1 00:00:08,675 --> 00:00:11,011 Nate Jacobs était amoureux. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,264 Il ne savait pas comment c'était arrivé. 3 00:00:15,307 --> 00:00:17,142 Ni pourquoi c'était arrivé. 4 00:00:19,227 --> 00:00:20,770 Mais il le sentait 5 00:00:21,313 --> 00:00:23,273 et c'était trop bon. 6 00:00:25,775 --> 00:00:26,735 C'était compliqué. 7 00:00:26,985 --> 00:00:29,613 Il faut l'emmener à l'hôpital. 8 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 C'est bon. 9 00:00:35,035 --> 00:00:35,911 Il est lourd. 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,120 Ouvre la portière. 11 00:00:37,370 --> 00:00:39,080 Elle est pas verrouillée. 12 00:00:39,331 --> 00:00:41,333 On t'emmène à l'hosto. 13 00:00:41,583 --> 00:00:42,792 La portière ! 14 00:00:49,132 --> 00:00:53,845 Qu'est-ce qui chez Cassie poussait Nate à se laisser aller ? 15 00:00:54,971 --> 00:00:57,349 Avec Maddy, c'était un jeu. 16 00:00:59,142 --> 00:01:00,936 Cassie, c'était tout l'inverse. 17 00:01:03,355 --> 00:01:07,275 Il savait qu'il n'était pas parfait, qu'il avait des soucis. 18 00:01:07,817 --> 00:01:12,531 Et si c'était Maddy qui faisait ressortir ses pires défauts ? 19 00:01:13,073 --> 00:01:17,035 Peut-être que si en seconde, il avait rencontré Cassie, 20 00:01:17,911 --> 00:01:20,205 elle aurait fait ressortir ses meilleurs côtés. 21 00:01:21,289 --> 00:01:24,084 Comment il avait pu ne pas la calculer ? 22 00:01:24,584 --> 00:01:26,461 La sous-estimer ? 23 00:01:29,714 --> 00:01:31,883 Elle avait tout de la femme idéale. 24 00:01:48,567 --> 00:01:53,154 C'était prématuré, mais il se voyait faire sa vie avec elle. 25 00:01:53,822 --> 00:01:57,075 J'ai envie de te sentir en moi. 26 00:01:57,534 --> 00:02:00,412 Il était détendu et amoureux. 27 00:02:08,461 --> 00:02:11,089 Elle était intuitive et émotive. 28 00:02:14,092 --> 00:02:16,386 Elle était sensible et vulnérable. 29 00:02:19,639 --> 00:02:22,350 C'était une femme puissante. 30 00:02:34,529 --> 00:02:37,407 Je veux pas te faire flipper, 31 00:02:37,991 --> 00:02:40,994 mais je me vois bien fonder une famille avec toi. 32 00:02:47,626 --> 00:02:50,128 Nate s'est demandé s'il avait des lésions cérébrales. 33 00:02:50,378 --> 00:02:51,963 Tu m'entends ? 34 00:02:52,213 --> 00:02:53,840 Comment il le saurait ? 35 00:02:55,550 --> 00:02:58,345 Il savait qu'il serait meilleur que son père. 36 00:03:00,347 --> 00:03:03,350 Il bousillerait pas son gamin comme son père. 37 00:03:06,144 --> 00:03:08,772 Ni comme son grand-père. 38 00:03:09,397 --> 00:03:10,899 Dieu Tout-Puissant, 39 00:03:11,608 --> 00:03:13,860 unique source de guérison. 40 00:03:15,195 --> 00:03:17,656 Ton père fait du sport tous les jours ? 41 00:03:22,285 --> 00:03:26,956 Son père était un crétin fini, incapable de se maîtriser. 42 00:03:27,207 --> 00:03:29,793 Jouis avec ma langue dans le cul. 43 00:03:30,043 --> 00:03:30,752 Putain. 44 00:03:31,002 --> 00:03:33,713 Il avait mis en péril l'avenir de sa famille. 45 00:03:33,963 --> 00:03:37,008 La future maman veut piquer une tête ? 46 00:03:42,180 --> 00:03:43,223 Par moments, 47 00:03:44,182 --> 00:03:47,769 il espérait que son père tombe raide mort d'un infarctus. 48 00:03:50,438 --> 00:03:51,606 Il serait débarrassé. 49 00:03:53,692 --> 00:03:56,027 Mais à quoi bon rêver d'une vie avec Cassie 50 00:03:56,277 --> 00:03:58,530 alors que Maddy avait cette vidéo ? 51 00:04:21,094 --> 00:04:21,803 Fait chier ! 52 00:04:24,681 --> 00:04:26,933 Et s'il pouvait tout recommencer ? 53 00:04:27,976 --> 00:04:29,686 Que souhaiterait-il ? 54 00:04:30,270 --> 00:04:33,106 Quel chemin prendrait sa vie ? Qui serait-il ? 55 00:04:34,649 --> 00:04:36,192 Tu apportes la sérénité. 56 00:04:42,240 --> 00:04:43,032 Amen. 57 00:04:45,076 --> 00:04:45,785 Infirmière ! 58 00:04:46,244 --> 00:04:47,036 Infirmière ! 59 00:04:53,668 --> 00:04:55,003 Petite pute. 60 00:05:52,143 --> 00:05:54,813 C'était la rentrée, après le Nouvel An. 61 00:05:55,980 --> 00:05:58,775 J'avais enfin tout ce que je désirais. 62 00:06:16,876 --> 00:06:18,962 T'es comme un rêve. 63 00:06:19,212 --> 00:06:21,172 Je savais pas que t'étais romantique. 64 00:06:21,422 --> 00:06:23,132 C'est tout moi. 65 00:06:28,429 --> 00:06:31,850 Merde. J'avais zappé qu'il fréquentait notre bahut. 66 00:06:32,183 --> 00:06:32,851 Je t'aime. 67 00:06:33,101 --> 00:06:34,644 Si ce connard lui dit 68 00:06:34,894 --> 00:06:37,897 qu'on se défonce, je l'égorge dans la cour. 69 00:06:43,611 --> 00:06:45,071 J'ai dit "je t'aime". 70 00:06:45,822 --> 00:06:47,282 Moi aussi, je t'aime. 71 00:06:47,532 --> 00:06:49,742 T'as disparu d'un coup. 72 00:06:49,993 --> 00:06:52,370 Pitié, ne fous pas ma vie en l'air. 73 00:06:53,413 --> 00:06:54,330 Quoi de neuf ? 74 00:06:56,624 --> 00:06:57,959 Rien. 75 00:06:58,459 --> 00:06:59,460 Moi, c'est Jules. 76 00:06:59,878 --> 00:07:01,629 Pardon. C'est Jules. 77 00:07:01,921 --> 00:07:03,631 Moi, c'est Elliot. Enchanté. 78 00:07:03,882 --> 00:07:04,591 Désolée. 79 00:07:04,841 --> 00:07:08,803 Les présentations, c'est souvent dur à gérer 80 00:07:09,053 --> 00:07:10,847 et paralysant. 81 00:07:11,306 --> 00:07:13,391 Pour moi, en tout cas. 82 00:07:15,602 --> 00:07:17,812 Où t'as connu Elliot ? 83 00:07:18,813 --> 00:07:19,981 Au réveillon. 84 00:07:24,903 --> 00:07:26,821 Ah oui, merde. 85 00:07:27,739 --> 00:07:30,116 C'est ça, le Nouvel An. 86 00:07:30,950 --> 00:07:32,452 On s'est connus là. 87 00:07:35,121 --> 00:07:36,205 Jules est ma meuf. 88 00:07:38,917 --> 00:07:40,084 Je savais pas... 89 00:07:40,335 --> 00:07:41,753 Qu'elle était en couple ? 90 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 J'aimerais pouvoir lui dire 91 00:07:43,963 --> 00:07:47,091 que j'ai beaucoup vu Elliot ces derniers jours. 92 00:07:50,094 --> 00:07:53,932 C'était cool. Il gagne plein de fric en vendant sa musique. 93 00:07:54,182 --> 00:07:56,017 On a pu acheter de la drogue. 94 00:08:02,357 --> 00:08:04,108 Contente de te connaître. 95 00:08:04,609 --> 00:08:06,569 À plus tard, Rue. 96 00:08:07,028 --> 00:08:09,447 - Enchanté. - Je t'aime, à plus. 97 00:08:12,116 --> 00:08:14,869 Merde. C'est moi ou c'était super gênant ? 98 00:08:15,119 --> 00:08:16,955 C'était gênant. 99 00:08:20,375 --> 00:08:22,585 - Salut, Cass. - Salut, Jules. 100 00:08:22,835 --> 00:08:26,297 Depuis le bal, Cassie déprimait. 101 00:08:29,342 --> 00:08:30,885 Tu t'es pas lavée ? 102 00:08:31,135 --> 00:08:32,470 Tu vas ranger ton côté ? 103 00:08:35,848 --> 00:08:38,851 Attends, t'as jamais été célibataire, si ? 104 00:08:40,728 --> 00:08:42,271 J'ai lu dans un article 105 00:08:42,522 --> 00:08:46,693 que l'abstinence, c'était comme une quête spirituelle. 106 00:08:46,943 --> 00:08:48,069 D'accord... 107 00:08:48,319 --> 00:08:51,906 L'auteur comparait ça au vœu de silence des moines. 108 00:08:52,156 --> 00:08:54,993 Je crois que ce sera ma quête cette année. 109 00:08:55,243 --> 00:08:57,704 Meuf, je te crois pas une seconde. 110 00:08:57,954 --> 00:08:59,163 Pourquoi ? 111 00:08:59,414 --> 00:09:02,000 Parce que tu adores être aimée. 112 00:09:04,168 --> 00:09:06,212 Comment je peux changer ? 113 00:09:07,380 --> 00:09:10,717 Quand tu as envie de dire oui, dis non. 114 00:09:11,718 --> 00:09:13,720 Je t'emmène à la fête ? 115 00:09:15,054 --> 00:09:17,056 On va dans la salle de bains ? 116 00:09:18,433 --> 00:09:21,269 T'es capable de faire ça et de rien dire ? 117 00:09:24,188 --> 00:09:25,356 Oui. 118 00:09:36,159 --> 00:09:39,287 Mais elle était bourrée. Un peu. 119 00:09:40,496 --> 00:09:44,042 Elle aurait dit non si Maddy était toujours avec Nate. 120 00:09:45,752 --> 00:09:47,712 Ça aurait été impardonnable. 121 00:09:49,589 --> 00:09:51,382 Maddy était sa meilleure amie. 122 00:10:00,808 --> 00:10:03,269 Tu rentres de l'hôpital que maintenant ? 123 00:10:14,697 --> 00:10:16,407 Maddy n'arrivait pas à dormir. 124 00:10:16,657 --> 00:10:19,285 Même si elle refusait de se l'avouer, 125 00:10:19,535 --> 00:10:21,537 elle aurait voulu être avec Nate. 126 00:10:37,053 --> 00:10:40,515 {\an8}Nate : merci d'avoir veillé sur moi. je t'aimerai toujours. 127 00:10:45,937 --> 00:10:48,439 Lexi, il est où, le paracétamol ? 128 00:10:49,190 --> 00:10:50,650 C'est le sang de Nate ? 129 00:10:52,151 --> 00:10:53,903 Tu l'as pas lavé ? 130 00:11:22,765 --> 00:11:25,643 Nate m'a envoyé un texto trop chou. 131 00:11:29,188 --> 00:11:32,316 C'est vrai ? Il disait quoi ? 132 00:11:37,280 --> 00:11:38,739 C'est mignon. 133 00:11:40,658 --> 00:11:44,787 Je sais que c'est un psychopathe, mais je suis partagée. 134 00:11:45,204 --> 00:11:48,624 - Quand est-ce que tu raccroches ? - Pourquoi ? 135 00:11:49,208 --> 00:11:51,294 J'ai envie de te parler. 136 00:11:53,129 --> 00:11:56,424 Je vais passer du temps avec mon meilleur ami, Theo. 137 00:11:56,674 --> 00:11:59,886 Je t'appelle plus tard. Salut. 138 00:12:04,223 --> 00:12:05,099 Le baby-sitting, 139 00:12:05,349 --> 00:12:07,101 ce n'était pas son premier choix. 140 00:12:08,561 --> 00:12:10,730 À 17 ans, on ne donne pas d'ovocytes. 141 00:12:11,063 --> 00:12:13,149 C'est complètement débile. 142 00:12:14,483 --> 00:12:16,944 Elle aimait bien le petit qu'elle gardait. 143 00:12:18,738 --> 00:12:21,365 Mais ce qu'elle aimait avant tout, c'était... 144 00:13:13,584 --> 00:13:14,752 Merde. 145 00:13:25,513 --> 00:13:26,347 Maddy ? 146 00:13:26,597 --> 00:13:27,640 Merde. 147 00:13:55,001 --> 00:13:56,669 C'était bien, votre soirée ? 148 00:13:59,463 --> 00:14:01,132 C'était sympa. 149 00:14:02,425 --> 00:14:04,343 C'est agréable d'être soûle. 150 00:14:14,228 --> 00:14:16,147 Tu peux venir deux secondes ? 151 00:14:16,772 --> 00:14:18,024 Oui. 152 00:14:39,628 --> 00:14:40,546 Tu peux m'aider ? 153 00:14:41,714 --> 00:14:43,257 Je sais pas où est mon mari. 154 00:14:43,507 --> 00:14:44,425 Bien sûr. 155 00:14:45,843 --> 00:14:47,053 Merci. 156 00:14:57,146 --> 00:14:59,065 Merci, c'est très gentil. 157 00:15:02,985 --> 00:15:04,362 Tu peux y aller. 158 00:15:05,988 --> 00:15:07,365 Bonsoir. 159 00:15:08,991 --> 00:15:11,285 Je serais canon enceinte. 160 00:15:11,535 --> 00:15:12,912 Tombe pas enceinte. 161 00:15:13,162 --> 00:15:15,414 Je porterais pas de fringues immondes. 162 00:15:15,664 --> 00:15:17,792 Je resterais moi, mais enceinte. 163 00:15:18,042 --> 00:15:20,127 Tu te rappelles quand j'étais enceinte ? 164 00:15:20,378 --> 00:15:22,296 Moi, ce serait pas pareil. 165 00:15:22,546 --> 00:15:23,464 À propos de géniteur, 166 00:15:24,131 --> 00:15:28,219 j'ai vu la photo qu'Ethan a postée. Vous êtes grave mignons. 167 00:15:28,469 --> 00:15:29,512 Oui, arrête d'afficher 168 00:15:29,762 --> 00:15:33,766 ton super couple sain et non violent. 169 00:15:34,058 --> 00:15:35,643 C'est la déprime. 170 00:15:36,727 --> 00:15:38,104 Oui, il est... 171 00:15:38,562 --> 00:15:39,939 Il est super chou. 172 00:15:41,315 --> 00:15:43,109 Il était vraiment chou. 173 00:15:45,861 --> 00:15:47,988 Je vais aux toilettes vite fait. 174 00:16:29,405 --> 00:16:30,531 Ethan ? 175 00:16:52,887 --> 00:16:56,348 {\an8}Tuer, ça me fait bander. 176 00:16:59,685 --> 00:17:01,145 C'était l'homme de ma vie. 177 00:17:01,395 --> 00:17:02,605 {\an8}C'était un faible. 178 00:17:04,523 --> 00:17:05,357 Grave. 179 00:17:05,774 --> 00:17:08,152 {\an8}Il méritait pas une femme comme toi. 180 00:17:09,361 --> 00:17:10,571 Sérieux... 181 00:17:19,622 --> 00:17:20,664 Tu fais quoi ? 182 00:17:20,956 --> 00:17:23,334 {\an8}Je me prépare à te conquérir. 183 00:17:39,016 --> 00:17:41,435 Attends. Ethan a déchiré tes fringues 184 00:17:41,685 --> 00:17:43,103 et t'a baisée comme une bête ? 185 00:17:43,729 --> 00:17:45,856 Oui, c'était super. 186 00:17:48,526 --> 00:17:49,568 Bravo, Ethan ! 187 00:18:01,455 --> 00:18:04,416 Nate était sorti quelques jours plus tôt. 188 00:18:14,635 --> 00:18:18,347 J'ai du mal à croire que tu saches pas qui t'a fait ça. 189 00:18:20,474 --> 00:18:21,684 Laisse tomber, papa. 190 00:18:21,976 --> 00:18:24,103 Je risque pas. 191 00:18:25,354 --> 00:18:27,064 Tu devrais. 192 00:18:30,442 --> 00:18:32,987 Ne pas aimer ses parents passe encore. 193 00:18:33,529 --> 00:18:35,531 Après tout, on ne les choisit pas. 194 00:18:36,365 --> 00:18:38,492 Quand on n'aime pas son enfant, 195 00:18:40,286 --> 00:18:42,830 c'est qu'on a raté un truc. 196 00:18:44,540 --> 00:18:47,585 J'ai du mal à croire que c'était gratuit. 197 00:18:47,835 --> 00:18:49,378 C'est notre fils. 198 00:18:50,379 --> 00:18:51,630 Je sais. 199 00:18:52,089 --> 00:18:53,465 Je dis ça comme ça. 200 00:18:55,926 --> 00:18:58,887 C'est horrible, j'ai envie de me tuer. 201 00:18:59,138 --> 00:19:02,016 Dès que Nate est sorti de l'hôpital, 202 00:19:02,683 --> 00:19:04,685 il a regretté de ne plus y être. 203 00:19:04,935 --> 00:19:06,520 Respire un bon coup. 204 00:19:07,813 --> 00:19:12,067 Nate, je pète un câble. Tu peux pas me faire ça. 205 00:19:13,152 --> 00:19:14,194 Lex ? 206 00:19:14,445 --> 00:19:15,613 Quoi ? 207 00:19:16,030 --> 00:19:18,198 Elle a quoi, ta sœur ? 208 00:19:18,574 --> 00:19:22,202 - Elle fait une dépression nerveuse. - Pourquoi ? 209 00:19:22,453 --> 00:19:25,414 Parce qu'elle est célibataire, sûrement. 210 00:19:28,667 --> 00:19:31,462 C'est pas des émotions de célibataire, ça. 211 00:19:34,173 --> 00:19:38,135 Le seul moyen que Nate avait trouvé pour calmer Cassie, 212 00:19:38,385 --> 00:19:39,637 c'était de lui dire... 213 00:19:39,887 --> 00:19:42,848 Je te promets qu'on pourra se voir ce week-end. 214 00:19:43,932 --> 00:19:46,226 Il a ajouté un truc qui l'a fait flipper. 215 00:19:49,438 --> 00:19:53,233 Si Maddy l'apprend, elle va vouloir me tuer. 216 00:19:53,484 --> 00:19:54,485 Je sais. 217 00:19:54,735 --> 00:19:57,112 Toi, elle te tuera pour de vrai. 218 00:20:02,159 --> 00:20:03,535 Raciste de merde ! 219 00:20:07,456 --> 00:20:09,833 J'ai pas bien entendu, pétasse. 220 00:20:31,355 --> 00:20:33,607 - Salut, Cass. - Salut, Jules. 221 00:20:35,526 --> 00:20:38,612 L'échange avec Elliot avait contrarié Jules. 222 00:20:41,573 --> 00:20:45,119 Je ne la pensais pas du genre collante ou jalouse, 223 00:20:45,369 --> 00:20:47,246 je ne voyais pas le problème. 224 00:20:47,496 --> 00:20:49,790 - Ça me pose problème. - Pourquoi ? 225 00:20:50,124 --> 00:20:53,168 Que tu le saches pas, c'est encore plus grave. 226 00:20:53,419 --> 00:20:56,755 Je comprends pas comment un truc insignifiant 227 00:20:57,005 --> 00:21:00,342 est devenu un truc aussi énorme. 228 00:21:00,968 --> 00:21:03,011 - Ça m'a fait de la peine. - Pourquoi ? 229 00:21:03,262 --> 00:21:04,972 Ça se voit que tu le kiffes. 230 00:21:05,764 --> 00:21:07,558 Je le kiffe pas du tout. 231 00:21:07,808 --> 00:21:11,061 Alors pourquoi tu as oublié votre rencontre ? 232 00:21:11,311 --> 00:21:13,856 "C'est ça, le Nouvel An." 233 00:21:14,106 --> 00:21:15,274 Il me plaît pas. 234 00:21:15,524 --> 00:21:17,151 J'espère. 235 00:21:17,484 --> 00:21:18,986 Ce serait vraiment nul. 236 00:21:19,278 --> 00:21:20,320 Je suis désolée. 237 00:21:20,571 --> 00:21:24,616 Je dois rentrer ou je repars pour deux semaines de punition. 238 00:21:24,867 --> 00:21:26,452 À plus tard. 239 00:21:28,495 --> 00:21:30,080 Je t'ai mise dans la merde ? 240 00:21:30,330 --> 00:21:31,832 Oui, un peu. 241 00:21:33,792 --> 00:21:36,587 Je crois qu'on devrait se défoncer. 242 00:21:52,227 --> 00:21:54,271 Viens t'asseoir, Cassie. 243 00:21:55,189 --> 00:21:58,650 M. Jacobs pense que tu sais qui a agressé son fils. 244 00:22:03,155 --> 00:22:04,198 De son côté, 245 00:22:05,324 --> 00:22:07,701 Fezco avait une nouvelle coloc. 246 00:22:08,535 --> 00:22:12,247 Ashtray était tellement vénère qu'il ne décrochait pas un mot. 247 00:22:19,004 --> 00:22:20,464 Bonjour. 248 00:22:20,881 --> 00:22:22,090 Bonjour. 249 00:22:22,841 --> 00:22:24,718 Fez n'avait pas tout compris. 250 00:22:25,928 --> 00:22:29,765 Apparemment, Faye avait défenestré le gérant du motel. 251 00:22:35,437 --> 00:22:37,356 Les flics cherchent Faye. 252 00:22:37,606 --> 00:22:38,607 Sans déconner ? 253 00:22:38,857 --> 00:22:40,943 Mais j'ai rien fait ! 254 00:22:41,193 --> 00:22:43,028 Custer ne voulait pas la lâcher. 255 00:22:43,278 --> 00:22:46,490 Je sais, mec, mais c'est la femme de ma vie. 256 00:22:49,201 --> 00:22:53,455 Il valait mieux pour Fezco qu'on ne la trouve pas avec Custer. 257 00:22:54,122 --> 00:22:56,166 Grimpe là-dedans, bordel. 258 00:22:57,584 --> 00:22:59,920 On sait que vous êtes là ! Ouvrez ! 259 00:23:00,754 --> 00:23:02,256 Entre là-dedans, putain. 260 00:23:02,506 --> 00:23:03,924 Je t'aime. 261 00:23:04,341 --> 00:23:05,342 Custer avait dit à Fez 262 00:23:05,592 --> 00:23:08,971 de la chercher derrière le Taco Bell. 263 00:23:16,645 --> 00:23:18,647 Me regarde pas comme ça. 264 00:23:18,897 --> 00:23:20,691 Si j'ai disjoncté, 265 00:23:20,941 --> 00:23:25,153 c'est parce que le gérant m'a dit des trucs super méchants. 266 00:23:25,571 --> 00:23:28,156 Franchement, je m'en tape. 267 00:23:30,200 --> 00:23:32,578 Faye est venue vivre chez Fez. 268 00:23:32,828 --> 00:23:34,830 Touche à rien. 269 00:23:35,372 --> 00:23:37,165 Parle pas à Ash. 270 00:23:37,541 --> 00:23:40,544 Fous pas les pieds dans ma chambre. 271 00:23:41,712 --> 00:23:43,505 C'est promis. 272 00:23:46,925 --> 00:23:49,052 Tu veux un bout de mon sandwich ? 273 00:23:53,223 --> 00:23:55,475 Je t'ai posé une question, Cassie. 274 00:23:55,726 --> 00:23:57,477 Elle a rien vu. 275 00:23:58,061 --> 00:24:01,565 C'est pas à toi que je demande, c'est à elle. 276 00:24:03,692 --> 00:24:06,069 Je l'ai dit à Mme Jacobs, j'ai rien vu. 277 00:24:06,320 --> 00:24:09,698 Je sais, mais on ne te croit pas. 278 00:24:10,741 --> 00:24:12,534 Je dis la vérité. 279 00:24:13,285 --> 00:24:16,872 Cassie, ça ne me gêne pas d'appeler le chef de la police. 280 00:24:17,122 --> 00:24:19,207 Bill Greenwood est un ami. 281 00:24:20,417 --> 00:24:23,045 C'est peut-être lui qui devrait te parler. 282 00:24:24,004 --> 00:24:25,464 Parler à tout le monde. 283 00:24:26,173 --> 00:24:27,382 Tu comprends. 284 00:24:28,759 --> 00:24:30,886 Vérifier les portables, 285 00:24:31,428 --> 00:24:32,888 les échanges de SMS. 286 00:24:34,056 --> 00:24:36,642 Découvrir ce qui s'est vraiment passé. 287 00:24:37,309 --> 00:24:39,394 Tu préfères qu'on fasse comme ça ? 288 00:24:41,188 --> 00:24:43,941 Ce qui a foutu la trouille à Cassie, 289 00:24:45,817 --> 00:24:47,694 c'est qu'elle avait écrit à Nate. 290 00:24:47,903 --> 00:24:50,989 {\an8}on aurait pas dû coucher ensemble 291 00:24:56,662 --> 00:24:59,247 Mets plus jamais ça par écrit. 292 00:25:00,332 --> 00:25:01,750 Pardon. 293 00:25:04,586 --> 00:25:07,297 Ne la regarde pas. Regarde-moi. 294 00:25:11,593 --> 00:25:14,888 - Pourquoi t'as parlé ? - J'étais censée faire quoi ? 295 00:25:15,138 --> 00:25:16,264 Ne rien dire. 296 00:25:16,515 --> 00:25:18,141 Il allait appeler la police. 297 00:25:18,392 --> 00:25:19,393 Mais non. 298 00:25:19,643 --> 00:25:21,687 Il bluffait et tu t'es fait avoir. 299 00:25:21,979 --> 00:25:23,647 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 300 00:25:23,897 --> 00:25:25,190 T'as pourri quelqu'un. 301 00:25:25,440 --> 00:25:29,444 Fezco a failli tuer Nate. Personne l'a forcé. 302 00:25:36,827 --> 00:25:39,162 Lexi pensait beaucoup à cette soirée. 303 00:25:39,413 --> 00:25:43,458 Comment Fez avait pu être si gentil et si violent l'instant d'après ? 304 00:25:44,209 --> 00:25:45,377 Ça faisait longtemps 305 00:25:45,627 --> 00:25:48,547 qu'on ne s'était pas intéressé à elle. 306 00:25:49,798 --> 00:25:52,426 Il avait écouté ce qu'elle avait à dire 307 00:25:53,010 --> 00:25:54,469 et dix minutes plus tard, 308 00:25:56,722 --> 00:25:58,932 il avait démoli Nate Jacobs. 309 00:26:01,059 --> 00:26:04,229 Même si c'était mérité, ça restait horrible. 310 00:26:08,608 --> 00:26:11,111 Ça l'avait poussée à réexaminer sa vie. 311 00:26:14,448 --> 00:26:15,741 À repenser à sa passivité. 312 00:26:21,496 --> 00:26:24,416 Au fait qu'elle n'avait jamais rien osé dire. 313 00:26:28,462 --> 00:26:31,965 Quand elle avait trouvé le courage de dire quelque chose... 314 00:26:32,466 --> 00:26:33,925 Tu dois te faire aider. 315 00:26:35,802 --> 00:26:37,763 Tu vas me balancer à ma mère ? 316 00:26:39,139 --> 00:26:41,016 Oui, si tu arrêtes pas. 317 00:26:43,727 --> 00:26:44,978 D'accord. 318 00:26:47,397 --> 00:26:49,024 ... elle s'était dégonflée. 319 00:26:52,527 --> 00:26:53,820 Ma puce... 320 00:26:56,114 --> 00:26:58,075 Je veux pas te faire peur. 321 00:26:58,909 --> 00:27:01,787 Il est arrivé quelque chose à Rue. Elle va bien. 322 00:27:02,037 --> 00:27:03,330 Elle va bien. 323 00:27:04,915 --> 00:27:07,209 Je crois qu'elle a fait une overdose. 324 00:27:22,599 --> 00:27:26,812 Elle s'en voulait d'être faible, passive et craintive. 325 00:27:27,354 --> 00:27:31,650 Alors après la visite de Cal, elle a décidé de parler. 326 00:28:07,310 --> 00:28:11,356 Je ne savais rien de tout ça, je fumais de la weed avec Elliot. 327 00:28:12,357 --> 00:28:16,069 Jules m'avait invitée à dîner, sûrement pour s'excuser. 328 00:28:16,319 --> 00:28:18,238 Mais j'avais une réunion 329 00:28:18,905 --> 00:28:21,032 et je suis allée chez Elliot avant. 330 00:29:01,323 --> 00:29:04,618 Je garde le repas au chaud en attendant Rue ? 331 00:29:04,868 --> 00:29:07,287 Elle vient pas. Elle a une réunion. 332 00:29:09,581 --> 00:29:11,750 Tu es sûre qu'elle te fait du bien ? 333 00:29:12,000 --> 00:29:14,502 C'est à cause d'elle que tu es partie. 334 00:29:14,753 --> 00:29:17,839 Mais c'est pas elle qui a pris le train. 335 00:29:18,632 --> 00:29:20,467 Ça répond pas à ma question. 336 00:29:26,056 --> 00:29:28,141 Le truc que personne pige, 337 00:29:28,391 --> 00:29:32,103 c'est qu'il y a que défoncée que je peux être moi-même. 338 00:29:32,646 --> 00:29:34,105 Ça m'étonnerait. 339 00:29:34,356 --> 00:29:35,440 C'est vrai. 340 00:29:35,899 --> 00:29:38,568 Quand on s'est rencontrés, jamais de la vie 341 00:29:38,944 --> 00:29:42,030 j'aurais eu les couilles de venir te parler. 342 00:29:42,447 --> 00:29:46,451 - Pourquoi ? - Je suis grave timide. 343 00:29:48,078 --> 00:29:51,122 Et avec Jules, c'était... 344 00:29:52,082 --> 00:29:54,501 Dès que je l'ai rencontrée... 345 00:29:56,503 --> 00:29:58,255 je suis tombée amoureuse. 346 00:30:00,632 --> 00:30:01,800 Amoureuse ? 347 00:30:04,261 --> 00:30:06,930 Dit à haute voix, ça paraît rien du tout. 348 00:30:07,931 --> 00:30:10,267 Il y a quoi de plus fort que l'amour ? 349 00:30:13,103 --> 00:30:14,479 La perte. 350 00:30:15,814 --> 00:30:17,107 Tu crois ? 351 00:30:18,566 --> 00:30:20,110 Oui, je crois. 352 00:30:25,407 --> 00:30:28,118 C'était peut-être ça, au fond. 353 00:30:28,994 --> 00:30:32,664 Dès que je l'ai vue, j'ai eu peur de la perdre. 354 00:30:33,540 --> 00:30:35,125 Tu as perdu qui ? 355 00:30:36,001 --> 00:30:37,294 Mon père. 356 00:30:38,169 --> 00:30:40,964 - C'est-à-dire ? - Il est mort. 357 00:30:42,257 --> 00:30:44,217 Merde, je suis désolé. 358 00:30:44,926 --> 00:30:46,845 Ça va, tu l'as pas tué. 359 00:30:47,262 --> 00:30:48,888 Qu'est-ce qui l'a tué ? 360 00:30:49,806 --> 00:30:51,141 Il a pas été tué. 361 00:30:51,683 --> 00:30:53,268 Tu te fous de moi ? 362 00:30:53,977 --> 00:30:55,937 Non, il est mort d'un cancer. 363 00:30:57,814 --> 00:30:59,107 Merde. 364 00:31:03,820 --> 00:31:06,406 - T'avais quel âge ? - 14 ans. 365 00:31:06,865 --> 00:31:08,116 Donc c'est récent. 366 00:31:08,491 --> 00:31:09,868 Pas vraiment. 367 00:31:11,161 --> 00:31:13,038 Ça me paraît récent. 368 00:31:14,164 --> 00:31:15,874 Je sais pas. Si on veut. 369 00:31:16,708 --> 00:31:19,669 Franchement, j'ai l'impression que c'est loin. 370 00:31:21,129 --> 00:31:23,298 C'est pour ça que tu te drogues ? 371 00:31:24,007 --> 00:31:25,675 C'est marrant, 372 00:31:26,092 --> 00:31:28,511 c'est la question classique en désintox. 373 00:31:28,762 --> 00:31:29,596 Comment ça ? 374 00:31:29,846 --> 00:31:33,266 Ben, j'aimerais que ce soit aussi simple. 375 00:31:33,516 --> 00:31:36,811 "Mon père est mort, alors je me drogue." 376 00:31:37,562 --> 00:31:39,689 Je crois que tout le monde cherche 377 00:31:39,939 --> 00:31:41,691 un lien de cause à effet. 378 00:31:41,983 --> 00:31:44,110 Parfois, il y a pas d'explication. 379 00:31:44,361 --> 00:31:45,904 Exactement. 380 00:31:46,196 --> 00:31:47,322 Je sais pas trop. 381 00:31:47,947 --> 00:31:52,160 Si mon père était en vie, je me défoncerais quand même. 382 00:31:56,331 --> 00:31:57,874 Et Jules sait rien ? 383 00:31:59,250 --> 00:32:01,461 Je fais bien mon boulot. 384 00:32:02,962 --> 00:32:05,465 C'est positif qu'on soit potes ? 385 00:32:06,674 --> 00:32:07,884 Oui, pourquoi ? 386 00:32:09,260 --> 00:32:10,845 Je me dis 387 00:32:11,304 --> 00:32:14,182 que ça fait pas ressortir nos meilleurs côtés. 388 00:32:17,602 --> 00:32:19,813 Je crois que ça me dérange pas. 389 00:32:25,402 --> 00:32:26,361 Je t'aime. 390 00:32:26,611 --> 00:32:27,529 Je t'aime. 391 00:32:27,779 --> 00:32:29,030 Je t'aime encore plus. 392 00:32:29,280 --> 00:32:31,366 Je t'aime encore plus plus. 393 00:32:34,911 --> 00:32:35,870 Au secours. 394 00:32:38,164 --> 00:32:41,209 Ethan et Kat avaient prévu de faire un bowling. 395 00:32:41,543 --> 00:32:45,588 Kat était déprimée parce qu'elle n'était pas amoureuse. 396 00:32:45,839 --> 00:32:49,092 Elle a décidé de faire la liste des pour et des contre. 397 00:32:49,300 --> 00:32:50,760 POUR - CONTRE 398 00:32:53,318 --> 00:32:54,222 Mignon 399 00:32:59,894 --> 00:33:02,689 Beau gosse - Drôle - M'aime 400 00:33:08,945 --> 00:33:10,780 Mais rien ne lui venait. 401 00:33:11,156 --> 00:33:14,367 Ce n'était peut-être pas Ethan, le problème. 402 00:33:19,205 --> 00:33:20,999 Kat se détestait. 403 00:33:21,791 --> 00:33:25,128 Quand on se déteste, on ne peut pas trop en parler, 404 00:33:25,378 --> 00:33:29,966 vu que le monde entier a rejoint la secte du développement personnel. 405 00:33:34,053 --> 00:33:35,305 Kat. 406 00:33:36,097 --> 00:33:40,226 Je connais pas plus belle ni plus courageuse que toi. 407 00:33:40,852 --> 00:33:42,687 C'est pas vrai. 408 00:33:42,937 --> 00:33:45,565 Si ! J'aimerais avoir ta confiance en toi. 409 00:33:46,816 --> 00:33:49,486 Mais je me sens pas en bonne santé. 410 00:33:49,736 --> 00:33:51,112 Tu l'es. 411 00:33:51,362 --> 00:33:52,280 Non, 412 00:33:52,572 --> 00:33:54,866 je le suis pas du tout. 413 00:33:56,326 --> 00:33:59,162 - Tu dois t'aimer. - C'est le problème. 414 00:33:59,537 --> 00:34:01,623 Je me supporte pas. 415 00:34:01,873 --> 00:34:06,169 En te levant chaque jour, tu fais preuve de courage. 416 00:34:06,544 --> 00:34:09,464 C'est facile à dire. T'as aucun problème psy. 417 00:34:10,215 --> 00:34:12,842 Si. Pourquoi j'ai ce corps, d'après toi ? 418 00:34:13,301 --> 00:34:16,679 Quoi ? J'aimerais bien les mêmes soucis que toi. 419 00:34:17,138 --> 00:34:19,015 - Crois-moi, non. - Si. 420 00:34:19,265 --> 00:34:21,267 J'ai jamais vu de meuf aussi belle. 421 00:34:21,518 --> 00:34:25,396 Selon des critères cis et hétéronormatifs, peut-être. 422 00:34:25,647 --> 00:34:27,190 J'y crois pas ! La ferme. 423 00:34:27,440 --> 00:34:29,108 Kat ! T'es sérieuse, là ? 424 00:34:29,400 --> 00:34:31,778 C'est pas toi, ça, c'est le patriarcat ! 425 00:34:32,028 --> 00:34:34,280 C'est moi. Vous m'écoutez pas ! 426 00:34:34,531 --> 00:34:36,533 La société te lave le cerveau. 427 00:34:36,783 --> 00:34:41,246 Je m'en tape de la société. Je me sens hyper mal. 428 00:34:41,496 --> 00:34:43,206 Détruis les normes de beauté. 429 00:34:43,456 --> 00:34:45,166 J'arrive même pas à me lever. 430 00:34:45,416 --> 00:34:46,626 Apprends à t'aimer. 431 00:34:46,876 --> 00:34:48,461 Trouve ta guerrière intérieure ! 432 00:34:48,920 --> 00:34:51,297 - Sois badass. - Comme l'an dernier. 433 00:34:51,714 --> 00:34:53,258 Je faisais semblant. 434 00:34:53,508 --> 00:34:54,509 Ça faisait vrai. 435 00:34:54,759 --> 00:34:55,802 C'était le but. 436 00:34:56,052 --> 00:34:57,136 Moi, ça m'a inspirée. 437 00:34:57,387 --> 00:34:59,722 Fermez vos gueules ! 438 00:35:00,431 --> 00:35:03,017 Aime-toi ! Aime-toi ! 439 00:35:03,393 --> 00:35:05,228 Cassez-vous ! 440 00:35:06,145 --> 00:35:07,605 Laissez-moi tranquille ! 441 00:35:07,855 --> 00:35:09,440 Cassez-vous ! 442 00:35:18,032 --> 00:35:19,742 {\an8}Ethan : j'arrive dans 20 min. 443 00:35:25,832 --> 00:35:26,624 Fait chier. 444 00:35:32,547 --> 00:35:36,926 Rien. Je déprime dans mon bain. 445 00:35:39,679 --> 00:35:41,097 Un bowling ? 446 00:36:05,913 --> 00:36:07,498 C'est quoi, ce bordel ? 447 00:36:40,573 --> 00:36:44,160 C'est Nate. Je suis occupé, laissez un message. 448 00:37:49,934 --> 00:37:52,854 Regardez un peu qui s'amène. 449 00:37:57,984 --> 00:38:00,611 Toujours en pleine mission suicide, donc. 450 00:38:02,947 --> 00:38:06,325 Aide-toi, le Ciel t'aidera. 451 00:38:20,047 --> 00:38:21,591 On va où ? 452 00:38:53,664 --> 00:38:55,458 À quoi tu penses ? 453 00:38:57,251 --> 00:38:58,878 On est presque arrivés. 454 00:39:05,760 --> 00:39:07,970 J'étais jamais venue par ici. 455 00:39:15,102 --> 00:39:18,147 On en parle, de la fille que t'as invitée ? 456 00:39:19,982 --> 00:39:22,902 Quoi ? Non, c'est une amie. 457 00:39:25,363 --> 00:39:28,741 Elles sont pas nombreuses, les amies que tu ramènes. 458 00:39:30,701 --> 00:39:32,829 C'en est une. 459 00:40:34,223 --> 00:40:35,558 Écoute, Cass... 460 00:40:37,518 --> 00:40:39,312 tu me plais beaucoup. 461 00:40:43,107 --> 00:40:45,693 J'aimerais que tout soit différent. 462 00:40:50,072 --> 00:40:52,325 Nous deux, c'était une erreur. 463 00:40:52,575 --> 00:40:55,328 On aurait jamais dû faire ce qu'on a fait. 464 00:40:57,872 --> 00:40:59,707 Oui, mais... 465 00:41:01,709 --> 00:41:03,294 C'est ma faute. 466 00:41:04,921 --> 00:41:06,589 J'aurais pas dû... 467 00:41:07,965 --> 00:41:09,884 C'est aussi ma faute. 468 00:41:11,135 --> 00:41:14,555 Je pensais pas que ça me ferait... 469 00:41:19,310 --> 00:41:20,645 Ça change rien. 470 00:41:20,895 --> 00:41:22,647 C'est comme ça. 471 00:41:24,649 --> 00:41:26,400 On peut plus se voir. 472 00:41:27,902 --> 00:41:30,655 On devra jamais plus en parler. 473 00:41:35,493 --> 00:41:36,911 Je suis désolé. 474 00:41:38,037 --> 00:41:40,081 Je suis vraiment désolé. 475 00:42:03,646 --> 00:42:04,814 Lexi Howard. 476 00:42:05,064 --> 00:42:06,691 Comment ça va ? 477 00:42:07,400 --> 00:42:08,567 Bien. 478 00:42:10,695 --> 00:42:11,988 Moi, c'est Faye. 479 00:42:12,238 --> 00:42:13,447 Lexi. 480 00:42:16,117 --> 00:42:17,702 Vous deux, vous êtes... 481 00:42:17,952 --> 00:42:21,455 Oui, non. Elle squatte chez moi quelques jours. 482 00:42:21,872 --> 00:42:23,874 Mais elle est cool. 483 00:42:25,209 --> 00:42:27,586 Qu'est-ce qui t'amène ? 484 00:42:29,714 --> 00:42:32,508 Je suis venue chercher une boisson. 485 00:42:36,846 --> 00:42:38,889 On en a plein. 486 00:42:40,349 --> 00:42:42,768 T'as besoin d'aide ? 487 00:42:43,853 --> 00:42:45,271 Non, c'est bon. 488 00:42:46,856 --> 00:42:49,316 C'est les bières, là. 489 00:42:51,110 --> 00:42:52,445 Je sais. 490 00:44:56,068 --> 00:44:58,988 Tu connais pas ton pouvoir. 491 00:45:18,465 --> 00:45:21,510 Comment tu vas réussir à regarder Maddy en face ? 492 00:45:27,641 --> 00:45:30,811 Désolé de pas t'avoir dit au revoir au réveillon. 493 00:45:31,061 --> 00:45:32,229 Bonsoir. 494 00:45:35,441 --> 00:45:36,817 Ça va, chef ? 495 00:46:00,007 --> 00:46:01,467 Chewing-gums à la menthe ? 496 00:46:01,884 --> 00:46:04,428 Je sais pas. Les chewing-gums sont là. 497 00:46:15,397 --> 00:46:16,899 C'est votre magasin ? 498 00:46:17,566 --> 00:46:19,151 C'est une entreprise familiale. 499 00:46:22,029 --> 00:46:23,572 C'est à vos parents ? 500 00:46:29,662 --> 00:46:31,872 Vous posez toujours autant de questions ? 501 00:46:37,294 --> 00:46:38,837 Juste à vous. 502 00:46:42,049 --> 00:46:43,842 Elle vous a dit qui j'étais ? 503 00:46:47,346 --> 00:46:48,931 Non. 504 00:46:49,515 --> 00:46:50,933 Vous êtes flic ? 505 00:46:53,310 --> 00:46:54,520 Non. 506 00:47:33,976 --> 00:47:36,145 Un père inquiet, c'est tout. 507 00:48:07,009 --> 00:48:09,136 Tu sais ce qui me déprime ? 508 00:48:09,887 --> 00:48:11,055 Quoi ? 509 00:48:11,430 --> 00:48:13,807 Je connaîtrai jamais cet amour-là. 510 00:48:15,017 --> 00:48:16,602 Comment ça ? 511 00:48:17,227 --> 00:48:19,480 Il y a aucune part d'ombre. 512 00:48:19,730 --> 00:48:21,273 C'est adorable, c'est tout. 513 00:48:23,734 --> 00:48:26,695 Je sais pas si ça me suffirait. 514 00:48:28,655 --> 00:48:30,240 Je sais pas. 515 00:48:30,491 --> 00:48:34,912 On est pas tous faits pareil. 516 00:48:41,752 --> 00:48:43,337 Sûrement. 517 00:48:46,131 --> 00:48:48,801 Faut travailler pour y arriver ! 518 00:48:54,014 --> 00:48:55,474 Je te ramène, d'accord ? 519 00:48:55,724 --> 00:48:58,268 Ça va, j'ai mon vélo. 520 00:48:58,727 --> 00:49:01,647 T'es pas en état de prendre le guidon. 521 00:49:07,611 --> 00:49:09,405 Tu écoutes Thelonious Monk ? 522 00:49:09,655 --> 00:49:10,656 Non. 523 00:49:10,906 --> 00:49:13,826 Quoi ? C'est le plus grand pianiste de jazz. 524 00:49:14,076 --> 00:49:16,578 Apparemment, il avait des mains immenses. 525 00:49:16,829 --> 00:49:18,372 Il jouait comme ça... 526 00:49:36,557 --> 00:49:39,393 - Allez. - Qu'est-ce que tu fais ? 527 00:49:39,643 --> 00:49:41,520 Je vais me présenter à ta mère. 528 00:49:42,563 --> 00:49:44,606 - Comment ça ? - Si ma fille 529 00:49:44,857 --> 00:49:47,276 rentrait avec un toxico de 54 piges, 530 00:49:47,526 --> 00:49:50,779 et qu'il venait pas me serrer la main, 531 00:49:51,029 --> 00:49:52,990 je me poserais des questions. 532 00:49:53,323 --> 00:49:55,993 Mais tu peux pas venir 533 00:49:56,243 --> 00:49:58,203 et commencer à raconter des trucs. 534 00:49:58,454 --> 00:49:59,997 Merde alors ! 535 00:50:00,914 --> 00:50:03,876 T'as peur que je dise à ta mère que t'es pas clean. 536 00:50:05,586 --> 00:50:07,921 Tu dois stresser. 537 00:50:44,416 --> 00:50:45,876 5 minutes. 538 00:50:46,126 --> 00:50:49,171 Elle va faire quoi en 5 minutes ? 539 00:50:49,421 --> 00:50:51,423 Je préfère pas savoir. 540 00:50:55,010 --> 00:50:58,138 {\an8}Rue : j'ai envie de venir te voir en douce. tfq ? 541 00:50:58,388 --> 00:51:01,141 Je crois que je vais me remettre avec Nate. 542 00:51:03,977 --> 00:51:05,896 C'est une connerie, non ? 543 00:51:07,606 --> 00:51:09,107 Fais pas ça. 544 00:51:09,608 --> 00:51:11,944 Je sais pas si je peux m'en empêcher. 545 00:51:14,530 --> 00:51:18,450 J'aimerais que tu te voies comme le reste du monde te voit. 546 00:51:30,462 --> 00:51:34,633 J'ai moi aussi deux filles, je sais que c'est pas facile. 547 00:51:36,051 --> 00:51:38,053 Je vous admire. 548 00:51:39,388 --> 00:51:41,890 Je fais de mon mieux. 549 00:51:42,558 --> 00:51:45,519 Vous voulez boire ou manger quelque chose ? 550 00:51:45,769 --> 00:51:47,729 Non, je venais juste me présenter. 551 00:51:47,980 --> 00:51:50,315 Je suis le parrain de cette rebelle. 552 00:51:55,195 --> 00:51:57,656 Mais elle s'en sort bien ? 553 00:52:06,123 --> 00:52:09,876 Je sais pas si c'est une affirmation ou une question. 554 00:52:12,129 --> 00:52:15,048 Elle a encore beaucoup de chemin à faire. 555 00:52:15,549 --> 00:52:17,884 Comme moi à son âge. 556 00:52:23,348 --> 00:52:24,891 Merci de m'avoir reçu. 557 00:52:25,142 --> 00:52:26,685 Je vous en prie. 558 00:52:27,102 --> 00:52:28,604 - Bonne soirée. - Vous aussi. 559 00:52:28,937 --> 00:52:30,188 Bonsoir. 560 00:52:46,580 --> 00:52:47,914 Il est beau. 561 00:53:32,709 --> 00:53:34,753 Je suis désolée. 562 00:53:35,712 --> 00:53:37,381 Je suis tombée. 563 00:53:40,425 --> 00:53:41,677 Viens, ma grande. 564 00:53:41,927 --> 00:53:43,970 On va te mettre au lit. 565 00:53:47,641 --> 00:53:50,894 C'est vrai que tu as tué Mouse ? 566 00:53:51,144 --> 00:53:52,521 Dors. 567 00:54:14,918 --> 00:54:17,671 Je peux savoir pourquoi un dealeur t'a tabassé ? 568 00:54:17,921 --> 00:54:21,133 - Tu veux vraiment parler de ça ? - Oui, j'y tiens. 569 00:54:28,598 --> 00:54:31,101 Vaut mieux pas que maman entende. 570 00:54:36,022 --> 00:54:39,735 Tu te rappelles la lycéenne que t'as baisée ? Jules ? 571 00:54:42,237 --> 00:54:46,158 Elle l'a raconté à sa copine qui l'a raconté à son dealeur. 572 00:54:46,408 --> 00:54:48,785 Ils menacent d'aller à la police 573 00:54:49,035 --> 00:54:51,955 pour dire que tu aimes baiser des gosses. 574 00:54:54,875 --> 00:54:57,210 Peut-être bien que j'ai pris ta défense. 575 00:55:03,467 --> 00:55:05,761 - Je suis désolé. - Garde tes excuses. 576 00:55:06,011 --> 00:55:07,971 Je veux que tu comprennes bien. 577 00:55:08,221 --> 00:55:12,893 Je savais pas qu'elle fréquentait ton lycée, j'ignorais son âge. 578 00:55:13,268 --> 00:55:16,146 Elle savait pas que tu la filmais. 579 00:55:19,858 --> 00:55:21,443 Est-ce que tu l'as ? 580 00:55:26,031 --> 00:55:27,115 Nate ? 581 00:55:30,619 --> 00:55:32,370 Est-ce que tu l'as ? 582 00:56:21,962 --> 00:56:24,673 Adaptation : Clotilde Maville 583 00:56:24,923 --> 00:56:27,676 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS