1 00:00:06,798 --> 00:00:09,509 Leslie: Quiero que sepas que no estoy enojada contigo. 2 00:00:09,592 --> 00:00:13,263 -Rue: ¿Enojada? -Leslie: Sí, no estoy enojada contigo. Yo te amo. 3 00:00:13,346 --> 00:00:14,973 Rue: ¿De qué estás hablando? 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,308 Leslie: Sé que te has estado drogando. 5 00:00:18,560 --> 00:00:22,605 Rue: ¿Qué? ¿Gia te dijo algo? 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,983 ¿Tenías que ir a decirle a mamá 7 00:00:25,066 --> 00:00:26,860 por fumar algo de puta yerba? 8 00:00:26,943 --> 00:00:28,069 ¿A eso te dedicas ahora? 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,487 Gia: Perdón, pero no le dije nada. 10 00:00:29,571 --> 00:00:30,780 Sabía que no debía confiar en ti! 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,824 -Yo no dije nada! -Leslie: Ya fue suficiente! 12 00:00:32,907 --> 00:00:34,784 -¿Te estuviste drogando con Gia? -No! 13 00:00:34,868 --> 00:00:37,328 Gia: ¿Qué? Eh... Rue, que yo no dije nada! 14 00:00:37,412 --> 00:00:39,539 ¿Y cómo sabe de qué estás hablando? 15 00:00:39,622 --> 00:00:42,208 -¿Sabías que ella estaba drogándose? -Gia: Eso no es cierto! 16 00:00:42,292 --> 00:00:44,002 ¿Saben qué? Si quieren creer que fumar 17 00:00:44,085 --> 00:00:47,255 un poco de yerba para calmar mi ansiedad es drogarme, 18 00:00:47,338 --> 00:00:49,632 está bien, de acuerdo, me estoy drogando. 19 00:00:49,716 --> 00:00:51,426 Déjenme en paz! 20 00:00:51,509 --> 00:00:52,844 -¿Sabías? -(portazo) 21 00:00:52,927 --> 00:00:55,221 -No azotes mi puerta! -Gia: Mamá! 22 00:00:55,305 --> 00:00:57,474 Por favor dile que no dije nada... 23 00:00:57,557 --> 00:00:59,309 Rue: Ya les dije, solo yerba! 24 00:00:59,392 --> 00:01:00,643 Leslie: No hablo de yerba, Rue. 25 00:01:00,727 --> 00:01:02,604 Hablo de opioides. 26 00:01:04,689 --> 00:01:07,650 -¿Qué? -Leslie: Estoy hablando de opioides. 27 00:01:09,360 --> 00:01:11,279 (bosteza) No tomo opioides, Mamá. 28 00:01:11,362 --> 00:01:13,406 -¿Cuándo empezaste con las pastillas? -Leslie: Gia! 29 00:01:13,490 --> 00:01:14,574 Rue: Mierda. No lo hago! 30 00:01:14,657 --> 00:01:15,784 -Ya te había dicho... -Gia... 31 00:01:15,867 --> 00:01:17,285 que no me parecía buena idea... 32 00:01:17,368 --> 00:01:18,703 Gia, por favor! 33 00:01:18,787 --> 00:01:20,622 Déjame manejar esto! Ve a tu cuarto. 34 00:01:20,705 --> 00:01:22,791 -A la mierda. -Sí, a la mierda! 35 00:01:22,874 --> 00:01:24,626 Rue: Si quieres una prueba, me la haré. 36 00:01:24,709 --> 00:01:27,754 -No quiero que te hagas una prueba. -De acuerdo, ¿entonces qué? 37 00:01:27,837 --> 00:01:30,673 -¿Solo vas a acusarme y ya? -No estoy acusándote, mi amor. 38 00:01:30,757 --> 00:01:32,342 -Sí, pero... -Es lo que estás haciendo! 39 00:01:32,425 --> 00:01:35,345 Vamos, andando. Me haré una puta prueba. 40 00:01:35,428 --> 00:01:38,681 No la necesito. Jules me lo dijo todo. 41 00:01:53,071 --> 00:01:55,114 ¿Qué carajos hiciste, Ma? 42 00:01:55,198 --> 00:01:57,575 -Necesitas ayuda! -Mierda! ¿Qué hiciste, Mamá? 43 00:01:57,659 --> 00:01:59,661 -¿Dónde está la maldita maleta? -Tranquila, mi amor. 44 00:01:59,744 --> 00:02:01,704 -Vas a estar bien, mi amor. -¿Dónde está la maleta? 45 00:02:01,788 --> 00:02:03,665 -Vas a estar bien! -No, estaré bien! No! 46 00:02:03,748 --> 00:02:05,667 Mierda! No era mía! 47 00:02:05,750 --> 00:02:08,127 -¿Entonces de quién es? ¿Eh? -Mierda! Mierda! 48 00:02:08,211 --> 00:02:09,254 Bien, escucha, escucha... 49 00:02:09,337 --> 00:02:11,005 Podemos ir al hospital, ¿sí? 50 00:02:11,089 --> 00:02:13,383 -Y ahí te ayudarán. Rue, escucha. -No iré al puto hospital! 51 00:02:13,466 --> 00:02:15,635 -Mamá, Mamá... -Pueden ayudarte a dejarlo, mi amor. 52 00:02:15,718 --> 00:02:17,387 -Estarás bien! -No llames al puto hospital. 53 00:02:17,470 --> 00:02:19,764 Si tratas de internarme, te juro que habrá problemas. 54 00:02:19,848 --> 00:02:21,224 Rue, estás fuera de control. 55 00:02:21,307 --> 00:02:22,892 Suelta eso! Suelta el puto teléfono! 56 00:02:22,976 --> 00:02:25,061 ¿Dónde las pusiste? ¿Dónde pusiste mis pastillas? 57 00:02:25,144 --> 00:02:26,896 -Mamá, ¿dónde las pusiste? -Rue, largo de aquí! 58 00:02:26,980 --> 00:02:28,189 -Llamaré a la policía, -Mamá... 59 00:02:28,273 --> 00:02:29,524 -No lo hagas. -Sí! 60 00:02:29,607 --> 00:02:30,775 No me atacarás en mi propia casa... 61 00:02:30,859 --> 00:02:32,485 Haré lo que me dé la gana en tu casa! 62 00:02:32,569 --> 00:02:34,529 Te he criado! 63 00:02:34,612 --> 00:02:36,030 Yo lo hice, ¿de acuerdo? 64 00:02:36,114 --> 00:02:38,324 Por un carajo, tú no me asustas! 65 00:02:39,367 --> 00:02:41,119 (conteniendo llanto) 66 00:02:50,211 --> 00:02:52,547 No eres una buena persona, Rue. 67 00:03:00,013 --> 00:03:01,389 ¿Te ríes? 68 00:03:02,265 --> 00:03:03,850 ¿Te enorgullece eso? 69 00:03:08,813 --> 00:03:10,356 Es una pena, Mamá. 70 00:03:11,983 --> 00:03:13,568 Que papá muriera. 71 00:03:14,986 --> 00:03:18,489 ¿Por qué no admites que clase de mierda eres? 72 00:03:19,115 --> 00:03:20,241 (mofándose) 73 00:03:20,325 --> 00:03:22,035 "Ay, pobre, Leslie. 74 00:03:22,118 --> 00:03:23,244 Su hija es adicta, 75 00:03:23,328 --> 00:03:25,371 pero su padre está muerto". 76 00:03:26,331 --> 00:03:27,707 ¿Escuchaste, Gia? 77 00:03:28,708 --> 00:03:30,501 ¿Escuchaste? 78 00:03:30,585 --> 00:03:32,128 No quiero presionarte, 79 00:03:32,211 --> 00:03:34,380 pero tendrás que ser neurocirujana 80 00:03:34,464 --> 00:03:36,424 o tal vez astronauta, 81 00:03:36,507 --> 00:03:38,843 de lo contrario, Mamá será una inútil 82 00:03:38,927 --> 00:03:40,678 y significa que tal vez todo esto 83 00:03:40,762 --> 00:03:43,264 -es su puta culpa! -Gia: Rue, basta! 84 00:03:43,348 --> 00:03:45,767 Sí, tal vez significa que ella lo jodió! 85 00:03:45,850 --> 00:03:47,352 -Bien, ya es suficiente, Rue. -Seamos honestas. 86 00:03:47,435 --> 00:03:48,937 -Suficiente. -No me toques! 87 00:03:49,020 --> 00:03:50,146 No me toques! ¿Vas a pegarme? 88 00:03:50,229 --> 00:03:51,898 -Gia: Cierra la puta boca! -Hazlo. Pégame. 89 00:03:51,981 --> 00:03:53,816 -Ya basta! -Suéltame! 90 00:03:53,900 --> 00:03:54,943 Mierda, no la toques! 91 00:03:55,026 --> 00:03:56,444 -(bofetada) -(Rue gruñe) 92 00:03:56,527 --> 00:03:58,404 -Lárgate! -No! Déjame! 93 00:03:58,488 --> 00:04:00,073 Lárgate de aquí! 94 00:04:00,156 --> 00:04:01,407 Largo! 95 00:04:02,867 --> 00:04:05,620 -(pateando puerta) -Rue: Quiero las pastillas! 96 00:04:06,537 --> 00:04:08,289 ¿Dónde están? 97 00:04:10,458 --> 00:04:11,834 (Rue jadeando) 98 00:04:11,918 --> 00:04:13,503 Rue: (gritando) ¿Dónde están? 99 00:04:13,586 --> 00:04:15,672 -(gritando) -(estruendo) 100 00:04:18,424 --> 00:04:20,510 ¿Quieres decirme qué hacer con mi vida? 101 00:04:20,593 --> 00:04:22,345 ¿Quieres decirme que deje las drogas? 102 00:04:22,428 --> 00:04:24,180 (golpeando puerta) 103 00:04:26,766 --> 00:04:29,686 ¿Qué carajos debo hacer, eh? 104 00:04:29,769 --> 00:04:31,688 ¿Qué mierda quieres que haga? 105 00:04:31,771 --> 00:04:33,773 -(Leslie llorando) -¿Qué mierda quieres que haga? 106 00:04:33,856 --> 00:04:35,984 -Por favor! -Es tu puta culpa! 107 00:04:36,067 --> 00:04:38,987 ¿No me reconoces? Pues yo tampoco! 108 00:04:39,070 --> 00:04:41,322 Tampoco me reconozco! 109 00:04:42,281 --> 00:04:44,242 ¿Dónde están? (gruñe) 110 00:04:44,325 --> 00:04:47,245 ¿Desearías que fuera diferente? Yo también! 111 00:04:47,328 --> 00:04:50,039 Carajo, ¿me odias? Yo también! 112 00:04:50,123 --> 00:04:51,749 ¿Dónde mierdas las pusiste? 113 00:04:51,833 --> 00:04:55,003 Maldita sea! ¿Dónde están? ¿Dónde están? ¿Dónde está la maleta? 114 00:04:55,086 --> 00:04:57,547 ¿Dónde está la maleta? 115 00:04:57,630 --> 00:04:59,257 Mierda! 116 00:05:00,341 --> 00:05:03,386 ¿Dónde la pusiste? (jadeando) 117 00:05:03,469 --> 00:05:05,179 (llorando) ¿Dónde están las pastillas? 118 00:05:05,263 --> 00:05:08,224 Dame las putas pastillas! 119 00:05:08,307 --> 00:05:11,352 (llorando) ¿Dónde las pusiste, Mamá? 120 00:05:16,441 --> 00:05:18,276 (jadeando) 121 00:05:25,908 --> 00:05:27,994 (jadeando, ríe) 122 00:05:29,746 --> 00:05:31,330 (Rue llorando) 123 00:05:35,418 --> 00:05:39,130 ¿Por qué no me dices dónde está la maleta? 124 00:05:39,213 --> 00:05:41,674 (llorando) 125 00:05:41,758 --> 00:05:43,509 No es mía. 126 00:05:45,344 --> 00:05:47,805 Está mal. Esto está muy mal. 127 00:05:48,681 --> 00:05:50,391 (llorando) 128 00:05:50,475 --> 00:05:53,352 Quiero estar limpia, pero no puedo. 129 00:05:54,520 --> 00:05:56,981 Solo... yo no quiero estar aquí. 130 00:05:57,065 --> 00:05:59,192 (sollozando) 131 00:05:59,275 --> 00:06:02,862 Lo siento, lo siento. No quise asustarte. 132 00:06:04,781 --> 00:06:07,450 Es que ya no... no sé lo que hago. 133 00:06:08,493 --> 00:06:11,871 Lo siento, lo siento, Gia. No quise... 134 00:06:11,954 --> 00:06:14,165 Lo, lo siento, lo siento. 135 00:06:14,999 --> 00:06:16,709 (estremeciendo, sollozando) 136 00:06:16,793 --> 00:06:19,170 Lo siento. Lo siento. 137 00:06:20,088 --> 00:06:21,631 Lo siento. 138 00:06:21,714 --> 00:06:25,510 Lo siento, pero necesito que me digan dónde está. 139 00:06:25,593 --> 00:06:28,012 Necesito esas pastillas, Mamá. 140 00:06:28,096 --> 00:06:30,223 Necesito que me digas dónde está. 141 00:06:30,306 --> 00:06:31,766 (sollozando) 142 00:06:37,605 --> 00:06:40,441 -(golpea puerta) -Dime dónde están, Mamá. 143 00:06:40,525 --> 00:06:42,151 Mierda! 144 00:06:43,945 --> 00:06:46,030 ¿Dónde mierda las pusiste? 145 00:06:47,824 --> 00:06:50,535 Sé que están aquí, Mamá! Lo sé! 146 00:06:50,618 --> 00:06:54,163 ¿Qué hiciste? ¿Qué hiciste? 147 00:06:55,331 --> 00:06:57,625 ¿Dónde mierda están? 148 00:06:57,708 --> 00:07:00,670 ¿Qué hiciste con ellas? 149 00:07:00,753 --> 00:07:02,672 Jules: Las tiramos por el inodoro. 150 00:07:11,764 --> 00:07:13,808 Leslie: Pareces avergonzada. 151 00:07:13,891 --> 00:07:17,103 Avergonzada porque Jules escuchó todo lo que dijiste. 152 00:07:19,522 --> 00:07:23,401 No llores. Acéptalo. Acepta lo que dijiste. 153 00:07:24,902 --> 00:07:26,070 Jódete. 154 00:07:40,960 --> 00:07:42,044 (risita) 155 00:07:53,139 --> 00:07:55,933 (risita) Ah, entiendo. 156 00:07:57,351 --> 00:07:59,228 (hiperventilando, ríe) 157 00:08:00,479 --> 00:08:02,690 Entiendo qué está pasando aquí. 158 00:08:07,153 --> 00:08:08,529 Primero lo primero. 159 00:08:08,613 --> 00:08:10,823 Elly es un puto adicto... 160 00:08:10,907 --> 00:08:12,533 así que si te dice algo distinto, 161 00:08:12,617 --> 00:08:14,452 es un puto mentiroso! 162 00:08:14,535 --> 00:08:15,703 Jódete! 163 00:08:15,786 --> 00:08:17,288 Se preocupa por ti. Te queremos... 164 00:08:17,371 --> 00:08:18,915 A la mierda, esto no te incumbe, Jules. 165 00:08:18,998 --> 00:08:20,374 -Claro que sí. -No es asunto tuyo. 166 00:08:20,458 --> 00:08:21,959 -Claro que sí. -¿Cómo? 167 00:08:22,043 --> 00:08:24,503 Porque no quiero que te suicides. 168 00:08:24,587 --> 00:08:27,715 -Eres una puta rata! -Jules: Me mentiste. 169 00:08:27,798 --> 00:08:30,426 Rue: ¿Y se lo dices a mi mamá? 170 00:08:30,509 --> 00:08:32,511 Jules: No sabía qué hacer. 171 00:08:34,805 --> 00:08:37,225 ¿Por qué carajos no dices nada? 172 00:08:46,984 --> 00:08:48,444 (se mofa) 173 00:08:52,073 --> 00:08:53,908 Estás muerta para mí. 174 00:08:56,494 --> 00:09:01,707 -No lo dices en serio. -Dije en serio cada puta palabra. 175 00:09:01,791 --> 00:09:04,335 -Estás muerta para mí, Jules. -No te creo. 176 00:09:04,418 --> 00:09:06,420 Tú y yo terminamos. 177 00:09:07,880 --> 00:09:10,132 Ya no queda nada más para nosotras. 178 00:09:11,550 --> 00:09:16,222 Nada... Puta... Rata. 179 00:09:17,557 --> 00:09:21,310 Me arrepiento de muchas cosas... en mi vida. 180 00:09:23,813 --> 00:09:27,733 Pero te diré algo, Jules, conocerte, 181 00:09:27,817 --> 00:09:32,822 tiene que ser lo peor de mi puta lista. 182 00:09:32,905 --> 00:09:35,491 ¿Ahora vas a llorar? 183 00:09:36,450 --> 00:09:38,661 Mierda, ¿quieres llorar? 184 00:09:39,620 --> 00:09:42,498 Eres un puto vampiro. 185 00:09:44,458 --> 00:09:49,505 Eso te gusta, maldita. Le robas la puta vida a todos! 186 00:09:51,173 --> 00:09:53,843 Te gusta hacerlo... porque disfrutas. 187 00:09:53,926 --> 00:09:56,137 -No, eso no es cierto. -Rue: Sí es cierto. 188 00:09:56,220 --> 00:09:58,514 Suena a la pendeja de Jules, ¿cierto? 189 00:09:58,597 --> 00:09:59,849 No sabes lo que haces. 190 00:09:59,932 --> 00:10:01,767 Solo te haces la inocente, 191 00:10:01,851 --> 00:10:03,728 como si fueras un angelito, 192 00:10:03,811 --> 00:10:05,021 un pendejo angelito 193 00:10:05,104 --> 00:10:06,314 que no sabe lo que hace. 194 00:10:06,397 --> 00:10:08,190 Sabes lo que haces! 195 00:10:09,734 --> 00:10:11,652 -Jules: Te amo. -No, claro que no. 196 00:10:11,736 --> 00:10:13,738 Amas que te amen! 197 00:10:14,739 --> 00:10:16,157 Maldita zorra loca 198 00:10:16,240 --> 00:10:19,327 que le gusta robarle la vida a las personas! 199 00:10:19,410 --> 00:10:21,495 Y esa mierda duele, Jules! 200 00:10:23,372 --> 00:10:25,249 -Te amo. -Rue: No es cierto. 201 00:10:25,333 --> 00:10:28,586 Deja de decirlo! Tú no me amas! 202 00:10:31,130 --> 00:10:32,923 Tú me abandonaste... 203 00:10:34,467 --> 00:10:36,552 cuando te necesitaba. 204 00:10:36,635 --> 00:10:38,471 Tú me abandonaste... 205 00:10:38,554 --> 00:10:42,975 cuando estaba en mi puto... (hiperventilando) 206 00:10:43,059 --> 00:10:46,395 Tú me abandonaste y me dejaste sola! 207 00:10:46,479 --> 00:10:48,731 Y una verdadera amiga es alguien que te ama, 208 00:10:48,814 --> 00:10:50,733 y no hace cosas así, Jules! 209 00:10:51,859 --> 00:10:53,235 (Rue gime, solloza) 210 00:10:53,319 --> 00:10:55,404 Te amo y quiero ayudarte. 211 00:10:55,488 --> 00:10:57,198 Rue: Si quieres ayudarme, 212 00:10:57,281 --> 00:10:58,240 solo... 213 00:10:58,324 --> 00:11:00,618 aléjate de mi puta vida... 214 00:11:00,701 --> 00:11:01,827 para siempre. (forzando risa) 215 00:11:01,911 --> 00:11:03,996 Sería genial porque cada vez que te veo 216 00:11:04,080 --> 00:11:05,956 me haces sentir enferma! 217 00:11:14,757 --> 00:11:17,051 -Lo siento, querida. -Jules: Está bien. 218 00:11:22,640 --> 00:11:24,725 Elliot: No debí haber dicho nada. 219 00:11:28,354 --> 00:11:30,940 Me agradaba Rue como era. 220 00:11:34,568 --> 00:11:37,363 Este nunca fue mi lugar. 221 00:11:47,498 --> 00:11:49,291 (Rue sollozando) 222 00:11:49,375 --> 00:11:51,043 Rue: Siento que me vuelvo loca, Mamá. 223 00:11:51,127 --> 00:11:53,629 -No, cariño. Oye, oye... -Me vuelvo loca! 224 00:11:53,712 --> 00:11:55,464 -Quiero llevarte al hospital, ¿sí? -Okey. 225 00:11:55,548 --> 00:11:57,716 -¿De acuerdo? Ahí te ayudarán... -Lo siento. 226 00:11:57,800 --> 00:11:59,760 Leslie: Te ayudarán a estar limpia, ¿sí? 227 00:11:59,844 --> 00:12:01,929 Rue: Mamá, estoy muy asustada! 228 00:12:02,012 --> 00:12:03,305 (Rue llorando) 229 00:12:03,389 --> 00:12:05,558 Leslie: Me preocupas, Rue. 230 00:12:06,392 --> 00:12:07,893 Lo siento. 231 00:12:07,977 --> 00:12:11,439 -Extraño a papá. -Leslie: Cariño, yo también, mi amor, yo también. 232 00:12:11,522 --> 00:12:13,941 -Lo extraño mucho. -Leslie: Lo sé. 233 00:12:14,024 --> 00:12:15,192 Yo también. 234 00:12:15,276 --> 00:12:17,194 (respiración agitada) 235 00:12:26,245 --> 00:12:27,872 (puerta abre) 236 00:12:27,955 --> 00:12:29,832 -Ay, Dios. -(puerta cierra) 237 00:12:29,915 --> 00:12:31,375 Leslie: Mi amor... 238 00:12:32,710 --> 00:12:33,836 escucha. 239 00:12:36,046 --> 00:12:37,923 ¿Puedo llevarte al hospital? 240 00:12:38,883 --> 00:12:41,177 -¿Sí? -Sí. 241 00:13:10,164 --> 00:13:11,749 ¿Quieres ir adelante? 242 00:13:24,345 --> 00:13:25,554 (motor encendiendo) 243 00:13:25,638 --> 00:13:28,057 (suena música melancólica de guitarra) 244 00:13:43,906 --> 00:13:47,993 ♪ 245 00:13:53,499 --> 00:13:55,751 (zumbido de motor) 246 00:14:11,517 --> 00:14:13,060 (golpeteo) 247 00:14:13,143 --> 00:14:15,020 Rue: ¿Quieren saber la verdad? 248 00:14:16,730 --> 00:14:17,731 (risa forzada) 249 00:14:17,815 --> 00:14:20,317 Recaí desde que me dieron de alta. 250 00:14:26,115 --> 00:14:31,370 (conversación amortiguada e ininteligible) 251 00:14:33,622 --> 00:14:34,957 Leslie: ...no pienses en eso ahora. 252 00:14:35,040 --> 00:14:36,625 Solo te llevaré a rehabilitación. 253 00:14:36,709 --> 00:14:38,669 Rue: Oye, ¿de qué carajos hablas, Mamá? 254 00:14:38,752 --> 00:14:40,462 Creí que íbamos al hospital. 255 00:14:40,546 --> 00:14:41,964 Leslie: Sí, mi amor, es lo mismo. 256 00:14:42,047 --> 00:14:44,133 Rue: No, claro que no es la misma mierda. 257 00:14:44,216 --> 00:14:47,886 (conversación amortiguada) 258 00:14:47,970 --> 00:14:50,806 (ininteligible) 259 00:14:54,351 --> 00:14:55,811 Cinco por ciento, ¿entiendes? 260 00:14:55,894 --> 00:14:58,022 Esas son mis probabilidades, una en 20. 261 00:14:58,105 --> 00:15:00,649 Leslie: Solo sé que si cooperas, 262 00:15:00,733 --> 00:15:03,652 las probabilidades son mayores al cinco por ciento. 263 00:15:03,736 --> 00:15:05,904 Sí, bueno, todas las madres dicen eso, ¿sí? 264 00:15:05,988 --> 00:15:08,073 No quieren enterrar a sus hijos. 265 00:15:12,161 --> 00:15:14,997 (risa boba) Es gracioso porque... 266 00:15:15,080 --> 00:15:18,292 si no hubieran hecho esta puta intervención, 267 00:15:18,375 --> 00:15:21,420 en un mes me habría suicidado. 268 00:15:22,254 --> 00:15:24,882 Tengo una imagen en la cabeza 269 00:15:24,965 --> 00:15:28,469 de mí acostada en la arena, 270 00:15:29,637 --> 00:15:34,183 y las olas me arrastran hasta el mar. 271 00:15:34,266 --> 00:15:37,561 Ay, mierda. Mamá, no puedo hacerlo. No puedo hacerlo. 272 00:15:37,645 --> 00:15:39,730 -Tienes que dejarme salir. -Oye, ¿sabes...? No me importa. 273 00:15:39,813 --> 00:15:41,482 Rue: Mierda, no quiero hacer esto! 274 00:15:41,565 --> 00:15:43,359 (llora) 275 00:15:45,653 --> 00:15:46,862 Leslie: Bien. mi amor, casi llegamos. 276 00:15:46,945 --> 00:15:48,489 Rue: No estoy bien, Mamá! 277 00:15:48,572 --> 00:15:50,157 Leslie: Oye! Rue! Rue! 278 00:15:50,240 --> 00:15:52,368 -No puedo hacer esto. Lo siento, Mamá. -(bocinazos) 279 00:15:52,451 --> 00:15:53,535 Leslie: Rue, regresa al auto! 280 00:15:53,619 --> 00:15:54,703 -(grita) Rue! -Cuidado! 281 00:15:54,787 --> 00:15:56,455 -(bocinazos) -(chirrido de llantas) 282 00:16:00,000 --> 00:16:01,377 Lo siento! Lo siento! 283 00:16:01,460 --> 00:16:03,212 Mamá, por favor, detenla! 284 00:16:03,295 --> 00:16:06,382 (suena música tensa e inquietante) 285 00:16:10,469 --> 00:16:12,262 (jadeando) 286 00:16:12,846 --> 00:16:14,890 No te vayas! 287 00:16:14,973 --> 00:16:16,975 Mierda, mierda! Alto, alto, alto! Alto! 288 00:16:17,059 --> 00:16:19,520 (chirrido de llantas) 289 00:16:19,603 --> 00:16:20,604 Rue! 290 00:16:20,688 --> 00:16:22,481 (suena música tensa) 291 00:16:23,524 --> 00:16:24,483 (jadeando) 292 00:16:28,529 --> 00:16:30,531 (sirena de policía) 293 00:16:31,865 --> 00:16:34,952 EUFORIA 294 00:16:35,035 --> 00:16:36,286 ♪ 295 00:16:36,370 --> 00:16:38,455 (sirenas continúan) 296 00:16:39,289 --> 00:16:40,541 ♪ 297 00:16:51,301 --> 00:16:52,469 (Rue gruñendo) 298 00:17:11,739 --> 00:17:12,865 Fez! 299 00:17:30,507 --> 00:17:32,384 (suena música rap en radio de auto) 300 00:17:35,971 --> 00:17:37,598 (golpeando puerta metálica) 301 00:17:46,315 --> 00:17:47,941 (perro ladrando) 302 00:17:48,025 --> 00:17:49,777 (hombre gritando) 303 00:17:49,860 --> 00:17:51,820 (Rue jadeando) 304 00:17:56,158 --> 00:17:59,453 -(perro ladrando) -(sirenas a lo lejos) 305 00:18:10,839 --> 00:18:12,633 (gruñe de dolor) 306 00:18:13,592 --> 00:18:15,552 (gime) 307 00:18:29,233 --> 00:18:31,401 Ay, mierda. 308 00:18:34,363 --> 00:18:36,532 -Hola. -Hola, ¿estás bien? 309 00:18:36,615 --> 00:18:38,617 Ujum. Creo que estoy resfriada o algo. 310 00:18:38,700 --> 00:18:40,494 No me vayas a contagiar que tengo un ensayo. 311 00:18:40,577 --> 00:18:41,662 No te preocupes. 312 00:18:41,745 --> 00:18:43,205 Bueno, puede ser contagioso, así que... 313 00:18:43,288 --> 00:18:44,456 Rue: Sí, entiendo. 314 00:18:44,540 --> 00:18:45,749 Pero no te preocupes. 315 00:18:45,833 --> 00:18:47,543 ¿Puedo usar el baño, por favor? 316 00:18:47,626 --> 00:18:50,587 -Hola, Rue! -Ah, hola. 317 00:18:50,671 --> 00:18:52,840 -Hola. -(Rue gime) 318 00:18:52,923 --> 00:18:54,675 -Oh, por Dios. -Hola, Rue-Rue. 319 00:18:54,758 --> 00:18:57,511 -Kat: Hola! (ríe) -Hola, Rue. 320 00:18:57,594 --> 00:18:59,513 Carajo, ¿te sientes bien? 321 00:18:59,596 --> 00:19:01,890 -Rue: Sí. -Te ves terrible. 322 00:19:01,974 --> 00:19:04,017 -Rue: Sí. -En verdad te ves terrible! 323 00:19:04,101 --> 00:19:06,395 Sí, tengo un resfriado o algo, 324 00:19:06,478 --> 00:19:09,857 No quiero enfermarme. Tengo muy bajas las defensas. 325 00:19:09,940 --> 00:19:11,441 ¿Y de todo lo demás, todo bien? 326 00:19:11,525 --> 00:19:13,360 -(bosteza) Ajá. -¿Cómo está tu mamá? 327 00:19:13,443 --> 00:19:16,113 -Me estaba acordando de ella el otro día. -Sí... está bien. 328 00:19:16,196 --> 00:19:18,156 -¿Y cómo está tu hermana? -Muy bien. 329 00:19:18,240 --> 00:19:20,242 -¿Aún sigues sobria? -Ajá. 330 00:19:20,325 --> 00:19:22,244 -¿Sí? ¿Eres buena niña? -Ajá 331 00:19:22,327 --> 00:19:24,079 ¿Cuánto dijiste que llevabas limpia? 332 00:19:24,163 --> 00:19:26,164 Um, desde el verano. 333 00:19:26,248 --> 00:19:29,918 ¿Asistes a AA o a NA? 334 00:19:30,002 --> 00:19:32,170 Rue: Um... NA 335 00:19:32,254 --> 00:19:33,797 -Suze: NA. De acuerdo. -Rue: Ujum. 336 00:19:33,881 --> 00:19:35,257 Suze: Me da gusto. Es grandioso. 337 00:19:35,340 --> 00:19:36,967 -Eh... -Suze: No me encanta AA. 338 00:19:37,050 --> 00:19:38,844 Cariño, ¿recuerdas cuando tu padre... 339 00:19:38,927 --> 00:19:41,597 (riendo) llegó ebrio? Todos se volvieron locos. 340 00:19:41,680 --> 00:19:44,224 No son más que unos pendejos engreídos, 341 00:19:44,308 --> 00:19:45,893 dando consejos que nadie pide. 342 00:19:45,976 --> 00:19:47,102 No los soporto. 343 00:19:47,185 --> 00:19:49,271 Suze, ¿puedo usar el baño, por favor? 344 00:19:49,354 --> 00:19:50,731 -Desde luego. Adelante. -Gracias. 345 00:19:50,814 --> 00:19:52,566 -Todo tuyo. Pasa, cariño. -No tardo. 346 00:19:52,649 --> 00:19:56,528 Gusto en verte. Te ves bien. 347 00:19:56,612 --> 00:19:58,322 (susurra) Ella no se ve nada bien. 348 00:20:01,158 --> 00:20:02,784 (inodoro descargando) 349 00:20:32,689 --> 00:20:33,857 Mierda. 350 00:20:34,691 --> 00:20:35,901 (gruñe) 351 00:20:35,984 --> 00:20:38,028 (grifo abierto) 352 00:20:38,111 --> 00:20:39,237 Oh... 353 00:20:40,155 --> 00:20:41,615 (cierra grifo) 354 00:20:53,752 --> 00:20:55,629 Ay, mierda. 355 00:20:58,382 --> 00:21:02,511 Ay, mierda. Nunca se acabará. 356 00:21:02,594 --> 00:21:05,973 Esto no te hace nada bien, Rue. Vivir así. 357 00:21:06,056 --> 00:21:07,557 Engañar a la gente que amas, 358 00:21:07,641 --> 00:21:09,476 ser mala con la gente que amas. 359 00:21:09,559 --> 00:21:12,437 -Esto no puede hacerte sentir bien. -Rue: No me importa. 360 00:21:12,521 --> 00:21:13,981 Déjenme tranquila, por favor. 361 00:21:14,064 --> 00:21:18,026 -Sé que estás sufriendo. -Rue: No tienes puta idea, Mamá. 362 00:21:18,110 --> 00:21:19,736 Leslie: Volvamos al auto. 363 00:21:19,820 --> 00:21:21,154 y te voy a llevar al hospital. 364 00:21:21,238 --> 00:21:24,616 No puedo estar limpia. No puedo hacerlo por siempre. 365 00:21:26,159 --> 00:21:28,120 No hace falta. 366 00:21:28,203 --> 00:21:30,622 Solo... un día a la vez. 367 00:21:32,124 --> 00:21:33,333 Sí. 368 00:21:37,295 --> 00:21:39,548 -¿Oye, Cass? -Cassie: ¿Sí? 369 00:21:39,631 --> 00:21:43,385 -Te tengo una pregunta. -¿Qué? 370 00:21:43,468 --> 00:21:46,304 ¿Hace cuánto te coges a Nate Jacobs? 371 00:21:48,515 --> 00:21:50,892 (risa nerviosa) ¿Qué...? 372 00:21:50,976 --> 00:21:54,021 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 373 00:21:54,104 --> 00:21:56,523 Rue: ¿Cuánto hace que coges con Nate? 374 00:21:56,606 --> 00:22:00,027 Cassie: No lo hago. (ríe) No lo hago. 375 00:22:00,110 --> 00:22:01,528 ¿De qué estás hablando? 376 00:22:01,611 --> 00:22:04,031 Es que yo... la vi en su auto, 377 00:22:04,114 --> 00:22:05,490 se besaron y se fueron. 378 00:22:05,574 --> 00:22:07,242 Eso fue ¿que...? 379 00:22:07,325 --> 00:22:08,952 ¿Hace un mes? 380 00:22:09,036 --> 00:22:10,871 Eh... 381 00:22:10,954 --> 00:22:13,707 -¿Es una broma? -Eh... (risita nerviosa) 382 00:22:13,790 --> 00:22:16,334 Cass, eso es... terrible. 383 00:22:16,418 --> 00:22:19,254 (Cassie llorando) No. 384 00:22:19,337 --> 00:22:22,340 ¿Coges con Nate? ¿Es una broma? 385 00:22:23,967 --> 00:22:27,429 No. Eh... Ni siquiera sé por qué lo está diciendo. 386 00:22:27,512 --> 00:22:30,265 -Estás mintiendo! -¿Podemos aplazar esta conversación? 387 00:22:30,348 --> 00:22:32,684 -Oye, vámonos... -No, no esperarán que me siente 388 00:22:32,768 --> 00:22:34,811 junto a mi mejor amiga que me ha mentido 389 00:22:34,895 --> 00:22:36,772 y se ha estado acostando con mi puto exnovio! 390 00:22:36,855 --> 00:22:38,648 -Escucha... está bien. -Voy a ponerme violenta! 391 00:22:38,732 --> 00:22:40,484 Suze: No hay necesidad de violencia, ¿sí? 392 00:22:40,567 --> 00:22:42,527 Porque estamos teniendo una intervención! 393 00:22:42,611 --> 00:22:44,321 -Basta! -Te lo suplico. 394 00:22:44,404 --> 00:22:47,032 -Solo sube al auto, -Mamá... no puedo. 395 00:22:47,115 --> 00:22:49,493 -Leslie: Solo hablemos. -Maddy: ¿Estás llorando? 396 00:22:49,576 --> 00:22:51,995 -No... No, Maddy! Maddy! -¿Estás llorando, perra? 397 00:22:52,079 --> 00:22:54,164 -Maldita, zorra! ¿A ti te duele? -Tranquila, Maddy. 398 00:22:54,247 --> 00:22:56,291 Eres la persona más egoísta 399 00:22:56,375 --> 00:22:58,460 -e idiota que haya conocido! -Maddy. Maddy. Maddy! 400 00:22:58,543 --> 00:23:01,421 ¿Te coges a mi ex y estás llorando? 401 00:23:01,505 --> 00:23:02,964 ¿Te burlas de mí? 402 00:23:03,048 --> 00:23:04,716 -Maddy, solo... -Leslie: Oigan, lo siento, 403 00:23:04,800 --> 00:23:07,469 pero me importa una mierda quién coge con quién, ¿sí? 404 00:23:07,552 --> 00:23:09,387 Si van a seguir peleando, lárguense de aquí. 405 00:23:09,471 --> 00:23:11,890 Por supuesto, te has portado como un animal con mi hija. 406 00:23:11,973 --> 00:23:13,141 Cassie, ¿quieres salir a caminar? 407 00:23:13,225 --> 00:23:14,601 No sé cómo pueden creerle. 408 00:23:14,684 --> 00:23:15,977 Es una drogadicta. 409 00:23:16,061 --> 00:23:17,729 Maddy: ¿Desde cuándo cogen? 410 00:23:17,813 --> 00:23:19,606 -Sé honesta. -Kat: Maddy, no es el momento. 411 00:23:19,689 --> 00:23:23,318 Kat, cierra la puta boca! ¿Desde cuándo te acuestas con él? 412 00:23:24,194 --> 00:23:25,862 ¿Rue? 413 00:23:25,946 --> 00:23:28,698 Escucha, por favor, solo entra al auto, ¿sí? 414 00:23:28,782 --> 00:23:30,158 ¿Cuándo fue? 415 00:23:32,744 --> 00:23:34,704 En Año Nuevo. 416 00:23:34,788 --> 00:23:35,789 Ah! 417 00:23:35,872 --> 00:23:39,292 Maldita y jodida perra! Voy a asesinarte! 418 00:23:39,376 --> 00:23:41,253 -Kat: Maddy, Maddy, ven acá! -Maddy: Ven aquí! 419 00:23:41,336 --> 00:23:42,754 Solo dejen sus tonterías! 420 00:23:42,838 --> 00:23:45,924 -(todas gritando) -Kat: Basta, Maddy! 421 00:23:46,007 --> 00:23:48,677 Suze: Ay, carajo. Lo lamento mucho. 422 00:23:48,760 --> 00:23:49,886 ¿Rue? 423 00:24:00,564 --> 00:24:02,023 (gruñe) 424 00:24:10,407 --> 00:24:12,742 (golpes metálicos) 425 00:24:12,826 --> 00:24:13,952 (tose) 426 00:24:21,877 --> 00:24:23,461 -Fez: ¿Qué pasa, niña? -Hola. 427 00:24:23,545 --> 00:24:26,882 -Te ves de la mierda. -Sí, me siento de la mierda. 428 00:24:26,965 --> 00:24:30,135 Tengo síndrome de abstinencia, necesito algo. 429 00:24:30,218 --> 00:24:32,304 No puedo ayudarte. No tengo nada aquí. 430 00:24:32,387 --> 00:24:35,348 Rue: Ay, carajo, amigo. Debes tener algo. No mientas. 431 00:24:36,183 --> 00:24:37,475 No sé qué decirte. 432 00:24:37,559 --> 00:24:39,227 Ya no guardo nada en esta casa. 433 00:24:39,311 --> 00:24:41,396 -Ay, mierda. -Ya no más. 434 00:24:41,479 --> 00:24:43,315 ¿Me-me prestas el baño? 435 00:24:43,398 --> 00:24:47,777 -Fez: Claro! -Gracias... Mierda. 436 00:24:47,861 --> 00:24:49,654 Oye, ¿de dónde vienes? 437 00:24:49,738 --> 00:24:51,198 (puerta cierra) 438 00:24:51,281 --> 00:24:53,700 (diálogo indistinto en TV) 439 00:24:54,910 --> 00:24:57,245 -¿Está todo bien ahí? -Rue: Fez, escucha... 440 00:24:57,329 --> 00:24:58,997 estoy cagando. Déjame en paz. 441 00:24:59,080 --> 00:25:03,460 -¿Tú quieres algo de Pepto Bismol o algo? -Rue: No! No, Fez. 442 00:25:03,543 --> 00:25:06,087 -Solo déjame. -De acuerdo, de acuerdo. 443 00:25:06,171 --> 00:25:08,423 (continúa diálogo en TV) 444 00:25:42,958 --> 00:25:44,251 (gime de dolor) 445 00:25:57,472 --> 00:25:59,641 Ay, Rue, por favor. 446 00:26:01,184 --> 00:26:04,312 -¿Es en serio? -Fez, por favor. 447 00:26:04,396 --> 00:26:06,690 -No, no, no. -Por favor. Por favor déjame. 448 00:26:06,773 --> 00:26:07,857 Dame un poco. Solo... 449 00:26:07,941 --> 00:26:10,652 Solo tres. Ella no notará que faltan. 450 00:26:10,735 --> 00:26:13,613 -No sabrá. -Es el principio, Rue. 451 00:26:13,697 --> 00:26:14,781 -No es correcto. -Por favor. 452 00:26:14,864 --> 00:26:16,825 -Solo un poco, por favor. -No es correcto. 453 00:26:16,908 --> 00:26:18,910 -Estoy sufriendo, por favor, por favor. -Dame eso. 454 00:26:18,994 --> 00:26:22,122 -Dámelas. Suéltalas. -¿Por favor? 455 00:26:22,205 --> 00:26:24,582 -Por favor... Mierda. -Tienes que irte de aquí. 456 00:26:24,666 --> 00:26:26,835 -Suéltame, Fez! Suéltame! -Tienes que irte de aquí. Vete a tu casa. 457 00:26:26,918 --> 00:26:29,921 Suéltame! No me toques! Suéltame! 458 00:26:30,005 --> 00:26:32,048 -Pedazo de mierda! -Claro que no! 459 00:26:32,132 --> 00:26:33,341 -No me to...! -Ven aquí! 460 00:26:33,425 --> 00:26:35,093 -Déjame! Fez, déjame! -Ven aquí! 461 00:26:35,176 --> 00:26:37,053 No necesito esta mierda aquí hoy! 462 00:26:37,137 --> 00:26:39,055 -Fez, déjame! -No necesito esta mierda aquí hoy! 463 00:26:39,139 --> 00:26:40,181 -Suéltame! -Vamos! 464 00:26:40,265 --> 00:26:41,308 Lo siento! Lo siento, Fez! 465 00:26:41,391 --> 00:26:43,184 Carajo, tienes que irte de mi casa ahora! 466 00:26:43,268 --> 00:26:44,436 Fez: Vete de mi casa ahora! 467 00:26:44,519 --> 00:26:46,354 Rue: No me eches! Por favor no lo hagas! No! 468 00:26:46,438 --> 00:26:47,564 No, no... 469 00:26:47,647 --> 00:26:49,649 No hace falta! Déjame, Fez! 470 00:26:49,733 --> 00:26:51,276 Te lo ruego! Te dije que lo siento! 471 00:26:51,359 --> 00:26:52,569 -No, no, lo siento. -Fez: No, no. 472 00:26:52,652 --> 00:26:54,946 -Rue: No, mierda. Fez... -No, te tienes que ir. 473 00:26:55,030 --> 00:26:57,324 -Rue: Mierda. -Fez: Mierda! 474 00:26:57,407 --> 00:26:58,825 (gruñendo) 475 00:26:58,908 --> 00:27:00,076 (portazo) 476 00:27:00,160 --> 00:27:02,329 (respiración pesada) 477 00:27:12,881 --> 00:27:15,050 (jadeando) 478 00:27:20,430 --> 00:27:21,264 (bocina de auto) 479 00:27:21,348 --> 00:27:22,891 Hombre: Vamos! Date prisa! 480 00:27:22,974 --> 00:27:24,976 Vamos tarde! 481 00:27:25,060 --> 00:27:26,227 (tocando bocina) 482 00:27:33,777 --> 00:27:35,612 Carajo, deja de presionarme. 483 00:27:46,748 --> 00:27:49,292 (suena música hip hop) 484 00:27:49,376 --> 00:27:51,544 ♪ 485 00:27:55,131 --> 00:27:56,591 ♪ 486 00:27:57,133 --> 00:27:59,427 ♪ 487 00:27:59,511 --> 00:28:01,096 ♪ 488 00:28:01,179 --> 00:28:03,264 ♪ 489 00:28:09,020 --> 00:28:10,313 (puerta cierra) 490 00:28:14,609 --> 00:28:15,860 (gruñe) 491 00:28:31,835 --> 00:28:32,877 Mierda. 492 00:28:37,424 --> 00:28:40,301 (perro gruñendo amenazante) 493 00:28:43,388 --> 00:28:45,598 (sigue gruñendo) 494 00:28:47,725 --> 00:28:49,853 (gruñendo) 495 00:28:49,936 --> 00:28:52,439 -Hola, perrito. -(perro gruñe) 496 00:28:52,522 --> 00:28:54,566 -(ladra) -Rue: Hola. 497 00:28:56,151 --> 00:28:59,612 Hola... Hola. 498 00:28:59,696 --> 00:29:00,697 Ah... 499 00:29:01,698 --> 00:29:05,493 Ah, eres... (ríe) eres lindo. 500 00:29:05,577 --> 00:29:07,954 (gruñendo de dolor) 501 00:29:08,037 --> 00:29:09,414 (gime) 502 00:29:09,497 --> 00:29:11,124 (gruñe) ¿Cómo te llamas? 503 00:29:13,168 --> 00:29:14,711 Harold. 504 00:29:14,794 --> 00:29:17,255 Bien, Harold... Ay! 505 00:29:17,338 --> 00:29:20,049 Voy a... voy a robar algo. 506 00:29:21,634 --> 00:29:24,721 (suena "Fever" por Sharon Cash) 507 00:29:24,804 --> 00:29:26,014 ♪ 508 00:29:26,097 --> 00:29:28,433 (bosteza) 509 00:29:35,732 --> 00:29:38,818 ♪ 510 00:29:38,902 --> 00:29:41,070 ♪ 511 00:29:42,071 --> 00:29:43,364 ♪ 512 00:29:43,448 --> 00:29:48,912 -Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. -(pitidos) 513 00:29:48,995 --> 00:29:51,998 -Uno, uno, uno, uno, uno. -(pitidos) 514 00:29:52,081 --> 00:29:53,791 -(chasquido) -(grito ahogado) 515 00:29:55,960 --> 00:29:58,713 ♪ 516 00:29:58,796 --> 00:30:01,841 ♪ 517 00:30:03,343 --> 00:30:04,719 (gruñido suave) 518 00:30:04,802 --> 00:30:06,012 (perro ladrando) 519 00:30:06,095 --> 00:30:07,931 ♪ 520 00:30:08,014 --> 00:30:10,558 -Mujer: No quiero hablar de eso! -(hombre resopla) 521 00:30:10,642 --> 00:30:12,769 Pues perdóname por querer festejar! 522 00:30:12,852 --> 00:30:13,937 Mujer: Es vergonzoso. 523 00:30:14,020 --> 00:30:16,439 -Buenas noches, Gabe. -Gabe: Ajá. 524 00:30:20,026 --> 00:30:21,569 (suspira) 525 00:30:35,917 --> 00:30:37,168 Gabe! 526 00:30:37,252 --> 00:30:39,254 Alguien entró a robar! Busca el arma! 527 00:30:39,337 --> 00:30:40,672 (grito ahogado) 528 00:30:43,424 --> 00:30:45,134 -Oh! -Oh, puta madre! 529 00:30:45,218 --> 00:30:46,719 (grito aterrador) 530 00:30:46,803 --> 00:30:50,223 (continúa "Fever") 531 00:30:50,306 --> 00:30:53,434 ♪ 532 00:30:53,518 --> 00:30:55,520 ♪ 533 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 ♪ 534 00:30:57,105 --> 00:30:59,482 ♪ 535 00:31:00,567 --> 00:31:03,236 Gia, ¿quieres poner atención? 536 00:31:03,319 --> 00:31:05,196 Ayuda a encontrar a tu hermana. 537 00:31:15,623 --> 00:31:17,166 (jadeando) 538 00:31:18,126 --> 00:31:19,586 Ah... 539 00:31:22,755 --> 00:31:24,841 -(tos seca) -(auto aproximándose) 540 00:31:39,856 --> 00:31:41,774 Oficial 1: ¿Todo bien, señorita? 541 00:31:43,526 --> 00:31:44,777 Excelente. 542 00:31:46,487 --> 00:31:48,281 ¿A dónde va? 543 00:31:48,364 --> 00:31:49,991 (gruñidos intestinales) 544 00:31:50,700 --> 00:31:51,701 A casa. 545 00:31:52,368 --> 00:31:53,536 Oficial 1: ¿Qué? 546 00:31:54,245 --> 00:31:55,622 (arcada) A casa. 547 00:31:56,956 --> 00:31:58,291 ¿Qué dijo? 548 00:31:59,292 --> 00:32:01,085 Dije que voy a... 549 00:32:01,169 --> 00:32:02,128 (arcadas) 550 00:32:02,211 --> 00:32:05,006 (suena música intensa) 551 00:32:07,925 --> 00:32:10,803 -Oficial 1: Puta madre! -Oficial 2: Ay, mierda! Iré tras ella! 552 00:32:10,887 --> 00:32:13,222 -(Rue jadeando) -(llantas chirriando) 553 00:32:13,306 --> 00:32:14,891 (suena sirena) 554 00:32:23,858 --> 00:32:27,153 ♪ 555 00:32:27,236 --> 00:32:30,114 -(perro gruñendo) -Aaay, mierda. 556 00:32:30,198 --> 00:32:32,408 -(perros ladrando) -Mierda! 557 00:32:39,540 --> 00:32:42,835 ♪ 558 00:32:50,259 --> 00:32:52,595 (Anunciador narrando juego en TV) 559 00:32:53,888 --> 00:32:57,308 ♪ 560 00:32:57,392 --> 00:32:59,602 (sirena sonando) 561 00:33:01,437 --> 00:33:03,690 (llantas chirriando) 562 00:33:06,317 --> 00:33:07,777 Ay, disculpe! 563 00:33:07,860 --> 00:33:09,237 Lo siento! Lo siento! 564 00:33:10,321 --> 00:33:12,156 (sirena ululando) 565 00:33:19,997 --> 00:33:22,583 (llantas chirriando) 566 00:33:24,669 --> 00:33:26,713 Rue: Por favor, Dios, no quiero morir. 567 00:33:26,796 --> 00:33:30,007 -(suenan bocinas de autos) -(llantas chirriando) 568 00:33:33,720 --> 00:33:37,932 ♪ 569 00:33:38,015 --> 00:33:40,768 Conductor: ¿Qué haces en medio de la calle? Muévete! 570 00:33:40,852 --> 00:33:42,478 (bocinazos, llantas chirriando) 571 00:33:45,481 --> 00:33:47,066 Oh! Ay, carajo! 572 00:33:47,150 --> 00:33:49,026 Oficial 2: Persecución a transeúnte. 573 00:33:49,110 --> 00:33:50,653 Solicito otras unidades 574 00:33:50,737 --> 00:33:53,114 -(sirena de policía) -(bocinazos) 575 00:33:53,197 --> 00:33:54,907 (sirenas) 576 00:33:54,991 --> 00:33:57,368 (suena música intensa) 577 00:33:57,452 --> 00:34:00,163 ♪ 578 00:34:06,836 --> 00:34:09,464 (sirena ululando) 579 00:34:09,547 --> 00:34:11,257 -Oficial 1: Ahí está! -(perros ladrando) 580 00:34:11,340 --> 00:34:12,967 Oficial: Oye, detente! 581 00:34:13,050 --> 00:34:14,469 (jadeando) 582 00:34:16,220 --> 00:34:19,056 -(bullicio de fiesta) -(suena corrido norteño) 583 00:34:21,726 --> 00:34:23,478 Oficial: Todos a un lado! 584 00:34:23,561 --> 00:34:24,520 Muévanse! 585 00:34:24,604 --> 00:34:25,730 Oh, oh, oh! 586 00:34:25,813 --> 00:34:28,441 Oficial: A un lado! A un lado! Siéntese! 587 00:34:28,524 --> 00:34:30,735 (continúa música) 588 00:34:35,281 --> 00:34:36,991 Oficial 1: Oye, detente! 589 00:34:38,242 --> 00:34:39,577 Que no escape! 590 00:34:41,704 --> 00:34:45,500 -Por aquí! A un lado! -A un lado! Quítense! 591 00:34:48,211 --> 00:34:49,754 (gruñe) 592 00:34:49,837 --> 00:34:51,756 Oh, mierda! 593 00:34:51,839 --> 00:34:53,508 Oficial 1: Andando! Vamos! 594 00:34:55,134 --> 00:34:56,677 (gallinas cloqueando) 595 00:34:56,761 --> 00:34:59,722 (oficiales gruñen al caer) 596 00:34:59,806 --> 00:35:02,099 (coro clásico sobre música discordante) 597 00:35:04,811 --> 00:35:07,563 (suena música intensa) 598 00:35:07,647 --> 00:35:09,357 (estallido de vidrios, gritos) 599 00:35:09,899 --> 00:35:10,775 (gruñe) 600 00:35:10,858 --> 00:35:12,568 (suena música hip hop) 601 00:35:14,570 --> 00:35:17,156 -(gallinas cloqueando) -Oficial: A un lado! 602 00:35:18,616 --> 00:35:21,369 (música intensificando) 603 00:35:26,207 --> 00:35:27,708 ¿A dónde se fue? 604 00:35:27,792 --> 00:35:30,795 (perros ladrando) 605 00:35:30,878 --> 00:35:32,380 (Rue jadeando) 606 00:35:32,463 --> 00:35:35,007 (continúan ladrando) 607 00:35:35,758 --> 00:35:37,051 ♪ 608 00:35:37,134 --> 00:35:39,095 (continúan ladrando) 609 00:35:40,137 --> 00:35:42,473 (operadora de central por radio) 610 00:35:42,557 --> 00:35:44,433 Oficial: Gracias, chicos, es todo. 611 00:35:44,517 --> 00:35:46,853 (operadora sigue hablando por radio en inglés) 612 00:35:53,734 --> 00:35:55,444 (puerta de patrulla cierra) 613 00:36:05,955 --> 00:36:06,914 (gruñe) 614 00:36:16,966 --> 00:36:18,551 (exhala) 615 00:36:26,684 --> 00:36:28,060 (gruñe) 616 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 Au! 617 00:36:40,448 --> 00:36:41,782 (exhala) 618 00:36:44,160 --> 00:36:45,161 (arcadas) 619 00:37:03,262 --> 00:37:05,348 (tocando puerta) 620 00:37:10,978 --> 00:37:15,775 -Hola. -Ruby Bennett, estoy feliz de verte. 621 00:37:15,858 --> 00:37:19,570 (suena "What a Fool Believes" por The Doobie Brothers en la radio) 622 00:37:21,614 --> 00:37:22,990 (cacatúa grazna) 623 00:37:23,074 --> 00:37:28,204 Yo... no tengo todo el dinero, pero... 624 00:37:28,287 --> 00:37:30,748 tengo estos... 625 00:37:30,831 --> 00:37:35,127 Son como... como cinco mil dólares en joyería, 626 00:37:35,211 --> 00:37:39,757 y, eh, tengo... 627 00:37:39,840 --> 00:37:44,512 Dos mil dólares aquí. Eh, es todo lo que tengo ahora. 628 00:37:44,595 --> 00:37:47,181 Laurie: Rue, ¿por qué no solo llamaste para decírmelo? 629 00:37:47,264 --> 00:37:50,476 Pudiste decir: "Laurie, no tengo una docena de huevos, 630 00:37:50,559 --> 00:37:51,936 solo tengo ocho". 631 00:37:52,019 --> 00:37:54,563 -Estaba preocupada. -Pero ¿por qué? 632 00:37:54,647 --> 00:37:56,649 -Creí que se enojaría. -(microondas pitando) 633 00:37:56,732 --> 00:37:58,818 ¿Quieres oír algo curioso de mí? 634 00:37:58,901 --> 00:38:02,905 Creo que nunca he estado enojada en toda mi vida. 635 00:38:03,781 --> 00:38:05,241 ¿En serio? 636 00:38:05,324 --> 00:38:07,410 Laurie: Bueno, no sé si es cierto, 637 00:38:07,493 --> 00:38:09,245 ¿Será cierto? 638 00:38:11,080 --> 00:38:14,166 Sí, lo sé, es cierto. Nunca me he enojado. 639 00:38:14,250 --> 00:38:15,876 (cacatúa graznando) 640 00:38:17,169 --> 00:38:20,131 Aunque me mentiste. Dijiste estar sobria. 641 00:38:20,214 --> 00:38:24,343 -Lo estaba. -Rue, me mientes otra vez. 642 00:38:24,427 --> 00:38:26,804 Sé que te costará mucho creerlo, 643 00:38:26,887 --> 00:38:28,097 pero fui atleta. 644 00:38:28,180 --> 00:38:32,101 Era muy buena, y luego me lesioné. 645 00:38:32,184 --> 00:38:34,061 Tuve varias cirugías, 646 00:38:34,145 --> 00:38:36,188 me pusieron tornillos en el hombro. 647 00:38:36,272 --> 00:38:38,983 Y eventualmente, me recetaron oxicodona. 648 00:38:39,066 --> 00:38:42,028 -(cacatúa grazna) -En ese entonces era maestra, 649 00:38:42,111 --> 00:38:44,196 y tenía una familia. 650 00:38:44,280 --> 00:38:45,364 Debiste vernos. 651 00:38:45,448 --> 00:38:48,534 Eramos una familia de catálogo. 652 00:38:48,617 --> 00:38:51,871 No sabía que era adicta hasta que se acabó. 653 00:38:52,955 --> 00:38:54,040 Y descubrí 654 00:38:54,123 --> 00:38:57,335 que haría lo que fuera por evitar la abstinencia 655 00:38:57,418 --> 00:38:59,086 porque duele. 656 00:38:59,170 --> 00:39:02,965 -Vives un infierno, ¿cierto? -Sí. 657 00:39:03,049 --> 00:39:06,719 -¿Qué tanto estás tomando? -Catorce miligramos. 658 00:39:06,802 --> 00:39:09,096 Laurie: Desearía que hubieras pasado hace unos días, 659 00:39:09,180 --> 00:39:11,140 porque tenía toda clase de cosas 660 00:39:11,223 --> 00:39:13,017 que te hubieran quitado el dolor. 661 00:39:13,100 --> 00:39:16,812 -Ahora, solo tengo morfina. -Quisiera morfina. 662 00:39:16,896 --> 00:39:22,234 Laurie: Solamente tengo intravenosa, ¿nunca te has inyectado? 663 00:39:22,318 --> 00:39:26,655 -No. -Laurie: Desafortunadamente no puedo ayudarte. 664 00:39:27,948 --> 00:39:29,700 Escucha, de verdad aprecio 665 00:39:29,784 --> 00:39:32,036 que vinieras con estas joyas y demás, 666 00:39:32,119 --> 00:39:35,247 pero tendrás que pagar todo en efectivo. 667 00:39:35,331 --> 00:39:39,877 -Aquí no es casa de empeños, -Lo sé, lo lamento. 668 00:39:39,960 --> 00:39:43,464 Laurie: ¿Y cuándo crees que puedas traerme el resto? 669 00:39:43,547 --> 00:39:44,673 Um... 670 00:39:45,466 --> 00:39:48,719 Pronto... Muy pronto. 671 00:39:48,803 --> 00:39:51,680 Laurie: Rue, la verdad no te ves como alguien 672 00:39:51,764 --> 00:39:53,974 que vaya a pagarme pronto. 673 00:39:56,727 --> 00:40:00,564 Un doctor una vez me dijo que hacía estudios con gente 674 00:40:00,648 --> 00:40:02,650 adicta a los opioides, 675 00:40:02,733 --> 00:40:04,902 y que con el tiempo, 676 00:40:04,985 --> 00:40:06,570 todos los químicos en el cerebro 677 00:40:06,654 --> 00:40:08,614 que te hacen sentirte feliz y bien 678 00:40:08,697 --> 00:40:12,326 disminuyen porque tu cuerpo los recibe artificialmente. 679 00:40:12,409 --> 00:40:14,370 Pero entre más los consumes, 680 00:40:14,453 --> 00:40:16,539 más te debilitan, 681 00:40:16,622 --> 00:40:19,375 como un miembro que ya no recibe sangre. 682 00:40:19,458 --> 00:40:22,670 Y un día, solo se desprende, 683 00:40:22,753 --> 00:40:25,214 y terminas con algo llamado muerte celular, 684 00:40:25,297 --> 00:40:28,008 donde están las zonas de tu cerebro 685 00:40:28,092 --> 00:40:30,511 que te hacían sentir felicidad. 686 00:40:30,594 --> 00:40:33,681 -No importa lo que hagas, jamás la recuperas. -(serruchando) 687 00:40:33,764 --> 00:40:36,183 El cerebro llega a parecerse al de alguien 688 00:40:36,267 --> 00:40:39,186 que ha tenido un derrame cerebral. 689 00:40:39,270 --> 00:40:41,981 Pero lo increíble es que 690 00:40:42,064 --> 00:40:45,568 lo que no se siente bien tampoco se siente mal. 691 00:40:46,819 --> 00:40:48,279 (cacatúa graznando) 692 00:40:48,362 --> 00:40:51,282 Sabes, si yo sufriera abstinencia, 693 00:40:51,365 --> 00:40:53,117 haría lo que fuera. 694 00:40:55,077 --> 00:40:58,038 Es algo de lo bueno de ser mujer. 695 00:40:58,122 --> 00:40:59,748 Aun si no tienes dinero, 696 00:40:59,832 --> 00:41:01,792 tienes algo que la gente quiere. 697 00:41:03,961 --> 00:41:05,296 (suspira) 698 00:41:10,467 --> 00:41:12,845 Creo que voy a vomitar. 699 00:41:12,928 --> 00:41:15,931 (Rue vomitando) 700 00:41:16,015 --> 00:41:18,017 ♪ 701 00:41:18,100 --> 00:41:19,768 (microondas pitando) 702 00:41:19,852 --> 00:41:21,812 (Rue continúa vomitando) 703 00:41:32,364 --> 00:41:33,449 (gorjea) 704 00:41:37,453 --> 00:41:41,790 Laurie: Pobre niña. Deja que te ayude a limpiarte. 705 00:41:44,585 --> 00:41:46,503 (agua corriendo) 706 00:41:48,881 --> 00:41:50,758 Escucha, Rue, quítate la ropa, 707 00:41:50,841 --> 00:41:55,054 -para que puedas darte un baño, ¿quieres? -Rue: Okey. 708 00:41:55,846 --> 00:41:57,014 (Rue gruñendo) 709 00:42:07,608 --> 00:42:09,902 Rue: ¿Tiene pastillas o algo? 710 00:42:09,985 --> 00:42:13,072 Laurie: No tengo pastillas, lo lamento. 711 00:42:13,155 --> 00:42:14,615 Rue: Okey... 712 00:42:19,245 --> 00:42:20,371 (Rue gruñendo) 713 00:42:30,673 --> 00:42:33,550 Laurie: Bien, Rue, te ayudaré a entrar. 714 00:42:37,554 --> 00:42:38,973 (chapoteo) 715 00:42:39,056 --> 00:42:43,811 (Rue respira pesadamente) 716 00:42:43,894 --> 00:42:48,941 -Rue: (temblando) Solo, solo me quiero morir. -Laurie: Lo sé y lo siento. 717 00:42:49,024 --> 00:42:50,985 (gimiendo) 718 00:42:51,068 --> 00:42:53,570 Rue: Tomaré lo que sea que tenga. 719 00:42:53,654 --> 00:42:56,573 -Laurie: ¿Estás segura? -Rue: Sí, segura. 720 00:42:56,657 --> 00:42:58,158 Laurie: Muy bien. 721 00:42:58,242 --> 00:43:00,577 (diálogo indistinto en TV) 722 00:43:06,208 --> 00:43:08,502 (hombre hablando en inglés en TV) 723 00:43:14,091 --> 00:43:16,802 Rue: (tartamudeando) ¿Esto es seguro? 724 00:43:16,885 --> 00:43:19,346 Laurie: Todos los medicamentos son seguros, Rue. 725 00:43:19,430 --> 00:43:21,515 Rue: Es que nunca antes lo hice. 726 00:43:21,598 --> 00:43:24,310 Laurie: Lo sé. Estarás bien. Solo dame tu brazo. 727 00:43:24,393 --> 00:43:27,605 -Rue: Sí. -Laurie: A ver... 728 00:43:27,688 --> 00:43:31,567 -Intenta apretar el puño. -De acuerdo. 729 00:43:32,860 --> 00:43:35,654 (Rue respira pesadamente) 730 00:43:45,164 --> 00:43:46,874 (Rue estremeciéndose) 731 00:43:50,210 --> 00:43:52,713 Laurie: Necesito que no te muevas, Rue. 732 00:43:52,796 --> 00:43:55,341 (Rue se queja) 733 00:43:55,424 --> 00:43:58,927 -No te muevas, Rue. -Rue: Lo intento. Lo siento. 734 00:43:59,011 --> 00:44:00,804 Lo siento. 735 00:44:03,515 --> 00:44:05,059 Laurie: Quédate quieta, Rue. 736 00:44:05,142 --> 00:44:08,020 Lo siento, lo siento, lo siento. 737 00:44:09,897 --> 00:44:12,441 (Rue se queja) 738 00:44:12,524 --> 00:44:15,402 Laurie: ¿Sabes algo, Rue? 739 00:44:15,486 --> 00:44:18,489 Cuando te conocí pensé: 740 00:44:18,572 --> 00:44:22,034 "Esta chica estará en mi vida por mucho tiempo". 741 00:44:22,117 --> 00:44:24,286 (Rue normalizando respiración) 742 00:44:29,041 --> 00:44:31,502 (latidos de corazón amortiguados) 743 00:44:34,505 --> 00:44:36,131 (con eco) Gracias. 744 00:44:43,514 --> 00:44:45,516 (suspira) 745 00:44:47,017 --> 00:44:48,477 (suspiro profundo) 746 00:44:53,774 --> 00:44:58,862 ♪ 747 00:44:59,696 --> 00:45:01,907 ♪ 748 00:45:01,990 --> 00:45:04,076 (Rue bebé riendo) 749 00:45:04,159 --> 00:45:05,994 ♪ 750 00:45:17,548 --> 00:45:19,133 (Rue bebé riendo) 751 00:45:20,551 --> 00:45:26,265 Yo... recuerdo un par de días antes de que... murieras... 752 00:45:27,641 --> 00:45:29,393 me dijiste... 753 00:45:30,477 --> 00:45:32,730 que si quería estar contigo... 754 00:45:34,648 --> 00:45:37,067 solo tenía que cerrar mis ojos... 755 00:45:38,610 --> 00:45:41,155 y estaríamos juntos. 756 00:45:41,238 --> 00:45:43,365 Robert: Oh, creo que se mueve. Se mueve. 757 00:45:43,449 --> 00:45:48,287 -Rue niña: Mi hermana. -Robert: Así es! Tu hermana, sí. 758 00:45:48,370 --> 00:45:50,956 -Hola, Gia. -Hola, Gia. 759 00:45:51,748 --> 00:45:52,958 Estoy contigo 760 00:45:53,041 --> 00:45:54,793 a los seis años, 761 00:45:54,877 --> 00:45:57,463 en la playa por primera vez... 762 00:45:57,546 --> 00:45:59,339 saltando entre las olas. 763 00:46:00,549 --> 00:46:01,842 ¿Va a amarme? 764 00:46:01,925 --> 00:46:04,803 Robert: Claro que ella va a amarte. 765 00:46:04,887 --> 00:46:08,682 Es tu hermana. Siempre será tu hermana. 766 00:46:08,765 --> 00:46:12,603 -(beso) -Oye, este es un hospital, ¿sí? No beses el vidrio. 767 00:46:13,687 --> 00:46:15,147 Dijiste que... 768 00:46:15,230 --> 00:46:18,358 los recuerdos existen fuera del tiempo... 769 00:46:18,442 --> 00:46:21,236 no tienen principio ni fin. 770 00:46:22,446 --> 00:46:24,281 Y que mientras viviera... 771 00:46:25,574 --> 00:46:29,161 estarías a mi lado. 772 00:46:29,244 --> 00:46:30,829 Te extraño, Papá. 773 00:46:32,206 --> 00:46:34,666 Te extrañaré hasta que muera. 774 00:46:35,792 --> 00:46:37,503 (sollozando) 775 00:46:44,551 --> 00:46:46,094 Es todo. 776 00:46:47,638 --> 00:46:49,181 Gracias. 777 00:47:08,158 --> 00:47:10,118 (cacatúa parloteando) 778 00:47:10,202 --> 00:47:12,329 (movimiento afuera) 779 00:47:20,003 --> 00:47:21,213 Cacatúa: Aló. 780 00:47:24,716 --> 00:47:25,717 (se queja) 781 00:47:29,596 --> 00:47:30,973 Cacatúa: Aló. 782 00:47:35,435 --> 00:47:36,562 (gruñe suave) 783 00:47:42,484 --> 00:47:44,027 (auto frenando afuera) 784 00:47:57,624 --> 00:48:00,377 (suena música ominosa) 785 00:48:00,460 --> 00:48:03,589 ♪ 786 00:48:19,271 --> 00:48:21,898 (ronquidos suaves) 787 00:48:43,545 --> 00:48:44,921 (exhala) 788 00:48:56,099 --> 00:48:57,267 (cacatúa grazna) 789 00:49:00,103 --> 00:49:01,229 (graznido) 790 00:49:16,119 --> 00:49:18,497 (tintineo de llaves) 791 00:49:30,133 --> 00:49:31,385 (golpe metálico) 792 00:49:31,468 --> 00:49:33,136 (pájaros graznando fuerte) 793 00:50:08,839 --> 00:50:10,924 (música ominosa continúa) 794 00:50:11,007 --> 00:50:13,135 ♪ 795 00:50:18,890 --> 00:50:21,101 (piso crujiendo) 796 00:50:24,688 --> 00:50:26,690 (diálogo indistinto en TV) 797 00:50:35,115 --> 00:50:37,325 (diálogo en inglés en TV) 798 00:50:44,332 --> 00:50:47,335 (continúa diálogo en TV) 799 00:50:59,055 --> 00:51:01,057 (piso cruje) 800 00:51:12,152 --> 00:51:13,612 (pájaro graznando) 801 00:52:08,125 --> 00:52:10,335 (pájaros trinando) 802 00:52:16,174 --> 00:52:18,635 (jadeando) 803 00:52:20,637 --> 00:52:24,558 (suena música melancólica) 804 00:52:24,641 --> 00:52:27,060 -(puerta abre) -¿Rue? 805 00:52:29,980 --> 00:52:33,149 (suena "It Never Rains in Southern California" por Albert Hammond) 806 00:52:33,233 --> 00:52:35,193 ♪