1
00:00:33,117 --> 00:00:34,118
Gusi.
2
00:00:34,452 --> 00:00:35,745
S dovolením.
3
00:00:36,370 --> 00:00:38,164
- S dovolením.
- Pojď sem, zlato.
4
00:00:38,914 --> 00:00:39,749
S dovolením.
5
00:00:39,749 --> 00:00:41,083
Gusi, vrať se.
6
00:00:42,334 --> 00:00:43,335
S dovolením.
7
00:00:43,335 --> 00:00:44,628
Stůj, Gusi!
8
00:00:44,628 --> 00:00:47,715
- S dovolením.
- No tak, zlato.
9
00:00:47,715 --> 00:00:48,632
Promiňte.
10
00:00:48,632 --> 00:00:51,385
Gusi! Ne, ne. Gusi.
11
00:00:51,385 --> 00:00:53,929
- S dovolením.
- Stůj, Gusi.
12
00:00:53,929 --> 00:00:55,848
S dovolením. S dovolením.
13
00:01:04,356 --> 00:01:05,649
Mám tě.
14
00:01:06,066 --> 00:01:08,778
Jestli spadneš tady ze zádě,
tak tě to rozseká.
15
00:01:08,778 --> 00:01:09,695
To chceš?
16
00:01:09,695 --> 00:01:10,988
Ne, tebe to rozseká.
17
00:01:10,988 --> 00:01:12,531
Mě ne, tebe to rozseká.
18
00:01:12,531 --> 00:01:15,034
- Ne, tebe.
- Ne, tebe.
19
00:01:15,034 --> 00:01:16,702
Mockrát vám děkuji.
20
00:01:16,702 --> 00:01:17,995
Děkuji, omlouvám se.
21
00:01:17,995 --> 00:01:19,663
- Žádný problém.
- To nemůžeš.
22
00:01:19,663 --> 00:01:23,334
Nemůžeš takhle utéct.
Ne na téhle lodi, jasné?
23
00:01:23,334 --> 00:01:26,086
Drž se u mě, u táty.
24
00:01:26,420 --> 00:01:29,089
Jsme na lodi a všude kolem je voda,
25
00:01:29,089 --> 00:01:30,883
je to moc nebezpečné.
26
00:01:31,383 --> 00:01:33,344
Ne, ne.
27
00:02:31,110 --> 00:02:34,405
Je daný nejzazší termín,
po němž začnete dítěti hledat nový domov?
28
00:02:34,405 --> 00:02:37,616
Většina matek to nepodepíše.
Myslí si, že se vrátí.
29
00:02:37,616 --> 00:02:40,452
Takže tu nakonec dítě stráví hodně času.
30
00:02:40,953 --> 00:02:41,996
Tudy, prosím.
31
00:02:47,251 --> 00:02:49,628
Další část prohlídky je možná
32
00:02:49,628 --> 00:02:51,964
díky vaší soustavné podpoře sirotčince.
33
00:02:51,964 --> 00:02:53,883
Děláme to rádi...
34
00:02:59,013 --> 00:03:01,640
Podívej se na všechny ty
35
00:03:01,640 --> 00:03:04,184
nikdo je nejí.
To mají všichni doma
36
00:03:04,184 --> 00:03:06,145
tolik evropských sýrů,
že tenhle bufet nevidí?
37
00:03:08,022 --> 00:03:10,482
Zkusila jsi tuhle burratu? Je tak dobrá.
38
00:03:10,482 --> 00:03:11,567
Jo, že jo?
39
00:03:11,567 --> 00:03:14,111
Musím ještě před koncem roku do Itálie.
40
00:03:14,111 --> 00:03:15,237
Prostě musím.
41
00:03:15,738 --> 00:03:17,573
- Co tím myslíš? To nemůžeš.
- Proč ne?
42
00:03:18,115 --> 00:03:19,658
Protože je to nezodpovědné?
43
00:03:20,075 --> 00:03:22,202
Ty jsi letos byla v Itálii dvakrát.
44
00:03:22,453 --> 00:03:24,747
Plus Thajsko, Indie, Austrálie.
45
00:03:24,747 --> 00:03:26,332
Já vím, ale to je jiné.
46
00:03:26,332 --> 00:03:27,833
Protože máš svěřenecký fond?
47
00:03:27,833 --> 00:03:28,751
Nebuď drzá.
48
00:03:29,168 --> 00:03:32,004
Potřebuješ kariéru, nebo alespoň práci.
49
00:03:32,004 --> 00:03:33,714
Pojď, seznámím tě s přáteli.
50
00:03:33,923 --> 00:03:36,634
Asi jsme si špatně přečetli pozvánku.
51
00:03:36,634 --> 00:03:40,054
Voda, víno, děti. Hrozná kombinace.
52
00:03:40,054 --> 00:03:42,806
Jako bychom byli obklopeni obřím bazénem.
53
00:03:43,599 --> 00:03:44,600
Půjdu s Essie.
54
00:03:44,725 --> 00:03:45,976
Ne, ty zůstaneš tady.
55
00:03:45,976 --> 00:03:48,437
Chtěla jsem colu Zero.
Tohle je dietní cola.
56
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
To není totéž.
57
00:03:49,897 --> 00:03:51,148
Omlouváme se.
58
00:03:51,398 --> 00:03:53,275
Nemůžeš s nimi takhle mluvit.
59
00:03:53,275 --> 00:03:55,819
Žiju tady už dlouho
a vím, že jinak to nejde.
60
00:03:55,819 --> 00:03:56,737
Teto Essie!
61
00:03:56,737 --> 00:03:58,113
Vezmu si ho, paní Margaret.
62
00:03:58,113 --> 00:03:59,615
Díky moc, Essie.
63
00:03:59,615 --> 00:04:01,617
Půjdu s tebou, Essie.
64
00:04:01,617 --> 00:04:03,577
Máš štěstí, že s pomocnicí vychází.
65
00:04:03,577 --> 00:04:07,665
Essie je s námi od doby,
co se Gus narodil. Je součástí rodiny.
66
00:04:10,793 --> 00:04:13,295
Musela jsem Mercy
koupit lístek do Hongkongu.
67
00:04:13,295 --> 00:04:16,465
Bydlela v bytě s matkou.
68
00:04:16,465 --> 00:04:19,426
Hongkong je dost daleko na to,
aby přijela za mnou.
69
00:04:20,344 --> 00:04:22,304
Promiňte. Povinnost volá.
70
00:04:22,638 --> 00:04:24,473
Ahoj, jak se máš?
71
00:04:24,473 --> 00:04:26,392
Tys chodila na Kolumbijskou?
72
00:04:26,392 --> 00:04:27,351
Stipendium.
73
00:04:27,351 --> 00:04:28,852
Máš štěstí.
74
00:04:29,228 --> 00:04:30,771
Ne. Měla jsem dobré známky.
75
00:04:33,357 --> 00:04:35,234
Chci říct, že rozhodně nemám štěstí.
76
00:04:36,068 --> 00:04:38,070
Vlastně jsem spíš tak trochu prokletá.
77
00:04:38,195 --> 00:04:39,405
Prokletá?
78
00:04:39,697 --> 00:04:44,493
Hlavně můj obličej,
ten je jako nádoba plná neštěstí.
79
00:04:44,910 --> 00:04:46,078
A nejenom můj obličej.
80
00:04:46,078 --> 00:04:48,163
Máma mi nechala před lety vyložit karty
81
00:04:48,330 --> 00:04:50,207
a ty říkaly úplně to samé.
82
00:04:50,207 --> 00:04:53,377
Že se nikdy nevdám,
nebudu mít rodinu, umřu osamělá.
83
00:04:53,377 --> 00:04:54,670
Tyhle věci.
84
00:04:58,424 --> 00:05:00,634
Nedostal se na Kolumbijskou tvůj bratr?
85
00:05:00,759 --> 00:05:01,969
Pojedeš za ním?
86
00:05:01,969 --> 00:05:05,180
Jo, asi tam pojedu na podzim s rodiči,
až se tam odstěhuje.
87
00:05:05,180 --> 00:05:07,641
Připomeň mi, abych ti představil Antonia.
88
00:05:07,641 --> 00:05:09,727
Vlastní ty nejlepší kluby na Manhattanu.
89
00:05:09,727 --> 00:05:11,979
- Které?
- Patří mu... DL...
90
00:05:11,979 --> 00:05:13,647
Pamatuješ, jak jsme tam byli?
91
00:05:13,647 --> 00:05:14,773
No jo, byli jsme...
92
00:05:16,442 --> 00:05:17,359
Co je?
93
00:05:18,944 --> 00:05:20,070
Panebože.
94
00:05:20,821 --> 00:05:21,780
Udělala to.
95
00:05:21,780 --> 00:05:23,866
- Phileno!
- To snad ne.
96
00:05:24,950 --> 00:05:26,452
Říkala jsem vám, že je blázen.
97
00:05:26,452 --> 00:05:28,162
O co, že podplavu pod lodí?
98
00:05:28,162 --> 00:05:29,830
Jo, udělej to!
99
00:05:29,830 --> 00:05:31,290
- Udělej to!
- Dělej!
100
00:05:48,849 --> 00:05:52,102
Nikdy nebude po tvém.
101
00:05:54,605 --> 00:05:57,107
Jede na slepém koni směrem ke srázu.
102
00:06:05,991 --> 00:06:08,077
Dávej si pozor. Jsi prokletá.
103
00:06:08,702 --> 00:06:11,413
Nikdy se nevdáš, nebudeš mít rodinu.
104
00:06:11,413 --> 00:06:12,331
Dívejte.
105
00:06:12,331 --> 00:06:13,248
Zemřeš sama.
106
00:06:13,248 --> 00:06:16,460
Než skočíš. Seber se!
Vždycky bude prokletá!
107
00:06:16,585 --> 00:06:19,338
Narodila ses prokletá.
Budeš mít jen smůlu.
108
00:06:19,338 --> 00:06:23,050
Nic jiného nemáš. Dávej si pozor.
109
00:06:23,258 --> 00:06:26,762
Nikdy nebude po tvém.
Nikoho s takovou smůlou neznám.
110
00:07:00,504 --> 00:07:01,672
Je připravená.
111
00:07:06,385 --> 00:07:07,719
Dobře.
112
00:07:14,268 --> 00:07:15,269
Nazdárek.
113
00:07:16,812 --> 00:07:19,022
Jak ses sem dostala?
114
00:07:19,398 --> 00:07:21,733
Je tak maličká.
115
00:07:21,733 --> 00:07:23,819
Jako maličký ptáček.
116
00:07:24,903 --> 00:07:27,698
Ne jako Chloé,
když se narodila, byla tak k tlustá,
117
00:07:28,198 --> 00:07:31,243
že sestry volaly svoje kolegyně,
aby se na ni šly podívat.
118
00:07:32,995 --> 00:07:36,874
Baculatému miminku nikdo neodolá.
119
00:07:36,874 --> 00:07:38,834
Ty faldíky na zápěstích.
120
00:07:39,835 --> 00:07:45,215
Když jsme přijely domů,
máma nás na měsíc zavřela v bytě.
121
00:07:45,215 --> 00:07:46,466
Viď?
122
00:07:46,466 --> 00:07:48,427
Nedovolila mi umýt si vlasy,
123
00:07:48,427 --> 00:07:52,848
dávala mi hořký čaj
a příšerně nechutnou polévku.
124
00:08:03,025 --> 00:08:04,026
Chudinko.
125
00:08:05,569 --> 00:08:07,279
Tobě polívku nikdo neuvaří.
126
00:08:20,167 --> 00:08:21,084
Ne.
127
00:08:23,712 --> 00:08:25,839
Co se stalo? Jsi v pořádku?
128
00:08:26,590 --> 00:08:27,633
Pojď sem.
129
00:08:27,633 --> 00:08:28,717
Přinesu ti ručník.
130
00:08:30,010 --> 00:08:31,220
Tu máš.
131
00:08:31,845 --> 00:08:33,096
Co se stalo?
132
00:08:34,514 --> 00:08:35,349
To je nadlouho.
133
00:08:35,349 --> 00:08:38,268
Kde máš oblečení?
134
00:08:38,268 --> 00:08:40,437
Donesu ti ho, jestli chceš.
135
00:08:41,521 --> 00:08:43,273
Já jsem Margaret.
136
00:08:53,617 --> 00:08:56,203
- Bílé víno pro dámu.
- Děkuji.
137
00:08:56,328 --> 00:08:57,913
Já už si asi víno nedám.
138
00:08:57,913 --> 00:09:00,332
A cosi jahodového pro slečnu.
139
00:09:01,166 --> 00:09:03,001
Chcete ještě něco?
140
00:09:03,001 --> 00:09:04,002
Ne. Díky.
141
00:09:04,127 --> 00:09:05,754
- Vážně?
- Děkujeme.
142
00:09:05,754 --> 00:09:07,547
Tak zatím. Ahoj.
143
00:09:08,173 --> 00:09:09,883
Je moc dobře vychovaný.
144
00:09:10,342 --> 00:09:11,176
Ujde to.
145
00:09:12,177 --> 00:09:13,178
Ale ty ne.
146
00:09:17,057 --> 00:09:19,184
Hongkong měl být nový začátek.
147
00:09:19,184 --> 00:09:20,686
Nový začátek?
148
00:09:20,894 --> 00:09:22,104
Ve čtyřiadvaceti?
149
00:09:22,813 --> 00:09:23,981
To si děláš legraci.
150
00:09:24,231 --> 00:09:25,399
Uznávám.
151
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
„Uznávám“.
152
00:09:27,317 --> 00:09:28,652
Ty jsi vtipálek.
153
00:09:29,027 --> 00:09:30,195
Líbí se vám v Hongkongu?
154
00:09:30,195 --> 00:09:31,280
Jo.
155
00:09:31,405 --> 00:09:33,240
Někdy se mi stýská, ale znáš to...
156
00:09:33,490 --> 00:09:35,659
Bydlíme na Victoria Peak.
Úchvatné výhledy.
157
00:09:35,659 --> 00:09:36,618
Jo.
158
00:09:36,618 --> 00:09:40,872
Nejvyšší koncentrace plešatých bělochů
v kabrioletech, co jsem kdy viděla.
159
00:09:40,872 --> 00:09:42,040
Umím říkat nadávky!
160
00:09:42,040 --> 00:09:44,584
Slíbil jsi, že to nebudeš říkat.
161
00:09:44,751 --> 00:09:46,712
Říkala jsem ti, ať to neříkáš před mámou.
162
00:09:46,712 --> 00:09:48,255
Asi to řeknu.
163
00:09:48,380 --> 00:09:49,881
- Já to řeknu.
- Hele.
164
00:09:50,382 --> 00:09:52,551
Neříkej to, a už vůbec ne před maminkou.
165
00:09:52,551 --> 00:09:54,428
Stará se o vás ve dne v noci.
166
00:09:54,428 --> 00:09:56,555
- Tak to neříkej, jo?
- Jo.
167
00:09:56,555 --> 00:09:57,723
Tak fajn.
168
00:10:00,600 --> 00:10:01,560
Tak moment.
169
00:10:01,560 --> 00:10:02,477
Moment.
170
00:10:04,563 --> 00:10:05,897
Máš sourozence?
171
00:10:05,897 --> 00:10:07,149
Jsem jedináček.
172
00:10:07,399 --> 00:10:08,400
Vážně?
173
00:10:08,692 --> 00:10:10,527
Moje teta má restauraci v Queensu.
174
00:10:10,527 --> 00:10:13,572
Máma jí musela pomáhat
a já jsem hlídala její děti.
175
00:10:14,656 --> 00:10:15,490
Mám ráda děti.
176
00:10:15,782 --> 00:10:18,577
Naštěstí, protože ona
jich měla snad milion.
177
00:10:19,161 --> 00:10:19,995
Netřes s tím.
178
00:10:24,333 --> 00:10:25,709
Kdybyste...
179
00:10:25,709 --> 00:10:28,962
Kdybyste někdy potřebovala pomoct,
jsem k dispozici.
180
00:10:28,962 --> 00:10:31,715
To říkají všichni,
ale nikdy to nemyslí vážně.
181
00:10:31,715 --> 00:10:33,050
Já to myslím vážně.
182
00:10:33,050 --> 00:10:34,092
Přestaň s tím třepat.
183
00:10:34,343 --> 00:10:37,304
Někdy si připadám víc mezi svými
spíš s dětmi než s dospělými.
184
00:10:37,304 --> 00:10:38,555
Ty vole!
185
00:10:40,307 --> 00:10:41,350
To nic.
186
00:10:41,350 --> 00:10:42,976
Tohle mě jen tak nevyděsí.
187
00:10:59,618 --> 00:11:02,454
Já chci Essie!
188
00:11:04,373 --> 00:11:06,500
Já chci Essie!
189
00:11:06,875 --> 00:11:07,959
Mám tě.
190
00:11:08,293 --> 00:11:10,587
- Já chci Essie!
- Ne, ona nemůže.
191
00:11:10,587 --> 00:11:11,755
Maminka tě vezme.
192
00:11:11,880 --> 00:11:13,673
Já chci Essie!
193
00:11:13,673 --> 00:11:15,300
Vezmi mě!
194
00:11:15,300 --> 00:11:16,385
Chce tebe.
195
00:11:16,885 --> 00:11:18,011
Ano, paní.
196
00:11:19,179 --> 00:11:20,222
Tak pojď.
197
00:11:22,808 --> 00:11:24,518
Měl bys poslouchat maminku.
198
00:11:26,311 --> 00:11:27,521
Jsem unavený.
199
00:11:27,521 --> 00:11:29,439
Nech to být. Mac to pobere.
200
00:11:29,439 --> 00:11:30,565
Už to mám.
201
00:11:30,565 --> 00:11:31,608
Nech to tam.
202
00:11:31,608 --> 00:11:33,777
- To je dobrý, zvládnu to.
- Můžu vám pomoct?
203
00:11:33,777 --> 00:11:35,028
- Už to mám.
- Dobře.
204
00:11:44,246 --> 00:11:45,455
Ahoj, Pinote.
205
00:11:46,456 --> 00:11:47,707
Ahoj, Pinote.
206
00:11:48,959 --> 00:11:50,043
Jak se vede?
207
00:11:50,043 --> 00:11:51,503
Opatrně, Gusi.
208
00:11:51,503 --> 00:11:52,421
- Pojď.
- Jdeme.
209
00:11:52,421 --> 00:11:53,422
Jdeme.
210
00:12:30,792 --> 00:12:31,877
Ahoj, Same.
211
00:12:31,877 --> 00:12:32,961
Pane.
212
00:12:33,503 --> 00:12:34,754
Díky.
213
00:12:48,226 --> 00:12:49,478
Nové školní fotky?
214
00:12:51,688 --> 00:12:53,231
Děcka vypadají starší.
215
00:12:53,815 --> 00:12:54,858
Rostou jako z vody, co?
216
00:12:55,275 --> 00:12:56,109
Ano, pane.
217
00:12:59,529 --> 00:13:00,530
Kolik jim je teď?
218
00:13:01,490 --> 00:13:02,741
Devět a sedm, pane.
219
00:13:02,741 --> 00:13:04,117
Devět a sedm.
220
00:13:05,911 --> 00:13:06,912
Ten čas ale letí.
221
00:13:08,288 --> 00:13:10,540
Jako by to bylo včera,
když jim bylo šest a osm.
222
00:13:17,506 --> 00:13:19,466
Máš štěstí. Vypadají jako hodné děti.
223
00:13:19,466 --> 00:13:20,550
Děkuji, pane.
224
00:13:21,927 --> 00:13:23,803
Taky se snažíme o dítě.
225
00:13:24,804 --> 00:13:25,805
Jo.
226
00:13:26,681 --> 00:13:29,893
Dřív jsem si myslel,
že nemůžu být otec, že na to nejsem.
227
00:13:29,893 --> 00:13:31,186
Ale nevím.
228
00:13:32,521 --> 00:13:35,273
Teď mi přijde,
že když má člověk dítě, tak omládne.
229
00:13:35,273 --> 00:13:38,068
Máme složité vztahy v rodině.
230
00:13:38,068 --> 00:13:39,736
Ani se moc nevídáme.
231
00:13:41,112 --> 00:13:43,657
Možná jsem měl
loni jet na bratrovu svatbu.
232
00:13:44,533 --> 00:13:45,534
Ale...
233
00:13:47,577 --> 00:13:49,162
Máme složitou minulost.
234
00:13:51,456 --> 00:13:54,000
A rodina Hilary, to je úplné minové pole.
235
00:13:59,464 --> 00:14:01,550
Asi doufáme, že to budeme dělat jinak.
236
00:14:01,967 --> 00:14:02,968
Ano, pane.
237
00:14:19,985 --> 00:14:21,611
Hilary Starrová.
238
00:14:22,904 --> 00:14:24,739
- Pojďte za mnou.
- Děkuji.
239
00:14:41,798 --> 00:14:42,799
Ahoj.
240
00:14:43,425 --> 00:14:45,051
Omlouvám se za zpoždění.
241
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Ahoj.
242
00:14:46,094 --> 00:14:47,304
Šla jsem pěšky.
243
00:14:48,763 --> 00:14:50,265
Mají mušle.
244
00:14:50,432 --> 00:14:51,474
Mušle máš rád.
245
00:14:52,684 --> 00:14:54,019
Jaké to bylo?
246
00:14:54,019 --> 00:14:57,147
Srdceryvné a zároveň silně dezinfikované.
247
00:14:57,147 --> 00:14:58,064
Cože?
248
00:14:58,064 --> 00:15:00,358
Hodně se mluvilo,
děkovalo, vypisovaly se šeky
249
00:15:00,358 --> 00:15:02,277
a pak nám dávali pochovat miminka.
250
00:15:02,277 --> 00:15:03,403
A pochovala sis ho?
251
00:15:03,403 --> 00:15:04,487
Držela jsem holčičku,
252
00:15:04,487 --> 00:15:06,948
byl jí sotva měsíc a už byla v instituci.
253
00:15:06,948 --> 00:15:08,033
A já jsem...
254
00:15:08,033 --> 00:15:11,411
Jako kdybychom si obě říkaly: „Do prdele!“
255
00:15:11,411 --> 00:15:14,664
Ve smyslu:
„Jak jsem se tady, sakra, ocitla?“
256
00:15:14,664 --> 00:15:15,915
Bylo mi jí hrozně líto.
257
00:15:15,915 --> 00:15:17,876
Ne tak, že bych si ji chtěla vzít domů,
258
00:15:17,876 --> 00:15:20,629
spíš tak, že bych ji za 20 let
ráda pozvala na drink.
259
00:15:20,629 --> 00:15:22,672
Všechny ostatní ženy samozřejmě
260
00:15:22,672 --> 00:15:25,467
měly v očích něhu a věděly, co říct.
261
00:15:25,467 --> 00:15:26,384
A já jsem...
262
00:15:26,384 --> 00:15:27,302
Co?
263
00:15:27,302 --> 00:15:28,970
Nevím. Já jsem prostě já.
264
00:15:28,970 --> 00:15:31,931
Prostě... já. A to je hrozné.
265
00:15:31,931 --> 00:15:33,600
To jsme si neobjednali.
266
00:15:33,600 --> 00:15:35,894
Říkala jste při rezervaci, že máte výročí.
267
00:15:36,478 --> 00:15:38,229
- To není třeba.
- Ne, dej si jednu.
268
00:15:38,229 --> 00:15:39,522
Ne, nemusím.
269
00:15:39,522 --> 00:15:41,232
Cítím se dneska dobře. Prosím?
270
00:15:43,568 --> 00:15:45,820
Dobře, tak si dám. Děkuji.
271
00:15:46,237 --> 00:15:47,447
A pro vás, pane?
272
00:15:47,447 --> 00:15:49,532
Mně stačí voda, díky.
273
00:15:52,410 --> 00:15:54,537
- Asi si dám taky mušle.
- Jo?
274
00:15:55,205 --> 00:15:56,539
Tak tedy na mušle.
275
00:15:56,539 --> 00:15:57,749
Na mušle.
276
00:15:57,957 --> 00:16:00,210
- Ať jsou vždycky v nabídce.
- Jo.
277
00:16:02,504 --> 00:16:04,714
Po celém tom odpoledni
jsem přemýšlela o nás
278
00:16:04,714 --> 00:16:05,799
a o dítěti.
279
00:16:05,799 --> 00:16:09,135
Lidé vždycky říkají,
že okamžitě cítili příval lásky.
280
00:16:09,135 --> 00:16:10,929
Když si adoptovali dítě,
281
00:16:10,929 --> 00:16:13,098
tak ho uviděli a hned to prý věděli.
282
00:16:13,098 --> 00:16:15,225
V tu chvíli to věděli. Chápeš?
283
00:16:15,225 --> 00:16:17,519
Ale jak to věděli? A co věděli?
284
00:16:17,519 --> 00:16:18,520
Jo.
285
00:16:18,520 --> 00:16:20,480
Co když nic neucítím?
286
00:16:20,480 --> 00:16:22,482
Ucítíš, až bude tvoje.
287
00:16:28,363 --> 00:16:29,364
Vážně?
288
00:16:30,657 --> 00:16:32,617
Jo. Hele.
289
00:16:34,494 --> 00:16:35,578
Pojď sem.
290
00:16:36,705 --> 00:16:42,460
Až budeme mít dítě, zapomeneme,
jak těžké bylo ho získat.
291
00:16:43,461 --> 00:16:44,671
Jo?
292
00:16:45,547 --> 00:16:46,840
Příští měsíc je náš.
293
00:16:47,298 --> 00:16:48,508
Musíme se dál snažit.
294
00:16:51,344 --> 00:16:52,345
Ano?
295
00:16:55,765 --> 00:16:56,766
Ano.
296
00:16:57,434 --> 00:16:58,435
Dobře.
297
00:17:06,359 --> 00:17:07,902
Nemám rád červený jídlo!
298
00:17:07,902 --> 00:17:09,571
Chci něco jinýho!
299
00:17:09,571 --> 00:17:12,365
Máš rád červené jídlo,
jahody jsou červené, kečup taky...
300
00:17:12,365 --> 00:17:13,658
Chci smaženou rýži!
301
00:17:13,658 --> 00:17:15,034
Tohle mi nechutná.
302
00:17:15,034 --> 00:17:16,786
Mám ti udělat smaženou rýži?
303
00:17:16,786 --> 00:17:18,788
Ne! Nejsme v restauraci,
304
00:17:18,788 --> 00:17:21,040
aby si objednávali jídlo.
Nepracujeme pro ně.
305
00:17:21,040 --> 00:17:23,251
- Ale Essie pro nás pracuje.
- Hej!
306
00:17:23,251 --> 00:17:26,296
Essie nám má pomáhat, ne vás rozmazlovat.
307
00:17:26,296 --> 00:17:28,131
Maminka uvařila výborné lasagne,
308
00:17:28,131 --> 00:17:29,632
musíš to spapat.
309
00:17:29,632 --> 00:17:31,926
- Smrdí to.
- Já bych si dal rýži, Essie.
310
00:17:31,926 --> 00:17:33,303
Proboha, Philipe.
311
00:17:33,636 --> 00:17:36,765
Kdybych to měl na talíři,
tak bych to snědl.
312
00:17:36,765 --> 00:17:38,892
- Snězte tu večeři.
- Já nechci.
313
00:17:39,976 --> 00:17:42,061
Tohle je absurdní, Gusi.
314
00:17:42,061 --> 00:17:43,730
Vážně. Tak šup.
315
00:17:44,147 --> 00:17:45,398
Budu počítat do tří.
316
00:17:45,398 --> 00:17:47,692
Jedna, dva...
317
00:17:48,318 --> 00:17:49,527
Ne!
318
00:17:49,527 --> 00:17:50,653
Kurva.
319
00:17:51,029 --> 00:17:52,530
Máš průšvih!
320
00:17:54,282 --> 00:17:56,993
Udělal jsi nepořádek
a já to teď musím uklidit.
321
00:17:56,993 --> 00:17:59,746
Zůstaneš tady!
322
00:18:00,079 --> 00:18:02,624
Ani se nehni, slyšíš?
323
00:18:02,624 --> 00:18:03,583
Dokud se nevrátím.
324
00:18:29,317 --> 00:18:30,902
- Ahoj, Christophere.
- Ahoj.
325
00:18:33,613 --> 00:18:35,448
Jak mu svědčí to nové žrádlo?
326
00:18:36,032 --> 00:18:38,993
Má tužší bobky, to je dobrý začátek.
327
00:18:40,036 --> 00:18:41,329
Určitě.
328
00:18:42,914 --> 00:18:45,500
Určitě ti nevadí pohlídat ho o víkendu?
329
00:18:45,500 --> 00:18:47,627
Vůbec ne. Užij si pozorování ptáků.
330
00:18:47,627 --> 00:18:48,628
Díky.
331
00:18:53,216 --> 00:18:54,259
Gusi!
332
00:18:54,259 --> 00:18:55,385
Co tady děláš?
333
00:18:57,262 --> 00:18:58,346
Gusi!
334
00:18:58,346 --> 00:19:00,223
Tak hele. Gusi!
335
00:19:01,516 --> 00:19:02,392
Gusi!
336
00:19:04,102 --> 00:19:07,689
Ale ne, kde je Gus?
337
00:19:14,028 --> 00:19:15,905
Tady je!
338
00:19:16,739 --> 00:19:18,157
- Odvedu ho domů.
- Dobře.
339
00:19:18,157 --> 00:19:20,827
- Taky jdeš domů?
- Hned se vrátím.
340
00:19:21,703 --> 00:19:23,037
- Kdopak to je?
- Tak jdeme.
341
00:19:23,955 --> 00:19:24,956
Ahojky.
342
00:19:24,956 --> 00:19:26,249
Ahoj, Pinote.
343
00:19:27,667 --> 00:19:28,668
Tak pojď.
344
00:19:29,919 --> 00:19:31,796
Daisy, je tam Gus?
345
00:19:31,796 --> 00:19:33,089
- Dobře.
- Asi ne.
346
00:19:34,173 --> 00:19:37,510
Gusi! Řekla jsem ti, ať nikam nechodíš!
347
00:19:38,011 --> 00:19:40,221
- Děkuji, Hil!
- Byl na našem patře.
348
00:19:40,346 --> 00:19:42,891
- To byl teda den.
- Dáš si drink?
349
00:19:55,528 --> 00:19:56,738
Váš ledový čaj, pane.
350
00:20:10,209 --> 00:20:12,420
Když byli malí, byla Essie skvělá.
351
00:20:12,420 --> 00:20:15,381
Teď je akorát rozmazluje,
udělá pro ně, co si zamanou,
352
00:20:15,381 --> 00:20:18,426
nemají žádnou disciplínu
a já musím být ta zlá.
353
00:20:19,427 --> 00:20:21,888
Možná jste ji všichni trochu přerostli.
354
00:20:23,932 --> 00:20:28,978
Možná. Ale nemůžeme ji propustit.
Essie patří do rodiny.
355
00:20:28,978 --> 00:20:30,897
Ty to pořád říkáš.
356
00:20:30,897 --> 00:20:32,941
„Essie patří do rodiny.“
357
00:20:33,691 --> 00:20:35,526
Nepatří, a ty to víš.
358
00:20:35,652 --> 00:20:38,279
Bydlí s námi, co se narodil Gus.
359
00:20:38,279 --> 00:20:41,366
Jasně, ale všichni tady mají
pomocnici v domácnosti.
360
00:20:42,992 --> 00:20:44,077
Ty ji zaměstnáváš.
361
00:20:44,077 --> 00:20:45,119
Nejste kamarádky.
362
00:20:45,662 --> 00:20:47,205
Musíš nastavit hranice,
363
00:20:47,205 --> 00:20:49,207
jinak nebude vědět, jaká jsou pravidla.
364
00:20:49,207 --> 00:20:50,375
Život tady nepomáhá.
365
00:20:50,375 --> 00:20:52,377
Jsme v Hongkongu, ale někdy mám pocit,
366
00:20:52,377 --> 00:20:54,587
že jsme na maloměstě v Connecticutu.
367
00:20:54,587 --> 00:20:57,882
Vážně. Dneska jsme byli
na jachtě a skupina expatů
368
00:20:57,882 --> 00:21:00,051
si tam stěžovala, že jim zrušili obchod,
369
00:21:00,051 --> 00:21:03,554
a přitom si lili kečup na ramen
a pokřikovali na svoje pomocnice.
370
00:21:03,554 --> 00:21:05,056
Příšerné.
371
00:21:06,641 --> 00:21:07,850
Copak to máte?
372
00:21:07,850 --> 00:21:10,061
- Smaženou rýži.
- Už zase?
373
00:21:10,353 --> 00:21:11,437
Ano!
374
00:21:12,063 --> 00:21:13,147
- Je dobrá?
- Jo.
375
00:21:13,147 --> 00:21:15,650
- To je tvůj problém.
- Žádná solidarita.
376
00:21:16,776 --> 00:21:18,194
- Vůbec.
- Vůbec.
377
00:21:21,739 --> 00:21:24,325
Ahoj, mami!
378
00:21:31,749 --> 00:21:33,543
Už zase beru antikoncepci.
379
00:21:36,587 --> 00:21:37,839
A ví to David?
380
00:21:41,300 --> 00:21:43,886
Já vím. Nerada mu lžu,
381
00:21:45,680 --> 00:21:47,598
ale nevím, jak mu to mám říct.
382
00:21:49,559 --> 00:21:51,394
Nechci tě přemlouvat,
383
00:21:51,853 --> 00:21:53,312
ale řeknu ti to.
384
00:21:53,771 --> 00:21:55,648
Když jsem otěhotněla s Gusem,
385
00:21:56,357 --> 00:21:58,317
nechtěla jsem další dítě.
386
00:21:59,318 --> 00:22:00,445
To jsem netušila.
387
00:22:00,445 --> 00:22:02,196
Stydím se, když to říkám,
388
00:22:02,405 --> 00:22:05,074
ale pořád jsem měla v hlavě hlas,
389
00:22:05,074 --> 00:22:07,910
který říkal: „Já nechci další dítě.“
390
00:22:07,910 --> 00:22:09,537
Jako kdybych si přála, aby nebyl.
391
00:22:11,414 --> 00:22:14,500
Ale pak se narodil, já jsem ho uviděla
392
00:22:14,500 --> 00:22:18,463
a jako první jsem mu řekla: „Promiň.“
393
00:22:20,590 --> 00:22:23,843
Nechci, abys propásla možnost mít děti
394
00:22:23,843 --> 00:22:26,429
jen proto, že si myslíš,
že nezvládneš ten chaos.
395
00:22:26,429 --> 00:22:28,056
Zvládneš.
396
00:22:28,222 --> 00:22:29,640
Vím, že to zvládneš.
397
00:22:32,643 --> 00:22:33,728
A co když ne?
398
00:22:34,353 --> 00:22:36,272
Nebo co když spíš nechci?
399
00:22:37,231 --> 00:22:40,276
Sama jsi říkala,
že nakonec vždycky obětujeme víc.
400
00:22:40,276 --> 00:22:43,196
Odvedeme víc práce,
musíme dělat policajta.
401
00:22:43,196 --> 00:22:45,531
Já tuhle roli hrát nechci.
402
00:22:45,531 --> 00:22:47,909
Myslíš, že ti David nepomůže?
403
00:22:47,909 --> 00:22:50,828
O to nejde...
404
00:22:53,206 --> 00:22:55,208
- Začal zase pít?
- Ne!
405
00:22:55,500 --> 00:22:56,709
Ne, je v pohodě.
406
00:22:57,668 --> 00:23:01,839
Opravdu se snaží, už skoro rok nepije.
407
00:23:01,839 --> 00:23:03,049
Rok, to je...
408
00:23:03,049 --> 00:23:05,176
Byl by skvělý táta.
409
00:23:07,178 --> 00:23:10,014
O to nejde. Byl by skvělý,
410
00:23:10,223 --> 00:23:12,725
a proto mám pocit,
že se k němu nechovám férově.
411
00:23:15,228 --> 00:23:16,771
Ale oba jsme se shodli,
412
00:23:16,771 --> 00:23:18,731
když jsme se brali.
413
00:23:18,731 --> 00:23:19,816
Nechtěli jsme děti.
414
00:23:20,650 --> 00:23:23,194
A on si to teď rozmyslel
415
00:23:23,194 --> 00:23:25,029
a já mám pocit, že jsem tlačená
416
00:23:25,029 --> 00:23:27,115
do něčeho, co jsem asi nikdy nechtěla.
417
00:23:27,115 --> 00:23:29,033
Můžeš mi koupit tu hru na mobil?
418
00:23:29,033 --> 00:23:31,577
- Ne, teď ne.
- Ale říkala jsi, že po večeři.
419
00:23:31,577 --> 00:23:33,246
Daisy, slyšela jsi mámu.
420
00:23:33,246 --> 00:23:34,997
- Mohla bys nás...
- Mami, prosím!
421
00:23:34,997 --> 00:23:37,917
- Udělala jsem si všechny úkoly.
- Neudělala! Ona lže!
422
00:23:37,917 --> 00:23:40,044
- Neřvi. Dej mi to...
- Jak to víš?
423
00:23:40,044 --> 00:23:42,380
- Nejsi se mnou celý den.
- Skoro jo!
424
00:23:42,380 --> 00:23:44,799
Musíš tam dát jenom heslo.
425
00:23:44,799 --> 00:23:46,050
Díky, mami.
426
00:23:47,802 --> 00:23:49,428
Promiň.
427
00:23:49,428 --> 00:23:51,848
Šla jsem k Margaret
a ta si potřebovala postěžovat,
428
00:23:51,848 --> 00:23:54,892
tak jsme se zapovídaly
a ztratila jsem pojem o čase...
429
00:23:54,892 --> 00:23:56,144
Ahoj, Puri.
430
00:23:56,144 --> 00:23:59,564
Než na to zapomenu,
potřebuju, abys mi zítra vyzvedla balík.
431
00:23:59,564 --> 00:24:03,025
Musím se převléknout. Omlouvám se!
432
00:24:05,778 --> 00:24:10,533
A cestou trousil drobečky z chleba,
433
00:24:10,533 --> 00:24:13,870
zatímco šli za tátou.
434
00:24:25,923 --> 00:24:27,717
Už zase je v jeho posteli.
435
00:24:29,552 --> 00:24:32,305
Měl bych jí připlatit za to,
že mi vrátila manželku.
436
00:24:33,055 --> 00:24:34,515
Dřív jsi tam ležela ty.
437
00:24:34,515 --> 00:24:37,768
Já vím, ale... Prostě nevím.
438
00:24:38,561 --> 00:24:43,232
Děti mají taková období.
439
00:24:43,232 --> 00:24:44,317
Jo, ale...
440
00:24:44,317 --> 00:24:46,652
Přejde to a zapomeneme na to.
441
00:24:49,155 --> 00:24:53,409
Essie, nemusíš to dělat teď večer.
Byl to dlouhý den, už to zvládneme.
442
00:24:54,869 --> 00:24:56,329
Děkuji, pane. Dobrou noc.
443
00:24:56,954 --> 00:24:58,456
- Dobrou noc.
- Dobrou!
444
00:25:06,214 --> 00:25:08,674
Musíme si lépe nastavit hranice.
445
00:25:10,092 --> 00:25:12,136
Musíme jí je určit.
446
00:25:15,264 --> 00:25:16,599
Tak nastavíme hranice.
447
00:25:25,524 --> 00:25:26,525
Co je?
448
00:25:27,818 --> 00:25:30,488
Já jsem směšná.
449
00:25:30,488 --> 00:25:34,825
Když je spolu vidím, jak se k ní tulí,
450
00:25:34,825 --> 00:25:36,285
nevím, co mě to popadne!
451
00:25:40,456 --> 00:25:42,541
Nikdy jsem nechtěla být matka,
452
00:25:42,541 --> 00:25:44,669
co musí stát dětem neustále za zadkem.
453
00:25:44,669 --> 00:25:46,712
Na to jsem byla příliš zaměstnaná.
454
00:25:46,712 --> 00:25:48,089
Teď jsi taky zaměstnaná.
455
00:25:48,089 --> 00:25:49,173
Ne.
456
00:25:49,632 --> 00:25:51,425
- Jo.
- Měla jsem práci.
457
00:25:56,973 --> 00:25:58,432
Ale teď už je to jedno...
458
00:26:02,603 --> 00:26:03,854
Vracíme se domů.
459
00:26:09,026 --> 00:26:10,027
Co je?
460
00:26:11,153 --> 00:26:12,905
Nabídli mi další smlouvu.
461
00:26:14,573 --> 00:26:17,910
Ano, říkali jsme si, že už si to
neprodloužím, ale tohle je super.
462
00:26:20,246 --> 00:26:21,372
Ne.
463
00:26:23,708 --> 00:26:25,167
- To nemůžeš.
- Margaret!
464
00:26:25,167 --> 00:26:28,004
- Další rok už nezvládnu.
- Margaret.
465
00:26:28,004 --> 00:26:33,759
To není fér.
Už jsem si začala hledat kancelář.
466
00:26:33,759 --> 00:26:38,055
Domlouvala jsem si
na prázdniny schůzky s klienty.
467
00:26:39,265 --> 00:26:44,437
Všichni moji známí z domova
jsou ředitelé nebo umělci.
468
00:26:44,437 --> 00:26:48,899
- Tady jsou ženy jen manželky...
- Dobře.
469
00:26:48,899 --> 00:26:50,359
...a já už skoro taky.
470
00:26:50,359 --> 00:26:54,280
Nabídli mi další velice
štědrý relokační balíček.
471
00:26:54,280 --> 00:26:55,990
Kdybychom chtěli, můžeme...
472
00:26:55,990 --> 00:27:00,202
Tohle je jen proto,
že náhodou vyděláváš víc peněz než já.
473
00:27:00,202 --> 00:27:01,162
Ne.
474
00:27:01,287 --> 00:27:03,873
Mám pocit, že se musím vzdát všeho,
475
00:27:03,873 --> 00:27:06,917
co je moje, a že se musím stát...
476
00:27:07,585 --> 00:27:08,794
Stát čím?
477
00:27:15,468 --> 00:27:17,345
Rodinnou účetní.
478
00:27:19,430 --> 00:27:21,432
Tvou účetní.
479
00:27:21,891 --> 00:27:22,850
Vůbec ne.
480
00:27:22,850 --> 00:27:23,934
Jo.
481
00:27:30,483 --> 00:27:31,692
Tobě se nikdy nestýská?
482
00:27:33,903 --> 00:27:34,904
Po domově.
483
00:27:38,115 --> 00:27:39,116
Já nevím.
484
00:27:40,785 --> 00:27:42,203
Líbí se mi náš život tady.
485
00:27:43,621 --> 00:27:46,791
Jídlo, pomocnice, řidiči,
to všechno usnadňuje.
486
00:27:48,084 --> 00:27:50,086
Tohle není skutečný život, Clarku.
487
00:27:50,086 --> 00:27:52,338
Na tom není nic špatného,
trochu se rozmazlit.
488
00:27:52,338 --> 00:27:54,298
Zasloužíme si to.
489
00:27:57,593 --> 00:27:59,303
Pamatuješ, když jsme sem přijeli?
490
00:28:01,097 --> 00:28:05,267
A vzali jsme děti na tolik míst.
Jezdili jsme na výlety do Macaa,
491
00:28:05,267 --> 00:28:09,230
chodili na jídlo do Peninsuly,
na noční trh.
492
00:28:09,897 --> 00:28:11,774
Ty noční trh nesnášíš.
493
00:28:11,982 --> 00:28:16,612
Ano, nesnáším noční trh,
ale naše děti ho milují, tak ho miluju.
494
00:28:19,323 --> 00:28:21,992
- Ne. Clarku.
- Jen o tom přemýšlej.
495
00:28:22,451 --> 00:28:24,662
Přemýšlej o tom, prosím!
496
00:28:25,287 --> 00:28:29,125
Prosím, prosím!
497
00:28:32,420 --> 00:28:34,004
Budu o tom přemýšlet.
498
00:28:39,301 --> 00:28:40,302
Dobře.
499
00:28:56,777 --> 00:28:57,778
Byla jsi?
500
00:28:59,572 --> 00:29:00,865
To je dobrý, udělej se.
501
00:29:02,324 --> 00:29:03,701
- Jsi si jistá?
- Jo, jo.
502
00:29:03,701 --> 00:29:04,618
- Jo?
- Jo.
503
00:29:24,805 --> 00:29:25,639
Jsi blízko?
504
00:29:26,348 --> 00:29:27,183
Jo.
505
00:29:40,613 --> 00:29:41,906
- Promiň.
- Ne, to nic.
506
00:29:42,448 --> 00:29:43,449
To je v pořádku.
507
00:29:46,368 --> 00:29:47,620
Chceš, abych to udělala?
508
00:29:47,912 --> 00:29:48,746
Teď ne.
509
00:29:48,871 --> 00:29:50,206
Určitě?
510
00:29:53,501 --> 00:29:54,335
- Možná.
- Dobře.
511
00:29:54,335 --> 00:29:56,337
Dobře.
512
00:29:56,712 --> 00:29:57,796
- Jo.
- Dobře.
513
00:29:57,796 --> 00:29:59,882
Jo.
514
00:30:02,426 --> 00:30:03,844
Tak pojďte, děti!
515
00:30:04,887 --> 00:30:06,430
Daisy, jdeme.
516
00:30:06,680 --> 00:30:07,973
Zmeškáš autobus.
517
00:30:07,973 --> 00:30:10,893
Mami! Nemůžu si vzít tohle,
mám být vyhynulý tvor!
518
00:30:10,893 --> 00:30:12,603
- To je dneska?
- Jo.
519
00:30:12,603 --> 00:30:14,647
- Rozluč se s matkou.
- Čau, mami!
520
00:30:14,855 --> 00:30:15,981
Sbohem, zlato.
521
00:30:16,649 --> 00:30:17,566
Miluju tě.
522
00:30:17,983 --> 00:30:19,109
On má sladkost?
523
00:30:19,109 --> 00:30:20,319
- Co?
- Měl sladkost.
524
00:30:20,319 --> 00:30:22,071
Nemůže snídat sladkosti.
525
00:30:22,071 --> 00:30:23,197
Dneska jdeme na noční trh, jo?
526
00:30:23,197 --> 00:30:25,908
Jo, v 6.30. Zapomněli
jsme na Philipův kostým.
527
00:30:25,908 --> 00:30:27,243
Já myslel, že to je za týden.
528
00:30:27,409 --> 00:30:28,494
Jo, já taky.
529
00:30:31,163 --> 00:30:32,998
Nosorožec nebo třeba pták!
530
00:30:32,998 --> 00:30:34,917
- Sbohem!
- Máme ten starý ptačí kostým
531
00:30:34,917 --> 00:30:36,085
z loňského Halloweenu.
532
00:30:36,085 --> 00:30:37,086
Něco vymyslíme.
533
00:30:50,349 --> 00:30:52,393
Mám zpoždění. Uvidíme se pak.
534
00:30:52,393 --> 00:30:55,688
Dobře. Miluju tě.
535
00:30:56,522 --> 00:30:57,481
Miluju tě.
536
00:31:46,280 --> 00:31:47,656
Ahoj, zlato.
537
00:31:48,324 --> 00:31:49,825
Jaký jsi měl den?
538
00:31:53,412 --> 00:31:54,997
Winnie měla průšvih.
539
00:31:54,997 --> 00:31:58,626
Vážně? Kvůli čemu?
540
00:31:58,959 --> 00:32:00,753
Počkej, pomůžu ti.
541
00:32:01,795 --> 00:32:03,422
Proč měla Winnie průšvih?
542
00:32:03,422 --> 00:32:05,633
Políbila Willema na pusu.
543
00:32:05,633 --> 00:32:07,134
Na pusu?
544
00:32:07,134 --> 00:32:08,844
Jo, pořád ho nahání.
545
00:32:08,844 --> 00:32:10,554
To by neměla dělat.
546
00:32:12,556 --> 00:32:13,641
To je hloupé.
547
00:32:30,115 --> 00:32:31,659
Promiň, dneska to nestihnu. Příště?
548
00:32:31,659 --> 00:32:34,620
Promiň! Promiň!
549
00:32:34,620 --> 00:32:36,997
- Nemůžu za to!
- Roztrhla jsi mi křídlo!
550
00:32:36,997 --> 00:32:38,374
Máma mi to vnutila!
551
00:32:38,374 --> 00:32:40,250
- Děti!
- Je to můj kostým!
552
00:32:40,250 --> 00:32:42,336
- Gus spí.
- Je starý a nelíbí se ti!
553
00:32:42,336 --> 00:32:43,420
- To je jedno!
- Vypadni!
554
00:32:43,420 --> 00:32:44,463
- Daisy!
- Nenávidím tě!
555
00:32:53,222 --> 00:32:54,640
Chcete, abych počkal, pane?
556
00:32:57,893 --> 00:32:59,311
Ne, to je v pořádku, Same.
557
00:33:00,604 --> 00:33:02,481
Myslím, že si odsud vezmu taxík.
558
00:33:02,898 --> 00:33:04,233
Dobře, děkuji, pane.
559
00:34:01,623 --> 00:34:03,208
Tady David Starr.
560
00:34:03,208 --> 00:34:05,169
Prosím, nechte mi vzkaz. Ozvu se.
561
00:34:05,169 --> 00:34:06,378
Promiň, Hilary.
562
00:34:06,920 --> 00:34:10,215
Podle právního musíme vyměnit náušnice
kvůli ochranné známce.
563
00:34:10,215 --> 00:34:12,760
- Jaké ochranné známce?
- Vypadají jako Mickey Mouse.
564
00:34:15,471 --> 00:34:16,555
Jsou to jen kruhy.
565
00:34:16,555 --> 00:34:18,849
Procházíme jiné možnosti,
jestli se chceš podívat.
566
00:34:19,224 --> 00:34:21,477
S těmihle už jsme natočili půlku reklamy,
567
00:34:21,477 --> 00:34:23,520
když je teď vyměníme, nebude to sedět.
568
00:34:24,146 --> 00:34:26,523
Ty odcházíš?
569
00:34:26,523 --> 00:34:28,942
Jo, musím jít. Ty to vyřešíš.
570
00:34:30,360 --> 00:34:31,862
Essie, můžeš to vyprat?
571
00:34:31,862 --> 00:34:34,573
Nosí je tři dny v kuse.
572
00:34:34,573 --> 00:34:36,784
- Ano, paní.
- To je večeře?
573
00:34:37,326 --> 00:34:39,203
- Ano, paní.
- Neříkala jsem ti to?
574
00:34:39,203 --> 00:34:41,622
Dnes večer vezmu děti ven,
není třeba vařit.
575
00:34:41,622 --> 00:34:43,123
Dobře, nachystám se.
576
00:34:43,123 --> 00:34:46,001
Říkala jsem si, že by sis dneska
večer mohla vzít volno.
577
00:34:54,426 --> 00:34:56,762
Tak jdeme, děti. Mac už čeká.
578
00:34:56,762 --> 00:34:58,180
- No tak.
- Jde i Essie?
579
00:34:58,180 --> 00:35:00,808
- Ne. Essie potřebuje čas pro sebe.
- Ještě tohle.
580
00:35:00,808 --> 00:35:02,726
- Chci, aby šla i Essie.
- Skvělé. Díky.
581
00:35:02,726 --> 00:35:03,685
- Ahoj, Essie.
- Nashle!
582
00:35:03,685 --> 00:35:05,270
- Tak honem, už na nás čeká.
- Ahoj.
583
00:35:05,270 --> 00:35:06,188
Ahoj.
584
00:36:01,326 --> 00:36:03,787
Když jsem byla malá,
nesnášela jsem mořské plody.
585
00:36:03,787 --> 00:36:06,582
Protože jsem nechtěla jíst nic,
co má obličej.
586
00:36:06,582 --> 00:36:08,208
Všechna zvířata mají obličej.
587
00:36:09,084 --> 00:36:11,044
Kuřecí nugety nemají obličej.
588
00:36:12,170 --> 00:36:13,755
Dospělí nejí kuřecí nugety.
589
00:36:14,590 --> 00:36:17,759
No, já nejsem dospělá.
590
00:36:19,094 --> 00:36:22,431
Jsem tak ráda, že jsi přišla.
Málem jsem ti nezavolala.
591
00:36:22,431 --> 00:36:25,559
Jsem ráda, že jste zavolala.
Neměla jsem žádné plány, takže...
592
00:36:25,559 --> 00:36:26,935
Kde bydlíš?
593
00:36:26,935 --> 00:36:28,020
V Kowloonu.
594
00:36:28,020 --> 00:36:29,730
- To je moje. Já to chci.
- Sama?
595
00:36:29,855 --> 00:36:31,565
- Jen já!
- Moment.
596
00:36:31,565 --> 00:36:36,278
Po škole mi trvalo asi tři dny,
než mi došlo, že musím odjet z New Yorku.
597
00:36:37,404 --> 00:36:39,239
Moje máma a já spolu nemůžeme žít.
598
00:36:40,157 --> 00:36:43,243
Bez táty se spolu nedomluvíme.
Jsou rozvedení.
599
00:36:44,202 --> 00:36:45,829
Určitě ti moc chybí.
600
00:36:47,539 --> 00:36:48,498
Ne.
601
00:36:52,711 --> 00:36:54,171
- Možná trochu.
- Jasně.
602
00:36:57,049 --> 00:37:00,510
Moji rodiče zemřeli oba během dvou měsíců.
603
00:37:00,510 --> 00:37:01,511
Bylo mi jako tobě.
604
00:37:02,596 --> 00:37:03,430
Jo.
605
00:37:04,806 --> 00:37:06,642
Nikdy nepoznali svoje prarodiče.
606
00:37:06,642 --> 00:37:08,852
Ale já nevím.
607
00:37:09,061 --> 00:37:11,772
Mě a moji sestru měli až po čtyřicítce,
608
00:37:11,772 --> 00:37:14,900
takže se dalo čekat,
že o ně přijdeme dřív než ostatní lidé,
609
00:37:15,359 --> 00:37:17,611
což ale neznamená, že mi nechybí.
610
00:37:18,570 --> 00:37:22,658
Někdy, když zazvoní telefon,
říkám si: „To volá máma.“
611
00:37:24,284 --> 00:37:26,620
Je hezké myslet si, že jsou naživu.
612
00:37:27,287 --> 00:37:29,289
I když je to na milisekundu.
613
00:37:29,706 --> 00:37:32,042
Je to hezká myšlenka,
že vás pořád sledují.
614
00:37:32,417 --> 00:37:34,962
Kouzla jsou všude kolem, když chceš.
615
00:37:36,421 --> 00:37:37,798
- Mami?
- Jo?
616
00:37:37,798 --> 00:37:39,424
Myslím, že přestanu jíst maso.
617
00:37:42,177 --> 00:37:43,762
Tomu uvěřím, až to uvidím.
618
00:37:44,262 --> 00:37:45,472
A co hamburgery?
619
00:37:45,472 --> 00:37:48,058
Hamburgerů se klidně vzdám kdykoliv.
620
00:37:48,850 --> 00:37:50,769
- Párek v rohlíku?
- Jo, klidně.
621
00:37:51,687 --> 00:37:55,357
A co salámová pizza?
622
00:37:55,357 --> 00:37:56,400
Práce na zkoušku!
Mám zaplatit večeři? Pomoc.
623
00:37:56,400 --> 00:37:59,695
Možná si dám nějaké maso. Ale jen v pátek.
624
00:38:00,529 --> 00:38:01,363
Perfektní.
625
00:38:04,366 --> 00:38:05,200
Ne, ne.
626
00:38:05,200 --> 00:38:06,284
Mám to.
627
00:38:07,452 --> 00:38:09,871
- Určitě?
- Jistě. Pozvala jsem tě.
628
00:38:10,914 --> 00:38:13,667
- Nevěděla jsem, jestli je to...
- Děláš mi laskavost.
629
00:38:14,209 --> 00:38:15,210
Opravdu.
630
00:38:18,964 --> 00:38:19,798
Tak jdeme.
631
00:38:20,757 --> 00:38:23,051
- Kam půjdeme?
- Můžeme do zvířecí uličky?
632
00:38:23,051 --> 00:38:24,511
Uvidím králíčky!
633
00:38:24,511 --> 00:38:28,015
- Uvidím štěňátka.
- Dobře. Zvládneme oboje.
634
00:38:34,104 --> 00:38:35,230
Chceš vidět to štěně?
635
00:38:35,564 --> 00:38:36,565
Chceš jít dovnitř?
636
00:38:36,565 --> 00:38:37,482
Ano.
637
00:38:37,482 --> 00:38:38,400
Pojďme.
638
00:38:38,984 --> 00:38:39,818
Koukni se.
639
00:38:40,652 --> 00:38:42,404
Můžeme si ji vzít, mami?
640
00:38:42,612 --> 00:38:45,323
Chci psa. Chci štěně.
641
00:38:45,323 --> 00:38:46,491
Chceš štěně?
642
00:38:46,992 --> 00:38:48,618
Táta by to nikdy nedovolil.
643
00:38:48,618 --> 00:38:49,828
Nikdy.
644
00:38:49,995 --> 00:38:54,082
Chci si koupit spoustu králíčků. Milion.
645
00:38:54,708 --> 00:38:56,668
Můžu si koupit králíčka hned?
646
00:38:56,668 --> 00:38:58,086
Jakého králíka chceš?
647
00:38:58,211 --> 00:38:59,046
Červeného.
648
00:38:59,046 --> 00:39:00,547
- Koupíš si červeného?
- Jo.
649
00:39:00,547 --> 00:39:02,424
Králíčci můžou být červení?
650
00:39:02,424 --> 00:39:04,009
Jo, jsou i červení.
651
00:39:04,176 --> 00:39:05,260
A rybičku.
652
00:39:05,260 --> 00:39:07,095
Nemáš rád spíš modrou?
653
00:39:07,095 --> 00:39:09,639
- A modrou.
- Máš přece rád oranžovou.
654
00:39:09,639 --> 00:39:11,058
Já chci tu oranžovou rybu.
655
00:39:11,308 --> 00:39:13,810
Koupím si tuhle, prosím.
656
00:39:13,977 --> 00:39:15,312
Není to super, Mercy?
657
00:39:15,312 --> 00:39:16,396
Jo, je super.
658
00:39:16,396 --> 00:39:17,314
Zaplatila, ale řekla,
že jí dělám „laskavost“.
659
00:39:17,314 --> 00:39:18,231
Znamená to, že to není práce?
660
00:39:18,231 --> 00:39:20,067
- Jen se dívej.
- Mami, já chci tuhle.
661
00:39:20,067 --> 00:39:21,777
Ne, táta nechce doma zvířata.
662
00:39:21,777 --> 00:39:23,153
Táta nechtěl štěně.
663
00:39:23,153 --> 00:39:25,989
Kdybychom přinesli domů zvíře,
táta se odstěhuje.
664
00:39:25,989 --> 00:39:27,240
A co hada?
665
00:39:27,365 --> 00:39:29,701
Jasně: „Ahoj, tati. Koupili jsme hada.“
666
00:39:30,243 --> 00:39:33,955
Tak šup, jdeme.
667
00:39:39,336 --> 00:39:40,545
{\an8}Chcete zmrzlinu?
668
00:39:40,712 --> 00:39:41,630
Já chci bubble tea.
669
00:39:41,630 --> 00:39:43,548
Já chci banánový.
670
00:39:43,548 --> 00:39:44,966
Kdo má rád banánový?
671
00:39:44,966 --> 00:39:46,593
Je to hnusný a slizký.
672
00:39:46,593 --> 00:39:49,054
- Ona má ráda banány.
- Já taky.
673
00:39:50,597 --> 00:39:51,890
Můžeme se podívat sem?
674
00:39:51,890 --> 00:39:54,392
Slibuju, že nic nekoupím,
jen se chci podívat.
675
00:39:54,392 --> 00:39:56,645
- Opravdu?
- Chci si prohlédnout figurky.
676
00:39:56,645 --> 00:39:57,979
Dobře.
677
00:39:57,979 --> 00:39:59,022
Můžu ho vzít.
678
00:39:59,022 --> 00:40:00,774
Dobře. Díky.
679
00:40:00,774 --> 00:40:02,275
Jo, najdeme vás.
680
00:40:02,275 --> 00:40:03,401
To je hezké.
681
00:40:03,401 --> 00:40:04,319
Jo.
682
00:40:04,319 --> 00:40:05,570
Nekupujte zvířata!
683
00:40:08,323 --> 00:40:09,574
Podívej se na ty draky.
684
00:40:09,574 --> 00:40:11,243
Ti jsou krásní!
685
00:40:11,368 --> 00:40:12,536
Spousta hraček.
686
00:40:12,536 --> 00:40:13,829
Který z nich se ti líbí?
687
00:40:14,037 --> 00:40:15,997
Líbí se mi ten vlak.
688
00:40:15,997 --> 00:40:16,998
Můžeme tam jít?
689
00:40:16,998 --> 00:40:18,041
- Vlak?
- Jo.
690
00:40:18,041 --> 00:40:21,253
- Hej, Philipe, počkej.
- Mercy, pospěš si.
691
00:40:22,129 --> 00:40:23,046
Nesahej na to.
692
00:40:23,046 --> 00:40:25,215
- Nevíš, čí to je.
- Pusť mě.
693
00:40:27,342 --> 00:40:28,176
Ten náklaďák.
694
00:40:28,176 --> 00:40:30,011
Philipe, kde jsou ty akční figurky?
695
00:40:30,428 --> 00:40:32,222
Možná jsou trochu dál?
696
00:40:42,023 --> 00:40:44,776
Podívej na ty kočičky štěstí.
Paráda, co?
697
00:40:45,402 --> 00:40:46,361
Je to super kočka.
698
00:40:47,112 --> 00:40:48,155
Chceš vidět mlýnky?
699
00:40:48,155 --> 00:40:49,114
Ano, prosím.
700
00:40:49,823 --> 00:40:50,824
Chci králíčka.
701
00:40:51,116 --> 00:40:52,242
Chci robota.
702
00:40:52,242 --> 00:40:54,536
Chceš králíčka, nebo robota?
703
00:40:54,661 --> 00:40:55,704
Robota.
704
00:40:55,704 --> 00:40:57,747
Robota? Neslyším tě, co jsi říkal?
705
00:40:57,747 --> 00:40:59,207
Chci robota.
706
00:40:59,207 --> 00:41:00,500
Chci králíčka.
707
00:41:00,625 --> 00:41:02,752
Chceš králíčka? Nevím, jestli ti máma
708
00:41:02,752 --> 00:41:04,671
dovolí mít králíka.
709
00:41:04,671 --> 00:41:06,506
Třeba tam bude robot. Chceš se podívat?
710
00:41:06,506 --> 00:41:07,507
Ano, prosím.
711
00:41:07,883 --> 00:41:09,050
Podívej se.
712
00:41:09,301 --> 00:41:10,302
Ty jsou hezké.
713
00:41:10,427 --> 00:41:11,303
Svítí to?
714
00:41:12,387 --> 00:41:13,388
Chci míč.
715
00:41:15,557 --> 00:41:16,516
Ne.
716
00:41:16,516 --> 00:41:18,226
Pomozte mi, kluci.
717
00:41:18,226 --> 00:41:19,186
Mám to.
718
00:41:22,689 --> 00:41:24,649
Mercy, tady je jeden.
719
00:41:26,193 --> 00:41:27,903
Mercy, našel jsem ho.
720
00:41:28,028 --> 00:41:29,529
Ty máš práci? Ty?
721
00:41:29,529 --> 00:41:30,655
Tady!
722
00:41:30,655 --> 00:41:32,157
Haha
723
00:41:32,324 --> 00:41:34,492
Balónky. Mercy, balónky!
724
00:41:34,784 --> 00:41:35,911
Balónky, balónky.
725
00:41:36,703 --> 00:41:38,705
- Jo, vidím je.
- Balónky!
726
00:41:40,040 --> 00:41:44,836
Mám si rovnou říct o peníze? Kolik?
727
00:41:57,641 --> 00:41:58,975
Kde je tvůj bratr?
728
00:42:00,936 --> 00:42:02,270
Byl tady, byl přímo tady.
729
00:42:03,271 --> 00:42:04,272
Gusi?
730
00:42:08,026 --> 00:42:08,860
- Gusi?
- Gusi?
731
00:42:13,198 --> 00:42:14,074
Gusi?
732
00:42:15,200 --> 00:42:16,201
Gusi?
733
00:42:17,327 --> 00:42:18,161
Gusi?
734
00:42:19,913 --> 00:42:20,914
Gusi?
735
00:42:21,081 --> 00:42:22,082
Gusi?
736
00:42:26,503 --> 00:42:27,379
Tamhle jsou.
737
00:42:33,385 --> 00:42:34,469
Je všechno v pořádku?
738
00:42:38,932 --> 00:42:39,766
Kde je Gus?
739
00:42:45,272 --> 00:42:48,024
Každičký detail z onoho
večera byl rozpitván.
740
00:42:48,692 --> 00:42:51,528
Kde byli. Kam šli.
741
00:42:52,862 --> 00:42:53,989
Kdo tam všechno byl.
742
00:42:58,493 --> 00:43:00,453
Tohle je ta chůva, která ho ztratila.
743
00:43:01,288 --> 00:43:03,164
Chůva, která řekla matce i policii,
744
00:43:03,164 --> 00:43:04,874
že držela chlapce za ruku.
745
00:43:05,917 --> 00:43:07,919
Pravda je, že ho nemohla držet za ruku.
746
00:43:08,878 --> 00:43:13,550
Protože kdyby ho držela za ruku,
nezmizel by.
747
00:43:16,011 --> 00:43:17,304
Dokonalá rodina.
748
00:43:17,429 --> 00:43:18,847
Rozbitá její vinou.
749
00:43:22,100 --> 00:43:26,062
Detektiv řekl, že v těchto případech
to bývá většinou někdo známý,
750
00:43:26,062 --> 00:43:29,190
příbuzný, soused, kolega.
751
00:43:31,276 --> 00:43:33,862
Řekl policii, že byl na cestě z práce.
752
00:43:36,031 --> 00:43:37,449
I když to byla lež.
753
00:43:39,534 --> 00:43:40,744
Postará se o ni někdo?
754
00:43:41,953 --> 00:43:42,787
Ne.
755
00:44:03,933 --> 00:44:04,768
Hej.
756
00:44:05,393 --> 00:44:08,646
Já jsem David. Slyšel jsem, co se stalo.
757
00:44:09,814 --> 00:44:11,066
Celá se třeseš.
758
00:44:11,316 --> 00:44:12,817
Vezmi si moje sako.
759
00:44:15,528 --> 00:44:16,363
Tady.
760
00:44:19,574 --> 00:44:21,409
Mám někomu zavolat?
761
00:44:35,507 --> 00:44:36,841
Jakže se jmenuješ?
762
00:44:37,550 --> 00:44:38,551
David.
763
00:44:40,178 --> 00:44:42,305
Bydlím ve stejné budově jako Margaret.
764
00:44:43,640 --> 00:44:47,394
Zrovna jsem šel domů...
Viděl jsem světla.
765
00:44:51,314 --> 00:44:52,524
Asi bys neměla...
766
00:44:52,732 --> 00:44:54,526
Odvezu tě...
767
00:45:17,132 --> 00:45:19,259
Odvezu tě domů. Pojď.
768
00:45:26,099 --> 00:45:27,851
Měli byste si zkusit odpočinout.
769
00:45:27,851 --> 00:45:30,812
Budeme dál hlídkovat
a ráno opět zahájíme pátrání.
770
00:46:06,264 --> 00:46:07,390
Pojď, půjdeme.
771
00:46:10,560 --> 00:46:13,354
To je v pořádku. To nic.
772
00:46:14,939 --> 00:46:15,940
Pojďme.
773
00:46:17,317 --> 00:46:19,527
To je v pořádku. Pojďme.
774
00:49:45,942 --> 00:49:47,944
Překlad titulků: Tereza Tesařová
775
00:49:47,944 --> 00:49:50,029
{\an8}Kreativní dohled
Kateřina Hámová