1
00:00:33,117 --> 00:00:34,118
Gus.
2
00:00:34,452 --> 00:00:35,745
Makikiraan.
3
00:00:36,370 --> 00:00:38,164
- Makikiraan.
- Halika rito, mahal.
4
00:00:38,914 --> 00:00:39,749
Makikiraan!
5
00:00:39,749 --> 00:00:41,083
Gus, bumalik ka.
6
00:00:42,334 --> 00:00:43,335
Makikiraan.
7
00:00:43,335 --> 00:00:44,628
Gus, hinto!
8
00:00:44,628 --> 00:00:47,715
- Makikiraan.
- Mahal, sige na!
9
00:00:47,715 --> 00:00:48,632
Makikiraan.
10
00:00:48,632 --> 00:00:51,385
Gus! Hindi, hindi. Hindi. Gus.
11
00:00:51,385 --> 00:00:53,929
- Makikiraan. Makikiraan.
- Gus, hinto.
12
00:00:53,929 --> 00:00:55,848
Makikiraan. Makikiraan. Makikiraan.
13
00:01:04,356 --> 00:01:05,649
Huli ka.
14
00:01:06,066 --> 00:01:08,778
Hoy, kapag nahulog ka sa likod ng bangka,
matatadtad ka.
15
00:01:08,778 --> 00:01:09,695
Gusto mo ba iyon?
16
00:01:09,695 --> 00:01:10,988
Hindi, ikaw ang matatadtad.
17
00:01:10,988 --> 00:01:12,531
Hindi ako. Ikaw ang matatadtad.
18
00:01:12,531 --> 00:01:13,699
- Ikaw iyon.
- Ikaw iyon.
19
00:01:13,699 --> 00:01:15,034
- Hindi, ikaw.
- Hindi, ikaw.
20
00:01:15,034 --> 00:01:16,702
Maraming salamat
21
00:01:16,702 --> 00:01:17,995
Salamat, paumanhin.
22
00:01:17,995 --> 00:01:19,663
- Okey lang.
- Hindi mo pwedeng gawin 'yon.
23
00:01:19,663 --> 00:01:23,334
Hindi ka pwedeng tumakas nang ganyan.
Hindi sa bangkang ito. Okey ba?
24
00:01:23,334 --> 00:01:26,086
Dito ka lang sa akin, Papa.
25
00:01:26,420 --> 00:01:29,089
Nasa bangka tayo
at kahit saan may tubig
26
00:01:29,089 --> 00:01:30,883
at napakadelikado nito.
27
00:01:31,383 --> 00:01:33,344
Hindi. Hindi, hindi, hindi.
28
00:02:31,110 --> 00:02:34,405
Mayroon bang hangganan ang paghahanap
mo ng tirahan sa batang iyon?
29
00:02:34,405 --> 00:02:37,616
Ayaw pumirma ng karamihan sa mga ina.
Iniisip nila na babalik sila.
30
00:02:37,616 --> 00:02:40,452
Kaya, ang mga bata ay naiiwan dito
nang napakatagal.
31
00:02:40,953 --> 00:02:41,996
Dito po ang daan.
32
00:02:47,251 --> 00:02:49,628
Naging posible ang susunod na tour
33
00:02:49,628 --> 00:02:51,964
dahil sa inyong patuloy na
donasyon sa ampunan.
34
00:02:51,964 --> 00:02:53,883
Bagay na gusto nating gawin. Bumisita...
35
00:02:59,013 --> 00:03:01,640
Tingnan mo ang lahat ng keso,
at walang kumakain nito.
36
00:03:01,640 --> 00:03:04,184
Mayroon ba ang lahat ng
European cheese sa kanila
37
00:03:04,184 --> 00:03:06,145
na hindi nila nakikita ang handa na ito?
38
00:03:08,022 --> 00:03:10,482
Nasubukan mo na ba itong burrata?
Sobrang sarap.
39
00:03:10,482 --> 00:03:11,567
Oo, 'di ba?
40
00:03:11,567 --> 00:03:14,111
Kailangan kong pumunta sa Italy
bago matapos ang taon.
41
00:03:14,111 --> 00:03:15,237
Kailangan ko lang.
42
00:03:15,738 --> 00:03:17,573
- Ano iyon? Hindi pwede.
- Bakit hindi?
43
00:03:18,115 --> 00:03:19,658
Dahil ba iresponsable ito?
44
00:03:20,075 --> 00:03:22,202
Dalawang beses ka nang pumunta ng Italy.
45
00:03:22,453 --> 00:03:24,747
Idagdag mo pa ang Thailand, India,
Australia.
46
00:03:24,747 --> 00:03:26,332
Alam ko, pero iba iyon.
47
00:03:26,332 --> 00:03:27,833
Dahil ba trust fund baby ka?
48
00:03:27,833 --> 00:03:28,751
Huwag kang ignorante.
49
00:03:29,168 --> 00:03:32,004
Kailangan mo ng propesyon, kahit
trabaho man lang.
50
00:03:32,004 --> 00:03:33,714
Tayo na. Pumunta tayo sa mga kaibigan ko.
51
00:03:33,923 --> 00:03:36,634
Hindi ko akalain na mali ang pagkabasa
natin sa imbitasyon.
52
00:03:36,634 --> 00:03:40,054
Tubig, alak, mga bata.
Masamang kumbinasyon.
53
00:03:40,054 --> 00:03:42,806
Parang napapalibutan tayo ng
isang malaking swimming pool.
54
00:03:43,599 --> 00:03:44,600
Sasama ako kay Essie.
55
00:03:44,725 --> 00:03:45,976
Hindi, dito ka lang, mahal.
56
00:03:45,976 --> 00:03:48,437
Ang sinabi ko ay Coke Zero.
Diet Coke iyan.
57
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
Magkaiba ito.
58
00:03:49,897 --> 00:03:51,148
Paumanhin, ma'am.
59
00:03:51,398 --> 00:03:53,275
Hindi mo sila pwedeng
kausapin nang ganyan.
60
00:03:53,275 --> 00:03:55,819
Matagal akong nanirahan dito
ito lang ang paraan.
61
00:03:55,819 --> 00:03:56,737
Tita Essie.
62
00:03:56,737 --> 00:03:58,113
Sa akin muna siya Bb. Margaret.
63
00:03:58,113 --> 00:03:59,615
Maraming salamat, Essie.
64
00:03:59,615 --> 00:04:01,617
Sasama ako, Essie.
65
00:04:01,617 --> 00:04:03,577
Masuwerte ka't magkasundo sila
ng katulong.
66
00:04:03,577 --> 00:04:07,665
Kasama na namin si Essie bago pa
ipanganak si Gus. Pamilya na siya.
67
00:04:10,793 --> 00:04:13,295
Binilhan ko si Mercy
ng tiket niya papuntang Hong Kong.
68
00:04:13,295 --> 00:04:16,465
Nakatira siya sa apartment kasama
ang kanyang ina.
69
00:04:16,465 --> 00:04:19,426
Mukhang napakalayo ng Hong Kong
para hindi siya makasama.
70
00:04:20,344 --> 00:04:22,304
Sandali lang. Tawag ng tungkulin.
71
00:04:22,638 --> 00:04:24,473
Kumusta?
72
00:04:24,473 --> 00:04:26,392
- Kamusta!
- Nag-aral ka sa Columbia?
73
00:04:26,392 --> 00:04:27,351
Scholarship.
74
00:04:27,351 --> 00:04:28,852
Ang suwerte mo.
75
00:04:29,228 --> 00:04:30,771
Hindi. Mataas na grado lang.
76
00:04:33,357 --> 00:04:35,234
Hindi ako masuwerte.
77
00:04:36,068 --> 00:04:38,070
Nakakatawa nga. Medyo isinumpa ako.
78
00:04:38,195 --> 00:04:39,405
Isinumpa?
79
00:04:39,697 --> 00:04:44,493
Itong mukha ko,
parang sisidlan ng kamalasan.
80
00:04:44,910 --> 00:04:46,078
At hindi lang ang mukha ko.
81
00:04:46,078 --> 00:04:48,163
Pinahulaan ako ng ina ko
noong bata pa ako,
82
00:04:48,330 --> 00:04:50,207
at iisa lang ang sinasabi nila.
83
00:04:50,207 --> 00:04:53,377
Na hindi ako ikakasal, hindi
magkakapamilya, at mamamatay nang mag-isa.
84
00:04:53,377 --> 00:04:54,670
Ganyang uri ng bagay.
85
00:04:58,424 --> 00:05:00,634
Kakarating lang ng
kapatid mo sa Columbia, Shellac?
86
00:05:00,759 --> 00:05:01,969
Bibisitahin mo ba siya?
87
00:05:01,969 --> 00:05:05,180
Oo. Baka sumama ako sa mga magulang ko
kapag lumipat sila doon.
88
00:05:05,180 --> 00:05:07,641
Ipaalala mo sa akin na ipakilala
kita kay Antonio.
89
00:05:07,641 --> 00:05:09,727
Siya ang may-ari ng ilang club
sa Manhattan.
90
00:05:09,727 --> 00:05:11,979
- Alin doon?
- Sa kan'ya... ang DL...
91
00:05:11,979 --> 00:05:13,647
Di mo ba naalala na pumunta tayo?
92
00:05:13,647 --> 00:05:14,773
O, Diyos ko, oo...
93
00:05:16,442 --> 00:05:17,359
Ano?
94
00:05:18,944 --> 00:05:20,070
O, Diyos ko.
95
00:05:20,821 --> 00:05:21,780
Gawin mo lang 'yan.
96
00:05:21,780 --> 00:05:23,866
- Hindi kaya.
- Philena!
97
00:05:24,950 --> 00:05:26,452
Sabi ko na sa'yo, baliw siya.
98
00:05:26,452 --> 00:05:28,162
Gusto n'yong lumangoy ako sa ilalim?
99
00:05:28,162 --> 00:05:29,830
Oo, gawin mo. Gawin mo!
100
00:05:29,830 --> 00:05:31,290
- Gawin mo! Gawin mo!
- Gawin mo!
101
00:05:48,849 --> 00:05:52,102
May mga bagay na hindi papabor sa'yo.
102
00:05:54,605 --> 00:05:57,107
Nakasakay siya sa bulag na kabayo
papunta sa bangin.
103
00:06:05,991 --> 00:06:08,077
Dapat mag-ingat ka...
Isinumpa ka.
104
00:06:08,702 --> 00:06:11,413
Hindi ka ikakasal,
hindi ka magkakapamilya.
105
00:06:11,413 --> 00:06:12,331
Tingnan mo.
106
00:06:12,331 --> 00:06:13,248
Mamamatay ka ng mag-isa.
107
00:06:13,248 --> 00:06:16,460
Bago ka tumalon. Ayusin mo muna!
Isinumpa pa rin siya at malas.
108
00:06:16,585 --> 00:06:19,338
Ipinanganak kang isinumpa.
Kamalasan lang ang mayroon ka.
109
00:06:19,338 --> 00:06:23,050
'Yon lang ang mayroon ka. Mag-ingat ka.
110
00:06:23,258 --> 00:06:26,762
Hindi papabor sa'yo ang mga bagay. Di pa
ako nakakita ng taong kasing malas niya.
111
00:07:00,504 --> 00:07:01,672
Handa na siya.
112
00:07:06,385 --> 00:07:07,719
Okey, okey, okey.
113
00:07:14,309 --> 00:07:15,310
Hoy, ikaw.
114
00:07:16,854 --> 00:07:19,064
Paano ka nakarating dito?
115
00:07:19,439 --> 00:07:21,775
Diyos ko, napakaliit niya.
116
00:07:21,775 --> 00:07:23,861
Kasinliit ng ibon.
117
00:07:24,945 --> 00:07:27,739
Hindi katulad ni ChloƩ,
na pinanganak na mataba
118
00:07:28,240 --> 00:07:31,285
kaya nagtawag pa ng iba pang nars
para lang matingnan siya.
119
00:07:33,036 --> 00:07:36,915
Oo, walang sinuman ang may kayang
tumanggi sa matabang sanggol, hindi ba?
120
00:07:36,915 --> 00:07:38,876
Mga maliliit na kamay.
121
00:07:39,877 --> 00:07:45,257
At pag-uwi namin, kinulong kami ng nanay
ko sa loob ng isang buwan.
122
00:07:45,257 --> 00:07:46,508
Hindi ba?
123
00:07:46,508 --> 00:07:48,468
Hindi ako pinapayagang maghugas ng buhok,
124
00:07:48,468 --> 00:07:52,890
pinainom niya ako ng mapait na tsaa,
at sabaw na napakasama ng lasa.
125
00:08:03,066 --> 00:08:04,067
Kawawa naman.
126
00:08:05,611 --> 00:08:07,321
Walang gagawa ng sabaw para sa iyo.
127
00:08:20,167 --> 00:08:21,084
Hindi.
128
00:08:23,754 --> 00:08:25,881
Anong nangyari? Okey ka lang ba?
129
00:08:26,632 --> 00:08:27,674
Heto.
130
00:08:27,674 --> 00:08:28,759
Kukuha ako ng tuwalya.
131
00:08:30,010 --> 00:08:31,220
Heto.
132
00:08:31,887 --> 00:08:33,138
Anong nangyari?
133
00:08:34,556 --> 00:08:35,432
Mahabang kwento.
134
00:08:35,432 --> 00:08:38,268
Nasaan ang mga damit mo?
135
00:08:38,268 --> 00:08:40,437
Ako na ang kukuha kung gusto mo.
136
00:08:41,521 --> 00:08:43,273
Ako nga pala si Margaret.
137
00:08:53,617 --> 00:08:56,203
- White wine para sa ginang.
- Salamat.
138
00:08:56,328 --> 00:08:57,913
Parang ayaw ko ng uminom.
139
00:08:57,913 --> 00:09:00,332
At isang strawberry
o isa pa para kay Madame.
140
00:09:01,208 --> 00:09:03,043
May kailangan pa ba kayo?
141
00:09:03,043 --> 00:09:04,044
Wala. Salamat.
142
00:09:04,044 --> 00:09:05,754
- Talaga?
- Salamat.
143
00:09:05,754 --> 00:09:07,547
Mamaya na lang. Paalam.
144
00:09:08,215 --> 00:09:09,925
Napakamasunurin.
145
00:09:10,384 --> 00:09:11,218
Hindi na masama.
146
00:09:12,219 --> 00:09:13,220
Hindi ikaw.
147
00:09:17,099 --> 00:09:19,226
Bagong panimula sana sa akin
ang Hong Kong.
148
00:09:19,226 --> 00:09:20,727
Bagong panimula, totoo?
149
00:09:20,894 --> 00:09:22,104
Sa edad na 24?
150
00:09:22,854 --> 00:09:24,022
Nagpapatawa ka ba.
151
00:09:24,231 --> 00:09:25,399
Mabuti
152
00:09:25,941 --> 00:09:26,942
"Mabuti".
153
00:09:27,359 --> 00:09:28,694
Nakakatawa ka.
154
00:09:29,069 --> 00:09:30,195
Gusto n'yo ang Hong Kong?
155
00:09:30,195 --> 00:09:31,280
Oo.
156
00:09:31,405 --> 00:09:33,240
Minsan nami-miss ko,
pero, alam mo...
157
00:09:33,490 --> 00:09:35,659
Nakatira kami sa Peak.
Napakagandang tanawin.
158
00:09:35,784 --> 00:09:36,660
Oo.
159
00:09:36,660 --> 00:09:40,914
Pinakamaraming kalbong lalakeng
nagmamaneho ng convertible na nakita ko.
160
00:09:40,914 --> 00:09:42,082
Alam ko ang F-word.
161
00:09:42,082 --> 00:09:44,626
Hoy. Nangako ka na hindi mo ito sasabihin.
162
00:09:44,751 --> 00:09:46,712
Gus! Huwag mong banggitin 'yan kay Mama.
163
00:09:46,712 --> 00:09:48,255
Parang gusto kong sabihin.
164
00:09:48,380 --> 00:09:49,881
- Sasabihin ko na!
- Hoy, uy, uy.
165
00:09:50,424 --> 00:09:52,551
Huwag mong sasabihin.
Lalo na sa harap ng ina mo.
166
00:09:52,551 --> 00:09:54,428
Lahat ginawa niya maalagaan ka lang.
167
00:09:54,428 --> 00:09:56,555
- Kaya huwag mo na itong sabihin, okey?
- Okey.
168
00:09:56,555 --> 00:09:57,723
Sige, okey.
169
00:10:00,642 --> 00:10:01,601
Ano... Sandali.
170
00:10:01,601 --> 00:10:02,519
Sandali.
171
00:10:04,604 --> 00:10:05,897
May mga kapatid ka?
172
00:10:05,897 --> 00:10:07,149
Nag-iisang anak.
173
00:10:07,441 --> 00:10:08,442
Totoo?
174
00:10:08,734 --> 00:10:10,569
May-ari ng kainan ang tita ko sa Queens.
175
00:10:10,569 --> 00:10:13,613
Kailangan niya ng tulong,
kaya nagbabantay ako sa mga pinsan ko.
176
00:10:14,698 --> 00:10:15,532
malapit sa bata.
177
00:10:15,782 --> 00:10:18,577
Masuwerte siya,
dahil meron na siyang pitong bilyon nito.
178
00:10:19,161 --> 00:10:19,995
Huwag mong alugin.
179
00:10:24,374 --> 00:10:25,751
Kung...
180
00:10:25,751 --> 00:10:29,004
Kung kailangan mo ng tulong,
nandito lang ako.
181
00:10:29,004 --> 00:10:31,757
Laging ganyan ang sinasabi nila
at hindi rin sila seryoso.
182
00:10:31,757 --> 00:10:33,050
Seryosong seryoso ako.
183
00:10:33,050 --> 00:10:34,092
Huwag mong alugin, Gus!
184
00:10:34,384 --> 00:10:37,304
Mas kumportable ako 'pag kasama
ko ang mga bata kaysa matatanda.
185
00:10:37,304 --> 00:10:38,555
Buwisit.
186
00:10:40,307 --> 00:10:41,350
Huwag kang mag-alala.
187
00:10:41,350 --> 00:10:42,976
Hindi ako basta-bastang natatakot.
188
00:10:59,618 --> 00:11:02,454
Essie! Gusto ko si Essie!
189
00:11:04,373 --> 00:11:06,500
Gusto ko si Essie!
190
00:11:06,917 --> 00:11:08,001
Nandito ka na sa akin.
191
00:11:08,293 --> 00:11:10,587
- Gusto ko si Essie!
- Hindi, abala siya.
192
00:11:10,712 --> 00:11:11,797
Nandito ka na kay mama.
193
00:11:11,797 --> 00:11:13,673
Gusto ko si Essie!
194
00:11:13,799 --> 00:11:15,342
Kargahin mo ako!
195
00:11:15,342 --> 00:11:16,426
Gusto ka niya.
196
00:11:16,885 --> 00:11:18,011
Opo, ma'am.
197
00:11:19,179 --> 00:11:20,222
Halika dito.
198
00:11:22,808 --> 00:11:24,518
Dapat makinig ka sa nanay mo.
199
00:11:26,311 --> 00:11:27,521
Pagod ako.
200
00:11:27,521 --> 00:11:29,439
Hayaan mo na. Si Mac na ang kukuha.
201
00:11:29,564 --> 00:11:30,607
Ako na. Ayos lang.
202
00:11:30,607 --> 00:11:31,650
Ilagay mo lang dito.
203
00:11:31,650 --> 00:11:33,777
- Ayos lang, ako na.
- Kailangan mo ng tulong?
204
00:11:33,777 --> 00:11:35,028
- Ako na.
- Okey.
205
00:11:44,287 --> 00:11:45,497
Kumusta, Pinot.
206
00:11:46,498 --> 00:11:47,749
Kumusta, Pinot.
207
00:11:48,959 --> 00:11:50,043
Kamusta ka?
208
00:11:50,043 --> 00:11:51,503
Dahan-dahan, Gus. Dahan-dahan.
209
00:11:51,628 --> 00:11:52,462
- Tayo na.
- Tayo na.
210
00:11:52,462 --> 00:11:53,463
Halika.
211
00:12:30,834 --> 00:12:31,877
Hoy, Sam.
212
00:12:31,877 --> 00:12:32,961
Sir.
213
00:12:33,545 --> 00:12:34,796
Salamat, pare.
214
00:12:48,268 --> 00:12:49,519
Bagong litrato sa paaralan?
215
00:12:51,730 --> 00:12:53,273
Ang mga bata, tumanda na ngayon.
216
00:12:53,857 --> 00:12:54,900
Tumatanda na sila, 'di ba?
217
00:12:55,317 --> 00:12:56,151
Oo, sir.
218
00:12:59,571 --> 00:13:00,572
Ilang taon na sila?
219
00:13:01,531 --> 00:13:02,782
Siyam at pito, sir.
220
00:13:02,782 --> 00:13:04,159
Siyam at pito?
221
00:13:04,868 --> 00:13:05,869
Wow.
222
00:13:05,869 --> 00:13:06,953
Ang bilis ng oras.
223
00:13:08,330 --> 00:13:10,582
Parang kahapon lang
anim at walo lang sila.
224
00:13:17,547 --> 00:13:19,508
Hindi, masuwerte ka.
Mukha silang mababait.
225
00:13:19,508 --> 00:13:20,592
Salamat, sir.
226
00:13:21,968 --> 00:13:23,845
Sinusubukan naming magkaanak.
227
00:13:24,846 --> 00:13:25,847
Oo.
228
00:13:26,723 --> 00:13:29,935
Iniisip ko dati na hindi ako pwedeng
maging ama, parang hindi bagay.
229
00:13:29,935 --> 00:13:31,228
Pero hindi ko alam.
230
00:13:32,562 --> 00:13:35,315
Nakikita ko na kapag may anak ka
parang bumabalik ang dati.
231
00:13:35,315 --> 00:13:38,109
Ngayon, kumplikado ang relasyon ko
sa pamilya ko.
232
00:13:38,109 --> 00:13:39,778
Minsan ko na lang sila makita.
233
00:13:41,154 --> 00:13:43,698
Sana pumunta ako sa
kasal ng kapatid ko nakaraang taon.
234
00:13:44,574 --> 00:13:45,575
Pero...
235
00:13:47,619 --> 00:13:49,204
Sobrang daming nangyari.
236
00:13:51,498 --> 00:13:54,042
at, siyempre,
magulo ang pamilya ni Hilary.
237
00:13:59,506 --> 00:14:01,591
Siguro umaasa kaming
gawin sa ibang paraan.
238
00:14:01,967 --> 00:14:02,968
Oo, sir.
239
00:14:19,985 --> 00:14:21,611
Hilary Starr.
240
00:14:22,904 --> 00:14:24,739
- Sumunod ka sa akin.
- Okey, salamat.
241
00:14:41,840 --> 00:14:42,841
Kumusta.
242
00:14:43,466 --> 00:14:45,093
Pasensya nahuli ako.
243
00:14:45,093 --> 00:14:46,136
Kumusta.
244
00:14:46,136 --> 00:14:47,345
Naglakad ako.
245
00:14:48,805 --> 00:14:50,307
Meron silang tulya.
246
00:14:50,432 --> 00:14:51,474
Mahilig ka sa tulya.
247
00:14:52,726 --> 00:14:54,060
Kumusta ito?
248
00:14:54,060 --> 00:14:57,188
Alam mo, nakakadurog ng puso
at puno ng kemikal, sabay-sabay.
249
00:14:57,188 --> 00:14:58,106
Ano?
250
00:14:58,106 --> 00:15:00,400
Maraming pag-uusap at pasasalamat
at tseke
251
00:15:00,400 --> 00:15:02,319
at namigay sila ng sanggol na hahawakan.
252
00:15:02,319 --> 00:15:03,445
At humawak ka ng isa?
253
00:15:03,445 --> 00:15:04,529
Kinarga ko itong babae,
254
00:15:04,529 --> 00:15:06,990
na halos isang buwan pa lamang
at nandoon na siya.
255
00:15:06,990 --> 00:15:08,074
At, alam mo, ako ay...
256
00:15:08,074 --> 00:15:11,453
Parang pareho lang kaming
nagsasabi sa isa't isa, "Buwisit"
257
00:15:11,453 --> 00:15:14,706
Alam mo, tulad ng, "Paano ako napunta
rito?" Ganyang uri ng "buwisit."
258
00:15:14,706 --> 00:15:15,957
Nalungkot ako para sa kanya.
259
00:15:15,957 --> 00:15:17,917
Hindi sa parang gusto kitang iuwi,
260
00:15:17,917 --> 00:15:20,670
parang "magkita tayo sa 20 taon
at bibilhan kita ng inumin."
261
00:15:20,670 --> 00:15:22,714
At siyempre, angibang babae, alam mo na,
262
00:15:22,714 --> 00:15:25,508
puno ang mga mata nila
at sinasabi nila lahat ng tama.
263
00:15:25,508 --> 00:15:26,426
at ako ay...
264
00:15:26,426 --> 00:15:27,344
Ano?
265
00:15:27,344 --> 00:15:29,012
Hindi ko alam, ako ay ako, 'di ba?
266
00:15:29,012 --> 00:15:31,973
Ako ay... ako. Matindi iyon.
267
00:15:31,973 --> 00:15:33,642
Hindi namin kinuha 'yan.
268
00:15:33,642 --> 00:15:35,935
Ang sabi may
espesyal na anibersaryo ngayon.
269
00:15:36,519 --> 00:15:38,271
- Okey lang.
- Hindi, Hils, kumuha ka.
270
00:15:38,271 --> 00:15:39,564
Hindi ko ito kailangan.
271
00:15:39,564 --> 00:15:41,274
Masaya ako ngayong araw, pakiusap?
272
00:15:43,610 --> 00:15:45,862
Okey, sige. Salamat.
273
00:15:46,279 --> 00:15:47,489
At anong gusto mo, sir?
274
00:15:47,489 --> 00:15:49,574
Hindi, okey na ako sa tubig, salamat.
275
00:15:52,452 --> 00:15:54,579
- Alam mo, parang gusto ko rin ng tulya.
- Talaga?
276
00:15:55,246 --> 00:15:56,581
Okey, para sa tulya.
277
00:15:56,581 --> 00:15:57,791
Para sa tulya.
278
00:15:57,957 --> 00:16:00,210
- Nawa'y lagi silang nasa menu.
- Oo.
279
00:16:02,545 --> 00:16:04,756
Itong buong hapon
napaisip ako tungkol sa atin,
280
00:16:04,756 --> 00:16:05,840
sa pagkakaroon ng anak,
281
00:16:05,840 --> 00:16:09,177
at kung paano pag-usapan ng mga tao
nararamdaman nilang pagmamahal.
282
00:16:09,177 --> 00:16:10,970
O kung nag-ampon sila, paano nila...
283
00:16:10,970 --> 00:16:13,139
Makilala nila ang anak nila
at alam na nila.
284
00:16:13,139 --> 00:16:15,266
Sa pagkakataong iyo, alam nila.
Alam mo ba?
285
00:16:15,266 --> 00:16:17,560
Paano nila nalaman? Alam ang ano?
286
00:16:17,560 --> 00:16:18,561
Oo.
287
00:16:18,561 --> 00:16:20,522
Paano kapag wala akong maramdaman?
288
00:16:20,522 --> 00:16:22,524
Sa tingin ko mararamdaman mo 'pag iyo.
289
00:16:28,405 --> 00:16:29,406
Totoo ba?
290
00:16:30,699 --> 00:16:32,659
Oo... tingnan mo.
291
00:16:34,536 --> 00:16:35,620
Halika rito.
292
00:16:36,746 --> 00:16:42,502
Kapag may anak na tayo, makakalimutan
natin kung gaano kahirap gumawa.
293
00:16:43,503 --> 00:16:44,713
Okey?
294
00:16:45,588 --> 00:16:46,881
Atin ang susunod na buwan.
295
00:16:47,340 --> 00:16:48,550
Tuloy lang ang pagsubok.
296
00:16:51,386 --> 00:16:52,387
Okey?
297
00:16:55,765 --> 00:16:56,766
Sige.
298
00:16:57,434 --> 00:16:58,435
Okey.
299
00:17:06,401 --> 00:17:07,944
Hindi, ayoko ng pulang pagkain.
300
00:17:07,944 --> 00:17:09,612
Gusto ko ng iba!
301
00:17:09,612 --> 00:17:12,407
Gusto mo ng pulang pagkain,
pula ang berry, pati ketsap...
302
00:17:12,407 --> 00:17:13,700
Hindi, gusto ko ng chow fan!
303
00:17:13,700 --> 00:17:15,076
Ayaw ko niyan.
304
00:17:15,076 --> 00:17:16,828
Gusto mong magluto ako ng chow fan?
305
00:17:16,828 --> 00:17:18,830
Hindi! Hindi tayo nagpapatakbo ng kainan,
306
00:17:18,830 --> 00:17:21,082
hindi pwedeng parang
nagtatrabaho tayo sa kanila.
307
00:17:21,082 --> 00:17:23,293
- Pero nagtatrabaho si Essie sa atin.
- Hoy!
308
00:17:23,293 --> 00:17:26,337
Nandito si Essie para tumulong,
hindi para alagaan kayo.
309
00:17:29,758 --> 00:17:31,968
- Babaho pa rin.
- Gusto ko ng chow fan, Tita Essie.
310
00:17:31,968 --> 00:17:33,344
Diyos ko po, Philip.
311
00:17:33,636 --> 00:17:36,765
Sinasabi ko lang, hindi ako kakain nito
kung nasa harapan ko.
312
00:17:36,765 --> 00:17:38,892
- Kumain na lang kayo.
- Ayaw ko!
313
00:17:40,018 --> 00:17:42,103
Sige na, nakakaasar na, Gus.
314
00:17:42,103 --> 00:17:43,772
Oo na, dali na, mahal.
315
00:17:44,147 --> 00:17:45,398
Magbibilang ako nang tatlo.
316
00:17:45,398 --> 00:17:47,692
Isa, dalawa...
317
00:17:48,318 --> 00:17:49,527
Hindi!
318
00:17:49,527 --> 00:17:50,653
Bwisit.
319
00:17:54,324 --> 00:17:56,659
Sige na. Nagkalat ka,
at kailangan ko itong linisin.
320
00:17:57,118 --> 00:17:59,788
Kaya manatili ka rito, dito mismo!
321
00:18:00,121 --> 00:18:02,665
At huwag kang gagalaw, narinig mo ba ako?
322
00:18:02,665 --> 00:18:03,625
Hanggang pagbalik ko.
323
00:18:29,359 --> 00:18:30,944
- Kumusta, Christopher
- Kumusta.
324
00:18:33,655 --> 00:18:35,406
Kumusta si Pinot sa bago niyang pagkain?
325
00:18:36,074 --> 00:18:39,035
Buo ang dumi niya,
kaya magandang simula iyon.
326
00:18:40,078 --> 00:18:41,371
Oo, sigurado.
327
00:18:42,956 --> 00:18:45,542
Ayos lang ba na bantayan mo
siya sa weekend?
328
00:18:45,542 --> 00:18:47,669
Siyempre naman,
maaliw ka sa panonood ng ibon.
329
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
Salamat.
330
00:18:53,258 --> 00:18:54,300
Gus!
331
00:18:54,300 --> 00:18:55,426
Anong ginagawa mo rito?
332
00:18:57,303 --> 00:18:58,388
Gus!
333
00:18:58,388 --> 00:19:00,265
Okey, buddy, Gus!
334
00:19:01,558 --> 00:19:02,433
Gus!
335
00:19:04,143 --> 00:19:07,730
O, hindi! Nasaan na si Gus?
336
00:19:14,070 --> 00:19:15,947
Iyan na siya!
337
00:19:16,781 --> 00:19:18,199
- Iuuwi ko na siya.
- Sige.
338
00:19:18,199 --> 00:19:20,034
- Uuwi ka rin?
- Babalik ako.
339
00:19:21,744 --> 00:19:23,079
- Hoy, sino 'yan?
- Halika na.
340
00:19:23,997 --> 00:19:24,998
Kumusta.
341
00:19:24,998 --> 00:19:26,291
Kumusta, Pinot.
342
00:19:27,709 --> 00:19:28,710
Halika na.
343
00:19:29,961 --> 00:19:31,838
Daisy, nasa loob ba si Gus?
344
00:19:31,838 --> 00:19:32,797
- Okey.
- Wala siguro.
345
00:19:34,215 --> 00:19:36,968
Gus! Sinabi ko na huwag kang lumabas!
346
00:19:38,052 --> 00:19:39,929
- Hil, salamat!
- Nakita ko siya sa amin.
347
00:19:40,388 --> 00:19:42,348
- Diyos ko, nakakapagod.
- Gusto mong uminom?
348
00:19:55,570 --> 00:19:59,198
Ice tea mo, sir.
349
00:20:10,251 --> 00:20:12,462
Maganda si Essie sa kanila noong
malilit pa sila.
350
00:20:12,462 --> 00:20:15,423
Sobra ang pag-aalaga niya,
binibigay niya lahat ng gusto,
351
00:20:15,423 --> 00:20:18,468
walang disiplina, at kapag pinigilan ko
ako ang nagiging masama.
352
00:20:19,469 --> 00:20:21,930
Baka medyo nagsasawa na kayo sa kanya.
353
00:20:23,973 --> 00:20:29,020
Siguro, pero, hindi namin siya kayang
paalisin. Pamilya na si Essie.
354
00:20:29,020 --> 00:20:30,939
Lagi mong sinasabi 'yan, 'di ba?
355
00:20:30,939 --> 00:20:32,982
"Pamilya si Essie, pamilya si Essie."
356
00:20:33,733 --> 00:20:35,610
Hindi, alam mo iyon.
357
00:20:35,610 --> 00:20:38,321
Kasama na namin siya
mula nang pinanganak si Gus.
358
00:20:38,321 --> 00:20:41,407
Alam ko, pero lahat ng tao rito
may kasamang katulong.
359
00:20:43,034 --> 00:20:44,118
Ikaw ang amo niya.
360
00:20:44,118 --> 00:20:45,161
Hindi kaibigan.
361
00:20:45,703 --> 00:20:47,246
Kailangan ipaalam mong hangganan,
362
00:20:47,246 --> 00:20:49,248
kung hindi, hindi niya alam ang patakaran.
363
00:20:49,248 --> 00:20:50,416
Hindi nakakatulong.
364
00:20:50,416 --> 00:20:52,418
Nasa Hong Kong tayo,
at minsan parang
365
00:20:52,418 --> 00:20:54,629
lumipat kami sa isang
bayan sa Connecticut.
366
00:20:54,629 --> 00:20:57,924
Oo nga. Nasa yate ako kanina,
at may isang grupo ng dayo na
367
00:20:57,924 --> 00:21:00,093
nagrereklamo sa pagkawala ng Target,
368
00:21:00,093 --> 00:21:03,596
at naglalagay ng ketsap sa ramen nila,
at sumisigaw sa mga katulong nila.
369
00:21:03,596 --> 00:21:05,098
O, Diyos ko, ang sama lang.
370
00:21:06,683 --> 00:21:07,892
Ano ang kakainin natin?
371
00:21:07,892 --> 00:21:09,602
- Chow fan, sir.
- Chow fan nanaman?
372
00:21:10,395 --> 00:21:11,354
Oo!
373
00:21:12,105 --> 00:21:13,189
- Masarap ba?
- Oo.
374
00:21:13,189 --> 00:21:15,692
- 'Yan ang problema mo.
- Walang pagkakaisa.
375
00:21:16,818 --> 00:21:19,946
- Wala.
- Wala.
376
00:21:21,781 --> 00:21:23,241
Kumusta, Mama! Kumusta.
377
00:21:31,791 --> 00:21:33,584
Bumalik ulit ako sa gamot.
378
00:21:36,629 --> 00:21:37,880
Alam ba ni David?
379
00:21:41,384 --> 00:21:43,970
Alam ko, alam ko,
ayaw kong magsinungaling sa kanya...
380
00:21:45,763 --> 00:21:47,682
hindi ko alam kung paano ko
sabihin sa kanya.
381
00:21:49,642 --> 00:21:51,477
Hindi ko sinusubukang
baguhin ang isip mo,
382
00:21:51,936 --> 00:21:53,771
pero sasabihin ko sa'yo.
383
00:21:53,771 --> 00:21:55,732
Noong nagbubuntis ako kay Gus,
384
00:21:56,441 --> 00:21:58,401
ayaw ko nang magkaanak pa.
385
00:21:59,402 --> 00:22:00,528
Hindi ko alam 'yan.
386
00:22:00,528 --> 00:22:02,280
Medyo mali kapag sinabi ko ito,
387
00:22:02,488 --> 00:22:05,158
pero may paulit-ulit na boses
sa isipan ko,
388
00:22:05,158 --> 00:22:07,994
na nagsasabing, "Ayoko nang magkaanak,
ayoko na."
389
00:22:07,994 --> 00:22:09,620
Halos hilingin ko na mawala siya.
390
00:22:11,497 --> 00:22:14,584
Pero, siyempre pinanganak siya,
at nakita ko ang mukha niya,
391
00:22:14,584 --> 00:22:18,546
at "paumanhin" ang unang salita
na sinabi niya.
392
00:22:20,673 --> 00:22:23,926
At ayaw kong hindi ka magkaanak, Hil,
393
00:22:23,926 --> 00:22:26,512
iniisip mo kasing hindi mo kaya.
394
00:22:26,512 --> 00:22:28,139
Kaya mo!
395
00:22:28,306 --> 00:22:31,934
Alam kong kaya mo.
396
00:22:32,727 --> 00:22:33,811
Paano kapag hindi?
397
00:22:34,437 --> 00:22:36,355
o hindi "hindi", paano kapag ayaw ko?
398
00:22:37,315 --> 00:22:40,359
Lagi tayong nagsasakripisyo
nang mas higit pa, sabi mo!
399
00:22:40,359 --> 00:22:43,279
Mas higit ang ginagawa natin,
tayo ang nagiging masama.
400
00:22:43,279 --> 00:22:45,615
At ayaw ko ng tungkulin na gano'n.
401
00:22:45,615 --> 00:22:47,992
Hindi mo inisip na baka
suportahan ka ni David?
402
00:22:47,992 --> 00:22:50,912
Hindi, hindi 'yon, ito...
403
00:22:53,289 --> 00:22:55,291
- Umiinom ba siya ulit?
- Hindi!
404
00:22:55,583 --> 00:22:56,793
Hindi, mabuti siya.
405
00:22:57,752 --> 00:23:01,923
Talagang sinisikap niya,
halos isang taon na siyang hindi umiinom.
406
00:23:01,923 --> 00:23:03,132
Isang taon...
407
00:23:03,132 --> 00:23:05,009
Magiging mabuting ama siya.
408
00:23:07,261 --> 00:23:10,223
Hindi lang iyon, ang totoo,
magiging mabuting ama siya,
409
00:23:10,223 --> 00:23:12,809
at dahil diyan pakiramdam
ko hindi ako patas sa kanya.
410
00:23:15,311 --> 00:23:16,729
Pero pareho kaming sumang-ayon,
411
00:23:16,938 --> 00:23:18,815
pareho ang plano noong nagpakasal kami.
412
00:23:18,815 --> 00:23:19,899
Ayaw naming magka-anak.
413
00:23:20,733 --> 00:23:23,277
At ngayon, parang nagbago
ang pananaw niya,
414
00:23:23,277 --> 00:23:25,113
at parang napipilitan ako
415
00:23:25,113 --> 00:23:27,198
sa isang bagay
na hinding-hindi ko hiniling.
416
00:23:27,198 --> 00:23:29,117
Ma, pwedeng bilhin mo ang laro na ito?
417
00:23:29,117 --> 00:23:31,661
- Huwag muna ngayon.
- Sabi mo, bibilhin mo ito.
418
00:23:31,661 --> 00:23:33,329
Daisy, makinig ka sa mama mo, mahal.
419
00:23:33,329 --> 00:23:35,081
- Pwede bang bigyan...
- Ma, pakiusap?
420
00:23:35,081 --> 00:23:38,000
- Tapos na ang gawain ko sa math.
- Hindi, nagsisinungaling siya!
421
00:23:38,000 --> 00:23:40,128
- Huwag kang sumigaw.
- Paano mo malalaman?
422
00:23:40,128 --> 00:23:42,380
- Hindi mo ako kasama buong araw.
- Parang gano'n!
423
00:23:42,380 --> 00:23:44,799
Kailangan mo lang ilagay
ang password dito.
424
00:23:44,799 --> 00:23:46,050
Salamat, Ma.
425
00:23:47,885 --> 00:23:49,512
Paumanhin, paumanhin.
426
00:23:49,512 --> 00:23:51,931
Pumunta ako kay Margaret
at naglabas siya ng saloobin,
427
00:23:51,931 --> 00:23:54,976
at nag-usap kami,
at nakalimutan ko na ang oras...
428
00:23:54,976 --> 00:23:56,227
Oh Puri, kumusta ka na?
429
00:23:56,227 --> 00:23:59,647
Bago ko makalimutan, kunin mo bukas sa
TST ang package ko.
430
00:23:59,647 --> 00:24:03,109
Kailangan ko ng magbihis.
Paumanhin! Paumanhin!
431
00:24:05,862 --> 00:24:07,947
At nalaglag niya ang mga piraso ng tinapay
432
00:24:10,616 --> 00:24:13,870
habang sinusundan nila ang tatay nila.
433
00:24:26,007 --> 00:24:27,800
Nasa kama niya na naman siya.
434
00:24:29,635 --> 00:24:32,388
Babayaran ko siya nang sobra
para sa pagsasauli ng asawa ko.
435
00:24:33,139 --> 00:24:34,599
Dati, ikaw ang nakahiga roon.
436
00:24:34,599 --> 00:24:37,852
Alam ko, ito ay... Hindi ko alam...
437
00:24:38,644 --> 00:24:43,316
Hoy, mga bata, mayroon silang mga yugto.
438
00:24:43,316 --> 00:24:44,400
Oo, pero...
439
00:24:44,400 --> 00:24:46,736
Daraan lang 'yan, makakalimutan din natin.
440
00:24:49,238 --> 00:24:53,492
- Essie, 'wag mo nang gawin 'yan.
- Nakakapagod
ang araw na ito, kaya na namin 'yan.
441
00:24:54,952 --> 00:24:56,412
Salamat, sir. Magandang gabi.
442
00:24:57,038 --> 00:24:58,539
- Magandang gabi.
- Magandang gabi.
443
00:25:06,297 --> 00:25:08,758
Kailangan natin ng mas mabuting hangganan.
444
00:25:10,176 --> 00:25:12,220
Dapat akma ito para sa kanya.
445
00:25:15,348 --> 00:25:16,682
Gumawa na tayo ng hangganan.
446
00:25:25,608 --> 00:25:26,609
Ano?
447
00:25:27,902 --> 00:25:30,571
Nakakaasar akong tao.
448
00:25:30,571 --> 00:25:34,909
Kapag nakikita kong magkasama sila,
449
00:25:34,909 --> 00:25:36,369
'di ko alam ang pumapasok sa akin!
450
00:25:40,539 --> 00:25:42,375
Hindi ko ginustong maging ganyang ina
451
00:25:42,708 --> 00:25:44,752
na laging kasama sa buhay ng kanyang anak.
452
00:25:44,752 --> 00:25:46,796
Masyado akong abala para sa ganyang bagay.
453
00:25:46,796 --> 00:25:48,172
Abala ka ngayon.
454
00:25:48,172 --> 00:25:49,257
Hindi.
455
00:25:49,715 --> 00:25:51,509
- Oo.
- May trabaho ako.
456
00:25:57,056 --> 00:25:58,516
Pero hindi na mahalaga, tayo...
457
00:26:02,687 --> 00:26:03,938
Uuwi na tayo.
458
00:26:09,110 --> 00:26:10,111
Ano?
459
00:26:11,237 --> 00:26:12,989
Inalok nila ako ng bagong kontrata.
460
00:26:14,657 --> 00:26:17,994
Alam kong nagkasundo tayo na huwag nang
tumagal pa, pero napakaganda nito.
461
00:26:20,329 --> 00:26:21,455
Hindi.
462
00:26:23,791 --> 00:26:25,251
- Hindi mo ito magagawa.
- Margaret.
463
00:26:25,251 --> 00:26:28,087
- Hindi ko na kaya ang isa pang taon.
- Margaret!
464
00:26:28,087 --> 00:26:33,843
Hindi patas na tanungin mo ako.
Nakatingin lang ako sa espasyo ng opisina.
465
00:26:33,843 --> 00:26:38,139
Nag-aayos ng pagpupulong ng mga kliyente
noong bakasyon.
466
00:26:39,348 --> 00:26:44,520
Lahat ng kaibigan ko sa 'min
ay mga CEO, artista.
467
00:26:44,520 --> 00:26:48,983
- At dito, ang mga babae ay maybahay lang...
- Okey.
468
00:26:48,983 --> 00:26:50,443
...at natutulad na ako sa kanila.
469
00:26:50,443 --> 00:26:54,363
Hoy, mapagbigay lang sila sa
pagbubukas ng relocation package natin.
470
00:26:54,363 --> 00:26:56,073
Kung gusto natin, kaya nating...
471
00:26:56,073 --> 00:27:00,286
Nangyayari ito dahil mas
nakakaipon ka ng pera kaysa sa akin.
472
00:27:00,286 --> 00:27:01,245
Hindi.
473
00:27:01,370 --> 00:27:03,956
Pakiramdam ko, kailangan kong
talikuran ang lahat,
474
00:27:03,956 --> 00:27:07,001
lahat ng sa akin,
at parang kailangan kong maging...
475
00:27:07,668 --> 00:27:08,878
Maging ano?
476
00:27:15,551 --> 00:27:17,511
Tagakuwenta ng pamilya.
477
00:27:19,513 --> 00:27:21,515
Tagakuwenta mo.
478
00:27:21,974 --> 00:27:22,933
Hindi maari.
479
00:27:22,933 --> 00:27:24,018
Oo.
480
00:27:30,566 --> 00:27:31,776
Hindi ka ba nangungulila?
481
00:27:33,986 --> 00:27:34,987
sa atin?
482
00:27:38,199 --> 00:27:39,200
Hindi ko alam.
483
00:27:40,868 --> 00:27:42,286
Gusto ko ang buhay natin dito.
484
00:27:43,704 --> 00:27:46,874
Ang pagkain, ang katulong, ang drayber,
napapadali nito ang lahat.
485
00:27:48,167 --> 00:27:50,169
Hindi ito totoong buhay, Clarke.
486
00:27:50,169 --> 00:27:52,421
Hindi masamang mamihasa tayo nang kaunti.
487
00:27:52,421 --> 00:27:54,382
Hindi ba? Nararapat lang sa atin ito.
488
00:27:57,676 --> 00:27:59,387
Naalala mo noong unang dating natin?
489
00:28:01,180 --> 00:28:05,351
At dinala natin ang mga bata kung
saan-saan, papuntang Macau,
490
00:28:05,351 --> 00:28:09,313
high tea sa Peninsula, sa night market.
491
00:28:09,980 --> 00:28:11,857
Ayaw mo sa night market.
492
00:28:12,066 --> 00:28:16,695
Oo, ayaw ko sa night market, pero gusto
ng mga anak natin, kaya gusto ko na rin.
493
00:28:19,407 --> 00:28:22,076
- Hindi. Clarke.
- Pag-isipan mo ito.
494
00:28:22,535 --> 00:28:24,745
Pag-isipan mo ito, pakiusap!
495
00:28:25,371 --> 00:28:28,541
Pakiusap, pakiusap, pakiusap,
pakiusap, pakiusap
496
00:28:32,503 --> 00:28:34,088
Pag-iisipan ko.
497
00:28:39,385 --> 00:28:40,386
Sige.
498
00:28:56,861 --> 00:28:57,862
Nilabasan ka na?
499
00:28:59,655 --> 00:29:00,948
Okey lang ako. Ikaw muna.
500
00:29:02,408 --> 00:29:03,784
- Sigurado ka?
- Oo, oo, oo.
501
00:29:03,784 --> 00:29:04,702
- Oo?
- Oo.
502
00:29:24,889 --> 00:29:25,723
Malapit ka na?
503
00:29:26,432 --> 00:29:27,266
Oo.
504
00:29:40,696 --> 00:29:41,989
- Pasensya.
- Hindi, okey lang.
505
00:29:42,531 --> 00:29:43,532
Okey lang.
506
00:29:46,452 --> 00:29:47,703
Gusto mo bang gawin ko iyon?
507
00:29:47,995 --> 00:29:48,829
Huwag ngayon.
508
00:29:48,954 --> 00:29:49,872
Okey. Sigurado ka?
509
00:29:53,584 --> 00:29:54,418
- Siguro.
- Sige.
510
00:29:54,418 --> 00:29:56,420
Sige. Sige.
511
00:29:56,795 --> 00:29:57,880
- Oo.
- Sige.
512
00:29:57,880 --> 00:29:59,965
Oo.
513
00:30:02,510 --> 00:30:03,928
Tayo na!
514
00:30:04,970 --> 00:30:06,514
Daisy, halika na.
515
00:30:06,764 --> 00:30:08,057
Malalagpasan ka na ng bus.
516
00:30:08,057 --> 00:30:10,851
Ma! Hindi ko masusuot ito,
masyado nang luma.
517
00:30:11,060 --> 00:30:12,686
- Ngayong araw?
- Oo.
518
00:30:12,686 --> 00:30:14,688
- Magpaalam ka na sa mama mo.
- Paalam, Mama!
519
00:30:14,939 --> 00:30:16,065
Merong... Paalam, mahal.
520
00:30:16,732 --> 00:30:17,650
Mahal kita.
521
00:30:18,067 --> 00:30:19,193
May kendi ba siya?
522
00:30:19,193 --> 00:30:20,319
- Ano?
- May kendi siya.
523
00:30:20,486 --> 00:30:22,071
Di niya dapat bigyan ng matamis sa umaga.
524
00:30:22,071 --> 00:30:23,197
Night market mamaya, okay?
525
00:30:23,364 --> 00:30:25,574
Oo, 6:30.
Nakalimutan natin ang costume ni Philip.
526
00:30:26,075 --> 00:30:27,326
Akala ko sa susunod pa.
527
00:30:27,493 --> 00:30:28,577
Oo, akala ko rin.
528
00:30:31,247 --> 00:30:33,082
Kartong rhino, o pwedeng maging ibon ka.
529
00:30:33,082 --> 00:30:35,000
- Paalam!
- Nasa atin pa ang lumang damit
530
00:30:35,000 --> 00:30:36,168
noong nakaraang Halloween.
531
00:30:36,168 --> 00:30:37,169
Maayos natin ito.
532
00:30:50,432 --> 00:30:52,476
Mahuhuli na ako. Mamaya nalang uli.
533
00:30:52,476 --> 00:30:54,603
Okey. Mahal kita.
534
00:30:56,522 --> 00:30:57,481
Mahal kita.
535
00:31:46,363 --> 00:31:47,740
Kumusta, mahal.
536
00:31:48,407 --> 00:31:49,908
Kumusta ang araw mo?
537
00:31:53,495 --> 00:31:55,080
Nagkaproblema si Winnie ngayon.
538
00:31:55,080 --> 00:31:58,709
Talaga? Ginawa niya? Para saan?
539
00:31:59,043 --> 00:32:00,669
Sandali, sandali. Tulungan na kita.
540
00:32:01,879 --> 00:32:03,505
Bakit nadamay sa gulo si Winnie?
541
00:32:03,505 --> 00:32:05,507
Hinalikan niya si Willem sa bibig.
542
00:32:05,799 --> 00:32:07,217
Sa bibig?
543
00:32:07,217 --> 00:32:08,927
Oo, palagi niyang hinahabol.
544
00:32:08,927 --> 00:32:10,638
Hindi niya dapat ginagawa 'yon.
545
00:32:12,640 --> 00:32:13,724
Kalokohan ito.
546
00:32:30,199 --> 00:32:31,659
Pasensya na. Hindi ako
makakarating mamaya... ipagpaliban na lang?
547
00:32:31,659 --> 00:32:34,620
Paumanhin! Paumanhin! Paumanhin!
548
00:32:34,787 --> 00:32:36,789
- Kasalanan ko?
- Sinira mo ang pakpak ko!
549
00:32:37,164 --> 00:32:38,457
Pinasuot sa akin ni Mama.
550
00:32:38,457 --> 00:32:40,292
- Mga bata.
- Costume ko!
551
00:32:40,417 --> 00:32:42,419
- Tulog si Gus.
- Luma at hindi mo naman gusto!
552
00:32:42,419 --> 00:32:43,337
Wala akong pakialam!
553
00:32:43,587 --> 00:32:44,838
- Daisy.
- Ayaw ko sa'yo!
554
00:32:53,305 --> 00:32:54,723
Mag-aantay po ba ako sa'yo?
555
00:32:57,976 --> 00:32:59,395
Hindi, okey lang, Sam.
556
00:33:00,688 --> 00:33:02,564
Magtataksi na lang ako mula rito.
557
00:33:02,981 --> 00:33:04,316
Okey, salamat, sir.
558
00:34:01,707 --> 00:34:03,208
Kumusta, si David Starr ito.
559
00:34:03,208 --> 00:34:05,169
Maaaring mag-iwan ng mensahe,
tatawag ako.
560
00:34:05,335 --> 00:34:06,503
Paumanhin, Hilary.
561
00:34:07,004 --> 00:34:10,299
Kailangan palitan ang hikaw sabi
ng Legal dahil sa problema sa tatak.
562
00:34:10,299 --> 00:34:12,843
- Anong tatak?
- Sabi nila, kamukha raw ni Mickey Mouse.
563
00:34:15,554 --> 00:34:16,638
Mga hoops lang sila.
564
00:34:16,638 --> 00:34:18,932
Lumilipad na kami sa alts,
kung gusto mong tingnan.
565
00:34:19,224 --> 00:34:21,477
Nakuhaan na namin gamit ang hikaw na 'to.
566
00:34:21,643 --> 00:34:24,062
Hindi ito babagay
kapag ngayon natin papalitan.
567
00:34:24,229 --> 00:34:25,063
Hoy, hoy! Aalis ka?
568
00:34:26,690 --> 00:34:28,734
Oo, aalis na ako, kaya mo na iyan.
569
00:34:30,444 --> 00:34:31,820
Essie, pwedeng hugasan mo ito?
570
00:34:32,029 --> 00:34:34,656
Tatlong araw na niya itong suot.
571
00:34:34,656 --> 00:34:36,867
- Oo, ma'am.
- Hapunan ba 'yan?
572
00:34:37,409 --> 00:34:39,286
- Oo, ma'am.
- Hindi ba sinabihan na kita?
573
00:34:39,286 --> 00:34:41,705
Lalabas kami ng mga bata,
hindi kailangang magluto.
574
00:34:41,705 --> 00:34:43,207
Sige. Maghahanda lang ako.
575
00:34:43,207 --> 00:34:46,084
Iniisip kong magpahinga ka
muna ngayong gabi.
576
00:34:54,510 --> 00:34:56,845
Okey na, mga bata, tara na.
Naghihintay na si Mac.
577
00:34:56,845 --> 00:34:58,263
- Halika na.
- Sasama ba si Essie?
578
00:34:58,263 --> 00:35:00,224
Hindi. Kailangan ni Essie na mapag-isa.
579
00:35:00,974 --> 00:35:02,810
- Pero gusto kong sumama siya.
- Magaling. Salamat.
580
00:35:02,810 --> 00:35:03,769
- Paalam, Essie
- Paalam!
581
00:35:03,769 --> 00:35:05,270
- Tara, kanina pa siya.
- Paalam, Essie
582
00:35:05,270 --> 00:35:06,188
Paalam.
583
00:36:01,410 --> 00:36:03,871
Kinamumuhian ko noong bata ako
ang mga pagkaing-dagat.
584
00:36:03,871 --> 00:36:06,206
Dahil ayaw kong kainin
ang lahat ng may mukha.
585
00:36:06,748 --> 00:36:08,041
Lahat ng hayop may mukha.
586
00:36:09,167 --> 00:36:11,128
Walang mukha ang chicken nuggets.
587
00:36:12,254 --> 00:36:13,839
Ayaw ng matatanda ng ganoon.
588
00:36:14,673 --> 00:36:17,843
Hindi ako matanda.
589
00:36:19,177 --> 00:36:22,514
Masaya ako na nakarating ka.
Muntik na kitang hindi tawagan.
590
00:36:22,514 --> 00:36:25,642
Masaya akong ginawa mo.
Wala akong mga plano, kaya...
591
00:36:25,642 --> 00:36:27,019
Saan ka nakatira?
592
00:36:27,019 --> 00:36:28,103
Kowloon.
593
00:36:28,103 --> 00:36:29,813
- Akin 'yan. Gusto ko 'yan.
- Mag-isa?
594
00:36:29,938 --> 00:36:30,856
- Ako lang!
- Sandali.
595
00:36:31,732 --> 00:36:36,361
Pagkakolehiyo, tatlong araw na nang
maalala ko na aalis pala ako ng New York.
596
00:36:37,487 --> 00:36:39,323
Hindi pwedeng magsama kami ng mama ko.
597
00:36:40,240 --> 00:36:43,327
Kailangan pala namin ng ama ko
na mag-usap. Hiwalay sila
598
00:36:44,286 --> 00:36:45,913
Nangungulila ka siguro sa kanila.
599
00:36:47,623 --> 00:36:48,582
Hindi.
600
00:36:52,794 --> 00:36:54,254
- Baka konti.
- Tama.
601
00:36:57,132 --> 00:37:00,594
Ginawa rin 'yan ng magulang ko at sa loob
ng dalawang buwan, wala na sila.
602
00:37:00,594 --> 00:37:01,595
Kaedad mo ako noon.
603
00:37:02,679 --> 00:37:03,513
Oo.
604
00:37:04,890 --> 00:37:06,725
Hindi nila nakilala ang mga magulang ko.
605
00:37:06,725 --> 00:37:08,936
Pero hindi ko alam.
606
00:37:09,144 --> 00:37:11,855
Halos 40 na sila noong ipinanganak
kami ng kapatid ko,
607
00:37:11,855 --> 00:37:14,983
kaya inasahan na naming mawawala
sila nang mas maaga kumpara sa iba,
608
00:37:15,442 --> 00:37:17,694
pero hindi ako huminto
sa pagnanais sa kanila.
609
00:37:18,654 --> 00:37:22,741
Minsan, kapag tumutunog ang telepono ko,
ang sinasabi ko, "Mama ko ang tumatawag."
610
00:37:24,368 --> 00:37:26,703
Ang sarap sa pakiramdam
na isiping buhay pa sila.
611
00:37:27,371 --> 00:37:29,373
Kahit na sa maikling sandali.
612
00:37:29,790 --> 00:37:32,125
Ang sarap isiping pinapanood
nila tayo kahit paano.
613
00:37:32,501 --> 00:37:34,670
May mahika sa paligid,
kapag bukas ka rito.
614
00:37:36,505 --> 00:37:37,881
- Ma?
- Bakit?
615
00:37:37,881 --> 00:37:39,508
Titigil na akong kumain ng karne.
616
00:37:42,260 --> 00:37:43,845
Maniniwala ako kapag nakita ko.
617
00:37:44,346 --> 00:37:45,555
Paano ang mga hamburger?
618
00:37:45,555 --> 00:37:48,141
Pwede kong bitawan ang mga hamburger
kahit kailan.
619
00:37:48,934 --> 00:37:50,852
- Hotdogs?
- Oo. Kaya kong gawin.
620
00:37:51,770 --> 00:37:55,440
At paano ang pepperoni pizza?
621
00:37:55,440 --> 00:37:56,483
Nasa job trial!
Magbabayad ba ako? O hindi. Tulong.
622
00:37:56,483 --> 00:37:59,778
Siguro, kakain ako ng karne.
Pero tuwing Biyernes lang.
623
00:38:00,612 --> 00:38:01,446
Perpekto.
624
00:38:04,449 --> 00:38:05,283
Hindi, hindi, hindi.
625
00:38:05,283 --> 00:38:06,368
Kaya ko na ito.
626
00:38:07,536 --> 00:38:09,955
- Sigurado ka?
- Oo naman, ako ang nag-imbita sa'yo.
627
00:38:10,998 --> 00:38:13,750
- Hindi ako sigurado kung ito'y...
- Ginagawan mo ako ng pabor.
628
00:38:14,292 --> 00:38:15,293
Totoo naman.
629
00:38:19,047 --> 00:38:19,881
Halika na.
630
00:38:20,841 --> 00:38:23,135
- Saan tayo pupunta?
- Pwede ba sa Animal Street?
631
00:38:23,135 --> 00:38:24,594
Titingin ako ng mga kuneho.
632
00:38:24,594 --> 00:38:26,138
- Titingin ako ng tuta.
- Okey, sige.
633
00:38:34,187 --> 00:38:35,313
Gusto mo bang tingnan?
634
00:38:35,647 --> 00:38:36,648
Gusto mo bang pumasok?
635
00:38:36,648 --> 00:38:37,566
Oo.
636
00:38:37,566 --> 00:38:38,483
Tayo na.
637
00:38:39,067 --> 00:38:39,901
Tingnan mo.
638
00:38:40,736 --> 00:38:42,487
Pwede bang kunin natin siya, Ma?
639
00:38:42,696 --> 00:38:45,407
Gusto ko ng aso. Gusto ko ng tuta.
640
00:38:45,407 --> 00:38:46,575
Gusto mo ng tuta?
641
00:38:47,075 --> 00:38:48,702
Hindi ito papayagan ng ama mo.
642
00:38:48,702 --> 00:38:49,911
Hinding-hindi.
643
00:38:50,078 --> 00:38:54,166
Gusto kong bumili ng maraming kuneho.
Milyong kuneho. Oo.
644
00:38:54,791 --> 00:38:56,501
Pero pwede ba akong bumili ng kuneho?
645
00:38:56,835 --> 00:38:58,128
Anong kuneho ang gusto mo?
646
00:38:58,295 --> 00:38:59,129
Yung pula.
647
00:38:59,129 --> 00:39:00,630
- Gusto mo ng pula?
- Oo.
648
00:39:00,630 --> 00:39:02,507
May pulang kuneho ba?
649
00:39:02,507 --> 00:39:04,092
Oo, may pulang kuneho.
650
00:39:04,092 --> 00:39:05,260
At goldfish.
651
00:39:05,260 --> 00:39:07,095
Akala ko asul ang paborito mong kulay.
652
00:39:07,095 --> 00:39:09,639
- At asul.
- Gus, gusto mo ng kahel, 'di ba?
653
00:39:09,806 --> 00:39:11,308
Gusto ko ng kahel na isda.
654
00:39:11,308 --> 00:39:13,143
Bibilhin ko ito.
655
00:39:14,061 --> 00:39:15,395
Maganda ba?
656
00:39:15,395 --> 00:39:16,480
Oo, ang ganda.
657
00:39:16,480 --> 00:39:17,397
Siya ang nagbayad pero sabi niya
ginagawan ko siya ng 'pabor'
658
00:39:17,397 --> 00:39:18,356
ang ibig sabihin ba nito
hindi ito trabaho?
659
00:39:18,356 --> 00:39:20,067
- Tumingin, hindi bumili.
- Ma, gusto ko.
660
00:39:20,067 --> 00:39:21,777
Sabi ng tatay mo, "Walang alaga."
661
00:39:21,777 --> 00:39:23,153
Sabi ni Papa, "Walang tuta."
662
00:39:23,153 --> 00:39:25,989
Aalis ang tatay mo
kapag may dala tayong alaga.
663
00:39:25,989 --> 00:39:27,240
Ahas kaya?
664
00:39:27,365 --> 00:39:29,701
O, sige. "Hi, Pa,
bumili kami ng ahas."
665
00:39:30,243 --> 00:39:33,955
Halika na. Halika, halika, tara na.
666
00:39:39,419 --> 00:39:40,629
{\an8}Gusto mo ng sorbetes?
667
00:39:40,796 --> 00:39:41,713
Kukuha ako ng boba.
668
00:39:41,713 --> 00:39:43,632
Gusto ko ang banana flavor.
669
00:39:43,632 --> 00:39:45,050
Sinong may gusto ng saging?
670
00:39:45,050 --> 00:39:46,676
Kadiri ito at masyadong malambot.
671
00:39:46,676 --> 00:39:49,137
- Gusto ng saging. Hayaan mo na.
- Gusto ko ng saging.
672
00:39:50,680 --> 00:39:51,973
Pwedeng tumingin tayo rito?
673
00:39:51,973 --> 00:39:54,476
Pangako hindi ako bibili,
gusto ko lang tumingin.
674
00:39:54,476 --> 00:39:56,728
- O, talaga?
- Gusto ko lang tingnan ang laruan.
675
00:39:56,728 --> 00:39:58,063
Sige.
676
00:39:58,063 --> 00:39:59,106
Pwede ko siyang dalhin.
677
00:39:59,106 --> 00:40:00,857
Sige. Salamat.
678
00:40:00,857 --> 00:40:02,359
Oo, hahanapin namin kayo.
679
00:40:02,359 --> 00:40:03,485
Ang ganda niyan.
680
00:40:03,485 --> 00:40:04,402
Oo.
681
00:40:04,402 --> 00:40:05,654
Huwag bumili ng hayop!
682
00:40:08,406 --> 00:40:09,658
Tingnan mo 'yung mga saranggola.
683
00:40:09,658 --> 00:40:11,284
Wow, ang gaganda.
684
00:40:11,284 --> 00:40:12,536
Iba-ibang laruan.
685
00:40:12,702 --> 00:40:13,912
Alin ang gusto mo?
686
00:40:14,121 --> 00:40:16,081
Gusto ko ang tren.
687
00:40:16,081 --> 00:40:17,082
Pwedeng pumunta roon?
688
00:40:17,082 --> 00:40:18,125
- Ang tren?
- Oo.
689
00:40:18,125 --> 00:40:21,336
- Philip, sandali. Bagalan mo lang.
- Halika na, Mercy, bilisan mo.
690
00:40:22,212 --> 00:40:23,130
Huwag mong hawakan.
691
00:40:23,130 --> 00:40:25,298
- Hindi mo alam kung kanino 'yan.
- Bitawan mo ko.
692
00:40:27,425 --> 00:40:28,260
Ang trak.
693
00:40:28,260 --> 00:40:30,095
Philip, nasaan ang mga action figures?
694
00:40:30,512 --> 00:40:32,305
Siguro nasa dulo pa?
695
00:40:42,107 --> 00:40:44,860
Hoy, tingnan mo ang mga pampasuwerte.
Ang gaganda, 'di ba?
696
00:40:45,485 --> 00:40:46,444
Ang gandang pusa.
697
00:40:47,195 --> 00:40:48,238
Tumingin ng windmills?
698
00:40:48,238 --> 00:40:49,197
Oo, pakiusap.
699
00:40:49,906 --> 00:40:50,907
Gusto ko ng kuneho.
700
00:40:51,199 --> 00:40:52,325
Gusto ko ng robot.
701
00:40:52,325 --> 00:40:54,619
Gusto mo ba ng kuneho o ng robot?
702
00:40:54,744 --> 00:40:55,787
Robot.
703
00:40:55,787 --> 00:40:57,831
Robot? Hindi kita marinig,
anong sinabi mo?
704
00:40:57,831 --> 00:40:59,291
Gusto ko ng robot.
705
00:40:59,291 --> 00:41:00,584
Gusto ko ng kuneho.
706
00:41:00,709 --> 00:41:02,586
Gusto mo ng kuneho? Hindi ko alam kung
707
00:41:02,919 --> 00:41:04,754
bibilhan ka ng nanay mo ng kuneho.
708
00:41:04,754 --> 00:41:06,506
Siguro merong robot. Gusto mong tingnan?
709
00:41:06,506 --> 00:41:07,507
Oo.
710
00:41:07,883 --> 00:41:09,050
Tingnan mo 'yon.
711
00:41:09,384 --> 00:41:10,260
Ang gaganda.
712
00:41:10,510 --> 00:41:11,386
Umiilaw?
713
00:41:12,470 --> 00:41:13,471
Gusto ko ng bola.
714
00:41:15,640 --> 00:41:16,600
Hindi.
715
00:41:16,600 --> 00:41:18,310
Tulong. Bilis, pulutin n'yo lahat.
716
00:41:18,310 --> 00:41:19,269
Nakuha ko na.
717
00:41:22,689 --> 00:41:24,649
Mercy, mayroong isa dito.
718
00:41:26,276 --> 00:41:27,986
Mercy, nakakita ako ng isa.
719
00:41:28,111 --> 00:41:29,529
May trabaho ka? Ikaw??
720
00:41:29,529 --> 00:41:30,655
Dito!
721
00:41:30,655 --> 00:41:32,157
Haha
722
00:41:32,407 --> 00:41:34,576
Lobo. Mercy, lobo.
723
00:41:34,868 --> 00:41:35,994
Lobo, lobo.
724
00:41:36,786 --> 00:41:38,788
- Oo, nakikita ko. Lobo, oo.
- Lobo.
725
00:41:40,123 --> 00:41:44,920
Pwede ba akong maningil ng trial fee?
Magkano?
726
00:41:57,724 --> 00:41:58,767
Nasaan ang kapatid mo?
727
00:42:01,019 --> 00:42:02,354
Nandito lang siya, dito lang.
728
00:42:03,355 --> 00:42:04,356
Gus?
729
00:42:08,109 --> 00:42:08,944
- Gus?
- Gus?
730
00:42:13,281 --> 00:42:14,157
Gus?
731
00:42:15,283 --> 00:42:16,284
Gus?
732
00:42:17,410 --> 00:42:18,245
Gus?
733
00:42:19,996 --> 00:42:20,997
Gus?
734
00:42:21,164 --> 00:42:22,165
Gus?
735
00:42:26,503 --> 00:42:27,379
Nandito sila.
736
00:42:33,468 --> 00:42:34,552
Okey lang ba ang lahat?
737
00:42:39,015 --> 00:42:39,849
Nasaan si Gus?
738
00:42:45,355 --> 00:42:48,108
Lahat ng detalye ng gabing iyon
ay hinimay nang paulit-ulit.
739
00:42:48,775 --> 00:42:51,611
Saan sila pumunta.
Saan sila pupunta.
740
00:42:52,946 --> 00:42:54,072
Sino pa ang nasa paligid.
741
00:42:58,493 --> 00:43:00,453
Siya ang yaya na
nakawala sa kanya.
742
00:43:01,371 --> 00:43:03,164
Sinabi ng yaya sa nanay at pulis
743
00:43:03,164 --> 00:43:04,874
na hawak niya ang kamay ng bata.
744
00:43:06,001 --> 00:43:08,878
Maliban lang, hindi niya hawak
ang kamay nito.
745
00:43:08,878 --> 00:43:12,424
Kung hawak niya kasi ang kamay nito,
nandoon pa sana ang bata.
746
00:43:16,094 --> 00:43:17,387
Ang perpektong pamilya.
747
00:43:17,512 --> 00:43:18,972
Sira na dahil sa kanya.
748
00:43:22,183 --> 00:43:26,146
Ang sabi ng detective, "Sa mga ganitong
kaso, laging sa kakilala n'yo ito.
749
00:43:26,146 --> 00:43:29,274
"Kapamilya, kapitbahay, katrabaho."
750
00:43:31,401 --> 00:43:33,987
Sinabi niya sa pulis,
pauwi na siya mula sa trabaho.
751
00:43:36,156 --> 00:43:38,158
Kahit na hindi ito totoo.
752
00:43:39,659 --> 00:43:40,869
May mag-aalaga ba sa kanya?
753
00:43:42,078 --> 00:43:42,912
Wala.
754
00:44:04,059 --> 00:44:04,893
Hoy.
755
00:44:05,518 --> 00:44:08,772
Ako si David. Narinig ko ang nangyari.
756
00:44:09,939 --> 00:44:11,232
Tingnan mo, nanginginig ka.
757
00:44:11,232 --> 00:44:12,817
Heto, kunin mo ang jacket ko.
758
00:44:15,653 --> 00:44:16,488
Heto.
759
00:44:19,699 --> 00:44:22,369
May maaari ba akong tawagan para sa'yo?
760
00:44:35,632 --> 00:44:36,966
Ano nga ulit ang pangalan mo?
761
00:44:37,675 --> 00:44:38,676
David.
762
00:44:40,303 --> 00:44:43,556
Parehas kami ng gusaling
tinitirhan ni Margaret.
763
00:44:43,765 --> 00:44:47,519
Pauwi na ako...
Nakita ko ang mga ilaw.
764
00:44:51,439 --> 00:44:52,649
Siguro huwag kang...
765
00:44:52,649 --> 00:44:54,526
Uy, ihahatid na kita.
766
00:45:17,257 --> 00:45:19,384
Iuwi ka na kaya namin? Halika na.
767
00:45:26,224 --> 00:45:27,976
Kailangan mo munang magpahinga.
768
00:45:27,976 --> 00:45:30,937
Mag-iikot lang kami
at itutuloy ulit ang paghahanap bukas.
769
00:46:06,389 --> 00:46:07,515
Oras na para umalis.
770
00:46:10,685 --> 00:46:13,688
Okey lang. Okey lang.
771
00:46:15,064 --> 00:46:16,065
Halika na.
772
00:46:17,442 --> 00:46:19,652
Okey lang, halika na. Tayo na.
773
00:49:46,067 --> 00:49:48,069
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
TROYE
774
00:49:48,069 --> 00:49:50,154
{\an8}Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay