1 00:00:33,117 --> 00:00:34,118 Gus. 2 00:00:34,452 --> 00:00:35,745 Unnskyld meg. 3 00:00:36,370 --> 00:00:38,164 - Unnskyld meg. - Kom hit, kjære. 4 00:00:38,914 --> 00:00:39,749 Unnskyld meg! 5 00:00:39,749 --> 00:00:41,083 Gus, kom tilbake. 6 00:00:42,334 --> 00:00:43,335 Unnskyld meg. 7 00:00:43,335 --> 00:00:44,628 Gus, stopp! 8 00:00:44,628 --> 00:00:47,715 - Unnskyld meg. - Vennen, kom igjen! 9 00:00:47,715 --> 00:00:48,632 Unnskyld meg. 10 00:00:48,632 --> 00:00:51,385 Gus! Nei. Gus. 11 00:00:51,385 --> 00:00:53,929 - Unnskyld meg. - Gus, stopp. 12 00:00:53,929 --> 00:00:55,848 Unnskyld meg. 13 00:01:04,356 --> 00:01:05,649 Tok deg. 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,778 Faller du bak båten, blir du hakkemat. 15 00:01:08,778 --> 00:01:09,695 Vil du det? 16 00:01:09,695 --> 00:01:10,988 Nei, du blir hakkemat. 17 00:01:10,988 --> 00:01:12,531 Nei, du blir det. 18 00:01:12,531 --> 00:01:15,034 - Nei, du. - Nei, du. 19 00:01:15,034 --> 00:01:16,702 Tusen takk. 20 00:01:16,702 --> 00:01:17,995 Takk. Beklager. 21 00:01:17,995 --> 00:01:19,663 - Ingen årsak. - Ikke gjør slikt. 22 00:01:19,663 --> 00:01:23,334 Du kan ikke stikke av på den måten. Ikke på denne båten. Greit? 23 00:01:23,334 --> 00:01:26,086 Bli hos meg, pappa. 24 00:01:26,420 --> 00:01:29,089 Vi er på en båt, og det er vann overalt. 25 00:01:29,089 --> 00:01:30,883 Det er veldig farlig. 26 00:01:31,383 --> 00:01:33,344 Nei. 27 00:02:31,110 --> 00:02:34,405 Er det en frist for når dere bør finne barnet et nytt hjem? 28 00:02:34,405 --> 00:02:37,616 De fleste mødre signerer ikke. De tror de vil komme tilbake. 29 00:02:37,616 --> 00:02:40,452 Så barnet blir værende her lenge. 30 00:02:40,953 --> 00:02:41,996 Denne veien. 31 00:02:47,251 --> 00:02:49,628 Neste del av omvisningen er bare mulig 32 00:02:49,628 --> 00:02:51,964 på grunn av deres gaver til barnehjemmet. 33 00:02:51,964 --> 00:02:53,883 Noe vi liker å gjøre. Besøke... 34 00:02:59,013 --> 00:03:01,640 Se på all osten, og ingen spiser det. 35 00:03:01,640 --> 00:03:04,184 Har alle så mye europeisk ost hjemme 36 00:03:04,184 --> 00:03:06,145 at buffeen er usynlig for dem? 37 00:03:08,022 --> 00:03:10,482 Har du prøvd burrataen? Så god. 38 00:03:10,482 --> 00:03:11,567 Ja, ikke sant? 39 00:03:11,567 --> 00:03:14,111 Jeg må til Italia før slutten av året. 40 00:03:14,111 --> 00:03:15,237 Jeg må bare. 41 00:03:15,738 --> 00:03:17,573 - Hva? Du kan ikke. - Hvorfor ikke? 42 00:03:18,115 --> 00:03:19,658 Fordi det er uansvarlig? 43 00:03:20,075 --> 00:03:22,202 Du dro to ganger til Italia i år. 44 00:03:22,453 --> 00:03:24,747 Pluss Thailand, India, Australia. 45 00:03:24,747 --> 00:03:26,332 Det er annerledes. 46 00:03:26,332 --> 00:03:27,833 Fordi du er rikmannsunge? 47 00:03:27,833 --> 00:03:28,751 Ikke vær slem. 48 00:03:29,168 --> 00:03:32,004 Du trenger en karriere. I det minste en jobb. 49 00:03:32,004 --> 00:03:33,714 Kom, så finner vi vennene mine. 50 00:03:33,923 --> 00:03:36,634 Tror ikke vi leste invitasjonen riktig. 51 00:03:36,634 --> 00:03:40,054 Vann, vin, barn. Forferdelig kombinasjon. 52 00:03:40,054 --> 00:03:42,806 Som å være omgitt av et svært svømmebasseng. 53 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 Jeg blir med Essie. 54 00:03:44,725 --> 00:03:45,976 Nei. Bli her, vennen. 55 00:03:45,976 --> 00:03:48,437 Jeg ba om en Cola Zero. Det er Cola Light. 56 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 Ikke det samme. 57 00:03:49,897 --> 00:03:51,148 Beklager, frue. 58 00:03:51,398 --> 00:03:53,275 Du kan ikke snakke sånn til dem. 59 00:03:53,275 --> 00:03:55,819 Det er bare det som fungerer her. 60 00:03:55,819 --> 00:03:56,737 Tante Essie. 61 00:03:56,737 --> 00:03:58,113 Jeg kan ta ham. 62 00:03:58,113 --> 00:03:59,615 Tusen takk, Essie. 63 00:03:59,615 --> 00:04:01,617 Jeg blir med deg, Essie. 64 00:04:01,617 --> 00:04:03,577 Bra de kommer overens. 65 00:04:03,577 --> 00:04:07,665 Essie har vært med oss siden Gus ble født. Hun er familie. 66 00:04:10,793 --> 00:04:13,295 Jeg måtte betale for Mercys billett til Hongkong. 67 00:04:13,295 --> 00:04:16,465 Hun bodde med moren i en leilighet. 68 00:04:16,465 --> 00:04:19,426 Hun ville ikke fulgt etter til Hongkong. 69 00:04:20,344 --> 00:04:22,304 Unnskyld meg. Plikten kaller. 70 00:04:22,638 --> 00:04:24,473 Hei, hvordan går det? 71 00:04:24,473 --> 00:04:26,392 - Godt å se deg! - Gikk du på Columbia? 72 00:04:26,392 --> 00:04:27,351 Stipend. 73 00:04:27,351 --> 00:04:28,852 Så heldig du er. 74 00:04:29,228 --> 00:04:30,771 Nei. Hadde gode karakterer. 75 00:04:33,357 --> 00:04:35,234 Jeg er alt annet enn heldig. 76 00:04:36,068 --> 00:04:38,070 Det er morsomt. Jeg har en forbannelse. 77 00:04:38,195 --> 00:04:39,405 En forbannelse? 78 00:04:39,697 --> 00:04:44,493 Mest ansiktet mitt, det er mottakelig for uflaks. 79 00:04:44,910 --> 00:04:46,078 Ikke bare fjeset mitt. 80 00:04:46,078 --> 00:04:48,163 Mamma fikk meg spådd som tenåring, 81 00:04:48,330 --> 00:04:50,207 og de sa alle det samme. 82 00:04:50,207 --> 00:04:53,377 At jeg aldri vil gifte meg, aldri stifte familie, dø alene. 83 00:04:53,377 --> 00:04:54,670 Den slags. 84 00:04:58,424 --> 00:05:00,634 Kom ikke broren din inn på Columbia? 85 00:05:00,759 --> 00:05:01,969 Skal du besøke ham? 86 00:05:01,969 --> 00:05:05,180 Ja. Jeg drar med foreldrene mine når han flytter i høst. 87 00:05:05,180 --> 00:05:07,641 Jeg må introdusere deg for min venn Antonio. 88 00:05:07,641 --> 00:05:09,727 Han eier de beste klubbene i Manhattan. 89 00:05:09,727 --> 00:05:11,979 - Hvilke? - Han eier... DL... 90 00:05:11,979 --> 00:05:13,647 Vi dro jo dit den sommeren? 91 00:05:13,647 --> 00:05:14,773 Herregud, ja, vi... 92 00:05:16,442 --> 00:05:17,359 Hva? 93 00:05:18,944 --> 00:05:20,070 Du store. 94 00:05:20,821 --> 00:05:21,780 Bare gjør det. 95 00:05:21,780 --> 00:05:23,866 - Philena! - Hva? Herre... 96 00:05:24,950 --> 00:05:26,452 Jeg sa at hun er gal. 97 00:05:26,452 --> 00:05:28,162 Skal jeg svømme under båten? 98 00:05:28,162 --> 00:05:29,830 Ja, gjør det. Gjør det! 99 00:05:29,830 --> 00:05:31,290 - Gjør det! - Gjør det! 100 00:05:48,849 --> 00:05:52,102 Ting vil aldri gå din vei. 101 00:05:54,605 --> 00:05:57,107 Hun rir på en blind hest mot en klippe. 102 00:06:05,991 --> 00:06:08,077 Du må være forsiktig... Du er forbannet. 103 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 Du vil aldri gifte deg. Aldri stifte familie. 104 00:06:11,413 --> 00:06:12,331 Se. 105 00:06:12,331 --> 00:06:13,248 Du vil dø alene. 106 00:06:13,248 --> 00:06:16,460 Ta deg sammen før du hopper! Hun har en forbannelse. 107 00:06:16,585 --> 00:06:19,338 Du ble født med en forbannelse. Du vil alltid være uheldig. 108 00:06:19,338 --> 00:06:23,050 Det er alt du har. Vær forsiktig. 109 00:06:23,258 --> 00:06:26,762 Ingenting vil gå din vei. Jeg har aldri sett noen så uheldig. 110 00:07:00,504 --> 00:07:01,672 Hun er klar. 111 00:07:06,385 --> 00:07:07,719 Greit. 112 00:07:14,268 --> 00:07:15,269 Hei, du. 113 00:07:16,812 --> 00:07:19,022 Hvordan havnet du her? 114 00:07:19,398 --> 00:07:21,733 Jøss, hun er så liten. 115 00:07:21,733 --> 00:07:23,819 Liten som en fugl. 116 00:07:24,903 --> 00:07:27,698 I motsetning til Chloé, som ble født så feit 117 00:07:28,198 --> 00:07:31,243 at sykepleierne hentet inn andre for å se på henne. 118 00:07:32,995 --> 00:07:36,874 Ingen kan motstå en feit baby, ikke sant? 119 00:07:36,874 --> 00:07:38,834 De tjukke håndleddene. 120 00:07:39,835 --> 00:07:45,215 Og da vi kom hjem, ga mor oss en måned husarrest. 121 00:07:45,215 --> 00:07:46,466 Ikke sant? 122 00:07:46,466 --> 00:07:48,427 Hun lot meg ikke vaske håret, 123 00:07:48,427 --> 00:07:52,848 hun ga meg bitter te, og suppen var grusom. 124 00:08:03,025 --> 00:08:04,026 Stakkars. 125 00:08:05,569 --> 00:08:07,279 Ingen lager suppe til deg. 126 00:08:20,167 --> 00:08:21,084 Nei. 127 00:08:23,712 --> 00:08:25,839 Hva skjedde? Går det bra? 128 00:08:26,590 --> 00:08:27,633 Her. 129 00:08:27,633 --> 00:08:28,717 Jeg finner et håndkle. 130 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 Her. 131 00:08:31,845 --> 00:08:33,096 Hva skjedde? 132 00:08:34,514 --> 00:08:35,349 Lang historie. 133 00:08:35,349 --> 00:08:38,268 Hvor er klærne dine? 134 00:08:38,268 --> 00:08:40,437 Jeg kan hente dem om du vil. 135 00:08:41,521 --> 00:08:43,273 Jeg heter Margaret, forresten. 136 00:08:53,617 --> 00:08:56,203 - Hvitvin til damen. - Takk. 137 00:08:56,328 --> 00:08:57,913 Tror ikke jeg trenger mer vin. 138 00:08:57,913 --> 00:09:00,332 Og en jordbærsak til fruen. 139 00:09:01,166 --> 00:09:03,001 Er det noe annet dere trenger? 140 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 Nei, nei. 141 00:09:04,127 --> 00:09:05,754 - Nei? - Takk. 142 00:09:05,754 --> 00:09:07,547 Sees senere. Ha det. 143 00:09:08,173 --> 00:09:09,883 Veldig godt trent. 144 00:09:10,342 --> 00:09:11,176 Ikke dårlig. 145 00:09:12,177 --> 00:09:13,178 Ikke deg. 146 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 Hongkong skulle være en ny start. 147 00:09:19,184 --> 00:09:20,686 Å ja? En ny start? 148 00:09:20,894 --> 00:09:22,104 Som 24-åring? 149 00:09:22,813 --> 00:09:23,981 Du tuller med meg. 150 00:09:24,231 --> 00:09:25,399 Greit. 151 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 "Greit." 152 00:09:27,317 --> 00:09:28,652 Du er morsom. 153 00:09:29,027 --> 00:09:30,195 Liker dere Hongkong? 154 00:09:30,195 --> 00:09:31,280 Ja. 155 00:09:31,405 --> 00:09:33,240 Jeg har hjemlengsel, men du vet... 156 00:09:33,490 --> 00:09:35,659 Vi bor på The Peak. Flott utsikt. 157 00:09:35,659 --> 00:09:36,618 Ja. 158 00:09:36,618 --> 00:09:40,872 Aldri sett flere hvite, skallede menn i kabriolet noensinne. 159 00:09:40,872 --> 00:09:42,040 Jeg kan F-ordet. 160 00:09:42,040 --> 00:09:44,584 Hei. Du lovet at du ikke skulle si det. 161 00:09:44,751 --> 00:09:46,712 Du skal jo ikke si det foran mamma. 162 00:09:46,712 --> 00:09:48,255 Jeg tror jeg sier det. 163 00:09:48,380 --> 00:09:49,881 - Jeg sier det! - Du. 164 00:09:50,382 --> 00:09:52,551 Aldri si det. Spesielt ikke foran din mor. 165 00:09:52,551 --> 00:09:54,428 Hun gjør alt for å passe på deg. 166 00:09:54,428 --> 00:09:56,555 - Aldri si det, ok? - Ok. 167 00:09:56,555 --> 00:09:57,723 Ok, greit. 168 00:10:00,600 --> 00:10:01,560 Vent nå litt... 169 00:10:01,560 --> 00:10:02,477 Vent. 170 00:10:04,563 --> 00:10:05,897 Har du søsken? 171 00:10:05,897 --> 00:10:07,149 Enebarn. 172 00:10:07,399 --> 00:10:08,400 Er du? 173 00:10:08,692 --> 00:10:10,527 Tante driver en restaurant i Queens. 174 00:10:10,527 --> 00:10:13,572 Mamma hjalp, så jeg hadde ansvar for søskenbarna. 175 00:10:14,656 --> 00:10:15,490 Elsker barn. 176 00:10:15,782 --> 00:10:18,577 Heldigvis, for hun hadde syv milliarder. 177 00:10:19,161 --> 00:10:19,995 Ikke rist den. 178 00:10:24,333 --> 00:10:25,709 Hør her, hvis du... 179 00:10:25,709 --> 00:10:28,962 Hvis du noen gang trenger hjelp, så er jeg der. 180 00:10:28,962 --> 00:10:31,715 Folk sier alltid det, og de mener det aldri. 181 00:10:31,715 --> 00:10:33,050 Jeg mener det. 182 00:10:33,050 --> 00:10:34,092 Slutt å riste den! 183 00:10:34,343 --> 00:10:37,304 Jeg føler meg mer hjemme med barn enn med voksne. 184 00:10:37,304 --> 00:10:38,555 Å, faen. 185 00:10:40,307 --> 00:10:41,350 Ikke bekymre deg. 186 00:10:41,350 --> 00:10:42,976 Jeg er ikke lettskremt. 187 00:10:59,618 --> 00:11:02,454 Essie! Jeg vil til Essie! 188 00:11:04,373 --> 00:11:06,500 Jeg vil til Essie! 189 00:11:06,875 --> 00:11:07,959 Jeg har deg. 190 00:11:08,293 --> 00:11:10,587 - Jeg vil til Essie! - Nei, hun er opptatt. 191 00:11:10,587 --> 00:11:11,755 Mamma har deg. 192 00:11:11,880 --> 00:11:13,673 Jeg vil til Essie! 193 00:11:13,673 --> 00:11:15,300 Bær meg! 194 00:11:15,300 --> 00:11:16,385 Han vil til deg. 195 00:11:16,885 --> 00:11:18,011 Ja. 196 00:11:19,179 --> 00:11:20,222 Kom her. 197 00:11:22,808 --> 00:11:24,518 Du må høre på mammaen din. 198 00:11:26,311 --> 00:11:27,521 Jeg er sliten. 199 00:11:27,521 --> 00:11:29,439 Ikke tenk på det. Mac kan ta dem. 200 00:11:29,439 --> 00:11:30,565 Det går bra. 201 00:11:30,565 --> 00:11:31,608 Ha den oppi. 202 00:11:31,608 --> 00:11:33,777 - Det er greit. - Kan jeg hjelpe deg? 203 00:11:33,777 --> 00:11:35,028 - Jeg tar det. - Ok. 204 00:11:44,246 --> 00:11:45,455 Hei, Pinot. 205 00:11:46,456 --> 00:11:47,707 Hei, Pinot. 206 00:11:48,959 --> 00:11:50,043 Hvordan går det? 207 00:11:50,043 --> 00:11:51,503 Forsiktig, Gus. 208 00:11:51,503 --> 00:11:52,421 Kom igjen. 209 00:11:52,421 --> 00:11:53,422 Kom. 210 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 Hei, Sam. 211 00:12:31,877 --> 00:12:32,961 Sir. 212 00:12:33,503 --> 00:12:34,754 Takk, kompis. 213 00:12:48,226 --> 00:12:49,478 Nye skolebilder? 214 00:12:51,688 --> 00:12:53,231 Ungene ser eldre ut. 215 00:12:53,815 --> 00:12:54,858 De vokser opp. 216 00:12:55,275 --> 00:12:56,109 Ja, sir. 217 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 Hvor gamle er de nå? 218 00:13:01,490 --> 00:13:02,741 Ni og syv, sir. 219 00:13:02,741 --> 00:13:04,117 Ni og syv? 220 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 Jøss. 221 00:13:05,827 --> 00:13:06,912 Jøss, tiden flyr. 222 00:13:08,288 --> 00:13:10,540 Føles som de var seks og åtte i går. 223 00:13:17,506 --> 00:13:19,466 Du er heldig. Virker som snille barn. 224 00:13:19,466 --> 00:13:20,550 Takk, sir. 225 00:13:21,927 --> 00:13:23,803 Vi prøver faktisk å få barn. 226 00:13:24,804 --> 00:13:25,805 Ja. 227 00:13:26,681 --> 00:13:29,893 Jeg pleide å tenke at jeg ikke kunne være far. 228 00:13:29,893 --> 00:13:31,186 Men jeg vet ikke. 229 00:13:32,521 --> 00:13:35,273 Nå ser jeg det å få barn som en måte å skru tiden tilbake på. 230 00:13:35,273 --> 00:13:38,068 Jeg har et komplisert forhold til familien min. 231 00:13:38,068 --> 00:13:39,736 Jeg ser dem ikke så mye lenger. 232 00:13:41,112 --> 00:13:43,657 Jeg burde kanskje dratt i min brors bryllup i fjor. 233 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 Men... 234 00:13:47,577 --> 00:13:49,162 Det er for mye historie. 235 00:13:51,456 --> 00:13:54,000 Og Hilarys familie er en krigssone. 236 00:13:59,464 --> 00:14:01,550 Vi håper vel å gjøre ting annerledes. 237 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 Ja, sir. 238 00:14:19,985 --> 00:14:21,611 Hei. Hilary Starr. 239 00:14:22,904 --> 00:14:24,739 - Følg meg. - Ok. Takk. 240 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 Hei. 241 00:14:43,425 --> 00:14:45,051 Beklager at jeg er sen. 242 00:14:45,051 --> 00:14:46,094 Hei. 243 00:14:46,094 --> 00:14:47,304 Jeg gikk. 244 00:14:48,763 --> 00:14:50,265 De har muslinger. 245 00:14:50,432 --> 00:14:51,474 Du elsker muslinger. 246 00:14:52,684 --> 00:14:54,019 Hvordan var det? 247 00:14:54,019 --> 00:14:57,147 Hjerteskjærende og fullt av desinfeksjonsmiddel. 248 00:14:57,147 --> 00:14:58,064 Hva? 249 00:14:58,064 --> 00:15:00,358 Snakket, takket og skrev mange sjekker 250 00:15:00,358 --> 00:15:02,277 og de begynner å dele ut babyer. 251 00:15:02,277 --> 00:15:03,403 Og holdt du en? 252 00:15:03,403 --> 00:15:04,487 Jeg holdt en jente, 253 00:15:04,487 --> 00:15:06,948 og hun var knapt en måned, allerede i systemet. 254 00:15:06,948 --> 00:15:08,033 Og du vet... 255 00:15:08,033 --> 00:15:11,411 Det var nesten som vi sa "faen" til hverandre. 256 00:15:11,411 --> 00:15:14,664 "Hvordan endte jeg her?" Den slags "faen". 257 00:15:14,664 --> 00:15:15,915 Syntes synd på henne. 258 00:15:15,915 --> 00:15:17,876 Ikke "jeg vil ta deg med hjem", 259 00:15:17,876 --> 00:15:20,629 mer "møt meg om 20 år og jeg spanderer en drink". 260 00:15:20,629 --> 00:15:22,672 Og alle disse andre kvinnene, 261 00:15:22,672 --> 00:15:25,467 forhåpningsfulle og sier de rette tingene, 262 00:15:25,467 --> 00:15:26,384 og jeg bare... 263 00:15:26,384 --> 00:15:27,302 Hva? 264 00:15:27,302 --> 00:15:28,970 Jeg er bare meg, vet du? 265 00:15:28,970 --> 00:15:31,931 Jeg er bare meg. Det er fryktelig. 266 00:15:31,931 --> 00:15:33,600 Vi bestilte ikke dem. 267 00:15:33,600 --> 00:15:35,894 Du sa det var en spesiell anledning. 268 00:15:36,478 --> 00:15:38,229 - Det er greit. - Nei, ta en. 269 00:15:38,229 --> 00:15:39,522 Nei, jeg trenger ikke. 270 00:15:39,522 --> 00:15:41,232 Jeg føler meg bra i dag. 271 00:15:43,568 --> 00:15:45,820 Ok, greit. Takk. 272 00:15:46,237 --> 00:15:47,447 Og noe til deg, sir? 273 00:15:47,447 --> 00:15:49,532 Jeg har nok med dette. 274 00:15:52,410 --> 00:15:54,537 - Jeg vil også ha muslinger. - Ja? 275 00:15:55,205 --> 00:15:56,539 Skål for muslinger, da. 276 00:15:56,539 --> 00:15:57,749 For muslinger. 277 00:15:57,957 --> 00:16:00,210 - Måtte de alltid stå på menyen. - Ja. 278 00:16:02,504 --> 00:16:04,714 Jeg har tenkt på oss, 279 00:16:04,714 --> 00:16:05,799 om å få barn, 280 00:16:05,799 --> 00:16:09,135 og om hvordan folk snakker om den ubetingede kjærligheten. 281 00:16:09,135 --> 00:16:10,929 Hvis de adopterer, hvordan... 282 00:16:10,929 --> 00:16:13,098 De møter barnet, og de føler det. 283 00:16:13,098 --> 00:16:15,225 I det øyeblikket vet de det. 284 00:16:15,225 --> 00:16:17,519 Men hvordan vet de det? Hva vet de? 285 00:16:17,519 --> 00:16:18,520 Ja. 286 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 Hva om jeg ikke føler noe? 287 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 Jo da, når det er ditt eget. 288 00:16:28,363 --> 00:16:29,364 Ville jeg? 289 00:16:30,657 --> 00:16:32,617 Ja. Hør her. 290 00:16:34,494 --> 00:16:35,578 Kom hit. 291 00:16:36,705 --> 00:16:42,460 Når vi får barn, vil vi glemme hvor vanskelig det var å lage et. 292 00:16:43,461 --> 00:16:44,671 Greit? 293 00:16:45,547 --> 00:16:46,840 Neste måned skjer det. 294 00:16:47,298 --> 00:16:48,508 Vi må bare prøve. 295 00:16:51,344 --> 00:16:52,345 Greit? 296 00:16:55,765 --> 00:16:56,766 Ja. 297 00:16:57,434 --> 00:16:58,435 Greit. 298 00:17:06,359 --> 00:17:07,902 Jeg liker ikke rød mat. 299 00:17:07,902 --> 00:17:09,571 Jeg vil ha noe annet! 300 00:17:09,571 --> 00:17:12,365 Du liker rød mat. Bær er røde, ketchup er rød... 301 00:17:12,365 --> 00:17:13,658 Jeg vil ha chow fan! 302 00:17:13,658 --> 00:17:15,034 Jeg liker det ikke. 303 00:17:15,034 --> 00:17:16,786 Skal jeg lage chow fan? 304 00:17:16,786 --> 00:17:18,788 Nei! Vi driver ikke en restaurant, 305 00:17:18,788 --> 00:17:21,040 de kan ikke bare beordre mat. 306 00:17:21,040 --> 00:17:23,251 - Men Essie jobber for oss. - Hei! 307 00:17:23,251 --> 00:17:26,296 Essie er her for å hjelpe, ikke for å skjemme deg bort. 308 00:17:26,296 --> 00:17:28,131 Moren din lagde deilig lasagne. 309 00:17:28,131 --> 00:17:29,632 Nå må du spise det. 310 00:17:29,632 --> 00:17:31,926 - Det stinker. - Jeg ville spist chow fan. 311 00:17:31,926 --> 00:17:33,303 Herregud, Philip. 312 00:17:33,636 --> 00:17:36,765 Ville spist det hvis det var foran meg. 313 00:17:36,765 --> 00:17:38,892 - Bare spis middagen din. - Jeg vil ikke! 314 00:17:39,976 --> 00:17:42,061 Greit, dette er latterlig, Gus. 315 00:17:42,061 --> 00:17:43,730 Det er det, kom igjen. 316 00:17:44,147 --> 00:17:45,398 Jeg teller til tre. 317 00:17:45,398 --> 00:17:47,692 Én, to... 318 00:17:48,318 --> 00:17:49,527 Nei! 319 00:17:49,527 --> 00:17:50,653 Å, faen. 320 00:17:51,029 --> 00:17:52,530 Du er i trøbbel nå! 321 00:17:54,282 --> 00:17:56,993 Du laget et stort rot, og nå må jeg rydde opp. 322 00:17:56,993 --> 00:17:59,746 Så du kan bli her, akkurat her! 323 00:18:00,079 --> 00:18:02,624 Og du rører deg ikke, hører du meg? 324 00:18:02,624 --> 00:18:03,583 Til jeg kommer. 325 00:18:29,317 --> 00:18:30,902 - Hei, Christopher. - Hei. 326 00:18:33,613 --> 00:18:35,448 Står til med Pinot og maten? 327 00:18:36,032 --> 00:18:38,993 Hun har fastere bæsj, så det er en god start. 328 00:18:40,036 --> 00:18:41,329 Ja, definitivt. 329 00:18:42,914 --> 00:18:45,500 Sikker på at du vil passe henne i helgen? 330 00:18:45,500 --> 00:18:47,627 Det er greit. Nyt fugletittingen. 331 00:18:47,627 --> 00:18:48,628 Takk. 332 00:18:53,216 --> 00:18:54,259 Gus! 333 00:18:54,259 --> 00:18:55,385 Hva gjør du her? 334 00:18:57,262 --> 00:18:58,346 Gus! 335 00:18:58,346 --> 00:19:00,223 Ok, kompis, Gus! 336 00:19:01,516 --> 00:19:02,392 Gus! 337 00:19:04,102 --> 00:19:07,689 Å nei! Hvor ble det av Gus? 338 00:19:14,028 --> 00:19:15,905 Der er han! 339 00:19:16,739 --> 00:19:18,157 - Jeg følger ham hjem. - Ok. 340 00:19:18,157 --> 00:19:20,827 - Skal du også hjem? - Straks tilbake. 341 00:19:21,703 --> 00:19:23,037 - Hvem er det? - Kom igjen. 342 00:19:23,955 --> 00:19:24,956 Hei. 343 00:19:24,956 --> 00:19:26,249 Hei, Pinot. 344 00:19:27,667 --> 00:19:28,668 Kom igjen. 345 00:19:29,919 --> 00:19:31,796 Daisy, er Gus inne? 346 00:19:31,796 --> 00:19:33,089 - Greit. - Tror ikke det. 347 00:19:34,173 --> 00:19:37,510 Gus! Jeg ba deg om å ikke gå! 348 00:19:38,011 --> 00:19:40,221 - Takk, Hil. - Jeg fant ham i min etasje. 349 00:19:40,346 --> 00:19:42,891 - For en dag. - Vil du ha en drink? 350 00:19:55,528 --> 00:19:56,738 Isteen din, sir. 351 00:20:10,209 --> 00:20:12,420 Essie var fantastisk med dem da de var små. 352 00:20:12,420 --> 00:20:15,381 Nå skjemmer hun dem bort, gir dem alt de vil ha, 353 00:20:15,381 --> 00:20:18,426 ingen disiplin, og jeg må være den slemme. 354 00:20:19,427 --> 00:20:21,888 Kanskje dere bare har vokst fra henne litt. 355 00:20:23,932 --> 00:20:28,978 Kanskje, men vi kunne aldri si henne opp. Essie er familie. 356 00:20:28,978 --> 00:20:30,897 Du sier alltid det. 357 00:20:30,897 --> 00:20:32,941 "Essie er familie." 358 00:20:33,691 --> 00:20:35,526 Det er hun ikke. Det vet du. 359 00:20:35,652 --> 00:20:38,279 Hun har bodd hos oss siden Gus ble født. 360 00:20:38,279 --> 00:20:41,366 Jeg vet det, men alle her har hjelp. 361 00:20:42,992 --> 00:20:44,077 Du er arbeidsgiveren. 362 00:20:44,077 --> 00:20:45,119 Ikke hennes venn. 363 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Du må formidle disse grensene, 364 00:20:47,205 --> 00:20:49,207 ellers vet hun ikke hva reglene er. 365 00:20:49,207 --> 00:20:50,375 Det hjelper ikke å bo her. 366 00:20:50,375 --> 00:20:52,377 Vi er i Hongkong, og det føles som 367 00:20:52,377 --> 00:20:54,587 at vi har flyttet til Connecticut. 368 00:20:54,587 --> 00:20:57,882 Jeg var på en yacht i dag, og det var en gjeng med utlendinger 369 00:20:57,882 --> 00:21:00,051 som klaget over å ikke ha Target lenger, 370 00:21:00,051 --> 00:21:03,554 og tok ketchup på ramen, og kjeftet på hjelperne. 371 00:21:03,554 --> 00:21:05,056 Herregud, så grusomt. 372 00:21:06,641 --> 00:21:07,850 Hva spiser vi, folkens? 373 00:21:07,850 --> 00:21:10,061 - Chow fan, sir. - Chow fan igjen? 374 00:21:10,353 --> 00:21:11,437 Ja! 375 00:21:12,063 --> 00:21:13,147 - Er det godt? - Ja. 376 00:21:13,147 --> 00:21:15,650 - Det er problemet ditt. - Ingen solidaritet. 377 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 - Ingen. - Ingen. 378 00:21:21,739 --> 00:21:24,325 Hei, mamma! 379 00:21:31,749 --> 00:21:33,543 Jeg har begynt på pillen igjen. 380 00:21:36,587 --> 00:21:37,839 Vet David det? 381 00:21:41,300 --> 00:21:43,886 Jeg vet det, jeg hater å lyve for ham... 382 00:21:45,680 --> 00:21:47,598 Vet ikke hvordan jeg skal si det. 383 00:21:49,559 --> 00:21:51,394 Jeg prøver ikke å overtale deg, 384 00:21:51,853 --> 00:21:53,312 men jeg må bare si det. 385 00:21:53,771 --> 00:21:55,648 Da jeg ble gravid med Gus, 386 00:21:56,357 --> 00:21:58,317 ville jeg ikke ha flere barn. 387 00:21:59,318 --> 00:22:00,445 Det visste jeg ikke. 388 00:22:00,445 --> 00:22:02,196 Jeg får dårlig samvittighet, 389 00:22:02,405 --> 00:22:05,074 men jeg tenkte om og om igjen: 390 00:22:05,074 --> 00:22:07,910 "Jeg vil ikke ha flere barn." 391 00:22:07,910 --> 00:22:09,537 Som om jeg ønsket ham bort. 392 00:22:11,414 --> 00:22:14,500 Men så ble han født, jeg så ansiktet hans, 393 00:22:14,500 --> 00:22:18,463 og det første jeg sa, var: "Unnskyld." 394 00:22:20,590 --> 00:22:23,843 Og jeg vil ikke at du skal gå glipp av å ha barn 395 00:22:23,843 --> 00:22:26,429 fordi du tror du ikke håndterer kaoset. 396 00:22:26,429 --> 00:22:28,056 Det kan du! 397 00:22:28,222 --> 00:22:29,640 Jeg vet du kan det. 398 00:22:32,643 --> 00:22:33,728 Hva om jeg ikke kan? 399 00:22:34,353 --> 00:22:36,272 Eller hva om jeg ikke vil? 400 00:22:37,231 --> 00:22:40,276 Vi ender alltid opp med å ofre mer, du sa det. 401 00:22:40,276 --> 00:22:43,196 Vi gjør mer av jobben, må være den slemme. 402 00:22:43,196 --> 00:22:45,531 Og jeg vil ikke ha den rollen. 403 00:22:45,531 --> 00:22:47,909 Tror du ikke David vil støtte deg? 404 00:22:47,909 --> 00:22:50,828 Nei, det er ikke det, det er bare... 405 00:22:53,206 --> 00:22:55,208 - Drikker han igjen? - Nei! 406 00:22:55,500 --> 00:22:56,709 Nei, han har det bra. 407 00:22:57,668 --> 00:23:01,839 Han prøver hardt. Han har vært edru i nesten et år. 408 00:23:01,839 --> 00:23:03,049 Et år er... 409 00:23:03,049 --> 00:23:05,176 Han ville blitt en god far. 410 00:23:07,178 --> 00:23:10,014 Det er ikke det. Han hadde vært flink, 411 00:23:10,223 --> 00:23:12,725 og derfor føler jeg at jeg er urettferdig. 412 00:23:15,228 --> 00:23:16,771 Men vi ble enige om 413 00:23:16,771 --> 00:23:18,731 at vi var på samme side. 414 00:23:18,731 --> 00:23:19,816 Ville ikke ha barn. 415 00:23:20,650 --> 00:23:23,194 Og nå har han liksom ombestemt seg, 416 00:23:23,194 --> 00:23:25,029 og jeg føler at jeg blir presset 417 00:23:25,029 --> 00:23:27,115 til noe jeg ikke vet om jeg vil. 418 00:23:27,115 --> 00:23:29,033 Kan du kjøpe spillet på telefonen? 419 00:23:29,033 --> 00:23:31,577 - Nei, ikke nå. - Du sa du skulle kjøpe det. 420 00:23:31,577 --> 00:23:33,246 Daisy, hør på din mor, kjære. 421 00:23:33,246 --> 00:23:34,997 - Kan du... - Vær så snill? 422 00:23:34,997 --> 00:23:37,917 - Jeg er ferdig med matteleksen. - Nei, hun lyver! 423 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 - Ikke rop. Gi meg... - Vet du det? 424 00:23:40,044 --> 00:23:42,380 - Du er ikke alltid med meg! - Føles sånn! 425 00:23:42,380 --> 00:23:44,799 Du må bare legge inn passordet. 426 00:23:44,799 --> 00:23:46,050 Takk, mamma. 427 00:23:47,802 --> 00:23:49,428 Jeg beklager. 428 00:23:49,428 --> 00:23:51,848 Jeg var hos Margaret. Hun ville lufte tankene, 429 00:23:51,848 --> 00:23:54,892 og mens vi snakket, glemte jeg tiden... 430 00:23:54,892 --> 00:23:56,144 Hei, Puri. Står til? 431 00:23:56,144 --> 00:23:59,564 Før jeg glemmer det... I morgen må du hente en pakke på TST. 432 00:23:59,564 --> 00:24:03,025 Jeg må få av disse klærne... Unnskyld! 433 00:24:05,778 --> 00:24:10,533 Han la igjen brødsmuler langs stien 434 00:24:10,533 --> 00:24:13,870 mens de fulgte etter faren sin. 435 00:24:25,923 --> 00:24:27,717 Hun er i sengen hans igjen. 436 00:24:29,552 --> 00:24:32,305 Burde betale ekstra for å gi meg kona tilbake. 437 00:24:33,055 --> 00:24:34,515 Du pleide å ligge der. 438 00:24:34,515 --> 00:24:37,768 Jeg vet, det er bare... Jeg vet ikke... 439 00:24:38,561 --> 00:24:43,232 Barn har faser. 440 00:24:43,232 --> 00:24:44,317 Ja, men... 441 00:24:44,317 --> 00:24:46,652 Det går over, så glemmer vi det. 442 00:24:49,155 --> 00:24:53,409 Essie, du trenger ikke gjøre det. Det har vært en lang dag, vi tar det. 443 00:24:54,869 --> 00:24:56,329 Takk, sir. God natt. 444 00:24:56,954 --> 00:24:58,456 - God natt. - God natt! 445 00:25:06,214 --> 00:25:08,674 Vi må sette bedre grenser. 446 00:25:10,092 --> 00:25:12,136 Det må defineres for henne. 447 00:25:15,264 --> 00:25:16,599 Så la oss sette grenser. 448 00:25:25,524 --> 00:25:26,525 Hva er det? 449 00:25:27,818 --> 00:25:30,488 Jeg er en latterlig person. 450 00:25:30,488 --> 00:25:34,825 Når jeg ser at de koser seg sammen, 451 00:25:34,825 --> 00:25:36,285 vet jeg ikke hva det er! 452 00:25:40,456 --> 00:25:42,541 Har aldri villet være en slik mor 453 00:25:42,541 --> 00:25:44,669 som måtte blande meg inn i ungenes liv. 454 00:25:44,669 --> 00:25:46,712 Jeg var for travel til det. 455 00:25:46,712 --> 00:25:48,089 Du er travel nå. 456 00:25:48,089 --> 00:25:49,173 Nei. 457 00:25:49,632 --> 00:25:51,425 - Ja. - Jeg hadde en jobb. 458 00:25:56,973 --> 00:25:58,432 Men det spiller ingen rolle. 459 00:26:02,603 --> 00:26:03,854 Vi skal hjem. 460 00:26:09,026 --> 00:26:10,027 Hva er det? 461 00:26:11,153 --> 00:26:12,905 De tilbød meg en ny kontrakt. 462 00:26:14,573 --> 00:26:17,910 Vi ble enige om å ikke forlenge, men den er veldig god. 463 00:26:20,246 --> 00:26:21,372 Nei. 464 00:26:23,708 --> 00:26:25,167 - Du kan ikke. - Margaret. 465 00:26:25,167 --> 00:26:28,004 - Jeg orker ikke ett år til. - Margaret! 466 00:26:28,004 --> 00:26:33,759 Det er urettferdig å be meg. Jeg har sett på kontorlokaler. 467 00:26:33,759 --> 00:26:38,055 Jeg har avtalt møter med kunder etter jul. 468 00:26:39,265 --> 00:26:44,437 Alle vennene mine hjemme er administrerende direktører, kunstnere. 469 00:26:44,437 --> 00:26:48,899 - Og her er kvinnene bare koner... - Ok. 470 00:26:48,899 --> 00:26:50,359 ...og jeg blir en av dem. 471 00:26:50,359 --> 00:26:54,280 De er veldig sjenerøse når det gjelder flyttingen. 472 00:26:54,280 --> 00:26:55,990 Hvis vi vil, har vi råd til... 473 00:26:55,990 --> 00:27:00,202 Dette skjer bare fordi du tjener mer penger enn meg. 474 00:27:00,202 --> 00:27:01,162 Nei. 475 00:27:01,287 --> 00:27:03,873 Jeg føler at jeg må gi opp alt, 476 00:27:03,873 --> 00:27:06,917 alt som er mitt, og jeg føler at jeg må bli... 477 00:27:07,585 --> 00:27:08,794 Bli hva? 478 00:27:15,468 --> 00:27:17,345 Familiens regnskapsfører. 479 00:27:19,430 --> 00:27:21,432 Din regnskapsfører. 480 00:27:21,891 --> 00:27:22,850 Aldri. 481 00:27:22,850 --> 00:27:23,934 Ja. 482 00:27:30,483 --> 00:27:31,692 Savner du det aldri? 483 00:27:33,903 --> 00:27:34,904 Hjemme? 484 00:27:38,115 --> 00:27:39,116 Jeg vet ikke. 485 00:27:40,785 --> 00:27:42,203 Jeg liker livet vårt her. 486 00:27:43,621 --> 00:27:46,791 Maten, hjelpen, sjåførene, det gjør alt enklere. 487 00:27:48,084 --> 00:27:50,086 Dette er ikke et ekte liv. 488 00:27:50,086 --> 00:27:52,338 Ingenting galt med luksus. 489 00:27:52,338 --> 00:27:54,298 Ikke sant? Vi fortjener det. 490 00:27:57,593 --> 00:27:59,303 Husker du da vi kom hit? 491 00:28:01,097 --> 00:28:05,267 Og vi tok barna med til så mange steder, på tur til Macao, 492 00:28:05,267 --> 00:28:09,230 teselskap på Peninsula, nattmarkedet. 493 00:28:09,897 --> 00:28:11,774 Du hater nattmarkedet. 494 00:28:11,982 --> 00:28:16,612 Ja, jeg hater nattmarkedet, men barna elsker det, så jeg elsker det. 495 00:28:19,323 --> 00:28:21,992 - Nei. Clarke. - Bare tenk på det. 496 00:28:22,451 --> 00:28:24,662 Bare tenk på det, vær så snill! 497 00:28:25,287 --> 00:28:29,125 Vær så snill! 498 00:28:32,420 --> 00:28:34,004 Jeg skal tenke på det. 499 00:28:39,301 --> 00:28:40,302 Greit. 500 00:28:56,777 --> 00:28:57,778 Kom du? 501 00:28:59,572 --> 00:29:00,865 Det går bra, kom du. 502 00:29:02,324 --> 00:29:03,701 - Er du sikker? - Ja da. 503 00:29:03,701 --> 00:29:04,618 - Ja? - Ja. 504 00:29:24,805 --> 00:29:25,639 Er du nær? 505 00:29:26,348 --> 00:29:27,183 Ja. 506 00:29:40,613 --> 00:29:41,906 - Beklager. - Det er ok. 507 00:29:42,448 --> 00:29:43,449 Det er greit. 508 00:29:46,368 --> 00:29:47,620 Skal jeg gjøre det? 509 00:29:47,912 --> 00:29:48,746 Ikke nå. 510 00:29:48,871 --> 00:29:50,206 Er du sikker? 511 00:29:53,501 --> 00:29:54,335 - Kanskje. - Ok. 512 00:29:54,335 --> 00:29:56,337 Greit. 513 00:29:56,712 --> 00:29:57,796 - Ja. - Ok. 514 00:29:57,796 --> 00:29:59,882 Ja. 515 00:30:02,426 --> 00:30:03,844 Vi drar, folkens! 516 00:30:04,887 --> 00:30:06,430 Daisy, kom igjen. 517 00:30:06,680 --> 00:30:07,973 Du mister bussen. 518 00:30:07,973 --> 00:30:10,893 Mamma! Jeg skal liksom være utdødd! 519 00:30:10,893 --> 00:30:12,603 - Er det i dag? - Ja. 520 00:30:12,603 --> 00:30:14,647 - Si ha det til moren din. - Ha det! 521 00:30:14,855 --> 00:30:15,981 Ha det, vennen. 522 00:30:16,649 --> 00:30:17,566 Glad i deg. 523 00:30:17,983 --> 00:30:19,109 Har han snop? 524 00:30:19,109 --> 00:30:20,319 - Hæ? - Han hadde snop. 525 00:30:20,319 --> 00:30:22,071 Hun kan ikke gi ham sukker til frokost. 526 00:30:22,071 --> 00:30:23,197 Nattmarkedet i dag? 527 00:30:23,197 --> 00:30:25,908 Ja, 18.30. Vi glemte Philips kostyme. 528 00:30:25,908 --> 00:30:27,243 Trodde det var neste uke. 529 00:30:27,409 --> 00:30:28,494 Ja, jeg også. 530 00:30:31,163 --> 00:30:32,998 Toalettrull-neshorn eller en fugl. 531 00:30:32,998 --> 00:30:34,917 - Ha det! - Vi har fuglekostymet 532 00:30:34,917 --> 00:30:36,085 fra halloween. 533 00:30:36,085 --> 00:30:37,086 Vi ordner det. 534 00:30:50,349 --> 00:30:52,393 Jeg er sent ute. Vi sees. 535 00:30:52,393 --> 00:30:55,688 Ok. Elsker deg. 536 00:30:56,522 --> 00:30:57,481 Elsker deg. 537 00:31:46,280 --> 00:31:47,656 Hei, skatt. 538 00:31:48,324 --> 00:31:49,825 Hvordan var dagen din? 539 00:31:53,412 --> 00:31:54,997 Winnie fikk trøbbel i dag. 540 00:31:54,997 --> 00:31:58,626 Å? Gjorde hun? For hva? 541 00:31:58,959 --> 00:32:00,753 Vent. Jeg skal hjelpe deg. 542 00:32:01,795 --> 00:32:03,422 Hvorfor fikk Winnie trøbbel? 543 00:32:03,422 --> 00:32:05,633 Hun kysset Willem på munnen. 544 00:32:05,633 --> 00:32:07,134 På munnen? 545 00:32:07,134 --> 00:32:08,844 Ja, hun jager ham alltid. 546 00:32:08,844 --> 00:32:10,554 Hun burde ikke gjøre det. 547 00:32:12,556 --> 00:32:13,641 Dette er tullete. 548 00:32:30,115 --> 00:32:31,659 Beklager. Rekker det ikke i kveld... En annen dag? 549 00:32:31,659 --> 00:32:34,620 Unnskyld! 550 00:32:34,620 --> 00:32:36,997 - Er det min skyld? - Du rev et hull i vingen min! 551 00:32:36,997 --> 00:32:38,374 Mamma ba meg gå med det. 552 00:32:38,374 --> 00:32:40,250 - Dere. - Det er mitt kostyme! Slutt! 553 00:32:40,250 --> 00:32:42,336 - Gus sover. - Du liker det ikke engang. 554 00:32:42,336 --> 00:32:43,420 - Samme det! - Ut! 555 00:32:43,420 --> 00:32:44,463 - Daisy. - Hater deg! 556 00:32:53,222 --> 00:32:54,640 Skal jeg vente, sir? 557 00:32:57,893 --> 00:32:59,311 Nei, det er greit, Sam. 558 00:33:00,604 --> 00:33:02,481 Jeg tar en taxi herfra. 559 00:33:02,898 --> 00:33:04,233 Ok, takk, sir. 560 00:34:01,623 --> 00:34:03,208 Hei, det er David Starr. 561 00:34:03,208 --> 00:34:05,169 Legg igjen beskjed, så ringer jeg. 562 00:34:05,169 --> 00:34:06,378 Beklager, Hilary. 563 00:34:06,920 --> 00:34:10,215 Juridisk ber oss bytte ut øredobbene grunnet varemerkeproblemer. 564 00:34:10,215 --> 00:34:12,760 - Hvilket varemerke? - De sier de ligner Mikke Mus. 565 00:34:15,471 --> 00:34:16,555 De er bare ringer. 566 00:34:16,555 --> 00:34:18,849 Vi flyr inn alternativer om du vil se. 567 00:34:19,224 --> 00:34:21,477 Halve reklamen er spilt inn med dem. 568 00:34:21,477 --> 00:34:23,520 Vi kan ikke bytte dem ut nå. 569 00:34:24,146 --> 00:34:26,523 Hei, du! Drar du? 570 00:34:26,523 --> 00:34:28,942 Jepp, må gå. Du finner ut av det. 571 00:34:30,360 --> 00:34:31,862 Essie, kan du vaske disse? 572 00:34:31,862 --> 00:34:34,573 Han har brukt dem i tre dager i strekk. 573 00:34:34,573 --> 00:34:36,784 - Ja, frue. - Er det middag? 574 00:34:37,326 --> 00:34:39,203 - Ja, frue. - Sa jeg det ikke? 575 00:34:39,203 --> 00:34:41,622 Jeg tar med barna ut, ikke lag mat. 576 00:34:41,622 --> 00:34:43,123 Greit. Jeg gjør meg klar. 577 00:34:43,123 --> 00:34:46,001 Du kan få en frikveld. 578 00:34:54,426 --> 00:34:56,762 Greit, dere, vi går. Mac venter. 579 00:34:56,762 --> 00:34:58,180 - Kom. - Blir Essie med? 580 00:34:58,180 --> 00:35:00,808 - Nei. Essie trenger litt egentid. - Ikke glemt Yakulten. 581 00:35:00,808 --> 00:35:02,726 - Vil at Essie skal bli med. - Takk. 582 00:35:02,726 --> 00:35:03,685 - Ha det. - Ha det! 583 00:35:03,685 --> 00:35:05,270 - Han venter. - Ha det, Essie. 584 00:35:05,270 --> 00:35:06,188 Ha det. 585 00:36:01,326 --> 00:36:03,787 Jeg hatet sånn sjømat som barn. 586 00:36:03,787 --> 00:36:06,582 Jeg ville ikke spise noe med et ansikt. 587 00:36:06,582 --> 00:36:08,208 Alle dyr har ansikter. 588 00:36:09,084 --> 00:36:11,044 Kyllingnuggets har ikke ansikter. 589 00:36:12,170 --> 00:36:13,755 Voksne spiser ikke nuggets. 590 00:36:14,590 --> 00:36:17,759 Jeg er ikke voksen. 591 00:36:19,094 --> 00:36:22,431 Jeg er glad du kom. Rett før jeg ikke ringte deg. 592 00:36:22,431 --> 00:36:25,559 Jeg er glad du gjorde det. Jeg hadde ingen planer. 593 00:36:25,559 --> 00:36:26,935 Hvor bor du? 594 00:36:26,935 --> 00:36:28,020 Kowloon. 595 00:36:28,020 --> 00:36:29,730 - Jeg ville ha den. - Alene? 596 00:36:29,855 --> 00:36:31,565 - Bare meg! - Vent. 597 00:36:31,565 --> 00:36:36,278 Etter college tok det omtrent tre dager å innse at jeg måtte forlate NY. 598 00:36:37,404 --> 00:36:39,239 Moren min og jeg kan ikke bo sammen. 599 00:36:40,157 --> 00:36:43,243 Vi trenger pappa for å kommunisere. De er separert. 600 00:36:44,202 --> 00:36:45,829 Du savner dem nok veldig. 601 00:36:47,539 --> 00:36:48,498 Nei. 602 00:36:52,711 --> 00:36:54,171 - Kanskje litt. - Ja. 603 00:36:57,049 --> 00:37:00,510 Mine foreldre døde innen to måneder etter hverandre. 604 00:37:00,510 --> 00:37:01,511 Jeg var på din alder. 605 00:37:02,596 --> 00:37:03,430 Ja. 606 00:37:04,806 --> 00:37:06,642 De fikk aldri møte besteforeldrene. 607 00:37:06,642 --> 00:37:08,852 Men jeg vet ikke. 608 00:37:09,061 --> 00:37:11,772 De fikk min søster og meg da de var i 40-årene, 609 00:37:11,772 --> 00:37:14,900 så vi forventet å miste dem tidligere enn folk flest, 610 00:37:15,359 --> 00:37:17,611 men du vil ha dem der likevel. 611 00:37:18,570 --> 00:37:22,658 Noen ganger når telefonen ringer, sier jeg: "Det er mamma som ringer." 612 00:37:24,284 --> 00:37:26,620 Føles godt å tenke at de fortsatt lever. 613 00:37:27,287 --> 00:37:29,289 Selv om det varer et millisekund. 614 00:37:29,706 --> 00:37:32,042 Det er fint å tenke at de ser deg på en måte. 615 00:37:32,417 --> 00:37:34,962 Det er magi overalt hvis du er åpen for det. 616 00:37:36,421 --> 00:37:37,798 - Mamma? - Ja? 617 00:37:37,798 --> 00:37:39,424 Jeg skal slutte å spise kjøtt. 618 00:37:42,177 --> 00:37:43,762 Jeg tror det når jeg ser det. 619 00:37:44,262 --> 00:37:45,472 Hva med hamburgere? 620 00:37:45,472 --> 00:37:48,058 Jeg kan droppe hamburgere når som helst. 621 00:37:48,850 --> 00:37:50,769 - Pølser? - Ja. Det også. 622 00:37:51,687 --> 00:37:55,357 Og hva med pepperonipizza? 623 00:37:55,357 --> 00:37:56,400 På jobbprøve! Betaler jeg for middag? Eller ikke? Hjelp. 624 00:37:56,400 --> 00:37:59,695 Kanskje jeg spiser litt kjøtt. Men bare på fredager. 625 00:38:00,529 --> 00:38:01,363 Perfekt. 626 00:38:04,366 --> 00:38:05,200 Nei, nei, nei. 627 00:38:05,200 --> 00:38:06,284 Jeg betaler. 628 00:38:07,452 --> 00:38:09,871 - Sikker? - Selvfølgelig, jeg inviterte deg. 629 00:38:10,914 --> 00:38:13,667 - Jeg var ikke sikker på om... - Du gjør meg en tjeneste. 630 00:38:14,209 --> 00:38:15,210 Virkelig. 631 00:38:18,964 --> 00:38:19,798 Kom igjen. 632 00:38:20,757 --> 00:38:23,051 - Hvor skal vi? - Hva med Kjæledyrgaten? 633 00:38:23,051 --> 00:38:24,511 Jeg vil se kaninene. 634 00:38:24,511 --> 00:38:28,015 - Jeg vil se valpene. - Vi kan gjøre begge deler. 635 00:38:34,104 --> 00:38:35,230 Vil du se på valpen? 636 00:38:35,564 --> 00:38:36,565 Vil du gå inn? 637 00:38:36,565 --> 00:38:37,482 Ja. 638 00:38:37,482 --> 00:38:38,400 Vi går inn. 639 00:38:38,984 --> 00:38:39,818 Se. 640 00:38:40,652 --> 00:38:42,404 Kan vi få henne, mamma? 641 00:38:42,612 --> 00:38:45,323 Jeg vil ha en hund. Jeg vil ha en valp. 642 00:38:45,323 --> 00:38:46,491 Vil du ha en valp? 643 00:38:46,992 --> 00:38:48,618 Pappa vil aldri tillate det. 644 00:38:48,618 --> 00:38:49,828 Aldri. 645 00:38:49,995 --> 00:38:54,082 Jeg vil kjøpe mange kaniner. Millioner av kaniner. Ja. 646 00:38:54,708 --> 00:38:56,668 Kan jeg kjøpe en kanin nå? 647 00:38:56,668 --> 00:38:58,086 Hvilken kanin vil du ha? 648 00:38:58,211 --> 00:38:59,046 Den røde. 649 00:38:59,046 --> 00:39:00,547 - Vil du ha en rød? - Ja. 650 00:39:00,547 --> 00:39:02,424 Kommer kaniner i rødt? 651 00:39:02,424 --> 00:39:04,009 Kaniner kommer i rødt. 652 00:39:04,176 --> 00:39:05,260 Og en gullfisk. 653 00:39:05,260 --> 00:39:07,095 Trodde blå var favorittfargen. 654 00:39:07,095 --> 00:39:09,639 - Og en blå en. - Gus, du elsker jo oransje. 655 00:39:09,639 --> 00:39:11,058 Jeg vil ha den oransje. 656 00:39:11,308 --> 00:39:13,810 Jeg kjøper denne, takk. 657 00:39:13,977 --> 00:39:15,312 Er den ikke kul, Mercy? 658 00:39:15,312 --> 00:39:16,396 Ja, den er kul. 659 00:39:16,396 --> 00:39:17,314 Hun betalte, men hun sa jeg gjorde henne en 'tjeneste'. 660 00:39:17,314 --> 00:39:18,231 Betyr det at det ikke er en jobb? 661 00:39:18,231 --> 00:39:20,067 - Ikke kjøp. - Jeg vil ha denne. 662 00:39:20,067 --> 00:39:21,777 Pappa sa "ingen kjæledyr". 663 00:39:21,777 --> 00:39:23,153 Pappa sa "ingen valper". 664 00:39:23,153 --> 00:39:25,989 Faren deres hadde flyttet ut om vi kom hjem med et dyr. 665 00:39:25,989 --> 00:39:27,240 Hva med en slange? 666 00:39:27,365 --> 00:39:29,701 Ja da. "Hei, pappa, vi har kjøpt en slange." 667 00:39:30,243 --> 00:39:33,955 Kom igjen, så går vi. 668 00:39:39,336 --> 00:39:40,545 {\an8}Vil dere ha is? 669 00:39:40,712 --> 00:39:41,630 Jeg vil ha boba. 670 00:39:41,630 --> 00:39:43,548 Jeg vil ha banansmak. 671 00:39:43,548 --> 00:39:44,966 Hvem velger banan? 672 00:39:44,966 --> 00:39:46,593 Det er ekkelt og bløtt. 673 00:39:46,593 --> 00:39:49,054 - Hun liker banan. - Jeg liker banan. 674 00:39:50,597 --> 00:39:51,890 Kan vi se her borte? 675 00:39:51,890 --> 00:39:54,392 Lover å ikke kjøpe noe, jeg vil bare se. 676 00:39:54,392 --> 00:39:56,645 - Jaså? - Jeg vil se på actionfigurene. 677 00:39:56,645 --> 00:39:57,979 Greit. 678 00:39:57,979 --> 00:39:59,022 Jeg kan ta ham med. 679 00:39:59,022 --> 00:40:00,774 Greit. Takk. 680 00:40:00,774 --> 00:40:02,275 Ja, vi finner deg. 681 00:40:02,275 --> 00:40:03,401 Det er pent. 682 00:40:03,401 --> 00:40:04,319 Ja. 683 00:40:04,319 --> 00:40:05,570 Ikke kjøp noen dyr! 684 00:40:08,323 --> 00:40:09,574 Se på de dragene. 685 00:40:09,574 --> 00:40:11,243 Jøss, de er så fine. 686 00:40:11,368 --> 00:40:12,536 Forskjellige leker. 687 00:40:12,536 --> 00:40:13,829 Hvilken liker du? 688 00:40:14,037 --> 00:40:15,997 Jeg liker toget. 689 00:40:15,997 --> 00:40:16,998 Kan vi gå dit? 690 00:40:16,998 --> 00:40:18,041 - Toget? - Ja. 691 00:40:18,041 --> 00:40:21,253 - Hei, Philip, vent. Rolig. - Kom, Mercy, skynd deg. 692 00:40:22,129 --> 00:40:23,046 Ikke rør den. 693 00:40:23,046 --> 00:40:25,215 - Du vet ikke hvem sin det er. - La meg gå. 694 00:40:27,342 --> 00:40:28,176 Lastebilen. 695 00:40:28,176 --> 00:40:30,011 Philip, hvor er actionfigurene? 696 00:40:30,428 --> 00:40:32,222 Kanskje de er lengre borte? 697 00:40:42,023 --> 00:40:44,776 Se lykkekattene. De er jo ganske kule? 698 00:40:45,402 --> 00:40:46,361 Det er en kul katt. 699 00:40:47,112 --> 00:40:48,155 Se på vindmøller? 700 00:40:48,155 --> 00:40:49,114 Ja takk. 701 00:40:49,823 --> 00:40:50,824 Jeg vil ha en kanin. 702 00:40:51,116 --> 00:40:52,242 Jeg vil ha en robot. 703 00:40:52,242 --> 00:40:54,536 Vil du ha en kanin eller en robot? 704 00:40:54,661 --> 00:40:55,704 En robot. 705 00:40:55,704 --> 00:40:57,747 Robot? Hva sa du? 706 00:40:57,747 --> 00:40:59,207 Jeg vil ha en robot. 707 00:40:59,207 --> 00:41:00,500 Jeg vil ha en kanin. 708 00:41:00,625 --> 00:41:02,752 En kanin? Jeg vet ikke om moren din 709 00:41:02,752 --> 00:41:04,671 vil la deg få en kanin. 710 00:41:04,671 --> 00:41:06,506 Kanskje det er en robot. Vil du se? 711 00:41:06,506 --> 00:41:07,507 Ja takk. 712 00:41:07,883 --> 00:41:09,050 Se på dem. 713 00:41:09,301 --> 00:41:10,302 De er fine. 714 00:41:10,427 --> 00:41:11,303 Lyser den opp? 715 00:41:12,387 --> 00:41:13,388 Jeg vil ha en ball. 716 00:41:15,557 --> 00:41:16,516 Nei. 717 00:41:16,516 --> 00:41:18,226 Hjelp meg. Plukk dem opp. 718 00:41:18,226 --> 00:41:19,186 Nei, jeg har det. 719 00:41:22,689 --> 00:41:24,649 Mercy, det er en her borte. 720 00:41:26,193 --> 00:41:27,903 Jeg fant en, Mercy! 721 00:41:28,028 --> 00:41:29,529 Fikk du en jobb? Du??? 722 00:41:29,529 --> 00:41:30,655 Her borte! 723 00:41:32,324 --> 00:41:34,492 Ballong. Mercy, ballong. 724 00:41:34,784 --> 00:41:35,911 Ballong, ballong. 725 00:41:36,703 --> 00:41:38,705 - Jeg ser det. Ballong. - Ballong. 726 00:41:40,040 --> 00:41:44,836 Bør jeg kreve et prøvegebyr? Hvor mye? 727 00:41:57,641 --> 00:41:58,975 Hvor er broren din? 728 00:42:00,936 --> 00:42:02,270 Han var her. 729 00:42:03,271 --> 00:42:04,272 Gus? 730 00:42:08,026 --> 00:42:08,860 - Gus? - Gus? 731 00:42:13,198 --> 00:42:14,074 Gus? 732 00:42:15,200 --> 00:42:16,201 Gus? 733 00:42:17,327 --> 00:42:18,161 Gus? 734 00:42:19,913 --> 00:42:20,914 Gus? 735 00:42:21,081 --> 00:42:22,082 Gus? 736 00:42:26,503 --> 00:42:27,379 Der er de. 737 00:42:33,385 --> 00:42:34,469 Er alt i orden? 738 00:42:38,932 --> 00:42:39,766 Hvor er Gus? 739 00:42:45,272 --> 00:42:48,024 Hver eneste detalj av kvelden ble dissekert. 740 00:42:48,692 --> 00:42:51,528 Hvor de hadde vært. Hvor de skulle. 741 00:42:52,862 --> 00:42:53,989 Hvem som var der. 742 00:42:58,493 --> 00:43:00,453 Dette er barnevakten som mistet ham. 743 00:43:01,288 --> 00:43:03,164 Hun som sa til moren og politiet 744 00:43:03,164 --> 00:43:04,874 at hun holdt hånden til gutten. 745 00:43:05,917 --> 00:43:07,919 Bortsett fra at hun ikke kunne det. 746 00:43:08,878 --> 00:43:13,550 For hvis hun holdt hånden hans, ville gutten fortsatt være her. 747 00:43:16,011 --> 00:43:17,304 Den perfekte familien. 748 00:43:17,429 --> 00:43:18,847 Ødelagt på grunn av henne. 749 00:43:22,100 --> 00:43:26,062 Etterforskeren sa: "Det er vanligvis noen du kjenner. 750 00:43:26,062 --> 00:43:29,190 "Familie, naboer, medarbeidere." 751 00:43:31,276 --> 00:43:33,862 Han sa han var på vei hjem fra jobb. 752 00:43:36,031 --> 00:43:37,449 Selv om det var en løgn. 753 00:43:39,534 --> 00:43:40,744 Tar noen vare på henne? 754 00:43:41,953 --> 00:43:42,787 Nei. 755 00:44:03,933 --> 00:44:04,768 Hei. 756 00:44:05,393 --> 00:44:08,646 Jeg er David. Jeg hørte hva som skjedde. 757 00:44:09,814 --> 00:44:11,066 Du skjelver. 758 00:44:11,316 --> 00:44:12,817 Ta jakken min. 759 00:44:15,528 --> 00:44:16,363 Her. 760 00:44:19,574 --> 00:44:21,409 Er det noen jeg kan ringe for deg? 761 00:44:35,507 --> 00:44:36,841 Hva sa du at du het? 762 00:44:37,550 --> 00:44:38,551 David. 763 00:44:40,178 --> 00:44:42,305 Jeg bor i samme bygning som Margaret. 764 00:44:43,640 --> 00:44:47,394 Jeg var på vei hjem fra... Og jeg så lysene. 765 00:44:51,314 --> 00:44:52,524 Du bør kanskje ikke... 766 00:44:52,732 --> 00:44:54,526 Jeg kjører deg. 767 00:45:17,132 --> 00:45:19,259 Skal vi få deg hjem? Kom igjen. 768 00:45:26,099 --> 00:45:27,851 Dere bør prøve å hvile dere litt. 769 00:45:27,851 --> 00:45:30,812 Vi patruljerer og leter videre i morgen tidlig. 770 00:46:06,264 --> 00:46:07,390 Det er på tide å gå. 771 00:46:10,560 --> 00:46:13,354 Det er greit. 772 00:46:14,939 --> 00:46:15,940 Kom igjen. 773 00:46:17,317 --> 00:46:19,527 Det er greit, kom igjen. Vi drar. 774 00:49:45,942 --> 00:49:47,944 Tekst: Chantel Merchant Knudsen 775 00:49:47,944 --> 00:49:50,029 {\an8}Kreativ leder Heidi Rabbevåg