1
00:00:33,117 --> 00:00:34,118
Gus.
2
00:00:34,452 --> 00:00:35,745
Disculpe.
3
00:00:36,370 --> 00:00:38,164
- Perdone.
- Ven aquí, cielo.
4
00:00:38,914 --> 00:00:39,749
¡Disculpe!
5
00:00:39,749 --> 00:00:41,083
Gus, vuelve.
6
00:00:42,334 --> 00:00:43,335
Disculpe.
7
00:00:43,335 --> 00:00:44,628
¡Gus, para!
8
00:00:44,628 --> 00:00:47,715
- Perdone.
-¡Vamos, cariño!
9
00:00:47,715 --> 00:00:48,632
Perdón.
10
00:00:48,632 --> 00:00:51,385
¡Gus! No. Gus.
11
00:00:51,385 --> 00:00:53,929
- Disculpe. Perdone.
- Gus, para.
12
00:00:53,929 --> 00:00:55,848
Disculpen.
13
00:01:04,356 --> 00:01:05,649
Te tengo.
14
00:01:06,066 --> 00:01:08,778
Oye, si te caes del barco,
te cortarán en cachitos.
15
00:01:08,778 --> 00:01:09,695
¿Quieres eso?
16
00:01:09,695 --> 00:01:10,988
No, te cortarán a ti.
17
00:01:10,988 --> 00:01:12,531
A mí no. Te cortarán a ti.
18
00:01:12,531 --> 00:01:15,034
- No, a ti.
- No, a ti.
19
00:01:15,034 --> 00:01:16,702
Muchas gracias.
20
00:01:16,702 --> 00:01:17,995
Gracias, lo siento.
21
00:01:17,995 --> 00:01:19,663
- De nada.
- No puedes hacer eso.
22
00:01:19,663 --> 00:01:23,334
No puedes salir corriendo así.
En este barco no. ¿Vale?
23
00:01:23,334 --> 00:01:26,086
Quédate conmigo y con papá.
24
00:01:26,420 --> 00:01:29,089
Estamos en un barco,
hay agua por todas partes
25
00:01:29,089 --> 00:01:30,883
y es muy peligroso.
26
00:01:31,383 --> 00:01:33,344
No.
27
00:02:31,110 --> 00:02:34,405
¿Hay una fecha límite
para encontrarle al niño un nuevo hogar?
28
00:02:34,405 --> 00:02:37,616
Muchas madres no firman el formulario.
Creen que volverán.
29
00:02:37,616 --> 00:02:40,452
Y el niño acaba estando aquí mucho tiempo.
30
00:02:40,953 --> 00:02:41,996
Por aquí, por favor.
31
00:02:47,251 --> 00:02:49,628
La siguiente parte de la visita
solo es posible
32
00:02:49,628 --> 00:02:51,964
gracias a vuestras donaciones al orfanato.
33
00:02:51,964 --> 00:02:53,883
Nos gusta hacerlo. Visitar...
34
00:02:59,013 --> 00:03:01,640
Mira cuánto queso, y no se lo come nadie.
35
00:03:01,640 --> 00:03:04,184
¿Tanto queso tienen todos en Europa
36
00:03:04,184 --> 00:03:06,145
que ni se fijan en este bufé?
37
00:03:08,022 --> 00:03:10,482
¿Has probado esta burrata? Está increíble.
38
00:03:10,482 --> 00:03:11,567
Sí, ¿verdad?
39
00:03:11,567 --> 00:03:14,111
Tengo que ir a Italia antes de fin de año.
40
00:03:14,111 --> 00:03:15,237
Sí o sí.
41
00:03:15,738 --> 00:03:17,573
-¿Qué dices? No puedes.
-¿Por qué?
42
00:03:18,115 --> 00:03:19,658
¿Porque es irresponsable?
43
00:03:20,075 --> 00:03:22,202
Tú has ido a Italia dos veces este año.
44
00:03:22,453 --> 00:03:24,747
Y a Tailandia, India y Australia.
45
00:03:24,747 --> 00:03:26,332
Lo sé, pero es diferente.
46
00:03:26,332 --> 00:03:27,833
¿Por ser una niña de papá?
47
00:03:27,833 --> 00:03:28,751
No seas mala.
48
00:03:29,168 --> 00:03:32,004
Necesitas una carrera,
o al menos un trabajo.
49
00:03:32,004 --> 00:03:33,714
Ven. Te presentaré a mis amigos.
50
00:03:33,923 --> 00:03:36,634
Creo que no leímos bien la invitación.
51
00:03:36,634 --> 00:03:40,054
Agua, vino, niños.
Una combinación horrible.
52
00:03:40,054 --> 00:03:42,806
Es como estar rodeado
por una piscina gigante.
53
00:03:43,599 --> 00:03:44,600
Voy con Essie.
54
00:03:44,725 --> 00:03:45,976
No, aquí estás bien.
55
00:03:45,976 --> 00:03:48,437
He pedido una Coca-Cola Zero.
Esta es light.
56
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
No es lo mismo.
57
00:03:49,897 --> 00:03:51,148
Perdone, señora.
58
00:03:51,398 --> 00:03:53,275
No puedes hablarles así.
59
00:03:53,275 --> 00:03:55,819
Llevo aquí mucho tiempo,
es la única manera.
60
00:03:55,819 --> 00:03:56,737
Tía Essie.
61
00:03:56,737 --> 00:03:58,113
Yo me lo llevo, Margaret.
62
00:03:58,113 --> 00:03:59,615
Muchas gracias, Essie.
63
00:03:59,615 --> 00:04:01,617
Me voy contigo, Essie.
64
00:04:01,617 --> 00:04:03,577
Qué suerte que congenie con ella.
65
00:04:03,577 --> 00:04:07,665
Essie lleva con nosotros
desde que nació Gus. Es de la familia.
66
00:04:10,793 --> 00:04:13,295
Tuve que comprarle a Mercy
el billete a Hong Kong.
67
00:04:13,295 --> 00:04:16,465
Vivía en el mismo piso que su madre.
68
00:04:16,465 --> 00:04:19,426
Parecía lo bastante lejano
para que no me siguiera.
69
00:04:20,344 --> 00:04:22,304
Perdonad. El deber me llama.
70
00:04:22,638 --> 00:04:24,473
Hola, ¿qué tal?
71
00:04:24,473 --> 00:04:26,392
-¡Me alegro de verte!
-¿Fuiste a Columbia?
72
00:04:26,392 --> 00:04:27,351
Una beca.
73
00:04:27,351 --> 00:04:28,852
Qué suerte.
74
00:04:29,228 --> 00:04:30,771
No. Fue por las notas.
75
00:04:33,357 --> 00:04:35,234
Soy de todo menos afortunada.
76
00:04:36,068 --> 00:04:38,070
Tiene gracia. Estoy un poco maldita.
77
00:04:38,195 --> 00:04:39,405
¿Maldita?
78
00:04:39,697 --> 00:04:44,493
Sobre todo mi cara,
es como un receptor de desgracias.
79
00:04:44,910 --> 00:04:46,078
Y no es solo mi cara.
80
00:04:46,078 --> 00:04:48,163
De adolescente me leyeron las cartas,
81
00:04:48,330 --> 00:04:50,207
y todas decían exactamente lo mismo.
82
00:04:50,207 --> 00:04:53,377
Que nunca me casaré ni tendré una familia,
y que moriré sola.
83
00:04:53,377 --> 00:04:54,670
Ese tipo de cosas.
84
00:04:58,424 --> 00:05:00,634
Tu hermano está en Columbia, ¿no, Shellac?
85
00:05:00,759 --> 00:05:01,969
¿Vas a ir a verlo?
86
00:05:01,969 --> 00:05:05,180
Sí, iré con mis padres
cuando se mude allí en otoño.
87
00:05:05,180 --> 00:05:07,641
Recuérdame que te presente
a mi amigo Antonio.
88
00:05:07,641 --> 00:05:09,727
Es dueño
de los mejores clubes de Manhattan.
89
00:05:09,727 --> 00:05:11,979
-¿Cuáles?
- Tiene... el DL...
90
00:05:11,979 --> 00:05:13,647
¿Recuerdas cuando fuimos ese verano?
91
00:05:13,647 --> 00:05:14,773
Dios, sí...
92
00:05:16,442 --> 00:05:17,359
¿Qué?
93
00:05:18,944 --> 00:05:20,070
Madre mía.
94
00:05:20,821 --> 00:05:21,780
Dale.
95
00:05:21,780 --> 00:05:23,282
-¡Philena!
-¿Qué? Dios...
96
00:05:24,950 --> 00:05:26,452
Os dije que está loca.
97
00:05:26,452 --> 00:05:28,162
¿A que cruzo el barco buceando?
98
00:05:28,162 --> 00:05:29,830
Sí, hazlo. ¡Hazlo!
99
00:05:29,830 --> 00:05:31,290
-¡Hazlo!
-¡Hazlo!
100
00:05:48,849 --> 00:05:52,102
Las cosas nunca saldrán como quieres.
101
00:05:54,605 --> 00:05:57,107
Está montando un caballo ciego
hacia un acantilado.
102
00:06:05,991 --> 00:06:08,077
Ten cuidado... Estás maldita.
103
00:06:08,702 --> 00:06:11,413
Nunca te casarás,
nunca tendrás una familia.
104
00:06:11,413 --> 00:06:12,331
Mira.
105
00:06:12,331 --> 00:06:13,248
Morirás sola.
106
00:06:13,248 --> 00:06:16,460
Antes de saltar, ¡ármalo!
Siempre estará maldita con mala suerte.
107
00:06:16,585 --> 00:06:19,338
Naciste maldita. Solo tienes mala suerte.
108
00:06:19,338 --> 00:06:23,050
No tienes nada más. Ten cuidado.
109
00:06:23,258 --> 00:06:26,762
Las cosas nunca saldrán como tú quieres.
Nunca he visto a nadie tan desafortunado.
110
00:07:00,504 --> 00:07:01,672
Está lista.
111
00:07:06,385 --> 00:07:07,719
Vale.
112
00:07:14,268 --> 00:07:15,269
Oye.
113
00:07:16,812 --> 00:07:19,022
¿Cómo has acabado aquí?
114
00:07:19,398 --> 00:07:21,733
Dios, qué pequeñita es.
115
00:07:21,733 --> 00:07:23,819
Como un pajarito.
116
00:07:24,903 --> 00:07:27,698
No como Chloé, que nació tan gorda
117
00:07:28,198 --> 00:07:31,243
que las enfermeras trajeron
a más enfermeras para verla.
118
00:07:32,995 --> 00:07:36,874
Ya, nadie puede resistirse
a un bebé gordito, ¿verdad?
119
00:07:36,874 --> 00:07:38,834
Con las muñecas rechonchas.
120
00:07:39,835 --> 00:07:45,215
Y cuando llegamos a casa,
mi madre nos tuvo un mes confinadas.
121
00:07:45,215 --> 00:07:46,466
¿Verdad?
122
00:07:46,466 --> 00:07:48,427
No me dejaba lavarme el pelo,
123
00:07:48,427 --> 00:07:52,848
me daba té amargo
y una sopa que estaba superasquerosa.
124
00:08:03,025 --> 00:08:04,026
Pobrecita.
125
00:08:05,569 --> 00:08:07,279
A ti nadie te hace sopa.
126
00:08:20,167 --> 00:08:21,084
No.
127
00:08:23,712 --> 00:08:25,839
¿Qué ha pasado? ¿Estás bien?
128
00:08:26,590 --> 00:08:27,633
Toma.
129
00:08:27,633 --> 00:08:28,717
Te daré una toalla.
130
00:08:30,010 --> 00:08:31,220
Toma.
131
00:08:31,845 --> 00:08:33,096
¿Qué ha pasado?
132
00:08:34,514 --> 00:08:35,349
Larga historia.
133
00:08:35,349 --> 00:08:38,268
¿Y tu ropa?
134
00:08:38,268 --> 00:08:40,437
Voy a por ella si lo necesitas.
135
00:08:41,521 --> 00:08:43,273
Por cierto, soy Margaret.
136
00:08:53,617 --> 00:08:56,203
- Vino blanco para la señora.
- Gracias.
137
00:08:56,328 --> 00:08:57,913
Creo que no necesito más vino.
138
00:08:57,913 --> 00:09:00,332
Y algo de fresa para la señorita.
139
00:09:01,166 --> 00:09:03,001
¿Necesitáis algo más?
140
00:09:03,001 --> 00:09:04,002
No. Gracias.
141
00:09:04,127 --> 00:09:05,754
-¿Sí?
- Gracias.
142
00:09:05,754 --> 00:09:07,547
Hasta luego. Adiós.
143
00:09:08,173 --> 00:09:09,883
Muy bien enseñado.
144
00:09:10,342 --> 00:09:11,176
No está mal.
145
00:09:12,177 --> 00:09:13,178
Tú no.
146
00:09:17,057 --> 00:09:19,184
Hong Kong iba a ser mi nuevo comienzo.
147
00:09:19,184 --> 00:09:20,686
¿Tu nuevo comienzo?
148
00:09:20,894 --> 00:09:22,104
¿A los 24?
149
00:09:22,813 --> 00:09:23,981
Estás de broma.
150
00:09:24,231 --> 00:09:25,399
Justo.
151
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
"Justo".
152
00:09:27,317 --> 00:09:28,652
Qué graciosa eres.
153
00:09:29,027 --> 00:09:30,195
¿Os gusta Hong Kong?
154
00:09:30,195 --> 00:09:31,280
Sí.
155
00:09:31,405 --> 00:09:33,240
A veces extraño mi hogar, pero...
156
00:09:33,490 --> 00:09:35,659
Vivimos en la Cumbre. Increíbles vistas.
157
00:09:35,659 --> 00:09:36,618
Sí.
158
00:09:36,618 --> 00:09:40,872
La mayor concentración de calvos blancos
con descapotables que he visto.
159
00:09:40,872 --> 00:09:42,040
Me sé una palabrota.
160
00:09:42,040 --> 00:09:44,584
Oye. Prometiste que no dirías eso.
161
00:09:44,751 --> 00:09:46,712
¡Gus! No digas eso delante de mamá.
162
00:09:46,712 --> 00:09:48,255
Creo que lo diré.
163
00:09:48,380 --> 00:09:49,881
-¡Lo voy a decir!
- Oye.
164
00:09:50,382 --> 00:09:52,551
No digas eso. Y menos delante de tu madre.
165
00:09:52,551 --> 00:09:54,428
Se esfuerza mucho para cuidarte.
166
00:09:54,428 --> 00:09:56,555
- Así que no lo digas, ¿vale?
- Vale.
167
00:09:56,555 --> 00:09:57,723
Muy bien.
168
00:10:00,600 --> 00:10:01,560
¿Qué...? Espera.
169
00:10:01,560 --> 00:10:02,477
Un momento.
170
00:10:04,563 --> 00:10:05,897
¿Tienes hermanos?
171
00:10:05,897 --> 00:10:07,149
Soy hija única.
172
00:10:07,399 --> 00:10:08,400
¿En serio?
173
00:10:08,692 --> 00:10:10,527
Mi tía tiene un bar en Queens.
174
00:10:10,527 --> 00:10:13,572
Mi madre la ayudaba,
así que yo cuidaba a mis primos.
175
00:10:14,656 --> 00:10:15,490
Amo a los niños.
176
00:10:15,782 --> 00:10:18,577
Es una suerte,
porque tenía como siete mil millones.
177
00:10:19,161 --> 00:10:19,995
No lo agites.
178
00:10:24,333 --> 00:10:25,709
Oye, si...
179
00:10:25,709 --> 00:10:28,962
Si alguna vez necesitas ayuda,
estoy por aquí.
180
00:10:28,962 --> 00:10:31,715
La gente siempre dice eso,
pero nunca en serio.
181
00:10:31,715 --> 00:10:33,050
Yo lo digo en serio.
182
00:10:33,050 --> 00:10:34,092
¡No lo muevas, Gus!
183
00:10:34,343 --> 00:10:37,304
Me siento más en casa
estando con niños que con adultos.
184
00:10:37,304 --> 00:10:38,555
Mierda.
185
00:10:40,307 --> 00:10:41,350
No te preocupes.
186
00:10:41,350 --> 00:10:42,976
Hace falta más para asustarme.
187
00:10:59,618 --> 00:11:02,454
¡Essie! ¡Quiero a Essie!
188
00:11:04,373 --> 00:11:06,500
¡Quiero a Essie!
189
00:11:06,875 --> 00:11:07,959
Estás conmigo.
190
00:11:08,293 --> 00:11:10,587
-¡Quiero a Essie!
- No, está ocupada.
191
00:11:10,587 --> 00:11:11,755
Estás con mamá.
192
00:11:11,880 --> 00:11:13,673
¡Quiero a Essie!
193
00:11:13,673 --> 00:11:15,300
¡Llévame!
194
00:11:15,300 --> 00:11:16,385
Te quiere a ti.
195
00:11:16,885 --> 00:11:18,011
Sí, señora.
196
00:11:19,179 --> 00:11:20,222
Vamos.
197
00:11:22,808 --> 00:11:24,518
Deberías hacer caso a tu madre.
198
00:11:26,311 --> 00:11:27,521
Estoy cansado.
199
00:11:27,521 --> 00:11:29,439
No te preocupes. Mac las lleva.
200
00:11:29,439 --> 00:11:30,565
Puedo. No pasa nada.
201
00:11:30,565 --> 00:11:31,608
Déjala ahí.
202
00:11:31,608 --> 00:11:33,777
- No. Está bien, la tengo.
-¿Os ayudo?
203
00:11:33,777 --> 00:11:35,028
- Yo puedo.
- Vale.
204
00:11:44,246 --> 00:11:45,455
Hola, Pinot.
205
00:11:46,456 --> 00:11:47,707
Hola, Pinot.
206
00:11:48,959 --> 00:11:50,043
¿Cómo estás?
207
00:11:50,043 --> 00:11:51,503
Con cuidado, Gus. Suave.
208
00:11:51,503 --> 00:11:52,421
- Vamos.
- Venga.
209
00:11:52,421 --> 00:11:53,422
Vamos.
210
00:12:30,792 --> 00:12:31,877
Hola, Sam.
211
00:12:31,877 --> 00:12:32,961
Señor.
212
00:12:33,503 --> 00:12:34,754
Gracias, tío.
213
00:12:48,226 --> 00:12:49,478
¿Fotos escolares nuevas?
214
00:12:51,688 --> 00:12:53,231
Los niños ya parecen mayores.
215
00:12:53,815 --> 00:12:54,858
Están creciendo.
216
00:12:55,275 --> 00:12:56,109
Sí, señor.
217
00:12:59,529 --> 00:13:00,530
¿Qué edad tienen?
218
00:13:01,490 --> 00:13:02,741
Nueve y siete, señor.
219
00:13:02,741 --> 00:13:04,117
¿Nueve y siete?
220
00:13:04,826 --> 00:13:05,827
Dios.
221
00:13:05,827 --> 00:13:06,912
El tiempo vuela.
222
00:13:08,288 --> 00:13:10,540
Parece ayer cuando tenían seis y ocho.
223
00:13:17,506 --> 00:13:19,466
Tienes suerte. Parecen buenos chicos.
224
00:13:19,466 --> 00:13:20,550
Gracias, señor.
225
00:13:21,927 --> 00:13:23,803
Estamos intentando tener un hijo.
226
00:13:24,804 --> 00:13:25,805
Sí.
227
00:13:26,681 --> 00:13:29,893
Creía que no podía ser padre,
que no estaba hecho para eso.
228
00:13:29,893 --> 00:13:31,186
Pero no sé.
229
00:13:32,521 --> 00:13:35,273
Ahora lo veo
como un modo de volver atrás en el tiempo.
230
00:13:35,273 --> 00:13:38,068
Tengo una relación complicada
con mi familia.
231
00:13:38,068 --> 00:13:39,736
Ya no la veo mucho.
232
00:13:41,112 --> 00:13:43,657
Debería haber ido a la boda de mi hermano.
233
00:13:44,533 --> 00:13:45,534
Pero...
234
00:13:47,577 --> 00:13:49,162
Hay demasiadas historias.
235
00:13:51,456 --> 00:13:54,000
Y la familia de Hilary
es conflicto seguro.
236
00:13:59,464 --> 00:14:01,550
Esperamos hacer las cosas de otro modo.
237
00:14:01,967 --> 00:14:02,968
Sí, señor.
238
00:14:19,985 --> 00:14:21,611
Hilary Starr.
239
00:14:22,904 --> 00:14:24,739
- Acompáñeme, por favor.
- Sí, gracias.
240
00:14:41,798 --> 00:14:42,799
Hola.
241
00:14:43,425 --> 00:14:45,051
Perdón por llegar tarde.
242
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Hola.
243
00:14:46,094 --> 00:14:47,304
He venido andando.
244
00:14:48,763 --> 00:14:50,265
Tienen almejas.
245
00:14:50,432 --> 00:14:51,474
Te encantan.
246
00:14:52,684 --> 00:14:54,019
Bueno, ¿cómo ha sido?
247
00:14:54,019 --> 00:14:57,147
Desgarrador y lleno de desinfectante,
todo a la vez.
248
00:14:57,147 --> 00:14:58,064
¿Qué?
249
00:14:58,064 --> 00:15:00,358
Ha habido muchas charlas y cheques,
250
00:15:00,358 --> 00:15:02,277
y repartieron bebés para cogerlos.
251
00:15:02,277 --> 00:15:03,403
¿Y has cogido uno?
252
00:15:03,403 --> 00:15:04,487
A una niña,
253
00:15:04,487 --> 00:15:06,948
apenas tenía un mes
y ya estaba en el centro.
254
00:15:06,948 --> 00:15:08,033
Y yo...
255
00:15:08,033 --> 00:15:11,411
Era como si las dos
nos dijésemos: "¡Joder!
256
00:15:11,411 --> 00:15:14,664
¿Cómo he llegado aquí?".
257
00:15:14,664 --> 00:15:15,915
Me sentí mal por ella.
258
00:15:15,915 --> 00:15:17,876
No mal de llevármela a casa,
259
00:15:17,876 --> 00:15:20,629
sino de "te veo en 20 años
y te invito a algo".
260
00:15:20,629 --> 00:15:22,672
Y, por supuesto, el resto de mujeres
261
00:15:22,672 --> 00:15:25,467
estaban emocionadas
y decían las cosas correctas,
262
00:15:25,467 --> 00:15:26,384
y yo...
263
00:15:26,384 --> 00:15:27,302
¿Qué?
264
00:15:27,302 --> 00:15:28,970
No sé. Yo soy yo, ¿sabes?
265
00:15:28,970 --> 00:15:31,931
Soy... yo. Es horrible.
266
00:15:31,931 --> 00:15:33,600
No hemos pedido eso.
267
00:15:33,600 --> 00:15:35,894
Dijo que era un aniversario especial.
268
00:15:36,478 --> 00:15:38,229
- No pasa nada.
- No, Hils, tómatela.
269
00:15:38,229 --> 00:15:39,522
No. No me hace falta.
270
00:15:39,522 --> 00:15:41,232
Hoy me encuentro bien.
271
00:15:43,568 --> 00:15:45,820
Vale, la tomaré. Gracias.
272
00:15:46,237 --> 00:15:47,447
¿Usted quiere algo?
273
00:15:47,447 --> 00:15:49,532
Con el agua estoy bien, gracias.
274
00:15:52,410 --> 00:15:54,537
- Yo también comeré almejas.
-¿Sí?
275
00:15:55,205 --> 00:15:56,539
Pues por las almejas.
276
00:15:56,539 --> 00:15:57,749
Por las almejas.
277
00:15:57,957 --> 00:16:00,210
- Que siempre estén en el menú.
- Sí.
278
00:16:02,504 --> 00:16:04,714
Esta tarde me ha hecho pensar en nosotros,
279
00:16:04,714 --> 00:16:05,799
en lo del bebé
280
00:16:05,799 --> 00:16:09,135
y en cómo la gente habla
de cómo siente esa oleada de amor.
281
00:16:09,135 --> 00:16:10,929
O si adoptan, de cómo...
282
00:16:10,929 --> 00:16:13,098
Conocen a su futuro hijo y lo saben.
283
00:16:13,098 --> 00:16:15,225
Lo saben al momento. ¿Sabes?
284
00:16:15,225 --> 00:16:17,519
Pero ¿cómo lo saben? ¿El qué saben?
285
00:16:17,519 --> 00:16:18,520
Ya.
286
00:16:18,520 --> 00:16:20,480
¿Y si yo no siento nada?
287
00:16:20,480 --> 00:16:22,482
Lo harás cuando sea tu momento.
288
00:16:28,363 --> 00:16:29,364
¿Sí?
289
00:16:30,657 --> 00:16:32,617
Sí... Oye.
290
00:16:34,494 --> 00:16:35,578
Ven aquí.
291
00:16:36,705 --> 00:16:42,460
Cuando tengamos un bebé,
olvidaremos lo difícil que fue lograrlo.
292
00:16:43,461 --> 00:16:44,671
¿Vale?
293
00:16:45,547 --> 00:16:46,840
Viene nuestro mes.
294
00:16:47,298 --> 00:16:48,508
Sigamos intentándolo.
295
00:16:51,344 --> 00:16:52,345
¿Vale?
296
00:16:55,765 --> 00:16:56,766
Sí.
297
00:16:57,434 --> 00:16:58,435
Bien.
298
00:17:06,359 --> 00:17:07,902
No me gusta la comida roja.
299
00:17:07,902 --> 00:17:09,571
¡Quiero otra cosa!
300
00:17:09,571 --> 00:17:12,365
Sí te gusta,
las fresas y el kétchup son rojos.
301
00:17:12,365 --> 00:17:13,658
No, ¡quiero chow fun!
302
00:17:13,658 --> 00:17:15,034
No me gusta.
303
00:17:15,034 --> 00:17:16,786
¿Quieres que haga chow fun?
304
00:17:16,786 --> 00:17:18,788
¡No! No tenemos un restaurante,
305
00:17:18,788 --> 00:17:21,040
no pueden pedir como si nos mandaran.
306
00:17:21,040 --> 00:17:23,251
- Pero Essie trabaja para nosotros.
-¡Oye!
307
00:17:23,251 --> 00:17:26,296
Essie está aquí para ayudarnos,
no para consentiros.
308
00:17:26,296 --> 00:17:28,131
Tu madre ha hecho una lasaña deliciosa,
309
00:17:28,131 --> 00:17:29,632
tienes que comértela.
310
00:17:29,632 --> 00:17:31,926
- Es asquerosa.
- Yo comería chow fun, Essie.
311
00:17:31,926 --> 00:17:33,303
Madre mía, Philip.
312
00:17:33,636 --> 00:17:36,765
Solo digo que me lo comería
si lo tuviera delante.
313
00:17:36,765 --> 00:17:38,892
- Comeos la cena.
-¡No quiero!
314
00:17:39,976 --> 00:17:42,061
Esto es ridículo, Gus.
315
00:17:42,061 --> 00:17:43,730
De verdad, venga, cielo.
316
00:17:44,147 --> 00:17:45,398
Voy a contar hasta tres.
317
00:17:45,398 --> 00:17:47,692
Uno, dos...
318
00:17:48,318 --> 00:17:49,527
¡No!
319
00:17:49,527 --> 00:17:50,653
Joder.
320
00:17:51,029 --> 00:17:52,530
¡Te has metido en un lío!
321
00:17:54,282 --> 00:17:56,993
La has liado, y ahora tengo que limpiarlo.
322
00:17:56,993 --> 00:17:59,746
Quédate aquí, ¡aquí!
323
00:18:00,079 --> 00:18:02,624
Y no te muevas, ¿me oyes?
324
00:18:02,624 --> 00:18:03,583
Hasta que vuelva.
325
00:18:29,317 --> 00:18:30,902
- Hola, Christopher.
- Hola.
326
00:18:33,613 --> 00:18:35,448
¿Cómo va Pinot con la comida nueva?
327
00:18:36,032 --> 00:18:38,993
Ha hecho la caca más dura,
es un buen comienzo.
328
00:18:40,036 --> 00:18:41,329
Sí, sin duda.
329
00:18:42,914 --> 00:18:45,500
¿Seguro que no te importa
vigilarla el finde?
330
00:18:45,500 --> 00:18:47,627
No, me encanta observar aves.
331
00:18:47,627 --> 00:18:48,628
Gracias.
332
00:18:53,216 --> 00:18:54,259
¡Gus!
333
00:18:54,259 --> 00:18:55,385
¿Qué haces aquí?
334
00:18:57,262 --> 00:18:58,346
¡Gus!
335
00:18:58,346 --> 00:19:00,223
Vale, colega, ¡Gus!
336
00:19:01,516 --> 00:19:02,392
¡Gus!
337
00:19:04,102 --> 00:19:07,689
¡No! ¿Adónde ha ido Gus?
338
00:19:14,028 --> 00:19:15,905
¡Aquí está!
339
00:19:16,739 --> 00:19:18,157
- Lo llevaré a casa.
- Vale.
340
00:19:18,157 --> 00:19:20,827
-¿Tú también vas a casa?
- No tardo.
341
00:19:21,703 --> 00:19:23,037
-¿Quién es ese?
- Vamos.
342
00:19:23,955 --> 00:19:24,956
Hola.
343
00:19:24,956 --> 00:19:26,249
Hola, Pinot.
344
00:19:27,667 --> 00:19:28,668
Vamos.
345
00:19:29,919 --> 00:19:31,796
Daisy, ¿Gus está dentro?
346
00:19:31,796 --> 00:19:33,089
- Vale.
- No creo.
347
00:19:34,173 --> 00:19:37,510
¡Gus! ¡Te dije
que no fueras a ningún lado!
348
00:19:38,011 --> 00:19:40,221
-¡Gracias, Hil!
- Estaba en mi piso.
349
00:19:40,346 --> 00:19:42,891
- Dios, vaya día.
-¿Quieres tomar algo?
350
00:19:55,528 --> 00:19:56,738
Su té helado, señor.
351
00:20:10,209 --> 00:20:12,420
Essie era maravillosa con ellos
de pequeños.
352
00:20:12,420 --> 00:20:15,381
Ahora solo los mima,
les da lo que quieren,
353
00:20:15,381 --> 00:20:18,426
sin disciplina,
y tengo que intervenir yo y ser la mala.
354
00:20:19,427 --> 00:20:21,888
Quizás os haya superado un poco.
355
00:20:23,932 --> 00:20:28,978
Tal vez, pero no podemos echarla.
Essie es de la familia.
356
00:20:28,978 --> 00:20:30,897
Sabes que siempre dices eso, ¿no?
357
00:20:30,897 --> 00:20:32,941
"Essie es de la familia".
358
00:20:33,691 --> 00:20:35,526
No lo es, lo sabes.
359
00:20:35,652 --> 00:20:38,279
Lleva viviendo con nosotros
desde que nació Gus.
360
00:20:38,279 --> 00:20:41,366
Lo sé, pero aquí todos
tienen asistenta en el hogar.
361
00:20:42,992 --> 00:20:44,077
Eres su jefa.
362
00:20:44,077 --> 00:20:45,119
No su amiga.
363
00:20:45,662 --> 00:20:47,205
Tienes que marcar límites,
364
00:20:47,205 --> 00:20:49,207
o no sabrá cuáles son las reglas.
365
00:20:49,207 --> 00:20:50,375
Vivir aquí no ayuda.
366
00:20:50,375 --> 00:20:52,377
Estamos en Hong Kong, y a veces parece
367
00:20:52,377 --> 00:20:54,587
que vivimos en un pueblo de Connecticut.
368
00:20:54,587 --> 00:20:57,882
Sí, hoy estaba en un yate
y había un grupo de expatriados
369
00:20:57,882 --> 00:21:00,051
quejándose de la pérdida de Target,
370
00:21:00,051 --> 00:21:03,554
echando kétchup a su ramen
y gritando a sus asistentes.
371
00:21:03,554 --> 00:21:05,056
Dios, lo peor.
372
00:21:06,641 --> 00:21:07,850
¿Qué estamos comiendo?
373
00:21:07,850 --> 00:21:10,061
- Chow fun.
-¿Otra vez chow fun?
374
00:21:10,353 --> 00:21:11,437
¡Sí!
375
00:21:12,063 --> 00:21:13,147
-¿Está rico?
- Sí.
376
00:21:13,147 --> 00:21:15,650
- Ese es tu problema.
- Cero solidaridad.
377
00:21:16,776 --> 00:21:18,194
- Cero.
- Cero.
378
00:21:21,739 --> 00:21:24,325
¡Hola, mami! ¡Hola!
379
00:21:31,749 --> 00:21:33,543
He retomado la píldora.
380
00:21:36,587 --> 00:21:37,839
¿Lo sabe David?
381
00:21:41,300 --> 00:21:43,886
Lo sé, odio mentirle...
382
00:21:45,680 --> 00:21:47,598
pero no se cómo decírselo.
383
00:21:49,559 --> 00:21:51,394
No intento hacerte cambiar de idea,
384
00:21:51,853 --> 00:21:53,312
pero te lo voy a decir.
385
00:21:53,771 --> 00:21:55,648
Cuando me quedé embarazada de Gus,
386
00:21:56,357 --> 00:21:58,317
no quería otro hijo.
387
00:21:59,318 --> 00:22:00,445
No lo sabía.
388
00:22:00,445 --> 00:22:02,196
Me siento culpable diciendo esto,
389
00:22:02,405 --> 00:22:05,074
pero tenía una voz en mi cabeza
que repetía:
390
00:22:05,074 --> 00:22:07,910
"No quiero otro bebé, no lo quiero".
391
00:22:07,910 --> 00:22:09,537
Como si deseara que se fuera.
392
00:22:11,414 --> 00:22:14,500
Pero luego nació, le vi la cara
393
00:22:14,500 --> 00:22:18,463
y las primeras palabras
fueron: "Lo siento".
394
00:22:20,590 --> 00:22:23,843
No quiero que pierdas
la oportunidad de tener hijos, Hil,
395
00:22:23,843 --> 00:22:26,429
por creer que no puedes controlar el caos.
396
00:22:26,429 --> 00:22:28,056
¡Sí que puedes!
397
00:22:28,222 --> 00:22:29,640
Sé que puedes.
398
00:22:32,643 --> 00:22:33,728
¿Y si no puedo?
399
00:22:34,353 --> 00:22:36,272
O ni eso, ¿y si no quiero?
400
00:22:37,231 --> 00:22:40,276
Siempre acabamos
sacrificando más nosotras, lo dijiste tú.
401
00:22:40,276 --> 00:22:43,196
Hacemos la mayor parte del trabajo
y somos las malas.
402
00:22:43,196 --> 00:22:45,531
Y yo no quiero tener ese papel.
403
00:22:45,531 --> 00:22:47,909
¿No crees que David te apoyará?
404
00:22:47,909 --> 00:22:50,828
No es eso, es que...
405
00:22:53,206 --> 00:22:55,208
-¿Ha vuelto a beber?
-¡No!
406
00:22:55,500 --> 00:22:56,709
No, está genial.
407
00:22:57,668 --> 00:23:01,839
Se está esforzando mucho,
lleva sobrio casi un año.
408
00:23:01,839 --> 00:23:03,049
Bueno, un año es...
409
00:23:03,049 --> 00:23:05,176
Sería un buen padre.
410
00:23:07,178 --> 00:23:10,014
No es eso, de hecho, sería genial,
411
00:23:10,223 --> 00:23:12,725
y por eso siento
que estoy siendo injusta con él.
412
00:23:15,228 --> 00:23:16,771
Pero ambos lo acordamos,
413
00:23:16,771 --> 00:23:18,731
pensábamos igual cuando nos casamos.
414
00:23:18,731 --> 00:23:19,816
No queríamos hijos.
415
00:23:20,650 --> 00:23:23,194
Ahora ha cambiado de opinión,
416
00:23:23,194 --> 00:23:25,029
y me siento presionada
417
00:23:25,029 --> 00:23:27,115
a algo que no sé si quiero.
418
00:23:27,115 --> 00:23:29,033
Mamá, ¿me compras el juego?
419
00:23:29,033 --> 00:23:31,577
- No, ahora no.
- Dijiste que después de cenar.
420
00:23:31,577 --> 00:23:33,246
Daisy, tu madre ha respondido.
421
00:23:33,246 --> 00:23:34,997
-¿Nos dejas...?
- Mamá, por favor.
422
00:23:34,997 --> 00:23:37,917
- He acabado todos los deberes.
- No, ¡está mintiendo!
423
00:23:37,917 --> 00:23:40,044
- No grites. Dame...
-¿Y tú qué sabes?
424
00:23:40,044 --> 00:23:42,380
- No has estado conmigo.
-¡Lo parece!
425
00:23:42,380 --> 00:23:44,799
Solo tienes que poner la contraseña.
426
00:23:44,799 --> 00:23:46,050
Gracias, mamá.
427
00:23:47,802 --> 00:23:49,428
Lo siento.
428
00:23:49,428 --> 00:23:51,848
Fui donde Margaret
y necesitaba desahogarse,
429
00:23:51,848 --> 00:23:54,892
nos pusimos a hablar
y perdí la noción del tiempo...
430
00:23:54,892 --> 00:23:56,144
Hola Puri, ¿qué tal?
431
00:23:56,144 --> 00:23:59,564
Antes de que se me olvide,
mañana necesito que me recojas un paquete.
432
00:23:59,564 --> 00:24:03,025
Tengo que quitarme esta ropa. ¡Lo siento!
433
00:24:05,778 --> 00:24:10,533
Y dejó caer migas de pan por el camino
434
00:24:10,533 --> 00:24:13,870
mientras seguían a su padre.
435
00:24:25,923 --> 00:24:27,717
Ya está en su cama otra vez.
436
00:24:29,552 --> 00:24:32,305
Debería pagarle más
por devolverme a mi mujer.
437
00:24:33,055 --> 00:24:34,515
Antes estabas tú ahí.
438
00:24:34,515 --> 00:24:37,768
Lo sé, es que... No sé...
439
00:24:38,561 --> 00:24:43,232
Oye, los niños tienen etapas.
440
00:24:43,232 --> 00:24:44,317
Sí, pero...
441
00:24:44,317 --> 00:24:46,652
Pasará y lo olvidaremos.
442
00:24:49,155 --> 00:24:53,409
Essie, no hagas eso esta noche.
Ha sido un día largo, lo hacemos nosotros.
443
00:24:54,869 --> 00:24:56,329
Gracias. Buenas noches.
444
00:24:56,954 --> 00:24:58,456
- Buenas noches.
-¡Adiós!
445
00:25:06,214 --> 00:25:08,674
Tenemos que establecer mejor los límites.
446
00:25:10,092 --> 00:25:12,136
Tiene que tenerlos claros.
447
00:25:15,264 --> 00:25:16,599
Pues pongamos límites.
448
00:25:25,524 --> 00:25:26,525
¿Qué?
449
00:25:27,818 --> 00:25:30,488
Soy ridícula.
450
00:25:30,488 --> 00:25:34,825
Cuando le veo con ella acurrucados,
451
00:25:34,825 --> 00:25:36,285
¡no sé qué me pasa!
452
00:25:40,456 --> 00:25:42,541
Nunca quise ser el tipo de madre
453
00:25:42,541 --> 00:25:44,669
que estaba en cada paso de su hijo.
454
00:25:44,669 --> 00:25:46,712
Estaba demasiado ocupada para eso.
455
00:25:46,712 --> 00:25:48,089
Ahora estás ocupada.
456
00:25:48,089 --> 00:25:49,173
No.
457
00:25:49,632 --> 00:25:51,425
- Sí.
- Tenía un trabajo.
458
00:25:56,973 --> 00:25:58,432
Pero da igual...
459
00:26:02,603 --> 00:26:03,854
volvemos a casa.
460
00:26:09,026 --> 00:26:10,027
¿Qué?
461
00:26:11,153 --> 00:26:12,905
Me han ofrecido otro contrato.
462
00:26:14,573 --> 00:26:17,910
Sé que dijimos que no lo ampliaría más,
pero es algo muy bueno.
463
00:26:20,246 --> 00:26:21,372
No.
464
00:26:23,708 --> 00:26:25,167
- No puedes.
- Margaret.
465
00:26:25,167 --> 00:26:28,004
- No puedo con un año más.
-¡Margaret!
466
00:26:28,004 --> 00:26:33,759
Es injusto que me lo preguntes.
He estado buscando oficinas.
467
00:26:33,759 --> 00:26:38,055
He programado reuniones con clientes
durante las vacaciones.
468
00:26:39,265 --> 00:26:44,437
En casa, todas mis amigas
son directoras y artistas.
469
00:26:44,437 --> 00:26:48,899
- Aquí las mujeres solo son esposas.
- Vale.
470
00:26:48,899 --> 00:26:50,359
Y me estoy volviendo una.
471
00:26:50,359 --> 00:26:54,280
Están siendo muy generosos
con las ayudas para la reubicación.
472
00:26:54,280 --> 00:26:55,990
Si quisiéramos, podríamos...
473
00:26:55,990 --> 00:27:00,202
Esto solo pasa
porque ganas más dinero que yo.
474
00:27:00,202 --> 00:27:01,162
No.
475
00:27:01,287 --> 00:27:03,873
Siento que tengo que renunciar a todo,
476
00:27:03,873 --> 00:27:06,917
a todo lo que es mío,
y que tengo que convertirme...
477
00:27:07,585 --> 00:27:08,794
¿Convertirte en qué?
478
00:27:15,468 --> 00:27:17,345
La contable de la familia.
479
00:27:19,430 --> 00:27:21,432
Tu contable.
480
00:27:21,891 --> 00:27:22,850
Eso jamás.
481
00:27:22,850 --> 00:27:23,934
Ya.
482
00:27:30,483 --> 00:27:31,692
¿No lo echas de menos?
483
00:27:33,903 --> 00:27:34,904
¿Nuestro hogar?
484
00:27:38,115 --> 00:27:39,116
No sé.
485
00:27:40,785 --> 00:27:42,203
Me gusta nuestra vida aquí.
486
00:27:43,621 --> 00:27:46,791
La comida, la asistente, los chóferes,
todo es más fácil.
487
00:27:48,084 --> 00:27:50,086
Esto no es la vida real, Clarke.
488
00:27:50,086 --> 00:27:52,338
No tiene nada de malo mimarnos un poco.
489
00:27:52,338 --> 00:27:54,298
¿No? Nos lo merecemos.
490
00:27:57,593 --> 00:27:59,303
¿Recuerdas cuando llegamos aquí?
491
00:28:01,097 --> 00:28:05,267
Llevamos a los niños a miles de sitios,
el viaje a Macao,
492
00:28:05,267 --> 00:28:09,230
la cena en Peninsula, el mercado nocturno.
493
00:28:09,897 --> 00:28:11,774
Odias el mercado nocturno.
494
00:28:11,982 --> 00:28:16,612
Sí, lo odio, pero a nuestros hijos
les encanta, así que a mí también.
495
00:28:19,323 --> 00:28:21,992
- No. Clarke.
- Piénsalo.
496
00:28:22,451 --> 00:28:24,662
Solo piénsalo, ¡por favor!
497
00:28:25,287 --> 00:28:29,125
¡Por favor!
498
00:28:32,420 --> 00:28:34,004
Lo pensaré.
499
00:28:39,301 --> 00:28:40,302
Vale.
500
00:28:56,777 --> 00:28:57,778
¿Te has corrido?
501
00:28:59,572 --> 00:29:00,865
Estoy bien, córrete tú.
502
00:29:02,324 --> 00:29:03,701
-¿Seguro?
- Sí.
503
00:29:03,701 --> 00:29:04,618
-¿Sí?
- Sí.
504
00:29:24,805 --> 00:29:25,639
¿Estás a punto?
505
00:29:26,348 --> 00:29:27,183
Sí.
506
00:29:40,613 --> 00:29:41,906
- Perdón.
- No pasa nada.
507
00:29:42,448 --> 00:29:43,449
Tranquilo.
508
00:29:46,368 --> 00:29:47,620
¿Quieres que haga eso?
509
00:29:47,912 --> 00:29:48,746
Ahora no.
510
00:29:48,871 --> 00:29:50,206
Vale. ¿Seguro?
511
00:29:53,501 --> 00:29:54,335
- Quizás.
- Vale.
512
00:29:54,335 --> 00:29:56,337
Vale.
513
00:29:56,712 --> 00:29:57,796
- Sí.
- Bien.
514
00:29:57,796 --> 00:29:59,882
Sí.
515
00:30:02,426 --> 00:30:03,844
¡Vámonos, chicos!
516
00:30:04,887 --> 00:30:06,430
Daisy, vamos.
517
00:30:06,680 --> 00:30:07,973
Vas a perder el autobús.
518
00:30:07,973 --> 00:30:10,893
¡Mamá! No puedo llevar esto,
¡debería estar extinguido!
519
00:30:10,893 --> 00:30:12,603
-¿Es hoy?
- Sí.
520
00:30:12,603 --> 00:30:14,647
- Despídete de mamá.
-¡Adiós, mamá!
521
00:30:14,855 --> 00:30:15,981
Adiós, amor.
522
00:30:16,649 --> 00:30:17,566
Te quiero.
523
00:30:17,983 --> 00:30:19,109
¿Tiene una chuche?
524
00:30:19,109 --> 00:30:20,319
-¿Qué?
- Tenía una chuche.
525
00:30:20,319 --> 00:30:22,071
No puede darle azúcar para desayunar.
526
00:30:22,071 --> 00:30:23,197
Hoy vamos al mercado, ¿vale?
527
00:30:23,197 --> 00:30:25,908
Sí, 18:30. Olvidamos el disfraz de Philip.
528
00:30:25,908 --> 00:30:27,243
Creía que era otro día.
529
00:30:27,409 --> 00:30:28,494
Sí, yo también.
530
00:30:31,163 --> 00:30:32,998
Ve de rinoceronte o de pájaro.
531
00:30:32,998 --> 00:30:34,917
-¡Chao!
- Tenemos el disfraz de pájaro
532
00:30:34,917 --> 00:30:36,085
del Halloween pasado.
533
00:30:36,085 --> 00:30:37,086
Lo solucionaremos.
534
00:30:50,349 --> 00:30:52,393
Llego tarde. Hasta luego.
535
00:30:52,393 --> 00:30:55,688
Vale. Te quiero.
536
00:30:56,522 --> 00:30:57,481
Y yo.
537
00:31:46,280 --> 00:31:47,656
Hola, amor.
538
00:31:48,324 --> 00:31:49,825
¿Qué tal el día?
539
00:31:53,412 --> 00:31:54,997
Winnie se ha metido en líos.
540
00:31:54,997 --> 00:31:58,626
¿Sí? ¿Por qué?
541
00:31:58,959 --> 00:32:00,753
Espera. Deja que te ayude.
542
00:32:01,795 --> 00:32:03,422
¿Por qué la ha liado Winnie?
543
00:32:03,422 --> 00:32:05,633
Ha besado a Willem en la boca.
544
00:32:05,633 --> 00:32:07,134
¿En la boca?
545
00:32:07,134 --> 00:32:08,844
Sí, siempre va detrás de él.
546
00:32:08,844 --> 00:32:10,554
No debería hacer eso.
547
00:32:12,556 --> 00:32:13,641
Es una tontería.
548
00:32:30,115 --> 00:32:31,659
Lo siento mucho.
No voy a llegar hoy... ¿lo posponemos?
549
00:32:31,659 --> 00:32:34,620
¡Lo siento!
550
00:32:34,620 --> 00:32:36,997
-¿Por qué es culpa mía?
-¡Me has agujereado el ala!
551
00:32:36,997 --> 00:32:38,374
Mamá me ha obligado.
552
00:32:38,374 --> 00:32:40,250
- Chicos.
-¡Es mi disfraz! ¡Para!
553
00:32:40,250 --> 00:32:42,336
- Gus está durmiendo.
-¡Es viejo y no te gusta!
554
00:32:42,336 --> 00:32:43,420
-¡Me da igual!
-¡Fuera!
555
00:32:43,420 --> 00:32:44,463
- Daisy.
-¡Te odio!
556
00:32:53,222 --> 00:32:54,640
¿Quiere que espere, señor?
557
00:32:57,893 --> 00:32:59,311
No hace falta, Sam.
558
00:33:00,604 --> 00:33:02,481
Cogeré un taxi desde aquí.
559
00:33:02,898 --> 00:33:04,233
Vale, gracias, señor.
560
00:34:01,623 --> 00:34:03,208
Hola, ha llamado a David Starr.
561
00:34:03,208 --> 00:34:05,169
Déjeme un mensaje, le llamaré.
562
00:34:05,169 --> 00:34:06,378
Disculpa, Hilary.
563
00:34:06,920 --> 00:34:10,215
Tenemos que cambiar los pendientes
por cuestiones de marca.
564
00:34:10,215 --> 00:34:12,760
-¿Qué marca?
- Dicen que parecen Mickey Mouse.
565
00:34:15,471 --> 00:34:16,555
Solo son aros.
566
00:34:16,555 --> 00:34:18,849
Tenemos alternativas, si quieres verlas.
567
00:34:19,224 --> 00:34:21,477
Ya hemos rodado más de medio anuncio
con estos pendientes.
568
00:34:21,477 --> 00:34:23,520
No coincidirá si los cambiamos ahora.
569
00:34:24,146 --> 00:34:26,523
¡Oye! ¿Te vas?
570
00:34:26,523 --> 00:34:28,942
Sí, tengo que irme, te las apañarás.
571
00:34:30,360 --> 00:34:31,862
Essie, ¿puedes lavar esto?
572
00:34:31,862 --> 00:34:34,573
Lleva usándola tres días seguidos.
573
00:34:34,573 --> 00:34:36,784
- Sí, señora.
-¿Eso es la cena?
574
00:34:37,326 --> 00:34:39,203
- Sí, señora.
-¿No te lo dije?
575
00:34:39,203 --> 00:34:41,622
Voy a salir con los niños, no cocines.
576
00:34:41,622 --> 00:34:43,123
Vale. Voy a prepararme.
577
00:34:43,123 --> 00:34:46,001
He pensado que te gustaría
tener la noche libre.
578
00:34:54,426 --> 00:34:56,762
Vale, chicos, vamos. Mac está esperando.
579
00:34:56,762 --> 00:34:58,180
- Venga.
-¿Viene Essie?
580
00:34:58,180 --> 00:35:00,808
- No. Essie no puede.
- Toma su batido.
581
00:35:00,808 --> 00:35:02,726
- Pero quiero que venga Essie.
- Gracias.
582
00:35:02,726 --> 00:35:03,685
- Adiós, Essie.
-¡Chao!
583
00:35:03,685 --> 00:35:05,270
- Vamos, está esperando.
- Adiós.
584
00:35:05,270 --> 00:35:06,188
Adiós.
585
00:36:01,326 --> 00:36:03,787
De pequeña odiaba este tipo de marisco.
586
00:36:03,787 --> 00:36:06,582
No quería comer nada con cara.
587
00:36:06,582 --> 00:36:08,208
Todo animal tiene cara.
588
00:36:09,084 --> 00:36:11,044
Los nuggets de pollo no tienen.
589
00:36:12,170 --> 00:36:13,755
Los adultos no comen nuggets.
590
00:36:14,590 --> 00:36:17,759
Yo no soy una adulta.
591
00:36:19,094 --> 00:36:22,431
Me alegro de que hayas venido.
Por poco no te llamo.
592
00:36:22,431 --> 00:36:25,559
Me alegra que lo hicieras.
No tenía planes, así que...
593
00:36:25,559 --> 00:36:26,935
¿Dónde vives?
594
00:36:26,935 --> 00:36:28,020
Kowloon.
595
00:36:28,020 --> 00:36:29,730
- Eso es mío. Lo quería.
-¿Sola?
596
00:36:29,855 --> 00:36:31,565
- Sí.
- Oye, espera.
597
00:36:31,565 --> 00:36:36,278
Después de la uni, tardé tres días
en ver que tenía que irme de Nueva York.
598
00:36:37,404 --> 00:36:39,239
Mi madre y yo no podemos convivir.
599
00:36:40,157 --> 00:36:43,243
Necesitamos a mi padre para comunicarnos.
Están separados.
600
00:36:44,202 --> 00:36:45,829
Los echarás mucho de menos.
601
00:36:47,539 --> 00:36:48,498
No.
602
00:36:52,711 --> 00:36:54,171
- Quizás un poco.
- Vale.
603
00:36:57,049 --> 00:37:00,510
Mis padres murieron
con dos meses de diferencia.
604
00:37:00,510 --> 00:37:01,511
Tenía tu edad.
605
00:37:02,596 --> 00:37:03,430
Sí.
606
00:37:04,806 --> 00:37:06,642
Nunca han conocido a sus abuelos.
607
00:37:06,642 --> 00:37:08,852
Pero no sé.
608
00:37:09,061 --> 00:37:11,772
Nos tuvieron a mi hermana y a mí
con más de 40 años,
609
00:37:11,772 --> 00:37:14,900
así que esperábamos perderlos
antes que la mayoría,
610
00:37:15,359 --> 00:37:17,611
pero eso no hace que dejes de quererlos.
611
00:37:18,570 --> 00:37:22,658
A veces, cuando suena el teléfono,
pienso: "Está llamando mi madre".
612
00:37:24,284 --> 00:37:26,620
Sienta bien pensar que siguen vivos.
613
00:37:27,287 --> 00:37:29,289
Aunque sea por un milisegundo.
614
00:37:29,706 --> 00:37:32,042
Es bonito pensar que de algún modo te ven.
615
00:37:32,417 --> 00:37:34,962
La magia existe,
si estás dispuesta a verla.
616
00:37:36,421 --> 00:37:37,798
-¿Mamá?
-¿Sí?
617
00:37:37,798 --> 00:37:39,424
Voy a dejar de comer carne.
618
00:37:42,177 --> 00:37:43,762
Lo creeré cuando lo vea.
619
00:37:44,262 --> 00:37:45,472
¿Y las hamburguesas?
620
00:37:45,472 --> 00:37:48,058
Podría dejar las hamburguesas
cuando quisiera.
621
00:37:48,850 --> 00:37:50,769
-¿Y los perritos?
- Sí. Podría.
622
00:37:51,687 --> 00:37:55,357
¿Y la pizza de peperoni?
623
00:37:55,357 --> 00:37:56,400
¡En una prueba de trabajo!
¿Pago la cena o no? Ayuda.
624
00:37:56,400 --> 00:37:59,695
Quizás coma algo de carne.
Pero solo los viernes.
625
00:38:00,529 --> 00:38:01,363
Perfecto.
626
00:38:04,366 --> 00:38:05,200
No.
627
00:38:05,200 --> 00:38:06,284
Pago yo.
628
00:38:07,452 --> 00:38:09,871
-¿Seguro?
- Sí, claro, te he invitado.
629
00:38:10,914 --> 00:38:13,667
- No sabía si esto era...
- Me estás haciendo un favor.
630
00:38:14,209 --> 00:38:15,210
De verdad.
631
00:38:18,964 --> 00:38:19,798
Vamos.
632
00:38:20,757 --> 00:38:23,051
-¿Adónde vamos?
-¿A la calle de los animales?
633
00:38:23,051 --> 00:38:24,511
Voy a ver conejos.
634
00:38:24,511 --> 00:38:28,015
- Y un perrito.
- Vale. Ambos.
635
00:38:34,104 --> 00:38:35,230
¿Quieres ver el perro?
636
00:38:35,564 --> 00:38:36,565
¿Quieres entrar?
637
00:38:36,565 --> 00:38:37,482
Sí.
638
00:38:37,482 --> 00:38:38,400
Vámonos.
639
00:38:38,984 --> 00:38:39,818
Mirad.
640
00:38:40,652 --> 00:38:42,404
¿Podemos quedárnosla, mamá?
641
00:38:42,612 --> 00:38:45,323
Quiero un perro. Quiero un perrito.
642
00:38:45,323 --> 00:38:46,491
¿Quieres un perrito?
643
00:38:46,992 --> 00:38:48,618
Tu padre nunca te dejaría.
644
00:38:48,618 --> 00:38:49,828
Nunca.
645
00:38:49,995 --> 00:38:54,082
Quiero comprar muchos conejos.
Millones de conejos. Sí.
646
00:38:54,708 --> 00:38:56,668
¿Puedo comprar un conejo ahora?
647
00:38:56,668 --> 00:38:58,086
¿Qué conejo quieres?
648
00:38:58,211 --> 00:38:59,046
Uno rojo.
649
00:38:59,046 --> 00:39:00,547
-¿Vas a comprar uno rojo?
- Sí.
650
00:39:00,547 --> 00:39:02,424
¿Hay conejos rojos?
651
00:39:02,424 --> 00:39:04,009
Sí, los hay.
652
00:39:04,176 --> 00:39:05,260
Y un pez dorado.
653
00:39:05,260 --> 00:39:07,095
Creía que tu color era el azul.
654
00:39:07,095 --> 00:39:09,639
- Y uno azul.
- Gus, te gusta el naranja.
655
00:39:09,639 --> 00:39:11,058
Quiero el pez naranja.
656
00:39:11,308 --> 00:39:13,810
Voy a comprar este.
657
00:39:13,977 --> 00:39:15,312
¿Mola?
658
00:39:15,312 --> 00:39:16,396
Sí, mola.
659
00:39:16,396 --> 00:39:17,314
Ha pagado ella, pero ha dicho
que le estoy haciendo un "favor",
660
00:39:17,314 --> 00:39:18,231
¿eso significa que no es un trabajo?
661
00:39:18,231 --> 00:39:20,067
- Mirar, no comprar.
- Quiero este.
662
00:39:20,067 --> 00:39:21,777
Tu padre no quiere mascotas.
663
00:39:21,777 --> 00:39:23,153
Papá no quiere mascotas.
664
00:39:23,153 --> 00:39:25,989
Si llevamos una mascota, tu padre se muda.
665
00:39:25,989 --> 00:39:27,240
¿Y una serpiente?
666
00:39:27,365 --> 00:39:29,701
Claro. "Hola, papá,
traemos una serpiente".
667
00:39:30,243 --> 00:39:33,955
Vamos. Venga, vámonos.
668
00:39:39,336 --> 00:39:40,545
{\an8}¿Queréis helado?
669
00:39:40,712 --> 00:39:41,630
De té de burbujas.
670
00:39:41,630 --> 00:39:43,548
Yo de plátano.
671
00:39:43,548 --> 00:39:44,966
¿Quién pide de plátano?
672
00:39:44,966 --> 00:39:46,593
Está blando y asqueroso.
673
00:39:46,593 --> 00:39:49,054
- A ella le gusta el plátano.
- Me gusta.
674
00:39:50,597 --> 00:39:51,890
¿Podemos mirar aquí?
675
00:39:51,890 --> 00:39:54,392
No compraré nada, solo quiero mirar.
676
00:39:54,392 --> 00:39:56,645
-¿En serio?
- Quiero ver las figuritas.
677
00:39:56,645 --> 00:39:57,979
Está bien.
678
00:39:57,979 --> 00:39:59,022
Los llevo yo.
679
00:39:59,022 --> 00:40:00,774
Vale. Gracias.
680
00:40:00,774 --> 00:40:02,275
Os buscaremos.
681
00:40:02,275 --> 00:40:03,401
Esa es bonita.
682
00:40:03,401 --> 00:40:04,319
Sí.
683
00:40:04,319 --> 00:40:05,570
¡No compréis animales!
684
00:40:08,323 --> 00:40:09,574
Mira esas cometas.
685
00:40:09,574 --> 00:40:11,243
Vaya, qué bonitas son.
686
00:40:11,368 --> 00:40:12,536
Juguetes distintos.
687
00:40:12,536 --> 00:40:13,829
¿Cuál te gusta?
688
00:40:14,037 --> 00:40:15,997
Me gusta el del tren.
689
00:40:15,997 --> 00:40:16,998
¿Podemos ir ahí?
690
00:40:16,998 --> 00:40:18,041
-¿El tren?
- Sí.
691
00:40:18,041 --> 00:40:21,253
- Oye, Philip, espera. Despacio.
- Vamos, Mercy, date prisa.
692
00:40:22,129 --> 00:40:23,046
No lo cojas.
693
00:40:23,046 --> 00:40:25,215
- No sabes de quién es.
- Suéltame.
694
00:40:27,342 --> 00:40:28,176
El camión.
695
00:40:28,176 --> 00:40:30,011
Philip, ¿y las figuritas?
696
00:40:30,428 --> 00:40:32,222
Quizás un poco más adelante.
697
00:40:42,023 --> 00:40:44,776
Mirad los gatos de la buena suerte.
Molan, ¿no?
698
00:40:45,402 --> 00:40:46,361
El gato mola.
699
00:40:47,112 --> 00:40:48,155
¿Vemos molinillos?
700
00:40:48,155 --> 00:40:49,114
Sí, por favor.
701
00:40:49,823 --> 00:40:50,824
Quiero un conejito.
702
00:40:51,116 --> 00:40:52,242
Quiero un robot.
703
00:40:52,242 --> 00:40:54,536
¿Quieres un conejito o un robot?
704
00:40:54,661 --> 00:40:55,704
Un robot.
705
00:40:55,704 --> 00:40:57,747
¿Robot? No te oigo, ¿qué has dicho?
706
00:40:57,747 --> 00:40:59,207
Quiero un robot.
707
00:40:59,207 --> 00:41:00,500
Quiero un conejito.
708
00:41:00,625 --> 00:41:02,752
¿Un conejito? No sé si tu madre
709
00:41:02,752 --> 00:41:04,671
te dejará tener uno.
710
00:41:04,671 --> 00:41:06,506
Quizás haya un robot. ¿Vamos a ver?
711
00:41:06,506 --> 00:41:07,507
Sí, por favor.
712
00:41:07,883 --> 00:41:09,050
Mirad eso.
713
00:41:09,301 --> 00:41:10,302
Son bonitos.
714
00:41:10,427 --> 00:41:11,303
¿Se enciende?
715
00:41:12,387 --> 00:41:13,388
Quiero una pelota.
716
00:41:15,557 --> 00:41:16,516
No.
717
00:41:16,516 --> 00:41:18,226
Ayúdame. Chicos, recoged.
718
00:41:18,226 --> 00:41:19,186
Yo puedo.
719
00:41:22,689 --> 00:41:24,649
Mercy, hay una ahí.
720
00:41:26,193 --> 00:41:27,903
Tengo una, Mercy.
721
00:41:28,028 --> 00:41:29,529
¿Tienes un trabajo? ¿Tú?
722
00:41:29,529 --> 00:41:30,655
¡Aquí!
723
00:41:30,655 --> 00:41:32,157
Jaja
724
00:41:32,324 --> 00:41:34,492
Globo. Mercy, globo.
725
00:41:34,784 --> 00:41:35,911
Globo.
726
00:41:36,703 --> 00:41:38,705
- Sí, lo veo. Un globo, sí.
- Globo.
727
00:41:40,040 --> 00:41:44,836
¿Cobro una tarifa de prueba? ¿Cuánto?
728
00:41:57,641 --> 00:41:58,975
¿Y tu hermano?
729
00:42:00,936 --> 00:42:02,270
Estaba aquí, justo aquí.
730
00:42:03,271 --> 00:42:04,272
¿Gus?
731
00:42:08,026 --> 00:42:08,860
-¿Gus?
-¿Gus?
732
00:42:13,198 --> 00:42:14,074
¿Gus?
733
00:42:15,200 --> 00:42:16,201
¿Gus?
734
00:42:17,327 --> 00:42:18,161
¿Gus?
735
00:42:19,913 --> 00:42:20,914
¿Gus?
736
00:42:21,081 --> 00:42:22,082
¿Gus?
737
00:42:26,503 --> 00:42:27,379
Ahí están.
738
00:42:33,385 --> 00:42:34,469
¿Va todo bien?
739
00:42:38,932 --> 00:42:39,766
¿Dónde está Gus?
740
00:42:45,272 --> 00:42:48,024
Cada detalle de la noche
se analizó una y otra vez.
741
00:42:48,692 --> 00:42:51,528
Dónde habían estado. Adónde iban.
742
00:42:52,862 --> 00:42:53,989
Quién más había cerca.
743
00:42:58,493 --> 00:43:00,453
Esta es la niñera que lo perdió.
744
00:43:01,288 --> 00:43:03,164
La niñera le dijo
a la madre y a la policía
745
00:43:03,164 --> 00:43:04,874
que sujetaba al niño.
746
00:43:05,917 --> 00:43:07,919
La verdad es
que no podía haber estado sujetándolo.
747
00:43:08,878 --> 00:43:13,550
Porque si lo hubiera estado sujetando,
el niño seguiría allí.
748
00:43:16,011 --> 00:43:17,304
La familia perfecta.
749
00:43:17,429 --> 00:43:18,847
Ahora rota por su culpa.
750
00:43:22,100 --> 00:43:26,062
El inspector dijo: "En casos así,
suele ser alguien conocido.
751
00:43:26,062 --> 00:43:29,190
Familia, vecinos, compañeros de trabajo".
752
00:43:31,276 --> 00:43:33,862
Él dijo a la policía
que volvía del trabajo.
753
00:43:36,031 --> 00:43:37,449
Aunque era mentira.
754
00:43:39,534 --> 00:43:40,744
¿Alguien está con ella?
755
00:43:41,953 --> 00:43:42,787
No.
756
00:44:03,933 --> 00:44:04,768
Hola.
757
00:44:05,393 --> 00:44:08,646
Soy David. He oído lo que ha pasado.
758
00:44:09,814 --> 00:44:11,066
Estás temblando.
759
00:44:11,316 --> 00:44:12,817
Toma mi chaqueta.
760
00:44:15,528 --> 00:44:16,363
Toma.
761
00:44:19,574 --> 00:44:21,409
¿Hay alguien a quien pueda llamar?
762
00:44:35,507 --> 00:44:36,841
¿Cómo te llamabas?
763
00:44:37,550 --> 00:44:38,551
David.
764
00:44:40,178 --> 00:44:42,305
Vivo en el mismo edificio que Margaret.
765
00:44:43,640 --> 00:44:47,394
Volvía a casa del... Vi las luces.
766
00:44:51,314 --> 00:44:52,524
Tal vez no deberías...
767
00:44:52,732 --> 00:44:54,526
Oye, te llevaré.
768
00:45:17,132 --> 00:45:19,259
¿Y si te acompaño a casa? Venga.
769
00:45:26,099 --> 00:45:27,851
Deberían intentar descansar.
770
00:45:27,851 --> 00:45:30,812
Seguiremos patrullando
y continuaremos por la mañana.
771
00:46:06,264 --> 00:46:07,390
Es hora de irse.
772
00:46:10,560 --> 00:46:13,354
No pasa nada. Está bien.
773
00:46:14,939 --> 00:46:15,940
Vamos.
774
00:46:17,317 --> 00:46:19,527
Tranquila, venga. Vámonos.
775
00:49:45,942 --> 00:49:47,944
Subtítulos: Lucía Monge
776
00:49:47,944 --> 00:49:50,029
{\an8}Supervisor creativo
Clara Montes