1 00:00:33,117 --> 00:00:34,118 Gus. 2 00:00:34,452 --> 00:00:35,745 Makikiraan. 3 00:00:36,370 --> 00:00:38,164 - Makikiraan. - Halika rito, mahal. 4 00:00:38,914 --> 00:00:39,749 Makikiraan! 5 00:00:39,749 --> 00:00:41,083 Gus, bumalik ka. 6 00:00:42,334 --> 00:00:43,335 Makikiraan. 7 00:00:43,335 --> 00:00:44,628 Gus, hinto! 8 00:00:44,628 --> 00:00:47,715 - Makikiraan. - Mahal, sige na! 9 00:00:47,715 --> 00:00:48,632 Makikiraan. 10 00:00:48,632 --> 00:00:51,385 Gus! Hindi, hindi. Hindi. Gus. 11 00:00:51,385 --> 00:00:53,929 - Makikiraan. Makikiraan. - Gus, hinto. 12 00:00:53,929 --> 00:00:55,848 Makikiraan. Makikiraan. Makikiraan. 13 00:01:04,356 --> 00:01:05,649 Huli ka. 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,778 Hoy, kapag nahulog ka sa likod ng bangka, matatadtad ka. 15 00:01:08,778 --> 00:01:09,695 Gusto mo ba iyon? 16 00:01:09,695 --> 00:01:10,988 Hindi, ikaw ang matatadtad. 17 00:01:10,988 --> 00:01:12,531 Hindi ako. Ikaw ang matatadtad. 18 00:01:12,531 --> 00:01:13,699 - Ikaw iyon. - Ikaw iyon. 19 00:01:13,699 --> 00:01:15,034 - Hindi, ikaw. - Hindi, ikaw. 20 00:01:15,034 --> 00:01:16,702 Maraming salamat 21 00:01:16,702 --> 00:01:17,995 Salamat, paumanhin. 22 00:01:17,995 --> 00:01:19,663 - Okey lang. - Hindi mo pwedeng gawin 'yon. 23 00:01:19,663 --> 00:01:23,334 Hindi ka pwedeng tumakas nang ganyan. Hindi sa bangkang ito. Okey ba? 24 00:01:23,334 --> 00:01:26,086 Dito ka lang sa akin, Papa. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,089 Nasa bangka tayo at kahit saan may tubig 26 00:01:29,089 --> 00:01:30,883 at napakadelikado nito. 27 00:01:31,383 --> 00:01:33,344 Hindi. Hindi, hindi, hindi. 28 00:02:31,110 --> 00:02:34,405 Mayroon bang hangganan ang paghahanap mo ng tirahan sa batang iyon? 29 00:02:34,405 --> 00:02:37,616 Ayaw pumirma ng karamihan sa mga ina. Iniisip nila na babalik sila. 30 00:02:37,616 --> 00:02:40,452 Kaya, ang mga bata ay naiiwan dito nang napakatagal. 31 00:02:40,953 --> 00:02:41,996 Dito po ang daan. 32 00:02:47,251 --> 00:02:49,628 Naging posible ang susunod na tour 33 00:02:49,628 --> 00:02:51,964 dahil sa inyong patuloy na donasyon sa ampunan. 34 00:02:51,964 --> 00:02:53,883 Bagay na gusto nating gawin. Bumisita... 35 00:02:59,013 --> 00:03:01,640 Tingnan mo ang lahat ng keso, at walang kumakain nito. 36 00:03:01,640 --> 00:03:04,184 Mayroon ba ang lahat ng European cheese sa kanila 37 00:03:04,184 --> 00:03:06,145 na hindi nila nakikita ang handa na ito? 38 00:03:08,022 --> 00:03:10,482 Nasubukan mo na ba itong burrata? Sobrang sarap. 39 00:03:10,482 --> 00:03:11,567 Oo, 'di ba? 40 00:03:11,567 --> 00:03:14,111 Kailangan kong pumunta sa Italy bago matapos ang taon. 41 00:03:14,111 --> 00:03:15,237 Kailangan ko lang. 42 00:03:15,738 --> 00:03:17,573 - Ano iyon? Hindi pwede. - Bakit hindi? 43 00:03:18,115 --> 00:03:19,658 Dahil ba iresponsable ito? 44 00:03:20,075 --> 00:03:22,202 Dalawang beses ka nang pumunta ng Italy. 45 00:03:22,453 --> 00:03:24,747 Idagdag mo pa ang Thailand, India, Australia. 46 00:03:24,747 --> 00:03:26,332 Alam ko, pero iba iyon. 47 00:03:26,332 --> 00:03:27,833 Dahil ba trust fund baby ka? 48 00:03:27,833 --> 00:03:28,751 Huwag kang ignorante. 49 00:03:29,168 --> 00:03:32,004 Kailangan mo ng propesyon, kahit trabaho man lang. 50 00:03:32,004 --> 00:03:33,714 Tayo na. Pumunta tayo sa mga kaibigan ko. 51 00:03:33,923 --> 00:03:36,634 Hindi ko akalain na mali ang pagkabasa natin sa imbitasyon. 52 00:03:36,634 --> 00:03:40,054 Tubig, alak, mga bata. Masamang kumbinasyon. 53 00:03:40,054 --> 00:03:42,806 Parang napapalibutan tayo ng isang malaking swimming pool. 54 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 Sasama ako kay Essie. 55 00:03:44,725 --> 00:03:45,976 Hindi, dito ka lang, mahal. 56 00:03:45,976 --> 00:03:48,437 Ang sinabi ko ay Coke Zero. Diet Coke iyan. 57 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 Magkaiba ito. 58 00:03:49,897 --> 00:03:51,148 Paumanhin, ma'am. 59 00:03:51,398 --> 00:03:53,275 Hindi mo sila pwedeng kausapin nang ganyan. 60 00:03:53,275 --> 00:03:55,819 Matagal akong nanirahan dito ito lang ang paraan. 61 00:03:55,819 --> 00:03:56,737 Tita Essie. 62 00:03:56,737 --> 00:03:58,113 Sa akin muna siya Bb. Margaret. 63 00:03:58,113 --> 00:03:59,615 Maraming salamat, Essie. 64 00:03:59,615 --> 00:04:01,617 Sasama ako, Essie. 65 00:04:01,617 --> 00:04:03,577 Masuwerte ka't magkasundo sila ng katulong. 66 00:04:03,577 --> 00:04:07,665 Kasama na namin si Essie bago pa ipanganak si Gus. Pamilya na siya. 67 00:04:10,793 --> 00:04:13,295 Binilhan ko si Mercy ng tiket niya papuntang Hong Kong. 68 00:04:13,295 --> 00:04:16,465 Nakatira siya sa apartment kasama ang kanyang ina. 69 00:04:16,465 --> 00:04:19,426 Mukhang napakalayo ng Hong Kong para hindi siya makasama. 70 00:04:20,344 --> 00:04:22,304 Sandali lang. Tawag ng tungkulin. 71 00:04:22,638 --> 00:04:24,473 Kumusta? 72 00:04:24,473 --> 00:04:26,392 - Kamusta! - Nag-aral ka sa Columbia? 73 00:04:26,392 --> 00:04:27,351 Scholarship. 74 00:04:27,351 --> 00:04:28,852 Ang suwerte mo. 75 00:04:29,228 --> 00:04:30,771 Hindi. Mataas na grado lang. 76 00:04:33,357 --> 00:04:35,234 Hindi ako masuwerte. 77 00:04:36,068 --> 00:04:38,070 Nakakatawa nga. Medyo isinumpa ako. 78 00:04:38,195 --> 00:04:39,405 Isinumpa? 79 00:04:39,697 --> 00:04:44,493 Itong mukha ko, parang sisidlan ng kamalasan. 80 00:04:44,910 --> 00:04:46,078 At hindi lang ang mukha ko. 81 00:04:46,078 --> 00:04:48,163 Pinahulaan ako ng ina ko noong bata pa ako, 82 00:04:48,330 --> 00:04:50,207 at iisa lang ang sinasabi nila. 83 00:04:50,207 --> 00:04:53,377 Na hindi ako ikakasal, hindi magkakapamilya, at mamamatay nang mag-isa. 84 00:04:53,377 --> 00:04:54,670 Ganyang uri ng bagay. 85 00:04:58,424 --> 00:05:00,634 Kakarating lang ng kapatid mo sa Columbia, Shellac? 86 00:05:00,759 --> 00:05:01,969 Bibisitahin mo ba siya? 87 00:05:01,969 --> 00:05:05,180 Oo. Baka sumama ako sa mga magulang ko kapag lumipat sila doon. 88 00:05:05,180 --> 00:05:07,641 Ipaalala mo sa akin na ipakilala kita kay Antonio. 89 00:05:07,641 --> 00:05:09,727 Siya ang may-ari ng ilang club sa Manhattan. 90 00:05:09,727 --> 00:05:11,979 - Alin doon? - Sa kan'ya... ang DL... 91 00:05:11,979 --> 00:05:13,647 Di mo ba naalala na pumunta tayo? 92 00:05:13,647 --> 00:05:14,773 O, Diyos ko, oo... 93 00:05:16,442 --> 00:05:17,359 Ano? 94 00:05:18,944 --> 00:05:20,070 O, Diyos ko. 95 00:05:20,821 --> 00:05:21,780 Gawin mo lang 'yan. 96 00:05:21,780 --> 00:05:23,866 - Hindi kaya. - Philena! 97 00:05:24,950 --> 00:05:26,452 Sabi ko na sa'yo, baliw siya. 98 00:05:26,452 --> 00:05:28,162 Gusto n'yong lumangoy ako sa ilalim? 99 00:05:28,162 --> 00:05:29,830 Oo, gawin mo. Gawin mo! 100 00:05:29,830 --> 00:05:31,290 - Gawin mo! Gawin mo! - Gawin mo! 101 00:05:48,849 --> 00:05:52,102 May mga bagay na hindi papabor sa'yo. 102 00:05:54,605 --> 00:05:57,107 Nakasakay siya sa bulag na kabayo papunta sa bangin. 103 00:06:05,991 --> 00:06:08,077 Dapat mag-ingat ka... Isinumpa ka. 104 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 Hindi ka ikakasal, hindi ka magkakapamilya. 105 00:06:11,413 --> 00:06:12,331 Tingnan mo. 106 00:06:12,331 --> 00:06:13,248 Mamamatay ka ng mag-isa. 107 00:06:13,248 --> 00:06:16,460 Bago ka tumalon. Ayusin mo muna! Isinumpa pa rin siya at malas. 108 00:06:16,585 --> 00:06:19,338 Ipinanganak kang isinumpa. Kamalasan lang ang mayroon ka. 109 00:06:19,338 --> 00:06:23,050 'Yon lang ang mayroon ka. Mag-ingat ka. 110 00:06:23,258 --> 00:06:26,762 Hindi papabor sa'yo ang mga bagay. Di pa ako nakakita ng taong kasing malas niya. 111 00:07:00,504 --> 00:07:01,672 Handa na siya. 112 00:07:06,385 --> 00:07:07,719 Okey, okey, okey. 113 00:07:14,309 --> 00:07:15,310 Hoy, ikaw. 114 00:07:16,854 --> 00:07:19,064 Paano ka nakarating dito? 115 00:07:19,439 --> 00:07:21,775 Diyos ko, napakaliit niya. 116 00:07:21,775 --> 00:07:23,861 Kasinliit ng ibon. 117 00:07:24,945 --> 00:07:27,739 Hindi katulad ni ChloƩ, na pinanganak na mataba 118 00:07:28,240 --> 00:07:31,285 kaya nagtawag pa ng iba pang nars para lang matingnan siya. 119 00:07:33,036 --> 00:07:36,915 Oo, walang sinuman ang may kayang tumanggi sa matabang sanggol, hindi ba? 120 00:07:36,915 --> 00:07:38,876 Mga maliliit na kamay. 121 00:07:39,877 --> 00:07:45,257 At pag-uwi namin, kinulong kami ng nanay ko sa loob ng isang buwan. 122 00:07:45,257 --> 00:07:46,508 Hindi ba? 123 00:07:46,508 --> 00:07:48,468 Hindi ako pinapayagang maghugas ng buhok, 124 00:07:48,468 --> 00:07:52,890 pinainom niya ako ng mapait na tsaa, at sabaw na napakasama ng lasa. 125 00:08:03,066 --> 00:08:04,067 Kawawa naman. 126 00:08:05,611 --> 00:08:07,321 Walang gagawa ng sabaw para sa iyo. 127 00:08:20,167 --> 00:08:21,084 Hindi. 128 00:08:23,754 --> 00:08:25,881 Anong nangyari? Okey ka lang ba? 129 00:08:26,632 --> 00:08:27,674 Heto. 130 00:08:27,674 --> 00:08:28,759 Kukuha ako ng tuwalya. 131 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 Heto. 132 00:08:31,887 --> 00:08:33,138 Anong nangyari? 133 00:08:34,556 --> 00:08:35,432 Mahabang kwento. 134 00:08:35,432 --> 00:08:38,268 Nasaan ang mga damit mo? 135 00:08:38,268 --> 00:08:40,437 Ako na ang kukuha kung gusto mo. 136 00:08:41,521 --> 00:08:43,273 Ako nga pala si Margaret. 137 00:08:53,617 --> 00:08:56,203 - White wine para sa ginang. - Salamat. 138 00:08:56,328 --> 00:08:57,913 Parang ayaw ko ng uminom. 139 00:08:57,913 --> 00:09:00,332 At isang strawberry o isa pa para kay Madame. 140 00:09:01,208 --> 00:09:03,043 May kailangan pa ba kayo? 141 00:09:03,043 --> 00:09:04,044 Wala. Salamat. 142 00:09:04,044 --> 00:09:05,754 - Talaga? - Salamat. 143 00:09:05,754 --> 00:09:07,547 Mamaya na lang. Paalam. 144 00:09:08,215 --> 00:09:09,925 Napakamasunurin. 145 00:09:10,384 --> 00:09:11,218 Hindi na masama. 146 00:09:12,219 --> 00:09:13,220 Hindi ikaw. 147 00:09:17,099 --> 00:09:19,226 Bagong panimula sana sa akin ang Hong Kong. 148 00:09:19,226 --> 00:09:20,727 Bagong panimula, totoo? 149 00:09:20,894 --> 00:09:22,104 Sa edad na 24? 150 00:09:22,854 --> 00:09:24,022 Nagpapatawa ka ba. 151 00:09:24,231 --> 00:09:25,399 Mabuti 152 00:09:25,941 --> 00:09:26,942 "Mabuti". 153 00:09:27,359 --> 00:09:28,694 Nakakatawa ka. 154 00:09:29,069 --> 00:09:30,195 Gusto n'yo ang Hong Kong? 155 00:09:30,195 --> 00:09:31,280 Oo. 156 00:09:31,405 --> 00:09:33,240 Minsan nami-miss ko, pero, alam mo... 157 00:09:33,490 --> 00:09:35,659 Nakatira kami sa Peak. Napakagandang tanawin. 158 00:09:35,784 --> 00:09:36,660 Oo. 159 00:09:36,660 --> 00:09:40,914 Pinakamaraming kalbong lalakeng nagmamaneho ng convertible na nakita ko. 160 00:09:40,914 --> 00:09:42,082 Alam ko ang F-word. 161 00:09:42,082 --> 00:09:44,626 Hoy. Nangako ka na hindi mo ito sasabihin. 162 00:09:44,751 --> 00:09:46,712 Gus! Huwag mong banggitin 'yan kay Mama. 163 00:09:46,712 --> 00:09:48,255 Parang gusto kong sabihin. 164 00:09:48,380 --> 00:09:49,881 - Sasabihin ko na! - Hoy, uy, uy. 165 00:09:50,424 --> 00:09:52,551 Huwag mong sasabihin. Lalo na sa harap ng ina mo. 166 00:09:52,551 --> 00:09:54,428 Lahat ginawa niya maalagaan ka lang. 167 00:09:54,428 --> 00:09:56,555 - Kaya huwag mo na itong sabihin, okey? - Okey. 168 00:09:56,555 --> 00:09:57,723 Sige, okey. 169 00:10:00,642 --> 00:10:01,601 Ano... Sandali. 170 00:10:01,601 --> 00:10:02,519 Sandali. 171 00:10:04,604 --> 00:10:05,897 May mga kapatid ka? 172 00:10:05,897 --> 00:10:07,149 Nag-iisang anak. 173 00:10:07,441 --> 00:10:08,442 Totoo? 174 00:10:08,734 --> 00:10:10,569 May-ari ng kainan ang tita ko sa Queens. 175 00:10:10,569 --> 00:10:13,613 Kailangan niya ng tulong, kaya nagbabantay ako sa mga pinsan ko. 176 00:10:14,698 --> 00:10:15,532 malapit sa bata. 177 00:10:15,782 --> 00:10:18,577 Masuwerte siya, dahil meron na siyang pitong bilyon nito. 178 00:10:19,161 --> 00:10:19,995 Huwag mong alugin. 179 00:10:24,374 --> 00:10:25,751 Kung... 180 00:10:25,751 --> 00:10:29,004 Kung kailangan mo ng tulong, nandito lang ako. 181 00:10:29,004 --> 00:10:31,757 Laging ganyan ang sinasabi nila at hindi rin sila seryoso. 182 00:10:31,757 --> 00:10:33,050 Seryosong seryoso ako. 183 00:10:33,050 --> 00:10:34,092 Huwag mong alugin, Gus! 184 00:10:34,384 --> 00:10:37,304 Mas kumportable ako 'pag kasama ko ang mga bata kaysa matatanda. 185 00:10:37,304 --> 00:10:38,555 Buwisit. 186 00:10:40,307 --> 00:10:41,350 Huwag kang mag-alala. 187 00:10:41,350 --> 00:10:42,976 Hindi ako basta-bastang natatakot. 188 00:10:59,618 --> 00:11:02,454 Essie! Gusto ko si Essie! 189 00:11:04,373 --> 00:11:06,500 Gusto ko si Essie! 190 00:11:06,917 --> 00:11:08,001 Nandito ka na sa akin. 191 00:11:08,293 --> 00:11:10,587 - Gusto ko si Essie! - Hindi, abala siya. 192 00:11:10,712 --> 00:11:11,797 Nandito ka na kay mama. 193 00:11:11,797 --> 00:11:13,673 Gusto ko si Essie! 194 00:11:13,799 --> 00:11:15,342 Kargahin mo ako! 195 00:11:15,342 --> 00:11:16,426 Gusto ka niya. 196 00:11:16,885 --> 00:11:18,011 Opo, ma'am. 197 00:11:19,179 --> 00:11:20,222 Halika dito. 198 00:11:22,808 --> 00:11:24,518 Dapat makinig ka sa nanay mo. 199 00:11:26,311 --> 00:11:27,521 Pagod ako. 200 00:11:27,521 --> 00:11:29,439 Hayaan mo na. Si Mac na ang kukuha. 201 00:11:29,564 --> 00:11:30,607 Ako na. Ayos lang. 202 00:11:30,607 --> 00:11:31,650 Ilagay mo lang dito. 203 00:11:31,650 --> 00:11:33,777 - Ayos lang, ako na. - Kailangan mo ng tulong? 204 00:11:33,777 --> 00:11:35,028 - Ako na. - Okey. 205 00:11:44,287 --> 00:11:45,497 Kumusta, Pinot. 206 00:11:46,498 --> 00:11:47,749 Kumusta, Pinot. 207 00:11:48,959 --> 00:11:50,043 Kamusta ka? 208 00:11:50,043 --> 00:11:51,503 Dahan-dahan, Gus. Dahan-dahan. 209 00:11:51,628 --> 00:11:52,462 - Tayo na. - Tayo na. 210 00:11:52,462 --> 00:11:53,463 Halika. 211 00:12:30,834 --> 00:12:31,877 Hoy, Sam. 212 00:12:31,877 --> 00:12:32,961 Sir. 213 00:12:33,545 --> 00:12:34,796 Salamat, pare. 214 00:12:48,268 --> 00:12:49,519 Bagong litrato sa paaralan? 215 00:12:51,730 --> 00:12:53,273 Ang mga bata, tumanda na ngayon. 216 00:12:53,857 --> 00:12:54,900 Tumatanda na sila, 'di ba? 217 00:12:55,317 --> 00:12:56,151 Oo, sir. 218 00:12:59,571 --> 00:13:00,572 Ilang taon na sila? 219 00:13:01,531 --> 00:13:02,782 Siyam at pito, sir. 220 00:13:02,782 --> 00:13:04,159 Siyam at pito? 221 00:13:04,868 --> 00:13:05,869 Wow. 222 00:13:05,869 --> 00:13:06,953 Ang bilis ng oras. 223 00:13:08,330 --> 00:13:10,582 Parang kahapon lang anim at walo lang sila. 224 00:13:17,547 --> 00:13:19,508 Hindi, masuwerte ka. Mukha silang mababait. 225 00:13:19,508 --> 00:13:20,592 Salamat, sir. 226 00:13:21,968 --> 00:13:23,845 Sinusubukan naming magkaanak. 227 00:13:24,846 --> 00:13:25,847 Oo. 228 00:13:26,723 --> 00:13:29,935 Iniisip ko dati na hindi ako pwedeng maging ama, parang hindi bagay. 229 00:13:29,935 --> 00:13:31,228 Pero hindi ko alam. 230 00:13:32,562 --> 00:13:35,315 Nakikita ko na kapag may anak ka parang bumabalik ang dati. 231 00:13:35,315 --> 00:13:38,109 Ngayon, kumplikado ang relasyon ko sa pamilya ko. 232 00:13:38,109 --> 00:13:39,778 Minsan ko na lang sila makita. 233 00:13:41,154 --> 00:13:43,698 Sana pumunta ako sa kasal ng kapatid ko nakaraang taon. 234 00:13:44,574 --> 00:13:45,575 Pero... 235 00:13:47,619 --> 00:13:49,204 Sobrang daming nangyari. 236 00:13:51,498 --> 00:13:54,042 at, siyempre, magulo ang pamilya ni Hilary. 237 00:13:59,506 --> 00:14:01,591 Siguro umaasa kaming gawin sa ibang paraan. 238 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 Oo, sir. 239 00:14:19,985 --> 00:14:21,611 Hilary Starr. 240 00:14:22,904 --> 00:14:24,739 - Sumunod ka sa akin. - Okey, salamat. 241 00:14:41,840 --> 00:14:42,841 Kumusta. 242 00:14:43,466 --> 00:14:45,093 Pasensya nahuli ako. 243 00:14:45,093 --> 00:14:46,136 Kumusta. 244 00:14:46,136 --> 00:14:47,345 Naglakad ako. 245 00:14:48,805 --> 00:14:50,307 Meron silang tulya. 246 00:14:50,432 --> 00:14:51,474 Mahilig ka sa tulya. 247 00:14:52,726 --> 00:14:54,060 Kumusta ito? 248 00:14:54,060 --> 00:14:57,188 Alam mo, nakakadurog ng puso at puno ng kemikal, sabay-sabay. 249 00:14:57,188 --> 00:14:58,106 Ano? 250 00:14:58,106 --> 00:15:00,400 Maraming pag-uusap at pasasalamat at tseke 251 00:15:00,400 --> 00:15:02,319 at namigay sila ng sanggol na hahawakan. 252 00:15:02,319 --> 00:15:03,445 At humawak ka ng isa? 253 00:15:03,445 --> 00:15:04,529 Kinarga ko itong babae, 254 00:15:04,529 --> 00:15:06,990 na halos isang buwan pa lamang at nandoon na siya. 255 00:15:06,990 --> 00:15:08,074 At, alam mo, ako ay... 256 00:15:08,074 --> 00:15:11,453 Parang pareho lang kaming nagsasabi sa isa't isa, "Buwisit" 257 00:15:11,453 --> 00:15:14,706 Alam mo, tulad ng, "Paano ako napunta rito?" Ganyang uri ng "buwisit." 258 00:15:14,706 --> 00:15:15,957 Nalungkot ako para sa kanya. 259 00:15:15,957 --> 00:15:17,917 Hindi sa parang gusto kitang iuwi, 260 00:15:17,917 --> 00:15:20,670 parang "magkita tayo sa 20 taon at bibilhan kita ng inumin." 261 00:15:20,670 --> 00:15:22,714 At siyempre, angibang babae, alam mo na, 262 00:15:22,714 --> 00:15:25,508 puno ang mga mata nila at sinasabi nila lahat ng tama. 263 00:15:25,508 --> 00:15:26,426 at ako ay... 264 00:15:26,426 --> 00:15:27,344 Ano? 265 00:15:27,344 --> 00:15:29,012 Hindi ko alam, ako ay ako, 'di ba? 266 00:15:29,012 --> 00:15:31,973 Ako ay... ako. Matindi iyon. 267 00:15:31,973 --> 00:15:33,642 Hindi namin kinuha 'yan. 268 00:15:33,642 --> 00:15:35,935 Ang sabi may espesyal na anibersaryo ngayon. 269 00:15:36,519 --> 00:15:38,271 - Okey lang. - Hindi, Hils, kumuha ka. 270 00:15:38,271 --> 00:15:39,564 Hindi ko ito kailangan. 271 00:15:39,564 --> 00:15:41,274 Masaya ako ngayong araw, pakiusap? 272 00:15:43,610 --> 00:15:45,862 Okey, sige. Salamat. 273 00:15:46,279 --> 00:15:47,489 At anong gusto mo, sir? 274 00:15:47,489 --> 00:15:49,574 Hindi, okey na ako sa tubig, salamat. 275 00:15:52,452 --> 00:15:54,579 - Alam mo, parang gusto ko rin ng tulya. - Talaga? 276 00:15:55,246 --> 00:15:56,581 Okey, para sa tulya. 277 00:15:56,581 --> 00:15:57,791 Para sa tulya. 278 00:15:57,957 --> 00:16:00,210 - Nawa'y lagi silang nasa menu. - Oo. 279 00:16:02,545 --> 00:16:04,756 Itong buong hapon napaisip ako tungkol sa atin, 280 00:16:04,756 --> 00:16:05,840 sa pagkakaroon ng anak, 281 00:16:05,840 --> 00:16:09,177 at kung paano pag-usapan ng mga tao nararamdaman nilang pagmamahal. 282 00:16:09,177 --> 00:16:10,970 O kung nag-ampon sila, paano nila... 283 00:16:10,970 --> 00:16:13,139 Makilala nila ang anak nila at alam na nila. 284 00:16:13,139 --> 00:16:15,266 Sa pagkakataong iyo, alam nila. Alam mo ba? 285 00:16:15,266 --> 00:16:17,560 Paano nila nalaman? Alam ang ano? 286 00:16:17,560 --> 00:16:18,561 Oo. 287 00:16:18,561 --> 00:16:20,522 Paano kapag wala akong maramdaman? 288 00:16:20,522 --> 00:16:22,524 Sa tingin ko mararamdaman mo 'pag iyo. 289 00:16:28,405 --> 00:16:29,406 Totoo ba? 290 00:16:30,699 --> 00:16:32,659 Oo... tingnan mo. 291 00:16:34,536 --> 00:16:35,620 Halika rito. 292 00:16:36,746 --> 00:16:42,502 Kapag may anak na tayo, makakalimutan natin kung gaano kahirap gumawa. 293 00:16:43,503 --> 00:16:44,713 Okey? 294 00:16:45,588 --> 00:16:46,881 Atin ang susunod na buwan. 295 00:16:47,340 --> 00:16:48,550 Tuloy lang ang pagsubok. 296 00:16:51,386 --> 00:16:52,387 Okey? 297 00:16:55,765 --> 00:16:56,766 Sige. 298 00:16:57,434 --> 00:16:58,435 Okey. 299 00:17:06,401 --> 00:17:07,944 Hindi, ayoko ng pulang pagkain. 300 00:17:07,944 --> 00:17:09,612 Gusto ko ng iba! 301 00:17:09,612 --> 00:17:12,407 Gusto mo ng pulang pagkain, pula ang berry, pati ketsap... 302 00:17:12,407 --> 00:17:13,700 Hindi, gusto ko ng chow fan! 303 00:17:13,700 --> 00:17:15,076 Ayaw ko niyan. 304 00:17:15,076 --> 00:17:16,828 Gusto mong magluto ako ng chow fan? 305 00:17:16,828 --> 00:17:18,830 Hindi! Hindi tayo nagpapatakbo ng kainan, 306 00:17:18,830 --> 00:17:21,082 hindi pwedeng parang nagtatrabaho tayo sa kanila. 307 00:17:21,082 --> 00:17:23,293 - Pero nagtatrabaho si Essie sa atin. - Hoy! 308 00:17:23,293 --> 00:17:26,337 Nandito si Essie para tumulong, hindi para alagaan kayo. 309 00:17:29,758 --> 00:17:31,968 - Babaho pa rin. - Gusto ko ng chow fan, Tita Essie. 310 00:17:31,968 --> 00:17:33,344 Diyos ko po, Philip. 311 00:17:33,636 --> 00:17:36,765 Sinasabi ko lang, hindi ako kakain nito kung nasa harapan ko. 312 00:17:36,765 --> 00:17:38,892 - Kumain na lang kayo. - Ayaw ko! 313 00:17:40,018 --> 00:17:42,103 Sige na, nakakaasar na, Gus. 314 00:17:42,103 --> 00:17:43,772 Oo na, dali na, mahal. 315 00:17:44,147 --> 00:17:45,398 Magbibilang ako nang tatlo. 316 00:17:45,398 --> 00:17:47,692 Isa, dalawa... 317 00:17:48,318 --> 00:17:49,527 Hindi! 318 00:17:49,527 --> 00:17:50,653 Bwisit. 319 00:17:54,324 --> 00:17:56,659 Sige na. Nagkalat ka, at kailangan ko itong linisin. 320 00:17:57,118 --> 00:17:59,788 Kaya manatili ka rito, dito mismo! 321 00:18:00,121 --> 00:18:02,665 At huwag kang gagalaw, narinig mo ba ako? 322 00:18:02,665 --> 00:18:03,625 Hanggang pagbalik ko. 323 00:18:29,359 --> 00:18:30,944 - Kumusta, Christopher - Kumusta. 324 00:18:33,655 --> 00:18:35,406 Kumusta si Pinot sa bago niyang pagkain? 325 00:18:36,074 --> 00:18:39,035 Buo ang dumi niya, kaya magandang simula iyon. 326 00:18:40,078 --> 00:18:41,371 Oo, sigurado. 327 00:18:42,956 --> 00:18:45,542 Ayos lang ba na bantayan mo siya sa weekend? 328 00:18:45,542 --> 00:18:47,669 Siyempre naman, maaliw ka sa panonood ng ibon. 329 00:18:47,669 --> 00:18:48,670 Salamat. 330 00:18:53,258 --> 00:18:54,300 Gus! 331 00:18:54,300 --> 00:18:55,426 Anong ginagawa mo rito? 332 00:18:57,303 --> 00:18:58,388 Gus! 333 00:18:58,388 --> 00:19:00,265 Okey, buddy, Gus! 334 00:19:01,558 --> 00:19:02,433 Gus! 335 00:19:04,143 --> 00:19:07,730 O, hindi! Nasaan na si Gus? 336 00:19:14,070 --> 00:19:15,947 Iyan na siya! 337 00:19:16,781 --> 00:19:18,199 - Iuuwi ko na siya. - Sige. 338 00:19:18,199 --> 00:19:20,034 - Uuwi ka rin? - Babalik ako. 339 00:19:21,744 --> 00:19:23,079 - Hoy, sino 'yan? - Halika na. 340 00:19:23,997 --> 00:19:24,998 Kumusta. 341 00:19:24,998 --> 00:19:26,291 Kumusta, Pinot. 342 00:19:27,709 --> 00:19:28,710 Halika na. 343 00:19:29,961 --> 00:19:31,838 Daisy, nasa loob ba si Gus? 344 00:19:31,838 --> 00:19:32,797 - Okey. - Wala siguro. 345 00:19:34,215 --> 00:19:36,968 Gus! Sinabi ko na huwag kang lumabas! 346 00:19:38,052 --> 00:19:39,929 - Hil, salamat! - Nakita ko siya sa amin. 347 00:19:40,388 --> 00:19:42,348 - Diyos ko, nakakapagod. - Gusto mong uminom? 348 00:19:55,570 --> 00:19:59,198 Ice tea mo, sir. 349 00:20:10,251 --> 00:20:12,462 Maganda si Essie sa kanila noong malilit pa sila. 350 00:20:12,462 --> 00:20:15,423 Sobra ang pag-aalaga niya, binibigay niya lahat ng gusto, 351 00:20:15,423 --> 00:20:18,468 walang disiplina, at kapag pinigilan ko ako ang nagiging masama. 352 00:20:19,469 --> 00:20:21,930 Baka medyo nagsasawa na kayo sa kanya. 353 00:20:23,973 --> 00:20:29,020 Siguro, pero, hindi namin siya kayang paalisin. Pamilya na si Essie. 354 00:20:29,020 --> 00:20:30,939 Lagi mong sinasabi 'yan, 'di ba? 355 00:20:30,939 --> 00:20:32,982 "Pamilya si Essie, pamilya si Essie." 356 00:20:33,733 --> 00:20:35,610 Hindi, alam mo iyon. 357 00:20:35,610 --> 00:20:38,321 Kasama na namin siya mula nang pinanganak si Gus. 358 00:20:38,321 --> 00:20:41,407 Alam ko, pero lahat ng tao rito may kasamang katulong. 359 00:20:43,034 --> 00:20:44,118 Ikaw ang amo niya. 360 00:20:44,118 --> 00:20:45,161 Hindi kaibigan. 361 00:20:45,703 --> 00:20:47,246 Kailangan ipaalam mong hangganan, 362 00:20:47,246 --> 00:20:49,248 kung hindi, hindi niya alam ang patakaran. 363 00:20:49,248 --> 00:20:50,416 Hindi nakakatulong. 364 00:20:50,416 --> 00:20:52,418 Nasa Hong Kong tayo, at minsan parang 365 00:20:52,418 --> 00:20:54,629 lumipat kami sa isang bayan sa Connecticut. 366 00:20:54,629 --> 00:20:57,924 Oo nga. Nasa yate ako kanina, at may isang grupo ng dayo na 367 00:20:57,924 --> 00:21:00,093 nagrereklamo sa pagkawala ng Target, 368 00:21:00,093 --> 00:21:03,596 at naglalagay ng ketsap sa ramen nila, at sumisigaw sa mga katulong nila. 369 00:21:03,596 --> 00:21:05,098 O, Diyos ko, ang sama lang. 370 00:21:06,683 --> 00:21:07,892 Ano ang kakainin natin? 371 00:21:07,892 --> 00:21:09,602 - Chow fan, sir. - Chow fan nanaman? 372 00:21:10,395 --> 00:21:11,354 Oo! 373 00:21:12,105 --> 00:21:13,189 - Masarap ba? - Oo. 374 00:21:13,189 --> 00:21:15,692 - 'Yan ang problema mo. - Walang pagkakaisa. 375 00:21:16,818 --> 00:21:19,946 - Wala. - Wala. 376 00:21:21,781 --> 00:21:23,241 Kumusta, Mama! Kumusta. 377 00:21:31,791 --> 00:21:33,584 Bumalik ulit ako sa gamot. 378 00:21:36,629 --> 00:21:37,880 Alam ba ni David? 379 00:21:41,384 --> 00:21:43,970 Alam ko, alam ko, ayaw kong magsinungaling sa kanya... 380 00:21:45,763 --> 00:21:47,682 hindi ko alam kung paano ko sabihin sa kanya. 381 00:21:49,642 --> 00:21:51,477 Hindi ko sinusubukang baguhin ang isip mo, 382 00:21:51,936 --> 00:21:53,771 pero sasabihin ko sa'yo. 383 00:21:53,771 --> 00:21:55,732 Noong nagbubuntis ako kay Gus, 384 00:21:56,441 --> 00:21:58,401 ayaw ko nang magkaanak pa. 385 00:21:59,402 --> 00:22:00,528 Hindi ko alam 'yan. 386 00:22:00,528 --> 00:22:02,280 Medyo mali kapag sinabi ko ito, 387 00:22:02,488 --> 00:22:05,158 pero may paulit-ulit na boses sa isipan ko, 388 00:22:05,158 --> 00:22:07,994 na nagsasabing, "Ayoko nang magkaanak, ayoko na." 389 00:22:07,994 --> 00:22:09,620 Halos hilingin ko na mawala siya. 390 00:22:11,497 --> 00:22:14,584 Pero, siyempre pinanganak siya, at nakita ko ang mukha niya, 391 00:22:14,584 --> 00:22:18,546 at "paumanhin" ang unang salita na sinabi niya. 392 00:22:20,673 --> 00:22:23,926 At ayaw kong hindi ka magkaanak, Hil, 393 00:22:23,926 --> 00:22:26,512 iniisip mo kasing hindi mo kaya. 394 00:22:26,512 --> 00:22:28,139 Kaya mo! 395 00:22:28,306 --> 00:22:31,934 Alam kong kaya mo. 396 00:22:32,727 --> 00:22:33,811 Paano kapag hindi? 397 00:22:34,437 --> 00:22:36,355 o hindi "hindi", paano kapag ayaw ko? 398 00:22:37,315 --> 00:22:40,359 Lagi tayong nagsasakripisyo nang mas higit pa, sabi mo! 399 00:22:40,359 --> 00:22:43,279 Mas higit ang ginagawa natin, tayo ang nagiging masama. 400 00:22:43,279 --> 00:22:45,615 At ayaw ko ng tungkulin na gano'n. 401 00:22:45,615 --> 00:22:47,992 Hindi mo inisip na baka suportahan ka ni David? 402 00:22:47,992 --> 00:22:50,912 Hindi, hindi 'yon, ito... 403 00:22:53,289 --> 00:22:55,291 - Umiinom ba siya ulit? - Hindi! 404 00:22:55,583 --> 00:22:56,793 Hindi, mabuti siya. 405 00:22:57,752 --> 00:23:01,923 Talagang sinisikap niya, halos isang taon na siyang hindi umiinom. 406 00:23:01,923 --> 00:23:03,132 Isang taon... 407 00:23:03,132 --> 00:23:05,009 Magiging mabuting ama siya. 408 00:23:07,261 --> 00:23:10,223 Hindi lang iyon, ang totoo, magiging mabuting ama siya, 409 00:23:10,223 --> 00:23:12,809 at dahil diyan pakiramdam ko hindi ako patas sa kanya. 410 00:23:15,311 --> 00:23:16,729 Pero pareho kaming sumang-ayon, 411 00:23:16,938 --> 00:23:18,815 pareho ang plano noong nagpakasal kami. 412 00:23:18,815 --> 00:23:19,899 Ayaw naming magka-anak. 413 00:23:20,733 --> 00:23:23,277 At ngayon, parang nagbago ang pananaw niya, 414 00:23:23,277 --> 00:23:25,113 at parang napipilitan ako 415 00:23:25,113 --> 00:23:27,198 sa isang bagay na hinding-hindi ko hiniling. 416 00:23:27,198 --> 00:23:29,117 Ma, pwedeng bilhin mo ang laro na ito? 417 00:23:29,117 --> 00:23:31,661 - Huwag muna ngayon. - Sabi mo, bibilhin mo ito. 418 00:23:31,661 --> 00:23:33,329 Daisy, makinig ka sa mama mo, mahal. 419 00:23:33,329 --> 00:23:35,081 - Pwede bang bigyan... - Ma, pakiusap? 420 00:23:35,081 --> 00:23:38,000 - Tapos na ang gawain ko sa math. - Hindi, nagsisinungaling siya! 421 00:23:38,000 --> 00:23:40,128 - Huwag kang sumigaw. - Paano mo malalaman? 422 00:23:40,128 --> 00:23:42,380 - Hindi mo ako kasama buong araw. - Parang gano'n! 423 00:23:42,380 --> 00:23:44,799 Kailangan mo lang ilagay ang password dito. 424 00:23:44,799 --> 00:23:46,050 Salamat, Ma. 425 00:23:47,885 --> 00:23:49,512 Paumanhin, paumanhin. 426 00:23:49,512 --> 00:23:51,931 Pumunta ako kay Margaret at naglabas siya ng saloobin, 427 00:23:51,931 --> 00:23:54,976 at nag-usap kami, at nakalimutan ko na ang oras... 428 00:23:54,976 --> 00:23:56,227 Oh Puri, kumusta ka na? 429 00:23:56,227 --> 00:23:59,647 Bago ko makalimutan, kunin mo bukas sa TST ang package ko. 430 00:23:59,647 --> 00:24:03,109 Kailangan ko ng magbihis. Paumanhin! Paumanhin! 431 00:24:05,862 --> 00:24:07,947 At nalaglag niya ang mga piraso ng tinapay 432 00:24:10,616 --> 00:24:13,870 habang sinusundan nila ang tatay nila. 433 00:24:26,007 --> 00:24:27,800 Nasa kama niya na naman siya. 434 00:24:29,635 --> 00:24:32,388 Babayaran ko siya nang sobra para sa pagsasauli ng asawa ko. 435 00:24:33,139 --> 00:24:34,599 Dati, ikaw ang nakahiga roon. 436 00:24:34,599 --> 00:24:37,852 Alam ko, ito ay... Hindi ko alam... 437 00:24:38,644 --> 00:24:43,316 Hoy, mga bata, mayroon silang mga yugto. 438 00:24:43,316 --> 00:24:44,400 Oo, pero... 439 00:24:44,400 --> 00:24:46,736 Daraan lang 'yan, makakalimutan din natin. 440 00:24:49,238 --> 00:24:53,492 - Essie, 'wag mo nang gawin 'yan. - Nakakapagod ang araw na ito, kaya na namin 'yan. 441 00:24:54,952 --> 00:24:56,412 Salamat, sir. Magandang gabi. 442 00:24:57,038 --> 00:24:58,539 - Magandang gabi. - Magandang gabi. 443 00:25:06,297 --> 00:25:08,758 Kailangan natin ng mas mabuting hangganan. 444 00:25:10,176 --> 00:25:12,220 Dapat akma ito para sa kanya. 445 00:25:15,348 --> 00:25:16,682 Gumawa na tayo ng hangganan. 446 00:25:25,608 --> 00:25:26,609 Ano? 447 00:25:27,902 --> 00:25:30,571 Nakakaasar akong tao. 448 00:25:30,571 --> 00:25:34,909 Kapag nakikita kong magkasama sila, 449 00:25:34,909 --> 00:25:36,369 'di ko alam ang pumapasok sa akin! 450 00:25:40,539 --> 00:25:42,375 Hindi ko ginustong maging ganyang ina 451 00:25:42,708 --> 00:25:44,752 na laging kasama sa buhay ng kanyang anak. 452 00:25:44,752 --> 00:25:46,796 Masyado akong abala para sa ganyang bagay. 453 00:25:46,796 --> 00:25:48,172 Abala ka ngayon. 454 00:25:48,172 --> 00:25:49,257 Hindi. 455 00:25:49,715 --> 00:25:51,509 - Oo. - May trabaho ako. 456 00:25:57,056 --> 00:25:58,516 Pero hindi na mahalaga, tayo... 457 00:26:02,687 --> 00:26:03,938 Uuwi na tayo. 458 00:26:09,110 --> 00:26:10,111 Ano? 459 00:26:11,237 --> 00:26:12,989 Inalok nila ako ng bagong kontrata. 460 00:26:14,657 --> 00:26:17,994 Alam kong nagkasundo tayo na huwag nang tumagal pa, pero napakaganda nito. 461 00:26:20,329 --> 00:26:21,455 Hindi. 462 00:26:23,791 --> 00:26:25,251 - Hindi mo ito magagawa. - Margaret. 463 00:26:25,251 --> 00:26:28,087 - Hindi ko na kaya ang isa pang taon. - Margaret! 464 00:26:28,087 --> 00:26:33,843 Hindi patas na tanungin mo ako. Nakatingin lang ako sa espasyo ng opisina. 465 00:26:33,843 --> 00:26:38,139 Nag-aayos ng pagpupulong ng mga kliyente noong bakasyon. 466 00:26:39,348 --> 00:26:44,520 Lahat ng kaibigan ko sa 'min ay mga CEO, artista. 467 00:26:44,520 --> 00:26:48,983 - At dito, ang mga babae ay maybahay lang... - Okey. 468 00:26:48,983 --> 00:26:50,443 ...at natutulad na ako sa kanila. 469 00:26:50,443 --> 00:26:54,363 Hoy, mapagbigay lang sila sa pagbubukas ng relocation package natin. 470 00:26:54,363 --> 00:26:56,073 Kung gusto natin, kaya nating... 471 00:26:56,073 --> 00:27:00,286 Nangyayari ito dahil mas nakakaipon ka ng pera kaysa sa akin. 472 00:27:00,286 --> 00:27:01,245 Hindi. 473 00:27:01,370 --> 00:27:03,956 Pakiramdam ko, kailangan kong talikuran ang lahat, 474 00:27:03,956 --> 00:27:07,001 lahat ng sa akin, at parang kailangan kong maging... 475 00:27:07,668 --> 00:27:08,878 Maging ano? 476 00:27:15,551 --> 00:27:17,511 Tagakuwenta ng pamilya. 477 00:27:19,513 --> 00:27:21,515 Tagakuwenta mo. 478 00:27:21,974 --> 00:27:22,933 Hindi maari. 479 00:27:22,933 --> 00:27:24,018 Oo. 480 00:27:30,566 --> 00:27:31,776 Hindi ka ba nangungulila? 481 00:27:33,986 --> 00:27:34,987 sa atin? 482 00:27:38,199 --> 00:27:39,200 Hindi ko alam. 483 00:27:40,868 --> 00:27:42,286 Gusto ko ang buhay natin dito. 484 00:27:43,704 --> 00:27:46,874 Ang pagkain, ang katulong, ang drayber, napapadali nito ang lahat. 485 00:27:48,167 --> 00:27:50,169 Hindi ito totoong buhay, Clarke. 486 00:27:50,169 --> 00:27:52,421 Hindi masamang mamihasa tayo nang kaunti. 487 00:27:52,421 --> 00:27:54,382 Hindi ba? Nararapat lang sa atin ito. 488 00:27:57,676 --> 00:27:59,387 Naalala mo noong unang dating natin? 489 00:28:01,180 --> 00:28:05,351 At dinala natin ang mga bata kung saan-saan, papuntang Macau, 490 00:28:05,351 --> 00:28:09,313 high tea sa Peninsula, sa night market. 491 00:28:09,980 --> 00:28:11,857 Ayaw mo sa night market. 492 00:28:12,066 --> 00:28:16,695 Oo, ayaw ko sa night market, pero gusto ng mga anak natin, kaya gusto ko na rin. 493 00:28:19,407 --> 00:28:22,076 - Hindi. Clarke. - Pag-isipan mo ito. 494 00:28:22,535 --> 00:28:24,745 Pag-isipan mo ito, pakiusap! 495 00:28:25,371 --> 00:28:28,541 Pakiusap, pakiusap, pakiusap, pakiusap, pakiusap 496 00:28:32,503 --> 00:28:34,088 Pag-iisipan ko. 497 00:28:39,385 --> 00:28:40,386 Sige. 498 00:28:56,861 --> 00:28:57,862 Nilabasan ka na? 499 00:28:59,655 --> 00:29:00,948 Okey lang ako. Ikaw muna. 500 00:29:02,408 --> 00:29:03,784 - Sigurado ka? - Oo, oo, oo. 501 00:29:03,784 --> 00:29:04,702 - Oo? - Oo. 502 00:29:24,889 --> 00:29:25,723 Malapit ka na? 503 00:29:26,432 --> 00:29:27,266 Oo. 504 00:29:40,696 --> 00:29:41,989 - Pasensya. - Hindi, okey lang. 505 00:29:42,531 --> 00:29:43,532 Okey lang. 506 00:29:46,452 --> 00:29:47,703 Gusto mo bang gawin ko iyon? 507 00:29:47,995 --> 00:29:48,829 Huwag ngayon. 508 00:29:48,954 --> 00:29:49,872 Okey. Sigurado ka? 509 00:29:53,584 --> 00:29:54,418 - Siguro. - Sige. 510 00:29:54,418 --> 00:29:56,420 Sige. Sige. 511 00:29:56,795 --> 00:29:57,880 - Oo. - Sige. 512 00:29:57,880 --> 00:29:59,965 Oo. 513 00:30:02,510 --> 00:30:03,928 Tayo na! 514 00:30:04,970 --> 00:30:06,514 Daisy, halika na. 515 00:30:06,764 --> 00:30:08,057 Malalagpasan ka na ng bus. 516 00:30:08,057 --> 00:30:10,851 Ma! Hindi ko masusuot ito, masyado nang luma. 517 00:30:11,060 --> 00:30:12,686 - Ngayong araw? - Oo. 518 00:30:12,686 --> 00:30:14,688 - Magpaalam ka na sa mama mo. - Paalam, Mama! 519 00:30:14,939 --> 00:30:16,065 Merong... Paalam, mahal. 520 00:30:16,732 --> 00:30:17,650 Mahal kita. 521 00:30:18,067 --> 00:30:19,193 May kendi ba siya? 522 00:30:19,193 --> 00:30:20,319 - Ano? - May kendi siya. 523 00:30:20,486 --> 00:30:22,071 Di niya dapat bigyan ng matamis sa umaga. 524 00:30:22,071 --> 00:30:23,197 Night market mamaya, okay? 525 00:30:23,364 --> 00:30:25,574 Oo, 6:30. Nakalimutan natin ang costume ni Philip. 526 00:30:26,075 --> 00:30:27,326 Akala ko sa susunod pa. 527 00:30:27,493 --> 00:30:28,577 Oo, akala ko rin. 528 00:30:31,247 --> 00:30:33,082 Kartong rhino, o pwedeng maging ibon ka. 529 00:30:33,082 --> 00:30:35,000 - Paalam! - Nasa atin pa ang lumang damit 530 00:30:35,000 --> 00:30:36,168 noong nakaraang Halloween. 531 00:30:36,168 --> 00:30:37,169 Maayos natin ito. 532 00:30:50,432 --> 00:30:52,476 Mahuhuli na ako. Mamaya nalang uli. 533 00:30:52,476 --> 00:30:54,603 Okey. Mahal kita. 534 00:30:56,522 --> 00:30:57,481 Mahal kita. 535 00:31:46,363 --> 00:31:47,740 Kumusta, mahal. 536 00:31:48,407 --> 00:31:49,908 Kumusta ang araw mo? 537 00:31:53,495 --> 00:31:55,080 Nagkaproblema si Winnie ngayon. 538 00:31:55,080 --> 00:31:58,709 Talaga? Ginawa niya? Para saan? 539 00:31:59,043 --> 00:32:00,669 Sandali, sandali. Tulungan na kita. 540 00:32:01,879 --> 00:32:03,505 Bakit nadamay sa gulo si Winnie? 541 00:32:03,505 --> 00:32:05,507 Hinalikan niya si Willem sa bibig. 542 00:32:05,799 --> 00:32:07,217 Sa bibig? 543 00:32:07,217 --> 00:32:08,927 Oo, palagi niyang hinahabol. 544 00:32:08,927 --> 00:32:10,638 Hindi niya dapat ginagawa 'yon. 545 00:32:12,640 --> 00:32:13,724 Kalokohan ito. 546 00:32:30,199 --> 00:32:31,659 Pasensya na. Hindi ako makakarating mamaya... ipagpaliban na lang? 547 00:32:31,659 --> 00:32:34,620 Paumanhin! Paumanhin! Paumanhin! 548 00:32:34,787 --> 00:32:36,789 - Kasalanan ko? - Sinira mo ang pakpak ko! 549 00:32:37,164 --> 00:32:38,457 Pinasuot sa akin ni Mama. 550 00:32:38,457 --> 00:32:40,292 - Mga bata. - Costume ko! 551 00:32:40,417 --> 00:32:42,419 - Tulog si Gus. - Luma at hindi mo naman gusto! 552 00:32:42,419 --> 00:32:43,337 Wala akong pakialam! 553 00:32:43,587 --> 00:32:44,838 - Daisy. - Ayaw ko sa'yo! 554 00:32:53,305 --> 00:32:54,723 Mag-aantay po ba ako sa'yo? 555 00:32:57,976 --> 00:32:59,395 Hindi, okey lang, Sam. 556 00:33:00,688 --> 00:33:02,564 Magtataksi na lang ako mula rito. 557 00:33:02,981 --> 00:33:04,316 Okey, salamat, sir. 558 00:34:01,707 --> 00:34:03,208 Kumusta, si David Starr ito. 559 00:34:03,208 --> 00:34:05,169 Maaaring mag-iwan ng mensahe, tatawag ako. 560 00:34:05,335 --> 00:34:06,503 Paumanhin, Hilary. 561 00:34:07,004 --> 00:34:10,299 Kailangan palitan ang hikaw sabi ng Legal dahil sa problema sa tatak. 562 00:34:10,299 --> 00:34:12,843 - Anong tatak? - Sabi nila, kamukha raw ni Mickey Mouse. 563 00:34:15,554 --> 00:34:16,638 Mga hoops lang sila. 564 00:34:16,638 --> 00:34:18,932 Lumilipad na kami sa alts, kung gusto mong tingnan. 565 00:34:19,224 --> 00:34:21,477 Nakuhaan na namin gamit ang hikaw na 'to. 566 00:34:21,643 --> 00:34:24,062 Hindi ito babagay kapag ngayon natin papalitan. 567 00:34:24,229 --> 00:34:25,063 Hoy, hoy! Aalis ka? 568 00:34:26,690 --> 00:34:28,734 Oo, aalis na ako, kaya mo na iyan. 569 00:34:30,444 --> 00:34:31,820 Essie, pwedeng hugasan mo ito? 570 00:34:32,029 --> 00:34:34,656 Tatlong araw na niya itong suot. 571 00:34:34,656 --> 00:34:36,867 - Oo, ma'am. - Hapunan ba 'yan? 572 00:34:37,409 --> 00:34:39,286 - Oo, ma'am. - Hindi ba sinabihan na kita? 573 00:34:39,286 --> 00:34:41,705 Lalabas kami ng mga bata, hindi kailangang magluto. 574 00:34:41,705 --> 00:34:43,207 Sige. Maghahanda lang ako. 575 00:34:43,207 --> 00:34:46,084 Iniisip kong magpahinga ka muna ngayong gabi. 576 00:34:54,510 --> 00:34:56,845 Okey na, mga bata, tara na. Naghihintay na si Mac. 577 00:34:56,845 --> 00:34:58,263 - Halika na. - Sasama ba si Essie? 578 00:34:58,263 --> 00:35:00,224 Hindi. Kailangan ni Essie na mapag-isa. 579 00:35:00,974 --> 00:35:02,810 - Pero gusto kong sumama siya. - Magaling. Salamat. 580 00:35:02,810 --> 00:35:03,769 - Paalam, Essie - Paalam! 581 00:35:03,769 --> 00:35:05,270 - Tara, kanina pa siya. - Paalam, Essie 582 00:35:05,270 --> 00:35:06,188 Paalam. 583 00:36:01,410 --> 00:36:03,871 Kinamumuhian ko noong bata ako ang mga pagkaing-dagat. 584 00:36:03,871 --> 00:36:06,206 Dahil ayaw kong kainin ang lahat ng may mukha. 585 00:36:06,748 --> 00:36:08,041 Lahat ng hayop may mukha. 586 00:36:09,167 --> 00:36:11,128 Walang mukha ang chicken nuggets. 587 00:36:12,254 --> 00:36:13,839 Ayaw ng matatanda ng ganoon. 588 00:36:14,673 --> 00:36:17,843 Hindi ako matanda. 589 00:36:19,177 --> 00:36:22,514 Masaya ako na nakarating ka. Muntik na kitang hindi tawagan. 590 00:36:22,514 --> 00:36:25,642 Masaya akong ginawa mo. Wala akong mga plano, kaya... 591 00:36:25,642 --> 00:36:27,019 Saan ka nakatira? 592 00:36:27,019 --> 00:36:28,103 Kowloon. 593 00:36:28,103 --> 00:36:29,813 - Akin 'yan. Gusto ko 'yan. - Mag-isa? 594 00:36:29,938 --> 00:36:30,856 - Ako lang! - Sandali. 595 00:36:31,732 --> 00:36:36,361 Pagkakolehiyo, tatlong araw na nang maalala ko na aalis pala ako ng New York. 596 00:36:37,487 --> 00:36:39,323 Hindi pwedeng magsama kami ng mama ko. 597 00:36:40,240 --> 00:36:43,327 Kailangan pala namin ng ama ko na mag-usap. Hiwalay sila 598 00:36:44,286 --> 00:36:45,913 Nangungulila ka siguro sa kanila. 599 00:36:47,623 --> 00:36:48,582 Hindi. 600 00:36:52,794 --> 00:36:54,254 - Baka konti. - Tama. 601 00:36:57,132 --> 00:37:00,594 Ginawa rin 'yan ng magulang ko at sa loob ng dalawang buwan, wala na sila. 602 00:37:00,594 --> 00:37:01,595 Kaedad mo ako noon. 603 00:37:02,679 --> 00:37:03,513 Oo. 604 00:37:04,890 --> 00:37:06,725 Hindi nila nakilala ang mga magulang ko. 605 00:37:06,725 --> 00:37:08,936 Pero hindi ko alam. 606 00:37:09,144 --> 00:37:11,855 Halos 40 na sila noong ipinanganak kami ng kapatid ko, 607 00:37:11,855 --> 00:37:14,983 kaya inasahan na naming mawawala sila nang mas maaga kumpara sa iba, 608 00:37:15,442 --> 00:37:17,694 pero hindi ako huminto sa pagnanais sa kanila. 609 00:37:18,654 --> 00:37:22,741 Minsan, kapag tumutunog ang telepono ko, ang sinasabi ko, "Mama ko ang tumatawag." 610 00:37:24,368 --> 00:37:26,703 Ang sarap sa pakiramdam na isiping buhay pa sila. 611 00:37:27,371 --> 00:37:29,373 Kahit na sa maikling sandali. 612 00:37:29,790 --> 00:37:32,125 Ang sarap isiping pinapanood nila tayo kahit paano. 613 00:37:32,501 --> 00:37:34,670 May mahika sa paligid, kapag bukas ka rito. 614 00:37:36,505 --> 00:37:37,881 - Ma? - Bakit? 615 00:37:37,881 --> 00:37:39,508 Titigil na akong kumain ng karne. 616 00:37:42,260 --> 00:37:43,845 Maniniwala ako kapag nakita ko. 617 00:37:44,346 --> 00:37:45,555 Paano ang mga hamburger? 618 00:37:45,555 --> 00:37:48,141 Pwede kong bitawan ang mga hamburger kahit kailan. 619 00:37:48,934 --> 00:37:50,852 - Hotdogs? - Oo. Kaya kong gawin. 620 00:37:51,770 --> 00:37:55,440 At paano ang pepperoni pizza? 621 00:37:55,440 --> 00:37:56,483 Nasa job trial! Magbabayad ba ako? O hindi. Tulong. 622 00:37:56,483 --> 00:37:59,778 Siguro, kakain ako ng karne. Pero tuwing Biyernes lang. 623 00:38:00,612 --> 00:38:01,446 Perpekto. 624 00:38:04,449 --> 00:38:05,283 Hindi, hindi, hindi. 625 00:38:05,283 --> 00:38:06,368 Kaya ko na ito. 626 00:38:07,536 --> 00:38:09,955 - Sigurado ka? - Oo naman, ako ang nag-imbita sa'yo. 627 00:38:10,998 --> 00:38:13,750 - Hindi ako sigurado kung ito'y... - Ginagawan mo ako ng pabor. 628 00:38:14,292 --> 00:38:15,293 Totoo naman. 629 00:38:19,047 --> 00:38:19,881 Halika na. 630 00:38:20,841 --> 00:38:23,135 - Saan tayo pupunta? - Pwede ba sa Animal Street? 631 00:38:23,135 --> 00:38:24,594 Titingin ako ng mga kuneho. 632 00:38:24,594 --> 00:38:26,138 - Titingin ako ng tuta. - Okey, sige. 633 00:38:34,187 --> 00:38:35,313 Gusto mo bang tingnan? 634 00:38:35,647 --> 00:38:36,648 Gusto mo bang pumasok? 635 00:38:36,648 --> 00:38:37,566 Oo. 636 00:38:37,566 --> 00:38:38,483 Tayo na. 637 00:38:39,067 --> 00:38:39,901 Tingnan mo. 638 00:38:40,736 --> 00:38:42,487 Pwede bang kunin natin siya, Ma? 639 00:38:42,696 --> 00:38:45,407 Gusto ko ng aso. Gusto ko ng tuta. 640 00:38:45,407 --> 00:38:46,575 Gusto mo ng tuta? 641 00:38:47,075 --> 00:38:48,702 Hindi ito papayagan ng ama mo. 642 00:38:48,702 --> 00:38:49,911 Hinding-hindi. 643 00:38:50,078 --> 00:38:54,166 Gusto kong bumili ng maraming kuneho. Milyong kuneho. Oo. 644 00:38:54,791 --> 00:38:56,501 Pero pwede ba akong bumili ng kuneho? 645 00:38:56,835 --> 00:38:58,128 Anong kuneho ang gusto mo? 646 00:38:58,295 --> 00:38:59,129 Yung pula. 647 00:38:59,129 --> 00:39:00,630 - Gusto mo ng pula? - Oo. 648 00:39:00,630 --> 00:39:02,507 May pulang kuneho ba? 649 00:39:02,507 --> 00:39:04,092 Oo, may pulang kuneho. 650 00:39:04,092 --> 00:39:05,260 At goldfish. 651 00:39:05,260 --> 00:39:07,095 Akala ko asul ang paborito mong kulay. 652 00:39:07,095 --> 00:39:09,639 - At asul. - Gus, gusto mo ng kahel, 'di ba? 653 00:39:09,806 --> 00:39:11,308 Gusto ko ng kahel na isda. 654 00:39:11,308 --> 00:39:13,143 Bibilhin ko ito. 655 00:39:14,061 --> 00:39:15,395 Maganda ba? 656 00:39:15,395 --> 00:39:16,480 Oo, ang ganda. 657 00:39:16,480 --> 00:39:17,397 Siya ang nagbayad pero sabi niya ginagawan ko siya ng 'pabor' 658 00:39:17,397 --> 00:39:18,356 ang ibig sabihin ba nito hindi ito trabaho? 659 00:39:18,356 --> 00:39:20,067 - Tumingin, hindi bumili. - Ma, gusto ko. 660 00:39:20,067 --> 00:39:21,777 Sabi ng tatay mo, "Walang alaga." 661 00:39:21,777 --> 00:39:23,153 Sabi ni Papa, "Walang tuta." 662 00:39:23,153 --> 00:39:25,989 Aalis ang tatay mo kapag may dala tayong alaga. 663 00:39:25,989 --> 00:39:27,240 Ahas kaya? 664 00:39:27,365 --> 00:39:29,701 O, sige. "Hi, Pa, bumili kami ng ahas." 665 00:39:30,243 --> 00:39:33,955 Halika na. Halika, halika, tara na. 666 00:39:39,419 --> 00:39:40,629 {\an8}Gusto mo ng sorbetes? 667 00:39:40,796 --> 00:39:41,713 Kukuha ako ng boba. 668 00:39:41,713 --> 00:39:43,632 Gusto ko ang banana flavor. 669 00:39:43,632 --> 00:39:45,050 Sinong may gusto ng saging? 670 00:39:45,050 --> 00:39:46,676 Kadiri ito at masyadong malambot. 671 00:39:46,676 --> 00:39:49,137 - Gusto ng saging. Hayaan mo na. - Gusto ko ng saging. 672 00:39:50,680 --> 00:39:51,973 Pwedeng tumingin tayo rito? 673 00:39:51,973 --> 00:39:54,476 Pangako hindi ako bibili, gusto ko lang tumingin. 674 00:39:54,476 --> 00:39:56,728 - O, talaga? - Gusto ko lang tingnan ang laruan. 675 00:39:56,728 --> 00:39:58,063 Sige. 676 00:39:58,063 --> 00:39:59,106 Pwede ko siyang dalhin. 677 00:39:59,106 --> 00:40:00,857 Sige. Salamat. 678 00:40:00,857 --> 00:40:02,359 Oo, hahanapin namin kayo. 679 00:40:02,359 --> 00:40:03,485 Ang ganda niyan. 680 00:40:03,485 --> 00:40:04,402 Oo. 681 00:40:04,402 --> 00:40:05,654 Huwag bumili ng hayop! 682 00:40:08,406 --> 00:40:09,658 Tingnan mo 'yung mga saranggola. 683 00:40:09,658 --> 00:40:11,284 Wow, ang gaganda. 684 00:40:11,284 --> 00:40:12,536 Iba-ibang laruan. 685 00:40:12,702 --> 00:40:13,912 Alin ang gusto mo? 686 00:40:14,121 --> 00:40:16,081 Gusto ko ang tren. 687 00:40:16,081 --> 00:40:17,082 Pwedeng pumunta roon? 688 00:40:17,082 --> 00:40:18,125 - Ang tren? - Oo. 689 00:40:18,125 --> 00:40:21,336 - Philip, sandali. Bagalan mo lang. - Halika na, Mercy, bilisan mo. 690 00:40:22,212 --> 00:40:23,130 Huwag mong hawakan. 691 00:40:23,130 --> 00:40:25,298 - Hindi mo alam kung kanino 'yan. - Bitawan mo ko. 692 00:40:27,425 --> 00:40:28,260 Ang trak. 693 00:40:28,260 --> 00:40:30,095 Philip, nasaan ang mga action figures? 694 00:40:30,512 --> 00:40:32,305 Siguro nasa dulo pa? 695 00:40:42,107 --> 00:40:44,860 Hoy, tingnan mo ang mga pampasuwerte. Ang gaganda, 'di ba? 696 00:40:45,485 --> 00:40:46,444 Ang gandang pusa. 697 00:40:47,195 --> 00:40:48,238 Tumingin ng windmills? 698 00:40:48,238 --> 00:40:49,197 Oo, pakiusap. 699 00:40:49,906 --> 00:40:50,907 Gusto ko ng kuneho. 700 00:40:51,199 --> 00:40:52,325 Gusto ko ng robot. 701 00:40:52,325 --> 00:40:54,619 Gusto mo ba ng kuneho o ng robot? 702 00:40:54,744 --> 00:40:55,787 Robot. 703 00:40:55,787 --> 00:40:57,831 Robot? Hindi kita marinig, anong sinabi mo? 704 00:40:57,831 --> 00:40:59,291 Gusto ko ng robot. 705 00:40:59,291 --> 00:41:00,584 Gusto ko ng kuneho. 706 00:41:00,709 --> 00:41:02,586 Gusto mo ng kuneho? Hindi ko alam kung 707 00:41:02,919 --> 00:41:04,754 bibilhan ka ng nanay mo ng kuneho. 708 00:41:04,754 --> 00:41:06,506 Siguro merong robot. Gusto mong tingnan? 709 00:41:06,506 --> 00:41:07,507 Oo. 710 00:41:07,883 --> 00:41:09,050 Tingnan mo 'yon. 711 00:41:09,384 --> 00:41:10,260 Ang gaganda. 712 00:41:10,510 --> 00:41:11,386 Umiilaw? 713 00:41:12,470 --> 00:41:13,471 Gusto ko ng bola. 714 00:41:15,640 --> 00:41:16,600 Hindi. 715 00:41:16,600 --> 00:41:18,310 Tulong. Bilis, pulutin n'yo lahat. 716 00:41:18,310 --> 00:41:19,269 Nakuha ko na. 717 00:41:22,689 --> 00:41:24,649 Mercy, mayroong isa dito. 718 00:41:26,276 --> 00:41:27,986 Mercy, nakakita ako ng isa. 719 00:41:28,111 --> 00:41:29,529 May trabaho ka? Ikaw?? 720 00:41:29,529 --> 00:41:30,655 Dito! 721 00:41:30,655 --> 00:41:32,157 Haha 722 00:41:32,407 --> 00:41:34,576 Lobo. Mercy, lobo. 723 00:41:34,868 --> 00:41:35,994 Lobo, lobo. 724 00:41:36,786 --> 00:41:38,788 - Oo, nakikita ko. Lobo, oo. - Lobo. 725 00:41:40,123 --> 00:41:44,920 Pwede ba akong maningil ng trial fee? Magkano? 726 00:41:57,724 --> 00:41:58,767 Nasaan ang kapatid mo? 727 00:42:01,019 --> 00:42:02,354 Nandito lang siya, dito lang. 728 00:42:03,355 --> 00:42:04,356 Gus? 729 00:42:08,109 --> 00:42:08,944 - Gus? - Gus? 730 00:42:13,281 --> 00:42:14,157 Gus? 731 00:42:15,283 --> 00:42:16,284 Gus? 732 00:42:17,410 --> 00:42:18,245 Gus? 733 00:42:19,996 --> 00:42:20,997 Gus? 734 00:42:21,164 --> 00:42:22,165 Gus? 735 00:42:26,503 --> 00:42:27,379 Nandito sila. 736 00:42:33,468 --> 00:42:34,552 Okey lang ba ang lahat? 737 00:42:39,015 --> 00:42:39,849 Nasaan si Gus? 738 00:42:45,355 --> 00:42:48,108 Lahat ng detalye ng gabing iyon ay hinimay nang paulit-ulit. 739 00:42:48,775 --> 00:42:51,611 Saan sila pumunta. Saan sila pupunta. 740 00:42:52,946 --> 00:42:54,072 Sino pa ang nasa paligid. 741 00:42:58,493 --> 00:43:00,453 Siya ang yaya na nakawala sa kanya. 742 00:43:01,371 --> 00:43:03,164 Sinabi ng yaya sa nanay at pulis 743 00:43:03,164 --> 00:43:04,874 na hawak niya ang kamay ng bata. 744 00:43:06,001 --> 00:43:08,878 Maliban lang, hindi niya hawak ang kamay nito. 745 00:43:08,878 --> 00:43:12,424 Kung hawak niya kasi ang kamay nito, nandoon pa sana ang bata. 746 00:43:16,094 --> 00:43:17,387 Ang perpektong pamilya. 747 00:43:17,512 --> 00:43:18,972 Sira na dahil sa kanya. 748 00:43:22,183 --> 00:43:26,146 Ang sabi ng detective, "Sa mga ganitong kaso, laging sa kakilala n'yo ito. 749 00:43:26,146 --> 00:43:29,274 "Kapamilya, kapitbahay, katrabaho." 750 00:43:31,401 --> 00:43:33,987 Sinabi niya sa pulis, pauwi na siya mula sa trabaho. 751 00:43:36,156 --> 00:43:38,158 Kahit na hindi ito totoo. 752 00:43:39,659 --> 00:43:40,869 May mag-aalaga ba sa kanya? 753 00:43:42,078 --> 00:43:42,912 Wala. 754 00:44:04,059 --> 00:44:04,893 Hoy. 755 00:44:05,518 --> 00:44:08,772 Ako si David. Narinig ko ang nangyari. 756 00:44:09,939 --> 00:44:11,232 Tingnan mo, nanginginig ka. 757 00:44:11,232 --> 00:44:12,817 Heto, kunin mo ang jacket ko. 758 00:44:15,653 --> 00:44:16,488 Heto. 759 00:44:19,699 --> 00:44:22,369 May maaari ba akong tawagan para sa'yo? 760 00:44:35,632 --> 00:44:36,966 Ano nga ulit ang pangalan mo? 761 00:44:37,675 --> 00:44:38,676 David. 762 00:44:40,303 --> 00:44:43,556 Parehas kami ng gusaling tinitirhan ni Margaret. 763 00:44:43,765 --> 00:44:47,519 Pauwi na ako... Nakita ko ang mga ilaw. 764 00:44:51,439 --> 00:44:52,649 Siguro huwag kang... 765 00:44:52,649 --> 00:44:54,526 Uy, ihahatid na kita. 766 00:45:17,257 --> 00:45:19,384 Iuwi ka na kaya namin? Halika na. 767 00:45:26,224 --> 00:45:27,976 Kailangan mo munang magpahinga. 768 00:45:27,976 --> 00:45:30,937 Mag-iikot lang kami at itutuloy ulit ang paghahanap bukas. 769 00:46:06,389 --> 00:46:07,515 Oras na para umalis. 770 00:46:10,685 --> 00:46:13,688 Okey lang. Okey lang. 771 00:46:15,064 --> 00:46:16,065 Halika na. 772 00:46:17,442 --> 00:46:19,652 Okey lang, halika na. Tayo na. 773 00:49:46,067 --> 00:49:48,069 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni TROYE 774 00:49:48,069 --> 00:49:50,154 {\an8}Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay