1 00:00:07,383 --> 00:00:09,301 [rain falling] 2 00:00:09,301 --> 00:00:11,262 [thunder rumbling] 3 00:00:11,262 --> 00:00:13,013 [laughter] 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,642 [lively chatter] 5 00:00:16,642 --> 00:00:19,478 - [♪ "Roar"] - [woman] ♪ I used to bite my tongue and hold my breath ♪ 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,398 ♪ Scared to rock the boat and make a mess ♪ 7 00:00:22,398 --> 00:00:27,528 ♪ I sat quietly, agreed politely ♪ 8 00:00:27,528 --> 00:00:30,531 ♪ Guess that I forgot I had a choice ♪ 9 00:00:30,531 --> 00:00:33,200 ♪ Let you push me past the breaking point ♪ 10 00:00:33,200 --> 00:00:37,872 ♪ I stood for nothing, but I fell for everything ♪ 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,000 [chorus] ♪ You held me down, but I got up, hey ♪ 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,835 ♪ Already brushing off the dust ♪ 13 00:00:42,835 --> 00:00:46,046 ♪ You hear my voice, you hear that sound ♪ 14 00:00:46,046 --> 00:00:48,340 ♪ Like thunder, gonna shake the ground ♪ 15 00:00:48,340 --> 00:00:51,385 ♪ You held me down, but I got up ♪ 16 00:00:51,385 --> 00:00:53,554 ♪ Get ready 'cause I've had enough ♪ 17 00:00:53,554 --> 00:00:56,390 ♪ I see it all, I see it now ♪ 18 00:00:56,390 --> 00:01:01,395 ♪ I got the eye of the tiger, a fighter ♪ 19 00:01:01,395 --> 00:01:03,731 ♪ Dancing through the fire ♪ 20 00:01:03,731 --> 00:01:06,734 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 21 00:01:06,734 --> 00:01:10,780 ♪ And you're gonna hear me roar ♪ 22 00:01:10,780 --> 00:01:14,366 ♪ Louder, louder than a lion ♪ 23 00:01:14,366 --> 00:01:17,411 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 24 00:01:17,411 --> 00:01:21,248 ♪ And you're gonna hear me roar ♪ 25 00:01:21,248 --> 00:01:23,375 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 26 00:01:23,375 --> 00:01:28,422 ♪ Roar-oh-oh-oh-oh ♪ 27 00:01:28,422 --> 00:01:32,051 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 28 00:01:32,051 --> 00:01:35,679 ♪ Louder, louder than a lion ♪ 29 00:01:35,679 --> 00:01:38,682 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 30 00:01:38,682 --> 00:01:42,937 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 31 00:01:42,937 --> 00:01:44,271 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 32 00:01:44,271 --> 00:01:46,774 [overlapping chatter in Tagalog] 33 00:01:57,076 --> 00:01:59,078 [♪ "Happiness Is Me and You"] 34 00:02:01,080 --> 00:02:03,082 [thunder rumbling] 35 00:02:04,333 --> 00:02:10,631 ♪ When the evening is over ♪ 36 00:02:10,631 --> 00:02:15,845 ♪ Put your head upon my shoulder... 37 00:02:15,845 --> 00:02:18,681 [speaking Tagalog] Look at those little sausage legs! 38 00:02:19,014 --> 00:02:20,933 They're so cute, I just want to pinch them! 39 00:02:21,100 --> 00:02:23,686 He takes after your side of the family! 40 00:02:23,936 --> 00:02:26,647 What are you feeding him? He's so big! 41 00:02:27,022 --> 00:02:29,733 How's your day off? Are you getting some rest? 42 00:02:29,859 --> 00:02:32,152 A bit. I have a catering job later. 43 00:02:32,152 --> 00:02:34,488 Why are you working on a Sunday, Ma? 44 00:02:34,780 --> 00:02:36,365 We're fine with money. 45 00:02:36,365 --> 00:02:38,492 We really wish you'd just come home. 46 00:02:38,742 --> 00:02:40,452 I miss you. 47 00:02:40,452 --> 00:02:42,162 I miss all of you too. 48 00:02:42,162 --> 00:02:43,622 [baby crying] 49 00:02:43,789 --> 00:02:45,082 Ma, we have to go. 50 00:02:45,541 --> 00:02:46,625 We need to feed the baby. 51 00:02:46,750 --> 00:02:48,460 OK. Take care of the baby. 52 00:02:48,460 --> 00:02:49,670 I gotta get to work. 53 00:02:49,670 --> 00:02:50,754 Say goodbye to Grandma! 54 00:02:50,754 --> 00:02:54,216 Bye Ma! We miss you! 55 00:02:55,718 --> 00:03:01,849 ♪ In a world so distorted ♪ 56 00:03:01,849 --> 00:03:07,438 ♪ Where the worst is best reported ♪ 57 00:03:07,438 --> 00:03:10,524 - [protesters chanting] - ♪ Love may be something... 58 00:03:10,524 --> 00:03:12,526 [speaking Cantonese] Why are you sending us to Grandma's? 59 00:03:12,985 --> 00:03:14,862 I don't know what else to do with you... 60 00:03:15,362 --> 00:03:17,114 All I did was tell Minda not to touch my stuff. 61 00:03:17,323 --> 00:03:18,782 It's not my fault she quit. 62 00:03:18,949 --> 00:03:20,618 You spit in her face! 63 00:03:20,868 --> 00:03:21,827 Girls! That's enough! 64 00:03:22,453 --> 00:03:25,039 You're giving me a headache, I can't drive! 65 00:03:25,414 --> 00:03:27,583 Tell Chloe to apologize to Minda. 66 00:03:27,833 --> 00:03:30,085 Why bother? She can just hire someone new. 67 00:03:30,210 --> 00:03:32,171 Hey, why are you wearing my clothes again? 68 00:03:32,713 --> 00:03:34,632 [girls continue arguing in Cantonese] 69 00:03:39,345 --> 00:03:40,971 [newscaster] Tensions remain high 70 00:03:40,971 --> 00:03:44,141 outside Central Government Complex this Sunday morning 71 00:03:44,141 --> 00:03:47,394 where student-led protests have brought traffic to a standstill 72 00:03:47,394 --> 00:03:51,190 as they occupy Harcourt Road and Connaught Road Central. 73 00:03:52,274 --> 00:03:56,111 Angered by the Mainland's plan to limit Hong Kong electoral candidates 74 00:03:56,111 --> 00:03:59,865 to those approved by a government- controlled nominating committee, 75 00:03:59,865 --> 00:04:02,576 the protesters are demanding that the upcoming election 76 00:04:02,576 --> 00:04:05,496 for Hong Kong's leader be truly independent, 77 00:04:05,496 --> 00:04:08,457 free from Beijing's interference. 78 00:04:09,708 --> 00:04:11,961 Encouraged by recent support from leaders 79 00:04:11,961 --> 00:04:16,340 of the broader Occupy Central civil disobedience movement, 80 00:04:16,340 --> 00:04:18,509 - the number of protesters is currently swelling - Excuse me. Sorry. Sorry. 81 00:04:18,509 --> 00:04:20,344 from hundreds to thousands, 82 00:04:20,344 --> 00:04:21,637 Excuse me. 83 00:04:21,637 --> 00:04:24,765 all under a sea of colorful umbrellas, 84 00:04:24,765 --> 00:04:26,767 with demands for genuine... 85 00:04:26,767 --> 00:04:28,644 [protesters chanting] 86 00:04:28,644 --> 00:04:31,814 We want Universal Suffrage! 87 00:04:37,695 --> 00:04:39,613 [man speaking foreign language over bullhorn] 88 00:04:39,613 --> 00:04:41,699 [helicopter blades whirring] 89 00:04:45,828 --> 00:04:47,579 [protesters shouting] 90 00:04:47,579 --> 00:04:48,831 Tony! 91 00:04:50,165 --> 00:04:51,375 Tony! 92 00:04:54,336 --> 00:04:55,379 [speaking Cantonese] Why are you so late? 93 00:04:55,671 --> 00:04:58,090 My grandma's friends took me to brunch... 94 00:04:58,257 --> 00:05:00,676 then we played four rounds of mahjong. 95 00:05:01,885 --> 00:05:04,221 I'm joking! There was a traffic jam. 96 00:05:04,972 --> 00:05:06,056 There's so many people out. 97 00:05:06,348 --> 00:05:07,641 I never thought... 98 00:05:09,518 --> 00:05:12,104 And it came time to draft young men to fight on the front lines, 99 00:05:12,104 --> 00:05:14,773 and of course the farmer's son couldn't fight in the war 100 00:05:14,773 --> 00:05:16,859 because of his broken leg. 101 00:05:16,859 --> 00:05:21,947 I tell you this old story because we attach value to life's ups and downs, 102 00:05:21,947 --> 00:05:24,658 when we don't know God's greater plan. 103 00:05:24,658 --> 00:05:28,412 So no matter how good or bad things may seem, 104 00:05:28,412 --> 00:05:31,665 we must have faith and trust that God has a purpose for everything. 105 00:05:31,665 --> 00:05:33,125 - I wanted to tell you... - A plan. 106 00:05:33,125 --> 00:05:36,503 ...Clarke hasn't been coming in to work, which is really unlike him, 107 00:05:36,503 --> 00:05:40,132 so I was worried and I reached out, but I haven't heard back. 108 00:05:40,132 --> 00:05:42,718 I see. Thanks for letting me know. 109 00:05:45,220 --> 00:05:49,808 ♪ When the weeks turn to hours ♪ 110 00:05:49,808 --> 00:05:51,643 Momo... 111 00:05:51,643 --> 00:05:55,064 ♪ And in June it's April showers ♪ 112 00:05:55,064 --> 00:05:57,483 Momo. 113 00:05:57,483 --> 00:06:00,694 - ♪ I'll tell you something ♪ - Momo. 114 00:06:00,694 --> 00:06:03,363 ♪ I believe it's true ♪ 115 00:06:03,363 --> 00:06:04,448 ♪ Happiness... 116 00:06:04,448 --> 00:06:05,741 [speaking Cantonese] There you are. 117 00:06:06,742 --> 00:06:09,119 [Momo meowing] 118 00:06:11,413 --> 00:06:12,623 Don't be afraid. 119 00:06:12,748 --> 00:06:14,041 Almost home. 120 00:06:16,418 --> 00:06:20,589 ♪ Happiness is me and you ♪ 121 00:06:20,589 --> 00:06:21,924 Be good. 122 00:06:22,216 --> 00:06:23,342 No need to be afraid. 123 00:06:26,470 --> 00:06:27,930 [Jonathan] It's fantastic living in a hotel. 124 00:06:27,930 --> 00:06:29,556 That must get so expensive. 125 00:06:29,556 --> 00:06:32,059 How long have you lived in Hong Kong and how many hotels? 126 00:06:32,059 --> 00:06:35,938 It's been... we've been in three hotels the last four years. 127 00:06:35,938 --> 00:06:36,980 Wow. 128 00:06:36,980 --> 00:06:39,399 I keep asking Jonathan what we're gonna do when the baby comes out. 129 00:06:39,399 --> 00:06:40,484 Yeah. 130 00:06:40,484 --> 00:06:42,611 Like, when we need to warm the milk or something. 131 00:06:42,611 --> 00:06:43,987 And? 132 00:06:43,987 --> 00:06:46,031 - You just press zero. - [all laughing] 133 00:06:46,031 --> 00:06:48,700 ♪ I'll tell you something ♪ 134 00:06:48,700 --> 00:06:51,495 ♪ I believe is true ♪ 135 00:06:51,495 --> 00:06:53,080 ♪ Happiness... 136 00:06:53,080 --> 00:06:54,331 Hey Essie! 137 00:06:54,540 --> 00:06:56,166 Chicken salad's ready. 138 00:06:56,708 --> 00:06:59,920 [conversing in foreign language] 139 00:07:03,882 --> 00:07:10,264 ♪ Happiness is me and you ♪ 140 00:07:11,431 --> 00:07:17,229 [speaking Tagalog] Letter N! Nailing in the bedroom... 44! 141 00:07:17,771 --> 00:07:18,647 Hey Puri! 142 00:07:18,814 --> 00:07:20,315 Puri, where have you been? 143 00:07:20,482 --> 00:07:23,902 Sorry, sorry. Rehearsals went long. 144 00:07:24,194 --> 00:07:26,613 Open audition means anyone can go. 145 00:07:26,905 --> 00:07:28,115 What are you gonna do? 146 00:07:28,323 --> 00:07:29,408 Bake your brownies? 147 00:07:29,950 --> 00:07:31,743 It's a talent show, not a cooking show! 148 00:07:32,077 --> 00:07:34,496 I can't go anyway. I have to work. 149 00:07:34,788 --> 00:07:38,959 I asked Ms. Hilary for the morning off so I can go. 150 00:07:38,959 --> 00:07:40,627 Just ask for the day off, Cici! 151 00:07:40,919 --> 00:07:43,213 And hear about it for the next two months? 152 00:07:43,213 --> 00:07:44,298 No need. 153 00:07:44,715 --> 00:07:46,800 Puri's the only one who has a shot at this. 154 00:07:46,800 --> 00:07:50,262 A shot? I'm gonna win the whole thing! 155 00:07:50,888 --> 00:07:52,431 Here she goes again! 156 00:07:52,681 --> 00:07:55,517 You can laugh all you want... 157 00:07:55,517 --> 00:07:58,812 but one day I'll be a famous singer and I'll show you! 158 00:07:58,812 --> 00:08:03,942 Letter O! Oh handsome... 74! 159 00:08:05,694 --> 00:08:08,614 Did Ms. Hilary put all those ideas in your head? 160 00:08:08,614 --> 00:08:11,200 Dreams aren't the same for you and her! 161 00:08:11,200 --> 00:08:12,242 She's rich! 162 00:08:12,492 --> 00:08:14,286 I like Ms. Hilary. 163 00:08:14,286 --> 00:08:17,539 Why? Because she gave you a folding chair? 164 00:08:18,290 --> 00:08:21,627 [speaking Tagalog] 165 00:08:22,586 --> 00:08:26,506 Ms. Hilary says it's important to have self-respect. 166 00:08:26,715 --> 00:08:28,884 What's that supposed to mean? 167 00:08:29,092 --> 00:08:33,305 - We don't have self-respect because we sit on cardboard? - [others] Oh. 168 00:08:33,805 --> 00:08:35,974 Or because we're helpers and that's all we'll ever be? 169 00:08:35,974 --> 00:08:38,018 [speaking Tagalog] 170 00:08:40,646 --> 00:08:42,606 So with all that self-respect... 171 00:08:42,606 --> 00:08:45,984 why can't Ms. Hilary hold onto her husband? 172 00:08:46,151 --> 00:08:49,404 Poor Ms. Hilary, she's having a hard time. 173 00:08:49,404 --> 00:08:52,574 The other day she opened the windows... 174 00:08:52,574 --> 00:08:55,244 and let it rain all over the living room. 175 00:08:55,661 --> 00:08:59,289 Who wouldn't go crazy if they found out... 176 00:08:59,289 --> 00:09:04,461 their husband was sleeping with a much younger woman? 177 00:09:04,628 --> 00:09:05,879 What? 178 00:09:07,047 --> 00:09:08,632 Don't act surprised. 179 00:09:08,632 --> 00:09:10,592 You know he's seeing someone else. 180 00:09:10,592 --> 00:09:12,010 [caller speaking Tagalog] 181 00:09:12,594 --> 00:09:13,971 How do you know? 182 00:09:15,222 --> 00:09:16,932 Who? Who?? 183 00:09:17,224 --> 00:09:21,186 That Korean woman... the one who lost the kid. 184 00:09:21,478 --> 00:09:22,479 What's her name? 185 00:09:22,479 --> 00:09:25,440 Mercy. She comes into the restaurant all the time. 186 00:09:26,066 --> 00:09:27,734 Sometimes they come in together... 187 00:09:28,110 --> 00:09:31,071 always takeout, never to dine in! 188 00:09:31,071 --> 00:09:33,740 Oh, my God... [speaks Tagalog] 189 00:09:33,740 --> 00:09:35,867 I wonder if Ms. Hilary knows? 190 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 [caller speaking Tagalog] 191 00:09:40,414 --> 00:09:42,124 Puri, don't get involved. 192 00:09:42,124 --> 00:09:45,210 She's your boss and you need to keep boundaries. 193 00:09:45,210 --> 00:09:47,296 - Boundary. - Ah-ah, ay-ay, bingo, bingo! 194 00:09:47,296 --> 00:09:49,381 [all oohing] 195 00:09:52,342 --> 00:09:54,136 It's not like that with Ms. Hilary. 196 00:09:54,136 --> 00:09:55,470 She's my friend. 197 00:09:55,470 --> 00:09:56,054 Friend? 198 00:09:56,471 --> 00:09:59,016 Don't be stupid, she's not your friend! 199 00:09:59,141 --> 00:10:00,684 You can't get too close. 200 00:10:00,684 --> 00:10:03,478 We know everything about these people... 201 00:10:03,478 --> 00:10:07,941 things their closest friends don't even know. 202 00:10:08,317 --> 00:10:11,653 Imagine if we all told them what we know! 203 00:10:11,653 --> 00:10:14,197 I'd tell my ma'am that I know... 204 00:10:14,197 --> 00:10:17,367 - that she's fucking Diana's mister! - [all clamoring] 205 00:10:17,826 --> 00:10:20,287 And I'd tell my mister that his wife... 206 00:10:20,287 --> 00:10:23,707 is sleeping with our neighbor's 20-year-old son! 207 00:10:25,125 --> 00:10:27,836 And I'd tell my ma'am that her mister... 208 00:10:27,836 --> 00:10:29,296 is fucking Cici! 209 00:10:31,048 --> 00:10:33,467 What can I do? I have this! 210 00:10:43,060 --> 00:10:45,729 - Hi, Hilary. - Olivia, hi. 211 00:10:45,729 --> 00:10:48,065 It's pouring out there. I'm sorry, have you been waiting long? 212 00:10:48,065 --> 00:10:50,942 - Oh, long enough to have had two of these. - [sighs] 213 00:10:50,942 --> 00:10:52,903 - Traffic was a nightmare. - Mm. 214 00:10:52,903 --> 00:10:55,072 I had to come all the way from New Territories 215 00:10:55,072 --> 00:10:57,074 after dropping the girls off at my mom's 216 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 because Minda quit yesterday. 217 00:10:59,076 --> 00:11:01,787 So now, on top of everything else, I got to find a new helper. 218 00:11:01,787 --> 00:11:03,747 What happened with Minda? 219 00:11:03,747 --> 00:11:05,999 Long story. I don't want to talk about it. [speaks Cantonese] 220 00:11:08,460 --> 00:11:10,087 - Hello, Ms. Chu. - Hello, Kevin. 221 00:11:10,087 --> 00:11:11,254 - Chrysanthemum tea. - Of course. 222 00:11:11,254 --> 00:11:12,506 Uh, she'll have champagne. 223 00:11:12,506 --> 00:11:13,840 No, I'm not drinking. 224 00:11:13,840 --> 00:11:16,510 - I'm doing a cleanse. - She'll have champagne. 225 00:11:16,510 --> 00:11:19,096 - [Kevin] Great choice. - [chuckles] 226 00:11:20,347 --> 00:11:23,141 - What? - I filed for divorce this morning. 227 00:11:25,227 --> 00:11:27,062 - Wait, what? - That's why we're drinking. 228 00:11:27,062 --> 00:11:29,523 To toast to my freedom. 229 00:11:29,523 --> 00:11:33,068 But everything was fine. You guys were fine. 230 00:11:33,068 --> 00:11:35,195 Olivia, we weren't. 231 00:11:36,279 --> 00:11:38,407 And you know we haven't been for a long time. 232 00:11:39,533 --> 00:11:41,034 All right. 233 00:11:41,034 --> 00:11:44,538 - Has David said he wants a divorce? - No, but he doesn't need to. 234 00:11:44,538 --> 00:11:47,874 - He's sleeping with someone else. - [scoffs] Come on. 235 00:11:47,874 --> 00:11:50,710 All men have affairs. It-it doesn't mean the marriage is over. 236 00:11:50,710 --> 00:11:52,337 [chuckles] Okay. 237 00:11:52,337 --> 00:11:54,798 Did I tell you about the Australian woman from my book club 238 00:11:54,798 --> 00:11:56,049 who caught her husband cheating 239 00:11:56,049 --> 00:11:57,968 with a girl from the karaoke bar he frequents? 240 00:11:57,968 --> 00:12:00,429 She could live with the cheating, 241 00:12:00,429 --> 00:12:02,472 but then she found out he was buying the mistress 242 00:12:02,472 --> 00:12:04,891 Van Cleef jewelry while he was buying her Chow Tai Fook. 243 00:12:04,891 --> 00:12:07,602 - I buy my own jewelry. - I get it. 244 00:12:07,602 --> 00:12:11,231 But do you really want to be in your 40s and divorced? 245 00:12:11,231 --> 00:12:14,901 To be part of the long procession of expat marital destruction? 246 00:12:14,901 --> 00:12:16,278 I can count them on my fingers... 247 00:12:16,278 --> 00:12:18,738 Hazel I., Cherie Chung, 248 00:12:18,738 --> 00:12:21,116 - Padma Singh... - Please don't. 249 00:12:22,200 --> 00:12:23,869 - [Kevin] Here you are. - Ah, perfect timing. 250 00:12:23,869 --> 00:12:25,620 [thunder rumbling] 251 00:12:25,620 --> 00:12:27,706 [man speaking indistinctly] 252 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 [woman chuckling] 253 00:12:33,295 --> 00:12:35,380 [Hilary] Men are so predictable. 254 00:12:36,715 --> 00:12:39,176 Whoever David's fucking is probably half his age. 255 00:12:41,344 --> 00:12:44,181 Look, whatever he chooses to do outside your home, 256 00:12:44,181 --> 00:12:47,309 you're still his wife, and he shouldn't be so careless. 257 00:12:51,021 --> 00:12:53,023 I honestly didn't think he had it in him. 258 00:12:54,649 --> 00:12:56,610 I'm worried about you. 259 00:12:56,610 --> 00:12:58,737 Don't be. I'm fine. 260 00:13:00,530 --> 00:13:02,866 I'm relieved. 261 00:13:02,866 --> 00:13:06,369 It's like, the moment you decide to take the leap, 262 00:13:06,369 --> 00:13:08,830 you just leave everything else behind. 263 00:13:11,750 --> 00:13:13,752 [dramatic music playing] 264 00:13:43,031 --> 00:13:45,033 ♪ ♪ 265 00:14:09,849 --> 00:14:11,268 [knocks] 266 00:14:11,268 --> 00:14:12,352 [door opens] 267 00:14:13,395 --> 00:14:15,272 Clarke, hi. 268 00:14:15,272 --> 00:14:16,982 [Clarke] Hey, Alan. 269 00:14:16,982 --> 00:14:18,775 Thanks for letting me come by. 270 00:14:18,775 --> 00:14:20,527 What can I do for you? 271 00:14:20,527 --> 00:14:23,446 Well, like I said on the phone, we've been missing you at service, 272 00:14:23,446 --> 00:14:25,282 so I wanted to check on you. 273 00:14:26,658 --> 00:14:27,867 May I come in? 274 00:14:30,120 --> 00:14:33,999 Everybody's gone and they'll be back soon, so I don't... 275 00:14:33,999 --> 00:14:35,625 [Alan] I won't be long. 276 00:14:44,509 --> 00:14:46,344 [Clarke] Can I get you something to drink? Um... 277 00:14:46,344 --> 00:14:48,888 - [door closes] - Water? 278 00:14:48,888 --> 00:14:50,849 Tea? Coffee? 279 00:14:52,142 --> 00:14:53,810 Grape juice? 280 00:14:53,810 --> 00:14:55,854 Tea would be great. Thank you. 281 00:14:55,854 --> 00:14:57,939 [thunder rumbling] 282 00:15:02,986 --> 00:15:04,738 Beautiful up here on the peak. 283 00:15:37,729 --> 00:15:38,730 [upbeat music playing] 284 00:15:38,730 --> 00:15:40,815 [woman singing in foreign language] 285 00:15:42,942 --> 00:15:45,570 - [lively chatter] - [laughter] 286 00:15:45,570 --> 00:15:47,572 [♪ Anak Bayan: "Tayo'y Magpapapwis"] 287 00:15:47,572 --> 00:15:49,616 [man singing in foreign language] 288 00:15:50,867 --> 00:15:53,578 [laughter] 289 00:15:56,623 --> 00:15:58,833 - [music playing faintly] - [lively chatter] 290 00:16:01,336 --> 00:16:03,213 [speaks foreign language] 291 00:16:03,213 --> 00:16:05,298 - [electronic music playing] - [lively chatter] 292 00:16:11,638 --> 00:16:13,640 [crowd chatter] 293 00:16:19,771 --> 00:16:20,939 [speaking Tagalog] Oh, it's you! 294 00:16:21,272 --> 00:16:22,399 I was just passing through. 295 00:16:23,149 --> 00:16:25,151 And here I thought you were coming to see me! 296 00:16:25,443 --> 00:16:26,945 Oh no, I... didn't. 297 00:16:27,570 --> 00:16:28,655 That's OK. 298 00:16:29,531 --> 00:16:31,199 Still you're looking lovely today. 299 00:16:31,950 --> 00:16:33,368 I'm glad you came by. 300 00:16:35,245 --> 00:16:36,788 That headband looks very nice on you. 301 00:16:37,330 --> 00:16:38,498 Oh! Thank you. 302 00:16:38,957 --> 00:16:40,125 Actually, I... 303 00:16:40,250 --> 00:16:41,543 wanted to buy some flowers. 304 00:16:44,337 --> 00:16:44,963 This one. 305 00:16:45,338 --> 00:16:46,339 For you... 306 00:16:46,506 --> 00:16:47,465 it's free. 307 00:16:47,966 --> 00:16:49,008 Thank you. 308 00:16:49,008 --> 00:16:50,093 You're welcome. 309 00:16:51,094 --> 00:16:54,097 [♪ Katy Perry: "Roar" playing over earbuds] 310 00:16:56,057 --> 00:16:57,600 Puri. 311 00:16:58,601 --> 00:17:00,061 - [Essie chuckles] - [Puri exclaims] 312 00:17:00,895 --> 00:17:01,980 Go ahead. 313 00:17:02,814 --> 00:17:04,065 It's moving fast today. 314 00:17:04,232 --> 00:17:04,983 Yes. 315 00:17:05,150 --> 00:17:06,359 I heard last week... 316 00:17:06,609 --> 00:17:10,113 they only had one person at the counter, so it was very slow. 317 00:17:10,780 --> 00:17:11,531 How are you? 318 00:17:11,948 --> 00:17:13,742 Oh you know, been busy with the kids. 319 00:17:13,867 --> 00:17:16,536 They started school last month. 320 00:17:16,661 --> 00:17:18,538 That's right, school started. 321 00:17:18,538 --> 00:17:21,875 - That's why the building's been so quiet. - [chuckles] 322 00:17:21,875 --> 00:17:23,501 Is everyone OK back in the Philippines? 323 00:17:23,668 --> 00:17:26,796 My son just had a baby! 324 00:17:26,796 --> 00:17:28,131 Ooh! 325 00:17:28,131 --> 00:17:29,340 A boy. 326 00:17:29,632 --> 00:17:30,592 Congratulations! 327 00:17:30,759 --> 00:17:32,677 - Thank you. - Do you have other grandchildren? 328 00:17:32,886 --> 00:17:34,012 First one. 329 00:17:34,471 --> 00:17:38,600 My daughter is older, but she's only focused on her career. 330 00:17:38,933 --> 00:17:41,352 She's stubborn like me, I guess. 331 00:17:42,562 --> 00:17:43,855 You have children in Manila? 332 00:17:44,272 --> 00:17:45,231 No. 333 00:17:46,107 --> 00:17:47,275 One day... 334 00:17:48,651 --> 00:17:49,527 I hope. 335 00:17:49,694 --> 00:17:51,446 When I meet my Prince Charming! 336 00:17:53,031 --> 00:17:55,033 You're smart. 337 00:17:55,408 --> 00:17:57,660 Better to meet someone here in Hong Kong... 338 00:17:57,660 --> 00:18:00,413 than to leave your family at home. 339 00:18:00,538 --> 00:18:01,706 That's true. 340 00:18:04,250 --> 00:18:06,127 It's nice to see you. 341 00:18:06,127 --> 00:18:07,462 You too. 342 00:18:09,714 --> 00:18:10,882 Can I ask... 343 00:18:11,966 --> 00:18:13,927 How is the family? 344 00:18:14,260 --> 00:18:16,304 Has there been any update on the little boy? 345 00:18:22,936 --> 00:18:24,521 No. 346 00:18:25,814 --> 00:18:27,315 Sorry. 347 00:18:28,191 --> 00:18:30,318 They're lucky to have you. 348 00:18:33,029 --> 00:18:34,989 I'm lucky too. 349 00:18:34,989 --> 00:18:36,699 They're a good family. 350 00:18:36,866 --> 00:18:40,119 They don't deserve this. 351 00:18:45,542 --> 00:18:48,002 And how about you? 352 00:18:48,837 --> 00:18:50,588 Are you OK? 353 00:18:51,840 --> 00:18:54,467 You must have been close with him. 354 00:18:57,345 --> 00:18:58,596 I'm sorry. 355 00:18:58,596 --> 00:19:00,682 I shouldn't have asked. 356 00:19:01,432 --> 00:19:03,768 It's not my business. 357 00:19:05,478 --> 00:19:06,896 No, it's OK. 358 00:19:08,481 --> 00:19:11,025 Thank you for asking. 359 00:19:11,192 --> 00:19:13,111 Thanks for your concern. 360 00:19:14,237 --> 00:19:15,280 - I'm okay. - [cashier speaks Tagalog] 361 00:19:15,446 --> 00:19:16,531 It's your turn. 362 00:19:16,656 --> 00:19:18,283 You go first, you go ahead! 363 00:19:18,533 --> 00:19:19,534 Yes. 364 00:19:19,659 --> 00:19:21,077 It's okay. You go ahead. 365 00:19:21,661 --> 00:19:22,871 But wait for me. 366 00:19:22,996 --> 00:19:23,830 Let's have some snacks. 367 00:19:23,830 --> 00:19:24,914 I'll treat you. 368 00:19:24,914 --> 00:19:26,958 [cashier and Essie speaking Tagalog] 369 00:19:31,546 --> 00:19:34,591 [Alan] We have a lot of expats in our congregation, 370 00:19:34,591 --> 00:19:37,468 so I know how lonely it can be out here, 371 00:19:37,468 --> 00:19:42,724 away from family and close friends. 372 00:19:42,724 --> 00:19:44,726 I'm fine. 373 00:19:44,726 --> 00:19:46,144 Really. 374 00:19:47,437 --> 00:19:49,689 I just need some time. That's all. 375 00:19:49,689 --> 00:19:51,190 I'm fine. 376 00:19:52,609 --> 00:19:54,027 Of course. 377 00:19:55,403 --> 00:19:56,613 Yes. 378 00:20:04,662 --> 00:20:06,497 [sniffles] 379 00:20:06,497 --> 00:20:08,917 You know, um... 380 00:20:08,917 --> 00:20:11,002 I tried to pray like you told me to. 381 00:20:17,467 --> 00:20:19,344 But then I stopped. 382 00:20:24,724 --> 00:20:26,559 Prayer is a very personal thing. 383 00:20:27,560 --> 00:20:29,771 It was wrong. 384 00:20:33,191 --> 00:20:34,442 It's wrong. 385 00:20:38,363 --> 00:20:40,156 We went to the Mainland. 386 00:20:42,158 --> 00:20:44,827 And there was a body. 387 00:20:44,827 --> 00:20:46,746 They said it could be our boy. 388 00:20:49,248 --> 00:20:52,085 And before we went inside... 389 00:20:55,213 --> 00:20:57,799 ...picked up your stone and I said a prayer. 390 00:21:01,844 --> 00:21:04,889 A prayer is a, a wish your heart makes, right? 391 00:21:20,571 --> 00:21:22,198 I wished it was Gus. 392 00:21:31,666 --> 00:21:33,501 I prayed that Gus was dead. 393 00:21:36,546 --> 00:21:39,173 And that it was him lying inside that morgue. 394 00:21:47,557 --> 00:21:50,518 What kind of father prays for their son to be dead? 395 00:21:57,734 --> 00:21:59,402 [grunts softly] 396 00:22:02,947 --> 00:22:05,033 [sighs] 397 00:22:09,996 --> 00:22:12,165 People often think that... 398 00:22:13,583 --> 00:22:15,960 ...death is the worst resolution. 399 00:22:19,172 --> 00:22:21,215 But at least it's a resolution. 400 00:22:30,308 --> 00:22:32,810 [crying] 401 00:22:53,915 --> 00:22:55,917 [thunder rumbling] 402 00:22:58,169 --> 00:23:00,171 [siren wailing] 403 00:23:01,923 --> 00:23:03,132 [speaking Cantonese] The tents can only fit four people. 404 00:23:03,132 --> 00:23:04,675 You should bring your own. 405 00:23:05,051 --> 00:23:07,095 OK, I'll buy one tomorrow. 406 00:23:07,804 --> 00:23:09,972 I have to study tonight. 407 00:23:09,972 --> 00:23:11,724 I'll find you guys after the exam. 408 00:23:11,849 --> 00:23:12,975 You're still studying? 409 00:23:13,226 --> 00:23:14,352 Easy for you to say. 410 00:23:14,352 --> 00:23:16,270 You ace every test without studying. 411 00:23:16,771 --> 00:23:18,689 I'm skipping the exam. 412 00:23:19,524 --> 00:23:20,483 Skipping it? 413 00:23:20,650 --> 00:23:21,651 It's our final year. 414 00:23:21,651 --> 00:23:22,985 You want to throw everything away? 415 00:23:23,611 --> 00:23:25,238 I don't see it that way. 416 00:23:25,363 --> 00:23:26,781 This is more important. 417 00:23:27,782 --> 00:23:29,033 What's up with you? 418 00:23:29,909 --> 00:23:31,744 You know I'm as committed as you are! 419 00:23:31,911 --> 00:23:33,788 If you're really committed... 420 00:23:34,705 --> 00:23:37,041 then you must be willing to sacrifice. 421 00:23:39,460 --> 00:23:41,671 Why do you think I'm studying so hard? 422 00:23:42,046 --> 00:23:43,798 A college degree means more opportunities... 423 00:23:43,798 --> 00:23:45,883 better networks and more influence. 424 00:23:46,968 --> 00:23:48,427 I don't want to be distracted. 425 00:23:48,886 --> 00:23:50,763 It's a critical time now! 426 00:23:51,305 --> 00:23:52,682 Every second we spend elsewhere... 427 00:23:53,141 --> 00:23:54,183 is a betrayal to the movement. 428 00:23:54,308 --> 00:23:56,769 You're being short-sighted. I'm looking at the long term. 429 00:23:58,104 --> 00:23:59,105 I don't want to argue. 430 00:23:59,897 --> 00:24:00,690 You've changed. 431 00:24:00,815 --> 00:24:03,067 You're the one who's changed! 432 00:24:04,026 --> 00:24:04,610 Hey! 433 00:24:13,619 --> 00:24:15,538 [music playing over phone] 434 00:24:15,538 --> 00:24:17,623 [singing in foreign language] 435 00:24:27,633 --> 00:24:29,635 [toilet flushes] 436 00:24:31,429 --> 00:24:33,264 [turns on faucet] 437 00:24:35,474 --> 00:24:37,101 [door opens] 438 00:24:37,101 --> 00:24:38,186 [door closes] 439 00:24:38,186 --> 00:24:40,021 [speaking Cantonese] I'm back. 440 00:24:44,317 --> 00:24:45,484 What do I need this for? 441 00:24:45,484 --> 00:24:46,777 I've already finished cooking. 442 00:24:48,905 --> 00:24:52,074 Sorry. There was traffic and the bus took forever. 443 00:24:52,950 --> 00:24:54,118 Where've you been all day? 444 00:24:54,911 --> 00:24:56,329 I told you. At the library. 445 00:24:57,038 --> 00:24:58,539 Why didn't you answer my calls? 446 00:24:58,831 --> 00:24:59,957 My phone died. 447 00:25:02,543 --> 00:25:04,295 You know I wasn't born yesterday, right? 448 00:25:04,587 --> 00:25:05,922 Don't lie to me. 449 00:25:08,799 --> 00:25:10,092 Ma. 450 00:25:11,302 --> 00:25:13,387 It's better if we don't talk about it. 451 00:25:13,804 --> 00:25:15,139 I don't want to have another fight. 452 00:25:15,139 --> 00:25:17,642 This is too big, too complicated for us! 453 00:25:19,435 --> 00:25:21,312 You won't make any difference, anyway. 454 00:25:22,230 --> 00:25:23,314 So... what? 455 00:25:24,190 --> 00:25:25,441 We just sit back and do nothing? 456 00:25:25,441 --> 00:25:26,776 We don't even try? 457 00:25:27,777 --> 00:25:29,570 You know, the cost of trying... 458 00:25:29,862 --> 00:25:31,489 could be your life. 459 00:25:33,407 --> 00:25:34,825 If that's what it takes. 460 00:25:36,202 --> 00:25:38,746 Your life means so little to you? 461 00:25:40,748 --> 00:25:43,251 I'm not throwing it away if I have purpose. 462 00:25:44,252 --> 00:25:44,877 Ma. 463 00:25:45,211 --> 00:25:46,671 I grew up in Hong Kong. 464 00:25:47,463 --> 00:25:48,297 I'll have my own children one day. 465 00:25:48,881 --> 00:25:50,633 How do I look my children in the eye... 466 00:25:50,758 --> 00:25:53,052 and tell them I didn't fight for them? 467 00:25:53,469 --> 00:25:55,429 You think you're being noble... 468 00:25:56,055 --> 00:25:58,599 But out there you're just another ant. 469 00:25:58,724 --> 00:26:00,476 You're a speck of dust. 470 00:26:00,810 --> 00:26:01,894 Even if you die... 471 00:26:02,645 --> 00:26:04,563 nobody would care. 472 00:26:07,858 --> 00:26:09,402 But for me... 473 00:26:11,612 --> 00:26:14,156 you're my only son. 474 00:26:14,282 --> 00:26:15,700 [Wen crying] 475 00:26:23,499 --> 00:26:25,001 Ma. 476 00:26:27,795 --> 00:26:29,338 I have to go to work. 477 00:26:29,630 --> 00:26:31,382 Eat and do your homework. 478 00:26:32,133 --> 00:26:33,426 I will. 479 00:26:34,427 --> 00:26:35,344 Ma. 480 00:26:36,012 --> 00:26:37,555 Please don't worry about me. 481 00:26:39,098 --> 00:26:40,599 How can I not? 482 00:26:41,559 --> 00:26:43,769 If something happened to you how could I live? 483 00:26:45,646 --> 00:26:47,273 What would happen to me? 484 00:26:48,107 --> 00:26:49,442 I can take care of myself. 485 00:26:50,192 --> 00:26:51,736 Your son is pretty smart. 486 00:26:52,486 --> 00:26:53,904 Stupid child. 487 00:26:55,740 --> 00:26:57,491 Have some pity on your poor mother. 488 00:26:59,535 --> 00:27:01,203 [Wen sniffles] 489 00:27:01,203 --> 00:27:03,497 [thunder rumbling] 490 00:27:03,497 --> 00:27:04,999 [door opens] 491 00:27:13,758 --> 00:27:15,760 [gentle, dramatic music playing] 492 00:27:45,748 --> 00:27:47,750 ♪ ♪ 493 00:28:09,647 --> 00:28:11,649 [door opens] 494 00:28:12,650 --> 00:28:14,443 [door closes] 495 00:28:24,370 --> 00:28:26,372 [sirens wailing] 496 00:28:29,542 --> 00:28:31,669 [speaking Cantonese] Don't let him past you! Go for the slide! 497 00:28:33,587 --> 00:28:36,298 You can't just take your sweet time! 498 00:28:39,677 --> 00:28:41,303 Hi. 499 00:28:41,637 --> 00:28:42,388 What's that? 500 00:28:42,388 --> 00:28:43,889 Cupcakes... 501 00:28:43,889 --> 00:28:45,808 Red velvet. It's your favorite, right? 502 00:28:46,892 --> 00:28:49,812 They always remind me of our New York trip. 503 00:28:50,479 --> 00:28:51,856 We had a lot of fun, right? 504 00:28:53,274 --> 00:28:54,859 I had a late lunch. 505 00:28:55,317 --> 00:28:56,527 You can leave it there. 506 00:29:00,531 --> 00:29:02,366 Have you called the contractor yet? 507 00:29:02,950 --> 00:29:04,285 Not yet. 508 00:29:04,952 --> 00:29:06,829 They can't fix it until the rain lets up anyway. 509 00:29:07,788 --> 00:29:09,748 I swear it's getting bigger by the minute. 510 00:29:10,583 --> 00:29:12,209 I hate it. 511 00:29:14,462 --> 00:29:16,630 Have you ever heard that story? 512 00:29:17,339 --> 00:29:20,509 About the Buddhist monk and the giant boulder? 513 00:29:20,885 --> 00:29:24,138 He asked his disciples, "Is this boulder heavy?" 514 00:29:24,472 --> 00:29:27,808 The disciples said, "Of course it's heavy!" 515 00:29:28,184 --> 00:29:30,186 The monk smiled and said... 516 00:29:30,519 --> 00:29:33,981 "If you don't try to move it, then it's not heavy." 517 00:29:34,482 --> 00:29:37,610 It's wide open! What's wrong with you?! 518 00:29:38,527 --> 00:29:40,279 Shoot it, damn it! 519 00:29:41,780 --> 00:29:44,783 Come on. How could he miss that? 520 00:29:46,744 --> 00:29:49,163 - [Max groans] - Here. 521 00:29:52,958 --> 00:29:54,960 Today at lunch... 522 00:29:55,878 --> 00:29:57,213 Hilary told me... 523 00:29:58,088 --> 00:29:59,965 she and David are getting divorced. 524 00:30:06,263 --> 00:30:07,640 That's good. 525 00:30:07,806 --> 00:30:09,767 Better to be done with it. 526 00:30:15,064 --> 00:30:18,317 [♪ My Little Airport: "Poetics - Something Between Montparnasse and Mongkok"] 527 00:30:18,317 --> 00:30:20,528 [phone chimes] 528 00:30:20,528 --> 00:30:22,613 [woman singing in foreign language] 529 00:30:42,091 --> 00:30:45,261 [breathes deeply] 530 00:30:49,807 --> 00:30:52,560 [speaking Cantonese] Grandma, what are you doing? 531 00:30:52,768 --> 00:30:57,064 I told you to wash your clothes. Why didn't you do it? 532 00:30:57,523 --> 00:30:58,524 [sniffs] 533 00:30:59,233 --> 00:30:59,942 Stinky! 534 00:30:59,942 --> 00:31:02,403 Don't smell my underwear, that's gross! 535 00:31:04,613 --> 00:31:06,532 You're my granddaughter. 536 00:31:07,825 --> 00:31:10,035 Nothing about you is gross to me! 537 00:31:16,875 --> 00:31:18,877 [chatter over TV] 538 00:31:25,759 --> 00:31:28,554 [speaking Cantonese] Despite the recently issued Red Rainstorm Signal... 539 00:31:28,679 --> 00:31:31,890 protesters are continuing to gather in increasing numbers... 540 00:31:32,099 --> 00:31:34,768 escalating what was already a tense situation. 541 00:31:34,768 --> 00:31:36,186 [crowd chanting in unison] 542 00:31:36,186 --> 00:31:39,356 - [siren wailing] - [horns honking] 543 00:31:46,363 --> 00:31:47,323 [speaking Tagalog] So, yeah. 544 00:31:48,115 --> 00:31:50,743 My kids want me to go home. 545 00:31:51,076 --> 00:31:53,787 They say I'm old and should retire. 546 00:31:54,246 --> 00:31:56,540 And you're not ready to retire? 547 00:31:57,583 --> 00:31:58,876 It's not that... 548 00:32:00,628 --> 00:32:01,503 I guess... 549 00:32:01,795 --> 00:32:04,548 I worry about my employer's family. 550 00:32:04,965 --> 00:32:06,300 The children. 551 00:32:07,384 --> 00:32:08,719 It's been a hard year for them. 552 00:32:09,136 --> 00:32:10,679 And what about you? 553 00:32:10,804 --> 00:32:12,598 You have your own family and children. 554 00:32:14,892 --> 00:32:19,146 But I raised these kids like my own. 555 00:32:20,689 --> 00:32:22,441 I feel a closeness to them. 556 00:32:24,151 --> 00:32:27,321 It's hard for me to understand your situation... 557 00:32:28,530 --> 00:32:29,907 because... 558 00:32:30,908 --> 00:32:33,077 I've never worked for a family with children. 559 00:32:35,954 --> 00:32:40,459 I know that I'm not Gus's mother... 560 00:32:41,043 --> 00:32:43,545 and I don't have the right to feel as sad as I do. 561 00:32:44,046 --> 00:32:45,547 But... 562 00:32:48,008 --> 00:32:53,514 I was supposed to go to the market that night... 563 00:32:54,306 --> 00:32:57,976 but Ms. Margaret was upset with me... 564 00:32:58,143 --> 00:33:01,021 so she asked me not to go. 565 00:33:02,606 --> 00:33:05,150 And I keep asking myself... 566 00:33:07,194 --> 00:33:09,780 What did I do wrong? 567 00:33:13,367 --> 00:33:15,452 If I could have done something different. 568 00:33:16,078 --> 00:33:17,913 Maybe if I was there... 569 00:33:19,498 --> 00:33:20,624 maybe... 570 00:33:21,667 --> 00:33:24,712 If you were there you wouldn't have lost him. 571 00:33:26,171 --> 00:33:32,553 How could she hand her child to a stranger? 572 00:33:33,178 --> 00:33:35,013 What kind of mother... 573 00:33:35,597 --> 00:33:39,268 would hand her child over to someone she just met? 574 00:33:43,230 --> 00:33:44,857 The Korean woman. 575 00:33:45,649 --> 00:33:46,525 Mercy. 576 00:33:46,942 --> 00:33:50,404 She's practically a child herself! 577 00:33:51,238 --> 00:33:52,114 Well... 578 00:33:52,239 --> 00:33:55,200 I wouldn't exactly say she's a child. 579 00:33:57,035 --> 00:33:59,163 [♪ Faye Wong: "Summer Of Love"] 580 00:34:19,141 --> 00:34:21,393 [song continues softly over speakers] 581 00:34:22,519 --> 00:34:24,521 [rolling thunder] 582 00:34:28,275 --> 00:34:29,985 [woman speaks Cantonese] 583 00:34:29,985 --> 00:34:32,070 ♪ ♪ 584 00:34:39,995 --> 00:34:42,456 I was just debating what to get. What do you think? 585 00:34:42,456 --> 00:34:44,958 [Charly] Nobody comes here for the food. 586 00:34:46,752 --> 00:34:48,378 Oh. [laughs] 587 00:34:51,048 --> 00:34:53,050 I didn't think you'd answer my text. 588 00:34:57,805 --> 00:34:59,723 I almost didn't. 589 00:34:59,723 --> 00:35:03,393 You left the bar so quickly. I was looking for you everywhere. 590 00:35:05,062 --> 00:35:09,024 I just... got tired, I guess. 591 00:35:11,276 --> 00:35:13,278 I'm sorry. 592 00:35:13,278 --> 00:35:15,447 It's really complicated... 593 00:35:17,241 --> 00:35:20,702 ...but I should have called, or at least texted. 594 00:35:24,331 --> 00:35:27,668 Well, you did tonight. 595 00:35:27,668 --> 00:35:30,379 [conversing in Cantonese] 596 00:35:31,421 --> 00:35:33,841 This place is so cool. I love the neon signs. 597 00:35:33,841 --> 00:35:35,092 So old school. 598 00:35:35,092 --> 00:35:38,178 Tell that to the government. Hong Kong is dying. 599 00:35:38,178 --> 00:35:40,264 Anything else? 600 00:35:41,265 --> 00:35:43,642 - Beef curry. - Mm-hmm. 601 00:35:43,642 --> 00:35:45,644 And a ham sandwich. 602 00:35:45,644 --> 00:35:47,729 Okay. 603 00:35:48,897 --> 00:35:50,899 [laughs softly] 604 00:35:53,819 --> 00:35:55,529 So, how are you? 605 00:35:55,529 --> 00:35:57,698 I'm okay. 606 00:35:57,698 --> 00:35:59,950 How are you? 607 00:35:59,950 --> 00:36:01,952 [high-pitched] I'm okay. 608 00:36:01,952 --> 00:36:03,412 [both laughing] 609 00:36:03,412 --> 00:36:05,497 [indistinct chatter, laughter] 610 00:36:05,497 --> 00:36:06,915 I'm okay. 611 00:36:06,915 --> 00:36:08,375 Is that how Americans sound? 612 00:36:08,375 --> 00:36:10,043 - Yeah. - Got it. 613 00:36:10,043 --> 00:36:11,837 Okay. 614 00:36:11,837 --> 00:36:13,547 [both laughing] 615 00:36:13,547 --> 00:36:15,632 [chatter continues] 616 00:36:15,632 --> 00:36:17,718 ♪ ♪ 617 00:36:23,682 --> 00:36:25,267 [sighs] 618 00:36:25,267 --> 00:36:26,727 [dog barks] 619 00:36:26,727 --> 00:36:28,312 [door opens] 620 00:36:28,312 --> 00:36:30,314 [Margaret] Clarke, we're home. 621 00:36:30,314 --> 00:36:31,857 - [indistinct chatter] - [dog barking] 622 00:36:31,857 --> 00:36:35,068 [Margaret] Oh, careful with this stupid scooter, Philip. 623 00:36:35,068 --> 00:36:37,029 - [scooter rolling] - No, Philly! 624 00:36:37,029 --> 00:36:38,488 You're scratching up the floors, honey. 625 00:36:38,488 --> 00:36:39,948 [Philip] Okay, Mom. 626 00:36:39,948 --> 00:36:41,450 [Margaret] It's crazy out there. 627 00:36:41,450 --> 00:36:44,369 I mean, it's gonna be a huge storm. 628 00:36:44,369 --> 00:36:45,954 What do you want to get for dinner? 629 00:36:45,954 --> 00:36:48,248 - There's someone, uh-- - Is Essie back yet? 630 00:36:48,248 --> 00:36:49,750 - Do you want to-- I mean, we could-- - Dad! Dad, look! 631 00:36:49,750 --> 00:36:51,251 - Uh, yeah. What do you think? - Hey. 632 00:36:51,251 --> 00:36:52,669 [Philip] Mom got it for me. 633 00:36:52,669 --> 00:36:54,129 But I didn't say you could ride it in the apartment. 634 00:36:54,129 --> 00:36:55,631 - Margaret, Margaret, Margaret. - Come on, Philip. 635 00:36:55,631 --> 00:36:57,758 - That's-- Are you--? - This is Alan. 636 00:36:57,758 --> 00:36:59,885 - Hi. - Alan. 637 00:36:59,885 --> 00:37:03,639 I don't mean to intrude. I just came to check on Clarke and your family. 638 00:37:03,639 --> 00:37:05,140 [Philip] Dad? 639 00:37:05,140 --> 00:37:06,767 Um, and you are? 640 00:37:06,767 --> 00:37:08,727 I'm the pastor at International Baptist Assembly. 641 00:37:08,727 --> 00:37:10,437 You're... Oh. 642 00:37:10,437 --> 00:37:12,856 - Yes. - Right. 643 00:37:12,856 --> 00:37:16,276 [TV announcer] On today's program, we'll detail this... 644 00:37:16,276 --> 00:37:18,612 Um, Daisy, Philip, can you go to your rooms, please? 645 00:37:18,612 --> 00:37:20,614 But I was gonna watch the special report on the plane. 646 00:37:20,614 --> 00:37:22,282 - Uh-huh. Sure. - You promised I can-- 647 00:37:22,282 --> 00:37:24,868 You can. You can. Borrow my iPad. 648 00:37:24,868 --> 00:37:27,079 [turns TV off] 649 00:37:27,079 --> 00:37:30,123 Come on. Come on, Chauncey. Come on. 650 00:37:30,123 --> 00:37:33,418 - Um, anyway, I was just on my way out. - Yeah. 651 00:37:33,418 --> 00:37:35,629 I'm sure my husband told you, we're not religious. 652 00:37:35,629 --> 00:37:37,422 He-he just stopped by to check in. That's all. 653 00:37:37,422 --> 00:37:39,007 - Mm-hmm. - [door closes] 654 00:37:39,007 --> 00:37:42,052 I grew up around a lot of religion. I have to say, it's not the answer. 655 00:37:42,052 --> 00:37:44,221 It's often the problem. 656 00:37:46,014 --> 00:37:49,768 I only came by because I know what you've all have been through, 657 00:37:49,768 --> 00:37:52,020 and sometimes, when you're grieving, it's hard to see-- 658 00:37:52,020 --> 00:37:54,106 We're not grieving. 659 00:37:54,106 --> 00:37:55,941 Gus is still out there. 660 00:37:55,941 --> 00:37:58,527 We're doing everything we can to find him. 661 00:37:58,527 --> 00:38:00,862 Alan, thanks for stopping by, huh? 662 00:38:00,862 --> 00:38:02,572 Why don't I just-- I'll just call you a taxi. 663 00:38:02,572 --> 00:38:05,033 Um, that would be great. Thank you. Thank you. 664 00:38:05,033 --> 00:38:07,619 Um, I.... [groans softly] 665 00:38:10,247 --> 00:38:12,249 [sighs] 666 00:38:18,922 --> 00:38:21,883 [speaking Cantonese] Should we get an older helper this time? 667 00:38:23,802 --> 00:38:25,846 Since our last two were Filipino... 668 00:38:26,471 --> 00:38:28,932 maybe we should try an Indonesian or Malaysian this time? 669 00:38:29,975 --> 00:38:31,268 Up to you! 670 00:38:31,476 --> 00:38:32,811 [rolling thunder] 671 00:38:33,103 --> 00:38:34,271 [speaking Cantonese] This is impossible. 672 00:38:35,230 --> 00:38:37,190 I can't believe I have to find another one so quickly. 673 00:38:37,649 --> 00:38:40,193 She'll come crawling back, like she always does. 674 00:38:40,193 --> 00:38:41,403 She means it this time! 675 00:38:41,403 --> 00:38:44,197 She turned in her notice and took all her things. 676 00:38:44,489 --> 00:38:48,160 Well, your daughter spit in her face. 677 00:38:49,202 --> 00:38:51,496 Even the best helper would break. 678 00:38:51,663 --> 00:38:53,540 Are you blaming me now? 679 00:38:53,790 --> 00:38:55,625 You're her mother. 680 00:38:57,627 --> 00:38:59,046 You're leaving now? 681 00:38:59,337 --> 00:39:00,756 There's a typhoon... 682 00:39:02,966 --> 00:39:04,468 I'll just crash at the office. 683 00:39:05,635 --> 00:39:07,012 Max... 684 00:39:10,515 --> 00:39:11,516 Don't go. 685 00:39:11,725 --> 00:39:12,934 Can you please stay tonight? 686 00:39:13,393 --> 00:39:14,561 Just tonight. 687 00:39:15,687 --> 00:39:17,272 I have a lot to do at the office. 688 00:39:17,522 --> 00:39:19,107 Why do you keep saying office? 689 00:39:19,107 --> 00:39:21,860 We both know you're not going to the office! 690 00:39:27,532 --> 00:39:28,658 I gotta go. 691 00:39:29,618 --> 00:39:31,912 It's just, everyone's gone tonight and I... 692 00:39:32,370 --> 00:39:34,247 I really don't want to be alone. 693 00:39:36,625 --> 00:39:39,169 Can't you find someone to keep you company? 694 00:39:43,882 --> 00:39:45,133 If you come back... 695 00:39:45,675 --> 00:39:47,928 and find that I'm gone, would you even care? 696 00:39:48,678 --> 00:39:50,180 That's not fair! 697 00:39:50,889 --> 00:39:52,557 You can't always have it your way! 698 00:39:53,475 --> 00:39:55,102 Don't forget... 699 00:39:55,102 --> 00:39:57,104 you're the one who wanted this. 700 00:39:57,646 --> 00:39:59,231 You made this arrangement! 701 00:40:00,398 --> 00:40:01,566 Fine? 702 00:40:01,858 --> 00:40:03,777 You do whatever suits you. 703 00:40:10,200 --> 00:40:12,327 [gentle music playing] 704 00:40:20,460 --> 00:40:23,380 ♪ ♪ 705 00:40:41,648 --> 00:40:43,775 [panting] 706 00:40:51,658 --> 00:40:53,660 [rolling thunder] 707 00:41:02,586 --> 00:41:04,421 [speaking Tagalog] It's good that we talked about it. 708 00:41:04,546 --> 00:41:06,715 I know, thank you as well. 709 00:41:07,591 --> 00:41:09,718 Good luck with your singing competition tomorrow. 710 00:41:09,926 --> 00:41:11,136 I hope you win. 711 00:41:11,511 --> 00:41:12,637 Oh, I don't know... 712 00:41:13,138 --> 00:41:14,014 I hope so! 713 00:41:14,139 --> 00:41:15,265 You'll win for sure. 714 00:41:15,265 --> 00:41:16,433 Let's see. 715 00:41:16,641 --> 00:41:18,435 [elevator doors open] 716 00:41:18,560 --> 00:41:19,811 This is me. 717 00:41:19,811 --> 00:41:20,812 Bye-bye. [speaks Tagalog] 718 00:41:20,812 --> 00:41:21,938 Thank you. 719 00:41:22,105 --> 00:41:24,107 [elevator doors close] 720 00:41:29,446 --> 00:41:33,074 [elevator beeping, dinging] 721 00:41:33,074 --> 00:41:35,660 [elevator doors open] 722 00:41:44,294 --> 00:41:46,963 [TV plays quietly] 723 00:41:46,963 --> 00:41:49,424 [Philip] Mom, where's the pizza? 724 00:41:49,424 --> 00:41:51,927 - I'm starving. - [Margaret] You're not starving, Philip. 725 00:41:51,927 --> 00:41:53,595 [Philip] I'm hungry! 726 00:41:53,595 --> 00:41:55,764 [Margaret] Okay, well, there's a storm coming, honey, 727 00:41:55,764 --> 00:41:57,807 and-and, you know, patience is a virtue. 728 00:41:57,807 --> 00:42:00,310 - Hi, Essie. - Hi, Daisy. 729 00:42:00,310 --> 00:42:02,437 - Essie. - Hello, sir. 730 00:42:02,437 --> 00:42:05,440 [Clarke] Hi. I'd like to request a cab. 731 00:42:05,440 --> 00:42:08,109 Sorry to interrupt you. I just wanted to let you know that I'm home. 732 00:42:08,109 --> 00:42:10,195 - Essie, can you heat up pandesal? - [speaks Tagalog] 733 00:42:10,195 --> 00:42:12,113 How was your day off, Essie? 734 00:42:12,113 --> 00:42:14,491 It was good. Very relaxing. 735 00:42:14,491 --> 00:42:16,701 I've tried five companies. I can't get a taxi. 736 00:42:16,701 --> 00:42:18,411 You're drenched. Go get changed. 737 00:42:18,411 --> 00:42:19,913 Thank you, ma'am. 738 00:42:19,913 --> 00:42:21,331 They've issued a black rain warning. 739 00:42:21,331 --> 00:42:23,041 That's why the cabs are all booked. 740 00:42:23,041 --> 00:42:25,168 Essie, I think we might need to heat up some pizza. 741 00:42:25,168 --> 00:42:27,462 - Okay, ma'am. - [rolling thunder] 742 00:42:27,462 --> 00:42:30,340 [Alan] Excuse me for a minute. I just need to call my wife. 743 00:42:39,182 --> 00:42:42,477 - [shrieks, laughs] - [siren wailing] 744 00:42:42,477 --> 00:42:44,562 Oh. 745 00:42:45,563 --> 00:42:48,066 Oh. Ah. 746 00:42:48,066 --> 00:42:50,527 Oh. 747 00:42:53,571 --> 00:42:55,573 [whirring] 748 00:43:03,581 --> 00:43:05,417 [indistinct chatter] 749 00:43:05,417 --> 00:43:07,294 [Hilary] And you finally show the fuck up. 750 00:43:07,294 --> 00:43:09,045 You know, I wasn't born yesterday, David. 751 00:43:09,045 --> 00:43:11,089 - [David] Can I just talk? - [Hilary] Oh, now you want to talk? 752 00:43:11,089 --> 00:43:12,841 - [David] Yes, yes. - [Hilary] Ah, Puri. 753 00:43:12,841 --> 00:43:14,342 - Yes, ma'am? - Can you come in here, please? 754 00:43:14,342 --> 00:43:16,428 Ah. Don't do that. Puri, can you excuse us, please? 755 00:43:16,428 --> 00:43:18,722 No, no, no, anything you have to say to me, you can say in front of Puri. 756 00:43:18,722 --> 00:43:20,849 Stop it. I need to speak to you alone. 757 00:43:20,849 --> 00:43:22,350 Why? So you can make more excuses? 758 00:43:22,350 --> 00:43:24,602 [David] I'm not... It's not about that, all right? I-- 759 00:43:24,602 --> 00:43:26,479 [Hilary] Then what is it, David? Haven't returned any of my calls. 760 00:43:26,479 --> 00:43:28,064 You haven't been home for weeks. 761 00:43:28,064 --> 00:43:30,066 Guess this is the Hong Kong curse I keep hearing about. 762 00:43:30,066 --> 00:43:31,318 [David] What the fuck is the Hong Kong curse? 763 00:43:31,318 --> 00:43:33,320 [Hilary] It's exactly what happens to men like you when you leave 764 00:43:33,320 --> 00:43:36,740 an egalitarian American society where the responsibilities are shared, 765 00:43:36,740 --> 00:43:39,743 where both people take turns to do the dishes, take out the trash, 766 00:43:39,743 --> 00:43:41,953 and all of a sudden you come to Hong Kong and you don't have to do any of it anymore 767 00:43:41,953 --> 00:43:44,748 because you've got women everywhere to cater to his every desire. 768 00:43:44,748 --> 00:43:46,833 I mean, he's got a secretary who knows what he wants before you even want it, 769 00:43:46,833 --> 00:43:49,377 and a servant who-who bring you your espressos in the morning 770 00:43:49,377 --> 00:43:51,004 - just the way you like it. - [David] Just me, obviously. 771 00:43:51,004 --> 00:43:53,340 - Nothing to do with you. Yeah. - [Hilary] She irons your boxers and matches your socks. 772 00:43:53,340 --> 00:43:55,675 No, no, no, Puri. You stay. 773 00:43:55,675 --> 00:43:58,094 Soon, the wife starts to feel like a nag in comparison, 774 00:43:58,094 --> 00:44:00,638 because, you know, she's just sitting there complaining, right? 775 00:44:00,638 --> 00:44:03,058 Complaining about your schedule, your travel, 776 00:44:03,058 --> 00:44:04,934 - your not having enough time for the fucking kids. - [David stammers] 777 00:44:04,934 --> 00:44:06,978 - And then the fucked-up attitude-- - [David] We don't even have kids. 778 00:44:06,978 --> 00:44:09,606 [Hilary] When do I get to have my midlife crisis? 779 00:44:09,606 --> 00:44:11,608 - When do I get to go off the rails? - [David] Jesus Christ, Hilary. 780 00:44:11,608 --> 00:44:13,443 [Hilary] I mean, what is the point of even doing it now anyway? 781 00:44:13,443 --> 00:44:17,614 There's no one left to suffer while I ride around town in my red Porsche 782 00:44:17,614 --> 00:44:18,990 - and my hot secretary-- - [David] Hilary! 783 00:44:18,990 --> 00:44:21,284 She's pregnant. 784 00:44:26,331 --> 00:44:28,416 That's what I came to tell you. 785 00:44:30,877 --> 00:44:33,088 - It was an accident, of course. - [Hilary] Could you excuse us, Puri? 786 00:44:33,088 --> 00:44:36,383 - Ah. - [David] I didn't even think I could. 787 00:44:36,383 --> 00:44:38,343 - [David sighs] - [Hilary] Who is she? 788 00:44:38,343 --> 00:44:40,345 [David] That's not the point. 789 00:44:40,345 --> 00:44:42,514 Well, it's not not the point, David. 790 00:44:45,725 --> 00:44:49,020 You get to have what you want and punish me at the same time. 791 00:44:49,020 --> 00:44:51,064 Why would I want to punish you? 792 00:44:51,064 --> 00:44:53,066 - You think I wanted any of this? - I don't know, David. 793 00:44:53,066 --> 00:44:55,151 Maybe not consciously, but yeah, on some level, I think you knew 794 00:44:55,151 --> 00:44:57,612 - exactly what you were doing. - Well, h-hang on. You... 795 00:44:57,612 --> 00:45:00,031 You didn't even want a baby, or me, for that matter. 796 00:45:00,031 --> 00:45:01,866 You-you filed for divorce in the blink of an eye. 797 00:45:01,866 --> 00:45:03,284 That's not what people are gonna say. 798 00:45:03,284 --> 00:45:04,702 They're gonna say I couldn't give you a baby 799 00:45:04,702 --> 00:45:07,455 so no wonder you ran off to have one with somebody else. 800 00:45:07,455 --> 00:45:09,124 They'll say that I spent too much time at work, 801 00:45:09,124 --> 00:45:11,376 that I wasn't a good enough wife, that I couldn't hold onto you, 802 00:45:11,376 --> 00:45:13,878 so I deserve to have you run off with some tramp. 803 00:45:13,878 --> 00:45:16,089 You know that's not true, so fuck those people 804 00:45:16,089 --> 00:45:19,092 - and what they think. - No, David, fuck you. 805 00:45:19,092 --> 00:45:22,262 Fuck you for putting me in this position. 806 00:45:22,262 --> 00:45:24,681 Fuck you for humiliating me and not protecting me. 807 00:45:24,681 --> 00:45:28,059 Fuck you for fucking up harder than I ever could. 808 00:45:30,895 --> 00:45:32,856 - It was a-- - Get out. 809 00:45:34,941 --> 00:45:36,276 [door opens] 810 00:45:36,276 --> 00:45:38,194 Get the fuck out! 811 00:45:48,079 --> 00:45:50,081 [rolling thunder] 812 00:46:08,224 --> 00:46:10,768 - [♪ Katy Perry: "Roar" playing over earbuds] - ♪ I see it all, I see it now ♪ 813 00:46:10,768 --> 00:46:15,607 ♪ I got the eye of the tiger, a fighter... 814 00:46:15,607 --> 00:46:17,817 - [door opens] - [glass clinks] 815 00:46:17,817 --> 00:46:20,236 - Ma'am? - [Hilary sighs] 816 00:46:20,236 --> 00:46:22,238 Don't make me drink alone tonight. 817 00:46:22,238 --> 00:46:24,324 [gentle music playing] 818 00:46:30,914 --> 00:46:32,916 ♪ ♪ 819 00:46:50,934 --> 00:46:52,936 ♪ ♪ 820 00:46:56,856 --> 00:46:59,526 [indistinct chatter] 821 00:47:03,112 --> 00:47:04,781 Good evening, Mr. Starr. 822 00:47:08,826 --> 00:47:10,828 ♪ ♪ 823 00:47:28,346 --> 00:47:30,348 ♪ ♪ 824 00:47:49,367 --> 00:47:51,369 ♪ ♪ 825 00:47:53,538 --> 00:47:55,540 [panting softly] 826 00:48:03,590 --> 00:48:04,841 [laughing] 827 00:48:04,841 --> 00:48:06,759 - Okay. - What are we doing? 828 00:48:06,759 --> 00:48:07,969 Um, you'll see. 829 00:48:07,969 --> 00:48:09,554 Don't say anything. Just follow my lead. 830 00:48:09,554 --> 00:48:10,638 Okay. 831 00:48:16,144 --> 00:48:17,937 Hi. [chuckles] 832 00:48:17,937 --> 00:48:20,523 It's crazy out there. We got caught in the storm. 833 00:48:20,523 --> 00:48:22,025 Welcome back. 834 00:48:22,025 --> 00:48:23,568 Have you been here before? 835 00:48:23,568 --> 00:48:26,321 Um, uh, one second. 836 00:48:27,405 --> 00:48:28,406 - Hi. - Yes. 837 00:48:28,406 --> 00:48:31,451 Actually, um, I left something at the pool earlier. 838 00:48:31,451 --> 00:48:33,119 Uh, the pool is closed for the day, 839 00:48:33,119 --> 00:48:35,830 but I can tell the staff to look for it in the morning when we reopen. 840 00:48:35,830 --> 00:48:37,999 Uh, but it's urgent. 841 00:48:37,999 --> 00:48:39,959 It's medication I need right away. 842 00:48:39,959 --> 00:48:42,462 Uh, remind me of your room number again? 843 00:48:42,462 --> 00:48:45,715 908. David Starr. S-T-A-R-R. 844 00:48:48,051 --> 00:48:50,762 Sure. Okay. Uh, I'll call security up. Thank you. 845 00:48:50,762 --> 00:48:52,263 Thank you so much. 846 00:48:53,264 --> 00:48:54,349 [whispering] Can you call security? 847 00:48:54,349 --> 00:48:55,892 David, who's David? 848 00:48:55,892 --> 00:48:58,311 [Mercy] I'll-- I'll tell you later. 849 00:49:07,737 --> 00:49:10,323 Got it. Yeah. Thank you so much. 850 00:49:10,323 --> 00:49:12,492 [speaking Cantonese] Sorry for bothering you. 851 00:49:20,291 --> 00:49:21,793 [door closes] 852 00:49:23,836 --> 00:49:25,588 Okay, wait, wait, wait. 853 00:49:28,633 --> 00:49:29,926 [chuckling] 854 00:49:31,052 --> 00:49:32,887 Ever snuck into a pool? 855 00:49:32,887 --> 00:49:34,430 [laughs] 856 00:49:38,518 --> 00:49:40,228 Whoa. 857 00:49:40,228 --> 00:49:41,979 - I can't believe-- - Shh. 858 00:49:41,979 --> 00:49:44,315 I can't believe you got us in here. 859 00:49:44,315 --> 00:49:46,275 Uh-huh. Years of bad behavior 860 00:49:46,275 --> 00:49:48,111 gave me all kinds of tricks. 861 00:49:48,111 --> 00:49:50,363 Oh, my God. 862 00:49:51,489 --> 00:49:53,366 Look at the view. 863 00:49:53,366 --> 00:49:54,992 [Mercy] Not bad, right? 864 00:49:54,992 --> 00:49:56,869 [Charly] It's so beautiful. 865 00:49:56,869 --> 00:49:58,121 [Mercy] Can you swim? 866 00:49:58,121 --> 00:49:59,539 [Charly] Of course. You? 867 00:49:59,539 --> 00:50:01,624 [Mercy] Uh-huh. [chuckles] 868 00:50:01,624 --> 00:50:02,875 [Charly] Wow. 869 00:50:02,875 --> 00:50:05,503 [rolling thunder] 870 00:50:09,465 --> 00:50:11,467 [Hilary] I know it looks crazy right now, 871 00:50:11,467 --> 00:50:13,469 but when we put a little concealer and foundation on top, 872 00:50:13,469 --> 00:50:15,179 it's gonna look great. I promise. 873 00:50:15,179 --> 00:50:17,724 It's okay, ma'am. You can do whatever you want. 874 00:50:17,724 --> 00:50:19,058 It's not for me, Puri. 875 00:50:19,058 --> 00:50:21,978 I'm doing this to show you how to do your makeup in the future. 876 00:50:22,979 --> 00:50:25,857 Okay, it's all about highlighting your assets. 877 00:50:25,857 --> 00:50:27,859 You've got those gorgeous brown eyes 878 00:50:27,859 --> 00:50:29,777 and those great cheek bones. 879 00:50:29,777 --> 00:50:32,071 We'll bring those out with a little highlighter, you'll see. 880 00:50:32,071 --> 00:50:33,573 Thank you, ma'am. 881 00:50:33,573 --> 00:50:34,949 You know, as a kid, 882 00:50:34,949 --> 00:50:37,326 I always felt like such the ugly duckling. 883 00:50:37,326 --> 00:50:40,705 All the other kids in school were white and fit, 884 00:50:40,705 --> 00:50:43,624 and I was brown and fat. 885 00:50:44,751 --> 00:50:46,002 They all made fun of me for that, 886 00:50:46,002 --> 00:50:47,712 and for my big Indian nose. 887 00:50:47,712 --> 00:50:49,797 Really gave me a complex. 888 00:50:49,797 --> 00:50:52,091 In college, I stopped eating. 889 00:50:52,091 --> 00:50:54,552 Of course, later I learned that's called an eating disorder. 890 00:50:55,553 --> 00:50:58,139 Anyway, I'm only telling you all of this 891 00:50:58,139 --> 00:51:01,726 because, yes, beauty comes from within, 892 00:51:01,726 --> 00:51:04,145 but how we present ourselves to the world 893 00:51:04,145 --> 00:51:06,606 really affects how people treat us, 894 00:51:06,606 --> 00:51:09,525 which, in turn, affects how we feel. 895 00:51:09,525 --> 00:51:13,112 I've learned that, even on my not-so-confident days, 896 00:51:13,112 --> 00:51:16,449 if I just put myself together, 897 00:51:16,449 --> 00:51:18,618 put on a killer outfit, 898 00:51:18,618 --> 00:51:21,412 flawless makeup, 899 00:51:21,412 --> 00:51:22,997 it really helps. 900 00:51:22,997 --> 00:51:24,707 Oh, you always look so beautiful, ma'am. 901 00:51:24,707 --> 00:51:26,793 Oh... [laughs] 902 00:51:26,793 --> 00:51:28,419 I appreciate that. 903 00:51:28,419 --> 00:51:31,172 That's not true, but I appreciate that. 904 00:51:32,632 --> 00:51:35,927 Oh, this color on you is spectacular. 905 00:51:37,094 --> 00:51:41,474 ♪ I know no one has shown you how... 906 00:51:41,474 --> 00:51:42,975 There. 907 00:51:44,685 --> 00:51:45,895 Oh, wow. 908 00:51:45,895 --> 00:51:47,230 You made magic, ma'am. 909 00:51:47,230 --> 00:51:48,481 Oh, not magic. 910 00:51:48,481 --> 00:51:50,066 Just a little bit of makeup. 911 00:51:50,066 --> 00:51:54,737 You are smart, gorgeous, capable... 912 00:51:54,737 --> 00:51:56,280 Don't you ever let anyone tell you 913 00:51:56,280 --> 00:51:58,866 what you can or cannot do. 914 00:51:58,866 --> 00:52:01,202 Not a man, not society, not-- 915 00:52:01,202 --> 00:52:02,328 - [Puri gasps] - [music stops] 916 00:52:02,328 --> 00:52:03,496 - [Hilary] Oh, shit. [laughs] - [whistle blows outside] 917 00:52:03,496 --> 00:52:06,040 Of course now, right? 918 00:52:06,040 --> 00:52:07,291 - Ow! - Ow! 919 00:52:07,291 --> 00:52:08,501 [Puri] I'm so sorry, ma'am. I'm so sorry. 920 00:52:08,501 --> 00:52:10,378 [Hilary] It's okay, it's okay. Wait, let me get the light. [chuckles] 921 00:52:10,378 --> 00:52:11,546 [Puri] We have candles in the closet. 922 00:52:11,546 --> 00:52:12,672 [Hilary laughing] Okay, okay. 923 00:52:12,672 --> 00:52:13,756 - Oh! - Ow! 924 00:52:13,756 --> 00:52:15,842 [rolling thunder] 925 00:52:30,815 --> 00:52:32,817 [line ringing] 926 00:52:34,193 --> 00:52:35,570 [Dorothy speaking Cantonese over phone] 927 00:52:36,195 --> 00:52:37,989 Ma, you guys ok? 928 00:52:38,531 --> 00:52:39,907 The electricity is knocked out here. 929 00:52:40,157 --> 00:52:41,200 Oh, really? 930 00:52:41,409 --> 00:52:43,202 No, we're all fine here. 931 00:52:45,162 --> 00:52:46,789 How are the girls? 932 00:52:47,790 --> 00:52:49,083 Are they having fun? 933 00:52:49,375 --> 00:52:52,211 Yeah, they're just watching a movie. 934 00:52:52,211 --> 00:52:54,338 We had crab for dinner. 935 00:52:56,591 --> 00:52:57,800 That sounds nice. 936 00:52:59,844 --> 00:53:01,304 Are you OK? 937 00:53:02,680 --> 00:53:03,890 Yeah, I'm... 938 00:53:08,769 --> 00:53:10,396 Ma... actually... 939 00:53:11,981 --> 00:53:13,649 I just feel so alone. 940 00:53:13,983 --> 00:53:16,152 We're all alone. 941 00:53:16,277 --> 00:53:18,029 It'll pass. 942 00:53:20,031 --> 00:53:21,741 But what if I don't want it to pass? 943 00:53:21,741 --> 00:53:22,783 Why not? 944 00:53:22,909 --> 00:53:26,537 Once it's passed, it's in the past. 945 00:53:26,996 --> 00:53:29,582 What if I want better? What if I want... 946 00:53:29,707 --> 00:53:32,335 Stop thinking so much. Just go to sleep. 947 00:53:32,543 --> 00:53:34,378 You'll feel better in the morning. 948 00:53:41,469 --> 00:53:43,054 Goodnight, then. 949 00:53:43,971 --> 00:53:45,598 Goodnight. 950 00:53:50,436 --> 00:53:52,730 [pensive music plays] 951 00:54:06,494 --> 00:54:08,829 [rolling thunder] 952 00:54:10,915 --> 00:54:12,917 ♪ ♪ 953 00:54:24,011 --> 00:54:27,139 [Margaret] When Gus first went missing, I prayed. 954 00:54:27,139 --> 00:54:28,474 I did. 955 00:54:29,642 --> 00:54:31,227 I wasn't sure why I prayed. 956 00:54:31,227 --> 00:54:34,105 I mean, maybe I just needed hope. 957 00:54:34,105 --> 00:54:36,691 But it's not like I didn't pray. 958 00:54:36,691 --> 00:54:38,317 I prayed out of desperation, 959 00:54:38,317 --> 00:54:41,195 I-I bargained with the universe, 960 00:54:41,195 --> 00:54:44,407 I-I-I prayed to every god that there is. 961 00:54:44,407 --> 00:54:47,493 And let me tell you, there was nothing. Like, nothing. 962 00:54:47,493 --> 00:54:49,745 - Margaret. - [sighs] 963 00:54:49,745 --> 00:54:52,623 [Clarke] Please, just stop. 964 00:54:52,623 --> 00:54:55,126 I feel like I'm all alone here. 965 00:54:55,126 --> 00:54:56,502 I'm the only one who's still fighting. 966 00:54:56,502 --> 00:54:58,254 We're still all fighting. 967 00:54:58,254 --> 00:55:01,048 Leaving Hong Kong is not fighting. 968 00:55:01,048 --> 00:55:02,133 It's not. 969 00:55:02,133 --> 00:55:03,634 It's giving up. 970 00:55:03,634 --> 00:55:06,053 Look, I-I just want to protect the kids we still have with us, 971 00:55:06,053 --> 00:55:09,432 not to abandon the search for Gus, but-but to-- 972 00:55:09,432 --> 00:55:11,017 What? What? 973 00:55:11,017 --> 00:55:14,562 I mean, he could be anywhere, any time. 974 00:55:14,562 --> 00:55:16,856 He could be on any street, any corner. 975 00:55:16,856 --> 00:55:18,274 Every-every minute 976 00:55:18,274 --> 00:55:19,900 we're not looking for him, 977 00:55:19,900 --> 00:55:22,403 every second, that is a betrayal-- 978 00:55:22,403 --> 00:55:23,404 Stop! 979 00:55:32,121 --> 00:55:35,332 [rolling thunder] 980 00:56:01,567 --> 00:56:04,236 [Daisy] Hey, is the pizza almost ready? 981 00:56:04,236 --> 00:56:05,529 It's taking forever. 982 00:56:05,529 --> 00:56:07,239 [Essie] It's ready. 983 00:56:07,239 --> 00:56:09,158 [Daisy] Finally. 984 00:56:09,158 --> 00:56:11,118 [Philip] Can we eat already? I'm starving. 985 00:56:11,118 --> 00:56:13,621 [Clarke] Hey. Hey, guys, we have a guest. Please don't be rude. 986 00:56:14,955 --> 00:56:16,248 - [Essie] Careful, it's hot. - [Philip] Thank you. 987 00:56:16,248 --> 00:56:17,333 [Clarke] Alan, um... 988 00:56:17,333 --> 00:56:18,417 [Essie] I'll go get some water. 989 00:56:18,417 --> 00:56:20,336 [Margaret] Thank you, Essie. 990 00:56:20,336 --> 00:56:23,380 ...perhaps you'd like to pray over the meal? 991 00:56:30,721 --> 00:56:32,890 Dear Heavenly Father, 992 00:56:32,890 --> 00:56:35,059 we thank you for this meal 993 00:56:35,059 --> 00:56:38,437 and for giving us the opportunity to spend this time together. 994 00:56:39,438 --> 00:56:41,565 We are humbled by your ways, 995 00:56:41,565 --> 00:56:44,693 and ask for your grace to guide us, 996 00:56:44,693 --> 00:56:48,239 so that we may continue to follow in your path, 997 00:56:48,239 --> 00:56:51,367 to find light when it is dark, 998 00:56:51,367 --> 00:56:54,245 to find love where there is hate. 999 00:56:55,704 --> 00:56:58,958 We pray in the name of your son, Jesus Christ. 1000 00:56:58,958 --> 00:57:00,793 - Amen. - Amen. 1001 00:57:03,129 --> 00:57:04,213 Can we eat now? 1002 00:57:04,213 --> 00:57:06,257 Yeah, now you can eat. 1003 00:57:08,342 --> 00:57:10,469 [thunder continues] 1004 00:57:13,013 --> 00:57:14,974 - [sirens wailing] - [metal clanking] 1005 00:57:19,937 --> 00:57:22,982 [♪ George Lam: "Uptown Girl" plays over speakers] 1006 00:57:36,787 --> 00:57:37,788 [speaking Cantonese] Hey, Wen. 1007 00:57:37,997 --> 00:57:40,416 The storm is getting bad, you should go home! 1008 00:57:45,921 --> 00:57:49,091 [dramatic music plays] 1009 00:57:54,680 --> 00:57:56,682 ♪ ♪ 1010 00:58:07,818 --> 00:58:10,112 [rolling thunder] 1011 00:58:10,112 --> 00:58:12,281 [sirens wailing] 1012 00:58:12,281 --> 00:58:14,366 ♪ ♪ 1013 00:58:36,722 --> 00:58:39,725 [chattering in Cantonese] 1014 00:58:46,398 --> 00:58:48,067 [meows] 1015 00:58:48,067 --> 00:58:49,860 Oh... Momo! 1016 00:58:49,860 --> 00:58:51,904 [rolling thunder] 1017 00:58:55,449 --> 00:58:56,784 [sighs] 1018 00:59:07,086 --> 00:59:09,380 [tense music plays] 1019 00:59:09,380 --> 00:59:10,965 [line ringing] 1020 00:59:10,965 --> 00:59:12,967 [newsman speaking Cantonese over TV] 1021 00:59:12,967 --> 00:59:15,010 ♪ ♪ 1022 00:59:16,303 --> 00:59:19,014 Hey, this is Tony. I can't answer the phone right now. 1023 00:59:19,014 --> 00:59:20,474 Leave a message. 1024 00:59:22,643 --> 00:59:24,645 [line ringing] 1025 00:59:24,645 --> 00:59:26,647 [crowd shouting over TV] 1026 00:59:30,776 --> 00:59:32,653 Hey, this is Tony. I can't answer the phone right now. 1027 00:59:33,070 --> 00:59:35,072 ♪ ♪ 1028 00:59:42,913 --> 00:59:44,915 [woman speaking Cantonese over TV] 1029 00:59:56,385 --> 00:59:58,387 [wind howling] 1030 01:00:01,932 --> 01:00:03,809 [thunder crashes] 1031 01:00:03,809 --> 01:00:04,893 [shouts] 1032 01:00:04,893 --> 01:00:06,937 [loud clattering] 1033 01:00:19,033 --> 01:00:21,035 [thunder rumbles] 1034 01:00:21,035 --> 01:00:23,120 [distant sirens wailing] 1035 01:00:44,475 --> 01:00:46,352 [thunder crashes] 1036 01:01:02,701 --> 01:01:04,703 [thunder continues] 1037 01:01:19,426 --> 01:01:20,677 [staple gun clacking] 1038 01:01:29,770 --> 01:01:32,064 [rolling thunder] 1039 01:01:42,199 --> 01:01:43,283 [Alan] The choice wasn't exactly obvious. 1040 01:01:43,283 --> 01:01:46,912 I mean, I didn't hear a calling like some say they do. 1041 01:01:48,247 --> 01:01:50,833 I had got into law school, actually, 1042 01:01:50,833 --> 01:01:52,626 but, um... [chuckles] 1043 01:01:52,626 --> 01:01:54,670 I guess you could say I followed a girl instead. 1044 01:01:55,671 --> 01:01:57,756 Typical. 1045 01:01:57,756 --> 01:02:00,968 We got married and joined the seminary the same year. 1046 01:02:00,968 --> 01:02:03,637 Is your wife also a pastor? 1047 01:02:03,637 --> 01:02:06,348 She is, but, um, we're not together anymore. 1048 01:02:06,348 --> 01:02:07,891 We're divorced. 1049 01:02:09,351 --> 01:02:11,687 I didn't know you were allowed to do that. 1050 01:02:12,729 --> 01:02:14,106 I'm not a priest. 1051 01:02:14,106 --> 01:02:16,859 We're a lot more lenient than, say, the Catholics. 1052 01:02:18,152 --> 01:02:20,654 Alice and I both remarried since, but... 1053 01:02:22,072 --> 01:02:23,532 ...it was tough at the time. 1054 01:02:25,534 --> 01:02:27,911 Not everyone was supportive of the divorce. 1055 01:02:28,996 --> 01:02:30,747 We lost a lot of members of the congregation 1056 01:02:30,747 --> 01:02:34,918 who felt I was setting a poor example. 1057 01:02:34,918 --> 01:02:37,463 And I felt I had failed them. 1058 01:02:37,463 --> 01:02:39,381 So why didn't you quit? 1059 01:02:39,381 --> 01:02:40,799 [Alan] I almost did. 1060 01:02:40,799 --> 01:02:42,092 When we split, 1061 01:02:42,092 --> 01:02:45,721 I... I left the church and moved in with my friend Ian. 1062 01:02:48,056 --> 01:02:51,477 He had just returned from Afghanistan where he flew a medevac helicopter. 1063 01:02:51,477 --> 01:02:54,229 He was getting treatment for PTSD 1064 01:02:54,229 --> 01:02:56,940 while I was trying to get back on my feet. 1065 01:02:59,693 --> 01:03:04,406 And then, after a year of therapy, he decided to return to Afghanistan 1066 01:03:04,406 --> 01:03:06,658 to continue flying the medevac. 1067 01:03:09,077 --> 01:03:13,624 So I asked him why he'd return 1068 01:03:13,624 --> 01:03:15,292 after all the horrendous things he saw, 1069 01:03:15,292 --> 01:03:18,212 after-after... after all the trauma. 1070 01:03:21,924 --> 01:03:26,303 He told me that they've seen, repeatedly, 1071 01:03:26,303 --> 01:03:30,098 that even when soldiers are severely wounded and unconscious... 1072 01:03:32,392 --> 01:03:36,396 ...the sound of an approaching medevac helicopter 1073 01:03:36,396 --> 01:03:38,440 lifts their vital signs. 1074 01:03:39,733 --> 01:03:42,569 Just the sound of help coming... 1075 01:03:44,112 --> 01:03:46,532 ...brings them back to life. 1076 01:03:47,866 --> 01:03:49,701 And that's why he needed to go back, 1077 01:03:49,701 --> 01:03:51,578 to be that sound. 1078 01:03:54,623 --> 01:03:57,084 And I realized I... 1079 01:03:59,419 --> 01:04:02,839 I didn't join the ministry to be an example of moral perfection. 1080 01:04:06,843 --> 01:04:08,637 No, I... 1081 01:04:11,473 --> 01:04:16,478 I joined because I hoped to be the sound of that helicopter. 1082 01:04:18,897 --> 01:04:19,898 Do you know where Gus is? 1083 01:04:24,278 --> 01:04:25,779 I don't, Philip. 1084 01:04:25,779 --> 01:04:28,198 I wish I did, but I don't. 1085 01:04:28,198 --> 01:04:29,783 - I'm sorry. - But if you know Jesus, 1086 01:04:29,783 --> 01:04:31,451 then why can't you ask him where Gus is? 1087 01:04:31,451 --> 01:04:32,869 [Clarke] Hey, buddy. 1088 01:04:32,869 --> 01:04:35,539 Who told you Gus is with Jesus? 1089 01:04:42,796 --> 01:04:43,839 [sighs] 1090 01:04:46,967 --> 01:04:48,343 Philip. 1091 01:04:49,636 --> 01:04:51,930 Jesus is not... 1092 01:04:56,476 --> 01:04:58,812 He's not in a real place. 1093 01:04:58,812 --> 01:05:01,023 Gus is not with Jesus. 1094 01:05:01,023 --> 01:05:02,733 So then where is he? 1095 01:05:02,733 --> 01:05:05,944 We've talked about this. Someone took him. 1096 01:05:05,944 --> 01:05:08,238 Why? Why would somebody take Gus? 1097 01:05:08,238 --> 01:05:09,615 What do they want him for? 1098 01:05:09,615 --> 01:05:12,159 Why wouldn't God know where Gus is? Doesn't God know everything? 1099 01:05:12,159 --> 01:05:13,994 - [Clarke] Daisy-- - What's the point of talking to God 1100 01:05:13,994 --> 01:05:15,120 if he can't tell us where Gus is? 1101 01:05:15,120 --> 01:05:16,663 [Clarke] Daisy. 1102 01:05:16,663 --> 01:05:18,457 Could somebody take me, too? 1103 01:05:18,457 --> 01:05:19,708 No. 1104 01:05:21,543 --> 01:05:23,670 I would never let anything happen to you. 1105 01:05:23,670 --> 01:05:25,172 Then why'd you let it happen to Gus? 1106 01:05:25,172 --> 01:05:26,340 [Clarke] Daisy, that's enough. Go to your room. 1107 01:05:26,340 --> 01:05:28,842 - I didn't do anything! - I said go to your room! 1108 01:05:28,842 --> 01:05:31,470 It's not fucking fair! 1109 01:05:35,349 --> 01:05:36,975 [door slams] 1110 01:05:47,611 --> 01:05:49,321 It's time to go. 1111 01:05:51,073 --> 01:05:53,200 This is too much for the kids. 1112 01:05:54,826 --> 01:05:57,996 We can't keep doing this. It's time to go home. 1113 01:06:01,792 --> 01:06:03,585 I'm tired. 1114 01:06:06,380 --> 01:06:08,006 We all are. 1115 01:06:15,305 --> 01:06:16,807 - [Clarke] Margaret-- - [Margaret] Alan, you're never gonna 1116 01:06:16,807 --> 01:06:18,141 get a cab tonight. 1117 01:06:18,141 --> 01:06:20,602 Just let Essie make up the couch for you. 1118 01:06:20,602 --> 01:06:22,813 [Alan] Uh, that'd be good. 1119 01:06:22,813 --> 01:06:24,231 [Clarke] It's very comfortable. 1120 01:06:24,231 --> 01:06:27,401 [rolling thunder] 1121 01:06:51,800 --> 01:06:53,176 [Hilary] How's it look? 1122 01:06:53,176 --> 01:06:54,928 I don't think it fits, ma'am. 1123 01:06:54,928 --> 01:06:57,806 [Hilary] Oh, it looks amazing on you! 1124 01:06:57,806 --> 01:07:00,517 Looks better on you than it does on me. 1125 01:07:00,517 --> 01:07:02,185 Oh, here let me help you with that really quick. 1126 01:07:02,185 --> 01:07:04,521 Let me-- You know what, let me just-- I'm gonna put this here. 1127 01:07:04,521 --> 01:07:07,065 Yeah, okay. Oh... 1128 01:07:07,065 --> 01:07:09,025 I can't remember the last time I wore this. 1129 01:07:09,025 --> 01:07:10,610 Hold this. 1130 01:07:10,610 --> 01:07:12,446 - Just got to-- - [grunts] 1131 01:07:12,446 --> 01:07:15,782 This will be perfect for your competition tomorrow. 1132 01:07:15,782 --> 01:07:17,117 Okay, you know what? 1133 01:07:17,117 --> 01:07:18,285 It's... 1134 01:07:18,285 --> 01:07:20,036 I think it's the fabric. 1135 01:07:20,036 --> 01:07:22,205 I think it's stuck in the zipper. 1136 01:07:22,205 --> 01:07:23,498 There we go. 1137 01:07:23,498 --> 01:07:24,833 [grunting] 1138 01:07:24,833 --> 01:07:27,127 See? Not so bad. 1139 01:07:27,127 --> 01:07:33,800 ♪ When the rain is pouring in your face ♪ 1140 01:07:33,800 --> 01:07:39,556 ♪ And the whole world is on your case ♪ 1141 01:07:40,807 --> 01:07:46,646 ♪ I could offer you a warm embrace ♪ 1142 01:07:46,646 --> 01:07:51,318 ♪ To make you feel my love ♪ 1143 01:07:51,318 --> 01:07:53,278 [thunder rumbles] 1144 01:07:54,571 --> 01:08:00,243 ♪ When the evening shadows and the stars appear ♪ 1145 01:08:01,912 --> 01:08:07,584 ♪ And there is no one there to dry your tears ♪ 1146 01:08:09,294 --> 01:08:15,175 ♪ I could hold you for a million years ♪ 1147 01:08:16,218 --> 01:08:21,139 ♪ To make you feel my love ♪ 1148 01:08:23,183 --> 01:08:28,230 ♪ I know you haven't made your mind up yet ♪ 1149 01:08:29,564 --> 01:08:33,652 ♪ But I can never do you wrong ♪ 1150 01:08:36,321 --> 01:08:42,077 ♪ I've known it from the moment that we met ♪ 1151 01:08:42,077 --> 01:08:49,125 ♪ There's no doubt in my mind where you belong ♪ 1152 01:08:50,126 --> 01:08:52,629 [sportscast playing indistinctly on TV] 1153 01:09:12,941 --> 01:09:15,110 [thunder rumbles] 1154 01:09:16,236 --> 01:09:18,238 ♪ ♪ 1155 01:09:27,080 --> 01:09:28,874 [Charly] I still can't believe you got us in here. 1156 01:09:28,874 --> 01:09:30,208 - [phone vibrating] - [Mercy chuckles] 1157 01:09:30,208 --> 01:09:31,960 You wouldn't be the first to doubt me. 1158 01:09:31,960 --> 01:09:33,461 Come on. 1159 01:09:37,173 --> 01:09:39,718 [Charly] I feel so good. 1160 01:09:39,718 --> 01:09:41,052 [Mercy] Not bad, right? 1161 01:09:42,470 --> 01:09:44,222 [Charly] So magical. 1162 01:09:45,682 --> 01:09:47,934 [piano playing "Make You Feel My Love"] 1163 01:09:50,186 --> 01:09:52,355 [wind howling] 1164 01:09:52,355 --> 01:09:54,441 [thunder rumbles] 1165 01:09:55,859 --> 01:09:57,861 [phone ringing] 1166 01:10:02,449 --> 01:10:03,825 [speaking Cantonese] Madam. 1167 01:10:04,576 --> 01:10:06,119 Can you please tell me... 1168 01:10:06,119 --> 01:10:08,038 if you have news of my son, Tony Ng? 1169 01:10:08,747 --> 01:10:09,873 Your son broke the law. 1170 01:10:11,875 --> 01:10:13,460 Which law did he break? 1171 01:10:13,919 --> 01:10:15,211 He broke the law. 1172 01:10:15,503 --> 01:10:17,213 That's all I can tell you. 1173 01:10:19,925 --> 01:10:21,343 Can I see him? 1174 01:10:21,343 --> 01:10:22,928 He hasn't been granted bail. 1175 01:10:22,928 --> 01:10:25,096 Then when can I bail him out? 1176 01:10:28,725 --> 01:10:30,435 I have no further information. 1177 01:11:00,131 --> 01:11:01,216 [Alan] Thank you. 1178 01:11:01,216 --> 01:11:02,884 Good night, sir. 1179 01:11:27,409 --> 01:11:29,411 [distant siren wailing] 1180 01:11:37,252 --> 01:11:38,670 [cries] 1181 01:11:43,550 --> 01:11:46,052 Jessica. Jessica. 1182 01:11:46,052 --> 01:11:48,346 [speaking Tagalog] What's up, Ma? Gabriel's with the baby. 1183 01:11:48,513 --> 01:11:50,724 You're calling so late! 1184 01:11:51,891 --> 01:11:53,393 Ma, is it bad news? 1185 01:11:53,643 --> 01:11:54,602 No. 1186 01:11:54,602 --> 01:11:56,104 What's wrong? 1187 01:11:57,564 --> 01:11:59,232 What's wrong, Ma? Is it the kid? 1188 01:11:59,733 --> 01:12:01,317 No, everything's OK. 1189 01:12:01,568 --> 01:12:03,278 I have good news, actually. 1190 01:12:04,738 --> 01:12:06,573 I'm coming home for good, son. 1191 01:12:07,449 --> 01:12:08,700 I'm coming home. 1192 01:12:09,325 --> 01:12:09,951 What? 1193 01:12:10,201 --> 01:12:12,203 Yes, because Miss Margaret says... 1194 01:12:12,203 --> 01:12:13,830 they're moving back to America. 1195 01:12:14,372 --> 01:12:15,582 Really, Ma?! 1196 01:12:15,915 --> 01:12:17,000 It's true. 1197 01:12:18,752 --> 01:12:20,128 Did you hear that? 1198 01:12:20,754 --> 01:12:22,547 You're going to meet your Lola soon! 1199 01:12:28,553 --> 01:12:30,180 Oh... 1200 01:12:30,180 --> 01:12:32,265 [rolling thunder] 1201 01:13:16,059 --> 01:13:19,062 [Hilary] Well? Does it say anything about a dress code? 1202 01:13:19,062 --> 01:13:20,605 There's nothing here about it, ma'am. 1203 01:13:20,605 --> 01:13:23,233 [Hilary] Oh, then you have to wear that dress, Puri. 1204 01:13:23,233 --> 01:13:25,235 It's too fancy, ma'am. 1205 01:13:25,235 --> 01:13:26,820 Don't be ridiculous. 1206 01:13:26,820 --> 01:13:29,197 You look as amazing as you sound. 1207 01:13:29,197 --> 01:13:31,991 Don't underestimate yourself. 1208 01:13:31,991 --> 01:13:35,078 You don't think it's silly that I want to be a singer? 1209 01:13:35,078 --> 01:13:37,413 No! 1210 01:13:37,413 --> 01:13:40,875 No, it's wonderful to have dreams, Puri. 1211 01:13:40,875 --> 01:13:42,544 By the way, I've been meaning to ask you... 1212 01:13:43,837 --> 01:13:45,130 Is "Puri" short for something? 1213 01:13:45,130 --> 01:13:46,422 Yes. 1214 01:13:46,422 --> 01:13:48,883 My full name is Purificacion Cabahug Juntilao. 1215 01:13:48,883 --> 01:13:50,718 [Hilary] Wow, that's beautiful. 1216 01:13:50,718 --> 01:13:52,262 Thank you, Ms. Hilary. 1217 01:13:55,807 --> 01:13:57,642 You know, my real name isn't Hilary. 1218 01:13:59,519 --> 01:14:02,981 My real name is Harpreet Singh. 1219 01:14:08,069 --> 01:14:10,071 Singh was my maiden name. 1220 01:14:11,447 --> 01:14:15,952 Harpreet is my given name. 1221 01:14:15,952 --> 01:14:18,246 Well, until eighth grade 1222 01:14:18,246 --> 01:14:20,206 when I got tired of being made fun of for it, 1223 01:14:20,206 --> 01:14:22,959 so I changed it to Hilary. 1224 01:14:25,837 --> 01:14:28,089 She seems like a different person now. 1225 01:14:29,591 --> 01:14:31,509 Harpreet Singh. 1226 01:14:34,888 --> 01:14:37,557 I think of her often, though. 1227 01:14:37,557 --> 01:14:39,767 Where I'd be if I was still her 1228 01:14:39,767 --> 01:14:41,853 instead of... 1229 01:14:41,853 --> 01:14:44,230 Hilary Starr. 1230 01:14:44,230 --> 01:14:45,899 You know what I mean? 1231 01:14:47,066 --> 01:14:49,027 I think so, Ms. Hilary. 1232 01:14:55,033 --> 01:14:57,660 Margaret and I used to do this all the time. 1233 01:14:59,412 --> 01:15:01,539 We were never afraid of a second bottle. 1234 01:15:01,539 --> 01:15:03,416 [chuckles] 1235 01:15:03,416 --> 01:15:05,335 Are you not friends anymore? 1236 01:15:08,546 --> 01:15:10,381 I don't know. 1237 01:15:12,675 --> 01:15:15,929 Everything changed after Gus went missing. 1238 01:15:17,347 --> 01:15:19,057 Which is understandable, I just... 1239 01:15:21,351 --> 01:15:23,519 I just wish I knew how to be her friend. 1240 01:15:27,815 --> 01:15:29,484 I feel like I'm losing everything. 1241 01:15:30,777 --> 01:15:33,529 My marriage, my best friend... 1242 01:15:35,240 --> 01:15:37,283 What the fuck am I still doing here? 1243 01:15:42,038 --> 01:15:44,082 Ah, I feel so alone, Puri. 1244 01:15:47,710 --> 01:15:49,379 You're not alone, ma'am. 1245 01:15:49,379 --> 01:15:50,880 You have me. 1246 01:15:54,801 --> 01:15:56,302 Thank you, Puri. 1247 01:15:56,302 --> 01:15:58,012 You're a good friend. 1248 01:16:03,142 --> 01:16:04,560 Ma'am? 1249 01:16:04,560 --> 01:16:06,271 Oh, no, please, call me Hilary. 1250 01:16:07,814 --> 01:16:09,607 Hilary... 1251 01:16:11,901 --> 01:16:14,529 I know who Mr. David is having the baby with. 1252 01:16:19,284 --> 01:16:21,202 It's Mercy, 1253 01:16:21,202 --> 01:16:24,163 the Korean woman who lost Miss Margaret's child. 1254 01:16:24,163 --> 01:16:26,874 Some of the helpers have seen them together. 1255 01:16:31,963 --> 01:16:34,924 ♪ And I knew ♪ 1256 01:16:34,924 --> 01:16:39,012 ♪ Our joy... 1257 01:16:41,973 --> 01:16:43,349 Fuck. 1258 01:16:51,482 --> 01:16:54,152 [laughs] 1259 01:16:54,152 --> 01:16:56,154 I never skinnied before. 1260 01:16:56,154 --> 01:16:59,449 [Mercy] Skinny-dipped. 1261 01:16:59,449 --> 01:17:01,909 And, you know, you have to be naked to skinny-dip. 1262 01:17:01,909 --> 01:17:03,536 [Charly] We could. 1263 01:17:04,579 --> 01:17:06,914 We-- Yeah, we could. 1264 01:17:06,914 --> 01:17:08,041 [Charly] Yeah. 1265 01:17:08,041 --> 01:17:09,625 [both chuckling] 1266 01:17:11,336 --> 01:17:12,628 Are you serious? 1267 01:17:12,628 --> 01:17:13,713 Mm-hmm. 1268 01:17:24,974 --> 01:17:27,352 We don't have to... 1269 01:17:27,352 --> 01:17:28,686 if you don't want to. 1270 01:17:31,356 --> 01:17:32,899 I want to. 1271 01:17:43,826 --> 01:17:47,288 I thought you were one of those girls who only likes white guys. 1272 01:17:49,374 --> 01:17:51,709 I don't really have a policy. 1273 01:18:01,969 --> 01:18:03,971 [thunder rumbles] 1274 01:18:14,690 --> 01:18:15,942 Hey. 1275 01:18:17,485 --> 01:18:19,153 What just happened? 1276 01:18:25,326 --> 01:18:27,537 There's something I want to tell you. 1277 01:18:30,123 --> 01:18:32,333 There's-there's a lot you don't know. 1278 01:18:36,045 --> 01:18:40,007 When I came here last year, I... I was so lonely, 1279 01:18:40,007 --> 01:18:42,802 and I met this family on a boat. 1280 01:18:42,802 --> 01:18:45,138 I really liked them, especially the kids. 1281 01:18:47,223 --> 01:18:49,517 The mother invited me out one night 1282 01:18:49,517 --> 01:18:51,686 to help her watch them, 1283 01:18:51,686 --> 01:18:55,440 and I couldn't tell 1284 01:18:55,440 --> 01:18:59,360 if it was like I was officially hired 1285 01:18:59,360 --> 01:19:04,073 or, you know, if she was just being friendly, but... 1286 01:19:09,871 --> 01:19:13,082 We went to the night market. 1287 01:19:13,082 --> 01:19:17,170 Margaret was with the girl, Daisy, 1288 01:19:17,170 --> 01:19:19,505 and I was with the boys. 1289 01:19:20,631 --> 01:19:23,176 Philip and Gus. 1290 01:19:26,262 --> 01:19:28,514 I was holding Gus's hand. 1291 01:19:29,515 --> 01:19:31,726 I thought I was, anyway, but... 1292 01:19:33,394 --> 01:19:36,481 I sent a text to my friend, 1293 01:19:36,481 --> 01:19:39,358 so maybe I dropped it. I can't remember. 1294 01:19:42,028 --> 01:19:43,988 It all happened so fast. 1295 01:19:45,781 --> 01:19:49,118 One second, we were looking at these toys at a stall, 1296 01:19:49,118 --> 01:19:52,288 these red balls, 1297 01:19:52,288 --> 01:19:55,124 and the next second, he was gone. 1298 01:19:58,544 --> 01:20:00,421 And I looked everywhere. 1299 01:20:01,631 --> 01:20:02,965 I looked everywhere, 1300 01:20:02,965 --> 01:20:05,760 but Margaret, she came and-and she made this sound-- 1301 01:20:05,760 --> 01:20:07,595 You can't blame yourself. 1302 01:20:09,347 --> 01:20:10,890 How can I not? 1303 01:20:12,433 --> 01:20:14,560 It was an accident. 1304 01:20:15,603 --> 01:20:17,188 It could've happened to anyone. 1305 01:20:18,689 --> 01:20:20,024 I told you. 1306 01:20:20,024 --> 01:20:21,984 I told you, I'm cursed. 1307 01:20:21,984 --> 01:20:23,569 I tried-- I tried to warn you. 1308 01:20:23,569 --> 01:20:25,863 You don't want anything to do with me. 1309 01:20:28,324 --> 01:20:31,786 I can't shake the feeling that I'm never gonna be happy. 1310 01:20:31,786 --> 01:20:34,622 And I don't deserve it, not-not after what I've done. 1311 01:20:34,622 --> 01:20:37,250 Not when Margaret's still missing her kid. 1312 01:20:37,250 --> 01:20:38,501 Not when... 1313 01:21:01,315 --> 01:21:03,317 [pensive music plays] 1314 01:21:21,252 --> 01:21:23,254 ♪ ♪ 1315 01:21:41,564 --> 01:21:43,566 ♪ ♪ 1316 01:21:47,194 --> 01:21:48,613 [Essie] Ma'am? 1317 01:21:49,822 --> 01:21:51,198 [Margaret] Essie. 1318 01:21:52,199 --> 01:21:53,909 Are you okay, ma'am? 1319 01:21:57,872 --> 01:21:59,332 [sighs] 1320 01:22:01,792 --> 01:22:04,837 There's something I need to talk to you about, Essie. 1321 01:22:09,508 --> 01:22:11,260 Yes, ma'am. 1322 01:22:15,139 --> 01:22:16,724 [sighs] 1323 01:22:29,695 --> 01:22:32,406 You know how much we love you, don't you? 1324 01:22:35,284 --> 01:22:37,703 And you know Clarke and I and the kids, 1325 01:22:37,703 --> 01:22:40,039 we could never have gotten through these years 1326 01:22:40,039 --> 01:22:41,957 here in Hong Kong without you. 1327 01:22:41,957 --> 01:22:43,459 It's okay, ma'am. 1328 01:22:43,459 --> 01:22:45,336 No, it's important that you know this 1329 01:22:45,336 --> 01:22:46,837 because the kids... 1330 01:22:48,255 --> 01:22:51,217 ...they love you. Of course they love you. 1331 01:22:53,135 --> 01:22:54,845 But I love you, too. 1332 01:22:56,931 --> 01:22:58,391 You're our family. 1333 01:23:04,230 --> 01:23:07,858 And this has not been an easy decision 1334 01:23:07,858 --> 01:23:11,028 for Clarke and I, but... 1335 01:23:13,739 --> 01:23:17,118 ...we have decided it's best if we leave Hong Kong. 1336 01:23:17,118 --> 01:23:19,453 I know, Miss Margaret. 1337 01:23:19,453 --> 01:23:20,913 I know. 1338 01:23:20,913 --> 01:23:22,832 It's okay. 1339 01:23:25,710 --> 01:23:27,670 I'm so ashamed to say this, 1340 01:23:27,670 --> 01:23:30,339 but I have to say it because you must-- 1341 01:23:30,339 --> 01:23:33,426 You must... hate me. 1342 01:23:33,426 --> 01:23:36,095 Hate? N-No. 1343 01:23:36,095 --> 01:23:38,389 I don't hate you, Miss Margaret. 1344 01:23:38,389 --> 01:23:41,142 I could never hate you. 1345 01:23:45,771 --> 01:23:47,481 You should've been there that night. 1346 01:23:49,608 --> 01:23:52,820 You should've been there instead of her 1347 01:23:52,820 --> 01:23:56,198 because then he would still be here. 1348 01:23:56,198 --> 01:23:58,534 Please... you don't have to say that. 1349 01:23:59,952 --> 01:24:03,372 I don't know what came over me. 1350 01:24:03,372 --> 01:24:06,083 I really don't. And it's-it's very complicated. 1351 01:24:06,083 --> 01:24:08,169 It was your... 1352 01:24:08,169 --> 01:24:11,046 your relationship with the children, your closeness with them. 1353 01:24:11,046 --> 01:24:13,507 They have a-a bond with you, 1354 01:24:13,507 --> 01:24:16,051 and it made me feel like I wasn't... 1355 01:24:19,138 --> 01:24:21,056 ...a good enough mother. 1356 01:24:21,056 --> 01:24:24,143 Please, Miss Margaret. It's okay. 1357 01:24:29,398 --> 01:24:31,942 I don't know what we would do without you, Essie. 1358 01:24:31,942 --> 01:24:33,944 I know, ma'am. [stammers] 1359 01:24:33,944 --> 01:24:36,906 I know, and I understand. 1360 01:24:37,948 --> 01:24:39,533 So you'll come? 1361 01:24:42,369 --> 01:24:45,372 - Come? - You'll come to The States with us? 1362 01:24:48,000 --> 01:24:50,252 It's going to be such a hard transition 1363 01:24:50,252 --> 01:24:52,713 for the kids and for-for all of us, 1364 01:24:52,713 --> 01:24:56,050 and we need you to come, Essie. 1365 01:24:56,050 --> 01:24:57,593 Clarke and I have discussed it, 1366 01:24:57,593 --> 01:24:59,970 and we will get you a U.S. work visa 1367 01:24:59,970 --> 01:25:02,556 and we will pay you U.S. wages. 1368 01:25:04,350 --> 01:25:07,353 I know it's a big decision. 1369 01:25:08,646 --> 01:25:10,856 And that you need time. 1370 01:25:12,441 --> 01:25:14,568 But we don't have a lot of time 1371 01:25:14,568 --> 01:25:16,821 because we would have to get the paperwork in, 1372 01:25:16,821 --> 01:25:19,698 and we really need to leave before Christmas. 1373 01:25:23,577 --> 01:25:24,995 Thank you, Miss Margaret. 1374 01:25:28,791 --> 01:25:31,085 Just promise me you'll think about it. 1375 01:25:32,253 --> 01:25:34,213 Okay, ma'am. 1376 01:25:35,422 --> 01:25:36,757 O-Okay. 1377 01:25:43,472 --> 01:25:45,349 Thank you, ma'am. 1378 01:25:48,394 --> 01:25:50,771 [quiet dramatic music plays] 1379 01:26:07,580 --> 01:26:09,832 ♪ ♪ 1380 01:26:09,832 --> 01:26:11,750 [praying quietly] 1381 01:26:28,142 --> 01:26:30,144 ♪ ♪ 1382 01:26:48,120 --> 01:26:50,122 ♪ ♪ 1383 01:26:55,961 --> 01:26:58,255 [speaking Cantonese] No, I wasn't with him last night. 1384 01:27:00,466 --> 01:27:02,468 Have you asked any of the others? 1385 01:27:06,013 --> 01:27:07,514 Was he hurt? 1386 01:27:11,518 --> 01:27:13,062 Anyway, I'm coming over. 1387 01:27:13,062 --> 01:27:15,481 Hold... hold on. 1388 01:27:16,607 --> 01:27:18,108 What's going on? 1389 01:27:18,108 --> 01:27:21,403 I have to go. Something's happened. 1390 01:27:21,403 --> 01:27:24,365 Um, is-is there anything I can do? 1391 01:27:24,365 --> 01:27:26,992 No. I'll call you later. 1392 01:27:33,082 --> 01:27:35,376 I'm sorry. I'm sorry, okay? 1393 01:27:42,424 --> 01:27:44,927 [door opens, closes] 1394 01:27:47,721 --> 01:27:49,181 [door opens in distance] 1395 01:27:51,058 --> 01:27:52,434 [door closes] 1396 01:27:54,770 --> 01:27:56,855 [speaking Cantonese] Hello! We're here! 1397 01:27:57,731 --> 01:27:59,400 Coming! 1398 01:28:00,275 --> 01:28:01,735 Hi. 1399 01:28:02,069 --> 01:28:03,362 [speaking Cantonese] Sorry we're late! 1400 01:28:03,362 --> 01:28:05,280 The protesters blocked the main road. 1401 01:28:05,280 --> 01:28:06,824 We had to take the Western Tunnel. 1402 01:28:06,824 --> 01:28:09,410 I know, the same thing happened to me yesterday. 1403 01:28:09,410 --> 01:28:11,620 I'm sure they'll be gone by next week. 1404 01:28:11,787 --> 01:28:12,955 Hello. 1405 01:28:12,955 --> 01:28:13,956 - Hello. - Hello. 1406 01:28:13,956 --> 01:28:15,332 [exclaims] 1407 01:28:15,332 --> 01:28:16,834 [speaking Cantonese] What's that? 1408 01:28:17,084 --> 01:28:17,918 Oh, nothing. 1409 01:28:17,918 --> 01:28:20,004 The ceiling caved in yesterday. No biggie. 1410 01:28:20,504 --> 01:28:22,589 Hey! Go get changed for school. 1411 01:28:22,589 --> 01:28:24,258 - Go, go, go. - Don't be late! 1412 01:28:25,050 --> 01:28:26,218 I'll see you later. 1413 01:28:26,218 --> 01:28:28,012 I'm meeting some friends for brunch. 1414 01:28:28,387 --> 01:28:29,596 - Okay. - Say bye to Grandma! 1415 01:28:29,888 --> 01:28:31,682 - Thanks, Mom. - Bye Grandma! 1416 01:28:31,890 --> 01:28:32,850 Where's Daddy? 1417 01:28:32,975 --> 01:28:34,393 He's at work already. 1418 01:28:34,601 --> 01:28:36,812 He'll be home when you get back from school. 1419 01:28:37,646 --> 01:28:41,150 [Puri singing] ♪ I got the eye of the tiger, a fighter... 1420 01:28:41,150 --> 01:28:43,861 [humming melody] 1421 01:28:46,697 --> 01:28:48,490 [Hilary] Puri! 1422 01:28:54,496 --> 01:28:56,123 Puri! 1423 01:29:01,086 --> 01:29:02,588 Puri. 1424 01:29:02,588 --> 01:29:03,797 Good morning. 1425 01:29:03,797 --> 01:29:06,133 I'm sick. I'm staying in bed. 1426 01:29:07,593 --> 01:29:10,095 Ugh, not so much. It's too bright. 1427 01:29:11,138 --> 01:29:12,848 That was way too much wine. 1428 01:29:13,849 --> 01:29:15,851 I need coffee. 1429 01:29:15,851 --> 01:29:17,728 And will you make some eggs? 1430 01:29:17,728 --> 01:29:19,563 Soft-boiled the way I like them. 1431 01:29:21,774 --> 01:29:23,317 Would you like your toast? 1432 01:29:23,317 --> 01:29:26,195 [Hilary] Yeah. Extra butter. 1433 01:29:30,115 --> 01:29:31,575 Yes, ma'am. 1434 01:29:37,581 --> 01:29:39,583 [timer ticking] 1435 01:29:57,434 --> 01:29:59,394 [timer rings] 1436 01:30:05,776 --> 01:30:09,154 [♪ "We're All Alone"] 1437 01:30:14,368 --> 01:30:17,454 ♪ Outside, the rain begins ♪ 1438 01:30:17,454 --> 01:30:21,291 ♪ And it may never end ♪ 1439 01:30:21,291 --> 01:30:23,669 ♪ So cry no more ♪ 1440 01:30:23,669 --> 01:30:26,130 - Bye. - Bye. 1441 01:30:26,130 --> 01:30:28,173 - [Clarke] Philip, we got to go. - [Margaret] Thanks, Essie. 1442 01:30:28,173 --> 01:30:30,676 ♪ Will take us out to sea ♪ 1443 01:30:31,677 --> 01:30:33,137 ♪ Forevermore ♪ 1444 01:30:33,137 --> 01:30:34,346 - Thank you. - Bye. 1445 01:30:34,346 --> 01:30:35,973 Sir, your baon. 1446 01:30:35,973 --> 01:30:37,850 ♪ Forevermore ♪ 1447 01:30:37,850 --> 01:30:39,476 - Bye-bye. - [Clarke] Bye. 1448 01:30:39,476 --> 01:30:41,019 [door closes] 1449 01:30:42,271 --> 01:30:45,190 ♪ Close your eyes and dream ♪ 1450 01:30:45,190 --> 01:30:49,403 ♪ And you can be with me ♪ 1451 01:30:49,403 --> 01:30:50,737 ♪ 'Neath the waves ♪ 1452 01:30:50,737 --> 01:30:54,324 ♪ Through the caves of ours ♪ 1453 01:30:54,324 --> 01:30:57,703 ♪ Long forgotten now ♪ 1454 01:30:59,580 --> 01:31:02,082 ♪ We're all alone ♪ 1455 01:31:03,250 --> 01:31:05,878 ♪ We're all alone ♪ 1456 01:31:06,962 --> 01:31:12,134 ♪ Close the window, calm the light ♪ 1457 01:31:12,134 --> 01:31:14,845 ♪ And it will be all right ♪ 1458 01:31:14,845 --> 01:31:18,599 ♪ No need to bother now ♪ 1459 01:31:18,599 --> 01:31:20,851 ♪ Let it out ♪ 1460 01:31:20,851 --> 01:31:23,979 ♪ Let it all begin ♪ 1461 01:31:23,979 --> 01:31:28,525 ♪ Learn how to pretend ♪ 1462 01:31:41,955 --> 01:31:44,833 ♪ Once a story's told ♪ 1463 01:31:44,833 --> 01:31:48,712 ♪ It can't help but grow old ♪ 1464 01:31:48,712 --> 01:31:50,589 ♪ Lovers do ♪ 1465 01:31:50,589 --> 01:31:53,884 ♪ Roses too, so cast ♪ 1466 01:31:53,884 --> 01:31:57,888 ♪ Your seasons to the wind ♪ 1467 01:31:59,306 --> 01:32:02,434 ♪ And hold me, dear ♪ 1468 01:32:02,434 --> 01:32:05,938 ♪ Oh, hold me, dear ♪ 1469 01:32:07,022 --> 01:32:11,860 ♪ Close the window, calm the light ♪ 1470 01:32:11,860 --> 01:32:15,197 ♪ And it will be all right ♪ 1471 01:32:15,197 --> 01:32:19,034 ♪ No need to bother now ♪ 1472 01:32:19,034 --> 01:32:23,747 ♪ Let it out, let it all begin ♪ 1473 01:32:23,747 --> 01:32:27,834 ♪ All's forgotten now ♪ 1474 01:32:29,044 --> 01:32:33,006 ♪ We're all alone ♪ 1475 01:32:33,006 --> 01:32:36,468 ♪ All alone ♪ 1476 01:32:36,468 --> 01:32:41,306 ♪ Close the window, calm the light ♪ 1477 01:32:41,306 --> 01:32:44,977 ♪ And it will be all right ♪ 1478 01:32:44,977 --> 01:32:48,313 ♪ No need to bother now ♪ 1479 01:32:48,313 --> 01:32:53,610 ♪ Let it out, let it all begin ♪ 1480 01:32:53,610 --> 01:32:58,907 ♪ Throw it to the wind, my love ♪ 1481 01:32:58,907 --> 01:33:01,660 ♪ Hold me, dear ♪ 1482 01:33:01,660 --> 01:33:05,580 ♪ Oh, hold me, dear ♪ 1483 01:33:10,919 --> 01:33:14,256 ♪ And it will be all right ♪ 1484 01:33:14,256 --> 01:33:17,884 ♪ No need to bother now ♪ 1485 01:33:17,884 --> 01:33:23,432 ♪ Let it out, let it all begin ♪ 1486 01:33:23,432 --> 01:33:28,979 ♪ All's forgotten now, my love ♪ 1487 01:33:31,898 --> 01:33:35,068 ♪ We're all alone ♪ 1488 01:33:52,586 --> 01:33:54,087 [whirring] 1489 01:34:12,898 --> 01:34:14,900 [Olivia] So, tell me about yourself, do you like kids? 1490 01:34:14,900 --> 01:34:16,360 I love children, ma'am. 1491 01:34:16,360 --> 01:34:19,029 I have three of my own at home in Manila. 1492 01:34:19,029 --> 01:34:21,365 I have two girls and one boy. 1493 01:34:21,365 --> 01:34:23,658 I'm also a very good cook. 1494 01:34:23,658 --> 01:34:26,328 [Olivia] That's good. What do you cook? 1495 01:34:26,328 --> 01:34:27,537 Oh, everything, ma'am. 1496 01:34:27,537 --> 01:34:30,040 I can do Chinese, Italian, 1497 01:34:30,040 --> 01:34:31,708 Filipino, of course, 1498 01:34:31,708 --> 01:34:34,419 and Thai. I make a very nice Thai curry. 1499 01:34:34,419 --> 01:34:37,089 Aside from curry, can you do any other Thai dishes? 1500 01:34:37,089 --> 01:34:41,426 Yes, ma'am. I can do tom yum, phat kaphrao and pad thai. 1501 01:34:41,426 --> 01:34:43,512 - Okay, but not too spicy. - Yes, ma'am. 1502 01:34:43,512 --> 01:34:45,263 [♪ Harry Simeone Choir: "A Simple Prayer"] 1503 01:34:45,263 --> 01:34:46,515 How about Chinese food? Because my kids 1504 01:34:46,515 --> 01:34:48,141 really like sweet and sour pork. 1505 01:34:48,141 --> 01:34:49,434 Can you do that? 1506 01:34:49,434 --> 01:34:51,186 Mmm, I know a few, ma'am, 1507 01:34:51,186 --> 01:34:53,647 but if there's anything that I don't know, 1508 01:34:53,647 --> 01:34:54,940 I'm a very fast learner. 1509 01:34:54,940 --> 01:34:56,525 Okay, that's good. 1510 01:34:56,525 --> 01:34:58,360 Now, we like to use organic products. 1511 01:34:58,360 --> 01:35:00,028 Would you know how to find that... 1512 01:35:00,028 --> 01:35:05,659 ♪ To help us ease the burden that we all must bear ♪ 1513 01:35:05,659 --> 01:35:11,415 ♪ With hymn and prayer, tender loving care ♪ 1514 01:35:11,415 --> 01:35:16,044 ♪ Doubt and sorrow fade away with hymn and prayer ♪ 1515 01:35:16,044 --> 01:35:21,633 ♪ With hymn and prayer, turn away despair ♪ 1516 01:35:21,633 --> 01:35:26,888 ♪ Live each day the good old way with hymn and prayer ♪ 1517 01:35:26,888 --> 01:35:31,810 ♪ For it is in giving that we receive ♪ 1518 01:35:31,810 --> 01:35:36,857 ♪ It is in forgiving that we are pardoned ♪ 1519 01:35:36,857 --> 01:35:39,151 ♪ And it is in dying ♪ 1520 01:35:39,151 --> 01:35:45,490 ♪ That we are born to eternal life ♪ 1521 01:35:45,490 --> 01:35:48,368 ♪ We are born ♪ 1522 01:35:48,368 --> 01:35:52,289 ♪ To eternal ♪ 1523 01:35:52,289 --> 01:35:57,335 ♪ Life ♪ 1524 01:36:02,799 --> 01:36:04,551 {\an8}[gentle piano music plays] 1525 01:36:32,579 --> 01:36:34,581 {\an8}♪ ♪