1 00:01:26,853 --> 00:01:30,791 L'intérêt d'arriver la nuit à l'hosto avec une infection rénale, 2 00:01:31,399 --> 00:01:33,109 c'est qu'on est accueilli... 3 00:01:33,234 --> 00:01:34,652 Prenez ça avec de l'eau. 4 00:01:34,777 --> 00:01:38,990 ...avec un truc pour baisser la fièvre et soulager la douleur. 5 00:01:39,115 --> 00:01:40,366 C'est de la Vicodin? 6 00:01:40,491 --> 00:01:41,891 Oui. 7 00:01:44,287 --> 00:01:45,997 5 mg? 8 00:01:46,122 --> 00:01:46,789 Oui. 9 00:01:47,624 --> 00:01:49,751 Je sais ce que vous vous dites. 10 00:01:52,045 --> 00:01:54,005 Pour mes dents de sagesse, 11 00:01:54,130 --> 00:01:56,174 on m'a donné de la Vicodin. 12 00:01:56,299 --> 00:02:00,595 Ça m'a pas réussi. J'ai eu des problèmes de digestion. 13 00:02:04,140 --> 00:02:06,184 Je vais prendre du Tylenol. 14 00:02:06,309 --> 00:02:07,560 Vous êtes sûre? 15 00:02:07,685 --> 00:02:09,604 Les reins, c'est douloureux. 16 00:02:10,438 --> 00:02:11,838 Je suis sûre. 17 00:02:12,982 --> 00:02:14,382 Sinon... 18 00:02:15,693 --> 00:02:18,905 Je sais plus ce qu'on m'avait donné. 19 00:02:19,030 --> 00:02:21,991 Ça avait un nom de bonbon. 20 00:02:22,116 --> 00:02:24,369 Comme du Rox... Roxa... 21 00:02:25,495 --> 00:02:26,895 Du Roxicet? 22 00:02:27,830 --> 00:02:29,999 C'est ça. Du Roxicet. 23 00:02:31,292 --> 00:02:33,711 Je veux bien ça. 7,5 mg. 24 00:02:33,836 --> 00:02:35,588 Je demande au médecin. 25 00:02:35,713 --> 00:02:37,215 Merci. 26 00:02:37,340 --> 00:02:39,467 C'est pas une rechute, c'est justifié. 27 00:02:39,592 --> 00:02:40,844 C'est une dérogation. 28 00:02:40,969 --> 00:02:42,929 T'en mêle pas, Seigneur. 29 00:02:43,054 --> 00:02:44,639 D'après votre dossier, 30 00:02:44,764 --> 00:02:48,434 vous souffrez d'importants problèmes d'addiction. 31 00:02:48,559 --> 00:02:51,938 Vous avez raison, on va s'en tenir au Tylenol. 32 00:02:54,983 --> 00:02:58,236 Si je reviens ici avec un cancer, 33 00:02:58,778 --> 00:03:01,216 j'espère que vous serez pas mon médecin. 34 00:03:01,990 --> 00:03:03,616 C'est pas une blague. 35 00:03:05,618 --> 00:03:08,079 C'est trop tard, pour la Vicodin? 36 00:03:09,247 --> 00:03:12,750 Ils m'ont mise sous Cipro, l'antibiotique utilisé 37 00:03:12,875 --> 00:03:14,544 contre l'anthrax. 38 00:03:14,669 --> 00:03:15,837 J'ai eu du Seroplex, 39 00:03:15,962 --> 00:03:19,590 un des rares antidépresseurs qui aggrave pas mon état. 40 00:03:20,298 --> 00:03:22,427 Et ils m'ont gardée trois jours. 41 00:03:23,511 --> 00:03:25,722 En fait, c'était plutôt sympa. 42 00:03:25,847 --> 00:03:27,599 J'adore les hôpitaux. 43 00:03:28,099 --> 00:03:31,811 Si je pouvais y rester toute ma vie, je le ferais. 44 00:03:31,936 --> 00:03:33,771 Quand on est à l'hôpital, 45 00:03:33,896 --> 00:03:35,690 on a zéro responsabilité. 46 00:03:36,816 --> 00:03:38,735 On vous fait manger, dormir. 47 00:03:38,860 --> 00:03:42,405 Boire de l'eau. Et il y a toujours un médecin à portée. 48 00:03:42,530 --> 00:03:43,823 Merci. 49 00:03:43,948 --> 00:03:47,619 C'est aussi l'endroit idéal en cas de fusillade de masse. 50 00:03:47,744 --> 00:03:50,307 Sauf si le tireur flingue les chirurgiens. 51 00:03:51,414 --> 00:03:53,708 Bref, aucune angoisse à l'horizon. 52 00:03:54,667 --> 00:03:56,210 Des ongles en gel. 53 00:03:57,128 --> 00:03:59,297 Ce sont de faux ongles? 54 00:03:59,422 --> 00:04:00,822 Oui, c'est ça. 55 00:04:03,426 --> 00:04:07,555 Et la nuit, quand tout le monde dort, je ferme les yeux, 56 00:04:07,680 --> 00:04:10,683 j'imagine que les bips sont des cris d'oiseaux 57 00:04:10,808 --> 00:04:14,312 et que l'air de la ventilation est une brise chaude. 58 00:04:14,938 --> 00:04:17,816 J'ai presque l'impression d'être sur un transat, 59 00:04:17,941 --> 00:04:20,485 une nuit d'été, dans les Caraïbes. 60 00:04:24,238 --> 00:04:26,532 Et puis, Jules est venue me voir. 61 00:04:29,243 --> 00:04:31,871 Tout ça, c'est parce que je suis partie? 62 00:04:32,413 --> 00:04:33,813 Non. 63 00:04:36,167 --> 00:04:37,794 Tu le jures? 64 00:04:39,796 --> 00:04:41,756 Oui, je le jure. 65 00:04:42,715 --> 00:04:45,134 J'ai toujours été comme ça. 66 00:04:46,844 --> 00:04:49,597 Pas tout le temps, mais par périodes. 67 00:04:51,975 --> 00:04:53,810 Toi, tu me fais du bien. 68 00:05:02,026 --> 00:05:03,528 Je suis désolée. 69 00:05:05,655 --> 00:05:07,055 De quoi? 70 00:05:10,660 --> 00:05:12,829 De pas t'avoir dit la vérité. 71 00:05:12,954 --> 00:05:15,498 Pour ceux qui me traitaient de folle, 72 00:05:15,623 --> 00:05:17,667 j'avais raison à 92 %. 73 00:05:18,751 --> 00:05:21,546 Mais quelque chose avait changé chez Jules. 74 00:05:22,755 --> 00:05:25,550 Rue, t'es sublimissime. 75 00:05:27,051 --> 00:05:28,595 Jules, je suis... 76 00:05:28,720 --> 00:05:31,347 extrêmement mal à l'aise. 77 00:05:31,472 --> 00:05:34,017 Arrête, t'as l'air sexy. 78 00:05:34,559 --> 00:05:36,728 Ton look à la Seth Rogen, 79 00:05:36,853 --> 00:05:39,439 même si c'est parfois mignon, 80 00:05:39,564 --> 00:05:41,232 ça me fout le cafard. 81 00:05:41,816 --> 00:05:43,902 Je me fringue pas comme Seth Rogen. 82 00:05:44,027 --> 00:05:46,487 Tu portes autre chose que des survêts? 83 00:05:46,612 --> 00:05:49,156 Je sais pas. Oui, là maintenant. 84 00:05:49,281 --> 00:05:50,657 Voilà. 85 00:05:50,782 --> 00:05:52,784 Alors, on va peaufiner ça. 86 00:05:53,910 --> 00:05:55,496 C'était genre 87 00:05:55,621 --> 00:05:58,248 un week-end carrément hallucinant. 88 00:05:58,373 --> 00:06:01,251 Je te jure, j'y pense tout le temps. 89 00:06:02,002 --> 00:06:03,795 Pour la première fois, 90 00:06:04,296 --> 00:06:06,340 j'avais l'impression d'avoir... 91 00:06:06,924 --> 00:06:09,217 une famille en dehors de mon père. 92 00:06:10,719 --> 00:06:12,346 Ou de toi. 93 00:06:13,305 --> 00:06:14,515 Et franchement, 94 00:06:14,640 --> 00:06:15,933 Rue... 95 00:06:16,058 --> 00:06:17,851 tu surkifferais Anna. 96 00:06:19,269 --> 00:06:21,269 C'est qui, Anna? -Elle est... 97 00:06:22,064 --> 00:06:23,607 hors normes. 98 00:06:24,274 --> 00:06:25,400 Je sais pas. 99 00:06:25,525 --> 00:06:28,821 Et vous vous êtes pécho? 100 00:06:28,946 --> 00:06:31,448 Ouais. C'était ouf. 101 00:06:31,573 --> 00:06:33,534 On est allées en boîte. 102 00:06:33,659 --> 00:06:36,078 L'énergie qui se dégageait... 103 00:06:36,203 --> 00:06:38,914 C'était fou, comme elle. Je l'ai ressentie. 104 00:06:39,706 --> 00:06:43,126 Et elle m'a attrapée d'un coup, 105 00:06:43,251 --> 00:06:46,922 elle m'a plaquée au sol et elle m'a embrassée. 106 00:06:48,590 --> 00:06:50,134 Elle m'a mordue. 107 00:06:50,259 --> 00:06:51,343 Comment ça? 108 00:06:51,468 --> 00:06:52,886 On se chauffait 109 00:06:53,011 --> 00:06:55,013 et elle m'a mordue. 110 00:06:55,681 --> 00:06:57,081 Regarde. 111 00:07:02,062 --> 00:07:04,064 C'était agréable? 112 00:07:04,189 --> 00:07:05,774 Ouais, c'était stylé. 113 00:07:06,275 --> 00:07:08,485 On te l'a déjà fait? 114 00:07:09,611 --> 00:07:10,571 Non. 115 00:07:10,696 --> 00:07:12,072 Tu veux essayer? 116 00:07:12,197 --> 00:07:13,657 Je sais pas. 117 00:07:17,494 --> 00:07:18,894 Quoi? 118 00:07:19,413 --> 00:07:21,915 T'aimes pas? -Je crois pas. 119 00:07:23,834 --> 00:07:25,460 Je vois. 120 00:07:25,585 --> 00:07:27,212 T'aimes bien? 121 00:07:27,337 --> 00:07:29,173 J'ai bien aimé. 122 00:07:29,298 --> 00:07:31,425 Faut que tu les rencontres. 123 00:07:31,550 --> 00:07:32,926 Je te promets, 124 00:07:33,051 --> 00:07:36,597 tu serais grave épanouie dans ce genre d'énergie. 125 00:07:37,264 --> 00:07:38,890 J'avais jamais connu ça. 126 00:07:41,226 --> 00:07:42,626 Voilà. 127 00:07:44,396 --> 00:07:46,565 Tu m'as tellement manqué. 128 00:07:56,325 --> 00:07:58,160 T'es magnifique. 129 00:07:59,870 --> 00:08:01,872 Merci. C'est grâce à toi. 130 00:08:03,498 --> 00:08:06,418 Au fait, Nate Jacobs, on l'emmerde. 131 00:08:07,002 --> 00:08:08,670 On emmerde Nate Jacobs. 132 00:08:10,047 --> 00:08:12,800 On est pas censé dire ce genre de trucs, 133 00:08:12,925 --> 00:08:14,676 mais si je pouvais, je... 134 00:08:22,643 --> 00:08:24,227 Quelle gonzesse! 135 00:08:50,796 --> 00:08:53,715 "Bonjour, je suis Leslie, la mère de Rue. 136 00:08:59,012 --> 00:09:02,516 "On m'a demandé d'expliquer ce que ton addiction 137 00:09:02,641 --> 00:09:04,393 "avait coûté à notre famille. 138 00:09:04,518 --> 00:09:06,019 "Et... 139 00:09:06,144 --> 00:09:09,064 "quand je me suis assise hier soir pour écrire, 140 00:09:10,565 --> 00:09:13,527 "j'ai repensé au jour de ta naissance. 141 00:09:15,070 --> 00:09:18,574 "Je t'ai prise dans mes bras pour la première fois, 142 00:09:18,699 --> 00:09:20,742 "je t'ai regardée. 143 00:09:21,697 --> 00:09:24,621 "Tu avais un visage d'ange. 144 00:09:24,746 --> 00:09:29,334 "Je n'avais jamais ressenti autant d'amour et de joie de toute ma vie. 145 00:09:30,502 --> 00:09:32,170 "Je me suis dit... 146 00:09:33,130 --> 00:09:36,467 "Et si à ce moment-là, j'avais entendu une voix, 147 00:09:36,592 --> 00:09:39,303 "un narrateur omniscient, qui m'avait dit: 148 00:09:39,428 --> 00:09:41,763 "Voici ce qui va se passer. 149 00:09:42,681 --> 00:09:44,933 "Votre fille va être drôle, 150 00:09:45,058 --> 00:09:46,560 "intelligente 151 00:09:46,685 --> 00:09:48,145 "et extravertie. 152 00:09:48,270 --> 00:09:50,147 "Vous le verrez très tôt." 153 00:09:50,272 --> 00:09:52,191 Vous buvez du vin? 154 00:09:52,316 --> 00:09:53,716 On sirote. 155 00:09:54,693 --> 00:09:58,030 On attendait que vous partiez pour l'alcool fort. 156 00:10:01,199 --> 00:10:03,619 C'est bon, ça me fait pas bader. 157 00:10:06,580 --> 00:10:07,706 Je rigole. 158 00:10:07,831 --> 00:10:09,625 On va prendre des photos. 159 00:10:09,750 --> 00:10:12,878 "Elle aura du charisme et se fera beaucoup d'amis." 160 00:10:13,003 --> 00:10:14,671 Trop mignonnes! 161 00:10:14,796 --> 00:10:17,007 "Elle sera généreuse et sensible. 162 00:10:19,176 --> 00:10:20,928 "Peut-être trop sensible. 163 00:10:22,137 --> 00:10:24,765 "Ce ne sera pas une enfant facile. 164 00:10:26,183 --> 00:10:27,643 "Elle sera tourmentée." 165 00:10:30,103 --> 00:10:32,189 Tu passes la porte 166 00:10:33,148 --> 00:10:35,734 et tu gardes la tête haute, ma puce. 167 00:10:35,859 --> 00:10:37,319 "De votre côté, 168 00:10:37,819 --> 00:10:40,239 "vous peinerez à la comprendre..." 169 00:10:40,364 --> 00:10:42,783 Tu es ravissante. 170 00:10:42,908 --> 00:10:44,308 Je sais pas trop. 171 00:10:46,078 --> 00:10:49,456 "... à comprendre ce qui se passe dans sa tête. 172 00:10:50,040 --> 00:10:53,085 "Les terreurs nocturnes que rien n'apaise. 173 00:10:56,296 --> 00:10:58,674 "Les moments, après le dîner, 174 00:10:59,174 --> 00:11:03,720 "où elle sera dans la cuisine, à compter et recompter les dalles. 175 00:11:03,845 --> 00:11:06,139 "Jusqu'à l'hyperventilation." 176 00:11:08,225 --> 00:11:10,477 Tu vas voir quelqu'un? 177 00:11:10,602 --> 00:11:12,104 Non. 178 00:11:12,229 --> 00:11:14,773 "La difficulté à la prendre dans vos bras 179 00:11:14,898 --> 00:11:16,400 "pour la rassurer." 180 00:11:16,525 --> 00:11:18,775 Tu trouves que j'ai l'air ridicule? 181 00:11:20,612 --> 00:11:21,989 Non. 182 00:11:22,114 --> 00:11:23,991 Pas le moins du monde. 183 00:11:26,076 --> 00:11:29,371 "L'apaisement, les coups de pieds, les cris. 184 00:11:29,871 --> 00:11:32,291 "Son angoisse d'être blessée, 185 00:11:34,334 --> 00:11:36,712 "des transitions entre le jour et la nuit, 186 00:11:36,837 --> 00:11:40,299 "entre la maison et l'école, entre chaque repas. 187 00:11:41,550 --> 00:11:45,846 "De perdre sa mère, son père ou sa petite soeur." 188 00:11:48,890 --> 00:11:50,767 Votre maison est magnifique. 189 00:11:54,271 --> 00:11:56,190 T'es super belle. 190 00:11:56,315 --> 00:11:57,357 C'est peu dire. 191 00:11:57,482 --> 00:11:59,276 "De la solitude." 192 00:11:59,401 --> 00:12:00,569 Je l'aime beaucoup. 193 00:12:00,694 --> 00:12:02,779 "Les crises de panique, les sautes d'humeur," 194 00:12:02,904 --> 00:12:05,115 "la confusion, le désordre." 195 00:12:05,240 --> 00:12:07,618 Amuse-toi bien! -T'inquiète. 196 00:12:17,878 --> 00:12:19,278 "Et toute sa rage. 197 00:12:20,213 --> 00:12:23,842 "Pas seulement envers vous, mais envers elle-même. 198 00:12:23,967 --> 00:12:25,844 "Le plus difficile..." 199 00:12:28,388 --> 00:12:29,139 T'en veux? 200 00:12:29,264 --> 00:12:32,643 "... est que vous vous sentirez aussi impuissante qu'elle." 201 00:12:32,768 --> 00:12:35,020 C'est quoi? -Gatorade et Everclear. 202 00:12:35,145 --> 00:12:38,899 "Vous commettrez des erreurs. Des petites et des grosses." 203 00:12:39,816 --> 00:12:41,216 Et puis merde. 204 00:12:43,028 --> 00:12:45,528 "Certaines personnes ne vous aideront pas 205 00:12:46,073 --> 00:12:49,326 "ou ne comprendront pas ce qui se passe. 206 00:12:57,709 --> 00:13:00,420 "Le sentiment de culpabilité sera tenace." 207 00:13:04,258 --> 00:13:06,134 Je t'aime, grand-mère. 208 00:13:11,473 --> 00:13:13,809 "Si vous vous montrez calme et patiente, 209 00:13:13,934 --> 00:13:16,186 "si vous l'écoutez attentivement, 210 00:13:16,311 --> 00:13:18,105 "vous la comprendrez mieux." 211 00:13:18,230 --> 00:13:19,940 Ça va? 212 00:13:20,065 --> 00:13:22,317 Oui, c'est juste mon asthme. 213 00:13:22,442 --> 00:13:24,987 "Pourquoi elle compte, se répète. 214 00:13:25,821 --> 00:13:27,781 "Son besoin de symétrie. 215 00:13:28,657 --> 00:13:32,119 "Pourquoi il faut l'embrasser sur la joue gauche, 216 00:13:32,244 --> 00:13:35,956 "puis sur la joue droite, sur le front, et sur le menton. 217 00:13:37,374 --> 00:13:39,334 "C'est une question d'équilibre, 218 00:13:39,459 --> 00:13:41,253 "de stabilité. 219 00:13:41,378 --> 00:13:44,464 "Elle organise ses sentiments et ses pensées 220 00:13:45,173 --> 00:13:46,884 "pour respirer plus facilement". 221 00:13:47,009 --> 00:13:48,886 Je la sens bien, cette soirée. 222 00:13:49,011 --> 00:13:50,888 C'est vrai? -Oui. 223 00:13:51,013 --> 00:13:52,306 Enfin... 224 00:13:52,431 --> 00:13:55,017 c'est la 1re fois depuis le début du lycée 225 00:13:55,142 --> 00:13:57,603 que je suis amoureuse de personne. 226 00:13:57,728 --> 00:14:00,105 Franchement, je suis contente pour toi. 227 00:14:02,983 --> 00:14:05,777 J'ai toujours adoré les pick-up. 228 00:14:09,615 --> 00:14:11,575 Tu vires tes chaussures de là? 229 00:14:18,707 --> 00:14:20,918 "Il y aura des moments de répit. 230 00:14:21,043 --> 00:14:23,462 "Pour elle, comme pour vous. 231 00:14:23,587 --> 00:14:27,257 "Des moments tellement normaux, paisibles et gratifiants 232 00:14:28,467 --> 00:14:31,762 "que vous prierez pour qu'ils durent éternellement. 233 00:14:34,389 --> 00:14:36,642 "Même si elle n'est qu'une enfant, 234 00:14:36,767 --> 00:14:39,728 "et que le pire reste à venir." 235 00:15:31,488 --> 00:15:34,574 Et si c'était les moments forts de notre vie? 236 00:15:35,325 --> 00:15:39,538 Ma mère dit que le lycée a été une période marquante. 237 00:15:39,663 --> 00:15:43,584 Je m'imagine pas tripper sur cette soirée à 40 ans. 238 00:15:43,709 --> 00:15:45,961 Le lycée, c'est souvent l'âge d'or. 239 00:15:46,545 --> 00:15:48,338 J'y suis pas encore. 240 00:15:48,463 --> 00:15:50,132 Je suis même pas une personne. 241 00:15:50,257 --> 00:15:53,510 Je suis à 25 % de mon potentiel. 242 00:15:54,011 --> 00:15:55,429 Moi je suis à 100 %. 243 00:15:56,722 --> 00:15:58,974 Mais je peux aller jusqu'à 150. 244 00:15:59,474 --> 00:16:01,810 Je pensais pas arriver aussi loin. 245 00:16:01,935 --> 00:16:03,604 Comment ça? 246 00:16:03,729 --> 00:16:07,816 J'ai toujours eu peur qu'un sale truc me tombe dessus. 247 00:16:07,941 --> 00:16:09,860 Franchement, l'été dernier, 248 00:16:09,985 --> 00:16:11,945 j'ai cru que t'étais morte. 249 00:16:12,070 --> 00:16:14,489 Elle est clean depuis 3 mois. 250 00:16:15,240 --> 00:16:18,201 T'es pas sortie de désintox y a 6 mois? 251 00:16:22,873 --> 00:16:24,249 Peut-être que les gens 252 00:16:24,374 --> 00:16:27,836 sont nostalgiques car ils rêvaient encore, au lycée. 253 00:16:29,671 --> 00:16:31,799 Après ça, la vie c'est... 254 00:16:31,924 --> 00:16:35,299 les boulots pourris, les factures et les mauvais maris. 255 00:16:38,138 --> 00:16:39,264 Je généralise, 256 00:16:39,389 --> 00:16:41,099 mais bon... 257 00:16:41,224 --> 00:16:43,393 Vous voyez ce que je veux dire? 258 00:16:44,186 --> 00:16:46,688 Pour moi, c'est le contraire. 259 00:16:46,813 --> 00:16:50,192 Le lycée, ça m'étouffe à mort. 260 00:16:50,317 --> 00:16:52,027 C'est vrai? 261 00:16:52,152 --> 00:16:53,552 Ouais. 262 00:16:59,117 --> 00:17:00,517 Je reviens. 263 00:17:42,286 --> 00:17:43,686 Premièrement... 264 00:17:45,789 --> 00:17:47,189 Deuxièmement... 265 00:17:49,084 --> 00:17:49,960 Attends. 266 00:17:50,085 --> 00:17:52,087 T'as du mal à bander? 267 00:17:52,921 --> 00:17:54,321 Non, ça va. 268 00:17:56,300 --> 00:17:59,177 On dirait que tu bandes pas. -Si. 269 00:17:59,845 --> 00:18:02,514 Je bande. -Tu peux pas trop mentir. 270 00:18:02,639 --> 00:18:04,308 J'ai l'esprit occupé. 271 00:18:04,433 --> 00:18:06,351 Là, alors qu'on baise? 272 00:18:06,476 --> 00:18:07,978 Arrête. -Arrête quoi? 273 00:18:08,103 --> 00:18:09,563 Arrête de parler! 274 00:18:09,688 --> 00:18:11,565 Putain! -Je suis calmée. 275 00:18:11,690 --> 00:18:12,608 Dégage. 276 00:18:12,733 --> 00:18:14,526 Pourquoi on baise? 277 00:18:15,027 --> 00:18:15,944 On baisait pas. 278 00:18:16,069 --> 00:18:17,571 Le truc, avec toi, 279 00:18:18,071 --> 00:18:20,073 c'est que tu la fermes jamais. 280 00:18:20,198 --> 00:18:21,533 Et toi, tu bandes pas. 281 00:18:21,658 --> 00:18:22,784 Je bande pas 282 00:18:22,909 --> 00:18:26,079 parce qu'il y a des rumeurs sur moi au lycée. 283 00:18:26,204 --> 00:18:28,248 C'est plus que des rumeurs. 284 00:18:28,373 --> 00:18:31,376 T'avais la bite de 40 mecs dans ton téléphone. 285 00:18:31,501 --> 00:18:32,878 Tu devais rien dire. 286 00:18:33,003 --> 00:18:35,047 Je l'avais déjà raconté. 287 00:18:35,172 --> 00:18:36,882 Sans resituer le contexte. 288 00:18:37,007 --> 00:18:39,343 Sérieux? C'était quoi, le contexte? 289 00:18:39,468 --> 00:18:42,012 Je dis rien, j'ai plus confiance. 290 00:18:42,137 --> 00:18:43,889 Et t'as plus d'érection? 291 00:18:45,974 --> 00:18:48,101 Continue à parler, vas-y. 292 00:18:48,226 --> 00:18:49,626 Continue. 293 00:18:57,861 --> 00:18:59,112 Tu sais, c'est rien 294 00:18:59,237 --> 00:19:00,781 si t'aimes les mecs. 295 00:19:00,906 --> 00:19:04,284 J'aime pas les mecs. -La sexualité, c'est varié. 296 00:19:04,409 --> 00:19:05,661 Hein? 297 00:19:05,786 --> 00:19:08,455 Les gens sont pas hétéros à 100 % 298 00:19:08,580 --> 00:19:09,414 ou gays à 100 %. 299 00:19:09,539 --> 00:19:11,458 Tu dis de la merde à 100 %. 300 00:19:59,006 --> 00:20:02,676 Je te connais peu. Tu es peut-être une fille bien. 301 00:20:03,218 --> 00:20:04,970 Mais je connais mon fils. 302 00:20:05,804 --> 00:20:06,847 Vraiment? 303 00:20:06,972 --> 00:20:08,372 Je ne le défends pas. 304 00:20:08,890 --> 00:20:10,767 Je veux simplement le protéger. 305 00:20:10,892 --> 00:20:13,937 Votre relation n'est pas viable. 306 00:20:14,855 --> 00:20:18,108 Un jour ou l'autre, elle va vous briser. 307 00:20:18,734 --> 00:20:21,653 Parfois, deux personnes incompatibles 308 00:20:21,778 --> 00:20:23,530 se rencontrent quand même. 309 00:20:24,197 --> 00:20:26,241 Tu es une fille ravissante. 310 00:20:26,366 --> 00:20:28,076 Et tu es maligne. 311 00:20:28,785 --> 00:20:30,598 Il est temps de lâcher prise. 312 00:20:32,623 --> 00:20:35,709 Toute votre famille est perchée. 313 00:21:07,032 --> 00:21:08,951 Bonsoir, mesdames et messieurs. 314 00:21:09,076 --> 00:21:11,370 C'est le match qu'on attendait tous. 315 00:21:11,495 --> 00:21:12,329 Tout à fait. 316 00:21:12,454 --> 00:21:16,708 C'est le grand retour chez les Hawks du quaterback Nate Jacobs. 317 00:21:16,833 --> 00:21:20,420 Ce pourrait être son dernier match du lycée, sauf s'il gagne 318 00:21:20,545 --> 00:21:22,339 et qualifie son équipe. 319 00:21:22,464 --> 00:21:25,134 D'ailleurs, il en a bavé en dehors du terrain. 320 00:21:25,259 --> 00:21:28,053 Tout le monde en a parlé, au sein de l'équipe, 321 00:21:28,178 --> 00:21:30,013 mais aussi au lycée. 322 00:21:30,138 --> 00:21:31,849 Pourra-t-il tout oublier? 323 00:21:31,974 --> 00:21:34,434 C'est sûr, Jacobs va souder son équipe. 324 00:21:34,559 --> 00:21:35,477 Heureusement, 325 00:21:35,602 --> 00:21:38,438 ses coéquipiers et ses camarades le soutiennent. 326 00:21:38,563 --> 00:21:41,567 Sera-t-il suffisamment concentré? 327 00:21:41,692 --> 00:21:43,485 C'est parti, le match commence. 328 00:21:43,610 --> 00:21:45,010 Rouge 12. 329 00:22:06,633 --> 00:22:08,385 Maddy, fais pas ça. 330 00:22:14,349 --> 00:22:16,518 Maddy, n'y va pas. 331 00:22:16,643 --> 00:22:18,043 Et puis merde. 332 00:22:24,610 --> 00:22:26,010 Tu sais danser? 333 00:22:31,116 --> 00:22:32,367 Tu sais danser? 334 00:22:32,492 --> 00:22:33,892 Carrément. 335 00:22:53,805 --> 00:22:56,391 C'est sûr, Maddy et Nate vont se marier. 336 00:22:56,516 --> 00:22:59,228 Ils divorceront trois fois et bizarrement, 337 00:22:59,353 --> 00:23:01,104 ils seront heureux. 338 00:23:24,819 --> 00:23:26,434 J'aimerais que tu sois là 339 00:23:26,559 --> 00:23:28,005 Bourrée au bal d'hiver 340 00:23:28,782 --> 00:23:29,866 Anna: tu me manques. 341 00:23:29,991 --> 00:23:32,304 Anna: c'est fou que tu soi au lycée. 342 00:23:43,438 --> 00:23:44,231 Tu fais quoi? 343 00:23:44,731 --> 00:23:47,192 Rien. Et toi, tu fais quoi? 344 00:23:47,317 --> 00:23:48,717 Rien. 345 00:23:51,071 --> 00:23:52,281 J'aime bien ton look, 346 00:23:52,406 --> 00:23:55,367 mais j'ai perturbé ton expression de genre. 347 00:23:56,952 --> 00:23:58,352 Merci. 348 00:23:59,161 --> 00:24:00,705 Je me sens idiote. 349 00:24:06,836 --> 00:24:09,005 Je peux te poser une question? 350 00:24:11,799 --> 00:24:13,799 Pourquoi tu m'embrasses jamais? 351 00:24:16,220 --> 00:24:17,680 Je t'embrasse. 352 00:24:18,723 --> 00:24:20,123 Non, pourquoi... 353 00:24:20,975 --> 00:24:22,893 tu m'embrasses pas vraiment? 354 00:24:24,729 --> 00:24:27,273 Est-ce que tu voudrais 355 00:24:27,773 --> 00:24:29,609 que je t'embrasse vraiment? 356 00:24:32,820 --> 00:24:34,739 Je voudrais 357 00:24:34,864 --> 00:24:38,701 que t'en aies tellement envie que tu le fasses sans demander. 358 00:24:47,418 --> 00:24:49,962 OK, oublie. On va danser. 359 00:25:36,217 --> 00:25:37,617 C'est parti. 360 00:25:38,302 --> 00:25:42,181 L'amour, c'est déprimant et personne en parle jamais. 361 00:25:42,306 --> 00:25:44,809 C'est peut-être seulement leur amour. 362 00:25:45,977 --> 00:25:47,603 Ou le mien. 363 00:26:09,375 --> 00:26:12,188 Je vais tout faire pour plus tomber amoureuse. 364 00:26:13,129 --> 00:26:14,755 Et si ça arrive? 365 00:26:14,880 --> 00:26:16,505 Intervenez et arrêtez-moi. 366 00:26:40,031 --> 00:26:41,574 Je peux te parler? 367 00:27:12,146 --> 00:27:13,546 Qu'est-ce qu'il y a? 368 00:27:16,984 --> 00:27:20,696 Je sais pas trop quoi dire, à part que je suis désolée. 369 00:27:20,821 --> 00:27:24,241 À la fête foraine, quand t'as dragué cette fille... 370 00:27:24,784 --> 00:27:27,912 j'ai réagi bizarrement et je t'ai détesté. 371 00:27:29,372 --> 00:27:32,249 Je sais pas si c'était justifié. 372 00:27:35,670 --> 00:27:37,129 Je crois que... 373 00:27:37,254 --> 00:27:41,217 Je voulais te blesser autant que tu m'avais blessée. 374 00:27:41,342 --> 00:27:43,928 Ça peut paraître puéril, mais c'est vrai. 375 00:27:44,053 --> 00:27:48,182 Je devrais pas te dire ça, parce que t'es pas comme ça. 376 00:27:48,307 --> 00:27:51,185 T'es quelqu'un de gentil et de bienveillant. 377 00:27:52,520 --> 00:27:55,815 Je suis une conne, j'aimerais revenir en arrière. 378 00:27:55,940 --> 00:27:59,402 Je t'aime bien depuis notre 1er cours ensemble. 379 00:27:59,527 --> 00:28:03,823 Pour toi, y a aucune chance qu'on finisse ensemble... 380 00:28:05,199 --> 00:28:08,869 Vu qu'on est encore au lycée, t'as sûrement raison. 381 00:28:11,205 --> 00:28:14,000 Est-ce que l'un de nous va souffrir? 382 00:28:15,376 --> 00:28:18,045 Oui, sûrement. 383 00:28:20,006 --> 00:28:23,509 Mais je ferai tout mon possible pour que ce soit moi. 384 00:28:27,346 --> 00:28:29,098 Je pleure. 385 00:28:29,223 --> 00:28:30,266 Pardon. 386 00:28:30,391 --> 00:28:31,791 C'est rien. 387 00:28:47,325 --> 00:28:49,201 C'était gênant? -Non. 388 00:28:58,210 --> 00:28:59,712 On se casse d'ici? 389 00:29:04,133 --> 00:29:06,093 Qu'est-ce que t'as crié? 390 00:29:06,218 --> 00:29:10,056 J'ai commencé une phrase et j'ai fini avec une autre. 391 00:29:10,181 --> 00:29:11,849 Mais elle a compris. 392 00:29:54,934 --> 00:29:56,560 Je reviens tout de suite. 393 00:30:13,035 --> 00:30:15,121 Je peux te demander un truc? 394 00:30:17,665 --> 00:30:20,960 Comment tu décides qui tu veux pécho? 395 00:30:22,712 --> 00:30:25,173 En général, les mecs viennent à toi. 396 00:30:25,298 --> 00:30:27,300 Et s'ils viennent pas? 397 00:30:27,425 --> 00:30:30,136 Alors tu peux te taper qui tu veux. 398 00:30:39,312 --> 00:30:40,712 Je vais faire ça. 399 00:30:43,774 --> 00:30:45,484 Je t'aime, Lex. 400 00:30:46,235 --> 00:30:47,820 Moi aussi, je t'aime. 401 00:31:06,464 --> 00:31:07,864 Cassie. 402 00:31:10,843 --> 00:31:12,178 Ça va aller. 403 00:31:12,303 --> 00:31:13,703 Tu es sûre? 404 00:31:33,574 --> 00:31:35,512 Vous avez déjà été dépressive? 405 00:31:38,454 --> 00:31:40,456 Comme tout le monde. 406 00:31:40,581 --> 00:31:42,708 Mais ça n'a pas été diagnostiqué? 407 00:31:44,293 --> 00:31:46,212 Et dans votre famille? 408 00:31:48,005 --> 00:31:49,632 Ma mère. 409 00:31:50,424 --> 00:31:52,718 Des problèmes de drogue ou d'alcool? 410 00:31:53,511 --> 00:31:54,762 Pas vraiment. 411 00:31:54,887 --> 00:31:57,849 Et dans votre famille? Des dépendances à l'alcool 412 00:31:57,974 --> 00:31:59,809 ou à d'autres substances? 413 00:32:03,854 --> 00:32:06,315 Ma mère, au vin. 414 00:32:07,858 --> 00:32:12,738 Et mon père aux calmants, et à l'héroïne. 415 00:32:24,834 --> 00:32:27,169 Comment vous sentez-vous? 416 00:32:31,382 --> 00:32:33,175 Stressée, je crois. 417 00:32:34,302 --> 00:32:38,222 Vous avez des réserves concernant l'intervention? 418 00:32:46,980 --> 00:32:48,380 Suivez-moi. 419 00:32:53,946 --> 00:32:55,156 C'est reparti. 420 00:32:55,281 --> 00:32:57,783 C'est le 4e quart-temps. Les Hawks 421 00:32:57,908 --> 00:32:59,494 sont menés 23 à 27. 422 00:32:59,619 --> 00:33:03,915 Première tentative des 20 yards. Il reste une minute trente 423 00:33:04,040 --> 00:33:06,500 dans ce match très serré. 424 00:33:07,126 --> 00:33:09,754 Vert 13. Go! 425 00:33:09,879 --> 00:33:12,423 Ça y est. Jacobs recule. 426 00:33:12,548 --> 00:33:14,550 Il regarde autour de lui... 427 00:33:14,675 --> 00:33:17,011 Il a trouvé un coéquipier, il lance! 428 00:33:19,263 --> 00:33:20,348 Merde! 429 00:33:20,473 --> 00:33:23,935 La passe de Jacobs glisse entre les mains du receveur. 430 00:33:24,060 --> 00:33:25,748 C'était une passe parfaite. 431 00:33:30,816 --> 00:33:34,111 C'est pas vrai! Le ballon lui échappe encore. 432 00:33:34,236 --> 00:33:35,404 Allez, on y va! 433 00:33:35,529 --> 00:33:40,034 Buck, il faut que les receveurs aident leur quaterback. 434 00:33:57,301 --> 00:34:00,263 La descente chez Fez, c'est toi? 435 00:34:00,388 --> 00:34:03,599 Des fois, quand on fait des trucs illégaux, 436 00:34:05,101 --> 00:34:06,978 on récolte des emmerdes. 437 00:34:07,561 --> 00:34:10,231 T'as jamais rien fait d'illégal? 438 00:34:10,356 --> 00:34:11,816 Tu parles de Jules? 439 00:34:11,941 --> 00:34:13,859 Non, je parle de ton père. 440 00:34:19,198 --> 00:34:21,909 Je voudrais être sûr que t'as bien réfléchi. 441 00:34:22,034 --> 00:34:24,495 Avec le temps, t'as perdu des neurones. 442 00:34:24,620 --> 00:34:27,165 Dis pas des choses que tu vas regretter. 443 00:34:27,290 --> 00:34:29,041 Tu vas me pourrir la vie? 444 00:34:29,166 --> 00:34:32,545 Crois-moi, je peux faire bien mieux que toi. 445 00:34:32,670 --> 00:34:33,713 Tu veux quoi? 446 00:34:33,838 --> 00:34:36,799 Que tu foutes la paix à Fez, à Jules. 447 00:34:37,508 --> 00:34:40,678 Si tu les emmerdes encore, je te détruirai. 448 00:34:41,679 --> 00:34:44,640 Je détruirai ton père. T'auras plus rien. 449 00:34:44,765 --> 00:34:48,561 Ça me pose aucun problème d'aller dire à la police 450 00:34:48,686 --> 00:34:50,813 que le papa de Nate Jacobs 451 00:34:51,564 --> 00:34:53,482 aime baiser des gosses. 452 00:34:57,111 --> 00:34:58,779 Tu es très jolie ce soir. 453 00:34:59,905 --> 00:35:02,658 T'es sûre que Jules t'a tout raconté? 454 00:35:04,035 --> 00:35:07,246 Tu sais ce que j'aime chez elle? Elle a de vrais rêves 455 00:35:07,371 --> 00:35:11,917 et je pense sincèrement qu'elle les réalisera. 456 00:35:14,128 --> 00:35:16,213 Regarde bien les gens. 457 00:35:17,006 --> 00:35:19,675 La plupart d'entre eux vont vivre 458 00:35:19,800 --> 00:35:22,303 une vie qui n'aura aucun intérêt. 459 00:35:23,512 --> 00:35:24,931 Pas Jules. 460 00:35:25,932 --> 00:35:27,433 Et toi? 461 00:35:27,975 --> 00:35:29,393 Franchement, 462 00:35:30,436 --> 00:35:32,063 je m'en fous un peu. 463 00:35:32,188 --> 00:35:33,588 Je m'en doutais. 464 00:35:34,565 --> 00:35:37,235 Donc, t'es avec quelqu'un qui va te quitter 465 00:35:37,360 --> 00:35:39,946 et t'aura oubliée dans 10 ans. 466 00:35:44,867 --> 00:35:46,267 Je suis sincère. 467 00:35:47,828 --> 00:35:49,747 Tu es très jolie. 468 00:35:55,795 --> 00:35:56,712 Ça y est, 469 00:35:56,837 --> 00:35:58,587 il reste 10 secondes de jeu. 470 00:36:00,174 --> 00:36:02,343 Nate Jacobs va-t-il y arriver? 471 00:36:02,468 --> 00:36:06,472 C'est peut-être la dernière action du match et de sa carrière. 472 00:36:06,597 --> 00:36:08,057 En place! 473 00:36:09,600 --> 00:36:11,561 Bleu 36! 474 00:36:11,686 --> 00:36:13,980 Bleu 36. Go! 475 00:36:14,105 --> 00:36:17,608 Le ballon est mis en jeu. Nate Jacobs recule, il cherche. 476 00:36:17,733 --> 00:36:19,902 Et il est parti. Il court! 477 00:36:20,027 --> 00:36:22,571 Il prend le jeu à son compte. 478 00:36:23,864 --> 00:36:26,158 Il est à 30 yards, 20. Il y va! 479 00:36:36,419 --> 00:36:40,423 Et voilà! Voilà, putain. Levez-vous, bordel! 480 00:36:41,924 --> 00:36:43,342 East Highland 481 00:36:43,467 --> 00:36:44,635 est en délire. 482 00:36:44,760 --> 00:36:47,096 Jacobs a mis le feu au stade. 483 00:36:47,221 --> 00:36:48,889 Ce gamin sait y faire. 484 00:36:59,066 --> 00:37:02,486 Tu as gagné le match, mais tu as perdu ton équipe. 485 00:37:03,446 --> 00:37:06,616 À terme, si tu ne mènes pas, tu perdras. 486 00:37:27,178 --> 00:37:29,430 Recule d'un pas, Nate. 487 00:37:31,015 --> 00:37:32,415 Recule d'un pas. 488 00:37:36,687 --> 00:37:39,524 Lâche-moi, putain! Me touche pas. 489 00:37:39,649 --> 00:37:42,485 Sale pédé! Dégage. -Ne résiste pas. 490 00:37:42,610 --> 00:37:43,945 Dégage! -Arrête. 491 00:37:44,070 --> 00:37:45,529 Va te faire foutre! 492 00:37:46,447 --> 00:37:48,866 Arrête. Tu en veux encore? 493 00:37:48,991 --> 00:37:50,993 Je t'emmerde! Lâche-moi. 494 00:37:53,204 --> 00:37:54,622 Tu veux continuer? 495 00:37:58,793 --> 00:38:01,045 Tu veux continuer à te battre? 496 00:38:01,879 --> 00:38:03,504 Tu crois que t'es un dur? 497 00:38:04,757 --> 00:38:06,157 Allez, Nate. 498 00:40:08,130 --> 00:40:09,530 Qu'est-ce qu'il y a? 499 00:40:11,384 --> 00:40:12,927 Je déteste cette ville. 500 00:40:14,387 --> 00:40:17,264 Si je pouvais, je la réduirais en cendres. 501 00:40:17,389 --> 00:40:20,183 Et tu répandrais du sel derrière toi. 502 00:40:26,356 --> 00:40:28,483 T'es amoureuse d'Anna? 503 00:40:41,246 --> 00:40:42,956 Est-ce que... 504 00:40:44,708 --> 00:40:46,584 t'es amoureuse de moi? 505 00:40:54,718 --> 00:40:57,137 Tu voudrais que je sois différente? 506 00:41:02,976 --> 00:41:05,061 Pour atténuer l'inconfort. 507 00:41:11,818 --> 00:41:13,631 De la musique, ça peut aider. 508 00:41:24,247 --> 00:41:27,584 Attention, vous allez sentir un petit pincement. 509 00:42:58,174 --> 00:43:00,176 Et si on se cassait? 510 00:43:00,677 --> 00:43:02,077 Genre... 511 00:43:02,887 --> 00:43:04,347 on part du bal, 512 00:43:04,472 --> 00:43:07,684 on rentre prendre des affaires et on s'en va. 513 00:43:08,643 --> 00:43:10,729 Ce serait carrément ouf. 514 00:43:39,966 --> 00:43:41,551 Je te ferai rien. 515 00:43:41,676 --> 00:43:44,346 Mais si tu déconnes, je te bute. 516 00:43:45,305 --> 00:43:46,973 Le fric, il est où? 517 00:43:47,599 --> 00:43:48,999 Dans la table. 518 00:44:00,111 --> 00:44:01,529 C'est presque fini. 519 00:44:28,974 --> 00:44:30,433 Avance doucement. 520 00:44:50,078 --> 00:44:51,538 Bordel de merde... 521 00:44:53,581 --> 00:44:54,981 T'es docteur? 522 00:45:03,008 --> 00:45:04,408 Grouille-toi. 523 00:45:30,493 --> 00:45:32,370 À quoi tu joues, bordel? 524 00:45:32,495 --> 00:45:34,164 Lâche le flingue! 525 00:45:34,289 --> 00:45:35,749 Pauvre fils de pute! 526 00:45:36,458 --> 00:45:39,127 Putain d'enculé, t'es mort! 527 00:45:57,145 --> 00:45:59,564 Arrête! Lâche mon flingue. 528 00:45:59,689 --> 00:46:00,899 Fils de pute. 529 00:46:01,024 --> 00:46:03,109 Je t'avais dit de pas déconner. 530 00:46:03,234 --> 00:46:04,694 Pourquoi t'as fait ça? 531 00:46:06,905 --> 00:46:08,305 Allez, on se tire. 532 00:46:09,366 --> 00:46:10,766 Allez. 533 00:46:16,206 --> 00:46:18,083 On n'est pas venues en vélo. 534 00:46:18,208 --> 00:46:19,334 On y va. 535 00:46:19,459 --> 00:46:20,859 Viens! 536 00:46:34,015 --> 00:46:35,415 Et voilà. 537 00:46:38,770 --> 00:46:41,064 Pourquoi t'as fait ça, putain? 538 00:46:42,023 --> 00:46:43,423 Merde! 539 00:46:44,276 --> 00:46:46,319 Putain. Merde. 540 00:46:47,404 --> 00:46:48,804 Fait chier. 541 00:48:11,613 --> 00:48:13,365 C'est une mauvaise idée? 542 00:48:18,411 --> 00:48:19,811 Non. 543 00:48:30,382 --> 00:48:31,782 Bordel... 544 00:48:33,426 --> 00:48:34,886 Tu te sens comment? 545 00:48:40,016 --> 00:48:41,416 Mieux. 546 00:48:57,225 --> 00:49:01,145 Ashtray: Mouse vient de rappliquer. 547 00:49:12,632 --> 00:49:14,092 Maddy, lève-toi. 548 00:49:14,217 --> 00:49:15,552 Debout. -Pourquoi? 549 00:49:15,677 --> 00:49:18,263 Arrête de faire ta connasse, viens danser. 550 00:49:18,388 --> 00:49:19,973 Tu sais pas danser. 551 00:49:20,098 --> 00:49:22,017 C'est un slow. Debout. 552 00:49:22,142 --> 00:49:24,769 T'es odieux, mais d'accord. 553 00:49:35,614 --> 00:49:37,949 Sérieusement, je te déteste. 554 00:49:38,074 --> 00:49:39,474 Je sais. 555 00:49:40,327 --> 00:49:42,037 T'es violent, 556 00:49:42,162 --> 00:49:44,039 t'es un psychopathe. 557 00:49:44,164 --> 00:49:47,500 Et la plupart du temps, je me sens mal avec toi. 558 00:49:48,043 --> 00:49:49,443 Je sais. 559 00:49:50,420 --> 00:49:52,756 C'est pas bon pour nous. 560 00:49:55,884 --> 00:49:57,284 Je sais. 561 00:49:58,428 --> 00:50:01,014 On devrait pas être ensemble. 562 00:50:08,021 --> 00:50:09,522 Je sais. 563 00:50:33,713 --> 00:50:38,009 Je pensais que je me souviendrais de cette soirée toute ma vie. 564 00:50:38,760 --> 00:50:41,471 Tu vas t'en souvenir toute ta vie. 565 00:50:42,222 --> 00:50:43,723 Enfin... 566 00:50:43,848 --> 00:50:46,518 ce sera pas un mauvais souvenir. 567 00:50:47,894 --> 00:50:50,397 Mais il va te marquer. 568 00:51:04,744 --> 00:51:06,144 T'es à la bourre. 569 00:51:07,080 --> 00:51:09,708 J'avais une connerie à régler. 570 00:51:11,710 --> 00:51:13,211 Les flics sont venus? 571 00:51:17,841 --> 00:51:20,927 Ils ont rien trouvé. Ils ont que dalle sur moi. 572 00:51:24,973 --> 00:51:26,373 Faut espérer. 573 00:51:51,958 --> 00:51:53,918 On est bon? 574 00:52:06,640 --> 00:52:09,851 Voilà. Quai 7, départ dans 2 minutes. 575 00:52:09,976 --> 00:52:11,376 Merci. 576 00:52:25,659 --> 00:52:28,995 Je viens de voir que j'avais pas mes médicaments. 577 00:52:29,120 --> 00:52:31,498 On pourra en trouver partout. 578 00:52:31,623 --> 00:52:35,335 Mais je crois pas que je puisse rater un jour. 579 00:52:36,127 --> 00:52:39,923 Rue, on trouvera une solution. Je te le promets. 580 00:52:49,224 --> 00:52:51,977 Je pense que c'est une mauvaise idée. 581 00:52:52,102 --> 00:52:53,353 C'était ton idée. 582 00:52:53,478 --> 00:52:57,107 Je sais, mais j'ai changé d'avis, et je te le dis. 583 00:52:57,232 --> 00:52:59,526 C'est une super idée, tu délires. 584 00:52:59,651 --> 00:53:01,403 Tu peux ralentir? 585 00:53:01,528 --> 00:53:04,573 Je veux pas que ma mère flippe. Je veux pas... 586 00:53:04,698 --> 00:53:06,616 On va pas très loin, 587 00:53:06,741 --> 00:53:09,494 et tranquille, on l'appellera. 588 00:53:09,619 --> 00:53:11,538 Et je dis quoi, à Gia? 589 00:53:11,663 --> 00:53:14,332 Elle va se réveiller, je serai pas là. 590 00:53:16,084 --> 00:53:18,003 Tout va bien. Viens. 591 00:53:18,586 --> 00:53:19,986 Ça va être mortel. 592 00:53:36,271 --> 00:53:37,671 Viens. 593 00:53:43,945 --> 00:53:45,405 S'il te plaît. 594 00:53:46,406 --> 00:53:47,949 Je t'aime. 595 00:54:04,299 --> 00:54:06,801 "Il y aura des moments de répit. 596 00:54:07,552 --> 00:54:09,302 "Pour elle, comme pour vous. 597 00:54:10,013 --> 00:54:15,101 "Des moments tellement normaux, paisibles et gratifiants 598 00:54:15,226 --> 00:54:18,396 "que vous prierez pour qu'ils durent éternellement. 599 00:54:19,356 --> 00:54:21,942 "Même si elle n'est qu'une enfant, 600 00:54:22,859 --> 00:54:25,862 "et que le pire reste à venir. 601 00:54:27,697 --> 00:54:30,075 "À l'âge de 16 ans, 602 00:54:30,784 --> 00:54:32,828 "elle fera une overdose, 603 00:54:32,953 --> 00:54:35,664 "passera 4 jours dans le coma 604 00:54:35,789 --> 00:54:38,792 "et vous ne saurez pas si elle s'en sortira. 605 00:54:39,292 --> 00:54:41,253 "Quand elle se réveillera, 606 00:54:41,378 --> 00:54:44,381 "elle aura une chance de faire abstinence, 607 00:54:45,090 --> 00:54:47,384 "de devenir quelqu'un d'autre. 608 00:54:48,009 --> 00:54:49,844 "Quelqu'un de meilleur. 609 00:54:51,096 --> 00:54:53,140 "Voici la partie la plus délicate: 610 00:54:53,265 --> 00:54:57,144 "quoi que vous disiez, fassiez ou souhaitiez, 611 00:54:57,269 --> 00:54:59,604 "la décision lui appartiendra. 612 00:54:59,729 --> 00:55:02,107 "Vous ne pourrez rien faire sinon espérer 613 00:55:02,232 --> 00:55:05,485 "qu'elle s'accordera la chance qu'elle mérite. 614 00:57:22,539 --> 00:57:25,166 Tu m'as volé de l'argent? -Non. 615 00:57:26,543 --> 00:57:28,461 Rue? -Quoi? 616 00:57:28,586 --> 00:57:30,297 La question est simple... 617 00:57:30,422 --> 00:57:32,382 Tu dramatises tout! -Calme-toi. 618 00:57:32,507 --> 00:57:34,176 C'est 40 dollars. -Je m'en fous. 619 00:57:34,301 --> 00:57:35,218 40 dollars! 620 00:57:35,343 --> 00:57:37,387 Arrêtez. Arrêtez! 621 00:57:37,512 --> 00:57:39,806 Tu veux quoi, putain? -Dégage. 622 00:58:36,027 --> 00:58:38,698 Faut toujours que tu fasses ta connasse. 623 00:58:38,823 --> 00:58:42,202 Je suis une connasse? -T'es une connasse, t'as... 624 00:58:42,327 --> 00:58:43,995 Arrête! 625 00:58:44,120 --> 00:58:47,832 Elle va pas bien et elle essaie de guérir. 626 00:58:48,708 --> 00:58:50,335 C'est une psychopathe. 627 00:58:50,460 --> 00:58:53,588 J'en ai marre... -Tu crois que tu l'aides? 628 00:58:53,713 --> 00:58:55,465 Peu importe. J'en ai marre. 629 00:59:25,660 --> 00:59:27,122 Va-t'en. -Arrête. 630 00:59:27,247 --> 00:59:29,666 Va-t'en. Je m'en fous. Dégage. 631 00:59:33,295 --> 00:59:36,882 T'es tarée. Espèce de folle, j'ai hâte de partir. 632 00:59:37,007 --> 00:59:38,407 Je t'emmerde. 633 00:59:38,925 --> 00:59:40,510 Complètement tarée. 634 00:59:42,512 --> 00:59:44,639 Quoi? -T'es fière de toi? 635 00:59:45,557 --> 00:59:46,975 T'es fière? 636 00:59:47,100 --> 00:59:48,560 Rattrape ta soeur. 637 00:59:49,060 --> 00:59:50,604 Tu veux être comme elle. 638 00:59:52,022 --> 00:59:53,710 Je veux pas être comme toi. 639 01:04:35,597 --> 01:04:38,475 Adaptation: Antonia Hall 640 01:04:38,600 --> 01:04:41,353 Sous-titrage: DUBBING BROTHERS