1
00:00:33,117 --> 00:00:34,118
Gus!
2
00:00:34,452 --> 00:00:35,745
Scuzați-mă!
3
00:00:36,370 --> 00:00:38,164
- Mă scuzați!
- Vino aici, scumpule!
4
00:00:38,914 --> 00:00:39,749
Scuze!
5
00:00:39,749 --> 00:00:41,083
Gus, întoarce-te!
6
00:00:42,334 --> 00:00:43,335
Mă scuzați!
7
00:00:43,335 --> 00:00:44,628
Gus, oprește-te!
8
00:00:44,628 --> 00:00:47,715
- Mă scuzați!
- Scumpule, haide!
9
00:00:47,715 --> 00:00:48,632
Scuze!
10
00:00:48,632 --> 00:00:51,385
Gus! Nu! Gus!
11
00:00:51,385 --> 00:00:53,929
- Mă scuzați!
- Gus, oprește-te!
12
00:00:53,929 --> 00:00:55,848
Scuzați-mă!
13
00:01:04,356 --> 00:01:05,649
Te-am prins!
14
00:01:06,066 --> 00:01:08,778
Hei, dacă pici în spatele bărcii,
te face ferfeniță.
15
00:01:08,778 --> 00:01:09,695
Asta vrei?
16
00:01:09,695 --> 00:01:10,988
Ba pe tine te face!
17
00:01:10,988 --> 00:01:12,531
Ba nu! Pe tine te face.
18
00:01:12,531 --> 00:01:13,699
- Pe tine!
- Pe tine!
19
00:01:13,699 --> 00:01:15,034
- Pe tine!
- Ba pe tine!
20
00:01:15,034 --> 00:01:16,702
Mulțumesc din suflet!
21
00:01:16,702 --> 00:01:17,995
Mulțumesc, îmi pare rău!
22
00:01:17,995 --> 00:01:19,663
- Cu plăcere!
- Să nu mai faci!
23
00:01:19,663 --> 00:01:23,334
Nu mai alerga așa! Nu pe barca asta!
Ai înțeles?
24
00:01:23,334 --> 00:01:26,086
Stai lângă mine, lângă tati.
25
00:01:26,420 --> 00:01:29,089
Suntem pe o barcă, e apă peste tot
26
00:01:29,089 --> 00:01:30,883
și e foarte periculos.
27
00:01:31,383 --> 00:01:33,344
Nu!
28
00:02:31,110 --> 00:02:34,405
Când puteți
începe căutarea unui cămin pentru copil?
29
00:02:34,405 --> 00:02:37,616
Multe mame nu vor să semneze.
Cred că se vor întoarce.
30
00:02:37,616 --> 00:02:40,452
Iar copilul sfârșește aici
pentru foarte mult timp.
31
00:02:40,953 --> 00:02:41,996
Pe aici, vă rog.
32
00:02:47,251 --> 00:02:49,628
Următoarea parte
a turului este posibilă doar
33
00:02:49,628 --> 00:02:51,964
datorită donațiilor constante
către orfelinat.
34
00:02:51,964 --> 00:02:53,883
E plăcerea noastră. Vizitați...
35
00:02:59,013 --> 00:03:01,640
Uite câtă brânză, și nimeni nu o mănâncă!
36
00:03:01,640 --> 00:03:04,184
Toți au acasă
atât de multă brânză europeană,
37
00:03:04,184 --> 00:03:06,145
că acest bufet e invizibil pentru ei?
38
00:03:08,022 --> 00:03:10,482
Ai gustat burrata? E atât de bună!
39
00:03:10,482 --> 00:03:11,567
Știu, nu-i așa?
40
00:03:11,567 --> 00:03:14,111
Vreau să merg în Italia
până la sfârșitul anului.
41
00:03:14,111 --> 00:03:15,237
Trebuie neapărat.
42
00:03:15,738 --> 00:03:17,573
- Cum adică? Nu poți.
- De ce?
43
00:03:18,115 --> 00:03:19,658
Pentru că e iresponsabil?
44
00:03:20,075 --> 00:03:22,202
Tu ai fost în Italia
de două ori anul ăsta.
45
00:03:22,453 --> 00:03:24,747
Plus în Thailanda, India, Australia.
46
00:03:24,747 --> 00:03:26,332
Știu, dar e diferit.
47
00:03:26,332 --> 00:03:27,833
Pentru că ești copil întreținut?
48
00:03:27,833 --> 00:03:28,751
Nu fi bădărană!
49
00:03:29,168 --> 00:03:32,004
Ai nevoie de o carieră,
sau măcar de un serviciu.
50
00:03:32,004 --> 00:03:33,714
Hai! Să-ți prezint niște amici.
51
00:03:33,923 --> 00:03:36,634
Nu cred că am citit bine invitația.
52
00:03:36,634 --> 00:03:40,054
Apă, vin, copii. Teribilă combinație!
53
00:03:40,054 --> 00:03:42,806
E ca și când ai fi înconjurat
de o piscină gigantică.
54
00:03:43,599 --> 00:03:44,600
Eu mă duc cu Essie.
55
00:03:44,725 --> 00:03:45,976
Nu, stai aici, scumpule.
56
00:03:45,976 --> 00:03:48,437
Am cerut o Cola zero.
Aceasta e Cola dietetică.
57
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
Nu e același lucru.
58
00:03:49,897 --> 00:03:51,148
Ne cerem scuze, doamnă!
59
00:03:51,398 --> 00:03:53,275
Nu le mai vorbi pe tonul ăsta!
60
00:03:53,275 --> 00:03:55,819
Stau aici demult
și știu că nu se poate altfel.
61
00:03:55,819 --> 00:03:56,737
Mătușă Essie!
62
00:03:56,737 --> 00:03:58,113
Îl iau eu, doamnă!
63
00:03:58,113 --> 00:03:59,615
Mersi mult, Essie!
64
00:03:59,615 --> 00:04:01,617
Merg cu tine, Essie!
65
00:04:01,617 --> 00:04:03,577
Ai noroc că se înțelege bine cu bona.
66
00:04:03,577 --> 00:04:07,665
Essie e la noi de când s-a născut Gus.
Practic, face parte din familie.
67
00:04:10,793 --> 00:04:13,295
Eu i-am cumpărat biletul spre
Hong Kong lui Mercy.
68
00:04:13,295 --> 00:04:16,465
Locuia în același apartament cu mama ei.
69
00:04:16,465 --> 00:04:19,426
Hong Kong părea prea departe
ca să vină până aici.
70
00:04:20,344 --> 00:04:22,304
Scuzați-mă! Mă cheamă datoria.
71
00:04:22,638 --> 00:04:24,473
Bună, ce mai faci?
72
00:04:24,473 --> 00:04:26,392
- Bună!
- Ai studiat la Columbia?
73
00:04:26,392 --> 00:04:27,351
Cu bursă.
74
00:04:27,351 --> 00:04:28,852
Norocoaso!
75
00:04:29,228 --> 00:04:30,771
Nu. Aveam note mari.
76
00:04:33,357 --> 00:04:35,234
Vreau să spun că nu sunt norocoasă.
77
00:04:36,068 --> 00:04:38,070
E chiar amuzant! Sunt puțin blestemată.
78
00:04:38,195 --> 00:04:39,405
Blestemată?
79
00:04:39,697 --> 00:04:44,493
Adică, fața mea e un fel de receptacul
de nenorociri.
80
00:04:44,910 --> 00:04:46,078
Și nu doar fața mea.
81
00:04:46,078 --> 00:04:48,163
Mama mi-a dat în cărți în adolescență
82
00:04:48,330 --> 00:04:50,207
și mi-a zis exact același lucru.
83
00:04:50,207 --> 00:04:53,377
Că nu mă voi mărita,
nu voi avea o familie, voi muri singură.
84
00:04:53,377 --> 00:04:54,670
Genul ăsta de lucruri.
85
00:04:58,424 --> 00:05:00,634
Fratele tău a intrat la Columbia, Shellac?
86
00:05:00,759 --> 00:05:01,969
Mergi să-l vizitezi?
87
00:05:01,969 --> 00:05:05,180
Da. Probabil voi merge cu părinții
în toamnă, când se mută acolo.
88
00:05:05,180 --> 00:05:07,641
Amintește-mi să ți-l prezint
pe prietenul meu, Antonio.
89
00:05:07,641 --> 00:05:09,727
Deține cele mai bune cluburi
din Manhattan.
90
00:05:09,727 --> 00:05:11,979
- Pe care?
- Are... DL...
91
00:05:11,979 --> 00:05:13,647
Nu mai știi c-am fost în vara aia?
92
00:05:13,647 --> 00:05:14,773
Vai, Doamne, da, noi...
93
00:05:16,442 --> 00:05:17,359
Ce?
94
00:05:18,944 --> 00:05:20,070
Vai de mine!
95
00:05:20,821 --> 00:05:21,780
Chiar a făcut-o.
96
00:05:21,780 --> 00:05:23,866
- Philena!
- Ce e? Vai de...
97
00:05:24,950 --> 00:05:26,452
Ți-am zis că e țicnită.
98
00:05:26,452 --> 00:05:28,162
Mă provoci să înot pe sub barcă?
99
00:05:28,162 --> 00:05:29,830
Da, te provoc! Fă-o!
100
00:05:29,830 --> 00:05:31,290
- Fă-o!
- Fă-o!
101
00:05:48,849 --> 00:05:52,102
Lucrurile nu vor ieși niciodată
cum vrei tu.
102
00:05:54,605 --> 00:05:57,107
Parcă ar călări
un cal orb spre o prăpastie.
103
00:06:05,991 --> 00:06:08,077
Trebuie să ai grijă... Ești blestemată.
104
00:06:08,702 --> 00:06:11,413
N-o să te măriți,
n-o să ai familie niciodată.
105
00:06:11,413 --> 00:06:12,331
Uite!
106
00:06:12,331 --> 00:06:13,248
O să mori singură.
107
00:06:13,248 --> 00:06:16,460
Înainte să sari. Adună-te!
Mereu va fi blestemată și ghinionistă.
108
00:06:16,585 --> 00:06:19,338
Ești blestemată din naștere.
Te urmărește ghinionul.
109
00:06:19,338 --> 00:06:23,050
Asta-i tot ce ai. Ai grijă.
110
00:06:23,258 --> 00:06:26,762
Lucrurile nu vor ieși niciodată cum vrei.
N-am văzut om mai ghinionist ca ea.
111
00:07:00,504 --> 00:07:01,672
E pregătită.
112
00:07:06,385 --> 00:07:07,719
Bine.
113
00:07:14,268 --> 00:07:15,269
Salut!
114
00:07:16,812 --> 00:07:19,022
Cum ai ajuns aici?
115
00:07:19,398 --> 00:07:21,733
Vai, ce micuță e!
116
00:07:21,733 --> 00:07:23,819
Cât o pasăre.
117
00:07:24,903 --> 00:07:27,698
Spre deosebite de Chloé.
Era așa dolofană la naștere,
118
00:07:28,198 --> 00:07:31,243
că asistentele și-au adus colegele
să o vadă.
119
00:07:32,995 --> 00:07:36,874
Păi da, nimeni nu-i poate rezista
unui bebeluș dolofan, nu-i așa?
120
00:07:36,874 --> 00:07:38,834
Cu mânuțe pufoase.
121
00:07:39,835 --> 00:07:45,215
Iar când am ajuns acasă, mama
nu ne-a lăsat să ieșim din casă o lună.
122
00:07:45,215 --> 00:07:46,466
Nu-i așa?
123
00:07:46,466 --> 00:07:48,427
Nu m-a lăsat să mă spăl pe cap,
124
00:07:48,427 --> 00:07:52,848
mi-a dat ceai amar
și o supă absolut scârboasă.
125
00:08:03,025 --> 00:08:04,026
Biata de tine!
126
00:08:05,569 --> 00:08:07,279
Nimeni nu face supă pentru tine.
127
00:08:20,167 --> 00:08:21,084
Nu.
128
00:08:23,712 --> 00:08:25,839
Ce s-a întâmplat? Ești bine?
129
00:08:26,590 --> 00:08:27,633
Hai!
130
00:08:27,633 --> 00:08:28,717
Îți aduc un prosop.
131
00:08:30,010 --> 00:08:31,220
Poftim!
132
00:08:31,845 --> 00:08:33,096
Ce s-a întâmplat?
133
00:08:34,514 --> 00:08:35,349
Poveste lungă.
134
00:08:35,349 --> 00:08:38,268
Unde-ți sunt hainele?
135
00:08:38,268 --> 00:08:40,437
Mă duc să ți le aduc dacă vrei.
136
00:08:41,521 --> 00:08:43,273
Apropo, eu sunt Margaret.
137
00:08:53,617 --> 00:08:56,203
- Vin alb pentru doamna.
- Mulțumesc!
138
00:08:56,328 --> 00:08:57,913
Nu cred că mai vreau vin.
139
00:08:57,913 --> 00:09:00,332
Și ceva cu căpșune pentru madam.
140
00:09:01,166 --> 00:09:03,001
Mai aveți nevoie și de altceva?
141
00:09:03,001 --> 00:09:04,002
Nu. Mulțumesc.
142
00:09:04,127 --> 00:09:05,754
- Sigur?
- Mulțumesc.
143
00:09:05,754 --> 00:09:07,547
Ne vedem mai târziu. Pa!
144
00:09:08,173 --> 00:09:09,883
Se vede instructajul bun.
145
00:09:10,342 --> 00:09:11,176
Nu-i rău.
146
00:09:12,177 --> 00:09:13,178
Nu la tine.
147
00:09:17,057 --> 00:09:19,184
Hong Kong trebuia să fie noul meu început.
148
00:09:19,184 --> 00:09:20,686
Un nou început, serios?
149
00:09:20,894 --> 00:09:22,104
La 24 de ani?
150
00:09:22,813 --> 00:09:23,981
Cred că glumești.
151
00:09:24,231 --> 00:09:25,399
Corect.
152
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
„Corect.”
153
00:09:27,317 --> 00:09:28,652
Ești amuzantă.
154
00:09:29,027 --> 00:09:30,195
Vă place la Hong Kong?
155
00:09:30,195 --> 00:09:31,280
Da.
156
00:09:31,405 --> 00:09:33,240
Mi-e dor de casă uneori, dar...
157
00:09:33,490 --> 00:09:35,659
Locuim pe Vârf. Priveliști spectaculoase!
158
00:09:35,659 --> 00:09:36,618
Da.
159
00:09:36,618 --> 00:09:40,872
Cea mai mare concentrare de bărbați albi
cu chelie care conduc decapotabile.
160
00:09:40,872 --> 00:09:42,040
Știu cuvântul cu „f”!
161
00:09:42,040 --> 00:09:44,584
Hei! Ai promis că nu-l spui!
162
00:09:44,751 --> 00:09:46,712
Gus! Te rugasem, nu de față cu mama.
163
00:09:46,712 --> 00:09:48,255
Cred că o să spun.
164
00:09:48,380 --> 00:09:49,881
- O să spun!
- Gata!
165
00:09:50,382 --> 00:09:52,551
Nu mai spune asta!
Mai ales de față cu mama!
166
00:09:52,551 --> 00:09:54,428
Muncește mult să aibă grijă de voi!
167
00:09:54,428 --> 00:09:56,555
- Nu mai spune și gata, bine?
- Bine.
168
00:09:56,555 --> 00:09:57,723
Foarte bine!
169
00:10:00,600 --> 00:10:01,560
Ce... Stai puțin!
170
00:10:01,560 --> 00:10:02,477
Bate palma!
171
00:10:04,563 --> 00:10:05,897
Ai frați?
172
00:10:05,897 --> 00:10:07,149
Nu am frați.
173
00:10:07,399 --> 00:10:08,400
Serios?
174
00:10:08,692 --> 00:10:10,527
Mătușa are un restaurant în Queens.
175
00:10:10,527 --> 00:10:13,572
Mama o ajuta mult,
așa că aveam mereu grijă de verii mei.
176
00:10:14,656 --> 00:10:15,490
Ador copiii!
177
00:10:15,782 --> 00:10:18,577
Ceea ce e bine, pentru că ea avea
vreo șapte miliarde.
178
00:10:19,161 --> 00:10:19,995
N-o mai agita!
179
00:10:24,333 --> 00:10:25,709
Ascultă, dacă tu...
180
00:10:25,709 --> 00:10:28,962
Dacă vreodată ai nevoie de ajutor,
să știi că sunt aici.
181
00:10:28,962 --> 00:10:31,715
Oamenii spun asta tot timpul,
dar nu vorbesc serios.
182
00:10:31,715 --> 00:10:33,050
Eu vorbesc foarte serios.
183
00:10:33,050 --> 00:10:34,092
N-o mai agita, Gus!
184
00:10:34,343 --> 00:10:37,304
Mă simt în largul meu mai degrabă
în compania copiilor.
185
00:10:37,304 --> 00:10:38,555
Futu-i!
186
00:10:40,307 --> 00:10:41,350
Nicio grijă!
187
00:10:41,350 --> 00:10:42,976
Nu mă sperii așa ușor!
188
00:10:59,618 --> 00:11:02,454
Essie! Vreau la Essie!
189
00:11:04,373 --> 00:11:06,500
Vreau la Essie!
190
00:11:06,875 --> 00:11:07,959
Ești cu mine!
191
00:11:08,293 --> 00:11:10,587
- Vreau la Essie!
- Nu, e ocupată.
192
00:11:10,587 --> 00:11:11,755
Te ține mama.
193
00:11:11,880 --> 00:11:13,673
Vreau la Essie!
194
00:11:13,673 --> 00:11:15,300
Ia-mă în brațe!
195
00:11:15,300 --> 00:11:16,385
Vrea la tine.
196
00:11:16,885 --> 00:11:18,011
Da, doamnă!
197
00:11:19,179 --> 00:11:20,222
Hai la mine!
198
00:11:22,808 --> 00:11:24,518
Ar trebui să o asculți pe mami.
199
00:11:26,311 --> 00:11:27,521
Sunt obosit.
200
00:11:27,521 --> 00:11:29,439
Nicio grijă! O să le ia Mac.
201
00:11:29,439 --> 00:11:30,565
Le iau eu. E ok.
202
00:11:30,565 --> 00:11:31,608
Ține-l în asta.
203
00:11:31,608 --> 00:11:33,777
- Nu, e OK. Le-am luat!
- Vă pot ajuta?
204
00:11:33,777 --> 00:11:35,028
- Le-am luat.
- Bine.
205
00:11:44,246 --> 00:11:45,455
Bună, Pinot!
206
00:11:46,456 --> 00:11:47,707
Salut, Pinot!
207
00:11:48,959 --> 00:11:50,043
Ce mai faci?
208
00:11:50,043 --> 00:11:51,503
Ușurel, Gus!
209
00:11:51,503 --> 00:11:52,421
- Vino!
- Haide!
210
00:11:52,421 --> 00:11:53,422
Hai!
211
00:12:30,792 --> 00:12:31,877
Bună, Sam!
212
00:12:31,877 --> 00:12:32,961
Domnule!
213
00:12:33,503 --> 00:12:34,754
Mersi, amice!
214
00:12:48,226 --> 00:12:49,478
Poze noi de la școală?
215
00:12:51,688 --> 00:12:53,231
Copiii par mai mari acum.
216
00:12:53,815 --> 00:12:54,858
Cresc repede, nu?
217
00:12:55,275 --> 00:12:56,109
Da, domnule!
218
00:12:59,529 --> 00:13:00,530
Câți ani au?
219
00:13:01,490 --> 00:13:02,741
Nouă și șapte, domnule.
220
00:13:02,741 --> 00:13:04,117
Nouă și șapte ani?
221
00:13:04,826 --> 00:13:05,827
Măi să fie!
222
00:13:05,827 --> 00:13:06,912
Ce zboară timpul!
223
00:13:08,288 --> 00:13:10,540
Parcă mai ieri aveau șase și opt ani.
224
00:13:17,506 --> 00:13:19,466
Ești norocos. Par copii foarte buni.
225
00:13:19,466 --> 00:13:20,550
Mulțumesc, domnule!
226
00:13:21,927 --> 00:13:23,803
Și noi încercăm să facem un copil.
227
00:13:24,804 --> 00:13:25,805
Da.
228
00:13:26,681 --> 00:13:29,893
Eu credeam că n-aș putea fi tată,
că nu sunt făcut pentru asta.
229
00:13:29,893 --> 00:13:31,186
Dar nu știu.
230
00:13:32,521 --> 00:13:35,273
Cred că a avea un copil
e un mod de a da timpul înapoi.
231
00:13:35,273 --> 00:13:38,068
Am o relație complicată cu familia mea.
232
00:13:38,068 --> 00:13:39,736
Nu mă văd prea des cu ai mei.
233
00:13:41,112 --> 00:13:43,657
Trebuia să merg la nunta
fratelui meu anul trecut.
234
00:13:44,533 --> 00:13:45,534
Dar...
235
00:13:47,577 --> 00:13:49,162
S-au întâmplat prea multe.
236
00:13:51,456 --> 00:13:54,000
Iar familia lui Hilary
e ca un teren minat.
237
00:13:59,464 --> 00:14:01,550
Noi sperăm să facem lucrurile diferit.
238
00:14:01,967 --> 00:14:02,968
Da, domnule!
239
00:14:19,985 --> 00:14:21,611
Hilary Starr.
240
00:14:22,904 --> 00:14:24,739
- Veniți cu mine!
- Bine, mulțumesc.
241
00:14:41,798 --> 00:14:42,799
Bună!
242
00:14:43,425 --> 00:14:45,051
Scuze de întârziere!
243
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Bună!
244
00:14:46,094 --> 00:14:47,304
Am venit pe jos.
245
00:14:48,763 --> 00:14:50,265
Au scoici.
246
00:14:50,432 --> 00:14:51,474
Ție îți plac!
247
00:14:52,684 --> 00:14:54,019
Deci, cum a fost?
248
00:14:54,019 --> 00:14:57,147
Știi tu, sfâșietor și plin
de dezinfectant, toate deodată.
249
00:14:57,147 --> 00:14:58,064
Cum?
250
00:14:58,064 --> 00:15:00,358
Multe discuții, mulțumiri
și cecuri scrise,
251
00:15:00,358 --> 00:15:02,277
iar ei îți pun bebelușii în brațe.
252
00:15:02,277 --> 00:15:03,403
Ai ținut vreunul?
253
00:15:03,403 --> 00:15:04,487
Am ținut o fetiță
254
00:15:04,487 --> 00:15:06,948
care avea de-abia o lună
și deja era în sistem.
255
00:15:06,948 --> 00:15:08,033
Și, știi, eu...
256
00:15:08,033 --> 00:15:11,411
Parcă ne spuneam una alteia: „La naiba!”
257
00:15:11,411 --> 00:15:14,664
Ceva de genul: „Cum am ajuns aici?”
Genul acela de „la naiba!”
258
00:15:14,664 --> 00:15:15,915
Mi-a fost milă de ea!
259
00:15:15,915 --> 00:15:17,876
Nu cât să vreau s-o iau acasă,
260
00:15:17,876 --> 00:15:20,629
ci mai degrabă „ne vedem peste 20 ani
și bem ceva”.
261
00:15:20,629 --> 00:15:22,672
Desigur, erau și toate celelalte femei,
262
00:15:22,672 --> 00:15:25,467
cu priviri blânde,
și care spuneau numai ce trebuie,
263
00:15:25,467 --> 00:15:26,384
iar eu...
264
00:15:26,384 --> 00:15:27,302
Ce anume?
265
00:15:27,302 --> 00:15:28,970
Nu știu. Eu sunt eu, înțelegi?
266
00:15:28,970 --> 00:15:31,931
Sunt... eu. E groaznic.
267
00:15:31,931 --> 00:15:33,600
Nu am comandat așa ceva.
268
00:15:33,600 --> 00:15:35,894
Dar rezervarea e pentru o ocazie specială.
269
00:15:36,478 --> 00:15:38,229
- Nu e nevoie.
- Nu, Hils, bea!
270
00:15:38,229 --> 00:15:39,522
Nu, nu trebuie.
271
00:15:39,522 --> 00:15:41,232
Mă simt bine astăzi. Te rog?
272
00:15:43,568 --> 00:15:45,820
Bine, atunci iau un pahar. Mulțumesc!
273
00:15:46,237 --> 00:15:47,447
Vă aduc ceva, domnule?
274
00:15:47,447 --> 00:15:49,532
Nu, îmi ajunge apa, mulțumesc!
275
00:15:52,410 --> 00:15:54,537
- Știi ce, cred că iau și eu scoici.
- Da?
276
00:15:55,205 --> 00:15:56,539
Atunci, pentru scoici!
277
00:15:56,539 --> 00:15:57,749
Pentru scoici!
278
00:15:57,957 --> 00:16:00,210
- Fie ca întotdeauna să fie în meniu!
- Da!
279
00:16:02,504 --> 00:16:04,714
Toată după-amiaza asta m-am gândit la noi,
280
00:16:04,714 --> 00:16:05,799
cum e să ai copii,
281
00:16:05,799 --> 00:16:09,135
la cum zic oamenii că simt
un val subit de iubire.
282
00:16:09,135 --> 00:16:10,929
Sau dacă adoptă, cum sunt...
283
00:16:10,929 --> 00:16:13,098
Își cunosc viitorul copil și știu.
284
00:16:13,098 --> 00:16:15,225
În acel moment, ei știu. Înțelegi?
285
00:16:15,225 --> 00:16:17,519
Dar cum își dau seama? Ce știu?
286
00:16:17,519 --> 00:16:18,520
Da.
287
00:16:18,520 --> 00:16:20,480
Dacă eu nu simt nimic?
288
00:16:20,480 --> 00:16:22,482
Cred că vei simți când va fi al tău.
289
00:16:28,363 --> 00:16:29,364
Oare?
290
00:16:30,657 --> 00:16:32,617
Da. Ascultă!
291
00:16:34,494 --> 00:16:35,578
Dă mâna!
292
00:16:36,705 --> 00:16:42,460
Când vom avea un copil, vom uita
că a fost greu ca naiba să îl facem.
293
00:16:43,461 --> 00:16:44,671
Bine?
294
00:16:45,547 --> 00:16:46,840
Luna viitoare vom reuși.
295
00:16:47,298 --> 00:16:48,508
Trebuie să mai încercăm.
296
00:16:51,344 --> 00:16:52,345
Bine?
297
00:16:55,765 --> 00:16:56,766
Da.
298
00:16:57,434 --> 00:16:58,435
Bine.
299
00:17:06,359 --> 00:17:07,902
Nu-mi place mâncarea roșie!
300
00:17:07,902 --> 00:17:09,571
Vreau altceva!
301
00:17:09,571 --> 00:17:12,365
Ba îți place.
Fructele de pădure, ketchup-ul...
302
00:17:12,365 --> 00:17:13,658
Nu! Vreau chow fan!
303
00:17:13,658 --> 00:17:15,034
Nu-mi place!
304
00:17:15,034 --> 00:17:16,786
Doriți să gătesc chow fan?
305
00:17:16,786 --> 00:17:18,788
Nu! Nu suntem la restaurant,
306
00:17:18,788 --> 00:17:21,040
nu pot comanda ca și cum
am lucra pentru ei.
307
00:17:21,040 --> 00:17:23,251
- Dar Essie lucrează pentru noi.
- Hei!
308
00:17:23,251 --> 00:17:26,296
Essie e aici să ne ajute,
nu să vă țină pe voi în puf.
309
00:17:26,296 --> 00:17:28,131
Mama ta a gătit o lasagna delicioasă,
310
00:17:28,131 --> 00:17:29,632
și acum trebuie să o mănânci.
311
00:17:29,632 --> 00:17:31,926
- Tot nu-mi place!
- Eu aș mânca chow fun.
312
00:17:31,926 --> 00:17:33,303
O, Doamne, Philip!
313
00:17:33,636 --> 00:17:36,765
Spun că nu aș refuza-o
dacă ar fi în fața mea.
314
00:17:36,765 --> 00:17:38,892
- Mănâncă-ți cina!
- Nu vreau!
315
00:17:39,976 --> 00:17:42,061
Știi ceva, e de-a dreptul ridicol, Gus!
316
00:17:42,061 --> 00:17:43,730
Chiar e, haide, scumpule!
317
00:17:44,147 --> 00:17:45,398
Număr până la trei.
318
00:17:45,398 --> 00:17:47,692
Unu, doi...
319
00:17:48,318 --> 00:17:49,527
Nu!
320
00:17:49,527 --> 00:17:50,653
Mama naibii!
321
00:17:51,029 --> 00:17:52,530
Ai încurcat-o!
322
00:17:54,282 --> 00:17:56,993
Ai făcut mizerie, iar acum
eu trebuie să o curăț.
323
00:17:56,993 --> 00:17:59,746
Așa că stai aici, chiar aici!
324
00:18:00,079 --> 00:18:02,624
Și să nu te miști, ai înțeles?
325
00:18:02,624 --> 00:18:03,583
Până mă întorc.
326
00:18:29,317 --> 00:18:30,902
- Bună, Christopher!
- Bună!
327
00:18:33,613 --> 00:18:35,448
Îi place noua mâncare lui Pinot?
328
00:18:36,032 --> 00:18:38,993
Face caca mai tare,
așa că e un început bun.
329
00:18:40,036 --> 00:18:41,329
Da, cu siguranță!
330
00:18:42,914 --> 00:18:45,500
Sigur nu te deranjează
să ai grijă de ea în weekend?
331
00:18:45,500 --> 00:18:47,627
Nu, tu bucură-te de studierea păsărilor!
332
00:18:47,627 --> 00:18:48,628
Mersi!
333
00:18:53,216 --> 00:18:54,259
Gus!
334
00:18:54,259 --> 00:18:55,385
Ce cauți aici?
335
00:18:57,262 --> 00:18:58,346
Gus!
336
00:18:58,346 --> 00:19:00,223
Bine, amice, Gus!
337
00:19:01,516 --> 00:19:02,392
Gus!
338
00:19:04,102 --> 00:19:07,689
O, nu! Unde a dispărut Gus?
339
00:19:14,028 --> 00:19:15,905
Iată-l!
340
00:19:16,739 --> 00:19:18,157
- Îl duc acasă.
- Bine.
341
00:19:18,157 --> 00:19:20,827
- Mergi acasă? Bine.
- Vin repede.
342
00:19:21,703 --> 00:19:23,037
- Hei, cine-i acolo?
- Hai!
343
00:19:23,955 --> 00:19:24,956
Bună!
344
00:19:24,956 --> 00:19:26,249
Bună, Pinot!
345
00:19:27,667 --> 00:19:28,668
Vino!
346
00:19:29,919 --> 00:19:31,796
Daisy, Gus a intrat?
347
00:19:31,796 --> 00:19:33,089
- OK.
- Nu cred.
348
00:19:34,173 --> 00:19:37,510
Gus! Ți-am zis să nu pleci nicăieri!
349
00:19:38,011 --> 00:19:40,221
- Mersi, Hils!
- L-am găsit la etajul meu.
350
00:19:40,346 --> 00:19:42,891
- Doamne, ce zi!
- Vrei să bem ceva?
351
00:19:55,528 --> 00:19:56,738
Ceaiul dvs, domnule!
352
00:20:10,209 --> 00:20:12,420
Essie s-a purtat minunat cu ei
când erau mici.
353
00:20:12,420 --> 00:20:15,381
Dar acum, doar îi cocoloșește
și le face toate poftele,
354
00:20:15,381 --> 00:20:18,426
fără disciplină, iar eu trebuie
să intervin și să fiu rea.
355
00:20:19,427 --> 00:20:21,888
Poate că nu vi se mai potrivește.
356
00:20:23,932 --> 00:20:28,978
Poate, dar nu am putea s-o concediem.
Essie face parte din familie.
357
00:20:28,978 --> 00:20:30,897
Știi că spui asta mereu?
358
00:20:30,897 --> 00:20:32,941
„Essie face parte din familie.”
359
00:20:33,691 --> 00:20:35,526
Nu face, știi asta.
360
00:20:35,652 --> 00:20:38,279
Locuiește cu noi de când s-a născut Gus.
361
00:20:38,279 --> 00:20:41,366
Știu, dar aici, toată lumea are
menajere la domiciliu.
362
00:20:42,992 --> 00:20:44,077
Ești angajatoarea ei.
363
00:20:44,077 --> 00:20:45,119
Nu prietena ei.
364
00:20:45,662 --> 00:20:47,205
Amintește-i că are limite,
365
00:20:47,205 --> 00:20:49,207
altfel nu va ști care sunt regulile.
366
00:20:49,207 --> 00:20:50,375
Nici mediul nu ajută.
367
00:20:50,375 --> 00:20:52,377
Suntem în Hong Kong, dar uneori pare
368
00:20:52,377 --> 00:20:54,587
că trăim într-un orășel din Connecticut.
369
00:20:54,587 --> 00:20:57,882
Zău! Azi am fost pe un iaht
cu o mulțime de expați
370
00:20:57,882 --> 00:21:00,051
care se plângeau că nu au Target,
371
00:21:00,051 --> 00:21:03,554
își turnau ketchup pe ramen
și țipau la angajații lor.
372
00:21:03,554 --> 00:21:05,056
O, Doamne, ce urât!
373
00:21:06,641 --> 00:21:07,850
Ce mâncăm, oameni buni?
374
00:21:07,850 --> 00:21:10,061
- Chow fan, domnule!
- Iar?
375
00:21:10,353 --> 00:21:11,437
Da!
376
00:21:12,063 --> 00:21:13,147
- E bun?
- Da!
377
00:21:13,147 --> 00:21:15,650
- Asta e problema ta!
- Nu există solidaritate.
378
00:21:16,776 --> 00:21:18,194
- Niciun pic!
- Deloc!
379
00:21:21,739 --> 00:21:24,325
Bună, mami! Bună!
380
00:21:31,749 --> 00:21:33,543
Iau din nou pastile.
381
00:21:36,587 --> 00:21:37,839
David știe?
382
00:21:41,300 --> 00:21:43,886
Știu! Nu-mi place să-l mint,
383
00:21:45,680 --> 00:21:47,598
dar nu știu cum să-i spun.
384
00:21:49,559 --> 00:21:51,394
Nu încerc să te conving,
385
00:21:51,853 --> 00:21:53,312
dar trebuie să-ți spun ceva.
386
00:21:53,771 --> 00:21:55,648
Când eram însărcinată cu Gus,
387
00:21:56,357 --> 00:21:58,317
nu-mi mai doream încă un copil.
388
00:21:59,318 --> 00:22:00,445
N-am știut asta.
389
00:22:00,445 --> 00:22:02,196
Mă simt vinovată spunând asta,
390
00:22:02,405 --> 00:22:05,074
dar o voce din capul meu îmi tot repeta
391
00:22:05,074 --> 00:22:07,910
la nesfârșit: „Nu vreau încă un copil!”
392
00:22:07,910 --> 00:22:09,537
Aproape că voiam să dispară.
393
00:22:11,414 --> 00:22:14,500
Apoi, s-a născut, firește,
și i-am văzut chipul,
394
00:22:14,500 --> 00:22:18,463
iar primele mele cuvinte au fost:
„Îmi pare rău!”
395
00:22:20,590 --> 00:22:23,843
Nu vreau să pierzi ocazia
de-a avea copii, Hil,
396
00:22:23,843 --> 00:22:26,429
doar pentru că tu crezi că nu poți
gestiona haosul.
397
00:22:26,429 --> 00:22:28,056
Poți!
398
00:22:28,222 --> 00:22:29,640
Știu că poți!
399
00:22:32,643 --> 00:22:33,728
Și dacă nu pot?
400
00:22:34,353 --> 00:22:36,272
Sau nu că nu pot, dar dacă nu vreau?
401
00:22:37,231 --> 00:22:40,276
Mereu ajungem să ne sacrificăm
mai mult, tu ai spus.
402
00:22:40,276 --> 00:22:43,196
Facem mai multă treabă,
trebuie să fim rele.
403
00:22:43,196 --> 00:22:45,531
Iar eu nu vreau să-mi asum acest rol.
404
00:22:45,531 --> 00:22:47,909
Crezi că David nu te va susține?
405
00:22:47,909 --> 00:22:50,828
Nu ăsta-i motivul, doar că...
406
00:22:53,206 --> 00:22:55,208
- Iar s-a apucat de băut?
- Nu!
407
00:22:55,500 --> 00:22:56,709
Nu, e grozav.
408
00:22:57,668 --> 00:23:01,839
Încearcă din răsputeri,
e treaz de aproape un an.
409
00:23:01,839 --> 00:23:03,049
Un an este...
410
00:23:03,049 --> 00:23:05,176
Ar fi un tată grozav.
411
00:23:07,178 --> 00:23:10,014
Nu ăsta-i motivul,
de fapt, el ar fi grozav,
412
00:23:10,223 --> 00:23:12,725
așa că simt
că nu procedez corect față de el.
413
00:23:15,228 --> 00:23:16,771
Dar am agreat împreună,
414
00:23:16,771 --> 00:23:18,731
aveam aceeași părere când ne-am luat.
415
00:23:18,731 --> 00:23:19,816
Nu voiam copii.
416
00:23:20,650 --> 00:23:23,194
Iar acum, se pare că el s-a răzgândit,
417
00:23:23,194 --> 00:23:25,029
iar eu simt că sunt presată
418
00:23:25,029 --> 00:23:27,115
să fac ceva ce nu mi-am dorit niciodată.
419
00:23:27,115 --> 00:23:29,033
Mami, îmi cumperi jocul pe telefon?
420
00:23:29,033 --> 00:23:31,577
- Nu, nu acum.
- Ai zis că-l cumperi după cină.
421
00:23:31,577 --> 00:23:33,246
Daisy, mama tocmai ți-a spus.
422
00:23:33,246 --> 00:23:34,997
- Ne poți lăsa...
- Mami, te rog!
423
00:23:34,997 --> 00:23:37,917
- Mi-am terminat tema la mate.
- Nu-i adevărat, minte!
424
00:23:37,917 --> 00:23:40,044
- Nu țipa ! Dă-mi...
- De unde știi tu?
425
00:23:40,044 --> 00:23:42,380
- N-ai stat cu mine azi.
- Așa mi se pare!
426
00:23:42,380 --> 00:23:44,799
Trebuie să introduci parola aici.
427
00:23:44,799 --> 00:23:46,050
Mersi, mami!
428
00:23:47,802 --> 00:23:49,428
Scuze! Îmi pare rău!
429
00:23:49,428 --> 00:23:51,848
Am ajuns la Margaret și voia
să se descarce,
430
00:23:51,848 --> 00:23:54,892
am început să povestim
și am pierdut noțiunea timpului...
431
00:23:54,892 --> 00:23:56,144
Bună, Puri, ce faci?
432
00:23:56,144 --> 00:23:59,564
Să nu uit, am nevoie ca mâine să
ridici pentru mine un pachet.
433
00:23:59,564 --> 00:24:03,025
Trebuie să-mi schimb hainele. Scuze!
434
00:24:05,778 --> 00:24:10,533
Și a lăsat o dâră de firimituri
pe drumul lor,
435
00:24:10,533 --> 00:24:13,870
când îl urmau pe tatăl lor.
436
00:24:25,923 --> 00:24:27,717
Iar e la el în pat.
437
00:24:29,552 --> 00:24:32,305
O să-i măresc salariul pentru
că mi-a redat soția.
438
00:24:33,055 --> 00:24:34,515
Nu demult, tu stăteai acolo.
439
00:24:34,515 --> 00:24:37,768
Știu, doar că... Nu știu...
440
00:24:38,561 --> 00:24:43,232
Copiii trec prin diferite etape.
441
00:24:43,232 --> 00:24:44,317
Da, dar...
442
00:24:44,317 --> 00:24:46,652
Ascultă, o să treacă și vom uita.
443
00:24:49,155 --> 00:24:53,409
Essie, nu e nevoie să strângi în seara
asta. A fost o zi grea, strângem noi.
444
00:24:54,869 --> 00:24:56,329
Mulțumesc! Noapte bună!
445
00:24:56,954 --> 00:24:58,456
- Noapte bună!
- Noapte bună!
446
00:25:06,214 --> 00:25:08,674
Trebuie să punem limite mai ferme.
447
00:25:10,092 --> 00:25:12,136
Trebuie să fie clare pentru ea.
448
00:25:15,264 --> 00:25:16,599
Atunci, să punem limite.
449
00:25:25,524 --> 00:25:26,525
Ce e?
450
00:25:27,818 --> 00:25:30,488
Sunt o persoană ridicolă.
451
00:25:30,488 --> 00:25:34,825
Când îi văd cum se cuibăresc împreună,
452
00:25:34,825 --> 00:25:36,285
nu știu ce mă apucă!
453
00:25:40,456 --> 00:25:42,541
N-am vrut nicicând să fiu genul de mamă
454
00:25:42,541 --> 00:25:44,669
care să fie tot timpul călare pe copii.
455
00:25:44,669 --> 00:25:46,712
Eram prea ocupată ca să fac asta.
456
00:25:46,712 --> 00:25:48,089
Și acum ești ocupată.
457
00:25:48,089 --> 00:25:49,173
Nu.
458
00:25:49,632 --> 00:25:51,425
- Ba da!
- Aveam un serviciu.
459
00:25:56,973 --> 00:25:58,432
Dar nu contează, noi...
460
00:26:02,603 --> 00:26:03,854
Ne întoarcem acasă.
461
00:26:09,026 --> 00:26:10,027
Ce e?
462
00:26:11,153 --> 00:26:12,905
Mi-au oferit încă un contract.
463
00:26:14,573 --> 00:26:17,910
Știu că ne-am înțeles
că nu-l voi prelungi, dar e foarte bun.
464
00:26:20,246 --> 00:26:21,372
Nu!
465
00:26:23,708 --> 00:26:25,167
- Nu-mi face asta!
- Margaret!
466
00:26:25,167 --> 00:26:28,004
- Nu mai pot să stau încă un an!
- Margaret!
467
00:26:28,004 --> 00:26:33,759
Nu e corect să-mi ceri asta.
Îmi căutam deja spațiu pentru birou.
468
00:26:33,759 --> 00:26:38,055
Am stabilit întâlniri cu unii clienți
în timpul vacanței.
469
00:26:39,265 --> 00:26:44,437
Toate prietenele mele de-acasă
sunt directoare, artiste.
470
00:26:44,437 --> 00:26:48,899
- Iar aici, femeile sunt doar neveste...
- Bine.
471
00:26:48,899 --> 00:26:50,359
...și devin și eu una.
472
00:26:50,359 --> 00:26:54,280
Sunt foarte generoși
cu renegocierea pachetului de relocare.
473
00:26:54,280 --> 00:26:55,990
Dacă vrem, ne permitem să...
474
00:26:55,990 --> 00:27:00,202
Asta se întâmplă doar pentru că
tu câștigi mai mulți bani decât mine.
475
00:27:00,202 --> 00:27:01,162
Nu.
476
00:27:01,287 --> 00:27:03,873
Simt că eu trebuie să renunț la tot,
477
00:27:03,873 --> 00:27:06,917
la tot ce este al meu, și că trebuie
să mă transform...
478
00:27:07,585 --> 00:27:08,794
În ce?
479
00:27:15,468 --> 00:27:17,345
În contabila familiei.
480
00:27:19,430 --> 00:27:21,432
Contabila ta.
481
00:27:21,891 --> 00:27:22,850
În niciun caz!
482
00:27:22,850 --> 00:27:23,934
Ba da!
483
00:27:30,483 --> 00:27:31,692
Nu ți se face dor?
484
00:27:33,903 --> 00:27:34,904
De casă?
485
00:27:38,115 --> 00:27:39,116
Nu știu.
486
00:27:40,785 --> 00:27:42,203
Îmi place viața de aici.
487
00:27:43,621 --> 00:27:46,791
Mâncarea, angajații, șoferii,
totul este mai ușor.
488
00:27:48,084 --> 00:27:50,086
Viața reală nu este așa, Clarke.
489
00:27:50,086 --> 00:27:52,338
Nu e nimic greșit în a ne răsfăța puțin.
490
00:27:52,338 --> 00:27:54,298
Corect? Merităm!
491
00:27:57,593 --> 00:27:59,303
Mai ții minte când am ajuns aici?
492
00:28:01,097 --> 00:28:05,267
I-am dus pe copii în atâtea locuri,
în excursii la Macao,
493
00:28:05,267 --> 00:28:09,230
la gustările de după-masă la Peninsula,
la piața de noapte.
494
00:28:09,897 --> 00:28:11,774
Detești piața de noapte.
495
00:28:11,982 --> 00:28:16,612
Da, o detest, dar copiii noștri o adoră,
așa că o ador și eu.
496
00:28:19,323 --> 00:28:21,992
- Nu! Clarke!
- Mai gândește-te la asta.
497
00:28:22,451 --> 00:28:24,662
Mai gândește-te, te rog!
498
00:28:25,287 --> 00:28:29,125
Te rog!
499
00:28:32,420 --> 00:28:34,004
Mă voi gândi la asta.
500
00:28:39,301 --> 00:28:40,302
Bine.
501
00:28:56,777 --> 00:28:57,778
Ai avut orgasm?
502
00:28:59,572 --> 00:29:00,865
Da, iubitule, acum tu!
503
00:29:02,324 --> 00:29:03,701
- Ești sigură?
- Da!
504
00:29:03,701 --> 00:29:04,618
- Sigur?
- Da!
505
00:29:24,805 --> 00:29:25,639
Mai ai mult?
506
00:29:26,348 --> 00:29:27,183
Nu!
507
00:29:40,613 --> 00:29:41,906
- Scuze!
- Nicio problemă.
508
00:29:42,448 --> 00:29:43,449
E în regulă.
509
00:29:46,368 --> 00:29:47,620
Vrei să fac schema mea?
510
00:29:47,912 --> 00:29:48,746
Nu acum.
511
00:29:48,871 --> 00:29:50,206
Bine. Sigur?
512
00:29:53,501 --> 00:29:54,335
- Poate.
- Bine.
513
00:29:54,335 --> 00:29:56,337
În regulă.
514
00:29:56,712 --> 00:29:57,796
- Da!
- Bine!
515
00:29:57,796 --> 00:29:59,882
Da!
516
00:30:02,426 --> 00:30:03,844
Haideți, copii!
517
00:30:04,887 --> 00:30:06,430
Daisy, hai!
518
00:30:06,680 --> 00:30:07,973
Vei pierde autobuzul!
519
00:30:07,973 --> 00:30:10,893
Nu port asta, trebuie să fiu
dintr-o specie dispărută!
520
00:30:10,893 --> 00:30:12,603
- Azi era?
- Da.
521
00:30:12,603 --> 00:30:14,647
- Spune-i pa mamei.
- Pa, mami!
522
00:30:14,855 --> 00:30:15,981
Stai să... Pa, puiule!
523
00:30:16,649 --> 00:30:17,566
Te iubesc!
524
00:30:17,983 --> 00:30:19,109
Are o acadea?
525
00:30:19,109 --> 00:30:20,319
- Ce?
- Avea o acadea.
526
00:30:20,319 --> 00:30:22,071
N-are voie să-i dea zahăr la micul dejun.
527
00:30:22,071 --> 00:30:23,197
Mergem la piața de noapte?
528
00:30:23,197 --> 00:30:25,908
Da, la 18:30. Am uitat
de costumul lui Philip.
529
00:30:25,908 --> 00:30:27,243
Nu-i săptămâna viitoare?
530
00:30:27,409 --> 00:30:28,494
Așa credeam și eu.
531
00:30:31,163 --> 00:30:32,998
Rinocer din hârtie sau pasăre.
532
00:30:32,998 --> 00:30:34,917
- Pa!
- Mai avem costumul de pasăre
533
00:30:34,917 --> 00:30:36,085
de Halloween-ul trecut.
534
00:30:36,085 --> 00:30:37,086
Ne descurcăm noi.
535
00:30:50,349 --> 00:30:52,393
Sunt în întârziere. Ne vedem mai târziu.
536
00:30:52,393 --> 00:30:55,688
Bine. Te iubesc!
537
00:30:56,522 --> 00:30:57,481
Te iubesc!
538
00:31:46,280 --> 00:31:47,656
Bună, puiule!
539
00:31:48,324 --> 00:31:49,825
Cum a fost azi?
540
00:31:53,412 --> 00:31:54,997
Winnie a încurcat-o azi.
541
00:31:54,997 --> 00:31:58,626
Serios? Cum așa? Pentru ce?
542
00:31:58,959 --> 00:32:00,753
Stai puțin! Stai să te ajut.
543
00:32:01,795 --> 00:32:03,422
De ce a încurcat-o Winnie?
544
00:32:03,422 --> 00:32:05,633
L-a sărutat pe Willem pe gură.
545
00:32:05,633 --> 00:32:07,134
Pe gură?
546
00:32:07,134 --> 00:32:08,844
Da, îl urmărește tot timpul.
547
00:32:08,844 --> 00:32:10,554
Nu ar trebui să facă asta.
548
00:32:12,556 --> 00:32:13,641
Ce prostie!
549
00:32:30,115 --> 00:32:31,659
Scuze! Nu ajung în seara asta. Amânăm?
550
00:32:31,659 --> 00:32:34,620
Scuze! Scuze! Scuze!
551
00:32:34,620 --> 00:32:36,997
- De ce e vina mea?
- Mi-ai găurit aripa!
552
00:32:36,997 --> 00:32:38,374
Mami m-a forțat să-l iau.
553
00:32:38,374 --> 00:32:40,250
- Copii!
- E costumul meu! Oprește-te!
554
00:32:40,250 --> 00:32:42,336
- Gus doarme.
- E vechi și nici nu-ți place!
555
00:32:42,336 --> 00:32:43,420
- Nu-mi pasă!
- Ieși!
556
00:32:43,420 --> 00:32:44,463
- Daisy!
- Te urăsc!
557
00:32:53,222 --> 00:32:54,640
Doriți să vă aștept?
558
00:32:57,893 --> 00:32:59,311
Nu, mulțumesc, Sam!
559
00:33:00,604 --> 00:33:02,481
Cred că voi lua un taxi de aici.
560
00:33:02,898 --> 00:33:04,233
Bine. Mulțumesc, domnule.
561
00:33:23,460 --> 00:33:29,216
OMAHONY
562
00:34:01,623 --> 00:34:03,208
Bună ziua, sunt David Starr.
563
00:34:03,208 --> 00:34:05,169
Vă rog să lăsați un mesaj. Vă sun eu.
564
00:34:05,169 --> 00:34:06,378
Scuze, Hilary!
565
00:34:06,920 --> 00:34:10,215
Juridicul spune să schimbăm
cerceii din cauza mărcii înregistrate.
566
00:34:10,215 --> 00:34:12,760
- Cum adică?
- Spun că arată ca Mickey Mouse.
567
00:34:15,471 --> 00:34:16,555
Sunt niște cercuri!
568
00:34:16,555 --> 00:34:18,849
Avem alternative, dacă vrei să le vezi.
569
00:34:19,224 --> 00:34:21,477
Am filmat jumătate din reclamă
cu acești cercei.
570
00:34:21,477 --> 00:34:23,520
Nu se mai potrivește dacă-i schimbăm acum.
571
00:34:24,146 --> 00:34:26,523
Ce faci? Pleci?
572
00:34:26,523 --> 00:34:28,942
Da, trebuie să plec, găsiți o soluție.
573
00:34:30,360 --> 00:34:31,862
Essie, poți să-i speli?
574
00:34:31,862 --> 00:34:34,573
Îi poartă deja de trei zile.
575
00:34:34,573 --> 00:34:36,784
- Da, doamnă!
- Ai gătit cina?
576
00:34:37,326 --> 00:34:39,203
- Da, doamnă!
- Nu ți-am spus?
577
00:34:39,203 --> 00:34:41,622
Ies cu copiii în oraș,
nu e nevoie să gătești.
578
00:34:41,622 --> 00:34:43,123
Bine. Mă pregătesc.
579
00:34:43,123 --> 00:34:46,001
Mă gândeam că ți-ar plăcea
să ai liber în seara asta.
580
00:34:54,426 --> 00:34:56,762
Bine, copii, să mergem! Ne așteaptă Mac.
581
00:34:56,762 --> 00:34:58,180
- Haideți!
- Essie vine?
582
00:34:58,180 --> 00:35:00,808
- Nu. Essie are liber.
- Nu-i uitați laptele!
583
00:35:00,808 --> 00:35:02,726
- Vreau să vină!
- Super! Mersi!
584
00:35:02,726 --> 00:35:03,685
- Pa, Essie!
- Pa!
585
00:35:03,685 --> 00:35:05,270
- Hai, să mergem!
- Pa, Essie!
586
00:35:05,270 --> 00:35:06,188
Pa!
587
00:36:01,326 --> 00:36:03,787
Uram fructele de mare când eram mică.
588
00:36:03,787 --> 00:36:06,582
Pentru că nu voiam să mănânc
nimic cu față.
589
00:36:06,582 --> 00:36:08,208
Toate animalele au față.
590
00:36:09,084 --> 00:36:11,044
Puiul pane nu are față.
591
00:36:12,170 --> 00:36:13,755
Adulții nu mănâncă pui pane.
592
00:36:14,590 --> 00:36:17,759
Dar eu nu sunt un adult.
593
00:36:19,094 --> 00:36:22,431
Ce mă bucur că ai venit! Era să nu te sun.
594
00:36:22,431 --> 00:36:25,559
Mă bucur că ai sunat.
Nu aveam alte planuri, așa că...
595
00:36:25,559 --> 00:36:26,935
Unde locuiești?
596
00:36:26,935 --> 00:36:28,020
În Kowloon.
597
00:36:28,020 --> 00:36:29,730
- E a mea. O voiam eu!
- Singură?
598
00:36:29,855 --> 00:36:31,565
- Singură.
- Stai puțin!
599
00:36:31,565 --> 00:36:36,278
La trei zile după absolvire, mi-am dat
seama că trebuie să plec din New York.
600
00:36:37,404 --> 00:36:39,239
Eu și mama nu putem coabita.
601
00:36:40,157 --> 00:36:43,243
Avem nevoie de tata
ca să comunicăm. Sunt divorțați.
602
00:36:44,202 --> 00:36:45,829
Cred că ți-e tare dor de ei.
603
00:36:47,539 --> 00:36:48,498
Nu.
604
00:36:52,711 --> 00:36:54,171
- Poate un pic.
- Am înțeles.
605
00:36:57,049 --> 00:37:00,510
Părinții mei au murit la o distanță
de două luni unul de celălalt.
606
00:37:00,510 --> 00:37:01,511
Eram de vârsta ta.
607
00:37:02,596 --> 00:37:03,430
Da.
608
00:37:04,806 --> 00:37:06,642
Ei nu și-au cunoscut bunicii.
609
00:37:06,642 --> 00:37:08,852
Dar nu știu.
610
00:37:09,061 --> 00:37:11,772
Ne-au făcut târziu, aveau peste 40 de ani,
611
00:37:11,772 --> 00:37:14,900
așa că ne așteptam să-i pierdem
mai repede decât alții,
612
00:37:15,359 --> 00:37:17,611
dar asta nu te oprește să-ți fie dor.
613
00:37:18,570 --> 00:37:22,658
Uneori, când sună telefonul,
mă gândesc: „Mă sună mama!”
614
00:37:24,284 --> 00:37:26,620
Mă simt bine
când cred că încă mai trăiesc.
615
00:37:27,287 --> 00:37:29,289
Chiar și pentru o milisecundă.
616
00:37:29,706 --> 00:37:32,042
E drăguț să te gândești
că veghează asupra ta.
617
00:37:32,417 --> 00:37:34,962
Magia e peste tot, dacă ești receptiv.
618
00:37:36,421 --> 00:37:37,798
- Mami?
- Da?
619
00:37:37,798 --> 00:37:39,424
Vreau să renunț la carne.
620
00:37:42,177 --> 00:37:43,762
O să cred când o să văd.
621
00:37:44,262 --> 00:37:45,472
Ce zici de hamburgeri?
622
00:37:45,472 --> 00:37:48,058
Pot să renunț la hamburgeri oricând vreau.
623
00:37:48,850 --> 00:37:50,769
- La hot dog?
- Da, aș putea.
624
00:37:51,687 --> 00:37:55,357
Dar la pizza cu salam?
625
00:37:55,357 --> 00:37:56,400
Sunt la un interviu!
Îmi plătesc cina? Sau nu. Ajutor!
626
00:37:56,400 --> 00:37:59,695
Poate voi mânca un pic de carne.
Dar doar vinerea.
627
00:38:00,529 --> 00:38:01,363
Perfect!
628
00:38:04,366 --> 00:38:05,200
Nu!
629
00:38:05,200 --> 00:38:06,284
Plătesc eu.
630
00:38:07,452 --> 00:38:09,871
- Ești sigură?
- Da, sigur, eu te-am invitat.
631
00:38:10,914 --> 00:38:13,667
- Nu știam dacă asta era...
- Îmi faci o favoare.
632
00:38:14,209 --> 00:38:15,210
Serios!
633
00:38:18,964 --> 00:38:19,798
Haideți!
634
00:38:20,757 --> 00:38:23,051
- Unde mergem?
- Mergem pe Strada Animalelor?
635
00:38:23,051 --> 00:38:24,511
Să văd iepuri.
636
00:38:24,511 --> 00:38:28,015
- Să văd cățeluși!
- Bine. Mergem.
637
00:38:34,104 --> 00:38:35,230
Vii să vezi cățelușul?
638
00:38:35,564 --> 00:38:36,565
Vrei să intri?
639
00:38:36,565 --> 00:38:37,482
Da.
640
00:38:37,482 --> 00:38:38,400
Să intrăm.
641
00:38:38,984 --> 00:38:39,818
Privește!
642
00:38:40,652 --> 00:38:42,404
Putem să o luăm, mami?
643
00:38:42,612 --> 00:38:45,323
Vreau câine! Vreau cățel!
644
00:38:45,323 --> 00:38:46,491
Vrei cățel?
645
00:38:46,992 --> 00:38:48,618
Tata nu va fi de acord.
646
00:38:48,618 --> 00:38:49,828
Niciodată.
647
00:38:49,995 --> 00:38:54,082
Vreau să cumpăr mulți iepuri.
Milioane de iepuri! Da.
648
00:38:54,708 --> 00:38:56,668
Dar pot să-mi iau un iepure acum?
649
00:38:56,668 --> 00:38:58,086
Ce fel de iepure vrei?
650
00:38:58,211 --> 00:38:59,046
Un iepure roșu.
651
00:38:59,046 --> 00:39:00,547
- Vrei unul roșu?
- Da.
652
00:39:00,547 --> 00:39:02,424
Există iepuri roșii?
653
00:39:02,424 --> 00:39:04,009
Da, există iepuri roșii.
654
00:39:04,176 --> 00:39:05,260
Și un peștișor auriu.
655
00:39:05,260 --> 00:39:07,095
Credeam că îți place albastru.
656
00:39:07,095 --> 00:39:09,639
- Și unul albastru.
- Îți plăcea portocaliul, nu?
657
00:39:09,639 --> 00:39:11,058
Vreau peștele portocaliu.
658
00:39:11,308 --> 00:39:13,810
Vreau să-l cumpăr pe ăsta, te rog!
659
00:39:13,977 --> 00:39:15,312
Îți place, Mercy?
660
00:39:15,312 --> 00:39:16,396
Da, e frumos!
661
00:39:16,396 --> 00:39:17,314
A plătit ea,
dar a zis că-i fac o „favoare”,
662
00:39:17,314 --> 00:39:18,231
înseamnă că nu e un serviciu?
663
00:39:18,231 --> 00:39:20,067
- Doar ne uităm.
- Îl vreau pe ăsta!
664
00:39:20,067 --> 00:39:21,777
Nu, tati a zis: „Fără animale.”
665
00:39:21,777 --> 00:39:23,153
Tati a zis: „Fără căței.”
666
00:39:23,153 --> 00:39:25,989
Nu contează. Tati s-ar muta
dacă am duce acasă un animal.
667
00:39:25,989 --> 00:39:27,240
Atunci un șarpe?
668
00:39:27,365 --> 00:39:29,701
Da, sigur! „Bună, tati,
am cumpărat un șarpe.”
669
00:39:30,243 --> 00:39:33,955
Haideți! Hai, copii, să mergem!
670
00:39:39,336 --> 00:39:40,545
{\an8}Vreți înghețată?
671
00:39:40,712 --> 00:39:41,630
Vreau boba.
672
00:39:41,630 --> 00:39:43,548
Eu vreau cu aromă de banane.
673
00:39:43,548 --> 00:39:44,966
Cine vrea cu banane?
674
00:39:44,966 --> 00:39:46,593
E scârbos și moale.
675
00:39:46,593 --> 00:39:49,054
- Vrea cu banane. Las-o!
- Îmi place cu banane.
676
00:39:50,597 --> 00:39:51,890
Putem să ne uităm aici?
677
00:39:51,890 --> 00:39:54,392
Promit că nu cumpăr nimic,
vreau doar să mă uit.
678
00:39:54,392 --> 00:39:56,645
- Serios?
- Vreau să mă uit la figurine.
679
00:39:56,645 --> 00:39:57,979
Bine.
680
00:39:57,979 --> 00:39:59,022
Merg eu cu el.
681
00:39:59,022 --> 00:40:00,774
Bine. Mersi!
682
00:40:00,774 --> 00:40:02,275
Vă găsim noi.
683
00:40:02,275 --> 00:40:03,401
E drăguță.
684
00:40:03,401 --> 00:40:04,319
Da.
685
00:40:04,319 --> 00:40:05,570
Nu cumpărați animale!
686
00:40:08,323 --> 00:40:09,574
Uite ce zmeie!
687
00:40:09,574 --> 00:40:11,243
Ce frumoase sunt!
688
00:40:11,368 --> 00:40:12,536
Jucării diferite.
689
00:40:12,536 --> 00:40:13,829
Care îți place?
690
00:40:14,037 --> 00:40:15,997
Îmi place trenul.
691
00:40:15,997 --> 00:40:16,998
Mergem acolo?
692
00:40:16,998 --> 00:40:18,041
- Trenul?
- Da.
693
00:40:18,041 --> 00:40:21,253
- Philip, așteaptă! Mai încet!
- Hai, Mercy, grăbește-te!
694
00:40:22,129 --> 00:40:23,046
Nu pune mâna!
695
00:40:23,046 --> 00:40:25,215
- Nu știi al cui e.
- Dă-mi drumul!
696
00:40:27,342 --> 00:40:28,176
Camionul!
697
00:40:28,176 --> 00:40:30,011
Philip, unde sunt figurinele?
698
00:40:30,428 --> 00:40:32,222
Poate un pic mai departe?
699
00:40:42,023 --> 00:40:44,776
Priviți Pisicile norocoase!
Sunt frumoase, nu?
700
00:40:45,402 --> 00:40:46,361
Îmi plac!
701
00:40:47,112 --> 00:40:48,155
Vreți la morile de vânt?
702
00:40:48,155 --> 00:40:49,114
Da, te rog.
703
00:40:49,823 --> 00:40:50,824
Vreau un iepuraș!
704
00:40:51,116 --> 00:40:52,242
Vreau un robot!
705
00:40:52,242 --> 00:40:54,536
Vrei un iepuraș sau un robot?
706
00:40:54,661 --> 00:40:55,704
Un robot.
707
00:40:55,704 --> 00:40:57,747
Robot? Nu te aud, ce ai zis?
708
00:40:57,747 --> 00:40:59,207
Vreau un robot.
709
00:40:59,207 --> 00:41:00,500
Vreau un iepuraș.
710
00:41:00,625 --> 00:41:02,752
Vrei un iepuraș? Nu știu dacă mami
711
00:41:02,752 --> 00:41:04,671
te lasă să iei un iepuraș.
712
00:41:04,671 --> 00:41:06,506
Poate e un robot. Vrei să vedem?
713
00:41:06,506 --> 00:41:07,507
Da, te rog!
714
00:41:07,883 --> 00:41:09,050
Uitați-vă la astea!
715
00:41:09,301 --> 00:41:10,302
Sunt drăguțe.
716
00:41:10,427 --> 00:41:11,303
Se aprinde?
717
00:41:12,387 --> 00:41:13,388
Vreau o minge!
718
00:41:15,557 --> 00:41:16,516
Nu!
719
00:41:16,516 --> 00:41:18,226
Ajută-mă! Repede, strângeți-le!
720
00:41:18,226 --> 00:41:19,186
Mă ocup eu!
721
00:41:22,689 --> 00:41:24,649
Mercy, uite una aici!
722
00:41:26,193 --> 00:41:27,903
Mercy, am găsit una.
723
00:41:28,028 --> 00:41:29,529
Ai serviciu? Tu???
724
00:41:29,529 --> 00:41:30,655
Aici!
725
00:41:30,655 --> 00:41:32,157
Ha ha!
726
00:41:32,324 --> 00:41:34,492
Balon! Mercy, balon!
727
00:41:34,784 --> 00:41:35,911
Balon!
728
00:41:36,703 --> 00:41:38,705
- Da, văd! Balon.
- Balon!
729
00:41:40,040 --> 00:41:44,836
Să o taxez pentru azi? Cât să-i cer?
730
00:41:57,641 --> 00:41:58,975
Unde e fratele tău?
731
00:42:00,936 --> 00:42:02,270
Era aici, era fix aici.
732
00:42:03,271 --> 00:42:04,272
Gus?
733
00:42:08,026 --> 00:42:08,860
- Gus?
- Gus?
734
00:42:13,198 --> 00:42:14,074
Gus!
735
00:42:15,200 --> 00:42:16,201
Gus!
736
00:42:17,327 --> 00:42:18,161
Gus!
737
00:42:19,913 --> 00:42:20,914
Gus!
738
00:42:21,081 --> 00:42:22,082
Gus!
739
00:42:26,503 --> 00:42:27,379
Uite-i acolo!
740
00:42:33,385 --> 00:42:34,469
E totul în regulă?
741
00:42:38,932 --> 00:42:39,766
Unde e Gus?
742
00:42:45,272 --> 00:42:48,024
Toate detaliile nopții au fost disecate
în mod repetat.
743
00:42:48,692 --> 00:42:51,528
Unde au fost. Încotro se îndreptau.
744
00:42:52,862 --> 00:42:53,989
Cine mai era acolo.
745
00:42:58,493 --> 00:43:00,453
Aceasta este bona care l-a pierdut.
746
00:43:01,288 --> 00:43:03,164
Ea le-a spus mamei și polițiștilor
747
00:43:03,164 --> 00:43:04,874
că îl ținea de mână pe copil.
748
00:43:05,917 --> 00:43:07,919
Doar că nu avea cum să îl țină de mână.
749
00:43:08,878 --> 00:43:13,550
Pentru că dacă l-ar fi ținut de mână,
băiatul ar fi încă aici.
750
00:43:16,011 --> 00:43:17,304
Familia perfectă.
751
00:43:17,429 --> 00:43:18,847
Acum distrusă, din cauza ei.
752
00:43:22,100 --> 00:43:26,062
Polițistul a zis: „În astfel de cazuri,
de obicei, e cineva cunoscut.
753
00:43:26,062 --> 00:43:29,190
„Familie, vecini, colegi de birou.”
754
00:43:31,276 --> 00:43:33,862
El le-a spus polițiștilor
că venea de la muncă.
755
00:43:36,031 --> 00:43:37,449
Deși era o minciună.
756
00:43:39,534 --> 00:43:40,744
Are cineva grijă de ea?
757
00:43:41,953 --> 00:43:42,787
Nu.
758
00:44:03,933 --> 00:44:04,768
Bună!
759
00:44:05,393 --> 00:44:08,646
Eu sunt David. Am auzit ce s-a întâmplat.
760
00:44:09,814 --> 00:44:11,066
Ia te uită, tremuri.
761
00:44:11,316 --> 00:44:12,817
Poftim, ia haina mea.
762
00:44:15,528 --> 00:44:16,363
Poftim!
763
00:44:19,574 --> 00:44:21,409
Pot să sun pe cineva să te ia?
764
00:44:35,507 --> 00:44:36,841
Cum ziceai că te cheamă?
765
00:44:37,550 --> 00:44:38,551
David.
766
00:44:40,178 --> 00:44:42,305
Locuiesc în aceeași clădire cu Margaret.
767
00:44:43,640 --> 00:44:47,394
Eram în drum spre casă de la...
Am văzut luminile.
768
00:44:51,314 --> 00:44:52,524
Nu cred că ar trebui...
769
00:44:52,732 --> 00:44:54,526
Auzi, te duc eu.
770
00:45:17,132 --> 00:45:19,259
Ce-ar fi să te duc acasă? Vino!
771
00:45:26,099 --> 00:45:27,851
Ar trebui să vă odihniți.
772
00:45:27,851 --> 00:45:30,812
Vom patrula în continuare
și vom relua căutarea mâine.
773
00:46:06,264 --> 00:46:07,390
E timpul să mergem.
774
00:46:10,560 --> 00:46:13,354
E în regulă.
775
00:46:14,939 --> 00:46:15,940
Vino!
776
00:46:17,317 --> 00:46:19,527
E în regulă, haide! Să mergem!
777
00:49:45,942 --> 00:49:47,944
Subtitrarea: Meda Gaborean
778
00:49:47,944 --> 00:49:50,029
{\an8}Redactor
Ager Film