1 00:00:08,693 --> 00:00:10,820 ‫"(نيت جايكوبز) كان مغرماً"‬ 2 00:00:12,196 --> 00:00:14,323 ‫"لم يعرف كيف حدث ذلك"‬ 3 00:00:15,241 --> 00:00:17,285 ‫"ولم يعرف سبب حدوثه"‬ 4 00:00:19,245 --> 00:00:23,499 ‫"لكن كان بإمكانه أن يشعر به فحسب‬ ‫وكان ذلك الشعور جميلاً جداً"‬ 5 00:00:25,793 --> 00:00:29,714 ‫- "لكنه كان معقداً"‬ ‫- علينا نقله إلى مستشفى‬ 6 00:00:33,843 --> 00:00:36,053 ‫- ها نحن أولاء‬ ‫- إنه ثقيل جداً‬ 7 00:00:36,179 --> 00:00:39,098 ‫- افتح الباب يا أخي‬ ‫- إنه غير موصد، افتحه فحسب‬ 8 00:00:39,265 --> 00:00:42,518 ‫سننقله إلى المستشفى‬ ‫أسرعوا رجاءً، لنفتح الباب‬ 9 00:00:49,150 --> 00:00:53,946 ‫"ما الذي ميز (كاسي هاورد)‬ ‫وجعل (نيت) يستسلم كلياً؟"‬ 10 00:00:54,906 --> 00:00:57,283 ‫"مع (مادي)، كان الأمر لعبة دائماً"‬ 11 00:00:59,118 --> 00:01:01,078 ‫"أما (كاسي) فكانت العكس"‬ 12 00:01:03,372 --> 00:01:07,376 ‫"كان يعرف أنه لم يكن مثالياً‬ ‫وأنه يعاني من بعض المشكلات"‬ 13 00:01:07,794 --> 00:01:12,465 ‫"لكن ربما كان سبب تلك المشكلات‬ ‫هو أن (مادي) أظهرت أسوأ ما فيه"‬ 14 00:01:13,132 --> 00:01:16,969 ‫"وربما لو أنه قابل (كاسي)‬ ‫عندما كان في السنة الثانية بدلاً من (مادي)..."‬ 15 00:01:17,929 --> 00:01:20,097 ‫"لأظهرت هي أفضل ما فيه"‬ 16 00:01:21,349 --> 00:01:23,851 ‫"كيف كان له أن يتغاضى عنها؟"‬ 17 00:01:24,560 --> 00:01:26,354 ‫"ويستهين بها؟"‬ 18 00:01:29,732 --> 00:01:31,984 ‫"فهي كانت تجسد كل ما قد تريده في المرأة"‬ 19 00:01:48,584 --> 00:01:53,256 ‫"كان يعرف أن الوقت سابق لأوانه ليجزم‬ ‫لكنه كان يتخيل إمضاء حياته معها"‬ 20 00:01:53,798 --> 00:01:56,926 ‫أريد أن أشعر بك داخلي‬ 21 00:01:57,510 --> 00:02:00,012 ‫"كان في دياره وواقعاً في الحب"‬ 22 00:02:08,479 --> 00:02:10,815 ‫"كانت بديهية وعاطفية"‬ 23 00:02:14,068 --> 00:02:16,487 ‫"كانت حساسة وضعيفة"‬ 24 00:02:19,615 --> 00:02:22,493 ‫"كانت امرأة قوية وذات نفوذ"‬ 25 00:02:34,422 --> 00:02:37,133 ‫لا أريد أن أشعرك بالغرابة‬ ‫لتبتعدي عني أو ما شابه‬ 26 00:02:37,967 --> 00:02:40,803 ‫لكن يمكنني تخيل إنشاء عائلة معك‬ 27 00:02:47,768 --> 00:02:50,229 ‫"بدأ (نيت) يتساءل ما إن أصيب بضرر في الدماغ"‬ 28 00:02:50,396 --> 00:02:52,023 ‫أيمكنك سماعي؟‬ 29 00:02:52,189 --> 00:02:53,941 ‫"كيف كان ليعرف؟"‬ 30 00:02:55,568 --> 00:02:58,070 ‫"عرف أنه يمكنه أن يكون أفضل من أبيه"‬ 31 00:03:00,364 --> 00:03:03,618 ‫- "فهو ما كان ليسيء لطفله كما أساء له والده"‬ ‫- "ماذا تتوقعين وأنتِ حامل"‬ 32 00:03:06,162 --> 00:03:08,789 ‫"وكما أساء جده لوالده"‬ 33 00:03:09,415 --> 00:03:11,000 ‫إلهنا العظيم...‬ 34 00:03:11,626 --> 00:03:13,961 ‫"أنت المصدر الوحيد للصحة والشفاء"‬ 35 00:03:15,212 --> 00:03:17,298 ‫هل يمارس والدك التمارين كل يوم؟‬ 36 00:03:22,303 --> 00:03:26,599 ‫"باستثناء أن والده كان غبياً جداً‬ ‫كان يعجز عن التحكم بنفسه"‬ 37 00:03:26,807 --> 00:03:29,101 ‫"أريد أن تنتهي بوجود لساني داخل مؤخرتك"‬ 38 00:03:29,226 --> 00:03:30,728 ‫"تباً!"‬ 39 00:03:30,978 --> 00:03:33,731 ‫"وعرّض كل ما عملت العائلة لأجله للخطر"‬ 40 00:03:33,981 --> 00:03:36,859 ‫هل تريد الأم المستقبلية أن تسبح؟‬ 41 00:03:42,198 --> 00:03:47,244 ‫"أحياناً، كان يتمنى أن يموت والده‬ ‫بنوبة قلبية مفاجئة..."‬ 42 00:03:50,456 --> 00:03:52,208 ‫"ويتحرر منه"‬ 43 00:03:53,709 --> 00:03:56,212 ‫"لكن لم يكن هناك مغزى من تخيل الحياة‬ ‫مع (كاسي)"‬ 44 00:03:56,337 --> 00:03:58,631 ‫"وهو يعرف أن ذلك القرص بحوزة (مادي)"‬ 45 00:04:21,445 --> 00:04:22,822 ‫تباً!‬ 46 00:04:24,699 --> 00:04:27,034 ‫"ماذا لو كان بمقدوره العودة للبداية؟"‬ 47 00:04:27,994 --> 00:04:29,787 ‫"ماذا كان سيتمنى؟"‬ 48 00:04:30,287 --> 00:04:33,833 ‫"إلى أين كانت لتؤول الأمور؟‬ ‫من كان ليكون هو؟"‬ 49 00:04:34,667 --> 00:04:36,836 ‫فيك نجد السكينة‬ 50 00:04:42,216 --> 00:04:43,592 ‫آمين‬ 51 00:04:45,136 --> 00:04:47,138 ‫أيتها الممرضة، أيتها الممرضة!‬ 52 00:04:47,888 --> 00:04:49,348 ‫أيتها الممرضة!‬ 53 00:04:50,307 --> 00:04:51,809 ‫يا إلهي!‬ 54 00:04:53,644 --> 00:04:55,229 ‫أيها القذر اللعين‬ 55 00:05:26,233 --> 00:05:33,720 سـحـب و تـعديـل TheFmC 56 00:05:52,161 --> 00:05:54,663 ‫"كان اليوم الدراسي الأول بعد إجازة رأس السنة"‬ 57 00:05:55,998 --> 00:05:58,834 ‫"وأخيراً أصبح لدي كل ما كنت أتمناه"‬ 58 00:06:16,894 --> 00:06:18,979 ‫أنت مثل الحلم‬ 59 00:06:19,146 --> 00:06:23,317 ‫- لم أعرف أنك رومانسية هكذا، (رو)‬ ‫- ماذا عساي أقول؟‬ 60 00:06:28,447 --> 00:06:31,909 ‫"تباً، نسيت تماماً أنه يرتاد مدرستنا"‬ 61 00:06:32,201 --> 00:06:36,038 ‫- أحبك‬ ‫- "إن تفوه هذا الأحمق بشيء عن تعاطي المخدرات"‬ 62 00:06:36,205 --> 00:06:38,499 ‫"فسأنحر عنقه في الساحة حرفياً"‬ 63 00:06:40,251 --> 00:06:43,212 ‫- (رو)‬ ‫- نعم؟‬ 64 00:06:43,587 --> 00:06:47,216 ‫- قلت أنا أحبك‬ ‫- وأنا أحبك أيضاً‬ 65 00:06:47,508 --> 00:06:49,635 ‫كنت شاردة الذهن لوهلة‬ 66 00:06:50,052 --> 00:06:52,680 ‫- "أرجوك يا إلهي، لا تفسد حياتي"‬ ‫- (رو)‬ 67 00:06:52,847 --> 00:06:54,640 ‫- مرحباً‬ ‫- ماذا يحدث؟‬ 68 00:06:54,765 --> 00:06:56,559 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 69 00:06:56,684 --> 00:06:58,144 ‫لا شيء‬ 70 00:06:58,477 --> 00:07:01,313 ‫- أنا (جولز)‬ ‫- آسفة، هذه (جولز)‬ 71 00:07:01,939 --> 00:07:03,941 ‫مرحباً، أنا (إليوت)، سررت بلقائك‬ 72 00:07:04,108 --> 00:07:08,487 ‫آسفة، التعريف بالآخرين عادة ما يكون غامراً و...‬ 73 00:07:09,071 --> 00:07:13,409 ‫ومضنياً، بالنسبة إلي على الأقل‬ 74 00:07:15,578 --> 00:07:17,788 ‫كيف تعرفت على (إليوت)؟‬ 75 00:07:18,789 --> 00:07:20,708 ‫تقابلنا في حفلة رأس السنة‬ 76 00:07:24,879 --> 00:07:29,008 ‫اللعنة، نعم، نعم، ذلك ما حدث، حفلة رأس السنة‬ 77 00:07:29,175 --> 00:07:32,261 ‫تقابلنا هناك‬ 78 00:07:35,139 --> 00:07:37,975 ‫- (جولز) حبيبتي‬ ‫- يا للعجب‬ 79 00:07:38,934 --> 00:07:41,687 ‫- لم أكن أعرف أنك...‬ ‫- في علاقة؟‬ 80 00:07:41,979 --> 00:07:46,984 ‫"الشيء الآخر الذي أتمنى لو كان بإمكاني ذكره هو‬ ‫أني أمضيت الأيام الماضية بالتسكع مع (إليوت)"‬ 81 00:07:50,070 --> 00:07:53,991 ‫"وذلك كان رائعاً لأنه يجني الكثير من المال‬ ‫من بيع أجزاء من مقطوعات موسيقية عبر الإنترنت"‬ 82 00:07:54,116 --> 00:07:56,160 ‫"واشترينا الكثير من المخدرات"‬ 83 00:08:01,916 --> 00:08:06,420 ‫سررت بلقائك و... سأراك لاحقاً يا (رو)‬ 84 00:08:07,004 --> 00:08:09,465 ‫- سررت بلقائك‬ ‫- أحبك، وداعاً‬ 85 00:08:12,134 --> 00:08:14,970 ‫"تباً، هل أنا فقط شعرت بذلك‬ ‫أم أن الأمر كان غريباً جداً؟"‬ 86 00:08:15,137 --> 00:08:16,889 ‫كان ذلك غريباً‬ 87 00:08:20,351 --> 00:08:22,561 ‫- مرحباً، (كاس)‬ ‫- مرحباً، (جولز)‬ 88 00:08:22,895 --> 00:08:26,398 ‫"منذ حفل الشتاء الراقص‬ ‫تعرضت (كاسي) لاضطراب اكتئابي جزئي"‬ 89 00:08:29,276 --> 00:08:31,028 ‫متى استحميت آخر مرة؟‬ 90 00:08:31,153 --> 00:08:33,530 ‫"متى ستنظفين ناحيتك من الغرفة؟"‬ 91 00:08:35,824 --> 00:08:38,577 ‫مهلاً، هل كنت عزباء يوماً؟‬ 92 00:08:40,704 --> 00:08:42,665 ‫كنت أقرأ مقالة عن التعفف‬ 93 00:08:42,790 --> 00:08:46,794 ‫وكيف أن الامتناع عن المضاجعة‬ ‫يُعتبر رحلة روحية‬ 94 00:08:46,919 --> 00:08:48,295 ‫صحيح‬ 95 00:08:48,420 --> 00:08:54,885 ‫قارنها الكاتب بنذور الرهبان لالتزام الصمت‬ ‫وأظن أنها ستكون رحلتي خلال السنة القادمة‬ 96 00:08:55,219 --> 00:08:57,846 ‫أيتها القذرة، لا أصدق أي كلمة مما تتفوهين به‬ 97 00:08:57,972 --> 00:09:01,225 ‫- لماذا؟‬ ‫- لأنك تحبين أن تكوني محبوبة‬ 98 00:09:01,350 --> 00:09:05,771 ‫إذن... كيف يمكنني تصويب ذلك؟‬ 99 00:09:07,314 --> 00:09:10,818 ‫لا أعرف، عندما تريدين قول "نعم"‬ ‫قولي "لا" فحسب‬ 100 00:09:11,694 --> 00:09:13,946 ‫أتريدين توصيلة إلى هذه الحفلة؟‬ 101 00:09:15,030 --> 00:09:17,199 ‫أتريدين الذهاب إلى الحمام؟‬ 102 00:09:18,409 --> 00:09:21,328 ‫أيمكنك فعل هذا من دون إخبار أحد؟‬ 103 00:09:24,123 --> 00:09:25,499 ‫نعم‬ 104 00:09:36,135 --> 00:09:38,846 ‫"لكنها كانت ثملة، ليست ثملة جداً"‬ 105 00:09:40,514 --> 00:09:43,934 ‫"لكنها ما كانت لتقول "نعم" قط‬ ‫لو أن (مادي) و(نيت) كانا ما يزالان معاً"‬ 106 00:09:45,686 --> 00:09:47,771 ‫"لأن ذلك كان ليكون لا يُغتفر"‬ 107 00:09:49,565 --> 00:09:51,442 ‫"فـ(مادي) كانت صديقتها الحميمة"‬ 108 00:10:00,784 --> 00:10:03,162 ‫هل عدت للتو من المستشفى؟‬ 109 00:10:14,673 --> 00:10:16,508 ‫"(مادي) جافاها النوم"‬ 110 00:10:16,717 --> 00:10:19,345 ‫"ولو كانت صادقة تماماً مع نفسها"‬ 111 00:10:19,595 --> 00:10:22,181 ‫"فلقد أرادت أن تكون في سرير المستشفى‬ ‫مع (نيت)"‬ 112 00:10:37,112 --> 00:10:40,616 {\an5}‫"(نيت): أشكرك على الاعتناء بي‬ ‫أحبك دائماً وإلى الأبد"‬ 113 00:10:45,954 --> 00:10:48,374 ‫(ليكسي)، أين عقار (تايلينول) المسكن؟‬ 114 00:10:49,166 --> 00:10:51,377 ‫هل تلك دماء (نيت) على ساقك؟‬ 115 00:10:52,169 --> 00:10:54,213 ‫لماذا لم تغسليها؟‬ 116 00:11:22,741 --> 00:11:26,078 ‫أرسل لي (نيت) أجمل رسالة نصية صباح اليوم‬ 117 00:11:29,206 --> 00:11:31,750 ‫حقاً؟ ماذا قال فيها؟‬ 118 00:11:37,256 --> 00:11:39,258 ‫ذلك لطيف جداً‬ 119 00:11:40,634 --> 00:11:44,513 ‫نعم، أعرف أنه شخص مريع‬ ‫لكني محتارة جداً‬ 120 00:11:45,222 --> 00:11:48,725 ‫- متى ستنهين المكالمة؟‬ ‫- لماذا تهتم؟‬ 121 00:11:49,184 --> 00:11:51,353 ‫لأنني أريد محادثتك‬ 122 00:11:53,063 --> 00:11:58,068 ‫(كاس)، سأتسكع مع صديقي الحميم (ثيو)‬ ‫وسأتصل بك لاحقاً‬ 123 00:11:58,235 --> 00:12:00,112 ‫حسناً، حسناً، وداعاً‬ 124 00:12:04,324 --> 00:12:06,618 ‫"مجالسة الأطفال لم تكن خيارها الأول كوظيفة"‬ 125 00:12:06,743 --> 00:12:08,287 ‫لقد فزنا!‬ 126 00:12:08,579 --> 00:12:10,831 ‫أنا آسفة، لكن الفتيات بعمر ١٧ عاماً‬ ‫لا يمكنهن التبرع بالبويضات‬ 127 00:12:11,081 --> 00:12:13,083 ‫ذلك تخلف تام‬ 128 00:12:14,293 --> 00:12:16,378 ‫"لكنها أحبت الصبي الذي جالسته"‬ 129 00:12:16,503 --> 00:12:18,464 ‫لكن عندما فتحناها...‬ 130 00:12:18,797 --> 00:12:21,175 ‫"لكن ما أحبته أكثر كان..."‬ 131 00:13:13,602 --> 00:13:14,978 ‫تباً!‬ 132 00:13:25,572 --> 00:13:27,658 ‫- (مادي)‬ ‫- تباً!‬ 133 00:13:33,664 --> 00:13:35,040 ‫(مادي)‬ 134 00:13:52,933 --> 00:13:54,518 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 135 00:13:54,643 --> 00:13:56,562 ‫- مرحباً‬ ‫- كيف كانت ليلتكما؟‬ 136 00:13:59,481 --> 00:14:04,111 ‫كانت ممتعة، من اللطيف أن أثمل‬ 137 00:14:11,451 --> 00:14:15,539 ‫(مادي)، أيمكنك الدخول إلى هنا لوهلة؟‬ 138 00:14:16,748 --> 00:14:18,125 ‫بالطبع‬ 139 00:14:38,103 --> 00:14:43,233 ‫اسمعي، أيمكنك مساعدتي في فتح السحاب؟‬ ‫لا أعرف مكان زوجي‬ 140 00:14:43,525 --> 00:14:46,862 ‫- نعم، بالطبع‬ ‫- شكراً‬ 141 00:14:57,205 --> 00:14:59,541 ‫أشكرك لكونك لطيفة جداً‬ 142 00:15:02,961 --> 00:15:04,504 ‫ذلك كل شيء‬ 143 00:15:06,006 --> 00:15:08,258 ‫- ليلة سعيدة‬ ‫- ليلة سعيدة‬ 144 00:15:09,051 --> 00:15:13,138 ‫- أشعر أني سأبدو جذابة جداً كحبلى‬ ‫- (مادي)، رجاءً لا تصبحي حبلى‬ 145 00:15:13,263 --> 00:15:17,851 ‫ما كنت لأرتدي ملابس الحمل القبيحة تلك‬ ‫سأكون كما أنا بالإضافة لكوني حبلى‬ 146 00:15:18,060 --> 00:15:22,314 ‫- أتذكرين عندما كنت أنا حبلى؟‬ ‫- نعم، ولن يكون الوضع مثل ذاك إطلاقاً‬ 147 00:15:22,564 --> 00:15:28,278 ‫بالحديث عن آباء الأطفال، رأيت الصورة‬ ‫التي نشرها (إيثان) لكما وهي ظريفة جداً‬ 148 00:15:28,528 --> 00:15:33,659 ‫نعم يا (كات)، كفي عن التباهي بعلاقتك الصحية‬ ‫الرائعة الخالية من الإساءة‬ 149 00:15:34,076 --> 00:15:35,744 ‫إنها مُحفزة في الحقيقة‬ 150 00:15:36,745 --> 00:15:39,873 ‫نعم، إنه... إنه لطيف حقاً‬ 151 00:15:41,333 --> 00:15:43,210 ‫"وكان لطيفاً حقاً بالفعل"‬ 152 00:15:45,879 --> 00:15:48,382 ‫علي الذهاب إلى الحمام بسرعة، اتفقنا؟‬ 153 00:15:48,590 --> 00:15:50,133 ‫- حسناً‬ ‫- حسناً‬ 154 00:16:29,423 --> 00:16:30,799 ‫(إيثان)؟‬ 155 00:16:52,904 --> 00:16:56,742 ‫القتل يجعلني مُثاراً‬ 156 00:16:59,661 --> 00:17:01,329 ‫كان هو حب حياتي‬ 157 00:17:01,455 --> 00:17:02,831 ‫كان ضعيفاً‬ 158 00:17:02,956 --> 00:17:05,459 ‫لا، لا، ليس تماماً‬ 159 00:17:05,751 --> 00:17:08,128 ‫إنه لا يستحق امرأة مثلك‬ 160 00:17:09,337 --> 00:17:10,797 ‫بحقك!‬ 161 00:17:19,632 --> 00:17:21,009 ‫ماذا تفعل؟‬ 162 00:17:21,134 --> 00:17:23,470 ‫أتحضر لأستحوذ عليك‬ 163 00:17:24,184 --> 00:17:25,560 ‫حسناً‬ 164 00:17:38,948 --> 00:17:43,328 ‫مهلاً، أتعنين أن (إيثان) مزق ملابسك‬ ‫وضاجعك بقوة؟‬ 165 00:17:43,620 --> 00:17:45,622 ‫نعم، كان ذلك رائعاً‬ 166 00:17:47,290 --> 00:17:49,626 ‫- يا للعجب!‬ ‫- أحسنت يا (إيثان)!‬ 167 00:17:50,835 --> 00:17:52,212 ‫وداعاً‬ 168 00:18:01,429 --> 00:18:04,307 ‫"كان (نيت) قد خرج من المستشفى قبل بضعة أيام"‬ 169 00:18:14,567 --> 00:18:17,904 ‫أواجه صعوبة في تصديق‬ ‫أنك لا تعرف من فعل هذا بك‬ 170 00:18:20,323 --> 00:18:24,077 ‫- أبي، انسَ الأمر فحسب‬ ‫- لن أفعل‬ 171 00:18:25,245 --> 00:18:27,122 ‫حقاً؟ يجدر بك أن تفعل‬ 172 00:18:30,375 --> 00:18:32,585 ‫"ألاّ تحب والديك هو أمر"‬ 173 00:18:33,461 --> 00:18:35,505 ‫"فليس أمامك خيار آخر"‬ 174 00:18:36,339 --> 00:18:38,341 ‫"لكن إن كنت لا تحب ابنك..."‬ 175 00:18:40,260 --> 00:18:42,595 ‫"فتلك غلطتك نوعاً ما"‬ 176 00:18:44,514 --> 00:18:47,225 ‫أواجه صعوبة في تصديق أن الأمر لم يكن رد فعل‬ 177 00:18:47,809 --> 00:18:51,229 ‫- إنه ابننا‬ ‫- أعرف‬ 178 00:18:52,063 --> 00:18:54,065 ‫أعرف، لكني أقول رأيي فحسب‬ 179 00:18:55,775 --> 00:18:58,695 ‫"أشعر أني أريد الانتحار حقاً"‬ 180 00:18:59,070 --> 00:19:01,656 ‫"حال خروج (نيت) من المستشفى..."‬ 181 00:19:02,615 --> 00:19:04,784 ‫"تمنى لو أنه يعود إليه"‬ 182 00:19:04,909 --> 00:19:06,870 ‫خذي نفساً عميقاً فحسب‬ 183 00:19:07,787 --> 00:19:11,833 ‫(نيت)، أنا سأجن حقاً‬ ‫لا يمكنك فعل هذا بي‬ 184 00:19:13,126 --> 00:19:15,295 ‫- (ليكس)‬ ‫- ماذا؟‬ 185 00:19:16,004 --> 00:19:20,467 ‫- ماذا يحدث لشقيقتك؟‬ ‫- أظنها تتعرض لانهيار عصبي‬ 186 00:19:20,592 --> 00:19:25,180 ‫- حيال ماذا؟‬ ‫- لا أعرف، ربما لكونها عزباء أو ما شابه‬ 187 00:19:26,806 --> 00:19:31,186 ‫حسناً، تلك ليست عواطف فتاة عزباء‬ 188 00:19:34,147 --> 00:19:37,901 ‫"الطريقة الوحيدة التي تمكن بها (نيت)‬ ‫من تهدئة (كاسي)"‬ 189 00:19:38,234 --> 00:19:39,778 ‫- "كانت بإخبارها..."‬ ‫- "لا يمكنني فعل هذا"‬ 190 00:19:39,903 --> 00:19:42,906 ‫أعدك أننا يمكننا أن نتقابل شخصياً‬ ‫في عطلة الأسبوع القادمة‬ 191 00:19:43,907 --> 00:19:46,576 ‫"لكنه بعدها قال شيئاً أثار رعبها"‬ 192 00:19:49,370 --> 00:19:53,333 ‫"إن اكتشفت (مادي) الحقيقة‬ ‫فستمضي بقية حياتها في محاولة قتلي"‬ 193 00:19:53,458 --> 00:19:56,795 ‫- أعرف‬ ‫- "لكنها ستقتلك فعلياً"‬ 194 00:20:02,133 --> 00:20:03,593 ‫عنصرية قذرة!‬ 195 00:20:07,472 --> 00:20:10,058 ‫آسفة، لم أسمعك أيتها القذرة، ماذا؟‬ 196 00:20:31,204 --> 00:20:33,414 ‫- مرحباً، (كاس)‬ ‫- مرحباً، (جولز)‬ 197 00:20:35,500 --> 00:20:39,254 ‫"في ذلك الحين، لم أعرف‬ ‫مقدار استياء (جولز) حيال مسألة (إليوت)"‬ 198 00:20:41,548 --> 00:20:45,093 ‫"لكني لم أظن يوماً أن (جولز)‬ ‫شديدة التعلق أو الغيرة، لذا..."‬ 199 00:20:45,343 --> 00:20:47,303 ‫"لم أتوقع أن يكون الأمر مهماً"‬ 200 00:20:47,428 --> 00:20:49,597 ‫- إنه أمر مهم بالفعل‬ ‫- لماذا؟‬ 201 00:20:50,098 --> 00:20:53,309 ‫حقيقة أنك تطلبين مني شرح الأمر لك‬ ‫يُعتبر أكثر أهمية‬ 202 00:20:53,434 --> 00:20:59,691 ‫لا أفهم كيف أن أمراً بسيطاً كهذا‬ ‫أصبح أمراً مهماً هكذا‬ 203 00:21:00,942 --> 00:21:03,027 ‫- لأن هذا يجرح مشاعري‬ ‫- لماذا؟‬ 204 00:21:03,236 --> 00:21:05,196 ‫لأنه من الواضح أنك معجبة به‬ 205 00:21:05,738 --> 00:21:07,657 ‫لست معجبة به‬ 206 00:21:07,782 --> 00:21:10,076 ‫إذن، لماذا نسيت أنك قابلته إن لم يكن كذلك؟‬ 207 00:21:10,285 --> 00:21:13,663 ‫- "ذلك صحيح، حفلة رأس السنة"‬ ‫- يا إلهي يا (جولز)، الأمر ليس هكذا‬ 208 00:21:13,872 --> 00:21:15,415 ‫- "يا لسخافتي"‬ ‫- الأمر ليس هكذا‬ 209 00:21:15,540 --> 00:21:18,793 ‫آمل ألا يكون كذلك، لأن ذلك سيكون مقيتاً حقاً‬ 210 00:21:19,210 --> 00:21:21,880 ‫- أنا آسفة‬ ‫- علي أن أكون في المنزل بعد ١٥ دقيقة‬ 211 00:21:22,005 --> 00:21:24,424 ‫وإلا فسأعاقب لأسبوعين آخرين‬ 212 00:21:24,799 --> 00:21:26,759 ‫سأراك لاحقاً، (رو)‬ 213 00:21:28,469 --> 00:21:31,764 ‫- هل سببت لك المتاعب؟‬ ‫- نعم، نوعاً ما‬ 214 00:21:33,808 --> 00:21:36,561 ‫أشعر أننا يجدر بنا تعاطي المخدرات‬ 215 00:21:52,243 --> 00:21:54,621 ‫هلا تتفضلين بالجلوس يا (كاسي)‬ 216 00:21:54,996 --> 00:21:58,458 ‫السيد (جايكوبز) يظن أنك تعرفين‬ ‫من اعتدى على ابنه بالضرب‬ 217 00:22:03,171 --> 00:22:07,383 ‫"في هذه الأثناء، (فيزكو) كان لديه ضيفة جديدة"‬ 218 00:22:08,551 --> 00:22:11,930 ‫"(آشتري) كان مغتاظاً جداً‬ ‫لدرجة أنه عجز عن محادثة (فيز) حتى"‬ 219 00:22:19,020 --> 00:22:21,856 ‫- صباح الخير‬ ‫- صباح الخير‬ 220 00:22:22,815 --> 00:22:24,901 ‫"(فيز) لم يستطع استيعاب القصة بأكملها..."‬ 221 00:22:25,902 --> 00:22:29,489 ‫"لكن يبدو أن (فاي)‬ ‫دفعت مدير النُزل عن الشرفة"‬ 222 00:22:35,370 --> 00:22:38,498 ‫الشرطة تبحث عن (فاي)، ماذا يحدث بحق الجحيم؟‬ 223 00:22:38,831 --> 00:22:41,000 ‫أنا لم أفعل شيئاً!‬ 224 00:22:41,167 --> 00:22:43,169 ‫"للأسف، (كاستر) أبى التخلي عنها"‬ 225 00:22:43,294 --> 00:22:46,798 ‫أعرف يا رجل، لكنها حب حياتي‬ 226 00:22:49,175 --> 00:22:52,971 ‫"وآخر ما كان يلزم (فيزكو)‬ ‫هو أن تعثر الشرطة على (فاي) برفقة (كاستر)"‬ 227 00:22:53,888 --> 00:22:57,433 ‫- ادخلي عبر فتحة التهوية‬ ‫- هذا مؤلم!‬ 228 00:22:57,558 --> 00:23:00,061 ‫"نعرف أنك في الداخل، افتح الباب!"‬ 229 00:23:00,728 --> 00:23:03,690 ‫ادخلي عبر فتحة التهوية، أحبك‬ 230 00:23:04,357 --> 00:23:08,945 ‫"(كاستر) أخبر (فيز) بأنه يمكنه العثور عليها‬ ‫وراء حاوية النفايات لمطعم (تاكو بيل) الجديد"‬ 231 00:23:16,619 --> 00:23:18,788 ‫لا تنظر إلي هكذا‬ 232 00:23:18,913 --> 00:23:24,794 ‫السبب الوحيد لتصرفي بجنون‬ ‫هو أن مدير النُزل ظل يردد كلاماً لئيماً‬ 233 00:23:25,503 --> 00:23:28,006 ‫صدقاً، أنا لا أهتم للأمر‬ 234 00:23:30,216 --> 00:23:31,843 ‫"وهكذا، جاءت (فاي) للعيش مع (فيز)"‬ 235 00:23:31,968 --> 00:23:34,387 ‫اسمعي، لا تلمسي أي شيء‬ 236 00:23:35,346 --> 00:23:37,432 ‫- ولا تكلمي (آش)‬ ‫- حسناً‬ 237 00:23:37,557 --> 00:23:40,184 ‫ولا تدخلي لغرفتي، اتفقنا؟‬ 238 00:23:41,686 --> 00:23:43,146 ‫أعدك بذلك‬ 239 00:23:46,899 --> 00:23:50,236 ‫- أتريدين القليل من شطيرتي؟‬ ‫- حسناً‬ 240 00:23:53,156 --> 00:23:57,326 ‫- (كاسي)، طرحت عليك سؤالاً‬ ‫- هي لم ترَ شيئاً‬ 241 00:23:58,036 --> 00:24:01,164 ‫أنا لا أسألك أنت، بل هي‬ 242 00:24:03,666 --> 00:24:06,169 ‫أخبرت السيدة (جايكوبز) سلفاً بأني لم أرَ شيئاً‬ 243 00:24:06,294 --> 00:24:09,213 ‫أعرف، لكننا لا نصدقك‬ 244 00:24:10,757 --> 00:24:12,550 ‫أنا أقول الحقيقة‬ 245 00:24:13,134 --> 00:24:19,724 ‫اسمعي يا (كاسي)، يسرني أن أشرك رئيس قسم الشرطة‬ ‫(بيل غرينوود) بالمسألة، فهو صديق قديم للعائلة‬ 246 00:24:20,349 --> 00:24:22,935 ‫ربما يجدر به هو إجراء هذا النقاش معك‬ 247 00:24:23,978 --> 00:24:25,855 ‫بل ومع الجميع في الحقيقة‬ 248 00:24:26,105 --> 00:24:30,401 ‫تعرفين، سيحصل على هواتف الجميع النقالة...‬ 249 00:24:31,444 --> 00:24:32,987 ‫وتاريخ الرسائل النصية‬ 250 00:24:34,030 --> 00:24:36,240 ‫لمعرفة ما حدث بالضبط‬ 251 00:24:37,241 --> 00:24:39,327 ‫هل يجدر بنا فعل ذلك بدلاً من هذا؟‬ 252 00:24:41,204 --> 00:24:43,748 ‫"والآن، أكثر ما أثار رعب (كاسي)..."‬ 253 00:24:45,792 --> 00:24:47,794 ‫"هو أنها أرسلت رسالة نصية لـ(نيت) ليلة أمس"‬ 254 00:24:47,919 --> 00:24:51,130 ‫"أشعر أن المضاجعة بيننا كانت غلطة"‬ 255 00:24:55,802 --> 00:24:58,930 ‫- مرحباً؟‬ ‫- "إياك أن تدوني ذلك كتابياً ثانية"‬ 256 00:25:00,264 --> 00:25:01,808 ‫أنا آسفة‬ 257 00:25:04,519 --> 00:25:07,271 ‫لا تنظري إليها، بل انظري إلي أنا‬ 258 00:25:11,567 --> 00:25:13,444 ‫- لمَ عساك تقولين ذلك؟‬ ‫- ماذا؟‬ 259 00:25:13,694 --> 00:25:16,239 ‫- ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟‬ ‫- ألا تقولي شيئاً‬ 260 00:25:16,364 --> 00:25:18,282 ‫لقد سمعته، كان سيتصل بالشرطة‬ 261 00:25:18,407 --> 00:25:21,828 ‫كلا، لم يكن سيفعل، كان يكذب‬ ‫وانطلت عليك الكذبة لأنك غبية‬ 262 00:25:21,953 --> 00:25:25,164 ‫- لماذا تهتمين حتى؟‬ ‫- لأنك دمرت حياة أحدهم للتو‬ 263 00:25:25,289 --> 00:25:29,168 ‫(فيزكو) كاد أن يقتل (نيت)‬ ‫وذلك كان قراره هو‬ 264 00:25:36,759 --> 00:25:38,970 ‫"(ليكسي) فكرت كثيراً في تلك الليلة"‬ 265 00:25:39,387 --> 00:25:43,141 ‫"كيف كان بإمكان (فيزكو) أن يكون لطيفاً جداً‬ ‫معها وعنيفاً جداً تجاه (نيت)؟"‬ 266 00:25:44,142 --> 00:25:48,604 ‫"لم تستطع تذكر آخر مرة طرح عليها أحد‬ ‫في مثل عمرها أسئلة كثيرة عن نفسها"‬ 267 00:25:49,730 --> 00:25:52,358 ‫"وكان مهتماً فعلياً حيال ما كانت ستقوله"‬ 268 00:25:52,942 --> 00:25:54,986 ‫"ثم وبعد ١٠ دقائق..."‬ 269 00:25:56,696 --> 00:25:58,990 ‫"انهال على (نيت جايكوبز) بالضرب‬ ‫حتى أوشك على الموت"‬ 270 00:26:00,992 --> 00:26:04,287 ‫"وحتى إن كان (نيت) يستحق ذلك‬ ‫فلقد كان تصرفاً مريعاً"‬ 271 00:26:08,583 --> 00:26:11,085 ‫"ما جعلها تفكر في حياتها بأكملها"‬ 272 00:26:13,880 --> 00:26:16,174 ‫"كيف أنها لطالما كانت سلبية جداً"‬ 273 00:26:21,470 --> 00:26:24,265 ‫"وكيف أنها لم تتحلَ بالشجاعة قط‬ ‫لتقول أي شيء"‬ 274 00:26:28,436 --> 00:26:31,647 ‫"وحتى عندما حان الوقت‬ ‫وتحلت بالشجاعة لقول شيء ما..."‬ 275 00:26:32,398 --> 00:26:34,567 ‫(رو)، أنت بحاجة ماسة إلى نيل المساعدة‬ 276 00:26:35,776 --> 00:26:37,820 ‫ماذا؟ هل ستخبري أمي أو ما شابه؟‬ 277 00:26:39,071 --> 00:26:41,115 ‫نعم، إن لم تتوقفي‬ 278 00:26:43,659 --> 00:26:45,036 ‫حسناً‬ 279 00:26:47,371 --> 00:26:49,207 ‫"تراجعت عن فعل ذلك"‬ 280 00:26:52,460 --> 00:26:57,632 ‫عزيزتي، لا أريد إخافتك...‬ 281 00:26:58,841 --> 00:27:03,262 ‫لكن لقد حدث شيء لـ(رو)‬ ‫إنها بخير، إنها بخير‬ 282 00:27:04,889 --> 00:27:07,183 ‫لكني أظنها أخذت جرعة مفرطة‬ 283 00:27:11,771 --> 00:27:14,190 ‫اقتربي، اقتربي‬ 284 00:27:17,568 --> 00:27:19,237 ‫إنها غلطتي‬ 285 00:27:22,615 --> 00:27:26,786 ‫"كرهت نفسها لكونها ضعيفة وسلبية وخائفة"‬ 286 00:27:27,328 --> 00:27:31,666 ‫"لذا، بعد أيام من حضور (كال)‬ ‫قررت أن تقول شيئاً"‬ 287 00:28:07,243 --> 00:28:11,580 ‫"أنا لم أعرف عن أي من هذا‬ ‫لأني كنت برفقة (إليوت) وندخن بعض الحشيش"‬ 288 00:28:12,331 --> 00:28:14,542 ‫"دعتني (جولز) إلى منزلها لتناول العشاء"‬ 289 00:28:14,667 --> 00:28:18,421 ‫"ربما لتعتذر، لكن كانت لدي جلسة‬ ‫في زمالة المدمنين المجهولين في تلك الليلة"‬ 290 00:28:18,921 --> 00:28:21,257 ‫"لذا، ذهبت إلى منزل (إليوت) لبعض الوقت"‬ 291 00:28:52,788 --> 00:28:56,125 ‫"أشياء لم أستطع قولها من قبل..."‬ 292 00:29:01,255 --> 00:29:04,383 ‫هل أضع العشاء في الفرن لحين وصول (رو) إلى هنا؟‬ 293 00:29:04,508 --> 00:29:07,428 ‫لا، لن تأتي، فهي لديها اجتماع‬ 294 00:29:09,555 --> 00:29:11,557 ‫هل أنت متأكدة من أنها ذات تأثير إيجابي عليك؟‬ 295 00:29:11,682 --> 00:29:14,602 ‫فهي جزء من سبب قرارك‬ ‫لاتباع ذلك الدرب...‬ 296 00:29:14,727 --> 00:29:17,897 ‫نعم، لكن لم تكن هي من اتبعته‬ 297 00:29:18,564 --> 00:29:20,983 ‫ذلك لا يجيب على سؤالي‬ 298 00:29:26,113 --> 00:29:31,494 ‫الشيء الذي أشعر أن لا أحد يتفهمه في حياتي هو‬ ‫أن المخدرات هي السبيل الوحيد لأكون على طبيعتي‬ 299 00:29:32,536 --> 00:29:35,498 ‫- لا أظن أن ذلك صحيح‬ ‫- لا، بل صحيح‬ 300 00:29:35,831 --> 00:29:40,378 ‫مثلاً، عندما قابلتك أول مرة‬ ‫ما كنت لأتحلى بالشجاعة‬ 301 00:29:40,669 --> 00:29:43,214 ‫- لأقترب منك وأكلمك‬ ‫- لماذا؟‬ 302 00:29:43,339 --> 00:29:46,258 ‫لا أعرف، أنا فتاة خجولة جداً‬ 303 00:29:48,052 --> 00:29:50,054 ‫وكذلك الأمر مع (جولز)، صحيح؟‬ 304 00:29:50,179 --> 00:29:54,266 ‫أعني، عندما قابلتها أول مرة، شعرت...‬ 305 00:29:56,435 --> 00:29:58,312 ‫أني مغرمة على الفور‬ 306 00:30:00,523 --> 00:30:02,691 ‫- مغرمة؟‬ ‫- نعم‬ 307 00:30:04,193 --> 00:30:07,238 ‫عندما تقولها بصوت مسموع‬ ‫يبدو وكأنه شعور بسيط‬ 308 00:30:07,947 --> 00:30:10,366 ‫وهل هناك شعور أعمق من الحب؟‬ 309 00:30:13,077 --> 00:30:14,453 ‫الفقدان‬ 310 00:30:15,788 --> 00:30:19,708 ‫- أتظنين ذلك؟‬ ‫- نعم، أظن ذلك‬ 311 00:30:22,837 --> 00:30:27,758 ‫نعم، لا أعرف‬ ‫ربما تلك هي حقيقة الأمر، صحيح؟ أعني...‬ 312 00:30:28,968 --> 00:30:32,430 ‫حالما رأيتها، خشيت أن أفقدها على الفور‬ 313 00:30:33,472 --> 00:30:35,433 ‫من فقدت؟‬ 314 00:30:35,975 --> 00:30:37,518 ‫أبي‬ 315 00:30:38,144 --> 00:30:40,771 ‫- ماذا تعنين؟‬ ‫- أعني أنه مات‬ 316 00:30:42,231 --> 00:30:44,191 ‫اللعنة، أنا آسف‬ 317 00:30:44,900 --> 00:30:47,027 ‫لا بأس، فأنت لم تقتله‬ 318 00:30:47,236 --> 00:30:51,073 ‫- كيف قُتل؟‬ ‫- لم يُقتل‬ 319 00:30:51,699 --> 00:30:56,370 ‫- هل تتلاعبين بي الآن؟‬ ‫- لا، كان مريضاً بالسرطان‬ 320 00:30:57,746 --> 00:30:59,123 ‫اللعنة!‬ 321 00:31:01,167 --> 00:31:02,543 ‫نعم‬ 322 00:31:03,794 --> 00:31:06,338 ‫- كم كان عمرك؟‬ ‫- كان عمري ١٤ عاماً‬ 323 00:31:06,839 --> 00:31:09,842 ‫- تباً، إذن، حدث مؤخراً؟‬ ‫- ليس تماماً‬ 324 00:31:11,093 --> 00:31:13,262 ‫أشعر أنه حدث مؤخراً نوعاً ما‬ 325 00:31:14,096 --> 00:31:16,098 ‫لا أعرف، أظن ذلك‬ 326 00:31:16,682 --> 00:31:19,435 ‫صدقاً، أشعر أنه حدث منذ زمن بعيد جداً‬ 327 00:31:21,061 --> 00:31:23,564 ‫لذلك بدأت بتعاطي المخدرات؟‬ 328 00:31:23,981 --> 00:31:28,360 ‫ذلك مضحك، إنه السؤال الذي يطرحه الجميع‬ ‫في مركز إعادة التأهيل‬ 329 00:31:28,736 --> 00:31:33,115 ‫- ماذا تقصدين؟‬ ‫- أتمنى لو كان الأمر بتلك البساطة، كقول...‬ 330 00:31:33,491 --> 00:31:35,784 ‫"لقد مات أبي، فبدأت بتعاطي المخدرات"‬ 331 00:31:35,910 --> 00:31:37,411 ‫- نعم‬ ‫- أتفهم ما أعنيه؟‬ 332 00:31:37,536 --> 00:31:41,457 ‫أظن أن الجميع يبحثون عن السبب والنتيجة‬ 333 00:31:41,957 --> 00:31:44,210 ‫وأحياناً تكون هذه طبيعة الحال فحسب‬ 334 00:31:44,335 --> 00:31:47,213 ‫نعم، بالضبط، لا أعرف‬ 335 00:31:47,922 --> 00:31:52,092 ‫لأصدقك القول، لو كان أبي ما يزال حياً‬ ‫فعلى الأرجح أني كنت سأستمر بتعاطيها‬ 336 00:31:56,347 --> 00:31:58,724 ‫كيف تجهل (جولز) مسألة تعاطيك للمخدرات؟‬ 337 00:31:59,141 --> 00:32:01,268 ‫لأني أجيد عملي‬ 338 00:32:02,895 --> 00:32:05,189 ‫أتظنين أنه من الجيد أننا صديقان؟‬ 339 00:32:06,690 --> 00:32:08,234 ‫نعم، لماذا؟‬ 340 00:32:09,235 --> 00:32:13,906 ‫أظن أننا لا نُظهر أفضل ما في كل منا‬ 341 00:32:17,535 --> 00:32:19,828 ‫أظن أني لا أمانع ذلك‬ 342 00:32:25,334 --> 00:32:27,670 ‫- "أحبك"‬ ‫- أحبك‬ 343 00:32:27,795 --> 00:32:30,923 ‫- "أحبك أكثر"‬ ‫- أحبك أكثر من ذلك‬ 344 00:32:33,634 --> 00:32:36,011 ‫يا إلهي، لا‬ 345 00:32:38,138 --> 00:32:40,849 ‫"كان (إيثان) قد خطط مع (كات)‬ ‫ليذهبا للعب البولينغ في تلك الليلة"‬ 346 00:32:41,517 --> 00:32:45,187 ‫"(كات) كانت محبطة لأنها لم تستطع‬ ‫استيعاب لماذا لم تحب (إيثان)"‬ 347 00:32:45,813 --> 00:32:49,149 ‫"فقررت أن تدون لائحة بالإيجابيات والسلبيات"‬ 348 00:32:49,400 --> 00:32:52,152 ‫"الإيجابيات، السلبيات"‬ 349 00:32:52,570 --> 00:32:54,280 ‫"الإيجابيات: ظريف"‬ 350 00:32:58,909 --> 00:33:03,914 ‫"وسيم، مرح، يحبني"‬ 351 00:33:07,042 --> 00:33:08,711 ‫"السلبيات"‬ 352 00:33:08,961 --> 00:33:11,046 ‫"لكنها لم تستطع التفكير في أي شيء سلبي"‬ 353 00:33:11,171 --> 00:33:14,091 ‫"ما جعلها تدرك‬ ‫أنه ربما لا يكون (إيثان) هو المشكلة"‬ 354 00:33:19,221 --> 00:33:20,973 ‫"(كات) كرهت نفسها"‬ 355 00:33:21,765 --> 00:33:24,977 ‫"لكن المشكلة في كره الذات‬ ‫هو أنك لا يمكنك التحدث بشأنه"‬ 356 00:33:25,394 --> 00:33:28,606 ‫"لأنه ولسبب ما مؤخراً‬ ‫انضم العالم إلى طائفة لمساعدة الذات"‬ 357 00:33:28,731 --> 00:33:30,274 ‫"ولا يكف عن التحدث عنها"‬ 358 00:33:30,399 --> 00:33:33,944 ‫هذا لن يحل كل مشكلات حياتك‬ ‫لكنه سيحل معركة اليوم‬ 359 00:33:34,069 --> 00:33:40,367 ‫(كات)، أنت واحدة من أشجع وأجمل‬ ‫البشر الذين رأيتهم في حياتي‬ 360 00:33:40,826 --> 00:33:42,453 ‫ذلك غير صحيح‬ 361 00:33:42,911 --> 00:33:46,248 ‫بلى، صحيح، أتمنى لو أني أتحلى بثقتك بنفسك‬ 362 00:33:46,790 --> 00:33:50,878 ‫- لكني لا أشعر بأني صحية‬ ‫- بلى، أنت كذلك‬ 363 00:33:51,337 --> 00:33:54,506 ‫لا، أعني، جدياً، أنا لست كذلك‬ 364 00:33:54,965 --> 00:33:57,468 ‫(كات)، عليك أن تحبي نفسك فحسب‬ 365 00:33:57,718 --> 00:34:01,347 ‫لكن ذلك ما أحاول إخبارك به‬ ‫فأنا أكره نفسي‬ 366 00:34:01,847 --> 00:34:06,143 ‫نهوضك عن السرير في كل يوم...‬ ‫هو تصرف شجاع‬ 367 00:34:06,518 --> 00:34:09,688 ‫من السهل عليك قول ذلك‬ ‫فأنت لا تعانين من مشكلات عقلية‬ 368 00:34:10,189 --> 00:34:12,900 ‫بلى، وإلا فلماذا أبدو هكذا باعتقادك؟‬ 369 00:34:13,233 --> 00:34:16,904 ‫أتمزحين؟ أتمنى لو أن مشكلاتي العقلية‬ ‫تجعلني أبدو مثلك‬ 370 00:34:17,154 --> 00:34:18,989 ‫- ثقي بكلامي، لا تتمنين ذلك‬ ‫- بل ثقي بكلامي، أتمنى ذلك‬ 371 00:34:19,114 --> 00:34:21,367 ‫فأنت أجمل امرأة رأيتها في حياتي‬ 372 00:34:21,492 --> 00:34:24,703 ‫ربما وفق المعايير المغايرة للرجل الأبيض الضعيف‬ 373 00:34:24,828 --> 00:34:29,208 ‫- يا إلهي، هل تمزحين؟ اصمتي فحسب!‬ ‫- (كات)، هل أنت جادة؟‬ 374 00:34:29,333 --> 00:34:31,543 ‫هذا الكلام ليس صادراً منك أنت‬ ‫بل من المجتمع الأبوي‬ 375 00:34:31,669 --> 00:34:36,715 ‫- بل هو صادر مني أنا، أنت لا تصغين إلي‬ ‫- لا، بل المجتمع زرع أفكاراً في عقلك‬ 376 00:34:36,840 --> 00:34:40,386 ‫لا أهتم لأمر المجتمع، أشعر أني نكرة!‬ 377 00:34:40,552 --> 00:34:43,263 ‫(كات)، عليك تحطيم كل معايير الجمال‬ 378 00:34:43,472 --> 00:34:46,725 ‫- لكني أعجز حتى عن النهوض عن السرير‬ ‫- عليك أن تحبي نفسك‬ 379 00:34:46,850 --> 00:34:48,769 ‫عليك أن تعثري على المحاربة في داخلك‬ 380 00:34:48,894 --> 00:34:51,563 ‫- فلتصبحي قذرة قوية‬ ‫- كما فعلت السنة الماضية‬ 381 00:34:51,730 --> 00:34:54,525 ‫- لكنه لم يكن حقيقياً حتى‬ ‫- لقد بدا حقيقياً‬ 382 00:34:54,692 --> 00:34:57,277 ‫- كان ذلك هو المغزى من الأمر‬ ‫- أنا وجدته ملهماً‬ 383 00:34:57,403 --> 00:35:00,114 ‫- اصمتن!‬ ‫- أحبي نفسك!‬ 384 00:35:00,239 --> 00:35:02,866 ‫- كلكن مجرد...‬ ‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬ 385 00:35:03,075 --> 00:35:05,285 ‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬ ‫- يا إلهي!‬ 386 00:35:05,452 --> 00:35:07,705 ‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬ ‫- دعنني وشأني!‬ 387 00:35:07,830 --> 00:35:10,290 ‫- اخرجن!‬ ‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬ 388 00:35:10,416 --> 00:35:15,003 ‫أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬ 389 00:35:15,170 --> 00:35:17,881 ‫أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬ 390 00:35:18,006 --> 00:35:21,218 {\an5}‫- "(إيثان): قابليني هناك بعد ٢٠ دقيقة"‬ ‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬ 391 00:35:25,889 --> 00:35:27,266 ‫تباً!‬ 392 00:35:29,101 --> 00:35:30,477 ‫مرحباً‬ 393 00:35:31,770 --> 00:35:36,442 ‫لا شيء، محبطة فحسب في حوض الاستحمام‬ 394 00:35:39,653 --> 00:35:41,029 ‫البولينغ؟‬ 395 00:36:05,804 --> 00:36:07,598 ‫"ماذا بحق الجحيم؟"‬ 396 00:36:19,276 --> 00:36:21,403 ‫"(نيت) اللعين"، جار الاتصال..."‬ 397 00:36:27,201 --> 00:36:29,203 ‫"(مادي)"‬ 398 00:36:40,547 --> 00:36:44,426 ‫"مرحباً، أنا (نيت)، أنا مشغول‬ ‫اترك رسالة بعد الصفارة"‬ 399 00:36:49,598 --> 00:36:51,725 ‫"(مادي)"‬ 400 00:37:01,985 --> 00:37:06,156 ‫"(كاسي)... خدمة (فيستايم) غير متاحة"‬ 401 00:37:49,908 --> 00:37:52,536 ‫انظروا من جلبت لنا القطة‬ 402 00:37:53,412 --> 00:37:54,913 ‫نعم، نعم‬ 403 00:37:57,958 --> 00:38:00,669 ‫أرى أنك ما زلت في مهمتك الانتحارية‬ 404 00:38:02,921 --> 00:38:05,924 ‫أطلق العنان، اتركه للرب‬ 405 00:38:20,022 --> 00:38:21,982 ‫إلى أين نذهب؟‬ 406 00:38:53,555 --> 00:38:55,432 ‫فيمَ تفكر؟‬ 407 00:38:57,184 --> 00:38:58,852 ‫كدنا نصل‬ 408 00:39:05,692 --> 00:39:07,861 ‫لم آتِ إلى هذه الأنحاء من قبل‬ 409 00:39:13,784 --> 00:39:17,955 ‫إذن، أتريد إخباري من تلك الفتاة‬ ‫التي كانت هنا للتو؟‬ 410 00:39:19,915 --> 00:39:22,292 ‫ماذا؟ لا، إنها صديقة‬ 411 00:39:25,337 --> 00:39:28,465 ‫يمكنني أن أعد عدد الأصدقاء‬ ‫الذين دعوتهم إلى هنا بأصابع يد واحدة‬ 412 00:39:30,634 --> 00:39:32,552 ‫إنها واحدة منهم‬ 413 00:40:34,239 --> 00:40:38,785 ‫اسمعي يا (كاس)، أنا معجب بك حقاً‬ 414 00:40:43,040 --> 00:40:45,625 ‫كم أتمنى لو أن الأمور مختلفة‬ 415 00:40:50,047 --> 00:40:52,424 ‫لكني أظن أن ما حدث بيننا كان غلطة‬ 416 00:40:52,549 --> 00:40:54,968 ‫وما كان يجدر بنا أن نفعل ما فعلناه‬ 417 00:40:57,804 --> 00:40:59,347 ‫نعم، ولكن...‬ 418 00:41:01,558 --> 00:41:03,351 ‫كانت تلك غلطتي أنا‬ 419 00:41:04,853 --> 00:41:06,980 ‫ما كان يجدر بي أن...‬ 420 00:41:07,939 --> 00:41:09,983 ‫كانت غلطتي أنا أيضاً‬ 421 00:41:11,068 --> 00:41:14,404 ‫لكني... لم أتوقع أن يصل بي الأمر...‬ 422 00:41:19,242 --> 00:41:22,454 ‫لا يهم، هذه حقيقة الأمر‬ 423 00:41:24,623 --> 00:41:30,170 ‫لا يمكننا أن نتقابل‬ ‫ولا يمكننا أن نتحدث بشأن هذا الموضوع أبداً‬ 424 00:41:35,425 --> 00:41:39,596 ‫أنا آسف جداً، آسف جداً‬ 425 00:41:46,812 --> 00:41:48,188 ‫(كاسي)‬ 426 00:41:50,398 --> 00:41:51,775 ‫(كاس)‬ 427 00:42:03,620 --> 00:42:06,456 ‫- (ليكسي هاورد)، كيف حالك؟‬ ‫- مرحباً‬ 428 00:42:06,873 --> 00:42:08,375 ‫بخير، أنا...‬ 429 00:42:09,334 --> 00:42:11,878 ‫مرحباً، أنا (فاي)‬ 430 00:42:12,170 --> 00:42:17,467 ‫أنا (ليكسي)، هل أنتما...‬ 431 00:42:17,926 --> 00:42:23,890 ‫نعم، لا، إنها تقيم معي لفترة فحسب‬ ‫لكن لا بأس بها‬ 432 00:42:24,474 --> 00:42:27,352 ‫ماذا جاء بك إلى هنا بمطلق الأحوال؟‬ 433 00:42:29,688 --> 00:42:32,190 ‫جئت لشراء مشروب فحسب‬ 434 00:42:35,026 --> 00:42:38,655 ‫حسناً، لدينا الكثير من المشروبات‬ 435 00:42:39,114 --> 00:42:42,826 ‫هل تحتاجين إلى مساعدة بالعثور على شيء معين؟‬ 436 00:42:43,827 --> 00:42:45,453 ‫لا، لا أحتاج إلى مساعدة‬ 437 00:42:45,579 --> 00:42:49,124 ‫تلك ثلاجة مشروبات الجعة‬ 438 00:42:51,084 --> 00:42:52,794 ‫نعم، أعرف‬ 439 00:43:14,774 --> 00:43:16,151 ‫(كاسي)‬ 440 00:43:18,653 --> 00:43:20,030 ‫(كاس)‬ 441 00:43:25,243 --> 00:43:26,620 ‫(كاسي)‬ 442 00:43:36,004 --> 00:43:37,380 ‫(كاسي)‬ 443 00:43:38,465 --> 00:43:39,841 ‫(كاسي)‬ 444 00:44:56,001 --> 00:44:58,837 ‫أنت لا تدركين مقدار القوة التي تتحلين بها‬ 445 00:45:02,632 --> 00:45:04,009 ‫تباً!‬ 446 00:45:18,440 --> 00:45:21,776 ‫كيف ستتمكنين من النظر إلى عيني (مادي) ثانية؟‬ 447 00:45:27,615 --> 00:45:30,702 ‫اسمعي، آسف لأني لم أتمكن من توديعك‬ ‫في حفلة رأس السنة‬ 448 00:45:30,994 --> 00:45:32,454 ‫مساء الخير‬ 449 00:45:35,373 --> 00:45:37,125 ‫ما الأخبار يا رجل؟‬ 450 00:45:59,981 --> 00:46:04,694 ‫- هل لديك علكة بنكهة النعناع؟‬ ‫- لا أعرف يا رجل، العلكة هنا‬ 451 00:46:15,372 --> 00:46:17,040 ‫هل هذا المتجر لك؟‬ 452 00:46:17,582 --> 00:46:19,584 ‫إنه عمل للعائلة‬ 453 00:46:21,961 --> 00:46:24,005 ‫هل هو ملك لوالديك؟‬ 454 00:46:29,636 --> 00:46:32,555 ‫هل تطرح هذا القدر من الأسئلة في العادة يا رجل؟‬ 455 00:46:37,268 --> 00:46:38,770 ‫لك أنت فقط‬ 456 00:46:42,065 --> 00:46:44,067 ‫هل أخبرتك من أكون؟‬ 457 00:46:47,320 --> 00:46:50,657 ‫- لا يا رجل‬ ‫- هل أنت شرطي؟‬ 458 00:46:53,284 --> 00:46:54,661 ‫لا‬ 459 00:47:33,908 --> 00:47:35,994 ‫أنا مجرد أب مهتم‬ 460 00:48:06,983 --> 00:48:10,695 ‫- أتعرفين ما هو المحبط نوعاً ما؟‬ ‫- ماذا؟‬ 461 00:48:11,321 --> 00:48:13,823 ‫أني لن أعثر على مثل ذلك النوع من الحب أبداً‬ 462 00:48:14,949 --> 00:48:16,701 ‫ماذا تقصدين؟‬ 463 00:48:17,202 --> 00:48:19,204 ‫لا تتخلله مشاعر مبهمة‬ 464 00:48:19,454 --> 00:48:22,874 ‫- تتخلله مشاعر حلوة فحسب‬ ‫- نعم‬ 465 00:48:23,708 --> 00:48:26,628 ‫لا أعرف ما إن كان ذلك ليكون كافياً بالنسبة إلي‬ 466 00:48:28,630 --> 00:48:30,215 ‫لا أعرف‬ 467 00:48:30,465 --> 00:48:34,802 ‫أعني، أظن أن بعض الناس شخصياتهم مختلفة‬ 468 00:48:38,556 --> 00:48:42,894 ‫نعم، أظن ذلك‬ 469 00:48:46,105 --> 00:48:48,608 ‫الأمر ينجح إن أردت له النجاح‬ 470 00:48:53,988 --> 00:48:57,617 ‫- ما رأيك بأن أوصلك للمنزل؟‬ ‫- أنا بخير، معي دراجتي‬ 471 00:48:57,742 --> 00:49:01,329 ‫نعم، نعم، لا أظن أنك يجدر بك قيادتها حالياً‬ 472 00:49:07,585 --> 00:49:10,338 ‫- هل استمعت إلى (ثالونيوس منك) قط؟‬ ‫- لا‬ 473 00:49:10,838 --> 00:49:13,716 ‫- ماذا؟‬ ‫- إنه أعظم عازف بيانو للجاز على الإطلاق‬ 474 00:49:14,008 --> 00:49:16,678 ‫يبدو أنه كان لديه يدان ضخمتان‬ 475 00:49:16,803 --> 00:49:20,765 ‫وكان يعزف هكذا ثم يدور بيديه‬ 476 00:49:20,932 --> 00:49:23,601 ‫ويعزف بظهر كفه...‬ 477 00:49:36,531 --> 00:49:39,284 ‫- حسناً‬ ‫- حسناً، ماذا تفعل؟‬ 478 00:49:39,576 --> 00:49:43,413 ‫- سأعرف والدتك بنفسي‬ ‫- عمَ تتحدث؟‬ 479 00:49:43,621 --> 00:49:47,333 ‫(رو)، إن أوصل ابنتي رجل بعمر ٤٥ عاماً‬ ‫وكان من زمالة المدمنين المجهولين‬ 480 00:49:47,458 --> 00:49:50,420 ‫ولم يأتِ للباب لينظر إلي في عيني ويصافحني...‬ 481 00:49:51,004 --> 00:49:52,839 ‫فسأظن أن هناك خطباً ما‬ 482 00:49:52,964 --> 00:49:57,885 ‫حسناً، لكن لا يمكنك الدخول إلى المنزل‬ ‫وبدء التحدث وما شابه، أتفهم ما أعنيه؟‬ 483 00:49:58,011 --> 00:50:03,975 ‫اللعنة، أنت تخشين أن أخبر والدتك‬ ‫بأنك ما زلت تتعاطين المخدرات، صحيح؟‬ 484 00:50:05,018 --> 00:50:07,687 ‫لا بد من أنك قلقة جداً‬ 485 00:50:44,349 --> 00:50:46,017 ‫٥ دقائق، اتفقنا؟‬ 486 00:50:46,142 --> 00:50:51,105 ‫- ماذا ستفعل خلال ٥ دقائق؟‬ ‫- لا أريد أن أعرف حتى‬ 487 00:50:55,026 --> 00:50:58,196 {\an5}‫"(رو): أريد أن أتسلل للخارج وآتي لمنزلك‬ ‫ماذا تفعلين؟"‬ 488 00:50:58,363 --> 00:51:01,074 ‫أظن أني سأعود لعلاقتي مع (نيت)‬ 489 00:51:03,951 --> 00:51:05,870 ‫إنها غلطة، صحيح؟‬ 490 00:51:07,538 --> 00:51:09,123 ‫لا تفعليها‬ 491 00:51:09,540 --> 00:51:11,959 ‫لا أعرف ما إن كان بإمكاني منع نفسي‬ 492 00:51:14,462 --> 00:51:18,257 ‫أتمنى لو كان بمقدورك رؤية نفسك‬ ‫كما يفعل الآخرون‬ 493 00:51:30,436 --> 00:51:33,940 ‫لدي ابنتان‬ ‫لذا أعرف أنه لا يمكن للأمر أن يكون سهلاً‬ 494 00:51:35,983 --> 00:51:38,069 ‫أنا أكن لك احتراماً كبيراً‬ 495 00:51:39,362 --> 00:51:41,531 ‫أنا أفعل ما باستطاعتي‬ 496 00:51:42,532 --> 00:51:45,743 ‫هل تريد أن تأكل أو تشرب شيئاً؟‬ ‫هل تريد أن تجلس؟‬ 497 00:51:45,868 --> 00:51:47,870 ‫لا، لا، لا، جئت لأعرفك بنفسي فحسب‬ 498 00:51:47,995 --> 00:51:50,289 ‫فأنا أرعى مثيرة المتاعب الصغيرة‬ 499 00:51:55,169 --> 00:51:57,505 ‫لكنها تحسن الأداء، صحيح؟‬ 500 00:52:06,139 --> 00:52:10,393 ‫لا أعرف ما إن كان ذلك تصريحاً أم سؤالاً‬ 501 00:52:12,103 --> 00:52:14,814 ‫حسناً، ما زال أمامها درب طويل‬ 502 00:52:15,523 --> 00:52:17,608 ‫لكن كذلك كنت أنا في مثل عمرها‬ 503 00:52:21,612 --> 00:52:25,700 ‫- أشكرك على استقبالي‬ ‫- العفو‬ 504 00:52:25,825 --> 00:52:29,787 ‫- حسناً، أتمنى لك ليلة سعيدة‬ ‫- وأنت أيضاً، ليلة سعيدة‬ 505 00:52:46,512 --> 00:52:47,972 ‫إنه وسيم‬ 506 00:53:32,683 --> 00:53:36,813 ‫أنا آسفة، لقد وقعت‬ 507 00:53:38,272 --> 00:53:39,649 ‫تباً!‬ 508 00:53:40,316 --> 00:53:43,653 ‫هيا يا صغيرة، لنرفعك إلى السرير‬ 509 00:53:47,615 --> 00:53:50,910 ‫هل صحيح أنك قتلت (ماوس)؟‬ 510 00:53:51,118 --> 00:53:52,662 ‫اخلدي للنوم‬ 511 00:54:14,892 --> 00:54:17,812 ‫أتريد إخباري لماذا‬ ‫أوسعك تاجر مخدرات تافه ضرباً؟‬ 512 00:54:17,937 --> 00:54:21,190 ‫- أمتأكد من أنك تريد إجراء هذا النقاش؟‬ ‫- نعم يا (نيت)، أريد‬ 513 00:54:23,442 --> 00:54:24,819 ‫حسناً‬ 514 00:54:28,531 --> 00:54:31,117 ‫لا أظنك تريد لأمي أن تسمع‬ 515 00:54:35,997 --> 00:54:38,374 ‫أتذكر زميلة صفي التي ضاجعتها؟‬ 516 00:54:38,583 --> 00:54:41,794 ‫(جولز)؟ صحيح‬ 517 00:54:42,211 --> 00:54:45,965 ‫لقد أخبرت صديقتها الحميمة‬ ‫والتي بدورها أخبرت تاجر المخدرات‬ 518 00:54:46,382 --> 00:54:48,885 ‫والآن أصبحوا يهددون بأن يذهبوا‬ ‫إلى مركز الشرطة‬ 519 00:54:49,010 --> 00:54:52,221 ‫- ويقولون إنك تحب مضاجعة الفتيات الصغيرات‬ ‫- تباً!‬ 520 00:54:54,849 --> 00:54:57,059 ‫فربما كنت أدافع عنك‬ 521 00:55:03,399 --> 00:55:05,860 ‫- أريد أن أعتذر‬ ‫- لا أحتاج إلى اعتذاراتك‬ 522 00:55:05,985 --> 00:55:10,448 ‫أريدك أن تفهم‬ ‫لم أعرف أنها ترتاد مدرستك‬ 523 00:55:10,573 --> 00:55:12,491 ‫ولم أعرف عمرها‬ 524 00:55:13,242 --> 00:55:16,203 ‫هي لا تعرف أنك كنت تصورها‬ 525 00:55:19,832 --> 00:55:21,626 ‫هل التصوير بحوزتك؟‬ 526 00:55:26,005 --> 00:55:27,381 ‫(نيت)‬ 527 00:55:30,635 --> 00:55:32,428 ‫هل هو بحوزتك؟‬ 528 00:55:34,760 --> 00:55:48,202 سـحـب و تـعديـل TheFmC