1 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 Em mossegava la llengua i aguantava 2 00:00:19,353 --> 00:00:22,481 per por de molestar i embolicar-ho tot. 3 00:00:22,481 --> 00:00:27,528 Seia en silenci i ho acceptava amb educació. 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,197 Suposo que vaig oblidar que podia elegir. 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,825 Et vaig permetre massa coses. 6 00:00:32,825 --> 00:00:35,536 No em defensava 7 00:00:35,536 --> 00:00:38,080 i em deixava portar. 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,833 Em vas llançar a terra, però m'he aixecat. 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,960 Ja m'espolso la brutícia. 10 00:00:43,085 --> 00:00:45,796 Escolta la meva veu, escolta el so. 11 00:00:45,921 --> 00:00:48,340 Com un tro, fa tremolar el terra. 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,843 Em vas llançar a terra, però m'he aixecat. 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,596 Prepara't, perquè ja en tinc prou. 14 00:00:53,596 --> 00:00:56,390 Ara ja ho veig tot. 15 00:00:56,932 --> 00:01:01,228 Tinc els ulls del tigre, soc una lluitadora 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,856 que balla pel foc. 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 Perquè soc una campiona 18 00:01:06,817 --> 00:01:10,738 i em sentiràs rugir 19 00:01:10,738 --> 00:01:14,408 més fort que un lleó. 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,203 Perquè soc una campiona 21 00:01:17,203 --> 00:01:23,167 i em sentiràs rugir. 22 00:01:23,167 --> 00:01:28,380 Rugir. 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,842 Em sentiràs rugir 24 00:01:31,842 --> 00:01:35,846 més fort que un lleó. 25 00:01:35,846 --> 00:01:38,849 Perquè soc una campiona. 26 00:01:39,099 --> 00:01:44,522 Em sentiràs rugir. 27 00:02:15,761 --> 00:02:18,639 Quines cames de salsitxa! 28 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 Que mones, les vull pessigar. 29 00:02:21,016 --> 00:02:23,644 Les ha tret de la teva família. 30 00:02:23,936 --> 00:02:26,605 Què li doneu a menjar? Si ja és enorme! 31 00:02:26,730 --> 00:02:29,692 Com ha anat el dia lliure? Has pogut descansar? 32 00:02:29,692 --> 00:02:32,027 Una mica. Tinc un càtering més tard. 33 00:02:32,027 --> 00:02:34,446 Mare! Per què treballes un diumenge? 34 00:02:34,780 --> 00:02:36,657 No necessitem més diners. 35 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 Ens agradaria que vinguessis. 36 00:02:38,701 --> 00:02:39,994 Et trobo a faltar. 37 00:02:40,411 --> 00:02:41,996 Jo també a vosaltres, fill. 38 00:02:43,455 --> 00:02:45,040 Mare, t'he de deixar. 39 00:02:45,165 --> 00:02:46,333 Toca menjar. 40 00:02:46,333 --> 00:02:48,252 D'acord, cuideu molt el petit. 41 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 Vaig a la feina. 42 00:02:50,087 --> 00:02:51,046 Adeu. 43 00:02:51,171 --> 00:02:54,174 Adeu, mare. Et trobem a faltar. 44 00:03:10,399 --> 00:03:12,276 Per què ens portes amb l'àvia? 45 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 No sé què més fer amb vosaltres. 46 00:03:15,070 --> 00:03:18,449 Només li vaig dir que no toqués les meves coses. 47 00:03:18,741 --> 00:03:20,784 Li vas escopir! 48 00:03:20,784 --> 00:03:22,077 Noies! Prou! 49 00:03:22,244 --> 00:03:25,080 M'esteu fent agafar mal de cap. 50 00:03:25,080 --> 00:03:27,750 Digue-li que es disculpi. 51 00:03:27,750 --> 00:03:30,044 Sí, home. Que en contracti una altra. 52 00:03:30,044 --> 00:03:31,795 I per què m'agafes la roba? 53 00:03:39,803 --> 00:03:44,224 La tensió no disminueix a la plaça cívica, on els estudiants protesten. 54 00:03:44,224 --> 00:03:47,353 El trànsit ha estat dens tot el dia 55 00:03:47,561 --> 00:03:50,940 per la multitud que ocupa la carretera central. 56 00:03:52,066 --> 00:03:56,153 Estan enfadats pel límit dels candidats electorals de Hong Kong 57 00:03:56,153 --> 00:03:59,531 als aprovats pel comitè de govern. 58 00:03:59,990 --> 00:04:01,492 Els manifestants reclamen 59 00:04:01,492 --> 00:04:05,496 que les pròximes eleccions siguin verdaderament independents 60 00:04:05,996 --> 00:04:08,290 i sense cap interferència de Pequín. 61 00:04:09,667 --> 00:04:12,086 Encoratjats pel suport dels líders 62 00:04:12,086 --> 00:04:15,673 del moviment de desobediència civil central, 63 00:04:15,798 --> 00:04:16,924 els manifestants... 64 00:04:16,924 --> 00:04:18,467 Perdó. 65 00:04:18,467 --> 00:04:20,344 ...estan arribant a milers... 66 00:04:20,344 --> 00:04:21,595 Perdó. 67 00:04:21,595 --> 00:04:24,181 ...sota un mar de paraigües de colors. 68 00:04:24,974 --> 00:04:26,642 Les peticions d'un... 69 00:04:28,727 --> 00:04:31,897 Volem sufragi universal! 70 00:04:48,288 --> 00:04:51,083 Tony! 71 00:04:54,169 --> 00:04:55,254 Vens molt tard! 72 00:04:55,254 --> 00:04:58,048 Els amics de l'àvia m'han portat de brunch. 73 00:04:58,048 --> 00:05:00,426 Després hem jugat unes rondes de mahjong. 74 00:05:01,552 --> 00:05:03,846 Faig broma! Hi havia trànsit. 75 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 Hi ha molta gent. 76 00:05:06,015 --> 00:05:07,266 No m'ho pensava... 77 00:05:09,518 --> 00:05:12,229 Arribà el moment que els joves anaven al front, 78 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 però el fill del granger no podia lluitar 79 00:05:14,815 --> 00:05:16,442 per la cama trencada. 80 00:05:17,484 --> 00:05:21,655 Us explico aquesta història, perquè donem valor als alts i baixos, 81 00:05:22,031 --> 00:05:24,658 sense saber els grans plans de Déu. 82 00:05:25,576 --> 00:05:28,454 No importa si les coses semblen bones o dolentes. 83 00:05:28,454 --> 00:05:31,623 Hem de tenir fe i confiar en el propòsit de Déu. 84 00:05:31,623 --> 00:05:35,085 - El Clarke no ha anat a la feina. - Un pla. 85 00:05:35,085 --> 00:05:39,214 No fa per ell, i estava preocupada. Per això li he trucat. 86 00:05:40,257 --> 00:05:42,342 Molt bé. Gràcies per dir-m'ho. 87 00:05:47,556 --> 00:05:50,934 Momo. Momo! 88 00:05:55,439 --> 00:05:56,273 Momo! 89 00:05:59,276 --> 00:06:00,194 Momo. 90 00:06:04,364 --> 00:06:05,532 Ets aquí. 91 00:06:11,330 --> 00:06:12,498 No tinguis por. 92 00:06:12,623 --> 00:06:13,874 Ja som gairebé a casa. 93 00:06:20,380 --> 00:06:21,590 Fes bondat. 94 00:06:22,007 --> 00:06:23,092 No tinguis por. 95 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 Viure d'hotel és ideal. 96 00:06:28,305 --> 00:06:29,681 Ha de ser molt car. 97 00:06:29,681 --> 00:06:32,267 Quant fa que vius a Hong Kong? 98 00:06:32,518 --> 00:06:36,188 Doncs... hem estat en tres hotels els últims quatre anys. 99 00:06:37,147 --> 00:06:39,983 Ja he demanat al Jonathan què farem amb el bebè, 100 00:06:40,359 --> 00:06:42,736 per escalfar la llet i tot això. 101 00:06:42,736 --> 00:06:43,654 I? 102 00:06:44,113 --> 00:06:45,280 Prems el zero. 103 00:06:53,163 --> 00:06:54,289 Ei, Essie! 104 00:06:54,540 --> 00:06:56,333 L'amanida de pollastre està llesta. 105 00:07:11,431 --> 00:07:17,354 La hac! "Grapejada pel cap"... 44! 106 00:07:17,604 --> 00:07:18,438 Ei, Puri! 107 00:07:18,438 --> 00:07:19,982 Puri! On eres? 108 00:07:19,982 --> 00:07:23,735 Perdona. L'assaig s'ha allargat. 109 00:07:23,735 --> 00:07:26,280 "Audició oberta" vol dir que és per a tots. 110 00:07:26,780 --> 00:07:29,408 Què faràs? Cuinar brownies? 111 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 És de talents, no de cuina! 112 00:07:31,827 --> 00:07:34,288 No puc anar-hi igualment, he de fer feina. 113 00:07:34,288 --> 00:07:38,792 Jo li he demanat el matí lliure a la senyora Hilary. 114 00:07:39,042 --> 00:07:40,586 Demana el dia lliure. 115 00:07:40,794 --> 00:07:43,046 I que m'ho retreguin dos mesos seguits? 116 00:07:43,046 --> 00:07:44,089 Ni boja. 117 00:07:44,548 --> 00:07:46,592 Puri, ets l'única amb possibilitats. 118 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 Possibilitats? Guanyaré segur! 119 00:07:50,888 --> 00:07:52,389 Ja hi torna! 120 00:07:52,681 --> 00:07:55,267 Podeu riure tot el que vulgueu, 121 00:07:55,601 --> 00:07:58,353 un dia seré una cantant famosa! Ja ho veureu! 122 00:07:58,353 --> 00:08:03,442 Lletra te! "Tros d'home"... 74! 123 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 T'ha ficat la senyora totes aquestes idees? 124 00:08:08,405 --> 00:08:10,949 No pots comparar els vostres somnis. 125 00:08:11,074 --> 00:08:12,201 Ella és rica. 126 00:08:12,201 --> 00:08:14,036 M'agrada la senyora Hilary. 127 00:08:14,036 --> 00:08:17,247 Per què? Perquè et va donar una cadira plegable? 128 00:08:22,336 --> 00:08:26,215 La senyora Hilary diu que és important respectar-se. 129 00:08:26,423 --> 00:08:28,550 Què coi significa això? 130 00:08:28,800 --> 00:08:33,013 Que no ens tenim respecte perquè seiem sobre cartó? 131 00:08:33,597 --> 00:08:35,807 O perquè som assistentes i és l'únic que serem? 132 00:08:40,646 --> 00:08:42,564 Per cert, això del respecte... 133 00:08:42,564 --> 00:08:45,901 Com és que no ha pogut conservar el seu marit? 134 00:08:45,901 --> 00:08:49,196 Pobra senyora. Ho està passant malament. 135 00:08:49,196 --> 00:08:52,324 L'altre dia va obrir la finestra 136 00:08:52,324 --> 00:08:54,952 i va deixar que entrés tota la pluja a la sala. 137 00:08:55,327 --> 00:08:58,914 Tothom perdria el cap si descobrís 138 00:08:59,039 --> 00:09:04,086 que el marit se'n va amb una de molt més jove. 139 00:09:04,253 --> 00:09:05,462 Què? 140 00:09:06,755 --> 00:09:08,298 No et facis la sorpresa. 141 00:09:08,298 --> 00:09:10,259 Ja saps que es veu amb algú. 142 00:09:12,219 --> 00:09:13,553 Com ho saps? 143 00:09:15,138 --> 00:09:16,807 Qui és? 144 00:09:17,057 --> 00:09:20,978 Aquella noia coreana, la que va perdre el nen. 145 00:09:21,311 --> 00:09:22,312 Com es deia? 146 00:09:22,312 --> 00:09:25,399 Mercy. Sempre ve al restaurant. 147 00:09:26,024 --> 00:09:27,651 De vegades hi venen junts. 148 00:09:27,859 --> 00:09:30,946 Sempre tot per endur-se, mai menja allà. 149 00:09:31,071 --> 00:09:33,282 No fotis... 150 00:09:33,282 --> 00:09:35,367 Ho deu saber la senyora Hilary? 151 00:09:39,913 --> 00:09:41,581 Puri. No t'hi fiquis. 152 00:09:41,957 --> 00:09:44,918 És la teva cap i has de mantenir les distàncies. 153 00:09:45,085 --> 00:09:45,919 Exacte. 154 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 Bingo! 155 00:09:52,175 --> 00:09:53,927 La senyora no és així. 156 00:09:53,927 --> 00:09:55,220 És la meva amiga. 157 00:09:55,345 --> 00:09:56,179 Amiga? 158 00:09:56,179 --> 00:09:58,974 No siguis bleda, no ho és! 159 00:09:59,141 --> 00:10:00,600 No t'hi apropis massa. 160 00:10:00,600 --> 00:10:03,353 Nosaltres sabem més coses d'aquesta gent 161 00:10:03,353 --> 00:10:07,774 que els seus amics propers. 162 00:10:08,025 --> 00:10:11,320 Imagina si diguéssim tot el que sabem! 163 00:10:11,695 --> 00:10:16,116 Diria a la senyora que sé que es folla el senyor de la Diana! 164 00:10:17,200 --> 00:10:19,536 Jo diria al senyor que la dona 165 00:10:19,536 --> 00:10:23,206 es fot al llit amb el fill de 20 anys del veí! 166 00:10:24,666 --> 00:10:29,046 I jo li diria que el senyor es folla la Cici! 167 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 Què voleu que faci? Mireu-me! 168 00:10:43,143 --> 00:10:45,354 - Hola, Hilary. - Olivia, hola. 169 00:10:45,729 --> 00:10:48,398 Perdó, plou a raig. Fa gaire que esperes? 170 00:10:48,398 --> 00:10:50,150 Prou per prendre-me'n dos. 171 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 El trànsit està horrible. 172 00:10:53,028 --> 00:10:55,030 He vingut de Nous Territoris. 173 00:10:55,030 --> 00:10:57,074 He deixat les nenes amb la mare, 174 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 la Minda ens va deixar. 175 00:10:59,076 --> 00:11:01,828 I ara també he de trobar assistenta. 176 00:11:02,621 --> 00:11:03,872 Què ha passat? 177 00:11:03,872 --> 00:11:06,625 És llarg d'explicar. No vull parlar-ne. Kevin! 178 00:11:08,710 --> 00:11:10,921 - Hola, senyora Chu. - Hola. Un te. 179 00:11:11,046 --> 00:11:12,506 - Ara. - Millor xampany. 180 00:11:12,839 --> 00:11:15,258 No vull beure. Estic fent una neteja. 181 00:11:15,801 --> 00:11:16,927 Beurà xampany. 182 00:11:16,927 --> 00:11:17,844 Bona elecció. 183 00:11:20,389 --> 00:11:21,431 Què? 184 00:11:21,431 --> 00:11:23,183 He demanat el divorci. 185 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 - Perdona? - Hem de celebrar-ho. 186 00:11:27,813 --> 00:11:29,523 Per la meva llibertat. 187 00:11:29,981 --> 00:11:33,068 Però tot anava bé, vull dir, estàveu bé. 188 00:11:33,193 --> 00:11:34,194 Olivia. 189 00:11:34,194 --> 00:11:35,237 No ho estàvem, 190 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 i ja feia temps. Ja ho saps. 191 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 Molt bé. 192 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 En David ha dit que el vol? 193 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 No, però no cal. 194 00:11:45,455 --> 00:11:47,082 Està amb algú altre. 195 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 Tots els homes tenen afers, però no per això s'acaba tot. 196 00:11:51,628 --> 00:11:52,462 D'acord. 197 00:11:52,462 --> 00:11:54,881 ¿Saps allò de l'australiana del club, 198 00:11:54,881 --> 00:11:58,009 que va enxampar el marit amb la noia del karaoke? 199 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 Va aguantar les banyes, 200 00:12:00,720 --> 00:12:03,682 però no que comprés joieria Van Cleef a l'amant 201 00:12:03,682 --> 00:12:05,392 i a ella, Chow Tai Fook. 202 00:12:05,392 --> 00:12:06,726 Ja me la compro jo. 203 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 Ho entenc, però... 204 00:12:08,895 --> 00:12:11,231 Vols arribar als 40 divorciada? 205 00:12:11,523 --> 00:12:14,651 Ser part de la massacre matrimonial dels expatriats? 206 00:12:14,651 --> 00:12:16,319 Te'ls puc comptar: 207 00:12:16,611 --> 00:12:18,780 Hazel Ai, Sherry Chung, 208 00:12:19,156 --> 00:12:21,158 - Padma Singh... - No cal. 209 00:12:21,950 --> 00:12:22,993 El seu xampany. 210 00:12:23,118 --> 00:12:24,119 En bon moment. 211 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 Els homes són previsibles. 212 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 Se'n deu follar una el doble de jove. 213 00:12:41,303 --> 00:12:44,264 Mira, tant és allò que faci fora de casa, 214 00:12:44,264 --> 00:12:47,100 ets la seva dona i t'hauria d'afectar. 215 00:12:51,188 --> 00:12:53,356 La veritat és que no el veia capaç. 216 00:12:54,649 --> 00:12:55,775 Em tens preocupada. 217 00:12:56,776 --> 00:12:58,820 No et preocupis. Estic bé. 218 00:13:00,530 --> 00:13:01,531 Alliberada. 219 00:13:02,991 --> 00:13:05,452 És el moment que decideixes fer el pas 220 00:13:06,578 --> 00:13:08,497 i deixar la resta enrere. 221 00:14:13,478 --> 00:14:14,521 Clarke, hola. 222 00:14:15,397 --> 00:14:16,231 Hola, Alan. 223 00:14:17,065 --> 00:14:18,608 Gràcies per atendre'm. 224 00:14:18,858 --> 00:14:19,985 Què volies? 225 00:14:20,735 --> 00:14:23,697 Com t'he dit per telèfon, no t'he vist a missa 226 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 i volia veure com estàs. 227 00:14:26,908 --> 00:14:27,909 Puc entrar? 228 00:14:30,120 --> 00:14:33,957 No hi ha ningú i tornaran aviat, així que... 229 00:14:34,249 --> 00:14:35,083 Aniré ràpid. 230 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 Vols beure alguna cosa? 231 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 Aigua? 232 00:14:49,055 --> 00:14:50,348 Te, cafè? 233 00:14:52,225 --> 00:14:53,059 Suc de raïm? 234 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 Un te. Gràcies. 235 00:15:03,111 --> 00:15:04,654 Que maco aquí al Peak. 236 00:16:19,479 --> 00:16:20,605 Guaita-la! 237 00:16:20,980 --> 00:16:22,232 Passava per aquí. 238 00:16:22,899 --> 00:16:25,318 Pensava que venies a veure'm. 239 00:16:25,443 --> 00:16:26,903 No, és clar que no. 240 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 No passa res. 241 00:16:29,239 --> 00:16:31,157 Vas molt maca avui. 242 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 Que bé que hagis vingut. 243 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 La cinta et queda molt bé. 244 00:16:37,080 --> 00:16:38,289 Gràcies. 245 00:16:38,665 --> 00:16:39,916 De fet... 246 00:16:40,041 --> 00:16:41,501 volia comprar unes flors. 247 00:16:44,087 --> 00:16:44,963 Aquesta. 248 00:16:44,963 --> 00:16:46,131 Té, per a tu. 249 00:16:46,131 --> 00:16:47,048 De regal. 250 00:16:47,799 --> 00:16:48,717 Gràcies. 251 00:16:48,717 --> 00:16:49,634 Un plaer. 252 00:17:00,562 --> 00:17:01,604 Passeu. 253 00:17:02,647 --> 00:17:03,857 Avui va ràpid. 254 00:17:03,857 --> 00:17:04,774 Sí. 255 00:17:04,899 --> 00:17:06,067 L'altre dia, 256 00:17:06,443 --> 00:17:09,904 només hi havia una persona i tot anava lent. 257 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 Com estàs? 258 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 Ja saps, ocupada amb els nens 259 00:17:13,575 --> 00:17:16,453 des que van començar l'escola el mes passat. 260 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 És cert, han començat ja. 261 00:17:18,413 --> 00:17:21,082 Per això tot està tranquil durant el dia. 262 00:17:21,624 --> 00:17:23,126 Està tothom bé a les Filipines? 263 00:17:23,460 --> 00:17:26,546 El meu fill ha tingut un bebè! 264 00:17:28,089 --> 00:17:29,174 Un nen. 265 00:17:29,466 --> 00:17:30,467 Enhorabona! 266 00:17:30,467 --> 00:17:32,635 - Gràcies. - Tens altres nets? 267 00:17:32,635 --> 00:17:33,803 És el primer. 268 00:17:34,262 --> 00:17:38,349 La filla és més gran, però s'ha centrat en la carrera. 269 00:17:38,725 --> 00:17:41,102 Suposo que és tan cabuda com jo. 270 00:17:42,312 --> 00:17:43,563 Tens fills a Manila? 271 00:17:44,022 --> 00:17:44,939 No. 272 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 Algun dia... 273 00:17:48,401 --> 00:17:49,235 Espero. 274 00:17:49,444 --> 00:17:51,321 Quan conegui el meu príncep. 275 00:17:52,864 --> 00:17:54,783 Ets llesta. 276 00:17:55,283 --> 00:17:57,494 Millor conèixer algú aquí 277 00:17:57,494 --> 00:18:00,205 que deixar la família a casa. 278 00:18:00,205 --> 00:18:01,456 Tens raó. 279 00:18:04,083 --> 00:18:05,919 M'ha agradat veure't. 280 00:18:05,919 --> 00:18:07,212 Sí, a mi també. 281 00:18:09,547 --> 00:18:10,673 Escolta... 282 00:18:11,800 --> 00:18:13,718 Com va la família? 283 00:18:14,010 --> 00:18:16,012 Se sap alguna cosa del nen? 284 00:18:22,519 --> 00:18:23,686 No. 285 00:18:25,522 --> 00:18:26,981 Em sap greu. 286 00:18:27,982 --> 00:18:30,068 Tenen sort de tenir-te. 287 00:18:32,695 --> 00:18:34,614 Jo també tinc sort. 288 00:18:34,614 --> 00:18:36,282 Són una bona família. 289 00:18:36,658 --> 00:18:39,869 No s'ho mereixen. 290 00:18:45,291 --> 00:18:47,710 I tu, com estàs? 291 00:18:48,419 --> 00:18:50,129 Tot bé? 292 00:18:51,756 --> 00:18:54,300 Segur que n'estaves molt, d'ell. 293 00:18:57,220 --> 00:18:58,263 Em sap molt greu. 294 00:18:58,555 --> 00:19:00,640 No hauria d'haver preguntat. 295 00:19:01,224 --> 00:19:03,518 No és cosa meva. 296 00:19:05,103 --> 00:19:06,479 No et preocupis. 297 00:19:08,273 --> 00:19:10,817 Gràcies per preguntar. 298 00:19:10,817 --> 00:19:12,777 Gràcies per preocupar-te. 299 00:19:14,070 --> 00:19:15,071 Estic bé. 300 00:19:15,071 --> 00:19:16,197 Et toca. 301 00:19:16,322 --> 00:19:17,907 Tu primera, ves davant. 302 00:19:18,324 --> 00:19:19,284 Sí. 303 00:19:19,284 --> 00:19:20,743 No passa res. 304 00:19:21,369 --> 00:19:22,537 Però espera'm. 305 00:19:22,537 --> 00:19:24,497 Et convido a alguna cosa. 306 00:19:25,790 --> 00:19:27,917 Gabriel, 72 dòlars. 307 00:19:31,671 --> 00:19:34,132 Hi ha molts expatriats a la congregació. 308 00:19:34,716 --> 00:19:36,801 Entenc que et pots sentir sol. 309 00:19:38,052 --> 00:19:41,723 Lluny de la família, dels amics propers. 310 00:19:43,016 --> 00:19:43,850 Estic bé. 311 00:19:44,893 --> 00:19:45,727 De debò. 312 00:19:47,520 --> 00:19:50,356 Només necessito temps. Estic bé. 313 00:19:53,276 --> 00:19:54,110 Segur que sí. 314 00:19:55,445 --> 00:19:56,279 Sí. 315 00:20:06,664 --> 00:20:07,498 Saps...? 316 00:20:09,083 --> 00:20:10,919 He intentat resar com vas dir. 317 00:20:17,508 --> 00:20:18,551 Però he parat. 318 00:20:24,891 --> 00:20:26,517 Resar és una cosa personal. 319 00:20:28,227 --> 00:20:29,062 No estava bé. 320 00:20:33,316 --> 00:20:34,150 No està bé. 321 00:20:38,112 --> 00:20:39,781 Vam anar al continent. 322 00:20:42,283 --> 00:20:43,368 Per veure un mort. 323 00:20:45,036 --> 00:20:46,537 Deien que podia ser ell. 324 00:20:49,332 --> 00:20:51,709 I abans d'entrar... 325 00:20:55,254 --> 00:20:57,382 vaig agafar la pedra i vaig resar. 326 00:21:02,053 --> 00:21:04,555 Quan reses, és com si demanessis un desig. 327 00:21:20,738 --> 00:21:21,990 Volia que fos en Gus. 328 00:21:31,791 --> 00:21:33,209 Resava perquè fos mort. 329 00:21:36,713 --> 00:21:38,965 I que fos allà al dipòsit. 330 00:21:48,057 --> 00:21:50,601 Quina classe de pare resa per això? 331 00:22:10,121 --> 00:22:11,539 La gent sovint pensa... 332 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 que la mort és la pitjor fi. 333 00:22:19,255 --> 00:22:20,882 Però almenys és una fi. 334 00:23:01,881 --> 00:23:04,634 Les tendes són de quatre. Porta'n una. 335 00:23:04,884 --> 00:23:06,886 D'acord, demà en compro una. 336 00:23:07,637 --> 00:23:09,764 He d'estudiar avui. 337 00:23:09,764 --> 00:23:11,474 Ens veiem després. 338 00:23:11,474 --> 00:23:12,642 Encara estudies? 339 00:23:12,975 --> 00:23:14,060 Tu ho tens fàcil. 340 00:23:14,060 --> 00:23:15,978 Ho aproves tot sense estudiar. 341 00:23:16,562 --> 00:23:18,439 No faré l'examen. 342 00:23:19,357 --> 00:23:20,274 Te'l saltes? 343 00:23:20,483 --> 00:23:21,609 És l'últim any, 344 00:23:21,609 --> 00:23:22,902 vols deixar-ho ara? 345 00:23:23,402 --> 00:23:24,987 Jo no ho veig així. 346 00:23:25,238 --> 00:23:26,697 Això és més important. 347 00:23:27,573 --> 00:23:28,783 Què et passa? 348 00:23:29,742 --> 00:23:31,536 Jo també vaig de debò! 349 00:23:31,536 --> 00:23:33,454 Si tan de debò hi vas, 350 00:23:34,413 --> 00:23:35,957 involucra-t'hi fins al final. 351 00:23:39,210 --> 00:23:41,379 Per què creus que estudio? 352 00:23:41,838 --> 00:23:43,548 Millors notes són més oportunitats. 353 00:23:43,548 --> 00:23:45,591 Millors connexions i influència. 354 00:23:46,634 --> 00:23:48,052 No em vull distreure. 355 00:23:48,636 --> 00:23:50,471 Són temps difícils. 356 00:23:51,097 --> 00:23:52,431 Cada segon que perdem 357 00:23:52,890 --> 00:23:53,891 és trair el moviment. 358 00:23:53,891 --> 00:23:56,394 Mires a curt termini. Jo miro més enllà. 359 00:23:57,937 --> 00:23:59,147 No vull discutir. 360 00:23:59,647 --> 00:24:00,481 Has canviat. 361 00:24:00,481 --> 00:24:02,775 Tu has canviat, no jo! 362 00:24:03,693 --> 00:24:05,570 Ei! 363 00:24:38,060 --> 00:24:39,061 Ja soc aquí. 364 00:24:44,066 --> 00:24:45,193 Per què em portes això? 365 00:24:45,193 --> 00:24:46,861 Ja he acabat de cuinar. 366 00:24:48,613 --> 00:24:51,741 Perdó. Hi havia trànsit i el bus ha trigat la vida. 367 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 On has estat? 368 00:24:54,702 --> 00:24:56,078 Ja t'ho he dit, a la biblioteca. 369 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 Per què no agafaves el mòbil? 370 00:24:58,664 --> 00:24:59,749 No tinc bateria. 371 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 Saps que no em mamo el dit, oi? 372 00:25:04,337 --> 00:25:05,630 No em menteixis. 373 00:25:08,507 --> 00:25:09,550 Mare. 374 00:25:10,843 --> 00:25:12,887 Millor si no en parlem. 375 00:25:13,471 --> 00:25:14,764 No vull tornar-me a barallar. 376 00:25:15,014 --> 00:25:17,391 Això és massa gran, massa complicat. 377 00:25:19,268 --> 00:25:21,103 No facis ximpleries. 378 00:25:22,063 --> 00:25:23,105 I què faig? 379 00:25:23,981 --> 00:25:26,525 Seure aquí sense fer res? Ni intentar-ho? 380 00:25:27,485 --> 00:25:29,237 T'hi jugues molt, 381 00:25:29,612 --> 00:25:31,197 fins i tot la vida. 382 00:25:33,282 --> 00:25:34,367 Si és el que cal... 383 00:25:35,952 --> 00:25:38,496 La vida val tan poc per a tu? 384 00:25:40,539 --> 00:25:43,209 Almenys no la malgasto si tinc un objectiu. 385 00:25:43,960 --> 00:25:44,794 Mare. 386 00:25:44,794 --> 00:25:46,295 He crescut aquí. 387 00:25:47,255 --> 00:25:48,172 Un dia tindré fills. 388 00:25:48,714 --> 00:25:50,424 ¿Com podria mirar-los als ulls 389 00:25:50,424 --> 00:25:52,760 i dir-los que no he lluitat per ells? 390 00:25:52,927 --> 00:25:54,720 Et creus molt noble, 391 00:25:55,888 --> 00:25:58,474 però allà fora ets només una formiga. 392 00:25:58,599 --> 00:26:00,309 Una mota de pols. 393 00:26:00,559 --> 00:26:01,602 Ningú es preocupa, 394 00:26:02,436 --> 00:26:03,854 encara que t'hi deixis la vida. 395 00:26:07,525 --> 00:26:08,859 Però per a mi... 396 00:26:11,404 --> 00:26:13,948 ets el meu únic fill. 397 00:26:23,207 --> 00:26:24,166 Mare. 398 00:26:27,670 --> 00:26:29,171 Vaig a treballar. 399 00:26:29,380 --> 00:26:31,090 Menja i fes els deures. 400 00:26:31,966 --> 00:26:33,009 Ho faré. 401 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 Mare. 402 00:26:35,720 --> 00:26:37,221 No et preocupis per mi. 403 00:26:38,848 --> 00:26:40,308 Com vols que no em preocupi? 404 00:26:41,267 --> 00:26:43,728 Si et passa res, com podria viure? 405 00:26:45,438 --> 00:26:47,023 Què vols que em passi? 406 00:26:47,940 --> 00:26:49,233 Ja soc prou gran. 407 00:26:49,942 --> 00:26:51,444 El teu fill és intel·ligent. 408 00:26:52,278 --> 00:26:53,654 És idiota. 409 00:26:55,573 --> 00:26:57,283 Tingues compassió per ta mare. 410 00:28:29,500 --> 00:28:31,627 No deixis que et passi! Vinga, va! 411 00:28:33,421 --> 00:28:36,090 Fot-li canya! 412 00:28:39,844 --> 00:28:40,678 Hola. 413 00:28:41,429 --> 00:28:42,263 Què és això? 414 00:28:42,430 --> 00:28:43,264 Cupcakes. 415 00:28:43,764 --> 00:28:45,558 Red velvet. El teu preferit, no? 416 00:28:46,517 --> 00:28:49,603 Sempre em recorda el nostre viatge a Nova York. 417 00:28:50,271 --> 00:28:51,605 Ens ho vam passar bé. 418 00:28:53,065 --> 00:28:54,608 He menjat tard. 419 00:28:55,025 --> 00:28:56,193 Deixa'ls aquí. 420 00:29:00,197 --> 00:29:01,991 Ja has trucat al contractista? 421 00:29:02,658 --> 00:29:03,951 Encara no. 422 00:29:04,660 --> 00:29:06,495 No faran res fins que pari de ploure. 423 00:29:07,663 --> 00:29:09,582 Cada cop és més gran. 424 00:29:10,374 --> 00:29:11,959 No ho suporto. 425 00:29:14,253 --> 00:29:16,380 Saps aquella història? 426 00:29:17,214 --> 00:29:20,468 La del monjo i la roca? 427 00:29:20,593 --> 00:29:23,804 Va preguntar als deixebles: "Creieu que pesa?" 428 00:29:24,180 --> 00:29:27,683 I van respondre: "Mestre, és clar que pesa!" 429 00:29:27,975 --> 00:29:29,935 El mestre va somriure i va dir: 430 00:29:30,269 --> 00:29:33,689 "Si no l'intenteu moure, no pesa gens." 431 00:29:34,231 --> 00:29:37,318 Tens via lliure! Què fots? 432 00:29:38,319 --> 00:29:40,029 Vinga, xuta, collons! 433 00:29:41,447 --> 00:29:44,408 Vinga, va! Com falla això? 434 00:29:48,037 --> 00:29:48,871 Té. 435 00:29:52,750 --> 00:29:54,710 Avui, a l'hora de dinar, 436 00:29:55,628 --> 00:29:56,921 la Hilary m'ha explicat 437 00:29:57,755 --> 00:29:59,590 que es divorciarà. 438 00:30:05,971 --> 00:30:06,972 Fa bé. 439 00:30:07,515 --> 00:30:08,641 Millor acabar-ho. 440 00:30:23,572 --> 00:30:25,491 Mercy Missatge de text 441 00:30:25,491 --> 00:30:26,408 Ei, hola. 442 00:30:26,408 --> 00:30:27,326 On ets? Tinc les begudes. 443 00:30:27,326 --> 00:30:28,244 Estàs bé? Has marxat? 444 00:30:28,244 --> 00:30:29,203 Ei... què feu? 445 00:30:31,956 --> 00:30:34,959 Estic estudiant. 446 00:30:34,959 --> 00:30:36,168 Soc aquí. 447 00:30:39,755 --> 00:30:42,049 T'hi apuntes? 448 00:30:49,682 --> 00:30:52,393 Què fas, àvia? 449 00:30:52,393 --> 00:30:56,730 T'he dit que fessis la bugada. Per què no l'has fet? 450 00:30:59,066 --> 00:30:59,900 Quina pudor! 451 00:30:59,900 --> 00:31:02,319 No m'oloris les calces. Quin fàstic! 452 00:31:04,321 --> 00:31:06,198 Ets la meva neta. 453 00:31:07,533 --> 00:31:08,993 No em fa fàstic res teu. 454 00:31:25,593 --> 00:31:28,345 Tot i l'alerta que s'ha decretat pel temporal, 455 00:31:28,345 --> 00:31:31,682 els manifestants continuen reunint-se en gran nombre 456 00:31:31,682 --> 00:31:33,976 per demanar el sufragi universal. 457 00:31:46,071 --> 00:31:46,947 Doncs sí. 458 00:31:47,948 --> 00:31:50,701 Els fills volen que torni a casa. 459 00:31:50,701 --> 00:31:53,454 Diuen que soc gran i m'he de jubilar. 460 00:31:53,912 --> 00:31:55,456 I no vols jubilar-te? 461 00:31:57,291 --> 00:31:58,542 No és això. 462 00:32:00,377 --> 00:32:04,006 Suposo que em preocupa la família del meu cap. 463 00:32:04,882 --> 00:32:06,175 Els nens. 464 00:32:07,092 --> 00:32:08,385 Ha estat un any dur. 465 00:32:08,510 --> 00:32:09,637 I tu, què? 466 00:32:10,512 --> 00:32:12,640 Tens la teva pròpia família i nens. 467 00:32:14,642 --> 00:32:18,604 Però els he criat com si fossin els meus. 468 00:32:20,397 --> 00:32:22,107 M'hi sento molt a prop. 469 00:32:23,901 --> 00:32:26,779 Per a mi és difícil entendre la situació. 470 00:32:28,447 --> 00:32:29,531 Mai no he treballat 471 00:32:30,532 --> 00:32:32,242 amb una família amb nens. 472 00:32:35,621 --> 00:32:40,250 Sé que no soc la mare d'en Gus 473 00:32:40,793 --> 00:32:43,253 i no tinc dret a estar tan trista. 474 00:32:43,712 --> 00:32:44,797 Però, tot i això... 475 00:32:47,675 --> 00:32:53,138 era jo qui havia d'anar al mercat aquella nit. 476 00:32:53,972 --> 00:32:57,601 Però la senyora Margaret estava enfadada amb mi, 477 00:32:57,893 --> 00:33:00,729 així que em va dir que em quedés. 478 00:33:02,398 --> 00:33:04,566 I no paro de preguntar-me... 479 00:33:06,902 --> 00:33:08,404 què vaig fer malament. 480 00:33:13,033 --> 00:33:14,827 Podria haver estat diferent. 481 00:33:15,744 --> 00:33:17,538 Si jo hi hagués anat, 482 00:33:19,206 --> 00:33:20,290 potser... 483 00:33:21,333 --> 00:33:23,711 Si hi haguessis anat, no l'hauries perdut. 484 00:33:25,963 --> 00:33:31,927 Com l'hi va poder deixar a una desconeguda? 485 00:33:32,803 --> 00:33:34,596 ¿Quina classe de mare 486 00:33:35,431 --> 00:33:39,059 deixaria el seu fill amb una persona que acaba de conèixer? 487 00:33:42,855 --> 00:33:43,897 La noia coreana. 488 00:33:45,482 --> 00:33:46,316 La Mercy. 489 00:33:46,650 --> 00:33:50,070 És pràcticament una nena. 490 00:33:50,863 --> 00:33:51,697 Bé... 491 00:33:51,822 --> 00:33:54,158 No diria pas que és una nena. 492 00:34:40,037 --> 00:34:42,539 No sabia què agafar. Què en penses? 493 00:34:43,081 --> 00:34:45,000 Aquí ningú no ve pel menjar. 494 00:34:50,964 --> 00:34:52,800 Pensava que no respondries. 495 00:34:58,013 --> 00:34:59,264 No volia. 496 00:35:00,307 --> 00:35:03,393 Vas sortir del bar i et vaig buscar per tot arreu. 497 00:35:05,270 --> 00:35:08,273 Estava cansada, suposo. 498 00:35:11,443 --> 00:35:12,444 Em sap greu. 499 00:35:13,695 --> 00:35:15,030 És molt complicat. 500 00:35:17,699 --> 00:35:20,786 T'hauria d'haver trucat o, com a mínim, escrit. 501 00:35:24,456 --> 00:35:26,458 Bé, ho has fet avui. 502 00:35:31,630 --> 00:35:32,756 Aquest lloc mola. 503 00:35:33,090 --> 00:35:34,925 Amb el neó, de la vella escola. 504 00:35:35,384 --> 00:35:37,678 Digue-ho al govern. Hong Kong es mor. 505 00:35:39,179 --> 00:35:40,013 Res més? 506 00:35:41,849 --> 00:35:43,058 Un curri de vedella. 507 00:35:44,601 --> 00:35:46,103 I un entrepà de pernil. 508 00:35:46,103 --> 00:35:47,020 D'acord. 509 00:35:53,986 --> 00:35:54,820 Com estàs? 510 00:35:56,113 --> 00:35:56,947 Estic bé. 511 00:35:58,490 --> 00:35:59,324 I tu? 512 00:36:00,659 --> 00:36:01,493 "Estic bé." 513 00:36:03,495 --> 00:36:04,913 Te'n fots, de mi? 514 00:36:05,622 --> 00:36:06,456 "Estic bé." 515 00:36:06,957 --> 00:36:08,166 És així com sonem? 516 00:36:08,166 --> 00:36:09,209 Sí. 517 00:36:09,209 --> 00:36:10,127 Ho capto. 518 00:36:10,252 --> 00:36:11,420 D'acord. 519 00:36:11,420 --> 00:36:13,547 No crec que sigui... D'acord. 520 00:36:14,131 --> 00:36:14,965 Bé. 521 00:36:16,842 --> 00:36:17,926 "Et volia trucar." 522 00:36:18,302 --> 00:36:20,470 No ho he dit així. Que idiota. 523 00:36:28,186 --> 00:36:29,646 Clarke, ja som aquí. 524 00:36:29,646 --> 00:36:31,315 Pare, mira. 525 00:36:31,315 --> 00:36:33,942 Que bé, no? 526 00:36:36,111 --> 00:36:38,614 No, Philip. Ratllaràs el terra. 527 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 D'acord, mare. 528 00:36:39,615 --> 00:36:44,494 Quina bogeria. En caurà una de forta. 529 00:36:44,494 --> 00:36:46,038 Què voleu sopar? 530 00:36:46,038 --> 00:36:47,748 - Hi ha algú... - L'Essie? 531 00:36:48,415 --> 00:36:49,374 Vols...? 532 00:36:49,374 --> 00:36:51,335 - Pare, mira. - Què et sembla? 533 00:36:51,335 --> 00:36:54,504 - Me l'ha comprat la mare. - Pel carrer, no pel pis. 534 00:36:54,504 --> 00:36:56,089 Vinga, Philip. No... 535 00:36:56,089 --> 00:36:57,799 - Ets...? - És l'Alan. 536 00:36:58,592 --> 00:36:59,968 - Hola. - L'Alan. 537 00:37:00,302 --> 00:37:03,680 No volia molestar. He vingut per veure com esteu. 538 00:37:03,680 --> 00:37:06,934 - Pare? - I tu ets...? 539 00:37:07,267 --> 00:37:09,561 El pastor de l'assemblea baptista. 540 00:37:10,938 --> 00:37:11,772 Sí. 541 00:37:11,980 --> 00:37:12,814 Molt bé. 542 00:37:14,316 --> 00:37:15,150 Sí. 543 00:37:16,735 --> 00:37:18,695 Nens, podeu anar a l'habitació? 544 00:37:18,695 --> 00:37:21,198 Volia veure el reportatge sobre l'avió. 545 00:37:21,198 --> 00:37:22,324 Sí, és clar. 546 00:37:22,324 --> 00:37:24,409 - M'ho has promès. - Agafa l'iPad. 547 00:37:27,371 --> 00:37:29,957 Vinga, Chauncy. Vine. 548 00:37:30,791 --> 00:37:32,793 Bé, ja me n'anava. 549 00:37:33,085 --> 00:37:33,919 Sí. 550 00:37:33,919 --> 00:37:36,296 No som religiosos. T'ho deu haver dit. 551 00:37:36,421 --> 00:37:38,090 Ha passat a preguntar. 552 00:37:38,715 --> 00:37:40,509 Tenia molt present la religió. 553 00:37:40,509 --> 00:37:44,179 De petita. No sol ser la resposta. Més aviat, el problema. 554 00:37:46,139 --> 00:37:49,810 He vingut perquè sé el que esteu passant 555 00:37:49,810 --> 00:37:52,562 i amb el dol a vegades és difícil veure... 556 00:37:52,562 --> 00:37:53,647 No estem de dol. 557 00:37:54,690 --> 00:37:58,735 El Gus és en algun lloc. Fem el que podem per trobar-lo. 558 00:37:58,735 --> 00:38:00,612 Alan, gràcies per venir. 559 00:38:00,612 --> 00:38:02,698 T'aviso un taxi. 560 00:38:03,031 --> 00:38:05,158 Molt bé. Moltes gràcies. 561 00:38:05,993 --> 00:38:06,827 Em... 562 00:38:18,714 --> 00:38:21,633 Hauríem d'agafar una assistenta més gran? 563 00:38:23,593 --> 00:38:25,595 Les últimes dues eren filipines. 564 00:38:26,346 --> 00:38:29,558 Potser una d'Indonèsia o Malàisia? 565 00:38:29,558 --> 00:38:31,435 Tu mateixa! 566 00:38:32,894 --> 00:38:34,021 És impossible. 567 00:38:34,855 --> 00:38:36,857 No sé com en trobaré una tan ràpid. 568 00:38:37,357 --> 00:38:39,860 Tornarà de genolls com fa sempre. 569 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 Aquest cop, no. 570 00:38:41,153 --> 00:38:43,905 Ha lliurat l'avís i ha agafat les coses. 571 00:38:44,281 --> 00:38:47,909 Bé, ta filla li va escopir a la cara. 572 00:38:48,910 --> 00:38:51,163 Fins i tot la millor marxaria. 573 00:38:51,329 --> 00:38:53,165 M'estàs culpant a mi? 574 00:38:53,540 --> 00:38:55,333 Ets la seva mare. 575 00:38:57,252 --> 00:38:58,628 Sortiràs ara? 576 00:38:59,212 --> 00:39:00,589 Hi ha un tifó. 577 00:39:02,716 --> 00:39:04,176 Vaig a l'oficina. 578 00:39:05,218 --> 00:39:06,261 Max... 579 00:39:10,265 --> 00:39:11,224 No hi vagis. 580 00:39:11,516 --> 00:39:12,684 Queda't avui. 581 00:39:13,185 --> 00:39:14,311 Només avui. 582 00:39:15,395 --> 00:39:16,938 He d'anar a l'oficina. 583 00:39:17,314 --> 00:39:19,066 Pots parar amb l'oficina? 584 00:39:19,191 --> 00:39:21,818 Tots dos sabem que no hi vas pas. 585 00:39:27,324 --> 00:39:28,408 He de sortir. 586 00:39:29,326 --> 00:39:31,578 Tothom ha marxat avui i... 587 00:39:32,079 --> 00:39:33,747 no em vull quedar sola. 588 00:39:36,249 --> 00:39:37,876 Ningú més et pot fer companyia? 589 00:39:43,548 --> 00:39:44,758 Si, quan tornis, 590 00:39:45,383 --> 00:39:47,594 ja no hi fos, t'importaria? 591 00:39:48,261 --> 00:39:49,721 No és just. 592 00:39:50,555 --> 00:39:52,182 No ho pots tenir tot. 593 00:39:53,058 --> 00:39:54,643 No t'oblidis 594 00:39:54,851 --> 00:39:56,436 que eres tu qui volia això. 595 00:39:57,187 --> 00:39:58,730 Tu vas crear les normes. 596 00:40:00,023 --> 00:40:01,024 D'acord? 597 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 Fes el que et convingui. 598 00:41:02,419 --> 00:41:04,212 Que bé que n'hem parlat. 599 00:41:04,212 --> 00:41:06,423 Sí, moltes gràcies. 600 00:41:07,299 --> 00:41:09,384 Bona sort amb el concurs de cant. 601 00:41:09,718 --> 00:41:10,886 Espero que guanyis. 602 00:41:11,303 --> 00:41:12,387 No ho sé, això espero. 603 00:41:13,013 --> 00:41:13,847 Ja ho veuràs! 604 00:41:13,847 --> 00:41:15,015 Segur que sí. 605 00:41:15,015 --> 00:41:16,141 Ja ho veurem. 606 00:41:18,560 --> 00:41:19,644 Aquí baixo jo. 607 00:41:19,644 --> 00:41:20,562 Adeu. 608 00:41:20,562 --> 00:41:21,646 Gràcies. 609 00:41:48,131 --> 00:41:50,550 Mare, on és la pizza? Em moro de gana. 610 00:41:50,550 --> 00:41:52,510 No et mors, Philip. 611 00:41:52,510 --> 00:41:53,553 Tinc molta gana. 612 00:41:53,553 --> 00:41:58,183 Hi ha una tempesta, has de ser pacient. 613 00:41:58,975 --> 00:41:59,893 Hola, Essie. 614 00:41:59,893 --> 00:42:00,810 Hola, Daisy. 615 00:42:00,810 --> 00:42:02,312 - Hola. - Hola, senyor. 616 00:42:03,063 --> 00:42:04,481 Voldria demanar un taxi. 617 00:42:05,815 --> 00:42:08,777 Perdó per la interrupció. Ja he arribat. 618 00:42:08,777 --> 00:42:10,820 Essie, ens pots escalfar pandesal? 619 00:42:10,820 --> 00:42:14,532 - Com ha anat el dia lliure, Essie? - Molt bé. Molt relaxant. 620 00:42:14,532 --> 00:42:16,743 No trobo cap taxi disponible. 621 00:42:16,743 --> 00:42:19,454 - Estàs xopa. Ves a canviar-te. - Sí, senyora. 622 00:42:19,454 --> 00:42:22,832 - Han emès un avís de pluges. - Per això no n'hi ha. 623 00:42:22,832 --> 00:42:25,418 Essie, haurem d'escalfar pizza. 624 00:42:25,627 --> 00:42:26,711 D'acord, senyora. 625 00:42:27,963 --> 00:42:30,548 Perdoneu, he de trucar a la dona. 626 00:43:07,419 --> 00:43:10,046 - No vaig néixer ahir, David. - Podem parlar? 627 00:43:10,046 --> 00:43:11,840 - Ara vols parlar? - Sí. 628 00:43:11,840 --> 00:43:13,883 - Ah, Puri! - Sí, senyora? 629 00:43:13,883 --> 00:43:15,719 - Pots venir? - No ho facis. 630 00:43:15,719 --> 00:43:18,847 - Ens pots deixar? - No, pots dir-ho davant d'ella. 631 00:43:18,847 --> 00:43:20,640 Para. Vull parlar a soles. 632 00:43:20,640 --> 00:43:22,392 Per inventar-te més excuses? 633 00:43:22,392 --> 00:43:25,645 - No... No és això, d'acord? - Què és, doncs? 634 00:43:25,645 --> 00:43:28,106 No m'has trucat, fa setmanes que no vens... 635 00:43:28,106 --> 00:43:31,818 - És la maledicció de Hong Kong. - Què coi és això? 636 00:43:31,818 --> 00:43:35,113 Passa als homes que surten de la societat americana, 637 00:43:35,113 --> 00:43:37,073 on tenen responsabilitats. 638 00:43:37,073 --> 00:43:40,243 On es fan torns per rentar i treure les escombraries. 639 00:43:40,243 --> 00:43:44,789 Arriben aquí i ja no s'han de preocupar, perquè tenen dones que ho fan tot: 640 00:43:44,789 --> 00:43:47,125 una secretària que els llegeix la ment 641 00:43:47,125 --> 00:43:53,840 i una criada que els porta cafè, calçotets planxats i mitjons aparellats. 642 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 No, no. Puri, queda't. 643 00:43:55,800 --> 00:43:58,845 La dona és només una pesada en comparació, 644 00:43:58,845 --> 00:44:01,097 que només es queixa constantment. 645 00:44:01,097 --> 00:44:03,350 Es queixa dels horaris, els viatges, 646 00:44:03,350 --> 00:44:06,144 de no tenir prou temps pels nens i llavors... 647 00:44:06,144 --> 00:44:07,437 No tenim ni fills. 648 00:44:07,437 --> 00:44:10,190 ...va amargada. Jo també vull muntar un drama! 649 00:44:10,190 --> 00:44:11,983 Em toca a mi vessar-la. 650 00:44:11,983 --> 00:44:13,860 Bé, quin sentit té fer-ho ara? 651 00:44:13,860 --> 00:44:18,323 Ningú patirà si condueixo per la ciutat en el meu Porsche vermell i el meu... 652 00:44:18,323 --> 00:44:21,159 Hilary! Està embarassada. 653 00:44:26,456 --> 00:44:28,541 He vingut a dir-te això. 654 00:44:31,211 --> 00:44:33,797 - Ha sigut un accident. - Ens perdones, Puri? 655 00:44:34,130 --> 00:44:35,757 No pensava que pogués... 656 00:44:36,800 --> 00:44:37,926 Qui és ella? 657 00:44:38,551 --> 00:44:39,969 Aquesta no és la qüestió. 658 00:44:40,553 --> 00:44:42,097 Sí que ho és, David. 659 00:44:45,934 --> 00:44:49,145 Et surts amb la teva i em castigues al mateix temps. 660 00:44:49,145 --> 00:44:52,148 Per què et voldria castigar? Creus que volia això? 661 00:44:52,148 --> 00:44:56,653 No ho sé. Potser no conscientment, però de certa manera sabies el que feies. 662 00:44:56,653 --> 00:45:00,323 Hilary, tu no volies un fill, ni jo, de fet. 663 00:45:00,323 --> 00:45:02,492 Has omplert els papers del divorci. 664 00:45:02,492 --> 00:45:07,122 La gent dirà que no puc tenir fills i que te'n vas per tenir-ne amb una altra. 665 00:45:07,789 --> 00:45:10,542 Que treballava massa, que no era bona dona, 666 00:45:10,542 --> 00:45:14,295 que no sabia com cuidar-te i que em mereixo que te'n vagis. 667 00:45:14,295 --> 00:45:16,381 Saps que no és cert. Que es fotin! 668 00:45:16,381 --> 00:45:18,299 No, fot-te tu. 669 00:45:19,384 --> 00:45:21,719 Fot-te per posar-me en aquesta posició. 670 00:45:22,554 --> 00:45:25,014 Per humiliar-me i no protegir-me. 671 00:45:25,014 --> 00:45:27,934 Ves a la merda per cagar-la com mai. 672 00:45:31,020 --> 00:45:32,856 - Va ser... - Ves-te'n. 673 00:45:36,526 --> 00:45:38,069 Fot el camp, hòstia! 674 00:46:18,026 --> 00:46:19,068 Senyora? 675 00:46:20,361 --> 00:46:22,363 No vull beure sola avui. 676 00:47:03,154 --> 00:47:04,572 Bona nit, senyor Starr. 677 00:48:05,550 --> 00:48:06,718 On anem? 678 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 No diguis res. Només segueix-me. 679 00:48:09,512 --> 00:48:10,430 D'acord. 680 00:48:16,394 --> 00:48:17,395 Hola. 681 00:48:17,979 --> 00:48:20,440 Com plou, ens ha agafat la pluja. 682 00:48:20,440 --> 00:48:21,357 Benvingudes. 683 00:48:21,941 --> 00:48:23,484 Has estat aquí abans? 684 00:48:25,153 --> 00:48:26,237 Un segon... 685 00:48:27,196 --> 00:48:28,573 - Hola. - Sí. 686 00:48:28,573 --> 00:48:31,618 Abans m'he deixat una cosa a la piscina. 687 00:48:31,784 --> 00:48:33,369 La piscina ja és tancada, 688 00:48:33,369 --> 00:48:37,081 però puc dir al personal que ho busquin al matí. 689 00:48:37,081 --> 00:48:40,084 És urgent. És una medicina que necessito ara. 690 00:48:40,543 --> 00:48:42,462 Quina habitació era? 691 00:48:42,462 --> 00:48:45,715 908, David Starr. S-T-A-R-R. 692 00:48:48,176 --> 00:48:51,054 D'acord. Trucaré a seguretat. Gràcies. 693 00:48:51,054 --> 00:48:52,680 Moltes gràcies. 694 00:48:53,765 --> 00:48:57,393 - David? Qui és en David? - Després t'ho explico. 695 00:49:08,237 --> 00:49:10,406 Ho tinc. Sí. Gràcies. Adeu. 696 00:49:10,406 --> 00:49:11,658 Perdó per molestar. 697 00:49:24,462 --> 00:49:25,505 Vinga... 698 00:49:31,052 --> 00:49:32,595 T'has colat a cap piscina? 699 00:49:40,603 --> 00:49:44,273 No em puc creure que siguem aquí. 700 00:49:44,982 --> 00:49:47,944 Són anys de portar-me malament i aprendre trucs. 701 00:49:48,236 --> 00:49:50,321 Ostres! 702 00:49:51,322 --> 00:49:53,199 Mira quina vista. 703 00:49:53,199 --> 00:49:54,325 Gens malament. 704 00:49:55,243 --> 00:49:56,285 És preciosa. 705 00:49:57,203 --> 00:49:58,037 Saps nedar? 706 00:49:58,037 --> 00:49:59,539 És clar. I tu? 707 00:50:01,666 --> 00:50:02,500 Uau. 708 00:50:09,841 --> 00:50:11,259 Sé que sembla estrany, 709 00:50:11,259 --> 00:50:13,553 però, quan hi posem corrector i base, 710 00:50:13,553 --> 00:50:15,430 quedarà genial. Ja ho veuràs. 711 00:50:15,430 --> 00:50:17,724 Està bé. Faci el que vulgui. 712 00:50:17,724 --> 00:50:19,183 No és per a mi, Puri. 713 00:50:19,183 --> 00:50:22,019 Et vull ensenyar com maquillar-te en un futur. 714 00:50:23,062 --> 00:50:25,857 Molt bé. Tot és realçar les faccions. 715 00:50:25,857 --> 00:50:29,277 Tens uns ulls marrons preciosos i uns pòmuls genials. 716 00:50:29,736 --> 00:50:32,238 Fem destacar això i ja ho veuràs. 717 00:50:32,238 --> 00:50:33,322 Gràcies, senyora. 718 00:50:33,698 --> 00:50:37,410 De petita sempre em sentia l'aneguet lleig. 719 00:50:37,910 --> 00:50:41,539 Tots els altres nens eren blancs i esvelts, i jo... 720 00:50:41,831 --> 00:50:43,541 bruna i grassa. 721 00:50:44,751 --> 00:50:47,920 Es reien de mi i del meu nas gros indi. 722 00:50:47,920 --> 00:50:49,338 Em va agafar complex. 723 00:50:49,964 --> 00:50:52,049 A la uni, vaig deixar de menjar. 724 00:50:52,049 --> 00:50:54,844 Vaig aprendre que era un desordre alimentari. 725 00:50:55,553 --> 00:51:01,559 T'ho dic perquè sí, la bellesa és a l'interior, 726 00:51:02,226 --> 00:51:06,272 però com ens mostrem al món afecta com la gent ens tracta 727 00:51:06,689 --> 00:51:09,192 i, al seu torn, com ens sentim. 728 00:51:09,650 --> 00:51:13,863 He après que els dies en què no estic tan segura... 729 00:51:14,906 --> 00:51:15,990 m'intento refer. 730 00:51:16,741 --> 00:51:18,493 Em poso un conjunt d'escàndol 731 00:51:19,243 --> 00:51:20,578 i un bon maquillatge. 732 00:51:21,454 --> 00:51:22,455 Ajuda molt. 733 00:51:22,747 --> 00:51:24,791 Sempre està preciosa, senyora. 734 00:51:24,791 --> 00:51:25,708 No. 735 00:51:27,168 --> 00:51:30,922 T'ho agraeixo. No és veritat, però t'ho agraeixo. 736 00:51:33,424 --> 00:51:35,885 Aquest color et queda espectacular. 737 00:51:41,516 --> 00:51:42,475 Mira. 738 00:51:45,102 --> 00:51:47,063 Òndia. Ha fet màgia, senyora. 739 00:51:47,063 --> 00:51:49,774 No és màgia, només una mica de maquillatge. 740 00:51:50,650 --> 00:51:54,403 Ets intel·ligent, maquíssima i destra. 741 00:51:55,071 --> 00:51:58,407 No deixis que ningú et digui què pots fer i què no. 742 00:51:59,075 --> 00:52:01,744 Cap home, cap societat, res... 743 00:52:02,203 --> 00:52:03,246 Merda. 744 00:52:03,704 --> 00:52:05,832 No. Havia de ser ara. 745 00:52:06,999 --> 00:52:08,668 Em sap greu. 746 00:52:08,668 --> 00:52:09,877 No et preocupis. 747 00:52:09,877 --> 00:52:11,963 Tenim espelmes a l'armari. 748 00:52:11,963 --> 00:52:13,756 D'acord. Espera! 749 00:52:35,945 --> 00:52:37,697 Mare, esteu bé? 750 00:52:38,239 --> 00:52:39,574 Se n'ha anat la llum. 751 00:52:39,824 --> 00:52:40,825 De debò? 752 00:52:41,158 --> 00:52:42,910 No, aquí estem bé. 753 00:52:44,829 --> 00:52:46,414 Com estan les nenes? 754 00:52:47,373 --> 00:52:48,624 S'ho passen bé? 755 00:52:49,083 --> 00:52:52,003 Sí, estan mirant una pel·lícula. 756 00:52:52,003 --> 00:52:54,088 Hem sopat cranc. 757 00:52:56,299 --> 00:52:57,466 Que bé. 758 00:52:59,510 --> 00:53:00,928 Estàs bé? 759 00:53:02,388 --> 00:53:03,556 Sí. Només... 760 00:53:08,603 --> 00:53:10,187 Mare, de fet... 761 00:53:11,772 --> 00:53:13,399 Em sento molt sola. 762 00:53:13,733 --> 00:53:15,860 Tots estem sols. 763 00:53:16,068 --> 00:53:17,320 Ja et passarà. 764 00:53:19,697 --> 00:53:21,365 Però i si no vull que passi? 765 00:53:21,490 --> 00:53:22,450 Per què? 766 00:53:22,450 --> 00:53:26,120 Quan passa, ja ha passat. 767 00:53:26,787 --> 00:53:29,624 Què passa si vull una cosa millor? 768 00:53:29,624 --> 00:53:32,251 No pensis tant. Ves al llit. 769 00:53:32,251 --> 00:53:34,128 Al matí estaràs millor. 770 00:53:41,135 --> 00:53:42,178 Bona nit. 771 00:53:43,512 --> 00:53:44,639 Bona nit. 772 00:54:24,387 --> 00:54:26,931 Vaig resar quan es va perdre el Gus. 773 00:54:27,181 --> 00:54:28,015 Ho vaig fer. 774 00:54:29,684 --> 00:54:33,771 No sé per què. Suposo que necessitava esperança. 775 00:54:34,397 --> 00:54:36,399 Però no és que no ho fes. 776 00:54:36,649 --> 00:54:40,987 Vaig resar de desesperació. Vaig suplicar a l'univers, 777 00:54:40,987 --> 00:54:44,156 vaig resar a tots els déus que hi ha. 778 00:54:44,365 --> 00:54:46,283 I no va passar res. 779 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 - Res. - Margaret. 780 00:54:49,996 --> 00:54:50,830 Si us plau. 781 00:54:51,706 --> 00:54:52,540 Para. 782 00:54:52,832 --> 00:54:56,419 Sento que estic sola, que soc l'única que encara lluita. 783 00:54:56,419 --> 00:54:58,087 Tots lluitem. 784 00:54:58,629 --> 00:55:03,801 Anar-se'n de Hong Kong no és lluitar. No ho és. És rendir-se. 785 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 Només vull protegir els nostres fills. 786 00:55:06,387 --> 00:55:08,180 No abandonar la cerca. 787 00:55:08,848 --> 00:55:10,057 - Però... - Què? 788 00:55:10,391 --> 00:55:11,726 Què? Vull dir... 789 00:55:12,143 --> 00:55:16,939 Podria ser a qualsevol lloc, en qualsevol moment, carrer o cantonada. 790 00:55:16,939 --> 00:55:19,400 - Cada minut que no el busquem... - Prou. 791 00:55:19,400 --> 00:55:22,278 ...és un altre segon que el traïm. 792 00:55:22,278 --> 00:55:23,237 Prou! 793 00:56:01,567 --> 00:56:05,321 Ja està la pizza? Fa una eternitat que esperem. 794 00:56:05,321 --> 00:56:06,530 Aquí la tenim. 795 00:56:07,114 --> 00:56:08,199 Per fi. 796 00:56:09,450 --> 00:56:11,202 Podem menjar? Tinc gana. 797 00:56:11,202 --> 00:56:13,579 Tenim un convidat. Comporteu-vos. 798 00:56:14,997 --> 00:56:16,290 - Crema. - Gràcies. 799 00:56:16,290 --> 00:56:18,209 - Alan... - Porto aigua. 800 00:56:18,209 --> 00:56:19,335 Gràcies, Essie. 801 00:56:20,169 --> 00:56:23,339 Potser vols resar abans de menjar? 802 00:56:30,846 --> 00:56:32,098 Déu totpoderós, 803 00:56:32,973 --> 00:56:34,350 us donem les gràcies 804 00:56:35,267 --> 00:56:38,395 pels aliments i per poder-los gaudir junts. 805 00:56:39,480 --> 00:56:43,984 Us demanem humilment que ens guieu 806 00:56:44,693 --> 00:56:47,029 perquè puguem continuar el nostre camí. 807 00:56:48,322 --> 00:56:50,533 Per trobar la llum a la foscor. 808 00:56:51,659 --> 00:56:54,203 Per trobar l'amor on hi ha odi. 809 00:56:55,788 --> 00:56:59,542 En nom del teu fill Jesucrist. Amén. 810 00:56:59,542 --> 00:57:00,626 Amén. 811 00:57:03,045 --> 00:57:04,004 Podem menjar ja? 812 00:57:04,004 --> 00:57:05,381 Sí, ara sí. 813 00:57:36,537 --> 00:57:37,496 Ei, Wen. 814 00:57:37,705 --> 00:57:40,082 Ves a casa, la tempesta empitjora. 815 00:58:48,567 --> 00:58:49,652 Momo! 816 00:59:09,421 --> 00:59:13,592 DISSOLEU-VOS O OBRIREM FOC 817 00:59:16,095 --> 00:59:18,806 Hola, soc el Tony. No estic disponible. 818 00:59:18,931 --> 00:59:19,848 Deixa un missatge. 819 00:59:30,484 --> 00:59:32,319 Hola, soc el Tony. No estic... 820 01:01:42,199 --> 01:01:44,326 No va ser pas obvi, vull dir, 821 01:01:44,660 --> 01:01:46,954 no vaig sentir cap crida ni res. 822 01:01:48,956 --> 01:01:50,624 Vaig estudiar dret, de fet. 823 01:01:51,291 --> 01:01:54,628 Però em vaig enamorar d'una noia. 824 01:01:55,754 --> 01:01:56,588 Típic. 825 01:01:58,132 --> 01:02:00,926 Em vaig casar i vaig unir-me al seminari. 826 01:02:01,802 --> 01:02:03,595 La teva dona també és pastora? 827 01:02:04,138 --> 01:02:07,558 Sí, però ja no estem junts. Ens vam divorciar. 828 01:02:09,351 --> 01:02:11,353 No sabia que podíeu fer-ho. 829 01:02:12,688 --> 01:02:16,525 No soc un capellà. Som més indulgents que els catòlics. 830 01:02:18,444 --> 01:02:20,696 L'Alice i jo ens vam tornar a casar, 831 01:02:22,281 --> 01:02:23,532 però va ser difícil. 832 01:02:25,993 --> 01:02:28,120 No tothom és empàtic en un divorci. 833 01:02:29,204 --> 01:02:31,874 Vam perdre molts membres de la congregació 834 01:02:31,874 --> 01:02:34,460 que consideraven que no donava bon exemple. 835 01:02:35,544 --> 01:02:37,337 I sentia que els havia fallat. 836 01:02:38,088 --> 01:02:39,256 I no ho vas deixar? 837 01:02:39,256 --> 01:02:40,257 Gairebé. 838 01:02:41,216 --> 01:02:42,092 Ho vam deixar 839 01:02:43,093 --> 01:02:45,721 i em vaig mudar amb el meu amic Ian. 840 01:02:48,098 --> 01:02:51,477 Havia tornat de l'Afganistan, on pilotava un helicòpter. 841 01:02:52,144 --> 01:02:56,273 El tractaven per TEPT mentre jo intentava recompondre'm. 842 01:02:59,943 --> 01:03:04,281 Després d'un any de teràpia, va decidir tornar a l'Afganistan. 843 01:03:05,532 --> 01:03:07,117 Per continuar pilotant. 844 01:03:08,577 --> 01:03:11,872 Li vaig preguntar per què tornava. 845 01:03:13,207 --> 01:03:18,295 Després de tot el que va veure i tot el trauma que tenia. 846 01:03:22,382 --> 01:03:23,550 Em va dir 847 01:03:25,260 --> 01:03:27,387 que havia vist diversos cops 848 01:03:27,763 --> 01:03:30,182 soldats ferits i inconscients... 849 01:03:32,559 --> 01:03:35,687 que, quan sentien un helicòpter mèdic, 850 01:03:36,813 --> 01:03:38,440 recuperaven els signes vitals. 851 01:03:39,733 --> 01:03:41,527 Només el so de l'ajuda... 852 01:03:44,196 --> 01:03:45,697 els tornava a la vida. 853 01:03:47,908 --> 01:03:49,743 I per això jo havia de tornar. 854 01:03:49,743 --> 01:03:50,953 Per ser aquell so. 855 01:03:54,665 --> 01:03:56,833 I em vaig adonar que... 856 01:03:59,545 --> 01:04:02,923 No vaig entrar a l'església per ser un exemple perfecte. 857 01:04:06,885 --> 01:04:07,719 No. 858 01:04:11,515 --> 01:04:15,978 Ho vaig fer perquè volia ser el so d'aquell helicòpter. 859 01:04:18,814 --> 01:04:20,107 Saps on és en Gus? 860 01:04:24,903 --> 01:04:28,782 No ho sé, Philip. Tant de bo ho sabés. Em sap greu. 861 01:04:28,782 --> 01:04:31,577 Per què no ho preguntes a Jesús si el coneixes? 862 01:04:31,577 --> 01:04:32,828 Ei, fill. 863 01:04:33,745 --> 01:04:35,497 Qui t'ha dit que és amb ell? 864 01:04:47,467 --> 01:04:48,302 Philip. 865 01:04:50,053 --> 01:04:51,555 Jesús no... 866 01:04:56,476 --> 01:04:58,020 No és en un lloc real. 867 01:04:59,521 --> 01:05:00,939 En Gus no és amb Jesús. 868 01:05:01,273 --> 01:05:02,608 On és llavors? 869 01:05:02,608 --> 01:05:04,276 Ja n'hem parlat. 870 01:05:04,568 --> 01:05:05,652 Se'l van endur. 871 01:05:05,652 --> 01:05:08,238 Però per què? Per què el volen? 872 01:05:08,238 --> 01:05:09,489 Què volen d'ell? 873 01:05:09,698 --> 01:05:11,158 Déu no pot saber on és? 874 01:05:11,158 --> 01:05:12,743 - No ho sap tot? - Daisy. 875 01:05:12,743 --> 01:05:15,704 - Per què parlar-hi si no ens diu on és? - Daisy. 876 01:05:17,331 --> 01:05:19,249 - A mi també em pot passar? - No! 877 01:05:21,585 --> 01:05:23,629 No deixaria que et passés. 878 01:05:23,629 --> 01:05:26,381 - Ja vas deixar que passés. - Prou. A l'habitació. 879 01:05:26,381 --> 01:05:28,842 - No he fet res. - He dit que hi vagis. 880 01:05:29,009 --> 01:05:30,927 Collons, no és just! 881 01:05:47,819 --> 01:05:48,987 Hem de tornar. 882 01:05:51,198 --> 01:05:53,075 És massa per als nens. 883 01:05:55,327 --> 01:05:57,871 No podem continuar així, hem de tornar. 884 01:06:01,833 --> 01:06:02,918 Estic cansada. 885 01:06:06,296 --> 01:06:07,130 Tots ho estem. 886 01:06:15,013 --> 01:06:15,847 Margaret... 887 01:06:15,847 --> 01:06:17,933 Alan, no trobaràs un taxi avui. 888 01:06:17,933 --> 01:06:20,352 L'Essie et prepararà el sofà. 889 01:06:20,894 --> 01:06:22,104 Gràcies a tots dos. 890 01:06:51,967 --> 01:06:53,051 Què et sembla? 891 01:06:53,051 --> 01:06:54,886 No crec que em quedi bé. 892 01:06:55,011 --> 01:06:57,973 Però si et queda genial! 893 01:06:58,098 --> 01:07:00,559 Et queda millor que a mi. 894 01:07:00,559 --> 01:07:02,728 Espera't, que t'ajudo un segonet. 895 01:07:02,728 --> 01:07:05,147 Mira, deixo això aquí. 896 01:07:05,147 --> 01:07:06,231 Molt bé. 897 01:07:07,149 --> 01:07:09,401 No recordo ni quan el vaig portar. 898 01:07:09,693 --> 01:07:10,861 Aguanta això. 899 01:07:11,278 --> 01:07:12,654 I... Ara sí. 900 01:07:12,821 --> 01:07:15,824 Perfecte per al concurs de demà. 901 01:07:16,116 --> 01:07:17,868 Deixa'm... És la... 902 01:07:18,034 --> 01:07:19,786 Crec que és la tela. 903 01:07:22,330 --> 01:07:23,457 Vinga, va. 904 01:07:25,083 --> 01:07:27,085 Ho veus? Ha estat fàcil. 905 01:07:27,210 --> 01:07:32,966 Quan la pluja et cau a la cara 906 01:07:34,092 --> 01:07:39,097 i el món sencer et va en contra, 907 01:07:40,807 --> 01:07:46,354 et puc oferir una abraçada càlida 908 01:07:47,230 --> 01:07:51,359 perquè sentis el meu amor. 909 01:07:54,571 --> 01:08:00,076 Quan apareixen les ombres del capvespre i les estrelles 910 01:08:01,912 --> 01:08:07,417 i no hi ha ningú per eixugar-te les llàgrimes, 911 01:08:09,336 --> 01:08:15,300 et podria abraçar durant milions d'anys 912 01:08:16,051 --> 01:08:20,055 perquè sentis el meu amor. 913 01:08:23,141 --> 01:08:28,605 Sé que encara no t'has decidit, 914 01:08:29,439 --> 01:08:33,151 però jo mai et faria mal. 915 01:08:36,738 --> 01:08:41,409 Ho sé des del moment que ens vam trobar. 916 01:08:41,993 --> 01:08:47,499 No tinc cap dubte d'on pertanys. 917 01:08:50,252 --> 01:08:52,504 Hi ha una gran afluència d'aficionats... 918 01:09:27,122 --> 01:09:29,207 No em puc creure que siguem aquí. 919 01:09:30,292 --> 01:09:32,210 No ets la primera que dubta de mi. 920 01:09:32,210 --> 01:09:33,128 Som-hi. 921 01:09:37,465 --> 01:09:39,676 Que bé estic. 922 01:09:39,801 --> 01:09:40,886 Mola, oi? 923 01:09:42,178 --> 01:09:43,555 És màgic. 924 01:10:02,032 --> 01:10:03,074 Senyora. 925 01:10:04,200 --> 01:10:07,537 Per casualitat té notícies del meu fill, Tony Ng? 926 01:10:08,413 --> 01:10:09,831 El seu fill ha delinquit. 927 01:10:11,583 --> 01:10:13,126 Però quin delicte? 928 01:10:13,585 --> 01:10:14,836 Ha infringit la llei. 929 01:10:15,211 --> 01:10:16,880 És tot el que li puc dir. 930 01:10:19,716 --> 01:10:21,092 El puc veure? 931 01:10:21,092 --> 01:10:22,636 Encara no té fiança. 932 01:10:22,636 --> 01:10:24,763 I quan sabré quina és la fiança? 933 01:10:28,516 --> 01:10:30,185 No tinc més informació. 934 01:10:37,943 --> 01:10:43,907 COMISSARIA DE POLICIA 935 01:11:00,840 --> 01:11:02,467 - Gràcies. - Bona nit. 936 01:11:43,758 --> 01:11:45,635 Jessica! 937 01:11:45,969 --> 01:11:48,138 Mare. El Gabriel és amb el nen. 938 01:11:48,138 --> 01:11:50,390 Per què truques tan tard? 939 01:11:51,725 --> 01:11:53,351 Males notícies? 940 01:11:53,351 --> 01:11:54,352 No. 941 01:11:54,352 --> 01:11:55,812 Què passa? 942 01:11:56,187 --> 01:11:57,105 Mare. 943 01:11:57,230 --> 01:11:58,857 Què passa? És sobre el nen? 944 01:11:59,607 --> 01:12:01,151 No. Tot està bé. 945 01:12:01,151 --> 01:12:02,902 Tinc bones notícies. 946 01:12:04,487 --> 01:12:06,281 Tornaré aviat, fill. 947 01:12:07,157 --> 01:12:08,366 Torno a casa. 948 01:12:08,992 --> 01:12:09,826 Què? 949 01:12:09,826 --> 01:12:13,413 Sí, la senyora Margaret ha dit que volen tornar a Amèrica. 950 01:12:14,080 --> 01:12:15,248 De veritat? 951 01:12:15,623 --> 01:12:16,666 Sí, de debò. 952 01:12:18,501 --> 01:12:19,836 Ho has sentit? 953 01:12:20,462 --> 01:12:22,213 Aviat coneixeràs la Lola! 954 01:12:23,882 --> 01:12:27,594 Sí! Visca! 955 01:13:16,059 --> 01:13:17,435 CONCURS DE TALENT 956 01:13:17,435 --> 01:13:20,939 - No diu res dels vestits? - No hi diu res, senyora. 957 01:13:20,939 --> 01:13:23,525 Llavors posa't aquell vestit, Puri. 958 01:13:23,525 --> 01:13:26,319 - És massa luxós. - No diguis bajanades. 959 01:13:27,153 --> 01:13:31,324 Cantes superbé i t'has de veure igual. No et subestimis. 960 01:13:31,991 --> 01:13:34,452 No és absurd que vulgui ser cantant? 961 01:13:35,495 --> 01:13:36,329 No. 962 01:13:37,664 --> 01:13:40,375 Tenir somnis és meravellós, Puri. 963 01:13:41,084 --> 01:13:43,336 Per cert, et volia preguntar una cosa. 964 01:13:43,920 --> 01:13:45,171 Puri és un diminutiu? 965 01:13:45,171 --> 01:13:46,256 Sí. 966 01:13:46,506 --> 01:13:48,758 Em dic Purvika Shonka Baoguntilao. 967 01:13:49,050 --> 01:13:52,262 - És preciós. - Gràcies, senyora Hilary. 968 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 Doncs jo no em dic Hilary. 969 01:13:59,686 --> 01:14:02,856 El meu nom real és Harpreet Singh. 970 01:14:08,319 --> 01:14:09,779 Singh era de soltera. 971 01:14:11,573 --> 01:14:14,993 Harpreet, el meu nom de pila. 972 01:14:17,287 --> 01:14:20,373 Fins a l'institut, quan em vaig cansar de les burles 973 01:14:20,373 --> 01:14:22,750 i el vaig canviar per Hilary. 974 01:14:25,962 --> 01:14:28,089 Ara sembla el d'una altra persona, 975 01:14:29,716 --> 01:14:31,176 Harpreet Singh. 976 01:14:34,971 --> 01:14:36,431 Penso en ella sovint. 977 01:14:37,724 --> 01:14:40,602 On seria si fos ella en comptes de... 978 01:14:42,604 --> 01:14:45,857 la Hilary Starr. Saps què vull dir? 979 01:14:47,025 --> 01:14:48,610 Crec que sí, senyora. 980 01:14:55,533 --> 01:14:57,952 La Margaret i jo fèiem això sovint. 981 01:14:59,913 --> 01:15:01,664 No temíem la segona ampolla. 982 01:15:03,458 --> 01:15:05,293 Ja no són amigues? 983 01:15:09,088 --> 01:15:10,173 No ho sé. 984 01:15:12,926 --> 01:15:16,054 Tot va canviar des que en Gus va desaparèixer. 985 01:15:17,263 --> 01:15:18,932 S'entén perfectament. 986 01:15:21,267 --> 01:15:23,436 M'agradaria tornar a ser com abans. 987 01:15:27,941 --> 01:15:29,567 Sembla que ho perdo tot. 988 01:15:31,319 --> 01:15:33,363 El matrimoni, la millor amiga... 989 01:15:35,031 --> 01:15:37,116 Què collons hi foto, aquí, encara? 990 01:15:42,080 --> 01:15:43,873 Em sento molt sola, Puri. 991 01:15:47,669 --> 01:15:50,713 No està sola, senyora. Em té a mi. 992 01:15:54,926 --> 01:15:57,637 Gràcies, Puri. Ets una bona amiga. 993 01:16:03,268 --> 01:16:06,020 - Senyora. - No, digue'm Hilary. 994 01:16:08,231 --> 01:16:09,274 Hilary, 995 01:16:11,901 --> 01:16:14,487 sé amb qui tindrà el bebè el senyor David. 996 01:16:19,534 --> 01:16:20,535 És la Mercy. 997 01:16:21,327 --> 01:16:23,997 La noia coreana que va perdre el nen. 998 01:16:24,580 --> 01:16:26,749 Les assistentes els han vist junts. 999 01:16:42,015 --> 01:16:42,849 Merda. 1000 01:16:54,235 --> 01:16:56,154 Mai no m'havia banyat en potes. 1001 01:16:56,863 --> 01:16:58,114 En pilotes. 1002 01:16:59,449 --> 01:17:01,868 Has d'estar nua perquè sigui en pilotes. 1003 01:17:02,160 --> 01:17:03,411 Podem fer-ho. 1004 01:17:05,204 --> 01:17:06,748 Sí, podem. 1005 01:17:06,998 --> 01:17:07,915 Vinga! 1006 01:17:11,294 --> 01:17:12,545 De debò? 1007 01:17:24,849 --> 01:17:26,100 No ho hem de fer... 1008 01:17:27,477 --> 01:17:28,770 si no vols. 1009 01:17:31,356 --> 01:17:32,482 Vull fer-ho. 1010 01:17:44,077 --> 01:17:47,747 Pensava que eres d'aquelles que només s'interessen pels blancs. 1011 01:17:49,707 --> 01:17:51,292 No tinc un sol tipus. 1012 01:18:14,857 --> 01:18:15,691 Ei! 1013 01:18:17,860 --> 01:18:18,903 Què passa? 1014 01:18:25,576 --> 01:18:26,953 Et vull dir una cosa. 1015 01:18:30,248 --> 01:18:31,999 Hi ha coses que no saps. 1016 01:18:36,421 --> 01:18:39,882 Quan vaig venir l'any passat, em sentia molt sola. 1017 01:18:39,882 --> 01:18:42,343 Vaig conèixer una família en un vaixell. 1018 01:18:42,844 --> 01:18:45,304 Em van encantar, sobretot els nens. 1019 01:18:47,473 --> 01:18:52,770 La mare em va convidar a sortir una nit per ajudar-la amb els nens, 1020 01:18:54,188 --> 01:18:58,776 i no quedava clar si m'estava contractant oficialment 1021 01:18:59,444 --> 01:19:03,531 o si només volia ser amable, però... 1022 01:19:10,663 --> 01:19:12,206 Vam anar al mercat de nit. 1023 01:19:13,583 --> 01:19:19,005 La Margaret era amb la nena, la Daisy, i jo, amb els nens, 1024 01:19:21,007 --> 01:19:23,134 el Philip i el Gus. 1025 01:19:26,554 --> 01:19:27,889 Tenia el Gus de la mà. 1026 01:19:29,515 --> 01:19:31,476 O això pensava, però... 1027 01:19:33,603 --> 01:19:35,188 Vaig enviar un missatge 1028 01:19:36,564 --> 01:19:39,484 i vaig deixar-li la mà, em sembla. 1029 01:19:42,361 --> 01:19:43,613 Va passar tan ràpid. 1030 01:19:45,823 --> 01:19:49,035 Un segon abans miràvem unes joguines en una parada, 1031 01:19:50,286 --> 01:19:55,374 unes boles vermelles, i un segon més tard, ja no hi era. 1032 01:19:58,336 --> 01:19:59,587 Vaig mirar per tot. 1033 01:20:01,547 --> 01:20:05,551 El vaig buscar, però la Margaret va venir i va fer un soroll... 1034 01:20:05,801 --> 01:20:07,553 No et pots culpar. 1035 01:20:09,764 --> 01:20:10,890 Com que no? 1036 01:20:12,600 --> 01:20:14,143 Va ser un accident. 1037 01:20:15,478 --> 01:20:17,230 Li podria passar a qualsevol. 1038 01:20:18,606 --> 01:20:19,732 T'ho vaig dir. 1039 01:20:20,233 --> 01:20:21,567 Estic maleïda. 1040 01:20:21,984 --> 01:20:25,655 T'ho vaig advertir. No hauries de voler res de mi. 1041 01:20:28,616 --> 01:20:31,827 No em puc treure del cap que mai seré feliç. 1042 01:20:32,203 --> 01:20:34,664 No m'ho mereixo, després de tot això. 1043 01:20:34,664 --> 01:20:36,666 No si la Margaret no el troba. 1044 01:20:37,333 --> 01:20:38,167 No si... 1045 01:21:47,069 --> 01:21:47,903 Senyora? 1046 01:21:49,822 --> 01:21:50,781 Essie. 1047 01:21:52,241 --> 01:21:53,367 Es troba bé? 1048 01:22:01,667 --> 01:22:04,337 Hem de parlar, Essie. 1049 01:22:09,508 --> 01:22:10,343 Digui. 1050 01:22:29,612 --> 01:22:31,656 Saps que t'estimem molt, oi? 1051 01:22:35,326 --> 01:22:37,620 El Clarke, els nens i jo 1052 01:22:37,620 --> 01:22:41,832 no hauríem pogut viure aquests anys a Hong Kong sense tu. 1053 01:22:42,500 --> 01:22:43,376 Gràcies. 1054 01:22:43,376 --> 01:22:46,295 No, és important que ho sàpigues perquè els nens... 1055 01:22:48,130 --> 01:22:50,549 t'estimen. És normal que t'estimin. 1056 01:22:53,219 --> 01:22:54,845 Però jo també t'estimo. 1057 01:22:56,972 --> 01:22:58,140 Ets de la família. 1058 01:23:04,188 --> 01:23:08,025 I no ha estat una decisió fàcil 1059 01:23:08,567 --> 01:23:09,860 per a nosaltres, 1060 01:23:10,486 --> 01:23:11,320 però... 1061 01:23:13,739 --> 01:23:16,742 hem decidit que és millor que tornem a casa. 1062 01:23:17,326 --> 01:23:20,287 Ho sé, senyora Margaret. 1063 01:23:20,996 --> 01:23:21,831 No importa. 1064 01:23:25,710 --> 01:23:27,628 Estic avergonyida de dir-t'ho, 1065 01:23:27,628 --> 01:23:33,426 però ho he de fer perquè segur que... m'odies. 1066 01:23:34,051 --> 01:23:35,636 Què? Odiar? No. 1067 01:23:36,387 --> 01:23:39,974 No l'odio, senyora Margaret. Mai no podria. 1068 01:23:45,813 --> 01:23:47,440 Hauries d'haver-hi estat. 1069 01:23:49,567 --> 01:23:52,653 Hi hauries d'haver estat tu en comptes d'ella. 1070 01:23:53,571 --> 01:23:56,157 - Encara seria amb nosaltres. - Si us plau. 1071 01:23:57,199 --> 01:23:58,576 No digui això. 1072 01:24:00,244 --> 01:24:03,372 No sé què em va passar. 1073 01:24:03,372 --> 01:24:05,916 No ho sé. És molt complicat. 1074 01:24:05,916 --> 01:24:10,171 Era la teva relació amb els nens, 1075 01:24:10,171 --> 01:24:13,466 la proximitat amb ells, el vincle que tenien amb tu, 1076 01:24:13,466 --> 01:24:15,760 em va fer sentir que... 1077 01:24:19,138 --> 01:24:20,514 no era prou bona mare. 1078 01:24:20,514 --> 01:24:22,224 Si us plau, senyora. 1079 01:24:23,058 --> 01:24:24,018 No passa res. 1080 01:24:29,523 --> 01:24:31,609 No sé què hauríem fet sense tu. 1081 01:24:31,609 --> 01:24:32,693 Ho sé, senyora. 1082 01:24:34,111 --> 01:24:36,655 Ho sé i ho entenc. 1083 01:24:38,240 --> 01:24:39,241 Així vindràs? 1084 01:24:42,661 --> 01:24:45,247 - Vindré? - Als Estats Units amb nosaltres? 1085 01:24:48,209 --> 01:24:52,671 Serà molt difícil per als nens i per tots nosaltres, 1086 01:24:52,671 --> 01:24:55,424 i volem que vinguis, Essie. 1087 01:24:56,258 --> 01:24:59,845 El Clarke i jo n'hem parlat i t'aconseguirem un visat 1088 01:24:59,845 --> 01:25:02,306 i et pagarem un sou americà. 1089 01:25:05,100 --> 01:25:07,311 Sé que és una gran decisió 1090 01:25:08,896 --> 01:25:10,189 i que vols temps. 1091 01:25:12,775 --> 01:25:14,527 Però no en tenim gaire 1092 01:25:14,527 --> 01:25:16,695 perquè hem de fer tots els papers 1093 01:25:16,695 --> 01:25:19,657 i voldríem tornar abans de Nadal. 1094 01:25:23,702 --> 01:25:24,954 Gràcies, senyora. 1095 01:25:29,041 --> 01:25:30,960 Promet-me que t'ho pensaràs. 1096 01:25:32,253 --> 01:25:33,087 D'acord. 1097 01:25:35,256 --> 01:25:36,549 Molt bé. 1098 01:25:43,764 --> 01:25:44,682 Gràcies. 1099 01:26:55,961 --> 01:26:58,213 No, no era amb ell anit. 1100 01:27:00,174 --> 01:27:02,301 Ho has preguntat als altres? 1101 01:27:05,721 --> 01:27:07,181 Està ferit? 1102 01:27:11,268 --> 01:27:12,770 Molt bé. Ara vinc. 1103 01:27:13,479 --> 01:27:14,313 D'acord. 1104 01:27:14,521 --> 01:27:15,356 Adeu. 1105 01:27:16,774 --> 01:27:17,858 Què passa? 1106 01:27:18,108 --> 01:27:19,193 Me n'he d'anar. 1107 01:27:19,693 --> 01:27:20,945 Ha passat una cosa. 1108 01:27:22,613 --> 01:27:24,239 Puc fer-hi res? 1109 01:27:24,239 --> 01:27:26,909 No. Et truco més tard, d'acord? 1110 01:27:33,040 --> 01:27:35,417 Em sap greu. Ens veiem més tard. 1111 01:27:54,478 --> 01:27:56,522 Hola! Som aquí! 1112 01:27:57,398 --> 01:27:58,607 Ja vinc! 1113 01:28:00,442 --> 01:28:01,610 Hola! 1114 01:28:01,819 --> 01:28:03,320 Perdó, fem tard! 1115 01:28:03,445 --> 01:28:06,615 Els manifestants han tallat el pas i ens hem desviat pel túnel. 1116 01:28:06,615 --> 01:28:09,076 Sí, em va passar el mateix ahir. 1117 01:28:09,076 --> 01:28:11,245 La setmana vinent ja haurà passat. 1118 01:28:11,704 --> 01:28:12,788 Hola! 1119 01:28:12,788 --> 01:28:14,289 Hola, mare! 1120 01:28:15,082 --> 01:28:16,208 Què és això? 1121 01:28:16,792 --> 01:28:17,626 Res greu. 1122 01:28:17,626 --> 01:28:19,670 Es va esfondrar el sostre ahir. 1123 01:28:20,295 --> 01:28:22,214 Ei! Canvieu-vos per a l'escola. 1124 01:28:22,506 --> 01:28:24,258 Vinga, correu! Que fareu tard. 1125 01:28:24,758 --> 01:28:25,884 Fins després. 1126 01:28:25,884 --> 01:28:27,636 He quedat per dinar. 1127 01:28:28,095 --> 01:28:29,263 Digueu adeu a l'àvia! 1128 01:28:29,638 --> 01:28:30,472 Gràcies, mare! 1129 01:28:30,472 --> 01:28:31,640 Adeu, àvia! 1130 01:28:31,640 --> 01:28:32,641 On és el pare? 1131 01:28:32,641 --> 01:28:34,101 Ja és a la feina. 1132 01:28:34,101 --> 01:28:36,353 Serà a casa quan torneu de l'escola. 1133 01:28:37,646 --> 01:28:41,275 Tinc els ulls del tigre, soc una lluitadora... 1134 01:28:46,947 --> 01:28:47,906 Puri. 1135 01:28:54,580 --> 01:28:55,581 Puri. 1136 01:29:01,503 --> 01:29:02,337 Puri. 1137 01:29:02,796 --> 01:29:03,630 Bon dia! 1138 01:29:03,630 --> 01:29:05,924 No estic bé. Em quedo al llit. 1139 01:29:08,302 --> 01:29:10,012 No tant. Massa llum. 1140 01:29:11,221 --> 01:29:12,806 Vaig beure massa. 1141 01:29:14,349 --> 01:29:15,392 Vull un cafè. 1142 01:29:16,226 --> 01:29:19,229 Em faràs ous? Passats per aigua, com m'agraden. 1143 01:29:21,899 --> 01:29:22,983 Vol una torrada? 1144 01:29:23,901 --> 01:29:26,028 Sí, amb molta mantega. 1145 01:29:30,240 --> 01:29:31,075 Sí, senyora. 1146 01:30:20,249 --> 01:30:21,125 Gràcies. 1147 01:30:21,875 --> 01:30:23,293 Espera, té, el pandesal. 1148 01:30:24,211 --> 01:30:25,045 - Adeu! - Adeu. 1149 01:30:26,171 --> 01:30:27,422 Philip, sortim. 1150 01:30:27,422 --> 01:30:28,632 Gràcies, Essie. 1151 01:30:32,845 --> 01:30:33,846 - Mercès. - Adeu. 1152 01:30:34,346 --> 01:30:35,556 Senyor, el seu baon. 1153 01:30:36,056 --> 01:30:37,307 Gràcies. 1154 01:30:38,100 --> 01:30:39,268 - Fins ara. - Adeu. 1155 01:31:55,135 --> 01:31:56,136 Senyora. 1156 01:34:12,898 --> 01:34:14,775 Digues: t'agraden els nens? 1157 01:34:14,775 --> 01:34:16,318 M'encanten, senyora. 1158 01:34:16,318 --> 01:34:18,945 En tinc tres a casa, a Manila. 1159 01:34:19,363 --> 01:34:21,114 Dues noies i un noi. 1160 01:34:21,782 --> 01:34:23,241 També cuino molt bé. 1161 01:34:23,825 --> 01:34:26,078 Que bé. Què cuines? 1162 01:34:26,411 --> 01:34:30,082 De tot, senyora. Cuina xinesa, italiana, 1163 01:34:30,624 --> 01:34:31,792 filipina, és clar, 1164 01:34:32,125 --> 01:34:34,628 i tailandesa. Faig un curri molt bo. 1165 01:34:34,628 --> 01:34:37,130 A part del curri, saps fer altres plats? 1166 01:34:37,130 --> 01:34:41,093 Sí, senyora. Puc fer tom yum, pad kaphrao i pad thai. 1167 01:34:41,510 --> 01:34:43,178 Però no gaire picant. 1168 01:34:43,303 --> 01:34:44,137 Sí, senyora. 1169 01:34:44,805 --> 01:34:48,100 I cuina xinesa? Les nenes adoren el porc agredolç. 1170 01:34:48,100 --> 01:34:49,017 Saps fer-lo? 1171 01:34:49,810 --> 01:34:51,144 En sé una mica, 1172 01:34:51,144 --> 01:34:54,773 però, si no sé fer alguna cosa, puc aprendre'n ràpid, si cal. 1173 01:34:55,357 --> 01:34:56,274 Perfecte. 1174 01:34:56,650 --> 01:35:00,028 Ens agraden els productes orgànics. Saps on trobar-ne? 1175 01:36:51,014 --> 01:36:53,016 Subtítols: Gerard Minaya Surroca 1176 01:36:53,016 --> 01:36:55,101 Supervisor creatiu: Guillermo Parra