1 00:00:04,970 --> 00:00:17,020 مسلسل ابن وسخه قذر لا يستحق تضييع الوقت 2 00:00:22,030 --> 00:00:25,070 ماذا سيحدث بعد شهر, 6 أشهر, سنة؟ 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,820 حين تخبركِ بأنّها تريد أن تكونا صديقتين فحسب؟ 4 00:00:27,900 --> 00:00:28,400 "...في الحلقات السابقة" 5 00:00:28,530 --> 00:00:30,980 لماذا قد أقوم بشيءٍ واحدٍ من أجلك يا (نيت)؟ 6 00:00:31,440 --> 00:00:32,650 لأنّني سأُدخلكِ السجن 7 00:00:33,320 --> 00:00:36,190 أريدك أن تستقل سيارتك وتقودها (إلى قسم شرطة (إيست سايد 8 00:00:36,280 --> 00:00:40,190 ستذهب إلى موظّفة الاستقبال وتُخبرها بأنّك تودُ الإعتراف عن جريمة 9 00:00:40,280 --> 00:00:41,320 هل تتعرفين على هذا الرجل؟ 10 00:00:41,650 --> 00:00:44,070 إنّه الشخص الذي إعتدى عليّ ليلة المهرجان 11 00:00:46,360 --> 00:00:47,820 إيمكنكِ الخروج من حمام السباحة رجاءً؟ 12 00:00:47,900 --> 00:00:50,530 هذه المدينة بأكملها مُملّة للغاية 13 00:00:55,030 --> 00:00:58,110 أنا عبء, وهذا ما أنا عليه, وهو أمرٌ مُحرج 14 00:00:58,190 --> 00:00:59,320 لذا أنا آسفة 15 00:01:00,690 --> 00:01:02,730 !(لا تقم بعملٍ متهوّرٍ يا (كريستوفر 16 00:01:07,530 --> 00:01:08,480 !تبّاً 17 00:01:08,730 --> 00:01:22,400 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 18 00:01:24,190 --> 00:01:26,900 "كان والد (كاسي) وسيماً جدّاً" 19 00:01:26,980 --> 00:01:31,070 وسيم لدرجة معاملة الناس له" "بطريقة مختلفة 20 00:01:37,320 --> 00:01:40,280 "كانت تستاء أمها منه جدّاً لمغازلته للأخريات" 21 00:01:42,320 --> 00:01:45,150 ولكنّ ذلك لم يكن عادلاً" "لأنّه لم يكن خطأه 22 00:01:45,230 --> 00:01:47,230 "أحبّها حقّاً" 23 00:01:48,400 --> 00:01:50,530 "أحبّهن جميعاً" 24 00:01:56,530 --> 00:01:59,980 لطالما أراد والدها منها" "أن تصبح متزلّجة جليد محترفة 25 00:02:00,070 --> 00:02:04,110 شكراً - عيد ميلاد سعيد يا صغيرة - 26 00:02:04,190 --> 00:02:06,860 "وظنّت بأنّها ستصبح محترفة لفترة" 27 00:02:06,940 --> 00:02:08,190 "كانت موهوبةً بالفطرة" 28 00:02:12,190 --> 00:02:17,030 ولكنّ والدها لم يستطع الدفع للدروس" "ولذلك توقّف عن تشجيعها 29 00:02:17,110 --> 00:02:20,030 أصبحت هي وأمها أعز صديقتين" "عندما بلغت 30 00:02:20,110 --> 00:02:22,150 تبدين مثل ملاك 31 00:02:23,820 --> 00:02:26,280 أشعر بأنّي مثل طفلة كبيرة 32 00:02:27,150 --> 00:02:31,110 كاسي), من امرأة إلى أخرى؟) 33 00:02:31,190 --> 00:02:33,030 أنت مثالية 34 00:02:38,780 --> 00:02:41,820 يا إلهي، انظري إليك - ماذا؟ - 35 00:02:42,610 --> 00:02:47,150 ستفطرين قلوب الشباب، ثقي بي 36 00:02:47,230 --> 00:02:49,360 "ولم يتغيّر جسدها فقط" 37 00:02:49,440 --> 00:02:51,980 "بل بقية العالم أيضاً" - هل تتذكّرين عمّك (تيد)؟ - 38 00:02:52,070 --> 00:02:55,730 يا إلهي، انظري كم نضجت هيّا، عانقيني 39 00:02:55,820 --> 00:02:59,980 كبرت حقّاً - كاسي) الوقحة, تعالي إلى هنا) - 40 00:03:00,070 --> 00:03:03,570 تجذبين جميع الشباب بالتأكيد 41 00:03:06,820 --> 00:03:08,570 "لم تكن عائلتها مثالية" 42 00:03:10,730 --> 00:03:13,730 "عانت أمها من بعض المشاكل" 43 00:03:13,820 --> 00:03:16,530 يا إلهي 44 00:03:16,610 --> 00:03:19,360 "وعانى والدها للحصول على راتب ثابت" 45 00:03:30,610 --> 00:03:32,280 تبّاً لك - هذه عائلتي - 46 00:03:32,360 --> 00:03:38,030 "وتشاجرا كما تتشاجر جميع العائلات" 47 00:03:40,820 --> 00:03:44,030 باستثناء تلك الليلة" "قبل أن تبدأ بالصف التاسع 48 00:03:59,730 --> 00:04:03,440 أخبرتها أمها بأنّ والدها" "لم يكن منطقياً فقط 49 00:04:03,530 --> 00:04:06,940 عانى والدكما من الغيرة كثيراً 50 00:04:07,030 --> 00:04:08,940 أخبركما بالحقيقة 51 00:04:09,030 --> 00:04:11,780 ولم يستطع الحصول على وظيفة ثابتة 52 00:04:11,860 --> 00:04:15,860 أعتقد بأنّه لم يرد مسؤولية الأبوّة 53 00:04:17,860 --> 00:04:20,610 تطلّب ذلك جهداً كبيراً 54 00:04:20,690 --> 00:04:22,980 "ولكنّ (كاسي) سمعت قصّة مختلفة" 55 00:04:23,070 --> 00:04:25,360 أخبرتني أمي بأنّ أمك خانت والدك 56 00:04:25,440 --> 00:04:27,400 ولذلك هجركن 57 00:04:27,480 --> 00:04:29,230 ماذا؟ 58 00:04:36,110 --> 00:04:38,860 "غضبت جدّاً من أمها بالبداية" 59 00:04:38,940 --> 00:04:42,110 "كرهتها لأنّها منافقة" 60 00:04:48,070 --> 00:04:51,940 ولكنّها أدركت بعد ذلك" "بأنّ والدها ليس مثالياً 61 00:04:55,150 --> 00:04:59,440 ولم تكن أمها مثالية أيضاً" "وربّما لم يكونا مناسبين لبعضهما 62 00:05:03,820 --> 00:05:06,650 "كان يزروهما أثناء عطلات نهاية الأسبوع" 63 00:05:06,730 --> 00:05:08,480 وداعاً أبي 64 00:05:12,070 --> 00:05:13,780 وداعاً أبي - "وفي النهاية" - 65 00:05:13,860 --> 00:05:15,780 "أصبحت زيارته مرّة كل أسبوعين" 66 00:05:17,780 --> 00:05:19,530 قال إنّه قادم 67 00:05:19,610 --> 00:05:22,570 "وكان يمرّ أكثر من شهر أحياناً" 68 00:05:27,980 --> 00:05:30,230 "...وفي ليلة ما" 69 00:05:30,320 --> 00:05:32,650 "...كان يقود السيارة من عمله إلى منزله" 70 00:05:37,480 --> 00:05:39,980 "وأدخلوه وحدة العناية المركزة لـ23 يوماً" 71 00:05:41,400 --> 00:05:44,480 "خاف الأطباء من ألا يسير مجدّداً" 72 00:05:46,860 --> 00:05:49,480 ولكنّ (كاسي) عرفت بأنّه قوي" "وبأنّه سيتحسّن 73 00:05:54,610 --> 00:05:57,030 "وصفوا له الـ(فينتانيل) لتسكين ألمه" 74 00:05:58,030 --> 00:06:00,690 "و(بروميثازين) لتخفيف شعوره بالغثيان" 75 00:06:00,780 --> 00:06:04,980 والـ(لورازيبام) السائل للنوم" "وحقنات الـ(إميتركس) للصداع النصفي 76 00:06:11,820 --> 00:06:14,940 "كانت تراسله (كاسي) وتتحدّث إليه" 77 00:06:18,360 --> 00:06:21,690 "ولكن، قلّ ردّه مع الوقت" 78 00:06:23,150 --> 00:06:27,480 وفي النهاية، مرّت أشهر" "ولم تسمع شيئاً عنه أبداً 79 00:06:27,570 --> 00:06:30,690 إلى حين ليلة ما" "وبعد عيد ميلادها الـ15 بأسبوع 80 00:06:30,780 --> 00:06:34,860 وصلتها رسالة من رقم عشوائي" "الساعة الـ1 صباحاً تقريباً 81 00:06:34,865 --> 00:06:37,790 لا تخبري أحداً، أنا في الخارج" "هل يمكنك فتح باب المرآب؟ 82 00:06:40,860 --> 00:06:44,130 "لا توقظي أمك" 83 00:06:50,110 --> 00:06:54,440 وبرغم أنّها كانت متحمّسة لرؤيته" "وأرادت معانقته 84 00:06:54,530 --> 00:06:57,610 "أخافها شيء ما" 85 00:06:57,690 --> 00:07:01,230 اعرفي بأنّي أفكّر فيك يومياً 86 00:07:02,440 --> 00:07:05,190 الرقم الذي راسلتني عبره 87 00:07:06,070 --> 00:07:07,900 هل أستطيع الاتصال بك عبره؟ 88 00:07:10,360 --> 00:07:12,610 ذلك رقم صديقي 89 00:07:12,690 --> 00:07:16,110 ولكنّي أعدك ..بأنّي سأرسل رقمي الجديد لك 90 00:07:17,900 --> 00:07:20,400 لا تبكي يا صغيرتي 91 00:07:21,570 --> 00:07:24,070 ...أنا بخير، لا 92 00:07:26,280 --> 00:07:29,230 أشتاق إليك يا أبي 93 00:07:31,110 --> 00:07:33,900 أشتاق إليك، حسناً؟ أحبك 94 00:07:39,730 --> 00:07:44,730 أخبرها بحاجته إلى بعض الأشياء" "وجعلها تقسم بعدم إخبار أحد 95 00:08:07,940 --> 00:08:12,230 وفّت (كاسي) بوعدها" "ولم تخبر أحداً عن تلك الليلة 96 00:08:12,320 --> 00:08:16,480 "ولم تر والدها مجدّداً أيضاً" 97 00:08:16,570 --> 00:08:19,570 "أحبّت كل شاب واعدته" 98 00:08:20,900 --> 00:08:25,150 ولم يهم إن كان ذكياً" "أو غبياً أو لطيفاً أو قاسياً 99 00:08:41,480 --> 00:08:43,690 "لم تحب الوحدة" 100 00:08:44,440 --> 00:08:48,030 ماذا تفعل؟ - أصوّرك فقط - 101 00:08:48,650 --> 00:08:50,070 لماذا؟ 102 00:08:50,150 --> 00:08:53,570 "وطلب كل شاب واعدته نفس الأمور" 103 00:08:53,650 --> 00:08:56,980 أأستطيع تصويرك وأنت تداعبين قضيبي؟ - !ماذا؟ لا - 104 00:08:57,070 --> 00:08:59,860 توقّف - إنّه مجرد شريط جنسي - 105 00:08:59,940 --> 00:09:03,480 ماذا؟ غادر من هنا - هيّا, لن أخبر أحداً - 106 00:09:03,570 --> 00:09:05,230 ليس أمراً مهماً - بلى, إنّه كذلك - 107 00:09:05,320 --> 00:09:06,440 لا أفعل هذا 108 00:09:06,530 --> 00:09:08,360 "وكادت توافق دائماً" 109 00:09:08,440 --> 00:09:10,690 "برغم أنّ ذلك لم يمنحها شعوراً جيّداً" 110 00:09:14,030 --> 00:09:16,780 وعرفت بأنّ أغلب أولئك الشبان" "بعدما ستنفصل عنهم 111 00:09:16,860 --> 00:09:18,940 "سيشاركون تلك الصور والفيديوهات" 112 00:09:20,530 --> 00:09:23,400 شعرت بنوبة فزع أول مرّة" "عرفت فيها عن الأمر 113 00:09:23,480 --> 00:09:26,360 وأرادت الانتحار" "بشرب زجاجة (تيلينول) كاملة 114 00:09:27,940 --> 00:09:31,530 ولكنّها لم تفعل ذلك" "أعني، ما أسوء سيقوله أحد لها 115 00:09:31,610 --> 00:09:34,280 هل مارست الجنس الفموي" "مع شاب لم يستحق ذلك؟ 116 00:09:34,360 --> 00:09:38,610 وعرفت بأنّها عندما تتخرّج" "وتبحث عن وظيفة, بأنّ 99% من شعبيتها 117 00:09:38,690 --> 00:09:41,030 "ستكون بسبب الصور العارية" 118 00:09:44,030 --> 00:09:46,730 "وقابلت (ماك كيه) ببداية السنة" 119 00:09:46,820 --> 00:09:48,860 "ووقعت بحبه" 120 00:09:48,940 --> 00:09:50,940 "ووقع هو بحبّها" 121 00:09:51,030 --> 00:09:53,610 أحبك - "وبرغم أنّ الأمور لم تكن مثالية" - 122 00:09:53,690 --> 00:09:55,980 "أحبّها لحقيقتها" 123 00:09:56,070 --> 00:09:59,480 وبرغم أنّها أخطأت قليلاً" "إلا أنّها لم تكن أخطاء فادحة 124 00:09:59,570 --> 00:10:01,980 "لم تكن أخطاء لا تستطيع التراجع عنها" 125 00:10:02,070 --> 00:10:27,280 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 126 00:10:39,780 --> 00:10:42,980 "...في الحلقات السابقة" 127 00:10:43,070 --> 00:10:46,150 "(تخيّلوا روعة (جوش" 128 00:10:47,780 --> 00:10:51,150 يخبرني الناس دائماً" "عن برامج تلفازية رائعة 129 00:10:51,230 --> 00:10:53,530 "وبأنّ عليّ مشاهدة برامج معيّنة" 130 00:10:53,610 --> 00:10:57,150 "ولكن، في الحقيقة لا أريد برنامجاً جيّداً" 131 00:10:57,230 --> 00:11:01,190 "لا أريد رواية, أو أمراً بطيئاً إلزامياً" 132 00:11:01,280 --> 00:11:02,940 "لذلك أحب البرامج الواقعية" 133 00:11:03,030 --> 00:11:06,730 إنّها مضحكة ودرامية" "وأستطيع التركيز عليها 134 00:11:06,820 --> 00:11:09,690 "إنّها ترفيهية بشكل بسيط" 135 00:11:10,980 --> 00:11:14,230 "تصل الرومانسية إلى الحضيض" 136 00:11:14,320 --> 00:11:16,400 "أخبرتني بأنّها لا تعترف بي" 137 00:11:16,480 --> 00:11:18,440 "وبأنّها تتلاعب بي" - ...في الحقيقة - 138 00:11:18,530 --> 00:11:19,730 "ذهبت للاستلقاء" 139 00:11:19,820 --> 00:11:26,230 وأدركت فجأة بأنّي شاهدت 22 ساعة" "من برنامج (لاف أيلاند) خلال يومين 140 00:11:26,320 --> 00:11:29,900 "وأردت مشاهدة المزيد" 141 00:11:29,980 --> 00:11:33,070 "قد يظنّ البعض ذلك مثيراً للكآبة" 142 00:11:33,150 --> 00:11:34,980 "ولكنّي لا أظنّ ذلك" 143 00:11:37,820 --> 00:11:40,780 "ولكنّها طريقة جيّدة لقياس الاكتئاب" 144 00:11:40,860 --> 00:11:43,570 لأنّه عندما تبدؤون بالشعور" "بأنّ مشاهدة البرامج الواقعية إلزامية 145 00:11:43,650 --> 00:11:46,360 مثل مشاهدة الموسم الأخير" "(من (ماد مين 146 00:11:46,440 --> 00:11:48,860 "تعرفون بأنّكم مُكتئبون" 147 00:11:48,940 --> 00:11:53,730 لدرجة عدم النهوض من الفراش" "للتبوّل خلال 24 ساعة 148 00:12:02,480 --> 00:12:04,480 هل أبدو مختلفة بالنسبة إليك؟ 149 00:12:05,320 --> 00:12:06,940 تبدين كما أنت بالنسبة إلي 150 00:12:07,030 --> 00:12:09,110 لأنّي أشعر بشعور مختلف 151 00:12:09,190 --> 00:12:11,150 حسناً، لا تبدين بخير إذاً 152 00:12:12,070 --> 00:12:14,230 لا أريد الذهاب إلى المدرسة اليوم 153 00:12:14,320 --> 00:12:18,530 هل ذلك بسبب (دانييل)؟ - !(لا، ليس بسببه يا (ليكسي - 154 00:12:18,610 --> 00:12:20,860 دانييل) آخر ما يهمني الآن) 155 00:12:20,940 --> 00:12:22,690 حسناً، ذلك كل ما تتحدّثين عنه 156 00:12:22,780 --> 00:12:26,480 !ذلك غير صحيح !(سألتك عن مظهري وليس (دانييل 157 00:12:26,570 --> 00:12:29,610 تبدين جميلة يا (كاسي), وتبدين مذهلة 158 00:12:29,690 --> 00:12:32,650 ذلك ما يخبرك الجميع به طوال حياتك 159 00:12:32,730 --> 00:12:35,900 استمعي إلى نفسك، هذا مُنهك 160 00:13:03,230 --> 00:13:05,320 "التفكير بأنّ الوقوف" 161 00:13:05,400 --> 00:13:09,900 واستخدام 172 عضلة بكل خطوة" "لـ53 خطوة 162 00:13:09,980 --> 00:13:12,860 للجلوس على مقعد بورسلان بارد" "وإخراج السموم على شكل بول 163 00:13:12,940 --> 00:13:15,650 "مراراً وتكراراً لبقيةِ حياتي" 164 00:13:15,730 --> 00:13:21,070 يجعل مفهوم العيش" "مثل مهزلة سادية كبيرة 165 00:13:22,780 --> 00:13:26,230 "ولكنّ أسوء جزء من الاكتئاب" 166 00:13:26,320 --> 00:13:31,940 هو عجزكم عن تحسين حالتكم" "برغم معرفتكم عن كآبتكم 167 00:13:33,780 --> 00:13:36,940 "ولكنّي لم أكن المحبطة الوحيدة" 168 00:13:38,980 --> 00:13:42,110 جولز)، ما المشكلة؟) 169 00:13:42,190 --> 00:13:46,610 أنا مريضة - حسناً, أبلغيني إن أردت شيئاً - 170 00:13:48,320 --> 00:13:52,440 لم تذهب (جولز) للمدرسة لأسبوع" "بعد عيد هالوين 171 00:13:55,860 --> 00:13:59,690 ولم تجب على رسائلي" "برغم إرسال 50 رسالة إليها 172 00:14:00,150 --> 00:14:01,900 هالوين سعيد 173 00:14:01,980 --> 00:14:04,650 "عرفت بحدوث أمر سيّء" 174 00:14:04,730 --> 00:14:07,320 "(وبأنّ للأمر صلة بـ(نيت" 175 00:14:08,766 --> 00:14:13,287 (مركز شرطة (إيست هايلاند" "يوم السبت 31 أكتوبر 176 00:14:15,440 --> 00:14:18,860 "اعتقلوا (تايلر كلاركسون) بتهمة الاعتداء" 177 00:14:21,150 --> 00:14:25,480 "ولكنّ هذا لم يكن منطقياً" 178 00:14:25,570 --> 00:14:28,280 "وكنت أحل اللغز" 179 00:14:28,360 --> 00:14:31,610 هاورد)، هيّا) 180 00:14:31,690 --> 00:14:34,820 "لم أكن سأتوقّف إلى أن أعرف الحقيقة" 181 00:14:36,730 --> 00:14:40,900 يمكن للاتهامات الخاطئة في الحاضر" "التسبب بضرر على المدى الطويل 182 00:14:40,980 --> 00:14:44,530 "لمهنة الشخص وسمعته وحالته العاطفية" 183 00:14:47,190 --> 00:14:49,940 "ندين جميعاً لـ(نيت جيكوبس) باعتذار" 184 00:14:50,030 --> 00:14:54,190 وجميعنا مُتحمّسون لعودته" "(إلى مدرسة (إيست هايلاند 185 00:14:54,280 --> 00:14:57,610 لمَ ستكذب (جولز) لمساعدة (نيت)؟ - لا أعرف - 186 00:14:57,690 --> 00:15:00,480 هل سألتها عن الأمر؟ - لا - 187 00:15:00,570 --> 00:15:02,570 ألم تسأليها؟ - لا - 188 00:15:02,650 --> 00:15:04,530 "تابع النظر أيّها الماكر" 189 00:15:04,610 --> 00:15:08,610 (أنا (مورغان فريمان" "وهذه بداية الفصل الثالث 190 00:15:08,690 --> 00:15:11,530 ألا تبدو كخطوة أولى منطقية؟ 191 00:15:13,150 --> 00:15:16,440 (بصراحة يا (هاورد كل هذا الأمر غير منطقي 192 00:15:16,530 --> 00:15:23,400 (إلا إن كانت (جولز) تحب (نيت 193 00:15:23,820 --> 00:15:26,780 لمَ ستحب (جولز) (نيت)؟ - استمعي إلي - 194 00:15:26,860 --> 00:15:29,030 بينيت)، سجائرك تقتلني) - اسمعيني, اسمعيني - 195 00:15:29,110 --> 00:15:30,980 ,اسمعيني، ليلة المهرجان أخبرتني بأنّها أرادت 196 00:15:31,070 --> 00:15:32,900 ،مقابلة شاب تعرّفت عليه عبر الإنترنت حسناً؟ 197 00:15:32,980 --> 00:15:35,530 إنّه رياضي ومن عائلة مُتحفّظة 198 00:15:35,610 --> 00:15:39,400 وكانا يتحدّثان ويتبادلان الرسائل منذ أسابيع 199 00:15:39,480 --> 00:15:42,820 ولا أعني الرسائل النصية العادية 200 00:15:42,900 --> 00:15:45,860 كانا يرسلان الرسائل الجنسية 201 00:15:45,940 --> 00:15:49,780 هل تعنين الصور العارية؟ - أجل، وملاحظة جانبية - 202 00:15:49,860 --> 00:15:51,900 قضيب جيّد جدّاً بغرفة مرتّبة 203 00:15:53,400 --> 00:15:55,230 ولكنّها لم ترى وجهه أبداً 204 00:15:55,320 --> 00:15:57,480 هل كذب عليها بهويته إذاً؟ 205 00:15:57,570 --> 00:15:59,230 لا، قابلها ليلة المهرجان 206 00:15:59,320 --> 00:16:01,860 ،اتّفقت معه على مقابلته أمام البحيرة حسناً؟ 207 00:16:01,940 --> 00:16:05,570 ،ذهبت إلى منزلي وطرقت على نافذتي فجأة 208 00:16:05,650 --> 00:16:08,440 بدت منفعلة ورأيت الدموع بعينيها 209 00:16:08,530 --> 00:16:11,280 وسألتها عن ما حدث 210 00:16:11,360 --> 00:16:16,530 ,نظرت إلي وأخبرتني بأنّه لم يبدو كصوره 211 00:16:17,110 --> 00:16:19,570 أجل، ذلك تعريف الكذب بالهوية 212 00:16:19,650 --> 00:16:22,070 ولكن، أتعرفين ما كان اسمه؟ 213 00:16:22,860 --> 00:16:25,610 نيت جيكوبس)؟) - (بل (تايلر - 214 00:16:27,780 --> 00:16:30,400 مثل (تايلر كلارسكون)؟ 215 00:16:31,900 --> 00:16:34,190 أنت محقّة 216 00:16:34,780 --> 00:16:38,530 مادي) بسن الـ17 و(تايلر) بسن الـ22) ومارسا الجنس معاً 217 00:16:38,610 --> 00:16:42,650 ذلك قانوني - أجل، رأيت ذلك وانت أيضاً, رأينا ذلك جميعاً - 218 00:16:42,730 --> 00:16:46,360 (بالإضافة إلى (نيت - وما التهمة الأقل من القانوني؟ - 219 00:16:46,440 --> 00:16:49,980 الاعتداء - !أجل - 220 00:16:53,150 --> 00:16:55,650 رو)، هل تضعين القهوة في سخان الماء؟) 221 00:16:55,730 --> 00:16:57,530 أجل - عوضاً عن الماء؟ - 222 00:16:57,610 --> 00:16:59,150 أجل - لا تفعلي ذلك رجاءً - 223 00:16:59,230 --> 00:17:01,980 وتأخّر الوقت ليس عليك شرب الكافيين الآن 224 00:17:02,070 --> 00:17:04,570 أمي، أرجوك, لدي واجب منزلي 225 00:17:04,650 --> 00:17:07,280 لم أظنّ أبداً بأنّي سأسمع تلك الجملة 226 00:17:09,900 --> 00:17:12,110 هلا تبلغيني عندما تجهز؟ 227 00:17:13,570 --> 00:17:17,360 "مرحباً؟" - (هاورد)، معك (بينيت) - 228 00:17:17,440 --> 00:17:19,780 إنّها الساعة الـ2 و45 دقيقة صباحاً" "ألا تنامين أبداً؟ 229 00:17:19,860 --> 00:17:23,480 (اسمعي، لمَ اختار (نيت) (جولز من الأساس؟ 230 00:17:23,570 --> 00:17:26,320 الأمر واضح, كان منجذبا جنسياً إليها 231 00:17:28,320 --> 00:17:31,320 ولأنّ (جولز) غاضبة بالعادة، حسناً؟ 232 00:17:31,400 --> 00:17:34,780 جذبها ببراعته الغريبة بالرياضة 233 00:17:34,860 --> 00:17:41,110 ولأنّها حساسة جدّاً ومسامحة جدّاً ...وأروع شخص في هذا الكوكب 234 00:17:41,190 --> 00:17:43,030 وقعت في حبّه 235 00:17:43,110 --> 00:17:45,190 ولذلك قدّمت شهادتها لمصلحته 236 00:17:45,280 --> 00:17:48,280 أنا عبقرية، أنا عبقرية جدّاً 237 00:17:48,360 --> 00:17:51,070 أمي، أنا عبقرية 238 00:17:52,360 --> 00:17:53,900 لست متعبة حتّى, هذا جنون 239 00:17:53,980 --> 00:17:56,940 لست متعبة, بل اشعر بشعور مذهل 240 00:17:57,030 --> 00:17:59,440 "أيمكنني مصارحتك يا (بينيت)؟" 241 00:17:59,530 --> 00:18:01,230 "أنت متأثّرة بهذه القضية" 242 00:18:12,860 --> 00:18:15,860 من كان ذلك؟ - (رو) - 243 00:18:16,780 --> 00:18:21,230 أعتقد بأنّها بحالة جنونية - هل هي بخير؟ - 244 00:18:22,480 --> 00:18:24,440 لا أعتقد ذلك 245 00:18:24,522 --> 00:18:32,755 هل يعرف المصابون بثنائية القطب" "أن يعرفوا بأنّهم مصابون بها؟ 246 00:18:37,820 --> 00:18:40,230 "لا" - !تبّاً - 247 00:18:50,530 --> 00:18:55,320 لا أعرف ما ستقولينه ولكنّ هذا يبدو درامياً جدّاً 248 00:18:55,400 --> 00:18:57,650 أجل، هذا مخيف 249 00:18:57,730 --> 00:19:04,690 (هذا ليس مخيفاً يا (بيبي ولكنّي أريد نصيحتكن عن أمرين 250 00:19:04,780 --> 00:19:08,480 وأريد أن تعدنني بعدم إخبار أحد بهذا 251 00:19:11,940 --> 00:19:15,860 (ليلة حفلة (دانييل بمناسبة عيد جميع القديسين 252 00:19:15,940 --> 00:19:18,280 حدث أمر 253 00:19:28,650 --> 00:19:31,530 لا أعرف ما حدث لأنّي لا أقذف بهذه السرعة 254 00:19:33,440 --> 00:19:35,480 كان ذلك مذهلاً 255 00:19:37,190 --> 00:19:40,280 ,هذا غريب لطالما ظننت باني سأفقد عذريتي معك 256 00:19:44,150 --> 00:19:48,190 هل أنت عذراء؟ - لا، أعني عندما كنّا أصغر - 257 00:19:48,280 --> 00:19:51,980 عندما تواعدنا - هل تواعدنا؟ - 258 00:19:53,980 --> 00:19:55,940 أجل، في الصف السادس 259 00:19:57,690 --> 00:19:59,190 أنا وأنت؟ 260 00:19:59,980 --> 00:20:02,980 أجل، لـ5 أشهر 261 00:20:06,610 --> 00:20:10,360 لا أتذكّر ذلك حقّاً 262 00:20:14,690 --> 00:20:16,900 انتظرن، هل أسمع هذا حقّاً؟ 263 00:20:16,980 --> 00:20:19,150 (هل تريدين إخبار (ماك كيه (بأنك قبّلت (دانييل 264 00:20:19,230 --> 00:20:21,030 أثناء المهرجان وعيد هالوين؟ 265 00:20:21,110 --> 00:20:23,150 أجل، ولكنّي لست مضطرة لإخباره (بأنّه (دانييل 266 00:20:23,230 --> 00:20:25,940 تلك أكثر فكرة جنونية سمعتها, أليس كذلك؟ 267 00:20:26,030 --> 00:20:27,280 بالتأكيد 268 00:20:27,360 --> 00:20:30,900 ولكنّي أريد أن أكون صادقة معه 269 00:20:31,860 --> 00:20:35,360 (لا يمكنك إخبار (ماك كيه - ليس وكأني خنته حقاً - 270 00:20:35,440 --> 00:20:38,440 التقبيل أسوء لأنّه حميم أكثر 271 00:20:38,530 --> 00:20:41,690 وأنكري ما حدث, إن ذكر أحد ذلك 272 00:20:41,780 --> 00:20:45,030 حسناً، ولكنّي لا أريد عائقاً بيننا إلى الأبد 273 00:20:45,110 --> 00:20:48,780 (ما كنت سأقلق يا (كاسي لأنّكما لن تكونا معاً للأبد 274 00:20:48,860 --> 00:20:50,900 ما مشكلتك يا (كات)؟ 275 00:20:50,980 --> 00:20:53,530 تتصرّفين مثل صديقة سيئة الآن وكنت صديقة سيئة لي 276 00:20:53,610 --> 00:20:58,150 وشخصيتك الجديدة هذه غير محبوبة - !قتال - 277 00:20:58,230 --> 00:20:59,820 لأنّي لا أريد الجلوس والاستماع إلى تذمّرك 278 00:20:59,900 --> 00:21:04,110 عن حبيبك المجنون والمسيء والذي انفصلت عنه ألف مرّة؟ 279 00:21:04,190 --> 00:21:09,400 كانت أسوء نقطة في حياتي ولذلك، أجل ولأنّك لئيمة 280 00:21:09,480 --> 00:21:11,900 مادي)، منذ عرفتك أول مرّة) وأنت تتحدّثين عن نفسك 281 00:21:11,980 --> 00:21:15,980 وملابسك وحبيبك والأمور السطحية التي تظنين بأنها مهمة 282 00:21:16,070 --> 00:21:17,650 آسفة لأنّي لست مهتمة بذلك بعد الآن 283 00:21:17,730 --> 00:21:20,610 لا أعرف عن البقية ولكنّي أشتاق إلى (كات) القديمة 284 00:21:20,690 --> 00:21:24,440 تلك التي تمتّعت بحس فكاهة ولم تكن ساقطة 285 00:21:24,530 --> 00:21:26,230 !تبّاً 286 00:22:00,570 --> 00:22:02,360 ما كان الأمر الآخر؟ 287 00:22:02,440 --> 00:22:04,360 أي أمر آخر؟ 288 00:22:04,440 --> 00:22:07,440 أخبرتنا بأنّك أردت نصيحتنا بأمرين 289 00:22:09,190 --> 00:22:10,900 لا أتذكّر 290 00:22:12,190 --> 00:22:13,940 ماذا كنت ستفعلين؟ 291 00:22:15,280 --> 00:22:17,400 لا أعرف 292 00:22:17,480 --> 00:22:21,690 لم يُعجب بي شخصان بنفس الوقت 293 00:22:21,780 --> 00:22:23,980 لأنّك خجولة 294 00:22:24,900 --> 00:22:30,230 أعتقد ذلك, ولكنّي لم أكن معجبة بشابين بنفس الوقت أيضاً 295 00:22:30,320 --> 00:22:34,780 ذلك لأنّك خجولة أيضاً - ربّما - 296 00:22:35,400 --> 00:22:38,320 ولكن ماذا كنت ستفعلين لو كنت مكاني؟ 297 00:22:40,650 --> 00:22:43,650 ما كنت سأقول شيئاً بصراحة 298 00:22:46,860 --> 00:22:50,280 ماذا لو شعرت بالسوء لعدم قول شيء؟ 299 00:22:51,650 --> 00:22:53,650 هل سيكون أسوء من شعوري عندما أخبره؟ 300 00:22:54,900 --> 00:22:56,280 أجل 301 00:22:58,320 --> 00:23:01,860 لا أظن بأنّ لديك خياراً آخراً 302 00:23:17,610 --> 00:23:19,650 كيف حالك؟ 303 00:23:20,030 --> 00:23:22,940 أعتقد بأنّي مصابة بالإنفلونزا أو غير ذلك 304 00:23:23,360 --> 00:23:28,730 أتريدين مني إحضار شيء لتشربيه أو تأكليه؟ - لا، شكراً - 305 00:23:34,280 --> 00:23:36,730 أأنت متأكّدة من أنك مصابة بالإنفلونزا؟ 306 00:23:38,480 --> 00:23:41,400 جيا)، أريد منك الآن) أن تتركيني وشأني، حسناً؟ 307 00:23:52,650 --> 00:23:56,070 "...في الحلقات السابقة" 308 00:24:04,280 --> 00:24:07,610 (اسمع يا (نيت نقترف جميعاً الأخطاء في الحياة 309 00:24:08,530 --> 00:24:12,400 نؤذي من نحب ونخذل أصدقاءنا وعائلتنا 310 00:24:13,480 --> 00:24:17,360 نفعل ذلك بداعي الجهل أو الأنانية أحياناً 311 00:24:19,820 --> 00:24:24,440 لست مثالياً, وتعرف ذلك 312 00:24:25,400 --> 00:24:27,690 ولكنّي قضيت حياتي وأنا أحاول تحسينها 313 00:24:27,780 --> 00:24:29,780 ولكنّك لم تفعل ذلك 314 00:24:31,280 --> 00:24:33,150 ولكنّي أتمنّى أن تفعل ذلك 315 00:24:34,610 --> 00:24:37,150 لا أعرف كيف أفلتّ من هذا الموقف 316 00:24:37,610 --> 00:24:41,480 ,وأعرف بأنّك لم تستحق ذلك ولكنّك أفلت منه 317 00:24:41,570 --> 00:24:44,070 وأنا معجب بما تطلّبه الأمر 318 00:24:44,820 --> 00:24:47,820 أتمنّى بأنّه لم يلقّنك الدرس الخطأ 319 00:25:04,570 --> 00:25:07,530 كنّا صديقين منذ وقت طويل" "ولكنّ (ساث) أتى أخيراً 320 00:25:09,150 --> 00:25:11,570 "حسناً، سيبدو هذا سيئاً" 321 00:25:11,650 --> 00:25:13,780 "لأنّي أتألّم كثيراً الآن" 322 00:25:13,860 --> 00:25:17,070 "بسبب الوزن والضغط على مثانتي" 323 00:25:17,150 --> 00:25:20,320 "ولكنّ هذا يجعلني أشتاق للأفيون" 324 00:25:22,860 --> 00:25:27,280 لأنّنا ندرّب مثانتنا منذ صغرنا" "على عدم التبوّل وقتما تريد 325 00:25:27,360 --> 00:25:29,070 "تحتاج إلى إذن من العقل" 326 00:25:29,150 --> 00:25:33,480 ويصبح العقل كسولاً" "عندما ينتشي الشخص كثيراً 327 00:25:33,570 --> 00:25:35,940 "كسول جدّاً لقول شيء" 328 00:25:36,030 --> 00:25:40,480 هيّا يا دماغي، أرجوك 329 00:25:40,570 --> 00:25:43,860 ربّما يموت مدمنو مخدرات كثيرين" "على مقعد المرحاض لذلك السبب 330 00:25:49,400 --> 00:25:52,570 بالحقيقة، عندما غادرت هذه الغرفة" "آخر مرّة 331 00:25:52,650 --> 00:25:54,900 "لم أحظ بأفضل تجربة" 332 00:26:17,190 --> 00:26:22,650 يا لها من حياة وأنت تمضين النهار نائمة 333 00:26:22,730 --> 00:26:26,650 قابلوا (ريك)، حبيب أمي الجديد 334 00:26:26,730 --> 00:26:29,320 "إن طلبتم من (ريك) أن يصف لكم نفسه" 335 00:26:29,400 --> 00:26:32,610 "...سيخبركم" - "رومانسي في الصميم" - 336 00:26:32,690 --> 00:26:35,440 "أحب المغامرة والسفر" 337 00:26:35,530 --> 00:26:37,650 "...أحب الخارج" 338 00:26:37,730 --> 00:26:42,900 والفن الجيد والأفلام الجيدة والنبيذ الجيد" "أنا يافع إلى الأبد 339 00:26:50,110 --> 00:26:52,650 أنا آسفة، آسفة 340 00:26:54,230 --> 00:26:57,610 أشتاق إلى والدكما - وأنا أيضاً - 341 00:26:57,690 --> 00:27:00,320 "(وها هو (ريك" 342 00:27:00,610 --> 00:27:02,570 ...‘ذاً 343 00:27:04,360 --> 00:27:09,650 أخبرتني أمك بأنّ لديك أعز صديقة جديدة 344 00:27:11,280 --> 00:27:13,440 ماذا يعني ذلك؟ 345 00:27:13,980 --> 00:27:19,730 تعرفين، لديك أعز صديقة جديدة 346 00:27:23,190 --> 00:27:24,980 أتعرف يا (ريك)؟ 347 00:27:26,440 --> 00:27:28,690 تبّاً لك 348 00:27:28,780 --> 00:27:30,730 كيف تجرؤين على التحدّث لشخص بذلك الأسلوب؟ 349 00:27:30,820 --> 00:27:32,360 من؟ (ريك)؟ 350 00:27:32,440 --> 00:27:34,320 لا تتحاذقي - هل أهنتك؟ - 351 00:27:34,400 --> 00:27:36,030 اعتذري إليه الآن 352 00:27:36,110 --> 00:27:38,280 "بصراحة، كنت وقحة قليلاً" 353 00:27:38,360 --> 00:27:43,480 ولكنّ (ريك) سيء" "وكنت غاضبة لأسباب كثيرة 354 00:27:43,570 --> 00:27:47,820 ريك)، أعتذر حقّاً على ذلك) 355 00:27:49,690 --> 00:27:52,070 ما أعنيه بالحقيقة هو أنّ أمي تستحق أفضل منك 356 00:27:52,150 --> 00:27:54,820 وأكره رؤيتك جالساً على المقعد الذي جلس والدي عليه 357 00:28:04,810 --> 00:28:09,373 مرحباً، آسفة لأنّي اختفيت" "طوال الأسبوع 358 00:28:09,440 --> 00:28:12,335 "أصبت بالإنفلونزا" 359 00:28:12,401 --> 00:28:14,962 "وأنا أيضاً" 360 00:28:15,029 --> 00:28:17,965 "لا بأس، كنت قلقة عليك فقط" 361 00:28:18,032 --> 00:28:19,592 "آسفة" 362 00:28:19,659 --> 00:28:26,849 أعتقد بأنّي سأزور صديقة لي من مدرستي" "القديمة عطلة نهاية هذا الأسبوع 363 00:28:41,690 --> 00:28:43,650 "...إن كنت ثنائية القطب" 364 00:28:45,190 --> 00:28:48,570 "كم سأفضّل الهوس على الاكتئاب" 365 00:28:50,610 --> 00:28:53,570 فيز)، أتعرف أفلام الإثارة بالتسعينيات) 366 00:28:53,650 --> 00:28:56,980 (عندما يلعب (مورغان فريمان دور شرطي أسود مجنون؟ 367 00:28:57,070 --> 00:28:59,400 أجل - ملاحظة جانبية، ذلك متعصب قليلاً - 368 00:28:59,480 --> 00:29:04,570 ولكنّ المهم هو أنّه يحل اللغز في كل فيلم 369 00:29:04,650 --> 00:29:08,900 بينما يخبره الجميع في منزله بأنّه لا يعرف ما يتحدّث عنه 370 00:29:08,980 --> 00:29:10,610 وبأنّه زوج سيء 371 00:29:10,690 --> 00:29:11,980 وبأنّ عليه التقاعد 372 00:29:12,070 --> 00:29:16,280 ولكن لا، (مورغان) بتركيز عال 373 00:29:16,360 --> 00:29:18,780 لأنّه يرى ما خلف التفاصيل الصغيرة 374 00:29:18,860 --> 00:29:21,070 ينظر إلى الصورة الكبيرة 375 00:29:21,150 --> 00:29:24,150 (لأنّ جميع هذه الأمور متصلة يا (فيز 376 00:29:24,690 --> 00:29:28,820 وهي أكبر بكثير ممّا يمكن لأحدنا رؤيته 377 00:29:31,570 --> 00:29:33,320 أعني بأنّ ذلك يحدث معي 378 00:29:33,400 --> 00:29:36,570 أنا مثله الآن 379 00:29:36,650 --> 00:29:40,070 أرى كل شيء بوضوح كبير 380 00:29:40,610 --> 00:29:42,650 أعرف ما حدث والسبب 381 00:29:42,730 --> 00:29:45,610 وأعرف ما سأفعله بشأن ذلك 382 00:29:47,280 --> 00:29:50,030 رائع - رائع - 383 00:29:50,860 --> 00:29:54,360 لا تستطيع سماعي، صحيح؟ - ولا تستطيع رؤيتك - 384 00:29:54,440 --> 00:29:57,610 حسناً، جيّد لأنّ هذا سري جدّاً 385 00:29:58,110 --> 00:30:01,940 ثقي بي يا (رو), لن تنشر ما تقولينه 386 00:30:02,900 --> 00:30:04,610 حسناً 387 00:30:05,610 --> 00:30:08,610 هل ما يزال لديك المسدس؟ - أي مسدس؟ - 388 00:30:09,320 --> 00:30:11,280 الذي أسفل أريكتك 389 00:30:12,530 --> 00:30:15,610 أعني، لدي مسدسات كثيرة 390 00:30:15,900 --> 00:30:17,730 لمَ لديك مسدسات كثيرة؟ 391 00:30:17,820 --> 00:30:19,570 من جدتي 392 00:30:22,440 --> 00:30:26,230 ذلك رائع - لم تريدين مسدساتي؟ - 393 00:30:28,610 --> 00:30:37,110 حسناً, فكّرت في استخدام أحدها (لإخافة (نيت جيكوبس 394 00:30:39,400 --> 00:30:41,360 هل أنت جادة؟ 395 00:30:41,440 --> 00:30:44,570 أعني، لست غير جادة 396 00:30:44,860 --> 00:30:48,320 رو)، ذلك أغبى ما قلت طوال اليوم) 397 00:30:48,400 --> 00:30:54,650 لست مضطراً لتوجيهه عليه يمكنك أن تريه إياه فقط 398 00:30:54,730 --> 00:30:57,730 (فقدت صوابك يا (رو 399 00:30:57,820 --> 00:30:59,900 إنّها فكرة سيئة, حسناً؟ 400 00:30:59,980 --> 00:31:02,820 أنا أفكّر بصوت عالٍ فقط 401 00:31:04,440 --> 00:31:06,480 (عبث معي ومع (جولز 402 00:31:06,570 --> 00:31:10,780 وأريد الانتقام، حسناً؟ أنا آسفة 403 00:31:14,820 --> 00:31:16,900 تبّاً، (ماوس) هنا 404 00:31:16,980 --> 00:31:20,980 ...الشاب الذي - حسناً، ابقي هنا والزمي الهدوء - 405 00:31:21,070 --> 00:31:23,110 فيز)، لا أستطيع ذلك) ...لا أستطيع البقاء هنا, أنا 406 00:31:23,190 --> 00:31:25,150 !بل يمكنك ذلك - لست جيّدة في السكوت - 407 00:31:25,230 --> 00:31:27,780 اهدئي، اسمعي، أنا جاد الآن 408 00:31:27,860 --> 00:31:32,780 (ابقي هنا, واصمتي لـ5 دقائق يا (رو 409 00:31:32,860 --> 00:31:34,530 لا أعبث معك 410 00:31:34,610 --> 00:31:38,360 اجلسي واصمتي 411 00:31:53,860 --> 00:31:58,070 حسناً، هذا غريب 412 00:32:19,820 --> 00:32:21,280 (رو) 413 00:32:23,110 --> 00:32:24,730 (رو) 414 00:32:24,820 --> 00:32:26,570 رو)، اشعر بالوحدة) 415 00:32:26,650 --> 00:32:29,190 وأنا أيضاً، لا تنسي أمري 416 00:32:29,280 --> 00:32:32,980 لا تعرف تلك المُسنّة بأننا هنا حتى 417 00:32:33,070 --> 00:32:35,190 !(رو) 418 00:32:35,280 --> 00:32:38,320 تناولينا جميعاً 419 00:32:38,400 --> 00:32:39,320 ...Eat- ...Us- 420 00:32:39,400 --> 00:32:40,280 تناولينا جميعاً، تناولينا جميعاً 421 00:32:40,360 --> 00:32:41,280 تناولينا جميعاً، تناولينا جميعاً 422 00:32:41,400 --> 00:32:43,860 !تناولينا جميعاً !تناولينا جميعاً 423 00:32:49,280 --> 00:32:52,110 أريد منك التجارة بمخدّرات أكثر 424 00:32:53,610 --> 00:32:56,860 أحاول التخفي هنا يا رجل 425 00:32:56,940 --> 00:32:58,730 وأحاول جني المال 426 00:32:58,820 --> 00:33:03,360 وإن أردت فعل ذلك" "ليس لدي المال لشرائها منك 427 00:33:03,440 --> 00:33:06,230 ولذلك أنت محظوظ لأنّي سأعطيك إياها 428 00:33:06,320 --> 00:33:09,480 عمولة 10 % وسأجمع المال بعد شهر 429 00:33:11,530 --> 00:33:13,690 لن أفعل ذلك يا رجل 430 00:33:15,570 --> 00:33:20,070 لا أطلب منك ذلك يا رجل افعل ذلك فقط 431 00:34:07,320 --> 00:34:11,110 الأمر الآخر في الاكتئاب" "هو أنه يجعل الوقت ينهار 432 00:34:11,190 --> 00:34:12,980 هل تسمعينني يا (رو)؟ 433 00:34:15,190 --> 00:34:21,820 تمتزج أيامك فجأة" "لخلق دورة لا نهائية خانقة 434 00:34:30,530 --> 00:34:34,980 "وتحاولون تذكّر الأمور التي جعلتكم سعيدين" 435 00:34:39,400 --> 00:34:41,860 صورة أقرب؟ - أجل - 436 00:34:41,940 --> 00:34:47,360 ولكنّ دماغكم يمحي كل ذكرى" "جعلتكم سعيدين ببطء 437 00:34:53,190 --> 00:34:55,190 "وفي النهاية" 438 00:34:55,280 --> 00:34:59,070 كل ما يمكنكم التفكير فيه" "هو أنّ الحياة لطالما كانت هكذا 439 00:35:03,070 --> 00:35:06,110 "وستبقى على هذا الحال فقط" 440 00:35:10,320 --> 00:35:14,900 "...في الحلقات السابقة" 441 00:35:19,070 --> 00:35:22,030 "أتساءل إن كانت (جول) مستمتعة" 442 00:35:26,820 --> 00:35:52,730 سحب وتعديل ... مثنى الصقير 443 00:35:52,820 --> 00:35:55,110 !اشتقت إليك 444 00:35:55,980 --> 00:35:59,900 كيف الضواحي؟ - خانقة - 445 00:35:59,980 --> 00:36:02,650 هل تعجبك؟ كيف حالك فيها؟ 446 00:36:02,730 --> 00:36:06,940 لا أعرف، كانت سنة غريبة 447 00:36:08,030 --> 00:36:09,730 من أي ناحية؟ 448 00:36:09,820 --> 00:36:12,030 بجميع الطرق 449 00:36:12,110 --> 00:36:15,190 تبّاً، هل لديك أصدقاء هناك؟ 450 00:36:15,280 --> 00:36:17,570 أجل، لدي صديق - حقاً؟ - 451 00:36:17,650 --> 00:36:20,230 ولكنّ الأمور معقدة 452 00:36:21,860 --> 00:36:27,070 هل أنتما صديقان أم حبيبان؟ - كلا الأمرين - 453 00:36:27,150 --> 00:36:28,650 أجل 454 00:36:28,730 --> 00:36:31,280 حسناً, هل تحبينه؟ 455 00:36:31,360 --> 00:36:34,280 إنّها فتاة وليس شاباً - !حسناً - 456 00:36:34,360 --> 00:36:38,780 لا تكوني مغايرة - يا إلهي - 457 00:36:39,650 --> 00:36:41,820 ماذا اذاً؟ 458 00:36:41,900 --> 00:36:45,070 لا أعرف، لا أعرف ما الأمر 459 00:36:45,150 --> 00:36:47,780 ليست الأمور رائعة الآن 460 00:36:51,360 --> 00:36:54,860 لست بحالة جيّدة الآن 461 00:36:56,980 --> 00:36:59,030 لماذا؟ ماذا يحدث؟ 462 00:37:02,030 --> 00:37:04,980 أنا هنا حتّى لا أفكّر بالأمر 463 00:37:07,650 --> 00:37:09,190 فهمت 464 00:37:12,030 --> 00:37:14,280 "ما هذا؟" 465 00:37:14,360 --> 00:37:19,150 "أشعر بالصباح على وجهي" 466 00:37:19,820 --> 00:37:24,480 "لا يوجد دواء لم أتناوله" 467 00:37:24,900 --> 00:37:29,980 أحاول البقاء حيّاً فقط" "لأنّه كان يوماً حافلاً 468 00:37:30,480 --> 00:37:34,900 "لأنّي نائم عندما أرقد بسلام" 469 00:38:01,570 --> 00:38:03,360 (انا) 470 00:38:05,230 --> 00:38:06,690 (انا) - مرحباً - 471 00:38:06,780 --> 00:38:09,030 أريدك أن تقابلي أحدهم 472 00:38:09,650 --> 00:38:12,280 (مرحباً، أنا (جولز 473 00:38:13,570 --> 00:38:15,280 أعرف 474 00:38:16,110 --> 00:38:18,440 هل تعجبك؟ - هل صنعتماها؟ - 475 00:38:18,530 --> 00:38:22,690 فعل صديقنا ذلك - هل ستخرجان؟ - 476 00:38:23,190 --> 00:38:25,730 تحاول (آنا) وضع المكياج لي دائماً 477 00:38:25,820 --> 00:38:27,690 وذلك غريب جدّاً 478 00:38:34,280 --> 00:38:36,940 (أتذكّر مغادرة (سيرز 479 00:38:37,030 --> 00:38:40,360 ولدي أول زوج أحذية في حقيبة ظهري - جميل - 480 00:38:40,440 --> 00:38:44,530 وكانت تتسارع دقات قلبي 481 00:38:44,610 --> 00:38:47,690 وذهبت إلى المنزل ودخلت غرفتي 482 00:38:47,780 --> 00:38:50,400 ...وأغلقت الباب وارتديته 483 00:38:50,480 --> 00:38:57,360 ...وشعرت بأنّي أجمع 484 00:38:57,440 --> 00:39:03,480 الأعشاب وأعد الأدوية لأرفع طاقتي السحرية, هل تعرفين ما أعنيه؟ 485 00:39:04,940 --> 00:39:08,730 ...بدأت بذلك وثم الملابس, وثم 486 00:39:08,820 --> 00:39:12,730 الماكياج, وثم الهرمونات في النهاية 487 00:39:12,820 --> 00:39:17,030 وتابعت رفع مستواي 488 00:39:18,230 --> 00:39:21,570 ما مستواك الآن؟ 489 00:39:21,650 --> 00:39:23,690 لا أعرف 490 00:39:23,780 --> 00:39:29,030 ولكنّي لم أصل لأقصى قواي بالتأكيد 491 00:39:31,690 --> 00:39:34,230 ولكنّك تواعدين الشباب، صحيح؟ 492 00:39:34,320 --> 00:39:36,900 المواعدة ليست الكلمة الصحيحة 493 00:39:36,980 --> 00:39:39,230 تعني بأنّها عاهرة 494 00:39:39,320 --> 00:39:42,610 !تبّاً لك - !ماذا؟ ليست إهانة - 495 00:39:42,690 --> 00:39:45,900 ولكنّك مارست الجنس مع الشباب عادة 496 00:39:47,360 --> 00:39:52,110 أجل، ولكنّ علاقتي بالرجال غريبة 497 00:39:52,190 --> 00:39:55,690 ماذا تعنين؟ - ...في مخيلتي - 498 00:39:58,320 --> 00:40:03,860 إن تغلّبت على الرجال أستطيع الشعور بالأنوثة 499 00:40:05,860 --> 00:40:08,730 لمَ تحتاجين إلى رجل لتشعري بالأنوثة أكثر؟ 500 00:40:15,190 --> 00:40:18,030 سنعود إلى ذلك السؤال لاحقاً 501 00:40:21,110 --> 00:40:24,280 هل فعلت ذلك إذاً؟ - ماذا؟ - 502 00:40:24,360 --> 00:40:26,440 هل تغلّبت على الأنوثة؟ 503 00:40:27,940 --> 00:40:29,730 لا أعرف 504 00:40:30,190 --> 00:40:32,980 ولكنّي لا أريد التغلّب عليها 505 00:40:33,070 --> 00:40:35,820 أريد محوها 506 00:40:35,900 --> 00:40:39,820 وثم الانتقال إلى المستوى التالي 507 00:40:39,900 --> 00:40:42,690 وثم التالي والتالي - والتالي - 508 00:40:42,780 --> 00:40:45,820 !ارفعي مستواك، ارفعيه 509 00:40:45,900 --> 00:40:49,940 أجل، لا أعرف معنى ذلك أو ما يبدو عليه 510 00:40:51,230 --> 00:40:53,780 ولكنّي أريد ذلك - إنّه لا نهائي - 511 00:40:55,730 --> 00:40:58,230 حسناً، انظري إلي 512 00:40:59,730 --> 00:41:02,610 أجل، تبدين ظريفة 513 00:41:03,900 --> 00:41:05,940 توقفي 514 00:41:12,070 --> 00:41:13,980 أنا حامل 515 00:41:15,530 --> 00:41:16,820 ماذا؟ 516 00:41:18,610 --> 00:41:21,400 هل أنت حامل بالتأكيد؟ 517 00:41:23,690 --> 00:41:24,730 أجل 518 00:41:33,320 --> 00:41:35,230 ...أنا 519 00:41:37,110 --> 00:41:38,980 آسف 520 00:41:40,400 --> 00:41:42,280 هل أنت بخير؟ 521 00:41:45,030 --> 00:41:48,150 أجل، أنا متوتّرة قليلاً 522 00:41:49,980 --> 00:41:51,780 لماذا؟ 523 00:41:53,690 --> 00:41:55,480 ممّا ستقوله 524 00:42:01,570 --> 00:42:04,440 لا تعتقدين بأنّنا سنُنجبه، صحيح؟ 525 00:42:08,480 --> 00:42:10,820 (أحبّك حقّاً يا (ماك كيه 526 00:42:11,320 --> 00:42:14,480 أجل، وأنا أحبك أيضاً ولكنّي أفعل أموراً كثيرة الآن 527 00:42:15,820 --> 00:42:18,400 أنا في وسط الجامعة 528 00:42:18,480 --> 00:42:20,980 (إنّها مسؤولية كبيرة يا (كاسي 529 00:42:23,400 --> 00:42:26,320 وماذا إن كان هذا ما عليّ فعله بحياتي؟ 530 00:42:31,400 --> 00:42:32,900 ماذا؟ 531 00:42:33,650 --> 00:42:35,820 سيقتلني والداي 532 00:42:35,900 --> 00:42:39,280 ،مدربي سيقتلني سيقتلني والداي إن أخبرتهما 533 00:42:39,360 --> 00:42:40,900 تبّاً 534 00:42:43,440 --> 00:42:46,440 ،كاس)، لا أعتقد بأنّك تريدين إنجابه) حسناً؟ 535 00:42:46,530 --> 00:42:52,480 ليست قصة خيالية, وقد يبدو الأمر ظريفاً لك ولكنّ هذا سيء جدّاً 536 00:42:53,190 --> 00:42:54,900 لست مستعداً لأكون أباً 537 00:42:54,980 --> 00:43:00,360 لا أعرف إن كان هذا أنانياً ولكنّ ذلك مخيف جدّاً 538 00:43:03,030 --> 00:43:05,400 هل تريدين التحدّث عن الأمر؟ نحن نتحدّث عن الأمر الآن 539 00:43:05,480 --> 00:43:07,230 ولكنّي أقترح ألا نبقيه 540 00:43:09,190 --> 00:43:12,730 لا أعني بأنّي أريد إنجاب طفل 541 00:43:16,940 --> 00:43:20,190 أردت تخيّل الأمر لدقيقة 542 00:43:45,230 --> 00:43:48,610 ستكونين أفضل أم على الكوكب في يوم ما 543 00:43:51,280 --> 00:43:53,780 لا أشك في الأمر 544 00:44:02,110 --> 00:44:04,940 مرحباً؟ - "مرحباً" - 545 00:44:06,610 --> 00:44:09,610 صورة شاشتك سوداء أتريد مني معاودة الاتصال بك؟ 546 00:44:09,690 --> 00:44:12,440 "أريد إبقاءها هكذا" 547 00:44:12,530 --> 00:44:14,690 حسناً 548 00:44:14,780 --> 00:44:19,110 أجل، على الفتاة تناول الطعام 549 00:44:19,190 --> 00:44:21,030 ثلاثمئة لمدة 30 دقيقة 550 00:44:21,110 --> 00:44:25,530 كان بإمكانك أن تطلبي أكثر - حقاً؟ - 551 00:44:25,610 --> 00:44:29,980 دعيني أرى جسدك كاملاً" "قفي 552 00:44:36,980 --> 00:44:39,940 أجل 553 00:44:40,030 --> 00:44:41,820 "تابعي" 554 00:44:42,860 --> 00:44:44,360 أجل 555 00:44:45,820 --> 00:44:47,860 رائع 556 00:44:59,360 --> 00:45:01,360 "هل أنت متوتّرة؟" 557 00:45:01,440 --> 00:45:06,690 لا أخلع ملابسي بالعادة 558 00:45:06,780 --> 00:45:10,980 "ولكنّي مميّز، صحيح؟" 559 00:45:13,440 --> 00:45:14,980 صحيح 560 00:45:16,150 --> 00:45:18,360 "قولي ذلك إذاً" 561 00:45:20,030 --> 00:45:22,110 أنت مميّز 562 00:45:22,190 --> 00:45:25,860 "اخلعي ملابسك إذاً" 563 00:45:53,360 --> 00:45:56,530 "أنت جميلة" 564 00:46:15,230 --> 00:46:18,190 (هلا تحضر لي شراب (لا كوا بنكهة المانغو؟ 565 00:46:18,280 --> 00:46:21,610 وأوراق لف السجائر - هل من أمر آخر؟ - 566 00:46:32,150 --> 00:46:34,780 كيف حالك يا (فيز)؟ - كيف حالك يا رجل؟ - 567 00:46:34,860 --> 00:46:38,480 أيمكنني الحصول على علبتين من ورق لف السجائر؟ 568 00:46:40,150 --> 00:46:41,860 يا رجل 569 00:46:41,940 --> 00:46:45,860 لا أعرف ما يحدث بينك (وبين (رو) و(جولز 570 00:46:46,570 --> 00:46:50,650 ولكن عليك أن تعرف بأنّ أمرها يهمني حقّاً 571 00:46:55,190 --> 00:46:57,440 ألا تبيع المخدّرات لها؟ 572 00:46:58,230 --> 00:46:59,820 لا يا رجل 573 00:47:01,360 --> 00:47:03,610 هل أنت في علاقة معها؟ 574 00:47:04,690 --> 00:47:07,070 لا، إنّها بمثابة عائلة لي 575 00:47:07,150 --> 00:47:09,360 هل هو حب عذري إذاً؟ 576 00:47:09,440 --> 00:47:11,110 اسمع يا رجل 577 00:47:11,190 --> 00:47:14,820 أخبرك بتركها وترك أصدقائها وشانهم 578 00:47:16,400 --> 00:47:17,860 هل ذلك تهديد؟ 579 00:47:19,900 --> 00:47:22,360 لا، أنا أخبرك فقط 580 00:47:22,730 --> 00:47:24,320 أو ماذا؟ 581 00:47:25,280 --> 00:47:28,150 لن نجري هذه المحادثة 582 00:47:37,940 --> 00:47:39,980 فيزكو)، دعني أكن واضحاً معك) 583 00:47:40,940 --> 00:47:42,780 أنت نصف مُتخلّف 584 00:47:42,860 --> 00:47:47,570 وتركت المدرسة وأنت بسن الـ20 وأنت رجل عصابة الآن 585 00:47:47,650 --> 00:47:51,480 هل أنت (توني مانتانا) الآن أم ماذا؟ 586 00:47:51,570 --> 00:47:54,820 هل ستعيش في قصر ولديك نمور كحيوانات أليفة؟ 587 00:47:56,400 --> 00:47:58,530 تبّاً لك 588 00:47:59,610 --> 00:48:01,530 اسمع 589 00:48:02,940 --> 00:48:07,030 إن عبثت مع (رو) وأصدقائها 590 00:48:07,110 --> 00:48:09,360 سأقتلك 591 00:48:11,980 --> 00:48:14,610 ادفع 5 دولارات و57 سنتاً, أيّها العابث 592 00:48:33,860 --> 00:48:38,360 "تختزن مثانة الراشدين كوبي بول" 593 00:48:38,440 --> 00:48:41,230 "ولكن إن أخبرتكن مثانتكم بالانتظار" 594 00:48:41,320 --> 00:48:44,070 "لأنّكم تمرّون بأسوء اكتئاب بحياتكم" 595 00:48:44,150 --> 00:48:46,440 "ستمتلئ مثانتكم بالنهاية" 596 00:48:48,690 --> 00:48:51,190 "...وما يحدث تالياً" 597 00:48:51,280 --> 00:48:54,650 جميع المواد السامة" "التي دفعتها كليتكم إلى مثانتكم 598 00:48:54,730 --> 00:48:57,070 "تعود إلى الكليتين" 599 00:49:01,530 --> 00:49:02,820 تبّاً 600 00:49:02,900 --> 00:49:05,530 "أعرف ما تفكّرون فيه, (رو)، هذا جنون" 601 00:49:05,610 --> 00:49:08,400 لا تصابي بإلتهاب الكليتين "سيري إلى المرحاض 602 00:49:09,570 --> 00:49:13,190 "ثقوا بي، أفكّر بنفس الأمر" 603 00:50:27,480 --> 00:50:29,820 "تذكّرينني بها" - "من؟" - 604 00:50:31,610 --> 00:50:33,730 "أعز صديقاتي" 605 00:50:33,820 --> 00:50:36,360 "صفيها لي" 606 00:50:36,440 --> 00:50:40,030 "بصراحة؟، إنّها بحالة فوضى" 607 00:50:40,110 --> 00:50:41,820 "هل أنا بحالة فوضى إذاً؟" 608 00:50:42,650 --> 00:50:45,570 أجل - كيف ذلك؟ - 609 00:50:47,190 --> 00:50:50,070 لا أعرف بعد 610 00:50:54,530 --> 00:50:58,860 أعتقد بأنّي منتشية جدّاً 611 00:51:02,610 --> 00:51:04,900 هل علي مراسلتها؟ - لا - 612 00:51:26,190 --> 00:51:28,320 ستحصلين على قبلة أخرى فقط 613 00:51:30,030 --> 00:51:31,820 تبّاً 614 00:52:20,780 --> 00:52:22,150 (جولز) 615 00:52:23,230 --> 00:52:24,730 ماذا تفعل هنا؟ 616 00:52:24,820 --> 00:52:27,440 راسلتني - حقاً؟ - 617 00:52:27,780 --> 00:52:29,780 ألم تريدي مني القدوم؟ 618 00:52:31,820 --> 00:52:34,320 هل أنت وحدك هنا؟ 619 00:52:39,570 --> 00:52:41,280 لا، لا 620 00:52:47,400 --> 00:52:49,110 (أخاف منك يا (نيت 621 00:52:49,190 --> 00:52:51,690 آسف على كل شيء 622 00:52:53,230 --> 00:52:55,530 آسف على إيذائك 623 00:52:57,320 --> 00:52:58,730 ...أنتِ 624 00:52:58,820 --> 00:53:02,400 أجمل فتاة عرفتها 625 00:53:02,480 --> 00:53:04,940 (أنا (تايلر 626 00:53:05,030 --> 00:53:08,360 أنا من وقعت في حبه 627 00:53:08,440 --> 00:53:10,980 أريد قتلك 628 00:53:11,070 --> 00:53:13,480 أنا لك, أنا لك 629 00:53:27,030 --> 00:53:31,480 أنت جبان، أنت وغد 630 00:53:33,820 --> 00:53:36,480 وأتمنّى أن يعرف العالم ذلك 631 00:54:03,070 --> 00:54:05,650 تعرفين بأنّ هذا لن ينته بشكل جيد 632 00:54:26,030 --> 00:54:27,530 مرحباً؟ 633 00:54:29,530 --> 00:54:31,480 أجل، أريد الإبلاغ عن جريمة 634 00:54:46,530 --> 00:54:48,190 أمي 635 00:54:51,690 --> 00:54:53,570 أعتقد بأنّي أحتاج إلى مساعدتك 636 00:55:10,190 --> 00:55:11,360 لا بأس 637 00:55:11,820 --> 00:55:14,860 لا بأس, أحبك كثيراً 638 00:55:14,940 --> 00:55:18,610 أحبك كثيراً, أنتِ جميلة 639 00:55:33,480 --> 00:55:34,730 !تبّاً 640 00:55:34,820 --> 00:55:36,610 !"(شرطة (إيست هايلاند" 641 00:55:36,690 --> 00:55:38,230 !"افتح الباب" - هيّا يا رجل - 642 00:55:39,980 --> 00:55:42,190 !"نعرف بأنّك في الداخل, افتح الباب" - !تبّاً - 643 00:55:42,280 --> 00:55:44,230 !اللعنة 644 00:55:44,780 --> 00:55:47,150 تبّاً - ما هذا يا رجل؟ - 645 00:55:47,230 --> 00:55:49,480 هيّا، أسرع يا رجل 646 00:55:51,610 --> 00:55:54,190 !!"افتح الباب الآن" 647 00:55:54,280 --> 00:55:56,230 !اللعنة 648 00:56:04,650 --> 00:56:07,150 رو)، ما المشكلة؟) 649 00:56:13,730 --> 00:56:15,820 حسناً يا عزيزتي، هيّا 650 00:56:16,480 --> 00:56:18,650 هيّا، هيّا 651 00:56:19,610 --> 00:56:23,650 أخبرني دكتور نفسي مرّة" "بأنّ هذه الحالات ستأتي وتذهب 652 00:56:23,730 --> 00:56:25,280 "ممّا أشعر أمي بالطمأنينة" 653 00:56:25,360 --> 00:56:29,650 لأنّه عنى وجود أمور جيدة" "في الأمور السيئة 654 00:56:32,730 --> 00:56:38,730 ولكنّ ذلك أصابها بالقلق, لأنّه عنى وجود" "أمور سيئة في الأوقات الجيدة 655 00:56:38,820 --> 00:56:42,650 لطالما أربكني ذلك" "لأنّي لم أعرف ما عناه بالضبط 656 00:56:42,980 --> 00:56:44,900 لا بأس يا عزيزتي 657 00:56:46,150 --> 00:56:47,690 لا بأس 658 00:56:48,610 --> 00:56:52,530 ولكنّه بدا أكثر هدوءاً" "من الطريقة التي سأصفه بها 659 00:57:02,190 --> 00:57:05,730 أعتقد بأنّ علي العودة لتناول الأدوية 660 00:57:13,070 --> 00:57:18,070 تفضّلي، بمَ تشعرين؟ هل تشعرين بأنّك بخير؟ 661 00:57:24,190 --> 00:57:27,030 أعرف بأنّك تشعرين بالسوء الآن يا عزيزتي 662 00:57:27,110 --> 00:57:30,860 ولكنّ عدم عودتك لتناول المخدّرات تعني بأنّ حالتك تتحسّن 663 00:57:33,400 --> 00:57:38,900 ذلك صحيح، ذلك صحيح 664 00:57:42,650 --> 00:57:47,820 "فهمت ما عناه لاحقاً بالتأكيد" 665 00:57:47,900 --> 00:57:53,900 عنى بأنّ مشاعري هذه ثابتة" "ولن تنتهي أبداً لبقية حياتي 666 00:58:45,400 --> 01:01:35,150 إلى لقاءٍ آخر .. تحياتي مثنى الصقير