1 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 我曾习惯忍气吞声 保持沉默 2 00:00:19,353 --> 00:00:22,481 怕惹事生非 把事情搞砸 3 00:00:22,481 --> 00:00:27,528 我静静地坐着 礼貌地答应 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,197 我想我忘了自己有选择的权力 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,825 我任由你把我逼到了崩溃 6 00:00:32,825 --> 00:00:35,536 我没有立场 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,080 什么都相信 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,833 我曾受你压制 但我已重新站起 嘿! 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,960 已拂去了身上的灰尘 10 00:00:43,085 --> 00:00:45,796 你听听我的声音 听听那个声响 11 00:00:45,921 --> 00:00:48,340 就像雷声 会震撼大地 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,843 我曾受你压制 但我已重新站起 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,596 准备好接招 因为我已受够 14 00:00:53,596 --> 00:00:56,390 我全明白了 我已经看清 15 00:00:56,932 --> 00:01:01,228 我的眼神如猛虎 如斗士 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,856 在烈火中起舞 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 因为我是个王者 18 00:01:06,817 --> 00:01:10,738 你将会听到我的咆哮 19 00:01:10,738 --> 00:01:14,408 比狮子还响亮 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,203 因为我是个王者 21 00:01:17,203 --> 00:01:23,167 你将会听到我的咆哮 哦 22 00:01:23,167 --> 00:01:28,380 咆哮 哦 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,842 你将会听到我的咆哮 24 00:01:31,842 --> 00:01:35,846 比狮子还响亮 25 00:01:35,846 --> 00:01:38,849 因为我是个王者 26 00:01:39,099 --> 00:01:44,522 你将会听到我的咆哮 哦 27 00:01:53,739 --> 00:01:59,662 中环 28 00:02:15,761 --> 00:02:18,639 看看这肉嘟嘟的小腿! 29 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 好可爱 真想掐一下! 30 00:02:21,016 --> 00:02:23,644 他长得像你娘家的人! 31 00:02:23,936 --> 00:02:26,605 你喂了他什么?长得这么大! 32 00:02:26,730 --> 00:02:29,692 今天你休息 过得怎么样? 有没有休息一下? 33 00:02:29,692 --> 00:02:32,027 就一小会儿 回头我有份餐饮的活儿 34 00:02:32,027 --> 00:02:34,446 妈 你怎么星期天还在工作? 35 00:02:34,780 --> 00:02:36,657 我们又不缺钱 36 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 我们真的希望你能回来 37 00:02:38,701 --> 00:02:39,994 我很想你 38 00:02:40,411 --> 00:02:41,996 我也很想你们大家 39 00:02:43,455 --> 00:02:45,040 妈 我们得挂了 40 00:02:45,165 --> 00:02:46,333 得喂宝宝了 41 00:02:46,333 --> 00:02:48,252 好 照顾好宝宝 42 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 我得去上班了 43 00:02:50,087 --> 00:02:51,046 再见 44 00:02:51,171 --> 00:02:54,174 妈妈再见!我们想你! 45 00:03:10,399 --> 00:03:12,276 为什么要把我们送去外婆家? 46 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 不然我不知道该拿你们怎么办... 47 00:03:15,070 --> 00:03:18,449 我只是叫敏达别碰我的东西 她辞职可不是我的错 48 00:03:18,741 --> 00:03:20,784 你朝她脸上吐了口水! 49 00:03:20,784 --> 00:03:22,077 姑娘们!别吵了! 50 00:03:22,244 --> 00:03:25,080 吵得我头疼 车都开不了了! 51 00:03:25,080 --> 00:03:27,750 让克洛伊向敏达道歉 52 00:03:27,750 --> 00:03:30,044 有必要吗?她可以直接雇个新人 53 00:03:30,044 --> 00:03:31,795 嘿 你怎么又穿我的衣服? 54 00:03:39,803 --> 00:03:43,849 周日上午 政府总部大楼外的局势 仍然高度紧张 55 00:03:44,308 --> 00:03:47,353 学生领导的抗议者 占领了夏悫道和干诺道中 56 00:03:47,561 --> 00:03:50,940 导致交通陷入瘫痪状态 57 00:03:52,066 --> 00:03:56,153 抗议者不满 大陆计划将香港选举候选人 58 00:03:56,153 --> 00:03:59,531 限制在政府控制的提名委员会 批准的名单内 59 00:03:59,990 --> 00:04:02,743 抗议者要求北京方面别干涉 60 00:04:02,743 --> 00:04:05,496 即将举行的香港领导人选举 61 00:04:05,996 --> 00:04:08,290 好让选举具有真正的独立性 62 00:04:09,667 --> 00:04:12,086 比该运动占领区更广的 63 00:04:12,086 --> 00:04:15,673 “占中公民抗命运动”的领导人 最近得到大众支持 64 00:04:15,798 --> 00:04:16,924 受此鼓舞 抗议者人数... 65 00:04:16,924 --> 00:04:18,467 抱歉 借过一下 66 00:04:18,467 --> 00:04:20,344 ...从数百人激增到数千人... 67 00:04:20,344 --> 00:04:21,595 借过一下 68 00:04:21,595 --> 00:04:24,181 ...形成了一片色彩斑斓的雨伞海洋 69 00:04:24,974 --> 00:04:26,642 要求真实和... 70 00:04:28,727 --> 00:04:31,897 我们要普选! 71 00:04:48,288 --> 00:04:51,083 托尼! 72 00:04:54,169 --> 00:04:55,254 你怎么这么晚? 73 00:04:55,254 --> 00:04:58,048 我奶奶的朋友带我去吃早午餐 74 00:04:58,048 --> 00:05:00,426 然后我们打了四局麻将 75 00:05:01,552 --> 00:05:03,846 开玩笑的!堵车啦 76 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 来了这么多人 77 00:05:06,015 --> 00:05:07,266 我从没想到... 78 00:05:09,518 --> 00:05:12,229 到了征召年轻人上前线打仗的时候 79 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 农民的儿子自然因为断了腿 80 00:05:14,815 --> 00:05:16,442 无法参战 81 00:05:17,484 --> 00:05:21,655 我跟你们讲这个故事 是因为 我们会给生活中的起伏赋予价值 82 00:05:22,031 --> 00:05:24,658 但我们并不知道 上帝是否有更重要的安排 83 00:05:25,242 --> 00:05:29,329 所以 无论情况看似有多好或是多坏 我们都得有信心 84 00:05:29,455 --> 00:05:32,332 相信上帝行事有他的道理 他对一切都有安排 85 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 我想告诉你 克拉克最近没来上班 86 00:05:35,085 --> 00:05:39,214 这真的不像他的风格 我很担心 所以才来找你 87 00:05:40,257 --> 00:05:42,342 这样啊 谢谢你让我知道 88 00:05:47,556 --> 00:05:50,934 莫莫! 89 00:05:55,439 --> 00:05:56,273 莫莫! 90 00:05:59,276 --> 00:06:00,194 莫莫 91 00:06:04,364 --> 00:06:05,532 你在这儿啊 92 00:06:11,330 --> 00:06:12,498 别怕 93 00:06:12,623 --> 00:06:13,874 快到家了 94 00:06:20,380 --> 00:06:21,590 乖啦 95 00:06:22,007 --> 00:06:23,092 不用怕 96 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 住在酒店可棒了 97 00:06:28,305 --> 00:06:29,681 那想必很贵吧? 98 00:06:29,681 --> 00:06:32,267 你们在香港住了多久了? 住过多少酒店? 99 00:06:32,518 --> 00:06:36,188 已经...过去四年里我们住过三家酒店 100 00:06:37,147 --> 00:06:39,983 我一直问乔纳森 宝宝出生后我们要怎么办 101 00:06:40,359 --> 00:06:42,736 比如需要热奶之类的时候怎么办 102 00:06:42,736 --> 00:06:43,654 然后呢? 103 00:06:44,113 --> 00:06:45,280 只需拨打客房服务 104 00:06:53,163 --> 00:06:54,289 嘿 艾西! 105 00:06:54,540 --> 00:06:56,333 鸡肉沙拉好了 106 00:07:11,431 --> 00:07:17,354 字母“N”!在卧室里性交...44! 107 00:07:17,604 --> 00:07:18,438 嘿 普里! 108 00:07:18,438 --> 00:07:19,982 普里 你去哪儿了? 109 00:07:19,982 --> 00:07:23,735 实在抱歉 排练得晚了 110 00:07:23,735 --> 00:07:26,280 “海选”就意味着谁都可以去... 111 00:07:26,780 --> 00:07:29,408 你打算去做什么呢? 烤你的布朗尼蛋糕? 112 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 那是选秀节目 不是美食节目! 113 00:07:31,827 --> 00:07:34,288 反正我也去不了 我得上班 114 00:07:34,288 --> 00:07:38,792 我向希拉里女士请了假 放我那天上午休息 这样我就能去了 115 00:07:39,042 --> 00:07:40,586 请一天假吧 茜茜! 116 00:07:40,794 --> 00:07:43,046 然后为此被他们唠叨两个月? 117 00:07:43,046 --> 00:07:44,089 不用了 118 00:07:44,548 --> 00:07:46,592 普里是唯一有机会的 119 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 什么“有机会”?我要赢得冠军! 120 00:07:50,888 --> 00:07:52,389 她又来了! 121 00:07:52,681 --> 00:07:55,267 随你们怎么笑 122 00:07:55,601 --> 00:07:58,353 总有一天 我会成为著名歌星 我会证明给你们看的! 123 00:07:58,353 --> 00:08:03,442 字母“O”!哦 帅气...74! 124 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 是希拉里女士 给你灌输这些想法的吗? 125 00:08:08,405 --> 00:08:10,949 梦想对她跟对你可不一样! 126 00:08:11,074 --> 00:08:12,201 她很有钱! 127 00:08:12,201 --> 00:08:14,036 我喜欢希拉里女士 128 00:08:14,036 --> 00:08:17,247 为什么? 就因为她给了你一把折叠椅? 129 00:08:22,336 --> 00:08:26,215 希拉里女士说 自尊很重要 130 00:08:26,423 --> 00:08:28,550 这话什么意思? 131 00:08:28,800 --> 00:08:33,013 就因为我们坐在硬纸板上 我们就没自尊了? 132 00:08:33,597 --> 00:08:35,807 还是说因为我们是保姆 而且永远都只会是保姆? 133 00:08:40,646 --> 00:08:42,564 既然希拉里女士 134 00:08:42,564 --> 00:08:45,901 这么讲自尊 那她怎么会留不住她老公? 135 00:08:45,901 --> 00:08:49,196 可怜的希拉里女士 她最近的日子很不好过 136 00:08:49,196 --> 00:08:52,324 那天她打开了窗户 137 00:08:52,324 --> 00:08:54,952 故意让雨水把客厅全打湿 138 00:08:55,327 --> 00:08:58,914 知道自己老公 139 00:08:59,039 --> 00:09:04,086 在跟一个比自己年轻很多的姑娘上床 不气疯才怪! 140 00:09:04,253 --> 00:09:05,462 什么? 141 00:09:06,755 --> 00:09:08,298 别表现得你很惊讶似的 142 00:09:08,298 --> 00:09:10,259 你知道他外面有人 143 00:09:12,219 --> 00:09:13,553 你怎么知道的? 144 00:09:15,138 --> 00:09:16,807 是谁? 145 00:09:17,057 --> 00:09:20,978 那个韩国女人...把孩子弄丢的那个 146 00:09:21,311 --> 00:09:22,312 她叫什么来着? 147 00:09:22,312 --> 00:09:25,399 莫西 她常来餐厅 148 00:09:26,024 --> 00:09:27,651 有时他们会一起来 149 00:09:27,859 --> 00:09:30,946 总是点外卖 从不堂吃! 150 00:09:31,071 --> 00:09:33,282 我的天啊... 151 00:09:33,282 --> 00:09:35,367 不知道希拉里女士是否知道... 152 00:09:39,913 --> 00:09:41,581 普里 别掺和 153 00:09:41,957 --> 00:09:44,918 她是你的老板 你得知道分寸 154 00:09:45,085 --> 00:09:45,919 分寸 155 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 中了! 156 00:09:52,175 --> 00:09:53,927 希拉里女士不是那样的人 157 00:09:53,927 --> 00:09:55,220 她是我的朋友 158 00:09:55,345 --> 00:09:56,179 朋友? 159 00:09:56,179 --> 00:09:58,974 别傻了 她才不是你朋友呢! 160 00:09:59,141 --> 00:10:00,600 你不能跟她太亲 161 00:10:00,600 --> 00:10:03,353 这些人的事我们全知道 162 00:10:03,353 --> 00:10:07,774 有的连他们最亲的朋友都不知道 163 00:10:08,025 --> 00:10:11,320 想象一下 要是我们把知道的事 全都告诉他们会怎样! 164 00:10:11,570 --> 00:10:13,989 那我就会告诉我家夫人 165 00:10:13,989 --> 00:10:17,117 我知道她在睡戴安娜的老公! 166 00:10:17,409 --> 00:10:19,828 而我则会告诉我家先生 167 00:10:19,828 --> 00:10:23,206 她老婆在跟邻居20岁的儿子睡觉! 168 00:10:24,666 --> 00:10:27,627 那我就会告诉我家夫人 169 00:10:27,627 --> 00:10:29,046 她老公在睡茜茜! 170 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 我能怎么办?谁让我有这个! 171 00:10:43,143 --> 00:10:45,354 - 嗨 希拉里 - 嗨 奥利维娅 172 00:10:45,729 --> 00:10:48,398 外面雨下得很大 真对不起 你等了很久吗? 173 00:10:48,398 --> 00:10:50,150 足够喝两杯这个 174 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 路上堵得要命 175 00:10:53,028 --> 00:10:55,030 敏达昨天辞职了 所以我得先去新界 176 00:10:55,030 --> 00:10:57,074 把女儿们送到我妈家 177 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 再从那里开过来 178 00:10:59,076 --> 00:11:01,828 我的事已经够多了 这下可好 还得找个新保姆 179 00:11:02,621 --> 00:11:03,872 敏达怎么会辞职呢? 180 00:11:03,872 --> 00:11:06,500 说来话长 我不想谈这事 凯文 打扰一下 181 00:11:08,710 --> 00:11:10,921 - 您好 朱女士 - 你好 凯文 来杯菊花茶 182 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 - 没问题 - 给她来杯香槟 183 00:11:12,839 --> 00:11:15,258 不 我不喝酒 我在清肠禁食 184 00:11:15,801 --> 00:11:16,927 她要香槟 185 00:11:16,927 --> 00:11:17,844 真有眼光 186 00:11:20,389 --> 00:11:21,431 怎么了? 187 00:11:21,431 --> 00:11:23,183 我今天早上提出了离婚申请 188 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 - 等等 什么? - 所以我们才要喝酒 189 00:11:27,813 --> 00:11:29,523 为我的自由干杯 190 00:11:29,981 --> 00:11:33,068 可一切都很好呀 你们的关系挺好的呀 191 00:11:33,193 --> 00:11:34,194 奥利维娅 192 00:11:34,194 --> 00:11:35,237 我们的关系不好 193 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 而且你知道 我们的矛盾不是一天两天了 194 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 好吧 195 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 大卫说过他想离婚吗? 196 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 没有 但他不需要说 197 00:11:45,455 --> 00:11:47,082 他在跟别人睡觉 198 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 拜托 哪个男人没外遇啊? 这不代表婚姻就结束了 199 00:11:51,628 --> 00:11:52,462 好吧 200 00:11:52,462 --> 00:11:55,132 我的读书俱乐部里有个澳洲女人 抓到老公出轨 201 00:11:55,132 --> 00:11:57,300 对方是他常去的卡拉OK酒吧的姑娘 202 00:11:57,300 --> 00:11:58,802 我有没有跟你说过这事? 203 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 出轨的事她能忍受 204 00:12:00,720 --> 00:12:03,682 但后来她发现 老公给情妇买的是梵克雅宝的首饰 205 00:12:03,682 --> 00:12:05,392 给她买的却是周大福 206 00:12:05,392 --> 00:12:06,726 我是自己买首饰的 207 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 我知道 但是 208 00:12:08,895 --> 00:12:11,231 你真的想在四十多岁时离婚? 209 00:12:11,523 --> 00:12:14,651 真的想加入 外派人员婚姻破败的长队? 210 00:12:14,651 --> 00:12:16,319 我都能一一细数 211 00:12:16,611 --> 00:12:18,780 海泽艾、雪莉钟 212 00:12:19,156 --> 00:12:20,657 - 帕德玛辛格... - 请别数了 213 00:12:21,950 --> 00:12:22,993 您的香槟 214 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 来得正是时候 215 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 男人太容易猜透 216 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 不管大卫在睡谁 对方的年龄多半只有他的一半 217 00:12:41,303 --> 00:12:44,264 听着 无论他选择在外头做什么 218 00:12:44,264 --> 00:12:47,100 你毕竟还是他老婆 不能这么大意 219 00:12:51,188 --> 00:12:53,356 老实说 我之前没想到 大卫会有这个种 220 00:12:54,649 --> 00:12:55,775 我很替你担心 221 00:12:56,776 --> 00:12:58,820 别 我挺好 222 00:13:00,530 --> 00:13:01,531 我觉得松了一口气 223 00:13:02,991 --> 00:13:05,452 当你决定迈出这一步时 224 00:13:06,578 --> 00:13:08,497 就会把其他一切都留在过去 225 00:14:13,478 --> 00:14:14,521 克拉克 你好 226 00:14:15,397 --> 00:14:16,231 你好 艾伦 227 00:14:17,065 --> 00:14:18,608 谢谢你同意我过来 228 00:14:18,858 --> 00:14:19,985 你有什么事? 229 00:14:20,735 --> 00:14:23,697 就像我在电话里说的 你最近没去浸信会 230 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 所以我想来看看你好不好 231 00:14:26,908 --> 00:14:27,909 我能进去吗? 232 00:14:30,120 --> 00:14:33,957 其他人都出去了 但他们很快就会回来 所以我不... 233 00:14:34,249 --> 00:14:35,083 我不会待很久的 234 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 想喝点什么吗? 235 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 水? 236 00:14:49,055 --> 00:14:50,348 茶或咖啡? 237 00:14:52,225 --> 00:14:53,059 葡萄汁? 238 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 喝茶就好了 谢谢 239 00:15:03,111 --> 00:15:04,654 太平山上的景色真美啊 240 00:16:19,479 --> 00:16:20,605 是你啊! 241 00:16:20,980 --> 00:16:22,232 我只是路过... 242 00:16:22,899 --> 00:16:25,318 我还以为你是来看我的呢! 243 00:16:25,443 --> 00:16:26,903 哦不 我...不是的 244 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 没关系 245 00:16:29,239 --> 00:16:31,157 不管怎样 你今天还是很漂亮 246 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 我很高兴你路过了这里 247 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 这个发带很适合你 248 00:16:37,080 --> 00:16:38,289 哦!谢谢夸奖 249 00:16:38,665 --> 00:16:39,916 其实 我... 250 00:16:40,041 --> 00:16:41,501 我想买点花 251 00:16:44,087 --> 00:16:44,963 就这朵吧 252 00:16:44,963 --> 00:16:46,131 你想要的话 253 00:16:46,131 --> 00:16:47,048 送你了 254 00:16:47,799 --> 00:16:48,717 谢谢 255 00:16:48,717 --> 00:16:49,634 不客气 256 00:16:55,807 --> 00:16:57,392 普里 257 00:17:00,562 --> 00:17:01,604 你先去吧 258 00:17:02,647 --> 00:17:03,857 今天的队伍很快 259 00:17:03,857 --> 00:17:04,774 是的 260 00:17:04,899 --> 00:17:06,067 我听说 上个星期 261 00:17:06,443 --> 00:17:09,904 柜台上只有一个人 所以非常慢 262 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 你好吗? 263 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 一直在忙孩子们的事 264 00:17:13,575 --> 00:17:16,453 他们上个月开学了 265 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 是哦 已经开学了 266 00:17:18,413 --> 00:17:21,082 难怪大楼里那么安静 267 00:17:21,624 --> 00:17:23,126 你在菲律宾的家人还好吗? 268 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 我儿媳刚生了个宝宝! 269 00:17:28,089 --> 00:17:29,174 是个男孩 270 00:17:29,466 --> 00:17:30,467 恭喜啦! 271 00:17:30,467 --> 00:17:32,635 - 谢谢 - 你还有其他孙子孙女吗? 272 00:17:32,635 --> 00:17:33,803 这是第一个 273 00:17:34,262 --> 00:17:38,349 我女儿年纪比儿子大 但她只专注于她的事业 274 00:17:38,725 --> 00:17:41,102 估计她跟我一样固执吧 275 00:17:42,312 --> 00:17:43,563 你在马尼拉有孩子吗? 276 00:17:44,022 --> 00:17:44,939 没有 277 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 将来会有吧 278 00:17:48,401 --> 00:17:49,235 我这么希望 279 00:17:49,444 --> 00:17:51,321 等我遇到白马王子时! 280 00:17:52,864 --> 00:17:54,783 你很聪明 281 00:17:55,283 --> 00:17:57,494 在香港找一个 282 00:17:57,494 --> 00:18:00,205 比离开家人出来打工要好 283 00:18:00,205 --> 00:18:01,456 这话没错 284 00:18:04,083 --> 00:18:05,919 见到你我真高兴 285 00:18:05,919 --> 00:18:07,212 我也是 286 00:18:09,547 --> 00:18:10,673 能不能问问你... 287 00:18:11,800 --> 00:18:13,718 你做的那家人好吗? 288 00:18:14,010 --> 00:18:16,012 有没有那个小男孩的消息? 289 00:18:22,519 --> 00:18:23,686 没有 290 00:18:25,522 --> 00:18:26,981 我很遗憾 291 00:18:27,982 --> 00:18:30,068 能雇到你是他们的福气 292 00:18:32,695 --> 00:18:34,614 也是我的福气 293 00:18:34,614 --> 00:18:36,282 他们一家是好人 294 00:18:36,658 --> 00:18:39,869 不该遭这种罪 295 00:18:45,291 --> 00:18:47,710 那你呢? 296 00:18:48,419 --> 00:18:50,129 你还好吗? 297 00:18:51,756 --> 00:18:54,300 你跟那个男孩一定很亲 298 00:18:57,220 --> 00:18:58,263 对不起 299 00:18:58,555 --> 00:19:00,640 我不该问的 300 00:19:01,224 --> 00:19:03,518 这不关我的事 301 00:19:05,103 --> 00:19:06,479 不 没关系 302 00:19:08,273 --> 00:19:10,817 谢谢你问起这事 303 00:19:10,817 --> 00:19:12,777 谢谢你的关心 304 00:19:14,070 --> 00:19:15,071 我还行 305 00:19:15,071 --> 00:19:16,197 轮到你了 306 00:19:16,322 --> 00:19:17,907 你先去 去吧! 307 00:19:18,324 --> 00:19:19,284 真的 308 00:19:19,284 --> 00:19:20,743 没关系的 你先去 309 00:19:21,369 --> 00:19:22,537 不过 办好以后要等我 310 00:19:22,537 --> 00:19:24,497 我们去吃点心 我请客 311 00:19:25,790 --> 00:19:27,917 加布里尔...72元 312 00:19:31,671 --> 00:19:34,132 我们的会众中有很多外派来香港的 313 00:19:34,716 --> 00:19:36,801 所以 我清楚你们在这儿有多寂寞 314 00:19:38,052 --> 00:19:41,723 远离家人 远离密友 315 00:19:43,016 --> 00:19:43,850 我挺好的 316 00:19:44,893 --> 00:19:45,727 真的 317 00:19:47,520 --> 00:19:50,356 只是需要一些时间而已 我挺好 318 00:19:53,276 --> 00:19:54,110 当然了 319 00:19:55,445 --> 00:19:56,279 是的 320 00:20:06,664 --> 00:20:07,498 知道吗? 321 00:20:09,083 --> 00:20:10,919 我试着按你说的那样祈祷过 322 00:20:17,508 --> 00:20:18,551 可后来 我停了下来 323 00:20:24,891 --> 00:20:26,517 祈祷是个人的选择 324 00:20:28,227 --> 00:20:29,062 那样做不对 325 00:20:33,316 --> 00:20:34,150 是错的 326 00:20:38,112 --> 00:20:39,781 我们去了大陆 327 00:20:42,283 --> 00:20:43,368 那里发现了一具尸体 328 00:20:45,036 --> 00:20:46,537 他们说可能是我们的孩子 329 00:20:49,332 --> 00:20:51,709 在我们进去之前... 330 00:20:55,254 --> 00:20:57,382 我拿起了你给的石头祈祷 331 00:21:02,053 --> 00:21:04,555 祈祷是内心的愿望 对吧? 332 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 我当时希望那是格斯 333 00:21:31,791 --> 00:21:33,209 我祈求的是格斯已经死了 334 00:21:36,713 --> 00:21:38,965 躺在那个太平间里的是他 335 00:21:48,057 --> 00:21:50,601 什么样的父亲 会祈求自己的儿子已死? 336 00:22:10,121 --> 00:22:11,539 人们常常认为... 337 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 死亡是最糟的解决办法 338 00:22:19,255 --> 00:22:20,882 但至少它是一个解决办法 339 00:23:01,881 --> 00:23:04,634 那里的帐篷只能容纳四个人 你该自己带 340 00:23:04,884 --> 00:23:06,886 好 我明天去买一个 341 00:23:07,637 --> 00:23:09,764 我今晚要复习 342 00:23:09,764 --> 00:23:11,474 考试结束后我会去找你们 343 00:23:11,474 --> 00:23:12,642 你还在复习? 344 00:23:12,975 --> 00:23:14,060 对你来说是容易 345 00:23:14,060 --> 00:23:15,978 你不用复习就门门都能得优 346 00:23:16,562 --> 00:23:18,439 我不打算去考试 347 00:23:19,357 --> 00:23:20,274 不去考试? 348 00:23:20,483 --> 00:23:21,609 这是我们的最后一年了 349 00:23:21,609 --> 00:23:22,902 你想前功尽弃吗? 350 00:23:23,402 --> 00:23:24,987 我不这么看 351 00:23:25,238 --> 00:23:26,697 这件事更重要 352 00:23:27,573 --> 00:23:28,783 你最近是怎么了? 353 00:23:29,742 --> 00:23:31,536 你知道我跟你一样认真! 354 00:23:31,536 --> 00:23:33,454 如果你是认真的 355 00:23:34,413 --> 00:23:35,957 就必须愿意作出牺牲 356 00:23:39,210 --> 00:23:41,379 你以为我这么努力学习 是为了什么? 357 00:23:41,838 --> 00:23:43,548 拿到高学历就会有更多机会 358 00:23:43,548 --> 00:23:45,591 更好的社交网络 更大的影响力 359 00:23:46,634 --> 00:23:48,052 我不想分心 360 00:23:48,636 --> 00:23:50,471 现在是关键时刻! 361 00:23:51,097 --> 00:23:52,431 我们花在别处的每一秒钟 362 00:23:52,890 --> 00:23:53,891 都是对运动的背叛 363 00:23:53,891 --> 00:23:56,394 你是目光短浅 我是着眼长远 364 00:23:57,937 --> 00:23:58,896 我不想跟你争 365 00:23:59,647 --> 00:24:00,481 你变了 366 00:24:00,481 --> 00:24:02,775 变的是你 我没变! 367 00:24:03,693 --> 00:24:05,570 喂! 368 00:24:38,060 --> 00:24:39,061 我回来了 369 00:24:44,066 --> 00:24:45,193 要这个有什么用? 370 00:24:45,193 --> 00:24:46,861 饭都做好了 371 00:24:48,613 --> 00:24:51,741 对不起 堵车 公交车开得很慢 372 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 你这一整天去哪儿了? 373 00:24:54,702 --> 00:24:56,078 我告诉你了 在图书馆 374 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 为什么不接我的电话? 375 00:24:58,664 --> 00:24:59,749 手机没电了 376 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 你知道我不是三岁小孩吧? 377 00:25:04,337 --> 00:25:05,630 别蒙我 378 00:25:08,507 --> 00:25:09,550 妈 379 00:25:10,843 --> 00:25:12,887 我们最好别谈这个 380 00:25:13,471 --> 00:25:14,764 我不想再吵一架 381 00:25:15,014 --> 00:25:17,391 这事对我们来说太大、太复杂了! 382 00:25:19,268 --> 00:25:21,103 反正你们那么做也不会有用 383 00:25:22,063 --> 00:25:23,105 不然怎么办? 384 00:25:23,981 --> 00:25:26,525 两手一摊 干坐着?都不去尝试? 385 00:25:27,485 --> 00:25:29,237 要知道 尝试的代价 386 00:25:29,612 --> 00:25:31,197 可能是你的小命 387 00:25:33,282 --> 00:25:34,367 如有必要 那就这样呗 388 00:25:35,952 --> 00:25:38,496 你的命对你来说这么不重要? 389 00:25:40,539 --> 00:25:43,209 如果有价值 那就不是白白牺牲 390 00:25:43,960 --> 00:25:44,794 妈 391 00:25:44,794 --> 00:25:46,295 我是在香港长大的 392 00:25:47,255 --> 00:25:48,172 有一天 我也会有孩子 393 00:25:48,714 --> 00:25:50,424 要是我都没为他们的未来抗争 394 00:25:50,424 --> 00:25:52,760 我怎么有脸面对他们呢? 395 00:25:52,927 --> 00:25:54,720 你以为自己很高尚 396 00:25:55,888 --> 00:25:58,474 可在外头 你不过是一只蚂蚁 397 00:25:58,599 --> 00:26:00,309 一粒尘埃 398 00:26:00,559 --> 00:26:01,602 没人会在乎 399 00:26:02,436 --> 00:26:03,854 就算你付出性命也一样 400 00:26:07,525 --> 00:26:08,859 但对我来说 401 00:26:11,404 --> 00:26:13,948 我身边只有你这个儿子 402 00:26:23,207 --> 00:26:24,166 妈 403 00:26:27,670 --> 00:26:29,171 我得去上班了 404 00:26:29,380 --> 00:26:31,090 把饭吃了 然后做作业 405 00:26:31,966 --> 00:26:33,009 好的 406 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 妈 407 00:26:35,720 --> 00:26:37,221 请别为我担心 408 00:26:38,848 --> 00:26:40,308 我怎么能不担心? 409 00:26:41,267 --> 00:26:43,728 万一你出了什么事 我要怎么活? 410 00:26:45,438 --> 00:26:47,023 我会出什么事? 411 00:26:47,940 --> 00:26:49,233 我能照顾好自己的 412 00:26:49,942 --> 00:26:51,444 你儿子很聪明的 413 00:26:52,278 --> 00:26:53,654 傻孩子 414 00:26:55,573 --> 00:26:57,283 同情一下你可怜的妈妈吧 415 00:28:29,500 --> 00:28:31,627 别让他过呀!铲球啊! 416 00:28:33,421 --> 00:28:36,090 你不能这么慢吞吞的! 417 00:28:39,844 --> 00:28:40,678 嗨 418 00:28:41,429 --> 00:28:42,263 那是什么? 419 00:28:42,430 --> 00:28:43,264 纸杯蛋糕 420 00:28:43,764 --> 00:28:45,558 红丝绒蛋糕 是你最喜欢的 对吧? 421 00:28:46,517 --> 00:28:49,603 看到它们 我就会想起我们的纽约之行 422 00:28:50,271 --> 00:28:51,605 我们玩得很开心 对吧? 423 00:28:53,065 --> 00:28:54,608 我午饭吃得比较晚 424 00:28:55,025 --> 00:28:56,193 先放着吧 425 00:29:00,197 --> 00:29:01,991 你给装修师傅打电话了吗? 426 00:29:02,658 --> 00:29:03,951 还没 427 00:29:04,660 --> 00:29:06,495 反正雨停之前他们也没法修 428 00:29:07,663 --> 00:29:09,582 我发誓 漏水的地方每分钟都在变大 429 00:29:10,374 --> 00:29:11,959 讨厌死了 430 00:29:14,253 --> 00:29:16,380 你有没有听过一个故事 431 00:29:17,214 --> 00:29:20,468 讲和尚和巨石的那个? 432 00:29:20,593 --> 00:29:23,804 和尚问他的徒弟们 “这块石头重不重?” 433 00:29:24,180 --> 00:29:27,683 徒弟们说:“当然重了!” 434 00:29:27,975 --> 00:29:29,935 和尚听到后笑着说 435 00:29:30,269 --> 00:29:33,689 “如果你们不试图移动它 就不会觉得重” 436 00:29:34,231 --> 00:29:37,318 没人防守!你有没有搞错啊? 437 00:29:38,319 --> 00:29:40,029 射门啊 见鬼! 438 00:29:41,447 --> 00:29:44,408 不是吧 这都中不了? 439 00:29:48,037 --> 00:29:48,871 给 440 00:29:52,750 --> 00:29:54,710 今天中午吃饭时 441 00:29:55,628 --> 00:29:56,921 希拉里告诉我 442 00:29:57,755 --> 00:29:59,590 她和大卫要离婚了 443 00:30:05,971 --> 00:30:06,972 那挺好 444 00:30:07,515 --> 00:30:08,641 一了百了 445 00:30:23,572 --> 00:30:25,491 莫西短信 446 00:30:25,491 --> 00:30:26,408 - 嗨 - 嘿 447 00:30:26,408 --> 00:30:27,326 你在哪儿?我买了饮料 448 00:30:27,326 --> 00:30:28,244 你没事吧?你已经走了? 449 00:30:28,244 --> 00:30:29,203 嘿...你在干什么? 450 00:30:31,956 --> 00:30:34,959 我在复习 451 00:30:34,959 --> 00:30:36,168 我在这里 452 00:30:39,755 --> 00:30:42,049 一起来? 453 00:30:49,682 --> 00:30:52,393 奶奶 你在做什么呢? 454 00:30:52,393 --> 00:30:56,730 我之前叫你洗衣服 为什么不洗? 455 00:30:59,066 --> 00:30:59,900 臭死了! 456 00:30:59,900 --> 00:31:02,319 别闻我的内裤 太恶心了! 457 00:31:04,321 --> 00:31:06,198 你是我的孙女 458 00:31:07,533 --> 00:31:08,993 你的东西我都不觉得恶心! 459 00:31:25,593 --> 00:31:28,345 尽管最近发布了红色暴雨警告 460 00:31:28,345 --> 00:31:31,599 抗议者仍继续聚集 而且人数不断增加 461 00:31:31,765 --> 00:31:33,976 使本已紧张的局势进一步升级 462 00:31:46,071 --> 00:31:46,947 所以 是的 463 00:31:47,948 --> 00:31:50,701 孩子们想要我回家 464 00:31:50,701 --> 00:31:53,454 他们说我年纪大了 该退休了 465 00:31:53,912 --> 00:31:55,456 而你没准备退休? 466 00:31:57,291 --> 00:31:58,542 倒不是因为这个 467 00:32:00,377 --> 00:32:01,211 我估计是... 468 00:32:01,211 --> 00:32:04,006 我担心我雇主那一家 469 00:32:04,882 --> 00:32:06,175 那两个孩子 470 00:32:07,092 --> 00:32:08,385 这一年对他们来说很不好受 471 00:32:08,510 --> 00:32:09,637 那你自己呢? 472 00:32:10,512 --> 00:32:12,640 你也有家庭和孩子 473 00:32:14,642 --> 00:32:18,604 可我把那几个孩子 当我自己的孩子一样抚养 474 00:32:20,397 --> 00:32:22,107 我跟他们很亲 475 00:32:23,901 --> 00:32:26,779 我很难理解你的处境 476 00:32:28,447 --> 00:32:29,531 因为... 477 00:32:30,532 --> 00:32:32,242 我从没在有孩子的家庭当过保姆 478 00:32:35,621 --> 00:32:40,250 我知道我不是格斯的妈妈 479 00:32:40,793 --> 00:32:43,253 没资格像现在这么伤心 480 00:32:43,712 --> 00:32:44,797 但是... 481 00:32:47,675 --> 00:32:53,138 那天晚上我本该一起去夜市的 482 00:32:53,972 --> 00:32:57,601 可当时玛格丽特女士在生我的气 483 00:32:57,893 --> 00:33:00,729 所以没让我去 484 00:33:02,398 --> 00:33:04,566 我不停地问自己 485 00:33:06,902 --> 00:33:08,404 我做错了什么? 486 00:33:13,033 --> 00:33:14,827 如果我可以不犯那个错 487 00:33:15,744 --> 00:33:17,538 或许如果当时我也在 488 00:33:19,206 --> 00:33:20,290 或许... 489 00:33:21,333 --> 00:33:23,711 如果你也在 就不会把他弄丢 490 00:33:25,963 --> 00:33:31,927 她怎么能把自己的孩子 交给一个陌生人呢? 491 00:33:32,803 --> 00:33:34,596 什么样的妈妈 492 00:33:35,431 --> 00:33:39,059 会把孩子交给自己刚认识的人? 493 00:33:42,855 --> 00:33:43,897 那个韩国女人 494 00:33:45,482 --> 00:33:46,316 莫西 495 00:33:46,650 --> 00:33:50,070 她自己都还是个孩子! 496 00:33:50,863 --> 00:33:51,697 这个嘛... 497 00:33:51,822 --> 00:33:54,158 我可不会说她还是孩子 498 00:34:40,037 --> 00:34:42,539 我正在犹豫要点什么呢 你说呢? 499 00:34:43,081 --> 00:34:45,000 没人会来这里吃饭 500 00:34:50,964 --> 00:34:52,800 我没想到你会回我的短信 501 00:34:58,013 --> 00:34:59,264 我差点就没回 502 00:35:00,307 --> 00:35:03,393 那天你那么快就离开了酒吧 害得我到处找你 503 00:35:05,270 --> 00:35:08,273 我只是...我想我是累了 504 00:35:11,443 --> 00:35:12,444 对不起 505 00:35:13,695 --> 00:35:15,030 原因真的很复杂 506 00:35:17,699 --> 00:35:20,786 但我该给你打个电话 或至少发个短信 507 00:35:24,456 --> 00:35:26,458 这个嘛 你今晚发了 508 00:35:31,630 --> 00:35:32,756 这地方真酷 509 00:35:33,090 --> 00:35:34,925 我喜欢霓虹灯招牌 很老派 510 00:35:35,384 --> 00:35:37,678 跟政府去说吧 香港快完了 511 00:35:39,179 --> 00:35:40,013 还要别的吗? 512 00:35:41,849 --> 00:35:42,683 牛肉咖喱 513 00:35:44,434 --> 00:35:45,644 再来一个火腿三明治 514 00:35:46,019 --> 00:35:46,854 好 515 00:35:53,986 --> 00:35:54,820 对了 你好吗? 516 00:35:56,113 --> 00:35:56,947 我挺好 517 00:35:58,490 --> 00:35:59,324 你好吗? 518 00:36:00,659 --> 00:36:01,493 “我挺好” 519 00:36:03,495 --> 00:36:04,913 你是在取笑我吗? 520 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 “我挺好” 521 00:36:06,957 --> 00:36:08,166 美国人是这么说话的吗? 522 00:36:08,166 --> 00:36:09,209 是呀 523 00:36:09,209 --> 00:36:10,127 知道了 524 00:36:10,252 --> 00:36:11,420 好吧 525 00:36:11,420 --> 00:36:13,547 我不认为那是...好吧 526 00:36:14,131 --> 00:36:14,965 好 527 00:36:16,842 --> 00:36:17,926 我本想打电话的 528 00:36:18,302 --> 00:36:20,470 我才不是这么说的 真不礼貌 529 00:36:28,186 --> 00:36:29,646 克拉克 我们回来了 530 00:36:29,646 --> 00:36:31,315 爸爸 你看 531 00:36:31,315 --> 00:36:33,942 很不错吧? 532 00:36:36,111 --> 00:36:38,614 别这样 菲利普 你会把地板弄花的 533 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 好吧 妈妈 534 00:36:39,615 --> 00:36:44,494 外面好可怕 将会是场巨型风暴 535 00:36:44,494 --> 00:36:46,038 晚饭你想点什么? 536 00:36:46,038 --> 00:36:47,748 - 有人... - 艾西回来了吗? 537 00:36:48,415 --> 00:36:49,374 你想... 538 00:36:49,374 --> 00:36:51,335 - 爸爸 快看 - 是的 你觉得怎么样? 539 00:36:51,335 --> 00:36:52,461 - 嘿 - 妈妈给我买的 540 00:36:52,461 --> 00:36:54,004 但我可没说你可以 541 00:36:54,004 --> 00:36:56,089 - 在公寓里骑 拜托 菲利普 - 玛格丽特 542 00:36:56,089 --> 00:36:57,799 - 你是... - 这位是艾伦 543 00:36:58,592 --> 00:36:59,968 - 你好 - 艾伦 544 00:37:00,302 --> 00:37:03,680 我没想打扰你们 我只是来看看克拉克和你们一家 545 00:37:03,680 --> 00:37:06,934 - 爸爸? - 你是... 546 00:37:07,267 --> 00:37:09,561 我是国际浸信会大会的牧师 547 00:37:10,938 --> 00:37:11,772 是的 548 00:37:11,980 --> 00:37:12,814 哦 549 00:37:14,316 --> 00:37:15,150 是的 550 00:37:16,735 --> 00:37:18,695 黛西、菲利普 你们能回自己的房间吗? 551 00:37:18,695 --> 00:37:21,198 但我想看那架飞机的特别报道 552 00:37:21,198 --> 00:37:22,324 当然 你可以看 553 00:37:22,324 --> 00:37:24,409 - 你答应过的 - 你可以用我的平板电脑 554 00:37:27,371 --> 00:37:29,957 来 昌西 快来 555 00:37:30,791 --> 00:37:32,793 其实我正要走呢 556 00:37:33,085 --> 00:37:33,919 是呀 557 00:37:33,919 --> 00:37:36,296 我相信我丈夫告诉过你我们不信教 558 00:37:36,421 --> 00:37:38,090 他只是顺路过来看看我们 559 00:37:38,715 --> 00:37:40,509 我成长的环境里有很多信教的 560 00:37:40,509 --> 00:37:44,179 我得说 宗教不是答案 反而往往是问题的所在 561 00:37:46,139 --> 00:37:49,810 我来这里只是因为我知道你们的遭遇 562 00:37:49,810 --> 00:37:52,562 有时候 人在哀痛时 很难看到... 563 00:37:52,562 --> 00:37:53,647 我们没在哀痛 564 00:37:54,690 --> 00:37:58,735 格斯还活着 我们正在尽全力找他 565 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 艾伦 谢谢你过来看我们 好吗? 566 00:38:00,612 --> 00:38:02,698 我去给你叫辆出租车 567 00:38:03,031 --> 00:38:05,158 那就太好了 谢谢你 568 00:38:05,993 --> 00:38:06,827 我... 569 00:38:18,714 --> 00:38:21,633 这次要不要找个年纪大一点的保姆? 570 00:38:23,593 --> 00:38:25,595 鉴于之前两个都是菲律宾人 571 00:38:26,346 --> 00:38:29,558 或许这次我们该试试 印尼人或马来西亚人? 572 00:38:29,558 --> 00:38:31,435 你决定就行! 573 00:38:32,894 --> 00:38:34,021 这太难了 574 00:38:34,855 --> 00:38:36,857 真不敢相信 这么快又得再找一个 575 00:38:37,357 --> 00:38:39,860 她会像以前一样 回来求我们再收她的 576 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 这次她是认真的! 577 00:38:41,153 --> 00:38:43,905 她交了辞职信 拿走了所有的东西 578 00:38:44,281 --> 00:38:47,909 谁让你女儿朝她脸上吐了口水 579 00:38:48,910 --> 00:38:51,163 再好的保姆也会走 580 00:38:51,329 --> 00:38:53,165 你这是在怪我吗? 581 00:38:53,540 --> 00:38:55,333 你是她妈妈呀 582 00:38:57,252 --> 00:38:58,628 你现在要出门? 583 00:38:59,212 --> 00:39:00,589 外面有台风... 584 00:39:02,716 --> 00:39:04,176 我会去办公室睡 585 00:39:05,218 --> 00:39:06,261 麦克斯... 586 00:39:10,265 --> 00:39:11,224 别走 587 00:39:11,516 --> 00:39:12,684 今晚留下来 好吗? 588 00:39:13,185 --> 00:39:14,311 只是今晚 589 00:39:15,395 --> 00:39:16,938 办公室里有很多事要做 590 00:39:17,314 --> 00:39:19,066 干吗一直说“办公室”? 591 00:39:19,191 --> 00:39:21,818 你我都清楚 你不是去办公室! 592 00:39:27,324 --> 00:39:28,408 我得走了 593 00:39:29,326 --> 00:39:31,578 只是...今晚大家都不在 而我... 594 00:39:32,079 --> 00:39:33,747 我真的不想自己一个人 595 00:39:36,249 --> 00:39:37,876 你就不能找个人来陪你吗? 596 00:39:43,548 --> 00:39:44,758 如果你回家 597 00:39:45,383 --> 00:39:47,594 发现我走了 你会在意吗? 598 00:39:48,261 --> 00:39:49,721 这么说不公平! 599 00:39:50,555 --> 00:39:52,182 你不能期望什么都随你所愿! 600 00:39:53,058 --> 00:39:54,643 别忘了 601 00:39:54,851 --> 00:39:56,436 是你想要这样的 602 00:39:57,187 --> 00:39:58,730 这是你做的安排! 603 00:40:00,023 --> 00:40:01,024 好了? 604 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 随你怎样吧 605 00:41:02,419 --> 00:41:04,212 很高兴我们聊了这件事 606 00:41:04,212 --> 00:41:06,423 可不是 也谢谢你 607 00:41:07,299 --> 00:41:09,384 祝你明天歌唱比赛好运 608 00:41:09,718 --> 00:41:10,886 希望你能赢 609 00:41:11,303 --> 00:41:12,387 这可不好说 610 00:41:13,013 --> 00:41:13,847 希望如此吧! 611 00:41:13,847 --> 00:41:15,015 你一定会赢 612 00:41:15,015 --> 00:41:16,141 到时候再看吧 613 00:41:18,560 --> 00:41:19,644 我到了 614 00:41:19,644 --> 00:41:20,562 再见 615 00:41:20,562 --> 00:41:21,646 谢谢 616 00:41:48,131 --> 00:41:50,550 妈 披萨呢?我饿死了 617 00:41:50,550 --> 00:41:52,510 你才没饿死呢 菲利普 618 00:41:52,510 --> 00:41:53,553 我饿 619 00:41:53,553 --> 00:41:58,183 好吧 亲爱的 暴风雨就要来了 再说 耐心是一种美德 620 00:41:58,975 --> 00:41:59,893 嗨 艾西 621 00:41:59,893 --> 00:42:00,810 嗨 黛西 622 00:42:00,810 --> 00:42:02,312 - 嗨 艾西 - 先生好 623 00:42:03,063 --> 00:42:04,481 你好 我想叫辆出租 624 00:42:05,815 --> 00:42:08,777 抱歉打扰了 我只是想让你们知道我回来了 625 00:42:08,777 --> 00:42:10,820 艾西 你能去热一下 菲律宾咸面包吗? 626 00:42:10,820 --> 00:42:14,532 - 艾西 今天休息过得好吗? - 很好 很放松 627 00:42:14,532 --> 00:42:16,743 我试了五家公司 就是叫不到车 628 00:42:16,743 --> 00:42:19,454 - 你都湿透了 快去换衣服 - 谢谢您 夫人 629 00:42:19,454 --> 00:42:22,832 - 他们发布了黑色暴雨警告 - 这就是为什么车都被人订了 630 00:42:22,832 --> 00:42:25,418 艾西 我想我们可能需要热点披萨 631 00:42:25,627 --> 00:42:26,711 好的 夫人 632 00:42:27,963 --> 00:42:30,548 失陪一下 我需要给我妻子打个电话 633 00:43:07,419 --> 00:43:09,379 大卫 我又不是三岁的小孩子 634 00:43:09,379 --> 00:43:11,172 - 你能听我说吗? - 现在你想谈了? 635 00:43:11,172 --> 00:43:13,049 - 是的 - 普里 636 00:43:13,258 --> 00:43:15,093 - 在 夫人 - 你能进来吗? 637 00:43:15,093 --> 00:43:17,262 别这么做 普里 能让我们单独待一会儿吗? 638 00:43:17,262 --> 00:43:19,180 不 你可以在她面前说 639 00:43:19,180 --> 00:43:21,057 别这样 我需要跟你单独谈谈 640 00:43:21,057 --> 00:43:22,684 为什么?好让你编出更多的借口? 641 00:43:22,934 --> 00:43:25,645 - 不是为了那个 好吗? - 那是什么 大卫? 642 00:43:25,645 --> 00:43:28,565 你一直不回我电话 好几个星期都没回家 643 00:43:28,565 --> 00:43:32,027 - 我想这就是“香港诅咒”吧 -“香港诅咒”是什么鬼? 644 00:43:32,027 --> 00:43:35,280 就是离开美国这样一个 责任共享 两人轮流洗碗 645 00:43:35,280 --> 00:43:37,073 轮流倒垃圾的平等社会 646 00:43:37,073 --> 00:43:39,034 来到香港这个 647 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 你不用再做任何事的地方后 648 00:43:41,536 --> 00:43:43,371 像你这样的男人会变成的样子 649 00:43:43,371 --> 00:43:46,207 因为这里到处都有女人 能满足你们的各种欲望 650 00:43:46,207 --> 00:43:49,502 有一个能在你开口之前 就猜出你想要什么的秘书 651 00:43:49,502 --> 00:43:53,840 有保姆为你端咖啡 烫内裤、搭配袜子 652 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 不 别走 普里 留下来 653 00:43:55,800 --> 00:43:58,845 没过多久 你们就开始觉得 自己的妻子变成了唠叨婆 654 00:43:58,845 --> 00:44:01,097 因为她只是坐在那里抱怨 对吧? 655 00:44:01,097 --> 00:44:03,350 抱怨你日程安排太紧、总是出差 656 00:44:03,350 --> 00:44:06,144 没时间陪孩子 然后... 657 00:44:06,144 --> 00:44:07,437 我们都没有孩子 658 00:44:07,437 --> 00:44:10,190 ...态度恶劣 什么时候能轮到我遭遇中年危机? 659 00:44:10,190 --> 00:44:11,983 什么时候能轮到我堕落? 660 00:44:11,983 --> 00:44:14,361 再说 现在堕落也没意义 661 00:44:14,361 --> 00:44:17,781 因为就算我打扮火辣 开着红色保时捷在城里兜风 662 00:44:17,781 --> 00:44:21,159 - 也没人会伤心... - 希拉里 她怀孕了 663 00:44:26,456 --> 00:44:28,541 我来就是想告诉你这事... 664 00:44:31,211 --> 00:44:33,797 - 那是个意外... - 普里 能让我们单独聊聊吗? 665 00:44:34,130 --> 00:44:35,757 我都不知道我能... 666 00:44:36,800 --> 00:44:37,926 她是谁? 667 00:44:38,551 --> 00:44:39,969 这不是重点 668 00:44:40,553 --> 00:44:42,097 这很重要 大卫 669 00:44:45,725 --> 00:44:49,062 你不能在得到想要的东西的同时 跑来折磨我 670 00:44:49,312 --> 00:44:52,482 我为什么要折磨你? 你以为这些是我想要的吗? 671 00:44:52,482 --> 00:44:54,859 这可不好说 大卫 或许不是有意识的 但是 672 00:44:54,859 --> 00:44:57,862 在某种程度上 我觉得你很清楚自己在做什么 673 00:44:57,862 --> 00:45:00,615 你都不想要孩子 甚至都不想要我 674 00:45:00,615 --> 00:45:02,826 眼都来不及眨你就提出了离婚 675 00:45:02,826 --> 00:45:05,078 大家会说 因为我不能给你生个孩子 676 00:45:05,078 --> 00:45:07,705 所以你跑去跟别人生也就不足为怪了 677 00:45:07,705 --> 00:45:09,874 他们会说我花了太多时间在工作上 678 00:45:09,874 --> 00:45:12,794 说我不是个称职的妻子 留不住你 679 00:45:12,794 --> 00:45:14,963 所以你跟某个野女人跑了是我活该 680 00:45:14,963 --> 00:45:17,173 你知道这不是真的 所以 让那些人去死... 681 00:45:17,173 --> 00:45:18,299 不 大卫 该去死的是你 682 00:45:19,384 --> 00:45:21,719 因为你害得我陷入这种处境 683 00:45:22,554 --> 00:45:25,014 因为你不但没保护我 还羞辱我 684 00:45:25,014 --> 00:45:27,934 因为你这次闯的祸 大到我这辈子闯的祸都比不上 685 00:45:31,020 --> 00:45:32,856 - 那是个... - 出去 686 00:45:36,526 --> 00:45:38,069 给我滚出去! 687 00:46:18,026 --> 00:46:19,068 夫人 有事吗? 688 00:46:20,361 --> 00:46:22,363 今晚别让我独自喝酒 689 00:47:03,154 --> 00:47:04,572 晚上好 史达先生 690 00:48:05,550 --> 00:48:06,718 我们这是要做什么? 691 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 你会知道的 什么都别说 听我的就是 692 00:48:09,512 --> 00:48:10,430 好 693 00:48:16,394 --> 00:48:17,395 你好 694 00:48:17,979 --> 00:48:20,440 外面太可怕了 我们被困在暴风雨里了 695 00:48:20,440 --> 00:48:21,357 欢迎回来 696 00:48:21,941 --> 00:48:23,484 你来过这里? 697 00:48:25,153 --> 00:48:26,237 等一下... 698 00:48:27,196 --> 00:48:28,573 - 你好 - 您说 699 00:48:28,573 --> 00:48:31,618 我之前有东西落在泳池了 700 00:48:31,784 --> 00:48:33,369 泳池已经关门了 701 00:48:33,369 --> 00:48:37,081 但我可以让工作人员 在明天早上开门后找找看 702 00:48:37,081 --> 00:48:40,084 我急着要 那是我马上要服的药 703 00:48:40,543 --> 00:48:42,462 能提醒我一下您的房号吗? 704 00:48:42,462 --> 00:48:45,715 908 大卫史达 历史的“史” 达到的“达” 705 00:48:48,176 --> 00:48:51,054 好 我这就给保安打电话 谢谢 706 00:48:51,054 --> 00:48:52,680 太谢谢了 707 00:48:53,765 --> 00:48:57,393 - 大卫?谁是大卫? - 稍后再告诉你 708 00:49:08,237 --> 00:49:10,406 拿到了 是的 太感谢了 再见 709 00:49:10,406 --> 00:49:11,658 抱歉添麻烦了 710 00:49:24,462 --> 00:49:25,505 好 让我... 711 00:49:31,052 --> 00:49:32,345 有没有溜进泳池过? 712 00:49:40,603 --> 00:49:44,273 真不敢相信你居然把我们弄了进来 713 00:49:45,024 --> 00:49:47,944 多年的不良行为 让我学会了各种把戏 714 00:49:48,236 --> 00:49:50,321 我的天啊 715 00:49:51,322 --> 00:49:53,199 看看这风景 716 00:49:53,199 --> 00:49:54,325 不错吧? 717 00:49:55,243 --> 00:49:56,285 美极了 718 00:49:57,203 --> 00:49:58,037 你会游泳吗? 719 00:49:58,037 --> 00:49:59,539 当然会 你呢? 720 00:50:01,666 --> 00:50:02,500 哇 721 00:50:09,841 --> 00:50:11,259 我知道现在看起来很夸张 722 00:50:11,259 --> 00:50:13,886 但涂上遮瑕膏和粉底之后 723 00:50:13,886 --> 00:50:15,430 看起来就会很棒 我保证 724 00:50:15,430 --> 00:50:17,682 没事的 夫人 您想做什么都行 725 00:50:17,807 --> 00:50:20,101 这不是为了我 普里 我这样做是为了教你 726 00:50:20,101 --> 00:50:22,019 将来要怎么化妆 727 00:50:23,062 --> 00:50:25,857 好 关键在于突出你最美的部位 728 00:50:25,857 --> 00:50:29,277 你有迷人的棕色眼睛和漂亮的颧骨 729 00:50:29,736 --> 00:50:32,238 我们用一点高光把它们凸显出来 你会看到的 730 00:50:32,238 --> 00:50:33,322 谢谢您 夫人 731 00:50:33,698 --> 00:50:37,410 知道吗?小时候 我总觉得自己像只丑小鸭 732 00:50:37,910 --> 00:50:41,539 学校里的其他孩子都是白人 身材适中 而我... 733 00:50:41,831 --> 00:50:43,541 肤色又深 长得又胖 734 00:50:44,751 --> 00:50:47,920 他们都因为这个 还有我的印度大鼻子而取笑我 735 00:50:47,920 --> 00:50:49,338 真让我觉得很自卑 736 00:50:49,964 --> 00:50:52,049 上大学时 我就停止进食 737 00:50:52,049 --> 00:50:54,844 当然 后来我才知道 这叫做“进食障碍” 738 00:50:55,553 --> 00:51:01,559 总之 我告诉你这些是因为... 没错 美来自内心 739 00:51:02,226 --> 00:51:06,272 但我们向世界展示的样子 真的会影响别人对我们的态度 740 00:51:06,689 --> 00:51:09,192 这反过来会影响我们的感受 741 00:51:09,650 --> 00:51:13,863 我了解到 即使在不太自信的日子里 只要我 742 00:51:14,906 --> 00:51:15,990 振作起来 743 00:51:16,741 --> 00:51:18,493 穿上漂亮衣服 744 00:51:19,243 --> 00:51:20,578 化上无瑕妆容 745 00:51:21,454 --> 00:51:22,455 就能增强自信 746 00:51:22,747 --> 00:51:24,791 夫人 您一直都很漂亮 747 00:51:24,791 --> 00:51:25,708 哪有 748 00:51:27,168 --> 00:51:30,922 谢谢你这么说 虽然这不是真的 但我很感激 749 00:51:33,424 --> 00:51:35,885 这颜色太适合你了 750 00:51:41,516 --> 00:51:42,475 好了 751 00:51:45,102 --> 00:51:47,063 哇 夫人 您创造了奇迹 752 00:51:47,063 --> 00:51:49,774 不是奇迹 只是化了一点妆 753 00:51:50,650 --> 00:51:54,403 你又聪明又漂亮又能干 754 00:51:55,071 --> 00:51:58,407 绝不要让任何人告诉你 能做什么 不能做什么 755 00:51:59,075 --> 00:52:01,744 不管是男人 是社会 还是... 756 00:52:02,203 --> 00:52:03,246 糟糕 757 00:52:03,704 --> 00:52:05,832 不是吧 非得在这时候 对吧? 758 00:52:06,999 --> 00:52:08,668 对不起 759 00:52:08,668 --> 00:52:09,877 行了 没事的 760 00:52:09,877 --> 00:52:11,963 我们的壁橱里有蜡烛 761 00:52:11,963 --> 00:52:13,756 好的 等一下 762 00:52:35,945 --> 00:52:37,697 妈 你们没事吧? 763 00:52:38,239 --> 00:52:39,574 这里停电了 764 00:52:39,824 --> 00:52:40,825 真的吗? 765 00:52:41,158 --> 00:52:42,910 我们这里没事 766 00:52:44,829 --> 00:52:46,414 女儿们怎么样? 767 00:52:47,373 --> 00:52:48,624 玩得开心吗? 768 00:52:49,083 --> 00:52:52,003 开心 她们在看电影 769 00:52:52,003 --> 00:52:54,088 我们晚饭吃的螃蟹 770 00:52:56,299 --> 00:52:57,466 听起来不错 771 00:52:59,510 --> 00:53:00,928 你没事吧? 772 00:53:02,388 --> 00:53:03,556 没事 我... 773 00:53:08,603 --> 00:53:10,187 妈...其实... 774 00:53:11,772 --> 00:53:13,399 我觉得很孤独 775 00:53:13,733 --> 00:53:15,860 我们都是孤零零的啦 776 00:53:16,068 --> 00:53:17,320 会适应的 777 00:53:19,697 --> 00:53:21,365 可如果我不想适应呢? 778 00:53:21,490 --> 00:53:22,450 为什么不想? 779 00:53:22,450 --> 00:53:26,120 一旦适应了 就是过去的事了 780 00:53:26,787 --> 00:53:29,624 如果我想要更好的呢?如果我想... 781 00:53:29,624 --> 00:53:32,251 别想这么多了 去睡吧 782 00:53:32,251 --> 00:53:34,128 明天早上你就会感觉好些的 783 00:53:41,135 --> 00:53:42,178 那晚安吧 784 00:53:43,512 --> 00:53:44,639 晚安 785 00:54:24,387 --> 00:54:26,931 格斯刚失踪那会儿 我确实祈祷过 786 00:54:27,181 --> 00:54:28,015 真的 787 00:54:29,684 --> 00:54:33,771 我不确定为什么 或许我只是需要希望 788 00:54:34,397 --> 00:54:36,399 但我不是没有祈祷过 789 00:54:36,649 --> 00:54:40,987 出于绝望 我祈祷过 跟命运讨价还价过 790 00:54:40,987 --> 00:54:44,156 向每一个神明祈祷过 791 00:54:44,365 --> 00:54:46,283 但是我告诉你 他们没有任何回应 792 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 - 没有 - 玛格丽特 793 00:54:49,996 --> 00:54:50,830 求你了 794 00:54:51,706 --> 00:54:52,540 别再说了 795 00:54:52,832 --> 00:54:56,419 我感觉自己是孤身一人 只有我还在独自努力 796 00:54:56,419 --> 00:54:58,087 我们都在努力 797 00:54:58,629 --> 00:55:03,801 离开香港不是努力 不是 那是放弃 好吗? 798 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 我只是想保护还在我们身边的孩子 799 00:55:06,387 --> 00:55:08,180 不是要放弃寻找格斯 800 00:55:08,848 --> 00:55:10,057 - 但是... - 但是什么? 801 00:55:10,391 --> 00:55:11,726 什么?我是说... 802 00:55:12,143 --> 00:55:14,145 我们不知道他何时会在何地 803 00:55:14,145 --> 00:55:16,939 任何街道、任何角落都有可能 804 00:55:16,939 --> 00:55:19,400 - 哪怕有一分一秒没在找他... - 别说了 805 00:55:19,400 --> 00:55:22,278 ...都是一种背叛 806 00:55:22,278 --> 00:55:23,237 够了! 807 00:56:01,567 --> 00:56:05,321 嘿 披萨快好了吗?已经很久了 808 00:56:05,321 --> 00:56:06,530 好了 809 00:56:07,114 --> 00:56:08,199 终于好了 810 00:56:09,450 --> 00:56:11,202 可以吃了吗?我饿死了 811 00:56:11,202 --> 00:56:13,579 嘿 孩子们 我们有客人 请别这么没礼貌 812 00:56:14,997 --> 00:56:16,290 - 小心烫 - 谢谢 813 00:56:16,290 --> 00:56:18,209 - 艾伦... - 我去拿点水 814 00:56:18,209 --> 00:56:19,335 谢谢你 艾西 815 00:56:20,169 --> 00:56:23,339 或许你想做个谢饭祈祷? 816 00:56:30,846 --> 00:56:32,098 亲爱的天父 817 00:56:32,973 --> 00:56:34,350 感谢你赐予这顿晚餐 818 00:56:35,267 --> 00:56:38,395 并让我们有机会一起度过这段时光 819 00:56:39,480 --> 00:56:43,984 我们为你的手法所折服 请赐恩指引我们 820 00:56:44,693 --> 00:56:47,029 这样我们就可以继续追随你的足迹 821 00:56:48,322 --> 00:56:50,533 在黑暗中找到光明 822 00:56:51,659 --> 00:56:54,203 在仇恨中找到爱 823 00:56:55,788 --> 00:56:59,542 我们以圣子耶稣基督的名义祈祷 阿门 824 00:56:59,542 --> 00:57:00,626 阿门 825 00:57:03,045 --> 00:57:04,004 现在可以吃了吗? 826 00:57:04,004 --> 00:57:05,381 是的 现在可以吃了 827 00:57:36,537 --> 00:57:37,496 喂 雯姐 828 00:57:37,705 --> 00:57:40,082 暴风雨越来越大 你快回家吧! 829 00:58:48,567 --> 00:58:49,652 莫莫! 830 00:59:09,421 --> 00:59:13,592 速离 否则开枪 831 00:59:16,095 --> 00:59:18,806 嗨 我是托尼!现在不能接电话 832 00:59:18,931 --> 00:59:19,848 请留言 833 00:59:30,484 --> 00:59:32,319 嗨 我是托尼 现在不能接电话 834 01:01:42,199 --> 01:01:44,326 当时该选哪条路并不明确 835 01:01:44,660 --> 01:01:46,954 我并没像某些人说的那样 听到了主的召唤 836 01:01:48,956 --> 01:01:50,624 其实我本会进法学院的 837 01:01:51,291 --> 01:01:54,628 但一个姑娘影响了我的选择 838 01:01:55,754 --> 01:01:56,588 很典型 839 01:01:58,132 --> 01:02:00,926 我们结了婚 并于同一年加入了神学院 840 01:02:01,802 --> 01:02:03,595 你妻子也是牧师吗? 841 01:02:04,138 --> 01:02:07,558 是 但我们已经不在一起了 我们离婚了 842 01:02:09,351 --> 01:02:11,353 我还以为牧师不能离婚呢 843 01:02:12,688 --> 01:02:16,525 我不是神父 我们的规矩 比天主教等宗教要宽松很多 844 01:02:18,444 --> 01:02:20,696 爱丽丝和我后来都再婚了 但是... 845 01:02:22,281 --> 01:02:23,532 当时很不容易 846 01:02:25,993 --> 01:02:28,120 不是每个人都支持我们离婚 847 01:02:29,204 --> 01:02:31,874 我们失去了很多会众成员 因为他们觉得 848 01:02:31,874 --> 01:02:34,251 我树立了一个负面榜样 849 01:02:35,544 --> 01:02:37,337 而我则觉得自己辜负了他们 850 01:02:38,088 --> 01:02:39,256 那你为什么不辞职呢? 851 01:02:39,256 --> 01:02:40,257 差点就辞了 852 01:02:41,216 --> 01:02:42,092 我们离婚时 853 01:02:43,093 --> 01:02:45,721 我离开了教堂 搬去和我的朋友伊恩同住 854 01:02:48,098 --> 01:02:51,477 他之前在阿富汗驾驶救护直升机 刚从那里回来 855 01:02:52,144 --> 01:02:53,979 他正在接受创伤后应激障碍的治疗 856 01:02:53,979 --> 01:02:56,273 而我则在努力重新振作 857 01:02:59,943 --> 01:03:04,281 经过一年的治疗之后 他决定返回阿富汗 858 01:03:05,532 --> 01:03:07,117 继续驾驶救护直升机 859 01:03:08,577 --> 01:03:11,872 于是我就问他 看过那么多可怕的事 860 01:03:13,207 --> 01:03:18,295 受过那么多心理创伤 为什么还要回去呢? 861 01:03:22,382 --> 01:03:23,550 他告诉我说 862 01:03:25,260 --> 01:03:27,387 他们一再看到 863 01:03:27,763 --> 01:03:30,182 即使某个士兵受了重伤 昏迷不醒 864 01:03:32,559 --> 01:03:35,687 救护直升机接近的声音 865 01:03:36,855 --> 01:03:38,190 会提升他们的生命体征 866 01:03:39,733 --> 01:03:41,527 光是听到救援人员接近的声音... 867 01:03:44,196 --> 01:03:45,697 就能让他们活过来 868 01:03:47,908 --> 01:03:49,743 所以他得回去 869 01:03:49,743 --> 01:03:50,953 去做那个声音 870 01:03:54,665 --> 01:03:56,833 于是我意识到 我... 871 01:03:59,545 --> 01:04:02,923 我当牧师 不是为了成为道德完美的榜样 872 01:04:06,885 --> 01:04:07,719 不是的 我... 873 01:04:11,515 --> 01:04:15,978 我加入是因为我想成为 那架直升机的声音 874 01:04:18,814 --> 01:04:20,107 你知道格斯在哪里吗? 875 01:04:24,903 --> 01:04:28,782 我不知道 菲利普 我也希望我知道 但我不知道 对不起 876 01:04:28,782 --> 01:04:31,743 但如果你认识耶稣 为什么不能问问他格斯在哪里? 877 01:04:31,743 --> 01:04:32,828 嘿 伙计 878 01:04:33,745 --> 01:04:35,497 谁告诉你格斯跟耶稣在一起的? 879 01:04:47,467 --> 01:04:48,302 菲利普 880 01:04:50,053 --> 01:04:51,555 耶稣不是... 881 01:04:56,476 --> 01:04:58,020 他不在一个真实的地方 882 01:04:59,521 --> 01:05:00,939 格斯没跟耶稣在一起 883 01:05:01,273 --> 01:05:02,608 那他在哪里呢? 884 01:05:02,608 --> 01:05:04,276 我们谈过这件事 885 01:05:04,568 --> 01:05:05,652 有人掳走了他 886 01:05:05,652 --> 01:05:08,238 可为什么呢? 为什么有人要掳走格斯? 887 01:05:08,238 --> 01:05:09,489 他们要他干什么? 888 01:05:09,698 --> 01:05:11,158 为什么上帝不知道格斯在哪里? 889 01:05:11,158 --> 01:05:12,868 - 上帝不是无所不知吗? - 黛西 890 01:05:12,868 --> 01:05:14,411 如果他不能告诉我们格斯在哪里 891 01:05:14,411 --> 01:05:16,204 - 那向他祈祷还有什么意义? - 黛西! 892 01:05:17,331 --> 01:05:19,249 - 会有人也把我掳走吗? - 不会! 893 01:05:21,585 --> 01:05:23,629 我绝不会让你出一点事 894 01:05:23,629 --> 01:05:26,840 - 那你怎么会让格斯出事的? - 够了 回你的房间去 895 01:05:26,840 --> 01:05:29,092 - 我又没做错事 - 叫你回房间去! 896 01:05:29,092 --> 01:05:30,927 这太他妈不公平了 897 01:05:47,819 --> 01:05:48,987 该走了 898 01:05:51,198 --> 01:05:53,075 孩子们受不了了 899 01:05:55,327 --> 01:05:57,871 我们不能再这样了 该回家了 900 01:06:01,833 --> 01:06:02,918 我累了 901 01:06:06,296 --> 01:06:07,130 我们都累了 902 01:06:15,013 --> 01:06:15,847 玛格丽特... 903 01:06:15,847 --> 01:06:17,933 艾伦...你今晚是叫不到出租车的 904 01:06:17,933 --> 01:06:20,352 让艾西替你把沙发床铺一下吧 905 01:06:20,894 --> 01:06:22,104 好吧 谢谢两位了 906 01:06:51,967 --> 01:06:53,051 看上去怎么样? 907 01:06:53,051 --> 01:06:54,886 我觉得不合身 夫人 908 01:06:55,011 --> 01:06:57,973 你穿着漂亮极了! 909 01:06:58,098 --> 01:07:00,559 你穿比我穿好看 910 01:07:00,559 --> 01:07:02,728 来 我来帮你一把 911 01:07:02,728 --> 01:07:05,147 让我...我先把杯子放下 912 01:07:05,147 --> 01:07:06,231 是的 好 913 01:07:07,149 --> 01:07:09,401 我都不记得最近一次穿它 是什么时候了 914 01:07:09,693 --> 01:07:10,861 拿好这个 915 01:07:11,278 --> 01:07:12,654 只需要...这不错 916 01:07:12,821 --> 01:07:15,824 这绝对适合你明天比赛穿 917 01:07:16,116 --> 01:07:17,868 好 知道吗 是... 918 01:07:18,034 --> 01:07:19,786 我觉得是面料的问题 919 01:07:22,330 --> 01:07:23,457 好了 920 01:07:25,083 --> 01:07:27,085 看到没?很不错吧 921 01:07:27,210 --> 01:07:32,966 当雨水吹打在你脸上 922 01:07:34,092 --> 01:07:39,097 全世界都指责你时 923 01:07:40,807 --> 01:07:46,354 我可以给你一个温暖的拥抱 924 01:07:47,230 --> 01:07:51,359 让你感受我的爱 925 01:07:54,571 --> 01:08:00,076 当傍晚降临 群星出现 926 01:08:01,912 --> 01:08:07,417 却没人替你擦干眼泪时 927 01:08:09,336 --> 01:08:15,300 我可以抱着你一百万年 928 01:08:16,051 --> 01:08:20,055 让你感受我的爱 929 01:08:23,141 --> 01:08:28,605 我知道你还没下定决心 930 01:08:29,439 --> 01:08:33,151 但我永远都不会对不起你 931 01:08:36,738 --> 01:08:41,409 从我们相遇的那一刻起我就知道 932 01:08:41,993 --> 01:08:47,499 我心中毫不怀疑你属于哪里 933 01:08:50,252 --> 01:08:52,838 今晚到场的人多得出乎意料 我们... 934 01:09:27,122 --> 01:09:29,207 我还是不敢相信 你把我们带进了这里 935 01:09:30,292 --> 01:09:32,210 你不是第一个怀疑我能力的人 936 01:09:32,210 --> 01:09:33,128 来吧 937 01:09:37,465 --> 01:09:39,676 真舒服啊 938 01:09:39,801 --> 01:09:40,886 不错吧? 939 01:09:42,178 --> 01:09:43,555 太神奇了 940 01:10:02,032 --> 01:10:03,074 长官 941 01:10:04,200 --> 01:10:05,327 请问您有没有 942 01:10:05,327 --> 01:10:07,537 我儿子托尼吴的消息? 943 01:10:08,413 --> 01:10:09,497 你儿子犯法了 944 01:10:11,583 --> 01:10:13,126 他违反了哪条法律? 945 01:10:13,585 --> 01:10:14,836 总之就是犯了法 946 01:10:15,211 --> 01:10:16,880 我只能告诉你这些 947 01:10:19,716 --> 01:10:21,092 我可以见他吗? 948 01:10:21,092 --> 01:10:22,636 他没获准保释 949 01:10:22,636 --> 01:10:24,763 那我什么时候可以保释他? 950 01:10:28,516 --> 01:10:30,185 暂时没有进一步信息 951 01:10:37,943 --> 01:10:43,907 中环警察局 952 01:11:00,840 --> 01:11:02,467 - 谢谢你 - 晚安 先生 953 01:11:43,758 --> 01:11:45,635 杰西卡 954 01:11:45,969 --> 01:11:48,138 怎么了 妈妈? 加布里尔跟宝宝在一起呢 955 01:11:48,138 --> 01:11:50,390 怎么这么晚你还打电话来? 956 01:11:50,765 --> 01:11:51,808 加布里尔阿基诺 957 01:11:51,808 --> 01:11:53,351 妈 是有坏消息吗? 958 01:11:53,351 --> 01:11:54,352 不是 959 01:11:54,352 --> 01:11:55,812 怎么了? 960 01:11:56,187 --> 01:11:57,105 妈 961 01:11:57,230 --> 01:11:58,857 出什么事了?是关于那个孩子的吗? 962 01:11:59,607 --> 01:12:01,151 不是 一切正常 963 01:12:01,151 --> 01:12:02,902 其实我是有个好消息 964 01:12:04,487 --> 01:12:06,281 儿子 我要回家 不再出来了 965 01:12:07,157 --> 01:12:08,366 我要回家了 966 01:12:08,992 --> 01:12:09,826 什么? 967 01:12:09,826 --> 01:12:11,828 是的 因为玛格丽特女士说 968 01:12:11,828 --> 01:12:13,705 他们要搬回美国去 969 01:12:14,080 --> 01:12:15,248 真的吗? 970 01:12:15,623 --> 01:12:16,666 是真的 971 01:12:18,501 --> 01:12:19,836 你听到了吗? 972 01:12:20,462 --> 01:12:22,213 很快你就会见到奶奶了! 973 01:12:23,882 --> 01:12:27,594 耶!太好了 耶! 974 01:13:16,059 --> 01:13:17,435 梦想成真 寻找人才 975 01:13:17,435 --> 01:13:20,939 - 上面说了着装要求吗? - 没有相关内容 夫人 976 01:13:20,939 --> 01:13:23,525 那你必须穿这条裙子去 普里 977 01:13:23,525 --> 01:13:26,319 - 夫人 这裙子太高档了 - 无稽之谈 978 01:13:27,153 --> 01:13:31,324 你的相貌跟你的嗓音一样美 别低估了自己 979 01:13:31,991 --> 01:13:34,452 您不觉得我想当歌手很傻吗? 980 01:13:35,495 --> 01:13:36,329 不觉得 981 01:13:37,664 --> 01:13:40,375 有梦想是好事 普里 982 01:13:41,084 --> 01:13:43,128 对了 我一直想问你 983 01:13:43,920 --> 01:13:45,171 “普里”是什么的缩写吗? 984 01:13:45,171 --> 01:13:46,256 是的 985 01:13:46,506 --> 01:13:48,758 我的全名是普维卡匈卡宝公蒂劳 986 01:13:49,050 --> 01:13:52,262 - 真好听 - 谢谢夸奖 希拉里女士 987 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 要知道 我的真名不是“希拉里” 988 01:13:59,686 --> 01:14:02,856 我的真名是“哈珀丽特辛格” 989 01:14:08,319 --> 01:14:09,779 “辛格”是我的娘家姓 990 01:14:11,573 --> 01:14:14,993 “哈珀丽特”是我的名 991 01:14:17,287 --> 01:14:20,373 直到八年级时 我厌倦了别人取笑我的名字 992 01:14:20,373 --> 01:14:22,750 所以就改成了“希拉里” 993 01:14:25,962 --> 01:14:28,089 现在的她就像变了一个人 994 01:14:29,716 --> 01:14:31,176 哈珀丽特辛格 995 01:14:34,971 --> 01:14:36,431 不过我常会想起她 996 01:14:37,724 --> 01:14:40,602 想着如果我依然是她 而不是... 997 01:14:42,604 --> 01:14:45,857 希拉里史达 我会在哪里 明白我的意思吗? 998 01:14:47,025 --> 01:14:48,610 我想是的 希拉里女士 999 01:14:55,533 --> 01:14:57,952 我和玛格丽特以前经常喝酒聊天 1000 01:14:59,913 --> 01:15:01,664 我们从不怕喝多 1001 01:15:03,458 --> 01:15:05,293 你们不再是朋友了吗? 1002 01:15:09,088 --> 01:15:10,173 我也不知道 1003 01:15:12,926 --> 01:15:16,054 格斯失踪后 一切都变了 1004 01:15:17,263 --> 01:15:18,932 这是可以理解的 1005 01:15:21,267 --> 01:15:23,436 我只是希望自己能知道 怎么当她的朋友 1006 01:15:27,941 --> 01:15:29,567 感觉我正在失去一切 1007 01:15:31,319 --> 01:15:33,363 我的婚姻 我最好的朋友 1008 01:15:35,031 --> 01:15:37,116 我他妈还在这里做什么呢? 1009 01:15:42,080 --> 01:15:43,873 我感到很孤独 普里 1010 01:15:47,669 --> 01:15:50,713 夫人 您并不孤独 有我在呢 1011 01:15:54,926 --> 01:15:57,637 谢谢你 普里 你真是个好朋友 1012 01:16:03,268 --> 01:16:06,020 - 夫人 - 不 请叫我“希拉里” 1013 01:16:08,231 --> 01:16:09,274 希拉里 1014 01:16:11,901 --> 01:16:14,487 我知道怀上大卫先生孩子的人是谁 1015 01:16:19,534 --> 01:16:20,368 是莫西 1016 01:16:21,327 --> 01:16:23,997 那个把您朋友的孩子弄丢的韩国女人 1017 01:16:24,580 --> 01:16:26,749 有几个保姆见到过他们在一起 1018 01:16:42,015 --> 01:16:42,849 妈的 1019 01:16:54,235 --> 01:16:56,154 我以前从没裸过 1020 01:16:56,863 --> 01:16:58,114 是“没裸泳过” 1021 01:16:59,449 --> 01:17:01,868 要知道 你得赤身裸体才能裸泳 1022 01:17:02,160 --> 01:17:03,411 我们可以呀 1023 01:17:05,204 --> 01:17:06,748 是的 我们可以 1024 01:17:06,998 --> 01:17:07,915 对呀! 1025 01:17:11,294 --> 01:17:12,545 你是认真的? 1026 01:17:24,849 --> 01:17:26,100 我们不必那样... 1027 01:17:27,477 --> 01:17:28,770 如果你不想的话 1028 01:17:31,356 --> 01:17:32,482 我想 1029 01:17:44,077 --> 01:17:47,622 我还以为你是那种 只喜欢白人男子的女孩 1030 01:17:49,707 --> 01:17:51,292 我没啥特别偏好 1031 01:18:14,857 --> 01:18:15,691 嘿 1032 01:18:17,860 --> 01:18:18,903 怎么了? 1033 01:18:25,576 --> 01:18:26,953 我有件事想告诉你 1034 01:18:30,248 --> 01:18:31,999 有很多事情你并不知道 1035 01:18:36,421 --> 01:18:39,882 去年刚到这里时 我很寂寞 1036 01:18:39,882 --> 01:18:41,843 在一艘游艇上 我认识了一家人 1037 01:18:42,844 --> 01:18:45,304 我真的很喜欢他们 尤其是那几个孩子 1038 01:18:47,473 --> 01:18:51,936 一天晚上 那个妈妈玛格丽特 邀请我出去 帮她照看孩子 1039 01:18:51,936 --> 01:18:56,065 我不确定她那算是 1040 01:18:56,065 --> 01:18:58,776 正式录用了我 1041 01:18:59,444 --> 01:19:03,531 还是说...她只是出于友好 不过... 1042 01:19:10,663 --> 01:19:12,081 我们去了夜市 1043 01:19:13,583 --> 01:19:19,005 玛格丽特带着她女儿黛西 我则带着那两个男孩 1044 01:19:21,007 --> 01:19:23,134 菲利普和格斯 1045 01:19:26,554 --> 01:19:27,889 我当时拉着格斯的手 1046 01:19:29,515 --> 01:19:31,476 我是这么以为的 但是... 1047 01:19:33,603 --> 01:19:35,188 我当时给朋友发了一条短信 1048 01:19:36,564 --> 01:19:39,484 所以或许我放开了他的手 我不记得了 1049 01:19:42,361 --> 01:19:43,613 那一切发生得太快了 1050 01:19:45,823 --> 01:19:49,035 前一秒 我们还在看摊位上的玩具... 1051 01:19:50,286 --> 01:19:55,374 看那些红色的球 下一秒 他就不见了 1052 01:19:58,336 --> 01:19:59,587 我到处找他 1053 01:20:01,547 --> 01:20:05,551 到处找 但是玛格丽特来了 然后她发出了一个声音... 1054 01:20:05,801 --> 01:20:07,553 你不能责怪自己 1055 01:20:09,764 --> 01:20:10,890 怎么能不怪呢? 1056 01:20:12,600 --> 01:20:14,143 那是一个意外 1057 01:20:15,478 --> 01:20:17,230 换了是谁都可能发生 1058 01:20:18,606 --> 01:20:19,732 我告诉过你 1059 01:20:20,233 --> 01:20:21,567 我告诉过你我被诅咒了 1060 01:20:21,984 --> 01:20:25,655 好吗?我试图警告你 别跟我有任何关系 1061 01:20:28,616 --> 01:20:31,827 我无法摆脱 自己永远不会幸福的那种感觉 1062 01:20:32,203 --> 01:20:34,664 也不配得到幸福 因为我犯了这个错 1063 01:20:34,664 --> 01:20:36,666 因为玛格丽特还没找到她的孩子 1064 01:20:37,333 --> 01:20:38,167 因为... 1065 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 夫人? 1066 01:21:49,822 --> 01:21:50,781 艾西 1067 01:21:52,241 --> 01:21:53,367 夫人 您还好吗? 1068 01:22:01,667 --> 01:22:04,337 艾西 有件事我需要跟你谈谈 1069 01:22:09,508 --> 01:22:10,343 好的 夫人 1070 01:22:29,612 --> 01:22:31,656 你知道我们有多喜欢你 对吗? 1071 01:22:35,326 --> 01:22:37,620 而且你知道 如果没有你在 1072 01:22:37,620 --> 01:22:40,039 克拉克和我 还有孩子们 1073 01:22:40,039 --> 01:22:41,832 不可能在香港熬过这些年 1074 01:22:42,500 --> 01:22:43,376 不用客气 夫人 1075 01:22:43,376 --> 01:22:46,295 不 我一定得让你知道这一点 因为孩子们 1076 01:22:48,130 --> 01:22:50,549 他们很喜欢你 这是当然的 1077 01:22:53,219 --> 01:22:54,512 但我也很喜欢你 1078 01:22:56,972 --> 01:22:58,140 你是我们的家人 1079 01:23:04,188 --> 01:23:08,025 做出这个决定对我和克拉克来说 1080 01:23:08,567 --> 01:23:09,860 并不容易 1081 01:23:10,486 --> 01:23:11,320 但是... 1082 01:23:13,739 --> 01:23:16,742 我们觉得最好还是离开香港 1083 01:23:17,326 --> 01:23:20,287 我知道 玛格丽特女士 我知道 1084 01:23:20,996 --> 01:23:21,831 没事的 1085 01:23:25,710 --> 01:23:28,796 说这话我很惭愧 但我不得不说 1086 01:23:28,796 --> 01:23:33,426 因为你一定很恨我 1087 01:23:34,051 --> 01:23:35,636 恨您?不 1088 01:23:36,387 --> 01:23:39,974 我不恨您 玛格丽特女士 我永远都不会恨您 1089 01:23:45,813 --> 01:23:47,440 那天晚上我本该带上你的 1090 01:23:49,567 --> 01:23:52,653 应该是你在那里而不是她 1091 01:23:53,571 --> 01:23:56,157 - 因为如果那样 他就不会不见 - 别这样 1092 01:23:57,199 --> 01:23:58,576 您不必这么说 1093 01:24:00,244 --> 01:24:03,372 我也不知道自己当时是怎么了 1094 01:24:03,372 --> 01:24:05,916 我真的不知道 说来复杂 1095 01:24:05,916 --> 01:24:10,171 是因为你跟孩子们的关系 1096 01:24:10,171 --> 01:24:13,466 你跟他们那么亲 他们跟你有很深的感情 1097 01:24:13,466 --> 01:24:15,760 这让我觉得我... 1098 01:24:19,138 --> 01:24:20,514 这个母亲做得不够好 1099 01:24:20,514 --> 01:24:22,224 别这样 玛格丽特女士 1100 01:24:23,058 --> 01:24:24,018 没事的 1101 01:24:29,523 --> 01:24:31,609 艾西 真不知道没有你 我们要怎么办 1102 01:24:31,609 --> 01:24:32,693 我知道 夫人 1103 01:24:34,111 --> 01:24:36,655 我知道 我也能理解 1104 01:24:38,240 --> 01:24:39,241 这么说你愿意一起去? 1105 01:24:42,661 --> 01:24:45,247 - 一起去? - 你愿意跟我们一起去美国吗? 1106 01:24:48,209 --> 01:24:51,128 对孩子们 还有我们大家来说 这都将是一个 1107 01:24:51,128 --> 01:24:52,963 艰难的过渡 1108 01:24:52,963 --> 01:24:55,424 艾西 我们需要你一起去 1109 01:24:56,258 --> 01:24:59,845 克拉克和我商量过了 我们会给你办美国的工作签证 1110 01:24:59,845 --> 01:25:02,306 我们会按美国的水平给你工资 1111 01:25:05,100 --> 01:25:07,311 我知道这是一个重大决定 1112 01:25:08,896 --> 01:25:10,189 你需要时间考虑 1113 01:25:12,775 --> 01:25:14,527 但我们没有太多时间 1114 01:25:14,527 --> 01:25:16,695 因为我们必须把签证的材料交上去 1115 01:25:16,695 --> 01:25:19,657 而且我们得赶在圣诞节前离开 1116 01:25:23,702 --> 01:25:24,954 谢谢您 玛格丽特女士 1117 01:25:29,041 --> 01:25:30,960 答应我你会考虑一下 1118 01:25:32,253 --> 01:25:33,087 好的 夫人 1119 01:25:35,256 --> 01:25:36,549 好的 1120 01:25:43,764 --> 01:25:44,682 谢谢您 夫人 1121 01:25:54,817 --> 01:25:58,112 八福山 1122 01:26:55,961 --> 01:26:58,213 不 昨晚我没跟他在一起 1123 01:27:00,174 --> 01:27:02,301 你问过其他人了吗? 1124 01:27:05,721 --> 01:27:07,181 他受伤了吗? 1125 01:27:11,268 --> 01:27:12,770 不管怎样 我这就过去 1126 01:27:13,479 --> 01:27:14,313 好 1127 01:27:14,521 --> 01:27:15,356 再见 1128 01:27:16,774 --> 01:27:17,858 怎么回事? 1129 01:27:18,108 --> 01:27:19,193 我得走了 1130 01:27:19,693 --> 01:27:20,945 出了点事 1131 01:27:22,613 --> 01:27:24,239 有什么我能做的吗? 1132 01:27:24,239 --> 01:27:26,909 没有 我稍后再打给你 好吗? 1133 01:27:33,040 --> 01:27:35,417 我很抱歉 我们回头见 好吗? 1134 01:27:54,478 --> 01:27:56,522 喂!我们到了! 1135 01:27:57,398 --> 01:27:58,607 来啦! 1136 01:28:00,442 --> 01:28:01,610 嗨! 1137 01:28:01,819 --> 01:28:03,320 对不起来晚了! 1138 01:28:03,445 --> 01:28:05,239 抗议者堵住了主干道 1139 01:28:05,364 --> 01:28:06,782 我们不得不走西区海底隧道 1140 01:28:06,907 --> 01:28:09,076 我知道 昨天我送她们时也是 1141 01:28:09,076 --> 01:28:11,245 相信到了下周 他们就会解散了 1142 01:28:11,704 --> 01:28:12,788 你们好! 1143 01:28:12,788 --> 01:28:14,289 你好 妈妈! 1144 01:28:15,082 --> 01:28:16,208 那是什么? 1145 01:28:16,792 --> 01:28:17,626 哦 没什么 1146 01:28:17,626 --> 01:28:19,670 昨晚天花板漏水了 没什么大不了的 1147 01:28:20,295 --> 01:28:22,214 嘿!去换衣服准备上学 1148 01:28:22,506 --> 01:28:23,340 快去! 1149 01:28:23,340 --> 01:28:24,258 别迟到了! 1150 01:28:24,758 --> 01:28:25,884 我们回头再见 1151 01:28:25,884 --> 01:28:27,636 我约了一些朋友吃早午餐 1152 01:28:28,095 --> 01:28:29,263 跟外婆说再见! 1153 01:28:29,638 --> 01:28:30,472 谢谢你 妈妈! 1154 01:28:30,472 --> 01:28:31,640 外婆 再见! 1155 01:28:31,640 --> 01:28:32,641 爸爸呢? 1156 01:28:32,641 --> 01:28:34,101 已经上班去了 1157 01:28:34,101 --> 01:28:36,353 你放学回来时 他就会在了 1158 01:28:37,646 --> 01:28:41,275 我的眼神如猛虎 如斗士 1159 01:28:46,947 --> 01:28:47,906 普里 1160 01:28:54,580 --> 01:28:55,581 普里 1161 01:29:01,503 --> 01:29:02,337 普里 1162 01:29:02,796 --> 01:29:03,630 早上好! 1163 01:29:03,630 --> 01:29:05,924 我不舒服 要躺在床上 1164 01:29:08,302 --> 01:29:10,012 别开太大 太亮了 1165 01:29:11,221 --> 01:29:12,806 昨晚葡萄酒喝得太多了 1166 01:29:14,349 --> 01:29:15,392 我要喝咖啡 1167 01:29:16,226 --> 01:29:19,229 能给我做些鸡蛋吗? 半熟水煮蛋 我喜欢的那种 1168 01:29:21,899 --> 01:29:22,983 您想来点吐司吗? 1169 01:29:23,901 --> 01:29:26,028 想 多加点黄油 1170 01:29:30,240 --> 01:29:31,075 好的 夫人 1171 01:30:20,249 --> 01:30:21,125 谢谢你 艾西 1172 01:30:21,875 --> 01:30:23,085 等一下...你的咸面包 1173 01:30:24,211 --> 01:30:25,045 - 再见! - 再见 1174 01:30:26,171 --> 01:30:27,422 菲利普 我们得走了 1175 01:30:27,422 --> 01:30:28,632 谢了 艾西 1176 01:30:32,845 --> 01:30:33,846 - 谢谢 - 再见 1177 01:30:34,346 --> 01:30:35,514 先生 您的盒饭 1178 01:30:36,056 --> 01:30:37,307 谢谢 1179 01:30:38,100 --> 01:30:39,268 - 再见 - 再见 1180 01:31:55,135 --> 01:31:56,136 伯母 1181 01:34:12,898 --> 01:34:14,775 自我介绍一下 你喜欢小孩吗? 1182 01:34:14,775 --> 01:34:16,318 夫人 我很喜欢小孩 1183 01:34:16,318 --> 01:34:18,945 我自己就有三个 在马尼拉的老家 1184 01:34:19,363 --> 01:34:21,114 两个女儿 一个儿子 1185 01:34:21,782 --> 01:34:23,241 我还很会做菜 1186 01:34:23,825 --> 01:34:26,078 不错 你会做什么菜? 1187 01:34:26,411 --> 01:34:30,082 什么都会 夫人 中式的、意大利的 1188 01:34:30,624 --> 01:34:31,792 当然了 还有菲律宾菜 1189 01:34:32,125 --> 01:34:34,628 还有泰国菜 我做的泰式咖喱很好吃 1190 01:34:34,628 --> 01:34:37,130 除了咖喱 你还会做其他泰国菜吗? 1191 01:34:37,130 --> 01:34:41,093 会 夫人 我会做冬阴功 圣罗勒炒肉末和泰式炒粉 1192 01:34:41,510 --> 01:34:43,178 好 但不要太辣 1193 01:34:43,303 --> 01:34:44,137 好的 夫人 1194 01:34:44,805 --> 01:34:48,100 中式菜呢? 我的孩子们很喜欢吃糖醋排骨 1195 01:34:48,100 --> 01:34:49,017 你会做吗? 1196 01:34:49,810 --> 01:34:51,144 我知道一些 夫人 1197 01:34:51,144 --> 01:34:54,773 但就算有我不知道的菜 我学起来也很快的 1198 01:34:55,357 --> 01:34:56,274 好 不错 1199 01:34:56,650 --> 01:35:00,028 我们喜欢用有机产品... 你知道如何找到... 1200 01:36:51,014 --> 01:36:53,016 字幕翻译:黛拉 1201 01:36:53,016 --> 01:36:55,101 创意监督 罗婷婷