1 00:00:09,968 --> 00:00:11,720 (suspira suave) 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,766 Jules: ¿Esto te gusta? 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,601 Sí, es maravilloso. 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,228 (suena música suave de guitarra) 5 00:00:20,311 --> 00:00:22,897 Rue: No creo que entiendan cuánto amo a Jules. 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,442 (suena "I'll Be Here in the Morning" por Townes Van Zandt) 7 00:00:25,525 --> 00:00:28,903 ♪ 8 00:00:28,987 --> 00:00:31,865 ♪ 9 00:00:33,825 --> 00:00:36,703 ♪ 10 00:00:36,786 --> 00:00:38,997 ♪ 11 00:00:39,080 --> 00:00:41,291 ♪ 12 00:00:41,374 --> 00:00:43,960 ♪ 13 00:00:44,043 --> 00:00:47,422 ♪ 14 00:00:49,716 --> 00:00:53,678 ♪ 15 00:00:55,889 --> 00:00:59,976 ♪ 16 00:01:04,564 --> 00:01:07,942 ♪ 17 00:01:08,026 --> 00:01:10,862 ♪ 18 00:01:12,655 --> 00:01:15,742 ♪ 19 00:01:15,825 --> 00:01:18,953 ♪ 20 00:01:20,079 --> 00:01:22,957 ♪ 21 00:01:23,041 --> 00:01:26,336 ♪ 22 00:01:28,755 --> 00:01:32,884 ♪ 23 00:01:34,928 --> 00:01:38,473 ♪ 24 00:01:38,556 --> 00:01:40,892 POR ALGUNA RAZóN CAYó EN UN ESTADO DE LETARGO 25 00:01:40,975 --> 00:01:44,103 Y LA úNICA MANERA DE HACERLA DESPERTAR ERA CON UN BESO... 26 00:01:44,187 --> 00:01:46,147 SUPONGO QUE NO TENGO OTRA OPCIóN MáS QUE ACEPTAR 27 00:01:46,940 --> 00:01:49,484 ♪ 28 00:01:50,985 --> 00:01:52,153 (aves trinando) 29 00:01:52,237 --> 00:01:53,154 ♪ 30 00:01:53,238 --> 00:01:54,739 (tintineo) 31 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 (tintineo) 32 00:01:56,449 --> 00:01:57,867 ♪ 33 00:01:59,410 --> 00:02:03,414 ♪ 34 00:02:03,498 --> 00:02:04,707 ¿En qué piensas? 35 00:02:04,791 --> 00:02:06,376 (caballo relincha) 36 00:02:07,877 --> 00:02:11,673 ♪ 37 00:02:11,756 --> 00:02:13,341 ¿Qué haces? ¿Qué...? 38 00:02:14,050 --> 00:02:17,720 (respiración pesada) 39 00:02:20,390 --> 00:02:24,394 ♪ 40 00:02:26,062 --> 00:02:29,566 Rue: Puede que esto sea lo mejor que me haya pasado. 41 00:02:30,900 --> 00:02:34,028 También es la primera vez que me pasa. 42 00:02:34,112 --> 00:02:35,864 Jules: ¿Estás segura que te gusta? 43 00:02:35,947 --> 00:02:37,615 Sí, es maravilloso. 44 00:02:39,325 --> 00:02:42,036 El problema es que tomé tantas drogas, 45 00:02:42,120 --> 00:02:44,247 que literalmente no siento nada. 46 00:02:44,330 --> 00:02:47,500 Jules: ¿Hay algo que quieras que haga... diferente? 47 00:02:47,584 --> 00:02:50,378 No, no. Es maravilloso. 48 00:02:50,461 --> 00:02:52,297 Jules: ¿Sigues con lo mismo? 49 00:02:52,380 --> 00:02:54,591 Lo sé, es maravilloso. 50 00:02:54,674 --> 00:02:57,385 Jules: Pero llevo aquí veinticinco minutos. 51 00:02:57,468 --> 00:03:00,346 Sí, es maravilloso. 52 00:03:00,430 --> 00:03:02,891 Esperen, ¿dije que era maravilloso? 53 00:03:02,974 --> 00:03:04,809 Estoy tan drogada. 54 00:03:04,893 --> 00:03:09,397 No le digan a nadie, pero igual podría estar besándome el talón. 55 00:03:09,480 --> 00:03:12,483 Jules: Dime, ¿te vas a venir? 56 00:03:12,567 --> 00:03:14,903 Eso creo... 57 00:03:14,986 --> 00:03:16,571 Por favor, Dios... 58 00:03:16,654 --> 00:03:20,074 no permitas que Jules descubra lo que estoy a punto de hacer. 59 00:03:20,158 --> 00:03:23,244 (gemidos fingidos) 60 00:03:27,999 --> 00:03:30,877 Oh, me vengo! Ooh! 61 00:03:30,960 --> 00:03:34,756 (gemido agudo) 62 00:03:38,760 --> 00:03:40,595 -¿Rue? -¿Sí? 63 00:03:40,678 --> 00:03:42,680 ¿Fingiste un orgasmo? 64 00:03:44,390 --> 00:03:45,350 ¿Qué? 65 00:03:47,060 --> 00:03:51,272 No, no. ¿Estás loca? 66 00:03:51,356 --> 00:03:54,233 Fue maravilloso. 67 00:03:59,697 --> 00:04:02,367 Yo digo que Rue es demasiada holgazana para fingir un orgasmo. 68 00:04:02,450 --> 00:04:04,035 Jules: Estoy segura, Elly, 69 00:04:04,118 --> 00:04:05,620 estaba fingiendo, ella no hace 70 00:04:05,703 --> 00:04:07,830 esos ruidos cuando tiene orgasmos. 71 00:04:08,998 --> 00:04:10,792 ¿Cómo fueron... los sonidos? 72 00:04:13,211 --> 00:04:17,006 Fueron... (ríe) como... 73 00:04:17,924 --> 00:04:21,886 (gemidos exagerados) 74 00:04:21,970 --> 00:04:29,310 Aay! Me vengooo! 75 00:04:29,394 --> 00:04:31,187 Entiendo, sí. 76 00:04:31,270 --> 00:04:33,189 -Jules: Fue horrible. -Sí. 77 00:04:33,272 --> 00:04:34,524 Es terrible. 78 00:04:34,607 --> 00:04:36,985 Tal vez no se siente atraída hacia mí. 79 00:04:38,236 --> 00:04:41,906 Tal vez no sabes hacerlo. Puede ser eso. 80 00:04:41,990 --> 00:04:44,826 Cielos, es vergonzoso. 81 00:04:44,909 --> 00:04:48,162 Elliot: (ríe) Tranquila, eres novata. 82 00:04:48,246 --> 00:04:50,623 Pero me hace sentir como un chico. 83 00:04:50,707 --> 00:04:54,460 -Elliot: ¿Por qué? -Porque ustedes no saben mamarla. 84 00:04:54,544 --> 00:04:57,672 Oh, por Dios. ¿Te enseño cómo? 85 00:04:57,755 --> 00:05:02,301 -Ya verás! (ríe) -Bien, pon atención. 86 00:05:02,385 --> 00:05:04,679 Imagina que ésta es una vagina, ¿sí? 87 00:05:04,762 --> 00:05:05,888 (ríe) 88 00:05:12,228 --> 00:05:14,897 -Uuh. -Elliot: ¿Puedes hacer esto? 89 00:05:16,065 --> 00:05:17,442 Y también... 90 00:05:22,405 --> 00:05:23,573 Guau. 91 00:05:25,992 --> 00:05:29,662 (ambos ríen) 92 00:05:29,746 --> 00:05:32,915 ¿Ves? Justo así. Prueba. 93 00:05:32,999 --> 00:05:34,917 -Hazlo. -¿Seguro? 94 00:05:35,001 --> 00:05:37,378 Sí, es mi mano, no mi vagina. Tranquila. 95 00:05:37,462 --> 00:05:40,298 Hazlo. Como te dije. 96 00:05:42,592 --> 00:05:44,927 Sí, pero usa la lengua. 97 00:05:45,011 --> 00:05:48,264 Uh. (fingiendo orgasmo) 98 00:05:49,140 --> 00:05:50,725 Aah! 99 00:05:51,809 --> 00:05:53,936 (ríen) 100 00:05:54,020 --> 00:05:56,564 ¿Ves? Hiciste que me viniera. 101 00:05:58,733 --> 00:06:00,234 Y sabe bien. 102 00:06:49,450 --> 00:06:51,077 (teléfono vibrando) 103 00:06:54,705 --> 00:06:56,040 (Elliot carraspea) 104 00:06:57,166 --> 00:06:58,709 Rue está afuera. 105 00:07:00,628 --> 00:07:03,714 Voy a guardar mi pene en el pantalón, 106 00:07:03,798 --> 00:07:05,258 Mm. 107 00:07:15,852 --> 00:07:18,980 (respirando pesadamente) 108 00:07:28,364 --> 00:07:30,992 EUFORIA 109 00:07:31,075 --> 00:07:34,287 (suena "Sometimes I Feel Like a Motherless Child" por Mahalia Jackson) 110 00:07:36,455 --> 00:07:39,041 ♪ 111 00:07:44,380 --> 00:07:50,011 ♪ 112 00:07:50,094 --> 00:07:57,185 ♪ 113 00:07:58,978 --> 00:08:03,024 ♪ 114 00:08:03,107 --> 00:08:05,318 No sabes cuánto poder tienes. 115 00:08:05,401 --> 00:08:06,736 ♪ 116 00:08:06,819 --> 00:08:09,030 (llorando) No soy una buena persona. 117 00:08:09,113 --> 00:08:11,532 No me gusta lo que estamos haciendo. 118 00:08:12,408 --> 00:08:17,246 ♪ 119 00:08:18,789 --> 00:08:25,922 ♪ 120 00:08:28,341 --> 00:08:33,554 ♪ 121 00:08:33,638 --> 00:08:40,728 ♪ 122 00:08:42,855 --> 00:08:45,441 ♪ 123 00:08:47,944 --> 00:08:54,784 ♪ 124 00:08:54,867 --> 00:08:57,370 (Theo riendo afuera) 125 00:08:57,453 --> 00:09:03,376 ♪ 126 00:09:03,459 --> 00:09:06,254 Pareces estar muy a gusto aquí. 127 00:09:07,713 --> 00:09:09,257 ¿Te hago un tour? 128 00:09:11,801 --> 00:09:18,266 ♪ 129 00:09:19,183 --> 00:09:25,231 ♪ 130 00:09:27,692 --> 00:09:31,946 ♪ 131 00:09:32,029 --> 00:09:38,786 ♪ 132 00:09:42,164 --> 00:09:48,087 ♪ 133 00:09:48,170 --> 00:09:54,260 ♪ 134 00:09:58,097 --> 00:10:00,725 Maddy: Siento que me arruinaste para siempre. 135 00:10:02,101 --> 00:10:05,021 Nate: Suena muy romántico cuando lo dices. 136 00:10:05,104 --> 00:10:11,152 ♪ 137 00:10:12,820 --> 00:10:16,574 -Maddy: Te quiero. -Y yo a ti. 138 00:10:16,657 --> 00:10:21,412 ♪ 139 00:10:21,495 --> 00:10:24,373 ♪ 140 00:10:24,457 --> 00:10:27,293 (todas riendo) 141 00:10:27,376 --> 00:10:28,794 Maddy: ¿Por qué me amabas? 142 00:10:29,879 --> 00:10:31,464 Nate: Yo aún te amo. 143 00:10:31,547 --> 00:10:33,507 Pero ¿por qué? 144 00:10:33,591 --> 00:10:37,219 Porque eres lista y cruel... pero no tanto. 145 00:10:37,303 --> 00:10:40,389 -Maddy: ¿No tan lista? -No tan cruel. 146 00:10:44,352 --> 00:10:46,896 Qué curioso que lo digas porque 147 00:10:46,979 --> 00:10:50,232 es algo que nunca vi hasta que rompimos. 148 00:10:52,318 --> 00:10:54,445 ♪ 149 00:10:59,200 --> 00:11:01,994 ¿Sabías que te amaba? 150 00:11:04,705 --> 00:11:08,084 No hablo de sexo, la obsesión, las peleas. 151 00:11:08,167 --> 00:11:10,211 Hablo de amor. 152 00:11:14,465 --> 00:11:16,509 ¿Te sentías amado por mí? 153 00:11:17,927 --> 00:11:21,055 ♪ 154 00:11:22,223 --> 00:11:23,516 No lo sé. 155 00:11:27,853 --> 00:11:31,524 ♪ 156 00:11:41,492 --> 00:11:46,372 ♪ 157 00:11:46,455 --> 00:11:53,254 ♪ 158 00:11:55,172 --> 00:11:59,260 ♪ 159 00:12:08,394 --> 00:12:10,438 Nate: Tú sabías lo que yo sentía por Maddy. 160 00:12:10,521 --> 00:12:13,274 Pero no creí que volverías con ella. 161 00:12:13,357 --> 00:12:16,944 ¿Cuántas veces debo decirte que no volvimos? 162 00:12:17,027 --> 00:12:19,530 Claro, solo se ven y hablan de amor. 163 00:12:21,699 --> 00:12:24,410 (gruñe) Ay, maldita sea. 164 00:12:24,493 --> 00:12:26,454 Si hubiera sabido que iban a volver, 165 00:12:26,537 --> 00:12:28,956 -no lo habría hecho. -Nate: Es mentira! 166 00:12:29,039 --> 00:12:30,416 No es mentira. 167 00:12:30,499 --> 00:12:34,086 Tienes una imagen de ti de ser una chica dulce 168 00:12:34,170 --> 00:12:37,173 e inocente... pero es mentira. 169 00:12:37,256 --> 00:12:38,924 Si fueras una persona dulce, 170 00:12:39,008 --> 00:12:41,719 no cogerías con el novio de tu mejor amiga. 171 00:12:43,429 --> 00:12:44,763 Ya habían terminado. 172 00:12:44,847 --> 00:12:47,475 Nate: Solo lo estás usando de excusa. 173 00:12:50,144 --> 00:12:51,854 Ya no puedo hacerlo. 174 00:12:53,606 --> 00:12:55,399 ¿Así que se lo contarás a Maddy? 175 00:12:57,234 --> 00:13:00,488 -Tal vez lo haga. -Nate: Temes que siga enamorada de ella, 176 00:13:00,571 --> 00:13:04,116 así que harás lo necesario para destruirlo. 177 00:13:04,200 --> 00:13:06,827 No se trata de ser una buena persona, Cassie, 178 00:13:06,911 --> 00:13:08,412 o de ser una buena amiga. 179 00:13:08,496 --> 00:13:11,373 Se trata de que tú tengas lo que quieres. 180 00:13:14,126 --> 00:13:17,671 Puedes irte o volver a la cama. Depende de ti. 181 00:13:22,510 --> 00:13:24,678 No te das cuenta de algo, Nate. 182 00:13:25,804 --> 00:13:28,140 No me importa lo que me pase a mí. 183 00:13:28,224 --> 00:13:30,809 No me interesa si se enoja Maddy, ¿sí? 184 00:13:30,893 --> 00:13:33,229 Ustedes no deberían estar juntos. Son tóxicos. 185 00:13:33,312 --> 00:13:35,689 -¿Cómo lo sabes? -Cassie: Porque es mi mejor amiga, 186 00:13:35,773 --> 00:13:37,399 y yo tengo una relación contigo! 187 00:13:37,483 --> 00:13:39,818 No es buena para ti, no eres bueno para ella, 188 00:13:39,902 --> 00:13:41,946 y haré todo lo que pueda para evitarlo. 189 00:13:43,948 --> 00:13:45,699 Maddy, esa es una puta locura. 190 00:13:45,783 --> 00:13:47,993 -(grito ahogado) -Maddy... Cassie! 191 00:13:48,077 --> 00:13:50,120 -¿Ves? A esto es a lo que me refiero! -Escucha! 192 00:13:50,204 --> 00:13:52,289 Dije Maddy porque hablábamos de... 193 00:13:52,373 --> 00:13:53,749 lo demente que está Maddy, 194 00:13:53,832 --> 00:13:55,793 y parece que no puedes comprender! 195 00:13:55,876 --> 00:13:56,961 No, lo que tú no entiendes 196 00:13:57,044 --> 00:13:58,712 es que yo estoy aún más loca! 197 00:13:58,796 --> 00:14:01,340 Nate: Eso no es algo para jactarse, Cassie! 198 00:14:01,423 --> 00:14:05,636 No... pero es algo a qué temerle. 199 00:14:05,719 --> 00:14:08,180 Carajo. ¿Qué carajo? 200 00:14:08,264 --> 00:14:11,767 No pienses en chantajearme para que regrese contigo. 201 00:14:11,850 --> 00:14:14,186 Chantajearte significa que no tienes opciones. 202 00:14:14,270 --> 00:14:16,272 Pero en realidad sí tienes opciones. 203 00:14:16,355 --> 00:14:18,732 Solo enfrenta las consecuencias que acarrean! 204 00:14:18,816 --> 00:14:21,902 Esa es la puta definición de chantaje! 205 00:14:21,986 --> 00:14:24,405 "Si no haces esto, haré esto". Es un puto chantaje! 206 00:14:24,488 --> 00:14:26,740 No me importa! No es chantaje y no cambia nada! 207 00:14:26,824 --> 00:14:29,952 -Nate: Es una mierda! -¿Sabes qué es una mierda, Nate? 208 00:14:30,035 --> 00:14:31,829 Que tú digas que me amas, 209 00:14:31,912 --> 00:14:35,916 y que tengas una relación con mi mejor amiga! 210 00:14:36,000 --> 00:14:38,419 (gritando) ¿Qué carajos? 211 00:14:38,502 --> 00:14:41,297 ¿Qué carajos sucede contigo? 212 00:14:41,380 --> 00:14:44,425 ¿Qué carajos sucede contigo? 213 00:14:46,427 --> 00:14:47,678 De acuerdo. 214 00:14:48,554 --> 00:14:50,014 Adiós. 215 00:14:52,308 --> 00:14:55,269 (exhala) Mierda... 216 00:14:59,231 --> 00:15:01,233 Cassie, detente. 217 00:15:02,443 --> 00:15:04,194 Te amo. 218 00:15:06,030 --> 00:15:07,031 (se mofa) 219 00:15:09,617 --> 00:15:10,701 (golpe fuerte) 220 00:15:14,747 --> 00:15:16,332 ¿Estás más delgada? 221 00:15:17,541 --> 00:15:18,667 ¿Me veo distinta? 222 00:15:20,502 --> 00:15:24,673 -¿Me veo distinta? -Solo preguntaba. 223 00:15:24,757 --> 00:15:29,136 -¿Y por qué preguntas? -Solo tengo curiosidad. 224 00:15:29,219 --> 00:15:32,848 -¿Por qué me juzgas? -¿Por qué me estás juzgando? 225 00:15:32,931 --> 00:15:34,767 No te estoy juzgando. 226 00:15:34,850 --> 00:15:37,978 Te quedaste en tu cama todo el día solo criticándome. 227 00:15:38,062 --> 00:15:39,730 Eso no es cierto. 228 00:15:39,813 --> 00:15:41,273 ¿Estás delgada? ¿Estás deprimida? 229 00:15:41,357 --> 00:15:42,650 ¿Por qué no has limpiado tu cuarto? 230 00:15:42,733 --> 00:15:44,610 -¿Alguna vez piensas en papá? -¿Qué pasó con McKay? 231 00:15:44,693 --> 00:15:46,987 -¿Dónde estuviste anoche? -Cierra la puta boca, Grace! 232 00:15:47,071 --> 00:15:48,739 ¿Por qué no cierras la boca, Lexi? 233 00:15:49,990 --> 00:15:52,159 Bien, no diré nada. 234 00:15:54,036 --> 00:15:56,372 Me haces sentir que voy a enloquecer. 235 00:15:57,414 --> 00:16:00,793 Como... si fuera una puta loca. 236 00:16:00,876 --> 00:16:04,296 Bla, bla, bla, bla, bla. Aaaaaaah! (gruñe) 237 00:16:04,380 --> 00:16:08,342 Bien, guau, gracias. Siguiente. 238 00:16:08,425 --> 00:16:12,012 Suze: Si alguna de ustedes le habla de esto a sus padres, 239 00:16:12,096 --> 00:16:14,390 sus días en la casa Howard se acabaron. 240 00:16:14,473 --> 00:16:17,559 -Maddy: Nunca en la vida... -Todas: Salud! 241 00:16:17,643 --> 00:16:20,562 -Salud por mis hermosas chicas! -Gracias, chicas. 242 00:16:20,646 --> 00:16:23,732 (suena "Devil Inside" por INXS) 243 00:16:23,816 --> 00:16:26,902 ♪ 244 00:16:26,985 --> 00:16:28,737 Cal: Guau, guau, guau. 245 00:16:29,530 --> 00:16:31,198 ♪ 246 00:16:31,281 --> 00:16:33,617 -¿Y mamá? -Dormida. 247 00:16:33,701 --> 00:16:35,202 ♪ 248 00:16:35,285 --> 00:16:36,787 Nada le preocupa. 249 00:16:36,870 --> 00:16:38,372 ♪ 250 00:16:38,455 --> 00:16:41,291 Quiero hacer un brindis. 251 00:16:41,375 --> 00:16:42,459 ♪ 252 00:16:42,543 --> 00:16:43,961 Por Nathaniel. 253 00:16:44,586 --> 00:16:46,088 ♪ 254 00:16:46,171 --> 00:16:48,882 El ganador de los ganadores... 255 00:16:48,966 --> 00:16:51,260 rey de reyes, 256 00:16:51,343 --> 00:16:58,267 el gran héroe macho, Sr. Huevos Grandes, ¿eh? 257 00:16:58,350 --> 00:17:04,898 Tú eres parte de mí. Nunca lo entenderé. 258 00:17:06,233 --> 00:17:09,236 Pero acepto la responsabilidad. 259 00:17:11,739 --> 00:17:14,158 Voy a salir a dar un paseo. 260 00:17:15,159 --> 00:17:21,415 (riendo) Joder. 261 00:17:23,375 --> 00:17:25,794 -(continúa riendo) -Usa el cinturón. 262 00:17:25,878 --> 00:17:28,130 (burlón) De acuerdo, papá. (ríe) 263 00:17:28,213 --> 00:17:30,424 -(Cal continúa riendo) -(teléfono vibrando) 264 00:17:30,507 --> 00:17:32,926 MADDY: ¿A QUé HORA VAS A VENIR? 265 00:17:33,010 --> 00:17:36,972 (suena "I Was Dancing In The Lesbian Bar" por Jonathan Richman) 266 00:17:37,055 --> 00:17:39,099 (ambos cantando en inglés) 267 00:17:39,183 --> 00:17:41,351 ♪ Oh, oh, oh ♪ 268 00:17:41,435 --> 00:17:43,312 Voy al baño. 269 00:17:43,395 --> 00:17:45,481 ♪ 270 00:17:49,359 --> 00:17:51,111 Creo que le gustas. 271 00:17:53,614 --> 00:17:55,324 ¿No deberíamos coger todos? 272 00:18:00,329 --> 00:18:02,956 ♪ 273 00:18:03,040 --> 00:18:04,917 ♪ 274 00:18:05,000 --> 00:18:07,252 ♪ 275 00:18:07,336 --> 00:18:08,629 (puerta abriendo) 276 00:18:08,712 --> 00:18:10,672 (cantando en inglés) 277 00:18:10,756 --> 00:18:12,758 ♪ 278 00:18:12,841 --> 00:18:17,513 ♪ 279 00:18:17,596 --> 00:18:20,516 Yo también... tengo que ir al baño. 280 00:18:20,599 --> 00:18:25,479 ♪ 281 00:18:26,438 --> 00:18:30,108 ♪ 282 00:18:32,402 --> 00:18:34,988 ♪ 283 00:18:35,072 --> 00:18:37,032 (música amortiguada) 284 00:18:37,115 --> 00:18:39,326 ♪ 285 00:18:39,409 --> 00:18:40,494 (golpea vaso) 286 00:18:40,577 --> 00:18:42,663 ♪ 287 00:18:42,746 --> 00:18:44,998 ♪ 288 00:18:45,082 --> 00:18:49,127 ♪ 289 00:18:49,211 --> 00:18:51,588 ♪ 290 00:18:52,673 --> 00:18:53,632 (soplido) 291 00:18:53,715 --> 00:18:57,678 ♪ 292 00:18:57,761 --> 00:19:00,889 ♪ 293 00:19:00,973 --> 00:19:04,309 (música suena normal) 294 00:19:04,393 --> 00:19:08,522 ♪ 295 00:19:08,605 --> 00:19:11,984 ♪ 296 00:19:12,067 --> 00:19:14,027 Jules: No fueron 10 segundos. 297 00:19:14,111 --> 00:19:16,321 -¿Es un reto? -Tal vez. 298 00:19:17,489 --> 00:19:20,075 -(susurra) Vamos a ponerla celosa. -Mm. 299 00:19:20,158 --> 00:19:24,329 -Empieza a contar. -Bien... Uno, dos, tres, 300 00:19:24,413 --> 00:19:28,375 cuatro, cinco, seis, guau, siete, 301 00:19:28,458 --> 00:19:29,877 ocho-nueve-diez. 302 00:19:29,960 --> 00:19:32,546 Bien, gracias, guau! Genial. 303 00:19:32,629 --> 00:19:37,634 -Fue increíble. -Oh, claro, Rue. 304 00:19:37,718 --> 00:19:40,804 Rue: Sí. Disculpa, ¿estás celosa? 305 00:19:40,888 --> 00:19:44,725 No, no. No estoy celosa, eh... 306 00:19:44,808 --> 00:19:47,102 -Oye, Elliot. -Sí. 307 00:19:47,185 --> 00:19:49,688 -Eh, ¿verdad o reto? -Reto. 308 00:19:49,771 --> 00:19:54,610 Yo te reto a lamer de aquí... 309 00:19:54,693 --> 00:19:58,113 hasta aquí. 310 00:20:01,325 --> 00:20:03,702 Guau, tu novia es sexy. 311 00:20:03,785 --> 00:20:07,205 ♪ 312 00:20:10,000 --> 00:20:13,003 ♪ 313 00:20:13,086 --> 00:20:14,963 Jules: Guau, uh! 314 00:20:15,047 --> 00:20:17,674 Uh, ¿celosa, Rue? 315 00:20:18,091 --> 00:20:19,343 ¿Mm? 316 00:20:20,677 --> 00:20:23,889 No está mal... es maravilloso. 317 00:20:27,017 --> 00:20:28,393 Elliot: Saben, si van a seguir 318 00:20:28,477 --> 00:20:31,271 con sus juegos mentales de lesbianas... 319 00:20:32,189 --> 00:20:35,525 bebamos algo de alcohol. 320 00:20:35,609 --> 00:20:37,819 (suena "This Is How We Do It" por Montell Jordan) 321 00:20:37,903 --> 00:20:38,987 Vamos, chicas! 322 00:20:39,071 --> 00:20:41,865 ♪ 323 00:20:41,949 --> 00:20:44,743 Adoro esta maldita canción! 324 00:20:47,955 --> 00:20:49,247 ♪ 325 00:20:49,331 --> 00:20:51,083 Uuuuaaa! Muy bien! 326 00:20:51,166 --> 00:20:54,294 (suena "trademark usa" por Baby Keem) 327 00:20:54,378 --> 00:20:55,963 ♪ 328 00:20:56,046 --> 00:20:57,965 ♪ 329 00:20:58,048 --> 00:21:01,802 ♪ 330 00:21:06,390 --> 00:21:10,185 -(suena "This Is How We Do It") -(gritos y risas indistintas) 331 00:21:10,269 --> 00:21:12,688 ♪ 332 00:21:12,771 --> 00:21:14,731 ♪ 333 00:21:16,400 --> 00:21:18,735 -Maddy: Ven a bailar. -No. 334 00:21:18,819 --> 00:21:20,112 ¿Qué sucede? 335 00:21:21,321 --> 00:21:23,865 Anda, vamos. Levántate. 336 00:21:23,949 --> 00:21:26,660 ♪ 337 00:21:26,743 --> 00:21:28,662 ♪ 338 00:21:28,745 --> 00:21:31,832 ♪ 339 00:21:31,915 --> 00:21:33,667 ¿Sabes si Nate va a venir? 340 00:21:33,750 --> 00:21:35,419 BB: Hum, sí, eso dijo Maddy. 341 00:21:35,502 --> 00:21:38,380 ♪ 342 00:21:38,463 --> 00:21:40,465 ♪ 343 00:21:40,549 --> 00:21:43,385 -Maddy: ¿Qué te pasa? -(suspira) 344 00:21:43,468 --> 00:21:48,390 Yo... no soporto a Ethan. 345 00:21:48,473 --> 00:21:51,059 -Lo imaginé. -No sé, es lindo, 346 00:21:51,143 --> 00:21:53,395 y algo bueno al fin me pasó, 347 00:21:53,478 --> 00:21:56,857 pero... me siento muy miserable. 348 00:21:56,940 --> 00:21:58,066 Hay una diferencia 349 00:21:58,150 --> 00:21:59,693 entre lo que crees que debes querer, 350 00:21:59,776 --> 00:22:01,403 y lo que de verdad quieres. 351 00:22:01,486 --> 00:22:04,656 -¿Cómo saber lo que quiero? -No sabes. 352 00:22:04,740 --> 00:22:06,908 Entonces, ¿de qué hablan todos? 353 00:22:06,992 --> 00:22:09,369 -La gente es idiota. -(ríe) 354 00:22:09,453 --> 00:22:12,039 En serio, la humanidad es jodidamente idiota. 355 00:22:12,122 --> 00:22:13,707 Maddy, no deberías decir eso. 356 00:22:13,790 --> 00:22:15,667 Todo es confuso y difícil. 357 00:22:15,751 --> 00:22:18,170 Lo último que necesitas es sentirte peor 358 00:22:18,253 --> 00:22:20,505 por no sentir algo que se supone debes sentir. 359 00:22:20,589 --> 00:22:22,758 -Haz lo que se sienta bien. -(risita) 360 00:22:24,426 --> 00:22:27,262 -Te quiero. -Y yo a ti. 361 00:22:27,971 --> 00:22:29,765 ¿Sabes qué quiero? 362 00:22:29,848 --> 00:22:32,601 -¿Qué? -Bailar contigo en mi fiesta. 363 00:22:32,684 --> 00:22:34,936 -Claro. (ríe) -Vamos. 364 00:22:35,020 --> 00:22:38,398 (suena "trademark usa") 365 00:22:38,482 --> 00:22:39,608 ♪ 366 00:22:39,691 --> 00:22:41,902 Elliot: Bien. 367 00:22:41,985 --> 00:22:43,862 Yo distraigo al vendedor, 368 00:22:43,945 --> 00:22:45,864 tú tomas las cervezas... 369 00:22:45,947 --> 00:22:48,283 -y tú te quedas aquí. ¿Bien? Andando. -Seguro. 370 00:22:48,366 --> 00:22:50,827 -Elliot: Muy bien, vamos. -Jules: Ooh... 371 00:22:57,501 --> 00:23:00,378 Oh, por Dios! Kramer! 372 00:23:00,462 --> 00:23:02,839 -Amigo... -Cajero: Ya entendí. Qué gracioso. 373 00:23:02,923 --> 00:23:04,132 ¿Acaso no te cancelaron 374 00:23:04,216 --> 00:23:05,759 por decir "negro" demasiadas veces? 375 00:23:05,842 --> 00:23:07,636 -Cajero: Ah, ¿sabes algo...? -Elliot: ¿Y ahora trabajas 376 00:23:07,719 --> 00:23:09,805 -en una tienda de conveniencia? -Cajero: ¿Qué quieres, amigo? 377 00:23:09,888 --> 00:23:11,556 -¿Qué quieres? -Elliot: Fue una cagada. 378 00:23:11,640 --> 00:23:13,517 -Siempre lo diré. -Cajero: ¿Qué te pasa? 379 00:23:13,600 --> 00:23:16,436 ¿Sabes? Llevaron las cosas muy lejos, ¿me entiendes? 380 00:23:16,520 --> 00:23:17,771 -¿Qué opinas? -Cajero: (grita) Oiga! 381 00:23:17,854 --> 00:23:18,855 Elliot: Oye. 382 00:23:20,649 --> 00:23:23,276 -Kramer, Kramer! -(imita trompetilla) 383 00:23:23,360 --> 00:23:25,987 -Dime, ¿cuánto hay aquí? -Maldito hijo de puta! 384 00:23:27,364 --> 00:23:30,242 Hijos de puta! Largo de mi tienda! 385 00:23:33,453 --> 00:23:34,996 No regresen! 386 00:23:37,165 --> 00:23:40,168 -Mierda, mierda, mierda! -Vámonos, Elliot! 387 00:23:40,252 --> 00:23:42,712 Ya, ya, ya! Ay, mierda! 388 00:23:42,796 --> 00:23:44,381 -(vidrios rotos) -(chirrido de llantas) 389 00:23:44,464 --> 00:23:45,757 Dios! Puta madre! 390 00:23:45,841 --> 00:23:47,759 Jules: Acelera! 391 00:23:52,180 --> 00:23:53,723 -Hola. -Nate: ¿Está Maddy? 392 00:23:53,807 --> 00:23:55,642 ♪ 393 00:23:55,725 --> 00:23:57,060 Sí. 394 00:24:03,650 --> 00:24:06,903 (suena "Heartbeat" por Red 7) 395 00:24:06,987 --> 00:24:10,115 (suspira profundo) 396 00:24:17,372 --> 00:24:18,331 (gruñe) 397 00:24:18,415 --> 00:24:21,585 ♪ 398 00:24:25,797 --> 00:24:29,217 ♪ 399 00:24:29,301 --> 00:24:32,679 ♪ 400 00:24:32,762 --> 00:24:37,142 -(motor acelerando) -(llantas chirriando) 401 00:24:40,145 --> 00:24:43,815 ♪ 402 00:24:43,899 --> 00:24:45,692 Auuu! 403 00:24:45,775 --> 00:24:47,068 ♪ 404 00:24:47,152 --> 00:24:49,362 -Vamos! -(llantas chirriando) 405 00:24:49,446 --> 00:24:50,989 (ríe) 406 00:24:51,072 --> 00:24:53,825 (cantando en inglés) 407 00:24:55,368 --> 00:24:58,371 -Uuuu! -(bocinazo) 408 00:24:58,455 --> 00:25:00,707 (riendo) 409 00:25:00,790 --> 00:25:02,042 (gritando) 410 00:25:02,876 --> 00:25:04,502 Uuu! 411 00:25:05,962 --> 00:25:09,841 (suena "Vitamin C" por Can) 412 00:25:09,925 --> 00:25:11,509 ♪ 413 00:25:13,970 --> 00:25:15,931 ♪ 414 00:25:16,014 --> 00:25:19,768 ♪ 415 00:25:21,519 --> 00:25:23,063 (chirrido de llantas) 416 00:25:23,146 --> 00:25:26,483 (Cal cantando en inglés) 417 00:25:26,566 --> 00:25:28,401 (bocinazo) 418 00:25:28,485 --> 00:25:31,029 Eh-eeeeeh! 419 00:25:31,112 --> 00:25:34,574 ♪ 420 00:25:34,658 --> 00:25:37,827 -Uuuuu-juuuu! -(botella estallando) 421 00:25:37,911 --> 00:25:38,995 Vamos, bebé! 422 00:25:39,079 --> 00:25:42,582 (suena "Bailala" por Chika Di) 423 00:25:42,666 --> 00:25:44,251 ♪ Se están prendiendo las calles ♪ 424 00:25:44,334 --> 00:25:46,544 ♪ Está llegando todo el calor ♪ 425 00:25:46,628 --> 00:25:49,130 (suena "Vitamin C") 426 00:25:51,007 --> 00:25:52,884 ♪ 427 00:25:52,968 --> 00:25:56,680 ♪ 428 00:25:58,974 --> 00:26:00,475 ♪ 429 00:26:00,558 --> 00:26:03,395 No deberías beber eso. Mierda, es peligroso. 430 00:26:03,478 --> 00:26:06,314 -Rue: Está bien. -Oh, por Dios. 431 00:26:07,482 --> 00:26:09,109 Ay, mierda. 432 00:26:09,859 --> 00:26:11,820 (suena "Bailala") 433 00:26:11,903 --> 00:26:16,074 ♪ Muévete más ♪ 434 00:26:16,157 --> 00:26:19,995 ♪ Mueve todo tu cuerpo sin parar ♪ 435 00:26:20,078 --> 00:26:24,082 ♪ Muévete más ♪ 436 00:26:25,292 --> 00:26:29,838 ♪ Báilala ahí, báilala ahí ♪ 437 00:26:29,921 --> 00:26:31,923 ¿Cómo te sientes? 438 00:26:32,007 --> 00:26:34,134 Me siento bien. ¿No me veo bien? 439 00:26:36,344 --> 00:26:40,140 -Uuuuu-juuuu! -(camión toca bocina) 440 00:26:42,934 --> 00:26:45,395 Cal: Muévete, hijo de puta! 441 00:26:45,478 --> 00:26:47,105 Jódete! 442 00:26:47,188 --> 00:26:49,482 -Ay, puta madre! -(bocinazo) 443 00:26:49,566 --> 00:26:53,194 (riendo) Ay, por Dios! Uuuu! 444 00:26:53,278 --> 00:26:55,989 Elliot: Carajo, ¿podrías pedirle que ya no beba? 445 00:26:56,072 --> 00:26:59,534 -Mierda, ¿estabas bebiendo? -Sí. 446 00:26:59,617 --> 00:27:03,079 -Solo es cerveza. -No me importa. ¿Por qué bebes? 447 00:27:04,706 --> 00:27:08,084 Rue: Ni siquiera me gusta el alcohol. 448 00:27:08,168 --> 00:27:11,046 -¿Y por qué bebes? -Rue: ¿Sabes qué? 449 00:27:11,129 --> 00:27:13,298 -Quiero bajarme, por favor. -Jules: Oye... 450 00:27:13,381 --> 00:27:15,383 -Rue... -No, solo... quiero ir a casa. 451 00:27:15,467 --> 00:27:17,177 No, Rue, yo solo digo que no bebas. 452 00:27:17,260 --> 00:27:18,762 Rue: No, quiero irme a casa. 453 00:27:18,845 --> 00:27:21,056 -¿Por qué? ¿Por qué? -Quiero bajarme. 454 00:27:21,139 --> 00:27:23,266 -Elliot, detente, por favor. -Jules: ¿Por qué? 455 00:27:23,350 --> 00:27:25,894 Porque no te soporto. 456 00:27:28,772 --> 00:27:29,731 ¿Qué? 457 00:27:30,565 --> 00:27:31,691 Rue: Estoy harta... 458 00:27:31,775 --> 00:27:33,026 No quiero discutir. 459 00:27:33,109 --> 00:27:34,194 No quiero pelear. 460 00:27:34,277 --> 00:27:36,071 Estoy harta de las peleas. 461 00:27:36,154 --> 00:27:38,114 Prefiero estar en casa. 462 00:27:48,458 --> 00:27:51,461 Suze: (riendo) Sí que te luciste, amigo. 463 00:27:51,544 --> 00:27:54,589 Oye, creo que me iré. Feliz cumpleaños. 464 00:27:54,672 --> 00:27:56,591 -¿Por qué? Quédate. -No, es mejor 465 00:27:56,674 --> 00:27:59,928 -que se queden entre chicas. -Eres tan dulce. 466 00:28:00,011 --> 00:28:01,638 Deberías quedarte. 467 00:28:01,721 --> 00:28:05,392 (suena música clásica dramática) 468 00:28:05,475 --> 00:28:07,602 ♪ 469 00:28:10,188 --> 00:28:13,108 Kat: Guau, vaya atuendo. 470 00:28:14,359 --> 00:28:18,405 (suena "Don't Cha" por The Pussycat Dolls) 471 00:28:18,488 --> 00:28:21,783 ♪ 472 00:28:21,866 --> 00:28:24,702 Lexi: ¿Qué estás haciendo, Cassie? 473 00:28:24,786 --> 00:28:26,746 Espero que se caliente el agua. 474 00:28:29,499 --> 00:28:33,461 ♪ 475 00:28:33,545 --> 00:28:35,296 ♪ 476 00:28:35,380 --> 00:28:37,799 (suena "New Sensation" por INXS) 477 00:28:37,882 --> 00:28:39,884 ♪ 478 00:28:40,468 --> 00:28:41,803 ♪ 479 00:28:41,886 --> 00:28:43,138 (chirrido de frenos) 480 00:28:43,888 --> 00:28:45,056 (apaga música) 481 00:28:49,686 --> 00:28:52,313 (suena música de fiesta) 482 00:28:57,444 --> 00:29:01,072 (suena "Method of Modern Love" por Hall & Oates) 483 00:29:02,782 --> 00:29:06,286 ♪ 484 00:29:06,369 --> 00:29:10,290 ♪ 485 00:29:10,373 --> 00:29:12,459 ♪ 486 00:29:12,542 --> 00:29:15,128 ♪ 487 00:29:18,423 --> 00:29:20,592 Un whisky. 488 00:29:22,135 --> 00:29:24,554 ¿Me regalas un cigarrillo? 489 00:29:24,637 --> 00:29:26,639 Gracias. ¿Me lo prestas? 490 00:29:28,266 --> 00:29:29,517 Soy Cal. 491 00:29:30,768 --> 00:29:33,271 ♪ 492 00:29:33,354 --> 00:29:36,649 ♪ 493 00:29:36,733 --> 00:29:40,278 ♪ 494 00:29:40,361 --> 00:29:43,406 Cal: No había venido aquí desde hace 25 años. 495 00:29:44,574 --> 00:29:45,742 Hola. 496 00:29:49,621 --> 00:29:51,164 (hombre tosiendo) 497 00:29:51,247 --> 00:29:53,583 ♪ 498 00:29:55,919 --> 00:29:57,253 (Cal sorbe nariz) 499 00:30:01,049 --> 00:30:02,342 (suspira) 500 00:30:11,768 --> 00:30:14,979 (suena "Drink Before the War" por Sinéad O'Connor) 501 00:30:15,063 --> 00:30:18,483 ♪ 502 00:30:31,246 --> 00:30:33,790 (murmullos indistintos) 503 00:30:44,551 --> 00:30:47,345 ♪ 504 00:30:50,848 --> 00:30:55,144 ♪ 505 00:30:58,982 --> 00:31:04,862 ♪ 506 00:31:06,406 --> 00:31:08,658 (cantando en inglés) 507 00:31:08,741 --> 00:31:10,618 ♪ 508 00:31:13,204 --> 00:31:19,335 ♪ 509 00:31:22,171 --> 00:31:26,426 ♪ 510 00:31:28,720 --> 00:31:31,514 ♪ 511 00:31:31,598 --> 00:31:33,683 (cantando en inglés) 512 00:31:37,729 --> 00:31:39,564 ♪ 513 00:31:39,647 --> 00:31:44,277 ♪ 514 00:31:45,737 --> 00:31:51,784 ♪ 515 00:31:51,868 --> 00:31:59,000 ♪ 516 00:32:08,259 --> 00:32:10,720 ♪ 517 00:32:10,803 --> 00:32:14,766 ♪ 518 00:32:16,309 --> 00:32:21,314 ♪ 519 00:32:22,899 --> 00:32:29,822 ♪ 520 00:32:30,573 --> 00:32:37,705 ♪ 521 00:32:39,499 --> 00:32:42,877 ♪ 522 00:32:42,960 --> 00:32:47,423 ♪ 523 00:32:47,507 --> 00:32:54,639 ♪ 524 00:32:55,890 --> 00:32:58,559 Creí que te había perdido. 525 00:32:58,643 --> 00:33:01,854 ♪ 526 00:33:02,647 --> 00:33:07,068 ♪ 527 00:33:09,862 --> 00:33:13,074 ♪ 528 00:33:13,157 --> 00:33:15,368 (canción desvaneciendo) 529 00:33:22,625 --> 00:33:24,585 ¿Ella siempre es así? 530 00:33:24,669 --> 00:33:28,965 No, pero cuando bebe, es trágico. 531 00:33:29,048 --> 00:33:30,925 Rue: Solo, eh, quiero bajarme. 532 00:33:31,008 --> 00:33:33,094 Solo, solo oríllate 533 00:33:33,177 --> 00:33:36,681 y déjame bajar, por favor. 534 00:33:36,764 --> 00:33:39,350 -¿Aquí, Rue? -Sí. 535 00:33:40,226 --> 00:33:42,562 Quiero bajarme aquí. 536 00:34:01,372 --> 00:34:04,500 (viento soplando, hojas susurrando) 537 00:34:14,594 --> 00:34:16,179 (susurra) Muy bien. 538 00:34:17,847 --> 00:34:19,891 (golpe seco, gruñido) 539 00:34:30,401 --> 00:34:32,069 ¿Puedo bañarme? 540 00:34:34,989 --> 00:34:36,240 Sí. 541 00:34:51,422 --> 00:34:53,591 (agua corriendo) 542 00:35:24,247 --> 00:35:27,416 (continúa sonando "Drink Before the War" por Sinéad O'Connor) 543 00:35:27,500 --> 00:35:29,877 Maddy: Entra al jacuzzi con nosotras. 544 00:35:30,586 --> 00:35:32,046 Nate: No creo, 545 00:35:32,129 --> 00:35:34,048 yo no... no tengo ganas. 546 00:35:34,132 --> 00:35:36,384 Es mi cumpleaños, vamos. 547 00:35:36,467 --> 00:35:38,261 BB: Qué bien. 548 00:35:40,638 --> 00:35:42,849 Kat: Uh, entra. 549 00:35:44,058 --> 00:35:46,519 -Maddy: Uy, está deliciosa. -Kat: Lo sé. 550 00:35:46,602 --> 00:35:48,813 (continúa sonando "Drink Before The War) 551 00:35:48,896 --> 00:35:51,148 (risas indistintas) 552 00:36:20,761 --> 00:36:23,764 (suena música etérea) 553 00:36:23,848 --> 00:36:25,975 ♪ 554 00:36:37,486 --> 00:36:40,156 (coro vocalizando) 555 00:36:40,239 --> 00:36:42,366 ♪ 556 00:36:54,086 --> 00:36:56,339 ♪ 557 00:37:10,561 --> 00:37:12,355 ¿Tienes una camiseta? 558 00:37:46,764 --> 00:37:49,350 (suena "Love Like This" por Faith Evans) 559 00:37:49,433 --> 00:37:51,727 ♪ 560 00:37:51,811 --> 00:37:54,313 -(Cassie riendo) -Hola. 561 00:37:54,397 --> 00:37:56,649 -Hola. -Hola. 562 00:37:56,732 --> 00:37:58,943 -Kat: Uuh... -Oh, oh. 563 00:37:59,026 --> 00:38:00,319 Ten cuidado. 564 00:38:00,403 --> 00:38:02,488 (diálogo indistinto) 565 00:38:02,571 --> 00:38:05,783 -Feliz cumpleaños. -Gracias. 566 00:38:05,866 --> 00:38:09,120 -BB: Me alegra que hayan regresado. -(chillido) 567 00:38:09,203 --> 00:38:11,914 -No hemos regresado. -Ah, ¿no? 568 00:38:11,998 --> 00:38:13,874 No. 569 00:38:13,958 --> 00:38:17,628 Bueno, iba a decir no, pero ¿por qué dices no? 570 00:38:17,712 --> 00:38:19,880 -Ah, pues porque no. -Lo sé, 571 00:38:19,964 --> 00:38:21,674 pero ¿por qué suenas tan definitivo al respecto? 572 00:38:21,757 --> 00:38:23,884 -Nate: No, no fue definitivo. -Sonó así. 573 00:38:23,968 --> 00:38:25,344 Nate: Ella solo preguntó, es todo... 574 00:38:25,428 --> 00:38:26,679 Maddy: No tenías que responder. 575 00:38:26,762 --> 00:38:28,389 -Nate: De acuerdo. -Maddy: Pero lo hiciste. 576 00:38:28,472 --> 00:38:30,057 Nate: No entiendo por qué discutimos. 577 00:38:30,141 --> 00:38:31,809 Tú y tu tono. 578 00:38:32,810 --> 00:38:34,979 Pero no regresamos. 579 00:38:36,647 --> 00:38:40,109 ♪ 580 00:38:40,192 --> 00:38:41,569 Eh... 581 00:38:41,652 --> 00:38:43,904 Maddy: ¿Por qué no decir que lo estamos pensando? 582 00:38:43,988 --> 00:38:45,698 Nate: Acabas de decir que ibas a decir no. 583 00:38:45,781 --> 00:38:47,700 -Maddy: Claro, pero se trata de mí. -Nate: ¿Qué significa? 584 00:38:47,783 --> 00:38:48,993 Significa que cuando yo lo digo, 585 00:38:49,076 --> 00:38:51,037 significa algo diferente a cuando tú lo dices. 586 00:38:51,120 --> 00:38:52,371 De acuerdo. 587 00:38:52,455 --> 00:38:54,874 Tal vez así sea para ti, Maddy, pero es lo mismo. 588 00:38:54,957 --> 00:38:57,209 Sí, pero es lo rápido que dijiste no. 589 00:38:57,293 --> 00:38:58,753 -Nate: Ay, por favor, -Es cierto. 590 00:38:58,836 --> 00:39:00,504 -No es cierto. No. -¿Qué? Fue un reflejo. 591 00:39:00,588 --> 00:39:02,339 -Nate: Te estás confundiendo. -Fue como un reflejo. 592 00:39:02,423 --> 00:39:04,133 Fue como un instinto natural, ¿cierto? 593 00:39:04,216 --> 00:39:05,676 -Tiene razón. -¿Lo ves? 594 00:39:05,760 --> 00:39:07,928 Ah, claro. ¿Crees que ella diría lo contrario? 595 00:39:08,012 --> 00:39:09,430 En ese caso, lo diría. 596 00:39:10,139 --> 00:39:11,307 Nate: De acuerdo. 597 00:39:11,390 --> 00:39:13,017 ¿Qué? ¿Crees que no puedo pensar? 598 00:39:13,100 --> 00:39:15,936 -No, claro que puedes. -Ay, es un idiota! 599 00:39:16,020 --> 00:39:17,563 ¿Cuál es tu puto problema? 600 00:39:17,646 --> 00:39:19,356 Maddy: Escuchen, no estoy loca, ¿cierto? 601 00:39:19,440 --> 00:39:21,192 Porque siempre intenta manipularme. 602 00:39:21,275 --> 00:39:22,902 Nate: No quiero discutir sobre esto. 603 00:39:22,985 --> 00:39:24,320 Verás, por eso no te creo 604 00:39:24,403 --> 00:39:25,946 cuando inventas tus promesas, 605 00:39:26,030 --> 00:39:28,407 y dices: "Ay, volvamos juntos. 606 00:39:28,491 --> 00:39:31,243 Eres la única persona en el mundo que me importa. 607 00:39:31,327 --> 00:39:35,081 Eres una diosa y es mi culpa por no tratarte como tal. 608 00:39:35,164 --> 00:39:37,750 Lo prometo, Maddy, cambiaré, lo haré. 609 00:39:37,833 --> 00:39:40,628 Seré mejor. No te merezco. 610 00:39:40,711 --> 00:39:42,088 Ay, pero te amo. 611 00:39:42,171 --> 00:39:44,757 Por favor, cuando vaya a la universidad, múdate conmigo. 612 00:39:44,840 --> 00:39:46,801 Cásate conmigo. Dame bebés". 613 00:39:46,884 --> 00:39:49,303 -(arcadas) -(chicas gritando) 614 00:39:51,972 --> 00:39:54,225 (arcadas) 615 00:39:55,393 --> 00:39:58,104 Cassie: (llorando) Lo lamento! 616 00:39:58,187 --> 00:40:00,106 -(tosiendo) -Lo lamento, Maddy! 617 00:40:00,189 --> 00:40:01,315 Es mi culpa, Maddy. 618 00:40:01,398 --> 00:40:03,567 (llorando, tosiendo) 619 00:40:03,651 --> 00:40:05,569 -(arcadas) -Maddy, lo siento. 620 00:40:05,653 --> 00:40:06,737 Maddy, lo siento. 621 00:40:06,821 --> 00:40:07,947 Lo arruiné todo! 622 00:40:08,030 --> 00:40:10,950 -Lo siento! -Está bien. 623 00:40:11,033 --> 00:40:11,951 Está bien. 624 00:40:12,034 --> 00:40:13,327 Eres mi mejor amiga, 625 00:40:13,410 --> 00:40:16,122 -y lo lamento. -Suze: ¿Qué pasó? Cassie, cielos. 626 00:40:16,205 --> 00:40:18,791 -Sal, sal del jacuzzi. Vamos. -Lo siento, Maddy! 627 00:40:18,874 --> 00:40:20,668 (llora) 628 00:40:20,751 --> 00:40:22,837 Eres mi mejor amiga. 629 00:40:22,920 --> 00:40:24,505 -Ay, sal de ahí. -(continúa llorando) 630 00:40:24,588 --> 00:40:26,549 -Ay, carajo. -¿Qué pasó? 631 00:40:26,632 --> 00:40:28,175 BB: Cassie nos vomitó a todos. 632 00:40:28,259 --> 00:40:30,553 Suze: Alguien ayúdeme! 633 00:40:30,636 --> 00:40:32,638 -Lo siento, Maddy. -Vamos al baño. 634 00:40:32,721 --> 00:40:34,849 Denme un puta toalla! 635 00:40:34,932 --> 00:40:36,851 Cassie: Lo siento, Maddy! 636 00:40:36,934 --> 00:40:39,186 (continúa sonando "Love Like This") 637 00:40:39,270 --> 00:40:40,855 (Cassie llorando) 638 00:40:40,938 --> 00:40:43,941 ♪ 639 00:40:44,024 --> 00:40:45,234 Suze: Con cuidado. 640 00:40:45,317 --> 00:40:48,612 (continúa llorando) 641 00:40:49,947 --> 00:40:55,202 ♪ 642 00:40:56,162 --> 00:40:58,998 ♪ 643 00:40:59,498 --> 00:41:02,418 ♪ 644 00:41:02,501 --> 00:41:06,505 (suena "True" por Spandau Ballet) 645 00:41:07,631 --> 00:41:10,050 ♪ 646 00:41:10,134 --> 00:41:11,343 ¿Estás llorando? 647 00:41:12,845 --> 00:41:14,638 ♪ 648 00:41:14,722 --> 00:41:18,392 -¿Quieres luchar? (ríe) -No. 649 00:41:18,475 --> 00:41:20,728 No, no, no. No quiero, amigo. No quiero. 650 00:41:20,811 --> 00:41:23,355 -Basta. Vamos -¿Lo ves? 651 00:41:23,439 --> 00:41:26,984 -No, no, déjame, amigo. -Voy a acabar contigo. 652 00:41:27,067 --> 00:41:30,321 -¿Estás loco? -(Cal riendo) 653 00:41:32,823 --> 00:41:35,868 Cantinero: Escucha, hermano. Suficiente. 654 00:41:35,951 --> 00:41:38,412 -¿Qué, tú también quieres luchar? -No, amigo. 655 00:41:38,495 --> 00:41:41,707 -Ponte la camiseta! -Fui campeón estatal, amigo. 656 00:41:41,790 --> 00:41:43,584 -Cantinero: Okey, suficiente! -Vamos! 657 00:41:43,667 --> 00:41:45,628 Ay, por favor, ¿tú también? 658 00:41:45,711 --> 00:41:48,172 -¿Creen que podrán conmigo? -Hazlo conmigo. 659 00:41:48,255 --> 00:41:49,632 -¿Pueden vencerme? -Fuera! 660 00:41:49,715 --> 00:41:51,217 ¿Pueden vencerme? 661 00:41:51,300 --> 00:41:53,761 Hagámoslo. Acércate, grandulón. 662 00:41:53,844 --> 00:41:55,971 (gruñe) Mierda! 663 00:41:56,972 --> 00:41:59,350 (riendo) 664 00:42:01,685 --> 00:42:05,189 Sí! Ahora sí es una fiesta! 665 00:42:05,272 --> 00:42:08,192 -(Cal riendo a carcajadas) -Lárgate! 666 00:42:08,275 --> 00:42:10,778 (riendo) 667 00:42:10,861 --> 00:42:12,571 ¿Qué? Solo me divertía! 668 00:42:12,655 --> 00:42:14,406 Te lo advertí diez putas veces: 669 00:42:14,490 --> 00:42:17,243 "No luches con nadie!". Y no me escuchaste! 670 00:42:17,326 --> 00:42:18,953 No vuelvas a venir aquí. 671 00:42:19,036 --> 00:42:20,579 Oye, oye... 672 00:42:22,164 --> 00:42:23,832 No puedes hacerlo, amigo! 673 00:42:23,916 --> 00:42:25,376 -(portazo) -Oye, oye! 674 00:42:25,459 --> 00:42:28,712 Carajo! No pueden echarme, amigo! 675 00:42:28,796 --> 00:42:31,006 No pueden hacerme esto! 676 00:42:31,882 --> 00:42:33,884 -Oye! -(golpea ventana) 677 00:42:33,968 --> 00:42:35,219 ♪ 678 00:42:35,302 --> 00:42:38,013 (voz amortiguada) No he venido en 20 años! 679 00:42:38,097 --> 00:42:41,892 (suena "Life At The Outpost" por Skatt Brothers) 680 00:42:41,976 --> 00:42:44,353 Tengo recuerdos aquí, amigo. 681 00:42:46,563 --> 00:42:49,316 No me digas que no puedo volver! 682 00:42:51,527 --> 00:42:53,946 Ay, mierda. De acuerdo. 683 00:42:54,029 --> 00:42:56,490 (música continúa, amortiguada) 684 00:42:58,117 --> 00:42:59,368 De acuerdo. 685 00:43:01,620 --> 00:43:02,621 Está bien. 686 00:43:05,833 --> 00:43:08,210 (neón zumbando) 687 00:43:09,586 --> 00:43:10,587 (cierra puerta) 688 00:43:11,422 --> 00:43:12,589 (sorbe nariz) 689 00:43:19,471 --> 00:43:23,100 (respiración agitada) 690 00:43:23,183 --> 00:43:24,226 (motor encendiendo) 691 00:43:24,310 --> 00:43:27,021 (suena "New Sensation" por INXS) 692 00:43:27,104 --> 00:43:29,732 Jódanse! 693 00:43:29,815 --> 00:43:31,775 (chirrido de llantas) 694 00:43:35,904 --> 00:43:37,740 (Hombre en TV hablando en inglés) 695 00:43:37,823 --> 00:43:39,325 (gritando en inglés) 696 00:43:39,408 --> 00:43:41,702 (continúa gritando) 697 00:43:41,785 --> 00:43:45,122 -Esta película es tan real. -Fezco: Cierto. 698 00:43:45,205 --> 00:43:46,790 (diálogo continúa en TV) 699 00:43:46,874 --> 00:43:49,376 (tocan puerta) 700 00:43:50,961 --> 00:43:53,839 -¿Qué carajos es eso? -(golpes fuertes en la puerta) 701 00:43:54,757 --> 00:43:56,425 -(continúan golpeando) -Oye! 702 00:43:56,508 --> 00:43:57,718 Voy. 703 00:43:57,801 --> 00:44:01,013 -¿Qué pasa, amigo? -Amigo, debo hablar contigo. 704 00:44:01,096 --> 00:44:02,890 Ah... 705 00:44:02,973 --> 00:44:05,351 (suena música inquietante) 706 00:44:05,434 --> 00:44:07,353 ¿Todo está bien, amigo? 707 00:44:09,438 --> 00:44:10,981 Custer: No, hermano. 708 00:44:12,775 --> 00:44:14,193 Aparecieron haciendo toda clase 709 00:44:14,276 --> 00:44:16,528 de preguntas estúpidas sobre Mouse. 710 00:44:19,823 --> 00:44:22,743 (exhala) Carajo. 711 00:44:22,826 --> 00:44:24,119 (suena "Need You Tonight" por INXS) 712 00:44:24,203 --> 00:44:25,621 Cal: Ey! 713 00:44:25,704 --> 00:44:27,790 ♪ 714 00:44:27,873 --> 00:44:29,750 Auuuu! 715 00:44:29,833 --> 00:44:31,919 ♪ 716 00:44:32,669 --> 00:44:36,256 ♪ 717 00:44:50,687 --> 00:44:53,315 Oye, ¿estás bien? 718 00:45:09,331 --> 00:45:10,541 Espera. 719 00:45:13,877 --> 00:45:17,339 -Espera. -No quiero hablar de nada. 720 00:45:21,885 --> 00:45:23,929 Oye, tengo que decirte algo. 721 00:45:30,352 --> 00:45:32,146 Bien, escucha... 722 00:45:33,147 --> 00:45:34,523 Te mentí. 723 00:45:36,567 --> 00:45:38,735 Rue no está sobria. 724 00:45:40,154 --> 00:45:42,990 No lo ha estado desde que la conocí. 725 00:45:44,491 --> 00:45:46,493 Ha tomado de todo. 726 00:45:46,577 --> 00:45:50,164 Desde heroína hasta fentanilo y benzos. 727 00:45:50,247 --> 00:45:53,292 Y lo sé porque lo he estado haciendo con ella. 728 00:45:55,919 --> 00:45:57,921 Lo lamento mucho. 729 00:46:00,090 --> 00:46:02,384 Solo no quiero seguir mintiéndote. 730 00:46:15,814 --> 00:46:20,444 (eco de música religiosa) 731 00:46:29,244 --> 00:46:34,750 (suena "I'm Tired" por Labrinth) 732 00:46:36,460 --> 00:46:41,840 ♪ 733 00:46:49,640 --> 00:46:55,354 (música subiendo de volumen) 734 00:46:56,480 --> 00:47:02,319 ♪ 735 00:47:03,111 --> 00:47:10,035 ♪ 736 00:47:10,118 --> 00:47:16,291 ♪ 737 00:47:18,502 --> 00:47:22,548 ♪ 738 00:47:22,631 --> 00:47:25,592 ♪ 739 00:47:25,676 --> 00:47:29,096 ♪ 740 00:47:29,179 --> 00:47:33,267 ♪ 741 00:47:33,350 --> 00:47:36,436 ♪ 742 00:47:36,520 --> 00:47:39,231 ♪ 743 00:47:39,314 --> 00:47:46,363 ♪ 744 00:47:47,322 --> 00:47:52,327 ♪ 745 00:47:53,996 --> 00:47:59,167 ♪ 746 00:48:01,670 --> 00:48:05,215 (entra coro) 747 00:48:05,299 --> 00:48:12,264 ♪ 748 00:48:22,024 --> 00:48:24,318 Rue: Lamento decepcionarte. 749 00:48:25,277 --> 00:48:26,778 Robert: ¿Por qué? 750 00:48:29,281 --> 00:48:32,034 Rue: Porque no soy una buena persona. 751 00:48:32,117 --> 00:48:33,869 Robert: Eso no es verdad. 752 00:48:36,747 --> 00:48:41,043 (vocalizando) 753 00:48:44,921 --> 00:48:47,799 Rue: No me conoces en realidad. 754 00:48:47,883 --> 00:48:53,138 Robert: Claro que sí. Siempre estoy a tu lado. 755 00:48:53,221 --> 00:48:56,099 (Rue llorando) 756 00:48:56,183 --> 00:49:00,437 ♪ 757 00:49:00,520 --> 00:49:02,648 Rue: Te extraño tanto. 758 00:49:02,731 --> 00:49:05,359 ♪ 759 00:49:05,442 --> 00:49:08,070 Te extraño tanto, papá. 760 00:49:09,571 --> 00:49:15,494 ♪ 761 00:49:15,577 --> 00:49:18,413 ♪ 762 00:49:18,497 --> 00:49:22,000 ♪ 763 00:49:22,084 --> 00:49:28,882 ♪ 764 00:49:28,965 --> 00:49:35,013 ♪ 765 00:49:36,723 --> 00:49:42,104 ♪ 766 00:49:42,187 --> 00:49:49,236 ♪ 767 00:49:56,451 --> 00:49:57,494 (portazo) 768 00:49:57,577 --> 00:50:00,330 (riendo) 769 00:50:10,716 --> 00:50:12,384 (bajando cierre del pantalón) 770 00:50:12,467 --> 00:50:13,885 (gruñe) 771 00:50:16,513 --> 00:50:18,432 (riendo) 772 00:50:18,515 --> 00:50:21,184 (orinando) 773 00:50:24,146 --> 00:50:26,690 Aaah. 774 00:50:26,773 --> 00:50:28,442 (imitando sirena de bomberos) 775 00:50:28,525 --> 00:50:31,069 -Marsha: ¿Qué, qué estás haciendo? -(Cal riendo) 776 00:50:31,153 --> 00:50:33,196 ¿Estás, estás orinando? 777 00:50:33,280 --> 00:50:36,408 -(continúa riendo) -Cal, ¿qué te sucede? 778 00:50:39,244 --> 00:50:41,413 Creo que me siento solo. 779 00:50:41,496 --> 00:50:45,584 -(se mofa) ¿Qué? -Creo que me siento solo. 780 00:50:45,667 --> 00:50:48,462 Marsha: Escucha, ¿puedes, por favor, guardarte el pene? 781 00:50:48,545 --> 00:50:50,589 -No. -Marsha: Cal, no te lo diré otra vez. 782 00:50:50,672 --> 00:50:53,091 -Guarda tu pene. -Soy como soy. 783 00:50:53,175 --> 00:50:54,217 (abren puerta) 784 00:50:54,301 --> 00:50:55,510 -Mamá, ¿qué sucede? -Escucha, 785 00:50:55,594 --> 00:50:57,137 -Cal, guarda tu pene. -Agh, papá, 786 00:50:57,220 --> 00:50:58,597 -¿qué mierda estás haciendo? -Tranquilo. 787 00:50:58,680 --> 00:51:01,349 (riendo) Solo... 788 00:51:03,226 --> 00:51:06,521 le decía a tu madre que creo que me siento muy solo. 789 00:51:06,605 --> 00:51:08,899 De acuerdo, pero ¿podrías alejar tu puto pene? 790 00:51:08,982 --> 00:51:13,361 -(riendo) -Marsha: Cal, esto no es gracioso. 791 00:51:13,445 --> 00:51:15,197 Nate: (adormilado) ¿Qué sucede? 792 00:51:15,280 --> 00:51:17,741 Papá está ahí con el pene de fuera. 793 00:51:17,824 --> 00:51:20,535 Nate: ¿Qué mierda estás haciendo? 794 00:51:20,619 --> 00:51:24,080 Cal: ¿Saben qué están viendo, trío de pendejos? 795 00:51:25,040 --> 00:51:27,292 El hombre sin nombre. 796 00:51:27,375 --> 00:51:30,045 ¿Qué? ¿De qué mierda estás hablando? 797 00:51:30,128 --> 00:51:31,755 ¿Qué carajos está pasando aquí? 798 00:51:31,838 --> 00:51:33,173 Cal: Soy un cabrón. 799 00:51:33,256 --> 00:51:35,550 Marcho a mi propio ritmo. 800 00:51:35,634 --> 00:51:38,220 Debieron verme esta noche. 801 00:51:38,303 --> 00:51:40,347 No sé si habrían estado orgullosos, 802 00:51:40,430 --> 00:51:43,975 pero... sí impresionados. 803 00:51:44,059 --> 00:51:46,812 Cal, escucha. Creo que debes ver un médico. 804 00:51:46,895 --> 00:51:48,688 Este no, no eres tú. 805 00:51:49,898 --> 00:51:52,317 No, Marsha. Estás equivocada. 806 00:51:52,400 --> 00:51:56,112 -Soy ciento por ciento yo. -Estás asustándome. 807 00:51:56,196 --> 00:51:58,406 ¿Sabes por qué? Porque soy un hombre. 808 00:51:58,490 --> 00:52:00,325 Soy un animal. 809 00:52:00,408 --> 00:52:03,954 -Soy un puto Rottweiler. -(suspira) Ay, cielos. 810 00:52:04,037 --> 00:52:05,831 ¿Sabes a cuántos hombres me cogí? 811 00:52:05,914 --> 00:52:08,834 -Aaron: ¿Qué? -Cal, basta. 812 00:52:08,917 --> 00:52:10,293 -Aaron... -Por favor, basta. 813 00:52:10,377 --> 00:52:12,712 ¿Sabes a cuántos hombres me cogí? 814 00:52:12,796 --> 00:52:15,215 Papá, ¿por qué dices eso? 815 00:52:15,298 --> 00:52:17,217 -Adivina. -Yo, no, no, no entiendo. 816 00:52:17,300 --> 00:52:18,718 ¿Qué carajos está pasando? 817 00:52:18,802 --> 00:52:22,180 Tuve sexo con un hombre por primera vez... 818 00:52:22,264 --> 00:52:26,226 cuando tú... estabas en el vientre de tu madre. 819 00:52:26,309 --> 00:52:28,728 Aaron: Papá, ¿por qué mierda dices estas cosas? 820 00:52:28,812 --> 00:52:30,772 ¿Acaso perdiste la puta cabeza? 821 00:52:30,856 --> 00:52:34,192 Carajo, estás hablando de hombres frente a mamá cuando yo estaba, ¿dónde? 822 00:52:34,276 --> 00:52:36,027 Digo, ¿qué mierda te sucede? 823 00:52:36,111 --> 00:52:37,529 ¿Quién mierda eres? 824 00:52:37,612 --> 00:52:39,865 -Cal: Es muy curioso. -(sube cierre de pantalón) 825 00:52:39,948 --> 00:52:42,325 Si esta noche dijera que... 826 00:52:42,409 --> 00:52:44,786 fui a un club nudista, y... 827 00:52:45,704 --> 00:52:47,497 Juu! 828 00:52:47,581 --> 00:52:51,251 Encontré a una exuberante chica... 829 00:52:51,334 --> 00:52:54,588 grandes tetas, vagina depilada... 830 00:52:54,671 --> 00:52:57,424 y que me la cogí en mi camioneta... 831 00:52:57,507 --> 00:53:01,428 no estarían tan alterados como lo están ahora. 832 00:53:01,511 --> 00:53:05,223 No estarían diciendo: "Papá, ¿de qué estás hablando?". 833 00:53:05,307 --> 00:53:09,102 Dirían: "Papá, no lo digas frente a mamá". 834 00:53:09,185 --> 00:53:12,898 Jódete... Jódete. 835 00:53:12,981 --> 00:53:15,317 No son más que unos putos hipócritas. 836 00:53:16,026 --> 00:53:17,319 Soy hombre. 837 00:53:17,402 --> 00:53:20,989 Cogeré con quien sea, cuando quiera. 838 00:53:21,072 --> 00:53:24,492 Cogeré hombres, cogeré mujeres, cogeré transexuales 839 00:53:24,576 --> 00:53:27,621 y voy a divertirme mucho haciéndolo. 840 00:53:29,831 --> 00:53:31,416 Coger lo que caiga. 841 00:53:34,544 --> 00:53:36,254 Me voy a la cama. 842 00:53:37,756 --> 00:53:41,801 Soy un marica... sexista, acosador, cerdo, 843 00:53:41,885 --> 00:53:43,970 un maldito loco y me encanta. 844 00:53:44,679 --> 00:53:46,890 ¿Vivir una doble vida? 845 00:53:49,726 --> 00:53:51,770 Eso no es lo que me pesa. 846 00:53:56,024 --> 00:53:57,442 Son ustedes. 847 00:53:59,486 --> 00:54:02,739 Seamos honestos, todos vivimos dobles vidas. 848 00:54:02,822 --> 00:54:05,033 No me veas así, Marsha. 849 00:54:05,116 --> 00:54:07,077 Tú tienes una caja de zapatos llena 850 00:54:07,160 --> 00:54:09,579 de cartas de amor que el consejero de la escuela te daba. 851 00:54:09,663 --> 00:54:12,290 Las guardaste. 852 00:54:12,374 --> 00:54:14,668 Coqueteando en Facebook... 853 00:54:14,751 --> 00:54:17,587 Eh, ah, lo entiendo. 854 00:54:17,671 --> 00:54:20,256 Se siente bien saber que te ama alguien más que yo. 855 00:54:20,340 --> 00:54:23,718 No me quedaré aquí para decirte: "¿Cómo pudiste?". 856 00:54:27,347 --> 00:54:28,556 (puerta cierra) 857 00:54:32,310 --> 00:54:34,521 Todos ustedes tienen secretos. 858 00:54:40,568 --> 00:54:41,820 ¿Aaron? 859 00:54:44,698 --> 00:54:49,869 El porno en tu puta computadora me dejó boquiabierto. 860 00:54:49,953 --> 00:54:53,206 Marsha, regresa! Tú lo viste. 861 00:54:53,289 --> 00:54:55,667 Tu madre fue quien me lo mostró. 862 00:54:55,750 --> 00:54:58,628 Así que no me hablen de secretos. 863 00:55:00,505 --> 00:55:03,466 Viendo a ocho personas venirse en la cara de una, 864 00:55:03,550 --> 00:55:05,385 orgías, embudos con semen, 865 00:55:05,468 --> 00:55:07,137 orinar en los culos de otros. 866 00:55:07,220 --> 00:55:09,264 Puta madre, amigo. 867 00:55:09,347 --> 00:55:12,350 Yo tengo problemas y ustedes los tienen. 868 00:55:13,893 --> 00:55:16,396 Yo era un chico tímido cuando conocí a su madre. 869 00:55:16,479 --> 00:55:19,524 Ella estaba loca... una puta zorra. 870 00:55:19,607 --> 00:55:23,319 Marsha... eras una puta zorra! 871 00:55:27,490 --> 00:55:28,867 Nathaniel... 872 00:55:29,868 --> 00:55:32,245 Tu puta vida es un secreto. 873 00:55:32,996 --> 00:55:35,206 Un misterio. 874 00:55:35,290 --> 00:55:37,834 Nadie sabe nada de ti. 875 00:55:40,712 --> 00:55:42,547 He vivido contigo. 876 00:55:47,010 --> 00:55:48,720 Yo te he criado. 877 00:55:48,803 --> 00:55:51,056 Y soy tu padre. 878 00:55:52,015 --> 00:55:55,185 Y no sé nada de ti. 879 00:55:55,268 --> 00:55:59,564 Pues no es cierto. Sé que estás molesto. 880 00:55:59,647 --> 00:56:02,400 Lamento si te arruiné con mi doble vida. 881 00:56:02,484 --> 00:56:04,277 (ríe) 882 00:56:09,657 --> 00:56:14,329 De acuerdo, tal vez lo he llevado al extremo, lo admito y... 883 00:56:14,412 --> 00:56:15,997 tengo un problema. 884 00:56:17,290 --> 00:56:20,543 Pero la razón de ese problema es esta familia. 885 00:56:20,627 --> 00:56:22,462 Eso es. 886 00:56:22,545 --> 00:56:25,632 No logré formar una conexión emocional. 887 00:56:28,218 --> 00:56:30,345 Y soy un sujeto emocional. 888 00:56:32,055 --> 00:56:34,682 Ustedes pendejos me acorralaron. 889 00:56:37,060 --> 00:56:38,686 Pero ¿saben qué? 890 00:56:40,688 --> 00:56:42,690 Creo que me liberaron. 891 00:56:44,359 --> 00:56:45,610 Así que... 892 00:56:47,028 --> 00:56:48,613 esto es un adiós. 893 00:56:49,739 --> 00:56:52,200 Les dejo un pequeño... 894 00:56:52,283 --> 00:56:55,286 recuerdo mío aquí en el piso de la entrada. 895 00:56:56,538 --> 00:57:01,292 Pueden hacer un sorteo y ver quién lo va a limpiar. 896 00:57:03,711 --> 00:57:05,797 Hasta luego, pendejos. 897 00:57:15,098 --> 00:57:18,184 (suena música discordante) 898 00:57:18,268 --> 00:57:20,395 ♪ 899 00:57:31,030 --> 00:57:33,324 (lluvia repiqueteando) 900 00:57:40,665 --> 00:57:43,376 (música intensificando) 901 00:57:45,420 --> 00:57:48,590 ♪ 902 00:57:48,673 --> 00:57:50,300 Rue: Te amo. 903 00:57:58,975 --> 00:58:00,560 Te amo. 904 00:58:04,105 --> 00:58:05,273 Te amo. 905 00:58:05,356 --> 00:58:07,317 ♪ 906 00:58:17,452 --> 00:58:19,329 Siempre he estado contigo. 907 00:58:28,213 --> 00:58:29,797 (portazo) 908 00:58:36,262 --> 00:58:38,097 (ecos de risa de bebé) 909 00:58:38,181 --> 00:58:40,516 Desde antes de que nacieras... 910 00:58:40,600 --> 00:58:42,769 hasta que te fuiste. 911 00:59:00,161 --> 00:59:03,331 (suena música etérea) 912 00:59:18,972 --> 00:59:21,683 ♪ 913 00:59:27,063 --> 00:59:30,316 (suena música dramática) 914 00:59:39,158 --> 00:59:41,327 ♪ 915 00:59:50,211 --> 00:59:52,380 ♪ 916 01:00:03,683 --> 01:00:05,893 (lluvia repiqueteando) 917 01:00:16,696 --> 01:00:20,283 Jules: Mucho antes de que existiéramos. 918 01:00:22,744 --> 01:00:24,912 (suspiro débil) 919 01:00:27,874 --> 01:00:31,044 (suena "(Pick Me Up) Euphoria" por Labrinth y James Blake) 920 01:00:34,255 --> 01:00:37,258 ♪ 921 01:00:40,345 --> 01:00:43,348 ♪ 922 01:00:46,351 --> 01:00:48,102 ♪ 923 01:00:52,899 --> 01:00:57,904 ♪ 924 01:00:57,987 --> 01:01:01,115 ♪ 925 01:01:01,199 --> 01:01:03,701 ♪ 926 01:01:03,785 --> 01:01:09,040 ♪ 927 01:01:11,334 --> 01:01:15,671 ♪ 928 01:01:15,755 --> 01:01:19,509 ♪ 929 01:01:19,592 --> 01:01:22,845 ♪ 930 01:01:22,929 --> 01:01:25,431 ♪ 931 01:01:25,515 --> 01:01:27,934 ♪ 932 01:01:28,017 --> 01:01:31,729 ♪ 933 01:01:31,813 --> 01:01:34,524 ♪ 934 01:01:34,607 --> 01:01:37,026 ♪ 935 01:01:37,110 --> 01:01:39,654 ♪ 936 01:01:39,737 --> 01:01:44,075 ♪ 937 01:01:44,158 --> 01:01:46,244 ♪ 938 01:01:51,124 --> 01:01:53,251 ♪