririnig mo ang ugong ko o-o-o-o... 27 00:02:15,761 --> 00:02:18,639 Tingnan mo 'yung mga maliliit na binti! 28 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 Ang cute nila, gusto ko lang kurutin sila. 29 00:02:21,016 --> 00:02:23,644 Kinukuha niya ang panig ng pamilya mo. 30 00:02:23,936 --> 00:02:26,605 Anong pinapakain mo sa kanya? Ang laki niya! 31 00:02:26,730 --> 00:02:29,692 Kumusta ang araw ng pahinga mo? Nakapagpahinga ka ba? 32 00:02:29,692 --> 00:02:32,027 Konti. May trabaho ako sa catering mamaya. 33 00:02:32,027 --> 00:02:34,446 Bakit kayo nagtatrabaho ng linggo, Ma? 34 00:02:34,780 --> 00:02:36,657 Okey lang naman tayo sa pera. 35 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 Sana umuwi ka na lang. 36 00:02:38,701 --> 00:02:39,994 Miss na kita. 37 00:02:40,411 --> 00:02:41,996 Miss ko na rin ka'yong lahat. 38 00:02:43,455 --> 00:02:45,040 Ma, aalis na kami. 39 00:02:45,165 --> 00:02:46,333 Magpapakain pa kami ng sanggol. 40 00:02:46,333 --> 00:02:48,252 Sige. Alagaan mo ang sanggol. 41 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 Papasok na ako sa trabaho. 42 00:02:50,087 --> 00:02:51,046 Paalam. 43 00:02:51,171 --> 00:02:54,174 Paalam Ma! Miss ka na namin! 44 00:03:10,399 --> 00:03:12,276 Bakit mo kami papupuntahin kela Lola? 45 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 Hindi ko na alam ang gagawin sa inyo... 46 00:03:15,070 --> 00:03:18,449 Sabi ko lang kay Minda, huwag galawin. Hindi ko kasalanang umalis siya. 47 00:03:18,741 --> 00:03:20,784 Dinuraan mo siya sa mukha! 48 00:03:20,784 --> 00:03:22,077 Tama na iyan! 49 00:03:22,244 --> 00:03:25,080 Pinapasakit n'yo ang ulo ko, hindi ako makapagmaneho! 50 00:03:25,080 --> 00:03:27,750 Pasabi kay Chloe na humingi ng tawad kay Minda. 51 00:03:27,750 --> 00:03:30,044 Bakit pa? Pwede naman siyang kumuha ng bago. 52 00:03:30,044 --> 00:03:31,795 Suot mo ulit ang mga damit ko? 53 00:03:39,803 --> 00:03:43,849 Mataas pa rin ang tensyon sa Central Government Complex ngayong Linggo ng umaga 54 00:03:44,391 --> 00:03:47,478 kung saan nagpoprotesta ang mga estudyante 55 00:03:47,478 --> 00:03:50,940 habang napupuno nila ang Harcourt Road at Connaught Road Central. 56 00:03:52,066 --> 00:03:56,153 Galit dahil plano ng mainland na limitahan ang mga kakandidato sa Hong Kong 57 00:03:56,153 --> 00:03:59,531 sa mga tanging naaprubahan lang ng komite na kontrolado ng gobyerno, 58 00:03:59,990 --> 00:04:02,743 hinihiling ng mga nagpoprotesta na ang darating na eleksiyon 59 00:04:02,743 --> 00:04:05,496 para sa pinuno ng Hong Kong ay tunay na malaya 60 00:04:05,996 --> 00:04:08,290 mula sa pakikialam ng Beijing. 61 00:04:09,667 --> 00:04:12,086 Hinihikayat ng mga pinuno 62 00:04:12,086 --> 00:04:15,673 ng Central Civil Disobedience Movement, 63 00:04:15,798 --> 00:04:16,924 ang mga nagpoprotesta... 64 00:04:16,924 --> 00:04:18,467 Makikiraan. Pasensya. Pasensya. 65 00:04:18,467 --> 00:04:20,344 ...ay umabot sa libo-libo... 66 00:04:20,344 --> 00:04:21,595 Makikiraan. 67 00:04:21,595 --> 00:04:24,181 ...lahat, nasa ilalim ng mga makukulay na payong. 68 00:04:24,974 --> 00:04:26,642 Ang paghiling sa tunay at... 69 00:04:28,727 --> 00:04:31,897 Gusto namin ng Eleksiyon para sa Lahat! 70 00:04:48,288 --> 00:04:51,083 Tony! Tony! 71 00:04:54,169 --> 00:04:55,254 Bakit ang tagal mo? 72 00:04:55,254 --> 00:04:58,048 Sinama ako sa kainan ng mga kaibigan ni lola... 73 00:04:58,048 --> 00:05:00,426 pagkatapos, naglaro kami ng mahjong. 74 00:05:01,552 --> 00:05:03,846 Nagbibiro lang! Trapik grabe. 75 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 Napakaraming tao sa labas. 76 00:05:06,015 --> 00:05:07,266 Hindi ko inisip... 77 00:05:09,518 --> 00:05:12,229 At dumating na ang oras para lumaban ang mga kabataan, 78 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 at siyempre, hindi makakalaban ang anak ng magsasaka 79 00:05:14,815 --> 00:05:16,442 dahil sa nabali niyang binti. 80 00:05:17,484 --> 00:05:21,655 Kinukwento ko istorya, dahil naglalagay tayo ng halaga sa pinagdaraanan sa buhay, 81 00:05:22,031 --> 00:05:24,658 at hindi natin alam ang mas magandang plano ng Diyos, 82 00:05:25,242 --> 00:05:29,329 kaya kahit gaano kaganda o sama ng mga nangyayari, kailangan nating manalig... 83 00:05:29,455 --> 00:05:32,332 ...at magtiwala sa Diyos na may dahilan ang lahat. Isang plano. 84 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 Gusto kong sabihing hindi pumapasok si Clarke sa trabaho, 85 00:05:35,085 --> 00:05:39,214 na hindi naman siya ganoon, kaya nag-alala ako at nakipag-ugnayan ako. 86 00:05:40,257 --> 00:05:42,342 Salamat at pinaalam mo. 87 00:05:47,556 --> 00:05:50,934 Momo. Momo! 88 00:05:55,439 --> 00:05:56,273 Momo! 89 00:05:59,276 --> 00:06:00,194 Momo. 90 00:06:04,364 --> 00:06:05,532 Heto ka. 91 00:06:11,330 --> 00:06:12,498 Huwag kang matakot. 92 00:06:12,623 --> 00:06:13,874 Malapit na tayong makauwi. 93 00:06:20,380 --> 00:06:21,590 Maging mabait ka. 94 00:06:22,007 --> 00:06:23,092 Huwag kang matakot. 95 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 Napakasarap manirahan sa hotel. 96 00:06:28,305 --> 00:06:29,681 Tiyak na napakamahal iyon. 97 00:06:29,681 --> 00:06:32,267 Gaano ka na katagal sa Hong Kong, at ilang hotel na? 98 00:06:32,518 --> 00:06:36,188 Mga... Nakatatlong hotel na kami nitong huling apat na taon. 99 00:06:37,147 --> 00:06:39,983 Lagi kong tinatanong si Jonathan tungkol sa paglabas ng bata, 100 00:06:40,359 --> 00:06:42,736 tulad ng kung kailangan namin initin ang gatas. 101 00:06:42,736 --> 00:06:43,654 At? 102 00:06:44,113 --> 00:06:45,280 Pindutin mo lang ang zero. 103 00:07:58,437 --> 00:08:03,442 Titik O! O, ang guwapo... 74! 104 00:09:04,253 --> 00:09:05,462 Ano? 105 00:09:45,085 --> 00:09:45,919 Boundary. 106 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 Bingo! Bingo! 107 00:10:43,143 --> 00:10:45,354 - Hoy, Hilary. - Olivia. Kumusta. 108 00:10:45,729 --> 00:10:48,398 Grabe ang ulan, pasensya na. Naghintay ka ba nang matagal? 109 00:10:48,398 --> 00:10:50,150 Sapat lang para makadalawa ako nito. 110 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 Bangungot ang trapik. 111 00:10:53,028 --> 00:10:55,030 Nanggaling pa ako sa New Territories 112 00:10:55,030 --> 00:10:57,074 pagkatapos, ihatid ang mga bata sa mom ko, 113 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 dahil umalis na si Minda kahapon. 114 00:10:59,076 --> 00:11:01,828 Kaya ngayon, kailangan kong makahanap ng bagong katulong. 115 00:11:02,621 --> 00:11:03,872 Anong nangyari kay Minda? 116 00:11:03,872 --> 00:11:06,500 Mahabang kwento, ayokong pag-usapan. Ng goi Kevin. 117 00:11:08,710 --> 00:11:10,921 - Hello, Mrs. Chu. - Hello, Kevin. Chrysanthemum tea. 118 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 - Ayos. - Champagne ang kanya. 119 00:11:12,839 --> 00:11:15,258 Hindi, hindi ako iinom. Naglilinis ako. 120 00:11:15,801 --> 00:11:16,927 Champagne ang sa kanya. 121 00:11:16,927 --> 00:11:17,844 Mahusay na pagpili. 122 00:11:20,389 --> 00:11:21,431 Ano? 123 00:11:21,431 --> 00:11:23,183 Nag-file ako ng diborsyo kanina. 124 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 - Sandali, ano? - Kaya iinom tayo. 125 00:11:27,813 --> 00:11:29,523 Tagay para sa kalayaan ko. 126 00:11:29,981 --> 00:11:33,068 Pero okey lang ang lahat, ibig kong sabihin, okey lang kayo. 127 00:11:33,193 --> 00:11:34,194 Oliva. 128 00:11:34,194 --> 00:11:35,237 Hindi, 129 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 at alam mo, matagal na kaming hindi Okey. 130 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 Okey. 131 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 Sinabi na ni David na gusto niya ito? 132 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 Hindi, pero hindi na kailangan. 133 00:11:45,455 --> 00:11:47,082 May iba na siya. 134 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 Lahat ng lalaki, may iba, hindi ibig sabihing maghihiwalay na kayo. 135 00:11:51,628 --> 00:11:52,462 Sige. 136 00:11:52,462 --> 00:11:55,132 Sinabi ko na ba 'ang Australyana sa book club namin, 137 00:11:55,132 --> 00:11:57,300 na nahuli niya ang asawa niyang may babae 138 00:11:57,300 --> 00:11:58,802 sa bar na pinupuntahan ng asawa? 139 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 Tanggap niya ang pangangaliwa, 140 00:12:00,720 --> 00:12:03,682 pero nalamang binibilhan niya ang kabit ng alahas sa Van Cleef, 141 00:12:03,682 --> 00:12:05,392 habang siya, sa Chow Tai Fook. 142 00:12:05,392 --> 00:12:06,726 Binibilhan ko ang sarili ko. 143 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 Alam ko, pero... 144 00:12:08,895 --> 00:12:11,231 gusto mo bang makipagdiborsyo sa ganyang edad? 145 00:12:11,523 --> 00:12:14,651 Para maging parte ng mga nasirang relasyon ng mga expat? 146 00:12:14,651 --> 00:12:16,319 Nabibilang ko pa sila. 147 00:12:16,611 --> 00:12:18,780 Hazel Ai, Sherry Chung, 148 00:12:19,156 --> 00:12:20,657 - Padma Singh... - Pakiusap, huwag. 149 00:12:21,950 --> 00:12:22,993 Narito ka. 150 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 Sakto. 151 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 Napakadaling hulaan ng mga lalaki. 152 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 Ang karelasyon ni David, baka kalahati ng edad niya. 153 00:12:41,303 --> 00:12:44,264 Kung ano man ang ginagawa niya sa labas, 154 00:12:44,264 --> 00:12:47,100 ikaw pa rin ang asawa niya, at hindi ka dapat pabaya. 155 00:12:51,188 --> 00:12:53,356 Totoo lang, hindi ko akalaing ganoon siya. 156 00:12:54,649 --> 00:12:55,775 Nag-aalala ako sa'yo. 157 00:12:56,776 --> 00:12:58,820 Huwag na. Okey lang ako. 158 00:13:00,530 --> 00:13:01,531 Buti naman. 159 00:13:02,991 --> 00:13:05,452 Parang sa tuwing nagdedesisyon ka, 160 00:13:06,578 --> 00:13:08,497 kinakalimutan mo na ang lahat. 161 00:14:13,478 --> 00:14:14,521 Clarke, hi. 162 00:14:15,397 --> 00:14:16,231 Hoy, Alan. 163 00:14:17,065 --> 00:14:18,608 Salamat sa pag-imbita. 164 00:14:18,858 --> 00:14:19,985 Anong maitutulong ko? 165 00:14:20,735 --> 00:14:23,697 Tulad sa sinabi ko sa telepono, miss ka na namin sa Service, 166 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 gusto lang kitang kumustahin. 167 00:14:26,908 --> 00:14:27,909 Pwede bang pumasok? 168 00:14:30,120 --> 00:14:33,957 Walang tao rito, at babalik na rin sila, kaya... 169 00:14:34,249 --> 00:14:35,083 Mabilis lang ako. 170 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 Gusto mo ng maiinom? 171 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 Tubig? 172 00:14:49,055 --> 00:14:50,348 Tsaa, kape? 173 00:14:52,225 --> 00:14:53,059 Grape juice? 174 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 Tsaa na lang. Salamat. 175 00:15:03,111 --> 00:15:04,654 Ang ganda roon sa Peak. 176 00:19:25,790 --> 00:19:27,917 Gabriel... 72 dolyar. 177 00:19:31,671 --> 00:19:34,132 Marami kaming mga expat sa aming kongregasyon. 178 00:19:34,716 --> 00:19:36,801 Kaya, alam ko kung gaano ka lungkot. 179 00:19:38,052 --> 00:19:41,723 Malayo sa pamilya, sa mga kaibigan. 180 00:19:43,016 --> 00:19:43,850 Okey lang ako. 181 00:19:44,893 --> 00:19:45,727 Totoo nga. 182 00:19:47,520 --> 00:19:50,356 Kailangan ko lang mag-isip, iyon lang. Okey lang ako. 183 00:19:53,276 --> 00:19:54,110 Siyempre. 184 00:19:55,445 --> 00:19:56,279 Oo. 185 00:20:06,664 --> 00:20:07,498 Alam mo... 186 00:20:09,083 --> 00:20:10,919 Nagdasal ako katulad ng sinabi mo. 187 00:20:17,508 --> 00:20:18,551 Pero tumigil din ako. 188 00:20:24,891 --> 00:20:26,517 Personal na bagay ang pagdarasal. 189 00:20:28,227 --> 00:20:29,062 Mali ito. 190 00:20:33,316 --> 00:20:34,150 Mali ito. 191 00:20:38,112 --> 00:20:39,781 Pumunta kami sa mainland. 192 00:20:42,283 --> 00:20:43,368 At may katawan doon. 193 00:20:45,036 --> 00:20:46,537 Sabi nila baka anak namin. 194 00:20:49,332 --> 00:20:51,709 At bago kami pumasok... 195 00:20:55,254 --> 00:20:57,382 Kinuha ko ang bato mo at nagdasal ako. 196 00:21:02,053 --> 00:21:04,555 Isang dasal na galing sa puso, 'di ba? 197 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 Hiniling ko si Gus iyon. 198 00:21:31,791 --> 00:21:33,209 Na patay na sana si Gus. 199 00:21:36,713 --> 00:21:38,965 At siya ang nakahiga sa morge. 200 00:21:48,057 --> 00:21:50,601 Anong klaseng ama ang nagdarasal na mamatay ang anak? 201 00:22:10,121 --> 00:22:11,539 Kadalasan, iniisip ng taong... 202 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 kamatayan ang pinakagrabeng resolusyon. 203 00:22:19,255 --> 00:22:20,882 Pero kahit papaano resolusyon ito. 204 00:23:01,881 --> 00:23:04,634 Apat lang ang kasya sa mga tent. Dapat kang magdala ng sarili mo. 205 00:23:04,884 --> 00:23:06,886 Sige, bibili ako bukas. 206 00:23:07,637 --> 00:23:09,764 Kailangan kong mag-aral mamayang gabi. 207 00:23:09,764 --> 00:23:11,474 Hahanapin ko kayo pagkatapos ng exam. 208 00:23:11,474 --> 00:23:12,642 Nag-aaral ka pa ba? 209 00:23:12,975 --> 00:23:14,060 Madaling sabihin para sa'yo. 210 00:23:14,060 --> 00:23:15,978 Una ka pagsusulit kahit hindi nag-aaral. 211 00:23:16,562 --> 00:23:18,439 Liliba ako sa exam. 212 00:23:19,357 --> 00:23:20,274 Liliban ka? 213 00:23:20,483 --> 00:23:21,609 Huling taon na natin ito. 214 00:23:21,609 --> 00:23:22,902 Itatapon mo lang ang lahat? 215 00:23:23,402 --> 00:23:24,987 Hindi ganoon iyon. 216 00:23:25,238 --> 00:23:26,697 Mas importante ito. 217 00:23:27,573 --> 00:23:28,783 Anong nangyayari sa'yo? 218 00:23:29,742 --> 00:23:31,536 Alam mo namang seryoso rin akong tulad mo! 219 00:23:31,536 --> 00:23:33,454 Kung seryoso ka talaga... 220 00:23:34,413 --> 00:23:35,957 handa ka dapat magsakripisyo. 221 00:23:39,210 --> 00:23:41,379 Tingin mo, bakit ako nag-aaral nang mabuti? 222 00:23:41,838 --> 00:23:43,548 Maraming oportunidad kapag mas mataas ang kuwalipikasyon... 223 00:23:43,548 --> 00:23:45,591 mas magandang network at mas maraming impluwensiya. 224 00:23:46,634 --> 00:23:48,052 Ayaw kong malito. 225 00:23:48,636 --> 00:23:50,471 Kritikal ang oras na ito ngayon! 226 00:23:51,097 --> 00:23:52,431 Bawat segundong nasasayang... 227 00:23:52,890 --> 00:23:53,891 ay pagtataksil sa kilusan. 228 00:23:53,891 --> 00:23:56,394 Hindi mo iniisip ang bukas. Pangmatagalan ang sa akin. 229 00:23:57,937 --> 00:23:58,896 Ayaw kong makipagtalo. 230 00:23:59,647 --> 00:24:00,481 Nagbago ka na. 231 00:24:00,481 --> 00:24:02,775 Ikaw ang nagbago! 232 00:24:03,693 --> 00:24:05,570 Hoy! 233 00:24:38,060 --> 00:24:39,061 Nakauwi na ako. 234 00:24:44,066 --> 00:24:45,193 Saan ko ito gagamitin? 235 00:24:45,193 --> 00:24:46,861 Tapos na ako magluto. 236 00:24:48,613 --> 00:24:51,741 Pasensya na. Matindi ang trapik at natagalan ako sa bus. 237 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 Saan ka ba nanggaling buong araw? 238 00:24:54,702 --> 00:24:56,078 Sinabihan kita. Sa aklatan. 239 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 Bakit hindi ka sumasagot sa mga tawag ko? 240 00:24:58,664 --> 00:24:59,749 Namatay ang telepono ko. 241 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 Alam mong hindi ako pinanganak kahapon, 'di ba? 242 00:25:04,337 --> 00:25:05,630 Huwag kang magsinungaling. 243 00:25:08,507 --> 00:25:09,550 Ma. 244 00:25:10,843 --> 00:25:12,887 Mas mabuting huwag na lang nating pag-usapan. 245 00:25:13,471 --> 00:25:14,764 Ayaw kong makipagtalo ulit. 246 00:25:15,014 --> 00:25:17,391 Sobrang laki nito, masyadong kumplikado para sa atin! 247 00:25:19,268 --> 00:25:21,103 Wala ka namang mababago. 248 00:25:22,063 --> 00:25:23,105 Ano na lang? 249 00:25:23,981 --> 00:25:26,525 Umupo na lang at walang gagawin? Hindi man lang tayo susubok? 250 00:25:27,485 --> 00:25:29,237 Alam mo, ang kapalit ng pagsubok... 251 00:25:29,612 --> 00:25:31,197 maaring buhay mo. 252 00:25:33,282 --> 00:25:34,367 Anumang kinakailangan. 253 00:25:35,952 --> 00:25:38,496 Maliit ang halaga ng buhay mo para sa'yo? 254 00:25:40,539 --> 00:25:43,209 Hindi ko ito sinasayang kung may layunin ako. 255 00:25:43,960 --> 00:25:44,794 Ma. 256 00:25:44,794 --> 00:25:46,295 Lumaki ako sa Hong Kong. 257 00:25:47,255 --> 00:25:48,172 Balang-araw, magkakaanak din ako. 258 00:25:48,714 --> 00:25:50,424 Paano ko titingnan ang mga anak ko sa mata... 259 00:25:50,424 --> 00:25:52,760 at sasabihing hindi ko sila ipinaglaban? 260 00:25:52,927 --> 00:25:54,720 Sa tingin mo, dakila ka... 261 00:25:55,888 --> 00:25:58,474 Pero parang isang langgam ka lang doon. 262 00:25:58,599 --> 00:26:00,309 Isang alikabok. 263 00:26:00,559 --> 00:26:01,602 Kahit mamatay ka... 264 00:26:02,436 --> 00:26:03,854 walang may pakialam. 265 00:26:07,525 --> 00:26:08,859 Pero para sa akin... 266 00:26:11,404 --> 00:26:13,948 ikaw lang ang anak ko. 267 00:26:23,207 --> 00:26:24,166 Ma. 268 00:26:27,670 --> 00:26:29,171 Magtatrabaho na ako. 269 00:26:29,380 --> 00:26:31,090 Kumain ka at gawin ang takdang-aralin mo. 270 00:26:31,966 --> 00:26:33,009 Gagawin ko. 271 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 Ma. 272 00:26:35,720 --> 00:26:37,221 Pakiusap, huwag kang mag-alala sa akin. 273 00:26:38,848 --> 00:26:40,308 Paanong huwag? 274 00:26:41,267 --> 00:26:43,728 Kung may mangyari sa'yo, paano ako mabubuhay? 275 00:26:45,438 --> 00:26:47,023 Ano'ng mangyayari sa akin? 276 00:26:47,940 --> 00:26:49,233 Kaya kong alagaan ang sarili ko. 277 00:26:49,942 --> 00:26:51,444 Matalino ang anak mo. 278 00:26:52,278 --> 00:26:53,654 Buwisit na bata. 279 00:26:55,573 --> 00:26:57,283 Maawa ka naman sa nanay mo. 280 00:28:29,500 --> 00:28:31,627 Huwag mo siyang pararaanin! Sa slide ka! 281 00:28:33,421 --> 00:28:36,090 Hindi ka puwedeng maghintay lang! 282 00:28:39,844 --> 00:28:40,678 Kumusta. 283 00:28:41,429 --> 00:28:42,263 Ano iyan? 284 00:28:42,430 --> 00:28:43,264 Mga cupcake. 285 00:28:43,764 --> 00:28:45,558 Red velvet. Paborito mo ito, 'di ba? 286 00:28:46,517 --> 00:28:49,603 Nagpapaalala sila sa akin noong pumunta tayo sa New York. 287 00:28:50,271 --> 00:28:51,605 Ang saya-saya, 'di ba? 288 00:28:53,065 --> 00:28:54,608 Kumain na ako. 289 00:28:55,025 --> 00:28:56,193 Iwan mo lang diyan. 290 00:29:00,197 --> 00:29:01,991 Tinawagan mo na ba ang kontraktor? 291 00:29:02,658 --> 00:29:03,951 Hindi pa. 292 00:29:04,660 --> 00:29:06,495 Hindi naman nila maaayos kung umuulan pa rin. 293 00:29:07,663 --> 00:29:09,582 Maniwala ka, lumalaki ito bawat minuto. 294 00:29:10,374 --> 00:29:11,959 Ayaw ko nito. 295 00:29:14,253 --> 00:29:16,380 Narinig mo ba ang kwento? 296 00:29:17,214 --> 00:29:20,468 Tungkol sa mongheng Buddhist at sa malaking bato 297 00:29:20,593 --> 00:29:23,804 Tinanong niya ang mga disipulo niya, "Mabigat ba ang bato?" 298 00:29:24,180 --> 00:29:27,683 Sumagot ang mga disipulo, "Siyempre, mabigat ito!" 299 00:29:27,975 --> 00:29:29,935 Ngumiti ang monghe at sinabing... 300 00:29:30,269 --> 00:29:33,689 "Kung hindi susubukang buhatin, hindi ito mabigat." 301 00:29:38,319 --> 00:29:40,029 Tumira ka, pambihira! 302 00:29:41,447 --> 00:29:44,408 Ano ba? Paano siya nagmintis? 303 00:29:48,037 --> 00:29:48,871 Heto na. 304 00:29:52,750 --> 00:29:54,710 Kaninang tanghalian... 305 00:29:55,628 --> 00:29:56,921 Sinabi ni Hilary... 306 00:29:57,755 --> 00:29:59,590 maghihiwalay na sila ni David. 307 00:30:05,971 --> 00:30:06,972 Mabuti. 308 00:30:07,515 --> 00:30:08,641 Mabuti nang tapusin. 309 00:30:25,574 --> 00:30:26,408 Kumusta Hoy 310 00:30:26,408 --> 00:30:27,326 Nasaan ka? May mga inumin ako 311 00:30:27,326 --> 00:30:28,244 Ayos ka? Umalis ka ba? 312 00:30:28,244 --> 00:30:29,203 Uy... ano'ng ginagawa mo? 313 00:30:31,956 --> 00:30:34,959 Nag-aaral ako 314 00:30:34,959 --> 00:30:36,168 Nandito ako. 315 00:30:39,755 --> 00:30:42,049 Samahan mo ako? 316 00:30:49,682 --> 00:30:52,393 Lola, ano'ng ginagawa mo lola? 317 00:30:52,393 --> 00:30:56,730 Sinabihan na kitang maglaba. Bakit hindi mo ginawa? 318 00:30:59,066 --> 00:30:59,900 Ang baho! 319 00:30:59,900 --> 00:31:02,319 Huwag mong amuyin ang underwear ko, kadiri! 320 00:31:04,321 --> 00:31:06,198 Apo kita. 321 00:31:07,533 --> 00:31:08,993 Walang tungkol sa'yo ang kadiri sa akin. 322 00:31:25,593 --> 00:31:28,345 Sa kabila ng nilabas na Red Rainstorm Signal... 323 00:31:28,345 --> 00:31:31,599 patuloy pa rin ang pagdami ng mga nagpoprotesta... 324 00:31:31,765 --> 00:31:33,976 pinatalala ang mahirap nang sitwasyon. 325 00:31:46,071 --> 00:31:46,947 Kaya, oo. 326 00:32:07,092 --> 00:32:08,385 Ang hirap ng taong ito para sa kanila. 327 00:32:43,712 --> 00:32:44,797 Pero... 328 00:33:50,863 --> 00:33:51,697 Bale... 329 00:34:40,037 --> 00:34:42,539 Nag-iisip ako ng kukunin kanina pa. Ano sa tingin mo? 330 00:34:43,081 --> 00:34:45,000 Walang pumupunta rito para sa pagkain. 331 00:34:50,964 --> 00:34:52,800 Hindi ko inisip na sasagot ka. 332 00:34:58,013 --> 00:34:59,264 Muntik nang hindi. 333 00:35:00,307 --> 00:35:03,393 Ang bilis mong umalis sa bar. Kung saan-saan kita hinanap. 334 00:35:05,270 --> 00:35:08,273 Medyo... napagod lang siguro ako. 335 00:35:11,443 --> 00:35:12,444 Pasensya. 336 00:35:13,695 --> 00:35:15,030 Talagang kumplikado lang. 337 00:35:17,699 --> 00:35:20,786 Pero dapat, tumawag o nag-text ako. 338 00:35:24,456 --> 00:35:26,458 Ginawa mo naman ngayong gabi. 339 00:35:31,630 --> 00:35:32,756 Napakaastig ng lugar. 340 00:35:33,090 --> 00:35:34,925 Gusto ko ang neon sign, makaluma. 341 00:35:35,384 --> 00:35:37,678 Sabihin mo sa gobyerno. Namamatay na ang Hong Kong. 342 00:35:39,179 --> 00:35:40,013 Mayroon pa ba? 343 00:35:41,849 --> 00:35:42,683 Beef curry. 344 00:35:44,434 --> 00:35:45,644 At isang ham sandwich. 345 00:35:46,019 --> 00:35:46,854 Sige. 346 00:35:53,986 --> 00:35:54,820 Kumusta ka? 347 00:35:56,113 --> 00:35:56,947 Ayos lang. 348 00:35:58,490 --> 00:35:59,324 Kumusta ka? 349 00:36:00,659 --> 00:36:01,493 "Ayos lang ako." 350 00:36:03,495 --> 00:36:04,913 Niloloko mo ba ako? 351 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 "Ayos lang." 352 00:36:06,957 --> 00:36:08,166 Ganyan ba kapag Amerikano? 353 00:36:08,166 --> 00:36:09,209 Oo. 354 00:36:09,209 --> 00:36:10,127 Okey, sige. 355 00:36:10,252 --> 00:36:11,420 Sige. 356 00:36:11,420 --> 00:36:13,547 Sa tingin ko, hindi iyan... Okey. 357 00:36:14,131 --> 00:36:14,965 Sige. 358 00:36:16,842 --> 00:36:17,926 Sinusubukan kong tawagin. 359 00:36:18,302 --> 00:36:20,470 Hindi ko sinabi tulad niyan. Bastos iyan. 360 00:36:28,186 --> 00:36:29,646 Clarke, nakauwi na kami. 361 00:36:29,646 --> 00:36:31,315 Pa. Pa, tingnan mo. 362 00:36:31,315 --> 00:36:33,942 Ang ganda, 'di ba? 363 00:36:36,111 --> 00:36:38,614 Hindi, Philip. Nagagasgasan mo ang sahig. 364 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 Okay, Ma. 365 00:36:39,615 --> 00:36:44,494 Grabe sa labas. Magiging malaking bagyo ito. 366 00:36:44,494 --> 00:36:46,038 Ano'ng gusto mong hapunan? 367 00:36:46,038 --> 00:36:47,748 - May tao... - Nakabalik na ba si Essie? 368 00:36:48,415 --> 00:36:49,374 Gusto mo bang... 369 00:36:49,374 --> 00:36:51,335 - Pa, tingnan mo. - Oo, ano sa tingin mo? 370 00:36:51,335 --> 00:36:52,461 - Hoy! - Binili ni Mom. 371 00:36:52,461 --> 00:36:54,004 Pero hindi ko sinabing gamitin mo 372 00:36:54,004 --> 00:36:56,089 - sa apartment. Ano ba, Philip? - Margaret. 373 00:36:56,089 --> 00:36:57,799 - Ikaw ba... - Ito si Alan. 374 00:36:58,592 --> 00:36:59,968 - Kumusta. - Alan. 375 00:37:00,302 --> 00:37:03,680 Hindi ako nanghihimasok, gusto ko lang kumustahin kayo ni Clarke. 376 00:37:03,680 --> 00:37:06,934 - Pa? - At ikaw ay... 377 00:37:07,267 --> 00:37:09,561 Ako ang pastor sa International Baptist Assembly. 378 00:37:10,938 --> 00:37:11,772 Oo. 379 00:37:11,980 --> 00:37:12,814 Sige. 380 00:37:14,316 --> 00:37:15,150 Oo. 381 00:37:16,735 --> 00:37:18,695 Daisy, Philip, pwede bang pumasok muna kayo? 382 00:37:18,695 --> 00:37:21,198 Pero papanoorin ko pa ang balita tungkol sa eroplano. 383 00:37:21,198 --> 00:37:22,324 Sige. Pwede. 384 00:37:22,324 --> 00:37:24,409 - Pangako mo, manonood ako. - Sa iPad ko. 385 00:37:27,371 --> 00:37:29,957 Tayo na, Chauncy. Halika na. 386 00:37:30,791 --> 00:37:32,793 Sige, pauwi na rin ako. 387 00:37:33,085 --> 00:37:33,919 Sige. 388 00:37:33,919 --> 00:37:36,296 Sinabi sa'yo ng asawa ko na hindi kami relihiyoso. 389 00:37:36,421 --> 00:37:38,090 Dumaan lang siya para mangamusta. 390 00:37:38,715 --> 00:37:40,509 Lumaki ako na maraming relihiyon. 391 00:37:40,509 --> 00:37:44,179 Hindi ito ang sagot. Minsan ito pa ang problema. 392 00:37:46,139 --> 00:37:49,810 Dumaan lang ako dahil alam ko ang pinagdaraanan n'yo 393 00:37:49,810 --> 00:37:52,562 at minsan, kapag nagluluksa ka, mahirap makita... 394 00:37:52,562 --> 00:37:53,647 Hindi kami nagluluksa. 395 00:37:54,690 --> 00:37:58,735 Nandiyan pa rin si Gus. Ginagawa namin ang lahat para mahanap siya. 396 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 Alan, salamat sa pagbisita. 397 00:38:00,612 --> 00:38:02,698 Tatawag na lang ako ng masasakyan mo. 398 00:38:03,031 --> 00:38:05,158 Maganda iyan. Salamat. Salamat. 399 00:38:05,993 --> 00:38:06,827 Ako... 400 00:38:18,714 --> 00:38:21,633 Kukuha na ba tayo ngayon ng mas matandang katulong? 401 00:38:23,593 --> 00:38:25,595 Dahil dalawang Filipino ang huli... 402 00:38:26,346 --> 00:38:29,558 siguro, subukan nating kumuha ng Indonesian o Malaysian? 403 00:38:29,558 --> 00:38:31,435 Ikaw ang bahala! 404 00:38:32,894 --> 00:38:34,021 Imposible ito. 405 00:38:34,855 --> 00:38:36,857 Hindi ako makapaniwalang kailangang makahanap agad. 406 00:38:37,357 --> 00:38:39,860 Babalik din siya, katulad ng lagi niyang ginagawa. 407 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 Seryoso siya ngayon! 408 00:38:41,153 --> 00:38:43,905 Nagpaalam na siya at kinuha na ang mga gamit niya. 409 00:38:44,281 --> 00:38:47,909 Dinuraan siya ng anak mo sa mukha. 410 00:38:48,910 --> 00:38:51,163 Kahit magaling na katulong, aalis. 411 00:38:51,329 --> 00:38:53,165 Sinisisi mo ba ako? 412 00:38:53,540 --> 00:38:55,333 Ikaw ang ina niya. 413 00:38:57,252 --> 00:38:58,628 Aalis ka na? 414 00:38:59,212 --> 00:39:00,589 May bagyo... 415 00:39:02,716 --> 00:39:04,176 Sa opisina na lang ako matutulog. 416 00:39:05,218 --> 00:39:06,261 Max... 417 00:39:10,265 --> 00:39:11,224 Huwag kang umalis. 418 00:39:11,516 --> 00:39:12,684 Pwede ka bang manatili ngayong gabi? 419 00:39:13,185 --> 00:39:14,311 Kahit ngayong gabi lang. 420 00:39:15,395 --> 00:39:16,938 Marami akong gagawin sa opisina. 421 00:39:17,314 --> 00:39:19,066 Bakit lagi mong sinasabing opisina? 422 00:39:19,191 --> 00:39:21,818 Alam naman nating hindi ka pupunta sa opisina! 423 00:39:27,324 --> 00:39:28,408 Aalis na ako. 424 00:39:29,326 --> 00:39:31,578 Kasi, wala ang lahat ngayong gabi at ako ay... 425 00:39:32,079 --> 00:39:33,747 Ayaw ko lang mag-isa. 426 00:39:36,249 --> 00:39:37,876 Wala ka bang kilala na sasamahan ka? 427 00:39:43,548 --> 00:39:44,758 Kapag bumalik ka... 428 00:39:45,383 --> 00:39:47,594 at wala na ako, may pakialam ka ba? 429 00:39:48,261 --> 00:39:49,721 Hindi iyan patas! 430 00:39:50,555 --> 00:39:52,182 Hindi pwedeng ikaw na lang lagi ang nasusunod! 431 00:39:53,058 --> 00:39:54,643 Huwag mong kalimutan... 432 00:39:54,851 --> 00:39:56,436 ikaw ang may gusto nito. 433 00:39:57,187 --> 00:39:58,730 Ikaw ang gumawa ng kasunduan! 434 00:40:00,023 --> 00:40:01,024 Okey? 435 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 Gawin mo ang gusto mo. 436 00:41:13,013 --> 00:41:13,847 Sana nga! 437 00:41:19,728 --> 00:41:20,562 Paalam. 438 00:41:48,131 --> 00:41:50,550 Ma, nasaan na ang pagkain? Gutom na ako. 439 00:41:50,550 --> 00:41:52,510 Hindi ka gutom, Philip. 440 00:41:52,510 --> 00:41:53,553 Gutom ako. 441 00:41:53,553 --> 00:41:58,183 May parating na bagyo, honey, at alam mo, mahalagang maging matiisin. 442 00:41:58,975 --> 00:41:59,893 Kumusta, Essie. 443 00:41:59,893 --> 00:42:00,810 Kumusta, Daisy. 444 00:42:00,810 --> 00:42:02,312 - Kumusta, Essie. - Hello, Sir. 445 00:42:03,063 --> 00:42:04,481 Gusto ko ng tumawag ng taksi. 446 00:42:05,815 --> 00:42:08,777 Pasensya na. Gusto ko lang na malaman n'yo na nakauwi na ako. 447 00:42:08,777 --> 00:42:10,820 Essie, pwede mo bang initin ang pandesal? 448 00:42:10,820 --> 00:42:14,532 - Kumusta ang araw mo, Essie? - Mabuti. Nakapagpahinga ako. 449 00:42:14,532 --> 00:42:16,743 Limang kompanya na. Wala pa ring taxi. 450 00:42:16,743 --> 00:42:19,454 - Basa ka. Magpalit ka muna. - Salamat, ma'am. 451 00:42:19,454 --> 00:42:22,832 - Naglabas ng black rain warning. - Kaya walang masakyan. 452 00:42:22,832 --> 00:42:25,418 Essie, kailangan nating mag-init ng pizza. 453 00:42:25,627 --> 00:42:26,711 Sige, ma'am. 454 00:42:27,963 --> 00:42:30,548 Paumanhin sandali lang. Tatawagan ko lang ang asawa ko. 455 00:43:07,419 --> 00:43:09,379 Alam mo, hindi ako pinanganak kahapon, David. 456 00:43:09,379 --> 00:43:11,172 - Ako muna magsalita? - Ngayon gusto mo? 457 00:43:11,172 --> 00:43:13,049 - Oo. - Puri. 458 00:43:13,258 --> 00:43:15,093 - Bakit, ma'am? - Puwede kang pumasok? 459 00:43:15,093 --> 00:43:17,262 Huwag mong gawin. Puri, lumabas ka muna, pakiusap? 460 00:43:17,262 --> 00:43:19,180 Hindi, sabihin mo sa harapan niya. 461 00:43:19,180 --> 00:43:21,057 Mag-usap tayo nang tayo lang. 462 00:43:21,057 --> 00:43:22,684 Bakit? Para makagawa ka ng palusot? 463 00:43:22,934 --> 00:43:25,645 - Hindi tungkol diyan, okey? - Tungkol saan, David? 464 00:43:25,645 --> 00:43:28,565 Hindi ka sumasagot sa tawag ko. Hindi ka na umuuwi rito. 465 00:43:28,565 --> 00:43:32,027 - Siguro, ito ang sumpa ng Hong Kong. - Ano ang sumpa ng Hong Kong? 466 00:43:32,027 --> 00:43:35,280 Ang nangyayari kapag iniwan nila ang pagkakapantay-pantay ng Amerika 467 00:43:35,280 --> 00:43:37,073 kung saan may tungkulin ang lahat. 468 00:43:37,073 --> 00:43:39,034 O nagsasalitan sa paghuhugas ng plato 469 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 at pagtatapon ng basura. At pumunta ka ng Hong Kong, 470 00:43:41,536 --> 00:43:43,371 hindi mo na ito kailangan gawin 471 00:43:43,371 --> 00:43:46,207 dahil kahit saan may babaeng nagsisilbi sa bawat gusto mo. 472 00:43:46,207 --> 00:43:49,502 Mayroong sekretarya na alam ang kailangan niya bago pa kailanganin. 473 00:43:49,502 --> 00:43:53,840 Katulong na nagdadala ng kape, nagpaplantsa at nag-aayos ng medyas mo. 474 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 Hindi, hindi. Puri, diyan ka lang. 475 00:43:55,800 --> 00:43:58,845 Katagalan, magbubunganga ang asawa dahil 476 00:43:58,845 --> 00:44:01,097 nakaupo lang siya at nagrereklamo, 'di ba? 477 00:44:01,097 --> 00:44:03,350 Nagrereklamo sa iskedyul mo, sa lakad mo, 478 00:44:03,350 --> 00:44:06,144 wala ka nang oras para sa mga anak mo at pagkatapos... 479 00:44:06,144 --> 00:44:07,437 Wala nga tayong anak. 480 00:44:07,437 --> 00:44:10,190 ...bwisit na ugali. Kailan ako magkakaroon ng krisis? 481 00:44:10,190 --> 00:44:11,983 Kailan ako pwedeng mabaliw? 482 00:44:11,983 --> 00:44:14,361 Anong silbi kapag ginawa ginawa ko ito ngayon? 483 00:44:14,361 --> 00:44:17,781 Wala nang maghihirap habang naglilibot ako sakay ng aking pulang Porsche 484 00:44:17,781 --> 00:44:21,159 - at ng aking mainit na... - Hilary, buntis siya. 485 00:44:26,456 --> 00:44:28,541 Iyan ang sasabihin ko sa'yo... 486 00:44:31,211 --> 00:44:33,797 - Aksidente lang iyon... - Pwede mo kaming iwan, Puri? 487 00:44:34,130 --> 00:44:35,757 Hindi ko nga naisip na kaya kong... 488 00:44:36,800 --> 00:44:37,926 Sino siya? 489 00:44:38,551 --> 00:44:39,969 Hindi iyon ang punto. 490 00:44:40,553 --> 00:44:42,097 Hindi ito ang punto, David. 491 00:44:45,725 --> 00:44:49,062 Hindi pwedeng makuha mo ang gusto mo at parusahan ako nang sabay. 492 00:44:49,312 --> 00:44:52,482 Bakit kita paparusahan? Sa tingin mo, ginusto ko ito? 493 00:44:52,482 --> 00:44:54,859 Hindi ko alam, David. Siguro, hindi mo sinasadya, 494 00:44:54,859 --> 00:44:57,862 pero sa tingin ko alam mo kung ano ang ginagawa mo. 495 00:44:57,862 --> 00:45:00,615 Ayaw mo ngang magkaanak, o sa 'kin. 496 00:45:00,615 --> 00:45:02,826 Sa isang iglap, nag-file ka ng diborsyo. 497 00:45:02,826 --> 00:45:05,078 Sasabihin nila na hindi kita mabigyan ng anak, 498 00:45:05,078 --> 00:45:07,705 kaya umalis ka para magkaanak sa iba. 499 00:45:07,705 --> 00:45:09,874 Sasabihin nilang lagi akong nagtatatrabaho, 500 00:45:09,874 --> 00:45:12,794 na hindi ako mabuting asawa, na hindi kita kayang hawakan, 501 00:45:12,794 --> 00:45:14,963 kaya angkop lang na makipagrelasyon ka sa iba. 502 00:45:14,963 --> 00:45:17,173 Alam mong hindi iyan totoo. Buwisit sila... 503 00:45:17,173 --> 00:45:18,299 Hindi, David, buwisit ka. 504 00:45:19,384 --> 00:45:21,719 Buwisit ka sa paglalagay mo sa akin sa posisyong ito. 505 00:45:22,554 --> 00:45:25,014 Buwisit ka para hiyain ako kaysa protektahan mo ako. 506 00:45:25,014 --> 00:45:27,934 Buwisit ka para maging sobrang buwisit kaysa sa akin. 507 00:45:31,020 --> 00:45:32,856 - Ito ay... - Umalis ka. 508 00:45:36,526 --> 00:45:38,069 Umalis ka na! 509 00:46:18,026 --> 00:46:19,068 Ma'am? 510 00:46:20,361 --> 00:46:22,363 Huwag mo akong hayaang uminom nang mag-isa. 511 00:47:03,154 --> 00:47:04,572 Magandang gabi, Mr. Starr. 512 00:48:05,550 --> 00:48:06,718 Anong ginagawa natin? 513 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 Manahimik ka na lang. Sundan mo ako. 514 00:48:09,512 --> 00:48:10,430 Sige. 515 00:48:16,394 --> 00:48:17,395 Kumusta. 516 00:48:17,979 --> 00:48:20,440 Grabe sa labas, naabutan kami ng bagyo. 517 00:48:20,440 --> 00:48:21,357 Maligayang pagbalik. 518 00:48:21,941 --> 00:48:23,484 Nanggaling ka na ba rito? 519 00:48:25,153 --> 00:48:26,237 Sandali... 520 00:48:27,196 --> 00:48:28,573 - Kumusta. - Bakit. 521 00:48:28,573 --> 00:48:31,618 May naiwan ako kanina sa pool. 522 00:48:31,784 --> 00:48:33,369 Sarado na ang pool, 523 00:48:33,369 --> 00:48:37,081 pero sasabihan ko ang staff na hanapin ito bukas kapag binuksan na ulit. 524 00:48:37,081 --> 00:48:40,084 Kailangang-kailangan ko na. Gamot ko ito kaya kailangan ko na. 525 00:48:40,543 --> 00:48:42,462 Ano nga ulit ang numero ng kwarto mo? 526 00:48:42,462 --> 00:48:45,715 908, David Starr. S-T-A-R-R. 527 00:48:48,176 --> 00:48:51,054 Sige, tatawag ako ng mga tauhan. Salamat. 528 00:48:51,054 --> 00:48:52,680 Maraming salamat. 529 00:48:53,765 --> 00:48:57,393 - David? Sino si David? - Ikukwento ko mamaya. 530 00:49:08,237 --> 00:49:10,406 Okey na. Maraming salamat. Paalam. 531 00:49:10,406 --> 00:49:11,658 Patawad sa abala. 532 00:49:24,462 --> 00:49:25,505 Sige, sandali... 533 00:49:31,052 --> 00:49:32,345 Nakapuslit ka na ba sa pool? 534 00:49:40,603 --> 00:49:44,273 Hindi ako makapaniwalang nakapasok tayo rito. 535 00:49:45,024 --> 00:49:47,944 Ilang taong masamang pag-uugali ang nagturo sa akin. 536 00:49:48,236 --> 00:49:50,321 O, Diyos ko, 537 00:49:51,322 --> 00:49:53,199 ang tanawin. 538 00:49:53,199 --> 00:49:54,325 Hindi na masama, 'di ba? 539 00:49:55,243 --> 00:49:56,285 Ang ganda. 540 00:49:57,203 --> 00:49:58,037 Lumalangoy ka ba? 541 00:49:58,037 --> 00:49:59,539 Siyempre. Ikaw? 542 00:50:01,666 --> 00:50:02,500 Wow. 543 00:50:09,841 --> 00:50:11,259 Alam kong hindi pa ito okey, 544 00:50:11,259 --> 00:50:13,886 pero kapag naglagay tayo ng concealer at foundation, 545 00:50:13,886 --> 00:50:15,430 gaganda ito. Pangako. 546 00:50:15,430 --> 00:50:17,682 Ayos lang, ma'am, gawin mo lang ang gusto mo. 547 00:50:17,807 --> 00:50:20,101 Hindi ito pa sa akin, Puri. Pinapakita ko sa'yo 548 00:50:20,101 --> 00:50:22,019 kung paano mo gagawin ang makeup mo. 549 00:50:23,062 --> 00:50:25,857 Okey, tungkol ito sa pagpapakita ng katangian mo. 550 00:50:25,857 --> 00:50:29,277 Mayroon kang magagandang mata at magandang buto sa pisngi. 551 00:50:29,736 --> 00:50:32,238 Ilalabas natin sila sa tulong ng highlighter. 552 00:50:32,238 --> 00:50:33,322 Salamat, ma'am. 553 00:50:33,698 --> 00:50:37,410 Noong bata pa ako, lagi kong nararamdaman na hindi ako kaaya-aya. 554 00:50:37,910 --> 00:50:41,539 Lahat ng bata sa paaralan, maputi at payat samantalang ako ay... 555 00:50:41,831 --> 00:50:43,541 Kayumanggi at mataba. 556 00:50:44,751 --> 00:50:47,920 Pinagtatawanan dahil doon at sa malaking Indianong ilong ko. 557 00:50:47,920 --> 00:50:49,338 Binigyan talaga ako ng takot. 558 00:50:49,964 --> 00:50:52,049 Sa kolehiyo, tumigil ako sa pagkain. 559 00:50:52,049 --> 00:50:54,844 Nalaman ko kalaunan na may problema ako sa pagkain. 560 00:50:55,553 --> 00:51:01,559 Sinasabi ko lahat ng ito sa'yo dahil, oo, ang kagandahan ay nagsisimula sa loob, 561 00:51:02,226 --> 00:51:06,272 pero nakakaapekto sa pagtrato sa atin kung paano natin ipakita ang sarili sa mundo, 562 00:51:06,689 --> 00:51:09,192 na nakakaapekto rin sa nararamdaman natin. 563 00:51:09,650 --> 00:51:13,863 Nalaman ko iyan kahit hindi pa buo ang kumpiyansa ko, kailangan ko lang... 564 00:51:14,906 --> 00:51:15,990 tatagan ang loob ko, 565 00:51:16,741 --> 00:51:18,493 magsuot ng pamatay na damit, 566 00:51:19,243 --> 00:51:20,578 walang kapintasang makeup, 567 00:51:21,454 --> 00:51:22,455 nakakatulong talaga. 568 00:51:22,747 --> 00:51:24,791 Lagi kang maganda, ma'am. 569 00:51:24,791 --> 00:51:25,708 Hindi. 570 00:51:27,168 --> 00:51:30,922 Maraming salamat. Hindi iyan totoo pero maraming salamat. 571 00:51:33,424 --> 00:51:35,885 Bagay sa'yo ang kulay na ito. 572 00:51:41,516 --> 00:51:42,475 Hayun. 573 00:51:45,102 --> 00:51:47,063 Wow. Mahika ba ito, ma'am. 574 00:51:47,063 --> 00:51:49,774 Hindi iyan mahika. Kaunting makeup lang. 575 00:51:50,650 --> 00:51:54,403 Matalino ka, maganda, maaasahan. 576 00:51:55,071 --> 00:51:58,407 Huwag mong hayaan na sabihan ka ng iba kung anong kaya mo at hindi. 577 00:51:59,075 --> 00:52:01,744 Hindi isang lalaki, hindi ang lipunan, hindi... 578 00:52:02,203 --> 00:52:03,246 Buwisit. 579 00:52:03,704 --> 00:52:05,832 Hindi. Siyempre, ngayon, 'di ba? 580 00:52:06,999 --> 00:52:08,668 Pasensya na, pasensya na. 581 00:52:08,668 --> 00:52:09,877 Okey, ayos lang. 582 00:52:09,877 --> 00:52:11,963 May mga kandila tayo sa aparador. 583 00:52:11,963 --> 00:52:13,756 Sige, sige. Sandali. 584 00:52:35,945 --> 00:52:37,697 Ma, okey lang kayo? 585 00:52:38,239 --> 00:52:39,574 Walang kuryente rito. 586 00:52:39,824 --> 00:52:40,825 Talaga? 587 00:52:41,158 --> 00:52:42,910 Hindi, okey lang kami. 588 00:52:44,829 --> 00:52:46,414 Kumusta ang mga bata? 589 00:52:47,373 --> 00:52:48,624 Nagsasaya ba sila? 590 00:52:49,083 --> 00:52:52,003 Oo, nanonood lang sila ng pelikula. 591 00:52:52,003 --> 00:52:54,088 Alimango ang hapunan namin. 592 00:52:56,299 --> 00:52:57,466 Parang masarap 'yun. 593 00:52:59,510 --> 00:53:00,928 Okey ka lang ba? 594 00:53:02,388 --> 00:53:03,556 Oo. Ako ay... 595 00:53:08,603 --> 00:53:10,187 Ma... sa totoo lang... 596 00:53:11,772 --> 00:53:13,399 Pakiramdam ko, mag-isa lang ako. 597 00:53:13,733 --> 00:53:15,860 Mag-isa tayong lahat. 598 00:53:16,068 --> 00:53:17,320 Lilipas din iyan. 599 00:53:19,697 --> 00:53:21,365 Pero paano kapag ayaw ko itong lumipas? 600 00:53:21,490 --> 00:53:22,450 Bakit ayaw mo? 601 00:53:22,450 --> 00:53:26,120 Kapag lumipas na, nakaraan na. 602 00:53:26,787 --> 00:53:29,624 Paano kung gusto ko ng mas okey? Paano kung gusto ko... 603 00:53:29,624 --> 00:53:32,251 Huwag ka nang mag-isip nang sobra. Matulog ka na lang. 604 00:53:32,251 --> 00:53:34,128 Mas gagaan ang pakiramdam mo bukas. 605 00:53:41,135 --> 00:53:42,178 Goodnight na. 606 00:53:43,512 --> 00:53:44,639 Goodnight. 607 00:54:24,387 --> 00:54:26,931 Noong nawala si Gus, nagdasal ako. 608 00:54:27,181 --> 00:54:28,015 Ginawa ko 'yun. 609 00:54:29,684 --> 00:54:33,771 Hindi ko alam kung bakit ako nagdasal. Baka kailangan ko lang ng pag-asa. 610 00:54:34,397 --> 00:54:36,399 Pero hindi naman sa hindi ako nagdarasal. 611 00:54:36,649 --> 00:54:40,987 Nagdasal ako dahil desperado na ako. Nakiusap na ako sa sanlibutan, 612 00:54:40,987 --> 00:54:44,156 nagdasal na ako sa lahat ng Diyos. 613 00:54:44,365 --> 00:54:46,283 At sasabihin ko sa 'yung wala. 614 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 - Wala. - Margaret. 615 00:54:49,996 --> 00:54:50,830 Pakiusap. 616 00:54:51,706 --> 00:54:52,540 Tumigil ka na. 617 00:54:52,832 --> 00:54:56,419 Pakiramdam ko, mag-isa lang ako. Ako na lang ang lumalaban. 618 00:54:56,419 --> 00:54:58,087 Lumalaban tayong lahat. 619 00:54:58,629 --> 00:55:03,801 Hindi pakikipaglaban ang pag-alis sa Hong Kong. Pagsuko ito. 620 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 Gusto ko lang protektahan ang mga anak natin. 621 00:55:06,387 --> 00:55:08,180 Hindi pabayaan ang paghahanap kay Gus. 622 00:55:08,848 --> 00:55:10,057 - Pero... - Ano? 623 00:55:10,391 --> 00:55:11,726 Ano? Ang ibig kong sabihin... 624 00:55:12,143 --> 00:55:14,145 Baka nandiyan lang siya, kahit kailan, 625 00:55:14,145 --> 00:55:16,939 at baka nasa kalsada lang siya, sa mga sulok. 626 00:55:16,939 --> 00:55:19,400 - Bawat minutong hindi tayo naghahanap... - Tigil. 627 00:55:19,400 --> 00:55:22,278 bawat segundo, pagtataksil 'yon. 628 00:55:22,278 --> 00:55:23,237 Tumigil ka na! 629 00:56:01,567 --> 00:56:05,321 Handa na ba ang pizza? Matagal na kaming naghihintay. 630 00:56:05,321 --> 00:56:06,530 Handa na. 631 00:56:07,114 --> 00:56:08,199 Sa wakas. 632 00:56:09,450 --> 00:56:11,202 Pwede na bang kumain? Gutom na ako. 633 00:56:11,202 --> 00:56:13,579 Mga bata, may bisita tayo. Maging mabait kayo. 634 00:56:14,997 --> 00:56:16,290 - Ingat, mainit. - Salamat. 635 00:56:16,290 --> 00:56:18,209 - Alan... - Kukuha ako ng tubig. 636 00:56:18,209 --> 00:56:19,335 Salamat, Essie. 637 00:56:20,169 --> 00:56:23,339 Gusto mo bang magdasal muna? 638 00:56:30,846 --> 00:56:32,098 Mahal na Ama sa langit, 639 00:56:32,973 --> 00:56:34,350 salamat sa pagkaing ito. 640 00:56:35,267 --> 00:56:38,395 At sa pagbibigay ng oportunidad na magsalo-salo nang magkasama. 641 00:56:39,480 --> 00:56:43,984 Nagpapakumbaba kami sa'yo at humihingi kami ng grasya para gabayan kami. 642 00:56:44,693 --> 00:56:47,029 Para patuloy kaming sumunod sa iyong landas. 643 00:56:48,322 --> 00:56:50,533 Upang makahanap ng liwanag kapag madilim. 644 00:56:51,659 --> 00:56:54,203 Upang makahanap ng pagmamahal kapag may poot. 645 00:56:55,788 --> 00:56:59,542 Nagdarasal kami sa pangalan ng iyong anak, si Hesukristo. Amen. 646 00:56:59,542 --> 00:57:00,626 Amen. 647 00:57:03,045 --> 00:57:04,004 Pwede nang kumain? 648 00:57:04,004 --> 00:57:05,381 Oo, kumain na kayo. 649 00:57:36,537 --> 00:57:37,496 Hoy, Wen. 650 00:57:37,705 --> 00:57:40,082 Tumitindi ang bago, umuwi ka na! 651 00:58:48,567 --> 00:58:49,652 Momo! 652 00:59:16,095 --> 00:59:18,806 Kumusta, si Tony ito! Hindi ko masasagot ngayon ang phone. 653 00:59:18,931 --> 00:59:19,848 Mag-iwan ka ng mensahe. 654 00:59:30,484 --> 00:59:32,319 Kumusta, si Tony ito. Hindi ko masasagot ngayon ang phone. 655 01:01:42,199 --> 01:01:44,326 Hindi naman halata ang pagpipilian, bale, 656 01:01:44,660 --> 01:01:46,954 hindi ako nakarinig ng tawag tulad ng sabi ng iba. 657 01:01:48,956 --> 01:01:50,624 Sa totoo lang, nag-abogasya ako. 658 01:01:51,291 --> 01:01:54,628 Pero, siguro, sabihin mong sumunod ako sa babae. 659 01:01:55,754 --> 01:01:56,588 Tipikal. 660 01:01:58,132 --> 01:02:00,926 Nagpakasal kami't pumasok sa seminaryo sa parehong taon. 661 01:02:01,802 --> 01:02:03,595 Pastor din ang asawa mo? 662 01:02:04,138 --> 01:02:07,558 Oo. Pero wala na kami. Naghiwalay kami. 663 01:02:09,351 --> 01:02:11,353 Hindi ko alam na pwede pala iyon sa inyo. 664 01:02:12,688 --> 01:02:16,525 Hindi ako pari. Mas maluwag sa amin kumpara sa mga Katoliko. 665 01:02:18,444 --> 01:02:20,696 Nagpakasal kami ulit ni Alice pero... 666 01:02:22,281 --> 01:02:23,532 mahirap noon. 667 01:02:25,993 --> 01:02:28,120 Hindi lahat, sumuporta sa hiwalayan. 668 01:02:29,204 --> 01:02:31,874 Marami ang umalis sa kongregasyon dahil sa tingin nila, 669 01:02:31,874 --> 01:02:34,251 nagpapakita ako ng maling halimbawa. 670 01:02:35,544 --> 01:02:37,337 At naramdaman kong binigo ko sila. 671 01:02:38,088 --> 01:02:39,256 Bakit hindi ka umalis? 672 01:02:39,256 --> 01:02:40,257 Muntik na. 673 01:02:41,216 --> 01:02:42,092 Noong hiwalay kami, 674 01:02:43,093 --> 01:02:45,721 umalis ako sa simbahan at tumira ako sa kaibigan ko, Ian. 675 01:02:48,098 --> 01:02:51,477 Kakauwi mula Afghanistan kung saan piloto siya ng medevac helicopter. 676 01:02:52,144 --> 01:02:53,979 Nagpapagamot siya ng PTSD 677 01:02:53,979 --> 01:02:56,273 habang sinusubukan kong bumangon muli. 678 01:02:59,943 --> 01:03:04,281 At pagkatapos ng isang taong therapy, nagdesisyon siyang bumalik ng Afghanistan. 679 01:03:05,532 --> 01:03:07,117 Para muling magpiloto ng medevac. 680 01:03:08,577 --> 01:03:11,872 Kaya tinanong ko siya kung bakit siya bumalik? 681 01:03:13,207 --> 01:03:18,295 Pagkatapos ng mga nakakasindak na bagay na nakita niya, pagkatapos ng trauma. 682 01:03:22,382 --> 01:03:23,550 Sinabi niya sa akin 683 01:03:25,260 --> 01:03:27,387 na paulit-ulit nilang nakikita na kahit kailan 684 01:03:27,763 --> 01:03:30,182 grabe ang sugat ng mga sundalo at walang malay... 685 01:03:32,559 --> 01:03:35,687 ang tunog ng paparating na medevac helicopter 686 01:03:36,855 --> 01:03:38,190 nakakataas ng vital signs nila. 687 01:03:39,733 --> 01:03:41,527 Kahit tunog ng parating na tulong... 688 01:03:44,196 --> 01:03:45,697 binubuhay silang muli. 689 01:03:47,908 --> 01:03:49,743 At iyon ang dahilan kaya babalik siya. 690 01:03:49,743 --> 01:03:50,953 Para maging tunog na iyon. 691 01:03:54,665 --> 01:03:56,833 At napagtanto ko, 692 01:03:59,545 --> 01:04:02,923 hindi ako sumali sa ministri para maging halimbawa ng pagiging perpekto. 693 01:04:06,885 --> 01:04:07,719 Hindi, 694 01:04:11,515 --> 01:04:15,978 sumama ako dahil umaasa ako na maging tunog ng helicopter na iyon. 695 01:04:18,814 --> 01:04:20,107 Alam mo kung nasaan si Gus? 696 01:04:24,903 --> 01:04:28,782 Hindi, Philip. Sana alam ko, pero hindi. Pasensya na. 697 01:04:28,782 --> 01:04:31,743 Pero kung kilala mo si Jesus, bakit hindi mo Siya tanungin? 698 01:04:31,743 --> 01:04:32,828 Hoy, buddy. 699 01:04:33,745 --> 01:04:35,497 Sinong nagsabing kasama ni Gus si Jesus? 700 01:04:47,467 --> 01:04:48,302 Philip. 701 01:04:50,053 --> 01:04:51,555 Si Jesus ay hindi... 702 01:04:56,476 --> 01:04:58,020 Wala Siya sa totoong lugar. 703 01:04:59,521 --> 01:05:00,939 Hindi kasama ni Gus si Jesus. 704 01:05:01,273 --> 01:05:02,608 Nasaan siya? 705 01:05:02,608 --> 01:05:04,276 Pinag-usapan na natin ito. 706 01:05:04,568 --> 01:05:05,652 May kumuha sa kanya. 707 01:05:05,652 --> 01:05:08,238 Bakit? Bakit may kumuha kay Gus? 708 01:05:08,238 --> 01:05:09,489 Ano ang kailangan nila? 709 01:05:09,698 --> 01:05:11,158 Bakit hindi alam ng Diyos? 710 01:05:11,158 --> 01:05:12,868 - 'Di ba alam ng Diyos ang lahat? - Daisy. 711 01:05:12,868 --> 01:05:14,411 Bakit pa kinakausap ang Diyos kung 712 01:05:14,411 --> 01:05:16,204 - 'di niya alam kung nasaan si Gus? - Daisy. 713 01:05:17,331 --> 01:05:19,249 - May kukuha rin ba sa akin? - Wala! 714 01:05:21,585 --> 01:05:23,629 Hindi ko hahayaang may mangyari sa'yo. 715 01:05:23,629 --> 01:05:26,840 - Ba't mo hinayaang mangyari ito kay Gus? - Tama na. Pumasok ka na. 716 01:05:26,840 --> 01:05:29,092 - Wala akong ginagawa. - Sabi ko, pasok na! 717 01:05:29,092 --> 01:05:30,927 Hindi ito patas. 718 01:05:47,819 --> 01:05:48,987 Umalis na tayo. 719 01:05:51,198 --> 01:05:53,075 Sobra ito para sa mga bata. 720 01:05:55,327 --> 01:05:57,871 Hindi natin pwedeng gawin ito, umuwi na tayo. 721 01:06:01,833 --> 01:06:02,918 Pagod na ako. 722 01:06:06,296 --> 01:06:07,130 Tayong lahat. 723 01:06:15,013 --> 01:06:15,847 Margaret... 724 01:06:15,847 --> 01:06:17,933 Alan... Hindi ka makakakuha ng taksi ngayon. 725 01:06:17,933 --> 01:06:20,352 Ipaayos mo na lang kay Essie ang sofa. 726 01:06:20,894 --> 01:06:22,104 Sige. Salamat sa inyo. 727 01:06:51,967 --> 01:06:53,051 Kumusta? 728 01:06:53,051 --> 01:06:54,886 Parang hindi kasya, ma'am. 729 01:06:55,011 --> 01:06:57,973 Bagay sa iyo! 730 01:06:58,098 --> 01:07:00,559 Mas bagay sa'yo kaysa sa 'kin. 731 01:07:00,559 --> 01:07:02,728 Halika, tulungan na kita nang mabilis. 732 01:07:02,728 --> 01:07:05,147 Alam mo, ako na ang... Ilagay ko muna ito rito. 733 01:07:05,147 --> 01:07:06,231 Okey. 734 01:07:07,149 --> 01:07:09,401 Hindi ko maalala kung kailan ko ito huling sinuot. 735 01:07:09,693 --> 01:07:10,861 Hawakan mo ito. 736 01:07:11,278 --> 01:07:12,654 Kailangan lang... okey na. 737 01:07:12,821 --> 01:07:15,824 Perpekto ito para sa kompetisyon bukas. 738 01:07:16,116 --> 01:07:17,868 Sige, alam mo, iyon ang... 739 01:07:18,034 --> 01:07:19,786 Sa tingin ko dahil sa tela. 740 01:07:22,330 --> 01:07:23,457 Heto na. 741 01:07:25,083 --> 01:07:27,085 Kita? Hindi naman masama. 742 01:07:27,210 --> 01:07:32,966 Kung laging may ulan sa daanan mo 743 01:07:34,092 --> 01:07:39,097 At para bang wala kang magawa 744 01:07:40,807 --> 01:07:46,354 Handa ako na yayakapin ka 745 01:07:47,230 --> 01:07:51,359 Para maramdaman mo ang pagmamahal ko 746 01:07:54,571 --> 01:08:00,076 Kung magpakita ang mga bituwin 747 01:08:01,912 --> 01:08:07,417 At walang magpupunas sa luha mo 748 01:08:09,336 --> 01:08:15,300 Kaya kitang hawakan ng milyong taon 749 01:08:16,051 --> 01:08:20,055 Para maramdaman mo ang pagmamahal ko 750 01:08:23,141 --> 01:08:28,605 Alam kong nag-aalinlangan pa ang isip mo 751 01:08:29,439 --> 01:08:33,151 Pero hinding hindi kita lolokohin 752 01:08:36,738 --> 01:08:41,409 Alam ko na noong nagkakilala tayo 753 01:08:41,993 --> 01:08:47,499 Tiyak na ika'y para sa akin 754 01:08:50,252 --> 01:08:52,838 Maraming dumalo ngayong gabi, sa ating... 755 01:09:27,122 --> 01:09:29,207 Hindi ako makapaniwalang naipasok mo tayo rito. 756 01:09:30,292 --> 01:09:32,210 Hindi ikaw ang unang taong nagduda sa akin. 757 01:09:32,210 --> 01:09:33,128 Halika rito. 758 01:09:37,465 --> 01:09:39,676 Ang sarap sa pakiramdam. 759 01:09:39,801 --> 01:09:40,886 Hindi na masama, ano? 760 01:09:42,178 --> 01:09:43,555 Napaka-magical. 761 01:10:02,032 --> 01:10:03,074 Madam 762 01:10:04,200 --> 01:10:05,327 Pwede bang sabihin sa akin... 763 01:10:05,327 --> 01:10:07,537 kung may balita kayo sa anak kong si Tony Ng? 764 01:10:08,413 --> 01:10:09,497 Lumabag sa batas ang anak mo. 765 01:10:11,583 --> 01:10:13,126 Anong batas ang nilabag niya? 766 01:10:13,585 --> 01:10:14,836 Lumabag siya sa batas. 767 01:10:15,211 --> 01:10:16,880 Iyon lang ang masasabi ko. 768 01:10:19,716 --> 01:10:21,092 Pwede ko ba siyang makita? 769 01:10:21,092 --> 01:10:22,636 Hindi pa siya pinagpipiyansa. 770 01:10:22,636 --> 01:10:24,763 Kung gayon, kailan ko siya pwedeng piyansahan? 771 01:10:28,516 --> 01:10:30,185 Wala na akong karagdagang impormasyon. 772 01:11:00,840 --> 01:11:02,467 - Salamat. - Magandang gabi, sir. 773 01:11:43,758 --> 01:11:45,635 Jessica, Jessica. 774 01:11:45,969 --> 01:11:48,138 Kumusta, Ma? Na kay Gabriel ang sanggol. 775 01:12:11,911 --> 01:12:13,705 babalik na sila sa America. 776 01:12:23,882 --> 01:12:27,594 Yehey! Yehey! 777 01:13:17,519 --> 01:13:20,939 - May sinabi ba tungkol sa damit? - Wala namang sinabi, ma'am. 778 01:13:20,939 --> 01:13:23,525 Dapat mong suotin ang damit na 'yan, Puri. 779 01:13:23,525 --> 01:13:26,319 - Masyadong sosyal, ma'am. - Huwag kang magpatawa. 780 01:13:27,153 --> 01:13:31,324 Kasingganda mo ang boses mo. Huwag mong maliitin ang sarili mo. 781 01:13:31,991 --> 01:13:34,452 Hindi mo iniisip na kalokohang maging mang-aawit? 782 01:13:35,495 --> 01:13:36,329 Hindi. 783 01:13:37,664 --> 01:13:40,375 Maganda kapag may pangarap, Puri. 784 01:13:41,084 --> 01:13:43,128 Oo nga pala, gusto kitang tanungin. 785 01:13:43,920 --> 01:13:45,171 Palayaw lang ba ang Puri? 786 01:13:45,171 --> 01:13:46,256 Oo. 787 01:13:46,506 --> 01:13:48,758 Purvika Shonka Baoguntilao ang buong pangalan ko. 788 01:13:49,050 --> 01:13:52,262 - Ang ganda. - Salamat, Miss Hilary. 789 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 Hindi Hilary ang tunay kong pangalan. 790 01:13:59,686 --> 01:14:02,856 Harpreet Singh ang tunay kong pangalan. 791 01:14:08,319 --> 01:14:09,779 Singh noong dalaga pa ako. 792 01:14:11,573 --> 01:14:14,993 Harpreet ang ipinangalan sa akin. 793 01:14:17,287 --> 01:14:20,373 Hanggang sa ikawalong baitang, napagod na akong pagtawanan, 794 01:14:20,373 --> 01:14:22,750 kaya pinalitan ko ng Hilary. 795 01:14:25,962 --> 01:14:28,089 Mukhang ibang tao na siya ngayon, 796 01:14:29,716 --> 01:14:31,176 Harpreet Singh. 797 01:14:34,971 --> 01:14:36,431 Pero iniisip ko pa rin siya lagi. 798 01:14:37,724 --> 01:14:40,602 Nasaan kaya ako kung ako pa rin siya imbes na... 799 01:14:42,604 --> 01:14:45,857 Hilary Starr. Nauunawaan mo ba ang sinasabi ko? 800 01:14:47,025 --> 01:14:48,610 Sa tingin ko, Miss Hilary. 801 01:14:55,533 --> 01:14:57,952 Lagi naming itong ginagawa ni Margaret. 802 01:14:59,913 --> 01:15:01,664 Hindi kami takot sa pangalawang bote. 803 01:15:03,458 --> 01:15:05,293 Hindi na ba kayo magkaibigan? 804 01:15:09,088 --> 01:15:10,173 Hindi ko alam. 805 01:15:12,926 --> 01:15:16,054 Nagbago ang lahat noong nawala si Gus, 806 01:15:17,263 --> 01:15:18,932 naiintindihan ko naman. 807 01:15:21,267 --> 01:15:23,436 Sana alam ko kung paano maging kaibigan niya. 808 01:15:27,941 --> 01:15:29,567 Pakiramdam ko nawawala ang lahat. 809 01:15:31,319 --> 01:15:33,363 Ang asawa ko, ang matalik kong kaibigan. 810 01:15:35,031 --> 01:15:37,116 Ano pa ang ginagawa ko rito? 811 01:15:42,080 --> 01:15:43,873 Pakiramdam ko mag-isa ako, Puri. 812 01:15:47,669 --> 01:15:50,713 Hindi ka nag-iisa, ma'am. Nandito ako. 813 01:15:54,926 --> 01:15:57,637 Salamat, Puri. Mabuti kang kaibigan. 814 01:16:03,268 --> 01:16:06,020 - Ma'am. - Huwag, pakiusap, tawagin mo akong Hilary. 815 01:16:08,231 --> 01:16:09,274 Hilary, 816 01:16:11,901 --> 01:16:14,487 alam ko kung sino ang nabuntis ni Mr. David. 817 01:16:19,534 --> 01:16:20,368 Si Mercy. 818 01:16:21,327 --> 01:16:23,997 Ang Koreana na nakawala ng anak ni Miss Margaret. 819 01:16:24,580 --> 01:16:26,749 Nakita silang magkasama ng ibang helpers. 820 01:16:42,015 --> 01:16:42,849 Buwisit. 821 01:16:54,235 --> 01:16:56,154 Hindi pa ako nakapag-skinny-dip. 822 01:16:56,863 --> 01:16:58,114 Lumangoy nang hubad. 823 01:16:59,449 --> 01:17:01,868 At kailangang nakahubad para mag-skinny-dip. 824 01:17:02,160 --> 01:17:03,411 Pwede. 825 01:17:05,204 --> 01:17:06,748 Oo, pwede. 826 01:17:06,998 --> 01:17:07,915 Oo! 827 01:17:11,294 --> 01:17:12,545 Seryoso ka ba? 828 01:17:24,849 --> 01:17:26,100 Hindi natin kailangang... 829 01:17:27,477 --> 01:17:28,770 kung ayaw mo. 830 01:17:31,356 --> 01:17:32,482 Gusto ko. 831 01:17:44,077 --> 01:17:47,622 Akala ko isa ka sa mga babaeng gusto lang ang mga lalaking puti. 832 01:17:49,707 --> 01:17:51,292 Wala naman akong gusto. 833 01:18:14,857 --> 01:18:15,691 Hoy. 834 01:18:17,860 --> 01:18:18,903 Anong nangyari? 835 01:18:25,576 --> 01:18:26,953 May sasabihin ako sa'yo. 836 01:18:30,248 --> 01:18:31,999 Maraming bagay na hindi mo alam. 837 01:18:36,421 --> 01:18:39,882 Noong dumating ako noong nakaraang taon, sobrang lungkot ko, 838 01:18:39,882 --> 01:18:41,843 at may nakilala akong pamilya sa bangka. 839 01:18:42,844 --> 01:18:45,304 Nagustuhan ko sila, lalo na ang mga bata. 840 01:18:47,473 --> 01:18:51,936 Isang gabi, inimbitahan ako ng nanay na tulungan siyang magbantay sa kanila, 841 01:18:51,936 --> 01:18:56,065 at hindi ko masabi 842 01:18:56,065 --> 01:18:58,776 kung nakuha na ba talaga ako 843 01:18:59,444 --> 01:19:03,531 o, alam mo na, kung... Palakaibigan lang siya, pero... 844 01:19:10,663 --> 01:19:12,081 Pumunta kami sa night market. 845 01:19:13,583 --> 01:19:19,005 Kasama ni Margaret ang babaeng si Daisy at kasama ko ang mga lalaki, 846 01:19:21,007 --> 01:19:23,134 sina Philip at Gus. 847 01:19:26,554 --> 01:19:27,889 Hawak ko ang kamay ni Gus. 848 01:19:29,515 --> 01:19:31,476 Akala ko, pero... 849 01:19:33,603 --> 01:19:35,188 Nagpadala ako ng text sa kaibigan, 850 01:19:36,564 --> 01:19:39,484 kaya baka nabitawan ko, hindi ko na maalala. 851 01:19:42,361 --> 01:19:43,613 Ang bilis ng pangyayari. 852 01:19:45,823 --> 01:19:49,035 Nakatingin lang kami sa mga laruan sa tindahan at... 853 01:19:50,286 --> 01:19:55,374 sa mga pulang bola, at sa sumunod na segundo, wala na siya. 854 01:19:58,336 --> 01:19:59,587 At hinanap ko sa lahat. 855 01:20:01,547 --> 01:20:05,551 Hinanap ko sa lahat, pero si Margaret, dumating siya at gumawa siya ng tunog... 856 01:20:05,801 --> 01:20:07,553 Hindi mo dapat sisihin ang sarili mo. 857 01:20:09,764 --> 01:20:10,890 Paanong hindi? 858 01:20:12,600 --> 01:20:14,143 Aksidente iyon. 859 01:20:15,478 --> 01:20:17,230 Pwede itong mangyari sa iba. 860 01:20:18,606 --> 01:20:19,732 Sinabi ko na sa'yo. 861 01:20:20,233 --> 01:20:21,567 Sinabi ko, isinumpa ako. 862 01:20:21,984 --> 01:20:25,655 Okey? Binalaan na kita. Hindi mo gugustuhing madamay sa akin. 863 01:20:28,616 --> 01:20:31,827 Hindi mawala ang pakiramdam na hinding-hindi ako magiging masaya. 864 01:20:32,203 --> 01:20:34,664 At hindi ako karapat-dapat, pagkatapos ng ginawa ko. 865 01:20:34,664 --> 01:20:36,666 Hindi kapag wala pa ang anak ni Margaret. 866 01:20:37,333 --> 01:20:38,167 Hindi kapag... 867 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 Ma'am? 868 01:21:49,822 --> 01:21:50,781 Essie. 869 01:21:52,241 --> 01:21:53,367 Ayos ka lang ba, ma'am? 870 01:22:01,667 --> 01:22:04,337 May gusto akong sabihin sa'yo, Essie. 871 01:22:09,508 --> 01:22:10,343 Ano po iyon? 872 01:22:29,612 --> 01:22:31,656 Hindi mo alam kung gaano ka namin kamahal? 873 01:22:35,326 --> 01:22:37,620 At alam mong, si Clarke, at ako, at ang mga bata, 874 01:22:37,620 --> 01:22:40,039 hindi kami tatagal nang ilang taon 875 01:22:40,039 --> 01:22:41,832 dito sa Hong Kong nang wala ka. 876 01:22:42,500 --> 01:22:43,376 Ayos lang, ma'am. 877 01:22:43,376 --> 01:22:46,295 Hindi, mahalagang malaman mo dahil ang mga bata, 878 01:22:48,130 --> 01:22:50,549 mahal ka nila. Siyempre, mahal ka nila, 879 01:22:53,219 --> 01:22:54,512 pero mahal din kita. 880 01:22:56,972 --> 01:22:58,140 Pamilya ka na namin. 881 01:23:04,188 --> 01:23:08,025 At hindi ito madaling desisyon 882 01:23:08,567 --> 01:23:09,860 para sa amin ni Clarke, 883 01:23:10,486 --> 01:23:11,320 pero... 884 01:23:13,739 --> 01:23:16,742 napagdesisyunan naming mas magandang umalis kami ng Hong Kong. 885 01:23:17,326 --> 01:23:20,287 Alam ko, Miss Margaret, alam ko. 886 01:23:20,996 --> 01:23:21,831 Ayos lang. 887 01:23:25,710 --> 01:23:28,796 Nahihiya akong sabihin ito pero kailangan kong sabihin 888 01:23:28,796 --> 01:23:33,426 dahil kamumuhian mo ako. 889 01:23:34,051 --> 01:23:35,636 Kamumuhian? Hindi. 890 01:23:36,387 --> 01:23:39,974 Hindi kita kinamumuhian, Miss Margaret. Hinding-hindi ko kaya 'yun. 891 01:23:45,813 --> 01:23:47,440 Naroon ka dapat noong gabing iyon. 892 01:23:49,567 --> 01:23:52,653 Ikaw dapat ang nandoon imbes na siya. 893 01:23:53,571 --> 01:23:56,157 - Dahil baka, nandito pa siya. - Pakiusap. 894 01:23:57,199 --> 01:23:58,576 Huwag mong sabihin iyan. 895 01:24:00,244 --> 01:24:03,372 Hindi ko alam kung anong nangyari sa akin. 896 01:24:03,372 --> 01:24:05,916 Hindi ko talaga alam. Masyadong kumplikado. 897 01:24:05,916 --> 01:24:10,171 Ang relasyon mo sa mga bata, 898 01:24:10,171 --> 01:24:13,466 pagiging malapit mo sa kanila, at may kaugnayan na sila sa'yo, 899 01:24:13,466 --> 01:24:15,760 at naramdaman kong hindi ako... 900 01:24:19,138 --> 01:24:20,514 mabuting ina. 901 01:24:20,514 --> 01:24:22,224 Pakiusap, Miss Margaret. 902 01:24:23,058 --> 01:24:24,018 Ayos lang. 903 01:24:29,523 --> 01:24:31,609 Hindi ko alam ang gagawin kung wala ka, Essie. 904 01:24:31,609 --> 01:24:32,693 Alam ko, ma'am. 905 01:24:34,111 --> 01:24:36,655 Alam ko, at naiintindihan ko. 906 01:24:38,240 --> 01:24:39,241 Sasama ka ba? 907 01:24:42,661 --> 01:24:45,247 - Sasama? - Sasama ka ba sa amin sa States? 908 01:24:48,209 --> 01:24:51,128 Magiging mahirap na pagbabago ito para sa mga bata 909 01:24:51,128 --> 01:24:52,963 at para sa ating lahat, 910 01:24:52,963 --> 01:24:55,424 at kailangan ka naming sumama, Essie. 911 01:24:56,258 --> 01:24:59,845 Napag-usapan na namin ni Clarke at kukuhaan ka namin ng US visa, 912 01:24:59,845 --> 01:25:02,306 at babayaran ka namin ng sahod na pang-US. 913 01:25:05,100 --> 01:25:07,311 Alam ko malaking desisyon ito 914 01:25:08,896 --> 01:25:10,189 at kailangan mo ng oras. 915 01:25:12,775 --> 01:25:14,527 Pero wala na tayong sapat na oras 916 01:25:14,527 --> 01:25:16,695 dahil kailangan nang asikasuhin ang papeles, 917 01:25:16,695 --> 01:25:19,657 at kailangang makaalis tayo bago ang pasko. 918 01:25:23,702 --> 01:25:24,954 Salamat, Miss Margaret. 919 01:25:29,041 --> 01:25:30,960 Mangako ka na pag-iisipan mo. 920 01:25:32,253 --> 01:25:33,087 Sige, ma'am. 921 01:25:35,256 --> 01:25:36,549 Sige. 922 01:25:43,764 --> 01:25:44,682 Salamat, ma'am. 923 01:26:55,961 --> 01:26:58,213 Hindi, hindi ko siya kasama kagabi. 924 01:27:00,174 --> 01:27:02,301 Natanong mo na ba sa iba? 925 01:27:05,721 --> 01:27:07,181 Nasaktan ba siya? 926 01:27:11,268 --> 01:27:12,770 Basta, papunta na ako. 927 01:27:13,479 --> 01:27:14,313 Sige. 928 01:27:14,521 --> 01:27:15,356 Paalam. 929 01:27:16,774 --> 01:27:17,858 Anong nangyayari? 930 01:27:18,108 --> 01:27:19,193 Kailangan ko nang umalis. 931 01:27:19,693 --> 01:27:20,945 May nangyari. 932 01:27:22,613 --> 01:27:24,239 May magagawa ba ako? 933 01:27:24,239 --> 01:27:26,909 Wala. Tatawag na lang ako mamaya, okey? 934 01:27:33,040 --> 01:27:35,417 Pasensya na. Mamaya na lang ulit, okey? 935 01:27:54,478 --> 01:27:56,522 Hello! Narito na kami! 936 01:27:57,398 --> 01:27:58,607 Papunta na! 937 01:28:00,442 --> 01:28:01,610 Kumusta! 938 01:28:01,819 --> 01:28:03,320 Pasensya kung nahuli kami! 939 01:28:03,445 --> 01:28:05,239 Hinarangan ng mga nagpoprotesta ang main road. 940 01:28:05,364 --> 01:28:06,782 Kinailangan naming dumaan sa Western Tunnel. 941 01:28:06,907 --> 01:28:09,076 Ganyan din ang nangyari sa 'kin kahapon. 942 01:28:09,076 --> 01:28:11,245 Sigurado akong wala na sila roon sa susunod na linggo. 943 01:28:11,704 --> 01:28:12,788 Hello! 944 01:28:12,788 --> 01:28:14,289 Hello, Mommy! 945 01:28:15,082 --> 01:28:16,208 Ano iyan? 946 01:28:16,792 --> 01:28:17,626 O, wala lang. 947 01:28:17,626 --> 01:28:19,670 Bumagsak ang kisame kahapon. Okey lang. 948 01:28:20,295 --> 01:28:22,214 Hoy! Magpalit na kayo ng damit pang-eskwela. 949 01:28:22,506 --> 01:28:23,340 Dali na! 950 01:28:23,340 --> 01:28:24,258 Huwag mahuhuli! 951 01:28:24,758 --> 01:28:25,884 Mamaya na lang ulit. 952 01:28:25,884 --> 01:28:27,636 Magba-brunch kami ng ilang kaibigan. 953 01:28:28,095 --> 01:28:29,263 Magpaalam na kay Lola! 954 01:28:29,638 --> 01:28:30,472 Salamat, Mom! 955 01:28:30,472 --> 01:28:31,640 Paalam, Lola! 956 01:28:31,640 --> 01:28:32,641 Nasaan si Papa? 957 01:28:32,641 --> 01:28:34,101 Nasa trabaho na siya. 958 01:28:34,101 --> 01:28:36,353 Narito na siya pagbalik n'yo galing paaralan. 959 01:28:46,947 --> 01:28:47,906 Puri. 960 01:28:54,580 --> 01:28:55,581 Puri. 961 01:29:01,503 --> 01:29:02,337 Puri. 962 01:29:02,796 --> 01:29:03,630 Magandang umaga! 963 01:29:03,630 --> 01:29:05,924 May sakit ako. Hihiga lang ako. 964 01:29:08,302 --> 01:29:10,012 Huwag masyado. Ang liwanag. 965 01:29:11,221 --> 01:29:12,806 Sobrang alak 'yun. 966 01:29:14,349 --> 01:29:15,392 Kailangan ko ng kape. 967 01:29:16,226 --> 01:29:19,229 Pwede kang magluto ng itlog? Soft boiled, tulad ng gusto ko. 968 01:29:21,899 --> 01:29:22,983 Gusto mo ba ng tinapay? 969 01:29:23,901 --> 01:29:26,028 Oo, dagdagan mo ng mantikilya. 970 01:29:30,240 --> 01:29:31,075 Sige, ma'am. 971 01:30:20,249 --> 01:30:21,125 Salamat, Essie. 972 01:30:21,875 --> 01:30:23,085 Sandali... ang pandesal mo. 973 01:30:24,211 --> 01:30:25,045 - Paalam! - Paalam. 974 01:30:26,171 --> 01:30:27,422 Philip, aalis na tayo. 975 01:30:27,422 --> 01:30:28,632 Salamat, Essie. 976 01:30:32,845 --> 01:30:33,846 - Salamat. - Paalam. 977 01:30:34,346 --> 01:30:35,514 Sir, ang baon mo. 978 01:30:36,056 --> 01:30:37,307 Salamat. 979 01:30:38,100 --> 01:30:39,268 - Paalam. - Paalam. 980 01:31:55,135 --> 01:31:56,136 Tita. 981 01:34:12,898 --> 01:34:14,775 Sabihin mo, mahilig ka ba sa mga bata? 982 01:34:14,775 --> 01:34:16,318 Mahilig ako sa bata, ma'am. 983 01:34:16,318 --> 01:34:18,945 Mayroon akong tatlong anak sa Manila. 984 01:34:19,363 --> 01:34:21,114 Dalawang babae at isang lalaki. 985 01:34:21,782 --> 01:34:23,241 Magaling din ako magluto. 986 01:34:23,825 --> 01:34:26,078 Mabuti. Ano ang niluluto mo? 987 01:34:26,411 --> 01:34:30,082 Lahat ma'am. Kaya ko ang Chinese, Italian, 988 01:34:30,624 --> 01:34:31,792 Filipino, siyempre, 989 01:34:32,125 --> 01:34:34,628 at Thai. Masarap ang Thai curry ko. 990 01:34:34,628 --> 01:34:37,130 Maliban sa curry, may alam ka pa bang pagkaing Thai? 991 01:34:37,130 --> 01:34:41,093 Oo, ma'am. Nagluluto ako ng Tom Yum, Pad Kaphrao, at Pad Thai. 992 01:34:41,510 --> 01:34:43,178 Sige, pero hindi masyadong maanghang. 993 01:34:43,303 --> 01:34:44,137 Sige, ma'am. 994 01:34:44,805 --> 01:34:48,100 Paano ang pagkaing Chinese? Dahil gusto nila ang sweet and sour pork. 995 01:34:48,100 --> 01:34:49,017 Kaya mo bang gawin? 996 01:34:49,810 --> 01:34:51,144 May alam ako, ma'am, 997 01:34:51,144 --> 01:34:54,773 pero kung may hindi ako alam, mabilis lang ako matuto. 998 01:34:55,357 --> 01:34:56,274 Sige, mabuti iyan. 999 01:34:56,650 --> 01:35:00,028 Gumagamit kami ng organikong produkto... Marunong ka bang maghanap... 1000 01:36:51,014 --> 01:36:53,016 Tagapagsalin ng Subtitle: TROYE 1001 01:36:53,016 --> 01:36:55,101 {\an8}Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay