1 00:00:33,117 --> 00:00:34,118 Gus! 2 00:00:34,452 --> 00:00:35,745 Scuzați-mă! 3 00:00:36,370 --> 00:00:38,164 - Mă scuzați! - Vino aici, scumpule! 4 00:00:38,914 --> 00:00:39,749 Scuze! 5 00:00:39,749 --> 00:00:41,083 Gus, întoarce-te! 6 00:00:42,334 --> 00:00:43,335 Mă scuzați! 7 00:00:43,335 --> 00:00:44,628 Gus, oprește-te! 8 00:00:44,628 --> 00:00:47,715 - Mă scuzați! - Scumpule, haide! 9 00:00:47,715 --> 00:00:48,632 Scuze! 10 00:00:48,632 --> 00:00:51,385 Gus! Nu! Gus! 11 00:00:51,385 --> 00:00:53,929 - Mă scuzați! - Gus, oprește-te! 12 00:00:53,929 --> 00:00:55,848 Scuzați-mă! 13 00:01:04,356 --> 00:01:05,649 Te-am prins! 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,778 Hei, dacă pici în spatele bărcii, te face ferfeniță. 15 00:01:08,778 --> 00:01:09,695 Asta vrei? 16 00:01:09,695 --> 00:01:10,988 Ba pe tine te face! 17 00:01:10,988 --> 00:01:12,531 Ba nu! Pe tine te face. 18 00:01:12,531 --> 00:01:13,699 - Pe tine! - Pe tine! 19 00:01:13,699 --> 00:01:15,034 - Pe tine! - Ba pe tine! 20 00:01:15,034 --> 00:01:16,702 Mulțumesc din suflet! 21 00:01:16,702 --> 00:01:17,995 Mulțumesc, îmi pare rău! 22 00:01:17,995 --> 00:01:19,663 - Cu plăcere! - Să nu mai faci! 23 00:01:19,663 --> 00:01:23,334 Nu mai alerga așa! Nu pe barca asta! Ai înțeles? 24 00:01:23,334 --> 00:01:26,086 Stai lângă mine, lângă tati. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,089 Suntem pe o barcă, e apă peste tot 26 00:01:29,089 --> 00:01:30,883 și e foarte periculos. 27 00:01:31,383 --> 00:01:33,344 Nu! 28 00:02:31,110 --> 00:02:34,405 Când puteți începe căutarea unui cămin pentru copil? 29 00:02:34,405 --> 00:02:37,616 Multe mame nu vor să semneze. Cred că se vor întoarce. 30 00:02:37,616 --> 00:02:40,452 Iar copilul sfârșește aici pentru foarte mult timp. 31 00:02:40,953 --> 00:02:41,996 Pe aici, vă rog. 32 00:02:47,251 --> 00:02:49,628 Următoarea parte a turului este posibilă doar 33 00:02:49,628 --> 00:02:51,964 datorită donațiilor constante către orfelinat. 34 00:02:51,964 --> 00:02:53,883 E plăcerea noastră. Vizitați... 35 00:02:59,013 --> 00:03:01,640 Uite câtă brânză, și nimeni nu o mănâncă! 36 00:03:01,640 --> 00:03:04,184 Toți au acasă atât de multă brânză europeană, 37 00:03:04,184 --> 00:03:06,145 că acest bufet e invizibil pentru ei? 38 00:03:08,022 --> 00:03:10,482 Ai gustat burrata? E atât de bună! 39 00:03:10,482 --> 00:03:11,567 Știu, nu-i așa? 40 00:03:11,567 --> 00:03:14,111 Vreau să merg în Italia până la sfârșitul anului. 41 00:03:14,111 --> 00:03:15,237 Trebuie neapărat. 42 00:03:15,738 --> 00:03:17,573 - Cum adică? Nu poți. - De ce? 43 00:03:18,115 --> 00:03:19,658 Pentru că e iresponsabil? 44 00:03:20,075 --> 00:03:22,202 Tu ai fost în Italia de două ori anul ăsta. 45 00:03:22,453 --> 00:03:24,747 Plus în Thailanda, India, Australia. 46 00:03:24,747 --> 00:03:26,332 Știu, dar e diferit. 47 00:03:26,332 --> 00:03:27,833 Pentru că ești copil întreținut? 48 00:03:27,833 --> 00:03:28,751 Nu fi bădărană! 49 00:03:29,168 --> 00:03:32,004 Ai nevoie de o carieră, sau măcar de un serviciu. 50 00:03:32,004 --> 00:03:33,714 Hai! Să-ți prezint niște amici. 51 00:03:33,923 --> 00:03:36,634 Nu cred că am citit bine invitația. 52 00:03:36,634 --> 00:03:40,054 Apă, vin, copii. Teribilă combinație! 53 00:03:40,054 --> 00:03:42,806 E ca și când ai fi înconjurat de o piscină gigantică. 54 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 Eu mă duc cu Essie. 55 00:03:44,725 --> 00:03:45,976 Nu, stai aici, scumpule. 56 00:03:45,976 --> 00:03:48,437 Am cerut o Cola zero. Aceasta e Cola dietetică. 57 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 Nu e același lucru. 58 00:03:49,897 --> 00:03:51,148 Ne cerem scuze, doamnă! 59 00:03:51,398 --> 00:03:53,275 Nu le mai vorbi pe tonul ăsta! 60 00:03:53,275 --> 00:03:55,819 Stau aici demult și știu că nu se poate altfel. 61 00:03:55,819 --> 00:03:56,737 Mătușă Essie! 62 00:03:56,737 --> 00:03:58,113 Îl iau eu, doamnă! 63 00:03:58,113 --> 00:03:59,615 Mersi mult, Essie! 64 00:03:59,615 --> 00:04:01,617 Merg cu tine, Essie! 65 00:04:01,617 --> 00:04:03,577 Ai noroc că se înțelege bine cu bona. 66 00:04:03,577 --> 00:04:07,665 Essie e la noi de când s-a născut Gus. Practic, face parte din familie. 67 00:04:10,793 --> 00:04:13,295 Eu i-am cumpărat biletul spre Hong Kong lui Mercy. 68 00:04:13,295 --> 00:04:16,465 Locuia în același apartament cu mama ei. 69 00:04:16,465 --> 00:04:19,426 Hong Kong părea prea departe ca să vină până aici. 70 00:04:20,344 --> 00:04:22,304 Scuzați-mă! Mă cheamă datoria. 71 00:04:22,638 --> 00:04:24,473 Bună, ce mai faci? 72 00:04:24,473 --> 00:04:26,392 - Bună! - Ai studiat la Columbia? 73 00:04:26,392 --> 00:04:27,351 Cu bursă. 74 00:04:27,351 --> 00:04:28,852 Norocoaso! 75 00:04:29,228 --> 00:04:30,771 Nu. Aveam note mari. 76 00:04:33,357 --> 00:04:35,234 Vreau să spun că nu sunt norocoasă. 77 00:04:36,068 --> 00:04:38,070 E chiar amuzant! Sunt puțin blestemată. 78 00:04:38,195 --> 00:04:39,405 Blestemată? 79 00:04:39,697 --> 00:04:44,493 Adică, fața mea e un fel de receptacul de nenorociri. 80 00:04:44,910 --> 00:04:46,078 Și nu doar fața mea. 81 00:04:46,078 --> 00:04:48,163 Mama mi-a dat în cărți în adolescență 82 00:04:48,330 --> 00:04:50,207 și mi-a zis exact același lucru. 83 00:04:50,207 --> 00:04:53,377 Că nu mă voi mărita, nu voi avea o familie, voi muri singură. 84 00:04:53,377 --> 00:04:54,670 Genul ăsta de lucruri. 85 00:04:58,424 --> 00:05:00,634 Fratele tău a intrat la Columbia, Shellac? 86 00:05:00,759 --> 00:05:01,969 Mergi să-l vizitezi? 87 00:05:01,969 --> 00:05:05,180 Da. Probabil voi merge cu părinții în toamnă, când se mută acolo. 88 00:05:05,180 --> 00:05:07,641 Amintește-mi să ți-l prezint pe prietenul meu, Antonio. 89 00:05:07,641 --> 00:05:09,727 Deține cele mai bune cluburi din Manhattan. 90 00:05:09,727 --> 00:05:11,979 - Pe care? - Are... DL... 91 00:05:11,979 --> 00:05:13,647 Nu mai știi c-am fost în vara aia? 92 00:05:13,647 --> 00:05:14,773 Vai, Doamne, da, noi... 93 00:05:16,442 --> 00:05:17,359 Ce? 94 00:05:18,944 --> 00:05:20,070 Vai de mine! 95 00:05:20,821 --> 00:05:21,780 Chiar a făcut-o. 96 00:05:21,780 --> 00:05:23,866 - Philena! - Ce e? Vai de... 97 00:05:24,950 --> 00:05:26,452 Ți-am zis că e țicnită. 98 00:05:26,452 --> 00:05:28,162 Mă provoci să înot pe sub barcă? 99 00:05:28,162 --> 00:05:29,830 Da, te provoc! Fă-o! 100 00:05:29,830 --> 00:05:31,290 - Fă-o! - Fă-o! 101 00:05:48,849 --> 00:05:52,102 Lucrurile nu vor ieși niciodată cum vrei tu. 102 00:05:54,605 --> 00:05:57,107 Parcă ar călări un cal orb spre o prăpastie. 103 00:06:05,991 --> 00:06:08,077 Trebuie să ai grijă... Ești blestemată. 104 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 N-o să te măriți, n-o să ai familie niciodată. 105 00:06:11,413 --> 00:06:12,331 Uite! 106 00:06:12,331 --> 00:06:13,248 O să mori singură. 107 00:06:13,248 --> 00:06:16,460 Înainte să sari. Adună-te! Mereu va fi blestemată și ghinionistă. 108 00:06:16,585 --> 00:06:19,338 Ești blestemată din naștere. Te urmărește ghinionul. 109 00:06:19,338 --> 00:06:23,050 Asta-i tot ce ai. Ai grijă. 110 00:06:23,258 --> 00:06:26,762 Lucrurile nu vor ieși niciodată cum vrei. N-am văzut om mai ghinionist ca ea. 111 00:07:00,504 --> 00:07:01,672 E pregătită. 112 00:07:06,385 --> 00:07:07,719 Bine. 113 00:07:14,268 --> 00:07:15,269 Salut! 114 00:07:16,812 --> 00:07:19,022 Cum ai ajuns aici? 115 00:07:19,398 --> 00:07:21,733 Vai, ce micuță e! 116 00:07:21,733 --> 00:07:23,819 Cât o pasăre. 117 00:07:24,903 --> 00:07:27,698 Spre deosebite de Chloé. Era așa dolofană la naștere, 118 00:07:28,198 --> 00:07:31,243 că asistentele și-au adus colegele să o vadă. 119 00:07:32,995 --> 00:07:36,874 Păi da, nimeni nu-i poate rezista unui bebeluș dolofan, nu-i așa? 120 00:07:36,874 --> 00:07:38,834 Cu mânuțe pufoase. 121 00:07:39,835 --> 00:07:45,215 Iar când am ajuns acasă, mama nu ne-a lăsat să ieșim din casă o lună. 122 00:07:45,215 --> 00:07:46,466 Nu-i așa? 123 00:07:46,466 --> 00:07:48,427 Nu m-a lăsat să mă spăl pe cap, 124 00:07:48,427 --> 00:07:52,848 mi-a dat ceai amar și o supă absolut scârboasă. 125 00:08:03,025 --> 00:08:04,026 Biata de tine! 126 00:08:05,569 --> 00:08:07,279 Nimeni nu face supă pentru tine. 127 00:08:20,167 --> 00:08:21,084 Nu. 128 00:08:23,712 --> 00:08:25,839 Ce s-a întâmplat? Ești bine? 129 00:08:26,590 --> 00:08:27,633 Hai! 130 00:08:27,633 --> 00:08:28,717 Îți aduc un prosop. 131 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 Poftim! 132 00:08:31,845 --> 00:08:33,096 Ce s-a întâmplat? 133 00:08:34,514 --> 00:08:35,349 Poveste lungă. 134 00:08:35,349 --> 00:08:38,268 Unde-ți sunt hainele? 135 00:08:38,268 --> 00:08:40,437 Mă duc să ți le aduc dacă vrei. 136 00:08:41,521 --> 00:08:43,273 Apropo, eu sunt Margaret. 137 00:08:53,617 --> 00:08:56,203 - Vin alb pentru doamna. - Mulțumesc! 138 00:08:56,328 --> 00:08:57,913 Nu cred că mai vreau vin. 139 00:08:57,913 --> 00:09:00,332 Și ceva cu căpșune pentru madam. 140 00:09:01,166 --> 00:09:03,001 Mai aveți nevoie și de altceva? 141 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 Nu. Mulțumesc. 142 00:09:04,127 --> 00:09:05,754 - Sigur? - Mulțumesc. 143 00:09:05,754 --> 00:09:07,547 Ne vedem mai târziu. Pa! 144 00:09:08,173 --> 00:09:09,883 Se vede instructajul bun. 145 00:09:10,342 --> 00:09:11,176 Nu-i rău. 146 00:09:12,177 --> 00:09:13,178 Nu la tine. 147 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 Hong Kong trebuia să fie noul meu început. 148 00:09:19,184 --> 00:09:20,686 Un nou început, serios? 149 00:09:20,894 --> 00:09:22,104 La 24 de ani? 150 00:09:22,813 --> 00:09:23,981 Cred că glumești. 151 00:09:24,231 --> 00:09:25,399 Corect. 152 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 „Corect.” 153 00:09:27,317 --> 00:09:28,652 Ești amuzantă. 154 00:09:29,027 --> 00:09:30,195 Vă place la Hong Kong? 155 00:09:30,195 --> 00:09:31,280 Da. 156 00:09:31,405 --> 00:09:33,240 Mi-e dor de casă uneori, dar... 157 00:09:33,490 --> 00:09:35,659 Locuim pe Vârf. Priveliști spectaculoase! 158 00:09:35,659 --> 00:09:36,618 Da. 159 00:09:36,618 --> 00:09:40,872 Cea mai mare concentrare de bărbați albi cu chelie care conduc decapotabile. 160 00:09:40,872 --> 00:09:42,040 Știu cuvântul cu „f”! 161 00:09:42,040 --> 00:09:44,584 Hei! Ai promis că nu-l spui! 162 00:09:44,751 --> 00:09:46,712 Gus! Te rugasem, nu de față cu mama. 163 00:09:46,712 --> 00:09:48,255 Cred că o să spun. 164 00:09:48,380 --> 00:09:49,881 - O să spun! - Gata! 165 00:09:50,382 --> 00:09:52,551 Nu mai spune asta! Mai ales de față cu mama! 166 00:09:52,551 --> 00:09:54,428 Muncește mult să aibă grijă de voi! 167 00:09:54,428 --> 00:09:56,555 - Nu mai spune și gata, bine? - Bine. 168 00:09:56,555 --> 00:09:57,723 Foarte bine! 169 00:10:00,600 --> 00:10:01,560 Ce... Stai puțin! 170 00:10:01,560 --> 00:10:02,477 Bate palma! 171 00:10:04,563 --> 00:10:05,897 Ai frați? 172 00:10:05,897 --> 00:10:07,149 Nu am frați. 173 00:10:07,399 --> 00:10:08,400 Serios? 174 00:10:08,692 --> 00:10:10,527 Mătușa are un restaurant în Queens. 175 00:10:10,527 --> 00:10:13,572 Mama o ajuta mult, așa că aveam mereu grijă de verii mei. 176 00:10:14,656 --> 00:10:15,490 Ador copiii! 177 00:10:15,782 --> 00:10:18,577 Ceea ce e bine, pentru că ea avea vreo șapte miliarde. 178 00:10:19,161 --> 00:10:19,995 N-o mai agita! 179 00:10:24,333 --> 00:10:25,709 Ascultă, dacă tu... 180 00:10:25,709 --> 00:10:28,962 Dacă vreodată ai nevoie de ajutor, să știi că sunt aici. 181 00:10:28,962 --> 00:10:31,715 Oamenii spun asta tot timpul, dar nu vorbesc serios. 182 00:10:31,715 --> 00:10:33,050 Eu vorbesc foarte serios. 183 00:10:33,050 --> 00:10:34,092 N-o mai agita, Gus! 184 00:10:34,343 --> 00:10:37,304 Mă simt în largul meu mai degrabă în compania copiilor. 185 00:10:37,304 --> 00:10:38,555 Futu-i! 186 00:10:40,307 --> 00:10:41,350 Nicio grijă! 187 00:10:41,350 --> 00:10:42,976 Nu mă sperii așa ușor! 188 00:10:59,618 --> 00:11:02,454 Essie! Vreau la Essie! 189 00:11:04,373 --> 00:11:06,500 Vreau la Essie! 190 00:11:06,875 --> 00:11:07,959 Ești cu mine! 191 00:11:08,293 --> 00:11:10,587 - Vreau la Essie! - Nu, e ocupată. 192 00:11:10,587 --> 00:11:11,755 Te ține mama. 193 00:11:11,880 --> 00:11:13,673 Vreau la Essie! 194 00:11:13,673 --> 00:11:15,300 Ia-mă în brațe! 195 00:11:15,300 --> 00:11:16,385 Vrea la tine. 196 00:11:16,885 --> 00:11:18,011 Da, doamnă! 197 00:11:19,179 --> 00:11:20,222 Hai la mine! 198 00:11:22,808 --> 00:11:24,518 Ar trebui să o asculți pe mami. 199 00:11:26,311 --> 00:11:27,521 Sunt obosit. 200 00:11:27,521 --> 00:11:29,439 Nicio grijă! O să le ia Mac. 201 00:11:29,439 --> 00:11:30,565 Le iau eu. E ok. 202 00:11:30,565 --> 00:11:31,608 Ține-l în asta. 203 00:11:31,608 --> 00:11:33,777 - Nu, e OK. Le-am luat! - Vă pot ajuta? 204 00:11:33,777 --> 00:11:35,028 - Le-am luat. - Bine. 205 00:11:44,246 --> 00:11:45,455 Bună, Pinot! 206 00:11:46,456 --> 00:11:47,707 Salut, Pinot! 207 00:11:48,959 --> 00:11:50,043 Ce mai faci? 208 00:11:50,043 --> 00:11:51,503 Ușurel, Gus! 209 00:11:51,503 --> 00:11:52,421 - Vino! - Haide! 210 00:11:52,421 --> 00:11:53,422 Hai! 211 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 Bună, Sam! 212 00:12:31,877 --> 00:12:32,961 Domnule! 213 00:12:33,503 --> 00:12:34,754 Mersi, amice! 214 00:12:48,226 --> 00:12:49,478 Poze noi de la școală? 215 00:12:51,688 --> 00:12:53,231 Copiii par mai mari acum. 216 00:12:53,815 --> 00:12:54,858 Cresc repede, nu? 217 00:12:55,275 --> 00:12:56,109 Da, domnule! 218 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 Câți ani au? 219 00:13:01,490 --> 00:13:02,741 Nouă și șapte, domnule. 220 00:13:02,741 --> 00:13:04,117 Nouă și șapte ani? 221 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 Măi să fie! 222 00:13:05,827 --> 00:13:06,912 Ce zboară timpul! 223 00:13:08,288 --> 00:13:10,540 Parcă mai ieri aveau șase și opt ani. 224 00:13:17,506 --> 00:13:19,466 Ești norocos. Par copii foarte buni. 225 00:13:19,466 --> 00:13:20,550 Mulțumesc, domnule! 226 00:13:21,927 --> 00:13:23,803 Și noi încercăm să facem un copil. 227 00:13:24,804 --> 00:13:25,805 Da. 228 00:13:26,681 --> 00:13:29,893 Eu credeam că n-aș putea fi tată, că nu sunt făcut pentru asta. 229 00:13:29,893 --> 00:13:31,186 Dar nu știu. 230 00:13:32,521 --> 00:13:35,273 Cred că a avea un copil e un mod de a da timpul înapoi. 231 00:13:35,273 --> 00:13:38,068 Am o relație complicată cu familia mea. 232 00:13:38,068 --> 00:13:39,736 Nu mă văd prea des cu ai mei. 233 00:13:41,112 --> 00:13:43,657 Trebuia să merg la nunta fratelui meu anul trecut. 234 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 Dar... 235 00:13:47,577 --> 00:13:49,162 S-au întâmplat prea multe. 236 00:13:51,456 --> 00:13:54,000 Iar familia lui Hilary e ca un teren minat. 237 00:13:59,464 --> 00:14:01,550 Noi sperăm să facem lucrurile diferit. 238 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 Da, domnule! 239 00:14:19,985 --> 00:14:21,611 Hilary Starr. 240 00:14:22,904 --> 00:14:24,739 - Veniți cu mine! - Bine, mulțumesc. 241 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 Bună! 242 00:14:43,425 --> 00:14:45,051 Scuze de întârziere! 243 00:14:45,051 --> 00:14:46,094 Bună! 244 00:14:46,094 --> 00:14:47,304 Am venit pe jos. 245 00:14:48,763 --> 00:14:50,265 Au scoici. 246 00:14:50,432 --> 00:14:51,474 Ție îți plac! 247 00:14:52,684 --> 00:14:54,019 Deci, cum a fost? 248 00:14:54,019 --> 00:14:57,147 Știi tu, sfâșietor și plin de dezinfectant, toate deodată. 249 00:14:57,147 --> 00:14:58,064 Cum? 250 00:14:58,064 --> 00:15:00,358 Multe discuții, mulțumiri și cecuri scrise, 251 00:15:00,358 --> 00:15:02,277 iar ei îți pun bebelușii în brațe. 252 00:15:02,277 --> 00:15:03,403 Ai ținut vreunul? 253 00:15:03,403 --> 00:15:04,487 Am ținut o fetiță 254 00:15:04,487 --> 00:15:06,948 care avea de-abia o lună și deja era în sistem. 255 00:15:06,948 --> 00:15:08,033 Și, știi, eu... 256 00:15:08,033 --> 00:15:11,411 Parcă ne spuneam una alteia: „La naiba!” 257 00:15:11,411 --> 00:15:14,664 Ceva de genul: „Cum am ajuns aici?” Genul acela de „la naiba!” 258 00:15:14,664 --> 00:15:15,915 Mi-a fost milă de ea! 259 00:15:15,915 --> 00:15:17,876 Nu cât să vreau s-o iau acasă, 260 00:15:17,876 --> 00:15:20,629 ci mai degrabă „ne vedem peste 20 ani și bem ceva”. 261 00:15:20,629 --> 00:15:22,672 Desigur, erau și toate celelalte femei, 262 00:15:22,672 --> 00:15:25,467 cu priviri blânde, și care spuneau numai ce trebuie, 263 00:15:25,467 --> 00:15:26,384 iar eu... 264 00:15:26,384 --> 00:15:27,302 Ce anume? 265 00:15:27,302 --> 00:15:28,970 Nu știu. Eu sunt eu, înțelegi? 266 00:15:28,970 --> 00:15:31,931 Sunt... eu. E groaznic. 267 00:15:31,931 --> 00:15:33,600 Nu am comandat așa ceva. 268 00:15:33,600 --> 00:15:35,894 Dar rezervarea e pentru o ocazie specială. 269 00:15:36,478 --> 00:15:38,229 - Nu e nevoie. - Nu, Hils, bea! 270 00:15:38,229 --> 00:15:39,522 Nu, nu trebuie. 271 00:15:39,522 --> 00:15:41,232 Mă simt bine astăzi. Te rog? 272 00:15:43,568 --> 00:15:45,820 Bine, atunci iau un pahar. Mulțumesc! 273 00:15:46,237 --> 00:15:47,447 Vă aduc ceva, domnule? 274 00:15:47,447 --> 00:15:49,532 Nu, îmi ajunge apa, mulțumesc! 275 00:15:52,410 --> 00:15:54,537 - Știi ce, cred că iau și eu scoici. - Da? 276 00:15:55,205 --> 00:15:56,539 Atunci, pentru scoici! 277 00:15:56,539 --> 00:15:57,749 Pentru scoici! 278 00:15:57,957 --> 00:16:00,210 - Fie ca întotdeauna să fie în meniu! - Da! 279 00:16:02,504 --> 00:16:04,714 Toată după-amiaza asta m-am gândit la noi, 280 00:16:04,714 --> 00:16:05,799 cum e să ai copii, 281 00:16:05,799 --> 00:16:09,135 la cum zic oamenii că simt un val subit de iubire. 282 00:16:09,135 --> 00:16:10,929 Sau dacă adoptă, cum sunt... 283 00:16:10,929 --> 00:16:13,098 Își cunosc viitorul copil și știu. 284 00:16:13,098 --> 00:16:15,225 În acel moment, ei știu. Înțelegi? 285 00:16:15,225 --> 00:16:17,519 Dar cum își dau seama? Ce știu? 286 00:16:17,519 --> 00:16:18,520 Da. 287 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 Dacă eu nu simt nimic? 288 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 Cred că vei simți când va fi al tău. 289 00:16:28,363 --> 00:16:29,364 Oare? 290 00:16:30,657 --> 00:16:32,617 Da. Ascultă! 291 00:16:34,494 --> 00:16:35,578 Dă mâna! 292 00:16:36,705 --> 00:16:42,460 Când vom avea un copil, vom uita că a fost greu ca naiba să îl facem. 293 00:16:43,461 --> 00:16:44,671 Bine? 294 00:16:45,547 --> 00:16:46,840 Luna viitoare vom reuși. 295 00:16:47,298 --> 00:16:48,508 Trebuie să mai încercăm. 296 00:16:51,344 --> 00:16:52,345 Bine? 297 00:16:55,765 --> 00:16:56,766 Da. 298 00:16:57,434 --> 00:16:58,435 Bine. 299 00:17:06,359 --> 00:17:07,902 Nu-mi place mâncarea roșie! 300 00:17:07,902 --> 00:17:09,571 Vreau altceva! 301 00:17:09,571 --> 00:17:12,365 Ba îți place. Fructele de pădure, ketchup-ul... 302 00:17:12,365 --> 00:17:13,658 Nu! Vreau chow fan! 303 00:17:13,658 --> 00:17:15,034 Nu-mi place! 304 00:17:15,034 --> 00:17:16,786 Doriți să gătesc chow fan? 305 00:17:16,786 --> 00:17:18,788 Nu! Nu suntem la restaurant, 306 00:17:18,788 --> 00:17:21,040 nu pot comanda ca și cum am lucra pentru ei. 307 00:17:21,040 --> 00:17:23,251 - Dar Essie lucrează pentru noi. - Hei! 308 00:17:23,251 --> 00:17:26,296 Essie e aici să ne ajute, nu să vă țină pe voi în puf. 309 00:17:26,296 --> 00:17:28,131 Mama ta a gătit o lasagna delicioasă, 310 00:17:28,131 --> 00:17:29,632 și acum trebuie să o mănânci. 311 00:17:29,632 --> 00:17:31,926 - Tot nu-mi place! - Eu aș mânca chow fun. 312 00:17:31,926 --> 00:17:33,303 O, Doamne, Philip! 313 00:17:33,636 --> 00:17:36,765 Spun că nu aș refuza-o dacă ar fi în fața mea. 314 00:17:36,765 --> 00:17:38,892 - Mănâncă-ți cina! - Nu vreau! 315 00:17:39,976 --> 00:17:42,061 Știi ceva, e de-a dreptul ridicol, Gus! 316 00:17:42,061 --> 00:17:43,730 Chiar e, haide, scumpule! 317 00:17:44,147 --> 00:17:45,398 Număr până la trei. 318 00:17:45,398 --> 00:17:47,692 Unu, doi... 319 00:17:48,318 --> 00:17:49,527 Nu! 320 00:17:49,527 --> 00:17:50,653 Mama naibii! 321 00:17:51,029 --> 00:17:52,530 Ai încurcat-o! 322 00:17:54,282 --> 00:17:56,993 Ai făcut mizerie, iar acum eu trebuie să o curăț. 323 00:17:56,993 --> 00:17:59,746 Așa că stai aici, chiar aici! 324 00:18:00,079 --> 00:18:02,624 Și să nu te miști, ai înțeles? 325 00:18:02,624 --> 00:18:03,583 Până mă întorc. 326 00:18:29,317 --> 00:18:30,902 - Bună, Christopher! - Bună! 327 00:18:33,613 --> 00:18:35,448 Îi place noua mâncare lui Pinot? 328 00:18:36,032 --> 00:18:38,993 Face caca mai tare, așa că e un început bun. 329 00:18:40,036 --> 00:18:41,329 Da, cu siguranță! 330 00:18:42,914 --> 00:18:45,500 Sigur nu te deranjează să ai grijă de ea în weekend? 331 00:18:45,500 --> 00:18:47,627 Nu, tu bucură-te de studierea păsărilor! 332 00:18:47,627 --> 00:18:48,628 Mersi! 333 00:18:53,216 --> 00:18:54,259 Gus! 334 00:18:54,259 --> 00:18:55,385 Ce cauți aici? 335 00:18:57,262 --> 00:18:58,346 Gus! 336 00:18:58,346 --> 00:19:00,223 Bine, amice, Gus! 337 00:19:01,516 --> 00:19:02,392 Gus! 338 00:19:04,102 --> 00:19:07,689 O, nu! Unde a dispărut Gus? 339 00:19:14,028 --> 00:19:15,905 Iată-l! 340 00:19:16,739 --> 00:19:18,157 - Îl duc acasă. - Bine. 341 00:19:18,157 --> 00:19:20,827 - Mergi acasă? Bine. - Vin repede. 342 00:19:21,703 --> 00:19:23,037 - Hei, cine-i acolo? - Hai! 343 00:19:23,955 --> 00:19:24,956 Bună! 344 00:19:24,956 --> 00:19:26,249 Bună, Pinot! 345 00:19:27,667 --> 00:19:28,668 Vino! 346 00:19:29,919 --> 00:19:31,796 Daisy, Gus a intrat? 347 00:19:31,796 --> 00:19:33,089 - OK. - Nu cred. 348 00:19:34,173 --> 00:19:37,510 Gus! Ți-am zis să nu pleci nicăieri! 349 00:19:38,011 --> 00:19:40,221 - Mersi, Hils! - L-am găsit la etajul meu. 350 00:19:40,346 --> 00:19:42,891 - Doamne, ce zi! - Vrei să bem ceva? 351 00:19:55,528 --> 00:19:56,738 Ceaiul dvs, domnule! 352 00:20:10,209 --> 00:20:12,420 Essie s-a purtat minunat cu ei când erau mici. 353 00:20:12,420 --> 00:20:15,381 Dar acum, doar îi cocoloșește și le face toate poftele, 354 00:20:15,381 --> 00:20:18,426 fără disciplină, iar eu trebuie să intervin și să fiu rea. 355 00:20:19,427 --> 00:20:21,888 Poate că nu vi se mai potrivește. 356 00:20:23,932 --> 00:20:28,978 Poate, dar nu am putea s-o concediem. Essie face parte din familie. 357 00:20:28,978 --> 00:20:30,897 Știi că spui asta mereu? 358 00:20:30,897 --> 00:20:32,941 „Essie face parte din familie.” 359 00:20:33,691 --> 00:20:35,526 Nu face, știi asta. 360 00:20:35,652 --> 00:20:38,279 Locuiește cu noi de când s-a născut Gus. 361 00:20:38,279 --> 00:20:41,366 Știu, dar aici, toată lumea are menajere la domiciliu. 362 00:20:42,992 --> 00:20:44,077 Ești angajatoarea ei. 363 00:20:44,077 --> 00:20:45,119 Nu prietena ei. 364 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Amintește-i că are limite, 365 00:20:47,205 --> 00:20:49,207 altfel nu va ști care sunt regulile. 366 00:20:49,207 --> 00:20:50,375 Nici mediul nu ajută. 367 00:20:50,375 --> 00:20:52,377 Suntem în Hong Kong, dar uneori pare 368 00:20:52,377 --> 00:20:54,587 că trăim într-un orășel din Connecticut. 369 00:20:54,587 --> 00:20:57,882 Zău! Azi am fost pe un iaht cu o mulțime de expați 370 00:20:57,882 --> 00:21:00,051 care se plângeau că nu au Target, 371 00:21:00,051 --> 00:21:03,554 își turnau ketchup pe ramen și țipau la angajații lor. 372 00:21:03,554 --> 00:21:05,056 O, Doamne, ce urât! 373 00:21:06,641 --> 00:21:07,850 Ce mâncăm, oameni buni? 374 00:21:07,850 --> 00:21:10,061 - Chow fan, domnule! - Iar? 375 00:21:10,353 --> 00:21:11,437 Da! 376 00:21:12,063 --> 00:21:13,147 - E bun? - Da! 377 00:21:13,147 --> 00:21:15,650 - Asta e problema ta! - Nu există solidaritate. 378 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 - Niciun pic! - Deloc! 379 00:21:21,739 --> 00:21:24,325 Bună, mami! Bună! 380 00:21:31,749 --> 00:21:33,543 Iau din nou pastile. 381 00:21:36,587 --> 00:21:37,839 David știe? 382 00:21:41,300 --> 00:21:43,886 Știu! Nu-mi place să-l mint, 383 00:21:45,680 --> 00:21:47,598 dar nu știu cum să-i spun. 384 00:21:49,559 --> 00:21:51,394 Nu încerc să te conving, 385 00:21:51,853 --> 00:21:53,312 dar trebuie să-ți spun ceva. 386 00:21:53,771 --> 00:21:55,648 Când eram însărcinată cu Gus, 387 00:21:56,357 --> 00:21:58,317 nu-mi mai doream încă un copil. 388 00:21:59,318 --> 00:22:00,445 N-am știut asta. 389 00:22:00,445 --> 00:22:02,196 Mă simt vinovată spunând asta, 390 00:22:02,405 --> 00:22:05,074 dar o voce din capul meu îmi tot repeta 391 00:22:05,074 --> 00:22:07,910 la nesfârșit: „Nu vreau încă un copil!” 392 00:22:07,910 --> 00:22:09,537 Aproape că voiam să dispară. 393 00:22:11,414 --> 00:22:14,500 Apoi, s-a născut, firește, și i-am văzut chipul, 394 00:22:14,500 --> 00:22:18,463 iar primele mele cuvinte au fost: „Îmi pare rău!” 395 00:22:20,590 --> 00:22:23,843 Nu vreau să pierzi ocazia de-a avea copii, Hil, 396 00:22:23,843 --> 00:22:26,429 doar pentru că tu crezi că nu poți gestiona haosul. 397 00:22:26,429 --> 00:22:28,056 Poți! 398 00:22:28,222 --> 00:22:29,640 Știu că poți! 399 00:22:32,643 --> 00:22:33,728 Și dacă nu pot? 400 00:22:34,353 --> 00:22:36,272 Sau nu că nu pot, dar dacă nu vreau? 401 00:22:37,231 --> 00:22:40,276 Mereu ajungem să ne sacrificăm mai mult, tu ai spus. 402 00:22:40,276 --> 00:22:43,196 Facem mai multă treabă, trebuie să fim rele. 403 00:22:43,196 --> 00:22:45,531 Iar eu nu vreau să-mi asum acest rol. 404 00:22:45,531 --> 00:22:47,909 Crezi că David nu te va susține? 405 00:22:47,909 --> 00:22:50,828 Nu ăsta-i motivul, doar că... 406 00:22:53,206 --> 00:22:55,208 - Iar s-a apucat de băut? - Nu! 407 00:22:55,500 --> 00:22:56,709 Nu, e grozav. 408 00:22:57,668 --> 00:23:01,839 Încearcă din răsputeri, e treaz de aproape un an. 409 00:23:01,839 --> 00:23:03,049 Un an este... 410 00:23:03,049 --> 00:23:05,176 Ar fi un tată grozav. 411 00:23:07,178 --> 00:23:10,014 Nu ăsta-i motivul, de fapt, el ar fi grozav, 412 00:23:10,223 --> 00:23:12,725 așa că simt că nu procedez corect față de el. 413 00:23:15,228 --> 00:23:16,771 Dar am agreat împreună, 414 00:23:16,771 --> 00:23:18,731 aveam aceeași părere când ne-am luat. 415 00:23:18,731 --> 00:23:19,816 Nu voiam copii. 416 00:23:20,650 --> 00:23:23,194 Iar acum, se pare că el s-a răzgândit, 417 00:23:23,194 --> 00:23:25,029 iar eu simt că sunt presată 418 00:23:25,029 --> 00:23:27,115 să fac ceva ce nu mi-am dorit niciodată. 419 00:23:27,115 --> 00:23:29,033 Mami, îmi cumperi jocul pe telefon? 420 00:23:29,033 --> 00:23:31,577 - Nu, nu acum. - Ai zis că-l cumperi după cină. 421 00:23:31,577 --> 00:23:33,246 Daisy, mama tocmai ți-a spus. 422 00:23:33,246 --> 00:23:34,997 - Ne poți lăsa... - Mami, te rog! 423 00:23:34,997 --> 00:23:37,917 - Mi-am terminat tema la mate. - Nu-i adevărat, minte! 424 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 - Nu țipa ! Dă-mi... - De unde știi tu? 425 00:23:40,044 --> 00:23:42,380 - N-ai stat cu mine azi. - Așa mi se pare! 426 00:23:42,380 --> 00:23:44,799 Trebuie să introduci parola aici. 427 00:23:44,799 --> 00:23:46,050 Mersi, mami! 428 00:23:47,802 --> 00:23:49,428 Scuze! Îmi pare rău! 429 00:23:49,428 --> 00:23:51,848 Am ajuns la Margaret și voia să se descarce, 430 00:23:51,848 --> 00:23:54,892 am început să povestim și am pierdut noțiunea timpului... 431 00:23:54,892 --> 00:23:56,144 Bună, Puri, ce faci? 432 00:23:56,144 --> 00:23:59,564 Să nu uit, am nevoie ca mâine să ridici pentru mine un pachet. 433 00:23:59,564 --> 00:24:03,025 Trebuie să-mi schimb hainele. Scuze! 434 00:24:05,778 --> 00:24:10,533 Și a lăsat o dâră de firimituri pe drumul lor, 435 00:24:10,533 --> 00:24:13,870 când îl urmau pe tatăl lor. 436 00:24:25,923 --> 00:24:27,717 Iar e la el în pat. 437 00:24:29,552 --> 00:24:32,305 O să-i măresc salariul pentru că mi-a redat soția. 438 00:24:33,055 --> 00:24:34,515 Nu demult, tu stăteai acolo. 439 00:24:34,515 --> 00:24:37,768 Știu, doar că... Nu știu... 440 00:24:38,561 --> 00:24:43,232 Copiii trec prin diferite etape. 441 00:24:43,232 --> 00:24:44,317 Da, dar... 442 00:24:44,317 --> 00:24:46,652 Ascultă, o să treacă și vom uita. 443 00:24:49,155 --> 00:24:53,409 Essie, nu e nevoie să strângi în seara asta. A fost o zi grea, strângem noi. 444 00:24:54,869 --> 00:24:56,329 Mulțumesc! Noapte bună! 445 00:24:56,954 --> 00:24:58,456 - Noapte bună! - Noapte bună! 446 00:25:06,214 --> 00:25:08,674 Trebuie să punem limite mai ferme. 447 00:25:10,092 --> 00:25:12,136 Trebuie să fie clare pentru ea. 448 00:25:15,264 --> 00:25:16,599 Atunci, să punem limite. 449 00:25:25,524 --> 00:25:26,525 Ce e? 450 00:25:27,818 --> 00:25:30,488 Sunt o persoană ridicolă. 451 00:25:30,488 --> 00:25:34,825 Când îi văd cum se cuibăresc împreună, 452 00:25:34,825 --> 00:25:36,285 nu știu ce mă apucă! 453 00:25:40,456 --> 00:25:42,541 N-am vrut nicicând să fiu genul de mamă 454 00:25:42,541 --> 00:25:44,669 care să fie tot timpul călare pe copii. 455 00:25:44,669 --> 00:25:46,712 Eram prea ocupată ca să fac asta. 456 00:25:46,712 --> 00:25:48,089 Și acum ești ocupată. 457 00:25:48,089 --> 00:25:49,173 Nu. 458 00:25:49,632 --> 00:25:51,425 - Ba da! - Aveam un serviciu. 459 00:25:56,973 --> 00:25:58,432 Dar nu contează, noi... 460 00:26:02,603 --> 00:26:03,854 Ne întoarcem acasă. 461 00:26:09,026 --> 00:26:10,027 Ce e? 462 00:26:11,153 --> 00:26:12,905 Mi-au oferit încă un contract. 463 00:26:14,573 --> 00:26:17,910 Știu că ne-am înțeles că nu-l voi prelungi, dar e foarte bun. 464 00:26:20,246 --> 00:26:21,372 Nu! 465 00:26:23,708 --> 00:26:25,167 - Nu-mi face asta! - Margaret! 466 00:26:25,167 --> 00:26:28,004 - Nu mai pot să stau încă un an! - Margaret! 467 00:26:28,004 --> 00:26:33,759 Nu e corect să-mi ceri asta. Îmi căutam deja spațiu pentru birou. 468 00:26:33,759 --> 00:26:38,055 Am stabilit întâlniri cu unii clienți în timpul vacanței. 469 00:26:39,265 --> 00:26:44,437 Toate prietenele mele de-acasă sunt directoare, artiste. 470 00:26:44,437 --> 00:26:48,899 - Iar aici, femeile sunt doar neveste... - Bine. 471 00:26:48,899 --> 00:26:50,359 ...și devin și eu una. 472 00:26:50,359 --> 00:26:54,280 Sunt foarte generoși cu renegocierea pachetului de relocare. 473 00:26:54,280 --> 00:26:55,990 Dacă vrem, ne permitem să... 474 00:26:55,990 --> 00:27:00,202 Asta se întâmplă doar pentru că tu câștigi mai mulți bani decât mine. 475 00:27:00,202 --> 00:27:01,162 Nu. 476 00:27:01,287 --> 00:27:03,873 Simt că eu trebuie să renunț la tot, 477 00:27:03,873 --> 00:27:06,917 la tot ce este al meu, și că trebuie să mă transform... 478 00:27:07,585 --> 00:27:08,794 În ce? 479 00:27:15,468 --> 00:27:17,345 În contabila familiei. 480 00:27:19,430 --> 00:27:21,432 Contabila ta. 481 00:27:21,891 --> 00:27:22,850 În niciun caz! 482 00:27:22,850 --> 00:27:23,934 Ba da! 483 00:27:30,483 --> 00:27:31,692 Nu ți se face dor? 484 00:27:33,903 --> 00:27:34,904 De casă? 485 00:27:38,115 --> 00:27:39,116 Nu știu. 486 00:27:40,785 --> 00:27:42,203 Îmi place viața de aici. 487 00:27:43,621 --> 00:27:46,791 Mâncarea, angajații, șoferii, totul este mai ușor. 488 00:27:48,084 --> 00:27:50,086 Viața reală nu este așa, Clarke. 489 00:27:50,086 --> 00:27:52,338 Nu e nimic greșit în a ne răsfăța puțin. 490 00:27:52,338 --> 00:27:54,298 Corect? Merităm! 491 00:27:57,593 --> 00:27:59,303 Mai ții minte când am ajuns aici? 492 00:28:01,097 --> 00:28:05,267 I-am dus pe copii în atâtea locuri, în excursii la Macao, 493 00:28:05,267 --> 00:28:09,230 la gustările de după-masă la Peninsula, la piața de noapte. 494 00:28:09,897 --> 00:28:11,774 Detești piața de noapte. 495 00:28:11,982 --> 00:28:16,612 Da, o detest, dar copiii noștri o adoră, așa că o ador și eu. 496 00:28:19,323 --> 00:28:21,992 - Nu! Clarke! - Mai gândește-te la asta. 497 00:28:22,451 --> 00:28:24,662 Mai gândește-te, te rog! 498 00:28:25,287 --> 00:28:29,125 Te rog! 499 00:28:32,420 --> 00:28:34,004 Mă voi gândi la asta. 500 00:28:39,301 --> 00:28:40,302 Bine. 501 00:28:56,777 --> 00:28:57,778 Ai avut orgasm? 502 00:28:59,572 --> 00:29:00,865 Da, iubitule, acum tu! 503 00:29:02,324 --> 00:29:03,701 - Ești sigură? - Da! 504 00:29:03,701 --> 00:29:04,618 - Sigur? - Da! 505 00:29:24,805 --> 00:29:25,639 Mai ai mult? 506 00:29:26,348 --> 00:29:27,183 Nu! 507 00:29:40,613 --> 00:29:41,906 - Scuze! - Nicio problemă. 508 00:29:42,448 --> 00:29:43,449 E în regulă. 509 00:29:46,368 --> 00:29:47,620 Vrei să fac schema mea? 510 00:29:47,912 --> 00:29:48,746 Nu acum. 511 00:29:48,871 --> 00:29:50,206 Bine. Sigur? 512 00:29:53,501 --> 00:29:54,335 - Poate. - Bine. 513 00:29:54,335 --> 00:29:56,337 În regulă. 514 00:29:56,712 --> 00:29:57,796 - Da! - Bine! 515 00:29:57,796 --> 00:29:59,882 Da! 516 00:30:02,426 --> 00:30:03,844 Haideți, copii! 517 00:30:04,887 --> 00:30:06,430 Daisy, hai! 518 00:30:06,680 --> 00:30:07,973 Vei pierde autobuzul! 519 00:30:07,973 --> 00:30:10,893 Nu port asta, trebuie să fiu dintr-o specie dispărută! 520 00:30:10,893 --> 00:30:12,603 - Azi era? - Da. 521 00:30:12,603 --> 00:30:14,647 - Spune-i pa mamei. - Pa, mami! 522 00:30:14,855 --> 00:30:15,981 Stai să... Pa, puiule! 523 00:30:16,649 --> 00:30:17,566 Te iubesc! 524 00:30:17,983 --> 00:30:19,109 Are o acadea? 525 00:30:19,109 --> 00:30:20,319 - Ce? - Avea o acadea. 526 00:30:20,319 --> 00:30:22,071 N-are voie să-i dea zahăr la micul dejun. 527 00:30:22,071 --> 00:30:23,197 Mergem la piața de noapte? 528 00:30:23,197 --> 00:30:25,908 Da, la 18:30. Am uitat de costumul lui Philip. 529 00:30:25,908 --> 00:30:27,243 Nu-i săptămâna viitoare? 530 00:30:27,409 --> 00:30:28,494 Așa credeam și eu. 531 00:30:31,163 --> 00:30:32,998 Rinocer din hârtie sau pasăre. 532 00:30:32,998 --> 00:30:34,917 - Pa! - Mai avem costumul de pasăre 533 00:30:34,917 --> 00:30:36,085 de Halloween-ul trecut. 534 00:30:36,085 --> 00:30:37,086 Ne descurcăm noi. 535 00:30:50,349 --> 00:30:52,393 Sunt în întârziere. Ne vedem mai târziu. 536 00:30:52,393 --> 00:30:55,688 Bine. Te iubesc! 537 00:30:56,522 --> 00:30:57,481 Te iubesc! 538 00:31:46,280 --> 00:31:47,656 Bună, puiule! 539 00:31:48,324 --> 00:31:49,825 Cum a fost azi? 540 00:31:53,412 --> 00:31:54,997 Winnie a încurcat-o azi. 541 00:31:54,997 --> 00:31:58,626 Serios? Cum așa? Pentru ce? 542 00:31:58,959 --> 00:32:00,753 Stai puțin! Stai să te ajut. 543 00:32:01,795 --> 00:32:03,422 De ce a încurcat-o Winnie? 544 00:32:03,422 --> 00:32:05,633 L-a sărutat pe Willem pe gură. 545 00:32:05,633 --> 00:32:07,134 Pe gură? 546 00:32:07,134 --> 00:32:08,844 Da, îl urmărește tot timpul. 547 00:32:08,844 --> 00:32:10,554 Nu ar trebui să facă asta. 548 00:32:12,556 --> 00:32:13,641 Ce prostie! 549 00:32:30,115 --> 00:32:31,659 Scuze! Nu ajung în seara asta. Amânăm? 550 00:32:31,659 --> 00:32:34,620 Scuze! Scuze! Scuze! 551 00:32:34,620 --> 00:32:36,997 - De ce e vina mea? - Mi-ai găurit aripa! 552 00:32:36,997 --> 00:32:38,374 Mami m-a forțat să-l iau. 553 00:32:38,374 --> 00:32:40,250 - Copii! - E costumul meu! Oprește-te! 554 00:32:40,250 --> 00:32:42,336 - Gus doarme. - E vechi și nici nu-ți place! 555 00:32:42,336 --> 00:32:43,420 - Nu-mi pasă! - Ieși! 556 00:32:43,420 --> 00:32:44,463 - Daisy! - Te urăsc! 557 00:32:53,222 --> 00:32:54,640 Doriți să vă aștept? 558 00:32:57,893 --> 00:32:59,311 Nu, mulțumesc, Sam! 559 00:33:00,604 --> 00:33:02,481 Cred că voi lua un taxi de aici. 560 00:33:02,898 --> 00:33:04,233 Bine. Mulțumesc, domnule. 561 00:33:23,460 --> 00:33:29,216 OMAHONY 562 00:34:01,623 --> 00:34:03,208 Bună ziua, sunt David Starr. 563 00:34:03,208 --> 00:34:05,169 Vă rog să lăsați un mesaj. Vă sun eu. 564 00:34:05,169 --> 00:34:06,378 Scuze, Hilary! 565 00:34:06,920 --> 00:34:10,215 Juridicul spune să schimbăm cerceii din cauza mărcii înregistrate. 566 00:34:10,215 --> 00:34:12,760 - Cum adică? - Spun că arată ca Mickey Mouse. 567 00:34:15,471 --> 00:34:16,555 Sunt niște cercuri! 568 00:34:16,555 --> 00:34:18,849 Avem alternative, dacă vrei să le vezi. 569 00:34:19,224 --> 00:34:21,477 Am filmat jumătate din reclamă cu acești cercei. 570 00:34:21,477 --> 00:34:23,520 Nu se mai potrivește dacă-i schimbăm acum. 571 00:34:24,146 --> 00:34:26,523 Ce faci? Pleci? 572 00:34:26,523 --> 00:34:28,942 Da, trebuie să plec, găsiți o soluție. 573 00:34:30,360 --> 00:34:31,862 Essie, poți să-i speli? 574 00:34:31,862 --> 00:34:34,573 Îi poartă deja de trei zile. 575 00:34:34,573 --> 00:34:36,784 - Da, doamnă! - Ai gătit cina? 576 00:34:37,326 --> 00:34:39,203 - Da, doamnă! - Nu ți-am spus? 577 00:34:39,203 --> 00:34:41,622 Ies cu copiii în oraș, nu e nevoie să gătești. 578 00:34:41,622 --> 00:34:43,123 Bine. Mă pregătesc. 579 00:34:43,123 --> 00:34:46,001 Mă gândeam că ți-ar plăcea să ai liber în seara asta. 580 00:34:54,426 --> 00:34:56,762 Bine, copii, să mergem! Ne așteaptă Mac. 581 00:34:56,762 --> 00:34:58,180 - Haideți! - Essie vine? 582 00:34:58,180 --> 00:35:00,808 - Nu. Essie are liber. - Nu-i uitați laptele! 583 00:35:00,808 --> 00:35:02,726 - Vreau să vină! - Super! Mersi! 584 00:35:02,726 --> 00:35:03,685 - Pa, Essie! - Pa! 585 00:35:03,685 --> 00:35:05,270 - Hai, să mergem! - Pa, Essie! 586 00:35:05,270 --> 00:35:06,188 Pa! 587 00:36:01,326 --> 00:36:03,787 Uram fructele de mare când eram mică. 588 00:36:03,787 --> 00:36:06,582 Pentru că nu voiam să mănânc nimic cu față. 589 00:36:06,582 --> 00:36:08,208 Toate animalele au față. 590 00:36:09,084 --> 00:36:11,044 Puiul pane nu are față. 591 00:36:12,170 --> 00:36:13,755 Adulții nu mănâncă pui pane. 592 00:36:14,590 --> 00:36:17,759 Dar eu nu sunt un adult. 593 00:36:19,094 --> 00:36:22,431 Ce mă bucur că ai venit! Era să nu te sun. 594 00:36:22,431 --> 00:36:25,559 Mă bucur că ai sunat. Nu aveam alte planuri, așa că... 595 00:36:25,559 --> 00:36:26,935 Unde locuiești? 596 00:36:26,935 --> 00:36:28,020 În Kowloon. 597 00:36:28,020 --> 00:36:29,730 - E a mea. O voiam eu! - Singură? 598 00:36:29,855 --> 00:36:31,565 - Singură. - Stai puțin! 599 00:36:31,565 --> 00:36:36,278 La trei zile după absolvire, mi-am dat seama că trebuie să plec din New York. 600 00:36:37,404 --> 00:36:39,239 Eu și mama nu putem coabita. 601 00:36:40,157 --> 00:36:43,243 Avem nevoie de tata ca să comunicăm. Sunt divorțați. 602 00:36:44,202 --> 00:36:45,829 Cred că ți-e tare dor de ei. 603 00:36:47,539 --> 00:36:48,498 Nu. 604 00:36:52,711 --> 00:36:54,171 - Poate un pic. - Am înțeles. 605 00:36:57,049 --> 00:37:00,510 Părinții mei au murit la o distanță de două luni unul de celălalt. 606 00:37:00,510 --> 00:37:01,511 Eram de vârsta ta. 607 00:37:02,596 --> 00:37:03,430 Da. 608 00:37:04,806 --> 00:37:06,642 Ei nu și-au cunoscut bunicii. 609 00:37:06,642 --> 00:37:08,852 Dar nu știu. 610 00:37:09,061 --> 00:37:11,772 Ne-au făcut târziu, aveau peste 40 de ani, 611 00:37:11,772 --> 00:37:14,900 așa că ne așteptam să-i pierdem mai repede decât alții, 612 00:37:15,359 --> 00:37:17,611 dar asta nu te oprește să-ți fie dor. 613 00:37:18,570 --> 00:37:22,658 Uneori, când sună telefonul, mă gândesc: „Mă sună mama!” 614 00:37:24,284 --> 00:37:26,620 Mă simt bine când cred că încă mai trăiesc. 615 00:37:27,287 --> 00:37:29,289 Chiar și pentru o milisecundă. 616 00:37:29,706 --> 00:37:32,042 E drăguț să te gândești că veghează asupra ta. 617 00:37:32,417 --> 00:37:34,962 Magia e peste tot, dacă ești receptiv. 618 00:37:36,421 --> 00:37:37,798 - Mami? - Da? 619 00:37:37,798 --> 00:37:39,424 Vreau să renunț la carne. 620 00:37:42,177 --> 00:37:43,762 O să cred când o să văd. 621 00:37:44,262 --> 00:37:45,472 Ce zici de hamburgeri? 622 00:37:45,472 --> 00:37:48,058 Pot să renunț la hamburgeri oricând vreau. 623 00:37:48,850 --> 00:37:50,769 - La hot dog? - Da, aș putea. 624 00:37:51,687 --> 00:37:55,357 Dar la pizza cu salam? 625 00:37:55,357 --> 00:37:56,400 Sunt la un interviu! Îmi plătesc cina? Sau nu. Ajutor! 626 00:37:56,400 --> 00:37:59,695 Poate voi mânca un pic de carne. Dar doar vinerea. 627 00:38:00,529 --> 00:38:01,363 Perfect! 628 00:38:04,366 --> 00:38:05,200 Nu! 629 00:38:05,200 --> 00:38:06,284 Plătesc eu. 630 00:38:07,452 --> 00:38:09,871 - Ești sigură? - Da, sigur, eu te-am invitat. 631 00:38:10,914 --> 00:38:13,667 - Nu știam dacă asta era... - Îmi faci o favoare. 632 00:38:14,209 --> 00:38:15,210 Serios! 633 00:38:18,964 --> 00:38:19,798 Haideți! 634 00:38:20,757 --> 00:38:23,051 - Unde mergem? - Mergem pe Strada Animalelor? 635 00:38:23,051 --> 00:38:24,511 Să văd iepuri. 636 00:38:24,511 --> 00:38:28,015 - Să văd cățeluși! - Bine. Mergem. 637 00:38:34,104 --> 00:38:35,230 Vii să vezi cățelușul? 638 00:38:35,564 --> 00:38:36,565 Vrei să intri? 639 00:38:36,565 --> 00:38:37,482 Da. 640 00:38:37,482 --> 00:38:38,400 Să intrăm. 641 00:38:38,984 --> 00:38:39,818 Privește! 642 00:38:40,652 --> 00:38:42,404 Putem să o luăm, mami? 643 00:38:42,612 --> 00:38:45,323 Vreau câine! Vreau cățel! 644 00:38:45,323 --> 00:38:46,491 Vrei cățel? 645 00:38:46,992 --> 00:38:48,618 Tata nu va fi de acord. 646 00:38:48,618 --> 00:38:49,828 Niciodată. 647 00:38:49,995 --> 00:38:54,082 Vreau să cumpăr mulți iepuri. Milioane de iepuri! Da. 648 00:38:54,708 --> 00:38:56,668 Dar pot să-mi iau un iepure acum? 649 00:38:56,668 --> 00:38:58,086 Ce fel de iepure vrei? 650 00:38:58,211 --> 00:38:59,046 Un iepure roșu. 651 00:38:59,046 --> 00:39:00,547 - Vrei unul roșu? - Da. 652 00:39:00,547 --> 00:39:02,424 Există iepuri roșii? 653 00:39:02,424 --> 00:39:04,009 Da, există iepuri roșii. 654 00:39:04,176 --> 00:39:05,260 Și un peștișor auriu. 655 00:39:05,260 --> 00:39:07,095 Credeam că îți place albastru. 656 00:39:07,095 --> 00:39:09,639 - Și unul albastru. - Îți plăcea portocaliul, nu? 657 00:39:09,639 --> 00:39:11,058 Vreau peștele portocaliu. 658 00:39:11,308 --> 00:39:13,810 Vreau să-l cumpăr pe ăsta, te rog! 659 00:39:13,977 --> 00:39:15,312 Îți place, Mercy? 660 00:39:15,312 --> 00:39:16,396 Da, e frumos! 661 00:39:16,396 --> 00:39:17,314 A plătit ea, dar a zis că-i fac o „favoare”, 662 00:39:17,314 --> 00:39:18,231 înseamnă că nu e un serviciu? 663 00:39:18,231 --> 00:39:20,067 - Doar ne uităm. - Îl vreau pe ăsta! 664 00:39:20,067 --> 00:39:21,777 Nu, tati a zis: „Fără animale.” 665 00:39:21,777 --> 00:39:23,153 Tati a zis: „Fără căței.” 666 00:39:23,153 --> 00:39:25,989 Nu contează. Tati s-ar muta dacă am duce acasă un animal. 667 00:39:25,989 --> 00:39:27,240 Atunci un șarpe? 668 00:39:27,365 --> 00:39:29,701 Da, sigur! „Bună, tati, am cumpărat un șarpe.” 669 00:39:30,243 --> 00:39:33,955 Haideți! Hai, copii, să mergem! 670 00:39:39,336 --> 00:39:40,545 {\an8}Vreți înghețată? 671 00:39:40,712 --> 00:39:41,630 Vreau boba. 672 00:39:41,630 --> 00:39:43,548 Eu vreau cu aromă de banane. 673 00:39:43,548 --> 00:39:44,966 Cine vrea cu banane? 674 00:39:44,966 --> 00:39:46,593 E scârbos și moale. 675 00:39:46,593 --> 00:39:49,054 - Vrea cu banane. Las-o! - Îmi place cu banane. 676 00:39:50,597 --> 00:39:51,890 Putem să ne uităm aici? 677 00:39:51,890 --> 00:39:54,392 Promit că nu cumpăr nimic, vreau doar să mă uit. 678 00:39:54,392 --> 00:39:56,645 - Serios? - Vreau să mă uit la figurine. 679 00:39:56,645 --> 00:39:57,979 Bine. 680 00:39:57,979 --> 00:39:59,022 Merg eu cu el. 681 00:39:59,022 --> 00:40:00,774 Bine. Mersi! 682 00:40:00,774 --> 00:40:02,275 Vă găsim noi. 683 00:40:02,275 --> 00:40:03,401 E drăguță. 684 00:40:03,401 --> 00:40:04,319 Da. 685 00:40:04,319 --> 00:40:05,570 Nu cumpărați animale! 686 00:40:08,323 --> 00:40:09,574 Uite ce zmeie! 687 00:40:09,574 --> 00:40:11,243 Ce frumoase sunt! 688 00:40:11,368 --> 00:40:12,536 Jucării diferite. 689 00:40:12,536 --> 00:40:13,829 Care îți place? 690 00:40:14,037 --> 00:40:15,997 Îmi place trenul. 691 00:40:15,997 --> 00:40:16,998 Mergem acolo? 692 00:40:16,998 --> 00:40:18,041 - Trenul? - Da. 693 00:40:18,041 --> 00:40:21,253 - Philip, așteaptă! Mai încet! - Hai, Mercy, grăbește-te! 694 00:40:22,129 --> 00:40:23,046 Nu pune mâna! 695 00:40:23,046 --> 00:40:25,215 - Nu știi al cui e. - Dă-mi drumul! 696 00:40:27,342 --> 00:40:28,176 Camionul! 697 00:40:28,176 --> 00:40:30,011 Philip, unde sunt figurinele? 698 00:40:30,428 --> 00:40:32,222 Poate un pic mai departe? 699 00:40:42,023 --> 00:40:44,776 Priviți Pisicile norocoase! Sunt frumoase, nu? 700 00:40:45,402 --> 00:40:46,361 Îmi plac! 701 00:40:47,112 --> 00:40:48,155 Vreți la morile de vânt? 702 00:40:48,155 --> 00:40:49,114 Da, te rog. 703 00:40:49,823 --> 00:40:50,824 Vreau un iepuraș! 704 00:40:51,116 --> 00:40:52,242 Vreau un robot! 705 00:40:52,242 --> 00:40:54,536 Vrei un iepuraș sau un robot? 706 00:40:54,661 --> 00:40:55,704 Un robot. 707 00:40:55,704 --> 00:40:57,747 Robot? Nu te aud, ce ai zis? 708 00:40:57,747 --> 00:40:59,207 Vreau un robot. 709 00:40:59,207 --> 00:41:00,500 Vreau un iepuraș. 710 00:41:00,625 --> 00:41:02,752 Vrei un iepuraș? Nu știu dacă mami 711 00:41:02,752 --> 00:41:04,671 te lasă să iei un iepuraș. 712 00:41:04,671 --> 00:41:06,506 Poate e un robot. Vrei să vedem? 713 00:41:06,506 --> 00:41:07,507 Da, te rog! 714 00:41:07,883 --> 00:41:09,050 Uitați-vă la astea! 715 00:41:09,301 --> 00:41:10,302 Sunt drăguțe. 716 00:41:10,427 --> 00:41:11,303 Se aprinde? 717 00:41:12,387 --> 00:41:13,388 Vreau o minge! 718 00:41:15,557 --> 00:41:16,516 Nu! 719 00:41:16,516 --> 00:41:18,226 Ajută-mă! Repede, strângeți-le! 720 00:41:18,226 --> 00:41:19,186 Mă ocup eu! 721 00:41:22,689 --> 00:41:24,649 Mercy, uite una aici! 722 00:41:26,193 --> 00:41:27,903 Mercy, am găsit una. 723 00:41:28,028 --> 00:41:29,529 Ai serviciu? Tu??? 724 00:41:29,529 --> 00:41:30,655 Aici! 725 00:41:30,655 --> 00:41:32,157 Ha ha! 726 00:41:32,324 --> 00:41:34,492 Balon! Mercy, balon! 727 00:41:34,784 --> 00:41:35,911 Balon! 728 00:41:36,703 --> 00:41:38,705 - Da, văd! Balon. - Balon! 729 00:41:40,040 --> 00:41:44,836 Să o taxez pentru azi? Cât să-i cer? 730 00:41:57,641 --> 00:41:58,975 Unde e fratele tău? 731 00:42:00,936 --> 00:42:02,270 Era aici, era fix aici. 732 00:42:03,271 --> 00:42:04,272 Gus? 733 00:42:08,026 --> 00:42:08,860 - Gus? - Gus? 734 00:42:13,198 --> 00:42:14,074 Gus! 735 00:42:15,200 --> 00:42:16,201 Gus! 736 00:42:17,327 --> 00:42:18,161 Gus! 737 00:42:19,913 --> 00:42:20,914 Gus! 738 00:42:21,081 --> 00:42:22,082 Gus! 739 00:42:26,503 --> 00:42:27,379 Uite-i acolo! 740 00:42:33,385 --> 00:42:34,469 E totul în regulă? 741 00:42:38,932 --> 00:42:39,766 Unde e Gus? 742 00:42:45,272 --> 00:42:48,024 Toate detaliile nopții au fost disecate în mod repetat. 743 00:42:48,692 --> 00:42:51,528 Unde au fost. Încotro se îndreptau. 744 00:42:52,862 --> 00:42:53,989 Cine mai era acolo. 745 00:42:58,493 --> 00:43:00,453 Aceasta este bona care l-a pierdut. 746 00:43:01,288 --> 00:43:03,164 Ea le-a spus mamei și polițiștilor 747 00:43:03,164 --> 00:43:04,874 că îl ținea de mână pe copil. 748 00:43:05,917 --> 00:43:07,919 Doar că nu avea cum să îl țină de mână. 749 00:43:08,878 --> 00:43:13,550 Pentru că dacă l-ar fi ținut de mână, băiatul ar fi încă aici. 750 00:43:16,011 --> 00:43:17,304 Familia perfectă. 751 00:43:17,429 --> 00:43:18,847 Acum distrusă, din cauza ei. 752 00:43:22,100 --> 00:43:26,062 Polițistul a zis: „În astfel de cazuri, de obicei, e cineva cunoscut. 753 00:43:26,062 --> 00:43:29,190 „Familie, vecini, colegi de birou.” 754 00:43:31,276 --> 00:43:33,862 El le-a spus polițiștilor că venea de la muncă. 755 00:43:36,031 --> 00:43:37,449 Deși era o minciună. 756 00:43:39,534 --> 00:43:40,744 Are cineva grijă de ea? 757 00:43:41,953 --> 00:43:42,787 Nu. 758 00:44:03,933 --> 00:44:04,768 Bună! 759 00:44:05,393 --> 00:44:08,646 Eu sunt David. Am auzit ce s-a întâmplat. 760 00:44:09,814 --> 00:44:11,066 Ia te uită, tremuri. 761 00:44:11,316 --> 00:44:12,817 Poftim, ia haina mea. 762 00:44:15,528 --> 00:44:16,363 Poftim! 763 00:44:19,574 --> 00:44:21,409 Pot să sun pe cineva să te ia? 764 00:44:35,507 --> 00:44:36,841 Cum ziceai că te cheamă? 765 00:44:37,550 --> 00:44:38,551 David. 766 00:44:40,178 --> 00:44:42,305 Locuiesc în aceeași clădire cu Margaret. 767 00:44:43,640 --> 00:44:47,394 Eram în drum spre casă de la... Am văzut luminile. 768 00:44:51,314 --> 00:44:52,524 Nu cred că ar trebui... 769 00:44:52,732 --> 00:44:54,526 Auzi, te duc eu. 770 00:45:17,132 --> 00:45:19,259 Ce-ar fi să te duc acasă? Vino! 771 00:45:26,099 --> 00:45:27,851 Ar trebui să vă odihniți. 772 00:45:27,851 --> 00:45:30,812 Vom patrula în continuare și vom relua căutarea mâine. 773 00:46:06,264 --> 00:46:07,390 E timpul să mergem. 774 00:46:10,560 --> 00:46:13,354 E în regulă. 775 00:46:14,939 --> 00:46:15,940 Vino! 776 00:46:17,317 --> 00:46:19,527 E în regulă, haide! Să mergem! 777 00:49:45,942 --> 00:49:47,944 Subtitrarea: Meda Gaborean 778 00:49:47,944 --> 00:49:50,029 {\an8}Redactor Ager Film