1
00:00:07,383 --> 00:00:09,301
[rain falling]
2
00:00:09,301 --> 00:00:11,262
[thunder rumbling]
3
00:00:11,262 --> 00:00:13,013
[laughter]
4
00:00:13,013 --> 00:00:16,642
[lively chatter]
5
00:00:16,642 --> 00:00:19,478
- [♪ "Roar"]
- [woman] ♪ I used to bite my tongue
and hold my breath ♪
6
00:00:19,478 --> 00:00:22,398
♪ Scared to rock the boat
and make a mess ♪
7
00:00:22,398 --> 00:00:27,528
♪ I sat quietly, agreed politely ♪
8
00:00:27,528 --> 00:00:30,531
♪ Guess that I forgot I had a choice ♪
9
00:00:30,531 --> 00:00:33,200
♪ Let you push me
past the breaking point ♪
10
00:00:33,200 --> 00:00:37,872
♪ I stood for nothing,
but I fell for everything ♪
11
00:00:37,872 --> 00:00:41,000
[chorus] ♪ You held me down,
but I got up, hey ♪
12
00:00:41,000 --> 00:00:42,835
♪ Already brushing off the dust ♪
13
00:00:42,835 --> 00:00:46,046
♪ You hear my voice, you hear that sound ♪
14
00:00:46,046 --> 00:00:48,340
♪ Like thunder, gonna shake the ground ♪
15
00:00:48,340 --> 00:00:51,385
♪ You held me down, but I got up ♪
16
00:00:51,385 --> 00:00:53,554
♪ Get ready 'cause I've had enough ♪
17
00:00:53,554 --> 00:00:56,390
♪ I see it all, I see it now ♪
18
00:00:56,390 --> 00:01:01,395
♪ I got the eye of the tiger, a fighter ♪
19
00:01:01,395 --> 00:01:03,731
♪ Dancing through the fire ♪
20
00:01:03,731 --> 00:01:06,734
♪ 'Cause I am a champion ♪
21
00:01:06,734 --> 00:01:10,780
♪ And you're gonna hear me roar ♪
22
00:01:10,780 --> 00:01:14,366
♪ Louder, louder than a lion ♪
23
00:01:14,366 --> 00:01:17,411
♪ 'Cause I am a champion ♪
24
00:01:17,411 --> 00:01:21,248
♪ And you're gonna hear me roar ♪
25
00:01:21,248 --> 00:01:23,375
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
26
00:01:23,375 --> 00:01:28,422
♪ Roar-oh-oh-oh-oh ♪
27
00:01:28,422 --> 00:01:32,051
♪ You're gonna hear me roar ♪
28
00:01:32,051 --> 00:01:35,679
♪ Louder, louder than a lion ♪
29
00:01:35,679 --> 00:01:38,682
♪ 'Cause I am a champion ♪
30
00:01:38,682 --> 00:01:42,937
♪ You're gonna hear me roar ♪
31
00:01:42,937 --> 00:01:44,271
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
32
00:01:44,271 --> 00:01:46,774
[overlapping chatter in Tagalog]
33
00:01:57,076 --> 00:01:59,078
[♪ "Happiness Is Me and You"]
34
00:02:01,080 --> 00:02:03,082
[thunder rumbling]
35
00:02:04,333 --> 00:02:10,631
♪ When the evening is over ♪
36
00:02:10,631 --> 00:02:15,845
♪ Put your head upon my shoulder...
37
00:02:15,845 --> 00:02:18,681
[speaking Tagalog] Look at those
little sausage legs!
38
00:02:19,014 --> 00:02:20,933
They're so cute,
I just want to pinch them!
39
00:02:21,100 --> 00:02:23,686
He takes after your side of the family!
40
00:02:23,936 --> 00:02:26,647
What are you feeding him? He's so big!
41
00:02:27,022 --> 00:02:29,733
How's your day off?
Are you getting some rest?
42
00:02:29,859 --> 00:02:32,152
A bit. I have a catering job later.
43
00:02:32,152 --> 00:02:34,488
Why are you working on a Sunday, Ma?
44
00:02:34,780 --> 00:02:36,365
We're fine with money.
45
00:02:36,365 --> 00:02:38,492
We really wish you'd just come home.
46
00:02:38,742 --> 00:02:40,452
I miss you.
47
00:02:40,452 --> 00:02:42,162
I miss all of you too.
48
00:02:42,162 --> 00:02:43,622
[baby crying]
49
00:02:43,789 --> 00:02:45,082
Ma, we have to go.
50
00:02:45,541 --> 00:02:46,625
We need to feed the baby.
51
00:02:46,750 --> 00:02:48,460
OK. Take care of the baby.
52
00:02:48,460 --> 00:02:49,670
I gotta get to work.
53
00:02:49,670 --> 00:02:50,754
Say goodbye to Grandma!
54
00:02:50,754 --> 00:02:54,216
Bye Ma! We miss you!
55
00:02:55,718 --> 00:03:01,849
♪ In a world so distorted ♪
56
00:03:01,849 --> 00:03:07,438
♪ Where the worst is best reported ♪
57
00:03:07,438 --> 00:03:10,524
- [protesters chanting]
- ♪ Love may be something...
58
00:03:10,524 --> 00:03:12,526
[speaking Cantonese] Why are you
sending us to Grandma's?
59
00:03:12,985 --> 00:03:14,862
I don't know what else to do with you...
60
00:03:15,362 --> 00:03:17,114
All I did was tell Minda
not to touch my stuff.
61
00:03:17,323 --> 00:03:18,782
It's not my fault she quit.
62
00:03:18,949 --> 00:03:20,618
You spit in her face!
63
00:03:20,868 --> 00:03:21,827
Girls! That's enough!
64
00:03:22,453 --> 00:03:25,039
You're giving me a headache,
I can't drive!
65
00:03:25,414 --> 00:03:27,583
Tell Chloe to apologize to Minda.
66
00:03:27,833 --> 00:03:30,085
Why bother? She can just hire someone new.
67
00:03:30,210 --> 00:03:32,171
Hey, why are you wearing my clothes again?
68
00:03:32,713 --> 00:03:34,632
[girls continue arguing in Cantonese]
69
00:03:39,345 --> 00:03:40,971
[newscaster] Tensions remain high
70
00:03:40,971 --> 00:03:44,141
outside Central Government Complex
this Sunday morning
71
00:03:44,141 --> 00:03:47,394
where student-led protests
have brought traffic to a standstill
72
00:03:47,394 --> 00:03:51,190
as they occupy Harcourt Road
and Connaught Road Central.
73
00:03:52,274 --> 00:03:56,111
Angered by the Mainland's plan to limit
Hong Kong electoral candidates
74
00:03:56,111 --> 00:03:59,865
to those approved by a government-
controlled nominating committee,
75
00:03:59,865 --> 00:04:02,576
the protesters are demanding
that the upcoming election
76
00:04:02,576 --> 00:04:05,496
for Hong Kong's leader
be truly independent,
77
00:04:05,496 --> 00:04:08,457
free from Beijing's interference.
78
00:04:09,708 --> 00:04:11,961
Encouraged by recent support from leaders
79
00:04:11,961 --> 00:04:16,340
of the broader Occupy Central
civil disobedience movement,
80
00:04:16,340 --> 00:04:18,509
- the number of protesters
is currently swelling
- Excuse me. Sorry. Sorry.
81
00:04:18,509 --> 00:04:20,344
from hundreds to thousands,
82
00:04:20,344 --> 00:04:21,637
Excuse me.
83
00:04:21,637 --> 00:04:24,765
all under a sea of colorful umbrellas,
84
00:04:24,765 --> 00:04:26,767
with demands for genuine...
85
00:04:26,767 --> 00:04:28,644
[protesters chanting]
86
00:04:28,644 --> 00:04:31,814
We want Universal Suffrage!
87
00:04:37,695 --> 00:04:39,613
[man speaking foreign language
over bullhorn]
88
00:04:39,613 --> 00:04:41,699
[helicopter blades whirring]
89
00:04:45,828 --> 00:04:47,579
[protesters shouting]
90
00:04:47,579 --> 00:04:48,831
Tony!
91
00:04:50,165 --> 00:04:51,375
Tony!
92
00:04:54,336 --> 00:04:55,379
[speaking Cantonese] Why are you so late?
93
00:04:55,671 --> 00:04:58,090
My grandma's friends took me to brunch...
94
00:04:58,257 --> 00:05:00,676
then we played four rounds of mahjong.
95
00:05:01,885 --> 00:05:04,221
I'm joking! There was a traffic jam.
96
00:05:04,972 --> 00:05:06,056
There's so many people out.
97
00:05:06,348 --> 00:05:07,641
I never thought...
98
00:05:09,518 --> 00:05:12,104
And it came time to draft young men
to fight on the front lines,
99
00:05:12,104 --> 00:05:14,773
and of course the farmer's son
couldn't fight in the war
100
00:05:14,773 --> 00:05:16,859
because of his broken leg.
101
00:05:16,859 --> 00:05:21,947
I tell you this old story because
we attach value to life's ups and downs,
102
00:05:21,947 --> 00:05:24,658
when we don't know God's greater plan.
103
00:05:24,658 --> 00:05:28,412
So no matter how good or bad
things may seem,
104
00:05:28,412 --> 00:05:31,665
we must have faith and trust that God has
a purpose for everything.
105
00:05:31,665 --> 00:05:33,125
- I wanted to tell you...
- A plan.
106
00:05:33,125 --> 00:05:36,503
...Clarke hasn't been coming in to work,
which is really unlike him,
107
00:05:36,503 --> 00:05:40,132
so I was worried and I reached out,
but I haven't heard back.
108
00:05:40,132 --> 00:05:42,718
I see. Thanks for letting me know.
109
00:05:45,220 --> 00:05:49,808
♪ When the weeks turn to hours ♪
110
00:05:49,808 --> 00:05:51,643
Momo...
111
00:05:51,643 --> 00:05:55,064
♪ And in June it's April showers ♪
112
00:05:55,064 --> 00:05:57,483
Momo.
113
00:05:57,483 --> 00:06:00,694
- ♪ I'll tell you something ♪
- Momo.
114
00:06:00,694 --> 00:06:03,363
♪ I believe it's true ♪
115
00:06:03,363 --> 00:06:04,448
♪ Happiness...
116
00:06:04,448 --> 00:06:05,741
[speaking Cantonese] There you are.
117
00:06:06,742 --> 00:06:09,119
[Momo meowing]
118
00:06:11,413 --> 00:06:12,623
Don't be afraid.
119
00:06:12,748 --> 00:06:14,041
Almost home.
120
00:06:16,418 --> 00:06:20,589
♪ Happiness is me and you ♪
121
00:06:20,589 --> 00:06:21,924
Be good.
122
00:06:22,216 --> 00:06:23,342
No need to be afraid.
123
00:06:26,470 --> 00:06:27,930
[Jonathan] It's fantastic
living in a hotel.
124
00:06:27,930 --> 00:06:29,556
That must get so expensive.
125
00:06:29,556 --> 00:06:32,059
How long have you lived in Hong Kong
and how many hotels?
126
00:06:32,059 --> 00:06:35,938
It's been... we've been
in three hotels the last four years.
127
00:06:35,938 --> 00:06:36,980
Wow.
128
00:06:36,980 --> 00:06:39,399
I keep asking Jonathan what we're gonna do
when the baby comes out.
129
00:06:39,399 --> 00:06:40,484
Yeah.
130
00:06:40,484 --> 00:06:42,611
Like, when we need
to warm the milk or something.
131
00:06:42,611 --> 00:06:43,987
And?
132
00:06:43,987 --> 00:06:46,031
- You just press zero.
- [all laughing]
133
00:06:46,031 --> 00:06:48,700
♪ I'll tell you something ♪
134
00:06:48,700 --> 00:06:51,495
♪ I believe is true ♪
135
00:06:51,495 --> 00:06:53,080
♪ Happiness...
136
00:06:53,080 --> 00:06:54,331
Hey Essie!
137
00:06:54,540 --> 00:06:56,166
Chicken salad's ready.
138
00:06:56,708 --> 00:06:59,920
[conversing in foreign language]
139
00:07:03,882 --> 00:07:10,264
♪ Happiness is me and you ♪
140
00:07:11,431 --> 00:07:17,229
[speaking Tagalog] Letter N!
Nailing in the bedroom... 44!
141
00:07:17,771 --> 00:07:18,647
Hey Puri!
142
00:07:18,814 --> 00:07:20,315
Puri, where have you been?
143
00:07:20,482 --> 00:07:23,902
Sorry, sorry. Rehearsals went long.
144
00:07:24,194 --> 00:07:26,613
Open audition means anyone can go.
145
00:07:26,905 --> 00:07:28,115
What are you gonna do?
146
00:07:28,323 --> 00:07:29,408
Bake your brownies?
147
00:07:29,950 --> 00:07:31,743
It's a talent show, not a cooking show!
148
00:07:32,077 --> 00:07:34,496
I can't go anyway. I have to work.
149
00:07:34,788 --> 00:07:38,959
I asked Ms. Hilary for
the morning off so I can go.
150
00:07:38,959 --> 00:07:40,627
Just ask for the day off, Cici!
151
00:07:40,919 --> 00:07:43,213
And hear about it for the next two months?
152
00:07:43,213 --> 00:07:44,298
No need.
153
00:07:44,715 --> 00:07:46,800
Puri's the only one
who has a shot at this.
154
00:07:46,800 --> 00:07:50,262
A shot? I'm gonna win the whole thing!
155
00:07:50,888 --> 00:07:52,431
Here she goes again!
156
00:07:52,681 --> 00:07:55,517
You can laugh all you want...
157
00:07:55,517 --> 00:07:58,812
but one day I'll be a famous
singer and I'll show you!
158
00:07:58,812 --> 00:08:03,942
Letter O! Oh handsome... 74!
159
00:08:05,694 --> 00:08:08,614
Did Ms. Hilary put all those ideas
in your head?
160
00:08:08,614 --> 00:08:11,200
Dreams aren't the same for you and her!
161
00:08:11,200 --> 00:08:12,242
She's rich!
162
00:08:12,492 --> 00:08:14,286
I like Ms. Hilary.
163
00:08:14,286 --> 00:08:17,539
Why? Because she gave you a folding chair?
164
00:08:18,290 --> 00:08:21,627
[speaking Tagalog]
165
00:08:22,586 --> 00:08:26,506
Ms. Hilary says it's important
to have self-respect.
166
00:08:26,715 --> 00:08:28,884
What's that supposed to mean?
167
00:08:29,092 --> 00:08:33,305
- We don't have self-respect
because we sit on cardboard?
- [others] Oh.
168
00:08:33,805 --> 00:08:35,974
Or because we're helpers
and that's all we'll ever be?
169
00:08:35,974 --> 00:08:38,018
[speaking Tagalog]
170
00:08:40,646 --> 00:08:42,606
So with all that self-respect...
171
00:08:42,606 --> 00:08:45,984
why can't Ms. Hilary hold onto
her husband?
172
00:08:46,151 --> 00:08:49,404
Poor Ms. Hilary, she's having a hard time.
173
00:08:49,404 --> 00:08:52,574
The other day she opened the windows...
174
00:08:52,574 --> 00:08:55,244
and let it rain all over the living room.
175
00:08:55,661 --> 00:08:59,289
Who wouldn't go crazy if they found out...
176
00:08:59,289 --> 00:09:04,461
their husband was sleeping
with a much younger woman?
177
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
What?
178
00:09:07,047 --> 00:09:08,632
Don't act surprised.
179
00:09:08,632 --> 00:09:10,592
You know he's seeing someone else.
180
00:09:10,592 --> 00:09:12,010
[caller speaking Tagalog]
181
00:09:12,594 --> 00:09:13,971
How do you know?
182
00:09:15,222 --> 00:09:16,932
Who? Who??
183
00:09:17,224 --> 00:09:21,186
That Korean woman...
the one who lost the kid.
184
00:09:21,478 --> 00:09:22,479
What's her name?
185
00:09:22,479 --> 00:09:25,440
Mercy. She comes into the
restaurant all the time.
186
00:09:26,066 --> 00:09:27,734
Sometimes they come in together...
187
00:09:28,110 --> 00:09:31,071
always takeout, never to dine in!
188
00:09:31,071 --> 00:09:33,740
Oh, my God... [speaks Tagalog]
189
00:09:33,740 --> 00:09:35,867
I wonder if Ms. Hilary knows?
190
00:09:36,410 --> 00:09:38,412
[caller speaking Tagalog]
191
00:09:40,414 --> 00:09:42,124
Puri, don't get involved.
192
00:09:42,124 --> 00:09:45,210
She's your boss and you
need to keep boundaries.
193
00:09:45,210 --> 00:09:47,296
- Boundary.
- Ah-ah, ay-ay, bingo, bingo!
194
00:09:47,296 --> 00:09:49,381
[all oohing]
195
00:09:52,342 --> 00:09:54,136
It's not like that with Ms. Hilary.
196
00:09:54,136 --> 00:09:55,470
She's my friend.
197
00:09:55,470 --> 00:09:56,054
Friend?
198
00:09:56,471 --> 00:09:59,016
Don't be stupid, she's not your friend!
199
00:09:59,141 --> 00:10:00,684
You can't get too close.
200
00:10:00,684 --> 00:10:03,478
We know everything about these people...
201
00:10:03,478 --> 00:10:07,941
things their closest friends
don't even know.
202
00:10:08,317 --> 00:10:11,653
Imagine if we all told them what we know!
203
00:10:11,653 --> 00:10:14,197
I'd tell my ma'am that I know...
204
00:10:14,197 --> 00:10:17,367
- that she's fucking Diana's mister!
- [all clamoring]
205
00:10:17,826 --> 00:10:20,287
And I'd tell my mister that his wife...
206
00:10:20,287 --> 00:10:23,707
is sleeping with our
neighbor's 20-year-old son!
207
00:10:25,125 --> 00:10:27,836
And I'd tell my ma'am that her mister...
208
00:10:27,836 --> 00:10:29,296
is fucking Cici!
209
00:10:31,048 --> 00:10:33,467
What can I do? I have this!
210
00:10:43,060 --> 00:10:45,729
- Hi, Hilary.
- Olivia, hi.
211
00:10:45,729 --> 00:10:48,065
It's pouring out there.
I'm sorry, have you been waiting long?
212
00:10:48,065 --> 00:10:50,942
- Oh, long enough to have had two of these.
- [sighs]
213
00:10:50,942 --> 00:10:52,903
- Traffic was a nightmare.
- Mm.
214
00:10:52,903 --> 00:10:55,072
I had to come all the way
from New Territories
215
00:10:55,072 --> 00:10:57,074
after dropping the girls off at my mom's
216
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
because Minda quit yesterday.
217
00:10:59,076 --> 00:11:01,787
So now, on top of everything else,
I got to find a new helper.
218
00:11:01,787 --> 00:11:03,747
What happened with Minda?
219
00:11:03,747 --> 00:11:05,999
Long story. I don't want to talk about it.
[speaks Cantonese]
220
00:11:08,460 --> 00:11:10,087
- Hello, Ms. Chu.
- Hello, Kevin.
221
00:11:10,087 --> 00:11:11,254
- Chrysanthemum tea.
- Of course.
222
00:11:11,254 --> 00:11:12,506
Uh, she'll have champagne.
223
00:11:12,506 --> 00:11:13,840
No, I'm not drinking.
224
00:11:13,840 --> 00:11:16,510
- I'm doing a cleanse.
- She'll have champagne.
225
00:11:16,510 --> 00:11:19,096
- [Kevin] Great choice.
- [chuckles]
226
00:11:20,347 --> 00:11:23,141
- What?
- I filed for divorce this morning.
227
00:11:25,227 --> 00:11:27,062
- Wait, what?
- That's why we're drinking.
228
00:11:27,062 --> 00:11:29,523
To toast to my freedom.
229
00:11:29,523 --> 00:11:33,068
But everything was fine.
You guys were fine.
230
00:11:33,068 --> 00:11:35,195
Olivia, we weren't.
231
00:11:36,279 --> 00:11:38,407
And you know
we haven't been for a long time.
232
00:11:39,533 --> 00:11:41,034
All right.
233
00:11:41,034 --> 00:11:44,538
- Has David said he wants a divorce?
- No, but he doesn't need to.
234
00:11:44,538 --> 00:11:47,874
- He's sleeping with someone else.
- [scoffs] Come on.
235
00:11:47,874 --> 00:11:50,710
All men have affairs.
It-it doesn't mean the marriage is over.
236
00:11:50,710 --> 00:11:52,337
[chuckles] Okay.
237
00:11:52,337 --> 00:11:54,798
Did I tell you about the Australian woman
from my book club
238
00:11:54,798 --> 00:11:56,049
who caught her husband cheating
239
00:11:56,049 --> 00:11:57,968
with a girl from the karaoke bar
he frequents?
240
00:11:57,968 --> 00:12:00,429
She could live with the cheating,
241
00:12:00,429 --> 00:12:02,472
but then she found out
he was buying the mistress
242
00:12:02,472 --> 00:12:04,891
Van Cleef jewelry while he was
buying her Chow Tai Fook.
243
00:12:04,891 --> 00:12:07,602
- I buy my own jewelry.
- I get it.
244
00:12:07,602 --> 00:12:11,231
But do you really want to be
in your 40s and divorced?
245
00:12:11,231 --> 00:12:14,901
To be part of the long procession
of expat marital destruction?
246
00:12:14,901 --> 00:12:16,278
I can count them on my fingers...
247
00:12:16,278 --> 00:12:18,738
Hazel I., Cherie Chung,
248
00:12:18,738 --> 00:12:21,116
- Padma Singh...
- Please don't.
249
00:12:22,200 --> 00:12:23,869
- [Kevin] Here you are.
- Ah, perfect timing.
250
00:12:23,869 --> 00:12:25,620
[thunder rumbling]
251
00:12:25,620 --> 00:12:27,706
[man speaking indistinctly]
252
00:12:29,249 --> 00:12:31,251
[woman chuckling]
253
00:12:33,295 --> 00:12:35,380
[Hilary] Men are so predictable.
254
00:12:36,715 --> 00:12:39,176
Whoever David's fucking
is probably half his age.
255
00:12:41,344 --> 00:12:44,181
Look, whatever he chooses to do
outside your home,
256
00:12:44,181 --> 00:12:47,309
you're still his wife,
and he shouldn't be so careless.
257
00:12:51,021 --> 00:12:53,023
I honestly didn't think he had it in him.
258
00:12:54,649 --> 00:12:56,610
I'm worried about you.
259
00:12:56,610 --> 00:12:58,737
Don't be. I'm fine.
260
00:13:00,530 --> 00:13:02,866
I'm relieved.
261
00:13:02,866 --> 00:13:06,369
It's like, the moment
you decide to take the leap,
262
00:13:06,369 --> 00:13:08,830
you just leave everything else behind.
263
00:13:11,750 --> 00:13:13,752
[dramatic music playing]
264
00:13:43,031 --> 00:13:45,033
♪ ♪
265
00:14:09,849 --> 00:14:11,268
[knocks]
266
00:14:11,268 --> 00:14:12,352
[door opens]
267
00:14:13,395 --> 00:14:15,272
Clarke, hi.
268
00:14:15,272 --> 00:14:16,982
[Clarke] Hey, Alan.
269
00:14:16,982 --> 00:14:18,775
Thanks for letting me come by.
270
00:14:18,775 --> 00:14:20,527
What can I do for you?
271
00:14:20,527 --> 00:14:23,446
Well, like I said on the phone,
we've been missing you at service,
272
00:14:23,446 --> 00:14:25,282
so I wanted to check on you.
273
00:14:26,658 --> 00:14:27,867
May I come in?
274
00:14:30,120 --> 00:14:33,999
Everybody's gone
and they'll be back soon, so I don't...
275
00:14:33,999 --> 00:14:35,625
[Alan] I won't be long.
276
00:14:44,509 --> 00:14:46,344
[Clarke] Can I get you
something to drink? Um...
277
00:14:46,344 --> 00:14:48,888
- [door closes]
- Water?
278
00:14:48,888 --> 00:14:50,849
Tea? Coffee?
279
00:14:52,142 --> 00:14:53,810
Grape juice?
280
00:14:53,810 --> 00:14:55,854
Tea would be great. Thank you.
281
00:14:55,854 --> 00:14:57,939
[thunder rumbling]
282
00:15:02,986 --> 00:15:04,738
Beautiful up here on the peak.
283
00:15:37,729 --> 00:15:38,730
[upbeat music playing]
284
00:15:38,730 --> 00:15:40,815
[woman singing in foreign language]
285
00:15:42,942 --> 00:15:45,570
- [lively chatter]
- [laughter]
286
00:15:45,570 --> 00:15:47,572
[♪ Anak Bayan: "Tayo'y Magpapapwis"]
287
00:15:47,572 --> 00:15:49,616
[man singing in foreign language]
288
00:15:50,867 --> 00:15:53,578
[laughter]
289
00:15:56,623 --> 00:15:58,833
- [music playing faintly]
- [lively chatter]
290
00:16:01,336 --> 00:16:03,213
[speaks foreign language]
291
00:16:03,213 --> 00:16:05,298
- [electronic music playing]
- [lively chatter]
292
00:16:11,638 --> 00:16:13,640
[crowd chatter]
293
00:16:19,771 --> 00:16:20,939
[speaking Tagalog] Oh, it's you!
294
00:16:21,272 --> 00:16:22,399
I was just passing through.
295
00:16:23,149 --> 00:16:25,151
And here I thought you were coming
to see me!
296
00:16:25,443 --> 00:16:26,945
Oh no, I... didn't.
297
00:16:27,570 --> 00:16:28,655
That's OK.
298
00:16:29,531 --> 00:16:31,199
Still you're looking lovely today.
299
00:16:31,950 --> 00:16:33,368
I'm glad you came by.
300
00:16:35,245 --> 00:16:36,788
That headband looks very nice on you.
301
00:16:37,330 --> 00:16:38,498
Oh! Thank you.
302
00:16:38,957 --> 00:16:40,125
Actually, I...
303
00:16:40,250 --> 00:16:41,543
wanted to buy some flowers.
304
00:16:44,337 --> 00:16:44,963
This one.
305
00:16:45,338 --> 00:16:46,339
For you...
306
00:16:46,506 --> 00:16:47,465
it's free.
307
00:16:47,966 --> 00:16:49,008
Thank you.
308
00:16:49,008 --> 00:16:50,093
You're welcome.
309
00:16:51,094 --> 00:16:54,097
[♪ Katy Perry: "Roar"
playing over earbuds]
310
00:16:56,057 --> 00:16:57,600
Puri.
311
00:16:58,601 --> 00:17:00,061
- [Essie chuckles]
- [Puri exclaims]
312
00:17:00,895 --> 00:17:01,980
Go ahead.
313
00:17:02,814 --> 00:17:04,065
It's moving fast today.
314
00:17:04,232 --> 00:17:04,983
Yes.
315
00:17:05,150 --> 00:17:06,359
I heard last week...
316
00:17:06,609 --> 00:17:10,113
they only had one person
at the counter, so it was very slow.
317
00:17:10,780 --> 00:17:11,531
How are you?
318
00:17:11,948 --> 00:17:13,742
Oh you know, been busy with the kids.
319
00:17:13,867 --> 00:17:16,536
They started school last month.
320
00:17:16,661 --> 00:17:18,538
That's right, school started.
321
00:17:18,538 --> 00:17:21,875
- That's why the building's been so quiet.
- [chuckles]
322
00:17:21,875 --> 00:17:23,501
Is everyone OK back in the Philippines?
323
00:17:23,668 --> 00:17:26,796
My son just had a baby!
324
00:17:26,796 --> 00:17:28,131
Ooh!
325
00:17:28,131 --> 00:17:29,340
A boy.
326
00:17:29,632 --> 00:17:30,592
Congratulations!
327
00:17:30,759 --> 00:17:32,677
- Thank you.
- Do you have other grandchildren?
328
00:17:32,886 --> 00:17:34,012
First one.
329
00:17:34,471 --> 00:17:38,600
My daughter is older,
but she's only focused on her career.
330
00:17:38,933 --> 00:17:41,352
She's stubborn like me, I guess.
331
00:17:42,562 --> 00:17:43,855
You have children in Manila?
332
00:17:44,272 --> 00:17:45,231
No.
333
00:17:46,107 --> 00:17:47,275
One day...
334
00:17:48,651 --> 00:17:49,527
I hope.
335
00:17:49,694 --> 00:17:51,446
When I meet my Prince Charming!
336
00:17:53,031 --> 00:17:55,033
You're smart.
337
00:17:55,408 --> 00:17:57,660
Better to meet someone here
in Hong Kong...
338
00:17:57,660 --> 00:18:00,413
than to leave your family at home.
339
00:18:00,538 --> 00:18:01,706
That's true.
340
00:18:04,250 --> 00:18:06,127
It's nice to see you.
341
00:18:06,127 --> 00:18:07,462
You too.
342
00:18:09,714 --> 00:18:10,882
Can I ask...
343
00:18:11,966 --> 00:18:13,927
How is the family?
344
00:18:14,260 --> 00:18:16,304
Has there been any update
on the little boy?
345
00:18:22,936 --> 00:18:24,521
No.
346
00:18:25,814 --> 00:18:27,315
Sorry.
347
00:18:28,191 --> 00:18:30,318
They're lucky to have you.
348
00:18:33,029 --> 00:18:34,989
I'm lucky too.
349
00:18:34,989 --> 00:18:36,699
They're a good family.
350
00:18:36,866 --> 00:18:40,119
They don't deserve this.
351
00:18:45,542 --> 00:18:48,002
And how about you?
352
00:18:48,837 --> 00:18:50,588
Are you OK?
353
00:18:51,840 --> 00:18:54,467
You must have been close with him.
354
00:18:57,345 --> 00:18:58,596
I'm sorry.
355
00:18:58,596 --> 00:19:00,682
I shouldn't have asked.
356
00:19:01,432 --> 00:19:03,768
It's not my business.
357
00:19:05,478 --> 00:19:06,896
No, it's OK.
358
00:19:08,481 --> 00:19:11,025
Thank you for asking.
359
00:19:11,192 --> 00:19:13,111
Thanks for your concern.
360
00:19:14,237 --> 00:19:15,280
- I'm okay.
- [cashier speaks Tagalog]
361
00:19:15,446 --> 00:19:16,531
It's your turn.
362
00:19:16,656 --> 00:19:18,283
You go first, you go ahead!
363
00:19:18,533 --> 00:19:19,534
Yes.
364
00:19:19,659 --> 00:19:21,077
It's okay. You go ahead.
365
00:19:21,661 --> 00:19:22,871
But wait for me.
366
00:19:22,996 --> 00:19:23,830
Let's have some snacks.
367
00:19:23,830 --> 00:19:24,914
I'll treat you.
368
00:19:24,914 --> 00:19:26,958
[cashier and Essie speaking Tagalog]
369
00:19:31,546 --> 00:19:34,591
[Alan] We have a lot of expats
in our congregation,
370
00:19:34,591 --> 00:19:37,468
so I know how lonely it can be out here,
371
00:19:37,468 --> 00:19:42,724
away from family and close friends.
372
00:19:42,724 --> 00:19:44,726
I'm fine.
373
00:19:44,726 --> 00:19:46,144
Really.
374
00:19:47,437 --> 00:19:49,689
I just need some time. That's all.
375
00:19:49,689 --> 00:19:51,190
I'm fine.
376
00:19:52,609 --> 00:19:54,027
Of course.
377
00:19:55,403 --> 00:19:56,613
Yes.
378
00:20:04,662 --> 00:20:06,497
[sniffles]
379
00:20:06,497 --> 00:20:08,917
You know, um...
380
00:20:08,917 --> 00:20:11,002
I tried to pray like you told me to.
381
00:20:17,467 --> 00:20:19,344
But then I stopped.
382
00:20:24,724 --> 00:20:26,559
Prayer is a very personal thing.
383
00:20:27,560 --> 00:20:29,771
It was wrong.
384
00:20:33,191 --> 00:20:34,442
It's wrong.
385
00:20:38,363 --> 00:20:40,156
We went to the Mainland.
386
00:20:42,158 --> 00:20:44,827
And there was a body.
387
00:20:44,827 --> 00:20:46,746
They said it could be our boy.
388
00:20:49,248 --> 00:20:52,085
And before we went inside...
389
00:20:55,213 --> 00:20:57,799
...picked up your stone
and I said a prayer.
390
00:21:01,844 --> 00:21:04,889
A prayer is a, a wish
your heart makes, right?
391
00:21:20,571 --> 00:21:22,198
I wished it was Gus.
392
00:21:31,666 --> 00:21:33,501
I prayed that Gus was dead.
393
00:21:36,546 --> 00:21:39,173
And that it was him
lying inside that morgue.
394
00:21:47,557 --> 00:21:50,518
What kind of father prays
for their son to be dead?
395
00:21:57,734 --> 00:21:59,402
[grunts softly]
396
00:22:02,947 --> 00:22:05,033
[sighs]
397
00:22:09,996 --> 00:22:12,165
People often think that...
398
00:22:13,583 --> 00:22:15,960
...death is the worst resolution.
399
00:22:19,172 --> 00:22:21,215
But at least it's a resolution.
400
00:22:30,308 --> 00:22:32,810
[crying]
401
00:22:53,915 --> 00:22:55,917
[thunder rumbling]
402
00:22:58,169 --> 00:23:00,171
[siren wailing]
403
00:23:01,923 --> 00:23:03,132
[speaking Cantonese] The tents
can only fit four people.
404
00:23:03,132 --> 00:23:04,675
You should bring your own.
405
00:23:05,051 --> 00:23:07,095
OK, I'll buy one tomorrow.
406
00:23:07,804 --> 00:23:09,972
I have to study tonight.
407
00:23:09,972 --> 00:23:11,724
I'll find you guys after the exam.
408
00:23:11,849 --> 00:23:12,975
You're still studying?
409
00:23:13,226 --> 00:23:14,352
Easy for you to say.
410
00:23:14,352 --> 00:23:16,270
You ace every test without studying.
411
00:23:16,771 --> 00:23:18,689
I'm skipping the exam.
412
00:23:19,524 --> 00:23:20,483
Skipping it?
413
00:23:20,650 --> 00:23:21,651
It's our final year.
414
00:23:21,651 --> 00:23:22,985
You want to throw everything away?
415
00:23:23,611 --> 00:23:25,238
I don't see it that way.
416
00:23:25,363 --> 00:23:26,781
This is more important.
417
00:23:27,782 --> 00:23:29,033
What's up with you?
418
00:23:29,909 --> 00:23:31,744
You know I'm as committed as you are!
419
00:23:31,911 --> 00:23:33,788
If you're really committed...
420
00:23:34,705 --> 00:23:37,041
then you must be willing to sacrifice.
421
00:23:39,460 --> 00:23:41,671
Why do you think I'm studying so hard?
422
00:23:42,046 --> 00:23:43,798
A college degree means
more opportunities...
423
00:23:43,798 --> 00:23:45,883
better networks and more influence.
424
00:23:46,968 --> 00:23:48,427
I don't want to be distracted.
425
00:23:48,886 --> 00:23:50,763
It's a critical time now!
426
00:23:51,305 --> 00:23:52,682
Every second we spend elsewhere...
427
00:23:53,141 --> 00:23:54,183
is a betrayal to the movement.
428
00:23:54,308 --> 00:23:56,769
You're being short-sighted.
I'm looking at the long term.
429
00:23:58,104 --> 00:23:59,105
I don't want to argue.
430
00:23:59,897 --> 00:24:00,690
You've changed.
431
00:24:00,815 --> 00:24:03,067
You're the one who's changed!
432
00:24:04,026 --> 00:24:04,610
Hey!
433
00:24:13,619 --> 00:24:15,538
[music playing over phone]
434
00:24:15,538 --> 00:24:17,623
[singing in foreign language]
435
00:24:27,633 --> 00:24:29,635
[toilet flushes]
436
00:24:31,429 --> 00:24:33,264
[turns on faucet]
437
00:24:35,474 --> 00:24:37,101
[door opens]
438
00:24:37,101 --> 00:24:38,186
[door closes]
439
00:24:38,186 --> 00:24:40,021
[speaking Cantonese] I'm back.
440
00:24:44,317 --> 00:24:45,484
What do I need this for?
441
00:24:45,484 --> 00:24:46,777
I've already finished cooking.
442
00:24:48,905 --> 00:24:52,074
Sorry. There was traffic
and the bus took forever.
443
00:24:52,950 --> 00:24:54,118
Where've you been all day?
444
00:24:54,911 --> 00:24:56,329
I told you. At the library.
445
00:24:57,038 --> 00:24:58,539
Why didn't you answer my calls?
446
00:24:58,831 --> 00:24:59,957
My phone died.
447
00:25:02,543 --> 00:25:04,295
You know I wasn't born yesterday, right?
448
00:25:04,587 --> 00:25:05,922
Don't lie to me.
449
00:25:08,799 --> 00:25:10,092
Ma.
450
00:25:11,302 --> 00:25:13,387
It's better if we don't talk about it.
451
00:25:13,804 --> 00:25:15,139
I don't want to have another fight.
452
00:25:15,139 --> 00:25:17,642
This is too big, too complicated for us!
453
00:25:19,435 --> 00:25:21,312
You won't make any difference, anyway.
454
00:25:22,230 --> 00:25:23,314
So... what?
455
00:25:24,190 --> 00:25:25,441
We just sit back and do nothing?
456
00:25:25,441 --> 00:25:26,776
We don't even try?
457
00:25:27,777 --> 00:25:29,570
You know, the cost of trying...
458
00:25:29,862 --> 00:25:31,489
could be your life.
459
00:25:33,407 --> 00:25:34,825
If that's what it takes.
460
00:25:36,202 --> 00:25:38,746
Your life means so little to you?
461
00:25:40,748 --> 00:25:43,251
I'm not throwing it away
if I have purpose.
462
00:25:44,252 --> 00:25:44,877
Ma.
463
00:25:45,211 --> 00:25:46,671
I grew up in Hong Kong.
464
00:25:47,463 --> 00:25:48,297
I'll have my own children one day.
465
00:25:48,881 --> 00:25:50,633
How do I look my children in the eye...
466
00:25:50,758 --> 00:25:53,052
and tell them I didn't fight for them?
467
00:25:53,469 --> 00:25:55,429
You think you're being noble...
468
00:25:56,055 --> 00:25:58,599
But out there you're just another ant.
469
00:25:58,724 --> 00:26:00,476
You're a speck of dust.
470
00:26:00,810 --> 00:26:01,894
Even if you die...
471
00:26:02,645 --> 00:26:04,563
nobody would care.
472
00:26:07,858 --> 00:26:09,402
But for me...
473
00:26:11,612 --> 00:26:14,156
you're my only son.
474
00:26:14,282 --> 00:26:15,700
[Wen crying]
475
00:26:23,499 --> 00:26:25,001
Ma.
476
00:26:27,795 --> 00:26:29,338
I have to go to work.
477
00:26:29,630 --> 00:26:31,382
Eat and do your homework.
478
00:26:32,133 --> 00:26:33,426
I will.
479
00:26:34,427 --> 00:26:35,344
Ma.
480
00:26:36,012 --> 00:26:37,555
Please don't worry about me.
481
00:26:39,098 --> 00:26:40,599
How can I not?
482
00:26:41,559 --> 00:26:43,769
If something happened to you
how could I live?
483
00:26:45,646 --> 00:26:47,273
What would happen to me?
484
00:26:48,107 --> 00:26:49,442
I can take care of myself.
485
00:26:50,192 --> 00:26:51,736
Your son is pretty smart.
486
00:26:52,486 --> 00:26:53,904
Stupid child.
487
00:26:55,740 --> 00:26:57,491
Have some pity on your poor mother.
488
00:26:59,535 --> 00:27:01,203
[Wen sniffles]
489
00:27:01,203 --> 00:27:03,497
[thunder rumbling]
490
00:27:03,497 --> 00:27:04,999
[door opens]
491
00:27:13,758 --> 00:27:15,760
[gentle, dramatic music playing]
492
00:27:45,748 --> 00:27:47,750
♪ ♪
493
00:28:09,647 --> 00:28:11,649
[door opens]
494
00:28:12,650 --> 00:28:14,443
[door closes]
495
00:28:24,370 --> 00:28:26,372
[sirens wailing]
496
00:28:29,542 --> 00:28:31,669
[speaking Cantonese] Don't let him
past you! Go for the slide!
497
00:28:33,587 --> 00:28:36,298
You can't just take your sweet time!
498
00:28:39,677 --> 00:28:41,303
Hi.
499
00:28:41,637 --> 00:28:42,388
What's that?
500
00:28:42,388 --> 00:28:43,889
Cupcakes...
501
00:28:43,889 --> 00:28:45,808
Red velvet. It's your favorite, right?
502
00:28:46,892 --> 00:28:49,812
They always remind me
of our New York trip.
503
00:28:50,479 --> 00:28:51,856
We had a lot of fun, right?
504
00:28:53,274 --> 00:28:54,859
I had a late lunch.
505
00:28:55,317 --> 00:28:56,527
You can leave it there.
506
00:29:00,531 --> 00:29:02,366
Have you called the contractor yet?
507
00:29:02,950 --> 00:29:04,285
Not yet.
508
00:29:04,952 --> 00:29:06,829
They can't fix it until the rain lets up
anyway.
509
00:29:07,788 --> 00:29:09,748
I swear it's getting bigger by the minute.
510
00:29:10,583 --> 00:29:12,209
I hate it.
511
00:29:14,462 --> 00:29:16,630
Have you ever heard that story?
512
00:29:17,339 --> 00:29:20,509
About the Buddhist monk
and the giant boulder?
513
00:29:20,885 --> 00:29:24,138
He asked his disciples,
"Is this boulder heavy?"
514
00:29:24,472 --> 00:29:27,808
The disciples said,
"Of course it's heavy!"
515
00:29:28,184 --> 00:29:30,186
The monk smiled and said...
516
00:29:30,519 --> 00:29:33,981
"If you don't try to move it,
then it's not heavy."
517
00:29:34,482 --> 00:29:37,610
It's wide open! What's wrong with you?!
518
00:29:38,527 --> 00:29:40,279
Shoot it, damn it!
519
00:29:41,780 --> 00:29:44,783
Come on. How could he miss that?
520
00:29:46,744 --> 00:29:49,163
- [Max groans]
- Here.
521
00:29:52,958 --> 00:29:54,960
Today at lunch...
522
00:29:55,878 --> 00:29:57,213
Hilary told me...
523
00:29:58,088 --> 00:29:59,965
she and David are getting divorced.
524
00:30:06,263 --> 00:30:07,640
That's good.
525
00:30:07,806 --> 00:30:09,767
Better to be done with it.
526
00:30:15,064 --> 00:30:18,317
[♪ My Little Airport: "Poetics - Something
Between Montparnasse and Mongkok"]
527
00:30:18,317 --> 00:30:20,528
[phone chimes]
528
00:30:20,528 --> 00:30:22,613
[woman singing in foreign language]
529
00:30:42,091 --> 00:30:45,261
[breathes deeply]
530
00:30:49,807 --> 00:30:52,560
[speaking Cantonese] Grandma,
what are you doing?
531
00:30:52,768 --> 00:30:57,064
I told you to wash your clothes.
Why didn't you do it?
532
00:30:57,523 --> 00:30:58,524
[sniffs]
533
00:30:59,233 --> 00:30:59,942
Stinky!
534
00:30:59,942 --> 00:31:02,403
Don't smell my underwear, that's gross!
535
00:31:04,613 --> 00:31:06,532
You're my granddaughter.
536
00:31:07,825 --> 00:31:10,035
Nothing about you is gross to me!
537
00:31:16,875 --> 00:31:18,877
[chatter over TV]
538
00:31:25,759 --> 00:31:28,554
[speaking Cantonese] Despite the recently
issued Red Rainstorm Signal...
539
00:31:28,679 --> 00:31:31,890
protesters are continuing
to gather in increasing numbers...
540
00:31:32,099 --> 00:31:34,768
escalating what was
already a tense situation.
541
00:31:34,768 --> 00:31:36,186
[crowd chanting in unison]
542
00:31:36,186 --> 00:31:39,356
- [siren wailing]
- [horns honking]
543
00:31:46,363 --> 00:31:47,323
[speaking Tagalog] So, yeah.
544
00:31:48,115 --> 00:31:50,743
My kids want me to go home.
545
00:31:51,076 --> 00:31:53,787
They say I'm old and should retire.
546
00:31:54,246 --> 00:31:56,540
And you're not ready to retire?
547
00:31:57,583 --> 00:31:58,876
It's not that...
548
00:32:00,628 --> 00:32:01,503
I guess...
549
00:32:01,795 --> 00:32:04,548
I worry about my employer's family.
550
00:32:04,965 --> 00:32:06,300
The children.
551
00:32:07,384 --> 00:32:08,719
It's been a hard year for them.
552
00:32:09,136 --> 00:32:10,679
And what about you?
553
00:32:10,804 --> 00:32:12,598
You have your own family and children.
554
00:32:14,892 --> 00:32:19,146
But I raised these kids like my own.
555
00:32:20,689 --> 00:32:22,441
I feel a closeness to them.
556
00:32:24,151 --> 00:32:27,321
It's hard for me to
understand your situation...
557
00:32:28,530 --> 00:32:29,907
because...
558
00:32:30,908 --> 00:32:33,077
I've never worked for a family
with children.
559
00:32:35,954 --> 00:32:40,459
I know that I'm not Gus's mother...
560
00:32:41,043 --> 00:32:43,545
and I don't have the right
to feel as sad as I do.
561
00:32:44,046 --> 00:32:45,547
But...
562
00:32:48,008 --> 00:32:53,514
I was supposed to go to the market
that night...
563
00:32:54,306 --> 00:32:57,976
but Ms. Margaret was upset with me...
564
00:32:58,143 --> 00:33:01,021
so she asked me not to go.
565
00:33:02,606 --> 00:33:05,150
And I keep asking myself...
566
00:33:07,194 --> 00:33:09,780
What did I do wrong?
567
00:33:13,367 --> 00:33:15,452
If I could have done something different.
568
00:33:16,078 --> 00:33:17,913
Maybe if I was there...
569
00:33:19,498 --> 00:33:20,624
maybe...
570
00:33:21,667 --> 00:33:24,712
If you were there
you wouldn't have lost him.
571
00:33:26,171 --> 00:33:32,553
How could she hand her child
to a stranger?
572
00:33:33,178 --> 00:33:35,013
What kind of mother...
573
00:33:35,597 --> 00:33:39,268
would hand her child over
to someone she just met?
574
00:33:43,230 --> 00:33:44,857
The Korean woman.
575
00:33:45,649 --> 00:33:46,525
Mercy.
576
00:33:46,942 --> 00:33:50,404
She's practically a child herself!
577
00:33:51,238 --> 00:33:52,114
Well...
578
00:33:52,239 --> 00:33:55,200
I wouldn't exactly say she's a child.
579
00:33:57,035 --> 00:33:59,163
[♪ Faye Wong: "Summer Of Love"]
580
00:34:19,141 --> 00:34:21,393
[song continues softly over speakers]
581
00:34:22,519 --> 00:34:24,521
[rolling thunder]
582
00:34:28,275 --> 00:34:29,985
[woman speaks Cantonese]
583
00:34:29,985 --> 00:34:32,070
♪ ♪
584
00:34:39,995 --> 00:34:42,456
I was just debating what to get.
What do you think?
585
00:34:42,456 --> 00:34:44,958
[Charly] Nobody comes here for the food.
586
00:34:46,752 --> 00:34:48,378
Oh. [laughs]
587
00:34:51,048 --> 00:34:53,050
I didn't think you'd answer my text.
588
00:34:57,805 --> 00:34:59,723
I almost didn't.
589
00:34:59,723 --> 00:35:03,393
You left the bar so quickly.
I was looking for you everywhere.
590
00:35:05,062 --> 00:35:09,024
I just... got tired, I guess.
591
00:35:11,276 --> 00:35:13,278
I'm sorry.
592
00:35:13,278 --> 00:35:15,447
It's really complicated...
593
00:35:17,241 --> 00:35:20,702
...but I should have called,
or at least texted.
594
00:35:24,331 --> 00:35:27,668
Well, you did tonight.
595
00:35:27,668 --> 00:35:30,379
[conversing in Cantonese]
596
00:35:31,421 --> 00:35:33,841
This place is so cool.
I love the neon signs.
597
00:35:33,841 --> 00:35:35,092
So old school.
598
00:35:35,092 --> 00:35:38,178
Tell that to the government.
Hong Kong is dying.
599
00:35:38,178 --> 00:35:40,264
Anything else?
600
00:35:41,265 --> 00:35:43,642
- Beef curry.
- Mm-hmm.
601
00:35:43,642 --> 00:35:45,644
And a ham sandwich.
602
00:35:45,644 --> 00:35:47,729
Okay.
603
00:35:48,897 --> 00:35:50,899
[laughs softly]
604
00:35:53,819 --> 00:35:55,529
So, how are you?
605
00:35:55,529 --> 00:35:57,698
I'm okay.
606
00:35:57,698 --> 00:35:59,950
How are you?
607
00:35:59,950 --> 00:36:01,952
[high-pitched] I'm okay.
608
00:36:01,952 --> 00:36:03,412
[both laughing]
609
00:36:03,412 --> 00:36:05,497
[indistinct chatter, laughter]
610
00:36:05,497 --> 00:36:06,915
I'm okay.
611
00:36:06,915 --> 00:36:08,375
Is that how Americans sound?
612
00:36:08,375 --> 00:36:10,043
- Yeah.
- Got it.
613
00:36:10,043 --> 00:36:11,837
Okay.
614
00:36:11,837 --> 00:36:13,547
[both laughing]
615
00:36:13,547 --> 00:36:15,632
[chatter continues]
616
00:36:15,632 --> 00:36:17,718
♪ ♪
617
00:36:23,682 --> 00:36:25,267
[sighs]
618
00:36:25,267 --> 00:36:26,727
[dog barks]
619
00:36:26,727 --> 00:36:28,312
[door opens]
620
00:36:28,312 --> 00:36:30,314
[Margaret] Clarke, we're home.
621
00:36:30,314 --> 00:36:31,857
- [indistinct chatter]
- [dog barking]
622
00:36:31,857 --> 00:36:35,068
[Margaret] Oh, careful
with this stupid scooter, Philip.
623
00:36:35,068 --> 00:36:37,029
- [scooter rolling]
- No, Philly!
624
00:36:37,029 --> 00:36:38,488
You're scratching up the floors, honey.
625
00:36:38,488 --> 00:36:39,948
[Philip] Okay, Mom.
626
00:36:39,948 --> 00:36:41,450
[Margaret] It's crazy out there.
627
00:36:41,450 --> 00:36:44,369
I mean, it's gonna be a huge storm.
628
00:36:44,369 --> 00:36:45,954
What do you want to get for dinner?
629
00:36:45,954 --> 00:36:48,248
- There's someone, uh--
- Is Essie back yet?
630
00:36:48,248 --> 00:36:49,750
- Do you want to-- I mean, we could--
- Dad! Dad, look!
631
00:36:49,750 --> 00:36:51,251
- Uh, yeah. What do you think?
- Hey.
632
00:36:51,251 --> 00:36:52,669
[Philip] Mom got it for me.
633
00:36:52,669 --> 00:36:54,129
But I didn't say you could ride it
in the apartment.
634
00:36:54,129 --> 00:36:55,631
- Margaret, Margaret, Margaret.
- Come on, Philip.
635
00:36:55,631 --> 00:36:57,758
- That's-- Are you--?
- This is Alan.
636
00:36:57,758 --> 00:36:59,885
- Hi.
- Alan.
637
00:36:59,885 --> 00:37:03,639
I don't mean to intrude. I just came
to check on Clarke and your family.
638
00:37:03,639 --> 00:37:05,140
[Philip] Dad?
639
00:37:05,140 --> 00:37:06,767
Um, and you are?
640
00:37:06,767 --> 00:37:08,727
I'm the pastor
at International Baptist Assembly.
641
00:37:08,727 --> 00:37:10,437
You're... Oh.
642
00:37:10,437 --> 00:37:12,856
- Yes.
- Right.
643
00:37:12,856 --> 00:37:16,276
[TV announcer] On today's program,
we'll detail this...
644
00:37:16,276 --> 00:37:18,612
Um, Daisy, Philip, can you go
to your rooms, please?
645
00:37:18,612 --> 00:37:20,614
But I was gonna watch
the special report on the plane.
646
00:37:20,614 --> 00:37:22,282
- Uh-huh. Sure.
- You promised I can--
647
00:37:22,282 --> 00:37:24,868
You can. You can. Borrow my iPad.
648
00:37:24,868 --> 00:37:27,079
[turns TV off]
649
00:37:27,079 --> 00:37:30,123
Come on. Come on, Chauncey. Come on.
650
00:37:30,123 --> 00:37:33,418
- Um, anyway, I was just on my way out.
- Yeah.
651
00:37:33,418 --> 00:37:35,629
I'm sure my husband told you,
we're not religious.
652
00:37:35,629 --> 00:37:37,422
He-he just stopped by to check in.
That's all.
653
00:37:37,422 --> 00:37:39,007
- Mm-hmm.
- [door closes]
654
00:37:39,007 --> 00:37:42,052
I grew up around a lot of religion.
I have to say, it's not the answer.
655
00:37:42,052 --> 00:37:44,221
It's often the problem.
656
00:37:46,014 --> 00:37:49,768
I only came by because I know
what you've all have been through,
657
00:37:49,768 --> 00:37:52,020
and sometimes,
when you're grieving, it's hard to see--
658
00:37:52,020 --> 00:37:54,106
We're not grieving.
659
00:37:54,106 --> 00:37:55,941
Gus is still out there.
660
00:37:55,941 --> 00:37:58,527
We're doing everything we can to find him.
661
00:37:58,527 --> 00:38:00,862
Alan, thanks for stopping by, huh?
662
00:38:00,862 --> 00:38:02,572
Why don't I just--
I'll just call you a taxi.
663
00:38:02,572 --> 00:38:05,033
Um, that would be great.
Thank you. Thank you.
664
00:38:05,033 --> 00:38:07,619
Um, I.... [groans softly]
665
00:38:10,247 --> 00:38:12,249
[sighs]
666
00:38:18,922 --> 00:38:21,883
[speaking Cantonese] Should we get
an older helper this time?
667
00:38:23,802 --> 00:38:25,846
Since our last two were Filipino...
668
00:38:26,471 --> 00:38:28,932
maybe we should try an
Indonesian or Malaysian this time?
669
00:38:29,975 --> 00:38:31,268
Up to you!
670
00:38:31,476 --> 00:38:32,811
[rolling thunder]
671
00:38:33,103 --> 00:38:34,271
[speaking Cantonese] This is impossible.
672
00:38:35,230 --> 00:38:37,190
I can't believe I have to find
another one so quickly.
673
00:38:37,649 --> 00:38:40,193
She'll come crawling back,
like she always does.
674
00:38:40,193 --> 00:38:41,403
She means it this time!
675
00:38:41,403 --> 00:38:44,197
She turned in her notice
and took all her things.
676
00:38:44,489 --> 00:38:48,160
Well, your daughter spit in her face.
677
00:38:49,202 --> 00:38:51,496
Even the best helper would break.
678
00:38:51,663 --> 00:38:53,540
Are you blaming me now?
679
00:38:53,790 --> 00:38:55,625
You're her mother.
680
00:38:57,627 --> 00:38:59,046
You're leaving now?
681
00:38:59,337 --> 00:39:00,756
There's a typhoon...
682
00:39:02,966 --> 00:39:04,468
I'll just crash at the office.
683
00:39:05,635 --> 00:39:07,012
Max...
684
00:39:10,515 --> 00:39:11,516
Don't go.
685
00:39:11,725 --> 00:39:12,934
Can you please stay tonight?
686
00:39:13,393 --> 00:39:14,561
Just tonight.
687
00:39:15,687 --> 00:39:17,272
I have a lot to do at the office.
688
00:39:17,522 --> 00:39:19,107
Why do you keep saying office?
689
00:39:19,107 --> 00:39:21,860
We both know you're not going
to the office!
690
00:39:27,532 --> 00:39:28,658
I gotta go.
691
00:39:29,618 --> 00:39:31,912
It's just, everyone's gone tonight
and I...
692
00:39:32,370 --> 00:39:34,247
I really don't want to be alone.
693
00:39:36,625 --> 00:39:39,169
Can't you find someone
to keep you company?
694
00:39:43,882 --> 00:39:45,133
If you come back...
695
00:39:45,675 --> 00:39:47,928
and find that I'm gone,
would you even care?
696
00:39:48,678 --> 00:39:50,180
That's not fair!
697
00:39:50,889 --> 00:39:52,557
You can't always have it your way!
698
00:39:53,475 --> 00:39:55,102
Don't forget...
699
00:39:55,102 --> 00:39:57,104
you're the one who wanted this.
700
00:39:57,646 --> 00:39:59,231
You made this arrangement!
701
00:40:00,398 --> 00:40:01,566
Fine?
702
00:40:01,858 --> 00:40:03,777
You do whatever suits you.
703
00:40:10,200 --> 00:40:12,327
[gentle music playing]
704
00:40:20,460 --> 00:40:23,380
♪ ♪
705
00:40:41,648 --> 00:40:43,775
[panting]
706
00:40:51,658 --> 00:40:53,660
[rolling thunder]
707
00:41:02,586 --> 00:41:04,421
[speaking Tagalog] It's good
that we talked about it.
708
00:41:04,546 --> 00:41:06,715
I know, thank you as well.
709
00:41:07,591 --> 00:41:09,718
Good luck with your
singing competition tomorrow.
710
00:41:09,926 --> 00:41:11,136
I hope you win.
711
00:41:11,511 --> 00:41:12,637
Oh, I don't know...
712
00:41:13,138 --> 00:41:14,014
I hope so!
713
00:41:14,139 --> 00:41:15,265
You'll win for sure.
714
00:41:15,265 --> 00:41:16,433
Let's see.
715
00:41:16,641 --> 00:41:18,435
[elevator doors open]
716
00:41:18,560 --> 00:41:19,811
This is me.
717
00:41:19,811 --> 00:41:20,812
Bye-bye. [speaks Tagalog]
718
00:41:20,812 --> 00:41:21,938
Thank you.
719
00:41:22,105 --> 00:41:24,107
[elevator doors close]
720
00:41:29,446 --> 00:41:33,074
[elevator beeping, dinging]
721
00:41:33,074 --> 00:41:35,660
[elevator doors open]
722
00:41:44,294 --> 00:41:46,963
[TV plays quietly]
723
00:41:46,963 --> 00:41:49,424
[Philip] Mom, where's the pizza?
724
00:41:49,424 --> 00:41:51,927
- I'm starving.
- [Margaret] You're not starving, Philip.
725
00:41:51,927 --> 00:41:53,595
[Philip] I'm hungry!
726
00:41:53,595 --> 00:41:55,764
[Margaret] Okay, well,
there's a storm coming, honey,
727
00:41:55,764 --> 00:41:57,807
and-and, you know, patience is a virtue.
728
00:41:57,807 --> 00:42:00,310
- Hi, Essie.
- Hi, Daisy.
729
00:42:00,310 --> 00:42:02,437
- Essie.
- Hello, sir.
730
00:42:02,437 --> 00:42:05,440
[Clarke] Hi. I'd like to request a cab.
731
00:42:05,440 --> 00:42:08,109
Sorry to interrupt you. I just wanted
to let you know that I'm home.
732
00:42:08,109 --> 00:42:10,195
- Essie, can you heat up pandesal?
- [speaks Tagalog]
733
00:42:10,195 --> 00:42:12,113
How was your day off, Essie?
734
00:42:12,113 --> 00:42:14,491
It was good. Very relaxing.
735
00:42:14,491 --> 00:42:16,701
I've tried five companies.
I can't get a taxi.
736
00:42:16,701 --> 00:42:18,411
You're drenched. Go get changed.
737
00:42:18,411 --> 00:42:19,913
Thank you, ma'am.
738
00:42:19,913 --> 00:42:21,331
They've issued a black rain warning.
739
00:42:21,331 --> 00:42:23,041
That's why the cabs are all booked.
740
00:42:23,041 --> 00:42:25,168
Essie, I think we might need
to heat up some pizza.
741
00:42:25,168 --> 00:42:27,462
- Okay, ma'am.
- [rolling thunder]
742
00:42:27,462 --> 00:42:30,340
[Alan] Excuse me for a minute.
I just need to call my wife.
743
00:42:39,182 --> 00:42:42,477
- [shrieks, laughs]
- [siren wailing]
744
00:42:42,477 --> 00:42:44,562
Oh.
745
00:42:45,563 --> 00:42:48,066
Oh. Ah.
746
00:42:48,066 --> 00:42:50,527
Oh.
747
00:42:53,571 --> 00:42:55,573
[whirring]
748
00:43:03,581 --> 00:43:05,417
[indistinct chatter]
749
00:43:05,417 --> 00:43:07,294
[Hilary] And you finally show the fuck up.
750
00:43:07,294 --> 00:43:09,045
You know, I wasn't born yesterday, David.
751
00:43:09,045 --> 00:43:11,089
- [David] Can I just talk?
- [Hilary] Oh, now you want to talk?
752
00:43:11,089 --> 00:43:12,841
- [David] Yes, yes.
- [Hilary] Ah, Puri.
753
00:43:12,841 --> 00:43:14,342
- Yes, ma'am?
- Can you come in here, please?
754
00:43:14,342 --> 00:43:16,428
Ah. Don't do that.
Puri, can you excuse us, please?
755
00:43:16,428 --> 00:43:18,722
No, no, no, anything you have to say
to me, you can say in front of Puri.
756
00:43:18,722 --> 00:43:20,849
Stop it. I need to speak to you alone.
757
00:43:20,849 --> 00:43:22,350
Why? So you can make more excuses?
758
00:43:22,350 --> 00:43:24,602
[David] I'm not...
It's not about that, all right? I--
759
00:43:24,602 --> 00:43:26,479
[Hilary] Then what is it, David?
Haven't returned any of my calls.
760
00:43:26,479 --> 00:43:28,064
You haven't been home for weeks.
761
00:43:28,064 --> 00:43:30,066
Guess this is the Hong Kong curse
I keep hearing about.
762
00:43:30,066 --> 00:43:31,318
[David] What the fuck
is the Hong Kong curse?
763
00:43:31,318 --> 00:43:33,320
[Hilary] It's exactly what happens
to men like you when you leave
764
00:43:33,320 --> 00:43:36,740
an egalitarian American society
where the responsibilities are shared,
765
00:43:36,740 --> 00:43:39,743
where both people take turns
to do the dishes, take out the trash,
766
00:43:39,743 --> 00:43:41,953
and all of a sudden you come to Hong Kong
and you don't have to do any of it anymore
767
00:43:41,953 --> 00:43:44,748
because you've got women everywhere
to cater to his every desire.
768
00:43:44,748 --> 00:43:46,833
I mean, he's got a secretary who knows
what he wants before you even want it,
769
00:43:46,833 --> 00:43:49,377
and a servant who-who bring you
your espressos in the morning
770
00:43:49,377 --> 00:43:51,004
- just the way you like it.
- [David] Just me, obviously.
771
00:43:51,004 --> 00:43:53,340
- Nothing to do with you. Yeah.
- [Hilary] She irons your boxers
and matches your socks.
772
00:43:53,340 --> 00:43:55,675
No, no, no, Puri. You stay.
773
00:43:55,675 --> 00:43:58,094
Soon, the wife starts to feel
like a nag in comparison,
774
00:43:58,094 --> 00:44:00,638
because, you know, she's just
sitting there complaining, right?
775
00:44:00,638 --> 00:44:03,058
Complaining about your schedule,
your travel,
776
00:44:03,058 --> 00:44:04,934
- your not having enough time
for the fucking kids.
- [David stammers]
777
00:44:04,934 --> 00:44:06,978
- And then the fucked-up attitude--
- [David] We don't even have kids.
778
00:44:06,978 --> 00:44:09,606
[Hilary] When do I get
to have my midlife crisis?
779
00:44:09,606 --> 00:44:11,608
- When do I get to go off the rails?
- [David] Jesus Christ, Hilary.
780
00:44:11,608 --> 00:44:13,443
[Hilary] I mean, what is the point
of even doing it now anyway?
781
00:44:13,443 --> 00:44:17,614
There's no one left to suffer
while I ride around town in my red Porsche
782
00:44:17,614 --> 00:44:18,990
- and my hot secretary--
- [David] Hilary!
783
00:44:18,990 --> 00:44:21,284
She's pregnant.
784
00:44:26,331 --> 00:44:28,416
That's what I came to tell you.
785
00:44:30,877 --> 00:44:33,088
- It was an accident, of course.
- [Hilary] Could you excuse us, Puri?
786
00:44:33,088 --> 00:44:36,383
- Ah.
- [David] I didn't even think I could.
787
00:44:36,383 --> 00:44:38,343
- [David sighs]
- [Hilary] Who is she?
788
00:44:38,343 --> 00:44:40,345
[David] That's not the point.
789
00:44:40,345 --> 00:44:42,514
Well, it's not not the point, David.
790
00:44:45,725 --> 00:44:49,020
You get to have what you want
and punish me at the same time.
791
00:44:49,020 --> 00:44:51,064
Why would I want to punish you?
792
00:44:51,064 --> 00:44:53,066
- You think I wanted any of this?
- I don't know, David.
793
00:44:53,066 --> 00:44:55,151
Maybe not consciously, but yeah,
on some level, I think you knew
794
00:44:55,151 --> 00:44:57,612
- exactly what you were doing.
- Well, h-hang on. You...
795
00:44:57,612 --> 00:45:00,031
You didn't even want a baby,
or me, for that matter.
796
00:45:00,031 --> 00:45:01,866
You-you filed for divorce
in the blink of an eye.
797
00:45:01,866 --> 00:45:03,284
That's not what people are gonna say.
798
00:45:03,284 --> 00:45:04,702
They're gonna say
I couldn't give you a baby
799
00:45:04,702 --> 00:45:07,455
so no wonder you ran off
to have one with somebody else.
800
00:45:07,455 --> 00:45:09,124
They'll say that I spent
too much time at work,
801
00:45:09,124 --> 00:45:11,376
that I wasn't a good enough wife,
that I couldn't hold onto you,
802
00:45:11,376 --> 00:45:13,878
so I deserve to have you
run off with some tramp.
803
00:45:13,878 --> 00:45:16,089
You know that's not true,
so fuck those people
804
00:45:16,089 --> 00:45:19,092
- and what they think.
- No, David, fuck you.
805
00:45:19,092 --> 00:45:22,262
Fuck you for putting me in this position.
806
00:45:22,262 --> 00:45:24,681
Fuck you for humiliating me
and not protecting me.
807
00:45:24,681 --> 00:45:28,059
Fuck you for fucking up harder
than I ever could.
808
00:45:30,895 --> 00:45:32,856
- It was a--
- Get out.
809
00:45:34,941 --> 00:45:36,276
[door opens]
810
00:45:36,276 --> 00:45:38,194
Get the fuck out!
811
00:45:48,079 --> 00:45:50,081
[rolling thunder]
812
00:46:08,224 --> 00:46:10,768
- [♪ Katy Perry: "Roar"
playing over earbuds]
- ♪ I see it all, I see it now ♪
813
00:46:10,768 --> 00:46:15,607
♪ I got the eye of the tiger, a fighter...
814
00:46:15,607 --> 00:46:17,817
- [door opens]
- [glass clinks]
815
00:46:17,817 --> 00:46:20,236
- Ma'am?
- [Hilary sighs]
816
00:46:20,236 --> 00:46:22,238
Don't make me drink alone tonight.
817
00:46:22,238 --> 00:46:24,324
[gentle music playing]
818
00:46:30,914 --> 00:46:32,916
♪ ♪
819
00:46:50,934 --> 00:46:52,936
♪ ♪
820
00:46:56,856 --> 00:46:59,526
[indistinct chatter]
821
00:47:03,112 --> 00:47:04,781
Good evening, Mr. Starr.
822
00:47:08,826 --> 00:47:10,828
♪ ♪
823
00:47:28,346 --> 00:47:30,348
♪ ♪
824
00:47:49,367 --> 00:47:51,369
♪ ♪
825
00:47:53,538 --> 00:47:55,540
[panting softly]
826
00:48:03,590 --> 00:48:04,841
[laughing]
827
00:48:04,841 --> 00:48:06,759
- Okay.
- What are we doing?
828
00:48:06,759 --> 00:48:07,969
Um, you'll see.
829
00:48:07,969 --> 00:48:09,554
Don't say anything. Just follow my lead.
830
00:48:09,554 --> 00:48:10,638
Okay.
831
00:48:16,144 --> 00:48:17,937
Hi. [chuckles]
832
00:48:17,937 --> 00:48:20,523
It's crazy out there.
We got caught in the storm.
833
00:48:20,523 --> 00:48:22,025
Welcome back.
834
00:48:22,025 --> 00:48:23,568
Have you been here before?
835
00:48:23,568 --> 00:48:26,321
Um, uh, one second.
836
00:48:27,405 --> 00:48:28,406
- Hi.
- Yes.
837
00:48:28,406 --> 00:48:31,451
Actually, um, I left something
at the pool earlier.
838
00:48:31,451 --> 00:48:33,119
Uh, the pool is closed for the day,
839
00:48:33,119 --> 00:48:35,830
but I can tell the staff to look for it
in the morning when we reopen.
840
00:48:35,830 --> 00:48:37,999
Uh, but it's urgent.
841
00:48:37,999 --> 00:48:39,959
It's medication I need right away.
842
00:48:39,959 --> 00:48:42,462
Uh, remind me of your room number again?
843
00:48:42,462 --> 00:48:45,715
908. David Starr. S-T-A-R-R.
844
00:48:48,051 --> 00:48:50,762
Sure. Okay.
Uh, I'll call security up. Thank you.
845
00:48:50,762 --> 00:48:52,263
Thank you so much.
846
00:48:53,264 --> 00:48:54,349
[whispering] Can you call security?
847
00:48:54,349 --> 00:48:55,892
David, who's David?
848
00:48:55,892 --> 00:48:58,311
[Mercy] I'll-- I'll tell you later.
849
00:49:07,737 --> 00:49:10,323
Got it. Yeah. Thank you so much.
850
00:49:10,323 --> 00:49:12,492
[speaking Cantonese] Sorry
for bothering you.
851
00:49:20,291 --> 00:49:21,793
[door closes]
852
00:49:23,836 --> 00:49:25,588
Okay, wait, wait, wait.
853
00:49:28,633 --> 00:49:29,926
[chuckling]
854
00:49:31,052 --> 00:49:32,887
Ever snuck into a pool?
855
00:49:32,887 --> 00:49:34,430
[laughs]
856
00:49:38,518 --> 00:49:40,228
Whoa.
857
00:49:40,228 --> 00:49:41,979
- I can't believe--
- Shh.
858
00:49:41,979 --> 00:49:44,315
I can't believe you got us in here.
859
00:49:44,315 --> 00:49:46,275
Uh-huh. Years of bad behavior
860
00:49:46,275 --> 00:49:48,111
gave me all kinds of tricks.
861
00:49:48,111 --> 00:49:50,363
Oh, my God.
862
00:49:51,489 --> 00:49:53,366
Look at the view.
863
00:49:53,366 --> 00:49:54,992
[Mercy] Not bad, right?
864
00:49:54,992 --> 00:49:56,869
[Charly] It's so beautiful.
865
00:49:56,869 --> 00:49:58,121
[Mercy] Can you swim?
866
00:49:58,121 --> 00:49:59,539
[Charly] Of course. You?
867
00:49:59,539 --> 00:50:01,624
[Mercy] Uh-huh. [chuckles]
868
00:50:01,624 --> 00:50:02,875
[Charly] Wow.
869
00:50:02,875 --> 00:50:05,503
[rolling thunder]
870
00:50:09,465 --> 00:50:11,467
[Hilary] I know it looks crazy right now,
871
00:50:11,467 --> 00:50:13,469
but when we put a little concealer
and foundation on top,
872
00:50:13,469 --> 00:50:15,179
it's gonna look great. I promise.
873
00:50:15,179 --> 00:50:17,724
It's okay, ma'am.
You can do whatever you want.
874
00:50:17,724 --> 00:50:19,058
It's not for me, Puri.
875
00:50:19,058 --> 00:50:21,978
I'm doing this to show you
how to do your makeup in the future.
876
00:50:22,979 --> 00:50:25,857
Okay, it's all about
highlighting your assets.
877
00:50:25,857 --> 00:50:27,859
You've got those gorgeous brown eyes
878
00:50:27,859 --> 00:50:29,777
and those great cheek bones.
879
00:50:29,777 --> 00:50:32,071
We'll bring those out
with a little highlighter, you'll see.
880
00:50:32,071 --> 00:50:33,573
Thank you, ma'am.
881
00:50:33,573 --> 00:50:34,949
You know, as a kid,
882
00:50:34,949 --> 00:50:37,326
I always felt like such the ugly duckling.
883
00:50:37,326 --> 00:50:40,705
All the other kids in school
were white and fit,
884
00:50:40,705 --> 00:50:43,624
and I was brown and fat.
885
00:50:44,751 --> 00:50:46,002
They all made fun of me for that,
886
00:50:46,002 --> 00:50:47,712
and for my big Indian nose.
887
00:50:47,712 --> 00:50:49,797
Really gave me a complex.
888
00:50:49,797 --> 00:50:52,091
In college, I stopped eating.
889
00:50:52,091 --> 00:50:54,552
Of course, later I learned
that's called an eating disorder.
890
00:50:55,553 --> 00:50:58,139
Anyway, I'm only telling you all of this
891
00:50:58,139 --> 00:51:01,726
because, yes, beauty comes from within,
892
00:51:01,726 --> 00:51:04,145
but how we present ourselves to the world
893
00:51:04,145 --> 00:51:06,606
really affects how people treat us,
894
00:51:06,606 --> 00:51:09,525
which, in turn, affects how we feel.
895
00:51:09,525 --> 00:51:13,112
I've learned that,
even on my not-so-confident days,
896
00:51:13,112 --> 00:51:16,449
if I just put myself together,
897
00:51:16,449 --> 00:51:18,618
put on a killer outfit,
898
00:51:18,618 --> 00:51:21,412
flawless makeup,
899
00:51:21,412 --> 00:51:22,997
it really helps.
900
00:51:22,997 --> 00:51:24,707
Oh, you always look so beautiful, ma'am.
901
00:51:24,707 --> 00:51:26,793
Oh... [laughs]
902
00:51:26,793 --> 00:51:28,419
I appreciate that.
903
00:51:28,419 --> 00:51:31,172
That's not true, but I appreciate that.
904
00:51:32,632 --> 00:51:35,927
Oh, this color on you is spectacular.
905
00:51:37,094 --> 00:51:41,474
♪ I know no one has shown you how...
906
00:51:41,474 --> 00:51:42,975
There.
907
00:51:44,685 --> 00:51:45,895
Oh, wow.
908
00:51:45,895 --> 00:51:47,230
You made magic, ma'am.
909
00:51:47,230 --> 00:51:48,481
Oh, not magic.
910
00:51:48,481 --> 00:51:50,066
Just a little bit of makeup.
911
00:51:50,066 --> 00:51:54,737
You are smart, gorgeous, capable...
912
00:51:54,737 --> 00:51:56,280
Don't you ever let anyone tell you
913
00:51:56,280 --> 00:51:58,866
what you can or cannot do.
914
00:51:58,866 --> 00:52:01,202
Not a man, not society, not--
915
00:52:01,202 --> 00:52:02,328
- [Puri gasps]
- [music stops]
916
00:52:02,328 --> 00:52:03,496
- [Hilary] Oh, shit. [laughs]
- [whistle blows outside]
917
00:52:03,496 --> 00:52:06,040
Of course now, right?
918
00:52:06,040 --> 00:52:07,291
- Ow!
- Ow!
919
00:52:07,291 --> 00:52:08,501
[Puri] I'm so sorry, ma'am. I'm so sorry.
920
00:52:08,501 --> 00:52:10,378
[Hilary] It's okay, it's okay.
Wait, let me get the light. [chuckles]
921
00:52:10,378 --> 00:52:11,546
[Puri] We have candles in the closet.
922
00:52:11,546 --> 00:52:12,672
[Hilary laughing] Okay, okay.
923
00:52:12,672 --> 00:52:13,756
- Oh!
- Ow!
924
00:52:13,756 --> 00:52:15,842
[rolling thunder]
925
00:52:30,815 --> 00:52:32,817
[line ringing]
926
00:52:34,193 --> 00:52:35,570
[Dorothy speaking Cantonese over phone]
927
00:52:36,195 --> 00:52:37,989
Ma, you guys ok?
928
00:52:38,531 --> 00:52:39,907
The electricity is knocked out here.
929
00:52:40,157 --> 00:52:41,200
Oh, really?
930
00:52:41,409 --> 00:52:43,202
No, we're all fine here.
931
00:52:45,162 --> 00:52:46,789
How are the girls?
932
00:52:47,790 --> 00:52:49,083
Are they having fun?
933
00:52:49,375 --> 00:52:52,211
Yeah, they're just watching a movie.
934
00:52:52,211 --> 00:52:54,338
We had crab for dinner.
935
00:52:56,591 --> 00:52:57,800
That sounds nice.
936
00:52:59,844 --> 00:53:01,304
Are you OK?
937
00:53:02,680 --> 00:53:03,890
Yeah, I'm...
938
00:53:08,769 --> 00:53:10,396
Ma... actually...
939
00:53:11,981 --> 00:53:13,649
I just feel so alone.
940
00:53:13,983 --> 00:53:16,152
We're all alone.
941
00:53:16,277 --> 00:53:18,029
It'll pass.
942
00:53:20,031 --> 00:53:21,741
But what if I don't want it to pass?
943
00:53:21,741 --> 00:53:22,783
Why not?
944
00:53:22,909 --> 00:53:26,537
Once it's passed, it's in the past.
945
00:53:26,996 --> 00:53:29,582
What if I want better?
What if I want...
946
00:53:29,707 --> 00:53:32,335
Stop thinking so much.
Just go to sleep.
947
00:53:32,543 --> 00:53:34,378
You'll feel better in the morning.
948
00:53:41,469 --> 00:53:43,054
Goodnight, then.
949
00:53:43,971 --> 00:53:45,598
Goodnight.
950
00:53:50,436 --> 00:53:52,730
[pensive music plays]
951
00:54:06,494 --> 00:54:08,829
[rolling thunder]
952
00:54:10,915 --> 00:54:12,917
♪ ♪
953
00:54:24,011 --> 00:54:27,139
[Margaret] When Gus
first went missing, I prayed.
954
00:54:27,139 --> 00:54:28,474
I did.
955
00:54:29,642 --> 00:54:31,227
I wasn't sure why I prayed.
956
00:54:31,227 --> 00:54:34,105
I mean, maybe I just needed hope.
957
00:54:34,105 --> 00:54:36,691
But it's not like I didn't pray.
958
00:54:36,691 --> 00:54:38,317
I prayed out of desperation,
959
00:54:38,317 --> 00:54:41,195
I-I bargained with the universe,
960
00:54:41,195 --> 00:54:44,407
I-I-I prayed to every god that there is.
961
00:54:44,407 --> 00:54:47,493
And let me tell you, there was nothing.
Like, nothing.
962
00:54:47,493 --> 00:54:49,745
- Margaret.
- [sighs]
963
00:54:49,745 --> 00:54:52,623
[Clarke] Please, just stop.
964
00:54:52,623 --> 00:54:55,126
I feel like I'm all alone here.
965
00:54:55,126 --> 00:54:56,502
I'm the only one who's still fighting.
966
00:54:56,502 --> 00:54:58,254
We're still all fighting.
967
00:54:58,254 --> 00:55:01,048
Leaving Hong Kong is not fighting.
968
00:55:01,048 --> 00:55:02,133
It's not.
969
00:55:02,133 --> 00:55:03,634
It's giving up.
970
00:55:03,634 --> 00:55:06,053
Look, I-I just want to protect
the kids we still have with us,
971
00:55:06,053 --> 00:55:09,432
not to abandon
the search for Gus, but-but to--
972
00:55:09,432 --> 00:55:11,017
What? What?
973
00:55:11,017 --> 00:55:14,562
I mean, he could be anywhere, any time.
974
00:55:14,562 --> 00:55:16,856
He could be on any street, any corner.
975
00:55:16,856 --> 00:55:18,274
Every-every minute
976
00:55:18,274 --> 00:55:19,900
we're not looking for him,
977
00:55:19,900 --> 00:55:22,403
every second, that is a betrayal--
978
00:55:22,403 --> 00:55:23,404
Stop!
979
00:55:32,121 --> 00:55:35,332
[rolling thunder]
980
00:56:01,567 --> 00:56:04,236
[Daisy] Hey, is the pizza almost ready?
981
00:56:04,236 --> 00:56:05,529
It's taking forever.
982
00:56:05,529 --> 00:56:07,239
[Essie] It's ready.
983
00:56:07,239 --> 00:56:09,158
[Daisy] Finally.
984
00:56:09,158 --> 00:56:11,118
[Philip] Can we eat already? I'm starving.
985
00:56:11,118 --> 00:56:13,621
[Clarke] Hey. Hey, guys, we have a guest.
Please don't be rude.
986
00:56:14,955 --> 00:56:16,248
- [Essie] Careful, it's hot.
- [Philip] Thank you.
987
00:56:16,248 --> 00:56:17,333
[Clarke] Alan, um...
988
00:56:17,333 --> 00:56:18,417
[Essie] I'll go get some water.
989
00:56:18,417 --> 00:56:20,336
[Margaret] Thank you, Essie.
990
00:56:20,336 --> 00:56:23,380
...perhaps you'd like to
pray over the meal?
991
00:56:30,721 --> 00:56:32,890
Dear Heavenly Father,
992
00:56:32,890 --> 00:56:35,059
we thank you for this meal
993
00:56:35,059 --> 00:56:38,437
and for giving us the opportunity to
spend this time together.
994
00:56:39,438 --> 00:56:41,565
We are humbled by your ways,
995
00:56:41,565 --> 00:56:44,693
and ask for your grace to guide us,
996
00:56:44,693 --> 00:56:48,239
so that we may continue to
follow in your path,
997
00:56:48,239 --> 00:56:51,367
to find light when it is dark,
998
00:56:51,367 --> 00:56:54,245
to find love where there is hate.
999
00:56:55,704 --> 00:56:58,958
We pray in the name of your son,
Jesus Christ.
1000
00:56:58,958 --> 00:57:00,793
- Amen.
- Amen.
1001
00:57:03,129 --> 00:57:04,213
Can we eat now?
1002
00:57:04,213 --> 00:57:06,257
Yeah, now you can eat.
1003
00:57:08,342 --> 00:57:10,469
[thunder continues]
1004
00:57:13,013 --> 00:57:14,974
- [sirens wailing]
- [metal clanking]
1005
00:57:19,937 --> 00:57:22,982
[♪ George Lam: "Uptown Girl"
plays over speakers]
1006
00:57:36,787 --> 00:57:37,788
[speaking Cantonese] Hey, Wen.
1007
00:57:37,997 --> 00:57:40,416
The storm is getting bad,
you should go home!
1008
00:57:45,921 --> 00:57:49,091
[dramatic music plays]
1009
00:57:54,680 --> 00:57:56,682
♪ ♪
1010
00:58:07,818 --> 00:58:10,112
[rolling thunder]
1011
00:58:10,112 --> 00:58:12,281
[sirens wailing]
1012
00:58:12,281 --> 00:58:14,366
♪ ♪
1013
00:58:36,722 --> 00:58:39,725
[chattering in Cantonese]
1014
00:58:46,398 --> 00:58:48,067
[meows]
1015
00:58:48,067 --> 00:58:49,860
Oh... Momo!
1016
00:58:49,860 --> 00:58:51,904
[rolling thunder]
1017
00:58:55,449 --> 00:58:56,784
[sighs]
1018
00:59:07,086 --> 00:59:09,380
[tense music plays]
1019
00:59:09,380 --> 00:59:10,965
[line ringing]
1020
00:59:10,965 --> 00:59:12,967
[newsman speaking Cantonese over TV]
1021
00:59:12,967 --> 00:59:15,010
♪ ♪
1022
00:59:16,303 --> 00:59:19,014
Hey, this is Tony. I can't
answer the phone right now.
1023
00:59:19,014 --> 00:59:20,474
Leave a message.
1024
00:59:22,643 --> 00:59:24,645
[line ringing]
1025
00:59:24,645 --> 00:59:26,647
[crowd shouting over TV]
1026
00:59:30,776 --> 00:59:32,653
Hey, this is Tony. I can't
answer the phone right now.
1027
00:59:33,070 --> 00:59:35,072
♪ ♪
1028
00:59:42,913 --> 00:59:44,915
[woman speaking Cantonese over TV]
1029
00:59:56,385 --> 00:59:58,387
[wind howling]
1030
01:00:01,932 --> 01:00:03,809
[thunder crashes]
1031
01:00:03,809 --> 01:00:04,893
[shouts]
1032
01:00:04,893 --> 01:00:06,937
[loud clattering]
1033
01:00:19,033 --> 01:00:21,035
[thunder rumbles]
1034
01:00:21,035 --> 01:00:23,120
[distant sirens wailing]
1035
01:00:44,475 --> 01:00:46,352
[thunder crashes]
1036
01:01:02,701 --> 01:01:04,703
[thunder continues]
1037
01:01:19,426 --> 01:01:20,677
[staple gun clacking]
1038
01:01:29,770 --> 01:01:32,064
[rolling thunder]
1039
01:01:42,199 --> 01:01:43,283
[Alan] The choice wasn't exactly obvious.
1040
01:01:43,283 --> 01:01:46,912
I mean, I didn't
hear a calling like some say they do.
1041
01:01:48,247 --> 01:01:50,833
I had got into law school, actually,
1042
01:01:50,833 --> 01:01:52,626
but, um... [chuckles]
1043
01:01:52,626 --> 01:01:54,670
I guess you could say
I followed a girl instead.
1044
01:01:55,671 --> 01:01:57,756
Typical.
1045
01:01:57,756 --> 01:02:00,968
We got married and joined
the seminary the same year.
1046
01:02:00,968 --> 01:02:03,637
Is your wife also a pastor?
1047
01:02:03,637 --> 01:02:06,348
She is, but, um,
we're not together anymore.
1048
01:02:06,348 --> 01:02:07,891
We're divorced.
1049
01:02:09,351 --> 01:02:11,687
I didn't know you were allowed to do that.
1050
01:02:12,729 --> 01:02:14,106
I'm not a priest.
1051
01:02:14,106 --> 01:02:16,859
We're a lot more lenient than,
say, the Catholics.
1052
01:02:18,152 --> 01:02:20,654
Alice and I both remarried since, but...
1053
01:02:22,072 --> 01:02:23,532
...it was tough at the time.
1054
01:02:25,534 --> 01:02:27,911
Not everyone
was supportive of the divorce.
1055
01:02:28,996 --> 01:02:30,747
We lost a lot of members
of the congregation
1056
01:02:30,747 --> 01:02:34,918
who felt I was setting a poor example.
1057
01:02:34,918 --> 01:02:37,463
And I felt I had failed them.
1058
01:02:37,463 --> 01:02:39,381
So why didn't you quit?
1059
01:02:39,381 --> 01:02:40,799
[Alan] I almost did.
1060
01:02:40,799 --> 01:02:42,092
When we split,
1061
01:02:42,092 --> 01:02:45,721
I... I left the church
and moved in with my friend Ian.
1062
01:02:48,056 --> 01:02:51,477
He had just returned from Afghanistan
where he flew a medevac helicopter.
1063
01:02:51,477 --> 01:02:54,229
He was getting treatment for PTSD
1064
01:02:54,229 --> 01:02:56,940
while I was trying to get back on my feet.
1065
01:02:59,693 --> 01:03:04,406
And then, after a year of therapy,
he decided to return to Afghanistan
1066
01:03:04,406 --> 01:03:06,658
to continue flying the medevac.
1067
01:03:09,077 --> 01:03:13,624
So I asked him why he'd return
1068
01:03:13,624 --> 01:03:15,292
after all the horrendous things he saw,
1069
01:03:15,292 --> 01:03:18,212
after-after... after all the trauma.
1070
01:03:21,924 --> 01:03:26,303
He told me that they've seen, repeatedly,
1071
01:03:26,303 --> 01:03:30,098
that even when soldiers
are severely wounded and unconscious...
1072
01:03:32,392 --> 01:03:36,396
...the sound
of an approaching medevac helicopter
1073
01:03:36,396 --> 01:03:38,440
lifts their vital signs.
1074
01:03:39,733 --> 01:03:42,569
Just the sound of help coming...
1075
01:03:44,112 --> 01:03:46,532
...brings them back to life.
1076
01:03:47,866 --> 01:03:49,701
And that's why he needed to go back,
1077
01:03:49,701 --> 01:03:51,578
to be that sound.
1078
01:03:54,623 --> 01:03:57,084
And I realized I...
1079
01:03:59,419 --> 01:04:02,839
I didn't join the ministry
to be an example of moral perfection.
1080
01:04:06,843 --> 01:04:08,637
No, I...
1081
01:04:11,473 --> 01:04:16,478
I joined because I hoped
to be the sound of that helicopter.
1082
01:04:18,897 --> 01:04:19,898
Do you know where Gus is?
1083
01:04:24,278 --> 01:04:25,779
I don't, Philip.
1084
01:04:25,779 --> 01:04:28,198
I wish I did, but I don't.
1085
01:04:28,198 --> 01:04:29,783
- I'm sorry.
- But if you know Jesus,
1086
01:04:29,783 --> 01:04:31,451
then why can't you ask him where Gus is?
1087
01:04:31,451 --> 01:04:32,869
[Clarke] Hey, buddy.
1088
01:04:32,869 --> 01:04:35,539
Who told you Gus is with Jesus?
1089
01:04:42,796 --> 01:04:43,839
[sighs]
1090
01:04:46,967 --> 01:04:48,343
Philip.
1091
01:04:49,636 --> 01:04:51,930
Jesus is not...
1092
01:04:56,476 --> 01:04:58,812
He's not in a real place.
1093
01:04:58,812 --> 01:05:01,023
Gus is not with Jesus.
1094
01:05:01,023 --> 01:05:02,733
So then where is he?
1095
01:05:02,733 --> 01:05:05,944
We've talked about this. Someone took him.
1096
01:05:05,944 --> 01:05:08,238
Why? Why would somebody take Gus?
1097
01:05:08,238 --> 01:05:09,615
What do they want him for?
1098
01:05:09,615 --> 01:05:12,159
Why wouldn't God know where Gus is?
Doesn't God know everything?
1099
01:05:12,159 --> 01:05:13,994
- [Clarke] Daisy--
- What's the point of talking to God
1100
01:05:13,994 --> 01:05:15,120
if he can't tell us where Gus is?
1101
01:05:15,120 --> 01:05:16,663
[Clarke] Daisy.
1102
01:05:16,663 --> 01:05:18,457
Could somebody take me, too?
1103
01:05:18,457 --> 01:05:19,708
No.
1104
01:05:21,543 --> 01:05:23,670
I would never let anything happen to you.
1105
01:05:23,670 --> 01:05:25,172
Then why'd you let it happen to Gus?
1106
01:05:25,172 --> 01:05:26,340
[Clarke] Daisy, that's enough.
Go to your room.
1107
01:05:26,340 --> 01:05:28,842
- I didn't do anything!
- I said go to your room!
1108
01:05:28,842 --> 01:05:31,470
It's not fucking fair!
1109
01:05:35,349 --> 01:05:36,975
[door slams]
1110
01:05:47,611 --> 01:05:49,321
It's time to go.
1111
01:05:51,073 --> 01:05:53,200
This is too much for the kids.
1112
01:05:54,826 --> 01:05:57,996
We can't keep doing this.
It's time to go home.
1113
01:06:01,792 --> 01:06:03,585
I'm tired.
1114
01:06:06,380 --> 01:06:08,006
We all are.
1115
01:06:15,305 --> 01:06:16,807
- [Clarke] Margaret--
- [Margaret] Alan, you're never gonna
1116
01:06:16,807 --> 01:06:18,141
get a cab tonight.
1117
01:06:18,141 --> 01:06:20,602
Just let Essie make up the couch for you.
1118
01:06:20,602 --> 01:06:22,813
[Alan] Uh, that'd be good.
1119
01:06:22,813 --> 01:06:24,231
[Clarke] It's very comfortable.
1120
01:06:24,231 --> 01:06:27,401
[rolling thunder]
1121
01:06:51,800 --> 01:06:53,176
[Hilary] How's it look?
1122
01:06:53,176 --> 01:06:54,928
I don't think it fits, ma'am.
1123
01:06:54,928 --> 01:06:57,806
[Hilary] Oh, it looks amazing on you!
1124
01:06:57,806 --> 01:07:00,517
Looks better on you than it does on me.
1125
01:07:00,517 --> 01:07:02,185
Oh, here let me help you
with that really quick.
1126
01:07:02,185 --> 01:07:04,521
Let me-- You know what, let me just--
I'm gonna put this here.
1127
01:07:04,521 --> 01:07:07,065
Yeah, okay. Oh...
1128
01:07:07,065 --> 01:07:09,025
I can't remember
the last time I wore this.
1129
01:07:09,025 --> 01:07:10,610
Hold this.
1130
01:07:10,610 --> 01:07:12,446
- Just got to--
- [grunts]
1131
01:07:12,446 --> 01:07:15,782
This will be perfect
for your competition tomorrow.
1132
01:07:15,782 --> 01:07:17,117
Okay, you know what?
1133
01:07:17,117 --> 01:07:18,285
It's...
1134
01:07:18,285 --> 01:07:20,036
I think it's the fabric.
1135
01:07:20,036 --> 01:07:22,205
I think it's stuck in the zipper.
1136
01:07:22,205 --> 01:07:23,498
There we go.
1137
01:07:23,498 --> 01:07:24,833
[grunting]
1138
01:07:24,833 --> 01:07:27,127
See? Not so bad.
1139
01:07:27,127 --> 01:07:33,800
♪ When the rain is pouring in your face ♪
1140
01:07:33,800 --> 01:07:39,556
♪ And the whole world is on your case ♪
1141
01:07:40,807 --> 01:07:46,646
♪ I could offer you a warm embrace ♪
1142
01:07:46,646 --> 01:07:51,318
♪ To make you feel my love ♪
1143
01:07:51,318 --> 01:07:53,278
[thunder rumbles]
1144
01:07:54,571 --> 01:08:00,243
♪ When the evening shadows
and the stars appear ♪
1145
01:08:01,912 --> 01:08:07,584
♪ And there is no one there
to dry your tears ♪
1146
01:08:09,294 --> 01:08:15,175
♪ I could hold you for a million years ♪
1147
01:08:16,218 --> 01:08:21,139
♪ To make you feel my love ♪
1148
01:08:23,183 --> 01:08:28,230
♪ I know you haven't
made your mind up yet ♪
1149
01:08:29,564 --> 01:08:33,652
♪ But I can never do you wrong ♪
1150
01:08:36,321 --> 01:08:42,077
♪ I've known it
from the moment that we met ♪
1151
01:08:42,077 --> 01:08:49,125
♪ There's no doubt in my mind
where you belong ♪
1152
01:08:50,126 --> 01:08:52,629
[sportscast playing indistinctly on TV]
1153
01:09:12,941 --> 01:09:15,110
[thunder rumbles]
1154
01:09:16,236 --> 01:09:18,238
♪ ♪
1155
01:09:27,080 --> 01:09:28,874
[Charly] I still can't believe
you got us in here.
1156
01:09:28,874 --> 01:09:30,208
- [phone vibrating]
- [Mercy chuckles]
1157
01:09:30,208 --> 01:09:31,960
You wouldn't be the first to doubt me.
1158
01:09:31,960 --> 01:09:33,461
Come on.
1159
01:09:37,173 --> 01:09:39,718
[Charly] I feel so good.
1160
01:09:39,718 --> 01:09:41,052
[Mercy] Not bad, right?
1161
01:09:42,470 --> 01:09:44,222
[Charly] So magical.
1162
01:09:45,682 --> 01:09:47,934
[piano playing "Make You Feel My Love"]
1163
01:09:50,186 --> 01:09:52,355
[wind howling]
1164
01:09:52,355 --> 01:09:54,441
[thunder rumbles]
1165
01:09:55,859 --> 01:09:57,861
[phone ringing]
1166
01:10:02,449 --> 01:10:03,825
[speaking Cantonese] Madam.
1167
01:10:04,576 --> 01:10:06,119
Can you please tell me...
1168
01:10:06,119 --> 01:10:08,038
if you have news of my son, Tony Ng?
1169
01:10:08,747 --> 01:10:09,873
Your son broke the law.
1170
01:10:11,875 --> 01:10:13,460
Which law did he break?
1171
01:10:13,919 --> 01:10:15,211
He broke the law.
1172
01:10:15,503 --> 01:10:17,213
That's all I can tell you.
1173
01:10:19,925 --> 01:10:21,343
Can I see him?
1174
01:10:21,343 --> 01:10:22,928
He hasn't been granted bail.
1175
01:10:22,928 --> 01:10:25,096
Then when can I bail him out?
1176
01:10:28,725 --> 01:10:30,435
I have no further information.
1177
01:11:00,131 --> 01:11:01,216
[Alan] Thank you.
1178
01:11:01,216 --> 01:11:02,884
Good night, sir.
1179
01:11:27,409 --> 01:11:29,411
[distant siren wailing]
1180
01:11:37,252 --> 01:11:38,670
[cries]
1181
01:11:43,550 --> 01:11:46,052
Jessica. Jessica.
1182
01:11:46,052 --> 01:11:48,346
[speaking Tagalog] What's up, Ma?
Gabriel's with the baby.
1183
01:11:48,513 --> 01:11:50,724
You're calling so late!
1184
01:11:51,891 --> 01:11:53,393
Ma, is it bad news?
1185
01:11:53,643 --> 01:11:54,602
No.
1186
01:11:54,602 --> 01:11:56,104
What's wrong?
1187
01:11:57,564 --> 01:11:59,232
What's wrong, Ma?
Is it the kid?
1188
01:11:59,733 --> 01:12:01,317
No, everything's OK.
1189
01:12:01,568 --> 01:12:03,278
I have good news, actually.
1190
01:12:04,738 --> 01:12:06,573
I'm coming home for good, son.
1191
01:12:07,449 --> 01:12:08,700
I'm coming home.
1192
01:12:09,325 --> 01:12:09,951
What?
1193
01:12:10,201 --> 01:12:12,203
Yes, because Miss Margaret says...
1194
01:12:12,203 --> 01:12:13,830
they're moving back to America.
1195
01:12:14,372 --> 01:12:15,582
Really, Ma?!
1196
01:12:15,915 --> 01:12:17,000
It's true.
1197
01:12:18,752 --> 01:12:20,128
Did you hear that?
1198
01:12:20,754 --> 01:12:22,547
You're going to meet your Lola soon!
1199
01:12:28,553 --> 01:12:30,180
Oh...
1200
01:12:30,180 --> 01:12:32,265
[rolling thunder]
1201
01:13:16,059 --> 01:13:19,062
[Hilary] Well? Does it say anything
about a dress code?
1202
01:13:19,062 --> 01:13:20,605
There's nothing here about it, ma'am.
1203
01:13:20,605 --> 01:13:23,233
[Hilary] Oh, then you
have to wear that dress, Puri.
1204
01:13:23,233 --> 01:13:25,235
It's too fancy, ma'am.
1205
01:13:25,235 --> 01:13:26,820
Don't be ridiculous.
1206
01:13:26,820 --> 01:13:29,197
You look as amazing as you sound.
1207
01:13:29,197 --> 01:13:31,991
Don't underestimate yourself.
1208
01:13:31,991 --> 01:13:35,078
You don't think it's silly
that I want to be a singer?
1209
01:13:35,078 --> 01:13:37,413
No!
1210
01:13:37,413 --> 01:13:40,875
No, it's wonderful to have dreams, Puri.
1211
01:13:40,875 --> 01:13:42,544
By the way,
I've been meaning to ask you...
1212
01:13:43,837 --> 01:13:45,130
Is "Puri" short for something?
1213
01:13:45,130 --> 01:13:46,422
Yes.
1214
01:13:46,422 --> 01:13:48,883
My full name
is Purificacion Cabahug Juntilao.
1215
01:13:48,883 --> 01:13:50,718
[Hilary] Wow, that's beautiful.
1216
01:13:50,718 --> 01:13:52,262
Thank you, Ms. Hilary.
1217
01:13:55,807 --> 01:13:57,642
You know, my real name isn't Hilary.
1218
01:13:59,519 --> 01:14:02,981
My real name is Harpreet Singh.
1219
01:14:08,069 --> 01:14:10,071
Singh was my maiden name.
1220
01:14:11,447 --> 01:14:15,952
Harpreet is my given name.
1221
01:14:15,952 --> 01:14:18,246
Well, until eighth grade
1222
01:14:18,246 --> 01:14:20,206
when I got tired of
being made fun of for it,
1223
01:14:20,206 --> 01:14:22,959
so I changed it to Hilary.
1224
01:14:25,837 --> 01:14:28,089
She seems like a different person now.
1225
01:14:29,591 --> 01:14:31,509
Harpreet Singh.
1226
01:14:34,888 --> 01:14:37,557
I think of her often, though.
1227
01:14:37,557 --> 01:14:39,767
Where I'd be if I was still her
1228
01:14:39,767 --> 01:14:41,853
instead of...
1229
01:14:41,853 --> 01:14:44,230
Hilary Starr.
1230
01:14:44,230 --> 01:14:45,899
You know what I mean?
1231
01:14:47,066 --> 01:14:49,027
I think so, Ms. Hilary.
1232
01:14:55,033 --> 01:14:57,660
Margaret and I used to
do this all the time.
1233
01:14:59,412 --> 01:15:01,539
We were never afraid of a second bottle.
1234
01:15:01,539 --> 01:15:03,416
[chuckles]
1235
01:15:03,416 --> 01:15:05,335
Are you not friends anymore?
1236
01:15:08,546 --> 01:15:10,381
I don't know.
1237
01:15:12,675 --> 01:15:15,929
Everything changed after Gus went missing.
1238
01:15:17,347 --> 01:15:19,057
Which is understandable, I just...
1239
01:15:21,351 --> 01:15:23,519
I just wish I knew how to be her friend.
1240
01:15:27,815 --> 01:15:29,484
I feel like I'm losing everything.
1241
01:15:30,777 --> 01:15:33,529
My marriage, my best friend...
1242
01:15:35,240 --> 01:15:37,283
What the fuck am I still doing here?
1243
01:15:42,038 --> 01:15:44,082
Ah, I feel so alone, Puri.
1244
01:15:47,710 --> 01:15:49,379
You're not alone, ma'am.
1245
01:15:49,379 --> 01:15:50,880
You have me.
1246
01:15:54,801 --> 01:15:56,302
Thank you, Puri.
1247
01:15:56,302 --> 01:15:58,012
You're a good friend.
1248
01:16:03,142 --> 01:16:04,560
Ma'am?
1249
01:16:04,560 --> 01:16:06,271
Oh, no, please, call me Hilary.
1250
01:16:07,814 --> 01:16:09,607
Hilary...
1251
01:16:11,901 --> 01:16:14,529
I know who Mr. David
is having the baby with.
1252
01:16:19,284 --> 01:16:21,202
It's Mercy,
1253
01:16:21,202 --> 01:16:24,163
the Korean woman
who lost Miss Margaret's child.
1254
01:16:24,163 --> 01:16:26,874
Some of the helpers
have seen them together.
1255
01:16:31,963 --> 01:16:34,924
♪ And I knew ♪
1256
01:16:34,924 --> 01:16:39,012
♪ Our joy...
1257
01:16:41,973 --> 01:16:43,349
Fuck.
1258
01:16:51,482 --> 01:16:54,152
[laughs]
1259
01:16:54,152 --> 01:16:56,154
I never skinnied before.
1260
01:16:56,154 --> 01:16:59,449
[Mercy] Skinny-dipped.
1261
01:16:59,449 --> 01:17:01,909
And, you know, you have to be naked
to skinny-dip.
1262
01:17:01,909 --> 01:17:03,536
[Charly] We could.
1263
01:17:04,579 --> 01:17:06,914
We-- Yeah, we could.
1264
01:17:06,914 --> 01:17:08,041
[Charly] Yeah.
1265
01:17:08,041 --> 01:17:09,625
[both chuckling]
1266
01:17:11,336 --> 01:17:12,628
Are you serious?
1267
01:17:12,628 --> 01:17:13,713
Mm-hmm.
1268
01:17:24,974 --> 01:17:27,352
We don't have to...
1269
01:17:27,352 --> 01:17:28,686
if you don't want to.
1270
01:17:31,356 --> 01:17:32,899
I want to.
1271
01:17:43,826 --> 01:17:47,288
I thought you were one of those girls
who only likes white guys.
1272
01:17:49,374 --> 01:17:51,709
I don't really have a policy.
1273
01:18:01,969 --> 01:18:03,971
[thunder rumbles]
1274
01:18:14,690 --> 01:18:15,942
Hey.
1275
01:18:17,485 --> 01:18:19,153
What just happened?
1276
01:18:25,326 --> 01:18:27,537
There's something I want to tell you.
1277
01:18:30,123 --> 01:18:32,333
There's-there's a lot you don't know.
1278
01:18:36,045 --> 01:18:40,007
When I came here last year,
I... I was so lonely,
1279
01:18:40,007 --> 01:18:42,802
and I met this family on a boat.
1280
01:18:42,802 --> 01:18:45,138
I really liked them, especially the kids.
1281
01:18:47,223 --> 01:18:49,517
The mother invited me out one night
1282
01:18:49,517 --> 01:18:51,686
to help her watch them,
1283
01:18:51,686 --> 01:18:55,440
and I couldn't tell
1284
01:18:55,440 --> 01:18:59,360
if it was like I was officially hired
1285
01:18:59,360 --> 01:19:04,073
or, you know,
if she was just being friendly, but...
1286
01:19:09,871 --> 01:19:13,082
We went to the night market.
1287
01:19:13,082 --> 01:19:17,170
Margaret was with the girl, Daisy,
1288
01:19:17,170 --> 01:19:19,505
and I was with the boys.
1289
01:19:20,631 --> 01:19:23,176
Philip and Gus.
1290
01:19:26,262 --> 01:19:28,514
I was holding Gus's hand.
1291
01:19:29,515 --> 01:19:31,726
I thought I was, anyway, but...
1292
01:19:33,394 --> 01:19:36,481
I sent a text to my friend,
1293
01:19:36,481 --> 01:19:39,358
so maybe I dropped it. I can't remember.
1294
01:19:42,028 --> 01:19:43,988
It all happened so fast.
1295
01:19:45,781 --> 01:19:49,118
One second, we were looking
at these toys at a stall,
1296
01:19:49,118 --> 01:19:52,288
these red balls,
1297
01:19:52,288 --> 01:19:55,124
and the next second, he was gone.
1298
01:19:58,544 --> 01:20:00,421
And I looked everywhere.
1299
01:20:01,631 --> 01:20:02,965
I looked everywhere,
1300
01:20:02,965 --> 01:20:05,760
but Margaret, she came
and-and she made this sound--
1301
01:20:05,760 --> 01:20:07,595
You can't blame yourself.
1302
01:20:09,347 --> 01:20:10,890
How can I not?
1303
01:20:12,433 --> 01:20:14,560
It was an accident.
1304
01:20:15,603 --> 01:20:17,188
It could've happened to anyone.
1305
01:20:18,689 --> 01:20:20,024
I told you.
1306
01:20:20,024 --> 01:20:21,984
I told you, I'm cursed.
1307
01:20:21,984 --> 01:20:23,569
I tried-- I tried to warn you.
1308
01:20:23,569 --> 01:20:25,863
You don't want anything to do with me.
1309
01:20:28,324 --> 01:20:31,786
I can't shake the feeling
that I'm never gonna be happy.
1310
01:20:31,786 --> 01:20:34,622
And I don't deserve it,
not-not after what I've done.
1311
01:20:34,622 --> 01:20:37,250
Not when Margaret's still missing her kid.
1312
01:20:37,250 --> 01:20:38,501
Not when...
1313
01:21:01,315 --> 01:21:03,317
[pensive music plays]
1314
01:21:21,252 --> 01:21:23,254
♪ ♪
1315
01:21:41,564 --> 01:21:43,566
♪ ♪
1316
01:21:47,194 --> 01:21:48,613
[Essie] Ma'am?
1317
01:21:49,822 --> 01:21:51,198
[Margaret] Essie.
1318
01:21:52,199 --> 01:21:53,909
Are you okay, ma'am?
1319
01:21:57,872 --> 01:21:59,332
[sighs]
1320
01:22:01,792 --> 01:22:04,837
There's something I need to
talk to you about, Essie.
1321
01:22:09,508 --> 01:22:11,260
Yes, ma'am.
1322
01:22:15,139 --> 01:22:16,724
[sighs]
1323
01:22:29,695 --> 01:22:32,406
You know how much we love you, don't you?
1324
01:22:35,284 --> 01:22:37,703
And you know Clarke and I and the kids,
1325
01:22:37,703 --> 01:22:40,039
we could never have
gotten through these years
1326
01:22:40,039 --> 01:22:41,957
here in Hong Kong without you.
1327
01:22:41,957 --> 01:22:43,459
It's okay, ma'am.
1328
01:22:43,459 --> 01:22:45,336
No, it's important that you know this
1329
01:22:45,336 --> 01:22:46,837
because the kids...
1330
01:22:48,255 --> 01:22:51,217
...they love you.
Of course they love you.
1331
01:22:53,135 --> 01:22:54,845
But I love you, too.
1332
01:22:56,931 --> 01:22:58,391
You're our family.
1333
01:23:04,230 --> 01:23:07,858
And this has not been an easy decision
1334
01:23:07,858 --> 01:23:11,028
for Clarke and I, but...
1335
01:23:13,739 --> 01:23:17,118
...we have decided it's best
if we leave Hong Kong.
1336
01:23:17,118 --> 01:23:19,453
I know, Miss Margaret.
1337
01:23:19,453 --> 01:23:20,913
I know.
1338
01:23:20,913 --> 01:23:22,832
It's okay.
1339
01:23:25,710 --> 01:23:27,670
I'm so ashamed to say this,
1340
01:23:27,670 --> 01:23:30,339
but I have to say it because you must--
1341
01:23:30,339 --> 01:23:33,426
You must... hate me.
1342
01:23:33,426 --> 01:23:36,095
Hate? N-No.
1343
01:23:36,095 --> 01:23:38,389
I don't hate you, Miss Margaret.
1344
01:23:38,389 --> 01:23:41,142
I could never hate you.
1345
01:23:45,771 --> 01:23:47,481
You should've been there that night.
1346
01:23:49,608 --> 01:23:52,820
You should've been there instead of her
1347
01:23:52,820 --> 01:23:56,198
because then he would still be here.
1348
01:23:56,198 --> 01:23:58,534
Please... you don't have to say that.
1349
01:23:59,952 --> 01:24:03,372
I don't know what came over me.
1350
01:24:03,372 --> 01:24:06,083
I really don't.
And it's-it's very complicated.
1351
01:24:06,083 --> 01:24:08,169
It was your...
1352
01:24:08,169 --> 01:24:11,046
your relationship with the children,
your closeness with them.
1353
01:24:11,046 --> 01:24:13,507
They have a-a bond with you,
1354
01:24:13,507 --> 01:24:16,051
and it made me feel like I wasn't...
1355
01:24:19,138 --> 01:24:21,056
...a good enough mother.
1356
01:24:21,056 --> 01:24:24,143
Please, Miss Margaret. It's okay.
1357
01:24:29,398 --> 01:24:31,942
I don't know what we would do
without you, Essie.
1358
01:24:31,942 --> 01:24:33,944
I know, ma'am. [stammers]
1359
01:24:33,944 --> 01:24:36,906
I know, and I understand.
1360
01:24:37,948 --> 01:24:39,533
So you'll come?
1361
01:24:42,369 --> 01:24:45,372
- Come?
- You'll come to The States with us?
1362
01:24:48,000 --> 01:24:50,252
It's going to be such a hard transition
1363
01:24:50,252 --> 01:24:52,713
for the kids and for-for all of us,
1364
01:24:52,713 --> 01:24:56,050
and we need you to come, Essie.
1365
01:24:56,050 --> 01:24:57,593
Clarke and I have discussed it,
1366
01:24:57,593 --> 01:24:59,970
and we will get you a U.S. work visa
1367
01:24:59,970 --> 01:25:02,556
and we will pay you U.S. wages.
1368
01:25:04,350 --> 01:25:07,353
I know it's a big decision.
1369
01:25:08,646 --> 01:25:10,856
And that you need time.
1370
01:25:12,441 --> 01:25:14,568
But we don't have a lot of time
1371
01:25:14,568 --> 01:25:16,821
because we would have to
get the paperwork in,
1372
01:25:16,821 --> 01:25:19,698
and we really need
to leave before Christmas.
1373
01:25:23,577 --> 01:25:24,995
Thank you, Miss Margaret.
1374
01:25:28,791 --> 01:25:31,085
Just promise me you'll think about it.
1375
01:25:32,253 --> 01:25:34,213
Okay, ma'am.
1376
01:25:35,422 --> 01:25:36,757
O-Okay.
1377
01:25:43,472 --> 01:25:45,349
Thank you, ma'am.
1378
01:25:48,394 --> 01:25:50,771
[quiet dramatic music plays]
1379
01:26:07,580 --> 01:26:09,832
♪ ♪
1380
01:26:09,832 --> 01:26:11,750
[praying quietly]
1381
01:26:28,142 --> 01:26:30,144
♪ ♪
1382
01:26:48,120 --> 01:26:50,122
♪ ♪
1383
01:26:55,961 --> 01:26:58,255
[speaking Cantonese] No,
I wasn't with him last night.
1384
01:27:00,466 --> 01:27:02,468
Have you asked any of the others?
1385
01:27:06,013 --> 01:27:07,514
Was he hurt?
1386
01:27:11,518 --> 01:27:13,062
Anyway, I'm coming over.
1387
01:27:13,062 --> 01:27:15,481
Hold... hold on.
1388
01:27:16,607 --> 01:27:18,108
What's going on?
1389
01:27:18,108 --> 01:27:21,403
I have to go. Something's happened.
1390
01:27:21,403 --> 01:27:24,365
Um, is-is there anything I can do?
1391
01:27:24,365 --> 01:27:26,992
No. I'll call you later.
1392
01:27:33,082 --> 01:27:35,376
I'm sorry. I'm sorry, okay?
1393
01:27:42,424 --> 01:27:44,927
[door opens, closes]
1394
01:27:47,721 --> 01:27:49,181
[door opens in distance]
1395
01:27:51,058 --> 01:27:52,434
[door closes]
1396
01:27:54,770 --> 01:27:56,855
[speaking Cantonese] Hello! We're here!
1397
01:27:57,731 --> 01:27:59,400
Coming!
1398
01:28:00,275 --> 01:28:01,735
Hi.
1399
01:28:02,069 --> 01:28:03,362
[speaking Cantonese] Sorry we're late!
1400
01:28:03,362 --> 01:28:05,280
The protesters blocked the main road.
1401
01:28:05,280 --> 01:28:06,824
We had to take the Western Tunnel.
1402
01:28:06,824 --> 01:28:09,410
I know, the same thing
happened to me yesterday.
1403
01:28:09,410 --> 01:28:11,620
I'm sure they'll be gone by next week.
1404
01:28:11,787 --> 01:28:12,955
Hello.
1405
01:28:12,955 --> 01:28:13,956
- Hello.
- Hello.
1406
01:28:13,956 --> 01:28:15,332
[exclaims]
1407
01:28:15,332 --> 01:28:16,834
[speaking Cantonese] What's that?
1408
01:28:17,084 --> 01:28:17,918
Oh, nothing.
1409
01:28:17,918 --> 01:28:20,004
The ceiling caved in yesterday.
No biggie.
1410
01:28:20,504 --> 01:28:22,589
Hey! Go get changed for school.
1411
01:28:22,589 --> 01:28:24,258
- Go, go, go.
- Don't be late!
1412
01:28:25,050 --> 01:28:26,218
I'll see you later.
1413
01:28:26,218 --> 01:28:28,012
I'm meeting some friends for brunch.
1414
01:28:28,387 --> 01:28:29,596
- Okay.
- Say bye to Grandma!
1415
01:28:29,888 --> 01:28:31,682
- Thanks, Mom.
- Bye Grandma!
1416
01:28:31,890 --> 01:28:32,850
Where's Daddy?
1417
01:28:32,975 --> 01:28:34,393
He's at work already.
1418
01:28:34,601 --> 01:28:36,812
He'll be home when you
get back from school.
1419
01:28:37,646 --> 01:28:41,150
[Puri singing] ♪ I got the eye
of the tiger, a fighter...
1420
01:28:41,150 --> 01:28:43,861
[humming melody]
1421
01:28:46,697 --> 01:28:48,490
[Hilary] Puri!
1422
01:28:54,496 --> 01:28:56,123
Puri!
1423
01:29:01,086 --> 01:29:02,588
Puri.
1424
01:29:02,588 --> 01:29:03,797
Good morning.
1425
01:29:03,797 --> 01:29:06,133
I'm sick. I'm staying in bed.
1426
01:29:07,593 --> 01:29:10,095
Ugh, not so much. It's too bright.
1427
01:29:11,138 --> 01:29:12,848
That was way too much wine.
1428
01:29:13,849 --> 01:29:15,851
I need coffee.
1429
01:29:15,851 --> 01:29:17,728
And will you make some eggs?
1430
01:29:17,728 --> 01:29:19,563
Soft-boiled the way I like them.
1431
01:29:21,774 --> 01:29:23,317
Would you like your toast?
1432
01:29:23,317 --> 01:29:26,195
[Hilary] Yeah. Extra butter.
1433
01:29:30,115 --> 01:29:31,575
Yes, ma'am.
1434
01:29:37,581 --> 01:29:39,583
[timer ticking]
1435
01:29:57,434 --> 01:29:59,394
[timer rings]
1436
01:30:05,776 --> 01:30:09,154
[♪ "We're All Alone"]
1437
01:30:14,368 --> 01:30:17,454
♪ Outside, the rain begins ♪
1438
01:30:17,454 --> 01:30:21,291
♪ And it may never end ♪
1439
01:30:21,291 --> 01:30:23,669
♪ So cry no more ♪
1440
01:30:23,669 --> 01:30:26,130
- Bye.
- Bye.
1441
01:30:26,130 --> 01:30:28,173
- [Clarke] Philip, we got to go.
- [Margaret] Thanks, Essie.
1442
01:30:28,173 --> 01:30:30,676
♪ Will take us out to sea ♪
1443
01:30:31,677 --> 01:30:33,137
♪ Forevermore ♪
1444
01:30:33,137 --> 01:30:34,346
- Thank you.
- Bye.
1445
01:30:34,346 --> 01:30:35,973
Sir, your baon.
1446
01:30:35,973 --> 01:30:37,850
♪ Forevermore ♪
1447
01:30:37,850 --> 01:30:39,476
- Bye-bye.
- [Clarke] Bye.
1448
01:30:39,476 --> 01:30:41,019
[door closes]
1449
01:30:42,271 --> 01:30:45,190
♪ Close your eyes and dream ♪
1450
01:30:45,190 --> 01:30:49,403
♪ And you can be with me ♪
1451
01:30:49,403 --> 01:30:50,737
♪ 'Neath the waves ♪
1452
01:30:50,737 --> 01:30:54,324
♪ Through the caves of ours ♪
1453
01:30:54,324 --> 01:30:57,703
♪ Long forgotten now ♪
1454
01:30:59,580 --> 01:31:02,082
♪ We're all alone ♪
1455
01:31:03,250 --> 01:31:05,878
♪ We're all alone ♪
1456
01:31:06,962 --> 01:31:12,134
♪ Close the window, calm the light ♪
1457
01:31:12,134 --> 01:31:14,845
♪ And it will be all right ♪
1458
01:31:14,845 --> 01:31:18,599
♪ No need to bother now ♪
1459
01:31:18,599 --> 01:31:20,851
♪ Let it out ♪
1460
01:31:20,851 --> 01:31:23,979
♪ Let it all begin ♪
1461
01:31:23,979 --> 01:31:28,525
♪ Learn how to pretend ♪
1462
01:31:41,955 --> 01:31:44,833
♪ Once a story's told ♪
1463
01:31:44,833 --> 01:31:48,712
♪ It can't help but grow old ♪
1464
01:31:48,712 --> 01:31:50,589
♪ Lovers do ♪
1465
01:31:50,589 --> 01:31:53,884
♪ Roses too, so cast ♪
1466
01:31:53,884 --> 01:31:57,888
♪ Your seasons to the wind ♪
1467
01:31:59,306 --> 01:32:02,434
♪ And hold me, dear ♪
1468
01:32:02,434 --> 01:32:05,938
♪ Oh, hold me, dear ♪
1469
01:32:07,022 --> 01:32:11,860
♪ Close the window, calm the light ♪
1470
01:32:11,860 --> 01:32:15,197
♪ And it will be all right ♪
1471
01:32:15,197 --> 01:32:19,034
♪ No need to bother now ♪
1472
01:32:19,034 --> 01:32:23,747
♪ Let it out, let it all begin ♪
1473
01:32:23,747 --> 01:32:27,834
♪ All's forgotten now ♪
1474
01:32:29,044 --> 01:32:33,006
♪ We're all alone ♪
1475
01:32:33,006 --> 01:32:36,468
♪ All alone ♪
1476
01:32:36,468 --> 01:32:41,306
♪ Close the window, calm the light ♪
1477
01:32:41,306 --> 01:32:44,977
♪ And it will be all right ♪
1478
01:32:44,977 --> 01:32:48,313
♪ No need to bother now ♪
1479
01:32:48,313 --> 01:32:53,610
♪ Let it out, let it all begin ♪
1480
01:32:53,610 --> 01:32:58,907
♪ Throw it to the wind, my love ♪
1481
01:32:58,907 --> 01:33:01,660
♪ Hold me, dear ♪
1482
01:33:01,660 --> 01:33:05,580
♪ Oh, hold me, dear ♪
1483
01:33:10,919 --> 01:33:14,256
♪ And it will be all right ♪
1484
01:33:14,256 --> 01:33:17,884
♪ No need to bother now ♪
1485
01:33:17,884 --> 01:33:23,432
♪ Let it out, let it all begin ♪
1486
01:33:23,432 --> 01:33:28,979
♪ All's forgotten now, my love ♪
1487
01:33:31,898 --> 01:33:35,068
♪ We're all alone ♪
1488
01:33:52,586 --> 01:33:54,087
[whirring]
1489
01:34:12,898 --> 01:34:14,900
[Olivia] So, tell me about yourself,
do you like kids?
1490
01:34:14,900 --> 01:34:16,360
I love children, ma'am.
1491
01:34:16,360 --> 01:34:19,029
I have three of my own at home in Manila.
1492
01:34:19,029 --> 01:34:21,365
I have two girls and one boy.
1493
01:34:21,365 --> 01:34:23,658
I'm also a very good cook.
1494
01:34:23,658 --> 01:34:26,328
[Olivia] That's good.
What do you cook?
1495
01:34:26,328 --> 01:34:27,537
Oh, everything, ma'am.
1496
01:34:27,537 --> 01:34:30,040
I can do Chinese, Italian,
1497
01:34:30,040 --> 01:34:31,708
Filipino, of course,
1498
01:34:31,708 --> 01:34:34,419
and Thai. I make a very nice Thai curry.
1499
01:34:34,419 --> 01:34:37,089
Aside from curry,
can you do any other Thai dishes?
1500
01:34:37,089 --> 01:34:41,426
Yes, ma'am. I can do tom yum,
phat kaphrao and pad thai.
1501
01:34:41,426 --> 01:34:43,512
- Okay, but not too spicy.
- Yes, ma'am.
1502
01:34:43,512 --> 01:34:45,263
[♪ Harry Simeone Choir: "A Simple Prayer"]
1503
01:34:45,263 --> 01:34:46,515
How about Chinese food? Because my kids
1504
01:34:46,515 --> 01:34:48,141
really like sweet and sour pork.
1505
01:34:48,141 --> 01:34:49,434
Can you do that?
1506
01:34:49,434 --> 01:34:51,186
Mmm, I know a few, ma'am,
1507
01:34:51,186 --> 01:34:53,647
but if there's anything that I don't know,
1508
01:34:53,647 --> 01:34:54,940
I'm a very fast learner.
1509
01:34:54,940 --> 01:34:56,525
Okay, that's good.
1510
01:34:56,525 --> 01:34:58,360
Now, we like to use organic products.
1511
01:34:58,360 --> 01:35:00,028
Would you know how to find that...
1512
01:35:00,028 --> 01:35:05,659
♪ To help us ease the burden
that we all must bear ♪
1513
01:35:05,659 --> 01:35:11,415
♪ With hymn and prayer,
tender loving care ♪
1514
01:35:11,415 --> 01:35:16,044
♪ Doubt and sorrow fade away
with hymn and prayer ♪
1515
01:35:16,044 --> 01:35:21,633
♪ With hymn and prayer,
turn away despair ♪
1516
01:35:21,633 --> 01:35:26,888
♪ Live each day the good old way
with hymn and prayer ♪
1517
01:35:26,888 --> 01:35:31,810
♪ For it is in giving that we receive ♪
1518
01:35:31,810 --> 01:35:36,857
♪ It is in forgiving
that we are pardoned ♪
1519
01:35:36,857 --> 01:35:39,151
♪ And it is in dying ♪
1520
01:35:39,151 --> 01:35:45,490
♪ That we are born to eternal life ♪
1521
01:35:45,490 --> 01:35:48,368
♪ We are born ♪
1522
01:35:48,368 --> 01:35:52,289
♪ To eternal ♪
1523
01:35:52,289 --> 01:35:57,335
♪ Life ♪
1524
01:36:02,799 --> 01:36:04,551
{\an8}[gentle piano music plays]
1525
01:36:32,579 --> 01:36:34,581
{\an8}♪ ♪