1
00:00:33,117 --> 00:00:34,118
Gus.
2
00:00:34,452 --> 00:00:35,745
Unnskyld meg.
3
00:00:36,370 --> 00:00:38,164
- Unnskyld meg.
- Kom hit, kjære.
4
00:00:38,914 --> 00:00:39,749
Unnskyld meg!
5
00:00:39,749 --> 00:00:41,083
Gus, kom tilbake.
6
00:00:42,334 --> 00:00:43,335
Unnskyld meg.
7
00:00:43,335 --> 00:00:44,628
Gus, stopp!
8
00:00:44,628 --> 00:00:47,715
- Unnskyld meg.
- Vennen, kom igjen!
9
00:00:47,715 --> 00:00:48,632
Unnskyld meg.
10
00:00:48,632 --> 00:00:51,385
Gus! Nei. Gus.
11
00:00:51,385 --> 00:00:53,929
- Unnskyld meg.
- Gus, stopp.
12
00:00:53,929 --> 00:00:55,848
Unnskyld meg.
13
00:01:04,356 --> 00:01:05,649
Tok deg.
14
00:01:06,066 --> 00:01:08,778
Faller du bak båten, blir du hakkemat.
15
00:01:08,778 --> 00:01:09,695
Vil du det?
16
00:01:09,695 --> 00:01:10,988
Nei, du blir hakkemat.
17
00:01:10,988 --> 00:01:12,531
Nei, du blir det.
18
00:01:12,531 --> 00:01:15,034
- Nei, du.
- Nei, du.
19
00:01:15,034 --> 00:01:16,702
Tusen takk.
20
00:01:16,702 --> 00:01:17,995
Takk. Beklager.
21
00:01:17,995 --> 00:01:19,663
- Ingen årsak.
- Ikke gjør slikt.
22
00:01:19,663 --> 00:01:23,334
Du kan ikke stikke av på den måten.
Ikke på denne båten. Greit?
23
00:01:23,334 --> 00:01:26,086
Bli hos meg, pappa.
24
00:01:26,420 --> 00:01:29,089
Vi er på en båt, og det er vann overalt.
25
00:01:29,089 --> 00:01:30,883
Det er veldig farlig.
26
00:01:31,383 --> 00:01:33,344
Nei.
27
00:02:31,110 --> 00:02:34,405
Er det en frist for når
dere bør finne barnet et nytt hjem?
28
00:02:34,405 --> 00:02:37,616
De fleste mødre signerer ikke.
De tror de vil komme tilbake.
29
00:02:37,616 --> 00:02:40,452
Så barnet blir værende her lenge.
30
00:02:40,953 --> 00:02:41,996
Denne veien.
31
00:02:47,251 --> 00:02:49,628
Neste del av omvisningen er bare mulig
32
00:02:49,628 --> 00:02:51,964
på grunn av deres gaver til barnehjemmet.
33
00:02:51,964 --> 00:02:53,883
Noe vi liker å gjøre. Besøke...
34
00:02:59,013 --> 00:03:01,640
Se på all osten, og ingen spiser det.
35
00:03:01,640 --> 00:03:04,184
Har alle så mye europeisk ost hjemme
36
00:03:04,184 --> 00:03:06,145
at buffeen er usynlig for dem?
37
00:03:08,022 --> 00:03:10,482
Har du prøvd burrataen? Så god.
38
00:03:10,482 --> 00:03:11,567
Ja, ikke sant?
39
00:03:11,567 --> 00:03:14,111
Jeg må til Italia før slutten av året.
40
00:03:14,111 --> 00:03:15,237
Jeg må bare.
41
00:03:15,738 --> 00:03:17,573
- Hva? Du kan ikke.
- Hvorfor ikke?
42
00:03:18,115 --> 00:03:19,658
Fordi det er uansvarlig?
43
00:03:20,075 --> 00:03:22,202
Du dro to ganger til Italia i år.
44
00:03:22,453 --> 00:03:24,747
Pluss Thailand, India, Australia.
45
00:03:24,747 --> 00:03:26,332
Det er annerledes.
46
00:03:26,332 --> 00:03:27,833
Fordi du er rikmannsunge?
47
00:03:27,833 --> 00:03:28,751
Ikke vær slem.
48
00:03:29,168 --> 00:03:32,004
Du trenger en karriere.
I det minste en jobb.
49
00:03:32,004 --> 00:03:33,714
Kom, så finner vi vennene mine.
50
00:03:33,923 --> 00:03:36,634
Tror ikke vi leste invitasjonen riktig.
51
00:03:36,634 --> 00:03:40,054
Vann, vin, barn. Forferdelig kombinasjon.
52
00:03:40,054 --> 00:03:42,806
Som å være omgitt
av et svært svømmebasseng.
53
00:03:43,599 --> 00:03:44,600
Jeg blir med Essie.
54
00:03:44,725 --> 00:03:45,976
Nei. Bli her, vennen.
55
00:03:45,976 --> 00:03:48,437
Jeg ba om en Cola Zero. Det er Cola Light.
56
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
Ikke det samme.
57
00:03:49,897 --> 00:03:51,148
Beklager, frue.
58
00:03:51,398 --> 00:03:53,275
Du kan ikke snakke sånn til dem.
59
00:03:53,275 --> 00:03:55,819
Det er bare det som fungerer her.
60
00:03:55,819 --> 00:03:56,737
Tante Essie.
61
00:03:56,737 --> 00:03:58,113
Jeg kan ta ham.
62
00:03:58,113 --> 00:03:59,615
Tusen takk, Essie.
63
00:03:59,615 --> 00:04:01,617
Jeg blir med deg, Essie.
64
00:04:01,617 --> 00:04:03,577
Bra de kommer overens.
65
00:04:03,577 --> 00:04:07,665
Essie har vært med oss siden Gus ble født.
Hun er familie.
66
00:04:10,793 --> 00:04:13,295
Jeg måtte betale
for Mercys billett til Hongkong.
67
00:04:13,295 --> 00:04:16,465
Hun bodde med moren i en leilighet.
68
00:04:16,465 --> 00:04:19,426
Hun ville ikke fulgt etter til Hongkong.
69
00:04:20,344 --> 00:04:22,304
Unnskyld meg. Plikten kaller.
70
00:04:22,638 --> 00:04:24,473
Hei, hvordan går det?
71
00:04:24,473 --> 00:04:26,392
- Godt å se deg!
- Gikk du på Columbia?
72
00:04:26,392 --> 00:04:27,351
Stipend.
73
00:04:27,351 --> 00:04:28,852
Så heldig du er.
74
00:04:29,228 --> 00:04:30,771
Nei. Hadde gode karakterer.
75
00:04:33,357 --> 00:04:35,234
Jeg er alt annet enn heldig.
76
00:04:36,068 --> 00:04:38,070
Det er morsomt. Jeg har en forbannelse.
77
00:04:38,195 --> 00:04:39,405
En forbannelse?
78
00:04:39,697 --> 00:04:44,493
Mest ansiktet mitt,
det er mottakelig for uflaks.
79
00:04:44,910 --> 00:04:46,078
Ikke bare fjeset mitt.
80
00:04:46,078 --> 00:04:48,163
Mamma fikk meg spådd som tenåring,
81
00:04:48,330 --> 00:04:50,207
og de sa alle det samme.
82
00:04:50,207 --> 00:04:53,377
At jeg aldri vil gifte meg,
aldri stifte familie, dø alene.
83
00:04:53,377 --> 00:04:54,670
Den slags.
84
00:04:58,424 --> 00:05:00,634
Kom ikke broren din inn på Columbia?
85
00:05:00,759 --> 00:05:01,969
Skal du besøke ham?
86
00:05:01,969 --> 00:05:05,180
Ja. Jeg drar med foreldrene mine
når han flytter i høst.
87
00:05:05,180 --> 00:05:07,641
Jeg må introdusere deg
for min venn Antonio.
88
00:05:07,641 --> 00:05:09,727
Han eier de beste klubbene i Manhattan.
89
00:05:09,727 --> 00:05:11,979
- Hvilke?
- Han eier... DL...
90
00:05:11,979 --> 00:05:13,647
Vi dro jo dit den sommeren?
91
00:05:13,647 --> 00:05:14,773
Herregud, ja, vi...
92
00:05:16,442 --> 00:05:17,359
Hva?
93
00:05:18,944 --> 00:05:20,070
Du store.
94
00:05:20,821 --> 00:05:21,780
Bare gjør det.
95
00:05:21,780 --> 00:05:23,866
- Philena!
- Hva? Herre...
96
00:05:24,950 --> 00:05:26,452
Jeg sa at hun er gal.
97
00:05:26,452 --> 00:05:28,162
Skal jeg svømme under båten?
98
00:05:28,162 --> 00:05:29,830
Ja, gjør det. Gjør det!
99
00:05:29,830 --> 00:05:31,290
- Gjør det!
- Gjør det!
100
00:05:48,849 --> 00:05:52,102
Ting vil aldri gå din vei.
101
00:05:54,605 --> 00:05:57,107
Hun rir på en blind hest mot en klippe.
102
00:06:05,991 --> 00:06:08,077
Du må være forsiktig... Du er forbannet.
103
00:06:08,702 --> 00:06:11,413
Du vil aldri gifte deg.
Aldri stifte familie.
104
00:06:11,413 --> 00:06:12,331
Se.
105
00:06:12,331 --> 00:06:13,248
Du vil dø alene.
106
00:06:13,248 --> 00:06:16,460
Ta deg sammen før du hopper!
Hun har en forbannelse.
107
00:06:16,585 --> 00:06:19,338
Du ble født med en forbannelse.
Du vil alltid være uheldig.
108
00:06:19,338 --> 00:06:23,050
Det er alt du har. Vær forsiktig.
109
00:06:23,258 --> 00:06:26,762
Ingenting vil gå din vei.
Jeg har aldri sett noen så uheldig.
110
00:07:00,504 --> 00:07:01,672
Hun er klar.
111
00:07:06,385 --> 00:07:07,719
Greit.
112
00:07:14,268 --> 00:07:15,269
Hei, du.
113
00:07:16,812 --> 00:07:19,022
Hvordan havnet du her?
114
00:07:19,398 --> 00:07:21,733
Jøss, hun er så liten.
115
00:07:21,733 --> 00:07:23,819
Liten som en fugl.
116
00:07:24,903 --> 00:07:27,698
I motsetning til Chloé,
som ble født så feit
117
00:07:28,198 --> 00:07:31,243
at sykepleierne hentet inn
andre for å se på henne.
118
00:07:32,995 --> 00:07:36,874
Ingen kan motstå en feit baby, ikke sant?
119
00:07:36,874 --> 00:07:38,834
De tjukke håndleddene.
120
00:07:39,835 --> 00:07:45,215
Og da vi kom hjem,
ga mor oss en måned husarrest.
121
00:07:45,215 --> 00:07:46,466
Ikke sant?
122
00:07:46,466 --> 00:07:48,427
Hun lot meg ikke vaske håret,
123
00:07:48,427 --> 00:07:52,848
hun ga meg bitter te,
og suppen var grusom.
124
00:08:03,025 --> 00:08:04,026
Stakkars.
125
00:08:05,569 --> 00:08:07,279
Ingen lager suppe til deg.
126
00:08:20,167 --> 00:08:21,084
Nei.
127
00:08:23,712 --> 00:08:25,839
Hva skjedde? Går det bra?
128
00:08:26,590 --> 00:08:27,633
Her.
129
00:08:27,633 --> 00:08:28,717
Jeg finner et håndkle.
130
00:08:30,010 --> 00:08:31,220
Her.
131
00:08:31,845 --> 00:08:33,096
Hva skjedde?
132
00:08:34,514 --> 00:08:35,349
Lang historie.
133
00:08:35,349 --> 00:08:38,268
Hvor er klærne dine?
134
00:08:38,268 --> 00:08:40,437
Jeg kan hente dem om du vil.
135
00:08:41,521 --> 00:08:43,273
Jeg heter Margaret, forresten.
136
00:08:53,617 --> 00:08:56,203
- Hvitvin til damen.
- Takk.
137
00:08:56,328 --> 00:08:57,913
Tror ikke jeg trenger mer vin.
138
00:08:57,913 --> 00:09:00,332
Og en jordbærsak til fruen.
139
00:09:01,166 --> 00:09:03,001
Er det noe annet dere trenger?
140
00:09:03,001 --> 00:09:04,002
Nei, nei.
141
00:09:04,127 --> 00:09:05,754
- Nei?
- Takk.
142
00:09:05,754 --> 00:09:07,547
Sees senere. Ha det.
143
00:09:08,173 --> 00:09:09,883
Veldig godt trent.
144
00:09:10,342 --> 00:09:11,176
Ikke dårlig.
145
00:09:12,177 --> 00:09:13,178
Ikke deg.
146
00:09:17,057 --> 00:09:19,184
Hongkong skulle være en ny start.
147
00:09:19,184 --> 00:09:20,686
Å ja? En ny start?
148
00:09:20,894 --> 00:09:22,104
Som 24-åring?
149
00:09:22,813 --> 00:09:23,981
Du tuller med meg.
150
00:09:24,231 --> 00:09:25,399
Greit.
151
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
"Greit."
152
00:09:27,317 --> 00:09:28,652
Du er morsom.
153
00:09:29,027 --> 00:09:30,195
Liker dere Hongkong?
154
00:09:30,195 --> 00:09:31,280
Ja.
155
00:09:31,405 --> 00:09:33,240
Jeg har hjemlengsel, men du vet...
156
00:09:33,490 --> 00:09:35,659
Vi bor på The Peak. Flott utsikt.
157
00:09:35,659 --> 00:09:36,618
Ja.
158
00:09:36,618 --> 00:09:40,872
Aldri sett flere hvite, skallede menn
i kabriolet noensinne.
159
00:09:40,872 --> 00:09:42,040
Jeg kan F-ordet.
160
00:09:42,040 --> 00:09:44,584
Hei. Du lovet at du ikke skulle si det.
161
00:09:44,751 --> 00:09:46,712
Du skal jo ikke si det foran mamma.
162
00:09:46,712 --> 00:09:48,255
Jeg tror jeg sier det.
163
00:09:48,380 --> 00:09:49,881
- Jeg sier det!
- Du.
164
00:09:50,382 --> 00:09:52,551
Aldri si det. Spesielt ikke foran din mor.
165
00:09:52,551 --> 00:09:54,428
Hun gjør alt for å passe på deg.
166
00:09:54,428 --> 00:09:56,555
- Aldri si det, ok?
- Ok.
167
00:09:56,555 --> 00:09:57,723
Ok, greit.
168
00:10:00,600 --> 00:10:01,560
Vent nå litt...
169
00:10:01,560 --> 00:10:02,477
Vent.
170
00:10:04,563 --> 00:10:05,897
Har du søsken?
171
00:10:05,897 --> 00:10:07,149
Enebarn.
172
00:10:07,399 --> 00:10:08,400
Er du?
173
00:10:08,692 --> 00:10:10,527
Tante driver en restaurant i Queens.
174
00:10:10,527 --> 00:10:13,572
Mamma hjalp,
så jeg hadde ansvar for søskenbarna.
175
00:10:14,656 --> 00:10:15,490
Elsker barn.
176
00:10:15,782 --> 00:10:18,577
Heldigvis, for hun hadde syv milliarder.
177
00:10:19,161 --> 00:10:19,995
Ikke rist den.
178
00:10:24,333 --> 00:10:25,709
Hør her, hvis du...
179
00:10:25,709 --> 00:10:28,962
Hvis du noen gang trenger hjelp,
så er jeg der.
180
00:10:28,962 --> 00:10:31,715
Folk sier alltid det,
og de mener det aldri.
181
00:10:31,715 --> 00:10:33,050
Jeg mener det.
182
00:10:33,050 --> 00:10:34,092
Slutt å riste den!
183
00:10:34,343 --> 00:10:37,304
Jeg føler meg mer hjemme
med barn enn med voksne.
184
00:10:37,304 --> 00:10:38,555
Å, faen.
185
00:10:40,307 --> 00:10:41,350
Ikke bekymre deg.
186
00:10:41,350 --> 00:10:42,976
Jeg er ikke lettskremt.
187
00:10:59,618 --> 00:11:02,454
Essie! Jeg vil til Essie!
188
00:11:04,373 --> 00:11:06,500
Jeg vil til Essie!
189
00:11:06,875 --> 00:11:07,959
Jeg har deg.
190
00:11:08,293 --> 00:11:10,587
- Jeg vil til Essie!
- Nei, hun er opptatt.
191
00:11:10,587 --> 00:11:11,755
Mamma har deg.
192
00:11:11,880 --> 00:11:13,673
Jeg vil til Essie!
193
00:11:13,673 --> 00:11:15,300
Bær meg!
194
00:11:15,300 --> 00:11:16,385
Han vil til deg.
195
00:11:16,885 --> 00:11:18,011
Ja.
196
00:11:19,179 --> 00:11:20,222
Kom her.
197
00:11:22,808 --> 00:11:24,518
Du må høre på mammaen din.
198
00:11:26,311 --> 00:11:27,521
Jeg er sliten.
199
00:11:27,521 --> 00:11:29,439
Ikke tenk på det. Mac kan ta dem.
200
00:11:29,439 --> 00:11:30,565
Det går bra.
201
00:11:30,565 --> 00:11:31,608
Ha den oppi.
202
00:11:31,608 --> 00:11:33,777
- Det er greit.
- Kan jeg hjelpe deg?
203
00:11:33,777 --> 00:11:35,028
- Jeg tar det.
- Ok.
204
00:11:44,246 --> 00:11:45,455
Hei, Pinot.
205
00:11:46,456 --> 00:11:47,707
Hei, Pinot.
206
00:11:48,959 --> 00:11:50,043
Hvordan går det?
207
00:11:50,043 --> 00:11:51,503
Forsiktig, Gus.
208
00:11:51,503 --> 00:11:52,421
Kom igjen.
209
00:11:52,421 --> 00:11:53,422
Kom.
210
00:12:30,792 --> 00:12:31,877
Hei, Sam.
211
00:12:31,877 --> 00:12:32,961
Sir.
212
00:12:33,503 --> 00:12:34,754
Takk, kompis.
213
00:12:48,226 --> 00:12:49,478
Nye skolebilder?
214
00:12:51,688 --> 00:12:53,231
Ungene ser eldre ut.
215
00:12:53,815 --> 00:12:54,858
De vokser opp.
216
00:12:55,275 --> 00:12:56,109
Ja, sir.
217
00:12:59,529 --> 00:13:00,530
Hvor gamle er de nå?
218
00:13:01,490 --> 00:13:02,741
Ni og syv, sir.
219
00:13:02,741 --> 00:13:04,117
Ni og syv?
220
00:13:04,826 --> 00:13:05,827
Jøss.
221
00:13:05,827 --> 00:13:06,912
Jøss, tiden flyr.
222
00:13:08,288 --> 00:13:10,540
Føles som de var seks og åtte i går.
223
00:13:17,506 --> 00:13:19,466
Du er heldig. Virker som snille barn.
224
00:13:19,466 --> 00:13:20,550
Takk, sir.
225
00:13:21,927 --> 00:13:23,803
Vi prøver faktisk å få barn.
226
00:13:24,804 --> 00:13:25,805
Ja.
227
00:13:26,681 --> 00:13:29,893
Jeg pleide å tenke
at jeg ikke kunne være far.
228
00:13:29,893 --> 00:13:31,186
Men jeg vet ikke.
229
00:13:32,521 --> 00:13:35,273
Nå ser jeg det å få barn
som en måte å skru tiden tilbake på.
230
00:13:35,273 --> 00:13:38,068
Jeg har et komplisert forhold
til familien min.
231
00:13:38,068 --> 00:13:39,736
Jeg ser dem ikke så mye lenger.
232
00:13:41,112 --> 00:13:43,657
Jeg burde kanskje dratt
i min brors bryllup i fjor.
233
00:13:44,533 --> 00:13:45,534
Men...
234
00:13:47,577 --> 00:13:49,162
Det er for mye historie.
235
00:13:51,456 --> 00:13:54,000
Og Hilarys familie er en krigssone.
236
00:13:59,464 --> 00:14:01,550
Vi håper vel å gjøre ting annerledes.
237
00:14:01,967 --> 00:14:02,968
Ja, sir.
238
00:14:19,985 --> 00:14:21,611
Hei. Hilary Starr.
239
00:14:22,904 --> 00:14:24,739
- Følg meg.
- Ok. Takk.
240
00:14:41,798 --> 00:14:42,799
Hei.
241
00:14:43,425 --> 00:14:45,051
Beklager at jeg er sen.
242
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Hei.
243
00:14:46,094 --> 00:14:47,304
Jeg gikk.
244
00:14:48,763 --> 00:14:50,265
De har muslinger.
245
00:14:50,432 --> 00:14:51,474
Du elsker muslinger.
246
00:14:52,684 --> 00:14:54,019
Hvordan var det?
247
00:14:54,019 --> 00:14:57,147
Hjerteskjærende og fullt av
desinfeksjonsmiddel.
248
00:14:57,147 --> 00:14:58,064
Hva?
249
00:14:58,064 --> 00:15:00,358
Snakket, takket og skrev mange sjekker
250
00:15:00,358 --> 00:15:02,277
og de begynner å dele ut babyer.
251
00:15:02,277 --> 00:15:03,403
Og holdt du en?
252
00:15:03,403 --> 00:15:04,487
Jeg holdt en jente,
253
00:15:04,487 --> 00:15:06,948
og hun var knapt en måned,
allerede i systemet.
254
00:15:06,948 --> 00:15:08,033
Og du vet...
255
00:15:08,033 --> 00:15:11,411
Det var nesten
som vi sa "faen" til hverandre.
256
00:15:11,411 --> 00:15:14,664
"Hvordan endte jeg her?" Den slags "faen".
257
00:15:14,664 --> 00:15:15,915
Syntes synd på henne.
258
00:15:15,915 --> 00:15:17,876
Ikke "jeg vil ta deg med hjem",
259
00:15:17,876 --> 00:15:20,629
mer "møt meg om 20 år
og jeg spanderer en drink".
260
00:15:20,629 --> 00:15:22,672
Og alle disse andre kvinnene,
261
00:15:22,672 --> 00:15:25,467
forhåpningsfulle og sier de rette tingene,
262
00:15:25,467 --> 00:15:26,384
og jeg bare...
263
00:15:26,384 --> 00:15:27,302
Hva?
264
00:15:27,302 --> 00:15:28,970
Jeg er bare meg, vet du?
265
00:15:28,970 --> 00:15:31,931
Jeg er bare meg. Det er fryktelig.
266
00:15:31,931 --> 00:15:33,600
Vi bestilte ikke dem.
267
00:15:33,600 --> 00:15:35,894
Du sa det var en spesiell anledning.
268
00:15:36,478 --> 00:15:38,229
- Det er greit.
- Nei, ta en.
269
00:15:38,229 --> 00:15:39,522
Nei, jeg trenger ikke.
270
00:15:39,522 --> 00:15:41,232
Jeg føler meg bra i dag.
271
00:15:43,568 --> 00:15:45,820
Ok, greit. Takk.
272
00:15:46,237 --> 00:15:47,447
Og noe til deg, sir?
273
00:15:47,447 --> 00:15:49,532
Jeg har nok med dette.
274
00:15:52,410 --> 00:15:54,537
- Jeg vil også ha muslinger.
- Ja?
275
00:15:55,205 --> 00:15:56,539
Skål for muslinger, da.
276
00:15:56,539 --> 00:15:57,749
For muslinger.
277
00:15:57,957 --> 00:16:00,210
- Måtte de alltid stå på menyen.
- Ja.
278
00:16:02,504 --> 00:16:04,714
Jeg har tenkt på oss,
279
00:16:04,714 --> 00:16:05,799
om å få barn,
280
00:16:05,799 --> 00:16:09,135
og om hvordan folk snakker
om den ubetingede kjærligheten.
281
00:16:09,135 --> 00:16:10,929
Hvis de adopterer, hvordan...
282
00:16:10,929 --> 00:16:13,098
De møter barnet, og de føler det.
283
00:16:13,098 --> 00:16:15,225
I det øyeblikket vet de det.
284
00:16:15,225 --> 00:16:17,519
Men hvordan vet de det? Hva vet de?
285
00:16:17,519 --> 00:16:18,520
Ja.
286
00:16:18,520 --> 00:16:20,480
Hva om jeg ikke føler noe?
287
00:16:20,480 --> 00:16:22,482
Jo da, når det er ditt eget.
288
00:16:28,363 --> 00:16:29,364
Ville jeg?
289
00:16:30,657 --> 00:16:32,617
Ja. Hør her.
290
00:16:34,494 --> 00:16:35,578
Kom hit.
291
00:16:36,705 --> 00:16:42,460
Når vi får barn, vil vi glemme
hvor vanskelig det var å lage et.
292
00:16:43,461 --> 00:16:44,671
Greit?
293
00:16:45,547 --> 00:16:46,840
Neste måned skjer det.
294
00:16:47,298 --> 00:16:48,508
Vi må bare prøve.
295
00:16:51,344 --> 00:16:52,345
Greit?
296
00:16:55,765 --> 00:16:56,766
Ja.
297
00:16:57,434 --> 00:16:58,435
Greit.
298
00:17:06,359 --> 00:17:07,902
Jeg liker ikke rød mat.
299
00:17:07,902 --> 00:17:09,571
Jeg vil ha noe annet!
300
00:17:09,571 --> 00:17:12,365
Du liker rød mat.
Bær er røde, ketchup er rød...
301
00:17:12,365 --> 00:17:13,658
Jeg vil ha chow fan!
302
00:17:13,658 --> 00:17:15,034
Jeg liker det ikke.
303
00:17:15,034 --> 00:17:16,786
Skal jeg lage chow fan?
304
00:17:16,786 --> 00:17:18,788
Nei! Vi driver ikke en restaurant,
305
00:17:18,788 --> 00:17:21,040
de kan ikke bare beordre mat.
306
00:17:21,040 --> 00:17:23,251
- Men Essie jobber for oss.
- Hei!
307
00:17:23,251 --> 00:17:26,296
Essie er her for å hjelpe,
ikke for å skjemme deg bort.
308
00:17:26,296 --> 00:17:28,131
Moren din lagde deilig lasagne.
309
00:17:28,131 --> 00:17:29,632
Nå må du spise det.
310
00:17:29,632 --> 00:17:31,926
- Det stinker.
- Jeg ville spist chow fan.
311
00:17:31,926 --> 00:17:33,303
Herregud, Philip.
312
00:17:33,636 --> 00:17:36,765
Ville spist det hvis det var foran meg.
313
00:17:36,765 --> 00:17:38,892
- Bare spis middagen din.
- Jeg vil ikke!
314
00:17:39,976 --> 00:17:42,061
Greit, dette er latterlig, Gus.
315
00:17:42,061 --> 00:17:43,730
Det er det, kom igjen.
316
00:17:44,147 --> 00:17:45,398
Jeg teller til tre.
317
00:17:45,398 --> 00:17:47,692
Én, to...
318
00:17:48,318 --> 00:17:49,527
Nei!
319
00:17:49,527 --> 00:17:50,653
Å, faen.
320
00:17:51,029 --> 00:17:52,530
Du er i trøbbel nå!
321
00:17:54,282 --> 00:17:56,993
Du laget et stort rot,
og nå må jeg rydde opp.
322
00:17:56,993 --> 00:17:59,746
Så du kan bli her, akkurat her!
323
00:18:00,079 --> 00:18:02,624
Og du rører deg ikke, hører du meg?
324
00:18:02,624 --> 00:18:03,583
Til jeg kommer.
325
00:18:29,317 --> 00:18:30,902
- Hei, Christopher.
- Hei.
326
00:18:33,613 --> 00:18:35,448
Står til med Pinot og maten?
327
00:18:36,032 --> 00:18:38,993
Hun har fastere bæsj,
så det er en god start.
328
00:18:40,036 --> 00:18:41,329
Ja, definitivt.
329
00:18:42,914 --> 00:18:45,500
Sikker på at du vil passe henne i helgen?
330
00:18:45,500 --> 00:18:47,627
Det er greit. Nyt fugletittingen.
331
00:18:47,627 --> 00:18:48,628
Takk.
332
00:18:53,216 --> 00:18:54,259
Gus!
333
00:18:54,259 --> 00:18:55,385
Hva gjør du her?
334
00:18:57,262 --> 00:18:58,346
Gus!
335
00:18:58,346 --> 00:19:00,223
Ok, kompis, Gus!
336
00:19:01,516 --> 00:19:02,392
Gus!
337
00:19:04,102 --> 00:19:07,689
Å nei! Hvor ble det av Gus?
338
00:19:14,028 --> 00:19:15,905
Der er han!
339
00:19:16,739 --> 00:19:18,157
- Jeg følger ham hjem.
- Ok.
340
00:19:18,157 --> 00:19:20,827
- Skal du også hjem?
- Straks tilbake.
341
00:19:21,703 --> 00:19:23,037
- Hvem er det?
- Kom igjen.
342
00:19:23,955 --> 00:19:24,956
Hei.
343
00:19:24,956 --> 00:19:26,249
Hei, Pinot.
344
00:19:27,667 --> 00:19:28,668
Kom igjen.
345
00:19:29,919 --> 00:19:31,796
Daisy, er Gus inne?
346
00:19:31,796 --> 00:19:33,089
- Greit.
- Tror ikke det.
347
00:19:34,173 --> 00:19:37,510
Gus! Jeg ba deg om å ikke gå!
348
00:19:38,011 --> 00:19:40,221
- Takk, Hil.
- Jeg fant ham i min etasje.
349
00:19:40,346 --> 00:19:42,891
- For en dag.
- Vil du ha en drink?
350
00:19:55,528 --> 00:19:56,738
Isteen din, sir.
351
00:20:10,209 --> 00:20:12,420
Essie var fantastisk med dem
da de var små.
352
00:20:12,420 --> 00:20:15,381
Nå skjemmer hun dem bort,
gir dem alt de vil ha,
353
00:20:15,381 --> 00:20:18,426
ingen disiplin, og jeg må være den slemme.
354
00:20:19,427 --> 00:20:21,888
Kanskje dere bare har
vokst fra henne litt.
355
00:20:23,932 --> 00:20:28,978
Kanskje, men vi kunne aldri si henne opp.
Essie er familie.
356
00:20:28,978 --> 00:20:30,897
Du sier alltid det.
357
00:20:30,897 --> 00:20:32,941
"Essie er familie."
358
00:20:33,691 --> 00:20:35,526
Det er hun ikke. Det vet du.
359
00:20:35,652 --> 00:20:38,279
Hun har bodd hos oss siden Gus ble født.
360
00:20:38,279 --> 00:20:41,366
Jeg vet det, men alle her har hjelp.
361
00:20:42,992 --> 00:20:44,077
Du er arbeidsgiveren.
362
00:20:44,077 --> 00:20:45,119
Ikke hennes venn.
363
00:20:45,662 --> 00:20:47,205
Du må formidle disse grensene,
364
00:20:47,205 --> 00:20:49,207
ellers vet hun ikke hva reglene er.
365
00:20:49,207 --> 00:20:50,375
Det hjelper ikke å bo her.
366
00:20:50,375 --> 00:20:52,377
Vi er i Hongkong, og det føles som
367
00:20:52,377 --> 00:20:54,587
at vi har flyttet til Connecticut.
368
00:20:54,587 --> 00:20:57,882
Jeg var på en yacht i dag,
og det var en gjeng med utlendinger
369
00:20:57,882 --> 00:21:00,051
som klaget over å ikke ha Target lenger,
370
00:21:00,051 --> 00:21:03,554
og tok ketchup på ramen,
og kjeftet på hjelperne.
371
00:21:03,554 --> 00:21:05,056
Herregud, så grusomt.
372
00:21:06,641 --> 00:21:07,850
Hva spiser vi, folkens?
373
00:21:07,850 --> 00:21:10,061
- Chow fan, sir.
- Chow fan igjen?
374
00:21:10,353 --> 00:21:11,437
Ja!
375
00:21:12,063 --> 00:21:13,147
- Er det godt?
- Ja.
376
00:21:13,147 --> 00:21:15,650
- Det er problemet ditt.
- Ingen solidaritet.
377
00:21:16,776 --> 00:21:18,194
- Ingen.
- Ingen.
378
00:21:21,739 --> 00:21:24,325
Hei, mamma!
379
00:21:31,749 --> 00:21:33,543
Jeg har begynt på pillen igjen.
380
00:21:36,587 --> 00:21:37,839
Vet David det?
381
00:21:41,300 --> 00:21:43,886
Jeg vet det, jeg hater å lyve for ham...
382
00:21:45,680 --> 00:21:47,598
Vet ikke hvordan jeg skal si det.
383
00:21:49,559 --> 00:21:51,394
Jeg prøver ikke å overtale deg,
384
00:21:51,853 --> 00:21:53,312
men jeg må bare si det.
385
00:21:53,771 --> 00:21:55,648
Da jeg ble gravid med Gus,
386
00:21:56,357 --> 00:21:58,317
ville jeg ikke ha flere barn.
387
00:21:59,318 --> 00:22:00,445
Det visste jeg ikke.
388
00:22:00,445 --> 00:22:02,196
Jeg får dårlig samvittighet,
389
00:22:02,405 --> 00:22:05,074
men jeg tenkte om og om igjen:
390
00:22:05,074 --> 00:22:07,910
"Jeg vil ikke ha flere barn."
391
00:22:07,910 --> 00:22:09,537
Som om jeg ønsket ham bort.
392
00:22:11,414 --> 00:22:14,500
Men så ble han født, jeg så ansiktet hans,
393
00:22:14,500 --> 00:22:18,463
og det første jeg sa, var: "Unnskyld."
394
00:22:20,590 --> 00:22:23,843
Og jeg vil ikke
at du skal gå glipp av å ha barn
395
00:22:23,843 --> 00:22:26,429
fordi du tror du ikke håndterer kaoset.
396
00:22:26,429 --> 00:22:28,056
Det kan du!
397
00:22:28,222 --> 00:22:29,640
Jeg vet du kan det.
398
00:22:32,643 --> 00:22:33,728
Hva om jeg ikke kan?
399
00:22:34,353 --> 00:22:36,272
Eller hva om jeg ikke vil?
400
00:22:37,231 --> 00:22:40,276
Vi ender alltid opp med å ofre mer,
du sa det.
401
00:22:40,276 --> 00:22:43,196
Vi gjør mer av jobben, må være den slemme.
402
00:22:43,196 --> 00:22:45,531
Og jeg vil ikke ha den rollen.
403
00:22:45,531 --> 00:22:47,909
Tror du ikke David vil støtte deg?
404
00:22:47,909 --> 00:22:50,828
Nei, det er ikke det, det er bare...
405
00:22:53,206 --> 00:22:55,208
- Drikker han igjen?
- Nei!
406
00:22:55,500 --> 00:22:56,709
Nei, han har det bra.
407
00:22:57,668 --> 00:23:01,839
Han prøver hardt.
Han har vært edru i nesten et år.
408
00:23:01,839 --> 00:23:03,049
Et år er...
409
00:23:03,049 --> 00:23:05,176
Han ville blitt en god far.
410
00:23:07,178 --> 00:23:10,014
Det er ikke det. Han hadde vært flink,
411
00:23:10,223 --> 00:23:12,725
og derfor føler jeg at jeg er urettferdig.
412
00:23:15,228 --> 00:23:16,771
Men vi ble enige om
413
00:23:16,771 --> 00:23:18,731
at vi var på samme side.
414
00:23:18,731 --> 00:23:19,816
Ville ikke ha barn.
415
00:23:20,650 --> 00:23:23,194
Og nå har han liksom ombestemt seg,
416
00:23:23,194 --> 00:23:25,029
og jeg føler at jeg blir presset
417
00:23:25,029 --> 00:23:27,115
til noe jeg ikke vet om jeg vil.
418
00:23:27,115 --> 00:23:29,033
Kan du kjøpe spillet på telefonen?
419
00:23:29,033 --> 00:23:31,577
- Nei, ikke nå.
- Du sa du skulle kjøpe det.
420
00:23:31,577 --> 00:23:33,246
Daisy, hør på din mor, kjære.
421
00:23:33,246 --> 00:23:34,997
- Kan du...
- Vær så snill?
422
00:23:34,997 --> 00:23:37,917
- Jeg er ferdig med matteleksen.
- Nei, hun lyver!
423
00:23:37,917 --> 00:23:40,044
- Ikke rop. Gi meg...
- Vet du det?
424
00:23:40,044 --> 00:23:42,380
- Du er ikke alltid med meg!
- Føles sånn!
425
00:23:42,380 --> 00:23:44,799
Du må bare legge inn passordet.
426
00:23:44,799 --> 00:23:46,050
Takk, mamma.
427
00:23:47,802 --> 00:23:49,428
Jeg beklager.
428
00:23:49,428 --> 00:23:51,848
Jeg var hos Margaret.
Hun ville lufte tankene,
429
00:23:51,848 --> 00:23:54,892
og mens vi snakket, glemte jeg tiden...
430
00:23:54,892 --> 00:23:56,144
Hei, Puri. Står til?
431
00:23:56,144 --> 00:23:59,564
Før jeg glemmer det... I morgen må
du hente en pakke på TST.
432
00:23:59,564 --> 00:24:03,025
Jeg må få av disse klærne... Unnskyld!
433
00:24:05,778 --> 00:24:10,533
Han la igjen brødsmuler langs stien
434
00:24:10,533 --> 00:24:13,870
mens de fulgte etter faren sin.
435
00:24:25,923 --> 00:24:27,717
Hun er i sengen hans igjen.
436
00:24:29,552 --> 00:24:32,305
Burde betale ekstra
for å gi meg kona tilbake.
437
00:24:33,055 --> 00:24:34,515
Du pleide å ligge der.
438
00:24:34,515 --> 00:24:37,768
Jeg vet, det er bare... Jeg vet ikke...
439
00:24:38,561 --> 00:24:43,232
Barn har faser.
440
00:24:43,232 --> 00:24:44,317
Ja, men...
441
00:24:44,317 --> 00:24:46,652
Det går over, så glemmer vi det.
442
00:24:49,155 --> 00:24:53,409
Essie, du trenger ikke gjøre det.
Det har vært en lang dag, vi tar det.
443
00:24:54,869 --> 00:24:56,329
Takk, sir. God natt.
444
00:24:56,954 --> 00:24:58,456
- God natt.
- God natt!
445
00:25:06,214 --> 00:25:08,674
Vi må sette bedre grenser.
446
00:25:10,092 --> 00:25:12,136
Det må defineres for henne.
447
00:25:15,264 --> 00:25:16,599
Så la oss sette grenser.
448
00:25:25,524 --> 00:25:26,525
Hva er det?
449
00:25:27,818 --> 00:25:30,488
Jeg er en latterlig person.
450
00:25:30,488 --> 00:25:34,825
Når jeg ser at de koser seg sammen,
451
00:25:34,825 --> 00:25:36,285
vet jeg ikke hva det er!
452
00:25:40,456 --> 00:25:42,541
Har aldri villet være en slik mor
453
00:25:42,541 --> 00:25:44,669
som måtte blande meg inn i ungenes liv.
454
00:25:44,669 --> 00:25:46,712
Jeg var for travel til det.
455
00:25:46,712 --> 00:25:48,089
Du er travel nå.
456
00:25:48,089 --> 00:25:49,173
Nei.
457
00:25:49,632 --> 00:25:51,425
- Ja.
- Jeg hadde en jobb.
458
00:25:56,973 --> 00:25:58,432
Men det spiller ingen rolle.
459
00:26:02,603 --> 00:26:03,854
Vi skal hjem.
460
00:26:09,026 --> 00:26:10,027
Hva er det?
461
00:26:11,153 --> 00:26:12,905
De tilbød meg en ny kontrakt.
462
00:26:14,573 --> 00:26:17,910
Vi ble enige om å ikke forlenge,
men den er veldig god.
463
00:26:20,246 --> 00:26:21,372
Nei.
464
00:26:23,708 --> 00:26:25,167
- Du kan ikke.
- Margaret.
465
00:26:25,167 --> 00:26:28,004
- Jeg orker ikke ett år til.
- Margaret!
466
00:26:28,004 --> 00:26:33,759
Det er urettferdig å be meg.
Jeg har sett på kontorlokaler.
467
00:26:33,759 --> 00:26:38,055
Jeg har avtalt møter med kunder etter jul.
468
00:26:39,265 --> 00:26:44,437
Alle vennene mine hjemme
er administrerende direktører, kunstnere.
469
00:26:44,437 --> 00:26:48,899
- Og her er kvinnene bare koner...
- Ok.
470
00:26:48,899 --> 00:26:50,359
...og jeg blir en av dem.
471
00:26:50,359 --> 00:26:54,280
De er veldig sjenerøse
når det gjelder flyttingen.
472
00:26:54,280 --> 00:26:55,990
Hvis vi vil, har vi råd til...
473
00:26:55,990 --> 00:27:00,202
Dette skjer bare
fordi du tjener mer penger enn meg.
474
00:27:00,202 --> 00:27:01,162
Nei.
475
00:27:01,287 --> 00:27:03,873
Jeg føler at jeg må gi opp alt,
476
00:27:03,873 --> 00:27:06,917
alt som er mitt,
og jeg føler at jeg må bli...
477
00:27:07,585 --> 00:27:08,794
Bli hva?
478
00:27:15,468 --> 00:27:17,345
Familiens regnskapsfører.
479
00:27:19,430 --> 00:27:21,432
Din regnskapsfører.
480
00:27:21,891 --> 00:27:22,850
Aldri.
481
00:27:22,850 --> 00:27:23,934
Ja.
482
00:27:30,483 --> 00:27:31,692
Savner du det aldri?
483
00:27:33,903 --> 00:27:34,904
Hjemme?
484
00:27:38,115 --> 00:27:39,116
Jeg vet ikke.
485
00:27:40,785 --> 00:27:42,203
Jeg liker livet vårt her.
486
00:27:43,621 --> 00:27:46,791
Maten, hjelpen,
sjåførene, det gjør alt enklere.
487
00:27:48,084 --> 00:27:50,086
Dette er ikke et ekte liv.
488
00:27:50,086 --> 00:27:52,338
Ingenting galt med luksus.
489
00:27:52,338 --> 00:27:54,298
Ikke sant? Vi fortjener det.
490
00:27:57,593 --> 00:27:59,303
Husker du da vi kom hit?
491
00:28:01,097 --> 00:28:05,267
Og vi tok barna med til så mange steder,
på tur til Macao,
492
00:28:05,267 --> 00:28:09,230
teselskap på Peninsula, nattmarkedet.
493
00:28:09,897 --> 00:28:11,774
Du hater nattmarkedet.
494
00:28:11,982 --> 00:28:16,612
Ja, jeg hater nattmarkedet,
men barna elsker det, så jeg elsker det.
495
00:28:19,323 --> 00:28:21,992
- Nei. Clarke.
- Bare tenk på det.
496
00:28:22,451 --> 00:28:24,662
Bare tenk på det, vær så snill!
497
00:28:25,287 --> 00:28:29,125
Vær så snill!
498
00:28:32,420 --> 00:28:34,004
Jeg skal tenke på det.
499
00:28:39,301 --> 00:28:40,302
Greit.
500
00:28:56,777 --> 00:28:57,778
Kom du?
501
00:28:59,572 --> 00:29:00,865
Det går bra, kom du.
502
00:29:02,324 --> 00:29:03,701
- Er du sikker?
- Ja da.
503
00:29:03,701 --> 00:29:04,618
- Ja?
- Ja.
504
00:29:24,805 --> 00:29:25,639
Er du nær?
505
00:29:26,348 --> 00:29:27,183
Ja.
506
00:29:40,613 --> 00:29:41,906
- Beklager.
- Det er ok.
507
00:29:42,448 --> 00:29:43,449
Det er greit.
508
00:29:46,368 --> 00:29:47,620
Skal jeg gjøre det?
509
00:29:47,912 --> 00:29:48,746
Ikke nå.
510
00:29:48,871 --> 00:29:50,206
Er du sikker?
511
00:29:53,501 --> 00:29:54,335
- Kanskje.
- Ok.
512
00:29:54,335 --> 00:29:56,337
Greit.
513
00:29:56,712 --> 00:29:57,796
- Ja.
- Ok.
514
00:29:57,796 --> 00:29:59,882
Ja.
515
00:30:02,426 --> 00:30:03,844
Vi drar, folkens!
516
00:30:04,887 --> 00:30:06,430
Daisy, kom igjen.
517
00:30:06,680 --> 00:30:07,973
Du mister bussen.
518
00:30:07,973 --> 00:30:10,893
Mamma! Jeg skal liksom være utdødd!
519
00:30:10,893 --> 00:30:12,603
- Er det i dag?
- Ja.
520
00:30:12,603 --> 00:30:14,647
- Si ha det til moren din.
- Ha det!
521
00:30:14,855 --> 00:30:15,981
Ha det, vennen.
522
00:30:16,649 --> 00:30:17,566
Glad i deg.
523
00:30:17,983 --> 00:30:19,109
Har han snop?
524
00:30:19,109 --> 00:30:20,319
- Hæ?
- Han hadde snop.
525
00:30:20,319 --> 00:30:22,071
Hun kan ikke gi ham sukker til frokost.
526
00:30:22,071 --> 00:30:23,197
Nattmarkedet i dag?
527
00:30:23,197 --> 00:30:25,908
Ja, 18.30. Vi glemte Philips kostyme.
528
00:30:25,908 --> 00:30:27,243
Trodde det var neste uke.
529
00:30:27,409 --> 00:30:28,494
Ja, jeg også.
530
00:30:31,163 --> 00:30:32,998
Toalettrull-neshorn eller en fugl.
531
00:30:32,998 --> 00:30:34,917
- Ha det!
- Vi har fuglekostymet
532
00:30:34,917 --> 00:30:36,085
fra halloween.
533
00:30:36,085 --> 00:30:37,086
Vi ordner det.
534
00:30:50,349 --> 00:30:52,393
Jeg er sent ute. Vi sees.
535
00:30:52,393 --> 00:30:55,688
Ok. Elsker deg.
536
00:30:56,522 --> 00:30:57,481
Elsker deg.
537
00:31:46,280 --> 00:31:47,656
Hei, skatt.
538
00:31:48,324 --> 00:31:49,825
Hvordan var dagen din?
539
00:31:53,412 --> 00:31:54,997
Winnie fikk trøbbel i dag.
540
00:31:54,997 --> 00:31:58,626
Å? Gjorde hun? For hva?
541
00:31:58,959 --> 00:32:00,753
Vent. Jeg skal hjelpe deg.
542
00:32:01,795 --> 00:32:03,422
Hvorfor fikk Winnie trøbbel?
543
00:32:03,422 --> 00:32:05,633
Hun kysset Willem på munnen.
544
00:32:05,633 --> 00:32:07,134
På munnen?
545
00:32:07,134 --> 00:32:08,844
Ja, hun jager ham alltid.
546
00:32:08,844 --> 00:32:10,554
Hun burde ikke gjøre det.
547
00:32:12,556 --> 00:32:13,641
Dette er tullete.
548
00:32:30,115 --> 00:32:31,659
Beklager. Rekker det ikke i kveld...
En annen dag?
549
00:32:31,659 --> 00:32:34,620
Unnskyld!
550
00:32:34,620 --> 00:32:36,997
- Er det min skyld?
- Du rev et hull i vingen min!
551
00:32:36,997 --> 00:32:38,374
Mamma ba meg gå med det.
552
00:32:38,374 --> 00:32:40,250
- Dere.
- Det er mitt kostyme! Slutt!
553
00:32:40,250 --> 00:32:42,336
- Gus sover.
- Du liker det ikke engang.
554
00:32:42,336 --> 00:32:43,420
- Samme det!
- Ut!
555
00:32:43,420 --> 00:32:44,463
- Daisy.
- Hater deg!
556
00:32:53,222 --> 00:32:54,640
Skal jeg vente, sir?
557
00:32:57,893 --> 00:32:59,311
Nei, det er greit, Sam.
558
00:33:00,604 --> 00:33:02,481
Jeg tar en taxi herfra.
559
00:33:02,898 --> 00:33:04,233
Ok, takk, sir.
560
00:34:01,623 --> 00:34:03,208
Hei, det er David Starr.
561
00:34:03,208 --> 00:34:05,169
Legg igjen beskjed, så ringer jeg.
562
00:34:05,169 --> 00:34:06,378
Beklager, Hilary.
563
00:34:06,920 --> 00:34:10,215
Juridisk ber oss bytte ut øredobbene
grunnet varemerkeproblemer.
564
00:34:10,215 --> 00:34:12,760
- Hvilket varemerke?
- De sier de ligner Mikke Mus.
565
00:34:15,471 --> 00:34:16,555
De er bare ringer.
566
00:34:16,555 --> 00:34:18,849
Vi flyr inn alternativer om du vil se.
567
00:34:19,224 --> 00:34:21,477
Halve reklamen er spilt inn med dem.
568
00:34:21,477 --> 00:34:23,520
Vi kan ikke bytte dem ut nå.
569
00:34:24,146 --> 00:34:26,523
Hei, du! Drar du?
570
00:34:26,523 --> 00:34:28,942
Jepp, må gå. Du finner ut av det.
571
00:34:30,360 --> 00:34:31,862
Essie, kan du vaske disse?
572
00:34:31,862 --> 00:34:34,573
Han har brukt dem i tre dager i strekk.
573
00:34:34,573 --> 00:34:36,784
- Ja, frue.
- Er det middag?
574
00:34:37,326 --> 00:34:39,203
- Ja, frue.
- Sa jeg det ikke?
575
00:34:39,203 --> 00:34:41,622
Jeg tar med barna ut, ikke lag mat.
576
00:34:41,622 --> 00:34:43,123
Greit. Jeg gjør meg klar.
577
00:34:43,123 --> 00:34:46,001
Du kan få en frikveld.
578
00:34:54,426 --> 00:34:56,762
Greit, dere, vi går. Mac venter.
579
00:34:56,762 --> 00:34:58,180
- Kom.
- Blir Essie med?
580
00:34:58,180 --> 00:35:00,808
- Nei. Essie trenger litt egentid.
- Ikke glemt Yakulten.
581
00:35:00,808 --> 00:35:02,726
- Vil at Essie skal bli med.
- Takk.
582
00:35:02,726 --> 00:35:03,685
- Ha det.
- Ha det!
583
00:35:03,685 --> 00:35:05,270
- Han venter.
- Ha det, Essie.
584
00:35:05,270 --> 00:35:06,188
Ha det.
585
00:36:01,326 --> 00:36:03,787
Jeg hatet sånn sjømat som barn.
586
00:36:03,787 --> 00:36:06,582
Jeg ville ikke spise noe med et ansikt.
587
00:36:06,582 --> 00:36:08,208
Alle dyr har ansikter.
588
00:36:09,084 --> 00:36:11,044
Kyllingnuggets har ikke ansikter.
589
00:36:12,170 --> 00:36:13,755
Voksne spiser ikke nuggets.
590
00:36:14,590 --> 00:36:17,759
Jeg er ikke voksen.
591
00:36:19,094 --> 00:36:22,431
Jeg er glad du kom.
Rett før jeg ikke ringte deg.
592
00:36:22,431 --> 00:36:25,559
Jeg er glad du gjorde det.
Jeg hadde ingen planer.
593
00:36:25,559 --> 00:36:26,935
Hvor bor du?
594
00:36:26,935 --> 00:36:28,020
Kowloon.
595
00:36:28,020 --> 00:36:29,730
- Jeg ville ha den.
- Alene?
596
00:36:29,855 --> 00:36:31,565
- Bare meg!
- Vent.
597
00:36:31,565 --> 00:36:36,278
Etter college tok det omtrent
tre dager å innse at jeg måtte forlate NY.
598
00:36:37,404 --> 00:36:39,239
Moren min og jeg kan ikke bo sammen.
599
00:36:40,157 --> 00:36:43,243
Vi trenger pappa for å kommunisere.
De er separert.
600
00:36:44,202 --> 00:36:45,829
Du savner dem nok veldig.
601
00:36:47,539 --> 00:36:48,498
Nei.
602
00:36:52,711 --> 00:36:54,171
- Kanskje litt.
- Ja.
603
00:36:57,049 --> 00:37:00,510
Mine foreldre døde innen to måneder
etter hverandre.
604
00:37:00,510 --> 00:37:01,511
Jeg var på din alder.
605
00:37:02,596 --> 00:37:03,430
Ja.
606
00:37:04,806 --> 00:37:06,642
De fikk aldri møte besteforeldrene.
607
00:37:06,642 --> 00:37:08,852
Men jeg vet ikke.
608
00:37:09,061 --> 00:37:11,772
De fikk min søster og meg
da de var i 40-årene,
609
00:37:11,772 --> 00:37:14,900
så vi forventet å miste dem
tidligere enn folk flest,
610
00:37:15,359 --> 00:37:17,611
men du vil ha dem der likevel.
611
00:37:18,570 --> 00:37:22,658
Noen ganger når telefonen ringer,
sier jeg: "Det er mamma som ringer."
612
00:37:24,284 --> 00:37:26,620
Føles godt å tenke at de fortsatt lever.
613
00:37:27,287 --> 00:37:29,289
Selv om det varer et millisekund.
614
00:37:29,706 --> 00:37:32,042
Det er fint å tenke
at de ser deg på en måte.
615
00:37:32,417 --> 00:37:34,962
Det er magi overalt
hvis du er åpen for det.
616
00:37:36,421 --> 00:37:37,798
- Mamma?
- Ja?
617
00:37:37,798 --> 00:37:39,424
Jeg skal slutte å spise kjøtt.
618
00:37:42,177 --> 00:37:43,762
Jeg tror det når jeg ser det.
619
00:37:44,262 --> 00:37:45,472
Hva med hamburgere?
620
00:37:45,472 --> 00:37:48,058
Jeg kan droppe hamburgere når som helst.
621
00:37:48,850 --> 00:37:50,769
- Pølser?
- Ja. Det også.
622
00:37:51,687 --> 00:37:55,357
Og hva med pepperonipizza?
623
00:37:55,357 --> 00:37:56,400
På jobbprøve! Betaler jeg for middag?
Eller ikke? Hjelp.
624
00:37:56,400 --> 00:37:59,695
Kanskje jeg spiser litt kjøtt.
Men bare på fredager.
625
00:38:00,529 --> 00:38:01,363
Perfekt.
626
00:38:04,366 --> 00:38:05,200
Nei, nei, nei.
627
00:38:05,200 --> 00:38:06,284
Jeg betaler.
628
00:38:07,452 --> 00:38:09,871
- Sikker?
- Selvfølgelig, jeg inviterte deg.
629
00:38:10,914 --> 00:38:13,667
- Jeg var ikke sikker på om...
- Du gjør meg en tjeneste.
630
00:38:14,209 --> 00:38:15,210
Virkelig.
631
00:38:18,964 --> 00:38:19,798
Kom igjen.
632
00:38:20,757 --> 00:38:23,051
- Hvor skal vi?
- Hva med Kjæledyrgaten?
633
00:38:23,051 --> 00:38:24,511
Jeg vil se kaninene.
634
00:38:24,511 --> 00:38:28,015
- Jeg vil se valpene.
- Vi kan gjøre begge deler.
635
00:38:34,104 --> 00:38:35,230
Vil du se på valpen?
636
00:38:35,564 --> 00:38:36,565
Vil du gå inn?
637
00:38:36,565 --> 00:38:37,482
Ja.
638
00:38:37,482 --> 00:38:38,400
Vi går inn.
639
00:38:38,984 --> 00:38:39,818
Se.
640
00:38:40,652 --> 00:38:42,404
Kan vi få henne, mamma?
641
00:38:42,612 --> 00:38:45,323
Jeg vil ha en hund. Jeg vil ha en valp.
642
00:38:45,323 --> 00:38:46,491
Vil du ha en valp?
643
00:38:46,992 --> 00:38:48,618
Pappa vil aldri tillate det.
644
00:38:48,618 --> 00:38:49,828
Aldri.
645
00:38:49,995 --> 00:38:54,082
Jeg vil kjøpe mange kaniner.
Millioner av kaniner. Ja.
646
00:38:54,708 --> 00:38:56,668
Kan jeg kjøpe en kanin nå?
647
00:38:56,668 --> 00:38:58,086
Hvilken kanin vil du ha?
648
00:38:58,211 --> 00:38:59,046
Den røde.
649
00:38:59,046 --> 00:39:00,547
- Vil du ha en rød?
- Ja.
650
00:39:00,547 --> 00:39:02,424
Kommer kaniner i rødt?
651
00:39:02,424 --> 00:39:04,009
Kaniner kommer i rødt.
652
00:39:04,176 --> 00:39:05,260
Og en gullfisk.
653
00:39:05,260 --> 00:39:07,095
Trodde blå var favorittfargen.
654
00:39:07,095 --> 00:39:09,639
- Og en blå en.
- Gus, du elsker jo oransje.
655
00:39:09,639 --> 00:39:11,058
Jeg vil ha den oransje.
656
00:39:11,308 --> 00:39:13,810
Jeg kjøper denne, takk.
657
00:39:13,977 --> 00:39:15,312
Er den ikke kul, Mercy?
658
00:39:15,312 --> 00:39:16,396
Ja, den er kul.
659
00:39:16,396 --> 00:39:17,314
Hun betalte,
men hun sa jeg gjorde henne en 'tjeneste'.
660
00:39:17,314 --> 00:39:18,231
Betyr det at det ikke er en jobb?
661
00:39:18,231 --> 00:39:20,067
- Ikke kjøp.
- Jeg vil ha denne.
662
00:39:20,067 --> 00:39:21,777
Pappa sa "ingen kjæledyr".
663
00:39:21,777 --> 00:39:23,153
Pappa sa "ingen valper".
664
00:39:23,153 --> 00:39:25,989
Faren deres hadde flyttet ut
om vi kom hjem med et dyr.
665
00:39:25,989 --> 00:39:27,240
Hva med en slange?
666
00:39:27,365 --> 00:39:29,701
Ja da. "Hei, pappa,
vi har kjøpt en slange."
667
00:39:30,243 --> 00:39:33,955
Kom igjen, så går vi.
668
00:39:39,336 --> 00:39:40,545
{\an8}Vil dere ha is?
669
00:39:40,712 --> 00:39:41,630
Jeg vil ha boba.
670
00:39:41,630 --> 00:39:43,548
Jeg vil ha banansmak.
671
00:39:43,548 --> 00:39:44,966
Hvem velger banan?
672
00:39:44,966 --> 00:39:46,593
Det er ekkelt og bløtt.
673
00:39:46,593 --> 00:39:49,054
- Hun liker banan.
- Jeg liker banan.
674
00:39:50,597 --> 00:39:51,890
Kan vi se her borte?
675
00:39:51,890 --> 00:39:54,392
Lover å ikke kjøpe noe, jeg vil bare se.
676
00:39:54,392 --> 00:39:56,645
- Jaså?
- Jeg vil se på actionfigurene.
677
00:39:56,645 --> 00:39:57,979
Greit.
678
00:39:57,979 --> 00:39:59,022
Jeg kan ta ham med.
679
00:39:59,022 --> 00:40:00,774
Greit. Takk.
680
00:40:00,774 --> 00:40:02,275
Ja, vi finner deg.
681
00:40:02,275 --> 00:40:03,401
Det er pent.
682
00:40:03,401 --> 00:40:04,319
Ja.
683
00:40:04,319 --> 00:40:05,570
Ikke kjøp noen dyr!
684
00:40:08,323 --> 00:40:09,574
Se på de dragene.
685
00:40:09,574 --> 00:40:11,243
Jøss, de er så fine.
686
00:40:11,368 --> 00:40:12,536
Forskjellige leker.
687
00:40:12,536 --> 00:40:13,829
Hvilken liker du?
688
00:40:14,037 --> 00:40:15,997
Jeg liker toget.
689
00:40:15,997 --> 00:40:16,998
Kan vi gå dit?
690
00:40:16,998 --> 00:40:18,041
- Toget?
- Ja.
691
00:40:18,041 --> 00:40:21,253
- Hei, Philip, vent. Rolig.
- Kom, Mercy, skynd deg.
692
00:40:22,129 --> 00:40:23,046
Ikke rør den.
693
00:40:23,046 --> 00:40:25,215
- Du vet ikke hvem sin det er.
- La meg gå.
694
00:40:27,342 --> 00:40:28,176
Lastebilen.
695
00:40:28,176 --> 00:40:30,011
Philip, hvor er actionfigurene?
696
00:40:30,428 --> 00:40:32,222
Kanskje de er lengre borte?
697
00:40:42,023 --> 00:40:44,776
Se lykkekattene. De er jo ganske kule?
698
00:40:45,402 --> 00:40:46,361
Det er en kul katt.
699
00:40:47,112 --> 00:40:48,155
Se på vindmøller?
700
00:40:48,155 --> 00:40:49,114
Ja takk.
701
00:40:49,823 --> 00:40:50,824
Jeg vil ha en kanin.
702
00:40:51,116 --> 00:40:52,242
Jeg vil ha en robot.
703
00:40:52,242 --> 00:40:54,536
Vil du ha en kanin eller en robot?
704
00:40:54,661 --> 00:40:55,704
En robot.
705
00:40:55,704 --> 00:40:57,747
Robot? Hva sa du?
706
00:40:57,747 --> 00:40:59,207
Jeg vil ha en robot.
707
00:40:59,207 --> 00:41:00,500
Jeg vil ha en kanin.
708
00:41:00,625 --> 00:41:02,752
En kanin? Jeg vet ikke om moren din
709
00:41:02,752 --> 00:41:04,671
vil la deg få en kanin.
710
00:41:04,671 --> 00:41:06,506
Kanskje det er en robot. Vil du se?
711
00:41:06,506 --> 00:41:07,507
Ja takk.
712
00:41:07,883 --> 00:41:09,050
Se på dem.
713
00:41:09,301 --> 00:41:10,302
De er fine.
714
00:41:10,427 --> 00:41:11,303
Lyser den opp?
715
00:41:12,387 --> 00:41:13,388
Jeg vil ha en ball.
716
00:41:15,557 --> 00:41:16,516
Nei.
717
00:41:16,516 --> 00:41:18,226
Hjelp meg. Plukk dem opp.
718
00:41:18,226 --> 00:41:19,186
Nei, jeg har det.
719
00:41:22,689 --> 00:41:24,649
Mercy, det er en her borte.
720
00:41:26,193 --> 00:41:27,903
Jeg fant en, Mercy!
721
00:41:28,028 --> 00:41:29,529
Fikk du en jobb? Du???
722
00:41:29,529 --> 00:41:30,655
Her borte!
723
00:41:32,324 --> 00:41:34,492
Ballong. Mercy, ballong.
724
00:41:34,784 --> 00:41:35,911
Ballong, ballong.
725
00:41:36,703 --> 00:41:38,705
- Jeg ser det. Ballong.
- Ballong.
726
00:41:40,040 --> 00:41:44,836
Bør jeg kreve et prøvegebyr? Hvor mye?
727
00:41:57,641 --> 00:41:58,975
Hvor er broren din?
728
00:42:00,936 --> 00:42:02,270
Han var her.
729
00:42:03,271 --> 00:42:04,272
Gus?
730
00:42:08,026 --> 00:42:08,860
- Gus?
- Gus?
731
00:42:13,198 --> 00:42:14,074
Gus?
732
00:42:15,200 --> 00:42:16,201
Gus?
733
00:42:17,327 --> 00:42:18,161
Gus?
734
00:42:19,913 --> 00:42:20,914
Gus?
735
00:42:21,081 --> 00:42:22,082
Gus?
736
00:42:26,503 --> 00:42:27,379
Der er de.
737
00:42:33,385 --> 00:42:34,469
Er alt i orden?
738
00:42:38,932 --> 00:42:39,766
Hvor er Gus?
739
00:42:45,272 --> 00:42:48,024
Hver eneste detalj
av kvelden ble dissekert.
740
00:42:48,692 --> 00:42:51,528
Hvor de hadde vært. Hvor de skulle.
741
00:42:52,862 --> 00:42:53,989
Hvem som var der.
742
00:42:58,493 --> 00:43:00,453
Dette er barnevakten som mistet ham.
743
00:43:01,288 --> 00:43:03,164
Hun som sa til moren og politiet
744
00:43:03,164 --> 00:43:04,874
at hun holdt hånden til gutten.
745
00:43:05,917 --> 00:43:07,919
Bortsett fra at hun ikke kunne det.
746
00:43:08,878 --> 00:43:13,550
For hvis hun holdt hånden hans,
ville gutten fortsatt være her.
747
00:43:16,011 --> 00:43:17,304
Den perfekte familien.
748
00:43:17,429 --> 00:43:18,847
Ødelagt på grunn av henne.
749
00:43:22,100 --> 00:43:26,062
Etterforskeren sa:
"Det er vanligvis noen du kjenner.
750
00:43:26,062 --> 00:43:29,190
"Familie, naboer, medarbeidere."
751
00:43:31,276 --> 00:43:33,862
Han sa han var på vei hjem fra jobb.
752
00:43:36,031 --> 00:43:37,449
Selv om det var en løgn.
753
00:43:39,534 --> 00:43:40,744
Tar noen vare på henne?
754
00:43:41,953 --> 00:43:42,787
Nei.
755
00:44:03,933 --> 00:44:04,768
Hei.
756
00:44:05,393 --> 00:44:08,646
Jeg er David. Jeg hørte hva som skjedde.
757
00:44:09,814 --> 00:44:11,066
Du skjelver.
758
00:44:11,316 --> 00:44:12,817
Ta jakken min.
759
00:44:15,528 --> 00:44:16,363
Her.
760
00:44:19,574 --> 00:44:21,409
Er det noen jeg kan ringe for deg?
761
00:44:35,507 --> 00:44:36,841
Hva sa du at du het?
762
00:44:37,550 --> 00:44:38,551
David.
763
00:44:40,178 --> 00:44:42,305
Jeg bor i samme bygning som Margaret.
764
00:44:43,640 --> 00:44:47,394
Jeg var på vei hjem fra...
Og jeg så lysene.
765
00:44:51,314 --> 00:44:52,524
Du bør kanskje ikke...
766
00:44:52,732 --> 00:44:54,526
Jeg kjører deg.
767
00:45:17,132 --> 00:45:19,259
Skal vi få deg hjem? Kom igjen.
768
00:45:26,099 --> 00:45:27,851
Dere bør prøve å hvile dere litt.
769
00:45:27,851 --> 00:45:30,812
Vi patruljerer
og leter videre i morgen tidlig.
770
00:46:06,264 --> 00:46:07,390
Det er på tide å gå.
771
00:46:10,560 --> 00:46:13,354
Det er greit.
772
00:46:14,939 --> 00:46:15,940
Kom igjen.
773
00:46:17,317 --> 00:46:19,527
Det er greit, kom igjen. Vi drar.
774
00:49:45,942 --> 00:49:47,944
Tekst: Chantel Merchant Knudsen
775
00:49:47,944 --> 00:49:50,029
{\an8}Kreativ leder
Heidi Rabbevåg