1 00:00:33,117 --> 00:00:34,118 Gus. 2 00:00:34,452 --> 00:00:35,745 Permisi. 3 00:00:36,370 --> 00:00:38,164 - Permisi. - Kemari, Sayang. 4 00:00:38,914 --> 00:00:39,749 Permisi! 5 00:00:39,749 --> 00:00:41,083 Gus, kembali. 6 00:00:42,334 --> 00:00:43,335 Permisi. 7 00:00:43,335 --> 00:00:44,628 Gus, berhenti! 8 00:00:44,628 --> 00:00:47,715 - Permisi. - Sayang, ayolah! 9 00:00:47,715 --> 00:00:48,632 Permisi. 10 00:00:48,632 --> 00:00:51,385 Gus! Jangan. Gus. 11 00:00:51,385 --> 00:00:53,929 - Permisi. - Gus, berhenti. 12 00:00:53,929 --> 00:00:55,848 Permisi. 13 00:01:04,356 --> 00:01:05,649 Tertangkap. 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,778 Kalau jatuh di belakang kapal, kau bisa tercencang. 15 00:01:08,778 --> 00:01:09,695 Berani begitu? 16 00:01:09,695 --> 00:01:10,988 Kau yang tercencang. 17 00:01:10,988 --> 00:01:12,531 Tidak. Kau yang tercencang. 18 00:01:12,531 --> 00:01:13,699 - Tidak, kau. - Kau. 19 00:01:13,699 --> 00:01:15,034 - Tidak, kau. - Tidak, kau. 20 00:01:15,034 --> 00:01:16,702 Terima kasih banyak. 21 00:01:16,702 --> 00:01:17,995 Terima kasih, maaf. 22 00:01:17,995 --> 00:01:19,663 - Tak masalah. - Jangan begitu. 23 00:01:19,663 --> 00:01:23,334 Jangan kabur seperti itu. Jangan di kapal ini. Mengerti? 24 00:01:23,334 --> 00:01:26,086 Kau tetap bersama Ibu dan Ayah. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,089 Kita berada di atas kapal dan dikelilingi air. 26 00:01:29,089 --> 00:01:30,883 Itu sangat berbahaya. 27 00:01:31,383 --> 00:01:33,344 Jangan. 28 00:02:31,110 --> 00:02:34,405 Ada batas waktu untuk mulai mencarikan anak rumah baru? 29 00:02:34,405 --> 00:02:37,616 Ibunya sering tidak mau tanda tangan. Mengira akan kembali. 30 00:02:37,616 --> 00:02:40,452 Jadi, anak itu akhirnya di sini lama sekali. 31 00:02:40,953 --> 00:02:41,996 Mari lewat sini. 32 00:02:47,251 --> 00:02:49,628 Bagian tur selanjutnya bisa terwujud 33 00:02:49,628 --> 00:02:51,964 berkat sumbangan kepada panti asuhan. 34 00:02:51,964 --> 00:02:53,883 Kami suka melakukannya. Mengunjungi... 35 00:02:59,013 --> 00:03:01,640 Lihat semua keju ini, tapi tidak ada yang makan. 36 00:03:01,640 --> 00:03:04,184 Apa semuanya punya banyak keju Eropa di rumah 37 00:03:04,184 --> 00:03:06,145 sampai prasmanan ini tidak dilihat? 38 00:03:08,022 --> 00:03:10,482 Sudah coba burrata ini? Enak sekali. 39 00:03:10,482 --> 00:03:11,567 Ya. 40 00:03:11,567 --> 00:03:14,111 Aku harus ke Italia sebelum akhir tahun. 41 00:03:14,111 --> 00:03:15,237 Pokoknya harus. 42 00:03:15,738 --> 00:03:17,573 - Apa maksudmu? Tidak bisa. - Kenapa? 43 00:03:18,115 --> 00:03:19,658 Karena tak bertanggung jawab? 44 00:03:20,075 --> 00:03:22,202 Kau pergi ke Italia tahun ini, dua kali. 45 00:03:22,453 --> 00:03:24,747 Ditambah Thailand, India, Australia. 46 00:03:24,747 --> 00:03:26,332 Ya, tapi itu berbeda. 47 00:03:26,332 --> 00:03:27,833 Karena kau anak orang kaya? 48 00:03:27,833 --> 00:03:28,751 Jangan kasar. 49 00:03:29,168 --> 00:03:32,004 Kau butuh karier atau setidaknya pekerjaan. 50 00:03:32,004 --> 00:03:33,714 Ayo berkenalan dengan temanku. 51 00:03:33,923 --> 00:03:36,634 Kurasa kami salah membaca undangan. 52 00:03:36,634 --> 00:03:40,054 Air, anggur, anak-anak. Kombinasi yang mengerikan. 53 00:03:40,054 --> 00:03:42,806 Bagai dikelilingi kolam renang raksasa. 54 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 Aku ikut Essie. 55 00:03:44,725 --> 00:03:45,976 Tidak. Di sini saja. 56 00:03:45,976 --> 00:03:48,437 Aku minta Coke Zero. Itu Diet Coke. 57 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 Tidak sama. 58 00:03:49,897 --> 00:03:51,148 Maaf, Bu. 59 00:03:51,398 --> 00:03:53,275 Jangan bicara seperti itu. 60 00:03:53,275 --> 00:03:55,819 Aku lama di sini, jadi tahu harus begitu. 61 00:03:55,819 --> 00:03:56,737 Bibi Essie. 62 00:03:56,737 --> 00:03:58,113 Biar kuajak, Bu Margaret. 63 00:03:58,113 --> 00:03:59,615 Terima kasih, Essie. 64 00:03:59,615 --> 00:04:01,617 Aku ikut denganmu, Essie. 65 00:04:01,617 --> 00:04:03,577 Untung dia cocok dengan pembantumu. 66 00:04:03,577 --> 00:04:07,665 Essie sudah ikut kami sejak Gus lahir. Dia itu keluarga. 67 00:04:10,793 --> 00:04:13,295 Mercy harus kubelikan tiket ke Hong Kong. 68 00:04:13,295 --> 00:04:16,465 Dia tinggal seapartemen dengan ibunya. 69 00:04:16,465 --> 00:04:19,426 Hong Kong cukup jauh, jadi dia tak akan ikut. 70 00:04:20,344 --> 00:04:22,304 Permisi. Panggilan tugas. 71 00:04:22,638 --> 00:04:24,473 Hai, apa kabar? 72 00:04:24,473 --> 00:04:26,392 - Senang melihatmu! - Kau kuliah di Columbia? 73 00:04:26,392 --> 00:04:27,351 Beasiswa. 74 00:04:27,351 --> 00:04:28,852 Beruntung sekali. 75 00:04:29,228 --> 00:04:30,771 Tidak. Nilaiku bagus saja. 76 00:04:33,357 --> 00:04:35,234 Maksudku, aku tak beruntung. 77 00:04:36,068 --> 00:04:38,070 Malah lucu. Aku agak terkutuk. 78 00:04:38,195 --> 00:04:39,405 Terkutuk? 79 00:04:39,697 --> 00:04:44,493 Alasan utamanya adalah wajahku, yang dianggap wadah kesialan. 80 00:04:44,910 --> 00:04:46,078 Bukan hanya wajahku. 81 00:04:46,078 --> 00:04:48,163 Ibu membacakan kartuku waktu remaja 82 00:04:48,330 --> 00:04:50,207 dan semua mengatakan yang sama. 83 00:04:50,207 --> 00:04:53,377 Aku tak akan menikah, punya keluarga, akan mati sendirian. 84 00:04:53,377 --> 00:04:54,670 Hal semacam itu. 85 00:04:58,424 --> 00:05:00,634 Bukankah saudaramu baru masuk Columbia? 86 00:05:00,759 --> 00:05:01,969 Tak mengunjunginya? 87 00:05:01,969 --> 00:05:05,180 Ya. Aku mungkin ikut orang tuaku kalau dia ke sana musim gugur. 88 00:05:05,180 --> 00:05:07,641 Ingatkan nanti kuperkenalkan kepada temanku Antonio. 89 00:05:07,641 --> 00:05:09,727 Dia punya banyak kelab terbaik di Manhattan. 90 00:05:09,727 --> 00:05:11,979 - Yang mana? - Dia punya... DL... 91 00:05:11,979 --> 00:05:13,647 Tidak ingat kita ke sana musim panas? 92 00:05:13,647 --> 00:05:14,773 Astaga, ya, kita... 93 00:05:16,442 --> 00:05:17,359 Apa? 94 00:05:18,944 --> 00:05:20,070 Astaga. 95 00:05:20,821 --> 00:05:21,780 Langsung mencebur. 96 00:05:21,780 --> 00:05:23,866 - Philena! - Apa? Astaga! 97 00:05:24,950 --> 00:05:26,452 Sudah kubilang dia gila. 98 00:05:26,452 --> 00:05:28,162 Tantang aku ke bawah kapal? 99 00:05:28,162 --> 00:05:29,830 Ya, lakukan. Lakukan! 100 00:05:29,830 --> 00:05:31,290 - Lakukan! - Lakukan! 101 00:05:48,849 --> 00:05:52,102 Hidup tak akan berjalan sesuai keinginanmu. 102 00:05:54,605 --> 00:05:57,107 Dia menunggang kuda buta menuju ke tebing. 103 00:06:05,991 --> 00:06:08,077 Kau harus berhati-hati... Kau dikutuk. 104 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 Kau tak akan menikah, tak akan punya keluarga. 105 00:06:11,413 --> 00:06:12,331 Lihat. 106 00:06:12,331 --> 00:06:13,248 Kau akan mati sendirian. 107 00:06:13,248 --> 00:06:16,460 Sebelum meloncat. Kuatkan diri! Dia akan selalu dikutuk bernasib buruk. 108 00:06:16,585 --> 00:06:19,338 Kau lahir dikutuk. Hanya akan bernasib buruk. 109 00:06:19,338 --> 00:06:23,050 Itu saja yang akan kau miliki. Berhati-hatilah. 110 00:06:23,258 --> 00:06:26,762 Hidup tak akan berjalan sesuai maumu. Aku tidak pernah melihat orang sesial dia. 111 00:07:00,504 --> 00:07:01,672 Dia sudah siap. 112 00:07:06,385 --> 00:07:07,719 Sudah kupegang. 113 00:07:14,268 --> 00:07:15,269 Hei. 114 00:07:16,812 --> 00:07:19,022 Kenapa kau bisa ada di sini? 115 00:07:19,398 --> 00:07:21,733 Astaga, dia sangat mungil. 116 00:07:21,733 --> 00:07:23,819 Semungil burung. 117 00:07:24,903 --> 00:07:27,698 Berbeda dengan ChloƩ yang lahir sangat gemuk 118 00:07:28,198 --> 00:07:31,243 sampai perawat membawa perawat lain untuk melihatnya. 119 00:07:32,995 --> 00:07:36,874 Tak ada yang tahan melihat bayi yang gemuk, bukan? 120 00:07:36,874 --> 00:07:38,834 Pergelangan tangan imut itu. 121 00:07:39,835 --> 00:07:45,215 Ketika sampai di rumah, karena punya bayi, ibuku mengurung kami selama sebulan. 122 00:07:45,215 --> 00:07:46,466 Benar? 123 00:07:46,466 --> 00:07:48,427 Aku tidak boleh cuci rambut, 124 00:07:48,427 --> 00:07:52,848 dia memberiku teh pahit, dan sup yang benar-benar busuk. 125 00:08:03,025 --> 00:08:04,026 Anak malang. 126 00:08:05,569 --> 00:08:07,279 Tak ada yang membuatkanmu sup. 127 00:08:20,167 --> 00:08:21,084 Tidak. 128 00:08:23,712 --> 00:08:25,839 Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 129 00:08:26,590 --> 00:08:27,633 Kemari. 130 00:08:27,633 --> 00:08:28,717 Kuambilkan handuk. 131 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 Ini. 132 00:08:31,845 --> 00:08:33,096 Apa yang terjadi? 133 00:08:34,514 --> 00:08:35,349 Ceritanya panjang. 134 00:08:35,349 --> 00:08:38,268 Di mana pakaianmu? 135 00:08:38,268 --> 00:08:40,437 Kuambilkan kalau mau. 136 00:08:41,521 --> 00:08:43,273 Omong-omong, aku Margaret. 137 00:08:53,617 --> 00:08:56,203 - Anggur putih untuk Ibu. - Terima kasih. 138 00:08:56,328 --> 00:08:57,913 Tidak usah, sudah cukup. 139 00:08:57,913 --> 00:09:00,332 Minuman stroberi sesuatu untuk Nona. 140 00:09:01,166 --> 00:09:03,001 Ada lagi yang kalian butuhkan? 141 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 Tidak. Terima kasih. 142 00:09:04,127 --> 00:09:05,754 - Sungguh? - Terima kasih. 143 00:09:05,754 --> 00:09:07,547 Sampai nanti. 144 00:09:08,173 --> 00:09:09,883 Benar-benar terlatih. 145 00:09:10,342 --> 00:09:11,176 Lumayan. 146 00:09:12,177 --> 00:09:13,178 Bukan kau. 147 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 Hong Kong seharusnya awal yang baru bagiku. 148 00:09:19,184 --> 00:09:20,686 Awal yang baru, sungguh? 149 00:09:20,894 --> 00:09:22,104 Pada usia 24 tahun? 150 00:09:22,813 --> 00:09:23,981 Kau pasti bercanda. 151 00:09:24,231 --> 00:09:25,399 Adil. 152 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 "Adil." 153 00:09:27,317 --> 00:09:28,652 Kau lucu. 154 00:09:29,027 --> 00:09:30,195 Kalian suka Hong Kong? 155 00:09:30,195 --> 00:09:31,280 Ya. 156 00:09:31,405 --> 00:09:33,240 Kadang aku rindu rumah, tapi... 157 00:09:33,490 --> 00:09:35,659 Kami tinggal di Puncak Victoria. Indah. 158 00:09:35,659 --> 00:09:36,618 Ya. 159 00:09:36,618 --> 00:09:40,872 Tempat pria botak kulit putih mengendarai mobil konvertibel terbanyak. 160 00:09:40,872 --> 00:09:42,040 Aku bisa mengumpat. 161 00:09:42,040 --> 00:09:44,584 Hei. Kau berjanji tak akan mengatakan itu. 162 00:09:44,751 --> 00:09:46,712 Gus! Kubilang jangan di depan Ibu. 163 00:09:46,712 --> 00:09:48,255 Akan kukatakan. 164 00:09:48,380 --> 00:09:49,881 - Akan kukatakan! - Hei. 165 00:09:50,382 --> 00:09:52,551 Tidak boleh begitu. Terutama kepada ibumu. 166 00:09:52,551 --> 00:09:54,428 Dia berusaha keras menjagamu. 167 00:09:54,428 --> 00:09:56,555 - Jadi, jangan pernah mengatakannya. - Baik. 168 00:09:56,555 --> 00:09:57,723 Baik. 169 00:10:00,600 --> 00:10:01,560 Apa... Tunggu. 170 00:10:01,560 --> 00:10:02,477 Tunggu. 171 00:10:04,563 --> 00:10:05,897 Kau punya saudara? 172 00:10:05,897 --> 00:10:07,149 Anak tunggal. 173 00:10:07,399 --> 00:10:08,400 Sungguh? 174 00:10:08,692 --> 00:10:10,527 Bibiku punya restoran di Queens. 175 00:10:10,527 --> 00:10:13,572 Dia butuh bantuan ibuku, jadi aku selalu mengurus sepupu. 176 00:10:14,656 --> 00:10:15,490 Suka anak-anak. 177 00:10:15,782 --> 00:10:18,577 Untung saja, karena anaknya banyak sekali. 178 00:10:19,161 --> 00:10:19,995 Jangan dikocok. 179 00:10:24,333 --> 00:10:25,709 Jika kau... 180 00:10:25,709 --> 00:10:28,962 Jika kau butuh bantuan, aku siap membantu. 181 00:10:28,962 --> 00:10:31,715 Orang selalu mengatakan itu, tapi tak sungguh-sungguh. 182 00:10:31,715 --> 00:10:33,050 Aku sungguh-sungguh. 183 00:10:33,050 --> 00:10:34,092 Jangan dikocok, Gus! 184 00:10:34,343 --> 00:10:37,304 Aku lebih nyaman di dekat anak-anak daripada orang dewasa. 185 00:10:37,304 --> 00:10:38,555 Berengsek. 186 00:10:40,307 --> 00:10:41,350 Jangan khawatir. 187 00:10:41,350 --> 00:10:42,976 Itu saja tak membuatku takut. 188 00:10:59,618 --> 00:11:02,454 Essie! Aku mau Essie! 189 00:11:04,373 --> 00:11:06,500 Aku mau Essie! 190 00:11:06,875 --> 00:11:07,959 Ibu di sini. 191 00:11:08,293 --> 00:11:10,587 - Aku mau Essie! - Tidak, dia sibuk. 192 00:11:10,587 --> 00:11:11,755 Ada Ibu di sini. 193 00:11:11,880 --> 00:11:13,673 Aku mau Essie! 194 00:11:13,673 --> 00:11:15,300 Gendong aku! 195 00:11:15,300 --> 00:11:16,385 Dia mau bersamamu. 196 00:11:16,885 --> 00:11:18,011 Baik, Bu. 197 00:11:19,179 --> 00:11:20,222 Kemarilah. 198 00:11:22,808 --> 00:11:24,518 Dengarkan kata ibumu. 199 00:11:26,311 --> 00:11:27,521 Aku capai. 200 00:11:27,521 --> 00:11:29,439 Biarkan. Nanti Mac yang bawa. 201 00:11:29,439 --> 00:11:30,565 Tak apa-apa. 202 00:11:30,565 --> 00:11:31,608 Biar di situ. 203 00:11:31,608 --> 00:11:33,777 - Tak apa-apa, aku bisa. - Bisa kubantu? 204 00:11:33,777 --> 00:11:35,028 - Aku bisa. - Baik. 205 00:11:44,246 --> 00:11:45,455 Hai, Pinot. 206 00:11:46,456 --> 00:11:47,707 Hai, Pinot. 207 00:11:48,959 --> 00:11:50,043 Apa kabar? 208 00:11:50,043 --> 00:11:51,503 Pelan-pelan, Gus. 209 00:11:51,503 --> 00:11:52,421 - Ayo. - Ayo. 210 00:11:52,421 --> 00:11:53,422 Ke sini. 211 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 Hei, Sam. 212 00:12:31,877 --> 00:12:32,961 Ya, Pak. 213 00:12:33,503 --> 00:12:34,754 Terima kasih. 214 00:12:48,226 --> 00:12:49,478 Foto sekolah baru? 215 00:12:51,688 --> 00:12:53,231 Anak-anak sudah lebih besar. 216 00:12:53,815 --> 00:12:54,858 Sudah besar, ya? 217 00:12:55,275 --> 00:12:56,109 Ya, Pak. 218 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 Berapa umurnya? 219 00:13:01,490 --> 00:13:02,741 Sembilan dan tujuh, Pak. 220 00:13:02,741 --> 00:13:04,117 Sembilan dan tujuh? 221 00:13:05,911 --> 00:13:06,912 Waktu cepat berlalu. 222 00:13:08,288 --> 00:13:10,540 Rasanya baru kemarin usianya 6 dan 8 tahun. 223 00:13:17,506 --> 00:13:19,466 Kau beruntung. Sepertinya mereka baik. 224 00:13:19,466 --> 00:13:20,550 Terima kasih, Pak. 225 00:13:21,927 --> 00:13:23,803 Kami sebenarnya mencoba punya anak. 226 00:13:24,804 --> 00:13:25,805 Ya. 227 00:13:26,681 --> 00:13:29,893 Dahulu aku berpikir tidak bisa jadi ayah, tidak cocok. 228 00:13:29,893 --> 00:13:31,186 Tapi entahlah. 229 00:13:32,521 --> 00:13:35,273 Sekarang, punya anak bisa membuatku merasa muda. 230 00:13:35,273 --> 00:13:38,068 Hubungan dengan keluargaku sedang kurang baik. 231 00:13:38,068 --> 00:13:39,736 Sudah jarang bertemu. 232 00:13:41,112 --> 00:13:43,657 Seharusnya aku hadir di pernikahan saudaraku. 233 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 Tapi... 234 00:13:47,577 --> 00:13:49,162 Terlalu banyak sejarah. 235 00:13:51,456 --> 00:13:54,000 Keluarga Hilary cekcok terus. 236 00:13:59,464 --> 00:14:01,550 Mungkin ada hal yang kita sesali. 237 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 Ya, Pak. 238 00:14:19,985 --> 00:14:21,611 Hilary Starr. 239 00:14:22,904 --> 00:14:24,739 - Mari. - Baik, terima kasih. 240 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 Hai. 241 00:14:43,425 --> 00:14:45,051 Maaf aku terlambat. 242 00:14:45,051 --> 00:14:46,094 Hai. 243 00:14:46,094 --> 00:14:47,304 Aku berjalan kaki. 244 00:14:48,763 --> 00:14:50,265 Mereka punya kerang. 245 00:14:50,432 --> 00:14:51,474 Kau suka kerang. 246 00:14:52,684 --> 00:14:54,019 Bagaimana tadi? 247 00:14:54,019 --> 00:14:57,147 Memilukan sekaligus penuh disinfektan. 248 00:14:57,147 --> 00:14:58,064 Apa? 249 00:14:58,064 --> 00:15:00,358 Mengobrol, berterima kasih, menulis cek, 250 00:15:00,358 --> 00:15:02,277 lalu bayi dibagikan untuk digendong. 251 00:15:02,277 --> 00:15:03,403 Ikut menggendong? 252 00:15:03,403 --> 00:15:04,487 Ya, bayi perempuan. 253 00:15:04,487 --> 00:15:06,948 Usianya belum sebulan, tapi sudah di sistem. 254 00:15:06,948 --> 00:15:08,033 Aku hanya... 255 00:15:08,033 --> 00:15:11,411 Kami berdua seperti saling memekik kaget. 256 00:15:11,411 --> 00:15:14,664 Seperti berkata, "Bagaimana aku bisa sampai di sini?" 257 00:15:14,664 --> 00:15:15,915 Aku merasa kasihan. 258 00:15:15,915 --> 00:15:17,876 Maksudnya bukan mau kuajak pulang, 259 00:15:17,876 --> 00:15:20,629 tapi "cari aku 20 tahun lagi, kutraktir minum." 260 00:15:20,629 --> 00:15:22,672 Semua wanita lain ini tentunya 261 00:15:22,672 --> 00:15:25,467 cantik-cantik dan pandai bicara, 262 00:15:25,467 --> 00:15:26,384 sementara aku... 263 00:15:26,384 --> 00:15:27,302 Apa? 264 00:15:27,302 --> 00:15:28,970 Aku hanya jadi diriku. 265 00:15:28,970 --> 00:15:31,931 Aku hanya... jadi diriku. Itu buruk. 266 00:15:31,931 --> 00:15:33,600 Kami tidak memesan itu. 267 00:15:33,600 --> 00:15:35,894 Di pesanan, ini hari peringatan khusus. 268 00:15:36,478 --> 00:15:38,229 - Tidak usah. - Minum saja, Hils. 269 00:15:38,229 --> 00:15:39,522 Tidak. Aku tidak butuh. 270 00:15:39,522 --> 00:15:41,232 Kumohon. Aku sedang senang. 271 00:15:43,568 --> 00:15:45,820 Baiklah kalau begitu. Terima kasih. 272 00:15:46,237 --> 00:15:47,447 Untukmu, Pak? 273 00:15:47,447 --> 00:15:49,532 Air saja cukup, terima kasih. 274 00:15:52,410 --> 00:15:54,537 - Aku mau makan kerang juga. - Ya? 275 00:15:55,205 --> 00:15:56,539 Bersulang untuk kerang. 276 00:15:56,539 --> 00:15:57,749 Untuk kerang. 277 00:15:57,957 --> 00:16:00,210 - Semoga selalu ada di menu. - Ya. 278 00:16:02,504 --> 00:16:04,714 Sepanjang sore ini aku memikirkan kita, 279 00:16:04,714 --> 00:16:05,799 soal punya bayi 280 00:16:05,799 --> 00:16:09,135 dan orang suka bilang langsung merasakan gelombang cinta. 281 00:16:09,135 --> 00:16:10,929 Atau saat mengadopsi, bagaimana... 282 00:16:10,929 --> 00:16:13,098 Mereka bertemu dan langsung tahu. 283 00:16:13,098 --> 00:16:15,225 Saat itu juga, mereka tahu. 284 00:16:15,225 --> 00:16:17,519 Bagaimana caranya tahu? Tahu apa? 285 00:16:17,519 --> 00:16:18,520 Ya. 286 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 Jika aku tak merasakan apa-apa? 287 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 Jika anak sendiri, pasti kau rasakan. 288 00:16:28,363 --> 00:16:29,364 Begitukah? 289 00:16:30,657 --> 00:16:32,617 Ya... begini. 290 00:16:34,494 --> 00:16:35,578 Berikan tanganmu. 291 00:16:36,705 --> 00:16:42,460 Saat punya bayi, kita akan lupa betapa sulit membuatnya. 292 00:16:43,461 --> 00:16:44,671 Ya? 293 00:16:45,547 --> 00:16:46,840 Bulan depan bulan kita. 294 00:16:47,298 --> 00:16:48,508 Kita harus berusaha. 295 00:16:51,344 --> 00:16:52,345 Ya? 296 00:16:55,765 --> 00:16:56,766 Ya. 297 00:16:57,434 --> 00:16:58,435 Baiklah. 298 00:17:06,359 --> 00:17:07,902 Aku tidak suka makanan merah. 299 00:17:07,902 --> 00:17:09,571 Aku mau yang lain! 300 00:17:09,571 --> 00:17:12,365 Kau suka. Beri berwarna merah, saus tomat juga... 301 00:17:12,365 --> 00:17:13,658 Tidak, aku mau chow fan! 302 00:17:13,658 --> 00:17:15,034 Aku tidak suka. 303 00:17:15,034 --> 00:17:16,786 Mau kubuatkan chow fan? 304 00:17:16,786 --> 00:17:18,788 Tidak! Kita tidak punya restoran, 305 00:17:18,788 --> 00:17:21,040 tak bisa minta makanan seolah kita pegawai. 306 00:17:21,040 --> 00:17:23,251 - Essie memang pegawai kita. - Hei! 307 00:17:23,251 --> 00:17:26,296 Essie di sini membantu kita, bukan untuk memanjakanmu. 308 00:17:26,296 --> 00:17:28,131 Ibumu membuat lasagna yang enak, 309 00:17:28,131 --> 00:17:29,632 jadi harus kau makan. 310 00:17:29,632 --> 00:17:31,926 - Tidak enak. - Aku mau chow fun, Bibi Essie. 311 00:17:31,926 --> 00:17:33,303 Astaga, Philip. 312 00:17:33,636 --> 00:17:36,765 Tak akan kumakan jika itu ada di depanku. 313 00:17:36,765 --> 00:17:38,892 - Makan saja makan malammu. - Tidak mau! 314 00:17:39,976 --> 00:17:42,061 Ini konyol, Gus. 315 00:17:42,061 --> 00:17:43,730 Sungguh. Ayo, Sayang. 316 00:17:44,147 --> 00:17:45,398 Ibu hitung sampai tiga. 317 00:17:45,398 --> 00:17:47,692 Satu, dua... 318 00:17:48,318 --> 00:17:49,527 Tidak! 319 00:17:49,527 --> 00:17:50,653 Berengsek. 320 00:17:51,029 --> 00:17:52,530 Kau dalam masalah! 321 00:17:54,282 --> 00:17:56,993 Kau membuat kotor, kini Ibu harus bersihkan. 322 00:17:56,993 --> 00:17:59,746 Jadi, diam di sini, di sini! 323 00:18:00,079 --> 00:18:02,624 Jangan ke mana-mana, mengerti? 324 00:18:02,624 --> 00:18:03,583 Tunggu Ibu. 325 00:18:29,317 --> 00:18:30,902 - Hai, Christopher. - Hai. 326 00:18:33,613 --> 00:18:35,448 Pinot suka makanan barunya? 327 00:18:36,032 --> 00:18:38,993 Kotorannya lebih keras, jadi itu awal yang bagus. 328 00:18:40,036 --> 00:18:41,329 Benar sekali. 329 00:18:42,914 --> 00:18:45,500 Yakin tak keberatan mengawasinya akhir pekan? 330 00:18:45,500 --> 00:18:47,627 Tidak, nikmatilah mengamati burung. 331 00:18:47,627 --> 00:18:48,628 Terima kasih. 332 00:18:53,216 --> 00:18:54,259 Gus! 333 00:18:54,259 --> 00:18:55,385 Sedang apa di sini? 334 00:18:57,262 --> 00:18:58,346 Gus! 335 00:18:58,346 --> 00:19:00,223 Ayo, Nak, Gus! 336 00:19:01,516 --> 00:19:02,392 Gus! 337 00:19:04,102 --> 00:19:07,689 Astaga! Gus pergi ke mana? 338 00:19:14,028 --> 00:19:15,905 Itu dia! 339 00:19:16,739 --> 00:19:18,157 - Aku akan ajak pulang. - Baik. 340 00:19:18,157 --> 00:19:20,827 - Pulang juga? Baik. - Cepat kembali. 341 00:19:21,703 --> 00:19:23,037 - Hei, siapa itu? - Ayo. 342 00:19:23,955 --> 00:19:24,956 Hai. 343 00:19:24,956 --> 00:19:26,249 Hai, Pinot. 344 00:19:27,667 --> 00:19:28,668 Ayo. 345 00:19:29,919 --> 00:19:31,796 Daisy, apa Gus ada di dalam? 346 00:19:31,796 --> 00:19:33,089 - Baik. - Kurasa tidak. 347 00:19:34,173 --> 00:19:37,510 Gus! Ibu bilang jangan ke mana-mana! 348 00:19:38,011 --> 00:19:40,221 - Hil, terima kasih! - Ada di lantaiku. 349 00:19:40,346 --> 00:19:42,891 - Hari ini melelahkan. - Mau minum? 350 00:19:55,528 --> 00:19:56,738 Ini es tehnya, Pak. 351 00:20:10,209 --> 00:20:12,420 Waktu mereka kecil, Essie asuh dengan baik. 352 00:20:12,420 --> 00:20:15,381 Kini dimanjakan, apa pun yang mereka mau diberi, 353 00:20:15,381 --> 00:20:18,426 tak ada disiplin, maka aku harus jadi yang kejam. 354 00:20:19,427 --> 00:20:21,888 Mungkin kalian yang membuatnya jadi berkuasa. 355 00:20:23,932 --> 00:20:28,978 Mungkin, tapi dia tak mungkin kami pecat. Essie itu keluarga. 356 00:20:28,978 --> 00:20:30,897 Tahu kau selalu bilang begitu? 357 00:20:30,897 --> 00:20:32,941 "Essie itu keluarga." 358 00:20:33,691 --> 00:20:35,526 Itu tidak benar. Kau tahu itu. 359 00:20:35,652 --> 00:20:38,279 Dia sudah tinggal bersama kami sejak Gus lahir. 360 00:20:38,279 --> 00:20:41,366 Di sini semua punya pembantu yang tinggal di dalam. 361 00:20:42,992 --> 00:20:44,077 Kau majikannya. 362 00:20:44,077 --> 00:20:45,119 Bukan temannya. 363 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Tekankan batasan itu. 364 00:20:47,205 --> 00:20:49,207 Kalau tidak, dia tidak tahu aturannya. 365 00:20:49,207 --> 00:20:50,375 Di sini tak membantu. 366 00:20:50,375 --> 00:20:52,377 Ini Hong Kong. Kadang rasanya 367 00:20:52,377 --> 00:20:54,587 kami pindah ke kota kecil di Connecticut. 368 00:20:54,587 --> 00:20:57,882 Sungguh. Tadi aku naik yacht dan ada banyak ekspatriat 369 00:20:57,882 --> 00:21:00,051 mengeluhkan Target tidak ada lagi, 370 00:21:00,051 --> 00:21:03,554 menuangkan saus tomat ke ramen, dan meneriaki pembantu. 371 00:21:03,554 --> 00:21:05,056 Astaga, parah sekali. 372 00:21:06,641 --> 00:21:07,850 Kita mau makan apa? 373 00:21:07,850 --> 00:21:10,061 - Chow fan, Pak. - Chow fan lagi? 374 00:21:10,353 --> 00:21:11,437 Hore! 375 00:21:12,063 --> 00:21:13,147 - Enak? - Ya. 376 00:21:13,147 --> 00:21:15,650 - Itu masalahmu. - Tidak ada solidaritas. 377 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 - Sama sekali. - Sama sekali. 378 00:21:21,739 --> 00:21:24,325 Hai, Bu! Hai. 379 00:21:31,749 --> 00:21:33,543 Aku kembali minum pil KB. 380 00:21:36,587 --> 00:21:37,839 Apa David tahu? 381 00:21:41,300 --> 00:21:43,886 Ya, aku tidak suka membohonginya... 382 00:21:45,680 --> 00:21:47,598 tapi tidak tahu cara memberi tahunya. 383 00:21:49,559 --> 00:21:51,394 Aku bukan mau mengubah pikiranmu, 384 00:21:51,853 --> 00:21:53,312 tapi aku akan ceritakan ini. 385 00:21:53,771 --> 00:21:55,648 Saat mengandung Gus, 386 00:21:56,357 --> 00:21:58,317 aku tidak mau punya anak lagi. 387 00:21:59,318 --> 00:22:00,445 Aku tidak tahu itu. 388 00:22:00,445 --> 00:22:02,196 Rasanya bersalah mengatakan ini, 389 00:22:02,405 --> 00:22:05,074 tapi ada suara yang terus mengiang di kepalaku, 390 00:22:05,074 --> 00:22:07,910 "Aku tidak mau punya anak lagi." 391 00:22:07,910 --> 00:22:09,537 Seolah berharap dia hilang. 392 00:22:11,414 --> 00:22:14,500 Tapi kemudian, dia lahir dan aku melihat wajahnya. 393 00:22:14,500 --> 00:22:18,463 Kata-kata pertamaku adalah, "Maafkan aku." 394 00:22:20,590 --> 00:22:23,843 Aku tidak mau kau melewatkan punya anak, Hil, 395 00:22:23,843 --> 00:22:26,429 karena kau pikir tak mampu mengatasinya. 396 00:22:26,429 --> 00:22:28,056 Kau bisa! 397 00:22:28,222 --> 00:22:29,640 Aku tahu kau bisa. 398 00:22:32,643 --> 00:22:33,728 Jika tidak bisa? 399 00:22:34,353 --> 00:22:36,272 Atau jika aku tidak mau? 400 00:22:37,231 --> 00:22:40,276 Katamu kita akhirnya selalu berkorban lebih banyak. 401 00:22:40,276 --> 00:22:43,196 Kerja kita lebih banyak, harus jadi yang kejam. 402 00:22:43,196 --> 00:22:45,531 Aku tidak mau mengambil peran itu. 403 00:22:45,531 --> 00:22:47,909 Menurutmu David tak akan mendukungmu? 404 00:22:47,909 --> 00:22:50,828 Tidak, bukan itu, hanya saja... 405 00:22:53,206 --> 00:22:55,208 - Apa dia minum lagi? - Tidak! 406 00:22:55,500 --> 00:22:56,709 Tidak, dia baik. 407 00:22:57,668 --> 00:23:01,839 Dia berusaha sangat keras, sudah hampir setahun tidak mabuk. 408 00:23:01,839 --> 00:23:03,049 Setahun itu... 409 00:23:03,049 --> 00:23:05,176 Dia akan jadi ayah yang hebat. 410 00:23:07,178 --> 00:23:10,014 Bukan itu. Malah, pasti hebat. 411 00:23:10,223 --> 00:23:12,725 Itu alasanku merasa tidak adil kepadanya. 412 00:23:15,228 --> 00:23:16,771 Tapi kami sudah sepakat, 413 00:23:16,771 --> 00:23:18,731 sudah setuju saat menikah. 414 00:23:18,731 --> 00:23:19,816 Kami tidak mau anak. 415 00:23:20,650 --> 00:23:23,194 Sekarang, dia berubah pikiran 416 00:23:23,194 --> 00:23:25,029 dan aku merasa seperti ditekan 417 00:23:25,029 --> 00:23:27,115 menjadi sesuatu yang tak kuinginkan. 418 00:23:27,115 --> 00:23:29,033 Bu, bisa belikan gim itu? 419 00:23:29,033 --> 00:23:31,577 - Tidak sekarang. - Ibu bilang setelah makan. 420 00:23:31,577 --> 00:23:33,246 Daisy, dengarkan ibumu, Sayang. 421 00:23:33,246 --> 00:23:34,997 - Bisa beri kami... - Tolong, Bu. 422 00:23:34,997 --> 00:23:37,917 - PR matematikaku sudah selesai. - Dia berbohong! 423 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 - Jangan berteriak... - Tahu dari mana? 424 00:23:40,044 --> 00:23:42,380 - Kau tak bersamaku seharian. - Rasanya begitu! 425 00:23:42,380 --> 00:23:44,799 Masukkan saja kata sandi di sana. 426 00:23:44,799 --> 00:23:46,050 Terima kasih, Bu. 427 00:23:47,802 --> 00:23:49,428 Aku sungguh minta maaf. 428 00:23:49,428 --> 00:23:51,848 Tadi Margaret butuh melampiaskan kemarahannya, 429 00:23:51,848 --> 00:23:54,892 lalu kami mengobrol sampai aku lupa waktu... 430 00:23:54,892 --> 00:23:56,144 Hai, Puri, apa kabar? 431 00:23:56,144 --> 00:23:59,564 Sebelum lupa, besok tolong ambilkan paketku di Tsim Sha Tsui. 432 00:23:59,564 --> 00:24:03,025 Aku harus melepas pakaian ini. Maaf! 433 00:24:05,778 --> 00:24:10,533 Dia jatuhkan remah-remah roti di tengah perjalanan 434 00:24:10,533 --> 00:24:13,870 sambil mengikuti ayah mereka. 435 00:24:25,923 --> 00:24:27,717 Dia di tempat tidur Gus lagi. 436 00:24:29,552 --> 00:24:32,305 Dia harus kubayar ekstra telah mengembalikan istriku. 437 00:24:33,055 --> 00:24:34,515 Biasanya kau yang di sana. 438 00:24:34,515 --> 00:24:37,768 Ya, hanya saja... Aku tidak tahu... 439 00:24:38,561 --> 00:24:43,232 Hei. Ada masanya anak-anak begitu. 440 00:24:43,232 --> 00:24:44,317 Ya, tapi... 441 00:24:44,317 --> 00:24:46,652 Itu akan berlalu, lalu kita akan lupa. 442 00:24:49,155 --> 00:24:53,409 Essie, tidak usah dikerjakan sekarang. Hari ini melelahkan, biar kami saja. 443 00:24:54,869 --> 00:24:56,329 Terima kasih. Selamat malam. 444 00:24:56,954 --> 00:24:58,456 - Selamat malam. - Malam! 445 00:25:06,214 --> 00:25:08,674 Kita harus menetapkan batasan yang lebih baik. 446 00:25:10,092 --> 00:25:12,136 Dia harus tahu batasannya. 447 00:25:15,264 --> 00:25:16,599 Mari tetapkan batasan. 448 00:25:25,524 --> 00:25:26,525 Apa? 449 00:25:27,818 --> 00:25:30,488 Aku orang yang konyol. 450 00:25:30,488 --> 00:25:34,825 Saat dia kulihat berpelukan dengan Gus, 451 00:25:34,825 --> 00:25:36,285 entah apa yang merasukiku! 452 00:25:40,456 --> 00:25:42,541 Aku tidak pernah ingin jadi ibu 453 00:25:42,541 --> 00:25:44,669 yang selalu merecoki hidup anaknya. 454 00:25:44,669 --> 00:25:46,712 Aku terlalu sibuk untuk itu. 455 00:25:46,712 --> 00:25:48,089 Sekarang kau sibuk. 456 00:25:48,089 --> 00:25:49,173 Tidak. 457 00:25:49,632 --> 00:25:51,425 - Ya. - Tadinya aku punya pekerjaan. 458 00:25:56,973 --> 00:25:58,432 Tapi itu tidak penting... 459 00:26:02,603 --> 00:26:03,854 Kita akan pulang. 460 00:26:09,026 --> 00:26:10,027 Apa? 461 00:26:11,153 --> 00:26:12,905 Mereka menawariku kontrak lagi. 462 00:26:14,573 --> 00:26:17,910 Kita memang sepakat tak kuperpanjang, tapi ini sangat bagus. 463 00:26:20,246 --> 00:26:21,372 Tidak. 464 00:26:23,708 --> 00:26:25,167 - Jangan begini. - Margaret. 465 00:26:25,167 --> 00:26:28,004 - Aku tak mampu setahun lagi di sini. - Margaret! 466 00:26:28,004 --> 00:26:33,759 Tidak adil meminta itu dariku. Aku sudah melihat-lihat kantor. 467 00:26:33,759 --> 00:26:38,055 Aku sudah mengatur pertemuan dengan klien selama liburan. 468 00:26:39,265 --> 00:26:44,437 Semua temanku di rumah jadi CEO, artis. 469 00:26:44,437 --> 00:26:48,899 - Di sini, wanita hanyalah istri... - Baik. 470 00:26:48,899 --> 00:26:50,359 Aku jadi seperti mereka. 471 00:26:50,359 --> 00:26:54,280 Mereka murah hati mau meninjau kembali tunjangan relokasi kita. 472 00:26:54,280 --> 00:26:55,990 Jika mau, kita mampu... 473 00:26:55,990 --> 00:27:00,202 Ini hanya terjadi karena penghasilanmu kebetulan lebih banyak dariku. 474 00:27:00,202 --> 00:27:01,162 Tidak. 475 00:27:01,287 --> 00:27:03,873 Aku merasa harus membuang segalanya, 476 00:27:03,873 --> 00:27:06,917 semua yang kumiliki, dan aku merasa harus jadi... 477 00:27:07,585 --> 00:27:08,794 Menjadi apa? 478 00:27:15,468 --> 00:27:17,345 Akuntan keluarga. 479 00:27:19,430 --> 00:27:21,432 Akuntanmu. 480 00:27:21,891 --> 00:27:22,850 Tidak begitu. 481 00:27:22,850 --> 00:27:23,934 Ya. 482 00:27:30,483 --> 00:27:31,692 Kau tidak rindu? 483 00:27:33,903 --> 00:27:34,904 Rumah? 484 00:27:38,115 --> 00:27:39,116 Entahlah. 485 00:27:40,785 --> 00:27:42,203 Aku suka hidup kita di sini. 486 00:27:43,621 --> 00:27:46,791 Makanan, pembantu, sopir, membuat semua lebih mudah. 487 00:27:48,084 --> 00:27:50,086 Ini bukan kehidupan nyata, Clarke. 488 00:27:50,086 --> 00:27:52,338 Tak ada salahnya memanjakan diri sedikit. 489 00:27:52,338 --> 00:27:54,298 Kita pantas mendapatkannya. 490 00:27:57,593 --> 00:27:59,303 Ingat pertama kali tiba? 491 00:28:01,097 --> 00:28:05,267 Anak-anak kita ajak ke banyak tempat. Pergi ke Makau. 492 00:28:05,267 --> 00:28:09,230 High Tea di Peninsula, pasar malam. 493 00:28:09,897 --> 00:28:11,774 Kau benci pasar malam itu. 494 00:28:11,982 --> 00:28:16,612 Ya, aku benci pasar malam itu, tapi anak-anak suka, jadi aku suka. 495 00:28:19,323 --> 00:28:21,992 - Tidak. Clarke. - Pikirkan dahulu. 496 00:28:22,451 --> 00:28:24,662 Coba pikirkan dahulu, kumohon! 497 00:28:25,287 --> 00:28:29,125 Kumohon! 498 00:28:32,420 --> 00:28:34,004 Akan kupikirkan. 499 00:28:39,301 --> 00:28:40,302 Baik. 500 00:28:56,777 --> 00:28:57,778 Sudah orgasme? 501 00:28:59,572 --> 00:29:00,865 Tidak usah, kau saja. 502 00:29:02,324 --> 00:29:03,701 - Yakin? - Ya. 503 00:29:03,701 --> 00:29:04,618 - Ya? - Ya. 504 00:29:24,805 --> 00:29:25,639 Hampir orgasme? 505 00:29:26,348 --> 00:29:27,183 Ya. 506 00:29:40,613 --> 00:29:41,906 - Maaf. - Tak apa-apa. 507 00:29:46,368 --> 00:29:47,620 Mau aku melakukan itu? 508 00:29:47,912 --> 00:29:48,746 Tidak sekarang. 509 00:29:48,871 --> 00:29:50,206 Baik. Yakin? 510 00:29:53,501 --> 00:29:54,335 - Mungkin. - Baik. 511 00:29:54,335 --> 00:29:56,337 Baik. 512 00:29:56,712 --> 00:29:57,796 - Ya. - Baik. 513 00:29:57,796 --> 00:29:59,882 Ya. 514 00:30:02,426 --> 00:30:03,844 Ayo, Anak-anak! 515 00:30:04,887 --> 00:30:06,430 Daisy, ayo. 516 00:30:06,680 --> 00:30:07,973 Nanti ketinggalan bus. 517 00:30:07,973 --> 00:30:10,893 Bu! Aku tidak bisa pakai ini, aku harus punah! 518 00:30:10,893 --> 00:30:12,603 - Itu hari ini? - Ya. 519 00:30:12,603 --> 00:30:14,647 - Pamit kepada Ibu. - Sampai jumpa, Bu! 520 00:30:14,855 --> 00:30:15,981 Sampai jumpa, Sayang. 521 00:30:16,649 --> 00:30:17,566 Ibu menyayangimu. 522 00:30:17,983 --> 00:30:19,109 Dia makan permen? 523 00:30:19,109 --> 00:30:20,319 - Apa? - Dia makan permen. 524 00:30:20,319 --> 00:30:22,071 Tidak boleh makan gula untuk sarapan. 525 00:30:22,071 --> 00:30:23,197 Nanti ke pasar malam? 526 00:30:23,197 --> 00:30:25,908 Ya, 18.30. Kita lupa kostum sains Philip. 527 00:30:25,908 --> 00:30:27,243 Kukira minggu depan. 528 00:30:27,409 --> 00:30:28,494 Kukira juga begitu. 529 00:30:31,163 --> 00:30:32,998 Badak tisu toilet. Atau jadi burung. 530 00:30:32,998 --> 00:30:34,917 - Sampai jumpa! - Ada kostum burung tua 531 00:30:34,917 --> 00:30:36,085 dari Halloween lalu. 532 00:30:36,085 --> 00:30:37,086 Nanti kita urus. 533 00:30:50,349 --> 00:30:52,393 Aku terlambat. Sampai nanti. 534 00:30:52,393 --> 00:30:55,688 Baik. Aku mencintaimu. 535 00:30:56,522 --> 00:30:57,481 Aku mencintaimu. 536 00:31:46,280 --> 00:31:47,656 Hai, Sayang. 537 00:31:48,324 --> 00:31:49,825 Bagaimana tadi? 538 00:31:53,412 --> 00:31:54,997 Tadi Winnie dihukum. 539 00:31:54,997 --> 00:31:58,626 Benarkah? Kenapa? 540 00:31:58,959 --> 00:32:00,753 Tunggu. Biar Ibu bantu. 541 00:32:01,795 --> 00:32:03,422 Kenapa Winnie dihukum? 542 00:32:03,422 --> 00:32:05,633 Dia mencium bibir Willem. 543 00:32:05,633 --> 00:32:07,134 Di bibir? 544 00:32:07,134 --> 00:32:08,844 Ya, dia selalu mengejarnya. 545 00:32:08,844 --> 00:32:10,554 Dia tidak boleh begitu. 546 00:32:12,556 --> 00:32:13,641 Ini konyol. 547 00:32:30,115 --> 00:32:31,659 Maaf sekali. Malam ini tidak bisa... lain kali? 548 00:32:31,659 --> 00:32:34,620 Maaf! Maaf! Maaf! 549 00:32:34,620 --> 00:32:36,997 - Kenapa aku yang salah? - Sayapku kau lubangi! 550 00:32:36,997 --> 00:32:38,374 Ibu yang suruh pakai. 551 00:32:38,374 --> 00:32:40,250 - Anak-anak. - Ini kostumku! Hentikan! 552 00:32:40,250 --> 00:32:42,336 - Gus tidur. - Ini usang dan kau tidak suka! 553 00:32:42,336 --> 00:32:43,420 - Aku tak peduli! - Keluar! 554 00:32:43,420 --> 00:32:44,463 - Daisy. - Aku membencimu! 555 00:32:53,222 --> 00:32:54,640 Mau kutunggu, Pak? 556 00:32:57,893 --> 00:32:59,311 Tidak usah, Sam. 557 00:33:00,604 --> 00:33:02,481 Aku naik taksi saja dari sini. 558 00:33:02,898 --> 00:33:04,233 Baik, terima kasih, Pak. 559 00:34:01,623 --> 00:34:03,208 Hai, ini David Starr. 560 00:34:03,208 --> 00:34:05,169 Tinggalkan pesan. Nanti kuhubungi. 561 00:34:05,169 --> 00:34:06,378 Maaf, Hillary. 562 00:34:06,920 --> 00:34:10,215 Anting-anting harus diganti karena masalah merek dagang. 563 00:34:10,215 --> 00:34:12,760 - Merek dagang apa? - Katanya mirip Miki Tikus. 564 00:34:15,471 --> 00:34:16,555 Hanya anting bundar. 565 00:34:16,555 --> 00:34:18,849 Kami bawakan alternatif jika kau ingin lihat. 566 00:34:19,224 --> 00:34:21,477 Anting ini sudah difoto untuk separuh iklan lebih. 567 00:34:21,477 --> 00:34:23,520 Tak akan cocok jika ditukar sekarang. 568 00:34:24,146 --> 00:34:26,523 Hei! Mau pergi? 569 00:34:26,523 --> 00:34:28,942 Ya, harus pergi, kau yang urus. 570 00:34:30,360 --> 00:34:31,862 Essie, bisa cuci ini? 571 00:34:31,862 --> 00:34:34,573 Sudah dia pakai tiga hari berturut-turut. 572 00:34:34,573 --> 00:34:36,784 - Ya, Bu. - Itu makan malam? 573 00:34:37,326 --> 00:34:39,203 - Ya, Bu. - Bukankah sudah kuberi tahu? 574 00:34:39,203 --> 00:34:41,622 Anak-anak kuajak keluar, jangan masak. 575 00:34:41,622 --> 00:34:43,123 Baik. Aku akan bersiap-siap. 576 00:34:43,123 --> 00:34:46,001 Mungkin kau perlu libur malam ini. 577 00:34:54,426 --> 00:34:56,762 Anak-anak, ayo berangkat. Mac menunggu. 578 00:34:56,762 --> 00:34:58,180 - Ayo. - Essie tidak ikut? 579 00:34:58,180 --> 00:35:00,808 - Essie perlu istirahat. - Yakult-nya. 580 00:35:00,808 --> 00:35:02,726 - Aku mau Essie ikut. - Terima kasih. 581 00:35:02,726 --> 00:35:03,685 Sampai jumpa! 582 00:35:03,685 --> 00:35:05,270 - Ayo, dia menunggu. - Sampai jumpa. 583 00:35:05,270 --> 00:35:06,188 Sampai jumpa. 584 00:36:01,326 --> 00:36:03,787 Waktu kecil, aku benci makanan laut seperti ini. 585 00:36:03,787 --> 00:36:06,582 Aku tidak mau makanan yang berwajah. 586 00:36:06,582 --> 00:36:08,208 Semua hewan punya wajah. 587 00:36:09,084 --> 00:36:11,044 Nuget ayam tidak berwajah. 588 00:36:12,170 --> 00:36:13,755 Orang dewasa tidak makan nuget. 589 00:36:14,590 --> 00:36:17,759 Aku bukan orang dewasa. 590 00:36:19,094 --> 00:36:22,431 Aku senang kau datang. Aku hampir tak meneleponmu. 591 00:36:22,431 --> 00:36:25,559 Aku senang kau menelepon. Aku tidak ada acara. 592 00:36:25,559 --> 00:36:26,935 Kau tinggal di mana? 593 00:36:26,935 --> 00:36:28,020 Kowloon. 594 00:36:28,020 --> 00:36:29,730 - Itu milikku. Aku mau. - Sendiri? 595 00:36:29,855 --> 00:36:31,565 - Aku sendirian! - Hei, tunggu. 596 00:36:31,565 --> 00:36:36,278 Setelah kuliah, butuh tiga hari untuk sadar aku harus pergi dari New York. 597 00:36:37,404 --> 00:36:39,239 Ibuku dan aku tak bisa bersama. 598 00:36:40,157 --> 00:36:43,243 Ternyata butuh ayahku untuk berkomunikasi. Mereka berpisah. 599 00:36:44,202 --> 00:36:45,829 Kau pasti sangat rindu. 600 00:36:47,539 --> 00:36:48,498 Tidak. 601 00:36:52,711 --> 00:36:54,171 - Mungkin sedikit. - Benar. 602 00:36:57,049 --> 00:37:00,510 Orang tuaku meninggal dalam jarak dua bulan dari satu sama lain. 603 00:37:00,510 --> 00:37:01,511 Aku seusiamu. 604 00:37:02,596 --> 00:37:03,430 Ya. 605 00:37:04,806 --> 00:37:06,642 Anak-anak tak pernah bertemu mereka. 606 00:37:06,642 --> 00:37:08,852 Tapi entahlah. 607 00:37:09,061 --> 00:37:11,772 Aku dan adikku lahir saat mereka berusia 40-an, 608 00:37:11,772 --> 00:37:14,900 jadi kami tahu mereka akan pergi lebih cepat, 609 00:37:15,359 --> 00:37:17,611 tapi aku tetap menginginkan mereka. 610 00:37:18,570 --> 00:37:22,658 Kadang saat telepon berdering, kubilang, "Itu ibuku yang menelepon." 611 00:37:24,284 --> 00:37:26,620 Senang rasanya memikirkan mereka masih hidup. 612 00:37:27,287 --> 00:37:29,289 Meski benar-benar sesaat. 613 00:37:29,706 --> 00:37:32,042 Bagus kau berpikir mereka mengawasimu. 614 00:37:32,417 --> 00:37:34,962 Ada keajaiban di sekitar, jika membuka mata. 615 00:37:36,421 --> 00:37:37,798 - Bu? - Ya? 616 00:37:37,798 --> 00:37:39,424 Aku berhenti makan daging. 617 00:37:42,177 --> 00:37:43,762 Ibu percaya kalau melihat. 618 00:37:44,262 --> 00:37:45,472 Hamburger bagaimana? 619 00:37:45,472 --> 00:37:48,058 Aku bisa berhenti makan hamburger kapan saja. 620 00:37:48,850 --> 00:37:50,769 - Hot dog? - Bisa. 621 00:37:51,687 --> 00:37:55,357 Piza pepperoni? 622 00:37:55,357 --> 00:37:56,400 Sedang percobaan kerja! Makannya kubayar? Atau tidak. Tolong. 623 00:37:56,400 --> 00:37:59,695 Mungkin aku akan makan daging. Tapi hanya pada hari Jumat. 624 00:38:00,529 --> 00:38:01,363 Bagus sekali. 625 00:38:04,366 --> 00:38:05,200 Tidak usah. 626 00:38:05,200 --> 00:38:06,284 Biar aku saja. 627 00:38:07,452 --> 00:38:09,871 - Yakin? - Ya, tentu, aku yang mengundang. 628 00:38:10,914 --> 00:38:13,667 - Aku tidak tahu apa ini... - Kau membantuku. 629 00:38:14,209 --> 00:38:15,210 Sungguh. 630 00:38:18,964 --> 00:38:19,798 Ayo. 631 00:38:20,757 --> 00:38:23,051 - Kita mau ke mana? - Boleh ke Jalan Hewan? 632 00:38:23,051 --> 00:38:24,511 Aku mau lihat kelinci. 633 00:38:24,511 --> 00:38:28,015 - Anak anjing. - Bisa keduanya. 634 00:38:34,104 --> 00:38:35,230 Mau lihat anjingnya? 635 00:38:35,564 --> 00:38:36,565 Mau masuk? 636 00:38:36,565 --> 00:38:37,482 Ya. 637 00:38:37,482 --> 00:38:38,400 Ayo. 638 00:38:38,984 --> 00:38:39,818 Lihat. 639 00:38:40,652 --> 00:38:42,404 Bisa ambil dia, Bu? 640 00:38:42,612 --> 00:38:45,323 Aku mau anjing. Aku mau anak anjing. 641 00:38:45,323 --> 00:38:46,491 Kau mau anak anjing? 642 00:38:46,992 --> 00:38:48,618 Ayahmu tidak akan izinkan. 643 00:38:48,618 --> 00:38:49,828 Tidak akan. 644 00:38:49,995 --> 00:38:54,082 Aku mau beli banyak kelinci. Jutaan kelinci. Ya. 645 00:38:54,708 --> 00:38:56,668 Tapi boleh beli satu sekarang? 646 00:38:56,668 --> 00:38:58,086 Kau mau kelinci apa? 647 00:38:58,211 --> 00:38:59,046 Yang merah. 648 00:38:59,046 --> 00:39:00,547 - Mau yang merah? - Ya. 649 00:39:00,547 --> 00:39:02,424 Ada kelinci warna merah? 650 00:39:02,424 --> 00:39:04,009 Ya, ada yang warna merah. 651 00:39:04,176 --> 00:39:05,260 Juga ikan emas. 652 00:39:05,260 --> 00:39:07,095 Kukira favoritmu warna biru. 653 00:39:07,095 --> 00:39:09,639 - Juga yang biru. - Gus, kau suka oranye. 654 00:39:09,639 --> 00:39:11,058 Aku mau ikan oranye itu. 655 00:39:11,308 --> 00:39:13,810 Aku mau beli yang ini. 656 00:39:13,977 --> 00:39:15,312 Bagus, ya, Mercy? 657 00:39:15,312 --> 00:39:16,396 Ya, memang bagus. 658 00:39:16,396 --> 00:39:17,314 Dia yang bayar, tapi dia bilang, aku 'membantu' dia 659 00:39:17,314 --> 00:39:18,231 artinya itu bukan pekerjaan? 660 00:39:18,231 --> 00:39:20,067 - Dilihat saja. - Bu, aku mau ini. 661 00:39:20,067 --> 00:39:21,777 Ayahmu melarang punya peliharaan. 662 00:39:21,777 --> 00:39:23,153 "Tidak boleh punya anjing." 663 00:39:23,153 --> 00:39:25,989 Tidak penting. Ayahmu bisa pindah kalau kita bawa peliharaan. 664 00:39:25,989 --> 00:39:27,240 Ular bagaimana? 665 00:39:27,365 --> 00:39:29,701 Tentu. "Hai, Ayah, kami beli ular." 666 00:39:30,243 --> 00:39:33,955 Ayo. Ayo pergi, Semuanya. 667 00:39:39,336 --> 00:39:40,545 {\an8}Mau es krim? 668 00:39:40,712 --> 00:39:41,630 Aku mau boba. 669 00:39:41,630 --> 00:39:43,548 Aku mau yang rasa pisang. 670 00:39:43,548 --> 00:39:44,966 Siapa yang mau pisang? 671 00:39:44,966 --> 00:39:46,593 Menjijikkan dan lembek. 672 00:39:46,593 --> 00:39:49,054 - Dia suka pisang. Biarkan. - Aku suka pisang. 673 00:39:50,597 --> 00:39:51,890 Boleh lihat ke sini? 674 00:39:51,890 --> 00:39:54,392 Aku tak akan beli apa pun. Melihat-lihat saja. 675 00:39:54,392 --> 00:39:56,645 - Sungguh? - Aku mau lihat figur karakter itu. 676 00:39:56,645 --> 00:39:57,979 Baiklah. 677 00:39:57,979 --> 00:39:59,022 Aku bisa antar. 678 00:39:59,022 --> 00:40:00,774 Baik. Terima kasih. 679 00:40:00,774 --> 00:40:02,275 Nanti kami susul. 680 00:40:02,275 --> 00:40:03,401 Itu cantik. 681 00:40:03,401 --> 00:40:04,319 Ya. 682 00:40:04,319 --> 00:40:05,570 Jangan beli hewan! 683 00:40:08,323 --> 00:40:09,574 Lihat layang-layang itu. 684 00:40:09,574 --> 00:40:11,243 Bagus sekali. 685 00:40:11,368 --> 00:40:12,536 Mainan lain. 686 00:40:12,536 --> 00:40:13,829 Kau suka yang mana? 687 00:40:14,037 --> 00:40:15,997 Aku suka mainan kereta api. 688 00:40:15,997 --> 00:40:16,998 Boleh ke sana? 689 00:40:16,998 --> 00:40:18,041 - Kereta api? - Ya. 690 00:40:18,041 --> 00:40:21,253 - Hei, Philip, tunggu. Pelan-pelan. - Ayo, Mercy, cepat. 691 00:40:22,129 --> 00:40:23,046 Jangan diambil. 692 00:40:23,046 --> 00:40:25,215 - Entah itu punya siapa. - Lepaskan aku. 693 00:40:27,342 --> 00:40:28,176 Truk itu. 694 00:40:28,176 --> 00:40:30,011 Philip, di mana figur karakter itu? 695 00:40:30,428 --> 00:40:32,222 Mungkin masih di depan? 696 00:40:42,023 --> 00:40:44,776 Lihat kucing mengundang ini. Keren, ya? 697 00:40:45,402 --> 00:40:46,361 Kucingnya keren. 698 00:40:47,112 --> 00:40:48,155 Lihat kincir angin? 699 00:40:48,155 --> 00:40:49,114 Ya. 700 00:40:49,823 --> 00:40:50,824 Aku mau kelinci. 701 00:40:51,116 --> 00:40:52,242 Aku mau robot. 702 00:40:52,242 --> 00:40:54,536 Mau kelinci atau robot? 703 00:40:54,661 --> 00:40:55,704 Robot. 704 00:40:55,704 --> 00:40:57,747 Robot? Aku tidak dengar, apa katamu? 705 00:40:57,747 --> 00:40:59,207 Aku mau robot. 706 00:40:59,207 --> 00:41:00,500 Aku mau kelinci. 707 00:41:00,625 --> 00:41:02,752 Kau mau kelinci? Aku tidak tahu 708 00:41:02,752 --> 00:41:04,671 apa ibumu mengizinkan punya kelinci. 709 00:41:04,671 --> 00:41:06,506 Mungkin ada robot. Mau lihat? 710 00:41:06,506 --> 00:41:07,507 Ya. 711 00:41:07,883 --> 00:41:09,050 Lihat itu. 712 00:41:09,301 --> 00:41:10,302 Bagus. 713 00:41:10,427 --> 00:41:11,303 Bisa menyala? 714 00:41:12,387 --> 00:41:13,388 Aku mau bola. 715 00:41:15,557 --> 00:41:16,516 Tidak. 716 00:41:16,516 --> 00:41:18,226 Bantu aku. Cepat punguti. 717 00:41:18,226 --> 00:41:19,186 Sudah. 718 00:41:22,689 --> 00:41:24,649 Mercy, ada satu di sini. 719 00:41:26,193 --> 00:41:27,903 Mercy, ketemu satu. 720 00:41:28,028 --> 00:41:29,529 Kau dapat kerja? Kau? 721 00:41:29,529 --> 00:41:30,655 Di sini! 722 00:41:30,655 --> 00:41:32,157 Haha 723 00:41:34,784 --> 00:41:35,911 Balon. 724 00:41:36,703 --> 00:41:38,705 - Aku sudah lihat. Balon, ya. - Balon. 725 00:41:40,040 --> 00:41:44,836 Apa kukenakan biaya percobaan? Berapa? 726 00:41:57,641 --> 00:41:58,975 Di mana adikmu? 727 00:42:00,936 --> 00:42:02,270 Tadi di sini. 728 00:42:03,271 --> 00:42:04,272 Gus? 729 00:42:08,026 --> 00:42:08,860 - Gus? - Gus? 730 00:42:13,198 --> 00:42:14,074 Gus? 731 00:42:15,200 --> 00:42:16,201 Gus? 732 00:42:17,327 --> 00:42:18,161 Gus? 733 00:42:19,913 --> 00:42:20,914 Gus? 734 00:42:21,081 --> 00:42:22,082 Gus? 735 00:42:26,503 --> 00:42:27,379 Itu mereka. 736 00:42:33,385 --> 00:42:34,469 Semua baik-baik saja? 737 00:42:38,932 --> 00:42:39,766 Di mana Gus? 738 00:42:45,272 --> 00:42:48,024 Semua kegiatan malam itu dibedah terus-menerus. 739 00:42:48,692 --> 00:42:51,528 Mereka sempat ke mana saja, akan ke mana. 740 00:42:52,862 --> 00:42:53,989 Siapa ada di sekitar. 741 00:42:58,493 --> 00:43:00,453 Ini pengasuh yang kehilangan anak itu. 742 00:43:01,288 --> 00:43:03,164 Yang mengatakan kepada sang ibu dan polisi 743 00:43:03,164 --> 00:43:04,874 dia memegang tangan anak itu. 744 00:43:05,917 --> 00:43:07,919 Yang benar, dia tidak mungkin memegang tangannya. 745 00:43:08,878 --> 00:43:13,550 Karena jika memegang tangannya, anak itu pasti masih ada. 746 00:43:16,011 --> 00:43:17,304 Keluarga yang sempurna. 747 00:43:17,429 --> 00:43:18,847 Kini hancur karena dia. 748 00:43:22,100 --> 00:43:26,062 Kata detektif, "Dalam kasus seperti ini, biasanya pelakunya orang yang dikenal. 749 00:43:26,062 --> 00:43:29,190 "Keluarga, tetangga, rekan kerja." 750 00:43:31,276 --> 00:43:33,862 Katanya kepada polisi, dia mau pulang dari kantor. 751 00:43:36,031 --> 00:43:37,449 Meski itu bohong. 752 00:43:39,534 --> 00:43:40,744 Ada yang mengurus dia? 753 00:43:41,953 --> 00:43:42,787 Tidak. 754 00:44:03,933 --> 00:44:04,768 Hei. 755 00:44:05,393 --> 00:44:08,646 Aku David. Aku dengar apa yang terjadi. 756 00:44:09,814 --> 00:44:11,066 Kau menggigil. 757 00:44:11,316 --> 00:44:12,817 Ini, pakai jaketku. 758 00:44:15,528 --> 00:44:16,363 Sudah. 759 00:44:19,574 --> 00:44:21,409 Ada yang bisa kuhubungi? 760 00:44:35,507 --> 00:44:36,841 Siapa lagi namamu? 761 00:44:37,550 --> 00:44:38,551 David. 762 00:44:40,178 --> 00:44:42,305 Aku tinggal satu gedung dengan Margaret. 763 00:44:43,640 --> 00:44:47,394 Aku tadi mau pulang dari... Aku melihat lampu polisi. 764 00:44:51,314 --> 00:44:52,524 Sebaiknya jangan... 765 00:44:52,732 --> 00:44:54,526 Hei, biar kuantar. 766 00:45:17,132 --> 00:45:19,259 Ayo pulang. Ayo. 767 00:45:26,099 --> 00:45:27,851 Beristirahatlah dahulu. 768 00:45:27,851 --> 00:45:30,812 Kami akan berpatroli dan besok lanjut mencari. 769 00:46:06,264 --> 00:46:07,390 Waktunya pulang. 770 00:46:10,560 --> 00:46:13,354 Tak apa-apa. 771 00:46:14,939 --> 00:46:15,940 Ayo. 772 00:46:17,317 --> 00:46:19,527 Tak apa-apa, ayo. Ayo pergi. 773 00:49:45,942 --> 00:49:47,944 Terjemahan subtitle oleh June Arya 774 00:49:47,944 --> 00:49:50,029 {\an8}Supervisor Kreasi Bima Gasendo