1 00:00:06,798 --> 00:00:09,426 Rue: Cuando Cal estaba en último año... 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,386 Buenos días, mierdecilla. 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,305 Sí... 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,933 No, te daré tu merecido. 5 00:00:17,016 --> 00:00:19,936 Sí, bueno... ponte el sostén y las panties. 6 00:00:21,020 --> 00:00:23,231 De acuerdo, llegaré en 10. 7 00:00:23,314 --> 00:00:26,025 Rue: Pasaba todos los días con su mejor amigo Derek. 8 00:00:26,109 --> 00:00:28,278 (portazo, motor encendiendo) 9 00:00:29,779 --> 00:00:32,240 (suena "Mystify" por INXS) 10 00:00:32,323 --> 00:00:33,742 (motor acelerando) 11 00:00:33,825 --> 00:00:35,785 (llantas chirriando) 12 00:00:37,746 --> 00:00:39,539 ♪ 13 00:00:40,832 --> 00:00:43,501 ♪ 14 00:00:44,544 --> 00:00:47,088 ♪ 15 00:00:47,922 --> 00:00:48,923 (silbidos) 16 00:00:49,007 --> 00:00:51,593 ♪ 17 00:00:52,510 --> 00:00:55,597 ♪ 18 00:00:55,680 --> 00:00:58,391 (motor acelerando) 19 00:00:59,017 --> 00:01:00,518 (suena silbato) 20 00:01:00,602 --> 00:01:02,729 Entrenador: Vamos! No se detengan! 21 00:01:02,812 --> 00:01:04,272 ♪ 22 00:01:04,355 --> 00:01:07,275 Muévanse, hijos de puta! Muévete, Cal! 23 00:01:07,358 --> 00:01:09,944 Sigue! Sigue, Cal! 24 00:01:10,028 --> 00:01:10,904 ♪ 25 00:01:10,987 --> 00:01:12,614 (golpe seco) 26 00:01:12,697 --> 00:01:14,449 ♪ 27 00:01:14,532 --> 00:01:15,450 (silbatazo) 28 00:01:15,533 --> 00:01:17,243 ♪ 29 00:01:17,327 --> 00:01:18,411 (silbatazo) 30 00:01:18,495 --> 00:01:20,330 ♪ 31 00:01:21,539 --> 00:01:22,832 (ambos riendo) 32 00:01:22,916 --> 00:01:24,250 ♪ 33 00:01:25,502 --> 00:01:28,254 ♪ 34 00:01:29,422 --> 00:01:32,592 ♪ 35 00:01:34,302 --> 00:01:35,804 Fabuloso. 36 00:01:37,055 --> 00:01:43,353 ♪ 37 00:01:45,104 --> 00:01:48,942 ♪ 38 00:01:49,025 --> 00:01:51,820 ♪ 39 00:01:51,903 --> 00:01:55,657 ♪ 40 00:01:55,740 --> 00:01:59,160 ♪ 41 00:01:59,244 --> 00:02:01,746 ♪ 42 00:02:04,415 --> 00:02:06,751 Hola, ¿qué tal? 43 00:02:06,835 --> 00:02:09,379 ♪ 44 00:02:12,131 --> 00:02:15,093 ¿Quieres una malteada? 45 00:02:15,176 --> 00:02:18,388 (suena "Never Let Me Down Again" por Depeche Mode) 46 00:02:24,269 --> 00:02:29,357 ♪ 47 00:02:29,440 --> 00:02:32,026 Rue: Lo mejor de su relación con Derek 48 00:02:32,110 --> 00:02:34,028 era que podían hablar por horas 49 00:02:34,112 --> 00:02:36,656 de deportes, chicas, la vida. 50 00:02:36,739 --> 00:02:39,909 Lo que fuera. No importaba. 51 00:02:42,120 --> 00:02:44,455 O solo podían estar en silencio. 52 00:02:45,665 --> 00:02:47,292 Eran muy cercanos. 53 00:02:47,375 --> 00:02:49,460 Lo disfrutaban. 54 00:02:51,546 --> 00:02:53,882 ♪ 55 00:03:06,060 --> 00:03:09,105 -Derek: Avanza. -¿Qué? 56 00:03:10,732 --> 00:03:11,983 Ah. 57 00:03:12,066 --> 00:03:13,818 Rue: Conoció a Marsha de tercer año. 58 00:03:13,902 --> 00:03:16,654 (suena "The Look" por Roxette) 59 00:03:19,240 --> 00:03:21,409 -¿Qué? -Nada. 60 00:03:22,827 --> 00:03:24,537 ♪ 61 00:03:24,621 --> 00:03:26,372 ♪ 62 00:03:26,456 --> 00:03:28,583 Marsha. Marsha, basta. 63 00:03:29,250 --> 00:03:31,210 ♪ 64 00:03:31,294 --> 00:03:34,672 Marsha... voy a morderte el pie, basta. 65 00:03:34,756 --> 00:03:36,466 Marsha: (riendo) Vamos. 66 00:03:36,549 --> 00:03:38,635 -Cal: Estoy conduciendo. -Lo sé. 67 00:03:38,718 --> 00:03:40,678 (riendo) Es peligroso. 68 00:03:41,930 --> 00:03:44,265 ♪ 69 00:03:44,349 --> 00:03:45,892 ♪ 70 00:03:45,975 --> 00:03:47,060 Aah... 71 00:03:47,143 --> 00:03:48,645 ♪ 72 00:03:48,728 --> 00:03:50,146 Rue: Marsha tenía más experiencia 73 00:03:50,229 --> 00:03:52,065 que cualquier chica que hubiera conocido. 74 00:03:52,148 --> 00:03:53,483 ♪ 75 00:03:53,566 --> 00:03:55,735 Rue: Y aunque no siempre se sentía cómodo, 76 00:03:55,818 --> 00:03:57,612 estaba agradecido por llevarlo al límite. 77 00:03:57,695 --> 00:03:59,656 ♪ 78 00:03:59,739 --> 00:04:02,325 ♪ 79 00:04:03,076 --> 00:04:06,329 Me... me vengo. (gime) 80 00:04:07,330 --> 00:04:09,415 ♪ 81 00:04:09,499 --> 00:04:10,416 Aah. 82 00:04:10,500 --> 00:04:12,168 Rue: Ansiaba contarle a Derek. 83 00:04:12,251 --> 00:04:14,462 Cal: Y luego me desabrochó el pantalón, 84 00:04:14,545 --> 00:04:16,005 y solo lo hizo. 85 00:04:16,089 --> 00:04:17,257 Derek: (ríe) ¿Te gustó? 86 00:04:17,340 --> 00:04:18,591 Cal: Claro que sí. (ríe) 87 00:04:18,675 --> 00:04:20,176 Derek: ¿Y a ella... 88 00:04:20,259 --> 00:04:25,056 le gusta... eh, a ella le gusta muy adentro? 89 00:04:25,139 --> 00:04:28,935 -Sí. (ríe) -Ay, genial. 90 00:04:29,018 --> 00:04:31,396 -¿Dónde terminaste? -¿Dónde crees? 91 00:04:32,438 --> 00:04:35,066 -¿Y se lo tragó? -Sí. (ríe) 92 00:04:35,149 --> 00:04:37,694 -Guau, amigo. Ah... -Sí. 93 00:04:37,777 --> 00:04:43,282 -Entonces, ¿vale la pena? Sí. -Sí, sí. 94 00:04:44,075 --> 00:04:44,993 Eso creo. 95 00:04:45,076 --> 00:04:47,787 (suena "Chains of Love" por Erasure) 96 00:04:47,870 --> 00:04:49,122 (puerta abre) 97 00:04:49,205 --> 00:04:51,499 ♪ 98 00:04:51,582 --> 00:04:53,751 ♪ 99 00:04:53,835 --> 00:04:55,878 Derek, vete a tu casa. 100 00:04:55,962 --> 00:04:59,298 Eh... sí, te veré luego. 101 00:04:59,382 --> 00:05:01,342 Buenas noches, Sr. Jacobs. 102 00:05:06,764 --> 00:05:08,725 -Arriba. -Ya voy. 103 00:05:08,808 --> 00:05:09,934 Ahora mismo. 104 00:05:10,018 --> 00:05:11,728 No me siento bien. 105 00:05:11,811 --> 00:05:13,646 Bud: Parecías estar bien. 106 00:05:17,108 --> 00:05:18,735 La cena está servida. 107 00:05:25,033 --> 00:05:27,952 (suena "Lips Like Sugar" por Echo & the Bunnymen) 108 00:05:28,036 --> 00:05:29,454 (susurra) Oh, mierda. 109 00:05:31,873 --> 00:05:34,334 Bueno, eh... 110 00:05:36,794 --> 00:05:39,130 Conocí a una chica. 111 00:05:39,213 --> 00:05:40,590 Rue: Y también Derek. 112 00:05:40,673 --> 00:05:43,968 -Hola. Adelante. -Hola! 113 00:05:46,512 --> 00:05:49,348 ♪ 114 00:05:50,850 --> 00:05:53,352 ♪ 115 00:05:54,228 --> 00:05:56,564 Derek: Tengo una idea. 116 00:05:56,647 --> 00:05:59,442 -Cal: ¿Qué haces, hermano? -Lisa: Ay, por Dios. 117 00:05:59,525 --> 00:06:01,527 Lisa: ¿Qué haces, Derek? 118 00:06:01,611 --> 00:06:03,029 Derek: Nademos! 119 00:06:03,112 --> 00:06:05,323 -Marsha: Sí, hagámoslo. -Cal: ¿En serio? 120 00:06:05,406 --> 00:06:06,616 Vamos! 121 00:06:07,867 --> 00:06:08,826 -Vamos! -Cal: Espera! 122 00:06:08,910 --> 00:06:11,621 (continúa "Lips Like Sugar") 123 00:06:11,704 --> 00:06:14,165 (ambos gritando) 124 00:06:18,086 --> 00:06:19,087 Uu! 125 00:06:19,170 --> 00:06:22,799 (gritos agudos, risas) 126 00:06:22,882 --> 00:06:26,594 ♪ 127 00:06:26,677 --> 00:06:29,514 ♪ 128 00:06:34,977 --> 00:06:38,189 -Lisa: Diviértanse, chicos. -Derek: Buen chico. 129 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 (escupe) 130 00:06:41,901 --> 00:06:43,736 Marsha... ¿qué haces? 131 00:06:45,321 --> 00:06:47,990 Oh... (gime) 132 00:06:48,074 --> 00:06:51,953 (jadea) Oh... lo siento tanto. 133 00:06:53,162 --> 00:06:57,125 (gruñe y ríe) 134 00:06:57,208 --> 00:07:00,461 Rue: Y de la nada... se volvió en algo regular. 135 00:07:00,545 --> 00:07:04,841 (suena "She Sells Sanctuary" por The Cult) 136 00:07:04,924 --> 00:07:08,719 (ambos jadeando) 137 00:07:10,680 --> 00:07:13,599 ♪ 138 00:07:14,809 --> 00:07:16,811 Rue: Marsha le decía lo que le gustaba, 139 00:07:16,894 --> 00:07:18,980 y eventualmente, se volvió un experto. 140 00:07:19,063 --> 00:07:21,357 (Marsha gimiendo) 141 00:07:24,485 --> 00:07:25,653 Ay, por Dios. 142 00:07:28,781 --> 00:07:31,284 -¿Por qué sonríes? -Eso fue increíble. 143 00:07:31,367 --> 00:07:34,328 -¿Tanto te gusta? -Cal: Sí. 144 00:07:35,496 --> 00:07:36,622 También me gusta. 145 00:07:36,706 --> 00:07:38,416 ¿Quieres que lo haga otra vez? 146 00:07:38,499 --> 00:07:39,917 Por favor. 147 00:07:40,001 --> 00:07:41,002 (jadeando) 148 00:07:41,085 --> 00:07:42,837 Rue: Le gustaba demasiado. 149 00:07:42,920 --> 00:07:45,715 De hecho, solo pensaba en eso. 150 00:07:45,798 --> 00:07:47,425 -¿En serio? -Me encanta. 151 00:07:47,508 --> 00:07:49,886 Ah, no sé, me gustan las mujeres, 152 00:07:49,969 --> 00:07:52,805 pero no me las comería. 153 00:07:52,889 --> 00:07:56,767 (suena "It Ain't Over 'Til It's Over" por Lenny Kravitz) 154 00:07:57,768 --> 00:07:59,896 ♪ 155 00:07:59,979 --> 00:08:01,606 ♪ 156 00:08:01,689 --> 00:08:03,232 (silbatazo) 157 00:08:03,316 --> 00:08:08,362 ♪ 158 00:08:09,739 --> 00:08:12,700 ♪ 159 00:08:12,783 --> 00:08:14,285 (silbatazo) 160 00:08:14,368 --> 00:08:17,330 No como coños. Gané. 161 00:08:20,666 --> 00:08:23,169 (celebrando) 162 00:08:23,252 --> 00:08:28,424 ♪ 163 00:08:28,507 --> 00:08:30,384 ♪ 164 00:08:30,468 --> 00:08:31,677 Rue: Cal iría a Duke, 165 00:08:31,761 --> 00:08:35,181 y Derek a la escuela estatal del oeste. 166 00:08:35,264 --> 00:08:39,101 Bud: Cuando el verano termina, la vida comienza. 167 00:08:39,185 --> 00:08:41,062 -Salud. -Todos: Salud. 168 00:08:42,939 --> 00:08:45,566 (perro ladrando) 169 00:08:45,650 --> 00:08:48,861 (continúa "It Ain't Over 'Til It's Over") 170 00:08:48,945 --> 00:08:51,822 ♪ 171 00:08:51,906 --> 00:08:53,282 ♪ 172 00:08:53,366 --> 00:08:55,743 Rue: Derek insistió en que fueran a celebrar... 173 00:08:55,826 --> 00:08:57,411 solo ellos dos. 174 00:08:57,495 --> 00:09:00,456 Derek: Escucha, conozco un lugar donde nos servirán. 175 00:09:00,539 --> 00:09:02,333 Ve por la 27. 176 00:09:04,001 --> 00:09:08,381 ♪ 177 00:09:10,299 --> 00:09:11,676 (riendo) 178 00:09:14,887 --> 00:09:17,473 -Uuh! -(riendo) 179 00:09:17,557 --> 00:09:19,100 (truenos) 180 00:09:20,351 --> 00:09:22,353 CERVEZA - BILLAR - BAILE 181 00:09:36,659 --> 00:09:37,827 Ven. 182 00:09:37,910 --> 00:09:41,414 (suena "I Can Dream About You" por Dan Hartman) 183 00:09:42,331 --> 00:09:43,666 Toma. 184 00:09:43,749 --> 00:09:45,042 Derek: ¿Cómo estás, amigo? 185 00:09:45,126 --> 00:09:46,460 Cantinero: Bien, ¿ustedes qué tal? 186 00:09:46,544 --> 00:09:48,421 Puedes darnos... dos tequilas, ¿por favor? 187 00:09:48,504 --> 00:09:49,463 Gracias. 188 00:09:51,591 --> 00:09:53,175 Carajo. 189 00:09:53,259 --> 00:09:54,677 ♪ 190 00:09:54,760 --> 00:09:56,429 Bien, aquí tienen, chicos. 191 00:09:56,512 --> 00:09:57,847 Ambos: Gracias. 192 00:09:57,930 --> 00:10:00,057 Derek: Sabía que nos servirían aquí. 193 00:10:02,018 --> 00:10:03,686 Derek: Queremos dos más. 194 00:10:03,769 --> 00:10:05,855 -Cantinero: Enseguida. -De hecho... que sean cuatro. 195 00:10:05,938 --> 00:10:07,023 Gracias, amigo. 196 00:10:09,358 --> 00:10:10,609 Cantinero: Aquí tienen, chicos. 197 00:10:10,693 --> 00:10:12,820 -Hasta el fondo. -De acuerdo. 198 00:10:14,905 --> 00:10:17,199 -¿Listo? El que sigue. -Carajo. 199 00:10:23,247 --> 00:10:26,334 (suena "Never Tear Us Apart" por INXS) 200 00:10:37,970 --> 00:10:39,472 ♪ 201 00:10:41,307 --> 00:10:43,392 ♪ 202 00:10:44,810 --> 00:10:47,146 ♪ 203 00:10:49,106 --> 00:10:52,360 ♪ 204 00:10:52,985 --> 00:10:54,362 ♪ 205 00:10:56,238 --> 00:10:57,907 ♪ 206 00:10:59,909 --> 00:11:01,327 ♪ 207 00:11:02,953 --> 00:11:05,623 ♪ 208 00:11:06,749 --> 00:11:11,379 ♪ 209 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 ♪ 210 00:11:25,810 --> 00:11:28,771 ♪ 211 00:11:28,854 --> 00:11:31,107 ♪ 212 00:11:33,150 --> 00:11:37,071 ♪ 213 00:11:37,154 --> 00:11:39,573 ♪ 214 00:11:40,741 --> 00:11:42,535 ♪ 215 00:11:44,328 --> 00:11:46,914 ♪ 216 00:11:48,290 --> 00:11:53,379 ♪ 217 00:11:55,506 --> 00:11:58,384 ♪ 218 00:11:59,218 --> 00:12:01,387 ♪ 219 00:12:02,304 --> 00:12:05,391 ♪ 220 00:12:06,058 --> 00:12:10,813 ♪ 221 00:12:10,896 --> 00:12:13,941 ♪ 222 00:12:14,024 --> 00:12:17,611 ♪ 223 00:12:17,695 --> 00:12:20,656 ♪ 224 00:12:20,739 --> 00:12:24,452 ♪ 225 00:12:24,535 --> 00:12:29,248 ♪ 226 00:12:29,331 --> 00:12:31,375 (teléfono sonando) 227 00:12:45,264 --> 00:12:46,474 Hola. 228 00:12:48,225 --> 00:12:49,518 Hola, bebé. 229 00:12:52,897 --> 00:12:54,190 ¿Qué sucede? 230 00:12:57,693 --> 00:12:58,944 ¿Qué? 231 00:13:02,156 --> 00:13:03,324 ¿Estás segura? 232 00:13:04,074 --> 00:13:05,367 Mm... 233 00:13:06,744 --> 00:13:08,746 ¿Estás segura del resultado? 234 00:13:13,834 --> 00:13:15,127 Hazte otra. 235 00:13:18,923 --> 00:13:20,216 Tres. 236 00:13:21,175 --> 00:13:22,551 ¿Te hiciste tres? 237 00:13:27,223 --> 00:13:28,516 Sí. 238 00:13:31,644 --> 00:13:34,355 Sí... claro que sí. 239 00:13:38,651 --> 00:13:39,902 De acuerdo. 240 00:13:43,656 --> 00:13:45,366 Te veo pronto. 241 00:13:48,619 --> 00:13:50,371 También te amo. 242 00:14:12,518 --> 00:14:13,686 (sorbe nariz) 243 00:14:15,437 --> 00:14:17,356 (solloza) 244 00:14:22,278 --> 00:14:24,738 EUFORIA 245 00:14:24,822 --> 00:14:26,031 (sollozo continúa) 246 00:14:26,115 --> 00:14:29,326 (suena riff de guitarra de "Never Tear Us Apart") 247 00:14:31,036 --> 00:14:33,956 ♪ 248 00:14:36,166 --> 00:14:39,378 (suena "Call Me Irresponsible" por Bobby Darin) 249 00:14:44,216 --> 00:14:47,928 (cantando en inglés) 250 00:14:48,012 --> 00:14:51,765 ♪ 251 00:14:51,849 --> 00:14:57,062 ♪ 252 00:14:59,273 --> 00:15:02,776 ♪ 253 00:15:02,860 --> 00:15:05,446 ♪ 254 00:15:07,281 --> 00:15:09,783 ♪ 255 00:15:09,867 --> 00:15:13,954 ♪ 256 00:15:14,038 --> 00:15:18,292 ♪ 257 00:15:18,375 --> 00:15:21,670 ♪ 258 00:15:21,754 --> 00:15:27,301 ♪ 259 00:15:30,012 --> 00:15:33,682 ♪ 260 00:15:33,766 --> 00:15:37,686 ♪ 261 00:15:37,770 --> 00:15:42,232 ♪ 262 00:15:44,360 --> 00:15:49,156 ♪ 263 00:15:49,239 --> 00:15:51,784 (suena música amortiguada) 264 00:15:51,867 --> 00:15:54,411 (continúa cantando en inglés) 265 00:15:54,495 --> 00:15:56,497 ♪ 266 00:15:56,580 --> 00:16:00,793 ♪ 267 00:16:00,876 --> 00:16:07,174 ♪ 268 00:16:07,257 --> 00:16:12,221 ♪ 269 00:16:12,304 --> 00:16:16,016 ♪ 270 00:16:16,100 --> 00:16:21,063 (música distorsionando) 271 00:16:21,146 --> 00:16:26,360 (Rue cantando a capela) 272 00:16:28,237 --> 00:16:31,532 (haciendo burbujas, canto amortiguado) 273 00:16:31,615 --> 00:16:32,825 ¿Rue? 274 00:16:34,034 --> 00:16:35,661 ¿Estás drogada? 275 00:16:35,744 --> 00:16:37,204 Rue: Ay, mierda. 276 00:16:37,287 --> 00:16:40,624 ¿Estuvo aquí todo el tiempo o acaba de llegar? 277 00:16:40,708 --> 00:16:42,459 (escupe leche, sorbe) 278 00:16:43,752 --> 00:16:45,170 Pues... 279 00:16:45,254 --> 00:16:45,921 (timbre) 280 00:16:46,004 --> 00:16:47,089 (suena carrete de película) 281 00:16:47,172 --> 00:16:48,590 Como un entrañable personaje 282 00:16:48,674 --> 00:16:50,092 que muchas personas siguen, 283 00:16:50,175 --> 00:16:51,927 siento cierta responsabilidad 284 00:16:52,010 --> 00:16:53,512 de tomar buenas decisiones. 285 00:16:54,430 --> 00:16:55,514 Pero recaí. 286 00:16:55,597 --> 00:16:57,099 (grito salvaje) 287 00:16:57,182 --> 00:16:59,393 (suena música caótica) 288 00:17:03,564 --> 00:17:05,190 Seamos justos, al principio dije 289 00:17:05,274 --> 00:17:07,693 que no tenía intenciones de estar limpia, 290 00:17:07,776 --> 00:17:08,902 pero entiendo. 291 00:17:08,986 --> 00:17:10,195 Nuestro país es oscuro... 292 00:17:12,448 --> 00:17:14,241 está jodido. 293 00:17:14,324 --> 00:17:17,453 Las personas quieren encontrar esperanza... 294 00:17:18,454 --> 00:17:21,081 (coro angelical) 295 00:17:21,165 --> 00:17:23,333 -En algún lugar. -Donde sea. 296 00:17:26,211 --> 00:17:28,297 Si no en la realidad... 297 00:17:28,380 --> 00:17:30,132 en la televisión. 298 00:17:30,215 --> 00:17:33,385 Desafortunadamente, no me interesa. 299 00:17:36,096 --> 00:17:37,765 Puaj! ¿Ely? 300 00:17:41,226 --> 00:17:43,645 Ay, carajo. Lo siento, es del año pasado. 301 00:17:43,729 --> 00:17:44,730 Lo siento. 302 00:17:46,231 --> 00:17:49,693 "Cómo ocultar que se es un drogadicto". 303 00:17:49,777 --> 00:17:51,361 Paso uno: 304 00:17:51,445 --> 00:17:53,280 encontrar una droga de excusa. 305 00:17:53,363 --> 00:17:54,990 No importa lo bien que lo oculten, 306 00:17:55,073 --> 00:17:56,617 si toman drogas, los descubrirán. 307 00:17:56,700 --> 00:17:58,952 Es inevitable, y cuando pase, 308 00:17:59,036 --> 00:18:01,413 no querrán estar a la defensiva. 309 00:18:01,497 --> 00:18:05,876 Créanme, nadie le cree a un adicto cuando lo descubren. 310 00:18:07,961 --> 00:18:12,174 Así que lo primero es preparar el terreno. 311 00:18:12,257 --> 00:18:14,885 -¿Qué hay? -Gia: Esta película apesta. 312 00:18:14,968 --> 00:18:16,178 ¿Cuál es? 313 00:18:16,261 --> 00:18:18,514 -No lo sé, es horrible. -Rue: Ay! 314 00:18:18,597 --> 00:18:20,390 Solo hay que verla. 315 00:18:22,351 --> 00:18:23,685 Ay, mierda. 316 00:18:25,979 --> 00:18:27,815 Empezaré a fumar yerba. 317 00:18:33,111 --> 00:18:36,281 ¿Por qué empezarías a fumar yerba? 318 00:18:36,365 --> 00:18:38,742 Por ataques de pánico todos los putos días. 319 00:18:42,204 --> 00:18:44,331 Maldita egoísta. 320 00:18:48,752 --> 00:18:50,045 Gia. 321 00:18:51,088 --> 00:18:52,047 Gia! 322 00:18:53,465 --> 00:18:55,717 Gia, me ayuda con... 323 00:18:55,801 --> 00:18:57,719 la ansiedad y los ataques de pánico, 324 00:18:57,803 --> 00:18:59,388 Gia: No quiero hablar contigo, Rue. 325 00:19:00,514 --> 00:19:02,224 -(portazo) -Solo escúchame un segundo. 326 00:19:02,307 --> 00:19:03,642 Gia: No quiero hablar contigo! 327 00:19:03,725 --> 00:19:05,519 Gia! Para! ¿Qué te sucede? 328 00:19:05,602 --> 00:19:07,396 -(golpe fuerte) -¿Qué te sucede? 329 00:19:07,479 --> 00:19:09,982 -Rue: ¿Qué carajos? Estás loca! -Gia: No me empujes! 330 00:19:10,065 --> 00:19:12,234 -¿Qué te pasa? -Quítame las manos de encima! 331 00:19:12,317 --> 00:19:14,695 No tienes una puta idea! No iba a hacerlo! 332 00:19:14,778 --> 00:19:16,613 -Mentirosa! -¿Soy una mentirosa? 333 00:19:16,697 --> 00:19:18,031 -Sí! -Pues voy a decirte algo! 334 00:19:18,115 --> 00:19:20,284 No quiero saber nada de ti! No te importo! 335 00:19:20,367 --> 00:19:22,536 No te importa nuestra mamá. No te importa! 336 00:19:22,619 --> 00:19:23,871 (gritando) No tienes un puta idea! 337 00:19:23,954 --> 00:19:25,789 No iba a fumar yerba! Fue una idea! ¿Okey? 338 00:19:25,873 --> 00:19:27,708 No debí decirte, porque pareces mi mamá. 339 00:19:27,791 --> 00:19:28,917 -Púdrete! -No me toques! 340 00:19:29,001 --> 00:19:30,377 -Estás loca! -(portazo) 341 00:19:32,337 --> 00:19:34,381 Rue: Ahora, lo que deben hacer 342 00:19:34,464 --> 00:19:36,091 es hacerles dudar de su intuición. 343 00:19:36,174 --> 00:19:38,510 Háganles sentir que cualquier inquietud 344 00:19:38,594 --> 00:19:41,555 es solo su ansiedad haciéndose presente. 345 00:19:42,639 --> 00:19:44,308 Paso dos: 346 00:19:44,850 --> 00:19:47,352 manipular. 347 00:19:47,436 --> 00:19:50,981 Gia: Rue, cuando te drogas... 348 00:19:51,064 --> 00:19:55,319 no es como cuando otras personas se drogan. 349 00:20:00,824 --> 00:20:02,868 Es mejor que cometer suicidio. 350 00:20:05,120 --> 00:20:07,789 (sollozando) A veces es en lo único que pienso. 351 00:20:08,749 --> 00:20:10,417 Por eso lo hago, Gia. 352 00:20:11,543 --> 00:20:12,794 ¿Entiendes? 353 00:20:13,587 --> 00:20:15,047 Escucha, 354 00:20:16,423 --> 00:20:19,635 si quieres decirle a mamá, díselo... 355 00:20:19,718 --> 00:20:21,803 pero no sé qué más puedo hacer. 356 00:20:29,227 --> 00:20:30,395 Rue... 357 00:20:32,105 --> 00:20:33,982 te amo... 358 00:20:34,650 --> 00:20:37,277 Por favor, prométeme 359 00:20:37,361 --> 00:20:40,697 que solo será yerba y nada más. 360 00:20:50,999 --> 00:20:52,501 Okey. 361 00:20:54,378 --> 00:20:55,545 Lo prometo. 362 00:20:59,508 --> 00:21:02,511 La próxima vez que pongas el pan en el refrigerador, 363 00:21:02,594 --> 00:21:07,182 y la leche en la alacena... tú tendrás una puta excusa. 364 00:21:07,265 --> 00:21:08,850 (haciendo burbujas, canto amortiguado) 365 00:21:08,934 --> 00:21:10,060 ¿Rue? 366 00:21:11,687 --> 00:21:13,480 ¿Estás drogada? 367 00:21:14,147 --> 00:21:15,774 Pues... 368 00:21:15,857 --> 00:21:18,443 Solo fumé un poco de yerba. 369 00:21:18,527 --> 00:21:19,945 -¿En serio? -(golpe seco) 370 00:21:20,028 --> 00:21:21,613 Au! 371 00:21:21,697 --> 00:21:22,948 Mierda. 372 00:21:23,740 --> 00:21:26,827 Te alcanzo en un rato. 373 00:21:26,910 --> 00:21:29,371 Y, fumé un poco de yerba, 374 00:21:29,454 --> 00:21:32,416 y olvidé hablarte de alguien que conocí. 375 00:21:32,499 --> 00:21:35,210 Con quien, por cierto, creo que te llevarás bien 376 00:21:35,293 --> 00:21:38,088 cuando ya no estés enojada por lo que sea... 377 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 que estés enojada. 378 00:21:39,631 --> 00:21:41,299 No creo que me agrade. 379 00:21:41,383 --> 00:21:45,804 -(se mofa) ¿Por qué? -Porque quiere cogerte. 380 00:21:45,887 --> 00:21:49,057 -¿En serio crees eso? -Sí, solo lo sé. 381 00:21:49,141 --> 00:21:50,684 No. Te juro 382 00:21:50,767 --> 00:21:53,145 que no quiere cogerme para nada. 383 00:21:54,312 --> 00:21:55,647 Seguro. 384 00:21:57,774 --> 00:21:59,860 ¿Quieres cogértela? 385 00:21:59,943 --> 00:22:02,529 -Ahora no. -Jules: ¿Eres hetero? 386 00:22:02,612 --> 00:22:05,365 -Algo. -Jules: ¿Eres gay? 387 00:22:05,449 --> 00:22:08,035 -Algo. -Jules: ¿Eres bi? 388 00:22:08,118 --> 00:22:10,078 -No lo diría de esa forma. -¿De qué hablas? 389 00:22:10,162 --> 00:22:12,205 ¿Nunca antes has pensado en tu sexualidad? 390 00:22:12,289 --> 00:22:15,208 Elliot: No de una manera convencional, no. 391 00:22:15,292 --> 00:22:17,252 ¿Ustedes lo han hecho? Digo, coger. 392 00:22:17,336 --> 00:22:19,713 Elliot, yo hago las putas preguntas. 393 00:22:19,796 --> 00:22:21,923 -¿Por qué evitas la pregunta? -Sí, Jules, 394 00:22:22,007 --> 00:22:24,092 ¿por qué evitas la pregunta? 395 00:22:24,176 --> 00:22:25,469 ¿Con cuántas chicas has estado? 396 00:22:25,552 --> 00:22:28,096 Elliot: Creo, técnicamente, tres. 397 00:22:28,180 --> 00:22:30,807 -¿Técnicamente? -Elliot: Digo, técnicamente, 398 00:22:30,891 --> 00:22:34,102 la primera chica fueron dos segundos. Fue vergonzoso. 399 00:22:34,186 --> 00:22:37,606 Probablemente no cuenta. Ella no cuenta. 400 00:22:37,689 --> 00:22:39,316 Bien, ¿con cuántos chicos has estado? 401 00:22:39,399 --> 00:22:42,069 -Cuarenta y tres. -¿Es en serio? 402 00:22:42,152 --> 00:22:43,695 -Demonios. -Bromeo. 403 00:22:43,779 --> 00:22:44,863 ¿Con cuántos chicos has estado? 404 00:22:44,946 --> 00:22:47,657 No va a responderte porque ella es una puta. 405 00:22:47,741 --> 00:22:48,909 Jules/Elliot: ¿Una puta? 406 00:22:48,992 --> 00:22:50,786 Zorra. Yo iba a decir zorra, 407 00:22:50,869 --> 00:22:51,953 pero se me salió puta. 408 00:22:52,037 --> 00:22:53,413 Pero ¿con cuántos chicos has estado? 409 00:22:53,497 --> 00:22:56,333 Sabes, es una excelente pregunta, Jules. 410 00:22:56,416 --> 00:22:58,335 -¿Con cuántos chicos has estado? -Eh... No. 411 00:22:58,418 --> 00:23:00,045 No es una excelente pregunta. 412 00:23:00,128 --> 00:23:02,089 De hecho, es una pregunta irrelevante. 413 00:23:02,172 --> 00:23:04,132 porque ya no me interesan los hombres, así que... 414 00:23:04,216 --> 00:23:05,967 ¿Con cuántos hombres has estado 415 00:23:06,051 --> 00:23:07,636 para ya no estar interesada en ellos? 416 00:23:07,719 --> 00:23:12,724 -Rue: Hm. -Eh, te lo diré si prometes no decirle a Rue. 417 00:23:12,808 --> 00:23:14,434 ¿Hablas en serio? 418 00:23:14,518 --> 00:23:16,228 -Elliot: Trato. -¿Qué carajos? 419 00:23:16,311 --> 00:23:17,604 Está bien. 420 00:23:17,687 --> 00:23:20,941 -(Jules susurra) -Guau! ¿Es en serio? 421 00:23:21,024 --> 00:23:22,859 Es repugnante. Es una enorme cantidad 422 00:23:22,943 --> 00:23:24,444 de hombres con los que has cogido. 423 00:23:24,528 --> 00:23:26,738 -¿Qué fue lo que dijo? -Elliot: No, es... 424 00:23:26,822 --> 00:23:30,075 -demasiado. -Oye, ¿en serio lo crees? 425 00:23:30,158 --> 00:23:32,452 No... bromeo. 426 00:23:32,536 --> 00:23:34,371 ¿A quién le importa? Todas son unas monjas. 427 00:23:34,454 --> 00:23:35,747 -¿Monja? -Elliot: Tú eres una. 428 00:23:35,831 --> 00:23:37,457 -¿Monja por qué? -Eres una chica trans 429 00:23:37,541 --> 00:23:40,043 preguntándome si soy hetero o gay. 430 00:23:40,127 --> 00:23:43,380 Pues, navego en un gran mundo hetero y binario... 431 00:23:43,463 --> 00:23:45,340 No estás navegando en un hilo de Twitter. 432 00:23:45,423 --> 00:23:47,551 -No sé qué significa esto. -¿No entiendes? 433 00:23:47,634 --> 00:23:48,844 La mayoría es hetero. 434 00:23:48,927 --> 00:23:50,804 La mayoría de los trans no usan fajas, ¿cierto? 435 00:23:50,887 --> 00:23:52,514 Sí, y la mayoría de los chicos no salen 436 00:23:52,597 --> 00:23:54,266 con dos chicas a menos que quieran cogerlas. 437 00:23:54,349 --> 00:23:56,351 No dije que quisiera cogerte o a Rue. 438 00:23:56,434 --> 00:23:58,228 ¿Quieres coger con Jules? 439 00:23:59,437 --> 00:24:01,189 Eso es asqueroso. 440 00:24:01,273 --> 00:24:04,651 No estoy aquí masturbándome para ver quién de las dos cae. 441 00:24:04,734 --> 00:24:07,404 -¿Entienden? -No me agradas. 442 00:24:07,487 --> 00:24:09,698 -¿Por qué? -Jules: Eres sarcástico, 443 00:24:09,781 --> 00:24:12,576 -y no me gustan las personas sarcásticas. -Rue: ¿Y yo no soy sarcástica? 444 00:24:12,659 --> 00:24:14,661 -No, eres lo opuesto. -Elliot: Escucha, 445 00:24:14,744 --> 00:24:17,497 he sido sarcástico porque me siento incómodo, 446 00:24:17,581 --> 00:24:20,667 y las preguntas son muy hipócritas, ¿sabes?, 447 00:24:20,750 --> 00:24:22,419 y en serio me agrada Rue. 448 00:24:22,502 --> 00:24:24,421 Y aunque has cogido 449 00:24:24,504 --> 00:24:26,923 con toda la galaxia, eres grandiosa. 450 00:24:27,007 --> 00:24:29,718 ¿De acuerdo? Y quiero ser tu amigo. 451 00:24:30,677 --> 00:24:32,804 ¿Crees que fue sarcástico? 452 00:24:36,433 --> 00:24:38,268 Desafortunadamente, no. 453 00:24:41,396 --> 00:24:43,273 -Jules: Vamos! -Rue: Vas muy rápido! 454 00:24:43,356 --> 00:24:46,443 (riendo) Anciana, vas muy lento. 455 00:24:46,526 --> 00:24:49,487 -Rue: Voy lento por una razón! -Vamos! 456 00:24:54,034 --> 00:24:55,243 Ay. 457 00:25:00,790 --> 00:25:04,336 (suena en radio de auto "Effigy" por Ministry) 458 00:25:04,419 --> 00:25:06,379 ♪ 459 00:25:06,463 --> 00:25:08,465 (motor acelerando) 460 00:25:12,260 --> 00:25:13,511 Jules! 461 00:25:17,015 --> 00:25:19,768 Mierda. Mierda! 462 00:25:20,685 --> 00:25:22,771 -Ah, maldita sea. -(Jules ríe) 463 00:25:22,854 --> 00:25:25,690 -Rue: (resollando) Mierda. -Cuídate ese asma. 464 00:25:25,774 --> 00:25:27,859 -(ambas riendo) -Sabes... 465 00:25:27,943 --> 00:25:29,736 -qué bueno que nos detuvimos. -(Jules ríe) 466 00:25:29,819 --> 00:25:32,822 -Mierda. Necesito... -Ay, pobre. 467 00:25:32,906 --> 00:25:34,241 ...algo de aire. 468 00:25:39,454 --> 00:25:41,373 ♪ 469 00:25:54,135 --> 00:25:56,388 (suena música suave de cuerdas) 470 00:26:10,694 --> 00:26:12,320 -Rue: ¿Esto te gusta? -Jules: Sí. 471 00:26:12,404 --> 00:26:16,324 ♪ 472 00:26:22,914 --> 00:26:25,083 Rue: Lo más hermoso de drogarse 473 00:26:25,166 --> 00:26:27,377 es que el tiempo deja de existir. 474 00:26:32,090 --> 00:26:34,175 Puedes disfrutar de los buenos momentos 475 00:26:34,259 --> 00:26:36,386 sin temer a que estos terminen. 476 00:26:39,222 --> 00:26:42,392 (suena música suave) 477 00:26:43,476 --> 00:26:44,811 (resopla) 478 00:26:49,649 --> 00:26:50,984 (resopla) 479 00:27:02,704 --> 00:27:04,039 (gruñido suave) 480 00:27:05,749 --> 00:27:09,252 (bullicio escolar) 481 00:27:09,336 --> 00:27:12,005 ¿Cuándo fue la última vez que jugaron verdad o reto? 482 00:27:16,968 --> 00:27:20,096 Vice Presidente García, hola. Me llamo Lexi Howard. 483 00:27:20,180 --> 00:27:21,765 Sí sé quién eres, Lexi. 484 00:27:21,848 --> 00:27:24,017 Sí, lo siento, eso fue extraño. 485 00:27:24,100 --> 00:27:25,769 Como sea. Escribí una obra, 486 00:27:25,852 --> 00:27:28,813 y me pregunto si podría presentarla... 487 00:27:28,897 --> 00:27:32,275 Rue: Después de lo que pasó con Cal en la tienda de Fezco, 488 00:27:32,359 --> 00:27:34,652 Lexi descubrió que había una razón 489 00:27:34,736 --> 00:27:36,654 por la que nunca intentó involucrarse. 490 00:27:37,864 --> 00:27:39,866 Era una observadora. 491 00:27:39,949 --> 00:27:41,326 Así era ella. 492 00:27:41,409 --> 00:27:44,329 -(diálogo inaudible) -(suena música melancólica de piano) 493 00:27:44,412 --> 00:27:48,625 A menudo imaginaba que sus padres no eran sus padres... 494 00:27:48,708 --> 00:27:51,127 que su hermana no era su hermana, 495 00:27:51,211 --> 00:27:54,089 y que su casa no era su casa. 496 00:27:55,507 --> 00:27:57,467 Que era como una película... 497 00:27:57,550 --> 00:28:00,095 -(silla chirriando) -Suze: Ya te dije, no prometí nada. 498 00:28:00,178 --> 00:28:01,596 Rue: ...una que ella escribía. 499 00:28:01,679 --> 00:28:03,390 (bullicio de producción) 500 00:28:03,473 --> 00:28:05,517 Quisiera mostrarte la foto del prostático. 501 00:28:05,600 --> 00:28:06,935 No tengo tiempo. 502 00:28:07,018 --> 00:28:08,353 ¿Puedes traerme goma con nicotina? 503 00:28:08,436 --> 00:28:10,605 Rue Bennett viene 45 minutos retrasada. 504 00:28:10,688 --> 00:28:11,689 Encontró tráfico. 505 00:28:11,773 --> 00:28:12,649 ¿Puedes revisar la escena? 506 00:28:12,732 --> 00:28:14,067 -Claro. -Gracias. 507 00:28:15,443 --> 00:28:17,153 Suze no lleva su sortija de matrimonio. 508 00:28:17,237 --> 00:28:18,822 -Lexi: Bien, déjame revisarlo. -Claro. 509 00:28:18,905 --> 00:28:20,573 (charla indistinta) 510 00:28:20,657 --> 00:28:22,742 (audio del monitor) Yo no lo mencioné. 511 00:28:22,826 --> 00:28:26,454 Escucha, cada, cada día es igual. Es una locura! 512 00:28:26,538 --> 00:28:28,039 Lexi: Y corte! 513 00:28:28,123 --> 00:28:29,332 Me llamo Lexi Howard. 514 00:28:29,416 --> 00:28:31,084 Soy la directora, escritora y productora 515 00:28:31,167 --> 00:28:32,293 de "Así es la vida". 516 00:28:32,377 --> 00:28:33,878 (suena música pop alegre) 517 00:28:33,962 --> 00:28:36,131 ASí ES LA VIDA: EL DETRáS DE CáMARAS CON LEXI HOWARD 518 00:28:36,214 --> 00:28:39,259 Es la historia de una chica de 16 años... Bah! 519 00:28:39,342 --> 00:28:41,302 La historia sobre una chica de 16 años, 520 00:28:41,386 --> 00:28:46,015 Grace, que vive a la sombra de su hermana Hallie. 521 00:28:46,099 --> 00:28:47,308 Más zorra. 522 00:28:48,101 --> 00:28:49,310 Más corriente. 523 00:28:51,312 --> 00:28:52,605 Más sucia. 524 00:28:52,689 --> 00:28:55,024 Pero la historia no habla de Hallie, ¿sabes? 525 00:28:55,108 --> 00:28:56,276 Ya se ha hecho antes. 526 00:28:56,359 --> 00:28:57,569 Habla de Grace. 527 00:28:57,652 --> 00:28:59,446 Ven, acompáñame. (ríe) 528 00:29:00,864 --> 00:29:01,614 Mira. 529 00:29:01,698 --> 00:29:02,866 Los personajes secundarios 530 00:29:02,949 --> 00:29:05,118 suelen ser sensibles, listos, 531 00:29:05,201 --> 00:29:06,786 son personajes más atractivos, 532 00:29:06,870 --> 00:29:09,414 pero por alguna razón, solo son ignorados. 533 00:29:09,497 --> 00:29:11,207 -Acción! -Lexi: Y pensé... 534 00:29:11,291 --> 00:29:14,210 "Programa de televisión, el secundario es la clave". 535 00:29:16,296 --> 00:29:19,174 Corte! Mierda, ¿estás drogada? 536 00:29:19,257 --> 00:29:23,386 Sí, habla de amor y amistad. 537 00:29:24,387 --> 00:29:26,514 Y habla de... 538 00:29:27,599 --> 00:29:30,268 cuando eres joven y todo parece... 539 00:29:30,351 --> 00:29:31,978 permanente. 540 00:29:32,061 --> 00:29:34,689 Pero cuando creces, todos se alejan. 541 00:29:36,524 --> 00:29:39,360 (suena música clásica frenética) 542 00:29:42,947 --> 00:29:46,075 Rue: Así que empezó a escribir, 543 00:29:46,159 --> 00:29:49,746 y escribir, y escribir. 544 00:29:50,872 --> 00:29:53,416 ♪ 545 00:29:57,212 --> 00:30:00,131 (gritos amortiguados) 546 00:30:00,215 --> 00:30:02,383 (alarma sonando) 547 00:30:04,344 --> 00:30:06,554 Lexi: ¿Qué haces despierta a las 4:00 a.m.? 548 00:30:06,638 --> 00:30:09,349 Cassie: ¿Tú qué haces despierta a las 4:00 a.m.? 549 00:30:09,432 --> 00:30:12,393 ♪ 550 00:30:20,026 --> 00:30:21,611 (tecleando) 551 00:30:21,694 --> 00:30:24,948 GRACE ALGO SUCEDíA CON HALLIE, PERO NO SABíA QUé 552 00:30:25,031 --> 00:30:27,659 Rue: Cassie decidió levantarse a las 4:00 a.m. 553 00:30:27,742 --> 00:30:30,119 para prepararse para la escuela. 554 00:30:31,538 --> 00:30:33,456 Necesitaba aclarar su mente. 555 00:30:38,628 --> 00:30:41,339 Y durante las tres horas que pasó preparándose... 556 00:30:42,340 --> 00:30:44,217 solo pensó en una cosa. 557 00:30:44,300 --> 00:30:46,511 (suena música idílica) 558 00:30:46,594 --> 00:30:49,639 ♪ 559 00:30:53,059 --> 00:30:55,979 (suena música ominosa) 560 00:31:01,317 --> 00:31:03,778 (alarma sonando) 561 00:31:07,240 --> 00:31:09,409 Pero le parecía emocionante la cantidad 562 00:31:09,492 --> 00:31:11,286 de tiempo que invertía en ella. 563 00:31:14,998 --> 00:31:18,042 ♪ 564 00:31:22,213 --> 00:31:23,089 (portazo) 565 00:31:23,172 --> 00:31:25,425 Fuera de tu vista, fuera de tu mente. 566 00:31:25,508 --> 00:31:26,843 (alarma sonando) 567 00:31:29,971 --> 00:31:33,391 Rue: Le encantaba el ritual, la atención a los detalles... 568 00:31:35,059 --> 00:31:38,229 la ansiedad y la emoción que sentía en el estómago. 569 00:31:41,524 --> 00:31:43,568 Aun si Nate parecía ignorarla... 570 00:31:43,651 --> 00:31:46,779 ♪ 571 00:31:47,530 --> 00:31:49,240 (alarma sonando) 572 00:31:52,410 --> 00:31:55,371 Era su manera de decirle que era suya. 573 00:31:55,455 --> 00:31:56,914 ♪ 574 00:32:01,127 --> 00:32:02,962 (música se apaga) 575 00:32:06,466 --> 00:32:09,010 (coro angelical) 576 00:32:09,093 --> 00:32:11,179 ♪ 577 00:32:17,393 --> 00:32:18,811 Maddy: Cassie! 578 00:32:19,771 --> 00:32:21,981 Hola. 579 00:32:22,065 --> 00:32:24,734 -Oye, ¿por qué traes...? -Ah, mi clase es por acá. 580 00:32:30,031 --> 00:32:32,075 Rue: Como sea, volvamos al principio. 581 00:32:32,158 --> 00:32:33,159 Escribí una obra, 582 00:32:33,242 --> 00:32:35,244 y me pregunto si puedo presentarla. 583 00:32:35,328 --> 00:32:36,621 García: Claro. 584 00:32:36,704 --> 00:32:39,999 (suena música picaresca) 585 00:32:42,210 --> 00:32:43,795 ¿Verdad o reto? 586 00:32:46,089 --> 00:32:47,423 Reto. 587 00:32:50,385 --> 00:32:52,053 Elliot: Jules, te reto a orinar 588 00:32:52,136 --> 00:32:53,513 en medio de la calle. 589 00:32:53,596 --> 00:32:54,847 Jules: Claro. 590 00:32:56,808 --> 00:32:58,976 -Seguro, sí! -(Elliot ríe) 591 00:32:59,060 --> 00:33:00,895 Si quieren retarme, adelante! 592 00:33:00,978 --> 00:33:02,522 -Elliot: Guau. -Rue: Jules! 593 00:33:02,605 --> 00:33:04,857 -Elliot: Guau. -Bien, lo haré. 594 00:33:04,941 --> 00:33:07,694 -Rue: Ay, mierda. -(Elliot ríe) 595 00:33:07,777 --> 00:33:09,487 -Rue: Oye, Jules. -Elliot: Oh. 596 00:33:09,570 --> 00:33:11,280 -(suena bocina de auto) -Oye, ya vámonos. 597 00:33:11,364 --> 00:33:13,574 -Cielos! -Elliot: No, no, no, no! 598 00:33:13,658 --> 00:33:15,368 No sobre mi auto. No! 599 00:33:16,953 --> 00:33:19,330 (Rue y Jules riendo) 600 00:33:19,414 --> 00:33:21,916 Oye, noté la manera en que me has estado mirando 601 00:33:21,999 --> 00:33:23,459 últimamente, y... 602 00:33:23,543 --> 00:33:25,503 quiero decirte que me gustan los chicos, 603 00:33:25,586 --> 00:33:27,171 si quieres... una mamada... 604 00:33:27,255 --> 00:33:29,090 -Pero ¿qué mierda? -(todos gritando) 605 00:33:29,173 --> 00:33:31,592 -Vuelve aquí! -(todos gritando) 606 00:33:31,676 --> 00:33:34,262 Te vas a arrepentir, hijo de puta! 607 00:33:34,345 --> 00:33:36,639 -Elliot: Oh, por Dios! -Regresa! 608 00:33:36,723 --> 00:33:39,183 Regresa, pendejo! Regresa! 609 00:33:39,267 --> 00:33:40,810 Vuelve! Pendejo! 610 00:33:42,103 --> 00:33:44,105 (besos) 611 00:33:49,986 --> 00:33:51,821 Tengo ganas de comerte. 612 00:33:51,904 --> 00:33:53,865 No podemos aquí. 613 00:33:53,948 --> 00:33:55,074 Rue... 614 00:33:55,700 --> 00:33:56,909 Jules, basta. 615 00:33:56,993 --> 00:33:59,912 -(ambas ríen) -Ven aquí. 616 00:34:05,793 --> 00:34:08,379 (suena música palpitante) 617 00:34:11,716 --> 00:34:14,635 ♪ 618 00:34:21,225 --> 00:34:22,477 Rue: Si fuera una genio, 619 00:34:22,560 --> 00:34:25,396 inventaría una forma de drogarme gratis. 620 00:34:26,731 --> 00:34:27,899 (resopla) 621 00:34:34,280 --> 00:34:37,033 ¿Qué tal si soy una genio? 622 00:34:37,116 --> 00:34:40,661 -Soy una maldita genio, Fez. -Fezco: ¿Es en serio? 623 00:34:42,163 --> 00:34:43,790 Soy una maldita genio porque 624 00:34:43,873 --> 00:34:46,042 se me ocurrió un plan increíble. 625 00:34:46,125 --> 00:34:48,169 ¿Y cuál es tu plan, Rue? 626 00:34:48,252 --> 00:34:50,338 Bueno, escucha... (carraspea) 627 00:34:50,421 --> 00:34:52,006 lo que tienes que hacer es darme 628 00:34:52,089 --> 00:34:54,091 cinco mil dólares en droga, ¿sí? 629 00:34:54,175 --> 00:34:55,927 -Y yo... -Fezco: Mierda, claro que no. 630 00:34:56,010 --> 00:34:57,845 De acuerdo, antes de decir no, déjame terminar. 631 00:34:57,929 --> 00:34:59,639 Carajo, ya te dije que no. 632 00:34:59,722 --> 00:35:01,224 ¿Por qué sigues diciendo eso? 633 00:35:01,307 --> 00:35:04,018 No me gusta la forma en que empieza ese plan. 634 00:35:04,101 --> 00:35:06,020 Pero tienes que dejarme explicarte el plan. 635 00:35:06,103 --> 00:35:07,396 -Fezco: No. -Sí. Solo... 636 00:35:07,480 --> 00:35:09,524 Mierda, ya dije que no, Rue. 637 00:35:11,150 --> 00:35:13,027 A la mierda. Me rindo. Como quieras. 638 00:35:13,110 --> 00:35:15,530 Me iré con mi negocio a otro lugar. 639 00:35:15,613 --> 00:35:17,240 Te lo pierdes, amigo. 640 00:35:21,077 --> 00:35:23,454 Carajo, ya te dije que no. 641 00:35:23,538 --> 00:35:25,164 Es un grandioso plan. 642 00:35:25,248 --> 00:35:27,500 Gracias. Fez no quiso ni escucharlo. 643 00:35:27,583 --> 00:35:30,837 -¿Por qué no? -Su ego enorme. 644 00:35:30,920 --> 00:35:32,463 Oye, Lex, ¿qué haces? 645 00:35:32,547 --> 00:35:34,882 Solo pego anuncios para la obra que haré. 646 00:35:34,966 --> 00:35:37,009 ¿Qué obra? 647 00:35:37,093 --> 00:35:38,886 ¿ESTáS CANSADO DE "OKLAHOMA"? 648 00:35:38,970 --> 00:35:41,931 Sucede que... 649 00:35:42,014 --> 00:35:45,309 Lexi no le había contado a nadie sobre la obra... 650 00:35:45,393 --> 00:35:48,062 ni a Cassie. 651 00:35:48,145 --> 00:35:50,231 De hecho, me encantaría que la leyeras. 652 00:35:50,314 --> 00:35:52,066 Sí, por supuesto. Solo envíamela. 653 00:35:52,149 --> 00:35:54,360 -Hola, Rue-Rue. -Hola, Cass. 654 00:35:57,113 --> 00:35:58,197 ¿Estás en la obra? 655 00:35:58,281 --> 00:36:00,950 -¿Qué obra? -La de Lexi. 656 00:36:01,033 --> 00:36:02,368 ¿Cómo que la obra de Lexi? 657 00:36:02,451 --> 00:36:05,163 Ah, la obra que escribió Lexi. 658 00:36:05,246 --> 00:36:06,372 "Oklahoma". 659 00:36:06,455 --> 00:36:08,666 -¿Qué? -¿La obra se llama "Oklahoma"? 660 00:36:08,749 --> 00:36:10,960 No, el club de teatro va a ser "Oklahoma". 661 00:36:12,170 --> 00:36:14,046 Por Dios. ¿Parece que actúo en "Oklahoma"? 662 00:36:14,130 --> 00:36:16,257 ¿Por qué una obra pasaría en Oklahoma? 663 00:36:16,340 --> 00:36:18,342 ¿Pensaste que iba a audicionar para "Oklahoma"? 664 00:36:18,426 --> 00:36:21,095 -Yo no la escribí, así que... -¿Te burlas de mí 665 00:36:21,178 --> 00:36:23,431 porque tú crees que audicionaré para "Oklahoma"? 666 00:36:23,514 --> 00:36:26,350 -¿Por qué carajos audicionarías para "Oklahoma"? -Cassie: No lo haré! 667 00:36:26,434 --> 00:36:29,353 ¿Entonces por qué parece que vas a audicionar para "Oklahoma"? 668 00:36:29,437 --> 00:36:31,022 -¿En serio? -Kat: Sí. 669 00:36:31,105 --> 00:36:33,566 ¿Todos leyeron "Oklahoma" excepto yo? 670 00:36:33,649 --> 00:36:35,067 "Oklahoma" no es una obra para leer. 671 00:36:35,151 --> 00:36:37,361 -Rue, ¿te drogaste? -Sí. 672 00:36:37,445 --> 00:36:38,613 Todas: ¿Recaíste? 673 00:36:38,696 --> 00:36:40,031 Ah, yo solo... 674 00:36:40,114 --> 00:36:42,158 No, solo fumé algo de yerba. 675 00:36:42,241 --> 00:36:44,118 Oye, no entiendo. Si no audicionarás para "Oklahoma", 676 00:36:44,201 --> 00:36:45,995 -¿por qué te vistes así? -¿Cómo qué? 677 00:36:46,078 --> 00:36:48,581 -Maddy: Como cantante de música country. -¿Eso es bueno o es malo? 678 00:36:48,664 --> 00:36:50,917 Perra, más vale que sea un chiste. 679 00:36:51,000 --> 00:36:53,461 -¿Estás bien, Cass? -No! Sí, mierda! 680 00:36:53,544 --> 00:36:55,129 Estoy enamorada de Nate Jacobs 681 00:36:55,212 --> 00:36:56,380 y él está enamorado de mí! 682 00:36:56,464 --> 00:36:58,215 Y no te atrevas a verme así, Maddy. 683 00:36:58,299 --> 00:37:00,801 No me acosté con tu novio porque rompieron 684 00:37:00,885 --> 00:37:02,803 tres semanas y tres días antes 685 00:37:02,887 --> 00:37:05,389 de que tuviéramos sexo, así que no te traicioné! 686 00:37:05,473 --> 00:37:08,309 Además los dos eran terribles juntos y sabes 687 00:37:08,392 --> 00:37:11,312 que tengo razón, pueden juzgarme si quieren, no me importa! 688 00:37:11,395 --> 00:37:14,357 Nunca, jamás fui tan feliz! 689 00:37:19,111 --> 00:37:20,988 -(sorbe nariz) -(puerta abriendo) 690 00:37:21,072 --> 00:37:22,281 Rue: Pero no lo dijo. 691 00:37:22,365 --> 00:37:24,492 De hecho, fue aún más raro. 692 00:37:24,575 --> 00:37:26,452 Solo se quedó mirando al espejo 693 00:37:26,535 --> 00:37:28,871 y no dijo ni una palabra. 694 00:37:28,955 --> 00:37:32,083 Maddy: Creo que la soltería te está estresando. 695 00:37:32,166 --> 00:37:34,126 No, no lo creo. 696 00:37:34,210 --> 00:37:35,586 Maddy: Lo odio. 697 00:37:35,670 --> 00:37:37,880 -¿En serio? -Sí. 698 00:37:39,006 --> 00:37:40,675 Creo que Nate me jodió. 699 00:37:40,758 --> 00:37:43,511 -(grito ahogado de Theo) -Dije: "Me arruinó". 700 00:37:43,594 --> 00:37:46,097 -No, no es cierto. -¿De qué hablas? 701 00:37:46,180 --> 00:37:48,557 Sigo intentando saber si me siento peor 702 00:37:48,641 --> 00:37:50,768 ahora o cuando estaba con Nate. 703 00:37:50,851 --> 00:37:52,812 Eran muy infelices. 704 00:37:52,895 --> 00:37:55,064 Maddy: Recuerdo los buenos momentos. 705 00:37:55,147 --> 00:37:58,943 (chasquea lengua) Pero cuando era malo, ¿era tan malo? 706 00:37:59,026 --> 00:38:02,989 ¿O solo lo pienso porque estoy sola y aburrida? 707 00:38:03,072 --> 00:38:09,328 No, tú... tú mereces a alguien apasionado. Cariñoso. 708 00:38:09,412 --> 00:38:12,164 Que te deseé y ansíe verte, 709 00:38:12,248 --> 00:38:14,250 (suspira) que no discutan, 710 00:38:14,333 --> 00:38:18,754 y que solo te ame. Que te ame en serio. 711 00:38:20,548 --> 00:38:21,966 Maddy: Sí. 712 00:38:23,759 --> 00:38:25,511 No sé. 713 00:38:25,594 --> 00:38:27,054 Hazme un favor... 714 00:38:27,138 --> 00:38:28,723 cuando crezcas no seas un idiota 715 00:38:28,806 --> 00:38:30,307 con las chicas que te gusten. 716 00:38:30,391 --> 00:38:31,976 De acuerdo. (ríe) 717 00:38:32,935 --> 00:38:34,020 Rue: Maddy no sabía 718 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 que Cassie hablaba sobre ella misma... 719 00:38:36,272 --> 00:38:39,358 (suena "Emotions" por Brenda Lee) 720 00:38:43,529 --> 00:38:46,323 ...y su relación con Nate. 721 00:38:50,119 --> 00:38:52,329 ♪ 722 00:38:54,623 --> 00:38:57,543 ♪ 723 00:38:57,626 --> 00:39:00,671 ♪ 724 00:39:00,755 --> 00:39:03,299 ♪ 725 00:39:03,382 --> 00:39:05,342 Rue: Con quien había cogido cada viernes 726 00:39:05,426 --> 00:39:06,969 desde hace tres semanas. 727 00:39:08,846 --> 00:39:10,681 (Nate respira pesadamente) 728 00:39:13,434 --> 00:39:14,935 Me gusta ser tu secreto... 729 00:39:16,312 --> 00:39:18,147 y no decirle a nadie. 730 00:39:20,608 --> 00:39:22,860 Me encanta lo demente que estás. 731 00:39:30,076 --> 00:39:33,287 (ambos jadeando) 732 00:39:33,370 --> 00:39:36,332 (jadeos amortiguados) 733 00:39:38,417 --> 00:39:41,170 Lo que daría por volver a la preparatoria. 734 00:39:41,253 --> 00:39:43,672 (jadeos continúan) 735 00:39:43,756 --> 00:39:45,091 Sí. 736 00:39:47,676 --> 00:39:49,136 Sí. 737 00:39:49,220 --> 00:39:51,931 Rue: Mientras tanto, Kat cenaba con Ethan y sus padres. 738 00:39:52,014 --> 00:39:53,682 Judy: ¿Con quién sale mi hijo? 739 00:39:53,766 --> 00:39:56,143 Oh, tiene una linda sonrisa, ¿no crees? 740 00:39:56,227 --> 00:39:57,353 -Sí. -Adorable. 741 00:39:57,436 --> 00:39:59,855 -Ethan: Mamá, basta. -Y Katherine... 742 00:39:59,939 --> 00:40:01,440 háblame de ti. 743 00:40:02,983 --> 00:40:06,862 Ah... (risita nerviosa) 744 00:40:06,946 --> 00:40:09,115 Rue: Kat se puso nerviosa porque sentía 745 00:40:09,198 --> 00:40:11,200 que había respuestas correctas e incorrectas. 746 00:40:11,283 --> 00:40:15,246 ¿Quién soy? (risa explosiva) Uy. 747 00:40:15,329 --> 00:40:18,332 Guau. Guau, guau, guau, guau, guau. Um... 748 00:40:18,415 --> 00:40:23,003 Es una pregunta importante. (ríe) 749 00:40:23,087 --> 00:40:25,339 Creo que quién soy es una pregunta diferente 750 00:40:25,422 --> 00:40:27,466 a háblame de ti, ¿cierto? 751 00:40:28,592 --> 00:40:30,469 Eh... 752 00:40:30,553 --> 00:40:36,684 Estoy intentando... averiguar quién soy. 753 00:40:36,767 --> 00:40:38,144 Ya saben, quién... 754 00:40:41,147 --> 00:40:43,440 Creo que, literalmente, 755 00:40:43,524 --> 00:40:45,734 no tengo idea de quién soy. 756 00:40:45,818 --> 00:40:48,362 (risa forzada) 757 00:40:52,491 --> 00:40:55,327 Guau. No fue tan revelador. 758 00:40:57,121 --> 00:40:58,873 (Judy ríe a carcajadas) 759 00:40:58,956 --> 00:41:03,419 Rue: Kat quería meterse en un agujero y morir. 760 00:41:03,502 --> 00:41:06,213 También Cal, que no había podido dormir 761 00:41:06,297 --> 00:41:08,174 desde que Nate le habló del disco. 762 00:41:08,257 --> 00:41:09,466 (botellas entrechocando) 763 00:41:09,550 --> 00:41:10,593 Nate: ¿Cerveza? 764 00:41:14,889 --> 00:41:17,600 Rue: Cada vez que cerraba los ojos, lo imaginaba... 765 00:41:17,683 --> 00:41:20,436 Aaron, dile a tu papá que la cena está lista! 766 00:41:20,519 --> 00:41:22,354 Papá, la cena está lista! 767 00:41:23,480 --> 00:41:24,899 (disparo) 768 00:41:27,193 --> 00:41:29,820 Rue: Pero Cal no fue criado así. 769 00:41:29,904 --> 00:41:32,781 (suena música hipnótica) 770 00:41:35,284 --> 00:41:37,536 No se rendiría sin pelear. 771 00:41:41,123 --> 00:41:44,376 (suena música tensa) 772 00:41:48,547 --> 00:41:53,469 Hola... Soy Rue. Um, gusto en verla. 773 00:41:53,552 --> 00:41:57,389 Me gustaría presentarle una oportunidad de negocios. 774 00:41:58,641 --> 00:41:59,808 De acuerdo. 775 00:42:01,477 --> 00:42:04,271 -¿Quieres un poco? -Ah, estoy bien. Gracias. 776 00:42:06,190 --> 00:42:09,360 Ah, (carraspea) desde que la conocí en Año Nuevo, 777 00:42:09,443 --> 00:42:13,530 estuve pensando que, tal vez, um, que... 778 00:42:13,614 --> 00:42:15,324 tal vez, 779 00:42:16,492 --> 00:42:17,660 um... 780 00:42:20,663 --> 00:42:22,122 um... 781 00:42:22,206 --> 00:42:24,792 Ah, estoy en preparatoria, ¿cierto? 782 00:42:24,875 --> 00:42:27,628 Eh, y tengo un buen promedio, 783 00:42:27,711 --> 00:42:31,215 y digamos, mis amigas Jamie, Amy y Lanie 784 00:42:31,298 --> 00:42:33,384 también tienen excelentes promedios. 785 00:42:33,467 --> 00:42:35,636 -Laurie: Mm... -Rue: Y, Laurie, son de las que nunca 786 00:42:35,719 --> 00:42:38,472 sospecharían que venden drogas en un millón de años, 787 00:42:38,556 --> 00:42:39,765 así que... 788 00:42:40,349 --> 00:42:41,934 Mm... 789 00:42:42,017 --> 00:42:47,231 Oiga, soy una soñadora, sabe, y Steve Jobs es mi héroe. 790 00:42:47,314 --> 00:42:48,899 Y estuve pensando: 791 00:42:48,983 --> 00:42:52,778 ¿Y si existiera un sistema infalible para vender 792 00:42:53,988 --> 00:42:57,283 ya sabe, (ríe) sin que nadie nos delate? 793 00:42:57,366 --> 00:42:58,909 -(pitidos electrónicos) -Mm. 794 00:42:58,993 --> 00:43:00,744 Entonces, digamos, 795 00:43:00,828 --> 00:43:02,121 hipotéticamente, claro, 796 00:43:02,204 --> 00:43:04,623 que nos paga a Jamie, Amy, Lanie y a mí 797 00:43:04,707 --> 00:43:06,625 quinientos dólares al mes para ser vendedoras. 798 00:43:06,709 --> 00:43:08,002 Como seguro, conectarían 799 00:43:08,085 --> 00:43:09,795 -sus teléfonos a mi nube. -(cacatúa gañe) 800 00:43:09,878 --> 00:43:13,340 -¿Por qué lo harías? -Ah, buena pregunta, Laurie. 801 00:43:13,424 --> 00:43:14,508 ¿Puedo? 802 00:43:14,591 --> 00:43:15,968 Um, verá... 803 00:43:16,051 --> 00:43:19,013 aunque Jamie, Amy y Lanie tienen buenos promedios 804 00:43:19,096 --> 00:43:20,306 tienen cosas en sus teléfonos 805 00:43:20,389 --> 00:43:21,807 que no quieren que sepa nadie 806 00:43:21,890 --> 00:43:23,434 porque arriesgaría su habilidad 807 00:43:23,517 --> 00:43:25,352 para entrar a Yale, Columbia, Harvard, 808 00:43:25,436 --> 00:43:26,729 mis elecciones, eh. 809 00:43:26,812 --> 00:43:28,480 Además, si las descubren, 810 00:43:28,564 --> 00:43:31,483 recibirían de 6 a 12 meses de prisión. 811 00:43:31,567 --> 00:43:34,737 La sentencia es mayor por intento de venta. 812 00:43:34,820 --> 00:43:35,863 (cacatúa grazna) 813 00:43:35,946 --> 00:43:38,157 No, si eres menor de edad. 814 00:43:38,240 --> 00:43:39,658 -Mm. -Lo que no se compara 815 00:43:39,742 --> 00:43:41,827 con que tu vida quede expuesta a las redes, 816 00:43:41,910 --> 00:43:44,747 así que sus intenciones de delatarnos se reducen a cero. 817 00:43:47,750 --> 00:43:50,210 Es un maravilloso plan. 818 00:43:51,045 --> 00:43:52,713 Eres una genio. 819 00:43:54,089 --> 00:43:56,383 -Gracias. -Laurie: Es cierto. 820 00:43:56,467 --> 00:43:59,762 Te voy a adelantar cincuenta mil dólares. 821 00:44:02,181 --> 00:44:04,391 Rue: No lo hagas. Podrías joderlo. 822 00:44:04,475 --> 00:44:07,853 -Tal vez debamos empezar con menos. -¿Diez mil? 823 00:44:07,936 --> 00:44:09,104 Trato. 824 00:44:09,188 --> 00:44:10,606 Eso fue muy maduro, Rue. 825 00:44:10,689 --> 00:44:12,983 Laurie: Si le pagas mil a cada chica, 826 00:44:13,067 --> 00:44:14,818 puedes subir hasta 20. 827 00:44:14,902 --> 00:44:16,862 Tendrás una ganancia de $7.000. 828 00:44:16,945 --> 00:44:18,530 Tres para mí. Cuatro para ti. 829 00:44:18,614 --> 00:44:21,200 Ah, gracias, Laurie, no se arrepentirá. 830 00:44:21,283 --> 00:44:24,661 -Laurie: Y tienes un mes para pagar. -Ah, perfecto. 831 00:44:24,745 --> 00:44:27,414 Rue, si me estafas, 832 00:44:27,498 --> 00:44:32,586 te secuestraré y te venderé a gente muy enferma. 833 00:44:32,669 --> 00:44:35,798 Siempre encuentro la forma de recuperar mi dinero. 834 00:44:39,385 --> 00:44:41,637 Es en serio. 835 00:44:42,846 --> 00:44:44,098 Muy bien. 836 00:44:44,181 --> 00:44:47,267 (suena "Gangsta Nation" por Westside Connection) 837 00:44:47,351 --> 00:44:49,603 ♪ 838 00:44:49,686 --> 00:44:52,064 ♪ 839 00:44:52,147 --> 00:44:54,566 ♪ 840 00:44:54,650 --> 00:44:56,860 ♪ 841 00:44:56,944 --> 00:44:59,071 ♪ 842 00:45:04,993 --> 00:45:06,286 (amartilla escopeta) 843 00:45:07,454 --> 00:45:10,249 ¿Qué mierda haces? 844 00:45:10,332 --> 00:45:13,460 Rue: Lexi sabía que no podía montar su obra sola, 845 00:45:13,544 --> 00:45:15,129 así que pidió ayuda a Bobbi 846 00:45:15,212 --> 00:45:17,631 como directora de escena y cómplice. 847 00:45:17,714 --> 00:45:19,174 No se conocían bien, 848 00:45:19,258 --> 00:45:21,802 pero compartían un mutuo desdén hacia "Oklahoma". 849 00:45:21,885 --> 00:45:26,390 -Bobbi, ¿estás bien? -Al carajo, "Oklahoma". 850 00:45:28,225 --> 00:45:30,727 ¿Todos vinieron a audicionar? 851 00:45:30,811 --> 00:45:32,896 ¿Todas vinieron a audicionar? 852 00:45:32,980 --> 00:45:34,606 Todas: Sí! 853 00:45:34,690 --> 00:45:36,608 Todas vinieron a audicionar. 854 00:45:36,692 --> 00:45:38,944 Claro, sí, eso es lo que creí. 855 00:45:40,028 --> 00:45:42,322 Por favor, todas hagan una fila. 856 00:45:42,406 --> 00:45:44,450 Les llamaremos en un minuto. 857 00:45:46,869 --> 00:45:49,621 Primero vienes a mi puta tienda 858 00:45:49,705 --> 00:45:53,125 haciendo preguntas raras como los federales. 859 00:45:53,208 --> 00:45:55,669 Y ahora te encuentro afuera de mi casa. 860 00:45:55,752 --> 00:45:57,504 ¿Qué carajos quieres, amigo? 861 00:45:57,588 --> 00:45:59,798 Eres libre de llamar a la policía. 862 00:45:59,882 --> 00:46:02,259 Fezco: ¿Por qué mierda lo haría? 863 00:46:02,342 --> 00:46:06,180 Bueno, es llamar a la policía, dejarme ir o... matarme. 864 00:46:06,263 --> 00:46:09,808 Fezco: ¿Qué mierda, amigo? ¿Qué pasa con tu familia? 865 00:46:09,892 --> 00:46:11,727 ¿Solo son un puñado de pendejos? 866 00:46:11,810 --> 00:46:15,314 -Cal: Golpeaste a mi hijo. -Sí, lo merecía, amigo. 867 00:46:15,397 --> 00:46:16,857 Es una puta perra. 868 00:46:16,940 --> 00:46:18,859 -Uh, de acuerdo, chico. -(golpe seco, gruñido) 869 00:46:18,942 --> 00:46:21,320 Uh! Au! Mierda! 870 00:46:23,071 --> 00:46:24,323 ¿Por qué lo hiciste? 871 00:46:24,406 --> 00:46:26,783 Porque no estás en posición de decir una mierda. 872 00:46:26,867 --> 00:46:28,994 Te lo advierto. Si me vuelves a pegar... 873 00:46:29,077 --> 00:46:30,496 -(golpe seco, gruñido) -Aah, mierda! 874 00:46:30,579 --> 00:46:33,123 ¿Por qué no llamas a la policía? 875 00:46:33,207 --> 00:46:34,875 El jefe de policía, Will Greenwood... 876 00:46:34,958 --> 00:46:36,376 -Ujum. -(Cal gruñe) 877 00:46:36,460 --> 00:46:38,462 -(golpes y gruñidos) -Tranquilo, Ash. 878 00:46:38,545 --> 00:46:39,797 -Déjalo, hermano. -Cal: Mierda! 879 00:46:39,880 --> 00:46:42,466 Este tipo no quiere aquí a la policía. 880 00:46:42,549 --> 00:46:43,634 Mira. 881 00:46:45,969 --> 00:46:48,972 -Llama a la policía. -Lo haré. 882 00:46:50,057 --> 00:46:53,143 -Hazlo, perra. -(Cal gruñe) 883 00:46:53,227 --> 00:46:56,021 Si no escondes nada, llama a la puta policía. 884 00:46:57,231 --> 00:46:59,525 -(golpe seco) -(Cal gruñe, luego gime) 885 00:46:59,608 --> 00:47:02,611 -Basta, basta, basta. -Mierda, no me detendré. 886 00:47:02,694 --> 00:47:04,780 No me detendré. Llama a la policía. 887 00:47:09,368 --> 00:47:11,495 -Te lo dije. -(golpe seco, gruñido) 888 00:47:11,578 --> 00:47:13,455 De acuerdo, amigo. Entiendo. 889 00:47:13,539 --> 00:47:15,707 Cal: Te conozco, y tu amiga drogadicta. 890 00:47:15,791 --> 00:47:17,584 Esa chica. 891 00:47:18,961 --> 00:47:21,380 Trataron de extorsionar a mi hijo. 892 00:47:21,463 --> 00:47:25,050 -¿Qué? -Por lo que le hice a su amiga. 893 00:47:25,133 --> 00:47:27,219 Fezco: ¿De qué mierda estás hablando, amigo? 894 00:47:27,302 --> 00:47:30,681 -La rubia, ya sabes. -¿Quién? ¿Jewel? 895 00:47:32,349 --> 00:47:35,352 Oye, amigo, no sabía que tenía 17. 896 00:47:37,855 --> 00:47:40,691 ¿Estás diciéndome que tuviste sexo con Jewel? 897 00:47:40,774 --> 00:47:42,109 ¿Quién es Jewel? 898 00:47:42,192 --> 00:47:45,404 -Fezco: ¿Qué carajo, amigo? -Faye: ¿Conozco a Jewel? 899 00:47:45,487 --> 00:47:48,574 Fezco: ¿De qué carajos hemos estado hablando? 900 00:47:48,657 --> 00:47:49,616 ¿Jewel? 901 00:47:50,409 --> 00:47:52,244 Jewel. Jewel. 902 00:47:52,327 --> 00:47:54,371 Solo quiero el disco. 903 00:47:54,454 --> 00:47:58,333 -Fezco: ¿Qué disco? -De Jewel y yo. 904 00:47:58,417 --> 00:48:00,085 ¿Así que la grabaste? 905 00:48:00,168 --> 00:48:04,256 -Cal: Yo no lo sabía. -¿No sabías que la estabas grabando? 906 00:48:04,339 --> 00:48:07,342 -Sí, lo jodí. -Fezco: Obviamente, amigo. 907 00:48:07,426 --> 00:48:11,305 ¿Y quién carajos te dijo que esta mierda me importaba? 908 00:48:11,388 --> 00:48:13,056 Mi hijo. 909 00:48:13,140 --> 00:48:15,642 ¿Tu hijo? ¿El que está enamorado de Jewel? 910 00:48:15,726 --> 00:48:17,728 Faye: Aah, qué lindo. 911 00:48:17,811 --> 00:48:20,272 Fezco: No es nada lindo, amigo. ¿Qué mierda? 912 00:48:20,355 --> 00:48:22,566 -¿Qué? -¿Qué clase de padre demente 913 00:48:22,649 --> 00:48:25,235 se acuesta con la amiga de su hijo, amigo? 914 00:48:27,571 --> 00:48:30,282 -Estoy muy confundido. -Fezco: Tú estás confundido. 915 00:48:30,365 --> 00:48:32,576 Yo estoy jodidamente confundido. 916 00:48:32,659 --> 00:48:36,788 -Y yo. -Fezco: Ni sé qué mierda estás haciendo aquí. 917 00:48:36,872 --> 00:48:39,750 ¿Te importa si me voy? 918 00:48:39,833 --> 00:48:43,003 No diré nada de esto, lo juro por Dios. 919 00:48:43,086 --> 00:48:46,798 Solo finjamos... que nada ha pasado. 920 00:48:48,884 --> 00:48:51,219 Oye, Ash, hablemos un momento. 921 00:48:53,764 --> 00:48:57,100 Hola... ¿cómo te llamas? 922 00:48:58,435 --> 00:48:59,853 Cal. 923 00:49:01,438 --> 00:49:03,273 Tú y tu hijo, les... 924 00:49:03,357 --> 00:49:06,860 ¿Les gusta salir a coger juntos? 925 00:49:07,694 --> 00:49:09,655 Fezco: Lárgate, amigo. 926 00:49:09,738 --> 00:49:12,199 Te dejaré ir de aquí con una condición. 927 00:49:13,241 --> 00:49:14,785 Lo que sea. 928 00:49:14,868 --> 00:49:18,538 Mantén al hijo de puta de tu hijo lejos de mi vida, 929 00:49:18,622 --> 00:49:20,749 y la de Rue y la de Jules, 930 00:49:20,832 --> 00:49:23,794 hasta el fin del puto mundo. ¿Entendiste? 931 00:49:23,877 --> 00:49:25,545 Lo prometo. 932 00:49:25,629 --> 00:49:29,758 Y no sé una mierda de tu puto disco. No es mi problema. 933 00:49:33,220 --> 00:49:36,723 Llévate de aquí a este hijo de puta, Ash. 934 00:49:40,227 --> 00:49:41,395 (Cal gruñe) 935 00:49:41,895 --> 00:49:43,772 (jadeando) 936 00:49:54,449 --> 00:49:57,327 RUE ¿DóNDE ESTáS? 937 00:49:57,411 --> 00:50:00,038 (suenan cuerdas de guitarra) 938 00:50:09,464 --> 00:50:12,718 ¿Por qué tengo la sensación de que hay algo... 939 00:50:12,801 --> 00:50:14,386 que no me has dicho? 940 00:50:15,554 --> 00:50:16,555 No sé. 941 00:50:18,265 --> 00:50:20,183 ¿Por qué no confío en ti? 942 00:50:21,893 --> 00:50:23,520 ¿Es por los tatuajes en la cara? 943 00:50:23,603 --> 00:50:27,816 No. (ríe) No, no son los tatuajes. 944 00:50:27,899 --> 00:50:29,443 Elliot: ¿Entonces qué es? 945 00:50:33,155 --> 00:50:38,744 Es la clase de cosas... que te hacen recaer. 946 00:50:38,827 --> 00:50:42,247 No es sencillo, pero estoy orgullosa 947 00:50:42,330 --> 00:50:47,043 de todos y cada uno de ustedes por intentarlo. 948 00:50:47,127 --> 00:50:51,506 Este programa solo funcionará si así lo quieren. 949 00:50:54,259 --> 00:50:55,302 (suenan cuerdas de guitarra) 950 00:50:55,385 --> 00:50:56,636 ¿Te gusta Rue? 951 00:50:56,720 --> 00:50:58,388 (deja de tocar) 952 00:50:59,639 --> 00:51:00,974 Eso creo. 953 00:51:06,980 --> 00:51:09,608 Oradora: Estaba muy avergonzada, 954 00:51:09,691 --> 00:51:12,444 no quería estar con otras personas 955 00:51:12,527 --> 00:51:16,823 con este horrible, terrible hábito. 956 00:51:16,907 --> 00:51:20,076 Porque no hay futuro en las adicciones. 957 00:51:20,160 --> 00:51:21,828 Escuchen bien. 958 00:51:21,912 --> 00:51:25,207 Las adicciones los acabarán. 959 00:51:25,290 --> 00:51:28,376 Siento que Rue no cogería conmigo. 960 00:51:29,753 --> 00:51:31,379 ¿Por qué lo dices? 961 00:51:32,589 --> 00:51:34,382 Ella parece... 962 00:51:34,466 --> 00:51:37,677 gay... o asexual, ¿sabes? 963 00:51:37,761 --> 00:51:41,014 El sexo no le interesa en realidad. 964 00:51:41,097 --> 00:51:42,682 No es cierto. 965 00:51:42,766 --> 00:51:44,100 Elliot: ¿En serio? 966 00:51:44,768 --> 00:51:46,436 No, no es cierto. 967 00:51:46,520 --> 00:51:48,605 ¿Crees que Rue es una persona sexual? 968 00:51:48,688 --> 00:51:51,066 Jules: Pues, eh, a veces, sí. 969 00:51:51,691 --> 00:51:52,859 Qué mentirosa. 970 00:51:52,943 --> 00:51:54,486 Es cierto! 971 00:51:54,569 --> 00:51:56,488 Elliot: Siento que has estado con demasiada gente 972 00:51:56,571 --> 00:51:57,823 para verme a la cara 973 00:51:57,906 --> 00:51:59,324 y mentirme y decirme 974 00:51:59,407 --> 00:52:01,576 que es una fuerza sexual de la naturaleza. 975 00:52:04,079 --> 00:52:08,625 Bien. No, no es la persona más sexual que hay. 976 00:52:09,584 --> 00:52:11,253 Elliot: ¿Cómo funciona? 977 00:52:11,336 --> 00:52:14,214 -¿De qué hablas? -Tú eres una persona sexual. 978 00:52:14,297 --> 00:52:17,133 Jules: No todo el tiempo, solo a veces. 979 00:52:22,681 --> 00:52:26,852 Bien... De acuerdo, no es una persona sexual. 980 00:52:26,935 --> 00:52:28,478 O tal vez lo es un poco 981 00:52:28,562 --> 00:52:30,897 y aún no lo he visto. 982 00:52:32,107 --> 00:52:33,859 Elliot: No te culparía. 983 00:52:34,776 --> 00:52:36,653 -No lo hago. -Solo digo, 984 00:52:36,736 --> 00:52:39,197 que es fácil tomarse esas cosas a pecho. 985 00:52:39,281 --> 00:52:42,367 -¿Intentas ser un idiota ahora? -(grito ahogado de Elliot) 986 00:52:42,450 --> 00:52:44,536 -He sido dulce hasta ahora. -Jules: ¿Dulce cómo? 987 00:52:44,619 --> 00:52:48,123 Tú eres jodidamente atractiva. 988 00:52:48,790 --> 00:52:49,875 ¿Por qué? 989 00:52:49,958 --> 00:52:52,043 Elliot: Eres una chica fascinante. 990 00:52:52,127 --> 00:52:54,588 Creativa, lista, 991 00:52:54,671 --> 00:52:56,590 totalmente loca. 992 00:52:56,673 --> 00:53:00,176 Linda, incómoda, y algo... 993 00:53:00,260 --> 00:53:02,345 tonta pero eres una zorra, 994 00:53:02,429 --> 00:53:05,891 intencionalmente, y es genial, ¿sabes? 995 00:53:05,974 --> 00:53:08,435 Introvertida y tímida, 996 00:53:08,518 --> 00:53:10,729 pero extrovertida y rara. 997 00:53:10,812 --> 00:53:13,273 Tu arte es maravilloso. 998 00:53:13,356 --> 00:53:15,984 Deberías exhibir en el puto MoMA. 999 00:53:16,067 --> 00:53:17,694 Pero a un nivel más superficial, 1000 00:53:17,777 --> 00:53:19,362 tienes lindas tetas. 1001 00:53:19,446 --> 00:53:22,908 Y tienes el corte de cabello de Kurt Cobain. 1002 00:53:23,491 --> 00:53:24,784 Es sensual. 1003 00:53:27,412 --> 00:53:28,705 Dame eso. 1004 00:53:33,376 --> 00:53:35,962 Elliot: Pero seguro Rue te ha dicho todo eso. 1005 00:53:37,672 --> 00:53:39,424 Están enamoradas, ¿cierto? 1006 00:53:40,717 --> 00:53:44,429 (suena música suave de cuerdas) 1007 00:53:44,512 --> 00:53:45,597 Claro. 1008 00:53:45,680 --> 00:53:47,432 ♪ 1009 00:53:51,394 --> 00:53:53,772 ♪ 1010 00:53:53,855 --> 00:53:59,194 Y bueno, Rue, la pregunta del millón es... 1011 00:53:59,277 --> 00:54:02,280 ¿qué hay en la maleta? 1012 00:54:02,364 --> 00:54:05,033 -Libros de escuela. -Ah, con que es eso. 1013 00:54:05,116 --> 00:54:07,160 ¿Te volviste una alumna ejemplar? 1014 00:54:07,243 --> 00:54:09,704 -No estoy de humor para sermones. -¿Sermones? 1015 00:54:09,788 --> 00:54:12,624 -Pensé que estábamos charlando. -Rue: Sí, seguro que sí. 1016 00:54:12,707 --> 00:54:15,377 Oye, ¿qué? ¿Una avispa te picó en el trasero? 1017 00:54:15,460 --> 00:54:16,670 -¿Qué te sucede? -Eh... 1018 00:54:16,753 --> 00:54:18,463 No quiero escuchar sermones sobre 1019 00:54:18,546 --> 00:54:21,174 que la vida sería mejor si dejara de tomar drogas, 1020 00:54:21,257 --> 00:54:24,177 o encontrar a Dios, o Allah o lo que sea. 1021 00:54:24,260 --> 00:54:25,887 Tú eres la que parece Testigo de Jehová. 1022 00:54:25,971 --> 00:54:28,974 Solo que no creo que lleves biblias en tu maleta. 1023 00:54:29,057 --> 00:54:32,560 -Cierra la puta boca, amigo. -Oye, oye. ¿Disculpa? 1024 00:54:32,644 --> 00:54:34,354 ¿Que cierre la boca? 1025 00:54:34,437 --> 00:54:35,981 No te hagas la graciosa. 1026 00:54:36,064 --> 00:54:37,816 Siempre te he aceptado por lo que eres, 1027 00:54:37,899 --> 00:54:39,776 con tus defectos y tus virtudes. 1028 00:54:39,859 --> 00:54:41,945 Que cierre la boca. No soy tu padre 1029 00:54:42,028 --> 00:54:42,988 que tratas como mierda. 1030 00:54:43,071 --> 00:54:44,280 No, no creo que nadie 1031 00:54:44,364 --> 00:54:46,866 te quiera como un puto padre. 1032 00:54:46,950 --> 00:54:49,077 Oye! ¿Disculpa? 1033 00:54:51,246 --> 00:54:52,414 ¿Disculpa? 1034 00:54:53,581 --> 00:54:54,749 (se mofa) 1035 00:54:55,917 --> 00:54:58,086 Cuando me siento a contarte mi vida, 1036 00:54:58,169 --> 00:55:00,130 no es para usarlo en mi contra. 1037 00:55:00,213 --> 00:55:02,841 Si cruzas la línea de nuevo, se acabó. 1038 00:55:02,924 --> 00:55:04,926 Si respondes algo, se acabó. 1039 00:55:05,010 --> 00:55:06,928 Una falta más de respeto de tu parte, 1040 00:55:07,012 --> 00:55:09,681 y se acabó. ¿Escuchaste? 1041 00:55:09,764 --> 00:55:11,599 (gritando) Oye! ¿Escuchaste? 1042 00:55:14,561 --> 00:55:16,021 Rue: ¿Qué vas a hacer? 1043 00:55:16,104 --> 00:55:18,189 ¿Golpearme? 1044 00:55:41,880 --> 00:55:43,089 (portazo) 1045 00:55:43,173 --> 00:55:46,384 (suena "If" por Jo Stafford) 1046 00:55:50,180 --> 00:55:53,767 (charla indistinta) 1047 00:55:53,850 --> 00:55:58,271 ♪ 1048 00:55:58,354 --> 00:56:02,942 ♪ 1049 00:56:03,026 --> 00:56:05,528 Antes de haber tenido la oportunidad. 1050 00:56:05,612 --> 00:56:10,033 ♪ 1051 00:56:10,116 --> 00:56:16,331 ♪ 1052 00:56:17,665 --> 00:56:19,584 ♪ 1053 00:56:19,667 --> 00:56:22,003 ¿A dónde vas? 1054 00:56:22,087 --> 00:56:23,630 A ver a una amiga. 1055 00:56:24,839 --> 00:56:26,466 Lo sé, mamá. No tardo. 1056 00:56:27,884 --> 00:56:29,719 (puerta abre, cierra) 1057 00:56:29,803 --> 00:56:30,804 ♪ 1058 00:56:30,887 --> 00:56:32,180 ¿Esa es mi ropa? 1059 00:56:32,263 --> 00:56:36,309 Sí. Audicioné para la obra de Lexi. 1060 00:56:36,392 --> 00:56:39,020 -¿Qué obra? -"Oklahoma". 1061 00:56:39,104 --> 00:56:44,692 ♪ 1062 00:56:44,776 --> 00:56:48,113 Sí... Ah, ella está mejor. 1063 00:56:48,196 --> 00:56:50,031 Estoy orgullosa de ella. 1064 00:56:50,115 --> 00:56:54,244 ♪ 1065 00:56:54,327 --> 00:56:59,582 ♪ 1066 00:56:59,666 --> 00:57:06,381 ♪ 1067 00:57:09,676 --> 00:57:11,344 -Maddy: ¿Listo para dormir? -Theo: Ujum. 1068 00:57:11,427 --> 00:57:13,888 Sí. Descansa, amiguito. 1069 00:57:14,806 --> 00:57:16,391 Dulces sueños. 1070 00:57:18,476 --> 00:57:21,521 -Ethan: (al teléfono) Me dieron el papel! -¿Qué papel? 1071 00:57:21,604 --> 00:57:23,273 Ethan: En la obra de Lexi. 1072 00:57:25,316 --> 00:57:26,526 Genial. 1073 00:57:30,238 --> 00:57:36,619 ♪ 1074 00:57:36,703 --> 00:57:43,835 ♪ 1075 00:57:44,961 --> 00:57:50,550 ♪ 1076 00:57:50,633 --> 00:57:57,765 ♪ 1077 00:57:59,934 --> 00:58:03,563 ♪ 1078 00:58:03,646 --> 00:58:05,481 (teléfono timbra) 1079 00:58:05,565 --> 00:58:12,071 NATE: ALGO OCURRIó LO SIENTO. TE VEO LA PRóXIMA SEMANA 1080 00:58:12,155 --> 00:58:14,157 ♪ 1081 00:58:14,240 --> 00:58:16,576 ♪ 1082 00:58:16,659 --> 00:58:21,247 (canción finalizando) 1083 00:58:28,922 --> 00:58:30,340 (portazo) 1084 00:58:31,799 --> 00:58:35,386 (suena "Watercolor Eyes" por Lana Del Rey) 1085 00:58:37,722 --> 00:58:43,728 ♪