1 00:00:33,117 --> 00:00:34,118 Gusi. 2 00:00:34,452 --> 00:00:35,745 S dovolením. 3 00:00:36,370 --> 00:00:38,164 - S dovolením. - Pojď sem, zlato. 4 00:00:38,914 --> 00:00:39,749 S dovolením. 5 00:00:39,749 --> 00:00:41,083 Gusi, vrať se. 6 00:00:42,334 --> 00:00:43,335 S dovolením. 7 00:00:43,335 --> 00:00:44,628 Stůj, Gusi! 8 00:00:44,628 --> 00:00:47,715 - S dovolením. - No tak, zlato. 9 00:00:47,715 --> 00:00:48,632 Promiňte. 10 00:00:48,632 --> 00:00:51,385 Gusi! Ne, ne. Gusi. 11 00:00:51,385 --> 00:00:53,929 - S dovolením. - Stůj, Gusi. 12 00:00:53,929 --> 00:00:55,848 S dovolením. S dovolením. 13 00:01:04,356 --> 00:01:05,649 Mám tě. 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,778 Jestli spadneš tady ze zádě, tak tě to rozseká. 15 00:01:08,778 --> 00:01:09,695 To chceš? 16 00:01:09,695 --> 00:01:10,988 Ne, tebe to rozseká. 17 00:01:10,988 --> 00:01:12,531 Mě ne, tebe to rozseká. 18 00:01:12,531 --> 00:01:15,034 - Ne, tebe. - Ne, tebe. 19 00:01:15,034 --> 00:01:16,702 Mockrát vám děkuji. 20 00:01:16,702 --> 00:01:17,995 Děkuji, omlouvám se. 21 00:01:17,995 --> 00:01:19,663 - Žádný problém. - To nemůžeš. 22 00:01:19,663 --> 00:01:23,334 Nemůžeš takhle utéct. Ne na téhle lodi, jasné? 23 00:01:23,334 --> 00:01:26,086 Drž se u mě, u táty. 24 00:01:26,420 --> 00:01:29,089 Jsme na lodi a všude kolem je voda, 25 00:01:29,089 --> 00:01:30,883 je to moc nebezpečné. 26 00:01:31,383 --> 00:01:33,344 Ne, ne. 27 00:02:31,110 --> 00:02:34,405 Je daný nejzazší termín, po němž začnete dítěti hledat nový domov? 28 00:02:34,405 --> 00:02:37,616 Většina matek to nepodepíše. Myslí si, že se vrátí. 29 00:02:37,616 --> 00:02:40,452 Takže tu nakonec dítě stráví hodně času. 30 00:02:40,953 --> 00:02:41,996 Tudy, prosím. 31 00:02:47,251 --> 00:02:49,628 Další část prohlídky je možná 32 00:02:49,628 --> 00:02:51,964 díky vaší soustavné podpoře sirotčince. 33 00:02:51,964 --> 00:02:53,883 Děláme to rádi... 34 00:02:59,013 --> 00:03:01,640 Podívej se na všechny ty 35 00:03:01,640 --> 00:03:04,184 nikdo je nejí. To mají všichni doma 36 00:03:04,184 --> 00:03:06,145 tolik evropských sýrů, že tenhle bufet nevidí? 37 00:03:08,022 --> 00:03:10,482 Zkusila jsi tuhle burratu? Je tak dobrá. 38 00:03:10,482 --> 00:03:11,567 Jo, že jo? 39 00:03:11,567 --> 00:03:14,111 Musím ještě před koncem roku do Itálie. 40 00:03:14,111 --> 00:03:15,237 Prostě musím. 41 00:03:15,738 --> 00:03:17,573 - Co tím myslíš? To nemůžeš. - Proč ne? 42 00:03:18,115 --> 00:03:19,658 Protože je to nezodpovědné? 43 00:03:20,075 --> 00:03:22,202 Ty jsi letos byla v Itálii dvakrát. 44 00:03:22,453 --> 00:03:24,747 Plus Thajsko, Indie, Austrálie. 45 00:03:24,747 --> 00:03:26,332 Já vím, ale to je jiné. 46 00:03:26,332 --> 00:03:27,833 Protože máš svěřenecký fond? 47 00:03:27,833 --> 00:03:28,751 Nebuď drzá. 48 00:03:29,168 --> 00:03:32,004 Potřebuješ kariéru, nebo alespoň práci. 49 00:03:32,004 --> 00:03:33,714 Pojď, seznámím tě s přáteli. 50 00:03:33,923 --> 00:03:36,634 Asi jsme si špatně přečetli pozvánku. 51 00:03:36,634 --> 00:03:40,054 Voda, víno, děti. Hrozná kombinace. 52 00:03:40,054 --> 00:03:42,806 Jako bychom byli obklopeni obřím bazénem. 53 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 Půjdu s Essie. 54 00:03:44,725 --> 00:03:45,976 Ne, ty zůstaneš tady. 55 00:03:45,976 --> 00:03:48,437 Chtěla jsem colu Zero. Tohle je dietní cola. 56 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 To není totéž. 57 00:03:49,897 --> 00:03:51,148 Omlouváme se. 58 00:03:51,398 --> 00:03:53,275 Nemůžeš s nimi takhle mluvit. 59 00:03:53,275 --> 00:03:55,819 Žiju tady už dlouho a vím, že jinak to nejde. 60 00:03:55,819 --> 00:03:56,737 Teto Essie! 61 00:03:56,737 --> 00:03:58,113 Vezmu si ho, paní Margaret. 62 00:03:58,113 --> 00:03:59,615 Díky moc, Essie. 63 00:03:59,615 --> 00:04:01,617 Půjdu s tebou, Essie. 64 00:04:01,617 --> 00:04:03,577 Máš štěstí, že s pomocnicí vychází. 65 00:04:03,577 --> 00:04:07,665 Essie je s námi od doby, co se Gus narodil. Je součástí rodiny. 66 00:04:10,793 --> 00:04:13,295 Musela jsem Mercy koupit lístek do Hongkongu. 67 00:04:13,295 --> 00:04:16,465 Bydlela v bytě s matkou. 68 00:04:16,465 --> 00:04:19,426 Hongkong je dost daleko na to, aby přijela za mnou. 69 00:04:20,344 --> 00:04:22,304 Promiňte. Povinnost volá. 70 00:04:22,638 --> 00:04:24,473 Ahoj, jak se máš? 71 00:04:24,473 --> 00:04:26,392 Tys chodila na Kolumbijskou? 72 00:04:26,392 --> 00:04:27,351 Stipendium. 73 00:04:27,351 --> 00:04:28,852 Máš štěstí. 74 00:04:29,228 --> 00:04:30,771 Ne. Měla jsem dobré známky. 75 00:04:33,357 --> 00:04:35,234 Chci říct, že rozhodně nemám štěstí. 76 00:04:36,068 --> 00:04:38,070 Vlastně jsem spíš tak trochu prokletá. 77 00:04:38,195 --> 00:04:39,405 Prokletá? 78 00:04:39,697 --> 00:04:44,493 Hlavně můj obličej, ten je jako nádoba plná neštěstí. 79 00:04:44,910 --> 00:04:46,078 A nejenom můj obličej. 80 00:04:46,078 --> 00:04:48,163 Máma mi nechala před lety vyložit karty 81 00:04:48,330 --> 00:04:50,207 a ty říkaly úplně to samé. 82 00:04:50,207 --> 00:04:53,377 Že se nikdy nevdám, nebudu mít rodinu, umřu osamělá. 83 00:04:53,377 --> 00:04:54,670 Tyhle věci. 84 00:04:58,424 --> 00:05:00,634 Nedostal se na Kolumbijskou tvůj bratr? 85 00:05:00,759 --> 00:05:01,969 Pojedeš za ním? 86 00:05:01,969 --> 00:05:05,180 Jo, asi tam pojedu na podzim s rodiči, až se tam odstěhuje. 87 00:05:05,180 --> 00:05:07,641 Připomeň mi, abych ti představil Antonia. 88 00:05:07,641 --> 00:05:09,727 Vlastní ty nejlepší kluby na Manhattanu. 89 00:05:09,727 --> 00:05:11,979 - Které? - Patří mu... DL... 90 00:05:11,979 --> 00:05:13,647 Pamatuješ, jak jsme tam byli? 91 00:05:13,647 --> 00:05:14,773 No jo, byli jsme... 92 00:05:16,442 --> 00:05:17,359 Co je? 93 00:05:18,944 --> 00:05:20,070 Panebože. 94 00:05:20,821 --> 00:05:21,780 Udělala to. 95 00:05:21,780 --> 00:05:23,866 - Phileno! - To snad ne. 96 00:05:24,950 --> 00:05:26,452 Říkala jsem vám, že je blázen. 97 00:05:26,452 --> 00:05:28,162 O co, že podplavu pod lodí? 98 00:05:28,162 --> 00:05:29,830 Jo, udělej to! 99 00:05:29,830 --> 00:05:31,290 - Udělej to! - Dělej! 100 00:05:48,849 --> 00:05:52,102 Nikdy nebude po tvém. 101 00:05:54,605 --> 00:05:57,107 Jede na slepém koni směrem ke srázu. 102 00:06:05,991 --> 00:06:08,077 Dávej si pozor. Jsi prokletá. 103 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 Nikdy se nevdáš, nebudeš mít rodinu. 104 00:06:11,413 --> 00:06:12,331 Dívejte. 105 00:06:12,331 --> 00:06:13,248 Zemřeš sama. 106 00:06:13,248 --> 00:06:16,460 Než skočíš. Seber se! Vždycky bude prokletá! 107 00:06:16,585 --> 00:06:19,338 Narodila ses prokletá. Budeš mít jen smůlu. 108 00:06:19,338 --> 00:06:23,050 Nic jiného nemáš. Dávej si pozor. 109 00:06:23,258 --> 00:06:26,762 Nikdy nebude po tvém. Nikoho s takovou smůlou neznám. 110 00:07:00,504 --> 00:07:01,672 Je připravená. 111 00:07:06,385 --> 00:07:07,719 Dobře. 112 00:07:14,268 --> 00:07:15,269 Nazdárek. 113 00:07:16,812 --> 00:07:19,022 Jak ses sem dostala? 114 00:07:19,398 --> 00:07:21,733 Je tak maličká. 115 00:07:21,733 --> 00:07:23,819 Jako maličký ptáček. 116 00:07:24,903 --> 00:07:27,698 Ne jako Chloé, když se narodila, byla tak k tlustá, 117 00:07:28,198 --> 00:07:31,243 že sestry volaly svoje kolegyně, aby se na ni šly podívat. 118 00:07:32,995 --> 00:07:36,874 Baculatému miminku nikdo neodolá. 119 00:07:36,874 --> 00:07:38,834 Ty faldíky na zápěstích. 120 00:07:39,835 --> 00:07:45,215 Když jsme přijely domů, máma nás na měsíc zavřela v bytě. 121 00:07:45,215 --> 00:07:46,466 Viď? 122 00:07:46,466 --> 00:07:48,427 Nedovolila mi umýt si vlasy, 123 00:07:48,427 --> 00:07:52,848 dávala mi hořký čaj a příšerně nechutnou polévku. 124 00:08:03,025 --> 00:08:04,026 Chudinko. 125 00:08:05,569 --> 00:08:07,279 Tobě polívku nikdo neuvaří. 126 00:08:20,167 --> 00:08:21,084 Ne. 127 00:08:23,712 --> 00:08:25,839 Co se stalo? Jsi v pořádku? 128 00:08:26,590 --> 00:08:27,633 Pojď sem. 129 00:08:27,633 --> 00:08:28,717 Přinesu ti ručník. 130 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 Tu máš. 131 00:08:31,845 --> 00:08:33,096 Co se stalo? 132 00:08:34,514 --> 00:08:35,349 To je nadlouho. 133 00:08:35,349 --> 00:08:38,268 Kde máš oblečení? 134 00:08:38,268 --> 00:08:40,437 Donesu ti ho, jestli chceš. 135 00:08:41,521 --> 00:08:43,273 Já jsem Margaret. 136 00:08:53,617 --> 00:08:56,203 - Bílé víno pro dámu. - Děkuji. 137 00:08:56,328 --> 00:08:57,913 Já už si asi víno nedám. 138 00:08:57,913 --> 00:09:00,332 A cosi jahodového pro slečnu. 139 00:09:01,166 --> 00:09:03,001 Chcete ještě něco? 140 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 Ne. Díky. 141 00:09:04,127 --> 00:09:05,754 - Vážně? - Děkujeme. 142 00:09:05,754 --> 00:09:07,547 Tak zatím. Ahoj. 143 00:09:08,173 --> 00:09:09,883 Je moc dobře vychovaný. 144 00:09:10,342 --> 00:09:11,176 Ujde to. 145 00:09:12,177 --> 00:09:13,178 Ale ty ne. 146 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 Hongkong měl být nový začátek. 147 00:09:19,184 --> 00:09:20,686 Nový začátek? 148 00:09:20,894 --> 00:09:22,104 Ve čtyřiadvaceti? 149 00:09:22,813 --> 00:09:23,981 To si děláš legraci. 150 00:09:24,231 --> 00:09:25,399 Uznávám. 151 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 „Uznávám“. 152 00:09:27,317 --> 00:09:28,652 Ty jsi vtipálek. 153 00:09:29,027 --> 00:09:30,195 Líbí se vám v Hongkongu? 154 00:09:30,195 --> 00:09:31,280 Jo. 155 00:09:31,405 --> 00:09:33,240 Někdy se mi stýská, ale znáš to... 156 00:09:33,490 --> 00:09:35,659 Bydlíme na Victoria Peak. Úchvatné výhledy. 157 00:09:35,659 --> 00:09:36,618 Jo. 158 00:09:36,618 --> 00:09:40,872 Nejvyšší koncentrace plešatých bělochů v kabrioletech, co jsem kdy viděla. 159 00:09:40,872 --> 00:09:42,040 Umím říkat nadávky! 160 00:09:42,040 --> 00:09:44,584 Slíbil jsi, že to nebudeš říkat. 161 00:09:44,751 --> 00:09:46,712 Říkala jsem ti, ať to neříkáš před mámou. 162 00:09:46,712 --> 00:09:48,255 Asi to řeknu. 163 00:09:48,380 --> 00:09:49,881 - Já to řeknu. - Hele. 164 00:09:50,382 --> 00:09:52,551 Neříkej to, a už vůbec ne před maminkou. 165 00:09:52,551 --> 00:09:54,428 Stará se o vás ve dne v noci. 166 00:09:54,428 --> 00:09:56,555 - Tak to neříkej, jo? - Jo. 167 00:09:56,555 --> 00:09:57,723 Tak fajn. 168 00:10:00,600 --> 00:10:01,560 Tak moment. 169 00:10:01,560 --> 00:10:02,477 Moment. 170 00:10:04,563 --> 00:10:05,897 Máš sourozence? 171 00:10:05,897 --> 00:10:07,149 Jsem jedináček. 172 00:10:07,399 --> 00:10:08,400 Vážně? 173 00:10:08,692 --> 00:10:10,527 Moje teta má restauraci v Queensu. 174 00:10:10,527 --> 00:10:13,572 Máma jí musela pomáhat a já jsem hlídala její děti. 175 00:10:14,656 --> 00:10:15,490 Mám ráda děti. 176 00:10:15,782 --> 00:10:18,577 Naštěstí, protože ona jich měla snad milion. 177 00:10:19,161 --> 00:10:19,995 Netřes s tím. 178 00:10:24,333 --> 00:10:25,709 Kdybyste... 179 00:10:25,709 --> 00:10:28,962 Kdybyste někdy potřebovala pomoct, jsem k dispozici. 180 00:10:28,962 --> 00:10:31,715 To říkají všichni, ale nikdy to nemyslí vážně. 181 00:10:31,715 --> 00:10:33,050 Já to myslím vážně. 182 00:10:33,050 --> 00:10:34,092 Přestaň s tím třepat. 183 00:10:34,343 --> 00:10:37,304 Někdy si připadám víc mezi svými spíš s dětmi než s dospělými. 184 00:10:37,304 --> 00:10:38,555 Ty vole! 185 00:10:40,307 --> 00:10:41,350 To nic. 186 00:10:41,350 --> 00:10:42,976 Tohle mě jen tak nevyděsí. 187 00:10:59,618 --> 00:11:02,454 Já chci Essie! 188 00:11:04,373 --> 00:11:06,500 Já chci Essie! 189 00:11:06,875 --> 00:11:07,959 Mám tě. 190 00:11:08,293 --> 00:11:10,587 - Já chci Essie! - Ne, ona nemůže. 191 00:11:10,587 --> 00:11:11,755 Maminka tě vezme. 192 00:11:11,880 --> 00:11:13,673 Já chci Essie! 193 00:11:13,673 --> 00:11:15,300 Vezmi mě! 194 00:11:15,300 --> 00:11:16,385 Chce tebe. 195 00:11:16,885 --> 00:11:18,011 Ano, paní. 196 00:11:19,179 --> 00:11:20,222 Tak pojď. 197 00:11:22,808 --> 00:11:24,518 Měl bys poslouchat maminku. 198 00:11:26,311 --> 00:11:27,521 Jsem unavený. 199 00:11:27,521 --> 00:11:29,439 Nech to být. Mac to pobere. 200 00:11:29,439 --> 00:11:30,565 Už to mám. 201 00:11:30,565 --> 00:11:31,608 Nech to tam. 202 00:11:31,608 --> 00:11:33,777 - To je dobrý, zvládnu to. - Můžu vám pomoct? 203 00:11:33,777 --> 00:11:35,028 - Už to mám. - Dobře. 204 00:11:44,246 --> 00:11:45,455 Ahoj, Pinote. 205 00:11:46,456 --> 00:11:47,707 Ahoj, Pinote. 206 00:11:48,959 --> 00:11:50,043 Jak se vede? 207 00:11:50,043 --> 00:11:51,503 Opatrně, Gusi. 208 00:11:51,503 --> 00:11:52,421 - Pojď. - Jdeme. 209 00:11:52,421 --> 00:11:53,422 Jdeme. 210 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 Ahoj, Same. 211 00:12:31,877 --> 00:12:32,961 Pane. 212 00:12:33,503 --> 00:12:34,754 Díky. 213 00:12:48,226 --> 00:12:49,478 Nové školní fotky? 214 00:12:51,688 --> 00:12:53,231 Děcka vypadají starší. 215 00:12:53,815 --> 00:12:54,858 Rostou jako z vody, co? 216 00:12:55,275 --> 00:12:56,109 Ano, pane. 217 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 Kolik jim je teď? 218 00:13:01,490 --> 00:13:02,741 Devět a sedm, pane. 219 00:13:02,741 --> 00:13:04,117 Devět a sedm. 220 00:13:05,911 --> 00:13:06,912 Ten čas ale letí. 221 00:13:08,288 --> 00:13:10,540 Jako by to bylo včera, když jim bylo šest a osm. 222 00:13:17,506 --> 00:13:19,466 Máš štěstí. Vypadají jako hodné děti. 223 00:13:19,466 --> 00:13:20,550 Děkuji, pane. 224 00:13:21,927 --> 00:13:23,803 Taky se snažíme o dítě. 225 00:13:24,804 --> 00:13:25,805 Jo. 226 00:13:26,681 --> 00:13:29,893 Dřív jsem si myslel, že nemůžu být otec, že na to nejsem. 227 00:13:29,893 --> 00:13:31,186 Ale nevím. 228 00:13:32,521 --> 00:13:35,273 Teď mi přijde, že když má člověk dítě, tak omládne. 229 00:13:35,273 --> 00:13:38,068 Máme složité vztahy v rodině. 230 00:13:38,068 --> 00:13:39,736 Ani se moc nevídáme. 231 00:13:41,112 --> 00:13:43,657 Možná jsem měl loni jet na bratrovu svatbu. 232 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 Ale... 233 00:13:47,577 --> 00:13:49,162 Máme složitou minulost. 234 00:13:51,456 --> 00:13:54,000 A rodina Hilary, to je úplné minové pole. 235 00:13:59,464 --> 00:14:01,550 Asi doufáme, že to budeme dělat jinak. 236 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 Ano, pane. 237 00:14:19,985 --> 00:14:21,611 Hilary Starrová. 238 00:14:22,904 --> 00:14:24,739 - Pojďte za mnou. - Děkuji. 239 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 Ahoj. 240 00:14:43,425 --> 00:14:45,051 Omlouvám se za zpoždění. 241 00:14:45,051 --> 00:14:46,094 Ahoj. 242 00:14:46,094 --> 00:14:47,304 Šla jsem pěšky. 243 00:14:48,763 --> 00:14:50,265 Mají mušle. 244 00:14:50,432 --> 00:14:51,474 Mušle máš rád. 245 00:14:52,684 --> 00:14:54,019 Jaké to bylo? 246 00:14:54,019 --> 00:14:57,147 Srdceryvné a zároveň silně dezinfikované. 247 00:14:57,147 --> 00:14:58,064 Cože? 248 00:14:58,064 --> 00:15:00,358 Hodně se mluvilo, děkovalo, vypisovaly se šeky 249 00:15:00,358 --> 00:15:02,277 a pak nám dávali pochovat miminka. 250 00:15:02,277 --> 00:15:03,403 A pochovala sis ho? 251 00:15:03,403 --> 00:15:04,487 Držela jsem holčičku, 252 00:15:04,487 --> 00:15:06,948 byl jí sotva měsíc a už byla v instituci. 253 00:15:06,948 --> 00:15:08,033 A já jsem... 254 00:15:08,033 --> 00:15:11,411 Jako kdybychom si obě říkaly: „Do prdele!“ 255 00:15:11,411 --> 00:15:14,664 Ve smyslu: „Jak jsem se tady, sakra, ocitla?“ 256 00:15:14,664 --> 00:15:15,915 Bylo mi jí hrozně líto. 257 00:15:15,915 --> 00:15:17,876 Ne tak, že bych si ji chtěla vzít domů, 258 00:15:17,876 --> 00:15:20,629 spíš tak, že bych ji za 20 let ráda pozvala na drink. 259 00:15:20,629 --> 00:15:22,672 Všechny ostatní ženy samozřejmě 260 00:15:22,672 --> 00:15:25,467 měly v očích něhu a věděly, co říct. 261 00:15:25,467 --> 00:15:26,384 A já jsem... 262 00:15:26,384 --> 00:15:27,302 Co? 263 00:15:27,302 --> 00:15:28,970 Nevím. Já jsem prostě já. 264 00:15:28,970 --> 00:15:31,931 Prostě... já. A to je hrozné. 265 00:15:31,931 --> 00:15:33,600 To jsme si neobjednali. 266 00:15:33,600 --> 00:15:35,894 Říkala jste při rezervaci, že máte výročí. 267 00:15:36,478 --> 00:15:38,229 - To není třeba. - Ne, dej si jednu. 268 00:15:38,229 --> 00:15:39,522 Ne, nemusím. 269 00:15:39,522 --> 00:15:41,232 Cítím se dneska dobře. Prosím? 270 00:15:43,568 --> 00:15:45,820 Dobře, tak si dám. Děkuji. 271 00:15:46,237 --> 00:15:47,447 A pro vás, pane? 272 00:15:47,447 --> 00:15:49,532 Mně stačí voda, díky. 273 00:15:52,410 --> 00:15:54,537 - Asi si dám taky mušle. - Jo? 274 00:15:55,205 --> 00:15:56,539 Tak tedy na mušle. 275 00:15:56,539 --> 00:15:57,749 Na mušle. 276 00:15:57,957 --> 00:16:00,210 - Ať jsou vždycky v nabídce. - Jo. 277 00:16:02,504 --> 00:16:04,714 Po celém tom odpoledni jsem přemýšlela o nás 278 00:16:04,714 --> 00:16:05,799 a o dítěti. 279 00:16:05,799 --> 00:16:09,135 Lidé vždycky říkají, že okamžitě cítili příval lásky. 280 00:16:09,135 --> 00:16:10,929 Když si adoptovali dítě, 281 00:16:10,929 --> 00:16:13,098 tak ho uviděli a hned to prý věděli. 282 00:16:13,098 --> 00:16:15,225 V tu chvíli to věděli. Chápeš? 283 00:16:15,225 --> 00:16:17,519 Ale jak to věděli? A co věděli? 284 00:16:17,519 --> 00:16:18,520 Jo. 285 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 Co když nic neucítím? 286 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 Ucítíš, až bude tvoje. 287 00:16:28,363 --> 00:16:29,364 Vážně? 288 00:16:30,657 --> 00:16:32,617 Jo. Hele. 289 00:16:34,494 --> 00:16:35,578 Pojď sem. 290 00:16:36,705 --> 00:16:42,460 Až budeme mít dítě, zapomeneme, jak těžké bylo ho získat. 291 00:16:43,461 --> 00:16:44,671 Jo? 292 00:16:45,547 --> 00:16:46,840 Příští měsíc je náš. 293 00:16:47,298 --> 00:16:48,508 Musíme se dál snažit. 294 00:16:51,344 --> 00:16:52,345 Ano? 295 00:16:55,765 --> 00:16:56,766 Ano. 296 00:16:57,434 --> 00:16:58,435 Dobře. 297 00:17:06,359 --> 00:17:07,902 Nemám rád červený jídlo! 298 00:17:07,902 --> 00:17:09,571 Chci něco jinýho! 299 00:17:09,571 --> 00:17:12,365 Máš rád červené jídlo, jahody jsou červené, kečup taky... 300 00:17:12,365 --> 00:17:13,658 Chci smaženou rýži! 301 00:17:13,658 --> 00:17:15,034 Tohle mi nechutná. 302 00:17:15,034 --> 00:17:16,786 Mám ti udělat smaženou rýži? 303 00:17:16,786 --> 00:17:18,788 Ne! Nejsme v restauraci, 304 00:17:18,788 --> 00:17:21,040 aby si objednávali jídlo. Nepracujeme pro ně. 305 00:17:21,040 --> 00:17:23,251 - Ale Essie pro nás pracuje. - Hej! 306 00:17:23,251 --> 00:17:26,296 Essie nám má pomáhat, ne vás rozmazlovat. 307 00:17:26,296 --> 00:17:28,131 Maminka uvařila výborné lasagne, 308 00:17:28,131 --> 00:17:29,632 musíš to spapat. 309 00:17:29,632 --> 00:17:31,926 - Smrdí to. - Já bych si dal rýži, Essie. 310 00:17:31,926 --> 00:17:33,303 Proboha, Philipe. 311 00:17:33,636 --> 00:17:36,765 Kdybych to měl na talíři, tak bych to snědl. 312 00:17:36,765 --> 00:17:38,892 - Snězte tu večeři. - Já nechci. 313 00:17:39,976 --> 00:17:42,061 Tohle je absurdní, Gusi. 314 00:17:42,061 --> 00:17:43,730 Vážně. Tak šup. 315 00:17:44,147 --> 00:17:45,398 Budu počítat do tří. 316 00:17:45,398 --> 00:17:47,692 Jedna, dva... 317 00:17:48,318 --> 00:17:49,527 Ne! 318 00:17:49,527 --> 00:17:50,653 Kurva. 319 00:17:51,029 --> 00:17:52,530 Máš průšvih! 320 00:17:54,282 --> 00:17:56,993 Udělal jsi nepořádek a já to teď musím uklidit. 321 00:17:56,993 --> 00:17:59,746 Zůstaneš tady! 322 00:18:00,079 --> 00:18:02,624 Ani se nehni, slyšíš? 323 00:18:02,624 --> 00:18:03,583 Dokud se nevrátím. 324 00:18:29,317 --> 00:18:30,902 - Ahoj, Christophere. - Ahoj. 325 00:18:33,613 --> 00:18:35,448 Jak mu svědčí to nové žrádlo? 326 00:18:36,032 --> 00:18:38,993 Má tužší bobky, to je dobrý začátek. 327 00:18:40,036 --> 00:18:41,329 Určitě. 328 00:18:42,914 --> 00:18:45,500 Určitě ti nevadí pohlídat ho o víkendu? 329 00:18:45,500 --> 00:18:47,627 Vůbec ne. Užij si pozorování ptáků. 330 00:18:47,627 --> 00:18:48,628 Díky. 331 00:18:53,216 --> 00:18:54,259 Gusi! 332 00:18:54,259 --> 00:18:55,385 Co tady děláš? 333 00:18:57,262 --> 00:18:58,346 Gusi! 334 00:18:58,346 --> 00:19:00,223 Tak hele. Gusi! 335 00:19:01,516 --> 00:19:02,392 Gusi! 336 00:19:04,102 --> 00:19:07,689 Ale ne, kde je Gus? 337 00:19:14,028 --> 00:19:15,905 Tady je! 338 00:19:16,739 --> 00:19:18,157 - Odvedu ho domů. - Dobře. 339 00:19:18,157 --> 00:19:20,827 - Taky jdeš domů? - Hned se vrátím. 340 00:19:21,703 --> 00:19:23,037 - Kdopak to je? - Tak jdeme. 341 00:19:23,955 --> 00:19:24,956 Ahojky. 342 00:19:24,956 --> 00:19:26,249 Ahoj, Pinote. 343 00:19:27,667 --> 00:19:28,668 Tak pojď. 344 00:19:29,919 --> 00:19:31,796 Daisy, je tam Gus? 345 00:19:31,796 --> 00:19:33,089 - Dobře. - Asi ne. 346 00:19:34,173 --> 00:19:37,510 Gusi! Řekla jsem ti, ať nikam nechodíš! 347 00:19:38,011 --> 00:19:40,221 - Děkuji, Hil! - Byl na našem patře. 348 00:19:40,346 --> 00:19:42,891 - To byl teda den. - Dáš si drink? 349 00:19:55,528 --> 00:19:56,738 Váš ledový čaj, pane. 350 00:20:10,209 --> 00:20:12,420 Když byli malí, byla Essie skvělá. 351 00:20:12,420 --> 00:20:15,381 Teď je akorát rozmazluje, udělá pro ně, co si zamanou, 352 00:20:15,381 --> 00:20:18,426 nemají žádnou disciplínu a já musím být ta zlá. 353 00:20:19,427 --> 00:20:21,888 Možná jste ji všichni trochu přerostli. 354 00:20:23,932 --> 00:20:28,978 Možná. Ale nemůžeme ji propustit. Essie patří do rodiny. 355 00:20:28,978 --> 00:20:30,897 Ty to pořád říkáš. 356 00:20:30,897 --> 00:20:32,941 „Essie patří do rodiny.“ 357 00:20:33,691 --> 00:20:35,526 Nepatří, a ty to víš. 358 00:20:35,652 --> 00:20:38,279 Bydlí s námi, co se narodil Gus. 359 00:20:38,279 --> 00:20:41,366 Jasně, ale všichni tady mají pomocnici v domácnosti. 360 00:20:42,992 --> 00:20:44,077 Ty ji zaměstnáváš. 361 00:20:44,077 --> 00:20:45,119 Nejste kamarádky. 362 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Musíš nastavit hranice, 363 00:20:47,205 --> 00:20:49,207 jinak nebude vědět, jaká jsou pravidla. 364 00:20:49,207 --> 00:20:50,375 Život tady nepomáhá. 365 00:20:50,375 --> 00:20:52,377 Jsme v Hongkongu, ale někdy mám pocit, 366 00:20:52,377 --> 00:20:54,587 že jsme na maloměstě v Connecticutu. 367 00:20:54,587 --> 00:20:57,882 Vážně. Dneska jsme byli na jachtě a skupina expatů 368 00:20:57,882 --> 00:21:00,051 si tam stěžovala, že jim zrušili obchod, 369 00:21:00,051 --> 00:21:03,554 a přitom si lili kečup na ramen a pokřikovali na svoje pomocnice. 370 00:21:03,554 --> 00:21:05,056 Příšerné. 371 00:21:06,641 --> 00:21:07,850 Copak to máte? 372 00:21:07,850 --> 00:21:10,061 - Smaženou rýži. - Už zase? 373 00:21:10,353 --> 00:21:11,437 Ano! 374 00:21:12,063 --> 00:21:13,147 - Je dobrá? - Jo. 375 00:21:13,147 --> 00:21:15,650 - To je tvůj problém. - Žádná solidarita. 376 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 - Vůbec. - Vůbec. 377 00:21:21,739 --> 00:21:24,325 Ahoj, mami! 378 00:21:31,749 --> 00:21:33,543 Už zase beru antikoncepci. 379 00:21:36,587 --> 00:21:37,839 A ví to David? 380 00:21:41,300 --> 00:21:43,886 Já vím. Nerada mu lžu, 381 00:21:45,680 --> 00:21:47,598 ale nevím, jak mu to mám říct. 382 00:21:49,559 --> 00:21:51,394 Nechci tě přemlouvat, 383 00:21:51,853 --> 00:21:53,312 ale řeknu ti to. 384 00:21:53,771 --> 00:21:55,648 Když jsem otěhotněla s Gusem, 385 00:21:56,357 --> 00:21:58,317 nechtěla jsem další dítě. 386 00:21:59,318 --> 00:22:00,445 To jsem netušila. 387 00:22:00,445 --> 00:22:02,196 Stydím se, když to říkám, 388 00:22:02,405 --> 00:22:05,074 ale pořád jsem měla v hlavě hlas, 389 00:22:05,074 --> 00:22:07,910 který říkal: „Já nechci další dítě.“ 390 00:22:07,910 --> 00:22:09,537 Jako kdybych si přála, aby nebyl. 391 00:22:11,414 --> 00:22:14,500 Ale pak se narodil, já jsem ho uviděla 392 00:22:14,500 --> 00:22:18,463 a jako první jsem mu řekla: „Promiň.“ 393 00:22:20,590 --> 00:22:23,843 Nechci, abys propásla možnost mít děti 394 00:22:23,843 --> 00:22:26,429 jen proto, že si myslíš, že nezvládneš ten chaos. 395 00:22:26,429 --> 00:22:28,056 Zvládneš. 396 00:22:28,222 --> 00:22:29,640 Vím, že to zvládneš. 397 00:22:32,643 --> 00:22:33,728 A co když ne? 398 00:22:34,353 --> 00:22:36,272 Nebo co když spíš nechci? 399 00:22:37,231 --> 00:22:40,276 Sama jsi říkala, že nakonec vždycky obětujeme víc. 400 00:22:40,276 --> 00:22:43,196 Odvedeme víc práce, musíme dělat policajta. 401 00:22:43,196 --> 00:22:45,531 Já tuhle roli hrát nechci. 402 00:22:45,531 --> 00:22:47,909 Myslíš, že ti David nepomůže? 403 00:22:47,909 --> 00:22:50,828 O to nejde... 404 00:22:53,206 --> 00:22:55,208 - Začal zase pít? - Ne! 405 00:22:55,500 --> 00:22:56,709 Ne, je v pohodě. 406 00:22:57,668 --> 00:23:01,839 Opravdu se snaží, už skoro rok nepije. 407 00:23:01,839 --> 00:23:03,049 Rok, to je... 408 00:23:03,049 --> 00:23:05,176 Byl by skvělý táta. 409 00:23:07,178 --> 00:23:10,014 O to nejde. Byl by skvělý, 410 00:23:10,223 --> 00:23:12,725 a proto mám pocit, že se k němu nechovám férově. 411 00:23:15,228 --> 00:23:16,771 Ale oba jsme se shodli, 412 00:23:16,771 --> 00:23:18,731 když jsme se brali. 413 00:23:18,731 --> 00:23:19,816 Nechtěli jsme děti. 414 00:23:20,650 --> 00:23:23,194 A on si to teď rozmyslel 415 00:23:23,194 --> 00:23:25,029 a já mám pocit, že jsem tlačená 416 00:23:25,029 --> 00:23:27,115 do něčeho, co jsem asi nikdy nechtěla. 417 00:23:27,115 --> 00:23:29,033 Můžeš mi koupit tu hru na mobil? 418 00:23:29,033 --> 00:23:31,577 - Ne, teď ne. - Ale říkala jsi, že po večeři. 419 00:23:31,577 --> 00:23:33,246 Daisy, slyšela jsi mámu. 420 00:23:33,246 --> 00:23:34,997 - Mohla bys nás... - Mami, prosím! 421 00:23:34,997 --> 00:23:37,917 - Udělala jsem si všechny úkoly. - Neudělala! Ona lže! 422 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 - Neřvi. Dej mi to... - Jak to víš? 423 00:23:40,044 --> 00:23:42,380 - Nejsi se mnou celý den. - Skoro jo! 424 00:23:42,380 --> 00:23:44,799 Musíš tam dát jenom heslo. 425 00:23:44,799 --> 00:23:46,050 Díky, mami. 426 00:23:47,802 --> 00:23:49,428 Promiň. 427 00:23:49,428 --> 00:23:51,848 Šla jsem k Margaret a ta si potřebovala postěžovat, 428 00:23:51,848 --> 00:23:54,892 tak jsme se zapovídaly a ztratila jsem pojem o čase... 429 00:23:54,892 --> 00:23:56,144 Ahoj, Puri. 430 00:23:56,144 --> 00:23:59,564 Než na to zapomenu, potřebuju, abys mi zítra vyzvedla balík. 431 00:23:59,564 --> 00:24:03,025 Musím se převléknout. Omlouvám se! 432 00:24:05,778 --> 00:24:10,533 A cestou trousil drobečky z chleba, 433 00:24:10,533 --> 00:24:13,870 zatímco šli za tátou. 434 00:24:25,923 --> 00:24:27,717 Už zase je v jeho posteli. 435 00:24:29,552 --> 00:24:32,305 Měl bych jí připlatit za to, že mi vrátila manželku. 436 00:24:33,055 --> 00:24:34,515 Dřív jsi tam ležela ty. 437 00:24:34,515 --> 00:24:37,768 Já vím, ale... Prostě nevím. 438 00:24:38,561 --> 00:24:43,232 Děti mají taková období. 439 00:24:43,232 --> 00:24:44,317 Jo, ale... 440 00:24:44,317 --> 00:24:46,652 Přejde to a zapomeneme na to. 441 00:24:49,155 --> 00:24:53,409 Essie, nemusíš to dělat teď večer. Byl to dlouhý den, už to zvládneme. 442 00:24:54,869 --> 00:24:56,329 Děkuji, pane. Dobrou noc. 443 00:24:56,954 --> 00:24:58,456 - Dobrou noc. - Dobrou! 444 00:25:06,214 --> 00:25:08,674 Musíme si lépe nastavit hranice. 445 00:25:10,092 --> 00:25:12,136 Musíme jí je určit. 446 00:25:15,264 --> 00:25:16,599 Tak nastavíme hranice. 447 00:25:25,524 --> 00:25:26,525 Co je? 448 00:25:27,818 --> 00:25:30,488 Já jsem směšná. 449 00:25:30,488 --> 00:25:34,825 Když je spolu vidím, jak se k ní tulí, 450 00:25:34,825 --> 00:25:36,285 nevím, co mě to popadne! 451 00:25:40,456 --> 00:25:42,541 Nikdy jsem nechtěla být matka, 452 00:25:42,541 --> 00:25:44,669 co musí stát dětem neustále za zadkem. 453 00:25:44,669 --> 00:25:46,712 Na to jsem byla příliš zaměstnaná. 454 00:25:46,712 --> 00:25:48,089 Teď jsi taky zaměstnaná. 455 00:25:48,089 --> 00:25:49,173 Ne. 456 00:25:49,632 --> 00:25:51,425 - Jo. - Měla jsem práci. 457 00:25:56,973 --> 00:25:58,432 Ale teď už je to jedno... 458 00:26:02,603 --> 00:26:03,854 Vracíme se domů. 459 00:26:09,026 --> 00:26:10,027 Co je? 460 00:26:11,153 --> 00:26:12,905 Nabídli mi další smlouvu. 461 00:26:14,573 --> 00:26:17,910 Ano, říkali jsme si, že už si to neprodloužím, ale tohle je super. 462 00:26:20,246 --> 00:26:21,372 Ne. 463 00:26:23,708 --> 00:26:25,167 - To nemůžeš. - Margaret! 464 00:26:25,167 --> 00:26:28,004 - Další rok už nezvládnu. - Margaret. 465 00:26:28,004 --> 00:26:33,759 To není fér. Už jsem si začala hledat kancelář. 466 00:26:33,759 --> 00:26:38,055 Domlouvala jsem si na prázdniny schůzky s klienty. 467 00:26:39,265 --> 00:26:44,437 Všichni moji známí z domova jsou ředitelé nebo umělci. 468 00:26:44,437 --> 00:26:48,899 - Tady jsou ženy jen manželky... - Dobře. 469 00:26:48,899 --> 00:26:50,359 ...a já už skoro taky. 470 00:26:50,359 --> 00:26:54,280 Nabídli mi další velice štědrý relokační balíček. 471 00:26:54,280 --> 00:26:55,990 Kdybychom chtěli, můžeme... 472 00:26:55,990 --> 00:27:00,202 Tohle je jen proto, že náhodou vyděláváš víc peněz než já. 473 00:27:00,202 --> 00:27:01,162 Ne. 474 00:27:01,287 --> 00:27:03,873 Mám pocit, že se musím vzdát všeho, 475 00:27:03,873 --> 00:27:06,917 co je moje, a že se musím stát... 476 00:27:07,585 --> 00:27:08,794 Stát čím? 477 00:27:15,468 --> 00:27:17,345 Rodinnou účetní. 478 00:27:19,430 --> 00:27:21,432 Tvou účetní. 479 00:27:21,891 --> 00:27:22,850 Vůbec ne. 480 00:27:22,850 --> 00:27:23,934 Jo. 481 00:27:30,483 --> 00:27:31,692 Tobě se nikdy nestýská? 482 00:27:33,903 --> 00:27:34,904 Po domově. 483 00:27:38,115 --> 00:27:39,116 Já nevím. 484 00:27:40,785 --> 00:27:42,203 Líbí se mi náš život tady. 485 00:27:43,621 --> 00:27:46,791 Jídlo, pomocnice, řidiči, to všechno usnadňuje. 486 00:27:48,084 --> 00:27:50,086 Tohle není skutečný život, Clarku. 487 00:27:50,086 --> 00:27:52,338 Na tom není nic špatného, trochu se rozmazlit. 488 00:27:52,338 --> 00:27:54,298 Zasloužíme si to. 489 00:27:57,593 --> 00:27:59,303 Pamatuješ, když jsme sem přijeli? 490 00:28:01,097 --> 00:28:05,267 A vzali jsme děti na tolik míst. Jezdili jsme na výlety do Macaa, 491 00:28:05,267 --> 00:28:09,230 chodili na jídlo do Peninsuly, na noční trh. 492 00:28:09,897 --> 00:28:11,774 Ty noční trh nesnášíš. 493 00:28:11,982 --> 00:28:16,612 Ano, nesnáším noční trh, ale naše děti ho milují, tak ho miluju. 494 00:28:19,323 --> 00:28:21,992 - Ne. Clarku. - Jen o tom přemýšlej. 495 00:28:22,451 --> 00:28:24,662 Přemýšlej o tom, prosím! 496 00:28:25,287 --> 00:28:29,125 Prosím, prosím! 497 00:28:32,420 --> 00:28:34,004 Budu o tom přemýšlet. 498 00:28:39,301 --> 00:28:40,302 Dobře. 499 00:28:56,777 --> 00:28:57,778 Byla jsi? 500 00:28:59,572 --> 00:29:00,865 To je dobrý, udělej se. 501 00:29:02,324 --> 00:29:03,701 - Jsi si jistá? - Jo, jo. 502 00:29:03,701 --> 00:29:04,618 - Jo? - Jo. 503 00:29:24,805 --> 00:29:25,639 Jsi blízko? 504 00:29:26,348 --> 00:29:27,183 Jo. 505 00:29:40,613 --> 00:29:41,906 - Promiň. - Ne, to nic. 506 00:29:42,448 --> 00:29:43,449 To je v pořádku. 507 00:29:46,368 --> 00:29:47,620 Chceš, abych to udělala? 508 00:29:47,912 --> 00:29:48,746 Teď ne. 509 00:29:48,871 --> 00:29:50,206 Určitě? 510 00:29:53,501 --> 00:29:54,335 - Možná. - Dobře. 511 00:29:54,335 --> 00:29:56,337 Dobře. 512 00:29:56,712 --> 00:29:57,796 - Jo. - Dobře. 513 00:29:57,796 --> 00:29:59,882 Jo. 514 00:30:02,426 --> 00:30:03,844 Tak pojďte, děti! 515 00:30:04,887 --> 00:30:06,430 Daisy, jdeme. 516 00:30:06,680 --> 00:30:07,973 Zmeškáš autobus. 517 00:30:07,973 --> 00:30:10,893 Mami! Nemůžu si vzít tohle, mám být vyhynulý tvor! 518 00:30:10,893 --> 00:30:12,603 - To je dneska? - Jo. 519 00:30:12,603 --> 00:30:14,647 - Rozluč se s matkou. - Čau, mami! 520 00:30:14,855 --> 00:30:15,981 Sbohem, zlato. 521 00:30:16,649 --> 00:30:17,566 Miluju tě. 522 00:30:17,983 --> 00:30:19,109 On má sladkost? 523 00:30:19,109 --> 00:30:20,319 - Co? - Měl sladkost. 524 00:30:20,319 --> 00:30:22,071 Nemůže snídat sladkosti. 525 00:30:22,071 --> 00:30:23,197 Dneska jdeme na noční trh, jo? 526 00:30:23,197 --> 00:30:25,908 Jo, v 6.30. Zapomněli jsme na Philipův kostým. 527 00:30:25,908 --> 00:30:27,243 Já myslel, že to je za týden. 528 00:30:27,409 --> 00:30:28,494 Jo, já taky. 529 00:30:31,163 --> 00:30:32,998 Nosorožec nebo třeba pták! 530 00:30:32,998 --> 00:30:34,917 - Sbohem! - Máme ten starý ptačí kostým 531 00:30:34,917 --> 00:30:36,085 z loňského Halloweenu. 532 00:30:36,085 --> 00:30:37,086 Něco vymyslíme. 533 00:30:50,349 --> 00:30:52,393 Mám zpoždění. Uvidíme se pak. 534 00:30:52,393 --> 00:30:55,688 Dobře. Miluju tě. 535 00:30:56,522 --> 00:30:57,481 Miluju tě. 536 00:31:46,280 --> 00:31:47,656 Ahoj, zlato. 537 00:31:48,324 --> 00:31:49,825 Jaký jsi měl den? 538 00:31:53,412 --> 00:31:54,997 Winnie měla průšvih. 539 00:31:54,997 --> 00:31:58,626 Vážně? Kvůli čemu? 540 00:31:58,959 --> 00:32:00,753 Počkej, pomůžu ti. 541 00:32:01,795 --> 00:32:03,422 Proč měla Winnie průšvih? 542 00:32:03,422 --> 00:32:05,633 Políbila Willema na pusu. 543 00:32:05,633 --> 00:32:07,134 Na pusu? 544 00:32:07,134 --> 00:32:08,844 Jo, pořád ho nahání. 545 00:32:08,844 --> 00:32:10,554 To by neměla dělat. 546 00:32:12,556 --> 00:32:13,641 To je hloupé. 547 00:32:30,115 --> 00:32:31,659 Promiň, dneska to nestihnu. Příště? 548 00:32:31,659 --> 00:32:34,620 Promiň! Promiň! 549 00:32:34,620 --> 00:32:36,997 - Nemůžu za to! - Roztrhla jsi mi křídlo! 550 00:32:36,997 --> 00:32:38,374 Máma mi to vnutila! 551 00:32:38,374 --> 00:32:40,250 - Děti! - Je to můj kostým! 552 00:32:40,250 --> 00:32:42,336 - Gus spí. - Je starý a nelíbí se ti! 553 00:32:42,336 --> 00:32:43,420 - To je jedno! - Vypadni! 554 00:32:43,420 --> 00:32:44,463 - Daisy! - Nenávidím tě! 555 00:32:53,222 --> 00:32:54,640 Chcete, abych počkal, pane? 556 00:32:57,893 --> 00:32:59,311 Ne, to je v pořádku, Same. 557 00:33:00,604 --> 00:33:02,481 Myslím, že si odsud vezmu taxík. 558 00:33:02,898 --> 00:33:04,233 Dobře, děkuji, pane. 559 00:34:01,623 --> 00:34:03,208 Tady David Starr. 560 00:34:03,208 --> 00:34:05,169 Prosím, nechte mi vzkaz. Ozvu se. 561 00:34:05,169 --> 00:34:06,378 Promiň, Hilary. 562 00:34:06,920 --> 00:34:10,215 Podle právního musíme vyměnit náušnice kvůli ochranné známce. 563 00:34:10,215 --> 00:34:12,760 - Jaké ochranné známce? - Vypadají jako Mickey Mouse. 564 00:34:15,471 --> 00:34:16,555 Jsou to jen kruhy. 565 00:34:16,555 --> 00:34:18,849 Procházíme jiné možnosti, jestli se chceš podívat. 566 00:34:19,224 --> 00:34:21,477 S těmihle už jsme natočili půlku reklamy, 567 00:34:21,477 --> 00:34:23,520 když je teď vyměníme, nebude to sedět. 568 00:34:24,146 --> 00:34:26,523 Ty odcházíš? 569 00:34:26,523 --> 00:34:28,942 Jo, musím jít. Ty to vyřešíš. 570 00:34:30,360 --> 00:34:31,862 Essie, můžeš to vyprat? 571 00:34:31,862 --> 00:34:34,573 Nosí je tři dny v kuse. 572 00:34:34,573 --> 00:34:36,784 - Ano, paní. - To je večeře? 573 00:34:37,326 --> 00:34:39,203 - Ano, paní. - Neříkala jsem ti to? 574 00:34:39,203 --> 00:34:41,622 Dnes večer vezmu děti ven, není třeba vařit. 575 00:34:41,622 --> 00:34:43,123 Dobře, nachystám se. 576 00:34:43,123 --> 00:34:46,001 Říkala jsem si, že by sis dneska večer mohla vzít volno. 577 00:34:54,426 --> 00:34:56,762 Tak jdeme, děti. Mac už čeká. 578 00:34:56,762 --> 00:34:58,180 - No tak. - Jde i Essie? 579 00:34:58,180 --> 00:35:00,808 - Ne. Essie potřebuje čas pro sebe. - Ještě tohle. 580 00:35:00,808 --> 00:35:02,726 - Chci, aby šla i Essie. - Skvělé. Díky. 581 00:35:02,726 --> 00:35:03,685 - Ahoj, Essie. - Nashle! 582 00:35:03,685 --> 00:35:05,270 - Tak honem, už na nás čeká. - Ahoj. 583 00:35:05,270 --> 00:35:06,188 Ahoj. 584 00:36:01,326 --> 00:36:03,787 Když jsem byla malá, nesnášela jsem mořské plody. 585 00:36:03,787 --> 00:36:06,582 Protože jsem nechtěla jíst nic, co má obličej. 586 00:36:06,582 --> 00:36:08,208 Všechna zvířata mají obličej. 587 00:36:09,084 --> 00:36:11,044 Kuřecí nugety nemají obličej. 588 00:36:12,170 --> 00:36:13,755 Dospělí nejí kuřecí nugety. 589 00:36:14,590 --> 00:36:17,759 No, já nejsem dospělá. 590 00:36:19,094 --> 00:36:22,431 Jsem tak ráda, že jsi přišla. Málem jsem ti nezavolala. 591 00:36:22,431 --> 00:36:25,559 Jsem ráda, že jste zavolala. Neměla jsem žádné plány, takže... 592 00:36:25,559 --> 00:36:26,935 Kde bydlíš? 593 00:36:26,935 --> 00:36:28,020 V Kowloonu. 594 00:36:28,020 --> 00:36:29,730 - To je moje. Já to chci. - Sama? 595 00:36:29,855 --> 00:36:31,565 - Jen já! - Moment. 596 00:36:31,565 --> 00:36:36,278 Po škole mi trvalo asi tři dny, než mi došlo, že musím odjet z New Yorku. 597 00:36:37,404 --> 00:36:39,239 Moje máma a já spolu nemůžeme žít. 598 00:36:40,157 --> 00:36:43,243 Bez táty se spolu nedomluvíme. Jsou rozvedení. 599 00:36:44,202 --> 00:36:45,829 Určitě ti moc chybí. 600 00:36:47,539 --> 00:36:48,498 Ne. 601 00:36:52,711 --> 00:36:54,171 - Možná trochu. - Jasně. 602 00:36:57,049 --> 00:37:00,510 Moji rodiče zemřeli oba během dvou měsíců. 603 00:37:00,510 --> 00:37:01,511 Bylo mi jako tobě. 604 00:37:02,596 --> 00:37:03,430 Jo. 605 00:37:04,806 --> 00:37:06,642 Nikdy nepoznali svoje prarodiče. 606 00:37:06,642 --> 00:37:08,852 Ale já nevím. 607 00:37:09,061 --> 00:37:11,772 Mě a moji sestru měli až po čtyřicítce, 608 00:37:11,772 --> 00:37:14,900 takže se dalo čekat, že o ně přijdeme dřív než ostatní lidé, 609 00:37:15,359 --> 00:37:17,611 což ale neznamená, že mi nechybí. 610 00:37:18,570 --> 00:37:22,658 Někdy, když zazvoní telefon, říkám si: „To volá máma.“ 611 00:37:24,284 --> 00:37:26,620 Je hezké myslet si, že jsou naživu. 612 00:37:27,287 --> 00:37:29,289 I když je to na milisekundu. 613 00:37:29,706 --> 00:37:32,042 Je to hezká myšlenka, že vás pořád sledují. 614 00:37:32,417 --> 00:37:34,962 Kouzla jsou všude kolem, když chceš. 615 00:37:36,421 --> 00:37:37,798 - Mami? - Jo? 616 00:37:37,798 --> 00:37:39,424 Myslím, že přestanu jíst maso. 617 00:37:42,177 --> 00:37:43,762 Tomu uvěřím, až to uvidím. 618 00:37:44,262 --> 00:37:45,472 A co hamburgery? 619 00:37:45,472 --> 00:37:48,058 Hamburgerů se klidně vzdám kdykoliv. 620 00:37:48,850 --> 00:37:50,769 - Párek v rohlíku? - Jo, klidně. 621 00:37:51,687 --> 00:37:55,357 A co salámová pizza? 622 00:37:55,357 --> 00:37:56,400 Práce na zkoušku! Mám zaplatit večeři? Pomoc. 623 00:37:56,400 --> 00:37:59,695 Možná si dám nějaké maso. Ale jen v pátek. 624 00:38:00,529 --> 00:38:01,363 Perfektní. 625 00:38:04,366 --> 00:38:05,200 Ne, ne. 626 00:38:05,200 --> 00:38:06,284 Mám to. 627 00:38:07,452 --> 00:38:09,871 - Určitě? - Jistě. Pozvala jsem tě. 628 00:38:10,914 --> 00:38:13,667 - Nevěděla jsem, jestli je to... - Děláš mi laskavost. 629 00:38:14,209 --> 00:38:15,210 Opravdu. 630 00:38:18,964 --> 00:38:19,798 Tak jdeme. 631 00:38:20,757 --> 00:38:23,051 - Kam půjdeme? - Můžeme do zvířecí uličky? 632 00:38:23,051 --> 00:38:24,511 Uvidím králíčky! 633 00:38:24,511 --> 00:38:28,015 - Uvidím štěňátka. - Dobře. Zvládneme oboje. 634 00:38:34,104 --> 00:38:35,230 Chceš vidět to štěně? 635 00:38:35,564 --> 00:38:36,565 Chceš jít dovnitř? 636 00:38:36,565 --> 00:38:37,482 Ano. 637 00:38:37,482 --> 00:38:38,400 Pojďme. 638 00:38:38,984 --> 00:38:39,818 Koukni se. 639 00:38:40,652 --> 00:38:42,404 Můžeme si ji vzít, mami? 640 00:38:42,612 --> 00:38:45,323 Chci psa. Chci štěně. 641 00:38:45,323 --> 00:38:46,491 Chceš štěně? 642 00:38:46,992 --> 00:38:48,618 Táta by to nikdy nedovolil. 643 00:38:48,618 --> 00:38:49,828 Nikdy. 644 00:38:49,995 --> 00:38:54,082 Chci si koupit spoustu králíčků. Milion. 645 00:38:54,708 --> 00:38:56,668 Můžu si koupit králíčka hned? 646 00:38:56,668 --> 00:38:58,086 Jakého králíka chceš? 647 00:38:58,211 --> 00:38:59,046 Červeného. 648 00:38:59,046 --> 00:39:00,547 - Koupíš si červeného? - Jo. 649 00:39:00,547 --> 00:39:02,424 Králíčci můžou být červení? 650 00:39:02,424 --> 00:39:04,009 Jo, jsou i červení. 651 00:39:04,176 --> 00:39:05,260 A rybičku. 652 00:39:05,260 --> 00:39:07,095 Nemáš rád spíš modrou? 653 00:39:07,095 --> 00:39:09,639 - A modrou. - Máš přece rád oranžovou. 654 00:39:09,639 --> 00:39:11,058 Já chci tu oranžovou rybu. 655 00:39:11,308 --> 00:39:13,810 Koupím si tuhle, prosím. 656 00:39:13,977 --> 00:39:15,312 Není to super, Mercy? 657 00:39:15,312 --> 00:39:16,396 Jo, je super. 658 00:39:16,396 --> 00:39:17,314 Zaplatila, ale řekla, že jí dělám „laskavost“. 659 00:39:17,314 --> 00:39:18,231 Znamená to, že to není práce? 660 00:39:18,231 --> 00:39:20,067 - Jen se dívej. - Mami, já chci tuhle. 661 00:39:20,067 --> 00:39:21,777 Ne, táta nechce doma zvířata. 662 00:39:21,777 --> 00:39:23,153 Táta nechtěl štěně. 663 00:39:23,153 --> 00:39:25,989 Kdybychom přinesli domů zvíře, táta se odstěhuje. 664 00:39:25,989 --> 00:39:27,240 A co hada? 665 00:39:27,365 --> 00:39:29,701 Jasně: „Ahoj, tati. Koupili jsme hada.“ 666 00:39:30,243 --> 00:39:33,955 Tak šup, jdeme. 667 00:39:39,336 --> 00:39:40,545 {\an8}Chcete zmrzlinu? 668 00:39:40,712 --> 00:39:41,630 Já chci bubble tea. 669 00:39:41,630 --> 00:39:43,548 Já chci banánový. 670 00:39:43,548 --> 00:39:44,966 Kdo má rád banánový? 671 00:39:44,966 --> 00:39:46,593 Je to hnusný a slizký. 672 00:39:46,593 --> 00:39:49,054 - Ona má ráda banány. - Já taky. 673 00:39:50,597 --> 00:39:51,890 Můžeme se podívat sem? 674 00:39:51,890 --> 00:39:54,392 Slibuju, že nic nekoupím, jen se chci podívat. 675 00:39:54,392 --> 00:39:56,645 - Opravdu? - Chci si prohlédnout figurky. 676 00:39:56,645 --> 00:39:57,979 Dobře. 677 00:39:57,979 --> 00:39:59,022 Můžu ho vzít. 678 00:39:59,022 --> 00:40:00,774 Dobře. Díky. 679 00:40:00,774 --> 00:40:02,275 Jo, najdeme vás. 680 00:40:02,275 --> 00:40:03,401 To je hezké. 681 00:40:03,401 --> 00:40:04,319 Jo. 682 00:40:04,319 --> 00:40:05,570 Nekupujte zvířata! 683 00:40:08,323 --> 00:40:09,574 Podívej se na ty draky. 684 00:40:09,574 --> 00:40:11,243 Ti jsou krásní! 685 00:40:11,368 --> 00:40:12,536 Spousta hraček. 686 00:40:12,536 --> 00:40:13,829 Který z nich se ti líbí? 687 00:40:14,037 --> 00:40:15,997 Líbí se mi ten vlak. 688 00:40:15,997 --> 00:40:16,998 Můžeme tam jít? 689 00:40:16,998 --> 00:40:18,041 - Vlak? - Jo. 690 00:40:18,041 --> 00:40:21,253 - Hej, Philipe, počkej. - Mercy, pospěš si. 691 00:40:22,129 --> 00:40:23,046 Nesahej na to. 692 00:40:23,046 --> 00:40:25,215 - Nevíš, čí to je. - Pusť mě. 693 00:40:27,342 --> 00:40:28,176 Ten náklaďák. 694 00:40:28,176 --> 00:40:30,011 Philipe, kde jsou ty akční figurky? 695 00:40:30,428 --> 00:40:32,222 Možná jsou trochu dál? 696 00:40:42,023 --> 00:40:44,776 Podívej na ty kočičky štěstí. Paráda, co? 697 00:40:45,402 --> 00:40:46,361 Je to super kočka. 698 00:40:47,112 --> 00:40:48,155 Chceš vidět mlýnky? 699 00:40:48,155 --> 00:40:49,114 Ano, prosím. 700 00:40:49,823 --> 00:40:50,824 Chci králíčka. 701 00:40:51,116 --> 00:40:52,242 Chci robota. 702 00:40:52,242 --> 00:40:54,536 Chceš králíčka, nebo robota? 703 00:40:54,661 --> 00:40:55,704 Robota. 704 00:40:55,704 --> 00:40:57,747 Robota? Neslyším tě, co jsi říkal? 705 00:40:57,747 --> 00:40:59,207 Chci robota. 706 00:40:59,207 --> 00:41:00,500 Chci králíčka. 707 00:41:00,625 --> 00:41:02,752 Chceš králíčka? Nevím, jestli ti máma 708 00:41:02,752 --> 00:41:04,671 dovolí mít králíka. 709 00:41:04,671 --> 00:41:06,506 Třeba tam bude robot. Chceš se podívat? 710 00:41:06,506 --> 00:41:07,507 Ano, prosím. 711 00:41:07,883 --> 00:41:09,050 Podívej se. 712 00:41:09,301 --> 00:41:10,302 Ty jsou hezké. 713 00:41:10,427 --> 00:41:11,303 Svítí to? 714 00:41:12,387 --> 00:41:13,388 Chci míč. 715 00:41:15,557 --> 00:41:16,516 Ne. 716 00:41:16,516 --> 00:41:18,226 Pomozte mi, kluci. 717 00:41:18,226 --> 00:41:19,186 Mám to. 718 00:41:22,689 --> 00:41:24,649 Mercy, tady je jeden. 719 00:41:26,193 --> 00:41:27,903 Mercy, našel jsem ho. 720 00:41:28,028 --> 00:41:29,529 Ty máš práci? Ty? 721 00:41:29,529 --> 00:41:30,655 Tady! 722 00:41:30,655 --> 00:41:32,157 Haha 723 00:41:32,324 --> 00:41:34,492 Balónky. Mercy, balónky! 724 00:41:34,784 --> 00:41:35,911 Balónky, balónky. 725 00:41:36,703 --> 00:41:38,705 - Jo, vidím je. - Balónky! 726 00:41:40,040 --> 00:41:44,836 Mám si rovnou říct o peníze? Kolik? 727 00:41:57,641 --> 00:41:58,975 Kde je tvůj bratr? 728 00:42:00,936 --> 00:42:02,270 Byl tady, byl přímo tady. 729 00:42:03,271 --> 00:42:04,272 Gusi? 730 00:42:08,026 --> 00:42:08,860 - Gusi? - Gusi? 731 00:42:13,198 --> 00:42:14,074 Gusi? 732 00:42:15,200 --> 00:42:16,201 Gusi? 733 00:42:17,327 --> 00:42:18,161 Gusi? 734 00:42:19,913 --> 00:42:20,914 Gusi? 735 00:42:21,081 --> 00:42:22,082 Gusi? 736 00:42:26,503 --> 00:42:27,379 Tamhle jsou. 737 00:42:33,385 --> 00:42:34,469 Je všechno v pořádku? 738 00:42:38,932 --> 00:42:39,766 Kde je Gus? 739 00:42:45,272 --> 00:42:48,024 Každičký detail z onoho večera byl rozpitván. 740 00:42:48,692 --> 00:42:51,528 Kde byli. Kam šli. 741 00:42:52,862 --> 00:42:53,989 Kdo tam všechno byl. 742 00:42:58,493 --> 00:43:00,453 Tohle je ta chůva, která ho ztratila. 743 00:43:01,288 --> 00:43:03,164 Chůva, která řekla matce i policii, 744 00:43:03,164 --> 00:43:04,874 že držela chlapce za ruku. 745 00:43:05,917 --> 00:43:07,919 Pravda je, že ho nemohla držet za ruku. 746 00:43:08,878 --> 00:43:13,550 Protože kdyby ho držela za ruku, nezmizel by. 747 00:43:16,011 --> 00:43:17,304 Dokonalá rodina. 748 00:43:17,429 --> 00:43:18,847 Rozbitá její vinou. 749 00:43:22,100 --> 00:43:26,062 Detektiv řekl, že v těchto případech to bývá většinou někdo známý, 750 00:43:26,062 --> 00:43:29,190 příbuzný, soused, kolega. 751 00:43:31,276 --> 00:43:33,862 Řekl policii, že byl na cestě z práce. 752 00:43:36,031 --> 00:43:37,449 I když to byla lež. 753 00:43:39,534 --> 00:43:40,744 Postará se o ni někdo? 754 00:43:41,953 --> 00:43:42,787 Ne. 755 00:44:03,933 --> 00:44:04,768 Hej. 756 00:44:05,393 --> 00:44:08,646 Já jsem David. Slyšel jsem, co se stalo. 757 00:44:09,814 --> 00:44:11,066 Celá se třeseš. 758 00:44:11,316 --> 00:44:12,817 Vezmi si moje sako. 759 00:44:15,528 --> 00:44:16,363 Tady. 760 00:44:19,574 --> 00:44:21,409 Mám někomu zavolat? 761 00:44:35,507 --> 00:44:36,841 Jakže se jmenuješ? 762 00:44:37,550 --> 00:44:38,551 David. 763 00:44:40,178 --> 00:44:42,305 Bydlím ve stejné budově jako Margaret. 764 00:44:43,640 --> 00:44:47,394 Zrovna jsem šel domů... Viděl jsem světla. 765 00:44:51,314 --> 00:44:52,524 Asi bys neměla... 766 00:44:52,732 --> 00:44:54,526 Odvezu tě... 767 00:45:17,132 --> 00:45:19,259 Odvezu tě domů. Pojď. 768 00:45:26,099 --> 00:45:27,851 Měli byste si zkusit odpočinout. 769 00:45:27,851 --> 00:45:30,812 Budeme dál hlídkovat a ráno opět zahájíme pátrání. 770 00:46:06,264 --> 00:46:07,390 Pojď, půjdeme. 771 00:46:10,560 --> 00:46:13,354 To je v pořádku. To nic. 772 00:46:14,939 --> 00:46:15,940 Pojďme. 773 00:46:17,317 --> 00:46:19,527 To je v pořádku. Pojďme. 774 00:49:45,942 --> 00:49:47,944 Překlad titulků: Tereza Tesařová 775 00:49:47,944 --> 00:49:50,029 {\an8}Kreativní dohled Kateřina Hámová