1 00:00:01,113 --> 00:00:06,838 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:06,863 --> 00:00:12,571 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫FilmKio@ 3 00:00:12,596 --> 00:00:15,158 ‫دکتری که تو شهرشون ‫به کار خیر مشهور بود، 4 00:00:15,182 --> 00:00:17,768 ‫تو بازار میوه شهرشون ‫با گروهی عابر پیاده تصادف کرد، 5 00:00:17,852 --> 00:00:20,438 ‫سه نفر رو به کشتن داد ‫و ۵ نفر رو مجروح کرد. 6 00:00:20,521 --> 00:00:22,499 ‫دکتر مذکور معمولا ‫پس از شیفت‌های طولانی... 7 00:00:22,523 --> 00:00:24,817 ‫تو اتاق کشیک چرتی می‌زد ‫و بعد با ماشین به خونه می‌رفت. 8 00:00:24,900 --> 00:00:26,527 ‫این روز به خصوص، چرت نزده بود. 9 00:00:27,611 --> 00:00:29,464 ‫داشت به جشن تولد دخترش می‌رفت... 10 00:00:29,488 --> 00:00:31,240 ‫که پشت فرمون خوابش برد. 11 00:00:31,323 --> 00:00:33,325 ‫اون روز نه به جشن تولد رسید، 12 00:00:33,409 --> 00:00:36,537 ‫نه دیگه کلا تولد دخترش رو ‫جشن گرفت. 13 00:00:36,620 --> 00:00:38,956 ‫اون روز به سالگرد دیگه‌ای بدل شد. 14 00:00:39,039 --> 00:00:41,625 ‫به سالگردی بدل شد ‫که دکتر داستانمون نمی‌خواست جشنش بگیره. 15 00:00:43,711 --> 00:00:45,713 ‫سه خلبان سوار هواپیمایی کوچک بودن... 16 00:00:45,796 --> 00:00:47,923 ‫که با فاصله کمی از یه تله اسکی عبور کرد. 17 00:00:48,007 --> 00:00:50,509 ‫اون روز مه سنگینی حاکم بود ‫و جلوی دیدشون رو گرفته بود. 18 00:00:50,593 --> 00:00:53,473 ‫اسکی‌سواران سوار بر تله اسکی رو ندیدن... 19 00:00:53,554 --> 00:00:56,348 ‫و باله سمت راست هواپیما ‫کابل فولادینش رو پاره کرد. 20 00:00:56,432 --> 00:00:58,768 ‫کابینشون ۸۰ متر سقوط کرد... 21 00:00:58,851 --> 00:01:00,895 ‫و هر ۲۰ مسافرش درجا جون باختن. 22 00:01:04,106 --> 00:01:07,193 ‫یکی از خلبانان بعدا سعی کرد ‫با خانواده‌‎های قربانیان تماس بگیره، 23 00:01:07,276 --> 00:01:09,653 ‫ولی هیچ‌کدوم جوابش رو ندادن. 24 00:01:13,032 --> 00:01:14,784 ‫پسری ۱۲ ساله عامل جراحت... 25 00:01:14,867 --> 00:01:16,660 ‫عصب نخاعی هفتم برادر دوقلوش شد... 26 00:01:16,744 --> 00:01:19,330 ‫که به فلج شدنش از گردن با پایین منجر شد. 27 00:01:19,413 --> 00:01:21,516 ‫با این که مادرشون بهشون هشدار می‌داد ‫بازی خشونت‌آمیز نکنن، 28 00:01:21,540 --> 00:01:24,043 ‫بچه‌هاش خیلی عادی بازی می‌کردن. 29 00:01:24,126 --> 00:01:26,754 ‫جای میز عسلی‌ای که روش افتاده بود، ‫همیشه همون‌جا بود. 30 00:01:28,172 --> 00:01:30,549 ‫دوقلوی همسان بودن، ‫ولی از اون به بعد... 31 00:01:30,633 --> 00:01:32,676 ‫زندگیشون اصلا همسان نبود. 32 00:01:33,803 --> 00:01:36,347 ‫این روایات همیشه رو قربانی تمرکز می‌کنن. 33 00:01:36,430 --> 00:01:39,683 ‫اصلا به فرد عامل سانحه ‫اشاره‌ای نمی‌کنن. 34 00:01:39,767 --> 00:01:43,103 ‫کسی نمی‌خواد ماجرای بچه‌ای ‫که برادرش رو فلج کرد... 35 00:01:43,187 --> 00:01:45,189 ‫یا راننده‌ای که پشت فرمون خوابش برد... 36 00:01:45,272 --> 00:01:47,566 ‫یا خلبانانی رو که اون تله اسکی رو ‫ساقط کردن بشنوه؛ 37 00:01:49,443 --> 00:01:51,779 ‫ولی من می‌خوام با مسئولان سوانح آشنا بشم. 38 00:01:51,862 --> 00:01:53,131 ‫خیلی سریع رخ داد. 39 00:01:53,155 --> 00:01:55,801 ‫می‌خوام با عاملان این فجایع آشنا بشم. 40 00:01:59,036 --> 00:02:00,621 ‫با امثال خودم آشنا بشم. 41 00:02:00,670 --> 00:02:03,390 ‫[فروشگاه سوگو] ‫[اتوبوس‌رانی کی‌ام‌بی] 42 00:02:03,415 --> 00:02:05,000 ‫اصلا می‌بخشنشون؟ 43 00:02:06,919 --> 00:02:08,587 ‫اصلا باهاش کنار میان؟ 44 00:02:11,298 --> 00:02:14,718 ‫من هر لحظه به فکر اون کارم هستم. 45 00:02:16,220 --> 00:02:19,306 ‫من هر لحظه به فکر توئم. 46 00:02:21,016 --> 00:02:23,185 ‫با خودم می‌گم چیکار می‌کنی. 47 00:02:23,269 --> 00:02:25,729 ‫حالت چطوره... 48 00:02:25,813 --> 00:02:28,899 ‫و حالا که زندگیت رو نیست و نابود کردم، 49 00:02:28,983 --> 00:02:32,319 ‫چطوری به زندگی ادامه می‌دی. 50 00:02:33,752 --> 00:02:39,139 ‫کانال زیرنویس‌های فیلمکیو: ‫SubKio@ 51 00:02:39,164 --> 00:02:44,495 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 52 00:02:45,611 --> 00:02:54,318 ‫«خارج‌نشینان» 53 00:02:54,343 --> 00:02:56,385 ‫امروز با گل‌فروشه صحبت کردم. 54 00:02:56,468 --> 00:02:57,928 ‫همه‌چی هماهنگ شده... 55 00:02:58,012 --> 00:02:59,906 ‫و فردا اول وقت تحویلشون می‌دن. 56 00:02:59,930 --> 00:03:02,409 ‫فقط اگه می‌شه حواست باشه ‫حتما یکی صبح اونجا باشه که تحویل بگیره. 57 00:03:02,433 --> 00:03:05,519 ‫راستی، با سالن حرف زدی ‫که اون پارچه رو نصب کنن؟ 58 00:03:05,603 --> 00:03:08,178 ‫آره. به احتمال زیاد ‫اگه نزدیک خروجی‌ها نباشه، 59 00:03:08,202 --> 00:03:09,189 ‫مشکلی پیش نمیاد. 60 00:03:09,273 --> 00:03:10,357 ‫چه عالی. 61 00:03:10,441 --> 00:03:13,777 ‫این هم نسخه نهایی منوئه ‫که بررسیش کنین. 62 00:03:13,861 --> 00:03:16,405 ‫خب، می‌گن آنتونی بی‌رقیبه. 63 00:03:16,488 --> 00:03:19,325 ‫خب، می‌شه بپرسم چی شد ‫که به هنگ‌کنگ اومدین؟ 64 00:03:19,408 --> 00:03:21,994 ‫آها، شرکت شوهرم بهش ترفیع داد ‫و باید به خارج نقل‌مکان می‌کرد. 65 00:03:22,077 --> 00:03:24,788 ‫- همیشه همینه، مگه نه؟ ‫- عجب. 66 00:03:24,872 --> 00:03:26,749 ‫خب، خودتون هم کار می‌کنین؟ 67 00:03:26,832 --> 00:03:28,542 ‫می‌کردم. 68 00:03:28,626 --> 00:03:31,128 ‫می‌کنم. 69 00:03:31,211 --> 00:03:33,923 ‫خانه‌دار نیستم. 70 00:03:34,006 --> 00:03:36,425 ‫شرمنده، چـ... چنین منظوری نداشتم... 71 00:03:36,508 --> 00:03:39,887 ‫ببخشید. رو این مسئله حساسم. 72 00:03:39,970 --> 00:03:43,682 ‫کارم معماری منظره. ‫باغ ملت رو طراحی می‌کنم. 73 00:03:43,766 --> 00:03:47,102 ‫البته اینجا کار دشواریه. ‫کسی زمین نداره. 74 00:03:47,186 --> 00:03:49,688 ‫خب، هنگ‌کنگ این‌جوریه دیگه. 75 00:03:51,106 --> 00:03:52,816 ‫چه پسر نازی. 76 00:03:52,900 --> 00:03:54,540 ‫راستش، من هم برادرزاده‌ای ‫همسن خودش دارم، 77 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 ‫ولی اصلا نمی‌تونم راضیش کنم ‫این‌قدر آروم بشینه. 78 00:04:00,407 --> 00:04:03,577 ‫خب، اِم... نظرتون چیه؟ 79 00:04:04,954 --> 00:04:06,789 ‫بچه خیلی خوبیه. 80 00:04:08,916 --> 00:04:11,085 ‫منو رو می‌گفتم. 81 00:04:11,168 --> 00:04:13,295 ‫آها. اِم... 82 00:04:13,379 --> 00:04:15,965 ‫- مشکلی نداره. ‫- کارت تموم شد؟ می‌خوام برم خونه. 83 00:04:16,048 --> 00:04:19,802 ‫چیزی نمونده. باید چند مسئله دیگه رو ‫هم مرور کنیم، خب؟ 84 00:04:19,885 --> 00:04:22,680 ‫- چند دقیقه دیگه بیشتر طول نمی‌کشه عزیزم. ‫- ای بابا. 85 00:04:22,763 --> 00:04:24,682 ‫وای، دخترتون خیلی خوشگله. 86 00:04:24,765 --> 00:04:26,392 ‫خیلی شبیه خودتونه. 87 00:04:26,475 --> 00:04:28,185 ‫همین دو فرزند رو دارین؟ 88 00:04:30,312 --> 00:04:31,897 ‫مارگارت؟ 89 00:04:31,981 --> 00:04:34,441 ‫می‌شه فهرست نهایی مهمانان رو لطف کنی؟ 90 00:04:34,525 --> 00:04:36,193 ‫آره، مـ... معلومه. 91 00:04:36,276 --> 00:04:39,780 ‫ندادن چاپش کنن، ‫ولی می‌تونین رو آی‌پدم بخونینش. 92 00:04:39,863 --> 00:04:41,949 ‫فهرست کل افرادیه ‫که گفتن میان. 93 00:04:42,032 --> 00:04:43,826 ‫گاهی اوقات عده‌ای ‫دقیقه نودی لغو می‌کنن، 94 00:04:43,909 --> 00:04:45,953 ‫ولی گمون نکنم اینجا ‫چنین اتفاقی رخ بده. 95 00:04:46,036 --> 00:04:47,413 ‫خیلی زیادن. 96 00:04:47,496 --> 00:04:49,289 ‫اِم، اگه به نظرتون این خیلی زیاده، 97 00:04:49,373 --> 00:04:51,375 ‫باید مراسم ازدواجی رو که هفته پیش ‫برگزار کردیم می‌دیدین. 98 00:04:51,458 --> 00:04:53,502 ‫نصف مردم شهر اومده بودن. 99 00:04:53,585 --> 00:04:56,046 ‫ببینین، برگزاری مهمونی بزرگ ‫همیشه ترسناکه، 100 00:04:56,130 --> 00:04:59,717 ‫ولی گروه من در خدمتتونه و هر کاری ‫داشته باشین، حمایتتون می‌کنیم. 101 00:04:59,800 --> 00:05:01,677 ‫تا حالا چندین هزار جشن برگزار کردیم، ‫از من بشنوین، 102 00:05:01,760 --> 00:05:04,138 ‫بهترین سالن شهر رو در اختیار دارین. 103 00:05:04,221 --> 00:05:07,391 ‫البته قطعا بهتره تعداد مهمانانتون ‫بیشتر باشه، 104 00:05:07,474 --> 00:05:10,853 ‫آخه ممکنه تعداد انگشت‌شماری ناراحت بشن. 105 00:05:10,936 --> 00:05:13,230 ‫بگذریم، تولد ۵۰ سالگی شوهرتونه. 106 00:05:13,313 --> 00:05:16,209 ‫ارزش جشن گرفتن داره، ‫وقتی هم برنامه‌ریزیش تموم بشه، 107 00:05:16,233 --> 00:05:18,652 ‫خودتون کلی خوش می‌گذرونین. 108 00:05:18,736 --> 00:05:20,446 ‫امیدوارم درست بگی. 109 00:05:20,529 --> 00:05:22,573 ‫جشن خیلی قشنگی می‌شه. 110 00:05:22,656 --> 00:05:25,242 ‫- بهتره بریم خونه. ‫- خیلی‌خب. 111 00:05:25,325 --> 00:05:26,952 ‫بریم دیزی. 112 00:05:27,036 --> 00:05:29,079 ‫آخی، چه نقاشی قشنگی. 113 00:05:29,163 --> 00:05:32,291 ‫حتما خودت، خواهرت و مامانت رو کشیدی. 114 00:05:32,374 --> 00:05:34,460 ‫- خب، این یکی کیه؟ ‫- گاسه. 115 00:05:34,543 --> 00:05:36,045 ‫گاس کیه؟ 116 00:05:36,128 --> 00:05:37,713 ‫دیزی، بریم. 117 00:05:37,796 --> 00:05:39,298 ‫ببخشید، باید بریم. 118 00:05:39,381 --> 00:05:41,633 ‫- ممنون. بریم. ‫- خواهش می‌کنم. 119 00:05:41,717 --> 00:05:43,135 ‫خداحافظ. 120 00:05:53,564 --> 00:05:56,877 ‫[کوهستان پیک] 121 00:06:06,524 --> 00:06:13,314 ‫[عمارات کوه پیک] 122 00:06:19,683 --> 00:06:29,531 ‫[در صورت آتش‌سوزی سوار آسانسور نشوید] 123 00:06:29,556 --> 00:06:31,809 ‫- چرا که نه؟ ‫- آخه پروژه خودته. 124 00:06:31,892 --> 00:06:35,145 ‫خاله هیلاری، در رو نگه دار. 125 00:06:35,229 --> 00:06:36,831 ‫- وایستین. وایستین دیگه. ندوین. ‫- لطفا در رو نگه دار. 126 00:06:36,855 --> 00:06:39,399 ‫بچه‌ها، بچه‌ها، الان چی گفتـ... 127 00:06:39,780 --> 00:06:54,784 ‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ 128 00:06:55,207 --> 00:06:57,459 ‫اِم، دعوت‌نامه... 129 00:06:57,543 --> 00:07:00,379 ‫جشن تولد فردای کلارک ‫به دستت رسید؟ 130 00:07:02,005 --> 00:07:05,050 ‫اِم... اِم، آره. نـ.... ‫اِم، نمی‌تونیم بیایم. 131 00:07:05,134 --> 00:07:06,468 ‫بـ... برنامه داریم؛ 132 00:07:06,552 --> 00:07:08,595 ‫ولی لطفا سلاممون رو به کلارک برسون. 133 00:07:08,679 --> 00:07:10,305 ‫درک می‌کنم. 134 00:07:13,100 --> 00:07:16,061 ‫خودم می‌دونم اخیرا اوضاع... 135 00:07:17,896 --> 00:07:20,858 ‫اِم... 136 00:07:20,941 --> 00:07:23,026 ‫صرفا می‌خوام بگم... 137 00:07:23,110 --> 00:07:24,403 ‫اِم... 138 00:07:24,486 --> 00:07:27,573 ‫اگه بیای، خیلی خوشحال می‌شم. 139 00:07:30,742 --> 00:07:32,619 ‫بـ... با دیوید صحبت می‌کنم. 140 00:07:48,512 --> 00:07:50,112 ‫[۳۰۵] 141 00:07:50,137 --> 00:07:51,597 ‫اسی، ما اومدیم. 142 00:07:51,680 --> 00:07:53,098 ‫- سلام اسی. ‫- سلام. 143 00:07:53,182 --> 00:07:55,350 ‫- سلام. سلام عزیز دلم. ‫- مامان‌بزرگ. مامان‌بزرگ. 144 00:07:55,434 --> 00:07:57,477 ‫- خیلی بزرگ شدی. ‫- شرمنده، تازه رسیدن. 145 00:07:57,561 --> 00:07:58,913 ‫- می‌خواستم مؤدب باشم. ‫- سلام دیزی. 146 00:07:58,937 --> 00:08:00,206 ‫- سلام بابابزرگ. ‫- خیال می‌کردم قراره... 147 00:08:00,230 --> 00:08:01,982 ‫امروز تو هتل بمونین. 148 00:08:02,065 --> 00:08:04,026 ‫حوصله‌مون سر رفت ‫و می‌خواستیم بچه‌ها رو ببینیم. 149 00:08:04,109 --> 00:08:07,029 ‫- عمو پیتر کجاست؟ ‫- خوابه. پرواززده شده. 150 00:08:07,112 --> 00:08:08,272 ‫- دارم از گرسنگی می‌میرم. ‫- [استرالیا] 151 00:08:08,296 --> 00:08:09,615 ‫- میوه تازه آماده کردم. ‫- [ناحیه جست‌وجو] 152 00:08:09,698 --> 00:08:11,325 ‫- وای، انبه داریم. ‫- ایول. 153 00:08:11,408 --> 00:08:13,660 ‫وایستین، برین دستتون رو بشورین. 154 00:08:13,744 --> 00:08:15,763 ‫اسی، حواست باشه وقتی میان خونه ‫حتما دستشون رو بشورن. 155 00:08:15,787 --> 00:08:17,873 ‫- چشم خانم. ‫- مرسی اسی. 156 00:08:17,956 --> 00:08:21,168 ‫چرا می‌ذاری چنین چیزهای ‫وحشتناکی تماشا کنه؟ 157 00:08:21,251 --> 00:08:25,505 ‫خب، شیفته اخباره. ‫کاری از دستم برنمیاد. 158 00:08:26,882 --> 00:08:29,051 ‫جینگ، جای فنجون‌هام رو عوض کردی؟ 159 00:08:29,134 --> 00:08:33,096 ‫تو کابینت گذاشتمشون. ‫این‌جوری منطقی‌تره. 160 00:08:35,724 --> 00:08:39,061 ‫واقعا نمی‌دونم جشن گرفتن ‫فکر خوبیه یا نه. خیلی غم‌انگیزه. 161 00:08:39,144 --> 00:08:40,938 ‫- موافقم. ‫- خب... 162 00:08:41,021 --> 00:08:43,941 ‫صرفا می‌خوایم تا حدی ‫جو عادی برقرار کنیم. 163 00:08:44,024 --> 00:08:46,860 ‫ولی مارگارت، زندگی تو که دیگه عادی نیست. ‫چرا وانمود کنی عادیه؟ 164 00:08:46,944 --> 00:08:48,129 ‫کل انبه‌ها رو نخور دیزی. 165 00:08:48,153 --> 00:08:49,422 ‫بچه‌ها، کی می‌خواد بازی کنه؟ 166 00:08:49,446 --> 00:08:50,620 ‫مامان‌بزرگ، ولی داشتیم ‫تلویزیون تماشا می‌کردیم. 167 00:08:50,644 --> 00:08:51,174 ‫بیاین بازی کنیم. 168 00:09:00,499 --> 00:09:01,959 ‫مامان؟ 169 00:09:02,042 --> 00:09:03,794 ‫می‌شه شیرکاکائو بخورم؟ 170 00:09:03,877 --> 00:09:06,004 ‫اِم... 171 00:09:06,088 --> 00:09:07,881 ‫آره. آره، آره، چرا که نه؟ 172 00:09:07,965 --> 00:09:09,549 ‫خیلی‌خب. 173 00:09:09,633 --> 00:09:12,135 ‫- اِم، فیلیپ؟ ‫- چیه؟ 174 00:09:12,219 --> 00:09:14,346 ‫این... 175 00:09:14,429 --> 00:09:17,432 ‫این که تو نقاشیه کیه؟ 176 00:09:17,516 --> 00:09:19,685 ‫آها، حضرت مسیحه. 177 00:09:19,768 --> 00:09:22,896 ‫حضرت مسیح؟ چرا حضرت مسیح رو می‌کشی؟ 178 00:09:24,481 --> 00:09:26,608 ‫دیگه نمی‌خوام بکشیش، خب؟ 179 00:09:26,692 --> 00:09:28,568 ‫خیلی‌خب مامان. 180 00:09:32,155 --> 00:09:34,241 ‫عزیز دلم. 181 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 ‫بیا بغلم. 182 00:09:41,206 --> 00:09:43,834 ‫خیلی دوستت دارم. 183 00:09:43,917 --> 00:09:46,044 ‫خودت می‌دونی دیگه؟ 184 00:09:46,128 --> 00:09:48,463 ‫آره. من هم خیلی دوستت دارم. 185 00:09:57,431 --> 00:09:59,308 ‫برو شیرکاکائو بخور. 186 00:09:59,391 --> 00:10:01,310 ‫ممنون مامان. 187 00:10:09,192 --> 00:10:12,487 ‫خداوند همه روزه ‫به شما نعمت ارزانی داشته... 188 00:10:12,571 --> 00:10:14,740 ‫و محافظتان باشد. 189 00:10:14,823 --> 00:10:16,241 ‫خداوند همراهتان باشد. 190 00:10:16,325 --> 00:10:17,784 ‫همراه شما هم باشد. 191 00:10:17,868 --> 00:10:19,748 ‫بدانید که حضور و عشق خداوند... 192 00:10:19,786 --> 00:10:20,912 ‫شما را احاطه کرده است. 193 00:10:20,996 --> 00:10:23,832 ‫رحمت خداوند ابدی است. 194 00:10:23,915 --> 00:10:25,417 ‫خداوند چون مرغ مادری... 195 00:10:25,500 --> 00:10:28,378 ‫زیر بال و پرش به شما پناه می‌دهد. 196 00:10:28,462 --> 00:10:30,922 ‫ای خدای قادر و ابدی، 197 00:10:31,006 --> 00:10:34,384 ‫تو از عشق سوزانت به انسان‌ها، ‫پسرت، حضرت مسیح را... 198 00:10:34,468 --> 00:10:35,886 ‫برایمان فرستادی... 199 00:10:35,969 --> 00:10:37,929 ‫که وقتی روی زمین بود، 200 00:10:38,013 --> 00:10:41,558 ‫عین تمام حضار اینجا، ‫انسان جلوه می‌کرد. 201 00:10:41,641 --> 00:10:44,311 ‫عین ما تقلا می‌کرد. 202 00:10:44,394 --> 00:10:46,938 ‫سوگ و ترس را... 203 00:10:47,022 --> 00:10:48,565 ‫تجربه می‌کرد. 204 00:10:56,365 --> 00:10:58,384 ‫دختر بدی بودی، مگه نه بانی؟ 205 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 ‫دختر خیلی بدی بودم. 206 00:11:00,369 --> 00:11:01,870 ‫حقته مجازاتت کنم. 207 00:11:01,953 --> 00:11:02,953 ‫مجازاتم کن درک. 208 00:11:02,996 --> 00:11:04,456 ‫- من رو بزن. ‫- یه چیزی رو جا انداختی. 209 00:11:04,539 --> 00:11:05,999 ‫خواهش می‌کنم من رو بزن درک. 210 00:11:07,793 --> 00:11:10,670 ‫محکم‌تر بزن. زود باش، محکم‌تر بزن. 211 00:11:14,299 --> 00:11:17,052 ‫فعلا بانی. 212 00:11:17,135 --> 00:11:19,304 ‫- گفتم فعلا. ‫- خیلی‌خب. 213 00:11:24,643 --> 00:11:27,062 ‫اصلا درک چه‌جور اسمیه؟ 214 00:11:29,147 --> 00:11:32,609 ‫اسم سفیدپوست‌هاست، عین چت... 215 00:11:32,692 --> 00:11:36,988 ‫یا تاکر یا اسکیت یا دیوید. 216 00:11:40,283 --> 00:11:42,536 ‫راستش، کره‌ای‌ها ‫هم اسامی نسبتا عجیبی دارن، 217 00:11:42,619 --> 00:11:45,455 ‫عین یوری و... یوکی... 218 00:11:45,539 --> 00:11:48,208 ‫- و سوکی. ‫- این اسامی که ژاپنی‌ان. 219 00:11:48,291 --> 00:11:51,378 ‫نه بابا، من یه دختر کره‌ای ‫به نام سوکی می‌شناختم. 220 00:11:51,461 --> 00:11:52,921 ‫مطمئنم همین‌طوره. 221 00:12:01,805 --> 00:12:03,849 ‫فعلا درک. 222 00:12:08,270 --> 00:12:09,479 ‫خداحافظ. 223 00:12:21,450 --> 00:12:22,826 ‫چقدر می‌شه؟ 224 00:12:22,909 --> 00:12:24,244 ‫شصت دلار می‌شه. 225 00:12:31,501 --> 00:12:32,836 ‫بفرمایین. 226 00:12:39,468 --> 00:12:40,802 ‫ممنون. 227 00:13:14,135 --> 00:13:15,987 ‫[اب‌میوه تازه] 228 00:15:19,303 --> 00:15:23,129 ‫[خیابان توکوا وان] 229 00:15:23,154 --> 00:15:23,936 ‫[آی‌فون، آی‌پد، سامسونگ] 230 00:15:40,482 --> 00:15:42,150 ‫این اتوبوس از خیابون تمپل هم رد می‌شه؟ 231 00:15:42,359 --> 00:15:45,028 ‫بس کن. ‫بیا ایستگاه بعدی پیاده بشیم. 232 00:15:46,321 --> 00:15:47,656 ‫اتوبوس رو اشتباه سوار شدیم؟ 233 00:15:48,239 --> 00:15:49,616 ‫گمون نکنیم. 234 00:15:50,992 --> 00:15:51,992 ‫خانم جوان. 235 00:15:52,202 --> 00:15:54,079 ‫این اتوبوس دم خیابون تمپل هم می‌ایسته؟ 236 00:15:55,705 --> 00:15:57,666 ‫من کره‌ای‌ام. 237 00:15:58,792 --> 00:15:59,876 ‫اونجا هم می‌ایسه؟ 238 00:16:00,043 --> 00:16:01,252 ‫کره‌ایه. 239 00:16:01,961 --> 00:16:03,380 ‫کریه‌ای هستی؟ 240 00:16:03,672 --> 00:16:04,881 ‫کانتونی بلد نیستی؟ 241 00:16:05,048 --> 00:16:06,048 ‫گمون نکنم. 242 00:16:06,299 --> 00:16:08,093 ‫گفت کره‌ایه دیگه. 243 00:16:15,767 --> 00:16:18,228 ‫راستی پوری، هنوز لباس‌ها رو ‫از خشک‌شویی تحویل نگرفتی؟ 244 00:16:18,311 --> 00:16:19,455 ‫واسه جشن امشب بازمشون دارم. 245 00:16:19,479 --> 00:16:22,148 ‫سم الان رفته تحویلشون بگیره. 246 00:16:22,232 --> 00:16:24,317 ‫آها، راستی پوری، 247 00:16:24,401 --> 00:16:25,902 ‫پینو اخیرا خیلی پارس می‌کنه؟ 248 00:16:25,985 --> 00:16:28,613 ‫آره خانم. صبح تا ظهر پارس می‌کنه. 249 00:16:32,242 --> 00:16:33,952 ‫عه، ممنون. 250 00:16:41,084 --> 00:16:42,794 ‫- سلام مرسی، آخی. ‫- سلام فیلنا. 251 00:16:42,877 --> 00:16:44,522 ‫گمون نمی‌کردم بتونی بیای. 252 00:16:44,546 --> 00:16:46,423 ‫- بشین، بشین، بشین. ‫- وای، مرسی. 253 00:16:46,506 --> 00:16:47,983 ‫دوستم مرسی رو می‌شناسین دیگه بچه‌ها؟ 254 00:16:48,007 --> 00:16:50,051 ‫سلام. لوسیا هستم. ‫همدیگه رو نمی‌شناسیم. 255 00:16:50,135 --> 00:16:52,178 ‫- سلام. ‫- خب مرسی، کارت چیه؟ 256 00:16:52,262 --> 00:16:54,723 ‫از دوستان فیلنام. 257 00:16:54,806 --> 00:16:56,516 ‫یه سری کار دیگه هم می‌کنم. 258 00:16:56,599 --> 00:16:59,144 ‫اِم، قبل از تعطیلی «هنگ‌کنگ پست»، ‫از نویسندگانشون بودم، 259 00:16:59,227 --> 00:17:00,202 ‫بعدش سرپیشخدمت بودم، 260 00:17:00,226 --> 00:17:02,731 ‫ولی رئیسم خیلی اذیتم می‌کرد، ‫واسه همین استعفا دادم. 261 00:17:02,814 --> 00:17:05,400 ‫اِم، بعدش مربی خصوصی ‫یه بچه مایه‌دار شده بودم، 262 00:17:05,483 --> 00:17:07,277 ‫ولی مامانش روانی بود، ‫خلاصه اخراجم کرد، 263 00:17:07,360 --> 00:17:10,029 ‫الان هم که تو کار پذیرایی مشغولم. 264 00:17:10,113 --> 00:17:12,449 ‫ظاهرا... هر کاری رو امتحان کردی. 265 00:17:19,914 --> 00:17:21,291 ‫شامپاین می‌خوری؟ 266 00:17:21,374 --> 00:17:23,793 ‫- اِم، یه کوکتل فرنچ ۷۵ لطف می‌کنین؟ ‫- رو چشمم. 267 00:17:23,877 --> 00:17:26,337 ‫- هوم. ‫- وای خدایا، من عاشق فرنچ ۷۵ـم. 268 00:17:26,421 --> 00:17:28,816 ‫- فکر خیلی خوبیه. ‫- شامپاین هم داره، مگه نه؟ 269 00:17:28,840 --> 00:17:30,091 ‫جین و لیمو هم داره. 270 00:17:30,175 --> 00:17:32,611 ‫وای خدایا، خیلی خوب می‌شه. ‫می‌شه واسه من هم بیارین؟ 271 00:17:32,635 --> 00:17:33,720 ‫- رو چشمم. ‫- ممنون. 272 00:17:33,803 --> 00:17:35,346 ‫- اِم، سه‌تا بیارین. ‫- رو چشمم. 273 00:17:35,430 --> 00:17:36,890 ‫ممنون. 274 00:17:36,973 --> 00:17:38,767 ‫این همه اطلاعات راجع به کوکتل‌ها رو ‫از کجا یاد گرفتی؟ 275 00:17:38,850 --> 00:17:40,351 ‫ای بابا... 276 00:17:40,435 --> 00:17:42,395 ‫تو دانشگاه خیلی مشروب می‌خورد. 277 00:17:42,479 --> 00:17:43,980 ‫جفتمون خیلی مشروب می‌خوردیم. 278 00:17:44,063 --> 00:17:45,833 ‫نه، خودم می‌دونم، ولی تو ‫خاطرات خفن رقم زدی. 279 00:17:45,857 --> 00:17:48,485 ‫- یه سری خاطره شنیدم. ‫- نه. نه، نه، نه، نه، نه. 280 00:17:48,568 --> 00:17:49,670 ‫نه، قول می‌دم بهش نگفتم. هیس. 281 00:17:49,694 --> 00:17:50,862 ‫- فیلنا. ‫- چیه؟! 282 00:17:59,329 --> 00:18:01,331 ‫بذار کمکت کنم. 283 00:18:04,793 --> 00:18:07,086 ‫بابت جشن هیجان‌زده‌ای؟ 284 00:18:07,170 --> 00:18:09,255 ‫لابد دیگه. 285 00:18:09,339 --> 00:18:12,383 ‫کافیه سعی کنی خوش بگذرونی، خب؟ 286 00:18:16,346 --> 00:18:18,097 ‫نظرت چیه گیس فرانسوی ببافم؟ 287 00:18:18,181 --> 00:18:19,849 ‫من که ۶ ساله نیستم مامان. 288 00:18:19,933 --> 00:18:21,935 ‫پیشانی‌بند جدیدم رو می‌بندم. 289 00:18:25,313 --> 00:18:27,607 ‫خیلی‌خب. 290 00:18:30,902 --> 00:18:33,071 ‫وای. 291 00:18:34,280 --> 00:18:36,491 ‫چه پیراهن قشنگی. 292 00:18:36,574 --> 00:18:38,660 ‫حالت چطوره؟ 293 00:18:38,743 --> 00:18:41,329 ‫اِم... احساس پیری می‌کنم. 294 00:18:43,248 --> 00:18:45,375 ‫خب، ظاهرت خوبه. 295 00:18:48,711 --> 00:18:50,421 ‫حالت خوبه؟ 296 00:18:50,505 --> 00:18:53,758 ‫به نظرت والدینت درست می‌گن؟ 297 00:18:53,842 --> 00:18:55,718 ‫جریان مهمونی رو می‌گم. 298 00:18:57,220 --> 00:18:59,097 ‫بهتر بود صبر می‌کردیم؟ 299 00:18:59,180 --> 00:19:01,850 ‫دکتر استاین گفت باید زندگی کنیم، مگه نه؟ 300 00:19:01,933 --> 00:19:04,602 ‫تنها راهش همینه... ‫باید قدم به قدم پیش بریم. 301 00:19:05,979 --> 00:19:07,623 ‫نباید خیانت به گاس محسوبش کنیم... 302 00:19:07,647 --> 00:19:09,107 ‫- مامان! ‫- مامان! 303 00:19:09,190 --> 00:19:10,817 ‫- مامان! مامان! ‫- مامان! 304 00:19:10,900 --> 00:19:14,362 ‫- بس کن! نه! ‫- مامان! 305 00:19:14,445 --> 00:19:15,028 ‫بس کن! بسه! 306 00:19:15,052 --> 00:19:16,823 ‫مامان، اصلا نمی‌ذاره ‫برنامه‌هام رو تماشا کنم. 307 00:19:16,906 --> 00:19:19,325 ‫- بسه! بس کن! ‫- فیل، عزیزم، باید لباست رو بپوشی. 308 00:19:19,409 --> 00:19:20,869 ‫دیرمون می‌شه‌ها. بدش به من. 309 00:19:20,952 --> 00:19:22,471 ‫... انتظار پاسخ گرفتنش دردناک بود. 310 00:19:22,495 --> 00:19:24,265 ‫- ولی من که حاضرم مامان! ‫- بجنبین. 311 00:19:24,289 --> 00:19:26,517 ‫- همین‌جوریش کلی استرس دارم. ‫- می‌خوام تماشا کنم. 312 00:19:26,541 --> 00:19:27,685 ‫- ببین. من ردیفش می‌کنم. ‫- بیا دیگه. بده. 313 00:19:27,709 --> 00:19:28,978 ‫- هنوز هواپیمائه رو پیدا نکردن. ‫- من ردیفش می‌کنم. 314 00:19:29,002 --> 00:19:30,563 ‫خودم ردیفش می‌کنم. ‫بیا. بجنب، بیا بریم. 315 00:19:30,587 --> 00:19:33,756 ‫- ولی پیداش می‌کنن، مگه نه؟ ‫- نمی‌دونم. دارن دنبالش می‌گردن. 316 00:19:33,840 --> 00:19:35,675 ‫مطمئنم پیداش می‌کنن. ‫بیا بریم. بجنب. 317 00:19:35,758 --> 00:19:39,220 ‫ما قبول نمی‌کنیم ‫سرنوشت عزیزانمون به مرگ ختم شده باشه. 318 00:19:39,304 --> 00:19:43,141 ‫سخت‌ترین بخشش همینه. ‫همین... بی‌اطلاعیه. 319 00:19:43,224 --> 00:19:44,851 ‫شکنجه وحشتناکیه. 320 00:19:44,934 --> 00:19:46,561 ‫آخرین سرنخ... 321 00:19:46,646 --> 00:19:48,827 ‫[درک: بهت نیاز دارم بانی. می‌شه بیام پیشت؟] 322 00:19:48,851 --> 00:19:51,032 ‫[به درک: امشب نمی‌تونم ببینمت. ‫شیفت برداشتم.] 323 00:19:51,065 --> 00:19:53,210 ‫- الان دیگه رسانه‌های احتماعی خیلی خفنن. ‫- غافلگیر شدم که نداره. 324 00:19:53,234 --> 00:19:54,628 ‫- خیلی عجیبه. ‫- نداره. نداره. 325 00:19:54,652 --> 00:19:56,029 ‫ببخشید. درک کیه؟ 326 00:19:56,112 --> 00:19:58,823 ‫عه، اسم واقعیش نیست. ‫شوخی بین خودمونه. 327 00:19:58,907 --> 00:20:01,743 ‫- وایستا ببینم. طرف کیه؟ ‫- درکه. 328 00:20:01,826 --> 00:20:03,620 ‫اسم واقعیش چیه؟ 329 00:20:03,703 --> 00:20:05,872 ‫- یه مرده دیگه. ‫- مرد سفیدپوسته؟ 330 00:20:05,955 --> 00:20:08,249 ‫- معلومه دیگه. ‫- این‌قدر ظاهرساز نباش شلاک. 331 00:20:08,333 --> 00:20:10,013 ‫قطعا خودت هم قبلا ‫با سفیدپوست‌ها قرار گذاشتی. 332 00:20:10,084 --> 00:20:11,884 ‫- هوم. ‫- چند باری سر قرار رفتم. فرق می‌کنه. 333 00:20:11,961 --> 00:20:14,213 ‫قضیه ما هم جدی نیست. 334 00:20:14,297 --> 00:20:16,925 ‫- صرفا دنبال خوش‌گذرونی‌ایم. ‫- خیلی‌خب. 335 00:20:17,008 --> 00:20:19,052 ‫ببخشید. باید تنهاتون بذارم بچه‌ها. 336 00:20:19,135 --> 00:20:20,845 ‫چی؟ به این زودی؟ 337 00:20:20,929 --> 00:20:22,805 ‫نباید درک رو منتظر بذارم. 338 00:20:22,889 --> 00:20:26,434 ‫مرسی، باورم نمی‌شه ‫بهم نمی‌گی طرف کیه. 339 00:20:26,517 --> 00:20:27,936 ‫به نفعته جذاب باشه. 340 00:20:28,019 --> 00:20:30,521 ‫هوم، بهم اعتماد کن. 341 00:20:30,605 --> 00:20:32,082 ‫- وای. وای نه، این چه حرفیه؟ ‫- بعدا بهت زنگ می‌زنم. 342 00:20:32,106 --> 00:20:34,150 ‫می‌خوام همه‌چی رو بهم بگی. ‫خیلی عجیبه. 343 00:20:34,233 --> 00:20:37,278 ‫اصلا ازش چیزی نگفته بود. ‫یعنی کیه؟ 344 00:20:47,622 --> 00:20:49,374 ‫به چی نگاه می‌کنی؟ 345 00:20:49,457 --> 00:20:52,919 ‫چند وقته سگ کریستوفر دائما پارس می‌کنه. 346 00:20:53,002 --> 00:20:56,297 ‫ای بابا. 347 00:21:16,609 --> 00:21:18,611 ‫آهای. چیکار می‌کنی؟ 348 00:21:18,695 --> 00:21:20,822 ‫اِم، همین رو می‌پوشی؟ 349 00:21:22,115 --> 00:21:23,992 ‫چه فرقی می‌کنه چی بپوشم؟ 350 00:21:24,075 --> 00:21:26,955 ‫عزیزم، به نظرم کمی دیر شده ‫که به فکر نظر بقیه باشم. 351 00:21:26,995 --> 00:21:30,665 ‫کسی نظر خاصی نداره. 352 00:21:30,748 --> 00:21:33,710 ‫- چیه؟! ‫- خانم واحد ۳۰۴ دوباره بهم زل زده. 353 00:21:33,793 --> 00:21:35,211 ‫تیلدا رو می‌گی؟ 354 00:21:41,009 --> 00:21:43,011 ‫بدگمان شدی بابا. 355 00:22:04,490 --> 00:22:05,950 ‫سلام، مرخصیت چطور بود؟ 356 00:22:06,034 --> 00:22:08,286 ‫سلام، مرخصی کجا بود؟ 357 00:22:08,369 --> 00:22:11,080 ‫بدون احتساب امروز، ‫هفت روز تمام کار کردم. 358 00:22:11,164 --> 00:22:13,875 ‫کل بدنم درد می‌کنه، ‫ضمنا مقداری مشروب خوردم... 359 00:22:13,958 --> 00:22:15,877 ‫که کل دستمزد یه روزم رو پاش دادم. 360 00:22:15,960 --> 00:22:17,962 ‫- هنوز خاویارش کمه. آره. ‫- باشه. 361 00:22:20,715 --> 00:22:22,216 ‫تاتار سالمون میل دارین؟ 362 00:22:23,593 --> 00:22:25,219 ‫تاتار سالمون میل دارین؟ 363 00:22:27,472 --> 00:22:29,390 ‫- تاتار سالمون میل دارین؟ ‫- آهای؟ 364 00:22:29,474 --> 00:22:32,435 ‫سلام. این چیه؟ 365 00:22:32,518 --> 00:22:35,813 ‫اِم... تاتار سالمونه. 366 00:22:35,897 --> 00:22:38,983 ‫این تردک چی؟ ‫می‌دونی گلوتن داره یا نه؟ 367 00:22:39,067 --> 00:22:44,614 ‫اِم، وانتون سرخ‌شده است، ‫آره دیگه، آرد داره. 368 00:22:44,697 --> 00:22:46,449 ‫عجب. 369 00:22:48,159 --> 00:22:50,870 ‫هوم. 370 00:22:53,790 --> 00:22:55,917 ‫مطمئنی می‌خوای شرکت کنی؟ 371 00:22:56,000 --> 00:22:59,253 ‫نمی‌دونم. مارگارت کار خیلی بدی ‫در حقت کرده بود، 372 00:22:59,337 --> 00:23:02,673 ‫ولی ما خیلی صمیمی بودیم، ‫اما الان حتی نمی‌تونیم زیر یه سقف باشیم؟ 373 00:23:02,757 --> 00:23:05,319 ‫اصلا به اضطرابش نمی‌ارزه، ‫آخه ساکن ساختمون خودمونن، 374 00:23:05,343 --> 00:23:07,321 ‫ولی همیشه سعی می‌کنم ‫ازشون اجتناب کنم. 375 00:23:12,975 --> 00:23:14,227 ‫چیه؟ 376 00:23:15,311 --> 00:23:17,730 ‫بوی گند الکل می‌دی. 377 00:23:19,023 --> 00:23:22,235 ‫یه آبجو خوردم. 378 00:23:22,318 --> 00:23:24,379 ‫ای بابا، جشنه دیگه، مگه نه؟ ‫صرفا زودتر شروع کردم دیگه. 379 00:23:24,403 --> 00:23:26,906 ‫قول داده بودی دست برمی‌داری دیوید. 380 00:23:26,989 --> 00:23:29,575 ‫اگه اون شب مشروب نخورده بودی، شاید... 381 00:23:31,953 --> 00:23:33,162 ‫شاید چی؟ 382 00:23:33,246 --> 00:23:36,374 ‫منظورم اینه که اگه به دروغ ‫نگفته بودی فلان‌جا بودی... 383 00:23:36,457 --> 00:23:37,810 ‫و از اولش راستش رو گفته بودی... 384 00:23:37,834 --> 00:23:39,418 ‫- پس الان تقصیر من شد، مگه نه؟ ‫- نه. 385 00:23:39,502 --> 00:23:42,088 ‫معلومه که نه. فقط می‌گم ای کاش... 386 00:23:44,590 --> 00:23:47,718 ‫بیا ولش کنیم، خب؟ ‫نمی‌خوام دعوا کنیم. 387 00:23:50,805 --> 00:23:53,724 ‫می‌دونی چیه؟ ‫درست می‌گی. از دروغ خسته شدم. 388 00:23:56,310 --> 00:23:57,478 ‫دیگه توانش رو ندارم. 389 00:23:57,562 --> 00:24:00,064 ‫سم، لطف می‌کنی بزنی کنار؟ 390 00:24:00,148 --> 00:24:02,150 ‫- چی؟ چیکار می‌کنی؟ ‫- سم، بزن کنار. 391 00:24:02,233 --> 00:24:04,360 ‫- نه، نزن کنار سم. ‫- لطفا پیاده‌ام کن. 392 00:24:04,443 --> 00:24:05,838 ‫- دیگه از پسش برنمیام. ‫- از پس چی؟ 393 00:24:05,862 --> 00:24:07,673 ‫- منظورت چیه؟ ‫- خواهش می‌کنم سم. خواهش می‌کنم. 394 00:24:07,697 --> 00:24:09,497 ‫التماست می‌کنم. ‫لطف می‌کنی بزنی کنار؟ 395 00:24:09,574 --> 00:24:11,301 ‫- نه، حق نداری بزنی کنار سم. ‫- بزن کنار. 396 00:24:11,325 --> 00:24:12,970 ‫دیوید، نباید چنین کاری بکنی. ‫پس جشن چی می‌شه؟ 397 00:24:12,994 --> 00:24:14,914 ‫منتظرمونن! 398 00:24:14,996 --> 00:24:17,665 ‫چیکار می‌کنی؟ راهت رو برو! 399 00:24:19,250 --> 00:24:21,335 ‫دیوید، مجبورم نکن تنهایی ‫تو اون جشن شرکت کنم. 400 00:24:21,419 --> 00:24:24,255 ‫پس نرو. نرو. 401 00:24:28,467 --> 00:24:31,107 ‫فقط یه سلامی می‌کنم ‫و خونه می‌بینمت، خب؟ 402 00:24:32,221 --> 00:24:34,533 ‫وایستا. کـ... کجا می‌ری؟ ‫کی برمی‌گردی؟ 403 00:24:49,864 --> 00:24:51,490 ‫تولدت مبارک کلارک. 404 00:24:51,574 --> 00:24:53,075 ‫مرسی. مرسی که تشریف آوردین. 405 00:24:53,159 --> 00:24:55,203 ‫خواهش. 406 00:24:55,286 --> 00:24:56,621 ‫دارم از گرسنگی می‌میرم. 407 00:24:56,704 --> 00:24:58,164 ‫می‌خوای باز هم غذا بخوری؟ 408 00:24:58,247 --> 00:25:00,374 ‫- غذاشون افتضاحه. ‫- افتضاح نیست مامان. 409 00:25:00,458 --> 00:25:02,793 ‫فقط کوکتل میگوشون بد نیست. 410 00:25:02,877 --> 00:25:06,214 ‫غذاهای بیست و پنجمین سالگردمون رو ‫یادته اندی؟ 411 00:25:06,297 --> 00:25:08,507 ‫وای، خیلی خوشمزه بود. ‫حرف نداشت. 412 00:25:08,591 --> 00:25:11,354 ‫دیدی؟ اگه می‌اومدین ‫پیش خودمون جشن می‌گرفتین، 413 00:25:11,378 --> 00:25:13,888 ‫همون مسئول پذیرایی رو استخدام می‌کردیم. 414 00:25:13,971 --> 00:25:15,306 ‫- مامان، الان وقتش نیست. ‫- چیه؟ 415 00:25:15,389 --> 00:25:16,867 ‫من که نگفتم کلا نقل‌مکان کنین. اِم... 416 00:25:16,891 --> 00:25:18,452 ‫ولی همه می‌دونیم منظورت همین بود. 417 00:25:18,476 --> 00:25:20,728 ‫اگه چنین منظوری داشتم، ‫همین رو می‌گفتم. 418 00:25:20,811 --> 00:25:22,438 ‫خودت بارها گفتی جینگ. 419 00:25:22,521 --> 00:25:24,774 ‫- عزیز دلم. ‫- بچه‌ها، خواهش می‌کنم. 420 00:25:24,857 --> 00:25:26,537 ‫من این همه راه از فیلادلفیا نیومدم... 421 00:25:26,567 --> 00:25:28,086 ‫که به این جر و بحث‌هاتون گوش بدم. 422 00:25:28,110 --> 00:25:29,571 ‫ببینین، می‌شه لطفا ‫اینجا از این حرف‌ها نزنیم؟ 423 00:25:29,595 --> 00:25:30,923 ‫باشه، وقتی رفتیم خونه ‫صحبت می‌کنیم. 424 00:25:30,947 --> 00:25:34,116 ‫صحبتی در کار نیست. ‫ما از هنگ‌کنگ نمی‌ریم. 425 00:25:39,205 --> 00:25:41,582 ‫ایش. حالم به هم خورد. 426 00:25:41,666 --> 00:25:43,417 ‫پس نخور. 427 00:25:43,501 --> 00:25:45,169 ‫ولی خیلی گرسنه‌ام. 428 00:25:45,253 --> 00:25:47,505 ‫بیا بریم برات کوکتل میگو پیدا کنیم. 429 00:25:51,175 --> 00:25:53,219 ‫خیلی پیگیره. 430 00:25:53,302 --> 00:25:56,389 ‫به نظرم... با احتساب وقایع اخیر، 431 00:25:56,472 --> 00:26:00,643 ‫صرفا می‌خوان بچه‌ها خونه باشن ‫و زندگیشون تعادل داشته باشه. 432 00:26:00,726 --> 00:26:03,896 ‫خونه‌شون همین‌جاست. اِم... 433 00:26:03,980 --> 00:26:05,660 ‫ببخشید پیتر. نمی‌خواستم ‫جلوت عصبی بشم. 434 00:26:05,690 --> 00:26:10,194 ‫نه، اشکالی نداره. من می‌رم... ‫کوکتل میگو پیدا کنم. 435 00:26:14,615 --> 00:26:16,867 ‫ببین، چند روز دیگه بیشتر اینجا نمی‌مونن. 436 00:26:18,077 --> 00:26:21,789 ‫اشکالی نداره. مشکل از اون‌ها نیست. ‫اِم، صرفا... 437 00:26:23,332 --> 00:26:25,209 ‫بچه‌ها دارن خوش می‌گذرونن. 438 00:26:25,293 --> 00:26:26,752 ‫آره. 439 00:26:32,883 --> 00:26:35,136 ‫حالت خوبه قهرمان؟ 440 00:26:35,219 --> 00:26:37,805 ‫آره. آره، آره، چیزیم نیست. 441 00:26:37,888 --> 00:26:40,808 ‫مدام یاد اون نقاشی می‌افتم. 442 00:26:40,891 --> 00:26:42,393 ‫نقاشیه دیگه. 443 00:26:42,476 --> 00:26:44,621 ‫نمی‌فهمم چرا باید به فکر حضرت مسیح باشه؟ 444 00:26:44,645 --> 00:26:47,273 ‫- ما که مذهبی نیستیم. اِم... ‫- شاید برایان بهش گفته. 445 00:26:47,356 --> 00:26:49,900 ‫پسر خانواده ماهونی رو می‌گی؟ ‫اون‌ها که بودایی‌ان. 446 00:26:49,984 --> 00:26:51,545 ‫خب، شاید یکی دیگه از دوست‌هاش بهش گفته. 447 00:26:51,569 --> 00:26:53,255 ‫ممکنه هر کسی گفته باشه. ‫چه فرقی می‌کنه؟ 448 00:26:53,279 --> 00:26:55,156 ‫- ولی... ‫- نمی‌فهمم... 449 00:26:55,239 --> 00:26:56,633 ‫چرا الان رو این مسئله کلید کردی. 450 00:26:56,657 --> 00:26:58,417 ‫الان با کل دوستانمون جشن گرفتیم. 451 00:26:58,492 --> 00:27:01,245 ‫درست می‌گی. ببخشید. ببخشید. 452 00:27:01,329 --> 00:27:06,500 ‫اشکالی نداره. ببین، می‌شه لطفا ‫سعی کنی خوش باشی؟ 453 00:27:06,584 --> 00:27:08,586 ‫باشه، قول می‌دم. 454 00:27:10,171 --> 00:27:12,173 ‫خیلی دوستت دارم. 455 00:27:12,256 --> 00:27:13,466 ‫خیلی‌خب. 456 00:27:20,556 --> 00:27:23,100 ‫- یه راست از سر کار اومدین؟ ‫- چی؟ 457 00:27:23,184 --> 00:27:25,936 ‫نه، این... 458 00:27:26,020 --> 00:27:27,938 ‫موقع حاضر شدن مضطرب بودم. 459 00:27:28,022 --> 00:27:29,940 ‫اصلا از جو جشن خبر نداشتم. 460 00:27:30,024 --> 00:27:33,361 ‫نمی‌دونستم قراره جشن باشه یا نه. 461 00:27:33,444 --> 00:27:36,030 ‫- جشن تولده دیگه. ‫- آره، خب... 462 00:27:36,113 --> 00:27:37,948 ‫خودت متوجه منظورم هستی دیگه. 463 00:27:42,912 --> 00:27:45,456 ‫عه، اونجا رو. اوناهاش. 464 00:27:45,539 --> 00:27:49,377 ‫نمی‌دونم چطور می‌تونه ‫این‌جوری محکم باشه. 465 00:27:49,460 --> 00:27:52,129 ‫اگه چنین اتفاقی واسه من می‌افتاد... 466 00:27:52,213 --> 00:27:55,132 ‫خودکشی می‌کردم. 467 00:27:55,216 --> 00:27:57,760 ‫سال ۲۰۱۴ـه‌ها. ‫آخه چطوری یه هواپیما رو گم کردن؟ 468 00:27:57,843 --> 00:27:59,595 ‫اقیانوس وسیعه. خیلی وسیعه. 469 00:27:59,678 --> 00:28:01,222 ‫دامپلینگ مرغ میل دارین؟ 470 00:28:01,305 --> 00:28:03,557 ‫خیلی ترسناکه که ممکنه ‫آدم به همین راحتی مفقود بشه. 471 00:28:09,063 --> 00:28:10,272 ‫عذر می‌خوام. 472 00:28:12,566 --> 00:28:15,486 ‫عذر می‌خوام. اون چیه؟ 473 00:28:15,569 --> 00:28:17,405 ‫مرسی، میل ندارم. 474 00:28:18,989 --> 00:28:20,950 ‫عه، شیرکاکائوئه؟ 475 00:28:32,666 --> 00:28:35,899 ‫«فیلم‌کـیو رو گوگل کن.» 476 00:28:53,573 --> 00:28:57,879 ‫[تولد ۵۰ سالگیت مبارک کلارک] 477 00:29:34,815 --> 00:29:36,734 ‫مارگارت. مارگارت، سلام. 478 00:29:36,817 --> 00:29:40,237 ‫صرفا می‌خواستم ازت تشکر کنم ‫که به جشن دعوتم کردی. اِم... 479 00:29:41,322 --> 00:29:42,948 ‫مارگارت. 480 00:30:02,301 --> 00:30:04,929 ‫عه، پس اینجایی. ‫باز هم از اون... اِم... 481 00:30:05,012 --> 00:30:06,847 ‫از اون... اِم... اسمش چی بود؟ 482 00:30:17,316 --> 00:30:19,753 ‫کسی مارگارت رو ندیده؟ 483 00:30:19,777 --> 00:30:21,195 ‫مرسی. 484 00:30:22,238 --> 00:30:24,240 ‫مارگارت. پیدات کردم. 485 00:30:25,866 --> 00:30:27,201 ‫- مارگارت؟ ‫- چرا اومده اینجا؟ 486 00:30:27,284 --> 00:30:28,953 ‫کی رو می‌گی؟ کی رو می‌گی؟ 487 00:30:30,579 --> 00:30:32,206 ‫مرسی رو می‌گم. اینجا چیکار می‌کنه؟ 488 00:30:32,289 --> 00:30:33,666 ‫خب، کل دوستانت اومدن دیگه. 489 00:30:33,749 --> 00:30:35,793 ‫- نمی‌خواد... ‫- اون که دوستم نیست! 490 00:30:35,876 --> 00:30:37,687 ‫خب، باید بری رو صحنه سخنرانی کنی. 491 00:30:37,711 --> 00:30:40,172 ‫کلارک خیلی به کمکت نیاز داره. 492 00:30:40,256 --> 00:30:42,007 ‫از همگی ممنونم که تشریف آوردین. 493 00:30:42,091 --> 00:30:45,010 ‫خیلی خوشحالیم که همه‌تون رو می‌بینیم. 494 00:30:45,094 --> 00:30:48,597 ‫می‌دونم چند وقتی بود ‫که خیلی‌هاتون رو ندیده بودیم، اِم... 495 00:30:50,266 --> 00:30:53,102 ‫شاید حتی جشن گرفتنمون ‫عجیب جلوه کنه، ولی... 496 00:30:53,185 --> 00:30:57,398 ‫ولی می‌خواستیم ‫علاوه بر جشن گرفتن پیر شدن من، اِم... 497 00:30:59,066 --> 00:31:01,819 ‫از این فرصت استفاده کرده... 498 00:31:01,902 --> 00:31:05,281 ‫و از همه‌تون تشکر کنیم... 499 00:31:05,364 --> 00:31:08,492 ‫که طی یه سال اخیر ازمون حمایت کردین، 500 00:31:08,576 --> 00:31:13,122 ‫آخه احتمالا دشوارترین دوران ‫کل عمرمون رو پشت‌سر گذاشتیم. 501 00:31:14,540 --> 00:31:16,518 ‫انگار حواس مارگارت بیچاره پرته. 502 00:31:16,542 --> 00:31:18,210 ‫مطمئنم تحت تأثیر کلی داروئه. 503 00:31:18,294 --> 00:31:20,629 ‫هزاران مورد این شکلی پیش میاد. 504 00:31:20,713 --> 00:31:23,132 ‫مورد این‌ها صرفا ‫به خاطر خوش‌عکس بودنشون... 505 00:31:23,215 --> 00:31:24,883 ‫این‌قدر توجه جلب کرد. 506 00:31:24,967 --> 00:31:29,513 ‫خب، کسی نمی‌خواد به زبون بیاره، ‫ولی... همگی می‌دونیم دیگه. 507 00:31:29,597 --> 00:31:30,931 ‫من می‌رم. 508 00:31:31,015 --> 00:31:33,851 ‫چی؟ به این زودی؟ 509 00:31:33,934 --> 00:31:36,186 ‫اصلا نمی‌تونم این‌جوری ببینمش. 510 00:31:36,270 --> 00:31:38,022 ‫تک‌تک گل‌هاتون برامون عزیز لود. 511 00:31:38,105 --> 00:31:39,708 ‫نمی‌دونم چرا هنوز هنگ‌کنگ موندن. 512 00:31:39,732 --> 00:31:42,234 ‫بهتره برن خونه خودشون. 513 00:31:45,821 --> 00:31:48,365 ‫عذر می‌خوام. اِم... 514 00:31:48,449 --> 00:31:51,535 ‫زندگی سابقمون اصلا ‫قابل شناسایی نبود. 515 00:31:51,619 --> 00:31:54,038 ‫اِم، در نهایت هم می‌گم... 516 00:31:57,833 --> 00:32:00,628 ‫خیلی دوستت داریم گاس. 517 00:32:00,711 --> 00:32:02,671 ‫نمی‌دونم کجایی، 518 00:32:04,131 --> 00:32:06,759 ‫ولی خیلی دلتنگتیم رفیق. 519 00:32:07,843 --> 00:32:09,511 ‫ممنون. 520 00:32:09,595 --> 00:32:12,139 ‫تولدت مبارک. 521 00:32:12,222 --> 00:32:14,224 ‫- دیدمش. اینجاست. ‫- کی رو دیدی؟ 522 00:32:14,308 --> 00:32:15,643 ‫- چی می‌گی؟ ‫- مرسی رو می‌گم. 523 00:32:15,726 --> 00:32:17,526 ‫- مرسی اینجاست. ‫- منظورت چیه؟ 524 00:32:17,561 --> 00:32:19,480 ‫بیا اینجا. بیا اینجا عزیزم. 525 00:32:19,563 --> 00:32:21,148 ‫چرا باید چنین کاری باهامون بکنه؟ 526 00:32:21,231 --> 00:32:23,525 ‫- آخه چرا؟ ‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب. فقط آروم باش. 527 00:32:23,609 --> 00:32:25,486 ‫دیگه نخور. فقط آروم باش. 528 00:32:25,569 --> 00:32:27,213 ‫- تأثیر شامپاین نیست بابا. ‫- خیلی‌خب، بیا بشینیم. بیا بشینیم. 529 00:32:27,237 --> 00:32:28,506 ‫- کلارک، کلارک. ‫- بیا بشینیم دیگه. 530 00:32:28,530 --> 00:32:30,032 ‫اینجاست. تو جشن خودمونه. 531 00:32:30,115 --> 00:32:31,033 ‫- اینجا نیست. ‫- همین الان اینجاست. 532 00:32:31,116 --> 00:32:32,660 ‫- خودم دیدمش... ‫- اینجا نیست. 533 00:32:32,743 --> 00:32:34,620 ‫من دیوانه نیستم، خودت که می‌دونی... 534 00:32:36,830 --> 00:32:38,791 ‫مارگارت، مارگارت. 535 00:32:43,379 --> 00:32:47,132 ‫چرا؟ چرا اومدی اینجا... 536 00:32:47,216 --> 00:32:48,342 ‫جانم؟ چی شده؟ 537 00:32:48,425 --> 00:32:51,011 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. بیا. 538 00:32:51,095 --> 00:32:52,429 ‫مارگارت. مارگارت. 539 00:32:52,513 --> 00:32:53,722 ‫عذر می‌خوایم دوستان. 540 00:33:28,798 --> 00:33:32,320 ‫[الیویا: وای خدایا، باورت نمی‌شه. ‫مارگارت کلا رد داد] 541 00:33:32,345 --> 00:33:34,458 ‫[الیویا: یهو به یه سالن‌دار گیر داد!] 542 00:33:40,602 --> 00:33:43,564 ‫- اصلا منطقی نیست. چرا باید بیاد اینجا؟ ‫- مامان. بس کن. 543 00:33:43,647 --> 00:33:46,358 ‫خودم می‌دونم منطقی نیست جینگ، ‫ولی من دیدمش. 544 00:33:46,442 --> 00:33:48,819 ‫من دیدمش، خب؟ اینجا بود. 545 00:33:48,902 --> 00:33:50,088 ‫- اِم... ‫- مارگارت؟ 546 00:33:50,112 --> 00:33:52,531 ‫- سلام هیلاری. ‫- همه‌چی مرتبه؟ 547 00:33:52,614 --> 00:33:55,784 ‫اومدی. گمون نمی‌کردم بیای. 548 00:33:55,868 --> 00:33:57,786 ‫- آره، صرفا... ‫- باید بریم خونه. 549 00:33:57,870 --> 00:34:00,265 ‫- می‌شه برامون تاکسی بگیری؟ ‫- با همین ماشین برین. ما یکی دیگه می‌گیریم. 550 00:34:00,289 --> 00:34:03,125 ‫- اِم، نه، تو برسونشون، برسونشون خونه. ‫- نه، نه، نه. 551 00:34:03,208 --> 00:34:06,879 ‫- می‌شه باهات بیام؟ ‫- اِم، چرا که نه؟ 552 00:34:06,962 --> 00:34:08,797 ‫- مطمئنی؟ ‫- اوهوم. 553 00:34:10,507 --> 00:34:13,510 ‫- خیلی‌خب. مرسی هیل. ‫- اِم، سـ... سم بیرونه. 554 00:34:13,594 --> 00:34:15,763 ‫بریم. 555 00:34:46,710 --> 00:34:49,254 ‫دیده بودمش. جدی می‌گم. 556 00:34:49,338 --> 00:34:51,423 ‫جدی می‌گم. دیده بودمش. 557 00:34:51,507 --> 00:34:54,176 ‫ندیدم؟ ندیدم؟ 558 00:34:58,597 --> 00:35:01,225 ‫ای خدا. 559 00:35:01,308 --> 00:35:03,519 ‫به نظرت دارم دیوانه می‌شم؟ 560 00:35:03,602 --> 00:35:06,063 ‫ای بابا. نه. 561 00:35:06,146 --> 00:35:08,941 ‫- به نظرت دیوانه‌ام؟ ‫- نه. 562 00:35:14,238 --> 00:35:17,115 ‫- چیه؟ ‫- واقعا به یه سالن‌دار حمله کردی؟ 563 00:35:17,199 --> 00:35:18,992 ‫وای! 564 00:35:19,076 --> 00:35:20,786 ‫ببخشید. 565 00:35:20,869 --> 00:35:23,413 ‫آره، وسط جشن بود. 566 00:35:23,497 --> 00:35:26,166 ‫شاید واقعا خیالاتی شدم. 567 00:35:26,250 --> 00:35:29,086 ‫نه. ببین، ببین، ببین، ببین. 568 00:35:32,381 --> 00:35:35,008 ‫هیچ‌کس سزاوار بلایی ‫که سر تو اومد نیست. 569 00:35:42,140 --> 00:35:45,477 ‫دارم از گرسنگی می‌میرم. 570 00:35:45,561 --> 00:35:48,480 ‫- نمی‌شد غذاشون رو خورد. ‫- افتضاح بود. 571 00:35:50,440 --> 00:35:52,359 ‫نمی‌خواستم چیزی بگم. ‫ببخشید. 572 00:35:52,442 --> 00:35:55,279 ‫خیلی بد بود، ‫نتونستم چیزی بخورم. 573 00:35:55,362 --> 00:35:58,323 ‫من یه تکه نون خوردم. 574 00:35:58,407 --> 00:36:00,659 ‫- ... همیشه می‌رفتیم. ‫- چند وقت بود اینجا نیومده بودیم؟ 575 00:36:00,742 --> 00:36:03,245 ‫- هوم، با دخترها اومده بودیم؟ ‫- نه بابا. 576 00:36:03,328 --> 00:36:05,539 ‫- نه بابا. نه بابا. نه. ‫- نه، گمون کنم با خودشون اومده بودیم. 577 00:36:05,622 --> 00:36:08,667 ‫- نه، بعدش هم اومده بودیم. ‫- کی اومدیم؟ 578 00:36:08,750 --> 00:36:11,879 ‫بعد از نمایشگاه سیسیلی براون بود. 579 00:36:11,962 --> 00:36:14,214 ‫- آخرین بار همون موقع بود؟ ‫- اوهوم. 580 00:36:14,298 --> 00:36:16,508 ‫وای خدایا، درسته. 581 00:36:16,592 --> 00:36:18,635 ‫خیلی وقت پیش بود. 582 00:36:18,719 --> 00:36:20,554 ‫- دقیقا. ‫- اون مسئول نمایشگاه وایت کیوب رو یادته؟ 583 00:36:20,637 --> 00:36:24,600 ‫- همون که مدام دنبالمون می‌کرد. ‫- یه دل نه صد دل عاشقت شده بود. 584 00:36:24,683 --> 00:36:26,768 ‫- نه. بی‌خیال بابا. ‫- اوهوم. اوهوم. 585 00:36:26,852 --> 00:36:30,188 ‫عین هاپو دنبالت افتاده بود. 586 00:36:30,272 --> 00:36:33,025 ‫- تازه دبیرستانش رو تموم کرده بود بابا. ‫- آخی. 587 00:36:33,108 --> 00:36:34,985 ‫شبیه رایان گاسلینگ بود. 588 00:36:35,068 --> 00:36:37,029 ‫چه خاطرات خوشی. 589 00:36:53,003 --> 00:36:54,212 ‫چیه؟ 590 00:37:00,886 --> 00:37:02,888 ‫گمون کنم کار زندگی مشترکم تمومه. 591 00:37:06,350 --> 00:37:07,768 ‫متأسفم. 592 00:37:12,773 --> 00:37:17,444 ‫تا حالا تصور کردی ‫زندگیت از بیخ متفاوته... 593 00:37:17,527 --> 00:37:20,030 ‫و خودت آدم دیگه‌ای هستی؟ 594 00:37:21,073 --> 00:37:22,532 ‫همیشه تصور می‌کنم. 595 00:37:28,205 --> 00:37:29,909 ‫من خانواده‌ام رو خیلی دوست دارم، 596 00:37:29,933 --> 00:37:32,334 ‫ولی اشتیاقم به ترکشون ‫روز به روز بیشتر می‌شه. 597 00:37:35,087 --> 00:37:37,756 ‫یه واحد تو کاولون گرفتم. 598 00:37:39,299 --> 00:37:42,344 ‫گاهی اوقات می‌خوام تنها باشم، متوجهی؟ 599 00:37:42,427 --> 00:37:46,974 ‫نمی‌خوام همسر یا مادر کسی باشم. 600 00:37:48,809 --> 00:37:51,520 ‫نمی‌خوام با فاجعه عجیب بشن... 601 00:37:51,603 --> 00:37:55,649 ‫و یادم بندازن به جای سه نفر، ‫مادر دو نفر هستم. 602 00:38:01,071 --> 00:38:04,324 ‫تو همیشه مادرش می‌مونی مارگارت. 603 00:38:11,763 --> 00:38:14,056 ‫♪ خیلی خوش می‌گذشت، ♪ 604 00:38:14,116 --> 00:38:15,970 ‫♪ ولی به زودی معلوم شد... ♪ 605 00:38:15,995 --> 00:38:17,843 ‫♪ قلبش شیشه‌ایه ♪ 606 00:38:18,338 --> 00:38:20,674 ‫تو کارائوکه این رو خونده بودی. 607 00:38:20,757 --> 00:38:22,884 ‫درسته. 608 00:38:27,347 --> 00:38:29,099 ‫نیمه‌برهنه رقصیده بودی. 609 00:38:33,221 --> 00:38:36,761 ‫♪ زمانی عاشق بودم ♪ ‫♪ و خیلی قشنگ بود ♪ 610 00:38:37,154 --> 00:38:38,727 ‫♪ به زودی معلوم شد... ♪ 611 00:38:38,752 --> 00:38:40,954 ‫♪ داشتم خل می‌شدم ♪ 612 00:38:41,488 --> 00:38:45,834 ‫♪ انگار عشق واقعی بود، ♪ ‫♪ ولی خیلی کور بودم ♪ 613 00:38:45,859 --> 00:38:47,396 ‫♪ خیلی بی‌اعتماد شدیم ♪ 614 00:38:47,421 --> 00:38:49,296 ‫♪ عشقمون رو فراموش کردیم ♪ 615 00:38:53,046 --> 00:38:55,140 ‫بیا دیگه. 616 00:38:56,361 --> 00:38:58,093 ‫- نه. ‫- ♪ حالم خوبه ♪ 617 00:38:58,118 --> 00:39:00,978 ‫♪ عشق خیلی گیج‌کننده است، ♪ 618 00:39:01,003 --> 00:39:02,198 ‫♪ آدم اصلا آروم و قرار نداره ♪ 619 00:39:02,486 --> 00:39:04,493 ‫♪ اگه ترس از دست دادنت ♪ ‫♪ به جونم بیفته، ♪ 620 00:39:04,518 --> 00:39:05,532 ‫♪ اصلا... ♪ 621 00:39:05,557 --> 00:39:06,504 ‫♪ به درد نمی‌خوره ♪ 622 00:39:06,529 --> 00:39:09,433 ‫♪ عین همیشه اذیتم می‌کنی ♪ 623 00:40:07,030 --> 00:40:08,949 ‫چیه؟ 624 00:40:09,032 --> 00:40:10,659 ‫چی شد؟ 625 00:40:14,412 --> 00:40:16,248 ‫چیه؟ 626 00:40:17,374 --> 00:40:19,793 ‫من رو ببر بازار. 627 00:40:21,378 --> 00:40:23,213 ‫خواهش می‌کنم. 628 00:40:32,942 --> 00:40:34,568 ‫[پلیس] 629 00:41:54,012 --> 00:41:55,639 ‫وقتشه بریم. 630 00:41:57,891 --> 00:42:01,353 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. 631 00:42:38,890 --> 00:42:40,517 ‫جریان چیه؟ 632 00:42:40,600 --> 00:42:43,144 ‫نمی‌دونم. 633 00:42:43,228 --> 00:42:45,480 ‫هیل؟ چـ... چـ... 634 00:42:45,563 --> 00:42:47,315 ‫- مارگارت. ‫- چیه؟ 635 00:42:47,399 --> 00:42:49,359 ‫- مارگارت، آروم باش. ‫- یعنی... 636 00:42:49,442 --> 00:42:50,568 ‫- نه، بس کن. ‫- بچه‌هام چیزیشون شده؟ 637 00:42:50,652 --> 00:42:52,279 ‫بس کن. بس کن. 638 00:42:54,656 --> 00:42:56,992 ‫تو پیاده نشو. ‫من می‌فهمم جریان از چه قراره. 639 00:43:20,348 --> 00:43:23,727 ‫چیه؟ چی شده؟ 640 00:43:23,810 --> 00:43:27,147 ‫- چی... ‫- همسایه‌امه. همسایه خودمه. 641 00:43:27,230 --> 00:43:29,566 ‫جسدش رو تو واحدش پیدا کردن. 642 00:43:29,649 --> 00:43:32,193 ‫مرده. 643 00:43:32,277 --> 00:43:35,030 ‫وای، خدا رو شکر. 644 00:43:46,958 --> 00:43:48,543 ‫مرسی که امشب اومدی. 645 00:43:51,212 --> 00:43:52,155 ‫خودم می‌دونم می‌خواستی... 646 00:43:52,179 --> 00:43:54,382 ‫زندگی مشترکتون موفقیت‌آمیز باشه، ‫ولی حقیقت از این قراره... 647 00:43:54,466 --> 00:43:58,887 ‫که هیچ رابطه‌ای از دروغ‌های دیوید ‫جون سالم به در نمی‌بره. 648 00:44:03,183 --> 00:44:06,102 ‫تو خیال می‌کنی از همه‌چی‌خبر داری، 649 00:44:06,186 --> 00:44:09,731 ‫ولی نداری مارگارت. 650 00:45:14,504 --> 00:45:16,881 ‫خانم؟ اومدین خونه. 651 00:45:16,965 --> 00:45:18,466 ‫چیزی نمی‌خواین؟ 652 00:45:18,550 --> 00:45:21,219 ‫نه، چیزی نمی‌خوام. ‫ممنون پوری. 653 00:45:21,302 --> 00:45:25,223 ‫- دیوید نیومده خونه؟ ‫- نه خانم. 654 00:45:25,306 --> 00:45:27,434 ‫خیلی‌خب. ممنون. 655 00:45:27,517 --> 00:45:29,060 ‫می‌تونی بری بخوابی. 656 00:45:29,144 --> 00:45:30,562 ‫باشه خانم. 657 00:45:34,025 --> 00:45:49,027 ‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ 658 00:45:54,335 --> 00:45:56,671 ‫باورم نمی‌شه یهو مرد. 659 00:45:56,754 --> 00:45:58,256 ‫آره. 660 00:45:58,339 --> 00:45:59,757 ‫پیر بود. 661 00:46:01,759 --> 00:46:04,387 ‫اصلا نپرسیدم، ‫می‌شه گفت شب مهمی بود. 662 00:46:04,471 --> 00:46:08,433 ‫به نظرت چقدر طول می‌کشه بفهمیم؟ 663 00:46:08,516 --> 00:46:10,018 ‫خب، کجا رفتین؟ 664 00:46:10,101 --> 00:46:12,395 ‫گفتی تا خونه رانندگی کردی. 665 00:46:12,479 --> 00:46:13,646 ‫چرا زنگ نزدی؟ 666 00:46:28,953 --> 00:46:30,705 ‫فیلیپ؟ 667 00:46:30,788 --> 00:46:32,999 ‫فیلیپ، داری چیکار می‌کنی؟ 668 00:46:33,605 --> 00:46:41,660 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::.