1
00:00:33,117 --> 00:00:34,118
Gus.
2
00:00:34,452 --> 00:00:35,745
Permisi.
3
00:00:36,370 --> 00:00:38,164
- Permisi.
- Kemari, Sayang.
4
00:00:38,914 --> 00:00:39,749
Permisi!
5
00:00:39,749 --> 00:00:41,083
Gus, kembali.
6
00:00:42,334 --> 00:00:43,335
Permisi.
7
00:00:43,335 --> 00:00:44,628
Gus, berhenti!
8
00:00:44,628 --> 00:00:47,715
- Permisi.
- Sayang, ayolah!
9
00:00:47,715 --> 00:00:48,632
Permisi.
10
00:00:48,632 --> 00:00:51,385
Gus! Jangan. Gus.
11
00:00:51,385 --> 00:00:53,929
- Permisi.
- Gus, berhenti.
12
00:00:53,929 --> 00:00:55,848
Permisi.
13
00:01:04,356 --> 00:01:05,649
Tertangkap.
14
00:01:06,066 --> 00:01:08,778
Kalau jatuh di belakang kapal,
kau bisa tercencang.
15
00:01:08,778 --> 00:01:09,695
Berani begitu?
16
00:01:09,695 --> 00:01:10,988
Kau yang tercencang.
17
00:01:10,988 --> 00:01:12,531
Tidak. Kau yang tercencang.
18
00:01:12,531 --> 00:01:13,699
- Tidak, kau.
- Kau.
19
00:01:13,699 --> 00:01:15,034
- Tidak, kau.
- Tidak, kau.
20
00:01:15,034 --> 00:01:16,702
Terima kasih banyak.
21
00:01:16,702 --> 00:01:17,995
Terima kasih, maaf.
22
00:01:17,995 --> 00:01:19,663
- Tak masalah.
- Jangan begitu.
23
00:01:19,663 --> 00:01:23,334
Jangan kabur seperti itu.
Jangan di kapal ini. Mengerti?
24
00:01:23,334 --> 00:01:26,086
Kau tetap bersama Ibu dan Ayah.
25
00:01:26,420 --> 00:01:29,089
Kita berada di atas kapal
dan dikelilingi air.
26
00:01:29,089 --> 00:01:30,883
Itu sangat berbahaya.
27
00:01:31,383 --> 00:01:33,344
Jangan.
28
00:02:31,110 --> 00:02:34,405
Ada batas waktu
untuk mulai mencarikan anak rumah baru?
29
00:02:34,405 --> 00:02:37,616
Ibunya sering tidak mau tanda tangan.
Mengira akan kembali.
30
00:02:37,616 --> 00:02:40,452
Jadi, anak itu
akhirnya di sini lama sekali.
31
00:02:40,953 --> 00:02:41,996
Mari lewat sini.
32
00:02:47,251 --> 00:02:49,628
Bagian tur selanjutnya bisa terwujud
33
00:02:49,628 --> 00:02:51,964
berkat sumbangan kepada panti asuhan.
34
00:02:51,964 --> 00:02:53,883
Kami suka melakukannya. Mengunjungi...
35
00:02:59,013 --> 00:03:01,640
Lihat semua keju ini,
tapi tidak ada yang makan.
36
00:03:01,640 --> 00:03:04,184
Apa semuanya
punya banyak keju Eropa di rumah
37
00:03:04,184 --> 00:03:06,145
sampai prasmanan ini tidak dilihat?
38
00:03:08,022 --> 00:03:10,482
Sudah coba burrata ini? Enak sekali.
39
00:03:10,482 --> 00:03:11,567
Ya.
40
00:03:11,567 --> 00:03:14,111
Aku harus ke Italia sebelum akhir tahun.
41
00:03:14,111 --> 00:03:15,237
Pokoknya harus.
42
00:03:15,738 --> 00:03:17,573
- Apa maksudmu? Tidak bisa.
- Kenapa?
43
00:03:18,115 --> 00:03:19,658
Karena tak bertanggung jawab?
44
00:03:20,075 --> 00:03:22,202
Kau pergi ke Italia tahun ini, dua kali.
45
00:03:22,453 --> 00:03:24,747
Ditambah Thailand, India, Australia.
46
00:03:24,747 --> 00:03:26,332
Ya, tapi itu berbeda.
47
00:03:26,332 --> 00:03:27,833
Karena kau anak orang kaya?
48
00:03:27,833 --> 00:03:28,751
Jangan kasar.
49
00:03:29,168 --> 00:03:32,004
Kau butuh karier
atau setidaknya pekerjaan.
50
00:03:32,004 --> 00:03:33,714
Ayo berkenalan dengan temanku.
51
00:03:33,923 --> 00:03:36,634
Kurasa kami salah membaca undangan.
52
00:03:36,634 --> 00:03:40,054
Air, anggur, anak-anak.
Kombinasi yang mengerikan.
53
00:03:40,054 --> 00:03:42,806
Bagai dikelilingi kolam renang raksasa.
54
00:03:43,599 --> 00:03:44,600
Aku ikut Essie.
55
00:03:44,725 --> 00:03:45,976
Tidak. Di sini saja.
56
00:03:45,976 --> 00:03:48,437
Aku minta Coke Zero. Itu Diet Coke.
57
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
Tidak sama.
58
00:03:49,897 --> 00:03:51,148
Maaf, Bu.
59
00:03:51,398 --> 00:03:53,275
Jangan bicara seperti itu.
60
00:03:53,275 --> 00:03:55,819
Aku lama di sini, jadi tahu harus begitu.
61
00:03:55,819 --> 00:03:56,737
Bibi Essie.
62
00:03:56,737 --> 00:03:58,113
Biar kuajak, Bu Margaret.
63
00:03:58,113 --> 00:03:59,615
Terima kasih, Essie.
64
00:03:59,615 --> 00:04:01,617
Aku ikut denganmu, Essie.
65
00:04:01,617 --> 00:04:03,577
Untung dia cocok dengan pembantumu.
66
00:04:03,577 --> 00:04:07,665
Essie sudah ikut kami sejak Gus lahir.
Dia itu keluarga.
67
00:04:10,793 --> 00:04:13,295
Mercy harus kubelikan tiket ke Hong Kong.
68
00:04:13,295 --> 00:04:16,465
Dia tinggal seapartemen dengan ibunya.
69
00:04:16,465 --> 00:04:19,426
Hong Kong cukup jauh,
jadi dia tak akan ikut.
70
00:04:20,344 --> 00:04:22,304
Permisi. Panggilan tugas.
71
00:04:22,638 --> 00:04:24,473
Hai, apa kabar?
72
00:04:24,473 --> 00:04:26,392
- Senang melihatmu!
- Kau kuliah di Columbia?
73
00:04:26,392 --> 00:04:27,351
Beasiswa.
74
00:04:27,351 --> 00:04:28,852
Beruntung sekali.
75
00:04:29,228 --> 00:04:30,771
Tidak. Nilaiku bagus saja.
76
00:04:33,357 --> 00:04:35,234
Maksudku, aku tak beruntung.
77
00:04:36,068 --> 00:04:38,070
Malah lucu. Aku agak terkutuk.
78
00:04:38,195 --> 00:04:39,405
Terkutuk?
79
00:04:39,697 --> 00:04:44,493
Alasan utamanya adalah wajahku,
yang dianggap wadah kesialan.
80
00:04:44,910 --> 00:04:46,078
Bukan hanya wajahku.
81
00:04:46,078 --> 00:04:48,163
Ibu membacakan kartuku waktu remaja
82
00:04:48,330 --> 00:04:50,207
dan semua mengatakan yang sama.
83
00:04:50,207 --> 00:04:53,377
Aku tak akan menikah,
punya keluarga, akan mati sendirian.
84
00:04:53,377 --> 00:04:54,670
Hal semacam itu.
85
00:04:58,424 --> 00:05:00,634
Bukankah saudaramu baru masuk Columbia?
86
00:05:00,759 --> 00:05:01,969
Tak mengunjunginya?
87
00:05:01,969 --> 00:05:05,180
Ya. Aku mungkin ikut orang tuaku
kalau dia ke sana musim gugur.
88
00:05:05,180 --> 00:05:07,641
Ingatkan nanti kuperkenalkan
kepada temanku Antonio.
89
00:05:07,641 --> 00:05:09,727
Dia punya banyak kelab terbaik
di Manhattan.
90
00:05:09,727 --> 00:05:11,979
- Yang mana?
- Dia punya... DL...
91
00:05:11,979 --> 00:05:13,647
Tidak ingat kita ke sana musim panas?
92
00:05:13,647 --> 00:05:14,773
Astaga, ya, kita...
93
00:05:16,442 --> 00:05:17,359
Apa?
94
00:05:18,944 --> 00:05:20,070
Astaga.
95
00:05:20,821 --> 00:05:21,780
Langsung mencebur.
96
00:05:21,780 --> 00:05:23,866
- Philena!
- Apa? Astaga!
97
00:05:24,950 --> 00:05:26,452
Sudah kubilang dia gila.
98
00:05:26,452 --> 00:05:28,162
Tantang aku ke bawah kapal?
99
00:05:28,162 --> 00:05:29,830
Ya, lakukan. Lakukan!
100
00:05:29,830 --> 00:05:31,290
- Lakukan!
- Lakukan!
101
00:05:48,849 --> 00:05:52,102
Hidup tak akan berjalan
sesuai keinginanmu.
102
00:05:54,605 --> 00:05:57,107
Dia menunggang kuda buta menuju ke tebing.
103
00:06:05,991 --> 00:06:08,077
Kau harus berhati-hati... Kau dikutuk.
104
00:06:08,702 --> 00:06:11,413
Kau tak akan menikah,
tak akan punya keluarga.
105
00:06:11,413 --> 00:06:12,331
Lihat.
106
00:06:12,331 --> 00:06:13,248
Kau akan mati sendirian.
107
00:06:13,248 --> 00:06:16,460
Sebelum meloncat. Kuatkan diri!
Dia akan selalu dikutuk bernasib buruk.
108
00:06:16,585 --> 00:06:19,338
Kau lahir dikutuk.
Hanya akan bernasib buruk.
109
00:06:19,338 --> 00:06:23,050
Itu saja yang akan kau miliki.
Berhati-hatilah.
110
00:06:23,258 --> 00:06:26,762
Hidup tak akan berjalan sesuai maumu.
Aku tidak pernah melihat orang sesial dia.
111
00:07:00,504 --> 00:07:01,672
Dia sudah siap.
112
00:07:06,385 --> 00:07:07,719
Sudah kupegang.
113
00:07:14,268 --> 00:07:15,269
Hei.
114
00:07:16,812 --> 00:07:19,022
Kenapa kau bisa ada di sini?
115
00:07:19,398 --> 00:07:21,733
Astaga, dia sangat mungil.
116
00:07:21,733 --> 00:07:23,819
Semungil burung.
117
00:07:24,903 --> 00:07:27,698
Berbeda dengan ChloƩ
yang lahir sangat gemuk
118
00:07:28,198 --> 00:07:31,243
sampai perawat membawa perawat lain
untuk melihatnya.
119
00:07:32,995 --> 00:07:36,874
Tak ada yang tahan
melihat bayi yang gemuk, bukan?
120
00:07:36,874 --> 00:07:38,834
Pergelangan tangan imut itu.
121
00:07:39,835 --> 00:07:45,215
Ketika sampai di rumah, karena punya bayi,
ibuku mengurung kami selama sebulan.
122
00:07:45,215 --> 00:07:46,466
Benar?
123
00:07:46,466 --> 00:07:48,427
Aku tidak boleh cuci rambut,
124
00:07:48,427 --> 00:07:52,848
dia memberiku teh pahit,
dan sup yang benar-benar busuk.
125
00:08:03,025 --> 00:08:04,026
Anak malang.
126
00:08:05,569 --> 00:08:07,279
Tak ada yang membuatkanmu sup.
127
00:08:20,167 --> 00:08:21,084
Tidak.
128
00:08:23,712 --> 00:08:25,839
Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja?
129
00:08:26,590 --> 00:08:27,633
Kemari.
130
00:08:27,633 --> 00:08:28,717
Kuambilkan handuk.
131
00:08:30,010 --> 00:08:31,220
Ini.
132
00:08:31,845 --> 00:08:33,096
Apa yang terjadi?
133
00:08:34,514 --> 00:08:35,349
Ceritanya panjang.
134
00:08:35,349 --> 00:08:38,268
Di mana pakaianmu?
135
00:08:38,268 --> 00:08:40,437
Kuambilkan kalau mau.
136
00:08:41,521 --> 00:08:43,273
Omong-omong, aku Margaret.
137
00:08:53,617 --> 00:08:56,203
- Anggur putih untuk Ibu.
- Terima kasih.
138
00:08:56,328 --> 00:08:57,913
Tidak usah, sudah cukup.
139
00:08:57,913 --> 00:09:00,332
Minuman stroberi sesuatu untuk Nona.
140
00:09:01,166 --> 00:09:03,001
Ada lagi yang kalian butuhkan?
141
00:09:03,001 --> 00:09:04,002
Tidak. Terima kasih.
142
00:09:04,127 --> 00:09:05,754
- Sungguh?
- Terima kasih.
143
00:09:05,754 --> 00:09:07,547
Sampai nanti.
144
00:09:08,173 --> 00:09:09,883
Benar-benar terlatih.
145
00:09:10,342 --> 00:09:11,176
Lumayan.
146
00:09:12,177 --> 00:09:13,178
Bukan kau.
147
00:09:17,057 --> 00:09:19,184
Hong Kong seharusnya
awal yang baru bagiku.
148
00:09:19,184 --> 00:09:20,686
Awal yang baru, sungguh?
149
00:09:20,894 --> 00:09:22,104
Pada usia 24 tahun?
150
00:09:22,813 --> 00:09:23,981
Kau pasti bercanda.
151
00:09:24,231 --> 00:09:25,399
Adil.
152
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
"Adil."
153
00:09:27,317 --> 00:09:28,652
Kau lucu.
154
00:09:29,027 --> 00:09:30,195
Kalian suka Hong Kong?
155
00:09:30,195 --> 00:09:31,280
Ya.
156
00:09:31,405 --> 00:09:33,240
Kadang aku rindu rumah, tapi...
157
00:09:33,490 --> 00:09:35,659
Kami tinggal di Puncak Victoria. Indah.
158
00:09:35,659 --> 00:09:36,618
Ya.
159
00:09:36,618 --> 00:09:40,872
Tempat pria botak kulit putih
mengendarai mobil konvertibel terbanyak.
160
00:09:40,872 --> 00:09:42,040
Aku bisa mengumpat.
161
00:09:42,040 --> 00:09:44,584
Hei. Kau berjanji tak akan mengatakan itu.
162
00:09:44,751 --> 00:09:46,712
Gus! Kubilang jangan di depan Ibu.
163
00:09:46,712 --> 00:09:48,255
Akan kukatakan.
164
00:09:48,380 --> 00:09:49,881
- Akan kukatakan!
- Hei.
165
00:09:50,382 --> 00:09:52,551
Tidak boleh begitu. Terutama kepada ibumu.
166
00:09:52,551 --> 00:09:54,428
Dia berusaha keras menjagamu.
167
00:09:54,428 --> 00:09:56,555
- Jadi, jangan pernah mengatakannya.
- Baik.
168
00:09:56,555 --> 00:09:57,723
Baik.
169
00:10:00,600 --> 00:10:01,560
Apa... Tunggu.
170
00:10:01,560 --> 00:10:02,477
Tunggu.
171
00:10:04,563 --> 00:10:05,897
Kau punya saudara?
172
00:10:05,897 --> 00:10:07,149
Anak tunggal.
173
00:10:07,399 --> 00:10:08,400
Sungguh?
174
00:10:08,692 --> 00:10:10,527
Bibiku punya restoran di Queens.
175
00:10:10,527 --> 00:10:13,572
Dia butuh bantuan ibuku,
jadi aku selalu mengurus sepupu.
176
00:10:14,656 --> 00:10:15,490
Suka anak-anak.
177
00:10:15,782 --> 00:10:18,577
Untung saja, karena anaknya banyak sekali.
178
00:10:19,161 --> 00:10:19,995
Jangan dikocok.
179
00:10:24,333 --> 00:10:25,709
Jika kau...
180
00:10:25,709 --> 00:10:28,962
Jika kau butuh bantuan, aku siap membantu.
181
00:10:28,962 --> 00:10:31,715
Orang selalu mengatakan itu,
tapi tak sungguh-sungguh.
182
00:10:31,715 --> 00:10:33,050
Aku sungguh-sungguh.
183
00:10:33,050 --> 00:10:34,092
Jangan dikocok, Gus!
184
00:10:34,343 --> 00:10:37,304
Aku lebih nyaman di dekat anak-anak
daripada orang dewasa.
185
00:10:37,304 --> 00:10:38,555
Berengsek.
186
00:10:40,307 --> 00:10:41,350
Jangan khawatir.
187
00:10:41,350 --> 00:10:42,976
Itu saja tak membuatku takut.
188
00:10:59,618 --> 00:11:02,454
Essie! Aku mau Essie!
189
00:11:04,373 --> 00:11:06,500
Aku mau Essie!
190
00:11:06,875 --> 00:11:07,959
Ibu di sini.
191
00:11:08,293 --> 00:11:10,587
- Aku mau Essie!
- Tidak, dia sibuk.
192
00:11:10,587 --> 00:11:11,755
Ada Ibu di sini.
193
00:11:11,880 --> 00:11:13,673
Aku mau Essie!
194
00:11:13,673 --> 00:11:15,300
Gendong aku!
195
00:11:15,300 --> 00:11:16,385
Dia mau bersamamu.
196
00:11:16,885 --> 00:11:18,011
Baik, Bu.
197
00:11:19,179 --> 00:11:20,222
Kemarilah.
198
00:11:22,808 --> 00:11:24,518
Dengarkan kata ibumu.
199
00:11:26,311 --> 00:11:27,521
Aku capai.
200
00:11:27,521 --> 00:11:29,439
Biarkan. Nanti Mac yang bawa.
201
00:11:29,439 --> 00:11:30,565
Tak apa-apa.
202
00:11:30,565 --> 00:11:31,608
Biar di situ.
203
00:11:31,608 --> 00:11:33,777
- Tak apa-apa, aku bisa.
- Bisa kubantu?
204
00:11:33,777 --> 00:11:35,028
- Aku bisa.
- Baik.
205
00:11:44,246 --> 00:11:45,455
Hai, Pinot.
206
00:11:46,456 --> 00:11:47,707
Hai, Pinot.
207
00:11:48,959 --> 00:11:50,043
Apa kabar?
208
00:11:50,043 --> 00:11:51,503
Pelan-pelan, Gus.
209
00:11:51,503 --> 00:11:52,421
- Ayo.
- Ayo.
210
00:11:52,421 --> 00:11:53,422
Ke sini.
211
00:12:30,792 --> 00:12:31,877
Hei, Sam.
212
00:12:31,877 --> 00:12:32,961
Ya, Pak.
213
00:12:33,503 --> 00:12:34,754
Terima kasih.
214
00:12:48,226 --> 00:12:49,478
Foto sekolah baru?
215
00:12:51,688 --> 00:12:53,231
Anak-anak sudah lebih besar.
216
00:12:53,815 --> 00:12:54,858
Sudah besar, ya?
217
00:12:55,275 --> 00:12:56,109
Ya, Pak.
218
00:12:59,529 --> 00:13:00,530
Berapa umurnya?
219
00:13:01,490 --> 00:13:02,741
Sembilan dan tujuh, Pak.
220
00:13:02,741 --> 00:13:04,117
Sembilan dan tujuh?
221
00:13:05,911 --> 00:13:06,912
Waktu cepat berlalu.
222
00:13:08,288 --> 00:13:10,540
Rasanya baru kemarin
usianya 6 dan 8 tahun.
223
00:13:17,506 --> 00:13:19,466
Kau beruntung. Sepertinya mereka baik.
224
00:13:19,466 --> 00:13:20,550
Terima kasih, Pak.
225
00:13:21,927 --> 00:13:23,803
Kami sebenarnya mencoba punya anak.
226
00:13:24,804 --> 00:13:25,805
Ya.
227
00:13:26,681 --> 00:13:29,893
Dahulu aku berpikir
tidak bisa jadi ayah, tidak cocok.
228
00:13:29,893 --> 00:13:31,186
Tapi entahlah.
229
00:13:32,521 --> 00:13:35,273
Sekarang, punya anak
bisa membuatku merasa muda.
230
00:13:35,273 --> 00:13:38,068
Hubungan dengan keluargaku
sedang kurang baik.
231
00:13:38,068 --> 00:13:39,736
Sudah jarang bertemu.
232
00:13:41,112 --> 00:13:43,657
Seharusnya aku hadir
di pernikahan saudaraku.
233
00:13:44,533 --> 00:13:45,534
Tapi...
234
00:13:47,577 --> 00:13:49,162
Terlalu banyak sejarah.
235
00:13:51,456 --> 00:13:54,000
Keluarga Hilary cekcok terus.
236
00:13:59,464 --> 00:14:01,550
Mungkin ada hal yang kita sesali.
237
00:14:01,967 --> 00:14:02,968
Ya, Pak.
238
00:14:19,985 --> 00:14:21,611
Hilary Starr.
239
00:14:22,904 --> 00:14:24,739
- Mari.
- Baik, terima kasih.
240
00:14:41,798 --> 00:14:42,799
Hai.
241
00:14:43,425 --> 00:14:45,051
Maaf aku terlambat.
242
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Hai.
243
00:14:46,094 --> 00:14:47,304
Aku berjalan kaki.
244
00:14:48,763 --> 00:14:50,265
Mereka punya kerang.
245
00:14:50,432 --> 00:14:51,474
Kau suka kerang.
246
00:14:52,684 --> 00:14:54,019
Bagaimana tadi?
247
00:14:54,019 --> 00:14:57,147
Memilukan sekaligus penuh disinfektan.
248
00:14:57,147 --> 00:14:58,064
Apa?
249
00:14:58,064 --> 00:15:00,358
Mengobrol, berterima kasih, menulis cek,
250
00:15:00,358 --> 00:15:02,277
lalu bayi dibagikan untuk digendong.
251
00:15:02,277 --> 00:15:03,403
Ikut menggendong?
252
00:15:03,403 --> 00:15:04,487
Ya, bayi perempuan.
253
00:15:04,487 --> 00:15:06,948
Usianya belum sebulan,
tapi sudah di sistem.
254
00:15:06,948 --> 00:15:08,033
Aku hanya...
255
00:15:08,033 --> 00:15:11,411
Kami berdua seperti saling memekik kaget.
256
00:15:11,411 --> 00:15:14,664
Seperti berkata,
"Bagaimana aku bisa sampai di sini?"
257
00:15:14,664 --> 00:15:15,915
Aku merasa kasihan.
258
00:15:15,915 --> 00:15:17,876
Maksudnya bukan mau kuajak pulang,
259
00:15:17,876 --> 00:15:20,629
tapi "cari aku 20 tahun lagi,
kutraktir minum."
260
00:15:20,629 --> 00:15:22,672
Semua wanita lain ini tentunya
261
00:15:22,672 --> 00:15:25,467
cantik-cantik dan pandai bicara,
262
00:15:25,467 --> 00:15:26,384
sementara aku...
263
00:15:26,384 --> 00:15:27,302
Apa?
264
00:15:27,302 --> 00:15:28,970
Aku hanya jadi diriku.
265
00:15:28,970 --> 00:15:31,931
Aku hanya... jadi diriku. Itu buruk.
266
00:15:31,931 --> 00:15:33,600
Kami tidak memesan itu.
267
00:15:33,600 --> 00:15:35,894
Di pesanan, ini hari peringatan khusus.
268
00:15:36,478 --> 00:15:38,229
- Tidak usah.
- Minum saja, Hils.
269
00:15:38,229 --> 00:15:39,522
Tidak. Aku tidak butuh.
270
00:15:39,522 --> 00:15:41,232
Kumohon. Aku sedang senang.
271
00:15:43,568 --> 00:15:45,820
Baiklah kalau begitu. Terima kasih.
272
00:15:46,237 --> 00:15:47,447
Untukmu, Pak?
273
00:15:47,447 --> 00:15:49,532
Air saja cukup, terima kasih.
274
00:15:52,410 --> 00:15:54,537
- Aku mau makan kerang juga.
- Ya?
275
00:15:55,205 --> 00:15:56,539
Bersulang untuk kerang.
276
00:15:56,539 --> 00:15:57,749
Untuk kerang.
277
00:15:57,957 --> 00:16:00,210
- Semoga selalu ada di menu.
- Ya.
278
00:16:02,504 --> 00:16:04,714
Sepanjang sore ini aku memikirkan kita,
279
00:16:04,714 --> 00:16:05,799
soal punya bayi
280
00:16:05,799 --> 00:16:09,135
dan orang suka bilang
langsung merasakan gelombang cinta.
281
00:16:09,135 --> 00:16:10,929
Atau saat mengadopsi, bagaimana...
282
00:16:10,929 --> 00:16:13,098
Mereka bertemu dan langsung tahu.
283
00:16:13,098 --> 00:16:15,225
Saat itu juga, mereka tahu.
284
00:16:15,225 --> 00:16:17,519
Bagaimana caranya tahu? Tahu apa?
285
00:16:17,519 --> 00:16:18,520
Ya.
286
00:16:18,520 --> 00:16:20,480
Jika aku tak merasakan apa-apa?
287
00:16:20,480 --> 00:16:22,482
Jika anak sendiri, pasti kau rasakan.
288
00:16:28,363 --> 00:16:29,364
Begitukah?
289
00:16:30,657 --> 00:16:32,617
Ya... begini.
290
00:16:34,494 --> 00:16:35,578
Berikan tanganmu.
291
00:16:36,705 --> 00:16:42,460
Saat punya bayi, kita akan lupa
betapa sulit membuatnya.
292
00:16:43,461 --> 00:16:44,671
Ya?
293
00:16:45,547 --> 00:16:46,840
Bulan depan bulan kita.
294
00:16:47,298 --> 00:16:48,508
Kita harus berusaha.
295
00:16:51,344 --> 00:16:52,345
Ya?
296
00:16:55,765 --> 00:16:56,766
Ya.
297
00:16:57,434 --> 00:16:58,435
Baiklah.
298
00:17:06,359 --> 00:17:07,902
Aku tidak suka makanan merah.
299
00:17:07,902 --> 00:17:09,571
Aku mau yang lain!
300
00:17:09,571 --> 00:17:12,365
Kau suka. Beri berwarna merah,
saus tomat juga...
301
00:17:12,365 --> 00:17:13,658
Tidak, aku mau chow fan!
302
00:17:13,658 --> 00:17:15,034
Aku tidak suka.
303
00:17:15,034 --> 00:17:16,786
Mau kubuatkan chow fan?
304
00:17:16,786 --> 00:17:18,788
Tidak! Kita tidak punya restoran,
305
00:17:18,788 --> 00:17:21,040
tak bisa minta makanan
seolah kita pegawai.
306
00:17:21,040 --> 00:17:23,251
- Essie memang pegawai kita.
- Hei!
307
00:17:23,251 --> 00:17:26,296
Essie di sini membantu kita,
bukan untuk memanjakanmu.
308
00:17:26,296 --> 00:17:28,131
Ibumu membuat lasagna yang enak,
309
00:17:28,131 --> 00:17:29,632
jadi harus kau makan.
310
00:17:29,632 --> 00:17:31,926
- Tidak enak.
- Aku mau chow fun, Bibi Essie.
311
00:17:31,926 --> 00:17:33,303
Astaga, Philip.
312
00:17:33,636 --> 00:17:36,765
Tak akan kumakan jika itu ada di depanku.
313
00:17:36,765 --> 00:17:38,892
- Makan saja makan malammu.
- Tidak mau!
314
00:17:39,976 --> 00:17:42,061
Ini konyol, Gus.
315
00:17:42,061 --> 00:17:43,730
Sungguh. Ayo, Sayang.
316
00:17:44,147 --> 00:17:45,398
Ibu hitung sampai tiga.
317
00:17:45,398 --> 00:17:47,692
Satu, dua...
318
00:17:48,318 --> 00:17:49,527
Tidak!
319
00:17:49,527 --> 00:17:50,653
Berengsek.
320
00:17:51,029 --> 00:17:52,530
Kau dalam masalah!
321
00:17:54,282 --> 00:17:56,993
Kau membuat kotor,
kini Ibu harus bersihkan.
322
00:17:56,993 --> 00:17:59,746
Jadi, diam di sini, di sini!
323
00:18:00,079 --> 00:18:02,624
Jangan ke mana-mana, mengerti?
324
00:18:02,624 --> 00:18:03,583
Tunggu Ibu.
325
00:18:29,317 --> 00:18:30,902
- Hai, Christopher.
- Hai.
326
00:18:33,613 --> 00:18:35,448
Pinot suka makanan barunya?
327
00:18:36,032 --> 00:18:38,993
Kotorannya lebih keras,
jadi itu awal yang bagus.
328
00:18:40,036 --> 00:18:41,329
Benar sekali.
329
00:18:42,914 --> 00:18:45,500
Yakin tak keberatan mengawasinya
akhir pekan?
330
00:18:45,500 --> 00:18:47,627
Tidak, nikmatilah mengamati burung.
331
00:18:47,627 --> 00:18:48,628
Terima kasih.
332
00:18:53,216 --> 00:18:54,259
Gus!
333
00:18:54,259 --> 00:18:55,385
Sedang apa di sini?
334
00:18:57,262 --> 00:18:58,346
Gus!
335
00:18:58,346 --> 00:19:00,223
Ayo, Nak, Gus!
336
00:19:01,516 --> 00:19:02,392
Gus!
337
00:19:04,102 --> 00:19:07,689
Astaga! Gus pergi ke mana?
338
00:19:14,028 --> 00:19:15,905
Itu dia!
339
00:19:16,739 --> 00:19:18,157
- Aku akan ajak pulang.
- Baik.
340
00:19:18,157 --> 00:19:20,827
- Pulang juga? Baik.
- Cepat kembali.
341
00:19:21,703 --> 00:19:23,037
- Hei, siapa itu?
- Ayo.
342
00:19:23,955 --> 00:19:24,956
Hai.
343
00:19:24,956 --> 00:19:26,249
Hai, Pinot.
344
00:19:27,667 --> 00:19:28,668
Ayo.
345
00:19:29,919 --> 00:19:31,796
Daisy, apa Gus ada di dalam?
346
00:19:31,796 --> 00:19:33,089
- Baik.
- Kurasa tidak.
347
00:19:34,173 --> 00:19:37,510
Gus! Ibu bilang jangan ke mana-mana!
348
00:19:38,011 --> 00:19:40,221
- Hil, terima kasih!
- Ada di lantaiku.
349
00:19:40,346 --> 00:19:42,891
- Hari ini melelahkan.
- Mau minum?
350
00:19:55,528 --> 00:19:56,738
Ini es tehnya, Pak.
351
00:20:10,209 --> 00:20:12,420
Waktu mereka kecil,
Essie asuh dengan baik.
352
00:20:12,420 --> 00:20:15,381
Kini dimanjakan,
apa pun yang mereka mau diberi,
353
00:20:15,381 --> 00:20:18,426
tak ada disiplin,
maka aku harus jadi yang kejam.
354
00:20:19,427 --> 00:20:21,888
Mungkin kalian yang membuatnya
jadi berkuasa.
355
00:20:23,932 --> 00:20:28,978
Mungkin, tapi dia tak mungkin kami pecat.
Essie itu keluarga.
356
00:20:28,978 --> 00:20:30,897
Tahu kau selalu bilang begitu?
357
00:20:30,897 --> 00:20:32,941
"Essie itu keluarga."
358
00:20:33,691 --> 00:20:35,526
Itu tidak benar. Kau tahu itu.
359
00:20:35,652 --> 00:20:38,279
Dia sudah tinggal bersama kami
sejak Gus lahir.
360
00:20:38,279 --> 00:20:41,366
Di sini semua punya pembantu
yang tinggal di dalam.
361
00:20:42,992 --> 00:20:44,077
Kau majikannya.
362
00:20:44,077 --> 00:20:45,119
Bukan temannya.
363
00:20:45,662 --> 00:20:47,205
Tekankan batasan itu.
364
00:20:47,205 --> 00:20:49,207
Kalau tidak, dia tidak tahu aturannya.
365
00:20:49,207 --> 00:20:50,375
Di sini tak membantu.
366
00:20:50,375 --> 00:20:52,377
Ini Hong Kong. Kadang rasanya
367
00:20:52,377 --> 00:20:54,587
kami pindah ke kota kecil di Connecticut.
368
00:20:54,587 --> 00:20:57,882
Sungguh. Tadi aku naik yacht
dan ada banyak ekspatriat
369
00:20:57,882 --> 00:21:00,051
mengeluhkan Target tidak ada lagi,
370
00:21:00,051 --> 00:21:03,554
menuangkan saus tomat ke ramen,
dan meneriaki pembantu.
371
00:21:03,554 --> 00:21:05,056
Astaga, parah sekali.
372
00:21:06,641 --> 00:21:07,850
Kita mau makan apa?
373
00:21:07,850 --> 00:21:10,061
- Chow fan, Pak.
- Chow fan lagi?
374
00:21:10,353 --> 00:21:11,437
Hore!
375
00:21:12,063 --> 00:21:13,147
- Enak?
- Ya.
376
00:21:13,147 --> 00:21:15,650
- Itu masalahmu.
- Tidak ada solidaritas.
377
00:21:16,776 --> 00:21:18,194
- Sama sekali.
- Sama sekali.
378
00:21:21,739 --> 00:21:24,325
Hai, Bu! Hai.
379
00:21:31,749 --> 00:21:33,543
Aku kembali minum pil KB.
380
00:21:36,587 --> 00:21:37,839
Apa David tahu?
381
00:21:41,300 --> 00:21:43,886
Ya, aku tidak suka membohonginya...
382
00:21:45,680 --> 00:21:47,598
tapi tidak tahu cara memberi tahunya.
383
00:21:49,559 --> 00:21:51,394
Aku bukan mau mengubah pikiranmu,
384
00:21:51,853 --> 00:21:53,312
tapi aku akan ceritakan ini.
385
00:21:53,771 --> 00:21:55,648
Saat mengandung Gus,
386
00:21:56,357 --> 00:21:58,317
aku tidak mau punya anak lagi.
387
00:21:59,318 --> 00:22:00,445
Aku tidak tahu itu.
388
00:22:00,445 --> 00:22:02,196
Rasanya bersalah mengatakan ini,
389
00:22:02,405 --> 00:22:05,074
tapi ada suara
yang terus mengiang di kepalaku,
390
00:22:05,074 --> 00:22:07,910
"Aku tidak mau punya anak lagi."
391
00:22:07,910 --> 00:22:09,537
Seolah berharap dia hilang.
392
00:22:11,414 --> 00:22:14,500
Tapi kemudian, dia lahir
dan aku melihat wajahnya.
393
00:22:14,500 --> 00:22:18,463
Kata-kata pertamaku adalah, "Maafkan aku."
394
00:22:20,590 --> 00:22:23,843
Aku tidak mau
kau melewatkan punya anak, Hil,
395
00:22:23,843 --> 00:22:26,429
karena kau pikir tak mampu mengatasinya.
396
00:22:26,429 --> 00:22:28,056
Kau bisa!
397
00:22:28,222 --> 00:22:29,640
Aku tahu kau bisa.
398
00:22:32,643 --> 00:22:33,728
Jika tidak bisa?
399
00:22:34,353 --> 00:22:36,272
Atau jika aku tidak mau?
400
00:22:37,231 --> 00:22:40,276
Katamu kita akhirnya selalu berkorban
lebih banyak.
401
00:22:40,276 --> 00:22:43,196
Kerja kita lebih banyak,
harus jadi yang kejam.
402
00:22:43,196 --> 00:22:45,531
Aku tidak mau mengambil peran itu.
403
00:22:45,531 --> 00:22:47,909
Menurutmu David tak akan mendukungmu?
404
00:22:47,909 --> 00:22:50,828
Tidak, bukan itu, hanya saja...
405
00:22:53,206 --> 00:22:55,208
- Apa dia minum lagi?
- Tidak!
406
00:22:55,500 --> 00:22:56,709
Tidak, dia baik.
407
00:22:57,668 --> 00:23:01,839
Dia berusaha sangat keras,
sudah hampir setahun tidak mabuk.
408
00:23:01,839 --> 00:23:03,049
Setahun itu...
409
00:23:03,049 --> 00:23:05,176
Dia akan jadi ayah yang hebat.
410
00:23:07,178 --> 00:23:10,014
Bukan itu. Malah, pasti hebat.
411
00:23:10,223 --> 00:23:12,725
Itu alasanku merasa tidak adil kepadanya.
412
00:23:15,228 --> 00:23:16,771
Tapi kami sudah sepakat,
413
00:23:16,771 --> 00:23:18,731
sudah setuju saat menikah.
414
00:23:18,731 --> 00:23:19,816
Kami tidak mau anak.
415
00:23:20,650 --> 00:23:23,194
Sekarang, dia berubah pikiran
416
00:23:23,194 --> 00:23:25,029
dan aku merasa seperti ditekan
417
00:23:25,029 --> 00:23:27,115
menjadi sesuatu yang tak kuinginkan.
418
00:23:27,115 --> 00:23:29,033
Bu, bisa belikan gim itu?
419
00:23:29,033 --> 00:23:31,577
- Tidak sekarang.
- Ibu bilang setelah makan.
420
00:23:31,577 --> 00:23:33,246
Daisy, dengarkan ibumu, Sayang.
421
00:23:33,246 --> 00:23:34,997
- Bisa beri kami...
- Tolong, Bu.
422
00:23:34,997 --> 00:23:37,917
- PR matematikaku sudah selesai.
- Dia berbohong!
423
00:23:37,917 --> 00:23:40,044
- Jangan berteriak...
- Tahu dari mana?
424
00:23:40,044 --> 00:23:42,380
- Kau tak bersamaku seharian.
- Rasanya begitu!
425
00:23:42,380 --> 00:23:44,799
Masukkan saja kata sandi di sana.
426
00:23:44,799 --> 00:23:46,050
Terima kasih, Bu.
427
00:23:47,802 --> 00:23:49,428
Aku sungguh minta maaf.
428
00:23:49,428 --> 00:23:51,848
Tadi Margaret
butuh melampiaskan kemarahannya,
429
00:23:51,848 --> 00:23:54,892
lalu kami mengobrol
sampai aku lupa waktu...
430
00:23:54,892 --> 00:23:56,144
Hai, Puri, apa kabar?
431
00:23:56,144 --> 00:23:59,564
Sebelum lupa, besok tolong
ambilkan paketku di Tsim Sha Tsui.
432
00:23:59,564 --> 00:24:03,025
Aku harus melepas pakaian ini. Maaf!
433
00:24:05,778 --> 00:24:10,533
Dia jatuhkan remah-remah roti
di tengah perjalanan
434
00:24:10,533 --> 00:24:13,870
sambil mengikuti ayah mereka.
435
00:24:25,923 --> 00:24:27,717
Dia di tempat tidur Gus lagi.
436
00:24:29,552 --> 00:24:32,305
Dia harus kubayar ekstra
telah mengembalikan istriku.
437
00:24:33,055 --> 00:24:34,515
Biasanya kau yang di sana.
438
00:24:34,515 --> 00:24:37,768
Ya, hanya saja... Aku tidak tahu...
439
00:24:38,561 --> 00:24:43,232
Hei. Ada masanya anak-anak begitu.
440
00:24:43,232 --> 00:24:44,317
Ya, tapi...
441
00:24:44,317 --> 00:24:46,652
Itu akan berlalu, lalu kita akan lupa.
442
00:24:49,155 --> 00:24:53,409
Essie, tidak usah dikerjakan sekarang.
Hari ini melelahkan, biar kami saja.
443
00:24:54,869 --> 00:24:56,329
Terima kasih. Selamat malam.
444
00:24:56,954 --> 00:24:58,456
- Selamat malam.
- Malam!
445
00:25:06,214 --> 00:25:08,674
Kita harus menetapkan batasan
yang lebih baik.
446
00:25:10,092 --> 00:25:12,136
Dia harus tahu batasannya.
447
00:25:15,264 --> 00:25:16,599
Mari tetapkan batasan.
448
00:25:25,524 --> 00:25:26,525
Apa?
449
00:25:27,818 --> 00:25:30,488
Aku orang yang konyol.
450
00:25:30,488 --> 00:25:34,825
Saat dia kulihat berpelukan dengan Gus,
451
00:25:34,825 --> 00:25:36,285
entah apa yang merasukiku!
452
00:25:40,456 --> 00:25:42,541
Aku tidak pernah ingin jadi ibu
453
00:25:42,541 --> 00:25:44,669
yang selalu merecoki hidup anaknya.
454
00:25:44,669 --> 00:25:46,712
Aku terlalu sibuk untuk itu.
455
00:25:46,712 --> 00:25:48,089
Sekarang kau sibuk.
456
00:25:48,089 --> 00:25:49,173
Tidak.
457
00:25:49,632 --> 00:25:51,425
- Ya.
- Tadinya aku punya pekerjaan.
458
00:25:56,973 --> 00:25:58,432
Tapi itu tidak penting...
459
00:26:02,603 --> 00:26:03,854
Kita akan pulang.
460
00:26:09,026 --> 00:26:10,027
Apa?
461
00:26:11,153 --> 00:26:12,905
Mereka menawariku kontrak lagi.
462
00:26:14,573 --> 00:26:17,910
Kita memang sepakat tak kuperpanjang,
tapi ini sangat bagus.
463
00:26:20,246 --> 00:26:21,372
Tidak.
464
00:26:23,708 --> 00:26:25,167
- Jangan begini.
- Margaret.
465
00:26:25,167 --> 00:26:28,004
- Aku tak mampu setahun lagi di sini.
- Margaret!
466
00:26:28,004 --> 00:26:33,759
Tidak adil meminta itu dariku.
Aku sudah melihat-lihat kantor.
467
00:26:33,759 --> 00:26:38,055
Aku sudah mengatur pertemuan
dengan klien selama liburan.
468
00:26:39,265 --> 00:26:44,437
Semua temanku di rumah jadi CEO, artis.
469
00:26:44,437 --> 00:26:48,899
- Di sini, wanita hanyalah istri...
- Baik.
470
00:26:48,899 --> 00:26:50,359
Aku jadi seperti mereka.
471
00:26:50,359 --> 00:26:54,280
Mereka murah hati mau meninjau kembali
tunjangan relokasi kita.
472
00:26:54,280 --> 00:26:55,990
Jika mau, kita mampu...
473
00:26:55,990 --> 00:27:00,202
Ini hanya terjadi karena penghasilanmu
kebetulan lebih banyak dariku.
474
00:27:00,202 --> 00:27:01,162
Tidak.
475
00:27:01,287 --> 00:27:03,873
Aku merasa harus membuang segalanya,
476
00:27:03,873 --> 00:27:06,917
semua yang kumiliki,
dan aku merasa harus jadi...
477
00:27:07,585 --> 00:27:08,794
Menjadi apa?
478
00:27:15,468 --> 00:27:17,345
Akuntan keluarga.
479
00:27:19,430 --> 00:27:21,432
Akuntanmu.
480
00:27:21,891 --> 00:27:22,850
Tidak begitu.
481
00:27:22,850 --> 00:27:23,934
Ya.
482
00:27:30,483 --> 00:27:31,692
Kau tidak rindu?
483
00:27:33,903 --> 00:27:34,904
Rumah?
484
00:27:38,115 --> 00:27:39,116
Entahlah.
485
00:27:40,785 --> 00:27:42,203
Aku suka hidup kita di sini.
486
00:27:43,621 --> 00:27:46,791
Makanan, pembantu, sopir,
membuat semua lebih mudah.
487
00:27:48,084 --> 00:27:50,086
Ini bukan kehidupan nyata, Clarke.
488
00:27:50,086 --> 00:27:52,338
Tak ada salahnya memanjakan diri sedikit.
489
00:27:52,338 --> 00:27:54,298
Kita pantas mendapatkannya.
490
00:27:57,593 --> 00:27:59,303
Ingat pertama kali tiba?
491
00:28:01,097 --> 00:28:05,267
Anak-anak kita ajak ke banyak tempat.
Pergi ke Makau.
492
00:28:05,267 --> 00:28:09,230
High Tea di Peninsula, pasar malam.
493
00:28:09,897 --> 00:28:11,774
Kau benci pasar malam itu.
494
00:28:11,982 --> 00:28:16,612
Ya, aku benci pasar malam itu,
tapi anak-anak suka, jadi aku suka.
495
00:28:19,323 --> 00:28:21,992
- Tidak. Clarke.
- Pikirkan dahulu.
496
00:28:22,451 --> 00:28:24,662
Coba pikirkan dahulu, kumohon!
497
00:28:25,287 --> 00:28:29,125
Kumohon!
498
00:28:32,420 --> 00:28:34,004
Akan kupikirkan.
499
00:28:39,301 --> 00:28:40,302
Baik.
500
00:28:56,777 --> 00:28:57,778
Sudah orgasme?
501
00:28:59,572 --> 00:29:00,865
Tidak usah, kau saja.
502
00:29:02,324 --> 00:29:03,701
- Yakin?
- Ya.
503
00:29:03,701 --> 00:29:04,618
- Ya?
- Ya.
504
00:29:24,805 --> 00:29:25,639
Hampir orgasme?
505
00:29:26,348 --> 00:29:27,183
Ya.
506
00:29:40,613 --> 00:29:41,906
- Maaf.
- Tak apa-apa.
507
00:29:46,368 --> 00:29:47,620
Mau aku melakukan itu?
508
00:29:47,912 --> 00:29:48,746
Tidak sekarang.
509
00:29:48,871 --> 00:29:50,206
Baik. Yakin?
510
00:29:53,501 --> 00:29:54,335
- Mungkin.
- Baik.
511
00:29:54,335 --> 00:29:56,337
Baik.
512
00:29:56,712 --> 00:29:57,796
- Ya.
- Baik.
513
00:29:57,796 --> 00:29:59,882
Ya.
514
00:30:02,426 --> 00:30:03,844
Ayo, Anak-anak!
515
00:30:04,887 --> 00:30:06,430
Daisy, ayo.
516
00:30:06,680 --> 00:30:07,973
Nanti ketinggalan bus.
517
00:30:07,973 --> 00:30:10,893
Bu! Aku tidak bisa pakai ini,
aku harus punah!
518
00:30:10,893 --> 00:30:12,603
- Itu hari ini?
- Ya.
519
00:30:12,603 --> 00:30:14,647
- Pamit kepada Ibu.
- Sampai jumpa, Bu!
520
00:30:14,855 --> 00:30:15,981
Sampai jumpa, Sayang.
521
00:30:16,649 --> 00:30:17,566
Ibu menyayangimu.
522
00:30:17,983 --> 00:30:19,109
Dia makan permen?
523
00:30:19,109 --> 00:30:20,319
- Apa?
- Dia makan permen.
524
00:30:20,319 --> 00:30:22,071
Tidak boleh makan gula untuk sarapan.
525
00:30:22,071 --> 00:30:23,197
Nanti ke pasar malam?
526
00:30:23,197 --> 00:30:25,908
Ya, 18.30. Kita lupa kostum sains Philip.
527
00:30:25,908 --> 00:30:27,243
Kukira minggu depan.
528
00:30:27,409 --> 00:30:28,494
Kukira juga begitu.
529
00:30:31,163 --> 00:30:32,998
Badak tisu toilet. Atau jadi burung.
530
00:30:32,998 --> 00:30:34,917
- Sampai jumpa!
- Ada kostum burung tua
531
00:30:34,917 --> 00:30:36,085
dari Halloween lalu.
532
00:30:36,085 --> 00:30:37,086
Nanti kita urus.
533
00:30:50,349 --> 00:30:52,393
Aku terlambat. Sampai nanti.
534
00:30:52,393 --> 00:30:55,688
Baik. Aku mencintaimu.
535
00:30:56,522 --> 00:30:57,481
Aku mencintaimu.
536
00:31:46,280 --> 00:31:47,656
Hai, Sayang.
537
00:31:48,324 --> 00:31:49,825
Bagaimana tadi?
538
00:31:53,412 --> 00:31:54,997
Tadi Winnie dihukum.
539
00:31:54,997 --> 00:31:58,626
Benarkah? Kenapa?
540
00:31:58,959 --> 00:32:00,753
Tunggu. Biar Ibu bantu.
541
00:32:01,795 --> 00:32:03,422
Kenapa Winnie dihukum?
542
00:32:03,422 --> 00:32:05,633
Dia mencium bibir Willem.
543
00:32:05,633 --> 00:32:07,134
Di bibir?
544
00:32:07,134 --> 00:32:08,844
Ya, dia selalu mengejarnya.
545
00:32:08,844 --> 00:32:10,554
Dia tidak boleh begitu.
546
00:32:12,556 --> 00:32:13,641
Ini konyol.
547
00:32:30,115 --> 00:32:31,659
Maaf sekali. Malam ini
tidak bisa... lain kali?
548
00:32:31,659 --> 00:32:34,620
Maaf! Maaf! Maaf!
549
00:32:34,620 --> 00:32:36,997
- Kenapa aku yang salah?
- Sayapku kau lubangi!
550
00:32:36,997 --> 00:32:38,374
Ibu yang suruh pakai.
551
00:32:38,374 --> 00:32:40,250
- Anak-anak.
- Ini kostumku! Hentikan!
552
00:32:40,250 --> 00:32:42,336
- Gus tidur.
- Ini usang dan kau tidak suka!
553
00:32:42,336 --> 00:32:43,420
- Aku tak peduli!
- Keluar!
554
00:32:43,420 --> 00:32:44,463
- Daisy.
- Aku membencimu!
555
00:32:53,222 --> 00:32:54,640
Mau kutunggu, Pak?
556
00:32:57,893 --> 00:32:59,311
Tidak usah, Sam.
557
00:33:00,604 --> 00:33:02,481
Aku naik taksi saja dari sini.
558
00:33:02,898 --> 00:33:04,233
Baik, terima kasih, Pak.
559
00:34:01,623 --> 00:34:03,208
Hai, ini David Starr.
560
00:34:03,208 --> 00:34:05,169
Tinggalkan pesan. Nanti kuhubungi.
561
00:34:05,169 --> 00:34:06,378
Maaf, Hillary.
562
00:34:06,920 --> 00:34:10,215
Anting-anting harus diganti
karena masalah merek dagang.
563
00:34:10,215 --> 00:34:12,760
- Merek dagang apa?
- Katanya mirip Miki Tikus.
564
00:34:15,471 --> 00:34:16,555
Hanya anting bundar.
565
00:34:16,555 --> 00:34:18,849
Kami bawakan alternatif
jika kau ingin lihat.
566
00:34:19,224 --> 00:34:21,477
Anting ini sudah difoto
untuk separuh iklan lebih.
567
00:34:21,477 --> 00:34:23,520
Tak akan cocok jika ditukar sekarang.
568
00:34:24,146 --> 00:34:26,523
Hei! Mau pergi?
569
00:34:26,523 --> 00:34:28,942
Ya, harus pergi, kau yang urus.
570
00:34:30,360 --> 00:34:31,862
Essie, bisa cuci ini?
571
00:34:31,862 --> 00:34:34,573
Sudah dia pakai tiga hari berturut-turut.
572
00:34:34,573 --> 00:34:36,784
- Ya, Bu.
- Itu makan malam?
573
00:34:37,326 --> 00:34:39,203
- Ya, Bu.
- Bukankah sudah kuberi tahu?
574
00:34:39,203 --> 00:34:41,622
Anak-anak kuajak keluar, jangan masak.
575
00:34:41,622 --> 00:34:43,123
Baik. Aku akan bersiap-siap.
576
00:34:43,123 --> 00:34:46,001
Mungkin kau perlu libur malam ini.
577
00:34:54,426 --> 00:34:56,762
Anak-anak, ayo berangkat. Mac menunggu.
578
00:34:56,762 --> 00:34:58,180
- Ayo.
- Essie tidak ikut?
579
00:34:58,180 --> 00:35:00,808
- Essie perlu istirahat.
- Yakult-nya.
580
00:35:00,808 --> 00:35:02,726
- Aku mau Essie ikut.
- Terima kasih.
581
00:35:02,726 --> 00:35:03,685
Sampai jumpa!
582
00:35:03,685 --> 00:35:05,270
- Ayo, dia menunggu.
- Sampai jumpa.
583
00:35:05,270 --> 00:35:06,188
Sampai jumpa.
584
00:36:01,326 --> 00:36:03,787
Waktu kecil,
aku benci makanan laut seperti ini.
585
00:36:03,787 --> 00:36:06,582
Aku tidak mau makanan yang berwajah.
586
00:36:06,582 --> 00:36:08,208
Semua hewan punya wajah.
587
00:36:09,084 --> 00:36:11,044
Nuget ayam tidak berwajah.
588
00:36:12,170 --> 00:36:13,755
Orang dewasa tidak makan nuget.
589
00:36:14,590 --> 00:36:17,759
Aku bukan orang dewasa.
590
00:36:19,094 --> 00:36:22,431
Aku senang kau datang.
Aku hampir tak meneleponmu.
591
00:36:22,431 --> 00:36:25,559
Aku senang kau menelepon.
Aku tidak ada acara.
592
00:36:25,559 --> 00:36:26,935
Kau tinggal di mana?
593
00:36:26,935 --> 00:36:28,020
Kowloon.
594
00:36:28,020 --> 00:36:29,730
- Itu milikku. Aku mau.
- Sendiri?
595
00:36:29,855 --> 00:36:31,565
- Aku sendirian!
- Hei, tunggu.
596
00:36:31,565 --> 00:36:36,278
Setelah kuliah, butuh tiga hari
untuk sadar aku harus pergi dari New York.
597
00:36:37,404 --> 00:36:39,239
Ibuku dan aku tak bisa bersama.
598
00:36:40,157 --> 00:36:43,243
Ternyata butuh ayahku untuk berkomunikasi.
Mereka berpisah.
599
00:36:44,202 --> 00:36:45,829
Kau pasti sangat rindu.
600
00:36:47,539 --> 00:36:48,498
Tidak.
601
00:36:52,711 --> 00:36:54,171
- Mungkin sedikit.
- Benar.
602
00:36:57,049 --> 00:37:00,510
Orang tuaku meninggal
dalam jarak dua bulan dari satu sama lain.
603
00:37:00,510 --> 00:37:01,511
Aku seusiamu.
604
00:37:02,596 --> 00:37:03,430
Ya.
605
00:37:04,806 --> 00:37:06,642
Anak-anak tak pernah bertemu mereka.
606
00:37:06,642 --> 00:37:08,852
Tapi entahlah.
607
00:37:09,061 --> 00:37:11,772
Aku dan adikku lahir
saat mereka berusia 40-an,
608
00:37:11,772 --> 00:37:14,900
jadi kami tahu
mereka akan pergi lebih cepat,
609
00:37:15,359 --> 00:37:17,611
tapi aku tetap menginginkan mereka.
610
00:37:18,570 --> 00:37:22,658
Kadang saat telepon berdering,
kubilang, "Itu ibuku yang menelepon."
611
00:37:24,284 --> 00:37:26,620
Senang rasanya
memikirkan mereka masih hidup.
612
00:37:27,287 --> 00:37:29,289
Meski benar-benar sesaat.
613
00:37:29,706 --> 00:37:32,042
Bagus kau berpikir mereka mengawasimu.
614
00:37:32,417 --> 00:37:34,962
Ada keajaiban di sekitar,
jika membuka mata.
615
00:37:36,421 --> 00:37:37,798
- Bu?
- Ya?
616
00:37:37,798 --> 00:37:39,424
Aku berhenti makan daging.
617
00:37:42,177 --> 00:37:43,762
Ibu percaya kalau melihat.
618
00:37:44,262 --> 00:37:45,472
Hamburger bagaimana?
619
00:37:45,472 --> 00:37:48,058
Aku bisa berhenti makan hamburger
kapan saja.
620
00:37:48,850 --> 00:37:50,769
- Hot dog?
- Bisa.
621
00:37:51,687 --> 00:37:55,357
Piza pepperoni?
622
00:37:55,357 --> 00:37:56,400
Sedang percobaan kerja!
Makannya kubayar? Atau tidak. Tolong.
623
00:37:56,400 --> 00:37:59,695
Mungkin aku akan makan daging.
Tapi hanya pada hari Jumat.
624
00:38:00,529 --> 00:38:01,363
Bagus sekali.
625
00:38:04,366 --> 00:38:05,200
Tidak usah.
626
00:38:05,200 --> 00:38:06,284
Biar aku saja.
627
00:38:07,452 --> 00:38:09,871
- Yakin?
- Ya, tentu, aku yang mengundang.
628
00:38:10,914 --> 00:38:13,667
- Aku tidak tahu apa ini...
- Kau membantuku.
629
00:38:14,209 --> 00:38:15,210
Sungguh.
630
00:38:18,964 --> 00:38:19,798
Ayo.
631
00:38:20,757 --> 00:38:23,051
- Kita mau ke mana?
- Boleh ke Jalan Hewan?
632
00:38:23,051 --> 00:38:24,511
Aku mau lihat kelinci.
633
00:38:24,511 --> 00:38:28,015
- Anak anjing.
- Bisa keduanya.
634
00:38:34,104 --> 00:38:35,230
Mau lihat anjingnya?
635
00:38:35,564 --> 00:38:36,565
Mau masuk?
636
00:38:36,565 --> 00:38:37,482
Ya.
637
00:38:37,482 --> 00:38:38,400
Ayo.
638
00:38:38,984 --> 00:38:39,818
Lihat.
639
00:38:40,652 --> 00:38:42,404
Bisa ambil dia, Bu?
640
00:38:42,612 --> 00:38:45,323
Aku mau anjing. Aku mau anak anjing.
641
00:38:45,323 --> 00:38:46,491
Kau mau anak anjing?
642
00:38:46,992 --> 00:38:48,618
Ayahmu tidak akan izinkan.
643
00:38:48,618 --> 00:38:49,828
Tidak akan.
644
00:38:49,995 --> 00:38:54,082
Aku mau beli banyak kelinci.
Jutaan kelinci. Ya.
645
00:38:54,708 --> 00:38:56,668
Tapi boleh beli satu sekarang?
646
00:38:56,668 --> 00:38:58,086
Kau mau kelinci apa?
647
00:38:58,211 --> 00:38:59,046
Yang merah.
648
00:38:59,046 --> 00:39:00,547
- Mau yang merah?
- Ya.
649
00:39:00,547 --> 00:39:02,424
Ada kelinci warna merah?
650
00:39:02,424 --> 00:39:04,009
Ya, ada yang warna merah.
651
00:39:04,176 --> 00:39:05,260
Juga ikan emas.
652
00:39:05,260 --> 00:39:07,095
Kukira favoritmu warna biru.
653
00:39:07,095 --> 00:39:09,639
- Juga yang biru.
- Gus, kau suka oranye.
654
00:39:09,639 --> 00:39:11,058
Aku mau ikan oranye itu.
655
00:39:11,308 --> 00:39:13,810
Aku mau beli yang ini.
656
00:39:13,977 --> 00:39:15,312
Bagus, ya, Mercy?
657
00:39:15,312 --> 00:39:16,396
Ya, memang bagus.
658
00:39:16,396 --> 00:39:17,314
Dia yang bayar, tapi dia bilang,
aku 'membantu' dia
659
00:39:17,314 --> 00:39:18,231
artinya itu bukan pekerjaan?
660
00:39:18,231 --> 00:39:20,067
- Dilihat saja.
- Bu, aku mau ini.
661
00:39:20,067 --> 00:39:21,777
Ayahmu melarang punya peliharaan.
662
00:39:21,777 --> 00:39:23,153
"Tidak boleh punya anjing."
663
00:39:23,153 --> 00:39:25,989
Tidak penting. Ayahmu bisa pindah
kalau kita bawa peliharaan.
664
00:39:25,989 --> 00:39:27,240
Ular bagaimana?
665
00:39:27,365 --> 00:39:29,701
Tentu. "Hai, Ayah, kami beli ular."
666
00:39:30,243 --> 00:39:33,955
Ayo. Ayo pergi, Semuanya.
667
00:39:39,336 --> 00:39:40,545
{\an8}Mau es krim?
668
00:39:40,712 --> 00:39:41,630
Aku mau boba.
669
00:39:41,630 --> 00:39:43,548
Aku mau yang rasa pisang.
670
00:39:43,548 --> 00:39:44,966
Siapa yang mau pisang?
671
00:39:44,966 --> 00:39:46,593
Menjijikkan dan lembek.
672
00:39:46,593 --> 00:39:49,054
- Dia suka pisang. Biarkan.
- Aku suka pisang.
673
00:39:50,597 --> 00:39:51,890
Boleh lihat ke sini?
674
00:39:51,890 --> 00:39:54,392
Aku tak akan beli apa pun.
Melihat-lihat saja.
675
00:39:54,392 --> 00:39:56,645
- Sungguh?
- Aku mau lihat figur karakter itu.
676
00:39:56,645 --> 00:39:57,979
Baiklah.
677
00:39:57,979 --> 00:39:59,022
Aku bisa antar.
678
00:39:59,022 --> 00:40:00,774
Baik. Terima kasih.
679
00:40:00,774 --> 00:40:02,275
Nanti kami susul.
680
00:40:02,275 --> 00:40:03,401
Itu cantik.
681
00:40:03,401 --> 00:40:04,319
Ya.
682
00:40:04,319 --> 00:40:05,570
Jangan beli hewan!
683
00:40:08,323 --> 00:40:09,574
Lihat layang-layang itu.
684
00:40:09,574 --> 00:40:11,243
Bagus sekali.
685
00:40:11,368 --> 00:40:12,536
Mainan lain.
686
00:40:12,536 --> 00:40:13,829
Kau suka yang mana?
687
00:40:14,037 --> 00:40:15,997
Aku suka mainan kereta api.
688
00:40:15,997 --> 00:40:16,998
Boleh ke sana?
689
00:40:16,998 --> 00:40:18,041
- Kereta api?
- Ya.
690
00:40:18,041 --> 00:40:21,253
- Hei, Philip, tunggu. Pelan-pelan.
- Ayo, Mercy, cepat.
691
00:40:22,129 --> 00:40:23,046
Jangan diambil.
692
00:40:23,046 --> 00:40:25,215
- Entah itu punya siapa.
- Lepaskan aku.
693
00:40:27,342 --> 00:40:28,176
Truk itu.
694
00:40:28,176 --> 00:40:30,011
Philip, di mana figur karakter itu?
695
00:40:30,428 --> 00:40:32,222
Mungkin masih di depan?
696
00:40:42,023 --> 00:40:44,776
Lihat kucing mengundang ini. Keren, ya?
697
00:40:45,402 --> 00:40:46,361
Kucingnya keren.
698
00:40:47,112 --> 00:40:48,155
Lihat kincir angin?
699
00:40:48,155 --> 00:40:49,114
Ya.
700
00:40:49,823 --> 00:40:50,824
Aku mau kelinci.
701
00:40:51,116 --> 00:40:52,242
Aku mau robot.
702
00:40:52,242 --> 00:40:54,536
Mau kelinci atau robot?
703
00:40:54,661 --> 00:40:55,704
Robot.
704
00:40:55,704 --> 00:40:57,747
Robot? Aku tidak dengar, apa katamu?
705
00:40:57,747 --> 00:40:59,207
Aku mau robot.
706
00:40:59,207 --> 00:41:00,500
Aku mau kelinci.
707
00:41:00,625 --> 00:41:02,752
Kau mau kelinci? Aku tidak tahu
708
00:41:02,752 --> 00:41:04,671
apa ibumu mengizinkan punya kelinci.
709
00:41:04,671 --> 00:41:06,506
Mungkin ada robot. Mau lihat?
710
00:41:06,506 --> 00:41:07,507
Ya.
711
00:41:07,883 --> 00:41:09,050
Lihat itu.
712
00:41:09,301 --> 00:41:10,302
Bagus.
713
00:41:10,427 --> 00:41:11,303
Bisa menyala?
714
00:41:12,387 --> 00:41:13,388
Aku mau bola.
715
00:41:15,557 --> 00:41:16,516
Tidak.
716
00:41:16,516 --> 00:41:18,226
Bantu aku. Cepat punguti.
717
00:41:18,226 --> 00:41:19,186
Sudah.
718
00:41:22,689 --> 00:41:24,649
Mercy, ada satu di sini.
719
00:41:26,193 --> 00:41:27,903
Mercy, ketemu satu.
720
00:41:28,028 --> 00:41:29,529
Kau dapat kerja? Kau?
721
00:41:29,529 --> 00:41:30,655
Di sini!
722
00:41:30,655 --> 00:41:32,157
Haha
723
00:41:34,784 --> 00:41:35,911
Balon.
724
00:41:36,703 --> 00:41:38,705
- Aku sudah lihat. Balon, ya.
- Balon.
725
00:41:40,040 --> 00:41:44,836
Apa kukenakan biaya percobaan? Berapa?
726
00:41:57,641 --> 00:41:58,975
Di mana adikmu?
727
00:42:00,936 --> 00:42:02,270
Tadi di sini.
728
00:42:03,271 --> 00:42:04,272
Gus?
729
00:42:08,026 --> 00:42:08,860
- Gus?
- Gus?
730
00:42:13,198 --> 00:42:14,074
Gus?
731
00:42:15,200 --> 00:42:16,201
Gus?
732
00:42:17,327 --> 00:42:18,161
Gus?
733
00:42:19,913 --> 00:42:20,914
Gus?
734
00:42:21,081 --> 00:42:22,082
Gus?
735
00:42:26,503 --> 00:42:27,379
Itu mereka.
736
00:42:33,385 --> 00:42:34,469
Semua baik-baik saja?
737
00:42:38,932 --> 00:42:39,766
Di mana Gus?
738
00:42:45,272 --> 00:42:48,024
Semua kegiatan malam itu
dibedah terus-menerus.
739
00:42:48,692 --> 00:42:51,528
Mereka sempat ke mana saja, akan ke mana.
740
00:42:52,862 --> 00:42:53,989
Siapa ada di sekitar.
741
00:42:58,493 --> 00:43:00,453
Ini pengasuh yang kehilangan anak itu.
742
00:43:01,288 --> 00:43:03,164
Yang mengatakan kepada sang ibu dan polisi
743
00:43:03,164 --> 00:43:04,874
dia memegang tangan anak itu.
744
00:43:05,917 --> 00:43:07,919
Yang benar, dia tidak mungkin
memegang tangannya.
745
00:43:08,878 --> 00:43:13,550
Karena jika memegang tangannya,
anak itu pasti masih ada.
746
00:43:16,011 --> 00:43:17,304
Keluarga yang sempurna.
747
00:43:17,429 --> 00:43:18,847
Kini hancur karena dia.
748
00:43:22,100 --> 00:43:26,062
Kata detektif, "Dalam kasus seperti ini,
biasanya pelakunya orang yang dikenal.
749
00:43:26,062 --> 00:43:29,190
"Keluarga, tetangga, rekan kerja."
750
00:43:31,276 --> 00:43:33,862
Katanya kepada polisi,
dia mau pulang dari kantor.
751
00:43:36,031 --> 00:43:37,449
Meski itu bohong.
752
00:43:39,534 --> 00:43:40,744
Ada yang mengurus dia?
753
00:43:41,953 --> 00:43:42,787
Tidak.
754
00:44:03,933 --> 00:44:04,768
Hei.
755
00:44:05,393 --> 00:44:08,646
Aku David. Aku dengar apa yang terjadi.
756
00:44:09,814 --> 00:44:11,066
Kau menggigil.
757
00:44:11,316 --> 00:44:12,817
Ini, pakai jaketku.
758
00:44:15,528 --> 00:44:16,363
Sudah.
759
00:44:19,574 --> 00:44:21,409
Ada yang bisa kuhubungi?
760
00:44:35,507 --> 00:44:36,841
Siapa lagi namamu?
761
00:44:37,550 --> 00:44:38,551
David.
762
00:44:40,178 --> 00:44:42,305
Aku tinggal satu gedung dengan Margaret.
763
00:44:43,640 --> 00:44:47,394
Aku tadi mau pulang dari...
Aku melihat lampu polisi.
764
00:44:51,314 --> 00:44:52,524
Sebaiknya jangan...
765
00:44:52,732 --> 00:44:54,526
Hei, biar kuantar.
766
00:45:17,132 --> 00:45:19,259
Ayo pulang. Ayo.
767
00:45:26,099 --> 00:45:27,851
Beristirahatlah dahulu.
768
00:45:27,851 --> 00:45:30,812
Kami akan berpatroli
dan besok lanjut mencari.
769
00:46:06,264 --> 00:46:07,390
Waktunya pulang.
770
00:46:10,560 --> 00:46:13,354
Tak apa-apa.
771
00:46:14,939 --> 00:46:15,940
Ayo.
772
00:46:17,317 --> 00:46:19,527
Tak apa-apa, ayo. Ayo pergi.
773
00:49:45,942 --> 00:49:47,944
Terjemahan subtitle oleh June Arya
774
00:49:47,944 --> 00:49:50,029
{\an8}Supervisor Kreasi
Bima Gasendo