1
00:00:00,175 --> 00:00:01,355
Ho incontrato qualcuno.
2
00:00:01,765 --> 00:00:02,975
Mi ha aiutato.
3
00:00:02,985 --> 00:00:05,175
Ora voglio rimanere pulita.
4
00:00:05,825 --> 00:00:06,925
Quindi...
5
00:00:06,935 --> 00:00:08,115
Grazie.
6
00:00:08,125 --> 00:00:09,871
Negli episodi precedenti...
7
00:00:09,881 --> 00:00:11,625
Sono davvero orgogliosa di te, Rue.
8
00:00:11,635 --> 00:00:13,035
Hai fatto molta strada.
9
00:00:14,015 --> 00:00:15,596
Solo... prenditi il tuo tempo.
10
00:00:16,152 --> 00:00:17,165
Sei fragile.
11
00:00:17,615 --> 00:00:20,465
Ogni volta che mi sento bene
penso che durerà per sempre.
12
00:00:24,365 --> 00:00:26,275
Questi momenti vanno e vengono.
13
00:00:27,823 --> 00:00:29,476
Penso di aver bisogno del tuo aiuto.
14
00:00:30,415 --> 00:00:31,958
Nei brutti momenti...
15
00:00:31,968 --> 00:00:33,425
Ce ne sarebbero stati di buoni.
16
00:00:36,395 --> 00:00:38,055
Ma anche nei bei momenti...
17
00:00:38,065 --> 00:00:39,345
Sei morta per me, cazzo.
18
00:00:39,355 --> 00:00:40,835
Ce ne sarebbero stati di brutti.
19
00:00:41,625 --> 00:00:42,685
Sembri diversa.
20
00:00:43,105 --> 00:00:44,445
Mi manca la vecchia Kat.
21
00:00:45,345 --> 00:00:47,229
Lascia Rue e le sue amiche in pace.
22
00:00:47,239 --> 00:00:48,315
È una minaccia?
23
00:00:48,945 --> 00:00:50,305
Immagino sia vero.
24
00:00:50,315 --> 00:00:51,965
La vita sarà sempre così.
25
00:00:52,665 --> 00:00:53,695
Va bene, tesoro.
26
00:00:54,995 --> 00:00:55,995
Va bene.
27
00:01:08,995 --> 00:01:11,725
Uno dei vantaggi di presentarsi
in ospedale nel cuore della notte
28
00:01:11,735 --> 00:01:13,545
con un'infezione ai reni...
29
00:01:13,555 --> 00:01:15,390
È che la prima cosa che fanno...
30
00:01:15,400 --> 00:01:18,840
- Prendilo con un bicchiere d'acqua.
- È darti qualcosa per abbassarti la febbre
31
00:01:18,850 --> 00:01:21,238
e dominare il dolore
agonizzante in cui sei.
32
00:01:21,248 --> 00:01:22,248
È Vicodin?
33
00:01:22,597 --> 00:01:23,597
Sì.
34
00:01:26,414 --> 00:01:27,507
Cinque milligrammi?
35
00:01:28,362 --> 00:01:29,362
Sì.
36
00:01:29,784 --> 00:01:31,377
So a cosa state pensando tutti.
37
00:01:33,393 --> 00:01:36,315
Io... mi hanno tolto i denti
del giudizio, tipo, un anno fa...
38
00:01:36,325 --> 00:01:37,725
E mi hanno dato il Vicodin.
39
00:01:37,735 --> 00:01:40,713
Non era... non andava
bene per me. Mi ha davvero...
40
00:01:40,723 --> 00:01:42,168
Davvero scombussolato lo stomaco.
41
00:01:43,805 --> 00:01:44,995
Va bene.
42
00:01:45,005 --> 00:01:46,239
Già.
43
00:01:46,249 --> 00:01:48,444
Penso che opterò
per il semplice Tylenol.
44
00:01:48,454 --> 00:01:49,658
Sei sicura?
45
00:01:49,668 --> 00:01:51,960
Le infezioni ai reni sono
estremamente dolorose.
46
00:01:52,545 --> 00:01:53,545
Sono sicura.
47
00:01:55,298 --> 00:01:56,335
A meno che...
48
00:01:57,845 --> 00:01:59,339
Non ricordo bene cosa...
49
00:01:59,349 --> 00:02:01,175
Mi hanno dato al suo posto.
50
00:02:01,185 --> 00:02:02,363
Era, tipo...
51
00:02:02,373 --> 00:02:05,211
Non lo so, sembrava il nome
di una caramella. Era tipo...
52
00:02:05,221 --> 00:02:07,700
Roxi... tipo Roxis...
53
00:02:07,710 --> 00:02:09,565
- Roxicet?
- Sì.
54
00:02:09,955 --> 00:02:11,985
Sì, è quella... Roxicet. Sì.
55
00:02:13,443 --> 00:02:14,690
Opterò per quello.
56
00:02:14,700 --> 00:02:15,979
Sette milligrammi e mezzo.
57
00:02:15,989 --> 00:02:17,782
Ok. Ne parlo con il dottore.
58
00:02:17,792 --> 00:02:18,973
Grazie.
59
00:02:19,513 --> 00:02:21,744
Non è una ricaduta se è giustificata.
60
00:02:21,754 --> 00:02:23,065
È un lasciapassare.
61
00:02:23,075 --> 00:02:24,575
Dio, ti prego, non intralciarmi.
62
00:02:24,585 --> 00:02:26,865
In base ai documenti che
tua madre ha compilato...
63
00:02:26,875 --> 00:02:29,835
Sembra che tu abbia dei problemi
di abuso di sostanze piuttosto estremi.
64
00:02:29,845 --> 00:02:31,986
Quindi... penso che tu abbia ragione.
65
00:02:31,996 --> 00:02:33,705
Dovremmo attenerci al Tylenol.
66
00:02:36,213 --> 00:02:38,043
Ok, sì. Sa...
67
00:02:38,053 --> 00:02:40,227
Se tornerò mai qui con il cancro...
68
00:02:41,001 --> 00:02:42,845
Spero proprio che lei
non sia il mio dottore.
69
00:02:44,093 --> 00:02:45,425
Sì, sono seria.
70
00:02:47,785 --> 00:02:49,689
Aspetti. Posso... posso
ancora avere il Vicodin?
71
00:02:51,335 --> 00:02:54,435
Mi hanno messa sotto Cipro, cioè
l'antibiotico che danno alle persone
72
00:02:54,445 --> 00:02:56,640
che sono state esposte all'antrace...
73
00:02:56,650 --> 00:02:59,495
Mi hanno fatto prendere l'Escitalopram,
che è uno dei pochi antidepressivi
74
00:02:59,505 --> 00:03:01,255
che non mi rendono più pazza.
75
00:03:02,365 --> 00:03:04,035
E mi hanno tenuta lì per tre giorni.
76
00:03:05,647 --> 00:03:07,405
È stato molto bello in realtà.
77
00:03:07,985 --> 00:03:09,405
Amo gli ospedali.
78
00:03:10,225 --> 00:03:12,951
Se potessi passare il resto della
mia vita in un ospedale, lo farei.
79
00:03:12,961 --> 00:03:14,988
- Ehi.
- Perché quando sei in un ospedale,
80
00:03:14,998 --> 00:03:17,315
hai zero responsibilità.
81
00:03:18,875 --> 00:03:20,919
Si assicurano che mangi, dorma...
82
00:03:20,929 --> 00:03:24,632
Rimanga idratato e se ti accade qualcosa
di brutto, c'è sempre un dottore vicino.
83
00:03:24,642 --> 00:03:25,642
Grazie.
84
00:03:26,127 --> 00:03:29,205
È anche il posto migliore in cui essere
in caso di una sparatoria di massa...
85
00:03:29,905 --> 00:03:32,320
A meno che l'uomo armato
non uccida tutti i chirurghi.
86
00:03:33,585 --> 00:03:35,375
Il punto è che non
avevo per niente l'ansia.
87
00:03:35,945 --> 00:03:38,025
Gel di ricostruzione,
unghie con gel di ricostruzione.
88
00:03:39,125 --> 00:03:41,430
Cosa sono le unghie con gel
di ricostruzione? Unghie finte?
89
00:03:41,440 --> 00:03:42,505
Sì, unghie finte.
90
00:03:45,555 --> 00:03:46,755
Poi di notte...
91
00:03:46,765 --> 00:03:48,155
Quando dormono tutti...
92
00:03:48,495 --> 00:03:51,195
Chiudo gli occhi e immagino
che tutti quei piccoli bip siano
93
00:03:51,205 --> 00:03:52,969
i canti degli uccelli...
94
00:03:52,979 --> 00:03:56,605
E l'aria tiepida che soffia attraverso
la ventola sia una calda brezza.
95
00:03:57,035 --> 00:03:59,974
Il tuo letto d'ospedale può
sembrare una sdraio a bordo piscina
96
00:03:59,984 --> 00:04:02,215
in una notte di calda estate ai Caraibi.
97
00:04:06,425 --> 00:04:07,995
In più, Jules è venuta a trovarmi.
98
00:04:11,389 --> 00:04:13,507
Tutto questo è successo
perché me ne sono andata?
99
00:04:14,513 --> 00:04:15,529
No.
100
00:04:18,285 --> 00:04:19,460
Me lo giuri?
101
00:04:21,905 --> 00:04:23,191
Sì, te lo giuro.
102
00:04:24,865 --> 00:04:26,890
Mi sento così da tutta la vita, Jules.
103
00:04:28,981 --> 00:04:31,071
Non sempre, ma qualche volta.
104
00:04:34,053 --> 00:04:35,517
Tu migliori le cose, però.
105
00:04:44,121 --> 00:04:45,242
Mi dispiace.
106
00:04:47,842 --> 00:04:48,842
Per cosa?
107
00:04:52,810 --> 00:04:54,695
Per non averti detto la verità.
108
00:04:55,132 --> 00:04:57,320
Per tutti quelli che mi avevano
dato della "maniaca"...
109
00:04:57,744 --> 00:04:59,991
Avevo ragione al 92%.
110
00:05:00,905 --> 00:05:03,348
Ma c'era qualcosa di diverso in Jules.
111
00:05:04,872 --> 00:05:05,947
Rue...
112
00:05:05,957 --> 00:05:07,794
Stai da paura, cazzo.
113
00:05:09,183 --> 00:05:10,183
Jules, io...
114
00:05:10,873 --> 00:05:13,208
Mi sento profondamente
a disagio al momento.
115
00:05:13,218 --> 00:05:14,296
Ascoltami.
116
00:05:14,306 --> 00:05:15,805
Sei una strafiga.
117
00:05:16,534 --> 00:05:18,946
E il fatto che tu ti vesta
come Seth Rogen di solito,
118
00:05:18,956 --> 00:05:21,247
anche se sei comunque
adorabile qualche volta,
119
00:05:21,646 --> 00:05:23,259
mi devasta l'anima.
120
00:05:23,891 --> 00:05:26,082
Io non mi vesto come Seth Rogen.
121
00:05:26,092 --> 00:05:28,688
Quand'è l'ultima volta che non avevi
la felpa e i pantaloni della tuta?
122
00:05:28,698 --> 00:05:30,253
Non lo so, tipo...
123
00:05:30,263 --> 00:05:31,502
Adesso.
124
00:05:31,512 --> 00:05:32,512
Esattamente.
125
00:05:33,024 --> 00:05:34,718
Ecco perché dobbiamo completare il look.
126
00:05:36,078 --> 00:05:37,637
È stato, tipo, il più...
127
00:05:37,647 --> 00:05:39,240
Fantastico...
128
00:05:39,250 --> 00:05:40,467
Weekend di sempre.
129
00:05:40,477 --> 00:05:42,988
Non riesco davvero
a smettere di pensarci.
130
00:05:42,998 --> 00:05:44,055
Sai?
131
00:05:44,065 --> 00:05:45,830
È stata tipo la prima volta...
132
00:05:46,446 --> 00:05:48,645
In cui mi sono sentita come se avessi...
133
00:05:49,105 --> 00:05:50,281
Una famiglia.
134
00:05:50,604 --> 00:05:52,194
Che non era mio padre
135
00:05:52,850 --> 00:05:54,592
o te, per esempio.
136
00:05:55,437 --> 00:05:56,437
E, oh, mio Dio.
137
00:05:56,822 --> 00:05:57,822
Rue...
138
00:05:58,164 --> 00:06:00,585
Moriresti... per Anna.
139
00:06:01,433 --> 00:06:03,803
- Chi è Anna?
- Lei è a una sorta di...
140
00:06:04,231 --> 00:06:05,420
Livello superiore.
141
00:06:06,372 --> 00:06:07,586
Non lo so.
142
00:06:07,596 --> 00:06:08,738
Ma avete...
143
00:06:09,134 --> 00:06:10,373
Scopato o roba così?
144
00:06:11,096 --> 00:06:12,288
Esattamente.
145
00:06:12,298 --> 00:06:13,749
È stata una cosa pazzesca.
146
00:06:13,759 --> 00:06:15,778
Siamo andate in questo locale...
147
00:06:15,788 --> 00:06:17,438
E l'energia
148
00:06:17,448 --> 00:06:19,975
era pazzesca lì dentro. E
poi coincideva con la sua...
149
00:06:19,985 --> 00:06:21,523
E poi l'ho sentita anche io.
150
00:06:21,906 --> 00:06:23,356
E lei mi ha, tipo...
151
00:06:23,366 --> 00:06:25,323
Presa e mi ha...
152
00:06:25,333 --> 00:06:26,737
Spinta giù.
153
00:06:26,747 --> 00:06:28,927
Poi mi ha... baciata.
154
00:06:29,628 --> 00:06:30,725
E...
155
00:06:30,735 --> 00:06:32,294
Mi ha morsa, cazzo.
156
00:06:32,304 --> 00:06:33,538
In che senso?
157
00:06:33,548 --> 00:06:36,736
Cioè, mentre scopavamo, mi ha morsa.
158
00:06:37,701 --> 00:06:38,701
Guarda.
159
00:06:41,009 --> 00:06:42,009
Ok.
160
00:06:44,166 --> 00:06:45,811
E a te è piaciuto?
161
00:06:45,821 --> 00:06:47,230
Sì, mi è piaciuta da morire.
162
00:06:47,732 --> 00:06:50,277
- Cioè, così e basta. Ti ha...
- Non te l'ha mai fatto nessuno?
163
00:06:51,545 --> 00:06:52,731
No...
164
00:06:52,741 --> 00:06:54,169
Vuoi sapere com'è?
165
00:06:54,179 --> 00:06:55,696
Oh, non lo so.
166
00:06:59,682 --> 00:07:00,682
Che c'è?
167
00:07:01,542 --> 00:07:02,815
Non ti è piaciuto?
168
00:07:02,825 --> 00:07:03,890
Non direi.
169
00:07:05,955 --> 00:07:06,955
Lo vedo.
170
00:07:07,661 --> 00:07:08,771
Ma a te è piaciuto.
171
00:07:09,484 --> 00:07:10,484
Mi è piaciuto.
172
00:07:11,411 --> 00:07:13,608
Non lo so, ma devi
conoscere questi ragazzi.
173
00:07:13,618 --> 00:07:15,175
Perché ti giuro...
174
00:07:15,185 --> 00:07:18,359
Tu sbocceresti con quell'energia, cazzo.
175
00:07:19,295 --> 00:07:21,269
Non ho mai provato niente del genere.
176
00:07:23,690 --> 00:07:24,690
Ecco.
177
00:07:26,554 --> 00:07:28,337
Mi sei mancata così tanto.
178
00:07:38,449 --> 00:07:39,559
Sei bellissima.
179
00:07:42,006 --> 00:07:43,655
Grazie. Anche tu.
180
00:07:45,639 --> 00:07:46,643
Comunque...
181
00:07:46,653 --> 00:07:48,054
Affanculo Nate Jacobs.
182
00:07:49,163 --> 00:07:50,584
Affanculo Nate Jacobs.
183
00:07:52,178 --> 00:07:54,513
So che non dovrei dire questo
tipo di cose ad alta voce...
184
00:07:54,992 --> 00:07:57,095
Ma se mai ne avessi
l'opportunità, cazzo lo...
185
00:08:04,743 --> 00:08:06,073
Che fighetta del cazzo.
186
00:08:08,352 --> 00:08:10,984
Euphoria - Stagione 1 Episodio 8
"And Salt the Earth Behind You"
187
00:08:23,001 --> 00:08:24,284
#NoSpoiler
188
00:08:32,913 --> 00:08:34,484
Salve, sono Leslie,
189
00:08:34,494 --> 00:08:35,494
la madre di Rue.
190
00:08:35,956 --> 00:08:37,628
Ciao, Leslie.
191
00:08:41,072 --> 00:08:44,055
Mi hanno chiesto di scrivere
una lettera, su cosa la tua dipendenza
192
00:08:44,065 --> 00:08:46,022
ci sia costata come famiglia.
193
00:08:46,603 --> 00:08:47,603
E...
194
00:08:48,256 --> 00:08:50,574
Non appena mi sono
seduta per scriverla...
195
00:08:52,668 --> 00:08:55,207
Non ho potuto far a meno
di pensare al giorno in cui sei nata.
196
00:08:57,157 --> 00:08:59,811
Tenerti tra le braccia,
per la prima volta...
197
00:09:00,811 --> 00:09:02,413
Fermarmi a guardare...
198
00:09:03,778 --> 00:09:06,110
La tua dolce, bellissima faccia.
199
00:09:06,802 --> 00:09:09,606
Non ho mai provato così
tanto amore e tanta gioia
200
00:09:09,616 --> 00:09:10,987
in tutta la mia vita.
201
00:09:12,626 --> 00:09:13,946
E ho pensato che...
202
00:09:15,222 --> 00:09:17,753
Cosa sarebbe successo se in quel
momento avessi sentito una voce...
203
00:09:18,610 --> 00:09:21,497
Una specie di narratore
onnisciente che mi avesse detto...
204
00:09:21,507 --> 00:09:23,101
"Ecco cosa succederà...
205
00:09:24,753 --> 00:09:27,139
"Tua figlia sarà divertente.
206
00:09:27,149 --> 00:09:28,264
"E intelligente.
207
00:09:28,786 --> 00:09:30,342
"Ed estroversa.
208
00:09:30,352 --> 00:09:34,018
- Lo sarà subito, sin dalla tenera età."
- State bevendo del vino?
209
00:09:34,359 --> 00:09:35,599
A malapena, direi.
210
00:09:36,775 --> 00:09:39,828
Aspettavamo che ve ne andaste
per passare alla roba forte.
211
00:09:43,195 --> 00:09:45,715
Va tutto bene. Non mi dà
fastidio o roba così.
212
00:09:48,759 --> 00:09:49,938
È una battuta.
213
00:09:49,948 --> 00:09:51,918
Ok, facciamo qualche foto. Forza.
214
00:09:51,928 --> 00:09:54,887
"Sarà carismatica e
farà amicizia facilmente.
215
00:09:54,897 --> 00:09:56,925
Oh, siete così carine, ragazze.
216
00:09:56,935 --> 00:09:59,364
"Sarà gentile e sensibile.
217
00:10:01,309 --> 00:10:02,867
"Forse troppo sensibile.
218
00:10:04,286 --> 00:10:06,637
"Non sarà una ragazzina facile.
219
00:10:08,231 --> 00:10:09,452
"Avrà dei problemi.
220
00:10:12,203 --> 00:10:14,101
Tu devi solo entrare...
221
00:10:15,279 --> 00:10:17,467
E tenere ben alta la testa, tesoro.
222
00:10:17,914 --> 00:10:19,266
"E, in cambio...
223
00:10:19,926 --> 00:10:21,815
"Avrai difficoltà a comprenderla.
224
00:10:22,490 --> 00:10:24,498
Stai davvero benissimo.
225
00:10:24,935 --> 00:10:26,261
Non saprei.
226
00:10:28,180 --> 00:10:31,017
"A capire cosa le passerà per la testa.
227
00:10:32,079 --> 00:10:34,726
"Quei terrori notturni che
non potranno essere interrotti.
228
00:10:38,416 --> 00:10:40,493
"Quelle volte dopo cena, quando...
229
00:10:41,286 --> 00:10:45,391
"Se ne starà al tavolo in cucina,
contando le piastrelle, ancora e ancora.
230
00:10:46,004 --> 00:10:47,651
"Finché non inizierà a iperventilare.
231
00:10:50,351 --> 00:10:51,911
Hai un... cavaliere?
232
00:10:52,596 --> 00:10:53,596
No.
233
00:10:54,294 --> 00:10:56,297
"Combatterai per tenerla in braccio...
234
00:10:56,995 --> 00:10:58,618
"Per dirle che andrà bene.
235
00:10:58,628 --> 00:11:00,381
Credi che mi faccia sembrare stupida?
236
00:11:02,637 --> 00:11:03,637
No...
237
00:11:04,158 --> 00:11:05,604
Neanche per idea.
238
00:11:08,085 --> 00:11:09,424
"Per calmarla.
239
00:11:09,434 --> 00:11:10,559
"Il suo calciare.
240
00:11:10,569 --> 00:11:11,975
"Le sue urla.
241
00:11:11,985 --> 00:11:13,862
"L'ansia di essere ferita.
242
00:11:16,444 --> 00:11:18,537
"Il passaggio dal giorno alla notte...
243
00:11:18,905 --> 00:11:20,654
"Da casa a scuola...
244
00:11:20,664 --> 00:11:22,225
"Di pasto in pasto.
245
00:11:23,614 --> 00:11:25,359
"Di perdere sua madre...
246
00:11:25,369 --> 00:11:26,536
"O padre...
247
00:11:26,546 --> 00:11:27,583
"O la sorellina.
248
00:11:27,593 --> 00:11:28,661
Ehi.
249
00:11:30,850 --> 00:11:32,968
- Avete una casa davvero bella.
- Grazie.
250
00:11:32,978 --> 00:11:33,988
Ciao.
251
00:11:33,998 --> 00:11:35,069
Ciao.
252
00:11:36,301 --> 00:11:38,131
- Sei bellissima.
- Grazie.
253
00:11:38,549 --> 00:11:39,576
È riduttivo.
254
00:11:39,586 --> 00:11:41,463
- "Di essere da sola.
- Ehi.
255
00:11:41,473 --> 00:11:42,562
Lei mi piace.
256
00:11:42,572 --> 00:11:46,008
"Attacchi di panico, cambiamenti
di umore, confusione.
257
00:11:46,018 --> 00:11:47,233
"Disorganizzazione.
258
00:11:47,243 --> 00:11:48,562
Divertiti, mija!
259
00:11:48,572 --> 00:11:49,719
Lo farò.
260
00:11:52,897 --> 00:11:54,243
Oh, mio Dio!
261
00:11:54,926 --> 00:11:56,679
Guardati.
262
00:11:56,689 --> 00:11:58,526
- Ti piace?
- Oh, mio Dio.
263
00:11:59,899 --> 00:12:01,665
"E tutta quella rabbia.
264
00:12:02,260 --> 00:12:03,795
"Non solo per te...
265
00:12:04,127 --> 00:12:05,426
"Ma anche per se stessa.
266
00:12:06,012 --> 00:12:07,456
"E la parte più difficile è...
267
00:12:10,507 --> 00:12:13,443
- Ne vuoi un po', Cass?
- "Ti sentirai incapace di aiutarla...
268
00:12:13,453 --> 00:12:15,623
- "Esattamente come si sente lei.
- Cos'è?
269
00:12:15,633 --> 00:12:17,110
Gatorade e Everclear.
270
00:12:17,120 --> 00:12:18,473
"Compirai degli errori.
271
00:12:18,483 --> 00:12:20,004
"Piccoli e grandi.
272
00:12:20,014 --> 00:12:21,052
Fanculo.
273
00:12:21,898 --> 00:12:22,900
Fanculo.
274
00:12:25,058 --> 00:12:27,785
"Chiederai aiuto a persone
che non sono utili.
275
00:12:28,123 --> 00:12:31,027
"O che non capiscono davvero
cosa sta succedendo.
276
00:12:39,773 --> 00:12:41,887
"E il senso di colpa non ti lascerà mai.
277
00:12:46,280 --> 00:12:48,046
Ti voglio bene, nonna.
278
00:12:53,239 --> 00:12:55,465
"Ma se rimani calma e paziente...
279
00:12:56,038 --> 00:12:57,916
"Se ascolterai attentamente...
280
00:12:58,386 --> 00:13:00,200
"Inizierai a capirla di più.
281
00:13:00,210 --> 00:13:01,218
Stai bene?
282
00:13:02,146 --> 00:13:04,466
Sì, ho solo un attacco d'asma.
283
00:13:04,476 --> 00:13:05,764
"Il contare...
284
00:13:05,774 --> 00:13:07,211
"Il ripetere...
285
00:13:07,842 --> 00:13:09,684
"Il bisogno di simmetria.
286
00:13:10,733 --> 00:13:13,341
"Il fatto che se baci la sua guancia
sinistra prima di andare a letto...
287
00:13:13,351 --> 00:13:15,107
"Devi baciare anche la destra.
288
00:13:15,117 --> 00:13:16,491
"E la sua fronte.
289
00:13:16,501 --> 00:13:17,776
"E il suo mento.
290
00:13:19,420 --> 00:13:21,020
"Si tratta di equilibrio...
291
00:13:21,594 --> 00:13:22,801
"Stabilità.
292
00:13:23,405 --> 00:13:26,741
"Il bisogno di organizzare i suoi
sentimenti e i pensieri, così...
293
00:13:27,239 --> 00:13:29,035
"Può respirare più facilmente.
294
00:13:29,045 --> 00:13:30,615
Ho una bella sensazione per stasera.
295
00:13:31,043 --> 00:13:32,190
Davvero?
296
00:13:32,200 --> 00:13:34,054
Sì. Intendo...
297
00:13:34,476 --> 00:13:38,402
Penso che sia la prima volta dall'inizio
delle superiori in cui non sono...
298
00:13:38,412 --> 00:13:39,665
Innamorata di qualcuno.
299
00:13:39,675 --> 00:13:42,020
Sinceramente, sono
davvero contenta per te.
300
00:13:44,918 --> 00:13:47,856
Mi sono sempre piaciuti i pick-up.
301
00:13:51,651 --> 00:13:53,704
Togli le scarpe dal cruscotto.
302
00:14:00,777 --> 00:14:03,038
"E ci saranno dei momenti di sollievo...
303
00:14:03,048 --> 00:14:05,045
"Per lei e per te.
304
00:14:05,619 --> 00:14:08,480
"Momenti che sembrano normali e calmi...
305
00:14:08,490 --> 00:14:10,060
"E gratificanti che...
306
00:14:10,480 --> 00:14:13,305
"Ti troverai a pregare
che durino per sempre.
307
00:14:14,011 --> 00:14:15,964
- Ehi!
- State da paura!
308
00:14:15,974 --> 00:14:17,656
"Anche se è solo una bambina...
309
00:14:17,666 --> 00:14:18,908
- Da paura!
- Cazzo!
310
00:14:18,918 --> 00:14:21,739
E tutte le parti di più difficili
devono ancora venire".
311
00:14:26,676 --> 00:14:27,820
Ciao.
312
00:15:13,631 --> 00:15:16,457
E se questo fosse il momento
più importante della nostra vita?
313
00:15:17,355 --> 00:15:19,632
Cioè, mia mamma dice sempre
che le superiori sono state
314
00:15:19,642 --> 00:15:21,691
una parte fondamentale della sua vita.
315
00:15:21,701 --> 00:15:25,343
Ma non riesco ad immaginarmi quarantenne,
a ripensare a questo, e dire: "Wow".
316
00:15:25,353 --> 00:15:28,540
Sì, ma questo perché molte persone raggiungono
il massimo potenziale alle superiori.
317
00:15:28,550 --> 00:15:30,562
Io non l'ho fatto sicuramente, quindi...
318
00:15:30,572 --> 00:15:32,085
Non mi sento nemmeno una persona.
319
00:15:32,095 --> 00:15:35,391
Già, mi sento come se fossi
al 25% del mio potenziale.
320
00:15:35,401 --> 00:15:37,079
Io mi sento al 100%.
321
00:15:38,739 --> 00:15:40,757
Ma posso sicuramente arrivare al 150%.
322
00:15:41,452 --> 00:15:43,586
Sinceramente, non pensavo
sarei arrivata fino a qui.
323
00:15:43,941 --> 00:15:45,169
Cosa intendi?
324
00:15:45,758 --> 00:15:47,020
Non so. Ho sempre avuto
325
00:15:47,030 --> 00:15:49,929
quest'ansia opprimente che sarebbe
successo qualcosa di brutto.
326
00:15:49,939 --> 00:15:53,923
In tutta onestà, l'estate scorsa per
tipo tre settimane ti ho creduta morta.
327
00:15:53,933 --> 00:15:56,574
Ok, ma ora è da tre mesi che è pulita.
328
00:15:57,238 --> 00:15:59,787
Non eri in riabilitazione
tipo... sei mesi fa?
329
00:16:02,179 --> 00:16:04,013
Sì.
330
00:16:04,906 --> 00:16:06,934
Magari le persone hanno
nostalgia delle superiori
331
00:16:06,944 --> 00:16:09,868
perché è tipo l'ultima volta
nella tua vita in cui puoi sognare.
332
00:16:11,710 --> 00:16:13,144
Dopo questo ci saranno solo...
333
00:16:13,621 --> 00:16:16,812
Brutti lavori, e bollette,
e cattivi mariti.
334
00:16:20,171 --> 00:16:22,456
Magari sto generalizzando, ma...
335
00:16:23,331 --> 00:16:25,128
Non so. Capite cosa intendo?
336
00:16:26,285 --> 00:16:28,135
Non so. Quasi quasi penso il contrario.
337
00:16:28,741 --> 00:16:32,335
Penso che le superiori siano
super soffocanti, cazzo.
338
00:16:32,345 --> 00:16:33,359
Davvero?
339
00:16:34,083 --> 00:16:35,381
Sì.
340
00:16:41,054 --> 00:16:42,721
Torno subito.
341
00:17:24,450 --> 00:17:25,743
Prima cosa...
342
00:17:25,753 --> 00:17:26,763
Che schifo.
343
00:17:27,820 --> 00:17:29,234
Seconda...
344
00:17:29,662 --> 00:17:30,667
Che schifo.
345
00:17:31,239 --> 00:17:33,989
- Solo un secondo.
- Ma... non sei duro, tipo?
346
00:17:35,313 --> 00:17:36,597
Non ancora.
347
00:17:36,937 --> 00:17:38,326
- Cazzo.
- Non...
348
00:17:38,336 --> 00:17:41,131
- Non sembra che tu sia duro.
- Lo sono. Io...
349
00:17:41,913 --> 00:17:44,579
- Sono duro.
- Nate, su queste cose non puoi mentire.
350
00:17:44,589 --> 00:17:46,467
Maddy, ho solo molte cose
per la testa, ok?
351
00:17:46,477 --> 00:17:48,411
Tipo ora? Tipo, durante il sesso?
352
00:17:48,421 --> 00:17:50,074
- Maddy, basta.
- Basta cosa?
353
00:17:50,084 --> 00:17:51,791
Parlare. Smetti di parlare.
354
00:17:51,801 --> 00:17:54,759
- Cazzo!
- Ok, mi è passata la voglia. Levati.
355
00:17:54,769 --> 00:17:57,064
Perché cazzo stiamo facendo sesso?
356
00:17:57,074 --> 00:17:59,819
- Non lo stavamo facendo.
- Sai qual è il tuo cazzo di problema?
357
00:18:00,151 --> 00:18:01,939
Non riesci a tenere la bocca chiusa.
358
00:18:01,949 --> 00:18:03,682
E tu non riesci a stare
con il cazzo duro.
359
00:18:03,692 --> 00:18:06,315
Forse il motivo per cui non ci
riesco è perché tutti a scuola
360
00:18:06,325 --> 00:18:08,235
fanno girare queste
cazzo di voci su di me.
361
00:18:08,245 --> 00:18:10,405
Non sono voci. Sono fatti.
362
00:18:10,415 --> 00:18:13,526
Avevi letteralmente le foto di quaranta
cazzi diversi nel tuo cellulare.
363
00:18:13,536 --> 00:18:17,106
- Ti avevo detto di non dirlo, cazzo.
- L'ho detto prima che mi dicessi di non farlo.
364
00:18:17,116 --> 00:18:19,065
Sì, ma tu l'hai raccontato
senza contesto.
365
00:18:19,075 --> 00:18:21,527
Ah sì? E quale sarebbe il contesto?
366
00:18:21,537 --> 00:18:23,946
Te lo direi, ma non
mi fido più di te, cazzo.
367
00:18:23,956 --> 00:18:26,613
Così come il fatto che mi scopi,
ma che non ti si indurisce più con me?
368
00:18:28,002 --> 00:18:30,278
Continua a parlare! Avanti,
continua a parlare, cazzo!
369
00:18:30,288 --> 00:18:31,668
Continua a parlare!
370
00:18:39,914 --> 00:18:40,914
Senti, Nate...
371
00:18:40,924 --> 00:18:44,351
- Non mi importa se ti piacciono gli uomini.
- Non mi piacciono gli uomini, cazzo, Maddy.
372
00:18:44,361 --> 00:18:46,397
La sessualità è uno spettro.
373
00:18:46,407 --> 00:18:49,930
- Cazzo, ma cosa stai dicendo?
- Non si è solo o 100% etero
374
00:18:49,940 --> 00:18:53,690
- o 100% gay.
- Queste sono cazzate al 100%.
375
00:19:41,073 --> 00:19:42,981
Ehi, senti. Non ti conosco bene.
376
00:19:42,991 --> 00:19:45,274
Potresti essere una
brava ragazza, come no.
377
00:19:45,284 --> 00:19:46,835
Ma conosco mio figlio.
378
00:19:47,907 --> 00:19:49,028
Davvero?
379
00:19:49,038 --> 00:19:50,400
Non lo sto difendendo.
380
00:19:50,986 --> 00:19:52,734
Ma voglio proteggerlo e quello che so
381
00:19:52,744 --> 00:19:55,890
è che questa relazione
tra voi due non sarà duratura.
382
00:19:56,927 --> 00:20:00,079
Ed è solo questione di tempo
prima che vi distrugga entrambi.
383
00:20:00,809 --> 00:20:05,212
A volte due persone che non sono
fatte l'una per l'altra, si incontrano.
384
00:20:06,258 --> 00:20:07,638
Sei una bella ragazza...
385
00:20:08,425 --> 00:20:09,630
E sei intelligente.
386
00:20:10,852 --> 00:20:12,199
È ora di lasciarlo andare.
387
00:20:14,684 --> 00:20:17,663
Siete tutti strani in questa
cazzo di famiglia.
388
00:20:49,109 --> 00:20:51,256
Signore e signori, eccoci qui.
389
00:20:51,266 --> 00:20:53,561
Questa è la partita che
tutti stavate aspettando.
390
00:20:53,571 --> 00:20:55,903
Giusto, Bart. Questa è la partita
di ritorno per gli Hawks
391
00:20:55,913 --> 00:20:57,700
con il quarterback Nate Jacobs.
392
00:20:57,710 --> 00:21:02,330
Potrebbe essere la sua ultima partita
a meno che non porti a casa la vittoria
393
00:21:02,340 --> 00:21:04,659
e porti alle regionali questa
squadra in difficoltà.
394
00:21:04,669 --> 00:21:07,274
Parlando di difficoltà, ne ha avute
parecchie fuori dal campo.
395
00:21:07,284 --> 00:21:09,484
È stato un bell'argomento
di discussione,
396
00:21:09,494 --> 00:21:12,128
- non solo tra la squadra, ma nella comunità.
- Forza, Hawks!
397
00:21:12,138 --> 00:21:16,470
- La domanda è: supererà tutto questo?
- Credo che Nate Jacobs unirà la squadra.
398
00:21:16,480 --> 00:21:18,834
Beh, per fortuna la squadra
gli copre le spalle.
399
00:21:18,844 --> 00:21:20,613
La comunità gli copre le spalle.
400
00:21:20,623 --> 00:21:23,617
- Porterà il peso della partita sulle spalle?
- Giocate!
401
00:21:23,627 --> 00:21:25,686
Eccoci qui! È iniziata.
402
00:21:25,696 --> 00:21:27,265
Dodici rosso!
403
00:21:27,275 --> 00:21:28,520
Dodici rosso!
404
00:21:28,530 --> 00:21:29,591
Avanti!
405
00:21:48,704 --> 00:21:50,411
Maddy, non farlo.
406
00:21:56,388 --> 00:21:57,493
Maddy...
407
00:21:57,503 --> 00:21:58,848
Non farlo.
408
00:21:58,858 --> 00:21:59,986
Fanculo!
409
00:22:06,676 --> 00:22:08,015
Sai ballare?
410
00:22:13,228 --> 00:22:14,550
Sai ballare?
411
00:22:14,560 --> 00:22:15,588
Sì, cazzo.
412
00:22:35,953 --> 00:22:38,556
Vi garantisco che Maddy
e Nate si sposeranno.
413
00:22:38,566 --> 00:22:41,339
E divorzieranno tre volte,
ma in qualche modo strano...
414
00:22:41,349 --> 00:22:43,580
Vivranno una vita felice.
415
00:22:44,255 --> 00:22:45,409
Già.
416
00:22:45,419 --> 00:22:46,430
Già.
417
00:22:46,939 --> 00:22:47,953
Già.
418
00:23:06,658 --> 00:23:10,045
Da Anna: um. Jules. stai davvero bene.
e il tuo trucco è... davvero iconico.
Da Jules: urgh. Vorrei che fossi qui.
Ubriache insieme al ballo
419
00:23:10,681 --> 00:23:11,879
Da Anna: dio, mi manchi.
420
00:23:11,889 --> 00:23:13,931
Da Anna: non ci credo
che vai ancora al liceo
421
00:23:15,465 --> 00:23:16,500
Jules!
422
00:23:22,414 --> 00:23:23,419
Jules.
423
00:23:25,929 --> 00:23:27,921
- Cosa stai facendo?
- Niente.
424
00:23:27,931 --> 00:23:30,481
- Tu cosa stai facendo?
- Niente.
425
00:23:33,128 --> 00:23:34,926
Mi piace come ti ho vestita, ma ho paura
426
00:23:34,936 --> 00:23:37,828
di aver incasinato
la tua espressione di genere.
427
00:23:39,003 --> 00:23:40,038
Grazie?
428
00:23:41,238 --> 00:23:42,357
Mi sento...
429
00:23:42,367 --> 00:23:43,585
Stupida, quindi...
430
00:23:48,910 --> 00:23:50,450
Posso chiederti una cosa?
431
00:23:51,571 --> 00:23:52,651
Sì.
432
00:23:53,856 --> 00:23:55,329
Perché non mi baci?
433
00:23:58,308 --> 00:23:59,563
Ma io ti bacio.
434
00:24:00,784 --> 00:24:02,508
No. Perché non mi...
435
00:24:03,043 --> 00:24:04,710
Dai un vero bacio?
436
00:24:06,844 --> 00:24:09,120
Insomma, vuoi che...
437
00:24:09,923 --> 00:24:11,262
Ti dia un vero bacio?
438
00:24:14,892 --> 00:24:16,566
Voglio...
439
00:24:16,917 --> 00:24:20,264
Che tu muoia dalla voglia di baciarmi
così tanto, da non chiedermi il permesso.
440
00:24:29,480 --> 00:24:31,830
Ok. Fanculo tutto. Andiamo a ballare.
441
00:25:20,358 --> 00:25:24,281
Credo che l'amore possa essere davvero
oscuro e nessuno ne parla mai.
442
00:25:24,291 --> 00:25:27,464
Certo, ma magari si tratta
solo del loro tipo di amore.
443
00:25:28,016 --> 00:25:29,523
O del mio tipo di amore.
444
00:25:50,945 --> 00:25:52,443
Credo che farò il possibile
445
00:25:52,453 --> 00:25:55,330
per non innamorarmi per
i prossimi tre anni, almeno.
446
00:25:55,340 --> 00:25:56,548
E se ti succede?
447
00:25:56,983 --> 00:25:59,594
Allora intervenite e
distruggete tutto, cazzo.
448
00:26:18,874 --> 00:26:19,895
Ehi.
449
00:26:20,816 --> 00:26:22,025
Ehi.
450
00:26:22,035 --> 00:26:23,544
Posso parlarti un attimo?
451
00:26:25,115 --> 00:26:26,119
Certo.
452
00:26:54,186 --> 00:26:55,224
Cosa c'è?
453
00:26:57,985 --> 00:26:58,989
Non so...
454
00:26:58,999 --> 00:27:02,886
Non so esattamente cosa dire, solo
che mi dispiace tantissimo. È che...
455
00:27:02,896 --> 00:27:06,207
Quella notte alla fiera, quando
flirtavi con quella ragazza, io...
456
00:27:06,810 --> 00:27:10,224
Non lo so. Ho avuto quella reazione
ed è come se ti odiassi.
457
00:27:11,496 --> 00:27:12,550
Se sia...
458
00:27:12,560 --> 00:27:14,324
Giusto o meno io non lo so. Io...
459
00:27:16,741 --> 00:27:17,745
Ma...
460
00:27:17,755 --> 00:27:18,816
Credo che...
461
00:27:19,335 --> 00:27:21,501
Credo che volessi solo
ferirti tanto quanto
462
00:27:21,511 --> 00:27:23,476
immaginavo tu avessi ferito me.
463
00:27:23,486 --> 00:27:25,584
E so che sembra immaturo, ma...
464
00:27:25,594 --> 00:27:28,327
È vero, non volevo dirti quelle cose
465
00:27:28,337 --> 00:27:30,496
perché tu non sei davvero
così. Tu sei molto...
466
00:27:30,506 --> 00:27:33,251
Gentile, sei molto
simpatico e io sono...
467
00:27:34,063 --> 00:27:37,423
Io... faccio così schifo
e vorrei solo tornare indietro...
468
00:27:38,028 --> 00:27:40,505
Kat, mi piaci dalla prima volta
che mi sono seduto accanto a te.
469
00:27:41,631 --> 00:27:45,703
E so che pensi non c'è possibilità
che staremo insieme per sempre e...
470
00:27:47,357 --> 00:27:51,050
Non so. Siamo entrambi del terzo anno
e quindi credo che tu abbia ragione.
471
00:27:53,083 --> 00:27:55,705
Cioè, voglio dire, uno di noi
finirà per farsi del male?
472
00:27:57,474 --> 00:27:58,525
Sì.
473
00:27:58,953 --> 00:28:00,177
Sicuramente.
474
00:28:02,086 --> 00:28:03,369
Ma farò...
475
00:28:03,379 --> 00:28:05,484
Del mio meglio per
assicurarmi che capiti a me.
476
00:28:09,387 --> 00:28:10,700
Sto piangendo.
477
00:28:11,313 --> 00:28:12,414
Scusa.
478
00:28:12,424 --> 00:28:13,579
Va bene.
479
00:28:29,455 --> 00:28:31,477
- Scusa. È stato imbarazzante?
- No.
480
00:28:31,927 --> 00:28:34,432
Evvai, Kat!
481
00:28:40,284 --> 00:28:42,140
- Vuoi andartene da qui?
- Sì.
482
00:28:42,150 --> 00:28:43,682
- Sì?
- Sì.
483
00:28:46,462 --> 00:28:47,882
Che cosa hai detto?
484
00:28:48,332 --> 00:28:50,195
All'inizio ho detto una cosa
485
00:28:50,205 --> 00:28:52,233
e poi ho detto qualcos'altro, ma...
486
00:28:52,243 --> 00:28:53,818
Lei sa cosa intendevo.
487
00:28:54,706 --> 00:28:55,764
Lexi!
488
00:29:37,088 --> 00:29:39,551
- Yo, torno subito, va bene?
- Ok.
489
00:29:55,037 --> 00:29:56,911
Posso chiederti una cosa?
490
00:29:57,813 --> 00:29:58,851
Sì.
491
00:29:59,653 --> 00:30:02,978
Come decidi con chi scopare?
492
00:30:04,847 --> 00:30:06,754
Non lo so. Di solito ci provano loro.
493
00:30:07,155 --> 00:30:08,743
Sì, ma se non lo facessero?
494
00:30:09,530 --> 00:30:12,024
Allora provaci con chi cazzo vuoi.
495
00:30:13,919 --> 00:30:14,937
Sì.
496
00:30:16,621 --> 00:30:17,700
Ok.
497
00:30:21,395 --> 00:30:22,894
Lo farò.
498
00:30:25,865 --> 00:30:27,702
Ti voglio bene, Lex.
499
00:30:28,359 --> 00:30:29,906
Anche io ti voglio bene.
500
00:30:48,610 --> 00:30:49,690
Cassie?
501
00:30:52,919 --> 00:30:53,953
Sto bene.
502
00:30:54,426 --> 00:30:55,476
Sicura?
503
00:30:56,711 --> 00:30:57,968
- Sì.
- Ok.
504
00:30:58,372 --> 00:30:59,427
Ok.
505
00:31:15,606 --> 00:31:17,392
Qualche episodio di depressione?
506
00:31:20,528 --> 00:31:22,186
Niente di fuori dalla norma.
507
00:31:22,673 --> 00:31:24,184
Ma non diagnosticati.
508
00:31:25,487 --> 00:31:27,991
- No.
- Episodi di depressione in famiglia?
509
00:31:30,091 --> 00:31:31,301
Sì, mia madre.
510
00:31:32,563 --> 00:31:34,397
Dipendenza da droghe e alcol?
511
00:31:35,647 --> 00:31:36,661
No, non proprio.
512
00:31:37,057 --> 00:31:39,278
In famiglia ci sono casi di dipendenza?
513
00:31:39,288 --> 00:31:41,265
Alcol? O altre sostanze?
514
00:31:44,233 --> 00:31:45,304
Sì.
515
00:31:45,911 --> 00:31:48,341
Mia madre, con il vino.
516
00:31:49,971 --> 00:31:51,553
E poi mio padre con...
517
00:31:51,563 --> 00:31:53,288
Antidolorifici e poi...
518
00:31:53,298 --> 00:31:54,798
Eroina e cose del genere.
519
00:32:03,237 --> 00:32:04,330
Ok.
520
00:32:06,993 --> 00:32:09,147
Come ti senti all'idea
di essere qui oggi?
521
00:32:13,491 --> 00:32:15,120
Nervosa, credo.
522
00:32:16,397 --> 00:32:20,117
Hai delle perplessità riguardo
la procedura? Dei ripensamenti?
523
00:32:26,070 --> 00:32:27,151
No.
524
00:32:29,153 --> 00:32:30,193
Vieni con me.
525
00:32:36,050 --> 00:32:40,019
Bentornati. Quarto tempo. Il tempo
sta per scadere. Hawks in svantaggio.
526
00:32:40,029 --> 00:32:42,854
Ventitré a ventisette
per i rossi. Ci siamo.
527
00:32:42,864 --> 00:32:46,697
È il primo su dieci, sulle venti.
Rimane un minuto e mezzo,
528
00:32:46,707 --> 00:32:49,196
per una partita quasi in pareggio.
Dobbiamo fare un buon gioco.
529
00:32:49,206 --> 00:32:51,865
Tredici verde. Avanti!
530
00:32:51,875 --> 00:32:54,115
Ok, ci siamo. Jacobs indietreggia.
531
00:32:54,125 --> 00:32:56,416
Sta guardando. Sta guardando...
532
00:32:56,426 --> 00:32:58,781
Ha visto un compagno. Ha visto
un compagno. E lancia la palla!
533
00:33:01,406 --> 00:33:03,666
- Cazzo!
- Una palla perfetta di Jacobs
534
00:33:03,676 --> 00:33:05,683
passa attraverso le mani del ricevitore.
535
00:33:05,693 --> 00:33:08,493
- Jacobs gli lanciò una palla perfetta.
- Avanti!
536
00:33:12,491 --> 00:33:14,856
Oh, mio Dio, di nuovo!
537
00:33:14,866 --> 00:33:17,497
- Attraversa le mani del ricevitore.
- Andiamo, cazzo! Andiamo, cazzo!
538
00:33:17,507 --> 00:33:19,596
In conclusione, i ricevitori
539
00:33:19,606 --> 00:33:22,547
devono aiutare il loro
quarterback stasera.
540
00:33:39,392 --> 00:33:42,333
Perché ho la sensazione che sia colpa tua
se la casa di Fez è stata perquisita?
541
00:33:42,343 --> 00:33:45,376
Sai, a volte, quando fai roba illegale,
542
00:33:47,198 --> 00:33:48,640
ti capitano cose brutte.
543
00:33:49,653 --> 00:33:52,424
Non hai mai fatto
niente di illegale, Nate?
544
00:33:52,434 --> 00:33:54,015
Parli della tua amica Jules?
545
00:33:54,025 --> 00:33:55,780
No, in realtà,
sto parlando di tuo padre.
546
00:34:01,241 --> 00:34:03,700
Voglio solo essere sicuro
che tu ci abbia pensato bene.
547
00:34:04,104 --> 00:34:06,555
So che nel corso degli
anni hai perso i neuroni.
548
00:34:06,565 --> 00:34:09,359
Non vorrei che dicessi qualcosa
di cui potresti pentirti.
549
00:34:09,369 --> 00:34:11,243
Cosa vuoi fare? Rovinarmi la vita?
550
00:34:11,253 --> 00:34:14,131
Posso assicurarti che posso
farlo meglio di te, cazzo.
551
00:34:14,758 --> 00:34:15,946
Cosa vuoi, Rue?
552
00:34:15,956 --> 00:34:17,770
Voglio che lasci in pace Fez.
553
00:34:17,780 --> 00:34:19,651
Voglio che lasci in pace Jules.
554
00:34:19,661 --> 00:34:22,429
Se dovessi fotterli di nuovo,
ti rovinerò la vita.
555
00:34:23,770 --> 00:34:26,863
Rovinerò la vita di tuo padre.
Distruggerò tutto ciò che hai.
556
00:34:26,873 --> 00:34:30,052
Perché, personalmente, non ho problemi
a entrare in una stazione di polizia
557
00:34:30,062 --> 00:34:32,622
e dire loro che al
papino di Nate Jacobs...
558
00:34:33,625 --> 00:34:35,684
Piace scopare i bambini.
559
00:34:39,202 --> 00:34:41,022
Sei molto carina stasera.
560
00:34:41,989 --> 00:34:44,622
Sei sicura che Jules
ti abbia detto tutto?
561
00:34:46,133 --> 00:34:47,515
Sai cosa mi piace di lei?
562
00:34:47,525 --> 00:34:49,931
Ha questi sogni davvero realistici.
563
00:34:49,941 --> 00:34:53,749
E penso davvero che li realizzerà.
564
00:34:56,223 --> 00:34:58,198
Se dai un'occhiata a tutte
le persone là dentro,
565
00:34:59,066 --> 00:35:01,892
molti di loro continueranno
a vivere queste...
566
00:35:01,902 --> 00:35:04,643
Vite che non sono degne di nota.
567
00:35:05,633 --> 00:35:06,739
Ma non Jules.
568
00:35:08,004 --> 00:35:09,116
E tu, invece?
569
00:35:10,062 --> 00:35:11,174
Onestamente,
570
00:35:12,542 --> 00:35:14,280
non me ne frega un cazzo.
571
00:35:14,290 --> 00:35:15,864
Sì, ci ero arrivato.
572
00:35:16,626 --> 00:35:19,470
Ecco perché stai
con qualcuno che ti lascerà
573
00:35:19,480 --> 00:35:22,754
e tra dieci anni non
ricorderà nemmeno chi cazzo sei.
574
00:35:27,010 --> 00:35:29,054
Prima dicevo sul serio, penso...
575
00:35:29,949 --> 00:35:31,700
Penso tu sia molto bella.
576
00:35:37,967 --> 00:35:40,843
Rieccoci, sono rimasti dieci secondi.
577
00:35:40,853 --> 00:35:42,289
Forza Blackhawks!
578
00:35:42,299 --> 00:35:44,561
Nate Jacobs ce la farà?
579
00:35:44,571 --> 00:35:47,117
Questa potrebbe essere l'ultima
azione della partita, l'ultima
580
00:35:47,127 --> 00:35:48,662
- della sua carriera.
- Forza Blackhawks!
581
00:35:48,672 --> 00:35:50,094
Fermi!
582
00:35:51,653 --> 00:35:53,238
Blu 36!
583
00:35:53,761 --> 00:35:55,257
Blu 36!
584
00:35:55,684 --> 00:35:56,719
Avanti!
585
00:35:58,125 --> 00:35:59,850
Fa un passo indietro, cerca...
586
00:35:59,860 --> 00:36:01,968
È partito! Sta correndo!
587
00:36:01,978 --> 00:36:04,759
Eccolo, la partita è nelle sue mani.
588
00:36:06,015 --> 00:36:08,737
È alla linea dei 30 yard,
ora a quella dei 20, può farcela.
589
00:36:09,287 --> 00:36:10,590
È alla linea di fondo!
590
00:36:10,600 --> 00:36:12,264
Sì, ce l'ha fatta!
591
00:36:18,392 --> 00:36:19,709
Vai così!
592
00:36:19,719 --> 00:36:21,139
Andiamo, cazzo!
593
00:36:21,149 --> 00:36:23,273
Forza, alzatevi!
594
00:36:24,360 --> 00:36:26,903
Il pubblico della
East Highlands è impazzito.
595
00:36:26,913 --> 00:36:29,273
Ha riscaldato subito gli animi.
596
00:36:29,283 --> 00:36:31,458
Questo ragazzo sa come vincere.
597
00:36:41,175 --> 00:36:44,204
Avrai anche vinto, ma hai perso
il controllo della squadra.
598
00:36:45,507 --> 00:36:48,370
Col tempo, se non saprai
guidare la squadra, perderai.
599
00:37:09,258 --> 00:37:11,291
Fai un passo indietro, Nate.
600
00:37:13,122 --> 00:37:15,001
Ho detto che devi
fare un passo indietro.
601
00:37:18,482 --> 00:37:20,575
Togliti di dosso, cazzo! Togliti...
602
00:37:20,585 --> 00:37:22,802
Leva queste cazzo
di mani, frocio di merda!
603
00:37:22,812 --> 00:37:24,288
- Levati!
- Smettila.
604
00:37:24,298 --> 00:37:26,963
- Levati! Vaffanculo!
- Fermati.
605
00:37:27,371 --> 00:37:29,347
- Vaffanculo!
- Ho detto di fermarti.
606
00:37:29,357 --> 00:37:31,047
- Vaffanculo!
- Bene così?
607
00:37:31,494 --> 00:37:33,475
Togliti dal cazzo!
608
00:37:35,427 --> 00:37:36,718
Continua così.
609
00:37:37,254 --> 00:37:38,353
Togliti!
610
00:37:40,922 --> 00:37:42,980
Vuoi continuare a litigare?
611
00:37:44,014 --> 00:37:45,931
Credi di essere un duro ora?
612
00:37:46,877 --> 00:37:48,129
Forza, Nate.
613
00:38:33,412 --> 00:38:34,588
Cazzo!
614
00:39:50,267 --> 00:39:51,303
Cosa c'è?
615
00:39:53,475 --> 00:39:55,200
Odio questa cazzo di città.
616
00:39:56,501 --> 00:39:59,460
Se potessi, la raderei
tutta al suolo, cazzo.
617
00:39:59,470 --> 00:40:01,588
Per poi spargere sale sul terreno.
618
00:40:08,461 --> 00:40:10,429
Jules, sei innamorata di Anna?
619
00:40:16,128 --> 00:40:17,150
Sì.
620
00:40:23,334 --> 00:40:24,480
Sei...
621
00:40:26,831 --> 00:40:28,301
Sei innamorata di me?
622
00:40:32,863 --> 00:40:33,873
Sì.
623
00:40:36,832 --> 00:40:38,736
Vorresti che fossi diversa?
624
00:40:45,040 --> 00:40:46,765
Questo ti aiuterà per il fastidio.
625
00:40:53,372 --> 00:40:55,378
Ad alcune pazienti
piace ascoltare la musica.
626
00:41:06,291 --> 00:41:07,554
E ora
627
00:41:07,564 --> 00:41:09,268
giusto un pizzichino.
628
00:42:40,271 --> 00:42:42,201
E se ce ne andassimo e basta?
629
00:42:42,827 --> 00:42:44,168
Per dire, se...
630
00:42:44,999 --> 00:42:47,153
Ce ne andassimo da qui,
arrivassimo a casa,
631
00:42:47,163 --> 00:42:50,009
prendessimo la nostra roba
e via. E se ce ne andassimo?
632
00:42:50,800 --> 00:42:52,577
È completamente da matti.
633
00:43:22,038 --> 00:43:23,727
Non voglio farti del male,
634
00:43:23,737 --> 00:43:26,830
ma se fai cazzate, giuro
su Dio che ti ammazzo.
635
00:43:27,456 --> 00:43:28,939
Dove sono i soldi?
636
00:43:29,700 --> 00:43:30,850
Nel tavolo.
637
00:43:42,219 --> 00:43:43,599
Abbiamo quasi finito.
638
00:44:11,095 --> 00:44:12,363
Muoviti lentamente.
639
00:44:32,377 --> 00:44:34,639
Porca di quella puttana.
640
00:44:35,681 --> 00:44:37,649
Cazzo sei, un dottore?
641
00:44:45,152 --> 00:44:46,762
Datti una mossa, cazzo.
642
00:45:11,687 --> 00:45:14,597
- Oh, cazzo!
- Figlio di puttana, cazzo fai?
643
00:45:14,607 --> 00:45:16,412
Coglione, giù la pistola!
644
00:45:16,422 --> 00:45:17,830
Brutto figlio di puttana!
645
00:45:17,840 --> 00:45:19,856
Ehi! Pezzo di merda!
646
00:45:19,866 --> 00:45:21,683
Metti giù quella cazzo di pistola!
647
00:45:38,608 --> 00:45:41,750
Fermo! Fermo!
Non prendere la pistola, cazzo!
648
00:45:41,760 --> 00:45:43,098
Brutto figlio di puttana!
649
00:45:43,108 --> 00:45:45,356
Ti ho detto di stare calmo, cazzo!
650
00:45:45,366 --> 00:45:47,323
Stronzo! Non lo fare!
651
00:45:49,036 --> 00:45:50,454
Andiamocene di qui.
652
00:45:51,476 --> 00:45:52,537
Forza.
653
00:46:00,342 --> 00:46:04,375
- Andiamo! Andiamo!
- Rue! Oh, mio Dio, cazzo!
654
00:46:04,385 --> 00:46:05,459
Cazzo!
655
00:46:16,081 --> 00:46:17,116
Tutto finito.
656
00:46:20,873 --> 00:46:23,084
Perché cazzo l'hai fatto?
657
00:46:24,145 --> 00:46:25,231
Cazzo!
658
00:46:26,288 --> 00:46:27,490
Cazzo.
659
00:46:27,500 --> 00:46:28,576
Merda.
660
00:46:29,509 --> 00:46:30,582
Porca troia.
661
00:47:50,949 --> 00:47:51,984
Jules.
662
00:47:53,683 --> 00:47:55,153
È una pessima idea?
663
00:48:00,520 --> 00:48:01,542
No.
664
00:48:12,497 --> 00:48:13,724
Ma che cazzo?
665
00:48:15,542 --> 00:48:16,842
Come ti senti?
666
00:48:22,122 --> 00:48:23,196
Meglio.
667
00:48:39,111 --> 00:48:43,085
Da Ashtray: Mouse è appena arrivato.
668
00:48:54,745 --> 00:48:55,898
Maddy, alzati.
669
00:48:55,908 --> 00:48:57,606
- No. Perché?
- Alzati.
670
00:48:57,616 --> 00:49:00,594
Puoi smettere di fare la stronza
del cazzo e venire ballare con me?
671
00:49:00,604 --> 00:49:02,008
Non sai nemmeno ballare.
672
00:49:02,018 --> 00:49:03,908
È un lento cazzo, andiamo.
673
00:49:03,918 --> 00:49:05,922
Sei così spregevole...
674
00:49:05,932 --> 00:49:07,046
Ma ok.
675
00:49:17,719 --> 00:49:19,763
Ti odio così tanto, cazzo.
676
00:49:20,104 --> 00:49:21,193
Lo so.
677
00:49:22,368 --> 00:49:23,777
Sei violento.
678
00:49:24,306 --> 00:49:25,672
E psicopatico.
679
00:49:26,206 --> 00:49:29,580
La maggior parte delle volte odio
il modo in cui mi fai sentire.
680
00:49:30,135 --> 00:49:31,261
Lo so.
681
00:49:32,490 --> 00:49:34,376
Ma non ci fa bene.
682
00:49:37,987 --> 00:49:39,113
Lo so.
683
00:49:40,523 --> 00:49:42,850
Intendo che non dovremmo stare insieme.
684
00:49:50,054 --> 00:49:51,122
Lo so.
685
00:50:08,428 --> 00:50:09,539
Ciao.
686
00:50:11,268 --> 00:50:12,416
Ciao.
687
00:50:15,768 --> 00:50:19,718
Credevo sarebbe stata una serata che
mi sarei ricordata per tutta la vita.
688
00:50:20,775 --> 00:50:23,994
Beh... credo che te la
ricorderai per tutta la vita.
689
00:50:24,335 --> 00:50:25,574
Tipo...
690
00:50:25,584 --> 00:50:27,197
Non in senso negativo.
691
00:50:27,645 --> 00:50:28,729
Solo...
692
00:50:29,938 --> 00:50:32,359
In un modo che rimarrà sempre con te.
693
00:50:36,451 --> 00:50:37,561
Già.
694
00:50:46,831 --> 00:50:47,898
Sei in ritardo.
695
00:50:49,137 --> 00:50:51,411
Dovevo occuparmi di qualche stronzata.
696
00:50:53,696 --> 00:50:55,639
Ho saputo che hanno fatto irruzione.
697
00:50:59,798 --> 00:51:01,464
Però non hanno trovato niente.
698
00:51:02,296 --> 00:51:03,788
Non hanno niente su di me.
699
00:51:06,735 --> 00:51:07,845
Speriamo di no.
700
00:51:34,145 --> 00:51:35,550
Quindi siamo a posto?
701
00:51:48,802 --> 00:51:52,005
Ecco a te, binario sette.
Parte tra due minuti.
702
00:51:52,015 --> 00:51:53,109
Grazie.
703
00:52:07,707 --> 00:52:10,600
Mi sono ricordata che non
ho portato le mie medicine.
704
00:52:11,155 --> 00:52:13,662
Possiamo prenderle dappertutto.
705
00:52:13,672 --> 00:52:17,427
Sì, ma non posso saltare
un giorno, capisci?
706
00:52:18,227 --> 00:52:19,304
Rue...
707
00:52:19,314 --> 00:52:21,980
Troveremo una soluzione, promesso.
708
00:52:31,323 --> 00:52:33,693
Jules, non penso sia una buona idea.
709
00:52:34,173 --> 00:52:36,724
- Rue, è stata una tua idea.
- Lo so che è stata la mia idea,
710
00:52:36,734 --> 00:52:39,127
ma non credo più sia una buona
idea. È questo che dico.
711
00:52:39,137 --> 00:52:43,584
- È un'ottima idea, cosa stai dicendo...
- Puoi rallentare? Sto pensando...
712
00:52:43,594 --> 00:52:46,749
Sai, mia mamma, non voglio
che si impanichi, non voglio...
713
00:52:46,759 --> 00:52:49,192
Rue, non è così lontano, e...
714
00:52:49,683 --> 00:52:53,773
- Va tutto bene, possiamo chiamarla.
- Ok, ma cosa dirò a Gia, sai...
715
00:52:53,783 --> 00:52:56,799
Si sveglierà domattina
e penserà che sono scomparsa.
716
00:52:58,149 --> 00:52:59,922
Va tutto bene, andiamo.
717
00:53:00,792 --> 00:53:02,158
Sarà meraviglioso.
718
00:53:04,166 --> 00:53:05,233
Rue!
719
00:53:18,137 --> 00:53:19,245
Andiamo.
720
00:53:26,029 --> 00:53:27,129
Per favore.
721
00:53:28,442 --> 00:53:29,883
Ti amo.
722
00:53:46,410 --> 00:53:48,209
"E ci saranno momenti di sollievo,
723
00:53:49,619 --> 00:53:51,156
"in te e in lei.
724
00:53:52,074 --> 00:53:55,400
"Momenti che saranno
così normali e calmi,
725
00:53:55,410 --> 00:53:56,702
"e appaganti che...
726
00:53:57,273 --> 00:53:59,921
"Ti ritroverai a pregare che
durino per sempre.
727
00:54:01,435 --> 00:54:03,603
"Anche se è solo una bambina,
728
00:54:04,900 --> 00:54:07,398
"e la parte difficile
deve ancora arrivare.
729
00:54:09,789 --> 00:54:11,732
"All'età di 16 anni...
730
00:54:12,901 --> 00:54:14,332
"Andrà in overdose.
731
00:54:15,207 --> 00:54:17,236
"Rimarrà in coma quattro giorni,
732
00:54:17,876 --> 00:54:20,171
"e non saprai se vivrà o morirà.
733
00:54:21,324 --> 00:54:22,856
"Ma quando si sveglierà...
734
00:54:23,454 --> 00:54:26,230
"Le sarà data l'opportunità
di disintossicarsi.
735
00:54:27,126 --> 00:54:29,048
"Di diventare una persona diversa.
736
00:54:30,094 --> 00:54:31,557
"Una persona migliore.
737
00:54:33,152 --> 00:54:34,668
"Qui viene la parte difficile.
738
00:54:35,330 --> 00:54:38,639
"Non importa cosa tu
dica, faccia o desideri...
739
00:54:39,365 --> 00:54:41,431
"La decisione sarà solo sua.
740
00:54:41,794 --> 00:54:43,929
"E puoi solo sperare
741
00:54:44,292 --> 00:54:47,004
che si dia l'opportunità che si merita."
742
00:57:04,266 --> 00:57:06,306
Gia, hai preso tu i soldi
dal mio portafoglio?
743
00:57:06,316 --> 00:57:07,421
No, mamma.
744
00:57:08,665 --> 00:57:10,159
- Rue?
- Sì?
745
00:57:10,688 --> 00:57:13,570
- Ti ho fatto una semplice domanda.
- Ingigantisci sempre tutto, cazzo.
746
00:57:13,580 --> 00:57:16,214
- Allontanati. Non mi importa!
- Sono solo quaranta dollari!
747
00:57:16,224 --> 00:57:19,589
- Sono quaranta fottuti dollari!
- Non mi importa!
748
00:57:19,599 --> 00:57:21,796
- Cosa vuoi? Cosa cazzo vuoi?
- Togliti di mezzo.
749
00:58:18,082 --> 00:58:20,773
Non ho capito perché devi fare
la stronza, sei proprio stronza.
750
00:58:20,783 --> 00:58:24,146
- Oh sono una stronza?
- Sì, sei una fottuta stronza, perché...
751
00:58:24,156 --> 00:58:26,051
No! Smettetela! Basta!
752
00:58:26,061 --> 00:58:28,285
È ovvio che c'è qualcosa
che non va in lei
753
00:58:28,295 --> 00:58:30,294
e sta cercando di stare meglio!
754
00:58:30,776 --> 00:58:35,850
- È pazza, e sono stufa di queste scuse.
- Pensi di aiutarla?
755
00:58:35,860 --> 00:58:37,559
Non importa, ho chiuso.
756
00:59:07,774 --> 00:59:10,763
- Vattene! Non mi importa, vattene!
- Mamma!
757
00:59:10,773 --> 00:59:12,710
Vattene, cazzo! Vattene!
758
00:59:13,447 --> 00:59:15,017
Vattene, vai!
759
00:59:15,027 --> 00:59:18,730
Sei pazza, cazzo. Una stronza psicotica.
Mi fai venire voglia di...
760
00:59:18,740 --> 00:59:20,296
- Cosa?
- Vaffanculo.
761
00:59:21,043 --> 00:59:22,324
Sei pazza, cazzo.
762
00:59:24,615 --> 00:59:26,473
- Che c'è?
- Sei contenta?
763
00:59:27,492 --> 00:59:28,731
Sei contenta?
764
00:59:29,158 --> 00:59:30,460
Vai con tua sorella.
765
00:59:31,053 --> 00:59:32,633
Se vuoi diventare come lei.
766
00:59:34,128 --> 00:59:36,049
Non voglio diventare come te.
767
01:03:49,311 --> 01:03:51,587
Grazie per aver seguito
questa prima stagione con noi!
768
01:03:51,597 --> 01:03:54,072
Ci vediamo l'anno prossimo
con la seconda!
769
01:03:55,162 --> 01:03:56,415
#NoSpoiler