1
00:00:01,013 --> 00:00:06,025
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
2
00:00:07,157 --> 00:00:09,210
Quando Cal era
all'ultimo anno di superiori...
3
00:00:09,798 --> 00:00:11,215
'Giorno, faccia di culo.
4
00:00:12,732 --> 00:00:13,732
Sì...
5
00:00:14,606 --> 00:00:16,148
No, te lo faccio io il culo.
6
00:00:17,234 --> 00:00:18,293
Sì, beh...
7
00:00:18,303 --> 00:00:20,000
Mettiti reggiseno e mutandine.
8
00:00:21,308 --> 00:00:22,585
Ok.
9
00:00:22,595 --> 00:00:23,757
Dammi dieci minuti.
10
00:00:23,767 --> 00:00:26,408
Trascorreva ogni giorno
col suo migliore amico Derek.
11
00:01:00,546 --> 00:01:02,841
Combattete! Dai, forza! Spingete!
12
00:01:02,851 --> 00:01:04,633
Forza! Su! Lavorate sodo!
13
00:01:04,643 --> 00:01:07,676
Checca schifosa! Forza, Cal!
14
00:01:07,686 --> 00:01:10,435
Non fate le femminucce! Forza! Spingete!
15
00:01:16,185 --> 00:01:17,478
Spingete!
16
00:01:34,289 --> 00:01:35,488
Bel lavoro, ragazzo.
17
00:02:04,749 --> 00:02:05,830
Ehi, bello.
18
00:02:12,665 --> 00:02:14,248
Andiamo a prendere un milkshake?
19
00:02:29,870 --> 00:02:32,341
La cosa migliore
del suo rapporto con Derek
20
00:02:32,351 --> 00:02:34,389
era che potevano parlare per ore
21
00:02:34,399 --> 00:02:37,267
di sport, ragazze, vita, di tutto.
22
00:02:37,739 --> 00:02:39,214
Non importava di cosa.
23
00:02:42,492 --> 00:02:44,463
Oppure potevano stare in silenzio.
24
00:02:45,965 --> 00:02:47,278
Erano davvero legati.
25
00:02:47,810 --> 00:02:49,231
Davvero a loro agio.
26
00:03:06,327 --> 00:03:07,466
Puoi andare.
27
00:03:08,110 --> 00:03:09,110
Come?
28
00:03:12,528 --> 00:03:14,485
Conobbe Marsha
il penultimo anno di superiori.
29
00:03:19,464 --> 00:03:20,464
Che c'è?
30
00:03:20,805 --> 00:03:21,805
Nulla.
31
00:03:26,732 --> 00:03:27,940
Marsha.
32
00:03:27,950 --> 00:03:28,996
Marsha, smettila.
33
00:03:31,545 --> 00:03:32,823
Marsha...
34
00:03:32,833 --> 00:03:34,964
Giuro che ti mordo il piede.
35
00:03:35,340 --> 00:03:36,345
Fallo!
36
00:03:36,882 --> 00:03:38,450
- Sto guidando.
- Quindi?
37
00:03:39,665 --> 00:03:40,979
È pericoloso.
38
00:03:48,978 --> 00:03:51,832
Marsha era molto più spigliata
delle altre ragazze che conosceva.
39
00:03:53,635 --> 00:03:56,197
E anche se non era
sempre a proprio agio,
40
00:03:56,207 --> 00:03:58,487
era contento che lei lo spronasse.
41
00:04:03,740 --> 00:04:04,740
Oddio.
42
00:04:10,778 --> 00:04:12,355
Non vedeva l'ora di dirlo a Derek.
43
00:04:12,365 --> 00:04:14,192
E poi mi ha sbottonato i pantaloni,
44
00:04:14,202 --> 00:04:16,254
e si è praticamente lanciata.
45
00:04:16,696 --> 00:04:18,851
- E ti è piaciuto?
- Beh, direi di sì.
46
00:04:18,861 --> 00:04:20,007
E ha...
47
00:04:20,568 --> 00:04:21,828
È riuscita a...
48
00:04:22,767 --> 00:04:25,006
Ad andare in fondo alla gola?
49
00:04:25,389 --> 00:04:26,389
Sì.
50
00:04:27,588 --> 00:04:29,239
Oh, alla grande.
51
00:04:29,249 --> 00:04:31,595
- Dove sei venuto?
- Secondo te?
52
00:04:32,675 --> 00:04:34,432
- E ha ingoiato?
- Sì.
53
00:04:35,424 --> 00:04:36,590
Wow, amico.
54
00:04:36,947 --> 00:04:38,157
Già.
55
00:04:38,167 --> 00:04:39,471
Quindi...
56
00:04:39,481 --> 00:04:40,822
È una da tenere.
57
00:04:41,626 --> 00:04:42,927
Ah, sì, sì.
58
00:04:44,299 --> 00:04:45,482
Credo di sì.
59
00:04:54,061 --> 00:04:55,061
Derek.
60
00:04:55,401 --> 00:04:56,401
Vai.
61
00:04:57,547 --> 00:04:59,969
- Sì. Ci vediamo all'allenamento.
- Ok.
62
00:04:59,979 --> 00:05:01,717
Buona serata, signor Jacobs.
63
00:05:07,406 --> 00:05:08,987
- Alzati.
- Dopo.
64
00:05:08,997 --> 00:05:10,286
Adesso.
65
00:05:10,296 --> 00:05:11,501
Non mi sento bene.
66
00:05:12,173 --> 00:05:13,742
Stavi bene quando sono entrato.
67
00:05:17,703 --> 00:05:18,990
La cena è pronta.
68
00:05:28,792 --> 00:05:29,792
Cazzo.
69
00:05:32,127 --> 00:05:33,127
Insomma...
70
00:05:37,025 --> 00:05:38,366
Ho conosciuto una ragazza.
71
00:05:39,634 --> 00:05:40,854
E anche Derek.
72
00:05:41,378 --> 00:05:42,642
Ehi!
73
00:05:42,652 --> 00:05:44,093
- Ehi!
- Entrate pure!
74
00:05:55,112 --> 00:05:56,278
Ho un'idea.
75
00:05:57,297 --> 00:05:59,124
- Che stai facendo?
- Oddio...
76
00:05:59,724 --> 00:06:01,253
Oddio, Derek!
77
00:06:01,872 --> 00:06:03,132
Andiamo a nuotare.
78
00:06:03,480 --> 00:06:05,335
- Sì, andiamo!
- Andiamo davvero?
79
00:06:05,345 --> 00:06:06,927
- Oddio...
- Su, forza!
80
00:06:08,089 --> 00:06:09,256
Forza!
81
00:06:09,266 --> 00:06:10,282
Forza!
82
00:06:17,153 --> 00:06:18,153
Dai!
83
00:06:35,369 --> 00:06:36,904
Divertitevi, ragazzi.
84
00:06:36,914 --> 00:06:38,151
Divertiti, bello.
85
00:06:42,105 --> 00:06:43,155
Marsha...
86
00:06:43,165 --> 00:06:44,251
Cosa fai?
87
00:06:45,772 --> 00:06:46,772
Aspetta...
88
00:06:47,314 --> 00:06:48,314
Aspetta.
89
00:06:50,865 --> 00:06:52,005
Mi dispiace.
90
00:06:57,576 --> 00:07:00,485
E in un attimo...
diventò una cosa regolare.
91
00:07:15,155 --> 00:07:17,486
In quel periodo Marsha
gli diceva cosa le piaceva,
92
00:07:17,496 --> 00:07:19,212
e alla fine lui migliorava.
93
00:07:24,689 --> 00:07:25,789
Oh, mio dio.
94
00:07:29,147 --> 00:07:30,465
Stai sorridendo!
95
00:07:30,475 --> 00:07:31,617
È stato pazzesco.
96
00:07:31,627 --> 00:07:32,988
Ti piace così tanto?
97
00:07:33,571 --> 00:07:34,571
Sì.
98
00:07:36,045 --> 00:07:37,235
Mi sta bene.
99
00:07:37,245 --> 00:07:38,506
Ti spiace se lo rifaccio?
100
00:07:38,516 --> 00:07:39,819
Fai pure.
101
00:07:41,283 --> 00:07:43,183
Era vero che gli piaceva così tanto.
102
00:07:43,193 --> 00:07:45,550
Tanto che pensava solo a quello.
103
00:07:46,140 --> 00:07:47,813
- Davvero?
- Lo adoro.
104
00:07:47,823 --> 00:07:49,939
Boh, non lo so.
Mi piacciono le donne, ma...
105
00:07:49,949 --> 00:07:51,794
Non la leccherei
nemmeno se mi pagassero.
106
00:08:14,715 --> 00:08:16,015
Ho vinto, femminuccia.
107
00:08:16,404 --> 00:08:17,490
Ho vinto io.
108
00:08:30,500 --> 00:08:31,819
Cal sarebbe andato alla Duke
109
00:08:31,829 --> 00:08:34,152
e Derek sarebbe andato
in una statale a ovest.
110
00:08:35,731 --> 00:08:38,600
Quando finirà l'estate,
inizierà la vostra vita.
111
00:08:39,432 --> 00:08:40,934
- Salute!
- Cin cin!
112
00:08:53,850 --> 00:08:56,063
Derek insistette
per andare a festeggiare.
113
00:08:56,073 --> 00:08:57,462
Solo loro due.
114
00:08:57,951 --> 00:09:00,489
Ok, conosco un posto
dove ci serviranno da bere. Parti.
115
00:09:00,844 --> 00:09:02,138
Prendi la 27.
116
00:09:36,928 --> 00:09:38,094
Porca puttana.
117
00:09:44,741 --> 00:09:46,447
- Amico, com'è?
- Come va, ragazzi?
118
00:09:46,457 --> 00:09:48,522
- Potresti farci due shot di tequila?
- Subito.
119
00:09:48,532 --> 00:09:49,532
Grazie.
120
00:09:52,397 --> 00:09:53,578
Cazzo.
121
00:09:55,100 --> 00:09:57,406
- Eccoli qua, ragazzi.
- Grazie.
122
00:09:58,381 --> 00:10:00,339
Lo sapevo che qui
ci avrebbero dato da bere.
123
00:10:02,744 --> 00:10:05,042
- Ce ne puoi fare altri due? Anzi...
- Certo.
124
00:10:05,052 --> 00:10:07,134
Altri quattro? Grazie mille.
125
00:10:09,687 --> 00:10:11,120
Su, su, su, ragazzi.
126
00:10:11,130 --> 00:10:12,873
- Tutti a raffica.
- Va bene.
127
00:10:15,509 --> 00:10:17,628
- Oddio. Su, bevi, giù, bevi.
- Cazzo.
128
00:12:45,720 --> 00:12:46,720
Ehi.
129
00:12:48,745 --> 00:12:49,845
Ehi, tesoro.
130
00:12:53,457 --> 00:12:54,557
Che succede?
131
00:12:58,205 --> 00:12:59,205
Che?
132
00:13:02,410 --> 00:13:03,460
Sei sicura?
133
00:13:07,201 --> 00:13:08,904
Sei sicura che il test sia giusto?
134
00:13:14,082 --> 00:13:15,332
Fanne un altro.
135
00:13:19,166 --> 00:13:20,166
Tre.
136
00:13:21,459 --> 00:13:22,626
Ne hai fatti tre?
137
00:13:27,731 --> 00:13:28,751
Certo.
138
00:13:31,952 --> 00:13:33,193
Sì.
139
00:13:33,203 --> 00:13:34,248
Certo.
140
00:13:39,183 --> 00:13:40,206
D'accordo.
141
00:13:43,970 --> 00:13:45,230
Ci vediamo tra poco.
142
00:13:48,901 --> 00:13:50,394
Anch'io ti amo.
143
00:14:22,355 --> 00:14:24,831
Euphoria - Stagione 2 Episodio 3
"Ruminations: Big and Little Bullys"
144
00:14:24,841 --> 00:14:26,925
Traduzione: Liv., Stallison,
Vanellope27, BombLaTour
145
00:14:26,935 --> 00:14:28,750
Traduzione: RedRuby,
Whitecloud01, PotionFlame
146
00:14:28,760 --> 00:14:30,288
Revisione: chrissa_argent
147
00:14:30,298 --> 00:14:33,131
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
148
00:14:33,141 --> 00:14:36,397
#NoSpoiler
149
00:16:31,865 --> 00:16:32,951
Rue?
150
00:16:34,258 --> 00:16:35,453
Sei fatta?
151
00:16:35,988 --> 00:16:37,311
Oh, cazzo.
152
00:16:37,705 --> 00:16:40,567
È stata qui tutto il tempo
o è appena entrata?
153
00:16:43,942 --> 00:16:45,438
Beh...
154
00:16:47,155 --> 00:16:50,231
Ora, visto che sono un personaggio amato
e che tutti fanno il tifo per me,
155
00:16:50,241 --> 00:16:53,972
sento che dovrei essere responsabile
e prendere delle buone decisioni.
156
00:16:54,665 --> 00:16:55,891
Ma ho avuto una ricaduta.
157
00:17:03,948 --> 00:17:05,624
In tutta onestà, però l'ho detto subito.
158
00:17:05,634 --> 00:17:08,121
Non avevo nessuna intenzione
di restare sobria.
159
00:17:08,593 --> 00:17:10,515
Ma lo capisco. Viviamo in un Paese cupo.
160
00:17:12,696 --> 00:17:13,925
E incasinato.
161
00:17:14,728 --> 00:17:16,150
E le persone...
162
00:17:16,160 --> 00:17:17,688
Cercano un po' di speranza.
163
00:17:21,489 --> 00:17:23,221
- Da qualche parte.
- Ovunque.
164
00:17:26,434 --> 00:17:28,284
Se non la trovano nella realtà...
165
00:17:28,677 --> 00:17:30,306
Allora la cercano nella televisione.
166
00:17:30,772 --> 00:17:32,196
Sfortunatamente,
167
00:17:32,206 --> 00:17:33,512
non posso darvela io.
168
00:17:37,098 --> 00:17:38,179
Elly?
169
00:17:41,539 --> 00:17:42,588
Oh, cazzo.
170
00:17:42,598 --> 00:17:44,196
Scusate era dell'anno scorso.
171
00:17:44,206 --> 00:17:45,246
Scusa.
172
00:17:46,600 --> 00:17:49,340
"Le regole del drogato perfetto".
173
00:17:50,039 --> 00:17:51,062
Prima lezione:
174
00:17:52,052 --> 00:17:53,588
trovate una droga di copertura.
175
00:17:53,598 --> 00:17:57,084
Non conta quanto cercate di nasconderlo,
se vi drogate prima o poi vi beccano.
176
00:17:57,094 --> 00:17:58,426
È inevitabile.
177
00:17:58,436 --> 00:18:01,182
E quando succederà
non potrete stare sulla difensiva.
178
00:18:01,953 --> 00:18:03,103
Fidatevi di me.
179
00:18:03,504 --> 00:18:05,520
Nessuno crede a un drogato
quando viene beccato.
180
00:18:08,326 --> 00:18:11,321
Quindi, innanzitutto,
dovrete gettare delle basi.
181
00:18:12,609 --> 00:18:15,119
- Ehi.
- Questo film è senza senso.
182
00:18:15,129 --> 00:18:16,662
Qual è?
183
00:18:16,672 --> 00:18:18,816
"Killer Baby"? Non saprei.
184
00:18:18,826 --> 00:18:20,720
"Killer Mutant Baby".
185
00:18:22,603 --> 00:18:23,800
Oh, cazzo.
186
00:18:26,209 --> 00:18:28,024
Penso che inizierò a fumare erba.
187
00:18:33,472 --> 00:18:35,298
Perché dovresti iniziare a fumare erba?
188
00:18:36,779 --> 00:18:38,993
Perché ho attacchi di panico
ogni giorno, cazzo.
189
00:18:42,470 --> 00:18:44,407
Sei una cazzo di egoista.
190
00:18:49,292 --> 00:18:50,347
Gia.
191
00:18:51,276 --> 00:18:52,363
Gia!
192
00:18:53,717 --> 00:18:55,737
Gia, mi aiuta a gestire...
193
00:18:56,131 --> 00:18:57,916
L'ansia e gli attacchi di panico.
194
00:18:57,926 --> 00:18:59,864
Non ho voglia di parlarti, Rue.
195
00:19:01,217 --> 00:19:03,465
- Puoi ascoltarmi un attimo?
- Non voglio parlarti!
196
00:19:03,475 --> 00:19:06,048
- Gia! Gia, che cazzo fai!
- Vattene!
197
00:19:06,766 --> 00:19:08,898
Che cazzo di problemi hai! Ma sei...
198
00:19:08,908 --> 00:19:10,254
- Matta?
- Non spingermi!
199
00:19:10,264 --> 00:19:12,516
- Che cazzo di problemi hai?
- Toglimi le mani di dosso!
200
00:19:12,526 --> 00:19:15,126
Era solo un'idea!
Non ho intenzione di farlo, cazzo!
201
00:19:15,136 --> 00:19:16,937
- Sei una bugiarda!
- Sono una bugiarda?
202
00:19:16,947 --> 00:19:19,299
- Sì, e non ti importa nulla di te!
- Volevo solo dirtelo!
203
00:19:19,309 --> 00:19:20,732
Non ti importa di me!
204
00:19:20,742 --> 00:19:22,417
Non ti importa della mamma!
205
00:19:22,427 --> 00:19:25,724
- Non ti...
- Non sto fumando erba! Era un'idea!
206
00:19:25,734 --> 00:19:28,065
Va bene? E non dovevo dirtelo,
perché sei come la mamma!
207
00:19:28,075 --> 00:19:30,532
- Non provare a...
- Siete entrambe pazze!
208
00:19:32,663 --> 00:19:36,479
Ora, quello che dovete fare,
è farli dubitare del loro intuito.
209
00:19:36,489 --> 00:19:38,852
Dovete fare in modo che pensino
che qualsiasi preoccupazione
210
00:19:38,862 --> 00:19:41,712
sia solo frutto della loro ansia.
211
00:19:43,101 --> 00:19:44,471
Seconda lezione:
212
00:19:45,180 --> 00:19:46,219
manipolazione.
213
00:19:47,730 --> 00:19:48,786
Rue,
214
00:19:49,195 --> 00:19:50,835
quando ti droghi...
215
00:19:51,828 --> 00:19:55,135
Non è come quando lo fanno gli altri.
216
00:20:01,048 --> 00:20:03,048
È meglio che suicidarsi.
217
00:20:05,686 --> 00:20:07,605
Quando sono sobria penso solo a quello.
218
00:20:09,032 --> 00:20:10,657
È questo che provo, Gia.
219
00:20:11,980 --> 00:20:13,004
Capito?
220
00:20:14,090 --> 00:20:15,282
È questo che provo.
221
00:20:16,752 --> 00:20:19,001
Se vuoi dirlo alla mamma, puoi farlo.
222
00:20:20,043 --> 00:20:22,056
Ma non so cos'altro potrei fare.
223
00:20:29,212 --> 00:20:30,283
Rue...
224
00:20:32,346 --> 00:20:33,848
Io ti voglio bene.
225
00:20:34,683 --> 00:20:35,943
Quindi ti prego...
226
00:20:36,352 --> 00:20:37,738
Promettimi che...
227
00:20:38,384 --> 00:20:41,134
Fumerai solo erba
e non ti farai di altro.
228
00:20:51,183 --> 00:20:52,320
Va bene.
229
00:20:54,569 --> 00:20:55,829
Te lo prometto.
230
00:20:59,939 --> 00:21:02,784
Quindi la prossima volta
che metterete le merendine nel frigo,
231
00:21:02,794 --> 00:21:05,225
o il latte nella credenza, allora...
232
00:21:05,235 --> 00:21:07,051
Avrete una via d'uscita.
233
00:21:09,146 --> 00:21:10,306
Rue?
234
00:21:11,855 --> 00:21:13,115
Sei fatta?
235
00:21:14,375 --> 00:21:16,176
Beh...
236
00:21:16,186 --> 00:21:18,809
Ho fumato un po' di erba.
237
00:21:18,819 --> 00:21:19,937
Aspetta, cosa?
238
00:21:23,985 --> 00:21:27,214
Tu vai pure, io devo sedermi un secondo.
239
00:21:27,224 --> 00:21:29,669
Ho fumato un po' di erba
240
00:21:29,679 --> 00:21:32,656
e mi sono dimenticata di dirti
che ho incontrato una persona.
241
00:21:32,666 --> 00:21:35,636
Inoltre, penso che
andreste molto d'accordo.
242
00:21:35,646 --> 00:21:38,030
Una volta che non sarai
più arrabbiata con me per...
243
00:21:38,040 --> 00:21:39,694
Qualsiasi cosa tu sia arrabbiata.
244
00:21:40,040 --> 00:21:41,712
Non ci andrei d'accordo.
245
00:21:42,586 --> 00:21:43,742
Perché?
246
00:21:43,752 --> 00:21:45,216
Perché ti vuole scopare!
247
00:21:46,240 --> 00:21:48,971
- Lo pensi davvero?
- Sì, ne sono certa.
248
00:21:49,491 --> 00:21:53,365
No. te lo giuro,
non vuole scoparmi per niente.
249
00:21:54,899 --> 00:21:55,955
Assolutamente no.
250
00:21:57,970 --> 00:21:59,259
Vuoi farti Rue?
251
00:22:00,301 --> 00:22:01,510
No.
252
00:22:01,520 --> 00:22:02,558
Sei etero?
253
00:22:02,915 --> 00:22:03,994
Diciamo.
254
00:22:04,004 --> 00:22:05,185
Sei gay?
255
00:22:05,833 --> 00:22:06,982
Diciamo.
256
00:22:06,992 --> 00:22:08,164
Quindi sei bisessuale.
257
00:22:08,542 --> 00:22:10,010
Non mi vedo proprio così.
258
00:22:10,020 --> 00:22:12,721
Cioè? Non hai mai pensato
alla tua sessualità?
259
00:22:12,731 --> 00:22:15,203
Non in maniera così schematica, no.
260
00:22:15,549 --> 00:22:17,602
Ma voi due scopate? È da voi?
261
00:22:17,612 --> 00:22:20,138
Elliot, sono io che faccio le domande.
262
00:22:20,148 --> 00:22:23,818
- Perché evita di rispondere?
- Sì, perché eviti?
263
00:22:24,510 --> 00:22:25,871
Quante ragazze hai scopato?
264
00:22:25,881 --> 00:22:28,069
Beh, tecnicamente tre.
265
00:22:28,579 --> 00:22:31,315
- Tecnicamente?
- Tecnicamente, con la prima ragazza...
266
00:22:31,325 --> 00:22:34,484
Sono durato, tipo, due secondi.
È stato imbarazzante.
267
00:22:34,494 --> 00:22:37,027
Probabilmente lei neanche
la considera. Anzi sicuramente.
268
00:22:38,382 --> 00:22:39,984
Ok, quanti ragazzi ti sei scopato?
269
00:22:39,994 --> 00:22:41,286
Quarantatré.
270
00:22:41,296 --> 00:22:43,267
- Sei serio?
- Cavolo.
271
00:22:43,277 --> 00:22:45,303
Sto scherzando.
Tu quanti ne hai scopati?
272
00:22:45,313 --> 00:22:48,065
Non vuole rispondere
a questa domanda perché è un po' troia.
273
00:22:48,075 --> 00:22:49,355
Troia?
274
00:22:49,365 --> 00:22:52,421
Sgualdrina, è una sgualdrina. Stavo
per dire questo, ma mi è uscito troia.
275
00:22:52,431 --> 00:22:56,316
- Aspetta, quanti ragazzi ti sei scopata?
- Questa è una bella domanda, sai, Jules?
276
00:22:56,790 --> 00:23:00,513
- Con quanti ragazzi sei stata?
- No. No, non è una bella domanda.
277
00:23:00,523 --> 00:23:04,570
Anzi, è una domanda irrilevante perché
non mi interessano più gli uomini.
278
00:23:04,580 --> 00:23:08,227
Beh, quanti uomini devi scoparti
per non essere più interessata a loro?
279
00:23:09,391 --> 00:23:12,149
Te lo dirò se prometti
di non dirlo mai a Rue.
280
00:23:13,009 --> 00:23:14,350
Ma fai sul serio?
281
00:23:14,879 --> 00:23:16,536
- D'accordo.
- Ma che cazzo?
282
00:23:16,546 --> 00:23:17,598
Ok.
283
00:23:19,186 --> 00:23:21,063
Wow! Davvero?
284
00:23:21,400 --> 00:23:24,659
È assurdo. Solo una persona malata
di mente scoperebbe tutte queste persone.
285
00:23:24,669 --> 00:23:26,562
- Cosa ha detto?
- No, è...
286
00:23:27,166 --> 00:23:28,382
È una cosa brutta.
287
00:23:28,738 --> 00:23:30,593
Aspetta, lo pensi sul serio?
288
00:23:30,603 --> 00:23:31,713
No...
289
00:23:31,723 --> 00:23:32,940
Sto scherzando.
290
00:23:32,950 --> 00:23:34,929
Chi se ne frega?
Siamo tutti dei santarellini, no?
291
00:23:34,939 --> 00:23:37,043
- Santarellina? Come posso esserlo?
- Lo sei.
292
00:23:37,053 --> 00:23:40,235
Sei una ragazza trans con un binder
che mi chiede se sono etero o gay.
293
00:23:40,245 --> 00:23:43,889
Beh, mi trovo in un mondo binario,
prettamente etero...
294
00:23:43,899 --> 00:23:46,735
Parli come un post delirante
su Twitter, non ti capisco...
295
00:23:46,745 --> 00:23:48,788
Hai capito che intendo,
sono quasi tutti etero.
296
00:23:48,798 --> 00:23:51,284
E la maggior parte delle ragazze
trans non indossa un binder, no?
297
00:23:51,294 --> 00:23:54,487
E la maggior parte dei ragazzi non escono
con due ragazze se non per scoparle.
298
00:23:54,497 --> 00:23:56,912
Non ho detto di non voler
scopare te o Rue.
299
00:23:56,922 --> 00:23:58,479
Quindi vuoi scoparti Jules?
300
00:23:59,701 --> 00:24:01,235
Ragazze, siete ripugnanti.
301
00:24:01,788 --> 00:24:05,218
Non sono qui a sventolare il cazzo,
aspettando di vedere chi ci salta sopra.
302
00:24:05,228 --> 00:24:06,232
Ok?
303
00:24:06,242 --> 00:24:07,360
Non mi piaci.
304
00:24:08,098 --> 00:24:09,132
Perché?
305
00:24:09,142 --> 00:24:11,677
Perché fai il sarcastico
e non mi piacciono i sarcastici.
306
00:24:11,687 --> 00:24:13,176
Aspetta, io non sono sarcastica?
307
00:24:13,186 --> 00:24:14,604
No, no, tu sei l'opposto.
308
00:24:14,614 --> 00:24:17,979
D'accordo. Faccio il sarcastico
perché sono a disagio,
309
00:24:17,989 --> 00:24:20,878
fai domande davvero ipocrite, sai?
310
00:24:20,888 --> 00:24:22,719
E Rue mi piace davvero.
311
00:24:22,729 --> 00:24:25,564
E, sai, anche se ti sei fatta
l'intera galassia,
312
00:24:25,574 --> 00:24:27,611
sei ancora... fantastica, cazzo.
313
00:24:27,621 --> 00:24:29,744
Ok? E voglio che siamo amici.
314
00:24:31,249 --> 00:24:32,927
Pensi sia sarcastico?
315
00:24:36,679 --> 00:24:38,257
Sfortunatamente no.
316
00:24:41,536 --> 00:24:43,753
- Forza!
- Sei troppo veloce!
317
00:24:44,358 --> 00:24:46,433
Sei solamente lenta, cazzo, o non lo so.
318
00:24:47,220 --> 00:24:49,992
- C'è un motivo se non faccio sport!
- Forza!
319
00:24:54,227 --> 00:24:55,294
Fanculo.
320
00:25:12,746 --> 00:25:13,765
Jules!
321
00:25:17,259 --> 00:25:18,370
Ma che cazzo?
322
00:25:18,891 --> 00:25:19,949
Cazzo!
323
00:25:21,329 --> 00:25:22,710
Figlia di puttana...
324
00:25:24,475 --> 00:25:26,439
- Sai...
- Devi curarti l'asma.
325
00:25:26,908 --> 00:25:28,048
Lo sai, non sono...
326
00:25:28,356 --> 00:25:29,699
Brava in queste cose.
327
00:25:30,152 --> 00:25:33,245
- Oh, cavolo. Fammi riprendere fiato.
- Scusa.
328
00:25:33,255 --> 00:25:34,573
Il fiato...
329
00:26:11,270 --> 00:26:12,716
- Ti piace?
- Sì.
330
00:26:12,726 --> 00:26:13,813
Ok.
331
00:26:23,267 --> 00:26:25,482
La cosa bella dello sballarsi
332
00:26:25,492 --> 00:26:27,501
è che il tempo cessa di esistere.
333
00:26:32,502 --> 00:26:36,240
Cioè, puoi goderti i bei momenti
senza aver paura che finiscano.
334
00:27:09,688 --> 00:27:12,524
Quando è stata l'ultima volta
che avete giocato a obbligo o verità?
335
00:27:17,366 --> 00:27:20,412
Vicepreside Garcia, salve.
Sono Lexi Howard.
336
00:27:20,422 --> 00:27:22,060
So chi sei, Lexi.
337
00:27:22,070 --> 00:27:23,165
Giusto, mi scusi...
338
00:27:23,175 --> 00:27:25,133
È stato strano. Comunque...
339
00:27:25,143 --> 00:27:28,122
Sto scrivendo questo spettacolo
e mi chiedevo se potessimo farlo.
340
00:27:29,363 --> 00:27:32,511
Dopo tutta quella storia
di Cal al negozio di Fezco,
341
00:27:33,292 --> 00:27:37,057
Lexi capì che c'era un motivo per cui
non aveva mai cercato di intervenire prima.
342
00:27:38,159 --> 00:27:39,559
Era un'osservatrice.
343
00:27:40,211 --> 00:27:41,631
Ecco che cos'era.
344
00:27:45,041 --> 00:27:48,291
Spesso immaginava che i suoi genitori
non fossero davvero i suoi genitori...
345
00:27:49,238 --> 00:27:51,214
E che sua sorella non fosse
davvero sua sorella,
346
00:27:51,576 --> 00:27:54,018
e che casa sua non fosse
davvero casa sua.
347
00:27:55,852 --> 00:27:57,454
Immaginava che fosse tutto un film.
348
00:27:58,164 --> 00:28:00,403
Te l'ho detto. Non te l'ho promesso.
349
00:28:00,413 --> 00:28:02,041
Un film che stava scrivendo lei.
350
00:28:03,837 --> 00:28:05,793
Lascia che ti mostri
una foto del modellino.
351
00:28:05,803 --> 00:28:08,754
Non ho tempo per questo.
Potresti prendermi le Nicorette?
352
00:28:08,764 --> 00:28:10,499
Rue Bennett è in ritardo di 47 minuti.
353
00:28:10,509 --> 00:28:11,968
- Non la troviamo.
- La uccido.
354
00:28:11,978 --> 00:28:14,348
- Dobbiamo parlare di questa scena.
- Che disastro.
355
00:28:16,051 --> 00:28:18,625
- Suze non indossa la fede.
- È un problema dello scenografo.
356
00:28:18,635 --> 00:28:19,676
Ok.
357
00:28:21,110 --> 00:28:22,346
Non ne ho parlato.
358
00:28:23,251 --> 00:28:26,529
Ok, lo ripeti ogni giorno.
È come se fossi ossessivo-compulsivo!
359
00:28:26,539 --> 00:28:28,057
E stop!
360
00:28:28,559 --> 00:28:32,551
Sono Lexi Howard. Sono la scrittrice,
regista e creatrice di "This Is Life".
361
00:28:33,153 --> 00:28:36,464
THIS IS LIFE
DIETRO LE QUINTE CON LEXI HOWARD
362
00:28:36,728 --> 00:28:39,233
La storia parla di una sedicenne...
363
00:28:39,624 --> 00:28:41,827
La storia parla di una sedicenne,
364
00:28:41,837 --> 00:28:45,244
Grace, che vive all'ombra
della sorella maggiore, Hallie.
365
00:28:46,586 --> 00:28:47,879
Più puttana.
366
00:28:48,491 --> 00:28:49,854
Più pacchiano.
367
00:28:51,763 --> 00:28:52,882
Più trascurata.
368
00:28:52,892 --> 00:28:54,609
Ma la storia non riguarda Hallie.
369
00:28:54,619 --> 00:28:56,595
Sapete, è già stata scritta prima.
370
00:28:56,605 --> 00:28:57,683
Riguarda Grace.
371
00:28:57,693 --> 00:28:59,844
Di qua, venite con me.
372
00:29:01,210 --> 00:29:05,404
Di solito, i personaggi secondari
sono più sensibili, più scaltri,
373
00:29:05,414 --> 00:29:08,444
sono personaggi più avvincenti,
ma per qualche ragione...
374
00:29:08,454 --> 00:29:09,880
Sono sempre messi da parte.
375
00:29:09,890 --> 00:29:10,849
Azione!
376
00:29:10,859 --> 00:29:12,574
E mi son detta... una serie tv!
377
00:29:12,584 --> 00:29:15,004
Dove il personaggio secondario
diventa protagonista!
378
00:29:16,505 --> 00:29:17,510
Stop!
379
00:29:17,832 --> 00:29:19,049
Ma sei fatta?
380
00:29:19,624 --> 00:29:21,432
Sì, si tratta di amore...
381
00:29:21,442 --> 00:29:23,213
E... dell'amicizia.
382
00:29:24,561 --> 00:29:26,963
E di quando...
383
00:29:27,876 --> 00:29:30,506
Sai, sei giovane e tutto sembra...
384
00:29:30,516 --> 00:29:31,654
Così immutabile.
385
00:29:32,400 --> 00:29:34,578
Ma quando cresci, tutti se ne vanno.
386
00:29:43,305 --> 00:29:45,877
Quindi, cominciò a scrivere...
387
00:29:46,566 --> 00:29:47,694
E scrivere...
388
00:29:48,279 --> 00:29:49,447
E scrivere...
389
00:30:04,674 --> 00:30:06,569
Perché ti sei svegliata alle quattro?
390
00:30:07,033 --> 00:30:09,041
Perché sei ancora sveglia alle quattro?
391
00:30:22,119 --> 00:30:25,354
GRACE
Qualcosa stava succedendo
ad Hallie, ma non sapevo cosa
392
00:30:25,886 --> 00:30:28,093
Cassie aveva deciso
di svegliarsi alle quattro
393
00:30:28,103 --> 00:30:30,316
quella mattina
per prepararsi per la scuola.
394
00:30:31,816 --> 00:30:33,827
Doveva chiarirsi le idee.
395
00:30:38,880 --> 00:30:41,955
E in quelle tre ore,
mentre si preparava...
396
00:30:42,592 --> 00:30:44,306
Pensava solo ad una cosa.
397
00:31:07,764 --> 00:31:12,043
Era quasi rigenerante dedicare
così tanto tempo a se stessa.
398
00:31:23,452 --> 00:31:25,643
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
399
00:31:30,399 --> 00:31:31,669
Le piaceva la routine,
400
00:31:31,679 --> 00:31:33,523
l'attenzione ai dettagli...
401
00:31:35,662 --> 00:31:38,228
L'ansia e la voglia
che sentiva nello stomaco.
402
00:31:41,814 --> 00:31:44,219
E anche se Nate faceva finta
di non vederla...
403
00:31:52,713 --> 00:31:55,548
Era il suo modo per dirgli che era sua.
404
00:32:17,849 --> 00:32:18,863
Ehi.
405
00:32:19,976 --> 00:32:20,981
Ehi.
406
00:32:22,502 --> 00:32:25,477
- Aspetta, perché... perché sei...
- La mia classe è di qua.
407
00:32:30,375 --> 00:32:32,517
Comunque, tornando a noi.
408
00:32:32,527 --> 00:32:35,704
Sto scrivendo questo spettacolo
e mi chiedevo se potessimo farlo.
409
00:32:35,714 --> 00:32:36,745
Certo.
410
00:32:42,541 --> 00:32:43,905
Obbligo o verità?
411
00:32:46,451 --> 00:32:47,531
Obbligo.
412
00:32:50,686 --> 00:32:53,653
Ehi, Jules. Ti obbligo a pisciare
in mezzo alla strada.
413
00:32:53,663 --> 00:32:54,689
Ok.
414
00:32:56,997 --> 00:32:58,685
Certo, sì!
415
00:32:59,301 --> 00:33:01,266
Fanculo la mia identità
di genere, certo!
416
00:33:02,196 --> 00:33:03,205
Jules!
417
00:33:03,532 --> 00:33:05,031
Ok, va bene.
418
00:33:06,196 --> 00:33:07,274
Merda!
419
00:33:08,627 --> 00:33:09,790
Ok, Jules.
420
00:33:09,800 --> 00:33:11,171
Ehi! Dai...
421
00:33:11,181 --> 00:33:12,834
Una macchina! Già!
422
00:33:12,844 --> 00:33:15,402
- Oh, Dio.
- No, no, no! Non sulla macchina!
423
00:33:18,913 --> 00:33:21,690
Ehi, ascolta. Ho visto il modo
in cui mi guardi.
424
00:33:21,700 --> 00:33:23,922
Sai, negli ultimi giorni, e...
425
00:33:23,932 --> 00:33:26,783
La cosa è reciproca. E poi mi piace
giocare con le feci a letto, e se vuoi...
426
00:33:26,793 --> 00:33:28,717
- Possiamo farcela addosso...
- Ma che cazzo!
427
00:33:28,727 --> 00:33:30,059
Che cazzo dici, stronzo!
428
00:33:30,069 --> 00:33:32,483
- Oh, merda, merda!
- Vieni qua, stronzo!
429
00:33:34,793 --> 00:33:35,798
Oh, mio Dio.
430
00:33:38,360 --> 00:33:39,972
Adesso ti uccido, cazzo!
431
00:33:40,307 --> 00:33:41,345
Merda!
432
00:33:50,296 --> 00:33:52,155
Vorrei tanto leccartela.
433
00:33:52,513 --> 00:33:53,767
Non possiamo qui.
434
00:33:54,202 --> 00:33:55,259
Per favore?
435
00:34:21,651 --> 00:34:22,882
Se fossi un genio,
436
00:34:22,892 --> 00:34:25,631
troverei un modo
per drogarmi a costo zero.
437
00:34:34,566 --> 00:34:36,650
E se fossi un genio?
438
00:34:37,483 --> 00:34:39,189
Sono un cazzo di genio, Fez.
439
00:34:39,713 --> 00:34:41,049
Dici davvero?
440
00:34:42,438 --> 00:34:44,336
È proprio così, perché...
441
00:34:44,346 --> 00:34:46,420
Ho progettato un piano perfetto.
442
00:34:46,430 --> 00:34:48,020
E di cosa si tratta, Rue?
443
00:34:48,406 --> 00:34:50,051
Ok, allora...
444
00:34:50,722 --> 00:34:51,856
Quello che chiedo,
445
00:34:51,866 --> 00:34:54,468
sarebbe di anticiparmi,
tipo 5.000 dollari di droga, ok?
446
00:34:54,478 --> 00:34:56,061
- E...
- Assolutamente no.
447
00:34:56,071 --> 00:34:58,033
Ok, prima che dica no,
lasciami finire, ok?
448
00:34:58,043 --> 00:34:59,619
Assolutamente no.
449
00:34:59,629 --> 00:35:01,560
Ok, perché continui a ripeterlo?
450
00:35:01,570 --> 00:35:04,254
Non mi piace come comincia il piano.
451
00:35:04,264 --> 00:35:06,909
- Ok, lasciami finire il piano.
- No.
452
00:35:06,919 --> 00:35:09,458
- Sì, tu...
- Assolutamente no, Rue.
453
00:35:11,487 --> 00:35:13,372
Fanculo, mi arrendo. Lascia stare.
454
00:35:13,382 --> 00:35:15,464
Andrò a fare affari da un'altra parte.
455
00:35:15,895 --> 00:35:17,318
Ci perdi tu, fratello.
456
00:35:21,631 --> 00:35:23,178
Assolutamente no.
457
00:35:23,818 --> 00:35:25,553
È un piano geniale.
458
00:35:25,563 --> 00:35:27,860
Grazie. Lo stronzo di Fez
non voleva saperne.
459
00:35:27,870 --> 00:35:29,110
Perché no?
460
00:35:29,120 --> 00:35:30,283
Per il suo ego.
461
00:35:31,208 --> 00:35:32,816
Ehi, Lex, che stai facendo?
462
00:35:32,826 --> 00:35:35,176
Sto pubblicizzando
lo spettacolo che voglio fare.
463
00:35:35,186 --> 00:35:36,305
Che spettacolo?
464
00:35:36,608 --> 00:35:37,531
Oklahoma!
Iscriviti oggi!
AUDIZIONI VENERDÌ ALLE 16
465
00:35:37,541 --> 00:35:39,200
TI SEI ROTTO LE PALLE DI OKLAHOMA?
Partecipa a un nuovo spettacolo.
466
00:35:39,210 --> 00:35:40,752
L'unico problema è che...
467
00:35:42,368 --> 00:35:44,877
Lexi non aveva detto
a nessuno dello spettacolo...
468
00:35:45,781 --> 00:35:47,064
Nemmeno a Cassie.
469
00:35:48,474 --> 00:35:50,322
Vorrei davvero lo leggessi.
470
00:35:50,691 --> 00:35:52,500
Si, certo. Basta che me lo mandi.
471
00:35:52,510 --> 00:35:54,595
- Ehi, Rue-Rue.
- Ciao, Cass.
472
00:35:57,520 --> 00:35:59,097
Aspetta, sei nello spettacolo?
473
00:35:59,107 --> 00:36:00,933
- Che spettacolo?
- Quello di Lexi.
474
00:36:01,325 --> 00:36:02,836
Cosa vuol dire "quello di Lexi"?
475
00:36:03,274 --> 00:36:04,908
Lo spettacolo che Lexi ha scritto.
476
00:36:05,555 --> 00:36:06,760
"Oklahoma".
477
00:36:06,770 --> 00:36:08,923
- Cosa?
- Si chiama "Oklahoma"?
478
00:36:08,933 --> 00:36:11,127
No, il gruppo di teatro farà "Oklahoma".
479
00:36:12,511 --> 00:36:14,567
Oh, mio Dio. Sembra che faccia
parte di "Oklahoma"?
480
00:36:14,577 --> 00:36:16,488
Perché dovrebbe essere in Oklahoma?
481
00:36:16,498 --> 00:36:18,512
Pensavi facessi le audizioni
per "Oklahoma"?
482
00:36:18,522 --> 00:36:20,484
Non l'ho letto... quindi...
483
00:36:20,494 --> 00:36:23,747
Mi prendi per il culo o pensavi davvero
che facessi le audizioni per "Oklahoma"?
484
00:36:23,757 --> 00:36:25,629
Perché dovresti
partecipare ad "Oklahoma"?
485
00:36:25,639 --> 00:36:26,815
Non lo faccio!
486
00:36:26,825 --> 00:36:29,676
Allora perché sembra che tu stia
per fare le audizioni per "Oklahoma"?
487
00:36:29,686 --> 00:36:31,143
- Davvero?
- Sì.
488
00:36:31,456 --> 00:36:33,805
Avete letto tutti "Oklahoma" tranne me?
489
00:36:33,815 --> 00:36:35,462
Non è un'opera da leggere.
490
00:36:35,472 --> 00:36:37,655
- Rue, sei fatta?
- Sì.
491
00:36:37,665 --> 00:36:39,192
- Sei ricaduta?
- Cosa?
492
00:36:39,620 --> 00:36:42,375
Ho solo... no, ho solo fumato dell'erba.
493
00:36:42,385 --> 00:36:44,798
Non capisco. Se non fai l'audizione
per "Oklahoma", allora...
494
00:36:44,808 --> 00:36:46,625
- Perché sei vestita così?
- Così come?
495
00:36:46,635 --> 00:36:49,099
- Come una star della musica country.
- In senso buono o cattivo?
496
00:36:49,109 --> 00:36:51,088
Spero tu stia scherzando.
497
00:36:51,098 --> 00:36:52,732
- Stai bene, Cass?
- No!
498
00:36:52,742 --> 00:36:55,280
Sì! Cazzo! Sono innamorata
di Nate Jacobs
499
00:36:55,290 --> 00:36:58,366
e lui è innamorato di me!
E non guardarmi così, Maddy,
500
00:36:58,376 --> 00:37:00,987
perché non ho scopato il tuo ragazzo!
Vi eravate lasciati...
501
00:37:00,997 --> 00:37:04,203
Da tre settimane e tre giorni
prima che me lo scopassi!
502
00:37:04,213 --> 00:37:05,817
Quindi non ti ho tradita!
503
00:37:05,827 --> 00:37:08,485
E poi siete pessimi insieme
e sai che ho ragione!
504
00:37:08,495 --> 00:37:11,672
E potete giudicarmi tutte
se volete, non m'importa!
505
00:37:11,682 --> 00:37:14,586
Non sono mai stata così felice!
506
00:37:21,333 --> 00:37:22,761
Ma non ha detto questo.
507
00:37:22,771 --> 00:37:24,965
In realtà, è stato molto più strano.
508
00:37:24,975 --> 00:37:28,245
È rimasta a fissarsi allo specchio
come adesso, senza dire nulla.
509
00:37:29,419 --> 00:37:32,426
Penso che essere single
ti stia stressando troppo.
510
00:37:32,436 --> 00:37:33,861
No, non è vero.
511
00:37:34,376 --> 00:37:35,526
Lo odio.
512
00:37:35,904 --> 00:37:36,909
Davvero?
513
00:37:36,919 --> 00:37:37,970
Sì.
514
00:37:39,237 --> 00:37:41,062
Nate mi fa davvero incazzare.
515
00:37:42,141 --> 00:37:43,721
Ho detto "incavolare".
516
00:37:43,731 --> 00:37:45,068
No, non è vero.
517
00:37:45,078 --> 00:37:46,209
Cosa intendi?
518
00:37:46,697 --> 00:37:50,559
Sto cercando di capire se sto peggio ora
di quando stavo con Nate.
519
00:37:51,120 --> 00:37:53,173
Beh, eri davvero infelice.
520
00:37:53,183 --> 00:37:56,009
Tipo, mi ricordo tutte le cose belle
e come mi facevano sentire bene.
521
00:37:56,019 --> 00:37:58,481
Ma quand'erano brutte,
erano davvero così brutte?
522
00:37:59,409 --> 00:38:02,694
O me ne sto solo convincendo,
perché mi sento sola e annoiata?
523
00:38:03,423 --> 00:38:04,553
No, tu...
524
00:38:04,563 --> 00:38:07,040
Meriti qualcuno che sia passionale...
525
00:38:07,553 --> 00:38:08,775
E amorevole.
526
00:38:09,686 --> 00:38:12,747
Che ti desideri, e che
non veda l'ora di vederti...
527
00:38:13,145 --> 00:38:16,372
Che non litighi con te
e che ti ami e basta. Ma...
528
00:38:17,250 --> 00:38:19,098
Che ti ami per davvero.
529
00:38:20,845 --> 00:38:22,037
Vero...
530
00:38:23,918 --> 00:38:25,045
Non saprei.
531
00:38:25,785 --> 00:38:27,006
Fammi un favore...
532
00:38:27,448 --> 00:38:30,614
Quando sarai grande,
non fare lo stronzo con chi ti piace.
533
00:38:30,624 --> 00:38:31,763
Va bene.
534
00:38:33,157 --> 00:38:36,423
Maddy non ha capito
che Cassie parlava di se stessa...
535
00:38:43,702 --> 00:38:45,496
E della sua relazione con Nate.
536
00:39:03,736 --> 00:39:07,281
Che si scopava ogni venerdì
sera da tre settimane.
537
00:39:13,397 --> 00:39:15,128
Amo essere il tuo segreto...
538
00:39:16,686 --> 00:39:18,374
E non poterlo dire a nessuno.
539
00:39:20,879 --> 00:39:23,217
Amo che tu sia così pazza.
540
00:39:38,806 --> 00:39:40,793
Cosa non darei per tornare al liceo.
541
00:39:43,916 --> 00:39:45,049
Già.
542
00:39:48,206 --> 00:39:49,273
Vero.
543
00:39:49,662 --> 00:39:52,248
Nel frattempo, Kat era a cena
con i genitori di Ethan.
544
00:39:52,258 --> 00:39:54,324
Allora, con chi sta mio figlio?
545
00:39:54,334 --> 00:39:56,383
Ha un sorriso così bello, vero?
546
00:39:56,393 --> 00:39:57,380
- Sì.
- Adorabile.
547
00:39:57,390 --> 00:39:58,837
Mamma, basta.
548
00:39:58,847 --> 00:40:00,316
Allora, Katherine...
549
00:40:00,326 --> 00:40:01,809
Raccontami qualcosa di te.
550
00:40:07,526 --> 00:40:10,335
Kat era nervosa perché sapeva
che c'erano risposte giuste
551
00:40:10,345 --> 00:40:11,643
e risposte sbagliate.
552
00:40:11,653 --> 00:40:12,905
Chi sono io?
553
00:40:18,668 --> 00:40:21,548
Voglio dire... questa è davvero
una gran bella domanda.
554
00:40:23,401 --> 00:40:27,700
Immagino che "chi sono" sia una domanda
diversa da "raccontami di te", vero?
555
00:40:30,877 --> 00:40:33,042
Diciamo che sto cercando...
556
00:40:33,990 --> 00:40:36,313
Di capirlo anche io.
557
00:40:36,813 --> 00:40:38,023
Sapete, tipo...
558
00:40:41,490 --> 00:40:42,978
Penso di...
559
00:40:43,815 --> 00:40:46,270
Non aver alcuna idea di chi io sia.
560
00:40:53,884 --> 00:40:55,542
È stato davvero illuminante.
561
00:40:59,410 --> 00:41:02,224
Kat voleva strisciare
in una fossa e morire.
562
00:41:03,926 --> 00:41:05,283
E così anche Cal,
563
00:41:05,293 --> 00:41:08,302
che non dormiva da quando
Nate gli ha detto del CD.
564
00:41:09,945 --> 00:41:11,127
Vuoi dell'acqua?
565
00:41:15,325 --> 00:41:18,006
E ogni volta che chiudeva
gli occhi, immaginava...
566
00:41:18,016 --> 00:41:20,269
Aaron, di' a papà che la cena è pronta!
567
00:41:20,811 --> 00:41:22,576
Papà, la cena è pronta!
568
00:41:27,567 --> 00:41:29,529
Ma Cal non era stato cresciuto così.
569
00:41:35,530 --> 00:41:37,612
Non si sarebbe arreso senza combattere.
570
00:41:48,892 --> 00:41:50,187
Salve...
571
00:41:50,197 --> 00:41:51,431
Sono Rue.
572
00:41:52,049 --> 00:41:53,585
Piacere di vederti.
573
00:41:53,934 --> 00:41:57,318
Vorrei presentarti una...
un'opportunità d'investimento.
574
00:41:58,883 --> 00:41:59,967
Va bene.
575
00:42:01,840 --> 00:42:04,111
- Ne vuoi un po'?
- Sto bene così. Grazie.
576
00:42:07,950 --> 00:42:11,162
Da quando, ti ho incontrata
a Capodanno... stavo... stavo...
577
00:42:11,172 --> 00:42:12,764
Pensando che...
578
00:42:13,773 --> 00:42:15,124
Forse sei...
579
00:42:23,120 --> 00:42:24,610
Vado al liceo, ok?
580
00:42:25,730 --> 00:42:29,111
E... ho una media quasi del 9,
mettiamo che...
581
00:42:29,121 --> 00:42:33,728
Anche le mie amiche, Jamie, Amy e Lanie,
hanno tutte una media sopra l'8.
582
00:42:34,378 --> 00:42:38,627
E, Laurie, queste sono ragazze che non
ti aspetteresti mai e poi mai che...
583
00:42:38,637 --> 00:42:39,768
Spaccino.
584
00:42:42,445 --> 00:42:44,205
Ascolta, sono una sognatrice...
585
00:42:44,215 --> 00:42:47,042
Ok? E Steve Jobs è il mio eroe.
586
00:42:47,562 --> 00:42:51,736
E stavo pensando, e se ci fosse
un sistema infallibile...
587
00:42:51,746 --> 00:42:53,075
Per vendere...
588
00:42:54,301 --> 00:42:55,447
Hai capito.
589
00:42:56,085 --> 00:42:57,964
Senza che qualcuno faccia la spia.
590
00:42:59,190 --> 00:43:00,633
Quindi, diciamo...
591
00:43:01,201 --> 00:43:02,599
Ipoteticamente, ovvio...
592
00:43:02,609 --> 00:43:05,143
Che siamo in grado
di pagare Jamie, Amy e Lanie,
593
00:43:05,153 --> 00:43:06,814
500 dollari al mese come fattorini.
594
00:43:06,824 --> 00:43:09,741
Come garanzia, collegheremmo
i loro telefoni con un mio cloud.
595
00:43:10,568 --> 00:43:13,326
- E perché lo faresti?
- Bella domanda, Laurie.
596
00:43:13,336 --> 00:43:14,458
Posso?
597
00:43:15,184 --> 00:43:16,412
Beh, vedi...
598
00:43:16,422 --> 00:43:18,868
Anche se Jamie, Amy e Lanie
hanno medie stellari,
599
00:43:18,878 --> 00:43:22,190
hanno cose nei loro telefoni
che non vogliono si sappiano, perché...
600
00:43:22,200 --> 00:43:25,527
Comprometterebbero le loro possibilità
di entrare a Yale, Columbia, Harvard,
601
00:43:25,537 --> 00:43:26,841
quelle a cui punto io.
602
00:43:27,173 --> 00:43:28,234
In più,
603
00:43:28,244 --> 00:43:31,627
se mai venissero beccate, rischiano
solo dai 6 ai 12 mesi in riformatorio.
604
00:43:32,033 --> 00:43:35,051
L'intento di spaccio
ha una condanna più alta.
605
00:43:36,180 --> 00:43:37,943
Non se hai meno di diciotto anni.
606
00:43:39,320 --> 00:43:42,384
Che non è nulla rispetto alla tua vita
postata e rovinata su internet,
607
00:43:42,394 --> 00:43:45,110
quindi la loro voglia di fare
la spia è ridotta allo zero.
608
00:43:47,982 --> 00:43:50,426
È un piano fantastico.
609
00:43:51,230 --> 00:43:53,099
Sei un genio.
610
00:43:54,320 --> 00:43:55,390
Grazie.
611
00:43:55,767 --> 00:43:59,838
È vero. Ti anticiperò una valigia
da cinquantamila dollari.
612
00:44:02,396 --> 00:44:03,495
Non farlo.
613
00:44:03,505 --> 00:44:04,738
Sei troppo incasinata.
614
00:44:04,748 --> 00:44:07,068
Magari dovremo iniziare con meno.
615
00:44:07,078 --> 00:44:08,443
Diecimila?
616
00:44:08,453 --> 00:44:09,418
D'accordo.
617
00:44:09,428 --> 00:44:10,953
Molto maturo, Rue.
618
00:44:10,963 --> 00:44:13,169
Se dai mille a ogni ragazza,
619
00:44:13,179 --> 00:44:16,878
puoi rivenderla a venti,
con un profitto di settemila dollari.
620
00:44:16,888 --> 00:44:18,634
Tre a me. Quattro a te.
621
00:44:18,644 --> 00:44:21,267
Grazie, Laurie. Non te ne pentirai.
622
00:44:21,629 --> 00:44:24,232
Paghi e ti rifornisci in un mese.
623
00:44:24,242 --> 00:44:25,502
Fantastico.
624
00:44:25,512 --> 00:44:27,629
Rue, se mi freghi,
625
00:44:27,639 --> 00:44:31,361
ti farò rapire e vendere
a gente veramente malata.
626
00:44:32,965 --> 00:44:35,619
Trovo sempre un modo
per riavere i miei soldi.
627
00:44:39,553 --> 00:44:40,950
Sono seria.
628
00:44:43,098 --> 00:44:44,108
Ok.
629
00:45:07,647 --> 00:45:09,079
Che cazzo fai?
630
00:45:10,851 --> 00:45:13,580
Lexi sapeva di non poter
dirigere uno spettacolo da sola.
631
00:45:13,911 --> 00:45:18,074
Così reclutò Bobbi
come direttrice di scena e complice.
632
00:45:18,084 --> 00:45:19,391
Non si conoscevano bene,
633
00:45:19,401 --> 00:45:22,112
ma condividevano un disprezzo
reciproco per "Oklahoma."
634
00:45:22,122 --> 00:45:23,801
Bobbi, stai bene?
635
00:45:24,188 --> 00:45:26,213
Fanculo "Oklahoma".
636
00:45:28,439 --> 00:45:30,330
Sono tutti qui per l'audizione?
637
00:45:31,057 --> 00:45:33,117
Siete tutti qui per l'audizione?
638
00:45:33,127 --> 00:45:34,498
Sì.
639
00:45:34,974 --> 00:45:36,566
Sono tutti qui per l'audizione.
640
00:45:36,993 --> 00:45:38,947
Sì, ok, come, come pensavo.
641
00:45:40,018 --> 00:45:42,457
Mettetevi in un'unica fila.
642
00:45:42,467 --> 00:45:44,404
Saremo da voi a momenti.
643
00:45:47,207 --> 00:45:50,053
Quindi prima vieni
al mio cazzo di lavoro...
644
00:45:50,063 --> 00:45:53,780
A farmi tutte quelle strane
domande, come i federali.
645
00:45:53,790 --> 00:45:55,939
Poi ti trovo davanti casa mia.
646
00:45:55,949 --> 00:45:57,689
Che cazzo fai, amico?
647
00:45:57,699 --> 00:45:59,417
Puoi chiamare la polizia.
648
00:46:00,201 --> 00:46:02,694
Perché cazzo dovrei farlo?
649
00:46:02,704 --> 00:46:05,467
Beh, o chiami la polizia,
o mi lasci andare o...
650
00:46:05,799 --> 00:46:06,768
Mi uccidi.
651
00:46:06,778 --> 00:46:08,711
Che cazzo, amico?
652
00:46:08,721 --> 00:46:12,125
Cos'ha la tua famiglia?
Siete tutti un branco di stronzi?
653
00:46:12,135 --> 00:46:14,088
Hai pestato mio figlio.
654
00:46:14,098 --> 00:46:17,369
Sì, beh, se lo meritava.
È un stronzo di merda.
655
00:46:17,379 --> 00:46:18,960
Oh, ok, ragazzone.
656
00:46:20,475 --> 00:46:21,507
Cazzo!
657
00:46:23,480 --> 00:46:24,616
Perché l'hai fatto?
658
00:46:24,626 --> 00:46:26,870
Perché non sei nella posizione
di dire stronzate.
659
00:46:26,880 --> 00:46:28,263
Ti avverto.
660
00:46:28,273 --> 00:46:29,467
Colpiscimi ancora...
661
00:46:29,979 --> 00:46:32,338
- Cazzo!
- Perché non chiami la polizia?
662
00:46:33,468 --> 00:46:35,217
Il capo della polizia, Will Greenwood...
663
00:46:37,726 --> 00:46:39,428
Va bene, Ash. Rilassati, amico.
664
00:46:39,438 --> 00:46:40,483
Cazzo!
665
00:46:40,493 --> 00:46:42,654
Questo tizio non vuole
coinvolgere i poliziotti.
666
00:46:42,664 --> 00:46:43,674
Guarda.
667
00:46:46,264 --> 00:46:47,353
Chiama la polizia.
668
00:46:47,746 --> 00:46:48,906
Lo farò.
669
00:46:50,302 --> 00:46:51,692
Fa il numero, stronzo.
670
00:46:53,511 --> 00:46:56,256
Se non hai nulla da nascondere
chiama la cazzo di polizia.
671
00:46:59,694 --> 00:47:02,836
- Basta, basta, basta.
- Non mi fermo cazzo.
672
00:47:02,846 --> 00:47:04,760
Non mi fermo. Chiama la polizia.
673
00:47:09,722 --> 00:47:10,993
Te l'avevo detto.
674
00:47:11,958 --> 00:47:13,847
Ok, amico. Ho capito.
675
00:47:13,857 --> 00:47:16,275
So che te e la tua amica drogata,
676
00:47:16,285 --> 00:47:17,580
quella tipa...
677
00:47:19,174 --> 00:47:21,426
State cercando di ricattare mio figlio.
678
00:47:22,299 --> 00:47:23,495
Cosa?
679
00:47:23,505 --> 00:47:25,400
Per quello che ho fatto alla sua amica.
680
00:47:25,410 --> 00:47:27,534
Di che cazzo stai parlando, amico?
681
00:47:27,544 --> 00:47:29,267
Sai, la bionda.
682
00:47:29,277 --> 00:47:30,619
Chi? Jewel?
683
00:47:32,641 --> 00:47:35,385
Senti, amico, non sapevo
avesse diciassette anni.
684
00:47:38,284 --> 00:47:40,896
Mi stai dicendo
che hai fatto sesso con Jewel?
685
00:47:41,299 --> 00:47:42,545
Chi è Jewel?
686
00:47:42,876 --> 00:47:44,571
Che cazzo, amico?
687
00:47:44,581 --> 00:47:45,809
La conosco Jewel?
688
00:47:45,819 --> 00:47:48,878
Di che cazzo stiamo parlando?
689
00:47:48,888 --> 00:47:50,256
Jewel...
690
00:47:50,750 --> 00:47:52,211
Jewel. Jewel...
691
00:47:52,542 --> 00:47:54,351
Voglio solo il CD.
692
00:47:54,743 --> 00:47:56,693
Che CD?
693
00:47:56,703 --> 00:47:58,349
Di Jewel e me.
694
00:47:58,359 --> 00:48:00,572
Hai registrato quella roba?
695
00:48:00,582 --> 00:48:02,099
Non lo sapevo.
696
00:48:02,537 --> 00:48:04,786
Non sapevi che stavi registrando?
697
00:48:04,796 --> 00:48:05,947
Ho fatto una cazzata.
698
00:48:05,957 --> 00:48:07,855
Decisamente, amico.
699
00:48:07,865 --> 00:48:11,599
Ehi, chi cazzo ti ha detto
che me ne frega qualcosa?
700
00:48:11,609 --> 00:48:12,906
Mio figlio.
701
00:48:13,479 --> 00:48:16,047
Tuo figlio? Quello innamorato di Jewel?
702
00:48:16,620 --> 00:48:18,117
Che dolce.
703
00:48:18,127 --> 00:48:21,412
- Non è dolce, amico. Che cazzo?
- Cosa?
704
00:48:21,422 --> 00:48:25,500
Che razza di stramberia padre-figlio
sta succedendo qui, bello?
705
00:48:27,876 --> 00:48:29,672
Sono molto confuso.
706
00:48:29,682 --> 00:48:33,162
Tu sei confuso? Io sono confuso, cazzo.
707
00:48:33,172 --> 00:48:36,471
- Anch'io.
- Ma che cazzo ci fai qui?
708
00:48:37,147 --> 00:48:39,203
Ti dispiace se me ne vado?
709
00:48:40,153 --> 00:48:44,767
Non dirò una sola parola, lo giuro
su Dio. Facciamo finta che...
710
00:48:44,777 --> 00:48:46,742
Niente di questo sia successo.
711
00:48:49,273 --> 00:48:51,445
Ash, vieni di là un attimo.
712
00:48:54,008 --> 00:48:55,249
Ciao...
713
00:48:55,259 --> 00:48:56,784
Come ti chiami?
714
00:48:58,546 --> 00:48:59,785
Cal.
715
00:49:01,577 --> 00:49:03,280
Tu e tuo figlio, tipo...
716
00:49:03,627 --> 00:49:06,835
Scopate la gente insieme?
717
00:49:08,039 --> 00:49:09,566
Ehi, senti, amico.
718
00:49:10,018 --> 00:49:12,762
Ti lascio uscire da qui
a una condizione.
719
00:49:13,441 --> 00:49:14,661
Quello che vuoi.
720
00:49:15,181 --> 00:49:18,922
Tieni quello stronzo di tuo figlio
fuori dalla mia cazzo di vita,
721
00:49:18,932 --> 00:49:21,312
e di quella di Rue e di Jewel,
722
00:49:21,322 --> 00:49:24,186
per la cazzo di eternità. Capito?
723
00:49:24,196 --> 00:49:25,492
Lo prometto.
724
00:49:26,103 --> 00:49:29,700
Ora, non so niente di nessun CD.
Non è un mio problema.
725
00:49:33,559 --> 00:49:36,202
Scorta fuori questo coglione, Ash.
726
00:49:54,903 --> 00:50:00,905
Rue, dove sei?
727
00:50:09,846 --> 00:50:12,327
Perché non riesco a scrollarmi
di dosso la sensazione
728
00:50:12,337 --> 00:50:14,597
che tu non mi stia dicendo qualcosa?
729
00:50:15,864 --> 00:50:16,961
Non lo so.
730
00:50:18,600 --> 00:50:20,201
Perché non mi fido di te?
731
00:50:22,203 --> 00:50:23,823
Perché ho i tatuaggi in faccia?
732
00:50:23,833 --> 00:50:25,035
No.
733
00:50:25,704 --> 00:50:27,846
No, non è per quello.
734
00:50:28,211 --> 00:50:29,465
E allora?
735
00:50:33,352 --> 00:50:35,289
Queste sono quelle cose...
736
00:50:35,944 --> 00:50:39,083
Che possono causare una ricaduta.
737
00:50:39,093 --> 00:50:41,042
Non è facile,
738
00:50:41,052 --> 00:50:42,729
ma sono fiera
739
00:50:42,739 --> 00:50:45,217
di ognuno di voi
740
00:50:45,227 --> 00:50:47,040
perché cercate
di affrontare il problema.
741
00:50:47,475 --> 00:50:49,070
Impegnatevi con il programma.
742
00:50:49,080 --> 00:50:51,643
Funzionerà se vi impegnerete.
743
00:50:55,350 --> 00:50:56,886
Hai una cotta per Rue?
744
00:50:59,867 --> 00:51:00,982
Sì.
745
00:51:07,556 --> 00:51:09,381
Mi vergognavo un po'...
746
00:51:10,050 --> 00:51:12,569
Di non voler stare intorno
ad altre persone
747
00:51:12,952 --> 00:51:16,121
con questa orribile abitudine.
748
00:51:17,180 --> 00:51:19,252
Perché nella tossicodipendenza
749
00:51:19,262 --> 00:51:20,372
non c'è futuro.
750
00:51:20,382 --> 00:51:22,235
Non mi interessa ciò che vi dicono.
751
00:51:22,245 --> 00:51:24,653
La tossicodipendenza vi ucciderà.
752
00:51:25,725 --> 00:51:28,164
Credo che Rue non voglia scoparmi.
753
00:51:29,963 --> 00:51:31,190
Perché lo credi?
754
00:51:32,834 --> 00:51:34,116
Sembra...
755
00:51:34,743 --> 00:51:36,015
Gay.
756
00:51:36,025 --> 00:51:38,097
O asessuale, no?
757
00:51:38,107 --> 00:51:40,139
Sembra non sia interessata...
758
00:51:40,149 --> 00:51:41,545
Al sesso.
759
00:51:41,555 --> 00:51:42,792
Non è vero.
760
00:51:43,364 --> 00:51:44,386
Seriamente?
761
00:51:45,008 --> 00:51:46,904
No, non è per niente vero.
762
00:51:46,914 --> 00:51:48,983
Pensi che a Rue interessi il sesso?
763
00:51:48,993 --> 00:51:51,529
Beh, a volte sì.
764
00:51:51,933 --> 00:51:53,373
Non dire cazzate.
765
00:51:53,383 --> 00:51:54,622
È la verità!
766
00:51:55,082 --> 00:51:58,287
Hai scopato con troppe persone
per potermi guardare in faccia,
767
00:51:58,297 --> 00:52:01,761
mentirmi e dirmi che Rue
è una forza sessuale della natura.
768
00:52:04,362 --> 00:52:05,596
D'accordo.
769
00:52:05,606 --> 00:52:09,042
No, non è una che pensa sempre al sesso.
770
00:52:09,917 --> 00:52:11,397
E come funziona?
771
00:52:11,788 --> 00:52:14,634
- Cioè?
- Perché tu pensi sempre al sesso, no?
772
00:52:14,644 --> 00:52:17,542
Non sempre, a volte.
773
00:52:23,050 --> 00:52:24,125
D'accordo.
774
00:52:24,876 --> 00:52:27,200
Ok, non pensa mai al sesso.
775
00:52:27,210 --> 00:52:28,786
O forse sì, un po'.
776
00:52:28,796 --> 00:52:30,989
Ma non ho ancora visto quel suo lato.
777
00:52:32,342 --> 00:52:34,079
Non incolparti.
778
00:52:35,076 --> 00:52:37,504
- Non mi sto incolpando.
- Dico solo che è facile...
779
00:52:37,514 --> 00:52:39,599
Prenderla sul personale, in questi casi.
780
00:52:40,040 --> 00:52:42,516
Stai cercando di fare lo stronzo?
781
00:52:42,526 --> 00:52:45,010
- Sto cercando di essere dolce.
- Come sarebbe a dire?
782
00:52:45,020 --> 00:52:48,221
Perché tu sei molto scopabile.
783
00:52:49,054 --> 00:52:50,315
Perché?
784
00:52:50,325 --> 00:52:52,426
Perché sei affascinante, no?
785
00:52:52,436 --> 00:52:54,441
Sei creativa, sei intelligente,
786
00:52:54,868 --> 00:52:56,529
e hai pure qualche problema.
787
00:52:56,948 --> 00:52:59,996
Ma sei carina, sei strana, sei...
788
00:53:00,588 --> 00:53:04,843
Un po' goffa, ma molto troia.
Intenzionalmente, cosa fantastica.
789
00:53:05,226 --> 00:53:08,328
Sei molto estroversa e strana,
790
00:53:08,338 --> 00:53:10,441
ma anche introversa e timida...
791
00:53:10,950 --> 00:53:12,866
E i tuoi disegni sono pazzeschi.
792
00:53:13,667 --> 00:53:15,688
Dovrebbero appenderli al MoMA.
793
00:53:16,350 --> 00:53:19,242
Da un lato più superficiale,
hai delle belle tette.
794
00:53:19,785 --> 00:53:22,600
E hai lo stesso taglio di Kurt Cobain.
795
00:53:23,756 --> 00:53:25,026
Sexy.
796
00:53:27,777 --> 00:53:29,031
Dammi qua.
797
00:53:33,694 --> 00:53:35,871
Ma sono sicuro che Rue
ti abbia già detto tutto questo.
798
00:53:38,031 --> 00:53:39,529
Siete innamorate, vero?
799
00:53:44,981 --> 00:53:46,123
Zitto.
800
00:53:54,142 --> 00:53:55,829
Allora, Rue...
801
00:53:56,919 --> 00:53:59,532
La domanda da 64.000 dollari è...
802
00:53:59,897 --> 00:54:01,883
Cosa c'è nella valigia?
803
00:54:02,771 --> 00:54:04,386
Libri di scuola.
804
00:54:04,396 --> 00:54:07,275
Per questo sei conciata così?
Sei diventata una studentessa modello.
805
00:54:07,623 --> 00:54:10,487
- Non ho voglia di ascoltare una predica.
- Una predica?
806
00:54:10,497 --> 00:54:13,018
- Mi piace pensare che siano chiacchierate.
- Ne sono certa.
807
00:54:13,028 --> 00:54:16,546
Ok, ti è finito un calabrone in culo?
Che problema hai?
808
00:54:16,556 --> 00:54:18,862
Senti, non ho voglia
di ascoltare la tua predica, ok?
809
00:54:18,872 --> 00:54:22,021
"La tua vita migliorerebbe
se smettessi di drogarmi,
810
00:54:22,031 --> 00:54:24,653
se credessi in Dio,
Allah o che cazzo ne so".
811
00:54:24,663 --> 00:54:27,836
Sei tu che sembri un testimone
di Geova. Non credo ci siano...
812
00:54:27,846 --> 00:54:29,333
Bibbie in quella valigia.
813
00:54:29,343 --> 00:54:32,459
- Chiudi quella cazzo di bocca.
- Ehi, ehi, ehi. Prego?
814
00:54:33,100 --> 00:54:34,486
"Chiudi quella cazzo di bocca"?
815
00:54:34,496 --> 00:54:36,096
Non rifilarmi queste stronzate.
816
00:54:36,444 --> 00:54:38,092
Ti ho sempre accettata per come sei.
817
00:54:38,102 --> 00:54:40,288
Per la parte buona,
quella brutta e quella cattiva.
818
00:54:40,298 --> 00:54:43,348
Non dirmi di stare zitto. Non sono
tuo padre, non puoi trattarmi a merda.
819
00:54:43,358 --> 00:54:46,541
Menomale che nessuno
si aspetta che tu sia un padre.
820
00:54:47,116 --> 00:54:49,113
Eh? Che cosa?
821
00:54:51,448 --> 00:54:52,728
Come, scusa?
822
00:54:56,228 --> 00:54:58,509
Quando mi siedo di fronte a te
e ti racconto della mia vita,
823
00:54:58,519 --> 00:55:00,406
non puoi usarla contro di me.
824
00:55:00,844 --> 00:55:03,204
Se oltrepassi quella linea,
abbiamo chiuso!
825
00:55:03,214 --> 00:55:05,272
Rispondimi e abbiamo chiuso!
826
00:55:05,282 --> 00:55:08,803
Dimmi qualcos'altro di irrispettoso
e abbiamo chiuso. Mi hai sentito?
827
00:55:10,073 --> 00:55:11,663
Ehi! Mi hai sentito?
828
00:55:14,737 --> 00:55:16,096
Altrimenti, Ali?
829
00:55:16,845 --> 00:55:18,116
Mi picchierai?
830
00:56:03,745 --> 00:56:06,539
E prima ancora di prendersi un drink,
ne ha offerto uno a me.
831
00:56:19,836 --> 00:56:21,038
Dove stai andando?
832
00:56:22,309 --> 00:56:23,616
Da un amico.
833
00:56:25,114 --> 00:56:26,676
Lo so, mamma. Lo so.
834
00:56:31,110 --> 00:56:32,530
Sono i miei vestiti quelli?
835
00:56:32,540 --> 00:56:33,573
Sì.
836
00:56:33,583 --> 00:56:36,113
Ho fatto un'audizione
per lo spettacolo di Lexi.
837
00:56:36,514 --> 00:56:37,681
Che spettacolo?
838
00:56:38,595 --> 00:56:39,727
"Oklahoma".
839
00:56:45,039 --> 00:56:46,136
Sì...
840
00:56:46,554 --> 00:56:48,376
Sta andando molto bene.
841
00:56:48,386 --> 00:56:49,787
Sì, sono fiera di lei.
842
00:57:10,154 --> 00:57:11,746
Pronto per andare a letto?
843
00:57:11,756 --> 00:57:13,742
Ok. Buonanotte, ometto.
844
00:57:15,188 --> 00:57:16,654
Sogni d'oro.
845
00:57:18,853 --> 00:57:20,373
Mi hanno dato la parte!
846
00:57:20,383 --> 00:57:23,222
- Che parte?
- Nello spettacolo di Lexi.
847
00:57:25,688 --> 00:57:26,872
Bello.
848
00:58:05,913 --> 00:58:12,288
Da Nate: Ho avuto un imprevisto, scusa.
Ci vediamo la settimana prossima.
849
00:58:29,390 --> 00:58:31,949
#NoSpoiler
850
00:58:31,959 --> 00:58:35,875
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com