1
00:00:16,726 --> 00:00:19,353
Em mossegava la llengua i aguantava
2
00:00:19,353 --> 00:00:22,481
per por de molestar i embolicar-ho tot.
3
00:00:22,481 --> 00:00:27,528
Seia en silenci
i ho acceptava amb educació.
4
00:00:27,528 --> 00:00:30,197
Suposo que vaig oblidar que podia elegir.
5
00:00:30,197 --> 00:00:32,825
Et vaig permetre massa coses.
6
00:00:32,825 --> 00:00:35,536
No em defensava
7
00:00:35,536 --> 00:00:38,080
i em deixava portar.
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,833
Em vas llançar a terra, però m'he aixecat.
9
00:00:40,833 --> 00:00:42,960
Ja m'espolso la brutícia.
10
00:00:43,085 --> 00:00:45,796
Escolta la meva veu, escolta el so.
11
00:00:45,921 --> 00:00:48,340
Com un tro, fa tremolar el terra.
12
00:00:48,340 --> 00:00:50,843
Em vas llançar a terra, però m'he aixecat.
13
00:00:51,552 --> 00:00:53,596
Prepara't, perquè ja en tinc prou.
14
00:00:53,596 --> 00:00:56,390
Ara ja ho veig tot.
15
00:00:56,932 --> 00:01:01,228
Tinc els ulls del tigre,
soc una lluitadora
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,856
que balla pel foc.
17
00:01:03,856 --> 00:01:06,817
Perquè soc una campiona
18
00:01:06,817 --> 00:01:10,738
i em sentiràs rugir
19
00:01:10,738 --> 00:01:14,408
més fort que un lleó.
20
00:01:14,408 --> 00:01:17,203
Perquè soc una campiona
21
00:01:17,203 --> 00:01:23,167
i em sentiràs rugir.
22
00:01:23,167 --> 00:01:28,380
Rugir.
23
00:01:28,589 --> 00:01:31,842
Em sentiràs rugir
24
00:01:31,842 --> 00:01:35,846
més fort que un lleó.
25
00:01:35,846 --> 00:01:38,849
Perquè soc una campiona.
26
00:01:39,099 --> 00:01:44,522
Em sentiràs rugir.
27
00:02:15,761 --> 00:02:18,639
Quines cames de salsitxa!
28
00:02:18,848 --> 00:02:21,016
Que mones, les vull pessigar.
29
00:02:21,016 --> 00:02:23,644
Les ha tret de la teva família.
30
00:02:23,936 --> 00:02:26,605
Què li doneu a menjar? Si ja és enorme!
31
00:02:26,730 --> 00:02:29,692
Com ha anat el dia lliure?
Has pogut descansar?
32
00:02:29,692 --> 00:02:32,027
Una mica. Tinc un càtering més tard.
33
00:02:32,027 --> 00:02:34,446
Mare! Per què treballes un diumenge?
34
00:02:34,780 --> 00:02:36,657
No necessitem més diners.
35
00:02:36,657 --> 00:02:38,450
Ens agradaria que vinguessis.
36
00:02:38,701 --> 00:02:39,994
Et trobo a faltar.
37
00:02:40,411 --> 00:02:41,996
Jo també a vosaltres, fill.
38
00:02:43,455 --> 00:02:45,040
Mare, t'he de deixar.
39
00:02:45,165 --> 00:02:46,333
Toca menjar.
40
00:02:46,333 --> 00:02:48,252
D'acord, cuideu molt el petit.
41
00:02:48,252 --> 00:02:49,920
Vaig a la feina.
42
00:02:50,087 --> 00:02:51,046
Adeu.
43
00:02:51,171 --> 00:02:54,174
Adeu, mare. Et trobem a faltar.
44
00:03:10,399 --> 00:03:12,276
Per què ens portes amb l'àvia?
45
00:03:12,860 --> 00:03:14,945
No sé què més fer amb vosaltres.
46
00:03:15,070 --> 00:03:18,449
Només li vaig dir
que no toqués les meves coses.
47
00:03:18,741 --> 00:03:20,784
Li vas escopir!
48
00:03:20,784 --> 00:03:22,077
Noies! Prou!
49
00:03:22,244 --> 00:03:25,080
M'esteu fent agafar mal de cap.
50
00:03:25,080 --> 00:03:27,750
Digue-li que es disculpi.
51
00:03:27,750 --> 00:03:30,044
Sí, home. Que en contracti una altra.
52
00:03:30,044 --> 00:03:31,795
I per què m'agafes la roba?
53
00:03:39,803 --> 00:03:44,224
La tensió no disminueix a la plaça cívica,
on els estudiants protesten.
54
00:03:44,224 --> 00:03:47,353
El trànsit ha estat dens tot el dia
55
00:03:47,561 --> 00:03:50,940
per la multitud
que ocupa la carretera central.
56
00:03:52,066 --> 00:03:56,153
Estan enfadats pel límit
dels candidats electorals de Hong Kong
57
00:03:56,153 --> 00:03:59,531
als aprovats pel comitè de govern.
58
00:03:59,990 --> 00:04:01,492
Els manifestants reclamen
59
00:04:01,492 --> 00:04:05,496
que les pròximes eleccions
siguin verdaderament independents
60
00:04:05,996 --> 00:04:08,290
i sense cap interferència de Pequín.
61
00:04:09,667 --> 00:04:12,086
Encoratjats pel suport dels líders
62
00:04:12,086 --> 00:04:15,673
del moviment
de desobediència civil central,
63
00:04:15,798 --> 00:04:16,924
els manifestants...
64
00:04:16,924 --> 00:04:18,467
Perdó.
65
00:04:18,467 --> 00:04:20,344
...estan arribant a milers...
66
00:04:20,344 --> 00:04:21,595
Perdó.
67
00:04:21,595 --> 00:04:24,181
...sota un mar de paraigües de colors.
68
00:04:24,974 --> 00:04:26,642
Les peticions d'un...
69
00:04:28,727 --> 00:04:31,897
Volem sufragi universal!
70
00:04:48,288 --> 00:04:51,083
Tony!
71
00:04:54,169 --> 00:04:55,254
Vens molt tard!
72
00:04:55,254 --> 00:04:58,048
Els amics de l'àvia
m'han portat de brunch.
73
00:04:58,048 --> 00:05:00,426
Després hem jugat unes rondes de mahjong.
74
00:05:01,552 --> 00:05:03,846
Faig broma! Hi havia trànsit.
75
00:05:04,763 --> 00:05:05,806
Hi ha molta gent.
76
00:05:06,015 --> 00:05:07,266
No m'ho pensava...
77
00:05:09,518 --> 00:05:12,229
Arribà el moment
que els joves anaven al front,
78
00:05:12,229 --> 00:05:14,815
però el fill del granger no podia lluitar
79
00:05:14,815 --> 00:05:16,442
per la cama trencada.
80
00:05:17,484 --> 00:05:21,655
Us explico aquesta història,
perquè donem valor als alts i baixos,
81
00:05:22,031 --> 00:05:24,658
sense saber els grans plans de Déu.
82
00:05:25,576 --> 00:05:28,454
No importa si les coses
semblen bones o dolentes.
83
00:05:28,454 --> 00:05:31,623
Hem de tenir fe
i confiar en el propòsit de Déu.
84
00:05:31,623 --> 00:05:35,085
- El Clarke no ha anat a la feina.
- Un pla.
85
00:05:35,085 --> 00:05:39,214
No fa per ell, i estava preocupada.
Per això li he trucat.
86
00:05:40,257 --> 00:05:42,342
Molt bé. Gràcies per dir-m'ho.
87
00:05:47,556 --> 00:05:50,934
Momo. Momo!
88
00:05:55,439 --> 00:05:56,273
Momo!
89
00:05:59,276 --> 00:06:00,194
Momo.
90
00:06:04,364 --> 00:06:05,532
Ets aquí.
91
00:06:11,330 --> 00:06:12,498
No tinguis por.
92
00:06:12,623 --> 00:06:13,874
Ja som gairebé a casa.
93
00:06:20,380 --> 00:06:21,590
Fes bondat.
94
00:06:22,007 --> 00:06:23,092
No tinguis por.
95
00:06:26,553 --> 00:06:27,971
Viure d'hotel és ideal.
96
00:06:28,305 --> 00:06:29,681
Ha de ser molt car.
97
00:06:29,681 --> 00:06:32,267
Quant fa que vius a Hong Kong?
98
00:06:32,518 --> 00:06:36,188
Doncs... hem estat en tres hotels
els últims quatre anys.
99
00:06:37,147 --> 00:06:39,983
Ja he demanat al Jonathan
què farem amb el bebè,
100
00:06:40,359 --> 00:06:42,736
per escalfar la llet i tot això.
101
00:06:42,736 --> 00:06:43,654
I?
102
00:06:44,113 --> 00:06:45,280
Prems el zero.
103
00:06:53,163 --> 00:06:54,289
Ei, Essie!
104
00:06:54,540 --> 00:06:56,333
L'amanida de pollastre està llesta.
105
00:07:11,431 --> 00:07:17,354
La hac! "Grapejada pel cap"... 44!
106
00:07:17,604 --> 00:07:18,438
Ei, Puri!
107
00:07:18,438 --> 00:07:19,982
Puri! On eres?
108
00:07:19,982 --> 00:07:23,735
Perdona. L'assaig s'ha allargat.
109
00:07:23,735 --> 00:07:26,280
"Audició oberta"
vol dir que és per a tots.
110
00:07:26,780 --> 00:07:29,408
Què faràs? Cuinar brownies?
111
00:07:29,700 --> 00:07:31,660
És de talents, no de cuina!
112
00:07:31,827 --> 00:07:34,288
No puc anar-hi igualment, he de fer feina.
113
00:07:34,288 --> 00:07:38,792
Jo li he demanat el matí lliure
a la senyora Hilary.
114
00:07:39,042 --> 00:07:40,586
Demana el dia lliure.
115
00:07:40,794 --> 00:07:43,046
I que m'ho retreguin dos mesos seguits?
116
00:07:43,046 --> 00:07:44,089
Ni boja.
117
00:07:44,548 --> 00:07:46,592
Puri, ets l'única amb possibilitats.
118
00:07:46,592 --> 00:07:50,012
Possibilitats? Guanyaré segur!
119
00:07:50,888 --> 00:07:52,389
Ja hi torna!
120
00:07:52,681 --> 00:07:55,267
Podeu riure tot el que vulgueu,
121
00:07:55,601 --> 00:07:58,353
un dia seré una cantant famosa!
Ja ho veureu!
122
00:07:58,353 --> 00:08:03,442
Lletra te! "Tros d'home"... 74!
123
00:08:05,527 --> 00:08:08,405
T'ha ficat la senyora
totes aquestes idees?
124
00:08:08,405 --> 00:08:10,949
No pots comparar els vostres somnis.
125
00:08:11,074 --> 00:08:12,201
Ella és rica.
126
00:08:12,201 --> 00:08:14,036
M'agrada la senyora Hilary.
127
00:08:14,036 --> 00:08:17,247
Per què?
Perquè et va donar una cadira plegable?
128
00:08:22,336 --> 00:08:26,215
La senyora Hilary diu
que és important respectar-se.
129
00:08:26,423 --> 00:08:28,550
Què coi significa això?
130
00:08:28,800 --> 00:08:33,013
Que no ens tenim respecte
perquè seiem sobre cartó?
131
00:08:33,597 --> 00:08:35,807
O perquè som assistentes
i és l'únic que serem?
132
00:08:40,646 --> 00:08:42,564
Per cert, això del respecte...
133
00:08:42,564 --> 00:08:45,901
Com és que no ha pogut
conservar el seu marit?
134
00:08:45,901 --> 00:08:49,196
Pobra senyora. Ho està passant malament.
135
00:08:49,196 --> 00:08:52,324
L'altre dia va obrir la finestra
136
00:08:52,324 --> 00:08:54,952
i va deixar que entrés
tota la pluja a la sala.
137
00:08:55,327 --> 00:08:58,914
Tothom perdria el cap si descobrís
138
00:08:59,039 --> 00:09:04,086
que el marit se'n va
amb una de molt més jove.
139
00:09:04,253 --> 00:09:05,462
Què?
140
00:09:06,755 --> 00:09:08,298
No et facis la sorpresa.
141
00:09:08,298 --> 00:09:10,259
Ja saps que es veu amb algú.
142
00:09:12,219 --> 00:09:13,553
Com ho saps?
143
00:09:15,138 --> 00:09:16,807
Qui és?
144
00:09:17,057 --> 00:09:20,978
Aquella noia coreana,
la que va perdre el nen.
145
00:09:21,311 --> 00:09:22,312
Com es deia?
146
00:09:22,312 --> 00:09:25,399
Mercy. Sempre ve al restaurant.
147
00:09:26,024 --> 00:09:27,651
De vegades hi venen junts.
148
00:09:27,859 --> 00:09:30,946
Sempre tot per endur-se, mai menja allà.
149
00:09:31,071 --> 00:09:33,282
No fotis...
150
00:09:33,282 --> 00:09:35,367
Ho deu saber la senyora Hilary?
151
00:09:39,913 --> 00:09:41,581
Puri. No t'hi fiquis.
152
00:09:41,957 --> 00:09:44,918
És la teva cap
i has de mantenir les distàncies.
153
00:09:45,085 --> 00:09:45,919
Exacte.
154
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
Bingo!
155
00:09:52,175 --> 00:09:53,927
La senyora no és així.
156
00:09:53,927 --> 00:09:55,220
És la meva amiga.
157
00:09:55,345 --> 00:09:56,179
Amiga?
158
00:09:56,179 --> 00:09:58,974
No siguis bleda, no ho és!
159
00:09:59,141 --> 00:10:00,600
No t'hi apropis massa.
160
00:10:00,600 --> 00:10:03,353
Nosaltres sabem més coses d'aquesta gent
161
00:10:03,353 --> 00:10:07,774
que els seus amics propers.
162
00:10:08,025 --> 00:10:11,320
Imagina si diguéssim tot el que sabem!
163
00:10:11,695 --> 00:10:16,116
Diria a la senyora que sé
que es folla el senyor de la Diana!
164
00:10:17,200 --> 00:10:19,536
Jo diria al senyor que la dona
165
00:10:19,536 --> 00:10:23,206
es fot al llit
amb el fill de 20 anys del veí!
166
00:10:24,666 --> 00:10:29,046
I jo li diria
que el senyor es folla la Cici!
167
00:10:30,964 --> 00:10:33,342
Què voleu que faci? Mireu-me!
168
00:10:43,143 --> 00:10:45,354
- Hola, Hilary.
- Olivia, hola.
169
00:10:45,729 --> 00:10:48,398
Perdó, plou a raig. Fa gaire que esperes?
170
00:10:48,398 --> 00:10:50,150
Prou per prendre-me'n dos.
171
00:10:51,068 --> 00:10:52,569
El trànsit està horrible.
172
00:10:53,028 --> 00:10:55,030
He vingut de Nous Territoris.
173
00:10:55,030 --> 00:10:57,074
He deixat les nenes amb la mare,
174
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
la Minda ens va deixar.
175
00:10:59,076 --> 00:11:01,828
I ara també he de trobar assistenta.
176
00:11:02,621 --> 00:11:03,872
Què ha passat?
177
00:11:03,872 --> 00:11:06,625
És llarg d'explicar.
No vull parlar-ne. Kevin!
178
00:11:08,710 --> 00:11:10,921
- Hola, senyora Chu.
- Hola. Un te.
179
00:11:11,046 --> 00:11:12,506
- Ara.
- Millor xampany.
180
00:11:12,839 --> 00:11:15,258
No vull beure. Estic fent una neteja.
181
00:11:15,801 --> 00:11:16,927
Beurà xampany.
182
00:11:16,927 --> 00:11:17,844
Bona elecció.
183
00:11:20,389 --> 00:11:21,431
Què?
184
00:11:21,431 --> 00:11:23,183
He demanat el divorci.
185
00:11:25,310 --> 00:11:27,062
- Perdona?
- Hem de celebrar-ho.
186
00:11:27,813 --> 00:11:29,523
Per la meva llibertat.
187
00:11:29,981 --> 00:11:33,068
Però tot anava bé, vull dir, estàveu bé.
188
00:11:33,193 --> 00:11:34,194
Olivia.
189
00:11:34,194 --> 00:11:35,237
No ho estàvem,
190
00:11:36,154 --> 00:11:38,365
i ja feia temps. Ja ho saps.
191
00:11:39,574 --> 00:11:40,575
Molt bé.
192
00:11:41,118 --> 00:11:42,911
En David ha dit que el vol?
193
00:11:42,911 --> 00:11:44,496
No, però no cal.
194
00:11:45,455 --> 00:11:47,082
Està amb algú altre.
195
00:11:47,332 --> 00:11:50,752
Tots els homes tenen afers,
però no per això s'acaba tot.
196
00:11:51,628 --> 00:11:52,462
D'acord.
197
00:11:52,462 --> 00:11:54,881
¿Saps allò de l'australiana del club,
198
00:11:54,881 --> 00:11:58,009
que va enxampar el marit
amb la noia del karaoke?
199
00:11:58,969 --> 00:12:00,429
Va aguantar les banyes,
200
00:12:00,720 --> 00:12:03,682
però no que comprés
joieria Van Cleef a l'amant
201
00:12:03,682 --> 00:12:05,392
i a ella, Chow Tai Fook.
202
00:12:05,392 --> 00:12:06,726
Ja me la compro jo.
203
00:12:06,726 --> 00:12:08,186
Ho entenc, però...
204
00:12:08,895 --> 00:12:11,231
Vols arribar als 40 divorciada?
205
00:12:11,523 --> 00:12:14,651
Ser part de la massacre matrimonial
dels expatriats?
206
00:12:14,651 --> 00:12:16,319
Te'ls puc comptar:
207
00:12:16,611 --> 00:12:18,780
Hazel Ai, Sherry Chung,
208
00:12:19,156 --> 00:12:21,158
- Padma Singh...
- No cal.
209
00:12:21,950 --> 00:12:22,993
El seu xampany.
210
00:12:23,118 --> 00:12:24,119
En bon moment.
211
00:12:33,378 --> 00:12:34,921
Els homes són previsibles.
212
00:12:36,715 --> 00:12:39,134
Se'n deu follar una el doble de jove.
213
00:12:41,303 --> 00:12:44,264
Mira, tant és allò que faci fora de casa,
214
00:12:44,264 --> 00:12:47,100
ets la seva dona i t'hauria d'afectar.
215
00:12:51,188 --> 00:12:53,356
La veritat és que no el veia capaç.
216
00:12:54,649 --> 00:12:55,775
Em tens preocupada.
217
00:12:56,776 --> 00:12:58,820
No et preocupis. Estic bé.
218
00:13:00,530 --> 00:13:01,531
Alliberada.
219
00:13:02,991 --> 00:13:05,452
És el moment que decideixes fer el pas
220
00:13:06,578 --> 00:13:08,497
i deixar la resta enrere.
221
00:14:13,478 --> 00:14:14,521
Clarke, hola.
222
00:14:15,397 --> 00:14:16,231
Hola, Alan.
223
00:14:17,065 --> 00:14:18,608
Gràcies per atendre'm.
224
00:14:18,858 --> 00:14:19,985
Què volies?
225
00:14:20,735 --> 00:14:23,697
Com t'he dit per telèfon,
no t'he vist a missa
226
00:14:23,697 --> 00:14:25,240
i volia veure com estàs.
227
00:14:26,908 --> 00:14:27,909
Puc entrar?
228
00:14:30,120 --> 00:14:33,957
No hi ha ningú i tornaran aviat, així que...
229
00:14:34,249 --> 00:14:35,083
Aniré ràpid.
230
00:14:44,593 --> 00:14:46,303
Vols beure alguna cosa?
231
00:14:47,220 --> 00:14:48,054
Aigua?
232
00:14:49,055 --> 00:14:50,348
Te, cafè?
233
00:14:52,225 --> 00:14:53,059
Suc de raïm?
234
00:14:54,019 --> 00:14:55,562
Un te. Gràcies.
235
00:15:03,111 --> 00:15:04,654
Que maco aquí al Peak.
236
00:16:19,479 --> 00:16:20,605
Guaita-la!
237
00:16:20,980 --> 00:16:22,232
Passava per aquí.
238
00:16:22,899 --> 00:16:25,318
Pensava que venies a veure'm.
239
00:16:25,443 --> 00:16:26,903
No, és clar que no.
240
00:16:27,320 --> 00:16:28,613
No passa res.
241
00:16:29,239 --> 00:16:31,157
Vas molt maca avui.
242
00:16:31,700 --> 00:16:33,076
Que bé que hagis vingut.
243
00:16:34,911 --> 00:16:36,663
La cinta et queda molt bé.
244
00:16:37,080 --> 00:16:38,289
Gràcies.
245
00:16:38,665 --> 00:16:39,916
De fet...
246
00:16:40,041 --> 00:16:41,501
volia comprar unes flors.
247
00:16:44,087 --> 00:16:44,963
Aquesta.
248
00:16:44,963 --> 00:16:46,131
Té, per a tu.
249
00:16:46,131 --> 00:16:47,048
De regal.
250
00:16:47,799 --> 00:16:48,717
Gràcies.
251
00:16:48,717 --> 00:16:49,634
Un plaer.
252
00:17:00,562 --> 00:17:01,604
Passeu.
253
00:17:02,647 --> 00:17:03,857
Avui va ràpid.
254
00:17:03,857 --> 00:17:04,774
Sí.
255
00:17:04,899 --> 00:17:06,067
L'altre dia,
256
00:17:06,443 --> 00:17:09,904
només hi havia una persona
i tot anava lent.
257
00:17:10,530 --> 00:17:11,406
Com estàs?
258
00:17:11,823 --> 00:17:13,575
Ja saps, ocupada amb els nens
259
00:17:13,575 --> 00:17:16,453
des que van començar l'escola
el mes passat.
260
00:17:16,453 --> 00:17:18,413
És cert, han començat ja.
261
00:17:18,413 --> 00:17:21,082
Per això tot està tranquil durant el dia.
262
00:17:21,624 --> 00:17:23,126
Està tothom bé a les Filipines?
263
00:17:23,460 --> 00:17:26,546
El meu fill ha tingut un bebè!
264
00:17:28,089 --> 00:17:29,174
Un nen.
265
00:17:29,466 --> 00:17:30,467
Enhorabona!
266
00:17:30,467 --> 00:17:32,635
- Gràcies.
- Tens altres nets?
267
00:17:32,635 --> 00:17:33,803
És el primer.
268
00:17:34,262 --> 00:17:38,349
La filla és més gran,
però s'ha centrat en la carrera.
269
00:17:38,725 --> 00:17:41,102
Suposo que és tan cabuda com jo.
270
00:17:42,312 --> 00:17:43,563
Tens fills a Manila?
271
00:17:44,022 --> 00:17:44,939
No.
272
00:17:45,982 --> 00:17:47,108
Algun dia...
273
00:17:48,401 --> 00:17:49,235
Espero.
274
00:17:49,444 --> 00:17:51,321
Quan conegui el meu príncep.
275
00:17:52,864 --> 00:17:54,783
Ets llesta.
276
00:17:55,283 --> 00:17:57,494
Millor conèixer algú aquí
277
00:17:57,494 --> 00:18:00,205
que deixar la família a casa.
278
00:18:00,205 --> 00:18:01,456
Tens raó.
279
00:18:04,083 --> 00:18:05,919
M'ha agradat veure't.
280
00:18:05,919 --> 00:18:07,212
Sí, a mi també.
281
00:18:09,547 --> 00:18:10,673
Escolta...
282
00:18:11,800 --> 00:18:13,718
Com va la família?
283
00:18:14,010 --> 00:18:16,012
Se sap alguna cosa del nen?
284
00:18:22,519 --> 00:18:23,686
No.
285
00:18:25,522 --> 00:18:26,981
Em sap greu.
286
00:18:27,982 --> 00:18:30,068
Tenen sort de tenir-te.
287
00:18:32,695 --> 00:18:34,614
Jo també tinc sort.
288
00:18:34,614 --> 00:18:36,282
Són una bona família.
289
00:18:36,658 --> 00:18:39,869
No s'ho mereixen.
290
00:18:45,291 --> 00:18:47,710
I tu, com estàs?
291
00:18:48,419 --> 00:18:50,129
Tot bé?
292
00:18:51,756 --> 00:18:54,300
Segur que n'estaves molt, d'ell.
293
00:18:57,220 --> 00:18:58,263
Em sap molt greu.
294
00:18:58,555 --> 00:19:00,640
No hauria d'haver preguntat.
295
00:19:01,224 --> 00:19:03,518
No és cosa meva.
296
00:19:05,103 --> 00:19:06,479
No et preocupis.
297
00:19:08,273 --> 00:19:10,817
Gràcies per preguntar.
298
00:19:10,817 --> 00:19:12,777
Gràcies per preocupar-te.
299
00:19:14,070 --> 00:19:15,071
Estic bé.
300
00:19:15,071 --> 00:19:16,197
Et toca.
301
00:19:16,322 --> 00:19:17,907
Tu primera, ves davant.
302
00:19:18,324 --> 00:19:19,284
Sí.
303
00:19:19,284 --> 00:19:20,743
No passa res.
304
00:19:21,369 --> 00:19:22,537
Però espera'm.
305
00:19:22,537 --> 00:19:24,497
Et convido a alguna cosa.
306
00:19:25,790 --> 00:19:27,917
Gabriel, 72 dòlars.
307
00:19:31,671 --> 00:19:34,132
Hi ha molts expatriats a la congregació.
308
00:19:34,716 --> 00:19:36,801
Entenc que et pots sentir sol.
309
00:19:38,052 --> 00:19:41,723
Lluny de la família, dels amics propers.
310
00:19:43,016 --> 00:19:43,850
Estic bé.
311
00:19:44,893 --> 00:19:45,727
De debò.
312
00:19:47,520 --> 00:19:50,356
Només necessito temps. Estic bé.
313
00:19:53,276 --> 00:19:54,110
Segur que sí.
314
00:19:55,445 --> 00:19:56,279
Sí.
315
00:20:06,664 --> 00:20:07,498
Saps...?
316
00:20:09,083 --> 00:20:10,919
He intentat resar com vas dir.
317
00:20:17,508 --> 00:20:18,551
Però he parat.
318
00:20:24,891 --> 00:20:26,517
Resar és una cosa personal.
319
00:20:28,227 --> 00:20:29,062
No estava bé.
320
00:20:33,316 --> 00:20:34,150
No està bé.
321
00:20:38,112 --> 00:20:39,781
Vam anar al continent.
322
00:20:42,283 --> 00:20:43,368
Per veure un mort.
323
00:20:45,036 --> 00:20:46,537
Deien que podia ser ell.
324
00:20:49,332 --> 00:20:51,709
I abans d'entrar...
325
00:20:55,254 --> 00:20:57,382
vaig agafar la pedra i vaig resar.
326
00:21:02,053 --> 00:21:04,555
Quan reses, és com si demanessis un desig.
327
00:21:20,738 --> 00:21:21,990
Volia que fos en Gus.
328
00:21:31,791 --> 00:21:33,209
Resava perquè fos mort.
329
00:21:36,713 --> 00:21:38,965
I que fos allà al dipòsit.
330
00:21:48,057 --> 00:21:50,601
Quina classe de pare resa per això?
331
00:22:10,121 --> 00:22:11,539
La gent sovint pensa...
332
00:22:13,750 --> 00:22:15,460
que la mort és la pitjor fi.
333
00:22:19,255 --> 00:22:20,882
Però almenys és una fi.
334
00:23:01,881 --> 00:23:04,634
Les tendes són de quatre. Porta'n una.
335
00:23:04,884 --> 00:23:06,886
D'acord, demà en compro una.
336
00:23:07,637 --> 00:23:09,764
He d'estudiar avui.
337
00:23:09,764 --> 00:23:11,474
Ens veiem després.
338
00:23:11,474 --> 00:23:12,642
Encara estudies?
339
00:23:12,975 --> 00:23:14,060
Tu ho tens fàcil.
340
00:23:14,060 --> 00:23:15,978
Ho aproves tot sense estudiar.
341
00:23:16,562 --> 00:23:18,439
No faré l'examen.
342
00:23:19,357 --> 00:23:20,274
Te'l saltes?
343
00:23:20,483 --> 00:23:21,609
És l'últim any,
344
00:23:21,609 --> 00:23:22,902
vols deixar-ho ara?
345
00:23:23,402 --> 00:23:24,987
Jo no ho veig així.
346
00:23:25,238 --> 00:23:26,697
Això és més important.
347
00:23:27,573 --> 00:23:28,783
Què et passa?
348
00:23:29,742 --> 00:23:31,536
Jo també vaig de debò!
349
00:23:31,536 --> 00:23:33,454
Si tan de debò hi vas,
350
00:23:34,413 --> 00:23:35,957
involucra-t'hi fins al final.
351
00:23:39,210 --> 00:23:41,379
Per què creus que estudio?
352
00:23:41,838 --> 00:23:43,548
Millors notes són més oportunitats.
353
00:23:43,548 --> 00:23:45,591
Millors connexions i influència.
354
00:23:46,634 --> 00:23:48,052
No em vull distreure.
355
00:23:48,636 --> 00:23:50,471
Són temps difícils.
356
00:23:51,097 --> 00:23:52,431
Cada segon que perdem
357
00:23:52,890 --> 00:23:53,891
és trair el moviment.
358
00:23:53,891 --> 00:23:56,394
Mires a curt termini. Jo miro més enllà.
359
00:23:57,937 --> 00:23:59,147
No vull discutir.
360
00:23:59,647 --> 00:24:00,481
Has canviat.
361
00:24:00,481 --> 00:24:02,775
Tu has canviat, no jo!
362
00:24:03,693 --> 00:24:05,570
Ei!
363
00:24:38,060 --> 00:24:39,061
Ja soc aquí.
364
00:24:44,066 --> 00:24:45,193
Per què em portes això?
365
00:24:45,193 --> 00:24:46,861
Ja he acabat de cuinar.
366
00:24:48,613 --> 00:24:51,741
Perdó. Hi havia trànsit
i el bus ha trigat la vida.
367
00:24:52,783 --> 00:24:53,910
On has estat?
368
00:24:54,702 --> 00:24:56,078
Ja t'ho he dit, a la biblioteca.
369
00:24:56,829 --> 00:24:58,289
Per què no agafaves el mòbil?
370
00:24:58,664 --> 00:24:59,749
No tinc bateria.
371
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
Saps que no em mamo el dit, oi?
372
00:25:04,337 --> 00:25:05,630
No em menteixis.
373
00:25:08,507 --> 00:25:09,550
Mare.
374
00:25:10,843 --> 00:25:12,887
Millor si no en parlem.
375
00:25:13,471 --> 00:25:14,764
No vull tornar-me a barallar.
376
00:25:15,014 --> 00:25:17,391
Això és massa gran, massa complicat.
377
00:25:19,268 --> 00:25:21,103
No facis ximpleries.
378
00:25:22,063 --> 00:25:23,105
I què faig?
379
00:25:23,981 --> 00:25:26,525
Seure aquí sense fer res? Ni intentar-ho?
380
00:25:27,485 --> 00:25:29,237
T'hi jugues molt,
381
00:25:29,612 --> 00:25:31,197
fins i tot la vida.
382
00:25:33,282 --> 00:25:34,367
Si és el que cal...
383
00:25:35,952 --> 00:25:38,496
La vida val tan poc per a tu?
384
00:25:40,539 --> 00:25:43,209
Almenys no la malgasto
si tinc un objectiu.
385
00:25:43,960 --> 00:25:44,794
Mare.
386
00:25:44,794 --> 00:25:46,295
He crescut aquí.
387
00:25:47,255 --> 00:25:48,172
Un dia tindré fills.
388
00:25:48,714 --> 00:25:50,424
¿Com podria mirar-los als ulls
389
00:25:50,424 --> 00:25:52,760
i dir-los que no he lluitat per ells?
390
00:25:52,927 --> 00:25:54,720
Et creus molt noble,
391
00:25:55,888 --> 00:25:58,474
però allà fora ets només una formiga.
392
00:25:58,599 --> 00:26:00,309
Una mota de pols.
393
00:26:00,559 --> 00:26:01,602
Ningú es preocupa,
394
00:26:02,436 --> 00:26:03,854
encara que t'hi deixis la vida.
395
00:26:07,525 --> 00:26:08,859
Però per a mi...
396
00:26:11,404 --> 00:26:13,948
ets el meu únic fill.
397
00:26:23,207 --> 00:26:24,166
Mare.
398
00:26:27,670 --> 00:26:29,171
Vaig a treballar.
399
00:26:29,380 --> 00:26:31,090
Menja i fes els deures.
400
00:26:31,966 --> 00:26:33,009
Ho faré.
401
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
Mare.
402
00:26:35,720 --> 00:26:37,221
No et preocupis per mi.
403
00:26:38,848 --> 00:26:40,308
Com vols que no em preocupi?
404
00:26:41,267 --> 00:26:43,728
Si et passa res, com podria viure?
405
00:26:45,438 --> 00:26:47,023
Què vols que em passi?
406
00:26:47,940 --> 00:26:49,233
Ja soc prou gran.
407
00:26:49,942 --> 00:26:51,444
El teu fill és intel·ligent.
408
00:26:52,278 --> 00:26:53,654
És idiota.
409
00:26:55,573 --> 00:26:57,283
Tingues compassió per ta mare.
410
00:28:29,500 --> 00:28:31,627
No deixis que et passi! Vinga, va!
411
00:28:33,421 --> 00:28:36,090
Fot-li canya!
412
00:28:39,844 --> 00:28:40,678
Hola.
413
00:28:41,429 --> 00:28:42,263
Què és això?
414
00:28:42,430 --> 00:28:43,264
Cupcakes.
415
00:28:43,764 --> 00:28:45,558
Red velvet. El teu preferit, no?
416
00:28:46,517 --> 00:28:49,603
Sempre em recorda
el nostre viatge a Nova York.
417
00:28:50,271 --> 00:28:51,605
Ens ho vam passar bé.
418
00:28:53,065 --> 00:28:54,608
He menjat tard.
419
00:28:55,025 --> 00:28:56,193
Deixa'ls aquí.
420
00:29:00,197 --> 00:29:01,991
Ja has trucat al contractista?
421
00:29:02,658 --> 00:29:03,951
Encara no.
422
00:29:04,660 --> 00:29:06,495
No faran res fins que pari de ploure.
423
00:29:07,663 --> 00:29:09,582
Cada cop és més gran.
424
00:29:10,374 --> 00:29:11,959
No ho suporto.
425
00:29:14,253 --> 00:29:16,380
Saps aquella història?
426
00:29:17,214 --> 00:29:20,468
La del monjo i la roca?
427
00:29:20,593 --> 00:29:23,804
Va preguntar als deixebles:
"Creieu que pesa?"
428
00:29:24,180 --> 00:29:27,683
I van respondre:
"Mestre, és clar que pesa!"
429
00:29:27,975 --> 00:29:29,935
El mestre va somriure i va dir:
430
00:29:30,269 --> 00:29:33,689
"Si no l'intenteu moure, no pesa gens."
431
00:29:34,231 --> 00:29:37,318
Tens via lliure! Què fots?
432
00:29:38,319 --> 00:29:40,029
Vinga, xuta, collons!
433
00:29:41,447 --> 00:29:44,408
Vinga, va! Com falla això?
434
00:29:48,037 --> 00:29:48,871
Té.
435
00:29:52,750 --> 00:29:54,710
Avui, a l'hora de dinar,
436
00:29:55,628 --> 00:29:56,921
la Hilary m'ha explicat
437
00:29:57,755 --> 00:29:59,590
que es divorciarà.
438
00:30:05,971 --> 00:30:06,972
Fa bé.
439
00:30:07,515 --> 00:30:08,641
Millor acabar-ho.
440
00:30:23,572 --> 00:30:25,491
Mercy
Missatge de text
441
00:30:25,491 --> 00:30:26,408
Ei, hola.
442
00:30:26,408 --> 00:30:27,326
On ets? Tinc les begudes.
443
00:30:27,326 --> 00:30:28,244
Estàs bé? Has marxat?
444
00:30:28,244 --> 00:30:29,203
Ei... què feu?
445
00:30:31,956 --> 00:30:34,959
Estic estudiant.
446
00:30:34,959 --> 00:30:36,168
Soc aquí.
447
00:30:39,755 --> 00:30:42,049
T'hi apuntes?
448
00:30:49,682 --> 00:30:52,393
Què fas, àvia?
449
00:30:52,393 --> 00:30:56,730
T'he dit que fessis la bugada.
Per què no l'has fet?
450
00:30:59,066 --> 00:30:59,900
Quina pudor!
451
00:30:59,900 --> 00:31:02,319
No m'oloris les calces. Quin fàstic!
452
00:31:04,321 --> 00:31:06,198
Ets la meva neta.
453
00:31:07,533 --> 00:31:08,993
No em fa fàstic res teu.
454
00:31:25,593 --> 00:31:28,345
Tot i l'alerta
que s'ha decretat pel temporal,
455
00:31:28,345 --> 00:31:31,682
els manifestants
continuen reunint-se en gran nombre
456
00:31:31,682 --> 00:31:33,976
per demanar el sufragi universal.
457
00:31:46,071 --> 00:31:46,947
Doncs sí.
458
00:31:47,948 --> 00:31:50,701
Els fills volen que torni a casa.
459
00:31:50,701 --> 00:31:53,454
Diuen que soc gran i m'he de jubilar.
460
00:31:53,912 --> 00:31:55,456
I no vols jubilar-te?
461
00:31:57,291 --> 00:31:58,542
No és això.
462
00:32:00,377 --> 00:32:04,006
Suposo que em preocupa
la família del meu cap.
463
00:32:04,882 --> 00:32:06,175
Els nens.
464
00:32:07,092 --> 00:32:08,385
Ha estat un any dur.
465
00:32:08,510 --> 00:32:09,637
I tu, què?
466
00:32:10,512 --> 00:32:12,640
Tens la teva pròpia família i nens.
467
00:32:14,642 --> 00:32:18,604
Però els he criat com si fossin els meus.
468
00:32:20,397 --> 00:32:22,107
M'hi sento molt a prop.
469
00:32:23,901 --> 00:32:26,779
Per a mi és difícil entendre la situació.
470
00:32:28,447 --> 00:32:29,531
Mai no he treballat
471
00:32:30,532 --> 00:32:32,242
amb una família amb nens.
472
00:32:35,621 --> 00:32:40,250
Sé que no soc la mare d'en Gus
473
00:32:40,793 --> 00:32:43,253
i no tinc dret a estar tan trista.
474
00:32:43,712 --> 00:32:44,797
Però, tot i això...
475
00:32:47,675 --> 00:32:53,138
era jo qui havia d'anar
al mercat aquella nit.
476
00:32:53,972 --> 00:32:57,601
Però la senyora Margaret
estava enfadada amb mi,
477
00:32:57,893 --> 00:33:00,729
així que em va dir que em quedés.
478
00:33:02,398 --> 00:33:04,566
I no paro de preguntar-me...
479
00:33:06,902 --> 00:33:08,404
què vaig fer malament.
480
00:33:13,033 --> 00:33:14,827
Podria haver estat diferent.
481
00:33:15,744 --> 00:33:17,538
Si jo hi hagués anat,
482
00:33:19,206 --> 00:33:20,290
potser...
483
00:33:21,333 --> 00:33:23,711
Si hi haguessis anat, no l'hauries perdut.
484
00:33:25,963 --> 00:33:31,927
Com l'hi va poder deixar
a una desconeguda?
485
00:33:32,803 --> 00:33:34,596
¿Quina classe de mare
486
00:33:35,431 --> 00:33:39,059
deixaria el seu fill
amb una persona que acaba de conèixer?
487
00:33:42,855 --> 00:33:43,897
La noia coreana.
488
00:33:45,482 --> 00:33:46,316
La Mercy.
489
00:33:46,650 --> 00:33:50,070
És pràcticament una nena.
490
00:33:50,863 --> 00:33:51,697
Bé...
491
00:33:51,822 --> 00:33:54,158
No diria pas que és una nena.
492
00:34:40,037 --> 00:34:42,539
No sabia què agafar. Què en penses?
493
00:34:43,081 --> 00:34:45,000
Aquí ningú no ve pel menjar.
494
00:34:50,964 --> 00:34:52,800
Pensava que no respondries.
495
00:34:58,013 --> 00:34:59,264
No volia.
496
00:35:00,307 --> 00:35:03,393
Vas sortir del bar
i et vaig buscar per tot arreu.
497
00:35:05,270 --> 00:35:08,273
Estava cansada, suposo.
498
00:35:11,443 --> 00:35:12,444
Em sap greu.
499
00:35:13,695 --> 00:35:15,030
És molt complicat.
500
00:35:17,699 --> 00:35:20,786
T'hauria d'haver trucat
o, com a mínim, escrit.
501
00:35:24,456 --> 00:35:26,458
Bé, ho has fet avui.
502
00:35:31,630 --> 00:35:32,756
Aquest lloc mola.
503
00:35:33,090 --> 00:35:34,925
Amb el neó, de la vella escola.
504
00:35:35,384 --> 00:35:37,678
Digue-ho al govern. Hong Kong es mor.
505
00:35:39,179 --> 00:35:40,013
Res més?
506
00:35:41,849 --> 00:35:43,058
Un curri de vedella.
507
00:35:44,601 --> 00:35:46,103
I un entrepà de pernil.
508
00:35:46,103 --> 00:35:47,020
D'acord.
509
00:35:53,986 --> 00:35:54,820
Com estàs?
510
00:35:56,113 --> 00:35:56,947
Estic bé.
511
00:35:58,490 --> 00:35:59,324
I tu?
512
00:36:00,659 --> 00:36:01,493
"Estic bé."
513
00:36:03,495 --> 00:36:04,913
Te'n fots, de mi?
514
00:36:05,622 --> 00:36:06,456
"Estic bé."
515
00:36:06,957 --> 00:36:08,166
És així com sonem?
516
00:36:08,166 --> 00:36:09,209
Sí.
517
00:36:09,209 --> 00:36:10,127
Ho capto.
518
00:36:10,252 --> 00:36:11,420
D'acord.
519
00:36:11,420 --> 00:36:13,547
No crec que sigui... D'acord.
520
00:36:14,131 --> 00:36:14,965
Bé.
521
00:36:16,842 --> 00:36:17,926
"Et volia trucar."
522
00:36:18,302 --> 00:36:20,470
No ho he dit així. Que idiota.
523
00:36:28,186 --> 00:36:29,646
Clarke, ja som aquí.
524
00:36:29,646 --> 00:36:31,315
Pare, mira.
525
00:36:31,315 --> 00:36:33,942
Que bé, no?
526
00:36:36,111 --> 00:36:38,614
No, Philip. Ratllaràs el terra.
527
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
D'acord, mare.
528
00:36:39,615 --> 00:36:44,494
Quina bogeria. En caurà una de forta.
529
00:36:44,494 --> 00:36:46,038
Què voleu sopar?
530
00:36:46,038 --> 00:36:47,748
- Hi ha algú...
- L'Essie?
531
00:36:48,415 --> 00:36:49,374
Vols...?
532
00:36:49,374 --> 00:36:51,335
- Pare, mira.
- Què et sembla?
533
00:36:51,335 --> 00:36:54,504
- Me l'ha comprat la mare.
- Pel carrer, no pel pis.
534
00:36:54,504 --> 00:36:56,089
Vinga, Philip. No...
535
00:36:56,089 --> 00:36:57,799
- Ets...?
- És l'Alan.
536
00:36:58,592 --> 00:36:59,968
- Hola.
- L'Alan.
537
00:37:00,302 --> 00:37:03,680
No volia molestar.
He vingut per veure com esteu.
538
00:37:03,680 --> 00:37:06,934
- Pare?
- I tu ets...?
539
00:37:07,267 --> 00:37:09,561
El pastor de l'assemblea baptista.
540
00:37:10,938 --> 00:37:11,772
Sí.
541
00:37:11,980 --> 00:37:12,814
Molt bé.
542
00:37:14,316 --> 00:37:15,150
Sí.
543
00:37:16,735 --> 00:37:18,695
Nens, podeu anar a l'habitació?
544
00:37:18,695 --> 00:37:21,198
Volia veure el reportatge sobre l'avió.
545
00:37:21,198 --> 00:37:22,324
Sí, és clar.
546
00:37:22,324 --> 00:37:24,409
- M'ho has promès.
- Agafa l'iPad.
547
00:37:27,371 --> 00:37:29,957
Vinga, Chauncy. Vine.
548
00:37:30,791 --> 00:37:32,793
Bé, ja me n'anava.
549
00:37:33,085 --> 00:37:33,919
Sí.
550
00:37:33,919 --> 00:37:36,296
No som religiosos. T'ho deu haver dit.
551
00:37:36,421 --> 00:37:38,090
Ha passat a preguntar.
552
00:37:38,715 --> 00:37:40,509
Tenia molt present la religió.
553
00:37:40,509 --> 00:37:44,179
De petita. No sol ser la resposta.
Més aviat, el problema.
554
00:37:46,139 --> 00:37:49,810
He vingut perquè sé el que esteu passant
555
00:37:49,810 --> 00:37:52,562
i amb el dol a vegades és difícil veure...
556
00:37:52,562 --> 00:37:53,647
No estem de dol.
557
00:37:54,690 --> 00:37:58,735
El Gus és en algun lloc.
Fem el que podem per trobar-lo.
558
00:37:58,735 --> 00:38:00,612
Alan, gràcies per venir.
559
00:38:00,612 --> 00:38:02,698
T'aviso un taxi.
560
00:38:03,031 --> 00:38:05,158
Molt bé. Moltes gràcies.
561
00:38:05,993 --> 00:38:06,827
Em...
562
00:38:18,714 --> 00:38:21,633
Hauríem d'agafar una assistenta més gran?
563
00:38:23,593 --> 00:38:25,595
Les últimes dues eren filipines.
564
00:38:26,346 --> 00:38:29,558
Potser una d'Indonèsia o Malàisia?
565
00:38:29,558 --> 00:38:31,435
Tu mateixa!
566
00:38:32,894 --> 00:38:34,021
És impossible.
567
00:38:34,855 --> 00:38:36,857
No sé com en trobaré una tan ràpid.
568
00:38:37,357 --> 00:38:39,860
Tornarà de genolls com fa sempre.
569
00:38:39,860 --> 00:38:41,153
Aquest cop, no.
570
00:38:41,153 --> 00:38:43,905
Ha lliurat l'avís i ha agafat les coses.
571
00:38:44,281 --> 00:38:47,909
Bé, ta filla li va escopir a la cara.
572
00:38:48,910 --> 00:38:51,163
Fins i tot la millor marxaria.
573
00:38:51,329 --> 00:38:53,165
M'estàs culpant a mi?
574
00:38:53,540 --> 00:38:55,333
Ets la seva mare.
575
00:38:57,252 --> 00:38:58,628
Sortiràs ara?
576
00:38:59,212 --> 00:39:00,589
Hi ha un tifó.
577
00:39:02,716 --> 00:39:04,176
Vaig a l'oficina.
578
00:39:05,218 --> 00:39:06,261
Max...
579
00:39:10,265 --> 00:39:11,224
No hi vagis.
580
00:39:11,516 --> 00:39:12,684
Queda't avui.
581
00:39:13,185 --> 00:39:14,311
Només avui.
582
00:39:15,395 --> 00:39:16,938
He d'anar a l'oficina.
583
00:39:17,314 --> 00:39:19,066
Pots parar amb l'oficina?
584
00:39:19,191 --> 00:39:21,818
Tots dos sabem que no hi vas pas.
585
00:39:27,324 --> 00:39:28,408
He de sortir.
586
00:39:29,326 --> 00:39:31,578
Tothom ha marxat avui i...
587
00:39:32,079 --> 00:39:33,747
no em vull quedar sola.
588
00:39:36,249 --> 00:39:37,876
Ningú més et pot fer companyia?
589
00:39:43,548 --> 00:39:44,758
Si, quan tornis,
590
00:39:45,383 --> 00:39:47,594
ja no hi fos, t'importaria?
591
00:39:48,261 --> 00:39:49,721
No és just.
592
00:39:50,555 --> 00:39:52,182
No ho pots tenir tot.
593
00:39:53,058 --> 00:39:54,643
No t'oblidis
594
00:39:54,851 --> 00:39:56,436
que eres tu qui volia això.
595
00:39:57,187 --> 00:39:58,730
Tu vas crear les normes.
596
00:40:00,023 --> 00:40:01,024
D'acord?
597
00:40:01,483 --> 00:40:02,984
Fes el que et convingui.
598
00:41:02,419 --> 00:41:04,212
Que bé que n'hem parlat.
599
00:41:04,212 --> 00:41:06,423
Sí, moltes gràcies.
600
00:41:07,299 --> 00:41:09,384
Bona sort amb el concurs de cant.
601
00:41:09,718 --> 00:41:10,886
Espero que guanyis.
602
00:41:11,303 --> 00:41:12,387
No ho sé, això espero.
603
00:41:13,013 --> 00:41:13,847
Ja ho veuràs!
604
00:41:13,847 --> 00:41:15,015
Segur que sí.
605
00:41:15,015 --> 00:41:16,141
Ja ho veurem.
606
00:41:18,560 --> 00:41:19,644
Aquí baixo jo.
607
00:41:19,644 --> 00:41:20,562
Adeu.
608
00:41:20,562 --> 00:41:21,646
Gràcies.
609
00:41:48,131 --> 00:41:50,550
Mare, on és la pizza? Em moro de gana.
610
00:41:50,550 --> 00:41:52,510
No et mors, Philip.
611
00:41:52,510 --> 00:41:53,553
Tinc molta gana.
612
00:41:53,553 --> 00:41:58,183
Hi ha una tempesta, has de ser pacient.
613
00:41:58,975 --> 00:41:59,893
Hola, Essie.
614
00:41:59,893 --> 00:42:00,810
Hola, Daisy.
615
00:42:00,810 --> 00:42:02,312
- Hola.
- Hola, senyor.
616
00:42:03,063 --> 00:42:04,481
Voldria demanar un taxi.
617
00:42:05,815 --> 00:42:08,777
Perdó per la interrupció. Ja he arribat.
618
00:42:08,777 --> 00:42:10,820
Essie, ens pots escalfar pandesal?
619
00:42:10,820 --> 00:42:14,532
- Com ha anat el dia lliure, Essie?
- Molt bé. Molt relaxant.
620
00:42:14,532 --> 00:42:16,743
No trobo cap taxi disponible.
621
00:42:16,743 --> 00:42:19,454
- Estàs xopa. Ves a canviar-te.
- Sí, senyora.
622
00:42:19,454 --> 00:42:22,832
- Han emès un avís de pluges.
- Per això no n'hi ha.
623
00:42:22,832 --> 00:42:25,418
Essie, haurem d'escalfar pizza.
624
00:42:25,627 --> 00:42:26,711
D'acord, senyora.
625
00:42:27,963 --> 00:42:30,548
Perdoneu, he de trucar a la dona.
626
00:43:07,419 --> 00:43:10,046
- No vaig néixer ahir, David.
- Podem parlar?
627
00:43:10,046 --> 00:43:11,840
- Ara vols parlar?
- Sí.
628
00:43:11,840 --> 00:43:13,883
- Ah, Puri!
- Sí, senyora?
629
00:43:13,883 --> 00:43:15,719
- Pots venir?
- No ho facis.
630
00:43:15,719 --> 00:43:18,847
- Ens pots deixar?
- No, pots dir-ho davant d'ella.
631
00:43:18,847 --> 00:43:20,640
Para. Vull parlar a soles.
632
00:43:20,640 --> 00:43:22,392
Per inventar-te més excuses?
633
00:43:22,392 --> 00:43:25,645
- No... No és això, d'acord?
- Què és, doncs?
634
00:43:25,645 --> 00:43:28,106
No m'has trucat, fa setmanes que no vens...
635
00:43:28,106 --> 00:43:31,818
- És la maledicció de Hong Kong.
- Què coi és això?
636
00:43:31,818 --> 00:43:35,113
Passa als homes
que surten de la societat americana,
637
00:43:35,113 --> 00:43:37,073
on tenen responsabilitats.
638
00:43:37,073 --> 00:43:40,243
On es fan torns per rentar
i treure les escombraries.
639
00:43:40,243 --> 00:43:44,789
Arriben aquí i ja no s'han de preocupar,
perquè tenen dones que ho fan tot:
640
00:43:44,789 --> 00:43:47,125
una secretària que els llegeix la ment
641
00:43:47,125 --> 00:43:53,840
i una criada que els porta cafè,
calçotets planxats i mitjons aparellats.
642
00:43:53,840 --> 00:43:55,800
No, no. Puri, queda't.
643
00:43:55,800 --> 00:43:58,845
La dona és només una pesada en comparació,
644
00:43:58,845 --> 00:44:01,097
que només es queixa constantment.
645
00:44:01,097 --> 00:44:03,350
Es queixa dels horaris, els viatges,
646
00:44:03,350 --> 00:44:06,144
de no tenir prou temps
pels nens i llavors...
647
00:44:06,144 --> 00:44:07,437
No tenim ni fills.
648
00:44:07,437 --> 00:44:10,190
...va amargada.
Jo també vull muntar un drama!
649
00:44:10,190 --> 00:44:11,983
Em toca a mi vessar-la.
650
00:44:11,983 --> 00:44:13,860
Bé, quin sentit té fer-ho ara?
651
00:44:13,860 --> 00:44:18,323
Ningú patirà si condueixo per la ciutat
en el meu Porsche vermell i el meu...
652
00:44:18,323 --> 00:44:21,159
Hilary! Està embarassada.
653
00:44:26,456 --> 00:44:28,541
He vingut a dir-te això.
654
00:44:31,211 --> 00:44:33,797
- Ha sigut un accident.
- Ens perdones, Puri?
655
00:44:34,130 --> 00:44:35,757
No pensava que pogués...
656
00:44:36,800 --> 00:44:37,926
Qui és ella?
657
00:44:38,551 --> 00:44:39,969
Aquesta no és la qüestió.
658
00:44:40,553 --> 00:44:42,097
Sí que ho és, David.
659
00:44:45,934 --> 00:44:49,145
Et surts amb la teva
i em castigues al mateix temps.
660
00:44:49,145 --> 00:44:52,148
Per què et voldria castigar?
Creus que volia això?
661
00:44:52,148 --> 00:44:56,653
No ho sé. Potser no conscientment,
però de certa manera sabies el que feies.
662
00:44:56,653 --> 00:45:00,323
Hilary, tu no volies un fill,
ni jo, de fet.
663
00:45:00,323 --> 00:45:02,492
Has omplert els papers del divorci.
664
00:45:02,492 --> 00:45:07,122
La gent dirà que no puc tenir fills
i que te'n vas per tenir-ne amb una altra.
665
00:45:07,789 --> 00:45:10,542
Que treballava massa,
que no era bona dona,
666
00:45:10,542 --> 00:45:14,295
que no sabia com cuidar-te
i que em mereixo que te'n vagis.
667
00:45:14,295 --> 00:45:16,381
Saps que no és cert. Que es fotin!
668
00:45:16,381 --> 00:45:18,299
No, fot-te tu.
669
00:45:19,384 --> 00:45:21,719
Fot-te per posar-me en aquesta posició.
670
00:45:22,554 --> 00:45:25,014
Per humiliar-me i no protegir-me.
671
00:45:25,014 --> 00:45:27,934
Ves a la merda per cagar-la com mai.
672
00:45:31,020 --> 00:45:32,856
- Va ser...
- Ves-te'n.
673
00:45:36,526 --> 00:45:38,069
Fot el camp, hòstia!
674
00:46:18,026 --> 00:46:19,068
Senyora?
675
00:46:20,361 --> 00:46:22,363
No vull beure sola avui.
676
00:47:03,154 --> 00:47:04,572
Bona nit, senyor Starr.
677
00:48:05,550 --> 00:48:06,718
On anem?
678
00:48:07,218 --> 00:48:09,512
No diguis res. Només segueix-me.
679
00:48:09,512 --> 00:48:10,430
D'acord.
680
00:48:16,394 --> 00:48:17,395
Hola.
681
00:48:17,979 --> 00:48:20,440
Com plou, ens ha agafat la pluja.
682
00:48:20,440 --> 00:48:21,357
Benvingudes.
683
00:48:21,941 --> 00:48:23,484
Has estat aquí abans?
684
00:48:25,153 --> 00:48:26,237
Un segon...
685
00:48:27,196 --> 00:48:28,573
- Hola.
- Sí.
686
00:48:28,573 --> 00:48:31,618
Abans m'he deixat una cosa a la piscina.
687
00:48:31,784 --> 00:48:33,369
La piscina ja és tancada,
688
00:48:33,369 --> 00:48:37,081
però puc dir al personal
que ho busquin al matí.
689
00:48:37,081 --> 00:48:40,084
És urgent.
És una medicina que necessito ara.
690
00:48:40,543 --> 00:48:42,462
Quina habitació era?
691
00:48:42,462 --> 00:48:45,715
908, David Starr. S-T-A-R-R.
692
00:48:48,176 --> 00:48:51,054
D'acord. Trucaré a seguretat. Gràcies.
693
00:48:51,054 --> 00:48:52,680
Moltes gràcies.
694
00:48:53,765 --> 00:48:57,393
- David? Qui és en David?
- Després t'ho explico.
695
00:49:08,237 --> 00:49:10,406
Ho tinc. Sí. Gràcies. Adeu.
696
00:49:10,406 --> 00:49:11,658
Perdó per molestar.
697
00:49:24,462 --> 00:49:25,505
Vinga...
698
00:49:31,052 --> 00:49:32,595
T'has colat a cap piscina?
699
00:49:40,603 --> 00:49:44,273
No em puc creure que siguem aquí.
700
00:49:44,982 --> 00:49:47,944
Són anys de portar-me malament
i aprendre trucs.
701
00:49:48,236 --> 00:49:50,321
Ostres!
702
00:49:51,322 --> 00:49:53,199
Mira quina vista.
703
00:49:53,199 --> 00:49:54,325
Gens malament.
704
00:49:55,243 --> 00:49:56,285
És preciosa.
705
00:49:57,203 --> 00:49:58,037
Saps nedar?
706
00:49:58,037 --> 00:49:59,539
És clar. I tu?
707
00:50:01,666 --> 00:50:02,500
Uau.
708
00:50:09,841 --> 00:50:11,259
Sé que sembla estrany,
709
00:50:11,259 --> 00:50:13,553
però, quan hi posem corrector i base,
710
00:50:13,553 --> 00:50:15,430
quedarà genial. Ja ho veuràs.
711
00:50:15,430 --> 00:50:17,724
Està bé. Faci el que vulgui.
712
00:50:17,724 --> 00:50:19,183
No és per a mi, Puri.
713
00:50:19,183 --> 00:50:22,019
Et vull ensenyar
com maquillar-te en un futur.
714
00:50:23,062 --> 00:50:25,857
Molt bé. Tot és realçar les faccions.
715
00:50:25,857 --> 00:50:29,277
Tens uns ulls marrons preciosos
i uns pòmuls genials.
716
00:50:29,736 --> 00:50:32,238
Fem destacar això i ja ho veuràs.
717
00:50:32,238 --> 00:50:33,322
Gràcies, senyora.
718
00:50:33,698 --> 00:50:37,410
De petita
sempre em sentia l'aneguet lleig.
719
00:50:37,910 --> 00:50:41,539
Tots els altres nens
eren blancs i esvelts, i jo...
720
00:50:41,831 --> 00:50:43,541
bruna i grassa.
721
00:50:44,751 --> 00:50:47,920
Es reien de mi i del meu nas gros indi.
722
00:50:47,920 --> 00:50:49,338
Em va agafar complex.
723
00:50:49,964 --> 00:50:52,049
A la uni, vaig deixar de menjar.
724
00:50:52,049 --> 00:50:54,844
Vaig aprendre
que era un desordre alimentari.
725
00:50:55,553 --> 00:51:01,559
T'ho dic perquè sí,
la bellesa és a l'interior,
726
00:51:02,226 --> 00:51:06,272
però com ens mostrem al món
afecta com la gent ens tracta
727
00:51:06,689 --> 00:51:09,192
i, al seu torn, com ens sentim.
728
00:51:09,650 --> 00:51:13,863
He après que els dies
en què no estic tan segura...
729
00:51:14,906 --> 00:51:15,990
m'intento refer.
730
00:51:16,741 --> 00:51:18,493
Em poso un conjunt d'escàndol
731
00:51:19,243 --> 00:51:20,578
i un bon maquillatge.
732
00:51:21,454 --> 00:51:22,455
Ajuda molt.
733
00:51:22,747 --> 00:51:24,791
Sempre està preciosa, senyora.
734
00:51:24,791 --> 00:51:25,708
No.
735
00:51:27,168 --> 00:51:30,922
T'ho agraeixo.
No és veritat, però t'ho agraeixo.
736
00:51:33,424 --> 00:51:35,885
Aquest color et queda espectacular.
737
00:51:41,516 --> 00:51:42,475
Mira.
738
00:51:45,102 --> 00:51:47,063
Òndia. Ha fet màgia, senyora.
739
00:51:47,063 --> 00:51:49,774
No és màgia,
només una mica de maquillatge.
740
00:51:50,650 --> 00:51:54,403
Ets intel·ligent, maquíssima i destra.
741
00:51:55,071 --> 00:51:58,407
No deixis que ningú et digui
què pots fer i què no.
742
00:51:59,075 --> 00:52:01,744
Cap home, cap societat, res...
743
00:52:02,203 --> 00:52:03,246
Merda.
744
00:52:03,704 --> 00:52:05,832
No. Havia de ser ara.
745
00:52:06,999 --> 00:52:08,668
Em sap greu.
746
00:52:08,668 --> 00:52:09,877
No et preocupis.
747
00:52:09,877 --> 00:52:11,963
Tenim espelmes a l'armari.
748
00:52:11,963 --> 00:52:13,756
D'acord. Espera!
749
00:52:35,945 --> 00:52:37,697
Mare, esteu bé?
750
00:52:38,239 --> 00:52:39,574
Se n'ha anat la llum.
751
00:52:39,824 --> 00:52:40,825
De debò?
752
00:52:41,158 --> 00:52:42,910
No, aquí estem bé.
753
00:52:44,829 --> 00:52:46,414
Com estan les nenes?
754
00:52:47,373 --> 00:52:48,624
S'ho passen bé?
755
00:52:49,083 --> 00:52:52,003
Sí, estan mirant una pel·lícula.
756
00:52:52,003 --> 00:52:54,088
Hem sopat cranc.
757
00:52:56,299 --> 00:52:57,466
Que bé.
758
00:52:59,510 --> 00:53:00,928
Estàs bé?
759
00:53:02,388 --> 00:53:03,556
Sí. Només...
760
00:53:08,603 --> 00:53:10,187
Mare, de fet...
761
00:53:11,772 --> 00:53:13,399
Em sento molt sola.
762
00:53:13,733 --> 00:53:15,860
Tots estem sols.
763
00:53:16,068 --> 00:53:17,320
Ja et passarà.
764
00:53:19,697 --> 00:53:21,365
Però i si no vull que passi?
765
00:53:21,490 --> 00:53:22,450
Per què?
766
00:53:22,450 --> 00:53:26,120
Quan passa, ja ha passat.
767
00:53:26,787 --> 00:53:29,624
Què passa si vull una cosa millor?
768
00:53:29,624 --> 00:53:32,251
No pensis tant. Ves al llit.
769
00:53:32,251 --> 00:53:34,128
Al matí estaràs millor.
770
00:53:41,135 --> 00:53:42,178
Bona nit.
771
00:53:43,512 --> 00:53:44,639
Bona nit.
772
00:54:24,387 --> 00:54:26,931
Vaig resar quan es va perdre el Gus.
773
00:54:27,181 --> 00:54:28,015
Ho vaig fer.
774
00:54:29,684 --> 00:54:33,771
No sé per què.
Suposo que necessitava esperança.
775
00:54:34,397 --> 00:54:36,399
Però no és que no ho fes.
776
00:54:36,649 --> 00:54:40,987
Vaig resar de desesperació.
Vaig suplicar a l'univers,
777
00:54:40,987 --> 00:54:44,156
vaig resar a tots els déus que hi ha.
778
00:54:44,365 --> 00:54:46,283
I no va passar res.
779
00:54:46,492 --> 00:54:47,743
- Res.
- Margaret.
780
00:54:49,996 --> 00:54:50,830
Si us plau.
781
00:54:51,706 --> 00:54:52,540
Para.
782
00:54:52,832 --> 00:54:56,419
Sento que estic sola,
que soc l'única que encara lluita.
783
00:54:56,419 --> 00:54:58,087
Tots lluitem.
784
00:54:58,629 --> 00:55:03,801
Anar-se'n de Hong Kong no és lluitar.
No ho és. És rendir-se.
785
00:55:03,801 --> 00:55:06,220
Només vull protegir els nostres fills.
786
00:55:06,387 --> 00:55:08,180
No abandonar la cerca.
787
00:55:08,848 --> 00:55:10,057
- Però...
- Què?
788
00:55:10,391 --> 00:55:11,726
Què? Vull dir...
789
00:55:12,143 --> 00:55:16,939
Podria ser a qualsevol lloc,
en qualsevol moment, carrer o cantonada.
790
00:55:16,939 --> 00:55:19,400
- Cada minut que no el busquem...
- Prou.
791
00:55:19,400 --> 00:55:22,278
...és un altre segon que el traïm.
792
00:55:22,278 --> 00:55:23,237
Prou!
793
00:56:01,567 --> 00:56:05,321
Ja està la pizza?
Fa una eternitat que esperem.
794
00:56:05,321 --> 00:56:06,530
Aquí la tenim.
795
00:56:07,114 --> 00:56:08,199
Per fi.
796
00:56:09,450 --> 00:56:11,202
Podem menjar? Tinc gana.
797
00:56:11,202 --> 00:56:13,579
Tenim un convidat. Comporteu-vos.
798
00:56:14,997 --> 00:56:16,290
- Crema.
- Gràcies.
799
00:56:16,290 --> 00:56:18,209
- Alan...
- Porto aigua.
800
00:56:18,209 --> 00:56:19,335
Gràcies, Essie.
801
00:56:20,169 --> 00:56:23,339
Potser vols resar abans de menjar?
802
00:56:30,846 --> 00:56:32,098
Déu totpoderós,
803
00:56:32,973 --> 00:56:34,350
us donem les gràcies
804
00:56:35,267 --> 00:56:38,395
pels aliments
i per poder-los gaudir junts.
805
00:56:39,480 --> 00:56:43,984
Us demanem humilment que ens guieu
806
00:56:44,693 --> 00:56:47,029
perquè puguem continuar el nostre camí.
807
00:56:48,322 --> 00:56:50,533
Per trobar la llum a la foscor.
808
00:56:51,659 --> 00:56:54,203
Per trobar l'amor on hi ha odi.
809
00:56:55,788 --> 00:56:59,542
En nom del teu fill Jesucrist. Amén.
810
00:56:59,542 --> 00:57:00,626
Amén.
811
00:57:03,045 --> 00:57:04,004
Podem menjar ja?
812
00:57:04,004 --> 00:57:05,381
Sí, ara sí.
813
00:57:36,537 --> 00:57:37,496
Ei, Wen.
814
00:57:37,705 --> 00:57:40,082
Ves a casa, la tempesta empitjora.
815
00:58:48,567 --> 00:58:49,652
Momo!
816
00:59:09,421 --> 00:59:13,592
DISSOLEU-VOS
O OBRIREM FOC
817
00:59:16,095 --> 00:59:18,806
Hola, soc el Tony. No estic disponible.
818
00:59:18,931 --> 00:59:19,848
Deixa un missatge.
819
00:59:30,484 --> 00:59:32,319
Hola, soc el Tony. No estic...
820
01:01:42,199 --> 01:01:44,326
No va ser pas obvi, vull dir,
821
01:01:44,660 --> 01:01:46,954
no vaig sentir cap crida ni res.
822
01:01:48,956 --> 01:01:50,624
Vaig estudiar dret, de fet.
823
01:01:51,291 --> 01:01:54,628
Però em vaig enamorar d'una noia.
824
01:01:55,754 --> 01:01:56,588
Típic.
825
01:01:58,132 --> 01:02:00,926
Em vaig casar i vaig unir-me al seminari.
826
01:02:01,802 --> 01:02:03,595
La teva dona també és pastora?
827
01:02:04,138 --> 01:02:07,558
Sí, però ja no estem junts.
Ens vam divorciar.
828
01:02:09,351 --> 01:02:11,353
No sabia que podíeu fer-ho.
829
01:02:12,688 --> 01:02:16,525
No soc un capellà.
Som més indulgents que els catòlics.
830
01:02:18,444 --> 01:02:20,696
L'Alice i jo ens vam tornar a casar,
831
01:02:22,281 --> 01:02:23,532
però va ser difícil.
832
01:02:25,993 --> 01:02:28,120
No tothom és empàtic en un divorci.
833
01:02:29,204 --> 01:02:31,874
Vam perdre molts membres de la congregació
834
01:02:31,874 --> 01:02:34,460
que consideraven
que no donava bon exemple.
835
01:02:35,544 --> 01:02:37,337
I sentia que els havia fallat.
836
01:02:38,088 --> 01:02:39,256
I no ho vas deixar?
837
01:02:39,256 --> 01:02:40,257
Gairebé.
838
01:02:41,216 --> 01:02:42,092
Ho vam deixar
839
01:02:43,093 --> 01:02:45,721
i em vaig mudar amb el meu amic Ian.
840
01:02:48,098 --> 01:02:51,477
Havia tornat de l'Afganistan,
on pilotava un helicòpter.
841
01:02:52,144 --> 01:02:56,273
El tractaven per TEPT
mentre jo intentava recompondre'm.
842
01:02:59,943 --> 01:03:04,281
Després d'un any de teràpia,
va decidir tornar a l'Afganistan.
843
01:03:05,532 --> 01:03:07,117
Per continuar pilotant.
844
01:03:08,577 --> 01:03:11,872
Li vaig preguntar per què tornava.
845
01:03:13,207 --> 01:03:18,295
Després de tot el que va veure
i tot el trauma que tenia.
846
01:03:22,382 --> 01:03:23,550
Em va dir
847
01:03:25,260 --> 01:03:27,387
que havia vist diversos cops
848
01:03:27,763 --> 01:03:30,182
soldats ferits i inconscients...
849
01:03:32,559 --> 01:03:35,687
que, quan sentien un helicòpter mèdic,
850
01:03:36,813 --> 01:03:38,440
recuperaven els signes vitals.
851
01:03:39,733 --> 01:03:41,527
Només el so de l'ajuda...
852
01:03:44,196 --> 01:03:45,697
els tornava a la vida.
853
01:03:47,908 --> 01:03:49,743
I per això jo havia de tornar.
854
01:03:49,743 --> 01:03:50,953
Per ser aquell so.
855
01:03:54,665 --> 01:03:56,833
I em vaig adonar que...
856
01:03:59,545 --> 01:04:02,923
No vaig entrar a l'església
per ser un exemple perfecte.
857
01:04:06,885 --> 01:04:07,719
No.
858
01:04:11,515 --> 01:04:15,978
Ho vaig fer perquè volia ser
el so d'aquell helicòpter.
859
01:04:18,814 --> 01:04:20,107
Saps on és en Gus?
860
01:04:24,903 --> 01:04:28,782
No ho sé, Philip.
Tant de bo ho sabés. Em sap greu.
861
01:04:28,782 --> 01:04:31,577
Per què no ho preguntes
a Jesús si el coneixes?
862
01:04:31,577 --> 01:04:32,828
Ei, fill.
863
01:04:33,745 --> 01:04:35,497
Qui t'ha dit que és amb ell?
864
01:04:47,467 --> 01:04:48,302
Philip.
865
01:04:50,053 --> 01:04:51,555
Jesús no...
866
01:04:56,476 --> 01:04:58,020
No és en un lloc real.
867
01:04:59,521 --> 01:05:00,939
En Gus no és amb Jesús.
868
01:05:01,273 --> 01:05:02,608
On és llavors?
869
01:05:02,608 --> 01:05:04,276
Ja n'hem parlat.
870
01:05:04,568 --> 01:05:05,652
Se'l van endur.
871
01:05:05,652 --> 01:05:08,238
Però per què? Per què el volen?
872
01:05:08,238 --> 01:05:09,489
Què volen d'ell?
873
01:05:09,698 --> 01:05:11,158
Déu no pot saber on és?
874
01:05:11,158 --> 01:05:12,743
- No ho sap tot?
- Daisy.
875
01:05:12,743 --> 01:05:15,704
- Per què parlar-hi si no ens diu on és?
- Daisy.
876
01:05:17,331 --> 01:05:19,249
- A mi també em pot passar?
- No!
877
01:05:21,585 --> 01:05:23,629
No deixaria que et passés.
878
01:05:23,629 --> 01:05:26,381
- Ja vas deixar que passés.
- Prou. A l'habitació.
879
01:05:26,381 --> 01:05:28,842
- No he fet res.
- He dit que hi vagis.
880
01:05:29,009 --> 01:05:30,927
Collons, no és just!
881
01:05:47,819 --> 01:05:48,987
Hem de tornar.
882
01:05:51,198 --> 01:05:53,075
És massa per als nens.
883
01:05:55,327 --> 01:05:57,871
No podem continuar així, hem de tornar.
884
01:06:01,833 --> 01:06:02,918
Estic cansada.
885
01:06:06,296 --> 01:06:07,130
Tots ho estem.
886
01:06:15,013 --> 01:06:15,847
Margaret...
887
01:06:15,847 --> 01:06:17,933
Alan, no trobaràs un taxi avui.
888
01:06:17,933 --> 01:06:20,352
L'Essie et prepararà el sofà.
889
01:06:20,894 --> 01:06:22,104
Gràcies a tots dos.
890
01:06:51,967 --> 01:06:53,051
Què et sembla?
891
01:06:53,051 --> 01:06:54,886
No crec que em quedi bé.
892
01:06:55,011 --> 01:06:57,973
Però si et queda genial!
893
01:06:58,098 --> 01:07:00,559
Et queda millor que a mi.
894
01:07:00,559 --> 01:07:02,728
Espera't, que t'ajudo un segonet.
895
01:07:02,728 --> 01:07:05,147
Mira, deixo això aquí.
896
01:07:05,147 --> 01:07:06,231
Molt bé.
897
01:07:07,149 --> 01:07:09,401
No recordo ni quan el vaig portar.
898
01:07:09,693 --> 01:07:10,861
Aguanta això.
899
01:07:11,278 --> 01:07:12,654
I... Ara sí.
900
01:07:12,821 --> 01:07:15,824
Perfecte per al concurs de demà.
901
01:07:16,116 --> 01:07:17,868
Deixa'm... És la...
902
01:07:18,034 --> 01:07:19,786
Crec que és la tela.
903
01:07:22,330 --> 01:07:23,457
Vinga, va.
904
01:07:25,083 --> 01:07:27,085
Ho veus? Ha estat fàcil.
905
01:07:27,210 --> 01:07:32,966
Quan la pluja et cau a la cara
906
01:07:34,092 --> 01:07:39,097
i el món sencer et va en contra,
907
01:07:40,807 --> 01:07:46,354
et puc oferir una abraçada càlida
908
01:07:47,230 --> 01:07:51,359
perquè sentis el meu amor.
909
01:07:54,571 --> 01:08:00,076
Quan apareixen les ombres
del capvespre i les estrelles
910
01:08:01,912 --> 01:08:07,417
i no hi ha ningú
per eixugar-te les llàgrimes,
911
01:08:09,336 --> 01:08:15,300
et podria abraçar durant milions d'anys
912
01:08:16,051 --> 01:08:20,055
perquè sentis el meu amor.
913
01:08:23,141 --> 01:08:28,605
Sé que encara no t'has decidit,
914
01:08:29,439 --> 01:08:33,151
però jo mai et faria mal.
915
01:08:36,738 --> 01:08:41,409
Ho sé des del moment que ens vam trobar.
916
01:08:41,993 --> 01:08:47,499
No tinc cap dubte d'on pertanys.
917
01:08:50,252 --> 01:08:52,504
Hi ha una gran afluència d'aficionats...
918
01:09:27,122 --> 01:09:29,207
No em puc creure que siguem aquí.
919
01:09:30,292 --> 01:09:32,210
No ets la primera que dubta de mi.
920
01:09:32,210 --> 01:09:33,128
Som-hi.
921
01:09:37,465 --> 01:09:39,676
Que bé estic.
922
01:09:39,801 --> 01:09:40,886
Mola, oi?
923
01:09:42,178 --> 01:09:43,555
És màgic.
924
01:10:02,032 --> 01:10:03,074
Senyora.
925
01:10:04,200 --> 01:10:07,537
Per casualitat té notícies
del meu fill, Tony Ng?
926
01:10:08,413 --> 01:10:09,831
El seu fill ha delinquit.
927
01:10:11,583 --> 01:10:13,126
Però quin delicte?
928
01:10:13,585 --> 01:10:14,836
Ha infringit la llei.
929
01:10:15,211 --> 01:10:16,880
És tot el que li puc dir.
930
01:10:19,716 --> 01:10:21,092
El puc veure?
931
01:10:21,092 --> 01:10:22,636
Encara no té fiança.
932
01:10:22,636 --> 01:10:24,763
I quan sabré quina és la fiança?
933
01:10:28,516 --> 01:10:30,185
No tinc més informació.
934
01:10:37,943 --> 01:10:43,907
COMISSARIA DE POLICIA
935
01:11:00,840 --> 01:11:02,467
- Gràcies.
- Bona nit.
936
01:11:43,758 --> 01:11:45,635
Jessica!
937
01:11:45,969 --> 01:11:48,138
Mare. El Gabriel és amb el nen.
938
01:11:48,138 --> 01:11:50,390
Per què truques tan tard?
939
01:11:51,725 --> 01:11:53,351
Males notícies?
940
01:11:53,351 --> 01:11:54,352
No.
941
01:11:54,352 --> 01:11:55,812
Què passa?
942
01:11:56,187 --> 01:11:57,105
Mare.
943
01:11:57,230 --> 01:11:58,857
Què passa? És sobre el nen?
944
01:11:59,607 --> 01:12:01,151
No. Tot està bé.
945
01:12:01,151 --> 01:12:02,902
Tinc bones notícies.
946
01:12:04,487 --> 01:12:06,281
Tornaré aviat, fill.
947
01:12:07,157 --> 01:12:08,366
Torno a casa.
948
01:12:08,992 --> 01:12:09,826
Què?
949
01:12:09,826 --> 01:12:13,413
Sí, la senyora Margaret
ha dit que volen tornar a Amèrica.
950
01:12:14,080 --> 01:12:15,248
De veritat?
951
01:12:15,623 --> 01:12:16,666
Sí, de debò.
952
01:12:18,501 --> 01:12:19,836
Ho has sentit?
953
01:12:20,462 --> 01:12:22,213
Aviat coneixeràs la Lola!
954
01:12:23,882 --> 01:12:27,594
Sí! Visca!
955
01:13:16,059 --> 01:13:17,435
CONCURS DE TALENT
956
01:13:17,435 --> 01:13:20,939
- No diu res dels vestits?
- No hi diu res, senyora.
957
01:13:20,939 --> 01:13:23,525
Llavors posa't aquell vestit, Puri.
958
01:13:23,525 --> 01:13:26,319
- És massa luxós.
- No diguis bajanades.
959
01:13:27,153 --> 01:13:31,324
Cantes superbé i t'has de veure igual.
No et subestimis.
960
01:13:31,991 --> 01:13:34,452
No és absurd que vulgui ser cantant?
961
01:13:35,495 --> 01:13:36,329
No.
962
01:13:37,664 --> 01:13:40,375
Tenir somnis és meravellós, Puri.
963
01:13:41,084 --> 01:13:43,336
Per cert, et volia preguntar una cosa.
964
01:13:43,920 --> 01:13:45,171
Puri és un diminutiu?
965
01:13:45,171 --> 01:13:46,256
Sí.
966
01:13:46,506 --> 01:13:48,758
Em dic Purvika Shonka Baoguntilao.
967
01:13:49,050 --> 01:13:52,262
- És preciós.
- Gràcies, senyora Hilary.
968
01:13:55,932 --> 01:13:57,600
Doncs jo no em dic Hilary.
969
01:13:59,686 --> 01:14:02,856
El meu nom real és Harpreet Singh.
970
01:14:08,319 --> 01:14:09,779
Singh era de soltera.
971
01:14:11,573 --> 01:14:14,993
Harpreet, el meu nom de pila.
972
01:14:17,287 --> 01:14:20,373
Fins a l'institut,
quan em vaig cansar de les burles
973
01:14:20,373 --> 01:14:22,750
i el vaig canviar per Hilary.
974
01:14:25,962 --> 01:14:28,089
Ara sembla el d'una altra persona,
975
01:14:29,716 --> 01:14:31,176
Harpreet Singh.
976
01:14:34,971 --> 01:14:36,431
Penso en ella sovint.
977
01:14:37,724 --> 01:14:40,602
On seria si fos ella en comptes de...
978
01:14:42,604 --> 01:14:45,857
la Hilary Starr. Saps què vull dir?
979
01:14:47,025 --> 01:14:48,610
Crec que sí, senyora.
980
01:14:55,533 --> 01:14:57,952
La Margaret i jo fèiem això sovint.
981
01:14:59,913 --> 01:15:01,664
No temíem la segona ampolla.
982
01:15:03,458 --> 01:15:05,293
Ja no són amigues?
983
01:15:09,088 --> 01:15:10,173
No ho sé.
984
01:15:12,926 --> 01:15:16,054
Tot va canviar
des que en Gus va desaparèixer.
985
01:15:17,263 --> 01:15:18,932
S'entén perfectament.
986
01:15:21,267 --> 01:15:23,436
M'agradaria tornar a ser com abans.
987
01:15:27,941 --> 01:15:29,567
Sembla que ho perdo tot.
988
01:15:31,319 --> 01:15:33,363
El matrimoni, la millor amiga...
989
01:15:35,031 --> 01:15:37,116
Què collons hi foto, aquí, encara?
990
01:15:42,080 --> 01:15:43,873
Em sento molt sola, Puri.
991
01:15:47,669 --> 01:15:50,713
No està sola, senyora. Em té a mi.
992
01:15:54,926 --> 01:15:57,637
Gràcies, Puri. Ets una bona amiga.
993
01:16:03,268 --> 01:16:06,020
- Senyora.
- No, digue'm Hilary.
994
01:16:08,231 --> 01:16:09,274
Hilary,
995
01:16:11,901 --> 01:16:14,487
sé amb qui tindrà el bebè el senyor David.
996
01:16:19,534 --> 01:16:20,535
És la Mercy.
997
01:16:21,327 --> 01:16:23,997
La noia coreana que va perdre el nen.
998
01:16:24,580 --> 01:16:26,749
Les assistentes els han vist junts.
999
01:16:42,015 --> 01:16:42,849
Merda.
1000
01:16:54,235 --> 01:16:56,154
Mai no m'havia banyat en potes.
1001
01:16:56,863 --> 01:16:58,114
En pilotes.
1002
01:16:59,449 --> 01:17:01,868
Has d'estar nua perquè sigui en pilotes.
1003
01:17:02,160 --> 01:17:03,411
Podem fer-ho.
1004
01:17:05,204 --> 01:17:06,748
Sí, podem.
1005
01:17:06,998 --> 01:17:07,915
Vinga!
1006
01:17:11,294 --> 01:17:12,545
De debò?
1007
01:17:24,849 --> 01:17:26,100
No ho hem de fer...
1008
01:17:27,477 --> 01:17:28,770
si no vols.
1009
01:17:31,356 --> 01:17:32,482
Vull fer-ho.
1010
01:17:44,077 --> 01:17:47,747
Pensava que eres d'aquelles
que només s'interessen pels blancs.
1011
01:17:49,707 --> 01:17:51,292
No tinc un sol tipus.
1012
01:18:14,857 --> 01:18:15,691
Ei!
1013
01:18:17,860 --> 01:18:18,903
Què passa?
1014
01:18:25,576 --> 01:18:26,953
Et vull dir una cosa.
1015
01:18:30,248 --> 01:18:31,999
Hi ha coses que no saps.
1016
01:18:36,421 --> 01:18:39,882
Quan vaig venir l'any passat,
em sentia molt sola.
1017
01:18:39,882 --> 01:18:42,343
Vaig conèixer una família en un vaixell.
1018
01:18:42,844 --> 01:18:45,304
Em van encantar, sobretot els nens.
1019
01:18:47,473 --> 01:18:52,770
La mare em va convidar a sortir una nit
per ajudar-la amb els nens,
1020
01:18:54,188 --> 01:18:58,776
i no quedava clar
si m'estava contractant oficialment
1021
01:18:59,444 --> 01:19:03,531
o si només volia ser amable, però...
1022
01:19:10,663 --> 01:19:12,206
Vam anar al mercat de nit.
1023
01:19:13,583 --> 01:19:19,005
La Margaret era amb la nena, la Daisy,
i jo, amb els nens,
1024
01:19:21,007 --> 01:19:23,134
el Philip i el Gus.
1025
01:19:26,554 --> 01:19:27,889
Tenia el Gus de la mà.
1026
01:19:29,515 --> 01:19:31,476
O això pensava, però...
1027
01:19:33,603 --> 01:19:35,188
Vaig enviar un missatge
1028
01:19:36,564 --> 01:19:39,484
i vaig deixar-li la mà, em sembla.
1029
01:19:42,361 --> 01:19:43,613
Va passar tan ràpid.
1030
01:19:45,823 --> 01:19:49,035
Un segon abans
miràvem unes joguines en una parada,
1031
01:19:50,286 --> 01:19:55,374
unes boles vermelles,
i un segon més tard, ja no hi era.
1032
01:19:58,336 --> 01:19:59,587
Vaig mirar per tot.
1033
01:20:01,547 --> 01:20:05,551
El vaig buscar, però la Margaret
va venir i va fer un soroll...
1034
01:20:05,801 --> 01:20:07,553
No et pots culpar.
1035
01:20:09,764 --> 01:20:10,890
Com que no?
1036
01:20:12,600 --> 01:20:14,143
Va ser un accident.
1037
01:20:15,478 --> 01:20:17,230
Li podria passar a qualsevol.
1038
01:20:18,606 --> 01:20:19,732
T'ho vaig dir.
1039
01:20:20,233 --> 01:20:21,567
Estic maleïda.
1040
01:20:21,984 --> 01:20:25,655
T'ho vaig advertir.
No hauries de voler res de mi.
1041
01:20:28,616 --> 01:20:31,827
No em puc treure del cap
que mai seré feliç.
1042
01:20:32,203 --> 01:20:34,664
No m'ho mereixo, després de tot això.
1043
01:20:34,664 --> 01:20:36,666
No si la Margaret no el troba.
1044
01:20:37,333 --> 01:20:38,167
No si...
1045
01:21:47,069 --> 01:21:47,903
Senyora?
1046
01:21:49,822 --> 01:21:50,781
Essie.
1047
01:21:52,241 --> 01:21:53,367
Es troba bé?
1048
01:22:01,667 --> 01:22:04,337
Hem de parlar, Essie.
1049
01:22:09,508 --> 01:22:10,343
Digui.
1050
01:22:29,612 --> 01:22:31,656
Saps que t'estimem molt, oi?
1051
01:22:35,326 --> 01:22:37,620
El Clarke, els nens i jo
1052
01:22:37,620 --> 01:22:41,832
no hauríem pogut viure
aquests anys a Hong Kong sense tu.
1053
01:22:42,500 --> 01:22:43,376
Gràcies.
1054
01:22:43,376 --> 01:22:46,295
No, és important que ho sàpigues
perquè els nens...
1055
01:22:48,130 --> 01:22:50,549
t'estimen. És normal que t'estimin.
1056
01:22:53,219 --> 01:22:54,845
Però jo també t'estimo.
1057
01:22:56,972 --> 01:22:58,140
Ets de la família.
1058
01:23:04,188 --> 01:23:08,025
I no ha estat una decisió fàcil
1059
01:23:08,567 --> 01:23:09,860
per a nosaltres,
1060
01:23:10,486 --> 01:23:11,320
però...
1061
01:23:13,739 --> 01:23:16,742
hem decidit
que és millor que tornem a casa.
1062
01:23:17,326 --> 01:23:20,287
Ho sé, senyora Margaret.
1063
01:23:20,996 --> 01:23:21,831
No importa.
1064
01:23:25,710 --> 01:23:27,628
Estic avergonyida de dir-t'ho,
1065
01:23:27,628 --> 01:23:33,426
però ho he de fer
perquè segur que... m'odies.
1066
01:23:34,051 --> 01:23:35,636
Què? Odiar? No.
1067
01:23:36,387 --> 01:23:39,974
No l'odio, senyora Margaret.
Mai no podria.
1068
01:23:45,813 --> 01:23:47,440
Hauries d'haver-hi estat.
1069
01:23:49,567 --> 01:23:52,653
Hi hauries d'haver estat tu
en comptes d'ella.
1070
01:23:53,571 --> 01:23:56,157
- Encara seria amb nosaltres.
- Si us plau.
1071
01:23:57,199 --> 01:23:58,576
No digui això.
1072
01:24:00,244 --> 01:24:03,372
No sé què em va passar.
1073
01:24:03,372 --> 01:24:05,916
No ho sé. És molt complicat.
1074
01:24:05,916 --> 01:24:10,171
Era la teva relació amb els nens,
1075
01:24:10,171 --> 01:24:13,466
la proximitat amb ells,
el vincle que tenien amb tu,
1076
01:24:13,466 --> 01:24:15,760
em va fer sentir que...
1077
01:24:19,138 --> 01:24:20,514
no era prou bona mare.
1078
01:24:20,514 --> 01:24:22,224
Si us plau, senyora.
1079
01:24:23,058 --> 01:24:24,018
No passa res.
1080
01:24:29,523 --> 01:24:31,609
No sé què hauríem fet sense tu.
1081
01:24:31,609 --> 01:24:32,693
Ho sé, senyora.
1082
01:24:34,111 --> 01:24:36,655
Ho sé i ho entenc.
1083
01:24:38,240 --> 01:24:39,241
Així vindràs?
1084
01:24:42,661 --> 01:24:45,247
- Vindré?
- Als Estats Units amb nosaltres?
1085
01:24:48,209 --> 01:24:52,671
Serà molt difícil per als nens
i per tots nosaltres,
1086
01:24:52,671 --> 01:24:55,424
i volem que vinguis, Essie.
1087
01:24:56,258 --> 01:24:59,845
El Clarke i jo n'hem parlat
i t'aconseguirem un visat
1088
01:24:59,845 --> 01:25:02,306
i et pagarem un sou americà.
1089
01:25:05,100 --> 01:25:07,311
Sé que és una gran decisió
1090
01:25:08,896 --> 01:25:10,189
i que vols temps.
1091
01:25:12,775 --> 01:25:14,527
Però no en tenim gaire
1092
01:25:14,527 --> 01:25:16,695
perquè hem de fer tots els papers
1093
01:25:16,695 --> 01:25:19,657
i voldríem tornar abans de Nadal.
1094
01:25:23,702 --> 01:25:24,954
Gràcies, senyora.
1095
01:25:29,041 --> 01:25:30,960
Promet-me que t'ho pensaràs.
1096
01:25:32,253 --> 01:25:33,087
D'acord.
1097
01:25:35,256 --> 01:25:36,549
Molt bé.
1098
01:25:43,764 --> 01:25:44,682
Gràcies.
1099
01:26:55,961 --> 01:26:58,213
No, no era amb ell anit.
1100
01:27:00,174 --> 01:27:02,301
Ho has preguntat als altres?
1101
01:27:05,721 --> 01:27:07,181
Està ferit?
1102
01:27:11,268 --> 01:27:12,770
Molt bé. Ara vinc.
1103
01:27:13,479 --> 01:27:14,313
D'acord.
1104
01:27:14,521 --> 01:27:15,356
Adeu.
1105
01:27:16,774 --> 01:27:17,858
Què passa?
1106
01:27:18,108 --> 01:27:19,193
Me n'he d'anar.
1107
01:27:19,693 --> 01:27:20,945
Ha passat una cosa.
1108
01:27:22,613 --> 01:27:24,239
Puc fer-hi res?
1109
01:27:24,239 --> 01:27:26,909
No. Et truco més tard, d'acord?
1110
01:27:33,040 --> 01:27:35,417
Em sap greu. Ens veiem més tard.
1111
01:27:54,478 --> 01:27:56,522
Hola! Som aquí!
1112
01:27:57,398 --> 01:27:58,607
Ja vinc!
1113
01:28:00,442 --> 01:28:01,610
Hola!
1114
01:28:01,819 --> 01:28:03,320
Perdó, fem tard!
1115
01:28:03,445 --> 01:28:06,615
Els manifestants han tallat el pas
i ens hem desviat pel túnel.
1116
01:28:06,615 --> 01:28:09,076
Sí, em va passar el mateix ahir.
1117
01:28:09,076 --> 01:28:11,245
La setmana vinent ja haurà passat.
1118
01:28:11,704 --> 01:28:12,788
Hola!
1119
01:28:12,788 --> 01:28:14,289
Hola, mare!
1120
01:28:15,082 --> 01:28:16,208
Què és això?
1121
01:28:16,792 --> 01:28:17,626
Res greu.
1122
01:28:17,626 --> 01:28:19,670
Es va esfondrar el sostre ahir.
1123
01:28:20,295 --> 01:28:22,214
Ei! Canvieu-vos per a l'escola.
1124
01:28:22,506 --> 01:28:24,258
Vinga, correu! Que fareu tard.
1125
01:28:24,758 --> 01:28:25,884
Fins després.
1126
01:28:25,884 --> 01:28:27,636
He quedat per dinar.
1127
01:28:28,095 --> 01:28:29,263
Digueu adeu a l'àvia!
1128
01:28:29,638 --> 01:28:30,472
Gràcies, mare!
1129
01:28:30,472 --> 01:28:31,640
Adeu, àvia!
1130
01:28:31,640 --> 01:28:32,641
On és el pare?
1131
01:28:32,641 --> 01:28:34,101
Ja és a la feina.
1132
01:28:34,101 --> 01:28:36,353
Serà a casa quan torneu de l'escola.
1133
01:28:37,646 --> 01:28:41,275
Tinc els ulls del tigre,
soc una lluitadora...
1134
01:28:46,947 --> 01:28:47,906
Puri.
1135
01:28:54,580 --> 01:28:55,581
Puri.
1136
01:29:01,503 --> 01:29:02,337
Puri.
1137
01:29:02,796 --> 01:29:03,630
Bon dia!
1138
01:29:03,630 --> 01:29:05,924
No estic bé. Em quedo al llit.
1139
01:29:08,302 --> 01:29:10,012
No tant. Massa llum.
1140
01:29:11,221 --> 01:29:12,806
Vaig beure massa.
1141
01:29:14,349 --> 01:29:15,392
Vull un cafè.
1142
01:29:16,226 --> 01:29:19,229
Em faràs ous?
Passats per aigua, com m'agraden.
1143
01:29:21,899 --> 01:29:22,983
Vol una torrada?
1144
01:29:23,901 --> 01:29:26,028
Sí, amb molta mantega.
1145
01:29:30,240 --> 01:29:31,075
Sí, senyora.
1146
01:30:20,249 --> 01:30:21,125
Gràcies.
1147
01:30:21,875 --> 01:30:23,293
Espera, té, el pandesal.
1148
01:30:24,211 --> 01:30:25,045
- Adeu!
- Adeu.
1149
01:30:26,171 --> 01:30:27,422
Philip, sortim.
1150
01:30:27,422 --> 01:30:28,632
Gràcies, Essie.
1151
01:30:32,845 --> 01:30:33,846
- Mercès.
- Adeu.
1152
01:30:34,346 --> 01:30:35,556
Senyor, el seu baon.
1153
01:30:36,056 --> 01:30:37,307
Gràcies.
1154
01:30:38,100 --> 01:30:39,268
- Fins ara.
- Adeu.
1155
01:31:55,135 --> 01:31:56,136
Senyora.
1156
01:34:12,898 --> 01:34:14,775
Digues: t'agraden els nens?
1157
01:34:14,775 --> 01:34:16,318
M'encanten, senyora.
1158
01:34:16,318 --> 01:34:18,945
En tinc tres a casa, a Manila.
1159
01:34:19,363 --> 01:34:21,114
Dues noies i un noi.
1160
01:34:21,782 --> 01:34:23,241
També cuino molt bé.
1161
01:34:23,825 --> 01:34:26,078
Que bé. Què cuines?
1162
01:34:26,411 --> 01:34:30,082
De tot, senyora. Cuina xinesa, italiana,
1163
01:34:30,624 --> 01:34:31,792
filipina, és clar,
1164
01:34:32,125 --> 01:34:34,628
i tailandesa. Faig un curri molt bo.
1165
01:34:34,628 --> 01:34:37,130
A part del curri, saps fer altres plats?
1166
01:34:37,130 --> 01:34:41,093
Sí, senyora.
Puc fer tom yum, pad kaphrao i pad thai.
1167
01:34:41,510 --> 01:34:43,178
Però no gaire picant.
1168
01:34:43,303 --> 01:34:44,137
Sí, senyora.
1169
01:34:44,805 --> 01:34:48,100
I cuina xinesa?
Les nenes adoren el porc agredolç.
1170
01:34:48,100 --> 01:34:49,017
Saps fer-lo?
1171
01:34:49,810 --> 01:34:51,144
En sé una mica,
1172
01:34:51,144 --> 01:34:54,773
però, si no sé fer alguna cosa,
puc aprendre'n ràpid, si cal.
1173
01:34:55,357 --> 01:34:56,274
Perfecte.
1174
01:34:56,650 --> 01:35:00,028
Ens agraden els productes orgànics.
Saps on trobar-ne?
1175
01:36:51,014 --> 01:36:53,016
Subtítols: Gerard Minaya Surroca
1176
01:36:53,016 --> 01:36:55,101
Supervisor creatiu: Guillermo Parra