1
00:00:16,726 --> 00:00:19,353
Dati pinili kong manahimik
At magpigil ng paghinga
2
00:00:19,353 --> 00:00:22,481
Takot manggulo at gumawa ng gulo
3
00:00:22,481 --> 00:00:27,528
Umupo ako ng tahimik,
magalang na sumang-ayon
4
00:00:27,528 --> 00:00:30,197
Siguro nakalimutan ko
na may pagpipilian ako
5
00:00:30,197 --> 00:00:32,825
Hinayaan kitang itulak ako sa sukdulan
6
00:00:32,825 --> 00:00:35,536
Tumayo ako para sa wala
7
00:00:35,536 --> 00:00:38,080
Pero nahulog ako sa lahat
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,833
Hinawakan mo ako, pero bumangon ako
Hoy!
9
00:00:40,833 --> 00:00:42,960
Nagpapagpag na ng alikabok
10
00:00:43,085 --> 00:00:45,796
Naririnig mo ang boses ko,
naririnig mo ang tunog na 'yan
11
00:00:45,921 --> 00:00:48,340
Parang kulog, yayanig sa lupa
12
00:00:48,340 --> 00:00:50,843
Hinatak mo ako pababa, pero bumangon ako
13
00:00:51,552 --> 00:00:53,596
Humanda ka dahil sawa na ako
14
00:00:53,596 --> 00:00:56,390
Nakita ko ang lahat, nakikita ko ngayon
15
00:00:56,932 --> 00:01:01,228
Mayroon akong mata ng tigre,
isang mandirigma
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,856
Sumasayaw sa apoy
17
00:01:03,856 --> 00:01:06,817
Dahil kampeon ako
18
00:01:06,817 --> 00:01:10,738
At maririnig mo ang ugong ko
19
00:01:10,738 --> 00:01:14,408
Malakas, mas malakas kaysa sa leon
20
00:01:14,408 --> 00:01:17,203
Dahil kampeon ako
21
00:01:17,203 --> 00:01:23,167
At maririnig mo ang ugong ko, o-o-o-o
22
00:01:23,167 --> 00:01:28,380
Ugong o-o-o-o
23
00:01:28,589 --> 00:01:31,842
Maririnig mo ang ugong ko
24
00:01:31,842 --> 00:01:35,846
Malakas, mas malakas kaysa sa leon
25
00:01:35,846 --> 00:01:38,849
Dahil kampeon ako
26
00:01:39,099 --> 00:01:44,522
Maririnig mo ang ugong ko o-o-o-o...
27
00:02:15,761 --> 00:02:18,639
Tingnan mo 'yung mga maliliit na binti!
28
00:02:18,848 --> 00:02:21,016
Ang cute nila,
gusto ko lang kurutin sila.
29
00:02:21,016 --> 00:02:23,644
Kinukuha niya ang panig ng pamilya mo.
30
00:02:23,936 --> 00:02:26,605
Anong pinapakain mo sa kanya?
Ang laki niya!
31
00:02:26,730 --> 00:02:29,692
Kumusta ang araw ng pahinga mo?
Nakapagpahinga ka ba?
32
00:02:29,692 --> 00:02:32,027
Konti. May trabaho ako sa catering mamaya.
33
00:02:32,027 --> 00:02:34,446
Bakit kayo nagtatrabaho ng linggo, Ma?
34
00:02:34,780 --> 00:02:36,657
Okey lang naman tayo sa pera.
35
00:02:36,657 --> 00:02:38,450
Sana umuwi ka na lang.
36
00:02:38,701 --> 00:02:39,994
Miss na kita.
37
00:02:40,411 --> 00:02:41,996
Miss ko na rin ka'yong lahat.
38
00:02:43,455 --> 00:02:45,040
Ma, aalis na kami.
39
00:02:45,165 --> 00:02:46,333
Magpapakain pa kami ng sanggol.
40
00:02:46,333 --> 00:02:48,252
Sige. Alagaan mo ang sanggol.
41
00:02:48,252 --> 00:02:49,920
Papasok na ako sa trabaho.
42
00:02:50,087 --> 00:02:51,046
Paalam.
43
00:02:51,171 --> 00:02:54,174
Paalam Ma! Miss ka na namin!
44
00:03:10,399 --> 00:03:12,276
Bakit mo kami papupuntahin kela Lola?
45
00:03:12,860 --> 00:03:14,945
Hindi ko na alam ang gagawin sa inyo...
46
00:03:15,070 --> 00:03:18,449
Sabi ko lang kay Minda, huwag galawin.
Hindi ko kasalanang umalis siya.
47
00:03:18,741 --> 00:03:20,784
Dinuraan mo siya sa mukha!
48
00:03:20,784 --> 00:03:22,077
Tama na iyan!
49
00:03:22,244 --> 00:03:25,080
Pinapasakit n'yo ang ulo ko,
hindi ako makapagmaneho!
50
00:03:25,080 --> 00:03:27,750
Pasabi kay Chloe
na humingi ng tawad kay Minda.
51
00:03:27,750 --> 00:03:30,044
Bakit pa? Pwede naman siyang
kumuha ng bago.
52
00:03:30,044 --> 00:03:31,795
Suot mo ulit ang mga damit ko?
53
00:03:39,803 --> 00:03:43,849
Mataas pa rin ang tensyon sa Central
Government Complex ngayong Linggo ng umaga
54
00:03:44,391 --> 00:03:47,478
kung saan nagpoprotesta ang mga estudyante
55
00:03:47,478 --> 00:03:50,940
habang napupuno nila ang Harcourt Road
at Connaught Road Central.
56
00:03:52,066 --> 00:03:56,153
Galit dahil plano ng mainland na limitahan
ang mga kakandidato sa Hong Kong
57
00:03:56,153 --> 00:03:59,531
sa mga tanging naaprubahan lang
ng komite na kontrolado ng gobyerno,
58
00:03:59,990 --> 00:04:02,743
hinihiling ng mga nagpoprotesta
na ang darating na eleksiyon
59
00:04:02,743 --> 00:04:05,496
para sa pinuno ng Hong Kong
ay tunay na malaya
60
00:04:05,996 --> 00:04:08,290
mula sa pakikialam ng Beijing.
61
00:04:09,667 --> 00:04:12,086
Hinihikayat ng mga pinuno
62
00:04:12,086 --> 00:04:15,673
ng Central Civil Disobedience Movement,
63
00:04:15,798 --> 00:04:16,924
ang mga nagpoprotesta...
64
00:04:16,924 --> 00:04:18,467
Makikiraan. Pasensya. Pasensya.
65
00:04:18,467 --> 00:04:20,344
...ay umabot sa libo-libo...
66
00:04:20,344 --> 00:04:21,595
Makikiraan.
67
00:04:21,595 --> 00:04:24,181
...lahat, nasa ilalim
ng mga makukulay na payong.
68
00:04:24,974 --> 00:04:26,642
Ang paghiling sa tunay at...
69
00:04:28,727 --> 00:04:31,897
Gusto namin ng Eleksiyon para sa Lahat!
70
00:04:48,288 --> 00:04:51,083
Tony! Tony!
71
00:04:54,169 --> 00:04:55,254
Bakit ang tagal mo?
72
00:04:55,254 --> 00:04:58,048
Sinama ako sa kainan
ng mga kaibigan ni lola...
73
00:04:58,048 --> 00:05:00,426
pagkatapos, naglaro kami ng mahjong.
74
00:05:01,552 --> 00:05:03,846
Nagbibiro lang! Trapik grabe.
75
00:05:04,763 --> 00:05:05,806
Napakaraming tao sa labas.
76
00:05:06,015 --> 00:05:07,266
Hindi ko inisip...
77
00:05:09,518 --> 00:05:12,229
At dumating na ang oras para lumaban
ang mga kabataan,
78
00:05:12,229 --> 00:05:14,815
at siyempre, hindi makakalaban
ang anak ng magsasaka
79
00:05:14,815 --> 00:05:16,442
dahil sa nabali niyang binti.
80
00:05:17,484 --> 00:05:21,655
Kinukwento ko istorya, dahil naglalagay
tayo ng halaga sa pinagdaraanan sa buhay,
81
00:05:22,031 --> 00:05:24,658
at hindi natin alam
ang mas magandang plano ng Diyos,
82
00:05:25,242 --> 00:05:29,329
kaya kahit gaano kaganda o sama ng
mga nangyayari, kailangan nating manalig...
83
00:05:29,455 --> 00:05:32,332
...at magtiwala sa Diyos na may
dahilan ang lahat. Isang plano.
84
00:05:32,458 --> 00:05:35,085
Gusto kong sabihing hindi pumapasok
si Clarke sa trabaho,
85
00:05:35,085 --> 00:05:39,214
na hindi naman siya ganoon,
kaya nag-alala ako at nakipag-ugnayan ako.
86
00:05:40,257 --> 00:05:42,342
Salamat at pinaalam mo.
87
00:05:47,556 --> 00:05:50,934
Momo. Momo!
88
00:05:55,439 --> 00:05:56,273
Momo!
89
00:05:59,276 --> 00:06:00,194
Momo.
90
00:06:04,364 --> 00:06:05,532
Heto ka.
91
00:06:11,330 --> 00:06:12,498
Huwag kang matakot.
92
00:06:12,623 --> 00:06:13,874
Malapit na tayong makauwi.
93
00:06:20,380 --> 00:06:21,590
Maging mabait ka.
94
00:06:22,007 --> 00:06:23,092
Huwag kang matakot.
95
00:06:26,553 --> 00:06:27,971
Napakasarap manirahan sa hotel.
96
00:06:28,305 --> 00:06:29,681
Tiyak na napakamahal iyon.
97
00:06:29,681 --> 00:06:32,267
Gaano ka na katagal sa Hong Kong,
at ilang hotel na?
98
00:06:32,518 --> 00:06:36,188
Mga... Nakatatlong hotel na kami
nitong huling apat na taon.
99
00:06:37,147 --> 00:06:39,983
Lagi kong tinatanong si Jonathan
tungkol sa paglabas ng bata,
100
00:06:40,359 --> 00:06:42,736
tulad ng kung kailangan
namin initin ang gatas.
101
00:06:42,736 --> 00:06:43,654
At?
102
00:06:44,113 --> 00:06:45,280
Pindutin mo lang ang zero.
103
00:07:58,437 --> 00:08:03,442
Titik O! O, ang guwapo... 74!
104
00:09:04,253 --> 00:09:05,462
Ano?
105
00:09:45,085 --> 00:09:45,919
Boundary.
106
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
Bingo! Bingo!
107
00:10:43,143 --> 00:10:45,354
- Hoy, Hilary.
- Olivia. Kumusta.
108
00:10:45,729 --> 00:10:48,398
Grabe ang ulan, pasensya na.
Naghintay ka ba nang matagal?
109
00:10:48,398 --> 00:10:50,150
Sapat lang para makadalawa ako nito.
110
00:10:51,068 --> 00:10:52,569
Bangungot ang trapik.
111
00:10:53,028 --> 00:10:55,030
Nanggaling pa ako sa New Territories
112
00:10:55,030 --> 00:10:57,074
pagkatapos, ihatid ang mga bata sa mom ko,
113
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
dahil umalis na si Minda kahapon.
114
00:10:59,076 --> 00:11:01,828
Kaya ngayon, kailangan kong
makahanap ng bagong katulong.
115
00:11:02,621 --> 00:11:03,872
Anong nangyari kay Minda?
116
00:11:03,872 --> 00:11:06,500
Mahabang kwento, ayokong pag-usapan.
Ng goi Kevin.
117
00:11:08,710 --> 00:11:10,921
- Hello, Mrs. Chu.
- Hello, Kevin. Chrysanthemum tea.
118
00:11:11,046 --> 00:11:12,506
- Ayos.
- Champagne ang kanya.
119
00:11:12,839 --> 00:11:15,258
Hindi, hindi ako iinom. Naglilinis ako.
120
00:11:15,801 --> 00:11:16,927
Champagne ang sa kanya.
121
00:11:16,927 --> 00:11:17,844
Mahusay na pagpili.
122
00:11:20,389 --> 00:11:21,431
Ano?
123
00:11:21,431 --> 00:11:23,183
Nag-file ako ng diborsyo kanina.
124
00:11:25,310 --> 00:11:27,062
- Sandali, ano?
- Kaya iinom tayo.
125
00:11:27,813 --> 00:11:29,523
Tagay para sa kalayaan ko.
126
00:11:29,981 --> 00:11:33,068
Pero okey lang ang lahat,
ibig kong sabihin, okey lang kayo.
127
00:11:33,193 --> 00:11:34,194
Oliva.
128
00:11:34,194 --> 00:11:35,237
Hindi,
129
00:11:36,154 --> 00:11:38,365
at alam mo, matagal na kaming hindi Okey.
130
00:11:39,574 --> 00:11:40,575
Okey.
131
00:11:41,118 --> 00:11:42,911
Sinabi na ni David na gusto niya ito?
132
00:11:42,911 --> 00:11:44,496
Hindi, pero hindi na kailangan.
133
00:11:45,455 --> 00:11:47,082
May iba na siya.
134
00:11:47,332 --> 00:11:50,752
Lahat ng lalaki, may iba,
hindi ibig sabihing maghihiwalay na kayo.
135
00:11:51,628 --> 00:11:52,462
Sige.
136
00:11:52,462 --> 00:11:55,132
Sinabi ko na ba
'ang Australyana sa book club namin,
137
00:11:55,132 --> 00:11:57,300
na nahuli niya ang asawa niyang may babae
138
00:11:57,300 --> 00:11:58,802
sa bar na pinupuntahan ng asawa?
139
00:11:58,969 --> 00:12:00,429
Tanggap niya ang pangangaliwa,
140
00:12:00,720 --> 00:12:03,682
pero nalamang binibilhan niya ang
kabit ng alahas sa Van Cleef,
141
00:12:03,682 --> 00:12:05,392
habang siya, sa Chow Tai Fook.
142
00:12:05,392 --> 00:12:06,726
Binibilhan ko ang sarili ko.
143
00:12:06,726 --> 00:12:08,186
Alam ko, pero...
144
00:12:08,895 --> 00:12:11,231
gusto mo bang makipagdiborsyo
sa ganyang edad?
145
00:12:11,523 --> 00:12:14,651
Para maging parte
ng mga nasirang relasyon ng mga expat?
146
00:12:14,651 --> 00:12:16,319
Nabibilang ko pa sila.
147
00:12:16,611 --> 00:12:18,780
Hazel Ai, Sherry Chung,
148
00:12:19,156 --> 00:12:20,657
- Padma Singh...
- Pakiusap, huwag.
149
00:12:21,950 --> 00:12:22,993
Narito ka.
150
00:12:23,118 --> 00:12:24,119
Sakto.
151
00:12:33,378 --> 00:12:34,921
Napakadaling hulaan ng mga lalaki.
152
00:12:36,715 --> 00:12:39,134
Ang karelasyon ni David,
baka kalahati ng edad niya.
153
00:12:41,303 --> 00:12:44,264
Kung ano man ang ginagawa niya sa labas,
154
00:12:44,264 --> 00:12:47,100
ikaw pa rin ang asawa niya,
at hindi ka dapat pabaya.
155
00:12:51,188 --> 00:12:53,356
Totoo lang, hindi ko akalaing ganoon siya.
156
00:12:54,649 --> 00:12:55,775
Nag-aalala ako sa'yo.
157
00:12:56,776 --> 00:12:58,820
Huwag na. Okey lang ako.
158
00:13:00,530 --> 00:13:01,531
Buti naman.
159
00:13:02,991 --> 00:13:05,452
Parang sa tuwing nagdedesisyon ka,
160
00:13:06,578 --> 00:13:08,497
kinakalimutan mo na ang lahat.
161
00:14:13,478 --> 00:14:14,521
Clarke, hi.
162
00:14:15,397 --> 00:14:16,231
Hoy, Alan.
163
00:14:17,065 --> 00:14:18,608
Salamat sa pag-imbita.
164
00:14:18,858 --> 00:14:19,985
Anong maitutulong ko?
165
00:14:20,735 --> 00:14:23,697
Tulad sa sinabi ko sa telepono,
miss ka na namin sa Service,
166
00:14:23,697 --> 00:14:25,240
gusto lang kitang kumustahin.
167
00:14:26,908 --> 00:14:27,909
Pwede bang pumasok?
168
00:14:30,120 --> 00:14:33,957
Walang tao rito,
at babalik na rin sila, kaya...
169
00:14:34,249 --> 00:14:35,083
Mabilis lang ako.
170
00:14:44,593 --> 00:14:46,303
Gusto mo ng maiinom?
171
00:14:47,220 --> 00:14:48,054
Tubig?
172
00:14:49,055 --> 00:14:50,348
Tsaa, kape?
173
00:14:52,225 --> 00:14:53,059
Grape juice?
174
00:14:54,019 --> 00:14:55,562
Tsaa na lang. Salamat.
175
00:15:03,111 --> 00:15:04,654
Ang ganda roon sa Peak.
176
00:19:25,790 --> 00:19:27,917
Gabriel... 72 dolyar.
177
00:19:31,671 --> 00:19:34,132
Marami kaming mga expat
sa aming kongregasyon.
178
00:19:34,716 --> 00:19:36,801
Kaya, alam ko kung gaano ka lungkot.
179
00:19:38,052 --> 00:19:41,723
Malayo sa pamilya, sa mga kaibigan.
180
00:19:43,016 --> 00:19:43,850
Okey lang ako.
181
00:19:44,893 --> 00:19:45,727
Totoo nga.
182
00:19:47,520 --> 00:19:50,356
Kailangan ko lang mag-isip, iyon lang.
Okey lang ako.
183
00:19:53,276 --> 00:19:54,110
Siyempre.
184
00:19:55,445 --> 00:19:56,279
Oo.
185
00:20:06,664 --> 00:20:07,498
Alam mo...
186
00:20:09,083 --> 00:20:10,919
Nagdasal ako katulad ng sinabi mo.
187
00:20:17,508 --> 00:20:18,551
Pero tumigil din ako.
188
00:20:24,891 --> 00:20:26,517
Personal na bagay ang pagdarasal.
189
00:20:28,227 --> 00:20:29,062
Mali ito.
190
00:20:33,316 --> 00:20:34,150
Mali ito.
191
00:20:38,112 --> 00:20:39,781
Pumunta kami sa mainland.
192
00:20:42,283 --> 00:20:43,368
At may katawan doon.
193
00:20:45,036 --> 00:20:46,537
Sabi nila baka anak namin.
194
00:20:49,332 --> 00:20:51,709
At bago kami pumasok...
195
00:20:55,254 --> 00:20:57,382
Kinuha ko ang bato mo at nagdasal ako.
196
00:21:02,053 --> 00:21:04,555
Isang dasal na galing sa puso, 'di ba?
197
00:21:20,738 --> 00:21:21,781
Hiniling ko si Gus iyon.
198
00:21:31,791 --> 00:21:33,209
Na patay na sana si Gus.
199
00:21:36,713 --> 00:21:38,965
At siya ang nakahiga sa morge.
200
00:21:48,057 --> 00:21:50,601
Anong klaseng ama
ang nagdarasal na mamatay ang anak?
201
00:22:10,121 --> 00:22:11,539
Kadalasan, iniisip ng taong...
202
00:22:13,750 --> 00:22:15,460
kamatayan ang pinakagrabeng resolusyon.
203
00:22:19,255 --> 00:22:20,882
Pero kahit papaano resolusyon ito.
204
00:23:01,881 --> 00:23:04,634
Apat lang ang kasya sa mga tent.
Dapat kang magdala ng sarili mo.
205
00:23:04,884 --> 00:23:06,886
Sige, bibili ako bukas.
206
00:23:07,637 --> 00:23:09,764
Kailangan kong mag-aral mamayang gabi.
207
00:23:09,764 --> 00:23:11,474
Hahanapin ko kayo pagkatapos ng exam.
208
00:23:11,474 --> 00:23:12,642
Nag-aaral ka pa ba?
209
00:23:12,975 --> 00:23:14,060
Madaling sabihin para sa'yo.
210
00:23:14,060 --> 00:23:15,978
Una ka pagsusulit kahit hindi nag-aaral.
211
00:23:16,562 --> 00:23:18,439
Liliba ako sa exam.
212
00:23:19,357 --> 00:23:20,274
Liliban ka?
213
00:23:20,483 --> 00:23:21,609
Huling taon na natin ito.
214
00:23:21,609 --> 00:23:22,902
Itatapon mo lang ang lahat?
215
00:23:23,402 --> 00:23:24,987
Hindi ganoon iyon.
216
00:23:25,238 --> 00:23:26,697
Mas importante ito.
217
00:23:27,573 --> 00:23:28,783
Anong nangyayari sa'yo?
218
00:23:29,742 --> 00:23:31,536
Alam mo namang seryoso rin akong tulad mo!
219
00:23:31,536 --> 00:23:33,454
Kung seryoso ka talaga...
220
00:23:34,413 --> 00:23:35,957
handa ka dapat magsakripisyo.
221
00:23:39,210 --> 00:23:41,379
Tingin mo, bakit ako nag-aaral
nang mabuti?
222
00:23:41,838 --> 00:23:43,548
Maraming oportunidad kapag
mas mataas ang kuwalipikasyon...
223
00:23:43,548 --> 00:23:45,591
mas magandang network at
mas maraming impluwensiya.
224
00:23:46,634 --> 00:23:48,052
Ayaw kong malito.
225
00:23:48,636 --> 00:23:50,471
Kritikal ang oras na ito ngayon!
226
00:23:51,097 --> 00:23:52,431
Bawat segundong nasasayang...
227
00:23:52,890 --> 00:23:53,891
ay pagtataksil sa kilusan.
228
00:23:53,891 --> 00:23:56,394
Hindi mo iniisip ang bukas.
Pangmatagalan ang sa akin.
229
00:23:57,937 --> 00:23:58,896
Ayaw kong makipagtalo.
230
00:23:59,647 --> 00:24:00,481
Nagbago ka na.
231
00:24:00,481 --> 00:24:02,775
Ikaw ang nagbago!
232
00:24:03,693 --> 00:24:05,570
Hoy!
233
00:24:38,060 --> 00:24:39,061
Nakauwi na ako.
234
00:24:44,066 --> 00:24:45,193
Saan ko ito gagamitin?
235
00:24:45,193 --> 00:24:46,861
Tapos na ako magluto.
236
00:24:48,613 --> 00:24:51,741
Pasensya na. Matindi ang trapik
at natagalan ako sa bus.
237
00:24:52,783 --> 00:24:53,910
Saan ka ba nanggaling buong araw?
238
00:24:54,702 --> 00:24:56,078
Sinabihan kita. Sa aklatan.
239
00:24:56,829 --> 00:24:58,289
Bakit hindi ka sumasagot sa mga tawag ko?
240
00:24:58,664 --> 00:24:59,749
Namatay ang telepono ko.
241
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
Alam mong hindi ako pinanganak kahapon,
'di ba?
242
00:25:04,337 --> 00:25:05,630
Huwag kang magsinungaling.
243
00:25:08,507 --> 00:25:09,550
Ma.
244
00:25:10,843 --> 00:25:12,887
Mas mabuting huwag na lang
nating pag-usapan.
245
00:25:13,471 --> 00:25:14,764
Ayaw kong makipagtalo ulit.
246
00:25:15,014 --> 00:25:17,391
Sobrang laki nito,
masyadong kumplikado para sa atin!
247
00:25:19,268 --> 00:25:21,103
Wala ka namang mababago.
248
00:25:22,063 --> 00:25:23,105
Ano na lang?
249
00:25:23,981 --> 00:25:26,525
Umupo na lang at walang gagawin?
Hindi man lang tayo susubok?
250
00:25:27,485 --> 00:25:29,237
Alam mo, ang kapalit ng pagsubok...
251
00:25:29,612 --> 00:25:31,197
maaring buhay mo.
252
00:25:33,282 --> 00:25:34,367
Anumang kinakailangan.
253
00:25:35,952 --> 00:25:38,496
Maliit ang halaga ng buhay mo para sa'yo?
254
00:25:40,539 --> 00:25:43,209
Hindi ko ito sinasayang
kung may layunin ako.
255
00:25:43,960 --> 00:25:44,794
Ma.
256
00:25:44,794 --> 00:25:46,295
Lumaki ako sa Hong Kong.
257
00:25:47,255 --> 00:25:48,172
Balang-araw, magkakaanak din ako.
258
00:25:48,714 --> 00:25:50,424
Paano ko titingnan
ang mga anak ko sa mata...
259
00:25:50,424 --> 00:25:52,760
at sasabihing hindi ko sila ipinaglaban?
260
00:25:52,927 --> 00:25:54,720
Sa tingin mo, dakila ka...
261
00:25:55,888 --> 00:25:58,474
Pero parang isang langgam ka lang doon.
262
00:25:58,599 --> 00:26:00,309
Isang alikabok.
263
00:26:00,559 --> 00:26:01,602
Kahit mamatay ka...
264
00:26:02,436 --> 00:26:03,854
walang may pakialam.
265
00:26:07,525 --> 00:26:08,859
Pero para sa akin...
266
00:26:11,404 --> 00:26:13,948
ikaw lang ang anak ko.
267
00:26:23,207 --> 00:26:24,166
Ma.
268
00:26:27,670 --> 00:26:29,171
Magtatrabaho na ako.
269
00:26:29,380 --> 00:26:31,090
Kumain ka at gawin ang takdang-aralin mo.
270
00:26:31,966 --> 00:26:33,009
Gagawin ko.
271
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
Ma.
272
00:26:35,720 --> 00:26:37,221
Pakiusap, huwag kang mag-alala sa akin.
273
00:26:38,848 --> 00:26:40,308
Paanong huwag?
274
00:26:41,267 --> 00:26:43,728
Kung may mangyari sa'yo,
paano ako mabubuhay?
275
00:26:45,438 --> 00:26:47,023
Ano'ng mangyayari sa akin?
276
00:26:47,940 --> 00:26:49,233
Kaya kong alagaan ang sarili ko.
277
00:26:49,942 --> 00:26:51,444
Matalino ang anak mo.
278
00:26:52,278 --> 00:26:53,654
Buwisit na bata.
279
00:26:55,573 --> 00:26:57,283
Maawa ka naman sa nanay mo.
280
00:28:29,500 --> 00:28:31,627
Huwag mo siyang pararaanin! Sa slide ka!
281
00:28:33,421 --> 00:28:36,090
Hindi ka puwedeng maghintay lang!
282
00:28:39,844 --> 00:28:40,678
Kumusta.
283
00:28:41,429 --> 00:28:42,263
Ano iyan?
284
00:28:42,430 --> 00:28:43,264
Mga cupcake.
285
00:28:43,764 --> 00:28:45,558
Red velvet. Paborito mo ito, 'di ba?
286
00:28:46,517 --> 00:28:49,603
Nagpapaalala sila sa akin
noong pumunta tayo sa New York.
287
00:28:50,271 --> 00:28:51,605
Ang saya-saya, 'di ba?
288
00:28:53,065 --> 00:28:54,608
Kumain na ako.
289
00:28:55,025 --> 00:28:56,193
Iwan mo lang diyan.
290
00:29:00,197 --> 00:29:01,991
Tinawagan mo na ba ang kontraktor?
291
00:29:02,658 --> 00:29:03,951
Hindi pa.
292
00:29:04,660 --> 00:29:06,495
Hindi naman nila maaayos
kung umuulan pa rin.
293
00:29:07,663 --> 00:29:09,582
Maniwala ka, lumalaki ito bawat minuto.
294
00:29:10,374 --> 00:29:11,959
Ayaw ko nito.
295
00:29:14,253 --> 00:29:16,380
Narinig mo ba ang kwento?
296
00:29:17,214 --> 00:29:20,468
Tungkol sa mongheng Buddhist
at sa malaking bato
297
00:29:20,593 --> 00:29:23,804
Tinanong niya ang mga disipulo niya,
"Mabigat ba ang bato?"
298
00:29:24,180 --> 00:29:27,683
Sumagot ang mga disipulo,
"Siyempre, mabigat ito!"
299
00:29:27,975 --> 00:29:29,935
Ngumiti ang monghe at sinabing...
300
00:29:30,269 --> 00:29:33,689
"Kung hindi susubukang buhatin,
hindi ito mabigat."
301
00:29:38,319 --> 00:29:40,029
Tumira ka, pambihira!
302
00:29:41,447 --> 00:29:44,408
Ano ba? Paano siya nagmintis?
303
00:29:48,037 --> 00:29:48,871
Heto na.
304
00:29:52,750 --> 00:29:54,710
Kaninang tanghalian...
305
00:29:55,628 --> 00:29:56,921
Sinabi ni Hilary...
306
00:29:57,755 --> 00:29:59,590
maghihiwalay na sila ni David.
307
00:30:05,971 --> 00:30:06,972
Mabuti.
308
00:30:07,515 --> 00:30:08,641
Mabuti nang tapusin.
309
00:30:25,574 --> 00:30:26,408
Kumusta
Hoy
310
00:30:26,408 --> 00:30:27,326
Nasaan ka?
May mga inumin ako
311
00:30:27,326 --> 00:30:28,244
Ayos ka?
Umalis ka ba?
312
00:30:28,244 --> 00:30:29,203
Uy... ano'ng ginagawa mo?
313
00:30:31,956 --> 00:30:34,959
Nag-aaral ako
314
00:30:34,959 --> 00:30:36,168
Nandito ako.
315
00:30:39,755 --> 00:30:42,049
Samahan mo ako?
316
00:30:49,682 --> 00:30:52,393
Lola, ano'ng ginagawa mo lola?
317
00:30:52,393 --> 00:30:56,730
Sinabihan na kitang maglaba.
Bakit hindi mo ginawa?
318
00:30:59,066 --> 00:30:59,900
Ang baho!
319
00:30:59,900 --> 00:31:02,319
Huwag mong amuyin
ang underwear ko, kadiri!
320
00:31:04,321 --> 00:31:06,198
Apo kita.
321
00:31:07,533 --> 00:31:08,993
Walang tungkol sa'yo ang kadiri sa akin.
322
00:31:25,593 --> 00:31:28,345
Sa kabila ng nilabas
na Red Rainstorm Signal...
323
00:31:28,345 --> 00:31:31,599
patuloy pa rin ang pagdami
ng mga nagpoprotesta...
324
00:31:31,765 --> 00:31:33,976
pinatalala ang mahirap nang sitwasyon.
325
00:31:46,071 --> 00:31:46,947
Kaya, oo.
326
00:32:07,092 --> 00:32:08,385
Ang hirap ng taong ito para sa kanila.
327
00:32:43,712 --> 00:32:44,797
Pero...
328
00:33:50,863 --> 00:33:51,697
Bale...
329
00:34:40,037 --> 00:34:42,539
Nag-iisip ako ng kukunin kanina pa.
Ano sa tingin mo?
330
00:34:43,081 --> 00:34:45,000
Walang pumupunta rito para sa pagkain.
331
00:34:50,964 --> 00:34:52,800
Hindi ko inisip na sasagot ka.
332
00:34:58,013 --> 00:34:59,264
Muntik nang hindi.
333
00:35:00,307 --> 00:35:03,393
Ang bilis mong umalis sa bar.
Kung saan-saan kita hinanap.
334
00:35:05,270 --> 00:35:08,273
Medyo... napagod lang siguro ako.
335
00:35:11,443 --> 00:35:12,444
Pasensya.
336
00:35:13,695 --> 00:35:15,030
Talagang kumplikado lang.
337
00:35:17,699 --> 00:35:20,786
Pero dapat, tumawag o nag-text ako.
338
00:35:24,456 --> 00:35:26,458
Ginawa mo naman ngayong gabi.
339
00:35:31,630 --> 00:35:32,756
Napakaastig ng lugar.
340
00:35:33,090 --> 00:35:34,925
Gusto ko ang neon sign, makaluma.
341
00:35:35,384 --> 00:35:37,678
Sabihin mo sa gobyerno.
Namamatay na ang Hong Kong.
342
00:35:39,179 --> 00:35:40,013
Mayroon pa ba?
343
00:35:41,849 --> 00:35:42,683
Beef curry.
344
00:35:44,434 --> 00:35:45,644
At isang ham sandwich.
345
00:35:46,019 --> 00:35:46,854
Sige.
346
00:35:53,986 --> 00:35:54,820
Kumusta ka?
347
00:35:56,113 --> 00:35:56,947
Ayos lang.
348
00:35:58,490 --> 00:35:59,324
Kumusta ka?
349
00:36:00,659 --> 00:36:01,493
"Ayos lang ako."
350
00:36:03,495 --> 00:36:04,913
Niloloko mo ba ako?
351
00:36:05,622 --> 00:36:06,456
"Ayos lang."
352
00:36:06,957 --> 00:36:08,166
Ganyan ba kapag Amerikano?
353
00:36:08,166 --> 00:36:09,209
Oo.
354
00:36:09,209 --> 00:36:10,127
Okey, sige.
355
00:36:10,252 --> 00:36:11,420
Sige.
356
00:36:11,420 --> 00:36:13,547
Sa tingin ko, hindi iyan... Okey.
357
00:36:14,131 --> 00:36:14,965
Sige.
358
00:36:16,842 --> 00:36:17,926
Sinusubukan kong tawagin.
359
00:36:18,302 --> 00:36:20,470
Hindi ko sinabi tulad niyan. Bastos iyan.
360
00:36:28,186 --> 00:36:29,646
Clarke, nakauwi na kami.
361
00:36:29,646 --> 00:36:31,315
Pa. Pa, tingnan mo.
362
00:36:31,315 --> 00:36:33,942
Ang ganda, 'di ba?
363
00:36:36,111 --> 00:36:38,614
Hindi, Philip. Nagagasgasan mo ang sahig.
364
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
Okay, Ma.
365
00:36:39,615 --> 00:36:44,494
Grabe sa labas.
Magiging malaking bagyo ito.
366
00:36:44,494 --> 00:36:46,038
Ano'ng gusto mong hapunan?
367
00:36:46,038 --> 00:36:47,748
- May tao...
- Nakabalik na ba si Essie?
368
00:36:48,415 --> 00:36:49,374
Gusto mo bang...
369
00:36:49,374 --> 00:36:51,335
- Pa, tingnan mo.
- Oo, ano sa tingin mo?
370
00:36:51,335 --> 00:36:52,461
- Hoy!
- Binili ni Mom.
371
00:36:52,461 --> 00:36:54,004
Pero hindi ko sinabing gamitin mo
372
00:36:54,004 --> 00:36:56,089
- sa apartment. Ano ba, Philip?
- Margaret.
373
00:36:56,089 --> 00:36:57,799
- Ikaw ba...
- Ito si Alan.
374
00:36:58,592 --> 00:36:59,968
- Kumusta.
- Alan.
375
00:37:00,302 --> 00:37:03,680
Hindi ako nanghihimasok,
gusto ko lang kumustahin kayo ni Clarke.
376
00:37:03,680 --> 00:37:06,934
- Pa?
- At ikaw ay...
377
00:37:07,267 --> 00:37:09,561
Ako ang pastor
sa International Baptist Assembly.
378
00:37:10,938 --> 00:37:11,772
Oo.
379
00:37:11,980 --> 00:37:12,814
Sige.
380
00:37:14,316 --> 00:37:15,150
Oo.
381
00:37:16,735 --> 00:37:18,695
Daisy, Philip, pwede bang pumasok
muna kayo?
382
00:37:18,695 --> 00:37:21,198
Pero papanoorin ko pa
ang balita tungkol sa eroplano.
383
00:37:21,198 --> 00:37:22,324
Sige. Pwede.
384
00:37:22,324 --> 00:37:24,409
- Pangako mo, manonood ako.
- Sa iPad ko.
385
00:37:27,371 --> 00:37:29,957
Tayo na, Chauncy. Halika na.
386
00:37:30,791 --> 00:37:32,793
Sige, pauwi na rin ako.
387
00:37:33,085 --> 00:37:33,919
Sige.
388
00:37:33,919 --> 00:37:36,296
Sinabi sa'yo ng asawa ko
na hindi kami relihiyoso.
389
00:37:36,421 --> 00:37:38,090
Dumaan lang siya para mangamusta.
390
00:37:38,715 --> 00:37:40,509
Lumaki ako na maraming relihiyon.
391
00:37:40,509 --> 00:37:44,179
Hindi ito ang sagot.
Minsan ito pa ang problema.
392
00:37:46,139 --> 00:37:49,810
Dumaan lang ako dahil alam ko
ang pinagdaraanan n'yo
393
00:37:49,810 --> 00:37:52,562
at minsan, kapag nagluluksa ka,
mahirap makita...
394
00:37:52,562 --> 00:37:53,647
Hindi kami nagluluksa.
395
00:37:54,690 --> 00:37:58,735
Nandiyan pa rin si Gus. Ginagawa namin
ang lahat para mahanap siya.
396
00:37:58,735 --> 00:38:00,612
Alan, salamat sa pagbisita.
397
00:38:00,612 --> 00:38:02,698
Tatawag na lang ako ng masasakyan mo.
398
00:38:03,031 --> 00:38:05,158
Maganda iyan. Salamat. Salamat.
399
00:38:05,993 --> 00:38:06,827
Ako...
400
00:38:18,714 --> 00:38:21,633
Kukuha na ba tayo ngayon
ng mas matandang katulong?
401
00:38:23,593 --> 00:38:25,595
Dahil dalawang Filipino ang huli...
402
00:38:26,346 --> 00:38:29,558
siguro, subukan nating kumuha ng
Indonesian o Malaysian?
403
00:38:29,558 --> 00:38:31,435
Ikaw ang bahala!
404
00:38:32,894 --> 00:38:34,021
Imposible ito.
405
00:38:34,855 --> 00:38:36,857
Hindi ako makapaniwalang
kailangang makahanap agad.
406
00:38:37,357 --> 00:38:39,860
Babalik din siya,
katulad ng lagi niyang ginagawa.
407
00:38:39,860 --> 00:38:41,153
Seryoso siya ngayon!
408
00:38:41,153 --> 00:38:43,905
Nagpaalam na siya
at kinuha na ang mga gamit niya.
409
00:38:44,281 --> 00:38:47,909
Dinuraan siya ng anak mo sa mukha.
410
00:38:48,910 --> 00:38:51,163
Kahit magaling na katulong, aalis.
411
00:38:51,329 --> 00:38:53,165
Sinisisi mo ba ako?
412
00:38:53,540 --> 00:38:55,333
Ikaw ang ina niya.
413
00:38:57,252 --> 00:38:58,628
Aalis ka na?
414
00:38:59,212 --> 00:39:00,589
May bagyo...
415
00:39:02,716 --> 00:39:04,176
Sa opisina na lang ako matutulog.
416
00:39:05,218 --> 00:39:06,261
Max...
417
00:39:10,265 --> 00:39:11,224
Huwag kang umalis.
418
00:39:11,516 --> 00:39:12,684
Pwede ka bang manatili ngayong gabi?
419
00:39:13,185 --> 00:39:14,311
Kahit ngayong gabi lang.
420
00:39:15,395 --> 00:39:16,938
Marami akong gagawin sa opisina.
421
00:39:17,314 --> 00:39:19,066
Bakit lagi mong sinasabing opisina?
422
00:39:19,191 --> 00:39:21,818
Alam naman nating
hindi ka pupunta sa opisina!
423
00:39:27,324 --> 00:39:28,408
Aalis na ako.
424
00:39:29,326 --> 00:39:31,578
Kasi, wala ang lahat ngayong gabi
at ako ay...
425
00:39:32,079 --> 00:39:33,747
Ayaw ko lang mag-isa.
426
00:39:36,249 --> 00:39:37,876
Wala ka bang kilala na sasamahan ka?
427
00:39:43,548 --> 00:39:44,758
Kapag bumalik ka...
428
00:39:45,383 --> 00:39:47,594
at wala na ako, may pakialam ka ba?
429
00:39:48,261 --> 00:39:49,721
Hindi iyan patas!
430
00:39:50,555 --> 00:39:52,182
Hindi pwedeng ikaw na lang lagi
ang nasusunod!
431
00:39:53,058 --> 00:39:54,643
Huwag mong kalimutan...
432
00:39:54,851 --> 00:39:56,436
ikaw ang may gusto nito.
433
00:39:57,187 --> 00:39:58,730
Ikaw ang gumawa ng kasunduan!
434
00:40:00,023 --> 00:40:01,024
Okey?
435
00:40:01,483 --> 00:40:02,984
Gawin mo ang gusto mo.
436
00:41:13,013 --> 00:41:13,847
Sana nga!
437
00:41:19,728 --> 00:41:20,562
Paalam.
438
00:41:48,131 --> 00:41:50,550
Ma, nasaan na ang pagkain? Gutom na ako.
439
00:41:50,550 --> 00:41:52,510
Hindi ka gutom, Philip.
440
00:41:52,510 --> 00:41:53,553
Gutom ako.
441
00:41:53,553 --> 00:41:58,183
May parating na bagyo, honey,
at alam mo, mahalagang maging matiisin.
442
00:41:58,975 --> 00:41:59,893
Kumusta, Essie.
443
00:41:59,893 --> 00:42:00,810
Kumusta, Daisy.
444
00:42:00,810 --> 00:42:02,312
- Kumusta, Essie.
- Hello, Sir.
445
00:42:03,063 --> 00:42:04,481
Gusto ko ng tumawag ng taksi.
446
00:42:05,815 --> 00:42:08,777
Pasensya na. Gusto ko lang na malaman n'yo
na nakauwi na ako.
447
00:42:08,777 --> 00:42:10,820
Essie, pwede mo bang initin ang pandesal?
448
00:42:10,820 --> 00:42:14,532
- Kumusta ang araw mo, Essie?
- Mabuti. Nakapagpahinga ako.
449
00:42:14,532 --> 00:42:16,743
Limang kompanya na. Wala pa ring taxi.
450
00:42:16,743 --> 00:42:19,454
- Basa ka. Magpalit ka muna.
- Salamat, ma'am.
451
00:42:19,454 --> 00:42:22,832
- Naglabas ng black rain warning.
- Kaya walang masakyan.
452
00:42:22,832 --> 00:42:25,418
Essie, kailangan nating mag-init ng pizza.
453
00:42:25,627 --> 00:42:26,711
Sige, ma'am.
454
00:42:27,963 --> 00:42:30,548
Paumanhin sandali lang.
Tatawagan ko lang ang asawa ko.
455
00:43:07,419 --> 00:43:09,379
Alam mo, hindi ako
pinanganak kahapon, David.
456
00:43:09,379 --> 00:43:11,172
- Ako muna magsalita?
- Ngayon gusto mo?
457
00:43:11,172 --> 00:43:13,049
- Oo.
- Puri.
458
00:43:13,258 --> 00:43:15,093
- Bakit, ma'am?
- Puwede kang pumasok?
459
00:43:15,093 --> 00:43:17,262
Huwag mong gawin.
Puri, lumabas ka muna, pakiusap?
460
00:43:17,262 --> 00:43:19,180
Hindi, sabihin mo sa harapan niya.
461
00:43:19,180 --> 00:43:21,057
Mag-usap tayo nang tayo lang.
462
00:43:21,057 --> 00:43:22,684
Bakit? Para makagawa ka ng palusot?
463
00:43:22,934 --> 00:43:25,645
- Hindi tungkol diyan, okey?
- Tungkol saan, David?
464
00:43:25,645 --> 00:43:28,565
Hindi ka sumasagot sa tawag ko.
Hindi ka na umuuwi rito.
465
00:43:28,565 --> 00:43:32,027
- Siguro, ito ang sumpa ng Hong Kong.
- Ano ang sumpa ng Hong Kong?
466
00:43:32,027 --> 00:43:35,280
Ang nangyayari kapag iniwan nila
ang pagkakapantay-pantay ng Amerika
467
00:43:35,280 --> 00:43:37,073
kung saan may tungkulin ang lahat.
468
00:43:37,073 --> 00:43:39,034
O nagsasalitan sa paghuhugas ng plato
469
00:43:39,034 --> 00:43:41,536
at pagtatapon ng basura.
At pumunta ka ng Hong Kong,
470
00:43:41,536 --> 00:43:43,371
hindi mo na ito kailangan gawin
471
00:43:43,371 --> 00:43:46,207
dahil kahit saan may babaeng
nagsisilbi sa bawat gusto mo.
472
00:43:46,207 --> 00:43:49,502
Mayroong sekretarya na alam
ang kailangan niya bago pa kailanganin.
473
00:43:49,502 --> 00:43:53,840
Katulong na nagdadala ng kape,
nagpaplantsa at nag-aayos ng medyas mo.
474
00:43:53,840 --> 00:43:55,800
Hindi, hindi. Puri, diyan ka lang.
475
00:43:55,800 --> 00:43:58,845
Katagalan, magbubunganga ang asawa dahil
476
00:43:58,845 --> 00:44:01,097
nakaupo lang siya at nagrereklamo, 'di ba?
477
00:44:01,097 --> 00:44:03,350
Nagrereklamo sa iskedyul mo, sa lakad mo,
478
00:44:03,350 --> 00:44:06,144
wala ka nang oras
para sa mga anak mo at pagkatapos...
479
00:44:06,144 --> 00:44:07,437
Wala nga tayong anak.
480
00:44:07,437 --> 00:44:10,190
...bwisit na ugali.
Kailan ako magkakaroon ng krisis?
481
00:44:10,190 --> 00:44:11,983
Kailan ako pwedeng mabaliw?
482
00:44:11,983 --> 00:44:14,361
Anong silbi kapag ginawa
ginawa ko ito ngayon?
483
00:44:14,361 --> 00:44:17,781
Wala nang maghihirap habang naglilibot ako
sakay ng aking pulang Porsche
484
00:44:17,781 --> 00:44:21,159
- at ng aking mainit na...
- Hilary, buntis siya.
485
00:44:26,456 --> 00:44:28,541
Iyan ang sasabihin ko sa'yo...
486
00:44:31,211 --> 00:44:33,797
- Aksidente lang iyon...
- Pwede mo kaming iwan, Puri?
487
00:44:34,130 --> 00:44:35,757
Hindi ko nga naisip na kaya kong...
488
00:44:36,800 --> 00:44:37,926
Sino siya?
489
00:44:38,551 --> 00:44:39,969
Hindi iyon ang punto.
490
00:44:40,553 --> 00:44:42,097
Hindi ito ang punto, David.
491
00:44:45,725 --> 00:44:49,062
Hindi pwedeng makuha mo ang gusto mo
at parusahan ako nang sabay.
492
00:44:49,312 --> 00:44:52,482
Bakit kita paparusahan?
Sa tingin mo, ginusto ko ito?
493
00:44:52,482 --> 00:44:54,859
Hindi ko alam, David.
Siguro, hindi mo sinasadya,
494
00:44:54,859 --> 00:44:57,862
pero sa tingin ko
alam mo kung ano ang ginagawa mo.
495
00:44:57,862 --> 00:45:00,615
Ayaw mo ngang magkaanak, o sa 'kin.
496
00:45:00,615 --> 00:45:02,826
Sa isang iglap, nag-file ka ng diborsyo.
497
00:45:02,826 --> 00:45:05,078
Sasabihin nila na hindi kita
mabigyan ng anak,
498
00:45:05,078 --> 00:45:07,705
kaya umalis ka para magkaanak sa iba.
499
00:45:07,705 --> 00:45:09,874
Sasabihin nilang
lagi akong nagtatatrabaho,
500
00:45:09,874 --> 00:45:12,794
na hindi ako mabuting asawa,
na hindi kita kayang hawakan,
501
00:45:12,794 --> 00:45:14,963
kaya angkop lang
na makipagrelasyon ka sa iba.
502
00:45:14,963 --> 00:45:17,173
Alam mong hindi iyan totoo. Buwisit sila...
503
00:45:17,173 --> 00:45:18,299
Hindi, David, buwisit ka.
504
00:45:19,384 --> 00:45:21,719
Buwisit ka sa paglalagay mo sa akin
sa posisyong ito.
505
00:45:22,554 --> 00:45:25,014
Buwisit ka para hiyain ako
kaysa protektahan mo ako.
506
00:45:25,014 --> 00:45:27,934
Buwisit ka para maging sobrang buwisit
kaysa sa akin.
507
00:45:31,020 --> 00:45:32,856
- Ito ay...
- Umalis ka.
508
00:45:36,526 --> 00:45:38,069
Umalis ka na!
509
00:46:18,026 --> 00:46:19,068
Ma'am?
510
00:46:20,361 --> 00:46:22,363
Huwag mo akong hayaang
uminom nang mag-isa.
511
00:47:03,154 --> 00:47:04,572
Magandang gabi, Mr. Starr.
512
00:48:05,550 --> 00:48:06,718
Anong ginagawa natin?
513
00:48:07,218 --> 00:48:09,512
Manahimik ka na lang. Sundan mo ako.
514
00:48:09,512 --> 00:48:10,430
Sige.
515
00:48:16,394 --> 00:48:17,395
Kumusta.
516
00:48:17,979 --> 00:48:20,440
Grabe sa labas, naabutan kami ng bagyo.
517
00:48:20,440 --> 00:48:21,357
Maligayang pagbalik.
518
00:48:21,941 --> 00:48:23,484
Nanggaling ka na ba rito?
519
00:48:25,153 --> 00:48:26,237
Sandali...
520
00:48:27,196 --> 00:48:28,573
- Kumusta.
- Bakit.
521
00:48:28,573 --> 00:48:31,618
May naiwan ako kanina sa pool.
522
00:48:31,784 --> 00:48:33,369
Sarado na ang pool,
523
00:48:33,369 --> 00:48:37,081
pero sasabihan ko ang staff na hanapin ito
bukas kapag binuksan na ulit.
524
00:48:37,081 --> 00:48:40,084
Kailangang-kailangan ko na.
Gamot ko ito kaya kailangan ko na.
525
00:48:40,543 --> 00:48:42,462
Ano nga ulit ang numero ng kwarto mo?
526
00:48:42,462 --> 00:48:45,715
908, David Starr. S-T-A-R-R.
527
00:48:48,176 --> 00:48:51,054
Sige, tatawag ako ng mga tauhan. Salamat.
528
00:48:51,054 --> 00:48:52,680
Maraming salamat.
529
00:48:53,765 --> 00:48:57,393
- David? Sino si David?
- Ikukwento ko mamaya.
530
00:49:08,237 --> 00:49:10,406
Okey na. Maraming salamat. Paalam.
531
00:49:10,406 --> 00:49:11,658
Patawad sa abala.
532
00:49:24,462 --> 00:49:25,505
Sige, sandali...
533
00:49:31,052 --> 00:49:32,345
Nakapuslit ka na ba sa pool?
534
00:49:40,603 --> 00:49:44,273
Hindi ako makapaniwalang
nakapasok tayo rito.
535
00:49:45,024 --> 00:49:47,944
Ilang taong masamang pag-uugali
ang nagturo sa akin.
536
00:49:48,236 --> 00:49:50,321
O, Diyos ko,
537
00:49:51,322 --> 00:49:53,199
ang tanawin.
538
00:49:53,199 --> 00:49:54,325
Hindi na masama, 'di ba?
539
00:49:55,243 --> 00:49:56,285
Ang ganda.
540
00:49:57,203 --> 00:49:58,037
Lumalangoy ka ba?
541
00:49:58,037 --> 00:49:59,539
Siyempre. Ikaw?
542
00:50:01,666 --> 00:50:02,500
Wow.
543
00:50:09,841 --> 00:50:11,259
Alam kong hindi pa ito okey,
544
00:50:11,259 --> 00:50:13,886
pero kapag naglagay tayo
ng concealer at foundation,
545
00:50:13,886 --> 00:50:15,430
gaganda ito. Pangako.
546
00:50:15,430 --> 00:50:17,682
Ayos lang, ma'am,
gawin mo lang ang gusto mo.
547
00:50:17,807 --> 00:50:20,101
Hindi ito pa sa akin, Puri.
Pinapakita ko sa'yo
548
00:50:20,101 --> 00:50:22,019
kung paano mo gagawin ang makeup mo.
549
00:50:23,062 --> 00:50:25,857
Okey, tungkol ito sa
pagpapakita ng katangian mo.
550
00:50:25,857 --> 00:50:29,277
Mayroon kang magagandang mata
at magandang buto sa pisngi.
551
00:50:29,736 --> 00:50:32,238
Ilalabas natin sila
sa tulong ng highlighter.
552
00:50:32,238 --> 00:50:33,322
Salamat, ma'am.
553
00:50:33,698 --> 00:50:37,410
Noong bata pa ako, lagi kong
nararamdaman na hindi ako kaaya-aya.
554
00:50:37,910 --> 00:50:41,539
Lahat ng bata sa paaralan,
maputi at payat samantalang ako ay...
555
00:50:41,831 --> 00:50:43,541
Kayumanggi at mataba.
556
00:50:44,751 --> 00:50:47,920
Pinagtatawanan dahil doon
at sa malaking Indianong ilong ko.
557
00:50:47,920 --> 00:50:49,338
Binigyan talaga ako ng takot.
558
00:50:49,964 --> 00:50:52,049
Sa kolehiyo, tumigil ako sa pagkain.
559
00:50:52,049 --> 00:50:54,844
Nalaman ko kalaunan
na may problema ako sa pagkain.
560
00:50:55,553 --> 00:51:01,559
Sinasabi ko lahat ng ito sa'yo dahil,
oo, ang kagandahan ay nagsisimula sa loob,
561
00:51:02,226 --> 00:51:06,272
pero nakakaapekto sa pagtrato sa atin kung
paano natin ipakita ang sarili sa mundo,
562
00:51:06,689 --> 00:51:09,192
na nakakaapekto rin sa nararamdaman natin.
563
00:51:09,650 --> 00:51:13,863
Nalaman ko iyan kahit hindi pa buo
ang kumpiyansa ko, kailangan ko lang...
564
00:51:14,906 --> 00:51:15,990
tatagan ang loob ko,
565
00:51:16,741 --> 00:51:18,493
magsuot ng pamatay na damit,
566
00:51:19,243 --> 00:51:20,578
walang kapintasang makeup,
567
00:51:21,454 --> 00:51:22,455
nakakatulong talaga.
568
00:51:22,747 --> 00:51:24,791
Lagi kang maganda, ma'am.
569
00:51:24,791 --> 00:51:25,708
Hindi.
570
00:51:27,168 --> 00:51:30,922
Maraming salamat.
Hindi iyan totoo pero maraming salamat.
571
00:51:33,424 --> 00:51:35,885
Bagay sa'yo ang kulay na ito.
572
00:51:41,516 --> 00:51:42,475
Hayun.
573
00:51:45,102 --> 00:51:47,063
Wow. Mahika ba ito, ma'am.
574
00:51:47,063 --> 00:51:49,774
Hindi iyan mahika. Kaunting makeup lang.
575
00:51:50,650 --> 00:51:54,403
Matalino ka, maganda, maaasahan.
576
00:51:55,071 --> 00:51:58,407
Huwag mong hayaan na sabihan ka ng iba
kung anong kaya mo at hindi.
577
00:51:59,075 --> 00:52:01,744
Hindi isang lalaki,
hindi ang lipunan, hindi...
578
00:52:02,203 --> 00:52:03,246
Buwisit.
579
00:52:03,704 --> 00:52:05,832
Hindi. Siyempre, ngayon, 'di ba?
580
00:52:06,999 --> 00:52:08,668
Pasensya na, pasensya na.
581
00:52:08,668 --> 00:52:09,877
Okey, ayos lang.
582
00:52:09,877 --> 00:52:11,963
May mga kandila tayo sa aparador.
583
00:52:11,963 --> 00:52:13,756
Sige, sige. Sandali.
584
00:52:35,945 --> 00:52:37,697
Ma, okey lang kayo?
585
00:52:38,239 --> 00:52:39,574
Walang kuryente rito.
586
00:52:39,824 --> 00:52:40,825
Talaga?
587
00:52:41,158 --> 00:52:42,910
Hindi, okey lang kami.
588
00:52:44,829 --> 00:52:46,414
Kumusta ang mga bata?
589
00:52:47,373 --> 00:52:48,624
Nagsasaya ba sila?
590
00:52:49,083 --> 00:52:52,003
Oo, nanonood lang sila ng pelikula.
591
00:52:52,003 --> 00:52:54,088
Alimango ang hapunan namin.
592
00:52:56,299 --> 00:52:57,466
Parang masarap 'yun.
593
00:52:59,510 --> 00:53:00,928
Okey ka lang ba?
594
00:53:02,388 --> 00:53:03,556
Oo. Ako ay...
595
00:53:08,603 --> 00:53:10,187
Ma... sa totoo lang...
596
00:53:11,772 --> 00:53:13,399
Pakiramdam ko, mag-isa lang ako.
597
00:53:13,733 --> 00:53:15,860
Mag-isa tayong lahat.
598
00:53:16,068 --> 00:53:17,320
Lilipas din iyan.
599
00:53:19,697 --> 00:53:21,365
Pero paano kapag ayaw ko itong lumipas?
600
00:53:21,490 --> 00:53:22,450
Bakit ayaw mo?
601
00:53:22,450 --> 00:53:26,120
Kapag lumipas na, nakaraan na.
602
00:53:26,787 --> 00:53:29,624
Paano kung gusto ko ng mas okey?
Paano kung gusto ko...
603
00:53:29,624 --> 00:53:32,251
Huwag ka nang mag-isip nang sobra.
Matulog ka na lang.
604
00:53:32,251 --> 00:53:34,128
Mas gagaan ang pakiramdam mo bukas.
605
00:53:41,135 --> 00:53:42,178
Goodnight na.
606
00:53:43,512 --> 00:53:44,639
Goodnight.
607
00:54:24,387 --> 00:54:26,931
Noong nawala si Gus, nagdasal ako.
608
00:54:27,181 --> 00:54:28,015
Ginawa ko 'yun.
609
00:54:29,684 --> 00:54:33,771
Hindi ko alam kung bakit ako nagdasal.
Baka kailangan ko lang ng pag-asa.
610
00:54:34,397 --> 00:54:36,399
Pero hindi naman sa hindi ako nagdarasal.
611
00:54:36,649 --> 00:54:40,987
Nagdasal ako dahil desperado na ako.
Nakiusap na ako sa sanlibutan,
612
00:54:40,987 --> 00:54:44,156
nagdasal na ako sa lahat ng Diyos.
613
00:54:44,365 --> 00:54:46,283
At sasabihin ko sa 'yung wala.
614
00:54:46,492 --> 00:54:47,743
- Wala.
- Margaret.
615
00:54:49,996 --> 00:54:50,830
Pakiusap.
616
00:54:51,706 --> 00:54:52,540
Tumigil ka na.
617
00:54:52,832 --> 00:54:56,419
Pakiramdam ko, mag-isa lang ako.
Ako na lang ang lumalaban.
618
00:54:56,419 --> 00:54:58,087
Lumalaban tayong lahat.
619
00:54:58,629 --> 00:55:03,801
Hindi pakikipaglaban ang pag-alis sa
Hong Kong. Pagsuko ito.
620
00:55:03,801 --> 00:55:06,220
Gusto ko lang protektahan
ang mga anak natin.
621
00:55:06,387 --> 00:55:08,180
Hindi pabayaan ang paghahanap kay Gus.
622
00:55:08,848 --> 00:55:10,057
- Pero...
- Ano?
623
00:55:10,391 --> 00:55:11,726
Ano? Ang ibig kong sabihin...
624
00:55:12,143 --> 00:55:14,145
Baka nandiyan lang siya, kahit kailan,
625
00:55:14,145 --> 00:55:16,939
at baka nasa kalsada lang siya,
sa mga sulok.
626
00:55:16,939 --> 00:55:19,400
- Bawat minutong hindi tayo naghahanap...
- Tigil.
627
00:55:19,400 --> 00:55:22,278
bawat segundo, pagtataksil 'yon.
628
00:55:22,278 --> 00:55:23,237
Tumigil ka na!
629
00:56:01,567 --> 00:56:05,321
Handa na ba ang pizza?
Matagal na kaming naghihintay.
630
00:56:05,321 --> 00:56:06,530
Handa na.
631
00:56:07,114 --> 00:56:08,199
Sa wakas.
632
00:56:09,450 --> 00:56:11,202
Pwede na bang kumain? Gutom na ako.
633
00:56:11,202 --> 00:56:13,579
Mga bata, may bisita tayo.
Maging mabait kayo.
634
00:56:14,997 --> 00:56:16,290
- Ingat, mainit.
- Salamat.
635
00:56:16,290 --> 00:56:18,209
- Alan...
- Kukuha ako ng tubig.
636
00:56:18,209 --> 00:56:19,335
Salamat, Essie.
637
00:56:20,169 --> 00:56:23,339
Gusto mo bang magdasal muna?
638
00:56:30,846 --> 00:56:32,098
Mahal na Ama sa langit,
639
00:56:32,973 --> 00:56:34,350
salamat sa pagkaing ito.
640
00:56:35,267 --> 00:56:38,395
At sa pagbibigay ng oportunidad
na magsalo-salo nang magkasama.
641
00:56:39,480 --> 00:56:43,984
Nagpapakumbaba kami sa'yo at humihingi
kami ng grasya para gabayan kami.
642
00:56:44,693 --> 00:56:47,029
Para patuloy kaming sumunod
sa iyong landas.
643
00:56:48,322 --> 00:56:50,533
Upang makahanap ng liwanag kapag madilim.
644
00:56:51,659 --> 00:56:54,203
Upang makahanap ng pagmamahal
kapag may poot.
645
00:56:55,788 --> 00:56:59,542
Nagdarasal kami sa pangalan ng iyong anak,
si Hesukristo. Amen.
646
00:56:59,542 --> 00:57:00,626
Amen.
647
00:57:03,045 --> 00:57:04,004
Pwede nang kumain?
648
00:57:04,004 --> 00:57:05,381
Oo, kumain na kayo.
649
00:57:36,537 --> 00:57:37,496
Hoy, Wen.
650
00:57:37,705 --> 00:57:40,082
Tumitindi ang bago, umuwi ka na!
651
00:58:48,567 --> 00:58:49,652
Momo!
652
00:59:16,095 --> 00:59:18,806
Kumusta, si Tony ito!
Hindi ko masasagot ngayon ang phone.
653
00:59:18,931 --> 00:59:19,848
Mag-iwan ka ng mensahe.
654
00:59:30,484 --> 00:59:32,319
Kumusta, si Tony ito.
Hindi ko masasagot ngayon ang phone.
655
01:01:42,199 --> 01:01:44,326
Hindi naman halata ang pagpipilian, bale,
656
01:01:44,660 --> 01:01:46,954
hindi ako nakarinig ng tawag
tulad ng sabi ng iba.
657
01:01:48,956 --> 01:01:50,624
Sa totoo lang, nag-abogasya ako.
658
01:01:51,291 --> 01:01:54,628
Pero, siguro, sabihin mong
sumunod ako sa babae.
659
01:01:55,754 --> 01:01:56,588
Tipikal.
660
01:01:58,132 --> 01:02:00,926
Nagpakasal kami't pumasok sa seminaryo
sa parehong taon.
661
01:02:01,802 --> 01:02:03,595
Pastor din ang asawa mo?
662
01:02:04,138 --> 01:02:07,558
Oo. Pero wala na kami. Naghiwalay kami.
663
01:02:09,351 --> 01:02:11,353
Hindi ko alam na pwede pala iyon sa inyo.
664
01:02:12,688 --> 01:02:16,525
Hindi ako pari. Mas maluwag sa amin
kumpara sa mga Katoliko.
665
01:02:18,444 --> 01:02:20,696
Nagpakasal kami ulit ni Alice pero...
666
01:02:22,281 --> 01:02:23,532
mahirap noon.
667
01:02:25,993 --> 01:02:28,120
Hindi lahat, sumuporta sa hiwalayan.
668
01:02:29,204 --> 01:02:31,874
Marami ang umalis sa kongregasyon
dahil sa tingin nila,
669
01:02:31,874 --> 01:02:34,251
nagpapakita ako ng maling halimbawa.
670
01:02:35,544 --> 01:02:37,337
At naramdaman kong binigo ko sila.
671
01:02:38,088 --> 01:02:39,256
Bakit hindi ka umalis?
672
01:02:39,256 --> 01:02:40,257
Muntik na.
673
01:02:41,216 --> 01:02:42,092
Noong hiwalay kami,
674
01:02:43,093 --> 01:02:45,721
umalis ako sa simbahan
at tumira ako sa kaibigan ko, Ian.
675
01:02:48,098 --> 01:02:51,477
Kakauwi mula Afghanistan kung saan
piloto siya ng medevac helicopter.
676
01:02:52,144 --> 01:02:53,979
Nagpapagamot siya ng PTSD
677
01:02:53,979 --> 01:02:56,273
habang sinusubukan kong bumangon muli.
678
01:02:59,943 --> 01:03:04,281
At pagkatapos ng isang taong therapy,
nagdesisyon siyang bumalik ng Afghanistan.
679
01:03:05,532 --> 01:03:07,117
Para muling magpiloto ng medevac.
680
01:03:08,577 --> 01:03:11,872
Kaya tinanong ko siya
kung bakit siya bumalik?
681
01:03:13,207 --> 01:03:18,295
Pagkatapos ng mga nakakasindak na bagay na
nakita niya, pagkatapos ng trauma.
682
01:03:22,382 --> 01:03:23,550
Sinabi niya sa akin
683
01:03:25,260 --> 01:03:27,387
na paulit-ulit nilang nakikita
na kahit kailan
684
01:03:27,763 --> 01:03:30,182
grabe ang sugat ng mga sundalo
at walang malay...
685
01:03:32,559 --> 01:03:35,687
ang tunog ng paparating
na medevac helicopter
686
01:03:36,855 --> 01:03:38,190
nakakataas ng vital signs nila.
687
01:03:39,733 --> 01:03:41,527
Kahit tunog ng parating na tulong...
688
01:03:44,196 --> 01:03:45,697
binubuhay silang muli.
689
01:03:47,908 --> 01:03:49,743
At iyon ang dahilan kaya babalik siya.
690
01:03:49,743 --> 01:03:50,953
Para maging tunog na iyon.
691
01:03:54,665 --> 01:03:56,833
At napagtanto ko,
692
01:03:59,545 --> 01:04:02,923
hindi ako sumali sa ministri para
maging halimbawa ng pagiging perpekto.
693
01:04:06,885 --> 01:04:07,719
Hindi,
694
01:04:11,515 --> 01:04:15,978
sumama ako dahil umaasa ako
na maging tunog ng helicopter na iyon.
695
01:04:18,814 --> 01:04:20,107
Alam mo kung nasaan si Gus?
696
01:04:24,903 --> 01:04:28,782
Hindi, Philip. Sana alam ko,
pero hindi. Pasensya na.
697
01:04:28,782 --> 01:04:31,743
Pero kung kilala mo si Jesus, bakit hindi
mo Siya tanungin?
698
01:04:31,743 --> 01:04:32,828
Hoy, buddy.
699
01:04:33,745 --> 01:04:35,497
Sinong nagsabing kasama ni Gus si Jesus?
700
01:04:47,467 --> 01:04:48,302
Philip.
701
01:04:50,053 --> 01:04:51,555
Si Jesus ay hindi...
702
01:04:56,476 --> 01:04:58,020
Wala Siya sa totoong lugar.
703
01:04:59,521 --> 01:05:00,939
Hindi kasama ni Gus si Jesus.
704
01:05:01,273 --> 01:05:02,608
Nasaan siya?
705
01:05:02,608 --> 01:05:04,276
Pinag-usapan na natin ito.
706
01:05:04,568 --> 01:05:05,652
May kumuha sa kanya.
707
01:05:05,652 --> 01:05:08,238
Bakit? Bakit may kumuha kay Gus?
708
01:05:08,238 --> 01:05:09,489
Ano ang kailangan nila?
709
01:05:09,698 --> 01:05:11,158
Bakit hindi alam ng Diyos?
710
01:05:11,158 --> 01:05:12,868
- 'Di ba alam ng Diyos ang lahat?
- Daisy.
711
01:05:12,868 --> 01:05:14,411
Bakit pa kinakausap ang Diyos kung
712
01:05:14,411 --> 01:05:16,204
- 'di niya alam kung nasaan si Gus?
- Daisy.
713
01:05:17,331 --> 01:05:19,249
- May kukuha rin ba sa akin?
- Wala!
714
01:05:21,585 --> 01:05:23,629
Hindi ko hahayaang may mangyari sa'yo.
715
01:05:23,629 --> 01:05:26,840
- Ba't mo hinayaang mangyari ito kay Gus?
- Tama na. Pumasok ka na.
716
01:05:26,840 --> 01:05:29,092
- Wala akong ginagawa.
- Sabi ko, pasok na!
717
01:05:29,092 --> 01:05:30,927
Hindi ito patas.
718
01:05:47,819 --> 01:05:48,987
Umalis na tayo.
719
01:05:51,198 --> 01:05:53,075
Sobra ito para sa mga bata.
720
01:05:55,327 --> 01:05:57,871
Hindi natin pwedeng gawin ito,
umuwi na tayo.
721
01:06:01,833 --> 01:06:02,918
Pagod na ako.
722
01:06:06,296 --> 01:06:07,130
Tayong lahat.
723
01:06:15,013 --> 01:06:15,847
Margaret...
724
01:06:15,847 --> 01:06:17,933
Alan... Hindi ka makakakuha ng taksi ngayon.
725
01:06:17,933 --> 01:06:20,352
Ipaayos mo na lang kay Essie ang sofa.
726
01:06:20,894 --> 01:06:22,104
Sige. Salamat sa inyo.
727
01:06:51,967 --> 01:06:53,051
Kumusta?
728
01:06:53,051 --> 01:06:54,886
Parang hindi kasya, ma'am.
729
01:06:55,011 --> 01:06:57,973
Bagay sa iyo!
730
01:06:58,098 --> 01:07:00,559
Mas bagay sa'yo kaysa sa 'kin.
731
01:07:00,559 --> 01:07:02,728
Halika, tulungan na kita nang mabilis.
732
01:07:02,728 --> 01:07:05,147
Alam mo, ako na ang...
Ilagay ko muna ito rito.
733
01:07:05,147 --> 01:07:06,231
Okey.
734
01:07:07,149 --> 01:07:09,401
Hindi ko maalala
kung kailan ko ito huling sinuot.
735
01:07:09,693 --> 01:07:10,861
Hawakan mo ito.
736
01:07:11,278 --> 01:07:12,654
Kailangan lang... okey na.
737
01:07:12,821 --> 01:07:15,824
Perpekto ito para sa kompetisyon bukas.
738
01:07:16,116 --> 01:07:17,868
Sige, alam mo, iyon ang...
739
01:07:18,034 --> 01:07:19,786
Sa tingin ko dahil sa tela.
740
01:07:22,330 --> 01:07:23,457
Heto na.
741
01:07:25,083 --> 01:07:27,085
Kita? Hindi naman masama.
742
01:07:27,210 --> 01:07:32,966
Kung laging may ulan sa daanan mo
743
01:07:34,092 --> 01:07:39,097
At para bang wala kang magawa
744
01:07:40,807 --> 01:07:46,354
Handa ako na yayakapin ka
745
01:07:47,230 --> 01:07:51,359
Para maramdaman mo ang pagmamahal ko
746
01:07:54,571 --> 01:08:00,076
Kung magpakita ang mga bituwin
747
01:08:01,912 --> 01:08:07,417
At walang magpupunas sa luha mo
748
01:08:09,336 --> 01:08:15,300
Kaya kitang hawakan ng milyong taon
749
01:08:16,051 --> 01:08:20,055
Para maramdaman mo ang pagmamahal ko
750
01:08:23,141 --> 01:08:28,605
Alam kong nag-aalinlangan pa ang isip mo
751
01:08:29,439 --> 01:08:33,151
Pero hinding hindi kita lolokohin
752
01:08:36,738 --> 01:08:41,409
Alam ko na noong nagkakilala tayo
753
01:08:41,993 --> 01:08:47,499
Tiyak na ika'y para sa akin
754
01:08:50,252 --> 01:08:52,838
Maraming dumalo ngayong gabi, sa ating...
755
01:09:27,122 --> 01:09:29,207
Hindi ako makapaniwalang
naipasok mo tayo rito.
756
01:09:30,292 --> 01:09:32,210
Hindi ikaw ang unang
taong nagduda sa akin.
757
01:09:32,210 --> 01:09:33,128
Halika rito.
758
01:09:37,465 --> 01:09:39,676
Ang sarap sa pakiramdam.
759
01:09:39,801 --> 01:09:40,886
Hindi na masama, ano?
760
01:09:42,178 --> 01:09:43,555
Napaka-magical.
761
01:10:02,032 --> 01:10:03,074
Madam
762
01:10:04,200 --> 01:10:05,327
Pwede bang sabihin sa akin...
763
01:10:05,327 --> 01:10:07,537
kung may balita kayo
sa anak kong si Tony Ng?
764
01:10:08,413 --> 01:10:09,497
Lumabag sa batas ang anak mo.
765
01:10:11,583 --> 01:10:13,126
Anong batas ang nilabag niya?
766
01:10:13,585 --> 01:10:14,836
Lumabag siya sa batas.
767
01:10:15,211 --> 01:10:16,880
Iyon lang ang masasabi ko.
768
01:10:19,716 --> 01:10:21,092
Pwede ko ba siyang makita?
769
01:10:21,092 --> 01:10:22,636
Hindi pa siya pinagpipiyansa.
770
01:10:22,636 --> 01:10:24,763
Kung gayon, kailan ko siya
pwedeng piyansahan?
771
01:10:28,516 --> 01:10:30,185
Wala na akong karagdagang impormasyon.
772
01:11:00,840 --> 01:11:02,467
- Salamat.
- Magandang gabi, sir.
773
01:11:43,758 --> 01:11:45,635
Jessica, Jessica.
774
01:11:45,969 --> 01:11:48,138
Kumusta, Ma? Na kay Gabriel ang sanggol.
775
01:12:11,911 --> 01:12:13,705
babalik na sila sa America.
776
01:12:23,882 --> 01:12:27,594
Yehey! Yehey!
777
01:13:17,519 --> 01:13:20,939
- May sinabi ba tungkol sa damit?
- Wala namang sinabi, ma'am.
778
01:13:20,939 --> 01:13:23,525
Dapat mong suotin ang damit na 'yan, Puri.
779
01:13:23,525 --> 01:13:26,319
- Masyadong sosyal, ma'am.
- Huwag kang magpatawa.
780
01:13:27,153 --> 01:13:31,324
Kasingganda mo ang boses mo.
Huwag mong maliitin ang sarili mo.
781
01:13:31,991 --> 01:13:34,452
Hindi mo iniisip na kalokohang
maging mang-aawit?
782
01:13:35,495 --> 01:13:36,329
Hindi.
783
01:13:37,664 --> 01:13:40,375
Maganda kapag may pangarap, Puri.
784
01:13:41,084 --> 01:13:43,128
Oo nga pala, gusto kitang tanungin.
785
01:13:43,920 --> 01:13:45,171
Palayaw lang ba ang Puri?
786
01:13:45,171 --> 01:13:46,256
Oo.
787
01:13:46,506 --> 01:13:48,758
Purvika Shonka Baoguntilao
ang buong pangalan ko.
788
01:13:49,050 --> 01:13:52,262
- Ang ganda.
- Salamat, Miss Hilary.
789
01:13:55,932 --> 01:13:57,600
Hindi Hilary ang tunay kong pangalan.
790
01:13:59,686 --> 01:14:02,856
Harpreet Singh ang tunay kong pangalan.
791
01:14:08,319 --> 01:14:09,779
Singh noong dalaga pa ako.
792
01:14:11,573 --> 01:14:14,993
Harpreet ang ipinangalan sa akin.
793
01:14:17,287 --> 01:14:20,373
Hanggang sa ikawalong baitang,
napagod na akong pagtawanan,
794
01:14:20,373 --> 01:14:22,750
kaya pinalitan ko ng Hilary.
795
01:14:25,962 --> 01:14:28,089
Mukhang ibang tao na siya ngayon,
796
01:14:29,716 --> 01:14:31,176
Harpreet Singh.
797
01:14:34,971 --> 01:14:36,431
Pero iniisip ko pa rin siya lagi.
798
01:14:37,724 --> 01:14:40,602
Nasaan kaya ako
kung ako pa rin siya imbes na...
799
01:14:42,604 --> 01:14:45,857
Hilary Starr. Nauunawaan mo ba
ang sinasabi ko?
800
01:14:47,025 --> 01:14:48,610
Sa tingin ko, Miss Hilary.
801
01:14:55,533 --> 01:14:57,952
Lagi naming itong ginagawa ni Margaret.
802
01:14:59,913 --> 01:15:01,664
Hindi kami takot sa pangalawang bote.
803
01:15:03,458 --> 01:15:05,293
Hindi na ba kayo magkaibigan?
804
01:15:09,088 --> 01:15:10,173
Hindi ko alam.
805
01:15:12,926 --> 01:15:16,054
Nagbago ang lahat noong nawala si Gus,
806
01:15:17,263 --> 01:15:18,932
naiintindihan ko naman.
807
01:15:21,267 --> 01:15:23,436
Sana alam ko
kung paano maging kaibigan niya.
808
01:15:27,941 --> 01:15:29,567
Pakiramdam ko nawawala ang lahat.
809
01:15:31,319 --> 01:15:33,363
Ang asawa ko, ang matalik kong kaibigan.
810
01:15:35,031 --> 01:15:37,116
Ano pa ang ginagawa ko rito?
811
01:15:42,080 --> 01:15:43,873
Pakiramdam ko mag-isa ako, Puri.
812
01:15:47,669 --> 01:15:50,713
Hindi ka nag-iisa, ma'am. Nandito ako.
813
01:15:54,926 --> 01:15:57,637
Salamat, Puri. Mabuti kang kaibigan.
814
01:16:03,268 --> 01:16:06,020
- Ma'am.
- Huwag, pakiusap, tawagin mo akong Hilary.
815
01:16:08,231 --> 01:16:09,274
Hilary,
816
01:16:11,901 --> 01:16:14,487
alam ko kung sino
ang nabuntis ni Mr. David.
817
01:16:19,534 --> 01:16:20,368
Si Mercy.
818
01:16:21,327 --> 01:16:23,997
Ang Koreana na nakawala
ng anak ni Miss Margaret.
819
01:16:24,580 --> 01:16:26,749
Nakita silang magkasama ng ibang helpers.
820
01:16:42,015 --> 01:16:42,849
Buwisit.
821
01:16:54,235 --> 01:16:56,154
Hindi pa ako nakapag-skinny-dip.
822
01:16:56,863 --> 01:16:58,114
Lumangoy nang hubad.
823
01:16:59,449 --> 01:17:01,868
At kailangang nakahubad
para mag-skinny-dip.
824
01:17:02,160 --> 01:17:03,411
Pwede.
825
01:17:05,204 --> 01:17:06,748
Oo, pwede.
826
01:17:06,998 --> 01:17:07,915
Oo!
827
01:17:11,294 --> 01:17:12,545
Seryoso ka ba?
828
01:17:24,849 --> 01:17:26,100
Hindi natin kailangang...
829
01:17:27,477 --> 01:17:28,770
kung ayaw mo.
830
01:17:31,356 --> 01:17:32,482
Gusto ko.
831
01:17:44,077 --> 01:17:47,622
Akala ko isa ka sa mga babaeng
gusto lang ang mga lalaking puti.
832
01:17:49,707 --> 01:17:51,292
Wala naman akong gusto.
833
01:18:14,857 --> 01:18:15,691
Hoy.
834
01:18:17,860 --> 01:18:18,903
Anong nangyari?
835
01:18:25,576 --> 01:18:26,953
May sasabihin ako sa'yo.
836
01:18:30,248 --> 01:18:31,999
Maraming bagay na hindi mo alam.
837
01:18:36,421 --> 01:18:39,882
Noong dumating ako noong nakaraang taon,
sobrang lungkot ko,
838
01:18:39,882 --> 01:18:41,843
at may nakilala akong pamilya sa bangka.
839
01:18:42,844 --> 01:18:45,304
Nagustuhan ko sila, lalo na ang mga bata.
840
01:18:47,473 --> 01:18:51,936
Isang gabi, inimbitahan ako ng nanay
na tulungan siyang magbantay sa kanila,
841
01:18:51,936 --> 01:18:56,065
at hindi ko masabi
842
01:18:56,065 --> 01:18:58,776
kung nakuha na ba talaga ako
843
01:18:59,444 --> 01:19:03,531
o, alam mo na, kung...
Palakaibigan lang siya, pero...
844
01:19:10,663 --> 01:19:12,081
Pumunta kami sa night market.
845
01:19:13,583 --> 01:19:19,005
Kasama ni Margaret ang babaeng si Daisy
at kasama ko ang mga lalaki,
846
01:19:21,007 --> 01:19:23,134
sina Philip at Gus.
847
01:19:26,554 --> 01:19:27,889
Hawak ko ang kamay ni Gus.
848
01:19:29,515 --> 01:19:31,476
Akala ko, pero...
849
01:19:33,603 --> 01:19:35,188
Nagpadala ako ng text sa kaibigan,
850
01:19:36,564 --> 01:19:39,484
kaya baka nabitawan ko,
hindi ko na maalala.
851
01:19:42,361 --> 01:19:43,613
Ang bilis ng pangyayari.
852
01:19:45,823 --> 01:19:49,035
Nakatingin lang kami
sa mga laruan sa tindahan at...
853
01:19:50,286 --> 01:19:55,374
sa mga pulang bola,
at sa sumunod na segundo, wala na siya.
854
01:19:58,336 --> 01:19:59,587
At hinanap ko sa lahat.
855
01:20:01,547 --> 01:20:05,551
Hinanap ko sa lahat, pero si Margaret,
dumating siya at gumawa siya ng tunog...
856
01:20:05,801 --> 01:20:07,553
Hindi mo dapat sisihin ang sarili mo.
857
01:20:09,764 --> 01:20:10,890
Paanong hindi?
858
01:20:12,600 --> 01:20:14,143
Aksidente iyon.
859
01:20:15,478 --> 01:20:17,230
Pwede itong mangyari sa iba.
860
01:20:18,606 --> 01:20:19,732
Sinabi ko na sa'yo.
861
01:20:20,233 --> 01:20:21,567
Sinabi ko, isinumpa ako.
862
01:20:21,984 --> 01:20:25,655
Okey? Binalaan na kita.
Hindi mo gugustuhing madamay sa akin.
863
01:20:28,616 --> 01:20:31,827
Hindi mawala ang pakiramdam
na hinding-hindi ako magiging masaya.
864
01:20:32,203 --> 01:20:34,664
At hindi ako karapat-dapat,
pagkatapos ng ginawa ko.
865
01:20:34,664 --> 01:20:36,666
Hindi kapag wala pa ang anak ni Margaret.
866
01:20:37,333 --> 01:20:38,167
Hindi kapag...
867
01:21:47,069 --> 01:21:47,903
Ma'am?
868
01:21:49,822 --> 01:21:50,781
Essie.
869
01:21:52,241 --> 01:21:53,367
Ayos ka lang ba, ma'am?
870
01:22:01,667 --> 01:22:04,337
May gusto akong sabihin sa'yo, Essie.
871
01:22:09,508 --> 01:22:10,343
Ano po iyon?
872
01:22:29,612 --> 01:22:31,656
Hindi mo alam kung gaano ka namin kamahal?
873
01:22:35,326 --> 01:22:37,620
At alam mong, si Clarke, at ako,
at ang mga bata,
874
01:22:37,620 --> 01:22:40,039
hindi kami tatagal nang ilang taon
875
01:22:40,039 --> 01:22:41,832
dito sa Hong Kong nang wala ka.
876
01:22:42,500 --> 01:22:43,376
Ayos lang, ma'am.
877
01:22:43,376 --> 01:22:46,295
Hindi, mahalagang malaman mo
dahil ang mga bata,
878
01:22:48,130 --> 01:22:50,549
mahal ka nila. Siyempre, mahal ka nila,
879
01:22:53,219 --> 01:22:54,512
pero mahal din kita.
880
01:22:56,972 --> 01:22:58,140
Pamilya ka na namin.
881
01:23:04,188 --> 01:23:08,025
At hindi ito madaling desisyon
882
01:23:08,567 --> 01:23:09,860
para sa amin ni Clarke,
883
01:23:10,486 --> 01:23:11,320
pero...
884
01:23:13,739 --> 01:23:16,742
napagdesisyunan naming mas magandang
umalis kami ng Hong Kong.
885
01:23:17,326 --> 01:23:20,287
Alam ko, Miss Margaret, alam ko.
886
01:23:20,996 --> 01:23:21,831
Ayos lang.
887
01:23:25,710 --> 01:23:28,796
Nahihiya akong sabihin ito
pero kailangan kong sabihin
888
01:23:28,796 --> 01:23:33,426
dahil kamumuhian mo ako.
889
01:23:34,051 --> 01:23:35,636
Kamumuhian? Hindi.
890
01:23:36,387 --> 01:23:39,974
Hindi kita kinamumuhian, Miss Margaret.
Hinding-hindi ko kaya 'yun.
891
01:23:45,813 --> 01:23:47,440
Naroon ka dapat noong gabing iyon.
892
01:23:49,567 --> 01:23:52,653
Ikaw dapat ang nandoon imbes na siya.
893
01:23:53,571 --> 01:23:56,157
- Dahil baka, nandito pa siya.
- Pakiusap.
894
01:23:57,199 --> 01:23:58,576
Huwag mong sabihin iyan.
895
01:24:00,244 --> 01:24:03,372
Hindi ko alam kung anong nangyari sa akin.
896
01:24:03,372 --> 01:24:05,916
Hindi ko talaga alam.
Masyadong kumplikado.
897
01:24:05,916 --> 01:24:10,171
Ang relasyon mo sa mga bata,
898
01:24:10,171 --> 01:24:13,466
pagiging malapit mo sa kanila,
at may kaugnayan na sila sa'yo,
899
01:24:13,466 --> 01:24:15,760
at naramdaman kong hindi ako...
900
01:24:19,138 --> 01:24:20,514
mabuting ina.
901
01:24:20,514 --> 01:24:22,224
Pakiusap, Miss Margaret.
902
01:24:23,058 --> 01:24:24,018
Ayos lang.
903
01:24:29,523 --> 01:24:31,609
Hindi ko alam
ang gagawin kung wala ka, Essie.
904
01:24:31,609 --> 01:24:32,693
Alam ko, ma'am.
905
01:24:34,111 --> 01:24:36,655
Alam ko, at naiintindihan ko.
906
01:24:38,240 --> 01:24:39,241
Sasama ka ba?
907
01:24:42,661 --> 01:24:45,247
- Sasama?
- Sasama ka ba sa amin sa States?
908
01:24:48,209 --> 01:24:51,128
Magiging mahirap na pagbabago ito
para sa mga bata
909
01:24:51,128 --> 01:24:52,963
at para sa ating lahat,
910
01:24:52,963 --> 01:24:55,424
at kailangan ka naming sumama, Essie.
911
01:24:56,258 --> 01:24:59,845
Napag-usapan na namin ni Clarke
at kukuhaan ka namin ng US visa,
912
01:24:59,845 --> 01:25:02,306
at babayaran ka namin ng sahod na pang-US.
913
01:25:05,100 --> 01:25:07,311
Alam ko malaking desisyon ito
914
01:25:08,896 --> 01:25:10,189
at kailangan mo ng oras.
915
01:25:12,775 --> 01:25:14,527
Pero wala na tayong sapat na oras
916
01:25:14,527 --> 01:25:16,695
dahil kailangan nang asikasuhin
ang papeles,
917
01:25:16,695 --> 01:25:19,657
at kailangang makaalis
tayo bago ang pasko.
918
01:25:23,702 --> 01:25:24,954
Salamat, Miss Margaret.
919
01:25:29,041 --> 01:25:30,960
Mangako ka na pag-iisipan mo.
920
01:25:32,253 --> 01:25:33,087
Sige, ma'am.
921
01:25:35,256 --> 01:25:36,549
Sige.
922
01:25:43,764 --> 01:25:44,682
Salamat, ma'am.
923
01:26:55,961 --> 01:26:58,213
Hindi, hindi ko siya kasama kagabi.
924
01:27:00,174 --> 01:27:02,301
Natanong mo na ba sa iba?
925
01:27:05,721 --> 01:27:07,181
Nasaktan ba siya?
926
01:27:11,268 --> 01:27:12,770
Basta, papunta na ako.
927
01:27:13,479 --> 01:27:14,313
Sige.
928
01:27:14,521 --> 01:27:15,356
Paalam.
929
01:27:16,774 --> 01:27:17,858
Anong nangyayari?
930
01:27:18,108 --> 01:27:19,193
Kailangan ko nang umalis.
931
01:27:19,693 --> 01:27:20,945
May nangyari.
932
01:27:22,613 --> 01:27:24,239
May magagawa ba ako?
933
01:27:24,239 --> 01:27:26,909
Wala. Tatawag na lang ako mamaya, okey?
934
01:27:33,040 --> 01:27:35,417
Pasensya na. Mamaya na lang ulit, okey?
935
01:27:54,478 --> 01:27:56,522
Hello! Narito na kami!
936
01:27:57,398 --> 01:27:58,607
Papunta na!
937
01:28:00,442 --> 01:28:01,610
Kumusta!
938
01:28:01,819 --> 01:28:03,320
Pasensya kung nahuli kami!
939
01:28:03,445 --> 01:28:05,239
Hinarangan ng mga nagpoprotesta
ang main road.
940
01:28:05,364 --> 01:28:06,782
Kinailangan naming dumaan
sa Western Tunnel.
941
01:28:06,907 --> 01:28:09,076
Ganyan din ang nangyari sa 'kin kahapon.
942
01:28:09,076 --> 01:28:11,245
Sigurado akong wala na sila roon
sa susunod na linggo.
943
01:28:11,704 --> 01:28:12,788
Hello!
944
01:28:12,788 --> 01:28:14,289
Hello, Mommy!
945
01:28:15,082 --> 01:28:16,208
Ano iyan?
946
01:28:16,792 --> 01:28:17,626
O, wala lang.
947
01:28:17,626 --> 01:28:19,670
Bumagsak ang kisame kahapon. Okey lang.
948
01:28:20,295 --> 01:28:22,214
Hoy! Magpalit na kayo
ng damit pang-eskwela.
949
01:28:22,506 --> 01:28:23,340
Dali na!
950
01:28:23,340 --> 01:28:24,258
Huwag mahuhuli!
951
01:28:24,758 --> 01:28:25,884
Mamaya na lang ulit.
952
01:28:25,884 --> 01:28:27,636
Magba-brunch kami ng ilang kaibigan.
953
01:28:28,095 --> 01:28:29,263
Magpaalam na kay Lola!
954
01:28:29,638 --> 01:28:30,472
Salamat, Mom!
955
01:28:30,472 --> 01:28:31,640
Paalam, Lola!
956
01:28:31,640 --> 01:28:32,641
Nasaan si Papa?
957
01:28:32,641 --> 01:28:34,101
Nasa trabaho na siya.
958
01:28:34,101 --> 01:28:36,353
Narito na siya pagbalik n'yo
galing paaralan.
959
01:28:46,947 --> 01:28:47,906
Puri.
960
01:28:54,580 --> 01:28:55,581
Puri.
961
01:29:01,503 --> 01:29:02,337
Puri.
962
01:29:02,796 --> 01:29:03,630
Magandang umaga!
963
01:29:03,630 --> 01:29:05,924
May sakit ako. Hihiga lang ako.
964
01:29:08,302 --> 01:29:10,012
Huwag masyado. Ang liwanag.
965
01:29:11,221 --> 01:29:12,806
Sobrang alak 'yun.
966
01:29:14,349 --> 01:29:15,392
Kailangan ko ng kape.
967
01:29:16,226 --> 01:29:19,229
Pwede kang magluto ng itlog?
Soft boiled, tulad ng gusto ko.
968
01:29:21,899 --> 01:29:22,983
Gusto mo ba ng tinapay?
969
01:29:23,901 --> 01:29:26,028
Oo, dagdagan mo ng mantikilya.
970
01:29:30,240 --> 01:29:31,075
Sige, ma'am.
971
01:30:20,249 --> 01:30:21,125
Salamat, Essie.
972
01:30:21,875 --> 01:30:23,085
Sandali... ang pandesal mo.
973
01:30:24,211 --> 01:30:25,045
- Paalam!
- Paalam.
974
01:30:26,171 --> 01:30:27,422
Philip, aalis na tayo.
975
01:30:27,422 --> 01:30:28,632
Salamat, Essie.
976
01:30:32,845 --> 01:30:33,846
- Salamat.
- Paalam.
977
01:30:34,346 --> 01:30:35,514
Sir, ang baon mo.
978
01:30:36,056 --> 01:30:37,307
Salamat.
979
01:30:38,100 --> 01:30:39,268
- Paalam.
- Paalam.
980
01:31:55,135 --> 01:31:56,136
Tita.
981
01:34:12,898 --> 01:34:14,775
Sabihin mo, mahilig ka ba sa mga bata?
982
01:34:14,775 --> 01:34:16,318
Mahilig ako sa bata, ma'am.
983
01:34:16,318 --> 01:34:18,945
Mayroon akong tatlong anak sa Manila.
984
01:34:19,363 --> 01:34:21,114
Dalawang babae at isang lalaki.
985
01:34:21,782 --> 01:34:23,241
Magaling din ako magluto.
986
01:34:23,825 --> 01:34:26,078
Mabuti. Ano ang niluluto mo?
987
01:34:26,411 --> 01:34:30,082
Lahat ma'am. Kaya ko ang Chinese, Italian,
988
01:34:30,624 --> 01:34:31,792
Filipino, siyempre,
989
01:34:32,125 --> 01:34:34,628
at Thai. Masarap ang Thai curry ko.
990
01:34:34,628 --> 01:34:37,130
Maliban sa curry,
may alam ka pa bang pagkaing Thai?
991
01:34:37,130 --> 01:34:41,093
Oo, ma'am. Nagluluto ako ng Tom Yum,
Pad Kaphrao, at Pad Thai.
992
01:34:41,510 --> 01:34:43,178
Sige, pero hindi masyadong maanghang.
993
01:34:43,303 --> 01:34:44,137
Sige, ma'am.
994
01:34:44,805 --> 01:34:48,100
Paano ang pagkaing Chinese? Dahil gusto
nila ang sweet and sour pork.
995
01:34:48,100 --> 01:34:49,017
Kaya mo bang gawin?
996
01:34:49,810 --> 01:34:51,144
May alam ako, ma'am,
997
01:34:51,144 --> 01:34:54,773
pero kung may hindi ako alam,
mabilis lang ako matuto.
998
01:34:55,357 --> 01:34:56,274
Sige, mabuti iyan.
999
01:34:56,650 --> 01:35:00,028
Gumagamit kami ng organikong produkto...
Marunong ka bang maghanap...
1000
01:36:51,014 --> 01:36:53,016
Tagapagsalin ng Subtitle: TROYE
1001
01:36:53,016 --> 01:36:55,101
{\an8}Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay